1
00:00:00,141 --> 00:00:01,077
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org
2
00:00:01,102 --> 00:00:04,084
Mine damer og herrer,
teknologisk pioneer Darius Tanz.
3
00:00:04,631 --> 00:00:05,908
Mitt navn er Liam Cole.
4
00:00:05,932 --> 00:00:10,304
Om 186 dager vil en asteroide
treffe Jorden og vi vil alle dø.
5
00:00:10,393 --> 00:00:12,355
Tidligere på Salvation...
6
00:00:12,379 --> 00:00:16,695
En asteroide, Samson,
stor nok til å utrydde alt liv.
7
00:00:16,719 --> 00:00:18,921
-Hva er planen?
-En gravitasjonstraktor.
8
00:00:18,945 --> 00:00:21,437
Den vil avbøye asteroiden med tyngdekraft.
9
00:00:21,461 --> 00:00:24,195
Du forstår sikkert
hvorfor dette er klassifisert.
10
00:00:24,197 --> 00:00:26,097
-Hvis det slapp ut...
-Selvfølgelig.
11
00:00:26,099 --> 00:00:29,100
Asteroidens jernkjerne...
Vi tok ikke høyde for tettheten dens.
12
00:00:29,102 --> 00:00:32,503
Gravitasjonstraktorens masse
er ikke nok til å endre på kursen.
13
00:00:32,505 --> 00:00:35,006
Skaff en lege til presidenten!
Slå av kameraene!
14
00:00:35,008 --> 00:00:39,677
-Claire, du forgiftet presidenten.
-Mackenzie var for svak.
15
00:00:39,679 --> 00:00:42,779
Og det er du også, derfor skal du dø.
16
00:00:44,516 --> 00:00:48,337
Jeg ble forgiftet i et kuppforsøk
ledet av visepresident Bennett.
17
00:00:48,361 --> 00:00:50,704
Og det er kun gjennom heltegjerninger-
18
00:00:50,728 --> 00:00:54,933
-fra en håndfull patrioter
at jeg fremdeles er i live.
19
00:00:54,935 --> 00:00:56,336
Monroe Bennet er flyktet.
20
00:00:58,038 --> 00:01:01,406
-Kjenner du til gruppen RE/SYST?
-En undergrunns hacktivistgruppe.
21
00:01:01,408 --> 00:01:03,941
-Tess, hun blir angrepet.
-Dette er RE/SYST.
22
00:01:03,943 --> 00:01:06,344
Vi sporer fire russiske ICBM'er.
23
00:01:06,346 --> 00:01:07,645
Vi er under angrep.
24
00:01:07,647 --> 00:01:10,181
Vi kan være defensive,
eller avfyre våre egne.
25
00:01:10,183 --> 00:01:13,051
Dra til Ark-bunkeren!
Det er det eneste sikre stedet.
26
00:01:13,053 --> 00:01:15,486
En ark?
Til 160 mennesker?
27
00:01:15,488 --> 00:01:19,957
Hangaren er utstyrt til å være beboelig
i flere år i tilfelle av et atomangrep.
28
00:01:19,959 --> 00:01:21,592
-Blir du ikke?
-Nei.
29
00:01:21,594 --> 00:01:24,896
Jeg vil være hos deg.
Jeg bryr meg ikke om hvor.
30
00:01:25,876 --> 00:01:29,898
-Jillian, jeg må si noe til Darius.
-Hva? du kan ikke dra. Du blir utestengt.
31
00:01:29,922 --> 00:01:31,602
Beklager.
Jeg er nødt til å gå.
32
00:01:32,805 --> 00:01:35,773
Darius!
Jernkjernen.
33
00:01:35,775 --> 00:01:38,843
Jeg vet hva vi må gjøre.
det er fremdeles håp.
34
00:02:09,171 --> 00:02:11,004
Darius?
35
00:02:12,141 --> 00:02:15,743
Beklager, jeg forsøkte å ikke vekke deg.
36
00:02:15,814 --> 00:02:19,784
-Nei, det er OK.
-Frokosten er klar om...
37
00:02:21,520 --> 00:02:23,888
Nøyaktig 47 sekunder.
38
00:02:25,224 --> 00:02:26,491
Er du OK?
39
00:02:26,493 --> 00:02:29,870
Ja, ja...
40
00:02:29,906 --> 00:02:34,425
-Jeg hadde et mareritt.
-Det er over nå, du er her hos meg.
41
00:02:41,507 --> 00:02:43,174
Noe brenner.
42
00:02:47,613 --> 00:02:51,535
-Hva skjer?
-Jeg er redd vi er gått fri for tid.
43
00:02:51,552 --> 00:02:52,762
Asteroiden?
44
00:02:52,786 --> 00:02:56,863
Nei. Vi gjorde dette mot oss selv, Grace.
45
00:02:57,155 --> 00:02:58,623
Darius?
46
00:02:59,518 --> 00:03:01,370
Darius?
47
00:03:01,394 --> 00:03:04,795
Jeg kan ikke puste.
48
00:03:15,040 --> 00:03:17,675
Herregud.
49
00:03:22,388 --> 00:03:24,026
FEM DAGER TIDLIGERE
50
00:03:24,741 --> 00:03:25,961
Darius!
51
00:03:25,985 --> 00:03:27,718
Liam.
52
00:03:28,320 --> 00:03:31,656
Jernkjernen. Jeg vet hva vi kan gjøre.
53
00:03:31,658 --> 00:03:33,558
Magneter.
54
00:03:33,560 --> 00:03:35,274
Ja, her er ideen min.
55
00:03:35,298 --> 00:03:39,009
Vi omprogrammerer gravitasjonstraktorens
EM-motor til en elektromagnet,-
56
00:03:39,033 --> 00:03:41,446
-som trekker asteroiden ut av kurs.
57
00:03:41,470 --> 00:03:44,453
Voila, redd jorden og motta nobelprisen.
58
00:03:44,477 --> 00:03:48,973
Planen din vil kreve at vi
oscillerer EM-motoren mellom fremdrift-
59
00:03:48,975 --> 00:03:51,970
-og magnetisme,
en delikat dans uten feilmargin.
60
00:03:51,994 --> 00:03:56,031
Med 127 dager igjen kan vi ikke ta sjansen.
61
00:03:56,055 --> 00:03:57,648
Kaliumjodid.
62
00:03:57,650 --> 00:04:00,384
Beskytter skjoldbruskkjertelen fra radioaktive jod-
63
00:04:00,386 --> 00:04:03,488
-hvis vi blir utsatt for atomnedfall,
som kanskje skjer om...
64
00:04:05,324 --> 00:04:07,324
-12 minutter.
65
00:04:10,363 --> 00:04:11,929
Får ikke noe signal.
66
00:04:11,931 --> 00:04:13,364
Ikke jeg heller.
67
00:04:13,366 --> 00:04:15,271
Hvordan i helvete skal
vi vite hva som skjer der ute?
68
00:04:15,295 --> 00:04:17,969
OK, folkens.
Folkens!
69
00:04:17,971 --> 00:04:20,271
Alle sammen. Hør etter, alle sammen.
70
00:04:20,273 --> 00:04:22,540
Vi er alle på kanten.
71
00:04:22,542 --> 00:04:27,078
Men som Darius sa så har anlegget
egen oksygenforsyning og er EM-sikret.
72
00:04:27,080 --> 00:04:30,848
Vi vil ikke få
forbindelse med utenomverden.
73
00:04:30,850 --> 00:04:32,450
Men jeg lover dere,-
74
00:04:32,452 --> 00:04:36,354
-denne bunkeren vil
beskytte oss mot enhvert atomangrep.
75
00:04:36,356 --> 00:04:38,122
Og hvor lenge skal vi være her nede?
76
00:04:38,124 --> 00:04:39,557
Kan bli 30 dager.
77
00:04:39,559 --> 00:04:41,893
Nei, nei, nei.
Det har jeg ikke sagt ja til.
78
00:04:41,895 --> 00:04:44,662
Jeg må til familien min.
Jeg må til dem nå med en gang!
79
00:04:44,664 --> 00:04:46,464
-Flytt deg.
-Sir. Sir.
80
00:04:46,466 --> 00:04:49,667
Anlegget er forseglet.
Heisen går ikke.
81
00:04:49,669 --> 00:04:51,702
Kom igjen.
Vi må komme oss ut herfra!
82
00:04:51,704 --> 00:04:52,937
Jeg lager en dør selv.
83
00:04:52,939 --> 00:04:54,939
-Nei, nei, nei!
-Nei, nei, nei!
84
00:04:56,909 --> 00:04:58,909
Hold deg unna...
85
00:05:03,181 --> 00:05:05,549
Slipp meg!
Slipp meg!
86
00:05:08,475 --> 00:05:10,981
-STENG ALLE SYSTEMER
-Hva mente du da du sa magneter?
87
00:05:11,005 --> 00:05:14,033
Vi bygger et
elektromagnetisk våpen til å skyte-
88
00:05:14,057 --> 00:05:17,562
-asteroiden ut av kurs.
89
00:05:17,564 --> 00:05:20,898
-Seriøst?
-Vi har allerede bygget railguns for marinen.
90
00:05:20,900 --> 00:05:24,335
-Til å skyte på mål her på jorden.
-Ser du. Vi er jo halvveis allerede.
91
00:05:24,337 --> 00:05:28,406
-Så vi må bare oppskalere det.
-Ja, til størrelsen av Massachusetts.
92
00:05:28,408 --> 00:05:32,443
Sjekk i allefall ideen
min før du avviser den.
93
00:05:32,445 --> 00:05:35,046
-Hva er det?
-Et skjold.
94
00:05:35,048 --> 00:05:37,081
Titanbekledning.
95
00:05:37,083 --> 00:05:40,685
Vi er nå en hermetisk lukket bunker.
96
00:05:40,687 --> 00:05:43,854
Vi er trygge her, ikke sant?
Fra atombombene?
97
00:05:43,856 --> 00:05:46,350
Jeg antar vi finner ut av det.
98
00:05:49,194 --> 00:05:53,097
-Er du OK?
-Nei, jeg er ikke OK
99
00:05:53,099 --> 00:05:57,702
Jeg har en familie der opp, to døtre
og en kone, og en atombombe på vei hit.
100
00:05:57,704 --> 00:06:00,504
Noen andre her inne som er OK?
101
00:06:02,964 --> 00:06:04,863
Hva heter du?
102
00:06:06,478 --> 00:06:09,762
Joe. Joe Riggs.
103
00:06:10,006 --> 00:06:12,116
Jeg er Grace.
104
00:06:13,246 --> 00:06:16,799
-Hva jobber du med, Joe.
-Elektriker.
105
00:06:16,823 --> 00:06:19,190
Jeg jobber ikke engang for Tanz.
106
00:06:19,864 --> 00:06:22,236
Hvor gamle er døtrene dine?
107
00:06:24,029 --> 00:06:26,358
12 og 18.
108
00:06:26,755 --> 00:06:29,522
Jeg har også en 18-årig datter der ute.
109
00:06:29,535 --> 00:06:33,604
Vi har alle familier der ute.
Men vi er tvunget til å finne ly,-
110
00:06:33,606 --> 00:06:37,408
-og dette er det eneste vi kan
gjøre akkurat nå, vente til det er over.
111
00:06:39,551 --> 00:06:43,072
General, hvor lenge til
vi vet at interceptorene lykkes?
112
00:06:43,096 --> 00:06:44,666
30 sekunder.
113
00:06:44,713 --> 00:06:46,847
Har vi nådd forsvarsminister Toporov?
114
00:06:46,849 --> 00:06:49,904
Ja.
Moskva vet at vi ikke gjengjelder.
115
00:06:49,928 --> 00:06:52,719
Bytter til avskjæringsdetaljer.
116
00:06:55,456 --> 00:06:58,325
To ICBM'er er skutt ned.
117
00:06:59,645 --> 00:07:01,845
En er kommet forbi forsvaret vårt.
118
00:07:04,198 --> 00:07:05,799
Og den fjerde?
119
00:07:06,544 --> 00:07:10,571
Jeg har mistet peilingen på den,
men NORAD sier at det bare er en.
120
00:07:10,573 --> 00:07:15,283
Er det bekreftet?
En ICBM er i jordens kretsløp.
121
00:07:17,869 --> 00:07:21,581
En kom igjennom, hvor treffer den?
122
00:07:23,118 --> 00:07:24,807
Det vet vi snart.
123
00:07:24,831 --> 00:07:28,933
Jeg vet at noen av dere var på vei til Mars.
124
00:07:29,312 --> 00:07:33,848
Og resten av oss søkte bare beskyttelse.
125
00:07:35,063 --> 00:07:40,000
Uansett hva dere er her for,
så har Darius stengt hangaren for å beskytte oss.
126
00:07:40,002 --> 00:07:42,997
I løpet av de neste 24 timene vet
vi om det er trygt å gå ut igjen,-
127
00:07:43,021 --> 00:07:46,039
-fordi han vil låse opp
døren igjen om det er trygt.
128
00:07:47,028 --> 00:07:50,644
I mellomtiden er det mat og tepper-
129
00:07:50,646 --> 00:07:54,614
-som må deles ut.
Hvem vil hjelpe?
130
00:07:56,057 --> 00:07:57,858
Jeg kan hjelpe.
131
00:07:58,104 --> 00:07:59,345
Jeg kan hjelpe.
132
00:07:59,369 --> 00:08:01,972
Jeg kan hjelpe.
133
00:08:02,991 --> 00:08:04,558
Bli med meg.
134
00:08:06,338 --> 00:08:08,239
Jillian.
135
00:08:08,263 --> 00:08:10,071
Vi må vite hvem som er her nede.
136
00:08:10,096 --> 00:08:14,067
Hvem hører til Marsprosjektet og hvem som
ikke gjør det. Dette stedet er en kruttønne.
137
00:08:14,069 --> 00:08:16,837
Jeg vil vite hvem som
tenner den neste fyrstikken.
138
00:08:16,839 --> 00:08:20,267
NORAD melder om en gjenværende ICBM.
139
00:08:21,309 --> 00:08:24,077
Den russiske forsvarsministeren
er på en sikker linje.
140
00:08:24,079 --> 00:08:27,314
Minister Toporov,
du ser at vi ikke gjengjelder.
141
00:08:27,316 --> 00:08:31,351
Jeg ber deg om å stoppe angrepet.
Jeg ber deg bruke selvødeleggelseskodene, sir.
142
00:08:33,021 --> 00:08:35,388
Hva mener du med at du ikke kan?
143
00:08:37,692 --> 00:08:39,651
Mine damer og herrer...
144
00:08:41,251 --> 00:08:43,463
-forbered dere på nedslag.
145
00:08:46,626 --> 00:08:52,626
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org
146
00:09:03,123 --> 00:09:05,409
ARKENS HANGAR
DAG 2
147
00:09:07,387 --> 00:09:10,769
Det er bare 85 som
var valgt til Marsprosjektet??
148
00:09:10,793 --> 00:09:14,078
Ja, de andre 104 ble
feiet med fra Tanz i panikken.
149
00:09:14,102 --> 00:09:18,638
Besøkende, ansatte og materialleverandører.
150
00:09:18,640 --> 00:09:21,312
Jeg har laget profiler på dem alle.
151
00:09:23,487 --> 00:09:27,680
-Er hun en av Darius' 160?
-Ja, Fiona Lane.
152
00:09:27,682 --> 00:09:30,349
Hun er i gang med sin
PhD i miljøteknikk på GW.
153
00:09:30,351 --> 00:09:34,641
Søkte til romprogrammet hos NASA.
Ble ikke tatt opp.
154
00:09:35,023 --> 00:09:36,589
Er du sikker?
155
00:09:37,191 --> 00:09:39,759
Ja, jeg undersøkte henne selv.
156
00:09:43,430 --> 00:09:46,666
Denne hydroponiske hagen er
resultatet av årevis med forskning,-
157
00:09:46,668 --> 00:09:51,655
-som gjør det mulig å få
frisk frukt og grønnsaker på Mars.
158
00:09:51,679 --> 00:09:53,906
Denne veiledningen forklarer hvordan-
159
00:09:53,908 --> 00:09:57,643
-det virker og vedlikeholdes.
160
00:09:59,346 --> 00:10:02,196
Jeg kom ikke for bourbon.
Jeg kom for selskapet.
161
00:10:04,251 --> 00:10:07,865
Av alle bunkere i verden går han inn i min.
162
00:10:08,490 --> 00:10:11,451
Jeg tror ikke vi har
hilset ordentlig på hverandre.
163
00:10:12,026 --> 00:10:13,826
Harris Edwards.
164
00:10:13,828 --> 00:10:15,482
Fiona Lane.
165
00:10:16,464 --> 00:10:19,532
Student om dagen,
bartender om natten?
166
00:10:19,534 --> 00:10:23,603
Undervisning er ikke gratis.
Husleien må betales.
167
00:10:23,605 --> 00:10:27,173
Du har aldri nevnt
at du var miljøtekniker.
168
00:10:27,175 --> 00:10:31,210
Du har aldri nevnt at
du var forsvarsminister.
169
00:10:32,713 --> 00:10:37,083
Ja, antar vi ikke snakket så mye den natten.
170
00:10:37,085 --> 00:10:38,875
Nei, det gjorde vi ikke.
171
00:10:39,387 --> 00:10:42,855
Jeg har aldri sett et
opplegg som dette før.
172
00:10:42,857 --> 00:10:47,760
De LED'ene sender lys i to
bølgelengder for å maksimere energiopptakelsen.
173
00:10:47,862 --> 00:10:52,765
Vokser 50% raskere enn i en jordbasert hage.
Tanz har virkelig alt det nyeste.
174
00:10:52,961 --> 00:10:55,101
Hvordan har du det?
175
00:10:55,875 --> 00:11:00,090
Noen folk gråter for å håndtere det.
Jeg blir bare opptatt.
176
00:11:01,915 --> 00:11:04,675
Still matposene på det bordet,-
177
00:11:04,699 --> 00:11:07,658
-og la oss få litt strøm til de komfyrene.
178
00:11:07,682 --> 00:11:08,948
Ms Barrows.
179
00:11:11,986 --> 00:11:14,765
Unnskyld for i går.
Jeg skjønner ikke hva som kom over meg.
180
00:11:14,789 --> 00:11:16,634
Du trenger ikke å unnskylde deg, Joe.
181
00:11:16,658 --> 00:11:19,458
Ingen av oss har prøvd noe lignende før.
182
00:11:20,894 --> 00:11:25,498
Det er gått 24 timer.
Ikke en lyd fra noen.
183
00:11:25,807 --> 00:11:28,907
Folk begynner å tenke det verste.
184
00:11:30,953 --> 00:11:32,854
Hva tenker du?
185
00:11:34,047 --> 00:11:37,416
-Hei! Han tar ekstra rasjoner.
-Nei, det gjør jeg ikke.
186
00:11:37,440 --> 00:11:40,952
-Jeg så deg! Legg dem tilbake!
-Lyver du for meg?
187
00:11:41,667 --> 00:11:44,268
Kom igjen, karer.
Slutt med dette.
188
00:11:45,371 --> 00:11:48,406
Det er nok!
Slutt med dette! Kom her!
189
00:11:48,408 --> 00:11:51,375
Du, den veien.
Gå! Nå! Nok!
190
00:11:53,779 --> 00:11:55,682
Claire?
191
00:11:56,649 --> 00:11:58,596
Er du OK?
192
00:12:03,255 --> 00:12:04,655
Jeg har det bra.
193
00:12:04,657 --> 00:12:07,091
Vi kommer til å trenge en lås på matlageret.
194
00:12:07,093 --> 00:12:10,018
Og døgnvakt.
195
00:12:11,620 --> 00:12:13,587
Skriv meg opp på det.
196
00:12:22,551 --> 00:12:23,873
ARKENS HANGAR
DAG 4
197
00:12:23,897 --> 00:12:26,187
Herregud. Er det gått fire dager?
198
00:12:26,211 --> 00:12:28,412
Jeg fortsetter å se på den døren,-
199
00:12:28,436 --> 00:12:31,582
-og bare venter på at Liam og Darius åpner den.
200
00:12:32,069 --> 00:12:36,997
Og ut for alt vi vet,
så kan alle vi elsker være døde.
201
00:12:39,940 --> 00:12:43,477
Hei. Å spekulere er
utakknemlig og gir ikke noe.
202
00:12:44,285 --> 00:12:47,068
Du har rett.
203
00:12:52,841 --> 00:12:55,476
Jillian, hvem er det?
204
00:12:58,848 --> 00:13:02,217
Det er morsomt.
Harris spurte om det samme.
205
00:13:02,219 --> 00:13:03,422
Virkelig?
206
00:13:03,446 --> 00:13:08,356
En bartender du har hatt en one-night-stand med
er med i Darius' 160, og du glemte å nevne det?
207
00:13:08,358 --> 00:13:10,558
Tilgi meg.
Men vi har større problemer,-
208
00:13:10,560 --> 00:13:12,994
-syns du ikke?
-Du finner ikke dette litt merkelig?
209
00:13:12,996 --> 00:13:16,099
Sammenlignet med alt annet som har
skjedd de siste ukene? Nei, jeg gjør ikke det.
210
00:13:16,123 --> 00:13:18,599
Og hun er en PhD Ingeniør i miljø...
211
00:13:18,601 --> 00:13:21,345
-PhD student.
-Ja, jeg er klar over det.
212
00:13:21,879 --> 00:13:25,406
Hør her, jeg beklager det.
213
00:13:25,408 --> 00:13:29,377
Jeg skulle ha sagt det.
Men jeg sjekket henne med Jillian.
214
00:13:29,379 --> 00:13:34,282
Kvalifikasjonene hennes er høye.
Og det finnes ting som er tilfeldige, Grace.
215
00:13:36,519 --> 00:13:39,220
OK. Du har rett.
Jeg overreagerte.
216
00:13:39,878 --> 00:13:41,244
Jeg...
217
00:13:42,646 --> 00:13:46,615
Jeg bare venter på at den
helvetes døra skal åpnes.
218
00:13:46,930 --> 00:13:50,899
Jeg vet det.
Men den gjør kanskje ikke det, Grace.
219
00:13:51,150 --> 00:13:53,750
Aldri.
220
00:13:54,815 --> 00:13:56,883
Og det må vi forberede oss på.
221
00:13:56,885 --> 00:13:59,051
Jeg vet det.
222
00:14:27,247 --> 00:14:29,849
Hvor er du, Darius.
223
00:14:37,798 --> 00:14:40,526
Det ser ut som om
at han falt fra gangbroen.
224
00:14:43,797 --> 00:14:47,467
Kanskje Joe ikke hadde
gitt opp med å finne en vei ut.
225
00:14:47,469 --> 00:14:49,602
Eller kanskje han bare gav opp.
226
00:14:49,604 --> 00:14:51,771
Selvmord?
Nei.
227
00:14:51,773 --> 00:14:54,907
Nei. Han har vært helt
rasjonell de siste dagene.
228
00:14:54,909 --> 00:14:58,177
Harris, den mannen hadde fått håpet tilbake.
229
00:14:58,347 --> 00:15:01,068
Hva gjorde han der oppe?
230
00:15:02,382 --> 00:15:04,982
Enn om det ikke var et uhell.
231
00:15:05,887 --> 00:15:10,868
Vi kjenner ikke alle her i Arken.
Eller hva de er i stand til.
232
00:15:10,892 --> 00:15:13,597
-Har andre sett liket?
-Nei.
233
00:15:13,633 --> 00:15:16,073
Vi må ta oss av dette kjapt.
Ja.
234
00:15:16,097 --> 00:15:19,198
Først må vi ta oss av Joe.
235
00:15:21,168 --> 00:15:22,768
Det var en uheldig ulykke.
236
00:15:22,769 --> 00:15:23,979
ARKENS HANGAR
DAG 5
237
00:15:24,004 --> 00:15:28,961
Joe var der oppe i mørket i et,
for han, helt ukjent område.
238
00:15:29,559 --> 00:15:33,453
Tilsynelatende lette han etter en vei ut.
239
00:15:33,857 --> 00:15:38,820
-La dette være en leksjon.
-Hvordan vet vi at dette ikke var en ulykke?
240
00:15:38,940 --> 00:15:43,453
Vi har ingen grunn til å tro annet.
241
00:15:46,831 --> 00:15:50,162
Men hvis noen har noen informasjoner-
242
00:15:50,186 --> 00:15:52,160
-om hva som skjedde...
243
00:16:02,116 --> 00:16:04,185
Grace, det er noe galt.
244
00:16:04,389 --> 00:16:08,556
Jeg kjenner den euforien fra pilottreningen min.
245
00:16:09,731 --> 00:16:12,154
Hypoxia.
246
00:16:13,059 --> 00:16:15,655
Oksygenforsyningen har blitt rotet med.
247
00:16:15,657 --> 00:16:20,560
Jeg er nødt til å finne noen masker.
Ellers dør vi alle sammen.
248
00:16:22,363 --> 00:16:24,759
Det må være en vanskelig situasjon.
249
00:16:25,633 --> 00:16:27,934
Claire?
250
00:16:28,317 --> 00:16:30,169
Du er død.
251
00:16:30,171 --> 00:16:33,372
Takk for å fortelle meg det åpenbare,
som alltid.
252
00:16:33,387 --> 00:16:37,388
-Hva vil du?
-Se deg dø, Grace.
253
00:16:37,412 --> 00:16:39,178
Som du så meg.
254
00:16:43,118 --> 00:16:46,285
-Hevnen er søt, ikke sant?
-Darius?
255
00:16:46,287 --> 00:16:49,589
-Vi gjorde dette mot oss selv, Grace.
-Darius, hva skjer?
256
00:16:49,591 --> 00:16:51,391
-Vi er gått tom for tid.
-Hjelp.
257
00:16:51,393 --> 00:16:52,825
Jeg får ikke puste.
258
00:16:52,827 --> 00:16:54,427
Jeg får ikke puste.
259
00:17:05,407 --> 00:17:07,473
Herregud.
260
00:17:18,152 --> 00:17:20,549
Mr. Visepresident, hun er her.
261
00:17:21,545 --> 00:17:24,012
Er visepresidenten her?
262
00:17:24,131 --> 00:17:27,360
Ja, ma'am.
Visepresident Tanz er rett her.
263
00:17:28,958 --> 00:17:33,637
-Grace, er du OK?
-Er du visepresident?
264
00:17:34,602 --> 00:17:36,269
Jeg forstår ikke.
265
00:17:37,305 --> 00:17:40,929
Vi har mye å snakke om.
266
00:17:53,675 --> 00:17:55,984
-Liam?
-Jillian.
267
00:18:00,104 --> 00:18:03,506
Er du OK?
268
00:18:06,154 --> 00:18:09,072
Er du visepresident?
269
00:18:09,357 --> 00:18:13,263
-Hvor lenge har vi vært her nede?
-Fem dager.
270
00:18:13,287 --> 00:18:18,287
Darius, hva skjedde egentlig... utenfor?
271
00:18:19,959 --> 00:18:21,696
-5 DAGER TIDLIGERE
-Du forstår ikke.
272
00:18:21,721 --> 00:18:23,862
-5 DAGER TIDLIGERE
-Jeg må snakke med presidenten nå.
273
00:18:23,864 --> 00:18:25,363
-5 DAGER TIDLIGERE
-Darius Tanz.
274
00:18:25,365 --> 00:18:27,549
Og oppdaterer deg nå med siste nytt...
275
00:18:27,573 --> 00:18:29,721
T-A-N-Z. Hvem snakker jeg med?
276
00:18:29,745 --> 00:18:33,972
Flere rapporter om en stor
eksplosjon utenfor Lebanon, Kansas.
277
00:18:33,974 --> 00:18:37,275
-Øyenvitner helt fra Wichita...
-Kan du dempe det?
278
00:18:37,277 --> 00:18:40,445
Ja, jeg forstår at hun ikke er der.
En atombombe har akkurat sprengtes i Kansas.
279
00:18:40,447 --> 00:18:44,227
Men hun vil snakke med meg.
Hun skal snakke med meg.
280
00:18:44,251 --> 00:18:46,652
Nei, jeg vil ikke legge
igjen en helvetes beskjed.
281
00:18:46,720 --> 00:18:49,921
Hvorfor skulle Russland ville
treffe Lebanon, Kansas med en rakett?
282
00:18:50,223 --> 00:18:51,722
Det var ikke dem.
283
00:18:52,185 --> 00:18:53,755
Det er RE/SYST.
284
00:18:53,779 --> 00:18:57,104
Husk jakken. Vi skal møte
presidenten mens vi fremdeles kan.
285
00:18:58,256 --> 00:18:59,780
Mobiliser nasjonalgarden.
286
00:18:59,804 --> 00:19:02,545
Og få kongressens
ledere hit snarest mulig.
287
00:19:02,569 --> 00:19:06,469
En to-megatonns eksplosjon på bakken vil, i motsetning til en sprengning i luften,-
288
00:19:06,493 --> 00:19:10,008
-redusere arealet og nedfallsområdet
289
00:19:10,010 --> 00:19:12,677
-Ofre?
-Mindre enn 100.
290
00:19:12,679 --> 00:19:14,979
Vi undersøker for stråling.
291
00:19:14,981 --> 00:19:18,649
Hvorfor ville russerne
bombe en nesten tom hveteåker?
292
00:19:18,651 --> 00:19:21,352
Den var ikke ment å drepe.
293
00:19:21,987 --> 00:19:24,138
-Det var en beskjed.
-Mr. Tanz.
294
00:19:24,321 --> 00:19:26,555
Hvilken beskjed.
Og fra hvem?
295
00:19:26,579 --> 00:19:29,181
RE/SYST.
De har planlagt dette helt fra begynnelsen,-
296
00:19:29,205 --> 00:19:32,630
-spilt oss opp mot hverandre,
lurt oss inn i en krig.
297
00:19:32,632 --> 00:19:35,066
Og så hacket de
rakettene da de var i luften.
298
00:19:35,068 --> 00:19:36,734
Hvor valgte de at den skulle treffe?
299
00:19:36,736 --> 00:19:40,269
New York? D.C.?
Nei, 11 kilometer utenfor Lebanon, Kansas.
300
00:19:40,293 --> 00:19:43,074
Nøyaktig midt i sentrum for dette landet.
301
00:19:43,076 --> 00:19:46,495
Beregnet på å skape maksimum
frykt med færreste mulig ofre.
302
00:19:46,519 --> 00:19:50,648
Og vise hva de kan gjøre
dersom vi ikke oppfyller kravene deres.
303
00:19:50,650 --> 00:19:54,185
-Hvilke krav?
-Det er akkurat spørsmålet.
304
00:19:55,021 --> 00:19:58,189
Jeg tror vi snart får svaret.
305
00:20:02,862 --> 00:20:06,130
Borgere i verden, vi er RE/SYST,-
306
00:20:06,132 --> 00:20:09,812
-en gruppe hackere dedikert
til ekstrem gjennomsiktighet.
307
00:20:09,836 --> 00:20:14,817
Vi kontakter dere for
å fortelle hva som skjer og hvorfor.
308
00:20:15,141 --> 00:20:19,655
USA og Russland har
begynt en atomkonflikt.
309
00:20:19,679 --> 00:20:24,420
I et forsøk på å minimere
skadene avskar vi en ICBM-
310
00:20:24,444 --> 00:20:27,430
-og guidet det til
det tryggeste mulige området.
311
00:20:27,454 --> 00:20:31,100
Hadde vi ikke blandet oss
ville resultatet ha vært katastrofalt.
312
00:20:31,124 --> 00:20:33,876
De promoterer seg selv som redningsmenn.
313
00:20:33,900 --> 00:20:37,462
Denne siste konflikten er
på grunn av en større krise,-
314
00:20:37,486 --> 00:20:39,797
-en godt skjult
hemmelighet som regjeringene-
315
00:20:39,799 --> 00:20:42,778
-har holdt skjult for
dere de siste månedene.
316
00:20:42,802 --> 00:20:46,381
En utryddelsesnivå asteroide er på vei,-
317
00:20:46,405 --> 00:20:50,372
-og vil treffe jorden om 127 dager.
318
00:20:50,396 --> 00:20:53,974
RE/SYST har planer om å tvinge verdenslederne-
319
00:20:53,998 --> 00:20:56,058
-til å stoppe asteroiden.
320
00:20:56,082 --> 00:21:00,179
Vi har kontroll over en
gjenværende ICBM i kretsløp rundt jorden,-
321
00:21:00,203 --> 00:21:02,937
-og det har 13 sprenghoder.
322
00:21:02,961 --> 00:21:07,036
Ethvert land som ikke vil være med-
323
00:21:07,060 --> 00:21:09,362
-vil bli straffet hardt.
324
00:21:09,386 --> 00:21:13,115
Fra dette øyeblikk er
det ikke flere hemmeligheter.
325
00:21:13,139 --> 00:21:15,315
Vi er RE/SYST.
326
00:21:20,048 --> 00:21:24,685
Mr. Tanz, noen ide til
hvordan vi desarmerer den ICBM'en?
327
00:21:24,710 --> 00:21:27,268
Dere har en av verdens raskeste supercomputere-
328
00:21:27,293 --> 00:21:31,266
-i kjelleren under energidepartementet.
Jeg må ha tilgang med en gang.
329
00:21:31,361 --> 00:21:35,053
-Vi har allerede halve NSA på problemet.
-Beklager, jeg trodde dere ville ha dette gjort i dag.
330
00:21:35,140 --> 00:21:38,708
Madam president, vi må ha dette gjort
innen de kommer med den offisielle kravlisten,-
331
00:21:38,810 --> 00:21:41,849
-ellers blir vi tvunget til å føye oss.
332
00:21:41,873 --> 00:21:44,407
Skaff mr. Tanz alt han trenger.
333
00:21:45,616 --> 00:21:49,319
I mellomtiden prøver vi
å holde roen her hjemme.
334
00:21:52,647 --> 00:21:56,860
-Å kjøre var en dum ide.
-Det er allerede press på butikkene.
335
00:21:56,862 --> 00:22:00,096
Folk har hoppet over
fryktstadiet og gått direkte i panikk.
336
00:22:01,520 --> 00:22:03,420
-Hva i helvete?!
-Pass på!
337
00:22:04,437 --> 00:22:08,071
Darius, når åpner vi Arken?
Den umiddelbare trusselen mot D.C. er over.
338
00:22:08,073 --> 00:22:10,573
Over?
Atombomber sirkler om oss mens vi snakker.
339
00:22:10,575 --> 00:22:13,843
Forestill deg hva de tenker,
uten ide om vi lever eller er døde.
340
00:22:13,845 --> 00:22:16,279
Liam, akkurat nå er de trygge.
341
00:22:17,005 --> 00:22:18,926
Og det er ikke vi.
342
00:22:18,950 --> 00:22:21,092
Vent her.
343
00:22:21,319 --> 00:22:22,937
Hva i helvete?
344
00:22:22,961 --> 00:22:24,254
Darius!
345
00:22:24,256 --> 00:22:28,704
Veien er sperret.
Gå tilbake til bilene og vend tilbake!
346
00:22:29,927 --> 00:22:32,939
Flytt dere,
ellers rydder vi selv barrikadene!
347
00:22:32,963 --> 00:22:34,508
Tilbake eller vi skyter!
348
00:22:34,532 --> 00:22:36,982
Rolig nå, alle sammen!
Ikke skyt, ikke skyt!
349
00:22:39,466 --> 00:22:40,690
Slapp av.
350
00:22:40,715 --> 00:22:42,748
Legg ned våpnene deres.
351
00:22:42,773 --> 00:22:44,173
Vær så snill.
352
00:22:45,709 --> 00:22:48,178
-Jeg vet dere er redde.
-Redde?
353
00:22:48,180 --> 00:22:51,981
-En atombombe gikk av. Vi kommer til å dø!
-Nei, ikke hvis du legger ned våpenet ditt.
354
00:22:51,983 --> 00:22:53,483
Hvordan i helvete vet du det?
355
00:22:53,515 --> 00:22:55,157
Fordi...
356
00:22:55,676 --> 00:22:58,683
Fordi de fleste av
dere holder i hånden deres-
357
00:22:58,707 --> 00:23:02,036
-en datamaskin en million
gang smartere enn den NASA brukte-
358
00:23:02,060 --> 00:23:05,128
-til å sette en mann
på månen for 50 år siden.
359
00:23:05,314 --> 00:23:08,173
Menneskelig oppfinnsomhet er en mektig evne.
360
00:23:08,197 --> 00:23:11,300
Vi løser det umulig hver eneste dag.
361
00:23:11,486 --> 00:23:13,603
Forestill dere hva
forfedrene deres ville tenke-
362
00:23:13,605 --> 00:23:17,418
-hvis de visste at
vi kunne fly, kurere sykdommer,-
363
00:23:17,442 --> 00:23:20,510
-betale for parkering med kredittkort.
364
00:23:21,456 --> 00:23:24,692
Hvis vi kan gjøre det ubegripelige,-
365
00:23:24,716 --> 00:23:29,626
-så kan vi helt sikkert dytte en
stor romstein noen få grader ut av kurs.
366
00:23:29,750 --> 00:23:33,356
Men bare hvis vi tar det rolig og samarbeider.
367
00:23:33,358 --> 00:23:36,938
Nå... sir,-
368
00:23:36,962 --> 00:23:40,935
-det du gjør de neste
ti sekundene vil avgjøre om du får sove-
369
00:23:40,960 --> 00:23:44,573
-komfortabelt i den egen seng,
i en fengselscelle eller verre.
370
00:23:44,597 --> 00:23:47,352
Ditt valg.
371
00:23:56,034 --> 00:23:57,866
Hvorfor kan vi ikke flytte disse?
372
00:23:57,890 --> 00:24:00,094
Sivilforsvarsprotokoll.
373
00:24:00,118 --> 00:24:03,019
Denne veien er reservert
til evakueringen av VIP's.
374
00:24:04,499 --> 00:24:08,864
Er vi enige om at det så
langt øyet rekker ikke er noen VIP'er ?
375
00:24:11,289 --> 00:24:12,646
OK!
376
00:24:12,670 --> 00:24:14,162
En bil om gangen!
377
00:24:14,186 --> 00:24:17,185
Kjør igjennom i ordnede forhold.
378
00:24:17,842 --> 00:24:20,676
Er du vanvittig?
Du kunne ha blitt drept der ute.
379
00:24:20,678 --> 00:24:22,044
Det var bare dødeliges arbeid.
380
00:24:22,046 --> 00:24:25,181
Jeg frykter at det vi nå skal,
krever superkrefter.
381
00:24:26,315 --> 00:24:30,030
Tess kunne ha gjort
måneders arbeid på et øyeblikk.
382
00:24:30,054 --> 00:24:32,922
Energidepartementets supercomputer
har ikke samme hastighet.
383
00:24:32,924 --> 00:24:35,735
Det kan ta oss uker å gjennomgå koden-
384
00:24:35,759 --> 00:24:39,195
-for å finne en eller annen form for svakhet.
-Vi har ikke uker og vi har ikke Tess.
385
00:24:39,197 --> 00:24:41,905
RE/SYST fant en
bakdør for å hacke de ICBM'ene.
386
00:24:41,929 --> 00:24:44,779
La oss håpe at den fremdeles finnes.
387
00:24:47,613 --> 00:24:52,533
-Hvor lenge skal vi holde på?
-Inntil vi har løst problemet.
388
00:24:53,339 --> 00:24:56,047
Nei, jeg snakker om Arken.
389
00:24:57,472 --> 00:25:01,211
Det er gått tre dager. Hvor lenge lar
vi dem vente der nede? En uke? En måned?
390
00:25:01,235 --> 00:25:04,432
Inntil det er sikrere her oppe enn der nede.
391
00:25:04,701 --> 00:25:09,130
Hvis vi kan gjøre det ufattelige,
så kan vi helt sikker dytte-
392
00:25:09,154 --> 00:25:12,229
-en stor romstein
noen grader ut av kurs.
393
00:25:12,896 --> 00:25:16,755
Og det er bare en av mange
hendelser over hele landet, madam president.
394
00:25:16,780 --> 00:25:18,914
Det mangler tillit til oss der ute.
395
00:25:19,110 --> 00:25:21,565
Offentligheten har
mer tillit til Darius Tanz-
396
00:25:21,590 --> 00:25:23,478
-enn de har til sin egen regjering.
397
00:25:23,480 --> 00:25:26,518
RE/SYST vinner PR-krigen.
De har ødelagt troverdigheten vår.
398
00:25:26,542 --> 00:25:29,343
Nei.
Vi ødela selv troverdigheten vår.
399
00:25:29,786 --> 00:25:33,055
Vi må gjøre noe
uventet for å gjenoppbygge den.
400
00:25:33,057 --> 00:25:36,667
For å gjenvinne folkets tillit så må
vi vise dem at vi har tillit til dem.
401
00:25:36,691 --> 00:25:39,023
Madam president,
RE/SYST har sendt en melding.
402
00:25:39,047 --> 00:25:41,082
Takk.
403
00:25:43,299 --> 00:25:45,919
De har sendt kravlisten sin.
404
00:25:54,664 --> 00:25:57,855
Madam president, hva er det som skjer?
405
00:25:57,879 --> 00:26:02,184
-Blir Tanz invadert?
-Ja, bokstavelig talt.
406
00:26:02,186 --> 00:26:04,987
Vi har akkurat mottatt kravene fra RE/SYST.
407
00:26:04,989 --> 00:26:07,656
De samler sitt eget
asteroideavbøyningsprosjekt-
408
00:26:07,658 --> 00:26:10,503
-med 30 forskere fra hele jorden-
409
00:26:10,527 --> 00:26:13,977
-som skal samles innen 24 timer fra nå.
410
00:26:14,265 --> 00:26:16,534
De har sendt en liste med navnene.
411
00:26:16,558 --> 00:26:18,531
-Og jeg er på den.
-Nei.
412
00:26:20,151 --> 00:26:21,863
Men han er.
413
00:26:22,042 --> 00:26:24,139
Hva?
414
00:26:24,610 --> 00:26:26,328
Du kan ikke utlevere Liam til dem.
415
00:26:26,352 --> 00:26:28,744
Jeg ser ikke andre muligheter for øyeblikket.
416
00:26:28,746 --> 00:26:32,816
De truer de landene som ikke
utleverer forskerne på listen deres.
417
00:26:32,887 --> 00:26:35,121
Dessverre er det ikke alt.
418
00:26:36,215 --> 00:26:38,483
De ønsker Tanz som sitt hovedkvarter.
419
00:26:38,485 --> 00:26:40,552
-Absolutt ikke.
-Darius...
420
00:26:40,554 --> 00:26:42,621
Nei, jeg nekter!
421
00:26:44,223 --> 00:26:46,665
Du kan ikke forhandle med terrorister.
422
00:26:46,689 --> 00:26:49,493
Jeg underskrev ordren
for fem minutter siden.
423
00:26:49,517 --> 00:26:52,492
Etter særloven for
presidenter har jeg nødmakten til-
424
00:26:52,517 --> 00:26:56,725
-å nasjonalisere Tanz Industries,
og jeg hadde ikke noen annen mulighet.
425
00:26:57,792 --> 00:26:59,836
Det er jo sprøtt.
426
00:27:00,174 --> 00:27:03,808
Først Tess.
Og nå også Liam og Tanz?
427
00:27:04,677 --> 00:27:08,758
Vel, de har tatt vekk all makten min,
Jeg er i bunn og grunn nytteløs.
428
00:27:08,782 --> 00:27:11,078
Ikke for meg.
429
00:27:16,956 --> 00:27:19,466
Jeg som visepresident?
430
00:27:19,760 --> 00:27:21,459
Du må ha blitt sprø.
431
00:27:22,424 --> 00:27:24,462
Jeg trenger en som ikke er politisk.
432
00:27:24,464 --> 00:27:28,411
En utenfra.
En vaskeekte helt.
433
00:27:28,435 --> 00:27:31,870
Den situasjonen på K Street har gått viralt.
434
00:27:31,872 --> 00:27:33,447
Millioner har allerede sett det.
435
00:27:33,472 --> 00:27:36,307
Ikke noe av det
kvalifiserer meg som visepresident.
436
00:27:36,309 --> 00:27:40,620
Folk har vært visepresident for
mye mindre. Til og med presidenter.
437
00:27:41,197 --> 00:27:43,448
Jeg innkalte til et nødkongressmøte,-
438
00:27:43,450 --> 00:27:46,087
-og de godkjente deg med 2/3 flertall.
439
00:27:46,111 --> 00:27:48,587
Jeg visste ikke at
du var født i Philadelphia.
440
00:27:48,589 --> 00:27:50,655
Foreldrene mine var på ferie.
441
00:27:50,657 --> 00:27:53,711
Moren min fødte for tidlig.
442
00:27:55,962 --> 00:28:00,675
-Jeg kan ikke oppgi Tanz.
-Du vil samle et team av forskere-
443
00:28:00,699 --> 00:28:04,236
-som du velger fritt selv
og leder dem fra Vestfløyen.
444
00:28:04,238 --> 00:28:08,455
Du vil ha alle
tilgjengelige ressurser og litt til.
445
00:28:09,109 --> 00:28:11,700
Vi balanserer på en knivsegg.
446
00:28:12,713 --> 00:28:14,614
Jeg trenger deg, Darius.
447
00:28:19,961 --> 00:28:22,336
Jeg, Darius Tanz, sverger at jeg-
448
00:28:22,361 --> 00:28:25,985
-vil støtte og forsvare USA' grunnlov.
449
00:28:26,445 --> 00:28:28,629
Darius?
450
00:28:31,155 --> 00:28:34,245
Mot alle fiender,
fremmede eller innenlandske.
451
00:28:35,097 --> 00:28:36,317
Mot alle fiender,-
452
00:28:36,341 --> 00:28:39,329
-fremmede eller innenlandske.
-Hei, Darius.
453
00:28:40,982 --> 00:28:43,434
Beklager at jeg avbryter.
454
00:28:43,458 --> 00:28:44,709
Unnskyld meg.
455
00:28:44,711 --> 00:28:47,703
Oksygennivåene i Arken har blitt ødelagt.
456
00:28:47,727 --> 00:28:49,661
Oksygennivået faller raskt.
457
00:28:50,903 --> 00:28:54,419
Du spurte når det var på tide å åpne Arken?
Svaret er nå.
458
00:28:54,421 --> 00:28:56,254
Mr. Tanz?
459
00:28:56,648 --> 00:28:58,490
Mr. Tanz!
460
00:28:58,492 --> 00:29:00,625
Kommer du til å fullføre eden?
461
00:29:00,627 --> 00:29:03,937
Og jeg vil trofast utføre pliktene
fra den posisjon jeg nå inntrer i.
462
00:29:03,962 --> 00:29:05,164
Så hjelp meg, Gud.
463
00:29:10,615 --> 00:29:13,356
Hvilket bringer oss tilbake til nåtiden.
464
00:29:13,380 --> 00:29:17,430
Etterlot du oss der nede i
fem dager selv om trusselen var overstått?
465
00:29:17,454 --> 00:29:20,402
Overhengende fare?
Raketter farer over oss mens vi snakker.
466
00:29:20,404 --> 00:29:23,500
En mann døde der nede.
Arken din drepte oss nesten.
467
00:29:23,524 --> 00:29:27,054
Arken min gjorde ikke noe slikt.
Det var helt klart sabotasje.
468
00:29:27,078 --> 00:29:30,562
Selvfølgelig. Du er Darius Tanz.
Det kunne umulig være din feil.
469
00:29:30,564 --> 00:29:32,866
Vent.
Hvorfor ville noen sabotere hangaren?
470
00:29:32,891 --> 00:29:34,606
Det ville være et selvmordsoppdrag.
471
00:29:34,657 --> 00:29:38,491
Hvorfor vet jeg ikke,
men nitrogenet er ikke oppbevart i raketten.
472
00:29:38,515 --> 00:29:40,530
Det oppbevares i tanker under hangaren.
473
00:29:40,554 --> 00:29:44,727
Noen må med overlegg starte overføringen,
åpne en bestemt ventil.
474
00:29:45,540 --> 00:29:49,626
Vel, vi har alle møttes og
blitt satt inn i situasjonen antar jeg.
475
00:29:49,651 --> 00:29:51,052
Grace.
476
00:29:52,227 --> 00:29:53,445
Harris.
477
00:29:53,469 --> 00:29:55,438
Takk for ditt bidrag til landet.
478
00:29:55,773 --> 00:29:59,562
Tør jeg si at situasjonen nå til og med
er blitt mer komplisert enn sist vi møttes.
479
00:30:00,233 --> 00:30:02,471
Blant de utfordringene vi står ovenfor nå,-
480
00:30:02,502 --> 00:30:05,747
-Monroe Bennett
og mennene hans har greid å flykte,-
481
00:30:05,772 --> 00:30:07,641
-og det var dødsfall.
482
00:30:07,665 --> 00:30:10,237
Nå er han og Claire Rayburn forsvunnet.
483
00:30:10,985 --> 00:30:12,678
Og vi skal finne dem,
484
00:30:14,382 --> 00:30:15,586
Madam president...
485
00:30:15,680 --> 00:30:17,984
Ja, madam president,
å finne Monroe Bennett-
486
00:30:18,009 --> 00:30:19,862
-og Claire Rayburn har topprioritet.
487
00:30:20,086 --> 00:30:21,354
Takk.
488
00:30:21,727 --> 00:30:25,169
Grace, som min nye seniorrådgiver,-
489
00:30:25,193 --> 00:30:28,161
-forutsatt at du aksepterer...
-Jeg er beæret.
490
00:30:29,242 --> 00:30:32,693
Jeg vil gjerne ha deg til å
skrive en tale for visepresidenten vår.
491
00:30:32,718 --> 00:30:36,241
Han skal henvende seg til
nasjonen for første gang i kveld.
492
00:30:36,474 --> 00:30:37,685
Ja.
493
00:30:37,710 --> 00:30:41,702
Og jeg har mindre enn 15 timer
til å avvæpne RE/SYST stridshode-
494
00:30:42,085 --> 00:30:45,558
-før de tar kontroll over verdens
ledende forskere, inkludert Liam.
495
00:30:45,582 --> 00:30:47,625
Om dere vil ha meg unnskyldt.
496
00:30:48,327 --> 00:30:50,898
Ms Barrows, mr forsvarssjef,-
497
00:30:51,717 --> 00:30:55,698
-det er så godt å ha
tilbake folk så jeg kan stole på.
498
00:31:04,802 --> 00:31:07,298
-Hvor er du på vei.
-Vi må fortelle henne det. Dem.
499
00:31:07,323 --> 00:31:09,193
Grace, du skjøt presidentens hjelpen,-
500
00:31:09,217 --> 00:31:11,615
-og fjernet liket.
-Ja, for å redde livet ditt.
501
00:31:11,639 --> 00:31:14,774
-Vi ringte aldri myndighetene.
-Vi var under et atomangrep.
502
00:31:14,776 --> 00:31:18,311
-Claire var en forræder, Harris.
-Men det kan vi ikke bevise, Grace.
503
00:31:18,313 --> 00:31:20,150
Kom her.
504
00:31:24,754 --> 00:31:26,119
Du må høre på meg.
505
00:31:26,441 --> 00:31:29,522
Det blir en undersøkelse av oss og faren din.
506
00:31:29,524 --> 00:31:31,822
Det er det siste noen av oss trenger.
507
00:31:31,908 --> 00:31:34,971
Og hvis vi forteller det til Mackenzie og Darius og de ikke gjøre noe med det...
508
00:31:34,996 --> 00:31:36,929
Blir de medskyldige i en cover-up.
509
00:31:37,298 --> 00:31:40,788
Det kan ødelegge regjeringen vår
på det verst tenkelige tidspunktet.
510
00:31:40,813 --> 00:31:43,636
Claire er død.
Hun kommer ikke tilbake.
511
00:31:43,638 --> 00:31:46,806
Dette er en Pandoras eske
som vi må holde lukket.
512
00:31:51,372 --> 00:31:52,892
Harris Edwards.
513
00:31:55,601 --> 00:31:57,636
-ENERGIDEPARTEMENTET
-Hvor er vi?
514
00:31:57,661 --> 00:32:00,385
Ingen steder, Darius.
Jeg har gått igjennom kildekoden i timesvis.
515
00:32:00,410 --> 00:32:02,713
Den døren de kom inn
igjennom ble godt stengt.
516
00:32:02,738 --> 00:32:06,284
Vel, vi har ti timer,
så det er ikke over før det er over.
517
00:32:06,961 --> 00:32:09,272
Jeg er her, mr visepresident.
518
00:32:10,024 --> 00:32:12,003
Ikke engang tenk
på å forlate den stolen.
519
00:32:12,028 --> 00:32:15,363
Jillian, du har
ansvar for han og stolen.
520
00:32:16,519 --> 00:32:19,690
Vi overleverer deg
ikke til RE/SYST uten kamp.
521
00:32:29,894 --> 00:32:32,454
Har noen fortalt deg
at du støyer når du skriver?
522
00:32:32,479 --> 00:32:35,191
Vel, teknisk sett
en redaktør, og... ja.
523
00:32:36,994 --> 00:32:40,559
Darius...
er det noe du vil si til meg?
524
00:32:41,212 --> 00:32:43,082
Talen er god. Det er godt.
525
00:32:43,216 --> 00:32:46,512
Selv om noe av det er litt rigid.
526
00:32:46,536 --> 00:32:48,334
Jeg vil nok endre litt
her og der om det går bra.
527
00:32:48,336 --> 00:32:50,174
Ikke om selve talen.
528
00:32:52,796 --> 00:32:56,177
Jeg beklager. Jeg trodde Arken
var det tryggeste stedet for deg.
529
00:32:56,202 --> 00:32:58,783
Herregud, dette er ikke om Arken.
530
00:32:58,807 --> 00:33:00,840
Hva da, Grace?
531
00:33:04,406 --> 00:33:08,195
Jeg åpnet hjertet mitt
for deg på den åsen.
532
00:33:08,392 --> 00:33:10,345
-Jeg trodde vi var...
-Grace.
533
00:33:10,369 --> 00:33:14,677
Ikke si navnet mitt på den måten!
Ikke hvis du ikke mener det.
534
00:33:17,101 --> 00:33:18,998
Jeg vet ikke hva jeg mener.
535
00:33:20,405 --> 00:33:22,524
Plutselig er jeg visepresident i USA.
536
00:33:22,811 --> 00:33:26,072
Mackenzie har tvunget meg
inn i stillingen som en farsfigur.
537
00:33:26,553 --> 00:33:28,580
I mellomtiden skal
jeg avvæpne et atomstridshode-
538
00:33:28,605 --> 00:33:31,615
-og beskytte menneskehetens
skjebne uten å anstrenge meg og...
539
00:33:32,717 --> 00:33:35,137
-Du lurer på hvorfor jeg
ikke kan være emosjonell akkurat nå?
540
00:33:35,162 --> 00:33:37,750
Jeg kan ikke være noe akkurat nå, Grace.
541
00:33:38,238 --> 00:33:40,841
For noen som helst.
542
00:33:52,849 --> 00:33:55,960
Jeg får rettelsene gjort
og lastet inn i teleprompteren,-
543
00:33:56,544 --> 00:33:58,234
-mr visepresident.
544
00:34:03,512 --> 00:34:05,487
-JEG HAR FUNNET ET HULL.
-Det er Liam.
545
00:34:05,512 --> 00:34:08,559
Grace.
Han har funnet en vei inn.
546
00:34:09,000 --> 00:34:10,449
Hei, hei. Jeg er inne.
547
00:34:10,451 --> 00:34:13,197
Jeg er i loggfilene.
Se hva de gjorde.
548
00:34:13,978 --> 00:34:17,957
RE/SYST endret rakettenes firmware til
å overføre kontroll fra Russland til dem.
549
00:34:17,959 --> 00:34:21,143
Akkurat, men den radiofrekvensen
de brukte er fremdeles aktiv.
550
00:34:21,167 --> 00:34:22,795
Hvilket betyr?
551
00:34:23,182 --> 00:34:25,798
At vi kan få kontrollen tilbake.
552
00:34:44,803 --> 00:34:47,887
-Sånn, det var det.
-Stopp, Liam!
553
00:34:48,888 --> 00:34:50,553
Det er en felle.
554
00:34:53,933 --> 00:34:56,133
SETT INN ENDRET KODE
TRYKK ENTER FOR Å AKTIVERE
555
00:34:59,022 --> 00:35:01,735
Se. Akkurat her.
556
00:35:03,059 --> 00:35:05,455
RE/SYST tilføyde noe til firmwaren.
557
00:35:05,480 --> 00:35:07,467
-En deamon.
-Hva gjør den?
558
00:35:07,491 --> 00:35:11,661
Den er en lydløs sikkerhetsvakt.
Den overvåker eventuelle endringer i koden.
559
00:35:11,686 --> 00:35:15,092
-Og hvis den finner noen?
-Er det GPS koordinater?
560
00:35:16,088 --> 00:35:19,156
New York, Shanghai, Moskva.
561
00:35:22,036 --> 00:35:25,520
RE/SYST lot døren stå åpen,
men de rigget huset til sprengning.
562
00:35:25,957 --> 00:35:29,944
Liam, du var et tastetrykk
unna fra å sprenge 13 atombomber.
563
00:35:31,316 --> 00:35:35,136
-Hvis vi forsøker å avvæpne stridshodene...
-Vil millioner av mennesker dø.
564
00:35:37,548 --> 00:35:38,759
Det var det.
565
00:35:38,784 --> 00:35:41,425
Det er over.
De fikk oss.
566
00:35:47,113 --> 00:35:51,564
Jeg er ferdig som
forsvarssjef om jeg ikke stiller opp.
567
00:35:51,589 --> 00:35:56,215
Darius Tanz er flyktig,
uforutsigelig og lytter ikke til noen.
568
00:35:56,682 --> 00:36:00,887
Å sette han i
2. posisjon i en slik krise er...
569
00:36:02,174 --> 00:36:05,113
I mangel på et bedre ord...
uansvarlig.
570
00:36:07,952 --> 00:36:10,295
Tja, du har din mening, og jeg har min.
571
00:36:11,194 --> 00:36:13,432
Og jeg er på denne siden av skrivebordet.
572
00:36:15,225 --> 00:36:16,498
Greit nok.
573
00:36:19,171 --> 00:36:22,055
Jeg tenkte bare at jeg ville
nevne det før han får TV-debuten sin.
574
00:36:22,079 --> 00:36:26,579
Og det har ingenting å gjøre med at
du kanskje tror at du er mannen til jobben?
575
00:36:29,141 --> 00:36:32,953
Jeg vet hvordan tingene blir
gjort her, og hvordan de ikke gjør det.
576
00:36:33,233 --> 00:36:35,574
Mr Tanz vet hvordan man avslutter tingene-
577
00:36:35,599 --> 00:36:37,818
-når ingen andre gjør det.
578
00:36:39,593 --> 00:36:42,475
Men om du ikke er i stand
til å støtte beslutningene mine,-
579
00:36:43,286 --> 00:36:44,942
-burde vi kanskje ha den diskusjonen.
580
00:36:45,137 --> 00:36:46,877
Nei, det går bra.
581
00:36:47,176 --> 00:36:50,002
Så lenge det er klart
fra hvem jeg får ordrer,-
582
00:36:50,497 --> 00:36:52,965
-og hvem jeg ikke får dem fra.
583
00:37:07,954 --> 00:37:10,338
Du sa du ville se meg?
584
00:37:10,362 --> 00:37:13,327
Ja.
Hva gjør du de neste 122 dagene?
585
00:37:13,352 --> 00:37:15,422
Jeg har ingen aning.
586
00:37:15,446 --> 00:37:18,163
Vel, nå har du.
Du er ansatt.
587
00:37:18,649 --> 00:37:20,119
-Som?
-Min assistent.
588
00:37:20,143 --> 00:37:23,867
Karissa har dratt hjem til Miami.
Jeg trenger en jeg kjenner og stoler på.
589
00:37:24,619 --> 00:37:26,605
Ja, Darius.
Jeg mener,-
590
00:37:26,607 --> 00:37:30,294
-det vil være en stor ære, mr visepresident.
591
00:37:32,632 --> 00:37:35,100
Det har gått 12 timer, og jeg er allerede lei av den tittelen.
592
00:37:35,125 --> 00:37:37,107
For deg heter jeg Darius.
Her.
593
00:37:37,132 --> 00:37:39,463
Jeg trenger alt det som er merket med det-
594
00:37:39,487 --> 00:37:44,161
klart til å flyttes inn på kontoret mitt.
595
00:37:44,626 --> 00:37:46,725
I vestfløyen. i morgen.
596
00:37:46,727 --> 00:37:50,362
En ting til. Du satte sammen
profiler på alle som var i hangaren?
597
00:37:50,364 --> 00:37:53,565
Ja, jeg intervjuet dem personlig.
Jeg har dem katalogisert.
598
00:37:53,567 --> 00:37:58,405
Bra. Fordi noen på den listen saboterte
Arken, og vi vil finne ut av hvem det var.
599
00:37:58,911 --> 00:38:01,083
Mine herrer.
600
00:38:05,176 --> 00:38:07,215
Ikke vær redd, jeg vil komme tilbake.
601
00:38:12,154 --> 00:38:14,434
Mine damer og herrer fra pressen,-
602
00:38:14,459 --> 00:38:18,886
-USAs visepresident, Darius Tanz.
603
00:38:25,363 --> 00:38:26,994
God kveld.
604
00:38:28,839 --> 00:38:31,196
Gjennom årene har jeg holdt mange taler,-
605
00:38:31,221 --> 00:38:34,571
-men normalt med hjelp av
flott grafikk som viser fremtiden,-
606
00:38:34,596 --> 00:38:36,572
-vår felles fremtid.
607
00:38:37,174 --> 00:38:39,579
Men i kveld er det
bare meg uten alt blikkfanget.
608
00:38:39,604 --> 00:38:42,892
Jeg beklager, jeg holder
ikke ut formaliteten i alt dette.
609
00:38:43,463 --> 00:38:44,751
Hva i helvete gjør han nå?
610
00:38:44,775 --> 00:38:47,352
Det han alltid gjør:
akkurat det han har lyst til.
611
00:38:47,354 --> 00:38:48,821
Kan jeg låne denne?
612
00:38:48,823 --> 00:38:52,006
Har du noe i mot at jeg...
sitter nærmere deg?
613
00:38:52,986 --> 00:38:54,539
Kan kameraet fremdeles se meg?
614
00:38:54,564 --> 00:38:57,296
Nå, jeg er åpenbart ingen politiker,-
615
00:38:57,298 --> 00:39:01,181
-og ingen har noensinne
anklaget meg for å være særlig politisk.
616
00:39:02,180 --> 00:39:04,959
Men jeg gikk med på å være visepresident...
617
00:39:04,984 --> 00:39:07,428
-deres visepresident...
på èn betingelse:-
618
00:39:07,453 --> 00:39:10,796
-At jeg aldri ville bli politiker,
og at jeg alltid kunne-
619
00:39:10,821 --> 00:39:13,671
-fortelle dere den
hele og fulle sannheten.
620
00:39:16,813 --> 00:39:18,346
Og sannheten er-
621
00:39:20,563 --> 00:39:23,638
-at det er en skremmende
tid for oss alle sammen.
622
00:39:23,898 --> 00:39:28,394
Men jeg forsikrer dere om at
President Mackenzie har gitt meg alle ressursene-
623
00:39:28,418 --> 00:39:31,286
-som regjeringen har til
rådighet til å stoppe den asteroiden.
624
00:39:32,722 --> 00:39:36,012
RE/SYST har en trussel
hengende over hodene våre, det er sant.
625
00:39:36,093 --> 00:39:40,250
Men hvis vi tillater dem
å stoppe oss i våre daglige liv,-
626
00:39:40,816 --> 00:39:44,856
-så vinner terroristene,
og jeg vil ikke tillate at det skjer.
627
00:39:45,894 --> 00:39:48,977
Nå lover jeg dere...
det amerikanske folk,-
628
00:39:49,352 --> 00:39:51,816
-at jeg vil løse fremtidens problemer.
629
00:39:51,841 --> 00:39:56,451
Og til gjengjeld ber jeg
dere om å være dagens løsning.
630
00:39:57,257 --> 00:40:00,647
Behandle deres medmennesker med vennlighet.
631
00:40:00,671 --> 00:40:03,039
Fortsett med deres daglige liv.
632
00:40:03,289 --> 00:40:06,659
Panikk og frykt har aldri løst noe.
633
00:40:08,055 --> 00:40:10,549
Med ordene til den
store Franklin D. Roosevelt:-
634
00:40:11,008 --> 00:40:15,533
"Det eneste vi skal frykte,
er frykten selv."
635
00:40:15,929 --> 00:40:19,757
Og jeg kan fortelle dere følgende:
Jeg er ikke redd.
636
00:40:23,362 --> 00:40:26,922
Vi vil ikke gå stille inn i mørket.
637
00:40:26,947 --> 00:40:30,980
Vi vil kjempe med alle fibre i oss selv-
638
00:40:31,053 --> 00:40:34,526
-for å bevare det
som er sant og kjært for oss:
639
00:40:35,318 --> 00:40:38,774
Vår vakre planet Jorden.
640
00:40:39,978 --> 00:40:43,635
Og... kanskje noen av våre drømmer-
641
00:40:43,637 --> 00:40:48,318
-er på pause en liten stund,
men ta ikke feil...
642
00:40:49,124 --> 00:40:51,512
Vi vil seire.
643
00:41:43,457 --> 00:41:45,136
Du er ikke alene, Grace.
644
00:41:45,824 --> 00:41:47,355
Jeg er her.
645
00:41:53,590 --> 00:41:57,166
Inntil vi møtes igjen, og det vil vi.
646
00:41:57,191 --> 00:42:00,168
Pass på deg selv. Jillian.
647
00:42:04,681 --> 00:42:06,114
Navn?
648
00:42:06,564 --> 00:42:08,854
Liam Cole.
649
00:42:09,188 --> 00:42:11,967
Telefoner, elektronikk, pass, alt går inn der!
650
00:42:11,992 --> 00:42:14,709
-Velkommen til RE/SYST.
-Navn?
651
00:42:14,734 --> 00:42:16,732
- Malcolm.
-Etternavn?
652
00:42:16,757 --> 00:42:18,396
Croft?
653
00:42:18,694 --> 00:42:19,981
Hei, Liam.
654
00:42:20,006 --> 00:42:22,609
Ser ut til at vi jobber sammen igjen.
655
00:42:22,634 --> 00:42:23,852
Croft.
656
00:42:24,240 --> 00:42:27,085
Jeg vil ikke drepe deg.
Men jeg vil hvis jeg må.
657
00:42:44,289 --> 00:42:48,672
Det er høy tillit til at vi har
kontroll over tre luftbaser og to hangarskip.
658
00:42:49,812 --> 00:42:51,234
Hva er ordrene dine?
659
00:42:51,517 --> 00:42:53,063
La oss avvente litt.
660
00:42:53,272 --> 00:42:55,974
Jeg har et par brikker jeg må flytte på først.
661
00:42:56,233 --> 00:42:58,959
Men ikke ta feil, vi vil ta tilbake det Hvite Hus.
662
00:42:59,736 --> 00:43:02,022
Med alle tilgjengelige midler.
663
00:43:02,639 --> 00:43:03,913
Ja, mr president.
664
00:43:05,834 --> 00:43:11,275
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org