1 00:00:01,180 --> 00:00:03,960 "سَابِقًا في ... "الخلاص - قَـاوِمْ - 2 00:00:04,010 --> 00:00:06,140 مجموعة المُخترقين أرسلوا لكِ الصورة بلا مناسبة؟ 3 00:00:06,140 --> 00:00:07,110 أجل 4 00:00:07,140 --> 00:00:10,110 يجب أن أحصل على شيء مقابل تعبي, لا؟ 5 00:00:11,710 --> 00:00:13,580 (لقد أجريت بحثًا عمقيًا حول (زوي باروز 6 00:00:13,580 --> 00:00:14,780 لقد أرسلت لي طلبَ صداقَة 7 00:00:14,780 --> 00:00:16,440 والدينَا يتواعدان 8 00:00:16,450 --> 00:00:18,310 لقد عدتِ - بـ شرطين - 9 00:00:18,310 --> 00:00:21,350 ....أنا سأترأس الغرفة تمْ - 10 00:00:21,350 --> 00:00:22,740 والشرط الآخر؟ 11 00:00:22,750 --> 00:00:24,680 أريدُ معرفة ما أعمل عليه حقًا 12 00:00:24,680 --> 00:00:26,910 (هناك مطاردة لـ (داريس تانز 13 00:00:26,940 --> 00:00:28,280 "و(جرايس باروز) في "موسكو 14 00:00:28,280 --> 00:00:30,010 إنهما مطلوبان في جريمة قتل 15 00:00:30,010 --> 00:00:32,480 (بروفيسور (كروفت - (مرحبًا بكم في (موسكو - 16 00:00:32,480 --> 00:00:33,510 أنت لست ميتًا 17 00:00:33,510 --> 00:00:35,480 أيُّها الوغد 18 00:00:35,480 --> 00:00:37,910 إن (أطلس) برنامج لصنع سلاح 19 00:00:37,970 --> 00:00:39,410 أجل، بإستثناء انّ السلاح 20 00:00:39,410 --> 00:00:40,740 كان كويكبًا 21 00:00:40,750 --> 00:00:42,760 ونحن حطمناه على (روسيا)؟ 22 00:00:42,790 --> 00:00:45,480 (هل بإمكان (الولايات المتحدة) و (روسيا 23 00:00:45,480 --> 00:00:49,140 أن يتعلّموا الوثوق ببعضهم بعد كل ما حدث؟ 24 00:00:49,150 --> 00:00:51,300 حسناً، الروس يقولون لن تكون هناك صفقة 25 00:00:51,330 --> 00:00:53,890 إذا لم يُشرف (جرايس) و (داريس) على العملية 26 00:00:53,910 --> 00:00:56,580 يبدّو أنهم الوحيدين الذين يثق بّهم الروس 27 00:00:56,580 --> 00:00:58,480 والوحيدون الذين لا نثق بهم نحن 28 00:00:58,480 --> 00:01:00,410 جرايس باروز) أنتِ رهن الاعتقال) 29 00:01:00,410 --> 00:01:01,410 ماذا؟ 30 00:01:01,410 --> 00:01:03,350 "لإنتهاكك قانونَ "لوغان 31 00:01:04,120 --> 00:01:07,210 "ما حدثَ في "موسكو"، سوف يبقى في "موسكو 32 00:01:07,300 --> 00:01:09,940 ولكن هذا فقط إن أردتِ ذلك 33 00:01:10,040 --> 00:01:18,750 {\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| تمّت الترجمة بواسطة || {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}|| Meeeem ميّم || & || Sarah || 2f u n تعديل التوقيت 35 00:01:29,980 --> 00:01:32,210 زوي)؟) 36 00:01:59,350 --> 00:02:01,880 مرحبًا، (زوي). هذه أنت شكرًا للرب 37 00:02:01,880 --> 00:02:04,040 أجل، أنا بخير 38 00:02:04,050 --> 00:02:05,960 أنا آسفة على ماحدث هنا 39 00:02:05,990 --> 00:02:08,880 لقد كان مجرد سوء فهم كبير 40 00:02:10,050 --> 00:02:12,010 عزيزتي، انها قصة طويلة 41 00:02:12,010 --> 00:02:15,170 الأمر المهم هو أنني في المنزل وأنا آمنة 42 00:02:15,220 --> 00:02:17,620 لا، لا، ابقي في منزل أبيكِ 43 00:02:17,690 --> 00:02:19,940 سنتحدث في الصباح، أتفقنا؟ 44 00:02:20,160 --> 00:02:22,360 أنا أحبك 45 00:02:47,860 --> 00:02:49,390 مرحبًا يَا أبي، هذه أنا 46 00:02:50,410 --> 00:02:52,200 أظن أنني بحاجة إلى مساعدتك 47 00:03:00,090 --> 00:03:03,600 الدافع الكهرو مغناطيسي... لقد قالوا بأنهم لن يتمكنوا من إنهائه 48 00:03:03,860 --> 00:03:05,870 لكننا أنهيناه 49 00:03:06,660 --> 00:03:08,760 أنه جميل 50 00:03:09,920 --> 00:03:11,800 دعنا نتعجب بّه طالما نستطيع ذلك 51 00:03:12,180 --> 00:03:14,650 لأنه بالغد سوفَ يتّم نقله إلى خليج الإطلاق 52 00:03:14,910 --> 00:03:18,010 وللتفكير بأن كل هذا كلف مليار دولار 53 00:03:18,160 --> 00:03:21,020 جهاز حاسوب خارق ...صخرة فضائية في غاية الندرة 54 00:03:21,820 --> 00:03:24,290 وبروفيسور خائن 55 00:03:26,890 --> 00:03:28,620 أجل 56 00:03:29,490 --> 00:03:32,020 لا أزال لا أصدق بأن كروفت) على قيد الحياة) 57 00:03:33,790 --> 00:03:36,720 بالمناسبة، لقد أرسل أحر أعتذاراته 58 00:03:37,390 --> 00:03:40,230 لا أعلم هل أشعر بشكل أفضل أو أسوأ 59 00:03:40,720 --> 00:03:42,190 بأنني لست قاتلًا 60 00:03:42,480 --> 00:03:43,690 إن كان هناك أي عزاء 61 00:03:43,690 --> 00:03:47,800 لم يبدو بأن الروس يشعرون بالمودة الخالصة تجاهه 62 00:03:51,870 --> 00:03:52,950 وأنت تعتقد بأنه يمكننا الثقة يهم 63 00:03:52,960 --> 00:03:54,670 بألا يخونونا؟ 64 00:03:54,700 --> 00:03:56,090 هذه الآلة هي الوحيدة من نوعها 65 00:03:56,090 --> 00:03:57,120 وإذا ما أصابها أي شيء 66 00:03:57,150 --> 00:03:58,720 لن نملك الوقت لبناء دافع جديد 67 00:03:58,740 --> 00:04:00,520 ولذلك سيبقي الذافع الكهرومغناطيسي معي 68 00:04:00,540 --> 00:04:03,120 "وستبقي رموز الاطلاق مع "تيس 69 00:04:03,410 --> 00:04:06,120 حتى أتأكد مِن أن الروس 70 00:04:06,120 --> 00:04:08,120 و(البنتاغون) سوف يتصرفون بشكل جيّد 71 00:04:11,720 --> 00:04:13,790 سيكون يوم غد يومًا حافلًا 72 00:04:16,120 --> 00:04:17,890 (أحسنت صنعًا يَا (ليام 73 00:04:23,510 --> 00:04:26,700 من الجيد أنني ووالدتك لم نذهب إلى تلكَ الرحلة البحريّة 74 00:04:27,790 --> 00:04:29,410 ضربة واحدة فقط، صحيح؟ 75 00:04:30,890 --> 00:04:32,770 أيعلم أي شخصٍ أخر بشأن هذا؟ 76 00:04:33,440 --> 00:04:35,840 لا اعلم بمن يمكنني أن أثق 77 00:04:37,760 --> 00:04:39,320 ماذا تفعل؟ 78 00:04:39,450 --> 00:04:41,960 لقد كانَ يحمل مسدس من "نوع "بريتا بي اكس 4 79 00:04:42,390 --> 00:04:45,150 بدون رقم تسلسلي، ومعدل بحسب الطلب 80 00:04:45,160 --> 00:04:47,090 وكاتم صوت بطول 6 انشات 81 00:04:47,090 --> 00:04:48,390 والمعنى؟ 82 00:04:48,390 --> 00:04:50,050 لقد كان الرجل محترفًا 83 00:04:50,120 --> 00:04:52,290 إذا تمكنا من تحديد هويته 84 00:04:52,330 --> 00:04:54,560 ربما يمكننا أن نكتشف من قام بتوظيفه 85 00:04:55,660 --> 00:04:57,220 ماذا كنت تفعل تحديدًا 86 00:04:57,220 --> 00:04:58,760 لـ (السي أي أيه)؟ 87 00:05:01,960 --> 00:05:04,560 لا أعلم لماذا ظننت بأنك قد تجيب على هذا 88 00:05:14,360 --> 00:05:15,790 إنه مُشفر 89 00:05:15,790 --> 00:05:17,950 أعرف رجلًا بارعًا جدًا في المجال التقني 90 00:05:17,960 --> 00:05:20,620 سيكون قادر على فتحه - أعرف رجلًا بدوري - 91 00:05:20,620 --> 00:05:23,020 ثق بي، رجلي أفضل 92 00:05:24,790 --> 00:05:28,850 انظر، أنا آسفة لإقحامك في هذا 93 00:05:28,860 --> 00:05:30,620 لقد قمتِ بالصواب 94 00:05:30,620 --> 00:05:32,150 سوف اطلب بعض الخدمات 95 00:05:32,160 --> 00:05:35,850 في غضون بضع ساعات لن يكون هناك دم، أو حمض نووي أو جثة 96 00:05:35,860 --> 00:05:37,350 لن تعلمي أبدًا بـ أي شيء مما حدث هنا 97 00:05:37,360 --> 00:05:39,200 ولكن أنا سوف أعرف 98 00:05:39,670 --> 00:05:42,050 سوف أعرف أن رجلًا حاول قتلي في غرفة معيشتي 99 00:05:42,060 --> 00:05:43,990 أعني كيف أخفي هذا عن (زوي)؟ 100 00:05:43,990 --> 00:05:46,160 كيف أعود حتى للعمل؟ 101 00:05:47,860 --> 00:05:49,720 إليكِ ما ستفعلينه 102 00:05:49,720 --> 00:05:51,730 سوف تذهبين إلى الطابق العلوي وتقومين بتغير ثيابك 103 00:05:51,760 --> 00:05:53,730 مثلَ أيّ يومٍ عاديّ 104 00:05:53,910 --> 00:05:55,280 سوف تقومين بوضع الزينة 105 00:05:56,530 --> 00:05:58,060 (سوف تذهبين إلى ذلك (البنتاغون 106 00:05:58,090 --> 00:06:00,570 كما فعلت لألاف المرات مِن قبل 107 00:06:01,160 --> 00:06:03,520 لأنه لا يوجد شيء آخر يمكنك القيامُ به 108 00:06:06,760 --> 00:06:08,090 عندما تقابلين الشخص 109 00:06:08,090 --> 00:06:10,320 الذي لم يتوقع رؤيتك مجددًا 110 00:06:11,190 --> 00:06:13,180 سوف تعرفين من يكونْ 111 00:06:47,760 --> 00:06:50,220 حسنًا، هلّا بدأنا؟ 112 00:07:37,200 --> 00:07:39,200 (أولًا، سيادة وزير الدفاع (تابروف 113 00:07:39,230 --> 00:07:40,730 أود أن أشكرك لموافقتك 114 00:07:40,730 --> 00:07:42,840 على الجهد المشترك (بين (روسيا) و (الولايات المتحدة 115 00:07:42,900 --> 00:07:46,330 لا تشكرني (بل اشكر السيد (تانز) والسيدة (باروز 116 00:07:46,360 --> 00:07:47,960 أفعالهم الشُجاعَة 117 00:07:47,960 --> 00:07:49,290 جعلت هذا ممكنًا 118 00:07:49,290 --> 00:07:51,120 لا تقلق، سيّدي الوزير لقد نالت (جرايس) بالفعل 119 00:07:51,120 --> 00:07:53,990 التربية على الظهر الأمريكية المُعتاد عليّها لإيجادها القيام بالعمل 120 00:07:53,990 --> 00:07:55,800 صحيح، سيدي نائب الوزير؟ 121 00:07:55,830 --> 00:07:59,120 سيد (تانز) هلا أطلعتنا على خطتك، من فضلك؟ 122 00:07:59,120 --> 00:08:01,050 بالتأكيد 123 00:08:02,960 --> 00:08:04,510 ... أولًا 124 00:08:04,960 --> 00:08:07,960 سنثبت الدافع الكهرومغناطيسي على جرار الجاذبية 125 00:08:07,960 --> 00:08:10,960 ثمّ سوف نحمله على (الصاروخ (جولياث 2 126 00:08:10,960 --> 00:08:14,760 ما أن يكونَ على المدار، سوف يشرع الـ (إي إم) في التسارع 127 00:08:15,050 --> 00:08:18,190 وسيدفع جرار الجاذبية إلى الكويكب 128 00:08:18,190 --> 00:08:19,860 وبمجرد أن يصل إليه؟ 129 00:08:19,860 --> 00:08:21,160 سيطير بجانبه 130 00:08:21,160 --> 00:08:23,960 مولدًا قوّةً جاذبيّة تسحب الكويكب 131 00:08:23,960 --> 00:08:25,390 خارج مساره 132 00:08:25,410 --> 00:08:28,370 بما يكفي ليفوت كوكبنا 133 00:08:28,390 --> 00:08:30,620 ولكن لنحقق ذلك 134 00:08:30,620 --> 00:08:32,760 علينا أن نقوم بالإطلاق في غضون 72 ساعة 135 00:08:32,760 --> 00:08:35,120 سيستغرق جرار الجاذبية أربعة أسابيع ليصل 136 00:08:35,120 --> 00:08:36,690 إلى الكويكب، وأشهرًا عديدة 137 00:08:36,690 --> 00:08:38,890 ليقوم بعمله، والوقت ينفذ منا 138 00:08:49,700 --> 00:08:52,140 جرايس)؟ (جرايس)؟) 139 00:08:52,220 --> 00:08:54,070 عذرًا 140 00:08:54,220 --> 00:08:56,660 الصفقة؟ بشأن رموز الإطلاق؟ 141 00:08:58,290 --> 00:09:02,320 نعم، حكومتنا وافقت (أن تمنح (داريس 142 00:09:02,320 --> 00:09:05,120 وفريقه التحكم الكامل على اطلاق جرار الجاذبية 143 00:09:05,170 --> 00:09:08,650 بإشراف مشترك من كلٍ من مسؤولين أمريكيين وروس 144 00:09:08,670 --> 00:09:13,050 كي نتأكد من الّا تكونَ هناك حوادث مدبّرة .. من كلا الجانبين 145 00:09:13,100 --> 00:09:15,660 لقد ذكر علماؤنا بأنه لا يزال هناك مخاطر 146 00:09:15,660 --> 00:09:18,220 هناك خطر عندما تقطع الشارع 147 00:09:18,220 --> 00:09:20,490 هذا الخيار وبكل صراحة 148 00:09:20,490 --> 00:09:24,390 أفضل أمل أخير للحفاظ على الحياة في هذا الكوكب 149 00:09:29,490 --> 00:09:31,920 شروطكم مقبولة 150 00:09:33,020 --> 00:09:36,420 سيكون علمائي على أهبة الاستعداد 151 00:09:37,990 --> 00:09:39,350 عند النجاح 152 00:09:39,370 --> 00:09:42,010 قد يبشر بعهد جديد من السلام 153 00:09:42,490 --> 00:09:44,220 شكرًا لك يا سيادة الوزير 154 00:09:44,440 --> 00:09:46,360 في ضوء كل ما حدث 155 00:09:46,360 --> 00:09:48,390 بين دولتينا نحن نشكرك 156 00:09:48,390 --> 00:09:51,290 وبلدكم على هذه القفزة من الإيمان 157 00:09:55,790 --> 00:09:57,890 أنا لست دائمًا أفضل من يلاحظ أمزجة الناس 158 00:09:57,920 --> 00:10:01,330 ولكن ان لم أكن مخطئًا أنت لا تبدين سعيدةً للغاية بشأن 159 00:10:02,250 --> 00:10:04,170 إنقاذ العالم 160 00:10:05,540 --> 00:10:07,200 أحدهم حاول قتلي 161 00:10:07,650 --> 00:10:08,720 ماذا؟ 162 00:10:08,720 --> 00:10:10,640 الليلة الماضية، بعد مغادرتك أحدهم كان في منزلي 163 00:10:10,720 --> 00:10:12,560 هل أنت بخير؟ - أنا؟ أجل - 164 00:10:12,560 --> 00:10:14,570 أما هو فليس كثيرًا 165 00:10:14,890 --> 00:10:16,570 أنت لم تقومي بالاتصال بالشرطة 166 00:10:16,940 --> 00:10:20,090 لقد تعامل والدي مع الأمر، و لاتسأل كيف فعل ذلك 167 00:10:21,520 --> 00:10:23,290 لماذا يريدني أحدهم ميتة؟ 168 00:10:23,290 --> 00:10:24,760 أبسبب (أطلس)؟ 169 00:10:24,760 --> 00:10:26,320 أو لإفساد الإتفاق 170 00:10:26,320 --> 00:10:29,220 لو لم تأتي اليوم كان الروس سيصابونَ بالقلق 171 00:10:29,220 --> 00:10:31,420 ويقومون بإلغاء عملية الاطلاق 172 00:10:33,820 --> 00:10:35,760 لقد كان هذا كل ما وجدناه على الجُثّة 173 00:10:35,760 --> 00:10:37,820 أنّه مشفر، إذا كان يمكنك فتحه، ربما يمكننا 174 00:10:54,190 --> 00:10:56,130 لقد كان أحدهم يتحقق 175 00:10:56,460 --> 00:10:58,580 ليرى إذا ما كانت المهمّة قد تمت بنجاح 176 00:11:00,720 --> 00:11:02,960 جرايس) سوف نكتشف) من يستهدفك 177 00:11:02,960 --> 00:11:06,990 وعندما نعرف ذلك، سوف يدفعُ ثمنًا غاليًا 178 00:11:09,740 --> 00:11:22,950 {\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| تمّت الترجمة بواسطة || {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}|| Meeeem ميّم || & || Sarah || 2f u n تعديل التوقيت 180 00:11:28,180 --> 00:11:30,290 ها أنتِ ذا 181 00:11:30,880 --> 00:11:32,990 شارة هوية جديدة، مسمى وظيفي جديد 182 00:11:33,030 --> 00:11:35,300 مشرف المقصورة العليا 183 00:11:36,070 --> 00:11:37,560 مهلًا 184 00:11:37,970 --> 00:11:39,970 إذا كان سيتم اطلاق جرار الجاذبية 185 00:11:40,240 --> 00:11:42,530 لماذا سيقوم (داريس) بالاستمرار بمشروع (الفلك)؟ 186 00:11:42,600 --> 00:11:45,210 في حال حدوث الاسوأ، كما تعلمين 187 00:11:47,370 --> 00:11:48,970 لست واثقة إذا كان يمكنني فعل هذا 188 00:11:48,970 --> 00:11:50,550 ماذا؟ - فقط - 189 00:11:50,770 --> 00:11:52,900 النظر في أعينهم والكذب عليهم؟ 190 00:11:54,910 --> 00:11:57,790 حسنًا، هل يساعد .. هل يساعدك أن تعلمي أنّ (مايسون) وغد 191 00:11:59,200 --> 00:12:00,570 لا 192 00:12:00,800 --> 00:12:02,970 تذكري أن لديك ...مهمة في غاية الأهمية 193 00:12:03,740 --> 00:12:05,510 وهي من أجل الصالح العام 194 00:12:05,640 --> 00:12:07,970 بهذه الطريقة تمكنت من تخطي الأمر 195 00:12:10,600 --> 00:12:12,170 ليام) أنا) 196 00:12:12,320 --> 00:12:14,120 لا يمكنني فحسب 197 00:12:14,270 --> 00:12:18,370 العودة إلى... علاقتنا 198 00:12:20,020 --> 00:12:22,450 لا زلت أحاول أن استوعبَ كُلّ ما حدث 199 00:12:22,500 --> 00:12:23,860 كلا، أنا أعلم، أنا أعلم 200 00:12:28,050 --> 00:12:31,800 أيمكننا فحسب.. أن نأخذ خطوات بطيئة؟ 201 00:12:31,800 --> 00:12:33,000 بالتأكيد 202 00:12:33,000 --> 00:12:34,900 ماذا مثل بطء الحلزون؟ 203 00:12:34,900 --> 00:12:36,900 مثل بطء السلحفاة 204 00:12:38,630 --> 00:12:42,130 بالتأكيد أعني السلاحف أسرع بكثير من الحلزونات، صحيح؟ 205 00:12:45,300 --> 00:12:47,100 هيا، اذهبي إلى هناك 206 00:12:51,600 --> 00:12:54,080 ....فريق من العلماء يعملون على مدار الساعة 207 00:12:54,130 --> 00:12:55,360 ليقوموا بتطوير هذه التقنية 208 00:12:55,390 --> 00:12:56,630 أنّه حقًا شيءٌ عجيب 209 00:12:56,660 --> 00:12:59,380 ونحن في غاية الفخر ...بأن يكون لدينا وأن نعرضه لكم 210 00:13:06,830 --> 00:13:08,230 (ليام) 211 00:13:09,600 --> 00:13:11,270 هلا منحتمونا ثانية، يا رفاق؟ 212 00:13:11,720 --> 00:13:14,140 (ليام) هذا الدكتور (فاسيلي أورلوف) 213 00:13:14,170 --> 00:13:15,970 (رئيس مستشاري العلوم في (الكريملين 214 00:13:16,000 --> 00:13:17,630 لمن من دواعي سروري 215 00:13:17,630 --> 00:13:19,300 ما قمت بانجازه هنا 216 00:13:19,300 --> 00:13:21,160 لاشيء أقل من معجزة 217 00:13:21,160 --> 00:13:23,790 (حسنًا، شكرًا لك يا دكتور (أورلوف 218 00:13:23,810 --> 00:13:25,700 الكثير من الدماء والعرق والدموع ذرفت من أجل هذا 219 00:13:25,700 --> 00:13:27,160 سيداتي سادتي 220 00:13:27,160 --> 00:13:30,000 سوف نحتاج إلى ست ساعات لتفكيك الدافع الكهرومغناطيسي 221 00:13:30,000 --> 00:13:31,730 (وساعتين لنقله إلى (والابوس والابوس: منشأة تابعة لوكالة ناسا وتقع في شرق ولاية فرجينيا 222 00:13:31,730 --> 00:13:33,200 وثم عشر ساعات لإعادة تجميعه 223 00:13:33,200 --> 00:13:34,960 وتثبيته إلى جرار الجاذبية 224 00:13:35,140 --> 00:13:36,750 (لقد تم تكليف السيد (كول 225 00:13:36,750 --> 00:13:39,070 بالإشراف على الاهتمام والاعتناء بالدافع الكهرومغناطيسي 226 00:13:39,100 --> 00:13:41,100 ووجهوا كلّ الأسئلة إليه 227 00:13:42,580 --> 00:13:43,950 لقد كان من دواعي سروري 228 00:13:43,970 --> 00:13:45,270 شكرًا لكم جميعًا 229 00:13:46,600 --> 00:13:49,450 هذه الغرفة مليئة بكبار الشخصيات العسكرية 230 00:13:49,470 --> 00:13:51,130 وأنت تريدني أن أكون المسؤول 231 00:13:51,340 --> 00:13:54,130 في أي مباراة بيسبول الحكم هو من يمتلك القوة 232 00:13:54,660 --> 00:13:57,460 أن كانت هناك أية مشكلة، أتصل بي 233 00:14:09,730 --> 00:14:12,930 إذن عندما أخبرتك وبكل وضوح (أن تتركي قصة (أطلس 234 00:14:12,960 --> 00:14:15,170 قررت "مهلاً، لما لا أفعل العكس "؟ 235 00:14:15,300 --> 00:14:16,920 هذه القصة يجب أن تروى 236 00:14:17,560 --> 00:14:20,150 هناك العديد من الأماكن 237 00:14:20,170 --> 00:14:22,800 والتي يمكنني أن أتصل بهم الأن وسيقفزون على الفرصة 238 00:14:22,800 --> 00:14:24,900 لكشف مؤامرة حكومية بهذه الضخامة 239 00:14:24,900 --> 00:14:26,420 كل مصادرك خارج السجلات 240 00:14:26,450 --> 00:14:28,530 أجل، مثل ذلك الشيء الصغير "الذي كان يدعي "واترجيت واترجيت: فضيحة شهيرة تورط فيها الرئيس الامريكي نيكسون 241 00:14:28,530 --> 00:14:30,560 (أماندا) - كل شيء في المغلف - 242 00:14:30,560 --> 00:14:32,930 ليس يتلائم وحسب بما أعرفه مُسبقاً 243 00:14:32,930 --> 00:14:34,430 ولكنها تسد كل الثغرات 244 00:14:34,430 --> 00:14:35,730 ألاَ تجدينَ هذا سهلًا؟ 245 00:14:36,410 --> 00:14:38,900 التفاصيل المفقودة والمتعلقة بـ قصّة القرن 246 00:14:38,930 --> 00:14:40,760 سقطت من السماء وهبطَت على مكتبك 247 00:14:40,760 --> 00:14:42,000 أنت محق 248 00:14:43,060 --> 00:14:44,760 هذه هي قصة القرن 249 00:14:44,760 --> 00:14:46,660 وأسمي انا سيُكتب في مساحة اسم الكاتب 250 00:14:46,660 --> 00:14:48,330 ولذلك إذا كنت مخطئة، سيكونُ خطئي 251 00:14:48,330 --> 00:14:50,300 قم بطردي، قم بمقاضاتي، اتفقنا؟ 252 00:14:50,300 --> 00:14:53,230 ...(ولكن إذا كنت محقة، يا (اد 253 00:14:53,540 --> 00:14:59,030 كابيتل ايز) ستكون) الموقع الإخباري الأكثرَ شهرةً في العالم 254 00:15:03,660 --> 00:15:05,360 سوء فهم؟ 255 00:15:05,950 --> 00:15:07,530 أي نوع من سوء الفهم أدي إلى اعتقال والدتك 256 00:15:07,530 --> 00:15:09,860 بواسطة صديقها المزعوم (وشرطة (البنتاغون 257 00:15:09,960 --> 00:15:11,800 وثم قاموا باطلاق سراحها في ذات اليوم؟ 258 00:15:11,800 --> 00:15:13,230 أعلم 259 00:15:13,230 --> 00:15:15,660 إنه ... أمر لا يصدّق 260 00:15:15,800 --> 00:15:17,740 الأكاذيب تستمر معها 261 00:15:17,760 --> 00:15:19,710 وأنا لا أعلم بماذا أفكر 262 00:15:19,990 --> 00:15:24,060 ماذا إذا... ماذا إذا كنت أنا أعلم ماذا تعتقدين؟ 263 00:15:24,060 --> 00:15:26,060 ماذا يعني ذلك؟ 264 00:15:26,440 --> 00:15:28,530 (حسنًا، كما تعلمين أنت ستذهبين إلى (افريقيا 265 00:15:28,530 --> 00:15:30,200 لأنك تودين أت تصنعي فرقًا 266 00:15:30,200 --> 00:15:31,730 أجل 267 00:15:31,730 --> 00:15:33,730 ماذا إذا كان يمكنك أن تفعل بعضًا من الأعمال الأهم 268 00:15:33,730 --> 00:15:36,200 في حياتك هنا؟ 269 00:15:36,200 --> 00:15:37,930 معي 270 00:15:37,960 --> 00:15:40,570 نفعل ماذا؟ 271 00:15:42,530 --> 00:15:43,690 إلى ماذا ننظر؟ 272 00:15:43,720 --> 00:15:45,680 فتحت (تيس) هاتف من كان ليكون قاتلك 273 00:15:45,710 --> 00:15:47,360 لكن هناك طبقة أخرى من التشفير 274 00:15:47,390 --> 00:15:49,800 لإخفاء كلّ الرسائل الصادرة والواردة 275 00:15:49,800 --> 00:15:51,610 يتمّ فك التشفير الآن 276 00:15:52,590 --> 00:15:54,560 هذا عنوان منزلي 277 00:16:01,310 --> 00:16:02,740 أنا آسفة 278 00:16:02,770 --> 00:16:05,220 لا يوجد ما تعتذري بسببه 279 00:16:07,500 --> 00:16:09,960 أنت محظوظة لأنك على قيد الحياة 280 00:16:17,350 --> 00:16:19,290 اعتبر الأمر منتهيًا" 281 00:16:19,310 --> 00:16:22,260 "(ومن ثمّ (تانز تمّ وضع المال في حسابك 282 00:16:22,260 --> 00:16:24,260 أنا كنتُ التالي 283 00:16:24,260 --> 00:16:26,760 علينا أن نكتشف لصالح من كان يعمل 284 00:16:28,960 --> 00:16:31,500 تيس)، هل يمكنك استخراج) رقم المُرسل؟ 285 00:16:31,750 --> 00:16:33,870 إنه رمز منطقة 710 286 00:16:34,280 --> 00:16:37,180 انتظر، 710 ... إنّه محجوز للمسؤولين الحكوميين 287 00:16:37,200 --> 00:16:39,100 خلال حالات الطواريء حين تتعطل الشبكات العاديّة 288 00:16:39,100 --> 00:16:41,830 أحدهم يستخدِمه كـ غطاء - لأنه لا يمكن تعقبه - 289 00:16:41,830 --> 00:16:44,000 ربما يكون بمقدرونا أن نعثر على المكان الذي أتت منه الرسائل 290 00:16:44,000 --> 00:16:47,610 تيس) حاولي أن تجدي العلامة الجغرافية) للرسائل الواردة 291 00:16:47,640 --> 00:16:49,250 في هذه الأثناء، سأقوم بتعيين حارس شخصي لك 292 00:16:49,280 --> 00:16:50,500 هيّا، لا تكن سخيفًا 293 00:16:50,500 --> 00:16:53,070 جرايس)، لن اسمح) بأن يحدث لك ايّ شيء 294 00:16:53,750 --> 00:16:55,800 .. (داريس)، ما حدث في (موسكو) 295 00:16:55,800 --> 00:16:57,760 يجب أن يظلَّ في (موسكو)، أعلم 296 00:16:57,760 --> 00:16:58,860 .. الأمور في غايّة 297 00:16:58,860 --> 00:17:00,530 التعقيد - لا - 298 00:17:00,530 --> 00:17:02,080 الجنون 299 00:17:02,110 --> 00:17:03,400 اللّعنة، فقط حين ظننت أننا 300 00:17:03,420 --> 00:17:05,090 نكمل جملَ بعضنا 301 00:17:06,600 --> 00:17:09,030 الحارس.. أنت لن تلاحظي أنه موجود حتّى 302 00:17:09,030 --> 00:17:10,500 إلا في حال احتجت إليه 303 00:17:12,500 --> 00:17:14,450 "رسالة من (ليام) : مشكلة" 304 00:17:19,630 --> 00:17:22,030 أأنت مغادر يا دكتور (أولوف)؟ 305 00:17:22,130 --> 00:17:23,840 لماذا؟ 306 00:17:24,130 --> 00:17:26,630 لقد تلقينا تعليمات 307 00:17:26,860 --> 00:17:30,350 لقد أُلغيت الصفقة 308 00:17:30,860 --> 00:17:33,160 (أنا في غاية الأسف يا سيّد (تانز 309 00:17:33,260 --> 00:17:34,960 أنا آسف 310 00:17:35,100 --> 00:17:36,730 ليام)، ماذا يجري؟) 311 00:17:36,730 --> 00:17:38,710 هذا 312 00:17:40,390 --> 00:17:43,460 أنا أفهم يا سيّدي وأنا أحثُّكَ على إعادة النظر 313 00:17:43,460 --> 00:17:46,160 أجل، بالطبع 314 00:17:48,160 --> 00:17:49,700 لقد قام الروس للتو بسحب موظفيهم 315 00:17:49,700 --> 00:17:51,100 لقد تمّ إلغاء الاطلاق المشترك 316 00:17:51,100 --> 00:17:53,160 مالذي حدث؟ 317 00:17:54,790 --> 00:17:57,180 الولايات المتحدة تشن عام 2013 هجومًا بواسطة نيزك "على "روسيا 318 00:17:57,210 --> 00:17:59,980 كابتل آيز)؟ لا أحد يقرأ هذه النفايَة) 319 00:18:00,000 --> 00:18:01,110 لا أحد عليه أن يفعل ذلك 320 00:18:01,140 --> 00:18:02,470 لقد أخذتها كلّ المنظومات 321 00:18:02,500 --> 00:18:06,000 الإخباريّة الرئيسية في البلد وإنها تنتشر مثل النار في الهشيم 322 00:18:06,000 --> 00:18:08,950 لكن - لكن الروس (يعلمون بالفعل بشأن (أطلس 323 00:18:08,980 --> 00:18:10,150 ما الذي تغيّر؟ 324 00:18:10,740 --> 00:18:14,110 (المقال يقول أن (تشيليبنسك لم يكن محض حادثًا 325 00:18:14,280 --> 00:18:17,420 وأننا أسقطنا نيزكًا هناك بشكلٍ متعمد 326 00:18:20,410 --> 00:18:22,430 لذا، وبكلماتٍ أخرى 327 00:18:22,860 --> 00:18:24,370 إنه يذكر الحقيقة 328 00:18:34,490 --> 00:18:36,660 لقد قلت لك أني سأضعنا على الخارطة 329 00:18:36,660 --> 00:18:39,130 لقد فعلت، أعتذر لأني شككت بك 330 00:18:40,190 --> 00:18:42,160 مرحبًا، جميعًا، انصتوا إلي 331 00:18:42,160 --> 00:18:44,600 قبل هذا اليوم موقعنا الإلكتروني الصغير هذا 332 00:18:44,620 --> 00:18:46,820 لم يحدث مطلقًا أن حصلت مقالة واحدة على عشرة آلاف زيارة 333 00:18:46,830 --> 00:18:49,260 اليوم، نكاد نصل إلى مليون زيارة 334 00:18:49,260 --> 00:18:52,390 لذا، ارجوكم ارفعوا كؤوسكم لـ مراسلتنا الباسلة 335 00:18:52,390 --> 00:18:53,880 (أماندا نيل) 336 00:18:53,910 --> 00:18:56,470 ونحن نأمل أن تتذكرنا (بعد ان تفوز بـجائزة (البوليتزر 337 00:18:56,560 --> 00:18:57,960 نخبك 338 00:19:01,310 --> 00:19:03,100 إد)، البيت الأبيض) أصدرَ بيانًا للتو 339 00:19:03,100 --> 00:19:04,200 ارفع الصوت 340 00:19:04,230 --> 00:19:06,390 ماكنزي)، التي أعلنت الموقع) كصحيفة صفراء بالية 341 00:19:06,390 --> 00:19:07,860 وأصدرت البيان التالي 342 00:19:07,860 --> 00:19:10,230 إننا ننفي الإدعاءات" 343 00:19:10,250 --> 00:19:12,180 (التي نشرت من قبل (كابتل آيز" 344 00:19:12,210 --> 00:19:13,490 المقال كانَ بلا مصادر" 345 00:19:13,560 --> 00:19:16,430 وكاذب، ودليل إضافي على" أنّ حكومة الظل المُعادية 346 00:19:16,430 --> 00:19:19,060 "تحاولُ تقويضِ هذه الرئاسة 347 00:19:19,060 --> 00:19:20,730 ليجب أحد على الهاتف 348 00:19:20,730 --> 00:19:23,130 "فقط قل :"لاتعليق 349 00:19:23,130 --> 00:19:26,020 لقد وصفتنا الرئيسة بالكاذبين وعلى شاشة التلفزيون الوطني 350 00:19:26,360 --> 00:19:28,790 حسنًا، ماذا كنت تظن أنها ستقول؟ 351 00:19:28,790 --> 00:19:33,690 عفوًا، لقد قصفنا روسيا عمدًا" "بصخور من الفضاء، آسفة 352 00:19:33,690 --> 00:19:35,830 لا تعليق - لا تعليق - 353 00:19:35,830 --> 00:19:38,660 (لهذا السبب (روسيا في حالة خلاف معنا 354 00:19:38,660 --> 00:19:41,370 ولهذا حاول شخصٌ ما قتلي عندما اقحمت نفسي بالأمر 355 00:19:41,390 --> 00:19:43,860 ليس لدينا أيُّ تعليق في هذا الوقت 356 00:19:46,160 --> 00:19:47,690 لا تعليق 357 00:19:47,690 --> 00:19:50,300 إذا لم نتمكن من تعزيز القصّة بسرعة فإننا سنقع في موقف محرج 358 00:19:50,330 --> 00:19:54,860 عليك ان تسرعي وتذكري أسماء مصادرك، الآن 359 00:19:58,190 --> 00:19:59,490 (سعادة الوزير (تابروف 360 00:19:59,490 --> 00:20:01,550 هل هناك أيّ شيء يمكنني أن افعله ويمكنه إقناعك؟ 361 00:20:03,910 --> 00:20:05,740 بالطبع، أنا افهم 362 00:20:07,530 --> 00:20:08,990 لقد أنتهى الأمر 363 00:20:10,360 --> 00:20:12,790 أماندا نيل) أرسلت لي للتو) رابط المقالة 364 00:20:13,100 --> 00:20:15,300 داريس)، إنها تسألني إذا) ما كنت أنا المصدر الذي زودها بالمعلومات 365 00:20:15,330 --> 00:20:17,260 تسألك؟ ألا تعلم؟ 366 00:20:17,260 --> 00:20:18,930 لابدّ أنها تظن أنني سربت لها المعلومات 367 00:20:18,930 --> 00:20:20,590 في البداية يحاول شخصٌ ما قتلي 368 00:20:20,598 --> 00:20:22,242 والآن خبر "أطلس" تسرب للصحافة 369 00:20:22,267 --> 00:20:24,541 هذا التّوقيت لا يُّمكنه أن يكون محض صدفة 370 00:20:27,720 --> 00:20:29,363 أنّه والدي 371 00:20:29,769 --> 00:20:31,677 لديّه معلومات 372 00:20:35,298 --> 00:20:37,362 الغواصات الروسيّة ترجع لنطاق أطلاق النار 373 00:20:38,045 --> 00:20:40,404 بحلول الغد، سنرجع حيثما كنا مّنذ أسبوع 374 00:20:40,451 --> 00:20:41,797 بإستثناء الآن لدينا أقل من 375 00:20:41,798 --> 00:20:45,397 "من 36 ساعة قبل أن يعبر الكويكب خط "رُبيكون 376 00:20:45,398 --> 00:20:46,764 النقطة الا عودة 377 00:20:47,373 --> 00:20:50,904 "كما هو مُتوقع، الرئيسة غاضبة بخصوص تسريب خبر "أطلس 378 00:20:50,958 --> 00:20:54,023 أصدرت بيّان تنفي قطعياً 379 00:20:55,398 --> 00:20:58,097 ...أذا لم تقرّ بهذا، تعتذر 380 00:20:58,098 --> 00:20:59,397 تعتذر؟ 381 00:20:59,398 --> 00:21:00,763 سيدي، مع كامل الأحترام 382 00:21:00,764 --> 00:21:03,583 أنّ هذه ربّما الطريقة الوحيدة لكي نُصفيّ "الخلاف بينّنا وبيّن "روسيا 383 00:21:03,608 --> 00:21:07,375 نحنُ لسنا مُنافقين فحسب أنّنا أيضاً جُبناء؟ 384 00:21:09,264 --> 00:21:10,930 أنت قلتَ أن الغوصات الروسيّة 385 00:21:10,931 --> 00:21:14,140 لن ترجع لموضع إطلاق النار حتّى حلول الغد 386 00:21:14,165 --> 00:21:15,473 ...أجل، ولكن الأحتمالات 387 00:21:15,498 --> 00:21:17,594 مالت لتّوها لصالحنا 388 00:21:17,898 --> 00:21:20,323 سوف نطلق ذلكَ جرار الجاذبية 389 00:21:20,564 --> 00:21:22,797 هناك دافع كهرومغناطيسي واحد 390 00:21:22,798 --> 00:21:24,563 إذا قاموا بأسقاطه أرضاً، سيتنتهى أمرنا 391 00:21:24,564 --> 00:21:27,497 (الرئيسة يجدّر بها الأعتراف بهذا، (كلير 392 00:21:27,498 --> 00:21:29,730 الرئيسة أعلنّت بوضوح 393 00:21:29,731 --> 00:21:31,897 لن يحدث شي من هذا القبيل 394 00:21:31,898 --> 00:21:34,749 أنّها تشعر أنّه سيقلل من شأنّنا أمام أنظار العالم 395 00:21:34,774 --> 00:21:38,406 لذا عوضاً سنمضي قدماً في المهمة الأنتحارية؟ 396 00:21:38,431 --> 00:21:41,030 "الأنتحار في أنتظار أذن "روسيا 397 00:21:41,031 --> 00:21:46,315 الآن، إذا أطلقنا قبل وصول الغواصات لمجال أطلاق النار، سيكون لديّنا فرصة 398 00:21:46,340 --> 00:21:47,995 الآن، "صناعات تانز" لديها رموز الأطلاق 399 00:21:48,020 --> 00:21:50,998 أحتاجُ لكَ أن تحضرهم ليّ، الآن 400 00:21:53,432 --> 00:21:55,063 هاريس)؟) 401 00:21:55,064 --> 00:21:57,263 هذا جنون 402 00:21:57,264 --> 00:21:58,663 أنّنا في هذا الوضع 403 00:21:58,664 --> 00:22:00,363 لأن الرئيسة لن تتحملُ مسؤلية ما فعلته 404 00:22:00,364 --> 00:22:02,731 ما أمرتنا بفعله 405 00:22:03,631 --> 00:22:05,031 (هاريس) 406 00:22:08,098 --> 00:22:10,588 رئيسة الولايات ليست على طبيعتها 407 00:22:10,613 --> 00:22:11,963 ما معنى هذا؟ 408 00:22:11,964 --> 00:22:13,136 الرئيسة 409 00:22:13,408 --> 00:22:15,558 أنّها .. مريضة 410 00:22:16,731 --> 00:22:19,230 أخشى أنّها ليست في وضع يسمح لها بإتخاذ أصوب الخيارات 411 00:22:19,231 --> 00:22:21,197 متّي كنتِ تخططين لمشاطرتي هذا؟ 412 00:22:21,198 --> 00:22:22,763 رأى كبار أعضاء مجلس الوزراء 413 00:22:22,764 --> 00:22:25,098 أنّه إذا علم الروس، سيعتقدوا أنّنا ضعفاء 414 00:22:26,798 --> 00:22:28,317 لقد نفذتُ منا التحركات 415 00:22:28,498 --> 00:22:30,161 هُناك واحدة 416 00:22:30,774 --> 00:22:33,206 (جند (داريس تانز 417 00:22:33,231 --> 00:22:35,559 أنّه الشخص الذي بيّده جميع اوراق اللّعب 418 00:22:35,584 --> 00:22:37,730 يجبُ أن نُكدس الأوراق لصالحنا 419 00:22:39,664 --> 00:22:41,857 أيّاً كانت مشاعرك تجاه 420 00:22:42,064 --> 00:22:43,600 يجب أن تُنحيّها جانباً 421 00:22:43,705 --> 00:22:46,717 (تلك هي فرصتنا الأخيرة، (هاريس 422 00:22:55,523 --> 00:22:57,430 ليام)، شكرا لكَ لرؤيتي) 423 00:22:58,195 --> 00:23:00,198 ليس هنا، تعالِ 424 00:23:01,898 --> 00:23:04,833 هل أرسلت لي تلك القصة لتُخربُ سمعتي؟ 425 00:23:04,858 --> 00:23:08,073 ماذا؟ كلا، لدى أمور أكثر إلحاحاً منكِ 426 00:23:08,098 --> 00:23:10,130 (أعلم أن تلك القصة حقيقية، (ليام 427 00:23:10,131 --> 00:23:12,464 أحتاجُ فحسب لمصدر ليُّاكد القصة 428 00:23:12,489 --> 00:23:15,663 أنتَ أو (داريس تانز) أو شخصًا ما - أنا آسف - 429 00:23:15,664 --> 00:23:17,097 لن يحدث - هيا - 430 00:23:17,098 --> 00:23:18,663 مستقبلي المهني مُتعلق بخيط 431 00:23:21,302 --> 00:23:23,563 أنت تدين لي - من آجل ماذا؟ - 432 00:23:23,564 --> 00:23:25,130 إفساد حياتي؟ 433 00:23:25,131 --> 00:23:27,778 ...إذا لم تُريدني أخبار خليلتك كل شئ 434 00:23:27,864 --> 00:23:29,263 هل تقوميّن بتهديدي؟ 435 00:23:29,264 --> 00:23:30,463 حقاً؟ 436 00:23:31,230 --> 00:23:33,128 (أماندا) - (جليان) - 437 00:23:33,298 --> 00:23:34,519 لقد عدتيّ 438 00:23:34,610 --> 00:23:36,323 أجل، وكذلك أنتِ 439 00:23:38,085 --> 00:23:40,418 أنصتي، للعلم 440 00:23:40,498 --> 00:23:44,017 ...تلك القبلة بيني وبين (ليام) لم تعني أيّ شي 441 00:23:46,144 --> 00:23:47,751 .لي... 442 00:23:48,964 --> 00:23:51,031 إنّه لمن الرائع مُقابلة كلاكما 443 00:23:55,731 --> 00:23:57,270 ...غريزة 444 00:23:57,915 --> 00:23:59,895 ...السكوت 445 00:24:00,564 --> 00:24:02,009 .أنّها غريزة جيّدة 446 00:24:09,764 --> 00:24:11,830 كنتُ قادراً على تحليل بصامته 447 00:24:11,831 --> 00:24:14,298 (أسمه كان (مايكل أوينز 448 00:24:16,731 --> 00:24:18,263 الفصل بين الأمور كان أسهل 449 00:24:18,264 --> 00:24:19,657 مِن قبل أن يكون له أسم 450 00:24:19,682 --> 00:24:21,930 ليس لديه تاريخ وظيفي منّذ عام 2012 451 00:24:21,931 --> 00:24:23,463 أو عنوان حالي في الملف 452 00:24:23,464 --> 00:24:25,024 ...و هذا 453 00:24:25,313 --> 00:24:27,243 كانت علامة التعريف الوحيّدة على جسده 454 00:24:27,391 --> 00:24:28,997 وشم، كان مِن الجيش 455 00:24:28,998 --> 00:24:30,618 القوات الجوية 456 00:24:30,798 --> 00:24:33,063 طار في نفس سرب شخص تعرفيّه 457 00:24:33,064 --> 00:24:34,414 مَن؟ 458 00:24:34,798 --> 00:24:37,664 (رب عملكِ، (هاريس إدوردز 459 00:24:40,304 --> 00:24:43,597 جرايس)، لو وثقتِ بّه مِن قبل) 460 00:24:44,168 --> 00:24:45,654 لا تفعلي 461 00:24:50,482 --> 00:24:51,573 (جرايس) 462 00:24:51,787 --> 00:24:54,427 أنظري مَن قرر القيام بزيارة منزلية 463 00:24:57,831 --> 00:24:59,356 مرحباً 464 00:25:21,107 --> 00:25:24,173 أمن (البنتاغون) في طريقه لمُصادرة الدافع الكهرومغناطيسي 465 00:25:24,174 --> 00:25:25,894 و نقله لغرفة الأطلاق 466 00:25:25,919 --> 00:25:27,339 ليس لديّنا مُتسع من الوقت للمُناقشة 467 00:25:27,340 --> 00:25:30,539 و أنت أتيت لنا لمساعدتكَ في إيقافهم 468 00:25:30,567 --> 00:25:32,755 لِما عليّنا تصديق أيّاً مما تقوله؟ 469 00:25:32,829 --> 00:25:35,495 لانّه فى الوقت الراهن، نحنُ، أربعتنا 470 00:25:35,558 --> 00:25:38,064 هو ما يُحيل بيّن رئيسة ولايات كاذبة 471 00:25:38,089 --> 00:25:39,457 ...و وزير دفاع خارج عن السيطرة 472 00:25:39,458 --> 00:25:41,357 ونهاية العالم 473 00:25:44,358 --> 00:25:47,058 داريس)، لدينا زوار) 474 00:25:48,725 --> 00:25:51,777 إذا تنازلنا عن الدافع الكهرومغناطيسي، سينتهى الأمر 475 00:25:57,091 --> 00:25:58,424 لنذهب 476 00:26:02,825 --> 00:26:04,424 (السيد (تانز 477 00:26:04,675 --> 00:26:06,856 (أنا مُتأكد أن نائب الوزير والسيّدة (رايبرن 478 00:26:06,881 --> 00:26:08,686 شرحوا الموقف لكَ 479 00:26:08,788 --> 00:26:11,678 و نحنُ سنحتاجُ لذلك الدافع الكهرومغناطيسي و شفرات الأطلاق 480 00:26:11,767 --> 00:26:13,788 في الحال - وإذا رفضت؟ - 481 00:26:13,825 --> 00:26:15,031 إذا رفضت 482 00:26:15,058 --> 00:26:16,457 سأجلب الأمن القومي 483 00:26:16,458 --> 00:26:18,725 و سأتحوذُ على كامل شركتك عنوة 484 00:26:22,158 --> 00:26:23,424 ساعدتهم في تحميل الدافع 485 00:26:23,515 --> 00:26:25,224 ماذا؟ هيا، هل أنت جاد 486 00:26:25,225 --> 00:26:27,058 ليام)، أفعل ما أقوله فحسب) 487 00:26:28,325 --> 00:26:30,491 لماذا نقاتل المحتوم؟ 488 00:26:32,825 --> 00:26:34,425 أتبعني 489 00:26:45,190 --> 00:26:47,635 ...الآن، أهتم بشأنك و 490 00:26:47,725 --> 00:26:49,691 و سأهتمُ بشئوني 491 00:26:56,319 --> 00:26:59,218 بعد كل الأكاذيب، كيف يُمكننا الوثوق بهم؟ 492 00:26:59,538 --> 00:27:01,390 لأننا، ولمرة واحدة، نريدُ الشئ نفسه 493 00:27:01,391 --> 00:27:05,046 لإطلاق جرار الجاذبية بأمان 494 00:27:06,474 --> 00:27:08,550 تيس) تعمل على التشفير الموجود على الهاتف) 495 00:27:08,575 --> 00:27:11,190 أنّه شبكه معقدة، سنعرفُ المزيّد قريباً 496 00:27:11,716 --> 00:27:13,457 لستُ متأكدة أنيّ أريد المعرفة 497 00:27:13,802 --> 00:27:15,857 الرجلُ الذي حاول قتلي 498 00:27:15,913 --> 00:27:19,146 خدم في سرب (هاريس) في القوات الجوية 499 00:27:21,082 --> 00:27:24,257 داريس)، هل تعتقد...؟) - هاريس) قادر على فعل العديد من الأشياء) - 500 00:27:24,551 --> 00:27:27,590 كما نعلم كلانا، ولكن ليس هذا 501 00:27:28,022 --> 00:27:29,221 معك أنتِ؟ 502 00:27:29,246 --> 00:27:30,762 أجل 503 00:27:32,667 --> 00:27:34,166 لا أُريدك أن تكوني بمفردك 504 00:27:34,191 --> 00:27:36,190 أحضري (زوي)، يُمكنكِ البقاء في واحد مِن الجناحات هنا 505 00:27:36,191 --> 00:27:38,429 كلا، لن أحيا في خوف 506 00:27:39,858 --> 00:27:42,069 حظاً موفقاً مع تلك الخطة 507 00:27:42,319 --> 00:27:44,118 (لنأمل أننّا أكثر ذكاءً مِن (كالهون 508 00:27:44,158 --> 00:27:45,929 أنّنا كذلك 509 00:27:54,917 --> 00:27:56,249 أنّنا جاهزون، لنتحرك 510 00:27:56,297 --> 00:27:57,931 حسناً، لنذهب 511 00:27:59,750 --> 00:28:01,729 جاهز، لنذهب، لنذهب 512 00:28:06,758 --> 00:28:08,293 كيف سار الأمر؟ 513 00:28:08,582 --> 00:28:10,639 لم يُّشكوا بشئ 514 00:28:10,958 --> 00:28:13,889 حان وقت الأتصال بصديقتك 515 00:28:14,525 --> 00:28:17,091 من فضلك، لا تناديّها بهذا أبداً 516 00:28:22,322 --> 00:28:24,124 مرحباً - أهلاً - 517 00:28:24,149 --> 00:28:26,925 "أنّه (ليام)، احتاجُ لكِ لأن توصليني مع أصدقائك في "قاوم 518 00:28:26,925 --> 00:28:28,861 و لِم أفعل هذا بحق الحجيم؟ 519 00:28:28,892 --> 00:28:31,490 لأن (داريس تانز) سيتحدثُ رسمياً 520 00:28:31,491 --> 00:28:33,058 و يُّأكد قصتك 521 00:28:34,501 --> 00:28:36,100 أعطني عشر دقائق 522 00:28:36,177 --> 00:28:37,324 أستمع 523 00:28:37,325 --> 00:28:39,157 (أنا آسفة حيال ما قلته لـ(جليان 524 00:28:39,158 --> 00:28:40,857 كلا، لستِ كذلك 525 00:28:41,497 --> 00:28:43,790 أنظري، ستحصلين على ما تريدين إذا حصلت على ما أريد 526 00:28:49,308 --> 00:28:51,157 ما الخبر من نقطة الأطلاق؟ 527 00:28:51,158 --> 00:28:53,644 رموز الأطلاق مُؤمنة، أيها النائب 528 00:28:53,791 --> 00:28:55,595 الدافع الكهرومغناطيسي على متّن الجرار 529 00:28:55,620 --> 00:28:57,224 كل فحوصات ما قبل الأطلاق جاهزة 530 00:28:57,225 --> 00:28:58,815 للأطلاق في أنتظار أوامراك 531 00:28:59,091 --> 00:29:00,390 أكمل 532 00:29:00,760 --> 00:29:02,145 نحنُ مُستعدون للأطلاق 533 00:29:02,386 --> 00:29:04,677 عد تنازلي عشر ثواني و جاري العد 534 00:29:04,958 --> 00:29:06,700 عشرة، تسعة 535 00:29:07,013 --> 00:29:09,790 ثمانية، سبعة، ستة 536 00:29:10,044 --> 00:29:12,857 خمسة، أربعة ، ثلاثة 537 00:29:13,029 --> 00:29:15,630 أثنان، واحد 538 00:29:15,666 --> 00:29:17,133 اشتعال 539 00:29:17,158 --> 00:29:18,657 لدينا أقلاع 540 00:29:18,658 --> 00:29:21,790 سيدي، الرادار يلقط قذيفة مجهولة الهوية 541 00:29:21,791 --> 00:29:25,857 على وجهه 270 من 38 درجة، 28 دقيقة شمالاً 542 00:29:25,858 --> 00:29:28,490 و 59 درجة، 21 دقيقة غربا 543 00:29:28,491 --> 00:29:30,290 في المياة الدوليّة 544 00:29:30,291 --> 00:29:33,090 "آخر غواصة معلومة في تلك المنطقة كانت "فوستو 545 00:29:33,091 --> 00:29:34,124 الروس 546 00:29:34,125 --> 00:29:35,258 إطلاق التدابير المضادة 547 00:29:36,758 --> 00:29:38,324 إطلاق صواريخ ثاد 548 00:29:38,325 --> 00:29:40,025 أسقط ذلك الصاروخ 549 00:29:41,525 --> 00:29:43,249 تم وضع القذائف 550 00:29:43,274 --> 00:29:45,335 في طريقها نحو الهدف 551 00:29:46,498 --> 00:29:48,997 وقت التقاطع : 42 ثانية 552 00:29:49,022 --> 00:29:50,691 لن نصل في الوقت، يا سيّدي 553 00:29:56,591 --> 00:29:58,775 سيدي، لقد فقدنا القياس عن بعد 554 00:30:01,858 --> 00:30:04,125 أتصل بالرئيسة في الحال، الآن 555 00:30:20,358 --> 00:30:21,737 (ليام) 556 00:30:22,510 --> 00:30:24,674 كنتُ مُتفاجئ لسماع أنكَ تُريد مقابلتنا 557 00:30:26,118 --> 00:30:28,328 لقد أحضرتُ صديق 558 00:30:29,858 --> 00:30:31,500 تصميم رائع 559 00:30:31,758 --> 00:30:34,825 الطوب القديم و الأسمنت أنا مغرم جداً بتلك الحقبة 560 00:30:36,458 --> 00:30:37,657 ماذا تريد؟ 561 00:30:37,793 --> 00:30:39,519 مباشراً لصلب الموضوع 562 00:30:39,625 --> 00:30:41,258 يُعجبني هذا 563 00:30:42,742 --> 00:30:44,447 ليام) يقول أنكم يا رفاق بارعون) 564 00:30:44,472 --> 00:30:48,149 أنّكم تملكون تطور تقني معين 565 00:30:48,567 --> 00:30:50,501 لدينا عرض لكم 566 00:31:00,760 --> 00:31:02,346 (جرايس) 567 00:31:02,658 --> 00:31:05,790 سيدي! لا يحق لك الأقتراب أكثر من 50 قدم (من السيدة (باروز 568 00:31:05,791 --> 00:31:07,590 ألديك أدنى فكرة عما تفعله؟ 569 00:31:07,591 --> 00:31:10,953 أنا نائب وزير الدفاع، ازل يدك عني 570 00:31:11,958 --> 00:31:13,558 أنّه غير مُسلح، سيّدتى 571 00:31:15,058 --> 00:31:16,124 جرايس)، من هذا؟) 572 00:31:16,125 --> 00:31:18,190 الأمر على ما يرام، أمهلني ثانية، حسناً؟ 573 00:31:18,191 --> 00:31:19,726 شكراً 574 00:31:22,999 --> 00:31:25,320 أنتِ خائفة لتكوني بمفردكِ معي؟ 575 00:31:34,949 --> 00:31:37,152 و أعتقدتي أنّي ربما الشخص 576 00:31:37,291 --> 00:31:39,683 الذي أرسلهم لمنزلك؟ 577 00:31:40,158 --> 00:31:44,113 كل الأشياء الذي فعلتها بأسم الوطن 578 00:31:46,191 --> 00:31:48,824 ربما كنتُ أنا تضحية آخرى 579 00:31:49,411 --> 00:31:51,177 (مثل (كارنهان 580 00:31:51,825 --> 00:31:53,680 ...كيف أمكنكِ حتى التفكير أنيّ 581 00:31:54,025 --> 00:31:56,813 سأفوض بشئ كهذا؟ 582 00:32:00,358 --> 00:32:02,184 القاتل المُستأجر 583 00:32:02,567 --> 00:32:05,658 (كان عضواً في سربك في القوات الجوية، (هاريس 584 00:32:06,858 --> 00:32:08,924 أحدهم يحاول أن يجعل الأمر يبدّو 585 00:32:08,925 --> 00:32:10,657 وكأن لدّي يد في هذا 586 00:32:10,658 --> 00:32:11,857 و لم أفعل 587 00:32:12,056 --> 00:32:13,735 لم أفعل 588 00:32:13,907 --> 00:32:15,757 ....و إذا كنتي لا تعرفيني بما فيّه الكفاية بحلول الآن 589 00:32:15,758 --> 00:32:18,626 لا أعلم حتى مَن أنا بعد الآن 590 00:32:21,091 --> 00:32:23,125 هل أنتِ في علاقة معه؟ 591 00:32:25,925 --> 00:32:27,525 داريس)؟) 592 00:32:29,934 --> 00:32:32,568 كل شئ على ما يرام سيدة (باروز)؟ 593 00:32:32,758 --> 00:32:34,891 أجل، شكراً 594 00:32:41,791 --> 00:32:44,240 (شكراً لـ أتصالكَ بـ (داريس 595 00:32:44,358 --> 00:32:47,558 لنأمل أن ينجح فيما فشلت فيه الحكومة 596 00:32:53,758 --> 00:32:55,890 تعميم إلكتروني؟ 597 00:32:56,036 --> 00:32:59,100 لكامل مجموعة الأقمار الصناعية لـ"روسيا" ونظام الطاقة 598 00:32:59,153 --> 00:33:00,590 لمدة 20 دقيقة؟ 599 00:33:00,637 --> 00:33:02,056 بالأضافة إلى، كل الرادار الأرضي 600 00:33:02,081 --> 00:33:03,783 وشبكات التتبع اللاسلكية 601 00:33:03,808 --> 00:33:06,724 حسناً، ولكن أليس غاضبون بما فيّه الكفاية بشان "أطلس" و "تشيليبنيك"؟ 602 00:33:06,725 --> 00:33:07,890 في هذا الحالة، ما لا يدرون بّه 603 00:33:07,891 --> 00:33:09,090 لن يضرهم حقاً 604 00:33:09,091 --> 00:33:10,327 أجل، ولكن من المُمكن أن يضّرنا 605 00:33:10,352 --> 00:33:12,085 حسناً، إذا لم ترتقى مستوي "قاوم" لسمعتها 606 00:33:12,325 --> 00:33:14,624 "لا يُمكن تعقبها"، "واقعياً" أليس هذا شعاركم؟ 607 00:33:14,625 --> 00:33:15,790 و ما العائد لنّا؟ 608 00:33:15,791 --> 00:33:17,090 مليون واحد 609 00:33:17,626 --> 00:33:19,269 كلا، المال لن يفيد هنا 610 00:33:20,254 --> 00:33:21,775 أنتظر 611 00:33:25,197 --> 00:33:27,031 الرئيس الأكبر يقول أنّه كذلك 612 00:33:28,391 --> 00:33:29,391 حسناً 613 00:33:29,392 --> 00:33:31,024 المال سيودع في حساب ضماني 614 00:33:31,049 --> 00:33:33,733 سيتم النقل في حين القيام بالخدمة 615 00:33:33,878 --> 00:33:35,526 أقبل بالعرض أم لا 616 00:33:38,088 --> 00:33:39,790 يقول أقبل بّه 617 00:33:40,229 --> 00:33:42,524 والآن، كيف ستحققُ بالظبط هذا؟ 618 00:33:43,710 --> 00:33:46,499 هناك موجة حارة تعبر أوربا الشرقية في الوقت الحالي 619 00:33:46,562 --> 00:33:48,927 إذن أولا، سنخلق سلسلة من أنخفاض الطاقة "الكهربائية في "موسكو 620 00:33:48,952 --> 00:33:50,404 و الأماكن المُحيطة 621 00:33:50,429 --> 00:33:52,757 ستكون مثل زيادة صيفية أعتيادة في أستخدام المُكيف الكهربائي 622 00:33:52,758 --> 00:33:54,924 حسناً، لدي برنامج ملكي 623 00:33:54,925 --> 00:33:57,858 و التّي سوف تعمي مؤقتاً ...شبكة الأقمار الصناعية، لذلك 624 00:33:59,591 --> 00:34:01,424 لم أعرف أسمك، يا بُنيّ 625 00:34:02,050 --> 00:34:03,901 و لن تعرفه أبداً 626 00:34:17,458 --> 00:34:19,017 (ديلان) 627 00:34:19,291 --> 00:34:20,958 أنا معكم 628 00:34:27,140 --> 00:34:29,279 (تقريباً جاهز، سيد (تانز 629 00:34:29,472 --> 00:34:30,971 عليّ الأعتراف لكِ 630 00:34:31,191 --> 00:34:32,990 ...بناء دافع كهرومغناطيسي مُزيف، ذلك 631 00:34:33,191 --> 00:34:34,557 أحسنت اللعب، سيّدي 632 00:34:36,225 --> 00:34:39,306 في الوقت الحالي، الدافع الكهرومغناطيسي أنتقل بأمان هنا 633 00:34:39,338 --> 00:34:41,698 "و (كلير) أمنت لنّا جرار جاذبية من "ناسا 634 00:34:41,738 --> 00:34:44,403 و أنت واثق أن الروس لا يُمكنهم أسقاط هذا أرضاً؟ 635 00:34:44,404 --> 00:34:46,437 خلال ثلاثون ثانية، كل الأقمار الصناعية 636 00:34:46,438 --> 00:34:50,200 "التّي ترسل المعلمومات إلى غواصات "روسيا و قواعدها الأرضية 637 00:34:50,243 --> 00:34:51,637 ستعمها الظلام 638 00:34:51,638 --> 00:34:53,004 نحن نأمل 639 00:34:54,203 --> 00:34:55,937 فحوصات ما قبل الأقلاع جيدة 640 00:34:55,938 --> 00:34:57,871 سيد (تانز)، أنّنا على أستعداد 641 00:35:00,071 --> 00:35:05,204 و التعميم سيبدء في ثلاثة، أثنان، واحد 642 00:35:08,083 --> 00:35:09,749 هل "قاوم" خدعونا لتوهم؟ 643 00:35:09,938 --> 00:35:12,538 تنفس (ليام)، أنتَ يافع للغاية لتصيب نفسك بقرحة 644 00:35:15,871 --> 00:35:17,871 ها هي ذي 645 00:35:18,859 --> 00:35:20,171 أبدء بالبرتوكول 646 00:35:22,281 --> 00:35:24,037 الآن، ما أن يقوم الدافع الكهرومغناطيسي بالعمل 647 00:35:24,281 --> 00:35:26,770 سيتجه جرار الجاذبية إلى الكويكب 648 00:35:26,771 --> 00:35:29,003 بسرعة تتخطى40،000 ميل في الساعة 649 00:35:29,004 --> 00:35:33,170 و الذي أسرع من أيّ شي صنعه الأنسان و سافر في الفضاء الخارجي مِن قبل 650 00:35:33,171 --> 00:35:36,582 قبل اليوم، طارت الطائرات أُطلقت الصواريخ 651 00:35:36,683 --> 00:35:39,003 ولكن لم يُّرسلُ أحد من قبل قط دافع كهرومغناطيسي فعال إلى الفضاء 652 00:35:39,004 --> 00:35:41,896 أنّه واحدة من أعظم الأنجازات العلمية 653 00:35:42,038 --> 00:35:43,638 على مر الزمان 654 00:35:44,467 --> 00:35:45,982 سيّدي، بدء البروتوكول 655 00:35:46,027 --> 00:35:48,201 ....عشرة، تسعة، ثمانية 656 00:35:48,238 --> 00:35:51,837 "الأختراع ليس بشأن "لماذا "أنّه بشأن "لماذا لا 657 00:35:51,948 --> 00:35:54,721 ثلاثه، أثنان، واحد 658 00:35:54,788 --> 00:35:56,503 أشتعال 659 00:35:58,636 --> 00:36:01,301 لديّنا أقلاع 660 00:36:01,404 --> 00:36:03,117 هيا 661 00:36:11,871 --> 00:36:13,538 !هيا 662 00:36:21,154 --> 00:36:23,889 مازال هُناك جمال مُتبقي في هذا العالم 663 00:36:27,130 --> 00:36:28,962 ماذا الآن؟ 664 00:36:29,119 --> 00:36:32,858 ننتظر، نتحلى بالأمل 665 00:36:45,195 --> 00:36:47,795 ستة عشر دقيقة و مستمرين 666 00:36:49,429 --> 00:36:50,994 أيّمكنني سؤالكَ شيئاً؟ 667 00:36:51,278 --> 00:36:52,848 يُمكنكِ دوماً السؤال 668 00:36:52,904 --> 00:36:54,070 مليون 669 00:36:54,105 --> 00:36:55,855 بالتأكيد، الكثير من المال 670 00:36:55,938 --> 00:36:57,979 و لكننا غرضنا لم يكن المال أبداً 671 00:36:58,605 --> 00:37:00,490 و مازال ليس كذلك 672 00:37:00,904 --> 00:37:03,090 الرئيس الأكبر أراد تمرير مفتاح جذري خلسة 673 00:37:03,115 --> 00:37:04,732 إلى نظام "صناعات تانز" بطريقةٍ ما 674 00:37:04,872 --> 00:37:06,506 وتلكَ كانت فرصتنا 675 00:37:06,560 --> 00:37:08,171 الآن يُمكننا تعقب كل خطوة يتخذها 676 00:37:08,474 --> 00:37:10,599 من هذا اليوم إلى الأمام 677 00:37:15,214 --> 00:37:16,913 عزل مُحرك المرحلة الثانية 678 00:37:16,938 --> 00:37:19,672 خلال ثلاثة، أثنان، واحد 679 00:37:23,072 --> 00:37:26,205 كفراشة تنبثق من شرنقتها 680 00:37:29,038 --> 00:37:30,837 ها هي ذي 681 00:37:31,588 --> 00:37:33,871 الحمولة أنفصلت سيدي، في أنتظار أوامركَ 682 00:37:33,872 --> 00:37:35,672 لتفعيل الدافع الكهرومغناطيسي 683 00:37:38,938 --> 00:37:39,971 تفعيل 684 00:37:40,219 --> 00:37:42,020 علم 685 00:37:47,174 --> 00:37:49,374 لدينا دفع في المحرك الكهرومغناطيسي، يا سيّدي 686 00:37:56,786 --> 00:38:01,075 البيانات المبدئيّة تبدو جيدة المُحرك الكهرومغناطيسئ يُنشأ سرعة تعجلية 687 00:38:02,472 --> 00:38:04,106 هذا هو أمل 688 00:38:04,205 --> 00:38:05,737 أنت مُحق 689 00:38:05,856 --> 00:38:07,653 الآن نحتفل 690 00:38:14,605 --> 00:38:16,692 !أجل 691 00:38:19,005 --> 00:38:21,037 !أجل! أجل 692 00:38:32,736 --> 00:38:34,525 يا لها من ليّلة 693 00:38:34,978 --> 00:38:36,571 الشمبانيا، أي شخص؟ 694 00:38:36,736 --> 00:38:38,547 (علي الذهاب لإيجاد (جليان 695 00:38:38,642 --> 00:38:40,080 هيا 696 00:38:42,830 --> 00:38:45,229 بقدر ما أحب زجاجة فاخرة من الشمبانيا 697 00:38:45,739 --> 00:38:47,315 لدي رغيف اللحم 698 00:38:47,689 --> 00:38:49,298 بإنتظاري في المنزل 699 00:38:49,488 --> 00:38:52,339 أبي يطهو لنا العشاء اللّيلة 700 00:38:52,378 --> 00:38:54,229 لقد أنتقل معنا نوعاً ما للوقت الحالى 701 00:38:54,495 --> 00:38:55,886 جيّد 702 00:39:05,464 --> 00:39:06,864 شكراً لكَ 703 00:39:07,021 --> 00:39:08,387 شكراً لكِ 704 00:39:08,989 --> 00:39:10,266 لجعل كل هذا حقيقة 705 00:39:10,430 --> 00:39:13,491 !مازال هناك أحتمال للخطأ في الأعلى هناك 706 00:39:13,516 --> 00:39:15,220 و لكن لنقول فحسب أن اليوم كان يوماً جيداً 707 00:39:15,221 --> 00:39:19,953 في مجهودنا الصغير لأنقاذ كوكب الأرض 708 00:39:27,021 --> 00:39:28,522 (أنّها (تيس 709 00:39:28,588 --> 00:39:30,421 لقد تعقبت مصدر المُكالمة 710 00:39:37,109 --> 00:39:39,141 !يا إلهي 711 00:39:39,364 --> 00:39:41,856 !أحرزت - !أنتَ غششت - 712 00:39:42,473 --> 00:39:44,729 .....أنت تعلم الغشاشون لن يكونوا ضمن المائة وستون 713 00:39:53,258 --> 00:39:55,791 داريس)؟ ماذا؟ ما الأمر) 714 00:39:56,194 --> 00:40:00,210 تيس) تعين بدقة موقع هوية المتصل بهاتف القاتل) 715 00:40:01,843 --> 00:40:04,858 "المُكالمة أتت مِن، 1600 شارع "بنسلفانيا 716 00:40:05,454 --> 00:40:07,399 البيّت الأبيض 717 00:40:08,601 --> 00:40:10,563 يا إلهي 718 00:40:20,988 --> 00:40:22,487 كيف كان يومكِ، (زوي)؟ 719 00:40:23,055 --> 00:40:25,422 أنتِ تعرفين، المُعتاد 720 00:40:28,954 --> 00:40:30,530 أنتِ؟ 721 00:40:33,021 --> 00:40:34,253 المِثل 722 00:40:41,097 --> 00:40:44,104 حسناً، أعتقدُ حقاً أنيّ تفوقتُ على نفسي هذه المرة 723 00:40:44,354 --> 00:40:46,221 أليس كذلك، (جرايس)؟ 724 00:40:50,388 --> 00:40:52,348 بالتأكيد فعلت، يا أبي 725 00:40:52,428 --> 00:45:02,428 {\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| تمّت الترجمة بواسطة || {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}|| Meeeem ميّم || & || Sarah || 2f u n تعديل التوقيت