1 00:00:00,890 --> 00:00:02,570 ...." سابقًا في "الخلاص 2 00:00:02,640 --> 00:00:04,560 (أنا أواعد أحدهم (هاريس إدواردز 3 00:00:04,660 --> 00:00:06,070 لديه ابن بمثل عمرك 4 00:00:06,110 --> 00:00:07,730 (جيليان) - لقد تركت عملي - 5 00:00:07,760 --> 00:00:10,570 وحبيبي - أنا و(لورا) أرتبطنا - 6 00:00:10,630 --> 00:00:11,890 لقد مات أُناس 7 00:00:11,950 --> 00:00:13,640 وأظن أنه له علاقة بهذا الشيء 8 00:00:13,670 --> 00:00:14,930 (مشروع (أطلس 9 00:00:14,950 --> 00:00:17,950 عليك أن تبحث أعمق أكتشف من أين حصلت على تلك الصورة 10 00:00:17,990 --> 00:00:19,920 صديقتي (كاتيا)، السفيرة الروسية 11 00:00:19,960 --> 00:00:23,910 (لقد قالت أنّ حكومتها سرقت دافع الـ (إي إم (من باب الانتقام بسبب (اطلس 12 00:00:23,940 --> 00:00:25,540 العالم على وشك الإشتعال 13 00:00:25,560 --> 00:00:26,990 وقد نكون الوحيدين القادرين على إيقاف 14 00:00:27,030 --> 00:00:29,890 (سوف نذهب إلى (روسيا - هل تعني لكِ هذه الصورة شيئاً؟ - 15 00:00:29,980 --> 00:00:32,770 الحكومة الأمريكية قامت بصنع سلاحٍ فتّاك لتدميرنا 16 00:00:32,840 --> 00:00:36,160 أطلس) هو مشروع أسلحة؟) - ... ما عدا أنّ ذلك السلاح - 17 00:00:36,250 --> 00:00:38,250 كانَ كويكبًا - من أين حصلت على هذه؟ - 18 00:00:38,350 --> 00:00:39,470 (من (أماندا نيل 19 00:00:39,500 --> 00:00:41,540 (قم بتعطيل تصريح الأمن "آي فور" لـ(جرايس باروز 20 00:00:41,700 --> 00:00:43,080 كلا، يا إلهي، لا، لا 21 00:00:43,110 --> 00:00:45,530 سوف يتم القبض علينا بتهمة قتلها إذا لم نتحرك بسرعة 22 00:00:45,590 --> 00:00:47,850 أعطيني جوازك - بدون أوراقنا نحن نكرة - 23 00:00:47,880 --> 00:00:49,290 هذا بالضبط ما علينا أن نكونه 24 00:00:49,330 --> 00:00:50,460 إذا ما أردنا أن نخرج من هُنا أحياء 25 00:00:50,530 --> 00:00:52,400 هذا ليس مجرد تمرد يا أبي 26 00:00:52,420 --> 00:00:54,420 أنا في الواقع أحاول إنقاذ العالم 27 00:00:54,450 --> 00:00:55,760 (ليام كول) 28 00:00:55,850 --> 00:00:57,550 (أهلا بك في (قاوم 29 00:01:05,420 --> 00:01:07,450 أنت تعرف كل شيءٍ عنا 30 00:01:07,450 --> 00:01:09,120 أنا لا أعرف أسمائكم حتى 31 00:01:10,130 --> 00:01:11,930 ما .. ما هذا؟ هل, هل أنت (ترينتي)؟ 32 00:01:11,930 --> 00:01:14,820 (لابدّ أن هذا (نيو (وأنت بالتأكيد (مورفيوس The Matrix هنا يتحدث (ليام) عن شخصيات فيلم 33 00:01:14,910 --> 00:01:16,620 لا يهم ما تطلقه علينا 34 00:01:17,170 --> 00:01:19,770 (ما تعرفه مهم, نحن نريد أجوبة يا (ليام 35 00:01:19,800 --> 00:01:21,960 هذا يجعلنا اثنين أعني (قاوم) كل ما تهتم به 36 00:01:21,990 --> 00:01:22,980 هو حريّة نشر المعلومات، صحيح؟ 37 00:01:23,000 --> 00:01:25,030 اذن لما لا تخبرني شيئًا 38 00:01:25,820 --> 00:01:28,400 من أين حصلت على هذه الصورة؟ 39 00:01:28,820 --> 00:01:31,310 (ولماذا أعطيتها لـ (أماندا نيل من بين الجميع؟ 40 00:01:31,340 --> 00:01:33,590 لقد كانت (أماندا) المراسلة الوحيدة التي كانت تبحث عن ما 41 00:01:33,620 --> 00:01:35,780 (حدث لهذا الرجل، (والتر كارناهان 42 00:01:36,120 --> 00:01:38,720 (الموظف التقني في (البنتاغون 43 00:01:40,130 --> 00:01:41,630 (عضو مؤسس لـ (قاوم 44 00:01:41,630 --> 00:01:43,460 ....(مؤسس (قاوم 45 00:01:43,460 --> 00:01:44,960 هو موظفٌ في (البنتاغون)؟ 46 00:01:44,970 --> 00:01:46,300 مع تصريح رفيع المستوى؟ 47 00:01:46,300 --> 00:01:47,940 !هذا كثيرٌ جدًا على الأمن القومي 48 00:01:47,970 --> 00:01:49,470 !لقد كان (كارناهان) وطنيًا 49 00:01:49,750 --> 00:01:54,510 لقد آمن بأن الأسرار الحكومية هي عدو الديموقراطية، ونحن آمنا بذلك ايضًا 50 00:01:54,510 --> 00:01:57,510 لقد عثر فجأة على هذا (البرنامج الحكومي الذي يدعى (أطلس 51 00:01:59,380 --> 00:02:01,580 وفي اليوم التالي قتل 52 00:02:01,580 --> 00:02:02,950 ماذا إذن أنت تظن بأن أحدًا في الحكومة 53 00:02:02,950 --> 00:02:04,080 قد أمر باغتيال صديقك؟ 54 00:02:04,080 --> 00:02:05,780 وأنا سأجد من هو 55 00:02:05,790 --> 00:02:07,350 بمساعدتك 56 00:02:07,350 --> 00:02:09,590 لا 57 00:02:09,590 --> 00:02:11,020 صناعات تانز) هي مفتاح كل هذا) 58 00:02:11,020 --> 00:02:12,820 !نحتاج إلى امكانية الوصول - انظر، أنا - 59 00:02:12,830 --> 00:02:14,090 آسف بشأن صديقك 60 00:02:14,090 --> 00:02:16,190 (ولكني لا أعلم شيئًا بشأن (أطلس 61 00:02:16,200 --> 00:02:17,530 (وكذلك (داريس - حقًا؟ - 62 00:02:17,530 --> 00:02:19,430 حسنًا، كيف تفسر هذا؟ 63 00:02:19,430 --> 00:02:22,060 الـ (ش.ر.س) قامت بنشر هذه المذكرة عالميًا 64 00:02:22,090 --> 00:02:23,800 (والتى وصلت إليها (قاوم عبر شبكتهم 65 00:02:24,280 --> 00:02:26,800 ماذا (ش.ر.س)؟ الـ (الشرطة الروسية السرية)؟ 66 00:02:26,810 --> 00:02:28,370 ماذا تقول؟ 67 00:02:28,370 --> 00:02:30,470 (أن هناك مطاردة لـ (داريس تانز 68 00:02:30,480 --> 00:02:33,080 (و(جرايس باروز) في (موسكو 69 00:02:34,710 --> 00:02:36,690 انهما متهمان بـ جريمة قتل 70 00:02:37,180 --> 00:02:38,850 ماذا؟ 71 00:02:41,140 --> 00:02:43,620 (موسكو، روسيا) 72 00:02:43,680 --> 00:02:46,590 (محطة قطار (بلورسكي 73 00:03:00,860 --> 00:03:02,800 هل أنت مهتم بتذكار؟ 74 00:03:03,750 --> 00:03:06,810 نحن مهتمون بنسخة من رواية (الحرب والسلم) 75 00:03:07,750 --> 00:03:09,480 كل ما تحتاجونه هنا 76 00:03:16,270 --> 00:03:17,790 (ديمتري) 77 00:03:19,260 --> 00:03:20,890 (و(ايرينا بيتروفتش 78 00:03:20,890 --> 00:03:23,560 اذن نحن متزوجان؟ 79 00:03:23,560 --> 00:03:26,830 كما آمل، أن تكونا أنتما الإثنان ممثلين جيدين، أجل؟ 80 00:03:45,680 --> 00:03:47,380 أنت ستكسر مقعدي 81 00:03:48,180 --> 00:03:49,880 ماذا؟ - تستمر بالجلوس هنا - 82 00:03:49,910 --> 00:03:51,730 وثقلُ العالم على كتفيك 83 00:03:51,820 --> 00:03:53,810 أنت سوف تكسر مقعدي 84 00:03:56,560 --> 00:03:59,420 العمل؟ امرأة؟ 85 00:04:00,670 --> 00:04:02,400 القليل من الإثنين 86 00:04:02,440 --> 00:04:03,950 = ترجمة = RODY & Sarah & Meeeem ميّم 87 00:04:05,370 --> 00:04:09,420 علي أن أقوم بالاختيار بينهما... أحدهما على الآخر 88 00:04:09,520 --> 00:04:10,850 حسنًا، إذن 89 00:04:10,870 --> 00:04:12,810 هذا النوع من المشاكل تستحق مضاعفة المشروب 90 00:04:15,120 --> 00:04:17,060 أشكرك 91 00:04:17,610 --> 00:04:19,430 إذن 92 00:04:20,120 --> 00:04:22,320 هذا هو الأمر؟ لا توجد مشورة حكيمة؟ 93 00:04:22,320 --> 00:04:24,640 كلا، الرجل الذي يقدم المشورة الحكيمة 94 00:04:24,670 --> 00:04:27,000 يعمل يومي الثلاثاء والخميس من الثانية حتى العاشرة 95 00:04:27,120 --> 00:04:29,330 انه حظي فحسب 96 00:04:29,740 --> 00:04:31,480 حسنًا، لا بأس 97 00:04:31,510 --> 00:04:33,930 لقد انتهت مناوبتي، لذلك أنا أغلق الآن 98 00:04:33,930 --> 00:04:36,530 حظًا طيبًا مع ذلك الاختيار 99 00:04:36,530 --> 00:04:38,560 = ترجمة = RODY & Sarah & Meeeem ميّم 100 00:04:40,470 --> 00:04:42,640 فقط حين ظنّت اليرقة 101 00:04:42,640 --> 00:04:46,930 ... أنّ العالم قد انتهى حينها تحولت إلى فراشة 102 00:04:48,310 --> 00:04:50,140 عذرًا؟ 103 00:04:51,280 --> 00:04:52,950 لقد أردت مشورة حكيمة 104 00:04:54,190 --> 00:04:55,700 سأتذكر ذلك 105 00:05:02,430 --> 00:05:06,790 ليام) لقد استلمت مكالمة) (رقم مجهول من (موسكو 106 00:05:08,230 --> 00:05:10,020 مرريها يا (تيس)، أهلًا 107 00:05:10,040 --> 00:05:11,510 ليام)؟) 108 00:05:11,530 --> 00:05:14,100 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ أنت مطلوب لجريمة قتل 109 00:05:14,100 --> 00:05:16,500 لا نملك الكثير من الوقت, الدافع الكهرومغناطيسي؟ 110 00:05:16,500 --> 00:05:17,970 انتهى, يعمل بفعالية تامة 111 00:05:17,970 --> 00:05:19,970 هل قمت باخبار أي أحد؟ - لا, ليس بعد - 112 00:05:19,970 --> 00:05:21,310 ولكنك تحقق تفدمًا، أليسَ كذلك؟ 113 00:05:21,310 --> 00:05:22,470 مع الحكومة الروسية؟ 114 00:05:24,230 --> 00:05:25,550 ليام) مع بعض الحظّ) 115 00:05:25,570 --> 00:05:27,410 قد نتمكن في الخروج من هنا سالمين 116 00:05:27,410 --> 00:05:30,920 واذا لم نتمكن... سيكون عليك اتخاذ القرارات 117 00:05:30,920 --> 00:05:32,350 بشأن؟ 118 00:05:32,530 --> 00:05:34,520 كل شيء 119 00:05:35,670 --> 00:05:37,420 الفلك) نحتاج أن) 120 00:05:37,420 --> 00:05:39,960 نسرع في اختيار الـ 160 121 00:05:40,060 --> 00:05:41,760 هل تفهمني؟ 122 00:05:41,760 --> 00:05:43,610 أجل 123 00:05:43,900 --> 00:05:45,630 أجل، أنا أفهمك 124 00:05:45,930 --> 00:05:48,180 (إلى اللقاء (ليام 125 00:05:48,680 --> 00:05:51,000 أجل، وداعًا 126 00:06:01,240 --> 00:06:03,100 (نحن (ديمتري) و(ايرينا بتروفيتش 127 00:06:03,120 --> 00:06:05,150 أنا معلمة لمادة الفيزياء للمرحلة الثانوية وأنت مهندس 128 00:06:05,180 --> 00:06:06,510 ونحن متزوجان من 12 عامًا 129 00:06:06,530 --> 00:06:08,650 لكن أربعة اعوام منهم فقط كانت سعيدة 130 00:06:09,390 --> 00:06:10,970 ما الخطب؟ عدا ... كلّ شيء 131 00:06:10,990 --> 00:06:12,360 لقد قطعنا كلّ هذا الطريق 132 00:06:12,390 --> 00:06:14,690 ولم نحظ حتّى بفرصة لإعداد قضيتنا 133 00:06:14,690 --> 00:06:16,590 أعني، إذا غادرنا، أيُّ أملٍ سيتبقى؟ 134 00:06:16,590 --> 00:06:18,090 صلتنا الوحيدة قتلت 135 00:06:18,120 --> 00:06:19,540 نحن المشتبه بهم الرئيسيين 136 00:06:19,560 --> 00:06:21,870 إذا كانت لديك فكرةٌ اخرى، كليّ آذان صاغيّة 137 00:06:31,330 --> 00:06:34,090 اعتذر يا سيّدة (بتروفيتش)، عملاء الشرطة السريّة الروسيّة 138 00:06:34,130 --> 00:06:36,320 تنبيه صغير في المرة القادمة 139 00:06:36,490 --> 00:06:37,650 التالي 140 00:06:40,650 --> 00:06:41,840 الجواز 141 00:06:45,930 --> 00:06:48,790 أنت تبدو مألوفًا 142 00:06:48,860 --> 00:06:51,290 لقد أتيت إلى هنا كثيرًا .. من أجل العمل 143 00:06:53,070 --> 00:06:55,620 انتظر هنا رجاءً 144 00:07:00,210 --> 00:07:01,790 (داريس تانز) 145 00:07:01,810 --> 00:07:03,850 (لقد تعرفوا عليك يا (داريس 146 00:07:03,870 --> 00:07:06,600 ما أن تصل تلك الصورة إلى الأنترنت، سوف يتّم تحديد موقعنا 147 00:07:06,620 --> 00:07:07,730 وسيعرف الجميع أين نحن 148 00:07:07,760 --> 00:07:09,320 لا أعرف كيف سنخرج من هنا من دون ان يتّم القبض علينا 149 00:07:09,360 --> 00:07:11,710 لا يهم كم عدد المرات التي تقبلني فيها 150 00:07:12,520 --> 00:07:14,840 ... جرايس)، أخشى أن الوسيلة الوحيدة للخروج هي) 151 00:07:15,320 --> 00:07:16,980 الداخل 152 00:07:18,840 --> 00:07:21,440 (أنا (داريس تانز) وهذه (جرايس باروز 153 00:07:21,490 --> 00:07:23,560 .. إذا كان هنا أي عملاء للشرطة السريّة الروسيّة يبحثون عنّا 154 00:07:23,620 --> 00:07:25,560 ... (داريس) 155 00:07:30,600 --> 00:07:43,820 = ترجمة = RODY & Sarah & Meeeem ميّم 2f u n تعديل التوقيت 156 00:07:45,330 --> 00:07:46,430 ما أن تأكدت من أنّ 157 00:07:46,430 --> 00:07:47,800 رموز الدخول الخاصّة بي 158 00:07:47,820 --> 00:07:50,070 تّم كشفها والمساس بها، لم يكن لديّ أيّ خيار 159 00:07:50,090 --> 00:07:53,300 (سوى تعطيل تصريح (جرايس باروز (الأمني من المستوى (اي فور 160 00:07:53,300 --> 00:07:54,540 وأنت لديك سبب لـ تعتقد 161 00:07:54,540 --> 00:07:56,320 (أنها و(داريس تانز (متواجدان في الوقت الحالي في (روسيا 162 00:07:56,360 --> 00:07:58,060 في (موسكو) يا سيدي، أجل 163 00:07:58,070 --> 00:07:59,640 لقد عرفت ذلك من مصدر موثوق 164 00:07:59,710 --> 00:08:02,330 إذا كانت هذه هي الحال أخشى انهم لوحدهم 165 00:08:03,140 --> 00:08:04,470 انتظر، سيّدي؟ 166 00:08:04,470 --> 00:08:07,300 هاريس) نحن في مستوى الإنذار الثاني) 167 00:08:07,310 --> 00:08:09,810 للمرّة الأولى منذ من ازمة الصورايخ الكوبيّة 168 00:08:09,810 --> 00:08:11,610 إذا أوصيت بمّهمة استخراج 169 00:08:11,610 --> 00:08:14,440 ومن ثمّ ساءت الأمور هذا سيعني قيام الحرب العالميّة الثالثة 170 00:08:14,450 --> 00:08:17,890 انظر، أنا لا ادافع عن ما فعلته جرايس) بأي شكل من الاشكال) 171 00:08:18,570 --> 00:08:20,640 لكن منذ متى، نحن حكومة (الولايات المتحدة الامريكيّة) 172 00:08:20,660 --> 00:08:22,520 نعتمد موقفًا من هذا القبيل 173 00:08:22,520 --> 00:08:24,590 نحو مواطنينا في المناطق الساخنة؟ 174 00:08:24,590 --> 00:08:28,960 هذه ليست كثبان رمليّة من مكان ما في العالم الثالث، هذه موسكو 175 00:08:28,960 --> 00:08:30,960 نحن نتحدث عن قوة عظمى 176 00:08:31,060 --> 00:08:34,550 والتي أعدت منصات صواريخها استعدادًا للحرب 177 00:08:34,570 --> 00:08:36,500 تانز) و(باروز) كلاهما يعرفان) 178 00:08:36,520 --> 00:08:38,520 أنهما كان يعرضان نفسيهما للخطر 179 00:08:38,540 --> 00:08:41,790 (إنقاذهم ليس أمرُا عائدًا إلينا يا (هاريس 180 00:08:41,890 --> 00:08:44,210 لدينا بقيّة العالم لنفكرَّ بشأنه 181 00:08:50,720 --> 00:08:52,590 والآن تنتظرون 182 00:08:57,190 --> 00:08:59,020 هذا "أير أن بي" فاشل Airbnb : موقع لتأجير اماكن السكن حول العالم 183 00:09:01,880 --> 00:09:04,570 هل هذه ... ثقوب رصاص ملطخّة بالدماء؟ 184 00:09:04,670 --> 00:09:07,830 ربما - ربما علينا أن نطلب تحديثًا - 185 00:09:08,420 --> 00:09:10,200 لقد استغرقت رحلة السيارة الى هنا 40 دقيقة فقط 186 00:09:10,230 --> 00:09:12,680 لم نبتعد كثيرًا عن المدينة 187 00:09:13,570 --> 00:09:17,250 ... تذكري كلّ شيء تقولينه هنا - إنهم يتنصتون علينا - 188 00:09:23,000 --> 00:09:24,430 ... 189 00:09:25,920 --> 00:09:27,620 (مرحبًا بكم في (موسكو 190 00:09:27,620 --> 00:09:28,720 أنت لم تمت 191 00:09:28,720 --> 00:09:31,770 الفضل يعود لمهارات بعض الأطباء الروس الممتازين 192 00:09:31,810 --> 00:09:34,230 أيُّها الوغد 193 00:09:34,260 --> 00:09:35,760 (داريس) 194 00:09:35,860 --> 00:09:38,560 .. يا عديم الفائدة أيُّها الـ لقد قتلت صديقي 195 00:09:40,400 --> 00:09:42,100 أجل 196 00:09:42,100 --> 00:09:43,160 ... أجل، أنا 197 00:09:43,170 --> 00:09:46,940 (أنا آسف بشأن (لازلو لكن لم يكن لدي خيار 198 00:09:47,160 --> 00:09:48,700 لكن نحن لسنا هنا لإستعادة الماضي 199 00:09:48,700 --> 00:09:50,370 نحن هنا لمناقشة المستقبل 200 00:09:50,370 --> 00:09:52,540 لهذا السبب خاطرت بكلّ شيء للمجي إلى هنا، أليس كذلك؟ 201 00:09:52,540 --> 00:09:54,610 للتوسط لنوع من السلام 202 00:09:54,610 --> 00:09:56,440 السفيرة الروسية كانت سوف ترتب لنا اجتماعًا 203 00:09:56,450 --> 00:09:58,480 مع وزير دفاعكم عندما قتلت 204 00:09:58,480 --> 00:10:01,010 لسوء الحظ لقد هددت باعلان الامر 205 00:10:01,030 --> 00:10:03,260 عندما علمت بشأن الكويكب 206 00:10:03,280 --> 00:10:05,840 إذا كان هناك شيء مشترك بين حكومتينا 207 00:10:06,020 --> 00:10:09,870 هو الرغبة بإبقاء هذ السر بالتحديد... سرًا 208 00:10:09,890 --> 00:10:12,680 نحن لم نسلم انفسنا 209 00:10:12,800 --> 00:10:15,360 للتفاوض مع خائن 210 00:10:16,290 --> 00:10:20,070 (أنا سبب وجودك هنا حتى الآن يا (داريس 211 00:10:20,090 --> 00:10:22,010 أنا من اقنع 212 00:10:22,080 --> 00:10:24,300 (وزير الدفاع (تابروف أنّك أكثر قيمة 213 00:10:24,310 --> 00:10:25,610 وأنت حيّ أكثر مما ستكون وأنت ميّت 214 00:10:25,610 --> 00:10:27,710 أجل، حتى يلقى علينا اللوم (فيما يتعلق بمقتل (كاتيا 215 00:10:27,710 --> 00:10:30,480 لا، حتى تنهي هذا المازق 216 00:10:30,480 --> 00:10:32,580 الدافع الكهرومغناطيسي الموجود لدينا مجرد نموذج أولي 217 00:10:32,580 --> 00:10:35,150 وواجهنا مشاكل في بناء النموذج الكامل 218 00:10:35,150 --> 00:10:36,550 (بدون موارد (صناعات تانز 219 00:10:36,550 --> 00:10:38,930 واصل الحديث .. 220 00:10:38,950 --> 00:10:41,320 لدينا جرار جاذبية لكن ليست لدينا وسيلة 221 00:10:41,320 --> 00:10:43,520 لإيصاله إلى الكويكب في الوقت المناسب - ونحن لدينا - 222 00:10:43,530 --> 00:10:45,260 دافع كهرومغناطيسي لكن يستحيل اطلاقه 223 00:10:45,260 --> 00:10:46,690 دون أن يسقطه الروس 224 00:10:46,690 --> 00:10:48,260 .. بالضبط، لذا 225 00:10:48,260 --> 00:10:50,730 إذا كنت مستعدًا لمناقشة هذه المسائل 226 00:10:50,730 --> 00:10:54,500 مع وزير الدفاع يمكنني ترتيب ذلك 227 00:10:54,500 --> 00:10:56,470 لم ينبغي علينا تصديق أي شيء كلمة 228 00:10:56,470 --> 00:10:58,000 من فم هذا الوحش؟ 229 00:10:58,010 --> 00:10:59,800 .. طيب 230 00:10:59,950 --> 00:11:02,670 بصراحة، أي خيار تملك؟ 231 00:11:16,110 --> 00:11:19,160 ديلان) لقد اجرينا بحثًا عميقًا) (حول (زوي باروز 232 00:11:19,530 --> 00:11:20,990 ما حكايتها؟ 233 00:11:20,990 --> 00:11:22,690 حسابات مواقع التواصل الاجتماعي المعتادة 234 00:11:22,700 --> 00:11:24,060 لا تملك الكثير من المتابعين 235 00:11:24,060 --> 00:11:26,360 صور من الحفل الراقص ومن حفلة تخرجها 236 00:11:26,370 --> 00:11:28,340 إنها مملة بالكامل 237 00:11:28,360 --> 00:11:30,100 لقد طلبت صداقتي 238 00:11:30,100 --> 00:11:32,400 والدينا يتواعدان 239 00:11:33,300 --> 00:11:35,460 إذن، ما الذي ستفعله؟ 240 00:11:36,230 --> 00:11:38,280 ما يفعله الأصدقاء 241 00:11:41,150 --> 00:11:43,180 مايسون)، صحيح؟) - أجل - 242 00:11:43,180 --> 00:11:46,250 (أجل، أنا (ليام كول (اليد اليمنى لـ (داريس 243 00:11:46,250 --> 00:11:49,190 هو طلب مني أن أتحقق من وضع مشروع الـ 160 244 00:11:49,190 --> 00:11:52,160 الوضع هو أني على وشك طرد كافّة الموظفين 245 00:11:52,250 --> 00:11:54,420 حسنًا، لكنك الان قد قلّصت عدد المرشحين، صحيح؟ 246 00:11:54,450 --> 00:11:55,590 نعم، بالطبع 247 00:11:55,600 --> 00:11:58,800 لدينا مرشّح واحد استثنائي 248 00:11:58,800 --> 00:12:00,160 واحد 249 00:12:00,170 --> 00:12:01,830 مازلنا نتمعن في الخيارات الآخرى 250 00:12:01,830 --> 00:12:04,330 لكن (داريس) وضع هذا الشرط السخيف 251 00:12:04,340 --> 00:12:06,640 حيث يجب ان تكون الموافقة جماعية قبل أن نختار أي شخص 252 00:12:06,670 --> 00:12:08,070 ومن الواضح 253 00:12:08,070 --> 00:12:10,110 أن هذا لن يحدث مع سكان الكهوف الموجودين بالطابق العلوي 254 00:12:11,010 --> 00:12:12,820 على أي حال، أين هو (داريس)؟ 255 00:12:12,840 --> 00:12:14,440 . إنه خارج البلدة , لعمل ما 256 00:12:14,450 --> 00:12:16,250 حسناً حينما يعود 257 00:12:16,250 --> 00:12:18,310 فنحن بحاجة لأن نقوم ببعض التغييرات الجدية 258 00:12:20,790 --> 00:12:22,150 (كاريسا) , (كاريسا) 259 00:12:22,150 --> 00:12:23,590 لا أصدق أني أطلب منكِ ذلك 260 00:12:23,590 --> 00:12:25,220 لكن هل هنالك هيلكوبتر متاحة؟ 261 00:12:25,220 --> 00:12:26,760 أجل 262 00:12:26,760 --> 00:12:28,830 إلى أين أنتَ ذاهب؟ 263 00:12:28,830 --> 00:12:30,490 (بوسطن) 264 00:12:32,960 --> 00:12:35,400 (بوسطن) لا أعرف كيف سحبتِ كل هذهِ معاً 265 00:12:35,400 --> 00:12:37,230 هل لديكَ عدد نهائي للضيوف؟ 266 00:12:37,240 --> 00:12:40,240 المجموع الكلّي 37 شخصاً 267 00:12:40,390 --> 00:12:43,770 لقد دعوتُ أحدهم 268 00:12:43,910 --> 00:12:45,340 حقاً؟ 269 00:12:45,510 --> 00:12:47,840 (فتى معهد (ماساتشوستس - لا - 270 00:12:49,110 --> 00:12:50,750 جـدّي 271 00:12:52,650 --> 00:12:55,030 زحمة المرور كانت مروّعة 272 00:12:55,840 --> 00:12:57,690 أين البار؟ 273 00:13:05,860 --> 00:13:08,830 (سعادة الوزير (تابروف) ,هذان هما (جرايس باروز 274 00:13:08,830 --> 00:13:11,040 إنها المتحدثة الإعلامية للبنتاغون 275 00:13:11,100 --> 00:13:14,010 (والشهير (داريس تانز 276 00:13:14,040 --> 00:13:15,420 أم ينبغي أن أقول " سيء السمعة"؟ 277 00:13:15,440 --> 00:13:18,310 لقد دعيت بما هو أسوأ , أسوأ بكثير في الواقع 278 00:13:19,120 --> 00:13:20,620 تفضّلوا 279 00:13:25,130 --> 00:13:28,220 أتعلم ماهي السلعة الأكثر قيمةً 280 00:13:28,220 --> 00:13:30,500 في العالم هذه الأيام؟ 281 00:13:30,820 --> 00:13:32,190 ليس النفط 282 00:13:33,040 --> 00:13:34,380 وليس الذهب 283 00:13:34,490 --> 00:13:36,100 ولا الألماس 284 00:13:37,820 --> 00:13:39,410 إنها الثقة 285 00:13:41,600 --> 00:13:43,730 (هل بإمكان (الولايات المتحدة) و (روسيا 286 00:13:43,730 --> 00:13:46,970 أن يتعلّموا الوثوق ببعضهم بعد كل ماحدث؟ 287 00:13:47,590 --> 00:13:49,000 أؤكد لك أن العدو الوحيد 288 00:13:49,030 --> 00:13:51,960 ... للشعب الروسي هو عدونا ذاته 289 00:13:52,060 --> 00:13:54,350 . ذلك الكويكب يقترب علينا جميعاً 290 00:13:56,800 --> 00:13:58,350 الشاي 291 00:14:01,910 --> 00:14:04,000 لابد وأن ضيوفنا يشعرون بالظمأ 292 00:14:07,090 --> 00:14:10,890 (إن كنا سنثق بكم يا سيد (تانز) وياسيدة (باروز 293 00:14:10,890 --> 00:14:12,490 فعليكم أن تثبتوا بأنكم 294 00:14:12,490 --> 00:14:14,390 جديرون بتلك الثقة 295 00:14:42,440 --> 00:14:43,790 سُكّر؟ 296 00:14:43,870 --> 00:14:47,380 كلا , شكراً , أنا أشرب البولونيوم مباشرة كـرجل 297 00:14:51,110 --> 00:14:52,800 حسناً 298 00:14:53,370 --> 00:14:55,190 طلبي بسيط 299 00:14:55,700 --> 00:14:59,700 أشربوا الشاي, وأكسبوا ثقتنا 300 00:15:04,210 --> 00:15:06,510 الطريقة الوحيدة لمعرفة إن كان بإمكانك الوثوق فعلاً بشخص ما 301 00:15:06,510 --> 00:15:08,480 .....هي أن تثق بهم , و 302 00:15:09,420 --> 00:15:10,570 وتكتشف ذلك , بـصحتكم ... 303 00:15:15,960 --> 00:15:17,870 أخبرتك بأنك تستطيع الوثوق بهم 304 00:15:19,090 --> 00:15:21,360 أتفق, أتفق 305 00:15:21,460 --> 00:15:24,540 (لكن أنت , على الصعيد الآخر يا بروفيسور (كروفت 306 00:15:24,800 --> 00:15:26,460 لستُ متأكداً منك 307 00:15:27,500 --> 00:15:29,700 لحظة, لحظة 308 00:15:29,700 --> 00:15:31,570 مالذي تفعلونه؟ لولاي 309 00:15:31,570 --> 00:15:32,670 . لما أستطعتم الحصول على الدافع الكهرومغناطيسي 310 00:15:32,700 --> 00:15:35,930 مازلنا لم نحصل عليه , والفضل لـ عدم كفاءتك 311 00:15:37,640 --> 00:15:39,180 أجل 312 00:15:41,150 --> 00:15:42,630 (داريس) 313 00:15:44,050 --> 00:15:45,900 ..(أخبر (ليام 314 00:15:46,620 --> 00:15:48,100 بأنّي آسف 315 00:15:49,320 --> 00:15:51,030 أنا آسف 316 00:15:59,170 --> 00:16:01,830 والآن نستطيع التحدث 317 00:16:02,310 --> 00:16:03,830 قبل مايقارب الستة أشهر 318 00:16:03,840 --> 00:16:06,640 بعض طلاب المدارس في (تشيليابينسك) مرّوا 319 00:16:06,640 --> 00:16:08,800 بهذه الصخرة الفريدة 320 00:16:15,540 --> 00:16:18,980 إنها تبدو كـ قطعة من تقنيتي مدموجه بـ صخرة ما 321 00:16:20,480 --> 00:16:23,270 وبحلول الوقت الذي استجمعنا به ماحدث 322 00:16:23,320 --> 00:16:26,360 . أصبح لدينا موضوع أكبر 323 00:16:26,590 --> 00:16:28,220 ...التهديد 324 00:16:28,460 --> 00:16:29,960 من الفضاء 325 00:16:32,530 --> 00:16:34,030 مالذي يحدث؟ 326 00:16:35,980 --> 00:16:37,710 داريس) هناك خطبٌ ما) 327 00:16:38,510 --> 00:16:40,380 الشاي 328 00:16:48,150 --> 00:16:49,680 مالذي فعلتموه بنا؟ 329 00:16:54,760 --> 00:16:57,950 سيد (تانز) , سيدة (باروز) , إسترخيا 330 00:16:57,990 --> 00:17:01,330 أضمن لكما أن الشاي لن يقتلكما 331 00:17:01,890 --> 00:17:04,960 لكنه سيجبركما على النطق بالحقيقة 332 00:17:05,330 --> 00:17:08,090 بنتوثال الصوديوم "مادة مخدرة" 333 00:17:08,160 --> 00:17:10,970 لا, لا 334 00:17:10,970 --> 00:17:13,070 "كلا , إنه يدعى "أس بي 17 335 00:17:13,170 --> 00:17:16,940 .فعّال جداً , وذو آثآر جانبية قليلة جداً 336 00:17:17,070 --> 00:17:19,680 . أنتم تشعرون بأنكم غير مقيدين 337 00:17:19,930 --> 00:17:22,720 وكأنكم خلطتم مرخي العضلات 338 00:17:22,750 --> 00:17:26,320 مع كوكتيلكم المفضل 339 00:17:26,320 --> 00:17:28,750 آسف بأني أضطررت لإتخاذ هذا الإجراء الإحترازي 340 00:17:28,760 --> 00:17:30,920 لكن مصير العالم على المحك 341 00:17:30,920 --> 00:17:32,660 لامجال للأخطاء 342 00:17:32,660 --> 00:17:36,530 (إذاً كيف ... سيد (تانز 343 00:17:37,630 --> 00:17:38,670 (سيد (تانز 344 00:17:39,210 --> 00:17:41,000 كيف ظهرت 345 00:17:41,100 --> 00:17:44,440 تقنيتك على هذه الصخرة؟ 346 00:17:44,440 --> 00:17:46,940 (ليست لدي أي علاقة بـمشروع (أطلس 347 00:17:46,940 --> 00:17:50,040 تقنيتي تمت سرقتها 348 00:17:50,040 --> 00:17:52,380 من أجل تحويل ذلك الكويكب الى سلاح 349 00:17:52,380 --> 00:17:55,690 (ليضرب (تشيليابينسك 350 00:17:56,100 --> 00:17:58,590 هذه الأشياء تجعلك تشعر بأنك ثرثار 351 00:17:59,740 --> 00:18:01,720 مالذي تريدونه؟ 352 00:18:04,360 --> 00:18:07,650 تعاون مُشترك 353 00:18:07,750 --> 00:18:10,060 . (بين (الولايات المتحدة) و (روسيا 354 00:18:10,180 --> 00:18:11,830 داريس) لديه نموذج كامل) 355 00:18:11,830 --> 00:18:15,300 الدافع الكهرومغناطيسي جاهز للإنطلاق ونحن فقط سنطلقة 356 00:18:15,300 --> 00:18:17,270 وسننقذ العالم 357 00:18:17,270 --> 00:18:19,270 وبعدها نعود لعداوة بعضنا البعض 358 00:18:19,270 --> 00:18:22,070 ولا نفعل شيئاً حيال الأمر 359 00:18:22,070 --> 00:18:24,810 إذاً أنتِ تقولين بأن هذه ليست حيلة 360 00:18:24,810 --> 00:18:27,140 لتسليح الكويكب وتدمير دولتنا 361 00:18:27,150 --> 00:18:28,710 لا , لا 362 00:18:28,710 --> 00:18:30,360 ولهذا أنا أقترح 363 00:18:31,750 --> 00:18:34,350 الرقابة الروسية كـ ضمان 364 00:18:34,490 --> 00:18:37,020 فلتأتوا بعلمائكم وسياسيونكم 365 00:18:37,020 --> 00:18:39,460 ولتأتوا بـرئيسكم إن كان سيأتِ 366 00:18:39,600 --> 00:18:42,780 . وسنطلق هذا الشيء معاً 367 00:18:43,060 --> 00:18:45,960 إذا كان بإستطاعتنا أن نضع ماضينا وسياساتنا جانباً 368 00:18:45,960 --> 00:18:49,440 فيمكننا أن نتجنب الكوارث 369 00:18:55,770 --> 00:19:00,780 . سأقدم أقتراحكم للإتحاد 370 00:19:01,650 --> 00:19:03,140 والرئيس 371 00:19:04,110 --> 00:19:06,720 أنتظر , لحظة ,لحظة , لحظة أنتظر أرجوك 372 00:19:06,720 --> 00:19:10,250 متى سيزول مفعول هذا الشيء؟ 373 00:19:10,250 --> 00:19:12,250 بعد بضع ساعات 374 00:19:12,550 --> 00:19:14,590 بالكاد ستتذكرون شيئاً 375 00:19:16,990 --> 00:19:19,060 إستمتعا 376 00:19:19,060 --> 00:19:23,200 إذاً حفيدتي التي تمقتني 377 00:19:23,330 --> 00:19:27,000 . تتصل بي فجأةً لتحقق السلام في العائلة 378 00:19:28,200 --> 00:19:31,410 حسناً , طلب أناني 379 00:19:32,120 --> 00:19:34,540 أنا أكتب قصةً وأحتاج بعض المساعدة 380 00:19:34,540 --> 00:19:36,200 أعتقدت أننا تناقشنا هذا الأمر 381 00:19:36,220 --> 00:19:37,210 الإستفادة من أسمي ليس مسموحاً 382 00:19:37,210 --> 00:19:39,050 كلا , أنا لدي ناشرون بالفعل 383 00:19:39,050 --> 00:19:41,280 مهتمون, وليس لديهم أدنى علم 384 00:19:41,280 --> 00:19:44,780 (بأني حفيدة العظيم (آندري بارتوك 385 00:19:44,790 --> 00:19:47,160 ( كاتب ( الـ360 386 00:19:47,560 --> 00:19:49,860 أنا فقط أواجهُ مشاكل مع الشخصية الرئيسية 387 00:19:49,860 --> 00:19:51,960 حسناً , تصوري ذلك 388 00:19:51,960 --> 00:19:55,230 . كاتبة (الجانب المظلم) تحتاج نصيحتي 389 00:19:55,230 --> 00:19:57,130 يا إلهي 390 00:19:57,130 --> 00:19:59,030 أمي كانت مُحِقة 391 00:19:59,030 --> 00:20:01,370 أنتَ فعلاً لاتستطيع أن تكون لطيفاً, أليس كذلك؟ 392 00:20:01,370 --> 00:20:02,970 اللطف أمر مبالغٌ به 393 00:20:03,270 --> 00:20:06,110 إذاً ... السؤال 394 00:20:06,210 --> 00:20:07,990 ماهو السؤال؟ 395 00:20:08,440 --> 00:20:11,980 .. إن كان لدى شخصيتي الرئيسية سراً 396 00:20:12,780 --> 00:20:15,620 ... بأن العالم قد ينتهي 397 00:20:16,790 --> 00:20:20,420 فما مسؤوليتها تجاه الأشخاص المحيطين بها؟ 398 00:20:20,710 --> 00:20:24,190 هل تُخبرهم لكي يتخذوا قراراتهم 399 00:20:24,190 --> 00:20:26,160 حول الطريقة التي يقضون بها أيامهم الأخيرة؟ 400 00:20:26,160 --> 00:20:28,530 أم تحتفظ بهذا السر لنفسها 401 00:20:28,530 --> 00:20:32,930 حتى لاتدمّر السعادة المتبقية في العالم؟ 402 00:20:33,910 --> 00:20:36,430 أيّ نوع من الأشخاص هي ؟ مالذي يميزها؟ 403 00:20:36,440 --> 00:20:38,340 إنها مُحترمة 404 00:20:38,340 --> 00:20:40,410 تحب أن تعتقد أنها كذلك 405 00:20:40,410 --> 00:20:42,690 وتريد أن تفعل الصواب 406 00:20:42,760 --> 00:20:44,880 الناس ليسوا , طيبون بالفطرة 407 00:20:44,880 --> 00:20:47,610 إنهم لايريدون أن يفعلوا الصواب 408 00:20:47,610 --> 00:20:49,600 , بل يريدون أن يفعلوا الخطأ 409 00:20:49,650 --> 00:20:51,760 . لكن المجتمع يحدهم على ذلك 410 00:20:51,820 --> 00:20:54,250 هذه كانت فكرةً مريعة 411 00:20:54,250 --> 00:20:56,420 . أنا آسفة , على طرح السؤال حتى 412 00:21:01,760 --> 00:21:03,900 الرئيس يريد أن يعرف إلى أين وصلت الأمور 413 00:21:03,900 --> 00:21:05,360 وفقاً لحساباتنا 414 00:21:05,360 --> 00:21:08,530 .سامسون) سيعبر خط (روبيكون) خلال خمسة أيام) 415 00:21:08,530 --> 00:21:10,600 إذا لم نطلق مسبارنا قبل ذلك الوقت 416 00:21:10,600 --> 00:21:12,400 فلن يكون قادراً على الوصول للكويكب في الوقت المناسب لإبعاده عن مساره 417 00:21:12,430 --> 00:21:14,920 إذاً علينا أن نجد طريقة لكي نقوم بالإطلاق خلال خمسة أيام 418 00:21:14,950 --> 00:21:18,270 بدون التدخل الروسي - مقاطعة (كايب كارنافال) هي الموقع المناسب - 419 00:21:18,380 --> 00:21:20,290 لسوء الحظ 420 00:21:20,490 --> 00:21:22,680 التصوير الحراري يظهر مانعتقده 421 00:21:22,700 --> 00:21:25,320 ,(غوّاصات نووية روسيّة قبالة ساحل (فلوريدا 422 00:21:25,320 --> 00:21:26,950 في مياة دولية 423 00:21:26,950 --> 00:21:28,990 إنهم في موقع مثالي لإطلاق النار 424 00:21:28,990 --> 00:21:30,720 إذا سلّحنا صاروخنا بـ قنابل "اي آر" الضوئية 425 00:21:30,720 --> 00:21:33,810 وفعّلنا كل راجمات الصواريخ الدفاعية طويلة المدى 426 00:21:33,830 --> 00:21:34,930 فقد تكون أمامنا فرصة 427 00:21:34,930 --> 00:21:37,790 وإن فعلنا ذلك فما الإحتمالات بأن صاروخنا سيشق طريقه؟ 428 00:21:38,650 --> 00:21:40,530 في أفضل الحالات 50\50 429 00:21:41,830 --> 00:21:45,000 . أنا لستُ مستعداً لأراهن بـ مصير الكوكب بـرمية عملة 430 00:21:45,000 --> 00:21:46,940 مالم يقرر الروس التنحي جانباً 431 00:21:46,940 --> 00:21:50,070 . وتركنا نطلق هذا الشيء اللعين فقد نضطر لذلك 432 00:22:03,690 --> 00:22:05,490 (ديلان) - (زوي) - 433 00:22:05,490 --> 00:22:06,960 تفضّل 434 00:22:12,900 --> 00:22:15,710 ماذا لو لم يخرجونا أبداً 435 00:22:16,530 --> 00:22:18,330 ماذا لو كانت هذه هي الطريقة التي نموت بها 436 00:22:18,340 --> 00:22:21,320 في شُقّةٍ رثّة في (موسكو)؟ 437 00:22:22,270 --> 00:22:25,640 لديهم أسطوانات عظيمة هُنا 438 00:22:29,580 --> 00:22:32,840 مُهتمة بسماع بعض الموسيقى قبل أن توافيكِ المنيّة؟ 439 00:22:32,870 --> 00:22:34,950 . لقد قلتُ للتو بأني لا أريد أن أموت هنا 440 00:22:34,950 --> 00:22:37,100 لا أستطيع أن أغير مايحدث , حسناً؟ 441 00:22:39,060 --> 00:22:41,550 لكن بإستطاعتي أن أغير الأجواء 442 00:22:51,360 --> 00:22:53,710 هذا جميلٌ جداً 443 00:22:55,040 --> 00:22:57,370 (أحبُ (ايلا فيتزجيرالد 444 00:22:57,370 --> 00:22:59,610 وأنا كذلك 445 00:23:03,250 --> 00:23:05,680 مالذي ستفتقدينهُ يا (جرايس)؟ 446 00:23:05,720 --> 00:23:07,100 أكثر من أي شيء 447 00:23:10,330 --> 00:23:12,730 إذا أنتهى العالم؟ واذا متُ هنا؟ 448 00:23:13,320 --> 00:23:14,870 نعم 449 00:23:18,600 --> 00:23:19,690 (زوي) 450 00:23:23,730 --> 00:23:26,100 ضِحكتُها, إبتسامتها 451 00:23:26,640 --> 00:23:28,940 أزهار الكرز 452 00:23:29,380 --> 00:23:31,150 الربيع 453 00:23:31,940 --> 00:23:33,340 (سبرينغستين) "مُغني" 454 00:23:36,010 --> 00:23:37,850 الحب 455 00:23:37,930 --> 00:23:39,580 .ليس أغانِ الحب 456 00:23:39,700 --> 00:23:41,410 الجنس 457 00:23:41,560 --> 00:23:43,620 النوع الجيّد 458 00:23:46,590 --> 00:23:48,220 وهل هُناكَ نوعٌ سيء؟ 459 00:23:48,220 --> 00:23:50,560 أرجوك, زواجي 460 00:23:50,560 --> 00:23:52,390 هل قلتُ ذلك بصوتٍ مُرتفع؟ 461 00:23:59,480 --> 00:24:01,280 ماذا عنك؟ مالذي ستفتقده؟ 462 00:24:05,430 --> 00:24:08,340 . الموسيقى, الفن, الأدب, الرقص 463 00:24:09,370 --> 00:24:10,970 الرقص؟ 464 00:24:11,210 --> 00:24:12,720 ماذا؟ 465 00:24:12,950 --> 00:24:15,090 حقّاً؟ 466 00:24:15,880 --> 00:24:18,050 أنتَ فقط لاتبدو لي من هذا النوع 467 00:24:18,050 --> 00:24:20,570 النوع الرومانسي 468 00:24:20,650 --> 00:24:21,890 هذا كل مافي الأمر 469 00:24:21,890 --> 00:24:23,760 يحدث أن أكون رومانسياً جداً 470 00:24:23,760 --> 00:24:25,920 . عندما تأتِ المرأة الصحيحة 471 00:24:26,160 --> 00:24:29,130 أو حتى المرأة الخطأ , لذلك الشأن 472 00:24:29,130 --> 00:24:30,330 أنا أعرف أسلوبك 473 00:24:30,670 --> 00:24:31,820 بالفعل 474 00:24:31,840 --> 00:24:34,580 . أنتَ تجعل الجميع يشعرون وكأنهم المعنيين 475 00:24:34,650 --> 00:24:36,370 هم كذلك 476 00:24:36,640 --> 00:24:38,600 في الوقت الراهن 477 00:24:46,270 --> 00:24:49,410 لايمكن أن تكون هذه هي النهاية , لايمكن 478 00:24:53,420 --> 00:24:55,290 (جرايس) 479 00:24:55,960 --> 00:24:57,780 ...أنا آسف 480 00:24:58,190 --> 00:25:01,330 لقد جررتُكِ إلى هُنا لقد جررتُكِ نحو كل شيء 481 00:25:01,330 --> 00:25:03,330 كلّا لقد جررتُ نفسي 482 00:25:03,810 --> 00:25:06,440 بلا ندم , حسناً؟ 483 00:25:06,980 --> 00:25:09,080 على الأقل أعرف أني فعلتُ كل مابوسعي 484 00:25:09,100 --> 00:25:12,460 لأُنقِذ هذا الكوكب الغبي 485 00:25:19,640 --> 00:25:21,580 إنهُ غبي فعلاً 486 00:25:27,890 --> 00:25:30,050 هل حقاً تُحِبُ الرقص؟ 487 00:25:32,720 --> 00:25:34,260 وأنا أيضاً 488 00:25:50,580 --> 00:25:51,840 لقد كُنتَ مُحِقاً 489 00:25:52,090 --> 00:25:53,760 أنتَ بارعٌ في هذا 490 00:25:55,380 --> 00:25:57,340 (يعجبني هذا الـ(داريس 491 00:25:58,270 --> 00:26:00,050 داريس) الراقص) 492 00:26:04,020 --> 00:26:05,820 (وأنتِ تعجبيني يا (جرايس 493 00:26:05,900 --> 00:26:08,580 منذ أن رأيتكِ في السفارة الكرواتية 494 00:26:13,480 --> 00:26:15,190 لقد قبّلتني اليوم 495 00:26:15,820 --> 00:26:17,300 في محطة القطار 496 00:26:17,450 --> 00:26:19,870 أنا آسف , كان عليّ أن أستأذن 497 00:26:23,010 --> 00:26:24,650 تم منحكَ الإذن 498 00:26:26,350 --> 00:26:27,810 حينها؟ 499 00:26:29,750 --> 00:26:31,490 أم الآن؟ 500 00:26:34,880 --> 00:26:36,360 كلاهما 501 00:26:45,970 --> 00:26:47,740 إن قلتِ لي بأن أتوقف , فسأفعل 502 00:26:49,930 --> 00:26:51,700 ماذا لو لم أفعل؟ 503 00:27:16,470 --> 00:27:18,350 إذنّ، والدينا يتواعدون 504 00:27:18,400 --> 00:27:19,600 لكم مِن الزمن؟ 505 00:27:19,600 --> 00:27:21,070 لا أعلم 506 00:27:21,070 --> 00:27:23,370 على الأقل سنة، على ما أعتقد 507 00:27:23,950 --> 00:27:26,470 سوف تقتلني لو علمت أنّي تواصلتُ معكَ 508 00:27:26,480 --> 00:27:27,810 أنّها مُتحفظة للغاية 509 00:27:27,810 --> 00:27:30,040 أخبريني عن الأمر، والديّ عبارة عن قبو 510 00:27:32,190 --> 00:27:34,480 إذن، أين أمك الآن؟ 511 00:27:34,790 --> 00:27:37,410 (رحلة عمل ما مع (داريس تانز 512 00:27:37,630 --> 00:27:39,890 ألديكِ أدنى فكرة عن ماهية عملهم؟ 513 00:27:40,220 --> 00:27:41,690 إنّها لا تُعلمني بـ أيّ شئ 514 00:27:42,210 --> 00:27:43,920 على حسب علمي، أنها تعمل لدى وكالة الإستخبارات المركزية أو شئ من هذا القبيل 515 00:27:46,860 --> 00:27:48,770 إنّه لطيف 516 00:27:49,500 --> 00:27:53,800 مُقابلة شخص ما يفهم ماهية شعور أن تكبر وأنت لا تعرف أمك حق المعرفة 517 00:27:54,160 --> 00:27:55,630 أو أبيكِ 518 00:27:57,270 --> 00:27:58,760 إنّ الأمر يُشعرك بالوحدة للغاية 519 00:27:58,940 --> 00:28:00,340 أمقتهُ 520 00:28:01,260 --> 00:28:03,630 أنا أيضاً 521 00:28:08,960 --> 00:28:11,420 ....شكراً لك 522 00:28:11,810 --> 00:28:14,450 لتنظيم كل هذا 523 00:28:15,270 --> 00:28:17,020 أنتَ تستحق أنّ تكون سعيداً، يا أبي 524 00:28:17,330 --> 00:28:19,720 و كذلك أنتِ 525 00:28:21,110 --> 00:28:23,160 ينتابني شعور أن لديكِ شئ تُريدين إخباري إياه 526 00:28:23,480 --> 00:28:26,420 أنتِ تعلمين أنّه يُمكننكِ الحديث معي، حسناً؟ عن أيّ شئ 527 00:28:27,900 --> 00:28:29,610 أعلم 528 00:28:35,080 --> 00:28:36,940 من هذا؟ 529 00:28:37,420 --> 00:28:40,010 صديق، هلّا عذرتني لثانية؟ 530 00:28:40,270 --> 00:28:41,580 أجل 531 00:28:43,430 --> 00:28:44,880 ماذا تفعل؟ 532 00:28:45,040 --> 00:28:46,650 لا يُمكنكَ المجئ هنا وحسب 533 00:28:46,670 --> 00:28:48,180 أعلم، ولكنكِ لم تقومي بالرد على أيّاً من مُكالمتي 534 00:28:48,200 --> 00:28:50,000 أو رسائلي 535 00:28:51,580 --> 00:28:54,910 أنظري، إنسي أمرنا لثانية 536 00:28:56,660 --> 00:28:58,260 مشروع الفُلك بحاجة لكِ 537 00:28:58,550 --> 00:29:00,530 هذا الشخص (مايسون)، لا يُمكننه إتمام الأمر 538 00:29:01,870 --> 00:29:03,660 أنظري، أنا آسف 539 00:29:04,270 --> 00:29:08,510 أنا آسف إن كنتُ أتخذتُ القررات الخاطئة 540 00:29:10,310 --> 00:29:11,680 ولكن لا يوجد مُخطط 541 00:29:11,680 --> 00:29:13,710 لما يحدثُ لنّا الآن 542 00:29:18,700 --> 00:29:21,840 أنظري، جلّ ما أعلمه هو أنكِ الهمتني لُمحاولة إنقاذ العالم 543 00:29:22,140 --> 00:29:23,940 ...و 544 00:29:26,020 --> 00:29:27,420 أريد أن أفعل المثل 545 00:29:28,960 --> 00:29:30,820 .....(ليام) 546 00:29:33,030 --> 00:29:35,590 ليس لدي ما يلزم للرجوع هناك 547 00:29:35,930 --> 00:29:38,130 إلى "صناعات تانز"، أنا آسفة 548 00:29:40,300 --> 00:29:42,640 هنا حيث أنتمي 549 00:29:46,550 --> 00:29:47,880 .....،حسناً 550 00:29:49,780 --> 00:29:50,940 ....قبل أن أذهب 551 00:29:52,850 --> 00:29:54,420 ربما رقصة واحدة؟... 552 00:29:54,420 --> 00:29:56,740 كُرمى للأيام الخوالي 553 00:30:28,690 --> 00:30:31,650 إذا لم أكن على دراية، لقلتُ أنّ إبنتك واقعة في الغرام 554 00:30:33,650 --> 00:30:35,410 إذن لماذا تبدّو حزينة للغاية؟ 555 00:30:59,720 --> 00:31:01,010 (جرايس) 556 00:31:02,320 --> 00:31:04,150 (السيد (تانز 557 00:31:04,300 --> 00:31:06,090 (السيدة (باروز 558 00:31:06,090 --> 00:31:10,160 قدمتُ إقتراحكم إلى حكومتي 559 00:31:12,790 --> 00:31:14,190 لقد تّم قبولهُ 560 00:31:14,200 --> 00:31:16,730 (عندما تعودون إلى (الولايات المتحدة 561 00:31:16,750 --> 00:31:19,200 أجعلي وزير دفاعكم يتواصل معي 562 00:31:19,200 --> 00:31:20,470 لترتيب التفاصيل 563 00:31:20,470 --> 00:31:23,660 (شكراً لك، أيّها الوزير (تابروف سأقوم بالأمر 564 00:31:23,740 --> 00:31:26,250 أجل 565 00:31:26,270 --> 00:31:27,560 العالم مدينٌ لك 566 00:31:27,640 --> 00:31:30,210 (ولك أيضاً، يا سيد (تانز 567 00:31:30,210 --> 00:31:31,480 (السيدة (باروز 568 00:31:45,730 --> 00:31:48,030 (هاريس) 569 00:31:48,660 --> 00:31:51,030 طائرة (تانز) قامت بالتواصل 570 00:31:52,880 --> 00:31:55,140 جرايس) و (داريس) تّم أطلاق سراحهم) 571 00:31:55,170 --> 00:31:57,670 إنّهم في طريقهم للعودة - متى ستهبط الطائرة؟ - 572 00:31:57,820 --> 00:31:59,490 خلال خمس ساعات 573 00:32:12,390 --> 00:32:14,020 زوي)؟) 574 00:32:15,760 --> 00:32:16,990 أماه؟ 575 00:32:17,080 --> 00:32:18,890 مرحباً 576 00:32:21,490 --> 00:32:22,630 هاريس)؟) 577 00:32:22,630 --> 00:32:25,030 هذا لن يكون ضرورياً - ماذا يجري؟ - 578 00:32:25,030 --> 00:32:26,860 جرايس باروز)، أنتِ رهن الأعتقال) 579 00:32:26,870 --> 00:32:27,830 ماذا؟ 580 00:32:27,830 --> 00:32:29,730 "لإنتهاك قانون "لوغان 581 00:32:29,740 --> 00:32:31,860 إجراء مفاوضات غير مصرح بها 582 00:32:31,880 --> 00:32:33,400 مع حكومة أجنبية معادية 583 00:32:33,410 --> 00:32:34,670 لنذهب - كلا - 584 00:32:34,670 --> 00:32:36,270 عزيزتي، إنه سوء فهم و حسب 585 00:32:36,280 --> 00:32:38,780 إذهبي إلى والدكِ حتى تسمعي مني، حسناً؟ 586 00:32:38,780 --> 00:32:40,980 الأمر على ما يرام 587 00:32:40,980 --> 00:32:42,710 و أتصلي بـ (داريس تانز)، الآن 588 00:32:48,430 --> 00:32:49,630 ...إذن 589 00:32:50,610 --> 00:32:52,770 جليان)، سؤالكِ) 590 00:32:52,790 --> 00:32:54,900 أمازلتِ تبحثين عن إجابة؟ 591 00:32:55,630 --> 00:32:59,130 لستُ حقاً في المزاج لأن يتّم السخرية منيّ الآن، يا جدي 592 00:33:00,060 --> 00:33:02,870 الجهل نعمة، هذا ما أقوله 593 00:33:03,410 --> 00:33:07,290 ماذا، مُنذ متى تتوافق نظريتكَ مع اللاصاقات الخلفية للسيارات؟ 594 00:33:07,830 --> 00:33:11,320 مُنذ رأيت تلكَ النظرة على وجهك البارحة 595 00:33:11,780 --> 00:33:13,550 أنا لا أعلم ما تعلمينه 596 00:33:14,010 --> 00:33:16,590 ولكن إذا كان سيتسببُ بذات الألم 597 00:33:16,620 --> 00:33:18,790 ....الذي رأيته في وجهك 598 00:33:19,270 --> 00:33:23,750 العالم لديه ما يكفي من الألم في الوقت الحالي، ألا توافقين؟ 599 00:33:24,460 --> 00:33:26,210 عندما مرضت والدتكِ 600 00:33:26,290 --> 00:33:30,040 الأطباء أخبروها أن لديها ستة أشهر مُتبقية 601 00:33:31,000 --> 00:33:34,000 ولكنها فقدت كل أمل و دامت لمدة ثلاثة أشهر فقط 602 00:33:34,400 --> 00:33:36,720 ....هذا الفتى، أياً كان هو 603 00:33:38,930 --> 00:33:41,270 إنّه يمنحكِ الأمل 604 00:33:43,910 --> 00:33:46,230 السعادة عابرة 605 00:33:46,610 --> 00:33:49,470 تمسكي بّها كيرعةٍ مضيئة 606 00:33:51,160 --> 00:33:53,560 لا تتخلي عنها أبداً 607 00:34:26,330 --> 00:34:28,610 الأكاذيب لا تتوقف معكِ، أليس كذلك؟ 608 00:34:29,720 --> 00:34:31,850 هذا ليس عدلاً - أنتِ ذهبتِ من وراء ظهري - 609 00:34:31,920 --> 00:34:35,110 (إلى (روسيا) بصحبة (داريس 610 00:34:36,480 --> 00:34:38,090 ماذا ظننتِ أنكِ ستُحققين؟ 611 00:34:38,090 --> 00:34:40,860 شيء لم يتمكن من تحقيقه أحدٌ آخر، بالطبع 612 00:34:40,860 --> 00:34:42,500 الدبلوماسية، و لقد فعلنا 613 00:34:42,500 --> 00:34:45,450 أجل، هذا صحيح 614 00:34:45,470 --> 00:34:49,870 أنتِ و( داريس تانز) تنقذون العالم منّنا نحن عملاء الحكومة المُزيفون 615 00:34:49,870 --> 00:34:51,040 من أين يأتي هذا؟ 616 00:34:51,040 --> 00:34:52,610 ...لما لا أشرح لك الأمر 617 00:34:52,610 --> 00:34:54,150 كل كذبة في وقتها 618 00:34:55,070 --> 00:34:57,680 أجل 619 00:34:57,730 --> 00:35:00,220 أنتِ أقتحمتِ حقيبتي 620 00:35:00,600 --> 00:35:03,720 سرقتِ كود النفوذ النووي الخاص بيّ 621 00:35:04,770 --> 00:35:08,620 ماذا تفعلين بالضبط بأربعة براميل من اليورانيم" المُخصب، (جرايس)؟" 622 00:35:11,230 --> 00:35:12,510 ...لا شئ 623 00:35:13,250 --> 00:35:15,670 "مُقارنة بما فعتلهُ أنتَ في "تشيليبيسك 624 00:35:17,030 --> 00:35:18,620 كلا.. كان الأمر خطاً 625 00:35:19,370 --> 00:35:20,850 أختبار سلاح أتخذ مُنحاً خاطئاً 626 00:35:20,870 --> 00:35:23,440 ذاك الكويكب كان من المُفترض أن يهبط في بقعة غير مأهولة 627 00:35:23,470 --> 00:35:25,440 و لكنه خرج عن مساره - حكومتنا - 628 00:35:25,440 --> 00:35:30,080 طورت سلاح تدمير شامل صُمم بدّون بصمة يد، لا مُسائلة 629 00:35:30,100 --> 00:35:33,080 و هذا لم يُقلقك؟ - (لم يمت أحد، يا (جرايس - 630 00:35:33,080 --> 00:35:34,450 كلا 631 00:35:34,930 --> 00:35:36,860 و لكن كم من الناس قتلوا من أجل التسترُ على الأمر؟ 632 00:35:39,090 --> 00:35:41,180 مازلت لا تستطيع الأجابة على هذا 633 00:35:41,620 --> 00:35:43,250 أو لن تفعل 634 00:35:45,420 --> 00:35:47,720 (لا يُمكنني مُساعدتكِ بعد الآن، (جرايس 635 00:35:48,570 --> 00:35:51,180 بصراحة، لستُ مُتأكد أنيّ أُريدُ مُساعدتكِ 636 00:36:02,230 --> 00:36:03,960 سيدي - أوقفي كل مُكالمتي - 637 00:36:03,990 --> 00:36:05,690 ...ولكن، سيدي 638 00:36:07,480 --> 00:36:09,720 أخرج مِن مكتبي بحق الجحيم وإلّا فسأجعلهم يطردونكَ 639 00:36:09,740 --> 00:36:12,250 أين (جرايس)؟ ماذا فعلت بّها؟ 640 00:36:12,350 --> 00:36:14,320 لقد أعتُقلت - لماذا؟ - 641 00:36:14,320 --> 00:36:16,420 أنقاذ مؤخراتكم الغير كفوءه؟ 642 00:36:16,420 --> 00:36:18,750 لإنتهاك قانون لوغان أجرت مفاوضات أجنبية غير مصرح بها 643 00:36:18,770 --> 00:36:20,920 قانون "لوجان"؟ 644 00:36:20,940 --> 00:36:24,450 قانون مغمور لم يستخدم أبدا لمقاضاة أي شخص 645 00:36:24,480 --> 00:36:25,690 بما فيهم أنا، ياللغرابة 646 00:36:25,710 --> 00:36:28,160 ما تفعله كمواطن خاص ليس مِن شأنئ 647 00:36:28,170 --> 00:36:31,170 جرايس) موظفة حكومية تجاوزت حدود سُلطتها) 648 00:36:34,540 --> 00:36:36,330 أيّها اللّعين المُثير للشفقة 649 00:36:36,350 --> 00:36:37,910 هذا الأمر شخصي، و كلانا نعلم هذا 650 00:36:37,910 --> 00:36:40,810 لقد أصبحت شخصاً مُختلفاً تماماً، مُنذ أن قابلتك 651 00:36:40,810 --> 00:36:43,710 أجل، شجاعة، جريئة، شغوفة 652 00:36:43,710 --> 00:36:46,060 كل ما لا تتصف أنتَ بّه، حمداً لله 653 00:36:46,250 --> 00:36:47,850 أكمل، قم بالأمر 654 00:36:50,850 --> 00:36:52,890 !أخرج من هنا فحسب، إذهب 655 00:36:54,220 --> 00:36:56,440 قبل أن أفعل شيئاً أندم عليّه 656 00:36:57,350 --> 00:36:59,750 أعتقد أنكَ قمتُ بالفعل 657 00:37:05,580 --> 00:37:07,730 (إذا لم تُطلق سراح (جرايس سأذهب للصحافة 658 00:37:07,750 --> 00:37:09,680 سأخبرهم بكل شئ... الكويّكب 659 00:37:09,710 --> 00:37:11,970 أطلس)، وهذه البداية فحسب) 660 00:37:11,990 --> 00:37:13,700 (سأحرق الأمر برمته، يا (هاريس 661 00:37:13,730 --> 00:37:16,050 و لا تخالك الظنون بشأن سجن سري و أشياء من هذا القبيل 662 00:37:16,080 --> 00:37:17,580 لديّ دزينة من المُحامين على أهبه الأستعداد 663 00:37:17,600 --> 00:37:19,560 بتصريحي المُحلف في يّديهم 664 00:37:19,580 --> 00:37:21,530 ،إذا أختفيت 665 00:37:21,590 --> 00:37:24,450 لديهم تعليمات بنشره على الفور 666 00:37:24,650 --> 00:37:28,060 لديّك عشر دقائق قَبل أن أنفذ 667 00:37:39,000 --> 00:37:42,370 إنّنا، نتوقع وصول فريقك 668 00:37:42,950 --> 00:37:44,840 بالتحدث نيابة عن كل من في البنتاغون هنا 669 00:37:45,660 --> 00:37:48,620 نحنُ نتطلعُ إلى الأتحاد بين بلدينا 670 00:37:51,130 --> 00:37:53,910 أفترض أن هذا كان رئيس الدفاع الروسي 671 00:37:53,960 --> 00:37:56,800 أجل، إنّهم يتنحون 672 00:37:56,820 --> 00:37:58,490 سيغلقون صوامع صواريخهم؟ - و غواصاتهم - 673 00:37:58,490 --> 00:38:01,580 تمّ أمرها بالتراجع من مياه (فلوريدا) 674 00:38:01,660 --> 00:38:04,870 قام (داريس) بالتهديد بنشر الأمر برمته للعامة 675 00:38:04,900 --> 00:38:06,790 (إذا لم نُطلق سراح (جرايس باروز 676 00:38:06,800 --> 00:38:08,860 حسناً، الروس يقولون لن تكون هناك صفقة 677 00:38:08,880 --> 00:38:11,240 إذا لم يُشرف (جرايس) و (داريس) على العملية 678 00:38:12,210 --> 00:38:15,080 يبدّو أنهم الوحيدين الذين يثق بّهم الروس 679 00:38:15,900 --> 00:38:18,450 و الوحيدين الذين لا نثق بهم نحن 680 00:38:30,470 --> 00:38:32,000 مرحباً 681 00:38:32,210 --> 00:38:34,390 لم أتوقع رؤيتك مُجدداً بهذه السرعة 682 00:38:35,660 --> 00:38:37,210 ...كيف سار الأمر 683 00:38:37,540 --> 00:38:39,430 خياركَ؟ 684 00:38:39,930 --> 00:38:42,720 .لقد تم 685 00:38:43,720 --> 00:38:45,730 يبدّو كأنك ستحتاج لمشروب مُضاعف آخر 686 00:38:46,350 --> 00:38:49,490 إنّها المُناوبة الأخيرة - ..شكراً، ولكن - 687 00:38:50,620 --> 00:38:52,110 "لم أتيّ هنا من أجل "البربرن 688 00:38:52,210 --> 00:38:54,390 أتيتُ من أجل الصحبة 689 00:38:55,580 --> 00:38:57,460 ...حسناً، أنا 690 00:38:58,330 --> 00:39:00,140 صُحبتي جيدة جداً 691 00:39:33,380 --> 00:39:35,420 مرحباً 692 00:39:36,150 --> 00:39:37,530 لقد عدتيّ 693 00:39:42,520 --> 00:39:43,850 شرطين 694 00:39:44,130 --> 00:39:45,830 ...الأول 695 00:39:48,300 --> 00:39:49,690 سأترأس الغرفة... 696 00:39:49,990 --> 00:39:51,130 تّم 697 00:39:55,000 --> 00:39:57,130 و الشئ الآخر؟ 698 00:39:58,300 --> 00:40:00,690 أُريدُ معرفة ما أعمل عليّه حقاً 699 00:40:34,110 --> 00:40:35,820 شارف على الأنتهاء 700 00:40:36,510 --> 00:40:38,410 ...كل ما تبقى 701 00:40:38,480 --> 00:40:39,880 الناس؟ - أجل - 702 00:40:41,060 --> 00:40:43,040 المائة وستون 703 00:40:43,540 --> 00:40:45,620 ولنأمل ألا نحتاج لهذا أبداً 704 00:40:48,450 --> 00:40:50,890 (لم أتمكن من القيام بالأمر، أيضا، يا (ليام 705 00:40:51,540 --> 00:40:54,350 لم أستطع إخبار والدي أو أيّاً منهم الحقيقة 706 00:40:55,930 --> 00:40:58,030 ...و أنا أفهم 707 00:41:01,570 --> 00:41:03,620 ... مقدار 708 00:41:05,190 --> 00:41:06,730 ..حُبك ليّ 709 00:41:08,870 --> 00:41:11,080 .لإبقاء الأمر سراً 710 00:41:33,560 --> 00:41:34,900 زوي)؟) 711 00:41:37,600 --> 00:41:40,910 ...حسناً، سيارتها ليست في الخارج، إذن 712 00:41:45,370 --> 00:41:48,760 شكراً لإخراجي 713 00:41:49,080 --> 00:41:51,120 أبلينا حسناً 714 00:41:51,880 --> 00:41:55,580 لقد حققنا ما لم تقدر عليّه حكومتنا 715 00:41:55,950 --> 00:41:57,960 كيف من المُفترض أن أعود إلى هناك؟ 716 00:41:58,510 --> 00:42:00,050 أعني، بعد كل ما حدث 717 00:42:00,280 --> 00:42:01,940 يتوجبُ عليكِ ذلك 718 00:42:02,320 --> 00:42:04,880 ...حتى نقوم بإنهاء هذا الأمر، فقط 719 00:42:05,030 --> 00:42:07,390 ضعي الهدف الرئيسي صوب تفكيركِ 720 00:42:07,400 --> 00:42:09,040 ..و، و 721 00:42:10,160 --> 00:42:12,480 أخرجي المشاعر من المُعادلة 722 00:42:13,570 --> 00:42:15,940 لو كان الأمر بتلك البساطة فقط 723 00:42:25,250 --> 00:42:28,180 (عمت مساءً، ياسيدة (بيتروفاك 724 00:42:28,270 --> 00:42:31,860 (ولك أيضاً، يا سيد (بيتروفاك 725 00:42:32,690 --> 00:42:34,690 ...و تذكري 726 00:42:34,930 --> 00:42:37,980 (ما حدث في (موسكو)، يبقى في (موسكو 727 00:42:40,420 --> 00:42:41,890 ...ولكن 728 00:42:42,230 --> 00:42:44,160 هذا فقط إن أردتِ ذلك 729 00:42:55,220 --> 00:43:13,720 = ترجمة = RODY & Sarah & Meeeem ميّم 2f u n تعديل التوقيت