1 00:00:00,141 --> 00:00:01,077 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:01,102 --> 00:00:04,084 Mine damer og herrer, teknologisk pioneer Darius Tanz. 3 00:00:04,631 --> 00:00:05,908 Mitt navn er Liam Cole. 4 00:00:05,932 --> 00:00:10,304 Om 186 dager vil en asteroide treffe Jorden og vi vil alle dø. 5 00:00:10,393 --> 00:00:12,355 Tidligere på Salvation... 6 00:00:12,379 --> 00:00:16,695 En asteroide, Samson, stor nok til å utrydde alt liv. 7 00:00:16,719 --> 00:00:18,921 -Hva er planen? -En gravitasjonstraktor. 8 00:00:18,945 --> 00:00:21,437 Den vil avbøye asteroiden med tyngdekraft. 9 00:00:21,461 --> 00:00:24,195 Du forstår sikkert hvorfor dette er klassifisert. 10 00:00:24,197 --> 00:00:26,097 -Hvis det slapp ut... -Selvfølgelig. 11 00:00:26,099 --> 00:00:29,100 Asteroidens jernkjerne... Vi tok ikke høyde for tettheten dens. 12 00:00:29,102 --> 00:00:32,503 Gravitasjonstraktorens masse er ikke nok til å endre på kursen. 13 00:00:32,505 --> 00:00:35,006 Skaff en lege til presidenten! Slå av kameraene! 14 00:00:35,008 --> 00:00:39,677 -Claire, du forgiftet presidenten. -Mackenzie var for svak. 15 00:00:39,679 --> 00:00:42,779 Og det er du også, derfor skal du dø. 16 00:00:44,516 --> 00:00:48,337 Jeg ble forgiftet i et kuppforsøk ledet av visepresident Bennett. 17 00:00:48,361 --> 00:00:50,704 Og det er kun gjennom heltegjerninger- 18 00:00:50,728 --> 00:00:54,933 -fra en håndfull patrioter at jeg fremdeles er i live. 19 00:00:54,935 --> 00:00:56,336 Monroe Bennet er flyktet. 20 00:00:58,038 --> 00:01:01,406 -Kjenner du til gruppen RE/SYST? -En undergrunns hacktivistgruppe. 21 00:01:01,408 --> 00:01:03,941 -Tess, hun blir angrepet. -Dette er RE/SYST. 22 00:01:03,943 --> 00:01:06,344 Vi sporer fire russiske ICBM'er. 23 00:01:06,346 --> 00:01:07,645 Vi er under angrep. 24 00:01:07,647 --> 00:01:10,181 Vi kan være defensive, eller avfyre våre egne. 25 00:01:10,183 --> 00:01:13,051 Dra til Ark-bunkeren! Det er det eneste sikre stedet. 26 00:01:13,053 --> 00:01:15,486 En ark? Til 160 mennesker? 27 00:01:15,488 --> 00:01:19,957 Hangaren er utstyrt til å være beboelig i flere år i tilfelle av et atomangrep. 28 00:01:19,959 --> 00:01:21,592 -Blir du ikke? -Nei. 29 00:01:21,594 --> 00:01:24,896 Jeg vil være hos deg. Jeg bryr meg ikke om hvor. 30 00:01:25,876 --> 00:01:29,898 -Jillian, jeg må si noe til Darius. -Hva? du kan ikke dra. Du blir utestengt. 31 00:01:29,922 --> 00:01:31,602 Beklager. Jeg er nødt til å gå. 32 00:01:32,805 --> 00:01:35,773 Darius! Jernkjernen. 33 00:01:35,775 --> 00:01:38,843 Jeg vet hva vi må gjøre. det er fremdeles håp. 34 00:02:09,171 --> 00:02:11,004 Darius? 35 00:02:12,141 --> 00:02:15,743 Beklager, jeg forsøkte å ikke vekke deg. 36 00:02:15,814 --> 00:02:19,784 -Nei, det er OK. -Frokosten er klar om... 37 00:02:21,520 --> 00:02:23,888 Nøyaktig 47 sekunder. 38 00:02:25,224 --> 00:02:26,491 Er du OK? 39 00:02:26,493 --> 00:02:29,870 Ja, ja... 40 00:02:29,906 --> 00:02:34,425 -Jeg hadde et mareritt. -Det er over nå, du er her hos meg. 41 00:02:41,507 --> 00:02:43,174 Noe brenner. 42 00:02:47,613 --> 00:02:51,535 -Hva skjer? -Jeg er redd vi er gått fri for tid. 43 00:02:51,552 --> 00:02:52,762 Asteroiden? 44 00:02:52,786 --> 00:02:56,863 Nei. Vi gjorde dette mot oss selv, Grace. 45 00:02:57,155 --> 00:02:58,623 Darius? 46 00:02:59,518 --> 00:03:01,370 Darius? 47 00:03:01,394 --> 00:03:04,795 Jeg kan ikke puste. 48 00:03:15,040 --> 00:03:17,675 Herregud. 49 00:03:22,388 --> 00:03:24,026 FEM DAGER TIDLIGERE 50 00:03:24,741 --> 00:03:25,961 Darius! 51 00:03:25,985 --> 00:03:27,718 Liam. 52 00:03:28,320 --> 00:03:31,656 Jernkjernen. Jeg vet hva vi kan gjøre. 53 00:03:31,658 --> 00:03:33,558 Magneter. 54 00:03:33,560 --> 00:03:35,274 Ja, her er ideen min. 55 00:03:35,298 --> 00:03:39,009 Vi omprogrammerer gravitasjonstraktorens EM-motor til en elektromagnet,- 56 00:03:39,033 --> 00:03:41,446 -som trekker asteroiden ut av kurs. 57 00:03:41,470 --> 00:03:44,453 Voila, redd jorden og motta nobelprisen. 58 00:03:44,477 --> 00:03:48,973 Planen din vil kreve at vi oscillerer EM-motoren mellom fremdrift- 59 00:03:48,975 --> 00:03:51,970 -og magnetisme, en delikat dans uten feilmargin. 60 00:03:51,994 --> 00:03:56,031 Med 127 dager igjen kan vi ikke ta sjansen. 61 00:03:56,055 --> 00:03:57,648 Kaliumjodid. 62 00:03:57,650 --> 00:04:00,384 Beskytter skjoldbruskkjertelen fra radioaktive jod- 63 00:04:00,386 --> 00:04:03,488 -hvis vi blir utsatt for atomnedfall, som kanskje skjer om... 64 00:04:05,324 --> 00:04:07,324 -12 minutter. 65 00:04:10,363 --> 00:04:11,929 Får ikke noe signal. 66 00:04:11,931 --> 00:04:13,364 Ikke jeg heller. 67 00:04:13,366 --> 00:04:15,271 Hvordan i helvete skal vi vite hva som skjer der ute? 68 00:04:15,295 --> 00:04:17,969 OK, folkens. Folkens! 69 00:04:17,971 --> 00:04:20,271 Alle sammen. Hør etter, alle sammen. 70 00:04:20,273 --> 00:04:22,540 Vi er alle på kanten. 71 00:04:22,542 --> 00:04:27,078 Men som Darius sa så har anlegget egen oksygenforsyning og er EM-sikret. 72 00:04:27,080 --> 00:04:30,848 Vi vil ikke få forbindelse med utenomverden. 73 00:04:30,850 --> 00:04:32,450 Men jeg lover dere,- 74 00:04:32,452 --> 00:04:36,354 -denne bunkeren vil beskytte oss mot enhvert atomangrep. 75 00:04:36,356 --> 00:04:38,122 Og hvor lenge skal vi være her nede? 76 00:04:38,124 --> 00:04:39,557 Kan bli 30 dager. 77 00:04:39,559 --> 00:04:41,893 Nei, nei, nei. Det har jeg ikke sagt ja til. 78 00:04:41,895 --> 00:04:44,662 Jeg må til familien min. Jeg må til dem nå med en gang! 79 00:04:44,664 --> 00:04:46,464 -Flytt deg. -Sir. Sir. 80 00:04:46,466 --> 00:04:49,667 Anlegget er forseglet. Heisen går ikke. 81 00:04:49,669 --> 00:04:51,702 Kom igjen. Vi må komme oss ut herfra! 82 00:04:51,704 --> 00:04:52,937 Jeg lager en dør selv. 83 00:04:52,939 --> 00:04:54,939 -Nei, nei, nei! -Nei, nei, nei! 84 00:04:56,909 --> 00:04:58,909 Hold deg unna... 85 00:05:03,181 --> 00:05:05,549 Slipp meg! Slipp meg! 86 00:05:08,475 --> 00:05:10,981 -STENG ALLE SYSTEMER -Hva mente du da du sa magneter? 87 00:05:11,005 --> 00:05:14,033 Vi bygger et elektromagnetisk våpen til å skyte- 88 00:05:14,057 --> 00:05:17,562 -asteroiden ut av kurs. 89 00:05:17,564 --> 00:05:20,898 -Seriøst? -Vi har allerede bygget railguns for marinen. 90 00:05:20,900 --> 00:05:24,335 -Til å skyte på mål her på jorden. -Ser du. Vi er jo halvveis allerede. 91 00:05:24,337 --> 00:05:28,406 -Så vi må bare oppskalere det. -Ja, til størrelsen av Massachusetts. 92 00:05:28,408 --> 00:05:32,443 Sjekk i allefall ideen min før du avviser den. 93 00:05:32,445 --> 00:05:35,046 -Hva er det? -Et skjold. 94 00:05:35,048 --> 00:05:37,081 Titanbekledning. 95 00:05:37,083 --> 00:05:40,685 Vi er nå en hermetisk lukket bunker. 96 00:05:40,687 --> 00:05:43,854 Vi er trygge her, ikke sant? Fra atombombene? 97 00:05:43,856 --> 00:05:46,350 Jeg antar vi finner ut av det. 98 00:05:49,194 --> 00:05:53,097 -Er du OK? -Nei, jeg er ikke OK 99 00:05:53,099 --> 00:05:57,702 Jeg har en familie der opp, to døtre og en kone, og en atombombe på vei hit. 100 00:05:57,704 --> 00:06:00,504 Noen andre her inne som er OK? 101 00:06:02,964 --> 00:06:04,863 Hva heter du? 102 00:06:06,478 --> 00:06:09,762 Joe. Joe Riggs. 103 00:06:10,006 --> 00:06:12,116 Jeg er Grace. 104 00:06:13,246 --> 00:06:16,799 -Hva jobber du med, Joe. -Elektriker. 105 00:06:16,823 --> 00:06:19,190 Jeg jobber ikke engang for Tanz. 106 00:06:19,864 --> 00:06:22,236 Hvor gamle er døtrene dine? 107 00:06:24,029 --> 00:06:26,358 12 og 18. 108 00:06:26,755 --> 00:06:29,522 Jeg har også en 18-årig datter der ute. 109 00:06:29,535 --> 00:06:33,604 Vi har alle familier der ute. Men vi er tvunget til å finne ly,- 110 00:06:33,606 --> 00:06:37,408 -og dette er det eneste vi kan gjøre akkurat nå, vente til det er over. 111 00:06:39,551 --> 00:06:43,072 General, hvor lenge til vi vet at interceptorene lykkes? 112 00:06:43,096 --> 00:06:44,666 30 sekunder. 113 00:06:44,713 --> 00:06:46,847 Har vi nådd forsvarsminister Toporov? 114 00:06:46,849 --> 00:06:49,904 Ja. Moskva vet at vi ikke gjengjelder. 115 00:06:49,928 --> 00:06:52,719 Bytter til avskjæringsdetaljer. 116 00:06:55,456 --> 00:06:58,325 To ICBM'er er skutt ned. 117 00:06:59,645 --> 00:07:01,845 En er kommet forbi forsvaret vårt. 118 00:07:04,198 --> 00:07:05,799 Og den fjerde? 119 00:07:06,544 --> 00:07:10,571 Jeg har mistet peilingen på den, men NORAD sier at det bare er en. 120 00:07:10,573 --> 00:07:15,283 Er det bekreftet? En ICBM er i jordens kretsløp. 121 00:07:17,869 --> 00:07:21,581 En kom igjennom, hvor treffer den? 122 00:07:23,118 --> 00:07:24,807 Det vet vi snart. 123 00:07:24,831 --> 00:07:28,933 Jeg vet at noen av dere var på vei til Mars. 124 00:07:29,312 --> 00:07:33,848 Og resten av oss søkte bare beskyttelse. 125 00:07:35,063 --> 00:07:40,000 Uansett hva dere er her for, så har Darius stengt hangaren for å beskytte oss. 126 00:07:40,002 --> 00:07:42,997 I løpet av de neste 24 timene vet vi om det er trygt å gå ut igjen,- 127 00:07:43,021 --> 00:07:46,039 -fordi han vil låse opp døren igjen om det er trygt. 128 00:07:47,028 --> 00:07:50,644 I mellomtiden er det mat og tepper- 129 00:07:50,646 --> 00:07:54,614 -som må deles ut. Hvem vil hjelpe? 130 00:07:56,057 --> 00:07:57,858 Jeg kan hjelpe. 131 00:07:58,104 --> 00:07:59,345 Jeg kan hjelpe. 132 00:07:59,369 --> 00:08:01,972 Jeg kan hjelpe. 133 00:08:02,991 --> 00:08:04,558 Bli med meg. 134 00:08:06,338 --> 00:08:08,239 Jillian. 135 00:08:08,263 --> 00:08:10,071 Vi må vite hvem som er her nede. 136 00:08:10,096 --> 00:08:14,067 Hvem hører til Marsprosjektet og hvem som ikke gjør det. Dette stedet er en kruttønne. 137 00:08:14,069 --> 00:08:16,837 Jeg vil vite hvem som tenner den neste fyrstikken. 138 00:08:16,839 --> 00:08:20,267 NORAD melder om en gjenværende ICBM. 139 00:08:21,309 --> 00:08:24,077 Den russiske forsvarsministeren er på en sikker linje. 140 00:08:24,079 --> 00:08:27,314 Minister Toporov, du ser at vi ikke gjengjelder. 141 00:08:27,316 --> 00:08:31,351 Jeg ber deg om å stoppe angrepet. Jeg ber deg bruke selvødeleggelseskodene, sir. 142 00:08:33,021 --> 00:08:35,388 Hva mener du med at du ikke kan? 143 00:08:37,692 --> 00:08:39,651 Mine damer og herrer... 144 00:08:41,251 --> 00:08:43,463 -forbered dere på nedslag. 145 00:08:46,626 --> 00:08:52,626 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org 146 00:09:03,123 --> 00:09:05,409 ARKENS HANGAR DAG 2 147 00:09:07,387 --> 00:09:10,769 Det er bare 85 som var valgt til Marsprosjektet?? 148 00:09:10,793 --> 00:09:14,078 Ja, de andre 104 ble feiet med fra Tanz i panikken. 149 00:09:14,102 --> 00:09:18,638 Besøkende, ansatte og materialleverandører. 150 00:09:18,640 --> 00:09:21,312 Jeg har laget profiler på dem alle. 151 00:09:23,487 --> 00:09:27,680 -Er hun en av Darius' 160? -Ja, Fiona Lane. 152 00:09:27,682 --> 00:09:30,349 Hun er i gang med sin PhD i miljøteknikk på GW. 153 00:09:30,351 --> 00:09:34,641 Søkte til romprogrammet hos NASA. Ble ikke tatt opp. 154 00:09:35,023 --> 00:09:36,589 Er du sikker? 155 00:09:37,191 --> 00:09:39,759 Ja, jeg undersøkte henne selv. 156 00:09:43,430 --> 00:09:46,666 Denne hydroponiske hagen er resultatet av årevis med forskning,- 157 00:09:46,668 --> 00:09:51,655 -som gjør det mulig å få frisk frukt og grønnsaker på Mars. 158 00:09:51,679 --> 00:09:53,906 Denne veiledningen forklarer hvordan- 159 00:09:53,908 --> 00:09:57,643 -det virker og vedlikeholdes. 160 00:09:59,346 --> 00:10:02,196 Jeg kom ikke for bourbon. Jeg kom for selskapet. 161 00:10:04,251 --> 00:10:07,865 Av alle bunkere i verden går han inn i min. 162 00:10:08,490 --> 00:10:11,451 Jeg tror ikke vi har hilset ordentlig på hverandre. 163 00:10:12,026 --> 00:10:13,826 Harris Edwards. 164 00:10:13,828 --> 00:10:15,482 Fiona Lane. 165 00:10:16,464 --> 00:10:19,532 Student om dagen, bartender om natten? 166 00:10:19,534 --> 00:10:23,603 Undervisning er ikke gratis. Husleien må betales. 167 00:10:23,605 --> 00:10:27,173 Du har aldri nevnt at du var miljøtekniker. 168 00:10:27,175 --> 00:10:31,210 Du har aldri nevnt at du var forsvarsminister. 169 00:10:32,713 --> 00:10:37,083 Ja, antar vi ikke snakket så mye den natten. 170 00:10:37,085 --> 00:10:38,875 Nei, det gjorde vi ikke. 171 00:10:39,387 --> 00:10:42,855 Jeg har aldri sett et opplegg som dette før. 172 00:10:42,857 --> 00:10:47,760 De LED'ene sender lys i to bølgelengder for å maksimere energiopptakelsen. 173 00:10:47,862 --> 00:10:52,765 Vokser 50% raskere enn i en jordbasert hage. Tanz har virkelig alt det nyeste. 174 00:10:52,961 --> 00:10:55,101 Hvordan har du det? 175 00:10:55,875 --> 00:11:00,090 Noen folk gråter for å håndtere det. Jeg blir bare opptatt. 176 00:11:01,915 --> 00:11:04,675 Still matposene på det bordet,- 177 00:11:04,699 --> 00:11:07,658 -og la oss få litt strøm til de komfyrene. 178 00:11:07,682 --> 00:11:08,948 Ms Barrows. 179 00:11:11,986 --> 00:11:14,765 Unnskyld for i går. Jeg skjønner ikke hva som kom over meg. 180 00:11:14,789 --> 00:11:16,634 Du trenger ikke å unnskylde deg, Joe. 181 00:11:16,658 --> 00:11:19,458 Ingen av oss har prøvd noe lignende før. 182 00:11:20,894 --> 00:11:25,498 Det er gått 24 timer. Ikke en lyd fra noen. 183 00:11:25,807 --> 00:11:28,907 Folk begynner å tenke det verste. 184 00:11:30,953 --> 00:11:32,854 Hva tenker du? 185 00:11:34,047 --> 00:11:37,416 -Hei! Han tar ekstra rasjoner. -Nei, det gjør jeg ikke. 186 00:11:37,440 --> 00:11:40,952 -Jeg så deg! Legg dem tilbake! -Lyver du for meg? 187 00:11:41,667 --> 00:11:44,268 Kom igjen, karer. Slutt med dette. 188 00:11:45,371 --> 00:11:48,406 Det er nok! Slutt med dette! Kom her! 189 00:11:48,408 --> 00:11:51,375 Du, den veien. Gå! Nå! Nok! 190 00:11:53,779 --> 00:11:55,682 Claire? 191 00:11:56,649 --> 00:11:58,596 Er du OK? 192 00:12:03,255 --> 00:12:04,655 Jeg har det bra. 193 00:12:04,657 --> 00:12:07,091 Vi kommer til å trenge en lås på matlageret. 194 00:12:07,093 --> 00:12:10,018 Og døgnvakt. 195 00:12:11,620 --> 00:12:13,587 Skriv meg opp på det. 196 00:12:22,551 --> 00:12:23,873 ARKENS HANGAR DAG 4 197 00:12:23,897 --> 00:12:26,187 Herregud. Er det gått fire dager? 198 00:12:26,211 --> 00:12:28,412 Jeg fortsetter å se på den døren,- 199 00:12:28,436 --> 00:12:31,582 -og bare venter på at Liam og Darius åpner den. 200 00:12:32,069 --> 00:12:36,997 Og ut for alt vi vet, så kan alle vi elsker være døde. 201 00:12:39,940 --> 00:12:43,477 Hei. Å spekulere er utakknemlig og gir ikke noe. 202 00:12:44,285 --> 00:12:47,068 Du har rett. 203 00:12:52,841 --> 00:12:55,476 Jillian, hvem er det? 204 00:12:58,848 --> 00:13:02,217 Det er morsomt. Harris spurte om det samme. 205 00:13:02,219 --> 00:13:03,422 Virkelig? 206 00:13:03,446 --> 00:13:08,356 En bartender du har hatt en one-night-stand med er med i Darius' 160, og du glemte å nevne det? 207 00:13:08,358 --> 00:13:10,558 Tilgi meg. Men vi har større problemer,- 208 00:13:10,560 --> 00:13:12,994 -syns du ikke? -Du finner ikke dette litt merkelig? 209 00:13:12,996 --> 00:13:16,099 Sammenlignet med alt annet som har skjedd de siste ukene? Nei, jeg gjør ikke det. 210 00:13:16,123 --> 00:13:18,599 Og hun er en PhD Ingeniør i miljø... 211 00:13:18,601 --> 00:13:21,345 -PhD student. -Ja, jeg er klar over det. 212 00:13:21,879 --> 00:13:25,406 Hør her, jeg beklager det. 213 00:13:25,408 --> 00:13:29,377 Jeg skulle ha sagt det. Men jeg sjekket henne med Jillian. 214 00:13:29,379 --> 00:13:34,282 Kvalifikasjonene hennes er høye. Og det finnes ting som er tilfeldige, Grace. 215 00:13:36,519 --> 00:13:39,220 OK. Du har rett. Jeg overreagerte. 216 00:13:39,878 --> 00:13:41,244 Jeg... 217 00:13:42,646 --> 00:13:46,615 Jeg bare venter på at den helvetes døra skal åpnes. 218 00:13:46,930 --> 00:13:50,899 Jeg vet det. Men den gjør kanskje ikke det, Grace. 219 00:13:51,150 --> 00:13:53,750 Aldri. 220 00:13:54,815 --> 00:13:56,883 Og det må vi forberede oss på. 221 00:13:56,885 --> 00:13:59,051 Jeg vet det. 222 00:14:27,247 --> 00:14:29,849 Hvor er du, Darius. 223 00:14:37,798 --> 00:14:40,526 Det ser ut som om at han falt fra gangbroen. 224 00:14:43,797 --> 00:14:47,467 Kanskje Joe ikke hadde gitt opp med å finne en vei ut. 225 00:14:47,469 --> 00:14:49,602 Eller kanskje han bare gav opp. 226 00:14:49,604 --> 00:14:51,771 Selvmord? Nei. 227 00:14:51,773 --> 00:14:54,907 Nei. Han har vært helt rasjonell de siste dagene. 228 00:14:54,909 --> 00:14:58,177 Harris, den mannen hadde fått håpet tilbake. 229 00:14:58,347 --> 00:15:01,068 Hva gjorde han der oppe? 230 00:15:02,382 --> 00:15:04,982 Enn om det ikke var et uhell. 231 00:15:05,887 --> 00:15:10,868 Vi kjenner ikke alle her i Arken. Eller hva de er i stand til. 232 00:15:10,892 --> 00:15:13,597 -Har andre sett liket? -Nei. 233 00:15:13,633 --> 00:15:16,073 Vi må ta oss av dette kjapt. Ja. 234 00:15:16,097 --> 00:15:19,198 Først må vi ta oss av Joe. 235 00:15:21,168 --> 00:15:22,768 Det var en uheldig ulykke. 236 00:15:22,769 --> 00:15:23,979 ARKENS HANGAR DAG 5 237 00:15:24,004 --> 00:15:28,961 Joe var der oppe i mørket i et, for han, helt ukjent område. 238 00:15:29,559 --> 00:15:33,453 Tilsynelatende lette han etter en vei ut. 239 00:15:33,857 --> 00:15:38,820 -La dette være en leksjon. -Hvordan vet vi at dette ikke var en ulykke? 240 00:15:38,940 --> 00:15:43,453 Vi har ingen grunn til å tro annet. 241 00:15:46,831 --> 00:15:50,162 Men hvis noen har noen informasjoner- 242 00:15:50,186 --> 00:15:52,160 -om hva som skjedde... 243 00:16:02,116 --> 00:16:04,185 Grace, det er noe galt. 244 00:16:04,389 --> 00:16:08,556 Jeg kjenner den euforien fra pilottreningen min. 245 00:16:09,731 --> 00:16:12,154 Hypoxia. 246 00:16:13,059 --> 00:16:15,655 Oksygenforsyningen har blitt rotet med. 247 00:16:15,657 --> 00:16:20,560 Jeg er nødt til å finne noen masker. Ellers dør vi alle sammen. 248 00:16:22,363 --> 00:16:24,759 Det må være en vanskelig situasjon. 249 00:16:25,633 --> 00:16:27,934 Claire? 250 00:16:28,317 --> 00:16:30,169 Du er død. 251 00:16:30,171 --> 00:16:33,372 Takk for å fortelle meg det åpenbare, som alltid. 252 00:16:33,387 --> 00:16:37,388 -Hva vil du? -Se deg dø, Grace. 253 00:16:37,412 --> 00:16:39,178 Som du så meg. 254 00:16:43,118 --> 00:16:46,285 -Hevnen er søt, ikke sant? -Darius? 255 00:16:46,287 --> 00:16:49,589 -Vi gjorde dette mot oss selv, Grace. -Darius, hva skjer? 256 00:16:49,591 --> 00:16:51,391 -Vi er gått tom for tid. -Hjelp. 257 00:16:51,393 --> 00:16:52,825 Jeg får ikke puste. 258 00:16:52,827 --> 00:16:54,427 Jeg får ikke puste. 259 00:17:05,407 --> 00:17:07,473 Herregud. 260 00:17:18,152 --> 00:17:20,549 Mr. Visepresident, hun er her. 261 00:17:21,545 --> 00:17:24,012 Er visepresidenten her? 262 00:17:24,131 --> 00:17:27,360 Ja, ma'am. Visepresident Tanz er rett her. 263 00:17:28,958 --> 00:17:33,637 -Grace, er du OK? -Er du visepresident? 264 00:17:34,602 --> 00:17:36,269 Jeg forstår ikke. 265 00:17:37,305 --> 00:17:40,929 Vi har mye å snakke om. 266 00:17:53,675 --> 00:17:55,984 -Liam? -Jillian. 267 00:18:00,104 --> 00:18:03,506 Er du OK? 268 00:18:06,154 --> 00:18:09,072 Er du visepresident? 269 00:18:09,357 --> 00:18:13,263 -Hvor lenge har vi vært her nede? -Fem dager. 270 00:18:13,287 --> 00:18:18,287 Darius, hva skjedde egentlig... utenfor? 271 00:18:19,959 --> 00:18:21,696 -5 DAGER TIDLIGERE -Du forstår ikke. 272 00:18:21,721 --> 00:18:23,862 -5 DAGER TIDLIGERE -Jeg må snakke med presidenten nå. 273 00:18:23,864 --> 00:18:25,363 -5 DAGER TIDLIGERE -Darius Tanz. 274 00:18:25,365 --> 00:18:27,549 Og oppdaterer deg nå med siste nytt... 275 00:18:27,573 --> 00:18:29,721 T-A-N-Z. Hvem snakker jeg med? 276 00:18:29,745 --> 00:18:33,972 Flere rapporter om en stor eksplosjon utenfor Lebanon, Kansas. 277 00:18:33,974 --> 00:18:37,275 -Øyenvitner helt fra Wichita... -Kan du dempe det? 278 00:18:37,277 --> 00:18:40,445 Ja, jeg forstår at hun ikke er der. En atombombe har akkurat sprengtes i Kansas. 279 00:18:40,447 --> 00:18:44,227 Men hun vil snakke med meg. Hun skal snakke med meg. 280 00:18:44,251 --> 00:18:46,652 Nei, jeg vil ikke legge igjen en helvetes beskjed. 281 00:18:46,720 --> 00:18:49,921 Hvorfor skulle Russland ville treffe Lebanon, Kansas med en rakett? 282 00:18:50,223 --> 00:18:51,722 Det var ikke dem. 283 00:18:52,185 --> 00:18:53,755 Det er RE/SYST. 284 00:18:53,779 --> 00:18:57,104 Husk jakken. Vi skal møte presidenten mens vi fremdeles kan. 285 00:18:58,256 --> 00:18:59,780 Mobiliser nasjonalgarden. 286 00:18:59,804 --> 00:19:02,545 Og få kongressens ledere hit snarest mulig. 287 00:19:02,569 --> 00:19:06,469 En to-megatonns eksplosjon på bakken vil, i motsetning til en sprengning i luften,- 288 00:19:06,493 --> 00:19:10,008 -redusere arealet og nedfallsområdet 289 00:19:10,010 --> 00:19:12,677 -Ofre? -Mindre enn 100. 290 00:19:12,679 --> 00:19:14,979 Vi undersøker for stråling. 291 00:19:14,981 --> 00:19:18,649 Hvorfor ville russerne bombe en nesten tom hveteåker? 292 00:19:18,651 --> 00:19:21,352 Den var ikke ment å drepe. 293 00:19:21,987 --> 00:19:24,138 -Det var en beskjed. -Mr. Tanz. 294 00:19:24,321 --> 00:19:26,555 Hvilken beskjed. Og fra hvem? 295 00:19:26,579 --> 00:19:29,181 RE/SYST. De har planlagt dette helt fra begynnelsen,- 296 00:19:29,205 --> 00:19:32,630 -spilt oss opp mot hverandre, lurt oss inn i en krig. 297 00:19:32,632 --> 00:19:35,066 Og så hacket de rakettene da de var i luften. 298 00:19:35,068 --> 00:19:36,734 Hvor valgte de at den skulle treffe? 299 00:19:36,736 --> 00:19:40,269 New York? D.C.? Nei, 11 kilometer utenfor Lebanon, Kansas. 300 00:19:40,293 --> 00:19:43,074 Nøyaktig midt i sentrum for dette landet. 301 00:19:43,076 --> 00:19:46,495 Beregnet på å skape maksimum frykt med færreste mulig ofre. 302 00:19:46,519 --> 00:19:50,648 Og vise hva de kan gjøre dersom vi ikke oppfyller kravene deres. 303 00:19:50,650 --> 00:19:54,185 -Hvilke krav? -Det er akkurat spørsmålet. 304 00:19:55,021 --> 00:19:58,189 Jeg tror vi snart får svaret. 305 00:20:02,862 --> 00:20:06,130 Borgere i verden, vi er RE/SYST,- 306 00:20:06,132 --> 00:20:09,812 -en gruppe hackere dedikert til ekstrem gjennomsiktighet. 307 00:20:09,836 --> 00:20:14,817 Vi kontakter dere for å fortelle hva som skjer og hvorfor. 308 00:20:15,141 --> 00:20:19,655 USA og Russland har begynt en atomkonflikt. 309 00:20:19,679 --> 00:20:24,420 I et forsøk på å minimere skadene avskar vi en ICBM- 310 00:20:24,444 --> 00:20:27,430 -og guidet det til det tryggeste mulige området. 311 00:20:27,454 --> 00:20:31,100 Hadde vi ikke blandet oss ville resultatet ha vært katastrofalt. 312 00:20:31,124 --> 00:20:33,876 De promoterer seg selv som redningsmenn. 313 00:20:33,900 --> 00:20:37,462 Denne siste konflikten er på grunn av en større krise,- 314 00:20:37,486 --> 00:20:39,797 -en godt skjult hemmelighet som regjeringene- 315 00:20:39,799 --> 00:20:42,778 -har holdt skjult for dere de siste månedene. 316 00:20:42,802 --> 00:20:46,381 En utryddelsesnivå asteroide er på vei,- 317 00:20:46,405 --> 00:20:50,372 -og vil treffe jorden om 127 dager. 318 00:20:50,396 --> 00:20:53,974 RE/SYST har planer om å tvinge verdenslederne- 319 00:20:53,998 --> 00:20:56,058 -til å stoppe asteroiden. 320 00:20:56,082 --> 00:21:00,179 Vi har kontroll over en gjenværende ICBM i kretsløp rundt jorden,- 321 00:21:00,203 --> 00:21:02,937 -og det har 13 sprenghoder. 322 00:21:02,961 --> 00:21:07,036 Ethvert land som ikke vil være med- 323 00:21:07,060 --> 00:21:09,362 -vil bli straffet hardt. 324 00:21:09,386 --> 00:21:13,115 Fra dette øyeblikk er det ikke flere hemmeligheter. 325 00:21:13,139 --> 00:21:15,315 Vi er RE/SYST. 326 00:21:20,048 --> 00:21:24,685 Mr. Tanz, noen ide til hvordan vi desarmerer den ICBM'en? 327 00:21:24,710 --> 00:21:27,268 Dere har en av verdens raskeste supercomputere- 328 00:21:27,293 --> 00:21:31,266 -i kjelleren under energidepartementet. Jeg må ha tilgang med en gang. 329 00:21:31,361 --> 00:21:35,053 -Vi har allerede halve NSA på problemet. -Beklager, jeg trodde dere ville ha dette gjort i dag. 330 00:21:35,140 --> 00:21:38,708 Madam president, vi må ha dette gjort innen de kommer med den offisielle kravlisten,- 331 00:21:38,810 --> 00:21:41,849 -ellers blir vi tvunget til å føye oss. 332 00:21:41,873 --> 00:21:44,407 Skaff mr. Tanz alt han trenger. 333 00:21:45,616 --> 00:21:49,319 I mellomtiden prøver vi å holde roen her hjemme. 334 00:21:52,647 --> 00:21:56,860 -Å kjøre var en dum ide. -Det er allerede press på butikkene. 335 00:21:56,862 --> 00:22:00,096 Folk har hoppet over fryktstadiet og gått direkte i panikk. 336 00:22:01,520 --> 00:22:03,420 -Hva i helvete?! -Pass på! 337 00:22:04,437 --> 00:22:08,071 Darius, når åpner vi Arken? Den umiddelbare trusselen mot D.C. er over. 338 00:22:08,073 --> 00:22:10,573 Over? Atombomber sirkler om oss mens vi snakker. 339 00:22:10,575 --> 00:22:13,843 Forestill deg hva de tenker, uten ide om vi lever eller er døde. 340 00:22:13,845 --> 00:22:16,279 Liam, akkurat nå er de trygge. 341 00:22:17,005 --> 00:22:18,926 Og det er ikke vi. 342 00:22:18,950 --> 00:22:21,092 Vent her. 343 00:22:21,319 --> 00:22:22,937 Hva i helvete? 344 00:22:22,961 --> 00:22:24,254 Darius! 345 00:22:24,256 --> 00:22:28,704 Veien er sperret. Gå tilbake til bilene og vend tilbake! 346 00:22:29,927 --> 00:22:32,939 Flytt dere, ellers rydder vi selv barrikadene! 347 00:22:32,963 --> 00:22:34,508 Tilbake eller vi skyter! 348 00:22:34,532 --> 00:22:36,982 Rolig nå, alle sammen! Ikke skyt, ikke skyt! 349 00:22:39,466 --> 00:22:40,690 Slapp av. 350 00:22:40,715 --> 00:22:42,748 Legg ned våpnene deres. 351 00:22:42,773 --> 00:22:44,173 Vær så snill. 352 00:22:45,709 --> 00:22:48,178 -Jeg vet dere er redde. -Redde? 353 00:22:48,180 --> 00:22:51,981 -En atombombe gikk av. Vi kommer til å dø! -Nei, ikke hvis du legger ned våpenet ditt. 354 00:22:51,983 --> 00:22:53,483 Hvordan i helvete vet du det? 355 00:22:53,515 --> 00:22:55,157 Fordi... 356 00:22:55,676 --> 00:22:58,683 Fordi de fleste av dere holder i hånden deres- 357 00:22:58,707 --> 00:23:02,036 -en datamaskin en million gang smartere enn den NASA brukte- 358 00:23:02,060 --> 00:23:05,128 -til å sette en mann på månen for 50 år siden. 359 00:23:05,314 --> 00:23:08,173 Menneskelig oppfinnsomhet er en mektig evne. 360 00:23:08,197 --> 00:23:11,300 Vi løser det umulig hver eneste dag. 361 00:23:11,486 --> 00:23:13,603 Forestill dere hva forfedrene deres ville tenke- 362 00:23:13,605 --> 00:23:17,418 -hvis de visste at vi kunne fly, kurere sykdommer,- 363 00:23:17,442 --> 00:23:20,510 -betale for parkering med kredittkort. 364 00:23:21,456 --> 00:23:24,692 Hvis vi kan gjøre det ubegripelige,- 365 00:23:24,716 --> 00:23:29,626 -så kan vi helt sikkert dytte en stor romstein noen få grader ut av kurs. 366 00:23:29,750 --> 00:23:33,356 Men bare hvis vi tar det rolig og samarbeider. 367 00:23:33,358 --> 00:23:36,938 Nå... sir,- 368 00:23:36,962 --> 00:23:40,935 -det du gjør de neste ti sekundene vil avgjøre om du får sove- 369 00:23:40,960 --> 00:23:44,573 -komfortabelt i den egen seng, i en fengselscelle eller verre. 370 00:23:44,597 --> 00:23:47,352 Ditt valg. 371 00:23:56,034 --> 00:23:57,866 Hvorfor kan vi ikke flytte disse? 372 00:23:57,890 --> 00:24:00,094 Sivilforsvarsprotokoll. 373 00:24:00,118 --> 00:24:03,019 Denne veien er reservert til evakueringen av VIP's. 374 00:24:04,499 --> 00:24:08,864 Er vi enige om at det så langt øyet rekker ikke er noen VIP'er ? 375 00:24:11,289 --> 00:24:12,646 OK! 376 00:24:12,670 --> 00:24:14,162 En bil om gangen! 377 00:24:14,186 --> 00:24:17,185 Kjør igjennom i ordnede forhold. 378 00:24:17,842 --> 00:24:20,676 Er du vanvittig? Du kunne ha blitt drept der ute. 379 00:24:20,678 --> 00:24:22,044 Det var bare dødeliges arbeid. 380 00:24:22,046 --> 00:24:25,181 Jeg frykter at det vi nå skal, krever superkrefter. 381 00:24:26,315 --> 00:24:30,030 Tess kunne ha gjort måneders arbeid på et øyeblikk. 382 00:24:30,054 --> 00:24:32,922 Energidepartementets supercomputer har ikke samme hastighet. 383 00:24:32,924 --> 00:24:35,735 Det kan ta oss uker å gjennomgå koden- 384 00:24:35,759 --> 00:24:39,195 -for å finne en eller annen form for svakhet. -Vi har ikke uker og vi har ikke Tess. 385 00:24:39,197 --> 00:24:41,905 RE/SYST fant en bakdør for å hacke de ICBM'ene. 386 00:24:41,929 --> 00:24:44,779 La oss håpe at den fremdeles finnes. 387 00:24:47,613 --> 00:24:52,533 -Hvor lenge skal vi holde på? -Inntil vi har løst problemet. 388 00:24:53,339 --> 00:24:56,047 Nei, jeg snakker om Arken. 389 00:24:57,472 --> 00:25:01,211 Det er gått tre dager. Hvor lenge lar vi dem vente der nede? En uke? En måned? 390 00:25:01,235 --> 00:25:04,432 Inntil det er sikrere her oppe enn der nede. 391 00:25:04,701 --> 00:25:09,130 Hvis vi kan gjøre det ufattelige, så kan vi helt sikker dytte- 392 00:25:09,154 --> 00:25:12,229 -en stor romstein noen grader ut av kurs. 393 00:25:12,896 --> 00:25:16,755 Og det er bare en av mange hendelser over hele landet, madam president. 394 00:25:16,780 --> 00:25:18,914 Det mangler tillit til oss der ute. 395 00:25:19,110 --> 00:25:21,565 Offentligheten har mer tillit til Darius Tanz- 396 00:25:21,590 --> 00:25:23,478 -enn de har til sin egen regjering. 397 00:25:23,480 --> 00:25:26,518 RE/SYST vinner PR-krigen. De har ødelagt troverdigheten vår. 398 00:25:26,542 --> 00:25:29,343 Nei. Vi ødela selv troverdigheten vår. 399 00:25:29,786 --> 00:25:33,055 Vi må gjøre noe uventet for å gjenoppbygge den. 400 00:25:33,057 --> 00:25:36,667 For å gjenvinne folkets tillit så må vi vise dem at vi har tillit til dem. 401 00:25:36,691 --> 00:25:39,023 Madam president, RE/SYST har sendt en melding. 402 00:25:39,047 --> 00:25:41,082 Takk. 403 00:25:43,299 --> 00:25:45,919 De har sendt kravlisten sin. 404 00:25:54,664 --> 00:25:57,855 Madam president, hva er det som skjer? 405 00:25:57,879 --> 00:26:02,184 -Blir Tanz invadert? -Ja, bokstavelig talt. 406 00:26:02,186 --> 00:26:04,987 Vi har akkurat mottatt kravene fra RE/SYST. 407 00:26:04,989 --> 00:26:07,656 De samler sitt eget asteroideavbøyningsprosjekt- 408 00:26:07,658 --> 00:26:10,503 -med 30 forskere fra hele jorden- 409 00:26:10,527 --> 00:26:13,977 -som skal samles innen 24 timer fra nå. 410 00:26:14,265 --> 00:26:16,534 De har sendt en liste med navnene. 411 00:26:16,558 --> 00:26:18,531 -Og jeg er på den. -Nei. 412 00:26:20,151 --> 00:26:21,863 Men han er. 413 00:26:22,042 --> 00:26:24,139 Hva? 414 00:26:24,610 --> 00:26:26,328 Du kan ikke utlevere Liam til dem. 415 00:26:26,352 --> 00:26:28,744 Jeg ser ikke andre muligheter for øyeblikket. 416 00:26:28,746 --> 00:26:32,816 De truer de landene som ikke utleverer forskerne på listen deres. 417 00:26:32,887 --> 00:26:35,121 Dessverre er det ikke alt. 418 00:26:36,215 --> 00:26:38,483 De ønsker Tanz som sitt hovedkvarter. 419 00:26:38,485 --> 00:26:40,552 -Absolutt ikke. -Darius... 420 00:26:40,554 --> 00:26:42,621 Nei, jeg nekter! 421 00:26:44,223 --> 00:26:46,665 Du kan ikke forhandle med terrorister. 422 00:26:46,689 --> 00:26:49,493 Jeg underskrev ordren for fem minutter siden. 423 00:26:49,517 --> 00:26:52,492 Etter særloven for presidenter har jeg nødmakten til- 424 00:26:52,517 --> 00:26:56,725 -å nasjonalisere Tanz Industries, og jeg hadde ikke noen annen mulighet. 425 00:26:57,792 --> 00:26:59,836 Det er jo sprøtt. 426 00:27:00,174 --> 00:27:03,808 Først Tess. Og nå også Liam og Tanz? 427 00:27:04,677 --> 00:27:08,758 Vel, de har tatt vekk all makten min, Jeg er i bunn og grunn nytteløs. 428 00:27:08,782 --> 00:27:11,078 Ikke for meg. 429 00:27:16,956 --> 00:27:19,466 Jeg som visepresident? 430 00:27:19,760 --> 00:27:21,459 Du må ha blitt sprø. 431 00:27:22,424 --> 00:27:24,462 Jeg trenger en som ikke er politisk. 432 00:27:24,464 --> 00:27:28,411 En utenfra. En vaskeekte helt. 433 00:27:28,435 --> 00:27:31,870 Den situasjonen på K Street har gått viralt. 434 00:27:31,872 --> 00:27:33,447 Millioner har allerede sett det. 435 00:27:33,472 --> 00:27:36,307 Ikke noe av det kvalifiserer meg som visepresident. 436 00:27:36,309 --> 00:27:40,620 Folk har vært visepresident for mye mindre. Til og med presidenter. 437 00:27:41,197 --> 00:27:43,448 Jeg innkalte til et nødkongressmøte,- 438 00:27:43,450 --> 00:27:46,087 -og de godkjente deg med 2/3 flertall. 439 00:27:46,111 --> 00:27:48,587 Jeg visste ikke at du var født i Philadelphia. 440 00:27:48,589 --> 00:27:50,655 Foreldrene mine var på ferie. 441 00:27:50,657 --> 00:27:53,711 Moren min fødte for tidlig. 442 00:27:55,962 --> 00:28:00,675 -Jeg kan ikke oppgi Tanz. -Du vil samle et team av forskere- 443 00:28:00,699 --> 00:28:04,236 -som du velger fritt selv og leder dem fra Vestfløyen. 444 00:28:04,238 --> 00:28:08,455 Du vil ha alle tilgjengelige ressurser og litt til. 445 00:28:09,109 --> 00:28:11,700 Vi balanserer på en knivsegg. 446 00:28:12,713 --> 00:28:14,614 Jeg trenger deg, Darius. 447 00:28:19,961 --> 00:28:22,336 Jeg, Darius Tanz, sverger at jeg- 448 00:28:22,361 --> 00:28:25,985 -vil støtte og forsvare USA' grunnlov. 449 00:28:26,445 --> 00:28:28,629 Darius? 450 00:28:31,155 --> 00:28:34,245 Mot alle fiender, fremmede eller innenlandske. 451 00:28:35,097 --> 00:28:36,317 Mot alle fiender,- 452 00:28:36,341 --> 00:28:39,329 -fremmede eller innenlandske. -Hei, Darius. 453 00:28:40,982 --> 00:28:43,434 Beklager at jeg avbryter. 454 00:28:43,458 --> 00:28:44,709 Unnskyld meg. 455 00:28:44,711 --> 00:28:47,703 Oksygennivåene i Arken har blitt ødelagt. 456 00:28:47,727 --> 00:28:49,661 Oksygennivået faller raskt. 457 00:28:50,903 --> 00:28:54,419 Du spurte når det var på tide å åpne Arken? Svaret er nå. 458 00:28:54,421 --> 00:28:56,254 Mr. Tanz? 459 00:28:56,648 --> 00:28:58,490 Mr. Tanz! 460 00:28:58,492 --> 00:29:00,625 Kommer du til å fullføre eden? 461 00:29:00,627 --> 00:29:03,937 Og jeg vil trofast utføre pliktene fra den posisjon jeg nå inntrer i. 462 00:29:03,962 --> 00:29:05,164 Så hjelp meg, Gud. 463 00:29:10,615 --> 00:29:13,356 Hvilket bringer oss tilbake til nåtiden. 464 00:29:13,380 --> 00:29:17,430 Etterlot du oss der nede i fem dager selv om trusselen var overstått? 465 00:29:17,454 --> 00:29:20,402 Overhengende fare? Raketter farer over oss mens vi snakker. 466 00:29:20,404 --> 00:29:23,500 En mann døde der nede. Arken din drepte oss nesten. 467 00:29:23,524 --> 00:29:27,054 Arken min gjorde ikke noe slikt. Det var helt klart sabotasje. 468 00:29:27,078 --> 00:29:30,562 Selvfølgelig. Du er Darius Tanz. Det kunne umulig være din feil. 469 00:29:30,564 --> 00:29:32,866 Vent. Hvorfor ville noen sabotere hangaren? 470 00:29:32,891 --> 00:29:34,606 Det ville være et selvmordsoppdrag. 471 00:29:34,657 --> 00:29:38,491 Hvorfor vet jeg ikke, men nitrogenet er ikke oppbevart i raketten. 472 00:29:38,515 --> 00:29:40,530 Det oppbevares i tanker under hangaren. 473 00:29:40,554 --> 00:29:44,727 Noen må med overlegg starte overføringen, åpne en bestemt ventil. 474 00:29:45,540 --> 00:29:49,626 Vel, vi har alle møttes og blitt satt inn i situasjonen antar jeg. 475 00:29:49,651 --> 00:29:51,052 Grace. 476 00:29:52,227 --> 00:29:53,445 Harris. 477 00:29:53,469 --> 00:29:55,438 Takk for ditt bidrag til landet. 478 00:29:55,773 --> 00:29:59,562 Tør jeg si at situasjonen nå til og med er blitt mer komplisert enn sist vi møttes. 479 00:30:00,233 --> 00:30:02,471 Blant de utfordringene vi står ovenfor nå,- 480 00:30:02,502 --> 00:30:05,747 -Monroe Bennett og mennene hans har greid å flykte,- 481 00:30:05,772 --> 00:30:07,641 -og det var dødsfall. 482 00:30:07,665 --> 00:30:10,237 Nå er han og Claire Rayburn forsvunnet. 483 00:30:10,985 --> 00:30:12,678 Og vi skal finne dem, 484 00:30:14,382 --> 00:30:15,586 Madam president... 485 00:30:15,680 --> 00:30:17,984 Ja, madam president, å finne Monroe Bennett- 486 00:30:18,009 --> 00:30:19,862 -og Claire Rayburn har topprioritet. 487 00:30:20,086 --> 00:30:21,354 Takk. 488 00:30:21,727 --> 00:30:25,169 Grace, som min nye seniorrådgiver,- 489 00:30:25,193 --> 00:30:28,161 -forutsatt at du aksepterer... -Jeg er beæret. 490 00:30:29,242 --> 00:30:32,693 Jeg vil gjerne ha deg til å skrive en tale for visepresidenten vår. 491 00:30:32,718 --> 00:30:36,241 Han skal henvende seg til nasjonen for første gang i kveld. 492 00:30:36,474 --> 00:30:37,685 Ja. 493 00:30:37,710 --> 00:30:41,702 Og jeg har mindre enn 15 timer til å avvæpne RE/SYST stridshode- 494 00:30:42,085 --> 00:30:45,558 -før de tar kontroll over verdens ledende forskere, inkludert Liam. 495 00:30:45,582 --> 00:30:47,625 Om dere vil ha meg unnskyldt. 496 00:30:48,327 --> 00:30:50,898 Ms Barrows, mr forsvarssjef,- 497 00:30:51,717 --> 00:30:55,698 -det er så godt å ha tilbake folk så jeg kan stole på. 498 00:31:04,802 --> 00:31:07,298 -Hvor er du på vei. -Vi må fortelle henne det. Dem. 499 00:31:07,323 --> 00:31:09,193 Grace, du skjøt presidentens hjelpen,- 500 00:31:09,217 --> 00:31:11,615 -og fjernet liket. -Ja, for å redde livet ditt. 501 00:31:11,639 --> 00:31:14,774 -Vi ringte aldri myndighetene. -Vi var under et atomangrep. 502 00:31:14,776 --> 00:31:18,311 -Claire var en forræder, Harris. -Men det kan vi ikke bevise, Grace. 503 00:31:18,313 --> 00:31:20,150 Kom her. 504 00:31:24,754 --> 00:31:26,119 Du må høre på meg. 505 00:31:26,441 --> 00:31:29,522 Det blir en undersøkelse av oss og faren din. 506 00:31:29,524 --> 00:31:31,822 Det er det siste noen av oss trenger. 507 00:31:31,908 --> 00:31:34,971 Og hvis vi forteller det til Mackenzie og Darius og de ikke gjøre noe med det... 508 00:31:34,996 --> 00:31:36,929 Blir de medskyldige i en cover-up. 509 00:31:37,298 --> 00:31:40,788 Det kan ødelegge regjeringen vår på det verst tenkelige tidspunktet. 510 00:31:40,813 --> 00:31:43,636 Claire er død. Hun kommer ikke tilbake. 511 00:31:43,638 --> 00:31:46,806 Dette er en Pandoras eske som vi må holde lukket. 512 00:31:51,372 --> 00:31:52,892 Harris Edwards. 513 00:31:55,601 --> 00:31:57,636 -ENERGIDEPARTEMENTET -Hvor er vi? 514 00:31:57,661 --> 00:32:00,385 Ingen steder, Darius. Jeg har gått igjennom kildekoden i timesvis. 515 00:32:00,410 --> 00:32:02,713 Den døren de kom inn igjennom ble godt stengt. 516 00:32:02,738 --> 00:32:06,284 Vel, vi har ti timer, så det er ikke over før det er over. 517 00:32:06,961 --> 00:32:09,272 Jeg er her, mr visepresident. 518 00:32:10,024 --> 00:32:12,003 Ikke engang tenk på å forlate den stolen. 519 00:32:12,028 --> 00:32:15,363 Jillian, du har ansvar for han og stolen. 520 00:32:16,519 --> 00:32:19,690 Vi overleverer deg ikke til RE/SYST uten kamp. 521 00:32:29,894 --> 00:32:32,454 Har noen fortalt deg at du støyer når du skriver? 522 00:32:32,479 --> 00:32:35,191 Vel, teknisk sett en redaktør, og... ja. 523 00:32:36,994 --> 00:32:40,559 Darius... er det noe du vil si til meg? 524 00:32:41,212 --> 00:32:43,082 Talen er god. Det er godt. 525 00:32:43,216 --> 00:32:46,512 Selv om noe av det er litt rigid. 526 00:32:46,536 --> 00:32:48,334 Jeg vil nok endre litt her og der om det går bra. 527 00:32:48,336 --> 00:32:50,174 Ikke om selve talen. 528 00:32:52,796 --> 00:32:56,177 Jeg beklager. Jeg trodde Arken var det tryggeste stedet for deg. 529 00:32:56,202 --> 00:32:58,783 Herregud, dette er ikke om Arken. 530 00:32:58,807 --> 00:33:00,840 Hva da, Grace? 531 00:33:04,406 --> 00:33:08,195 Jeg åpnet hjertet mitt for deg på den åsen. 532 00:33:08,392 --> 00:33:10,345 -Jeg trodde vi var... -Grace. 533 00:33:10,369 --> 00:33:14,677 Ikke si navnet mitt på den måten! Ikke hvis du ikke mener det. 534 00:33:17,101 --> 00:33:18,998 Jeg vet ikke hva jeg mener. 535 00:33:20,405 --> 00:33:22,524 Plutselig er jeg visepresident i USA. 536 00:33:22,811 --> 00:33:26,072 Mackenzie har tvunget meg inn i stillingen som en farsfigur. 537 00:33:26,553 --> 00:33:28,580 I mellomtiden skal jeg avvæpne et atomstridshode- 538 00:33:28,605 --> 00:33:31,615 -og beskytte menneskehetens skjebne uten å anstrenge meg og... 539 00:33:32,717 --> 00:33:35,137 -Du lurer på hvorfor jeg ikke kan være emosjonell akkurat nå? 540 00:33:35,162 --> 00:33:37,750 Jeg kan ikke være noe akkurat nå, Grace. 541 00:33:38,238 --> 00:33:40,841 For noen som helst. 542 00:33:52,849 --> 00:33:55,960 Jeg får rettelsene gjort og lastet inn i teleprompteren,- 543 00:33:56,544 --> 00:33:58,234 -mr visepresident. 544 00:34:03,512 --> 00:34:05,487 -JEG HAR FUNNET ET HULL. -Det er Liam. 545 00:34:05,512 --> 00:34:08,559 Grace. Han har funnet en vei inn. 546 00:34:09,000 --> 00:34:10,449 Hei, hei. Jeg er inne. 547 00:34:10,451 --> 00:34:13,197 Jeg er i loggfilene. Se hva de gjorde. 548 00:34:13,978 --> 00:34:17,957 RE/SYST endret rakettenes firmware til å overføre kontroll fra Russland til dem. 549 00:34:17,959 --> 00:34:21,143 Akkurat, men den radiofrekvensen de brukte er fremdeles aktiv. 550 00:34:21,167 --> 00:34:22,795 Hvilket betyr? 551 00:34:23,182 --> 00:34:25,798 At vi kan få kontrollen tilbake. 552 00:34:44,803 --> 00:34:47,887 -Sånn, det var det. -Stopp, Liam! 553 00:34:48,888 --> 00:34:50,553 Det er en felle. 554 00:34:53,933 --> 00:34:56,133 SETT INN ENDRET KODE TRYKK ENTER FOR Å AKTIVERE 555 00:34:59,022 --> 00:35:01,735 Se. Akkurat her. 556 00:35:03,059 --> 00:35:05,455 RE/SYST tilføyde noe til firmwaren. 557 00:35:05,480 --> 00:35:07,467 -En deamon. -Hva gjør den? 558 00:35:07,491 --> 00:35:11,661 Den er en lydløs sikkerhetsvakt. Den overvåker eventuelle endringer i koden. 559 00:35:11,686 --> 00:35:15,092 -Og hvis den finner noen? -Er det GPS koordinater? 560 00:35:16,088 --> 00:35:19,156 New York, Shanghai, Moskva. 561 00:35:22,036 --> 00:35:25,520 RE/SYST lot døren stå åpen, men de rigget huset til sprengning. 562 00:35:25,957 --> 00:35:29,944 Liam, du var et tastetrykk unna fra å sprenge 13 atombomber. 563 00:35:31,316 --> 00:35:35,136 -Hvis vi forsøker å avvæpne stridshodene... -Vil millioner av mennesker dø. 564 00:35:37,548 --> 00:35:38,759 Det var det. 565 00:35:38,784 --> 00:35:41,425 Det er over. De fikk oss. 566 00:35:47,113 --> 00:35:51,564 Jeg er ferdig som forsvarssjef om jeg ikke stiller opp. 567 00:35:51,589 --> 00:35:56,215 Darius Tanz er flyktig, uforutsigelig og lytter ikke til noen. 568 00:35:56,682 --> 00:36:00,887 Å sette han i 2. posisjon i en slik krise er... 569 00:36:02,174 --> 00:36:05,113 I mangel på et bedre ord... uansvarlig. 570 00:36:07,952 --> 00:36:10,295 Tja, du har din mening, og jeg har min. 571 00:36:11,194 --> 00:36:13,432 Og jeg er på denne siden av skrivebordet. 572 00:36:15,225 --> 00:36:16,498 Greit nok. 573 00:36:19,171 --> 00:36:22,055 Jeg tenkte bare at jeg ville nevne det før han får TV-debuten sin. 574 00:36:22,079 --> 00:36:26,579 Og det har ingenting å gjøre med at du kanskje tror at du er mannen til jobben? 575 00:36:29,141 --> 00:36:32,953 Jeg vet hvordan tingene blir gjort her, og hvordan de ikke gjør det. 576 00:36:33,233 --> 00:36:35,574 Mr Tanz vet hvordan man avslutter tingene- 577 00:36:35,599 --> 00:36:37,818 -når ingen andre gjør det. 578 00:36:39,593 --> 00:36:42,475 Men om du ikke er i stand til å støtte beslutningene mine,- 579 00:36:43,286 --> 00:36:44,942 -burde vi kanskje ha den diskusjonen. 580 00:36:45,137 --> 00:36:46,877 Nei, det går bra. 581 00:36:47,176 --> 00:36:50,002 Så lenge det er klart fra hvem jeg får ordrer,- 582 00:36:50,497 --> 00:36:52,965 -og hvem jeg ikke får dem fra. 583 00:37:07,954 --> 00:37:10,338 Du sa du ville se meg? 584 00:37:10,362 --> 00:37:13,327 Ja. Hva gjør du de neste 122 dagene? 585 00:37:13,352 --> 00:37:15,422 Jeg har ingen aning. 586 00:37:15,446 --> 00:37:18,163 Vel, nå har du. Du er ansatt. 587 00:37:18,649 --> 00:37:20,119 -Som? -Min assistent. 588 00:37:20,143 --> 00:37:23,867 Karissa har dratt hjem til Miami. Jeg trenger en jeg kjenner og stoler på. 589 00:37:24,619 --> 00:37:26,605 Ja, Darius. Jeg mener,- 590 00:37:26,607 --> 00:37:30,294 -det vil være en stor ære, mr visepresident. 591 00:37:32,632 --> 00:37:35,100 Det har gått 12 timer, og jeg er allerede lei av den tittelen. 592 00:37:35,125 --> 00:37:37,107 For deg heter jeg Darius. Her. 593 00:37:37,132 --> 00:37:39,463 Jeg trenger alt det som er merket med det- 594 00:37:39,487 --> 00:37:44,161 klart til å flyttes inn på kontoret mitt. 595 00:37:44,626 --> 00:37:46,725 I vestfløyen. i morgen. 596 00:37:46,727 --> 00:37:50,362 En ting til. Du satte sammen profiler på alle som var i hangaren? 597 00:37:50,364 --> 00:37:53,565 Ja, jeg intervjuet dem personlig. Jeg har dem katalogisert. 598 00:37:53,567 --> 00:37:58,405 Bra. Fordi noen på den listen saboterte Arken, og vi vil finne ut av hvem det var. 599 00:37:58,911 --> 00:38:01,083 Mine herrer. 600 00:38:05,176 --> 00:38:07,215 Ikke vær redd, jeg vil komme tilbake. 601 00:38:12,154 --> 00:38:14,434 Mine damer og herrer fra pressen,- 602 00:38:14,459 --> 00:38:18,886 -USAs visepresident, Darius Tanz. 603 00:38:25,363 --> 00:38:26,994 God kveld. 604 00:38:28,839 --> 00:38:31,196 Gjennom årene har jeg holdt mange taler,- 605 00:38:31,221 --> 00:38:34,571 -men normalt med hjelp av flott grafikk som viser fremtiden,- 606 00:38:34,596 --> 00:38:36,572 -vår felles fremtid. 607 00:38:37,174 --> 00:38:39,579 Men i kveld er det bare meg uten alt blikkfanget. 608 00:38:39,604 --> 00:38:42,892 Jeg beklager, jeg holder ikke ut formaliteten i alt dette. 609 00:38:43,463 --> 00:38:44,751 Hva i helvete gjør han nå? 610 00:38:44,775 --> 00:38:47,352 Det han alltid gjør: akkurat det han har lyst til. 611 00:38:47,354 --> 00:38:48,821 Kan jeg låne denne? 612 00:38:48,823 --> 00:38:52,006 Har du noe i mot at jeg... sitter nærmere deg? 613 00:38:52,986 --> 00:38:54,539 Kan kameraet fremdeles se meg? 614 00:38:54,564 --> 00:38:57,296 Nå, jeg er åpenbart ingen politiker,- 615 00:38:57,298 --> 00:39:01,181 -og ingen har noensinne anklaget meg for å være særlig politisk. 616 00:39:02,180 --> 00:39:04,959 Men jeg gikk med på å være visepresident... 617 00:39:04,984 --> 00:39:07,428 -deres visepresident... på èn betingelse:- 618 00:39:07,453 --> 00:39:10,796 -At jeg aldri ville bli politiker, og at jeg alltid kunne- 619 00:39:10,821 --> 00:39:13,671 -fortelle dere den hele og fulle sannheten. 620 00:39:16,813 --> 00:39:18,346 Og sannheten er- 621 00:39:20,563 --> 00:39:23,638 -at det er en skremmende tid for oss alle sammen. 622 00:39:23,898 --> 00:39:28,394 Men jeg forsikrer dere om at President Mackenzie har gitt meg alle ressursene- 623 00:39:28,418 --> 00:39:31,286 -som regjeringen har til rådighet til å stoppe den asteroiden. 624 00:39:32,722 --> 00:39:36,012 RE/SYST har en trussel hengende over hodene våre, det er sant. 625 00:39:36,093 --> 00:39:40,250 Men hvis vi tillater dem å stoppe oss i våre daglige liv,- 626 00:39:40,816 --> 00:39:44,856 -så vinner terroristene, og jeg vil ikke tillate at det skjer. 627 00:39:45,894 --> 00:39:48,977 Nå lover jeg dere... det amerikanske folk,- 628 00:39:49,352 --> 00:39:51,816 -at jeg vil løse fremtidens problemer. 629 00:39:51,841 --> 00:39:56,451 Og til gjengjeld ber jeg dere om å være dagens løsning. 630 00:39:57,257 --> 00:40:00,647 Behandle deres medmennesker med vennlighet. 631 00:40:00,671 --> 00:40:03,039 Fortsett med deres daglige liv. 632 00:40:03,289 --> 00:40:06,659 Panikk og frykt har aldri løst noe. 633 00:40:08,055 --> 00:40:10,549 Med ordene til den store Franklin D. Roosevelt:- 634 00:40:11,008 --> 00:40:15,533 "Det eneste vi skal frykte, er frykten selv." 635 00:40:15,929 --> 00:40:19,757 Og jeg kan fortelle dere følgende: Jeg er ikke redd. 636 00:40:23,362 --> 00:40:26,922 Vi vil ikke gå stille inn i mørket. 637 00:40:26,947 --> 00:40:30,980 Vi vil kjempe med alle fibre i oss selv- 638 00:40:31,053 --> 00:40:34,526 -for å bevare det som er sant og kjært for oss: 639 00:40:35,318 --> 00:40:38,774 Vår vakre planet Jorden. 640 00:40:39,978 --> 00:40:43,635 Og... kanskje noen av våre drømmer- 641 00:40:43,637 --> 00:40:48,318 -er på pause en liten stund, men ta ikke feil... 642 00:40:49,124 --> 00:40:51,512 Vi vil seire. 643 00:41:43,457 --> 00:41:45,136 Du er ikke alene, Grace. 644 00:41:45,824 --> 00:41:47,355 Jeg er her. 645 00:41:53,590 --> 00:41:57,166 Inntil vi møtes igjen, og det vil vi. 646 00:41:57,191 --> 00:42:00,168 Pass på deg selv. Jillian. 647 00:42:04,681 --> 00:42:06,114 Navn? 648 00:42:06,564 --> 00:42:08,854 Liam Cole. 649 00:42:09,188 --> 00:42:11,967 Telefoner, elektronikk, pass, alt går inn der! 650 00:42:11,992 --> 00:42:14,709 -Velkommen til RE/SYST. -Navn? 651 00:42:14,734 --> 00:42:16,732 - Malcolm. -Etternavn? 652 00:42:16,757 --> 00:42:18,396 Croft? 653 00:42:18,694 --> 00:42:19,981 Hei, Liam. 654 00:42:20,006 --> 00:42:22,609 Ser ut til at vi jobber sammen igjen. 655 00:42:22,634 --> 00:42:23,852 Croft. 656 00:42:24,240 --> 00:42:27,085 Jeg vil ikke drepe deg. Men jeg vil hvis jeg må. 657 00:42:44,289 --> 00:42:48,672 Det er høy tillit til at vi har kontroll over tre luftbaser og to hangarskip. 658 00:42:49,812 --> 00:42:51,234 Hva er ordrene dine? 659 00:42:51,517 --> 00:42:53,063 La oss avvente litt. 660 00:42:53,272 --> 00:42:55,974 Jeg har et par brikker jeg må flytte på først. 661 00:42:56,233 --> 00:42:58,959 Men ikke ta feil, vi vil ta tilbake det Hvite Hus. 662 00:42:59,736 --> 00:43:02,022 Med alle tilgjengelige midler. 663 00:43:02,639 --> 00:43:03,913 Ja, mr president. 664 00:43:05,834 --> 00:43:11,275 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org