1
00:00:01,180 --> 00:00:03,960
"سَابِقًا في ... "الخلاص -
قَـاوِمْ -
2
00:00:04,010 --> 00:00:06,140
مجموعة المُخترقين أرسلوا لكِ
الصورة بلا مناسبة؟
3
00:00:06,140 --> 00:00:07,110
أجل
4
00:00:07,140 --> 00:00:10,110
يجب أن أحصل على شيء مقابل تعبي, لا؟
5
00:00:11,710 --> 00:00:13,580
(لقد أجريت بحثًا عمقيًا حول (زوي باروز
6
00:00:13,580 --> 00:00:14,780
لقد أرسلت لي طلبَ صداقَة
7
00:00:14,780 --> 00:00:16,440
والدينَا يتواعدان
8
00:00:16,450 --> 00:00:18,310
لقد عدتِ -
بـ شرطين -
9
00:00:18,310 --> 00:00:21,350
....أنا سأترأس الغرفة
تمْ -
10
00:00:21,350 --> 00:00:22,740
والشرط الآخر؟
11
00:00:22,750 --> 00:00:24,680
أريدُ معرفة
ما أعمل عليه حقًا
12
00:00:24,680 --> 00:00:26,910
(هناك مطاردة لـ (داريس تانز
13
00:00:26,940 --> 00:00:28,280
"و(جرايس باروز) في "موسكو
14
00:00:28,280 --> 00:00:30,010
إنهما مطلوبان في جريمة قتل
15
00:00:30,010 --> 00:00:32,480
(بروفيسور (كروفت -
(مرحبًا بكم في (موسكو -
16
00:00:32,480 --> 00:00:33,510
أنت لست ميتًا
17
00:00:33,510 --> 00:00:35,480
أيُّها الوغد
18
00:00:35,480 --> 00:00:37,910
إن (أطلس) برنامج لصنع سلاح
19
00:00:37,970 --> 00:00:39,410
أجل، بإستثناء انّ السلاح
20
00:00:39,410 --> 00:00:40,740
كان كويكبًا
21
00:00:40,750 --> 00:00:42,760
ونحن حطمناه على (روسيا)؟
22
00:00:42,790 --> 00:00:45,480
(هل بإمكان (الولايات المتحدة) و (روسيا
23
00:00:45,480 --> 00:00:49,140
أن يتعلّموا الوثوق ببعضهم بعد كل ما حدث؟
24
00:00:49,150 --> 00:00:51,300
حسناً، الروس يقولون لن تكون هناك صفقة
25
00:00:51,330 --> 00:00:53,890
إذا لم يُشرف (جرايس) و (داريس) على العملية
26
00:00:53,910 --> 00:00:56,580
يبدّو أنهم الوحيدين الذين يثق بّهم الروس
27
00:00:56,580 --> 00:00:58,480
والوحيدون الذين لا نثق بهم نحن
28
00:00:58,480 --> 00:01:00,410
جرايس باروز) أنتِ رهن الاعتقال)
29
00:01:00,410 --> 00:01:01,410
ماذا؟
30
00:01:01,410 --> 00:01:03,350
"لإنتهاكك قانونَ "لوغان
31
00:01:04,120 --> 00:01:07,210
"ما حدثَ في "موسكو"، سوف يبقى في "موسكو
32
00:01:07,300 --> 00:01:09,940
ولكن هذا فقط إن أردتِ ذلك
33
00:01:10,040 --> 00:01:18,750
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| تمّت الترجمة بواسطة ||
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}|| Meeeem ميّم || & || Sarah ||
2f u n تعديل التوقيت
35
00:01:29,980 --> 00:01:32,210
زوي)؟)
36
00:01:59,350 --> 00:02:01,880
مرحبًا، (زوي). هذه أنت شكرًا للرب
37
00:02:01,880 --> 00:02:04,040
أجل، أنا بخير
38
00:02:04,050 --> 00:02:05,960
أنا آسفة على ماحدث هنا
39
00:02:05,990 --> 00:02:08,880
لقد كان مجرد سوء فهم كبير
40
00:02:10,050 --> 00:02:12,010
عزيزتي، انها قصة طويلة
41
00:02:12,010 --> 00:02:15,170
الأمر المهم هو
أنني في المنزل وأنا آمنة
42
00:02:15,220 --> 00:02:17,620
لا، لا، ابقي في منزل أبيكِ
43
00:02:17,690 --> 00:02:19,940
سنتحدث في الصباح، أتفقنا؟
44
00:02:20,160 --> 00:02:22,360
أنا أحبك
45
00:02:47,860 --> 00:02:49,390
مرحبًا يَا أبي، هذه أنا
46
00:02:50,410 --> 00:02:52,200
أظن أنني بحاجة إلى مساعدتك
47
00:03:00,090 --> 00:03:03,600
الدافع الكهرو مغناطيسي... لقد
قالوا بأنهم لن يتمكنوا من إنهائه
48
00:03:03,860 --> 00:03:05,870
لكننا أنهيناه
49
00:03:06,660 --> 00:03:08,760
أنه جميل
50
00:03:09,920 --> 00:03:11,800
دعنا نتعجب بّه طالما نستطيع ذلك
51
00:03:12,180 --> 00:03:14,650
لأنه بالغد
سوفَ يتّم نقله إلى خليج الإطلاق
52
00:03:14,910 --> 00:03:18,010
وللتفكير بأن كل هذا
كلف مليار دولار
53
00:03:18,160 --> 00:03:21,020
جهاز حاسوب خارق
...صخرة فضائية في غاية الندرة
54
00:03:21,820 --> 00:03:24,290
وبروفيسور خائن
55
00:03:26,890 --> 00:03:28,620
أجل
56
00:03:29,490 --> 00:03:32,020
لا أزال لا أصدق بأن
كروفت) على قيد الحياة)
57
00:03:33,790 --> 00:03:36,720
بالمناسبة، لقد أرسل أحر أعتذاراته
58
00:03:37,390 --> 00:03:40,230
لا أعلم هل أشعر بشكل أفضل أو أسوأ
59
00:03:40,720 --> 00:03:42,190
بأنني لست قاتلًا
60
00:03:42,480 --> 00:03:43,690
إن كان هناك أي عزاء
61
00:03:43,690 --> 00:03:47,800
لم يبدو بأن الروس
يشعرون بالمودة الخالصة تجاهه
62
00:03:51,870 --> 00:03:52,950
وأنت تعتقد بأنه يمكننا الثقة يهم
63
00:03:52,960 --> 00:03:54,670
بألا يخونونا؟
64
00:03:54,700 --> 00:03:56,090
هذه الآلة هي الوحيدة من نوعها
65
00:03:56,090 --> 00:03:57,120
وإذا ما أصابها أي شيء
66
00:03:57,150 --> 00:03:58,720
لن نملك الوقت لبناء دافع جديد
67
00:03:58,740 --> 00:04:00,520
ولذلك سيبقي الذافع الكهرومغناطيسي معي
68
00:04:00,540 --> 00:04:03,120
"وستبقي رموز الاطلاق مع "تيس
69
00:04:03,410 --> 00:04:06,120
حتى أتأكد مِن أن الروس
70
00:04:06,120 --> 00:04:08,120
و(البنتاغون) سوف يتصرفون بشكل جيّد
71
00:04:11,720 --> 00:04:13,790
سيكون يوم غد يومًا حافلًا
72
00:04:16,120 --> 00:04:17,890
(أحسنت صنعًا يَا (ليام
73
00:04:23,510 --> 00:04:26,700
من الجيد أنني ووالدتك
لم نذهب إلى تلكَ الرحلة البحريّة
74
00:04:27,790 --> 00:04:29,410
ضربة واحدة فقط، صحيح؟
75
00:04:30,890 --> 00:04:32,770
أيعلم أي شخصٍ أخر بشأن هذا؟
76
00:04:33,440 --> 00:04:35,840
لا اعلم بمن يمكنني أن أثق
77
00:04:37,760 --> 00:04:39,320
ماذا تفعل؟
78
00:04:39,450 --> 00:04:41,960
لقد كانَ يحمل مسدس من
"نوع "بريتا بي اكس 4
79
00:04:42,390 --> 00:04:45,150
بدون رقم تسلسلي، ومعدل بحسب الطلب
80
00:04:45,160 --> 00:04:47,090
وكاتم صوت بطول 6 انشات
81
00:04:47,090 --> 00:04:48,390
والمعنى؟
82
00:04:48,390 --> 00:04:50,050
لقد كان الرجل محترفًا
83
00:04:50,120 --> 00:04:52,290
إذا تمكنا من تحديد هويته
84
00:04:52,330 --> 00:04:54,560
ربما يمكننا أن نكتشف
من قام بتوظيفه
85
00:04:55,660 --> 00:04:57,220
ماذا كنت تفعل تحديدًا
86
00:04:57,220 --> 00:04:58,760
لـ (السي أي أيه)؟
87
00:05:01,960 --> 00:05:04,560
لا أعلم لماذا ظننت
بأنك قد تجيب على هذا
88
00:05:14,360 --> 00:05:15,790
إنه مُشفر
89
00:05:15,790 --> 00:05:17,950
أعرف رجلًا بارعًا
جدًا في المجال التقني
90
00:05:17,960 --> 00:05:20,620
سيكون قادر على فتحه -
أعرف رجلًا بدوري -
91
00:05:20,620 --> 00:05:23,020
ثق بي، رجلي أفضل
92
00:05:24,790 --> 00:05:28,850
انظر، أنا آسفة
لإقحامك في هذا
93
00:05:28,860 --> 00:05:30,620
لقد قمتِ بالصواب
94
00:05:30,620 --> 00:05:32,150
سوف اطلب بعض الخدمات
95
00:05:32,160 --> 00:05:35,850
في غضون بضع ساعات
لن يكون هناك دم، أو حمض نووي أو جثة
96
00:05:35,860 --> 00:05:37,350
لن تعلمي أبدًا
بـ أي شيء مما حدث هنا
97
00:05:37,360 --> 00:05:39,200
ولكن أنا سوف أعرف
98
00:05:39,670 --> 00:05:42,050
سوف أعرف أن رجلًا حاول
قتلي في غرفة معيشتي
99
00:05:42,060 --> 00:05:43,990
أعني كيف أخفي هذا عن (زوي)؟
100
00:05:43,990 --> 00:05:46,160
كيف أعود حتى للعمل؟
101
00:05:47,860 --> 00:05:49,720
إليكِ ما ستفعلينه
102
00:05:49,720 --> 00:05:51,730
سوف تذهبين إلى الطابق العلوي
وتقومين بتغير ثيابك
103
00:05:51,760 --> 00:05:53,730
مثلَ أيّ يومٍ عاديّ
104
00:05:53,910 --> 00:05:55,280
سوف تقومين بوضع الزينة
105
00:05:56,530 --> 00:05:58,060
(سوف تذهبين إلى ذلك (البنتاغون
106
00:05:58,090 --> 00:06:00,570
كما فعلت لألاف المرات مِن قبل
107
00:06:01,160 --> 00:06:03,520
لأنه لا يوجد شيء آخر يمكنك القيامُ به
108
00:06:06,760 --> 00:06:08,090
عندما تقابلين الشخص
109
00:06:08,090 --> 00:06:10,320
الذي لم يتوقع رؤيتك مجددًا
110
00:06:11,190 --> 00:06:13,180
سوف تعرفين من يكونْ
111
00:06:47,760 --> 00:06:50,220
حسنًا، هلّا بدأنا؟
112
00:07:37,200 --> 00:07:39,200
(أولًا، سيادة وزير الدفاع (تابروف
113
00:07:39,230 --> 00:07:40,730
أود أن أشكرك لموافقتك
114
00:07:40,730 --> 00:07:42,840
على الجهد المشترك
(بين (روسيا) و (الولايات المتحدة
115
00:07:42,900 --> 00:07:46,330
لا تشكرني
(بل اشكر السيد (تانز) والسيدة (باروز
116
00:07:46,360 --> 00:07:47,960
أفعالهم الشُجاعَة
117
00:07:47,960 --> 00:07:49,290
جعلت هذا ممكنًا
118
00:07:49,290 --> 00:07:51,120
لا تقلق، سيّدي الوزير
لقد نالت (جرايس) بالفعل
119
00:07:51,120 --> 00:07:53,990
التربية على الظهر الأمريكية المُعتاد عليّها
لإيجادها القيام بالعمل
120
00:07:53,990 --> 00:07:55,800
صحيح، سيدي نائب الوزير؟
121
00:07:55,830 --> 00:07:59,120
سيد (تانز) هلا أطلعتنا
على خطتك، من فضلك؟
122
00:07:59,120 --> 00:08:01,050
بالتأكيد
123
00:08:02,960 --> 00:08:04,510
... أولًا
124
00:08:04,960 --> 00:08:07,960
سنثبت الدافع الكهرومغناطيسي
على جرار الجاذبية
125
00:08:07,960 --> 00:08:10,960
ثمّ سوف نحمله على
(الصاروخ (جولياث 2
126
00:08:10,960 --> 00:08:14,760
ما أن يكونَ على المدار، سوف يشرع
الـ (إي إم) في التسارع
127
00:08:15,050 --> 00:08:18,190
وسيدفع جرار الجاذبية إلى الكويكب
128
00:08:18,190 --> 00:08:19,860
وبمجرد أن يصل إليه؟
129
00:08:19,860 --> 00:08:21,160
سيطير بجانبه
130
00:08:21,160 --> 00:08:23,960
مولدًا قوّةً جاذبيّة
تسحب الكويكب
131
00:08:23,960 --> 00:08:25,390
خارج مساره
132
00:08:25,410 --> 00:08:28,370
بما يكفي ليفوت كوكبنا
133
00:08:28,390 --> 00:08:30,620
ولكن لنحقق ذلك
134
00:08:30,620 --> 00:08:32,760
علينا أن نقوم بالإطلاق في غضون 72 ساعة
135
00:08:32,760 --> 00:08:35,120
سيستغرق جرار الجاذبية أربعة أسابيع ليصل
136
00:08:35,120 --> 00:08:36,690
إلى الكويكب، وأشهرًا عديدة
137
00:08:36,690 --> 00:08:38,890
ليقوم بعمله، والوقت ينفذ منا
138
00:08:49,700 --> 00:08:52,140
جرايس)؟ (جرايس)؟)
139
00:08:52,220 --> 00:08:54,070
عذرًا
140
00:08:54,220 --> 00:08:56,660
الصفقة؟ بشأن رموز الإطلاق؟
141
00:08:58,290 --> 00:09:02,320
نعم، حكومتنا وافقت
(أن تمنح (داريس
142
00:09:02,320 --> 00:09:05,120
وفريقه التحكم الكامل
على اطلاق جرار الجاذبية
143
00:09:05,170 --> 00:09:08,650
بإشراف مشترك من كلٍ من
مسؤولين أمريكيين وروس
144
00:09:08,670 --> 00:09:13,050
كي نتأكد من الّا
تكونَ هناك حوادث مدبّرة .. من كلا الجانبين
145
00:09:13,100 --> 00:09:15,660
لقد ذكر علماؤنا
بأنه لا يزال هناك مخاطر
146
00:09:15,660 --> 00:09:18,220
هناك خطر عندما
تقطع الشارع
147
00:09:18,220 --> 00:09:20,490
هذا الخيار وبكل صراحة
148
00:09:20,490 --> 00:09:24,390
أفضل أمل أخير
للحفاظ على الحياة في هذا الكوكب
149
00:09:29,490 --> 00:09:31,920
شروطكم مقبولة
150
00:09:33,020 --> 00:09:36,420
سيكون علمائي على أهبة الاستعداد
151
00:09:37,990 --> 00:09:39,350
عند النجاح
152
00:09:39,370 --> 00:09:42,010
قد يبشر بعهد جديد من السلام
153
00:09:42,490 --> 00:09:44,220
شكرًا لك يا سيادة الوزير
154
00:09:44,440 --> 00:09:46,360
في ضوء كل ما حدث
155
00:09:46,360 --> 00:09:48,390
بين دولتينا نحن نشكرك
156
00:09:48,390 --> 00:09:51,290
وبلدكم على هذه القفزة من الإيمان
157
00:09:55,790 --> 00:09:57,890
أنا لست دائمًا أفضل من
يلاحظ أمزجة الناس
158
00:09:57,920 --> 00:10:01,330
ولكن ان لم أكن مخطئًا
أنت لا تبدين سعيدةً للغاية بشأن
159
00:10:02,250 --> 00:10:04,170
إنقاذ العالم
160
00:10:05,540 --> 00:10:07,200
أحدهم حاول قتلي
161
00:10:07,650 --> 00:10:08,720
ماذا؟
162
00:10:08,720 --> 00:10:10,640
الليلة الماضية، بعد مغادرتك
أحدهم كان في منزلي
163
00:10:10,720 --> 00:10:12,560
هل أنت بخير؟ -
أنا؟ أجل -
164
00:10:12,560 --> 00:10:14,570
أما هو فليس كثيرًا
165
00:10:14,890 --> 00:10:16,570
أنت لم تقومي بالاتصال بالشرطة
166
00:10:16,940 --> 00:10:20,090
لقد تعامل والدي مع الأمر، و لاتسأل كيف فعل ذلك
167
00:10:21,520 --> 00:10:23,290
لماذا يريدني أحدهم ميتة؟
168
00:10:23,290 --> 00:10:24,760
أبسبب (أطلس)؟
169
00:10:24,760 --> 00:10:26,320
أو لإفساد الإتفاق
170
00:10:26,320 --> 00:10:29,220
لو لم تأتي اليوم
كان الروس سيصابونَ بالقلق
171
00:10:29,220 --> 00:10:31,420
ويقومون بإلغاء عملية الاطلاق
172
00:10:33,820 --> 00:10:35,760
لقد كان هذا كل ما وجدناه على الجُثّة
173
00:10:35,760 --> 00:10:37,820
أنّه مشفر، إذا كان يمكنك
فتحه، ربما يمكننا
174
00:10:54,190 --> 00:10:56,130
لقد كان أحدهم يتحقق
175
00:10:56,460 --> 00:10:58,580
ليرى إذا ما كانت المهمّة قد تمت بنجاح
176
00:11:00,720 --> 00:11:02,960
جرايس) سوف نكتشف)
من يستهدفك
177
00:11:02,960 --> 00:11:06,990
وعندما نعرف ذلك، سوف يدفعُ ثمنًا غاليًا
178
00:11:09,740 --> 00:11:22,950
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| تمّت الترجمة بواسطة ||
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}|| Meeeem ميّم || & || Sarah ||
2f u n تعديل التوقيت
180
00:11:28,180 --> 00:11:30,290
ها أنتِ ذا
181
00:11:30,880 --> 00:11:32,990
شارة هوية جديدة، مسمى وظيفي جديد
182
00:11:33,030 --> 00:11:35,300
مشرف المقصورة العليا
183
00:11:36,070 --> 00:11:37,560
مهلًا
184
00:11:37,970 --> 00:11:39,970
إذا كان سيتم اطلاق جرار الجاذبية
185
00:11:40,240 --> 00:11:42,530
لماذا سيقوم (داريس) بالاستمرار
بمشروع (الفلك)؟
186
00:11:42,600 --> 00:11:45,210
في حال حدوث الاسوأ، كما تعلمين
187
00:11:47,370 --> 00:11:48,970
لست واثقة إذا كان يمكنني فعل هذا
188
00:11:48,970 --> 00:11:50,550
ماذا؟ -
فقط -
189
00:11:50,770 --> 00:11:52,900
النظر في أعينهم
والكذب عليهم؟
190
00:11:54,910 --> 00:11:57,790
حسنًا، هل يساعد .. هل
يساعدك أن تعلمي أنّ (مايسون) وغد
191
00:11:59,200 --> 00:12:00,570
لا
192
00:12:00,800 --> 00:12:02,970
تذكري أن لديك
...مهمة في غاية الأهمية
193
00:12:03,740 --> 00:12:05,510
وهي من أجل الصالح العام
194
00:12:05,640 --> 00:12:07,970
بهذه الطريقة تمكنت من تخطي الأمر
195
00:12:10,600 --> 00:12:12,170
ليام) أنا)
196
00:12:12,320 --> 00:12:14,120
لا يمكنني فحسب
197
00:12:14,270 --> 00:12:18,370
العودة إلى... علاقتنا
198
00:12:20,020 --> 00:12:22,450
لا زلت أحاول أن استوعبَ
كُلّ ما حدث
199
00:12:22,500 --> 00:12:23,860
كلا، أنا أعلم، أنا أعلم
200
00:12:28,050 --> 00:12:31,800
أيمكننا فحسب.. أن نأخذ خطوات بطيئة؟
201
00:12:31,800 --> 00:12:33,000
بالتأكيد
202
00:12:33,000 --> 00:12:34,900
ماذا مثل بطء الحلزون؟
203
00:12:34,900 --> 00:12:36,900
مثل بطء السلحفاة
204
00:12:38,630 --> 00:12:42,130
بالتأكيد أعني السلاحف أسرع بكثير
من الحلزونات، صحيح؟
205
00:12:45,300 --> 00:12:47,100
هيا، اذهبي إلى هناك
206
00:12:51,600 --> 00:12:54,080
....فريق من العلماء
يعملون على مدار الساعة
207
00:12:54,130 --> 00:12:55,360
ليقوموا بتطوير هذه التقنية
208
00:12:55,390 --> 00:12:56,630
أنّه حقًا شيءٌ عجيب
209
00:12:56,660 --> 00:12:59,380
ونحن في غاية الفخر
...بأن يكون لدينا وأن نعرضه لكم
210
00:13:06,830 --> 00:13:08,230
(ليام)
211
00:13:09,600 --> 00:13:11,270
هلا منحتمونا ثانية، يا رفاق؟
212
00:13:11,720 --> 00:13:14,140
(ليام) هذا الدكتور (فاسيلي أورلوف)
213
00:13:14,170 --> 00:13:15,970
(رئيس مستشاري العلوم في (الكريملين
214
00:13:16,000 --> 00:13:17,630
لمن من دواعي سروري
215
00:13:17,630 --> 00:13:19,300
ما قمت بانجازه هنا
216
00:13:19,300 --> 00:13:21,160
لاشيء أقل من معجزة
217
00:13:21,160 --> 00:13:23,790
(حسنًا، شكرًا لك يا دكتور (أورلوف
218
00:13:23,810 --> 00:13:25,700
الكثير من الدماء والعرق
والدموع ذرفت من أجل هذا
219
00:13:25,700 --> 00:13:27,160
سيداتي سادتي
220
00:13:27,160 --> 00:13:30,000
سوف نحتاج إلى ست ساعات
لتفكيك الدافع الكهرومغناطيسي
221
00:13:30,000 --> 00:13:31,730
(وساعتين لنقله إلى (والابوس
والابوس: منشأة تابعة لوكالة ناسا وتقع في شرق ولاية فرجينيا
222
00:13:31,730 --> 00:13:33,200
وثم عشر ساعات لإعادة تجميعه
223
00:13:33,200 --> 00:13:34,960
وتثبيته إلى جرار الجاذبية
224
00:13:35,140 --> 00:13:36,750
(لقد تم تكليف السيد (كول
225
00:13:36,750 --> 00:13:39,070
بالإشراف على الاهتمام والاعتناء
بالدافع الكهرومغناطيسي
226
00:13:39,100 --> 00:13:41,100
ووجهوا كلّ الأسئلة إليه
227
00:13:42,580 --> 00:13:43,950
لقد كان من دواعي سروري
228
00:13:43,970 --> 00:13:45,270
شكرًا لكم جميعًا
229
00:13:46,600 --> 00:13:49,450
هذه الغرفة مليئة بكبار
الشخصيات العسكرية
230
00:13:49,470 --> 00:13:51,130
وأنت تريدني أن أكون المسؤول
231
00:13:51,340 --> 00:13:54,130
في أي مباراة بيسبول
الحكم هو من يمتلك القوة
232
00:13:54,660 --> 00:13:57,460
أن كانت هناك أية مشكلة، أتصل بي
233
00:14:09,730 --> 00:14:12,930
إذن عندما أخبرتك وبكل وضوح
(أن تتركي قصة (أطلس
234
00:14:12,960 --> 00:14:15,170
قررت "مهلاً، لما لا أفعل العكس "؟
235
00:14:15,300 --> 00:14:16,920
هذه القصة يجب أن تروى
236
00:14:17,560 --> 00:14:20,150
هناك العديد من الأماكن
237
00:14:20,170 --> 00:14:22,800
والتي يمكنني أن أتصل
بهم الأن وسيقفزون على الفرصة
238
00:14:22,800 --> 00:14:24,900
لكشف مؤامرة
حكومية بهذه الضخامة
239
00:14:24,900 --> 00:14:26,420
كل مصادرك خارج السجلات
240
00:14:26,450 --> 00:14:28,530
أجل، مثل ذلك الشيء الصغير
"الذي كان يدعي "واترجيت
واترجيت: فضيحة شهيرة تورط فيها الرئيس الامريكي نيكسون
241
00:14:28,530 --> 00:14:30,560
(أماندا) -
كل شيء في المغلف -
242
00:14:30,560 --> 00:14:32,930
ليس يتلائم وحسب
بما أعرفه مُسبقاً
243
00:14:32,930 --> 00:14:34,430
ولكنها تسد كل الثغرات
244
00:14:34,430 --> 00:14:35,730
ألاَ تجدينَ هذا سهلًا؟
245
00:14:36,410 --> 00:14:38,900
التفاصيل المفقودة والمتعلقة
بـ قصّة القرن
246
00:14:38,930 --> 00:14:40,760
سقطت من السماء
وهبطَت على مكتبك
247
00:14:40,760 --> 00:14:42,000
أنت محق
248
00:14:43,060 --> 00:14:44,760
هذه هي قصة القرن
249
00:14:44,760 --> 00:14:46,660
وأسمي انا سيُكتب في مساحة اسم الكاتب
250
00:14:46,660 --> 00:14:48,330
ولذلك إذا كنت مخطئة، سيكونُ خطئي
251
00:14:48,330 --> 00:14:50,300
قم بطردي، قم بمقاضاتي، اتفقنا؟
252
00:14:50,300 --> 00:14:53,230
...(ولكن إذا كنت محقة، يا (اد
253
00:14:53,540 --> 00:14:59,030
كابيتل ايز) ستكون)
الموقع الإخباري الأكثرَ شهرةً في العالم
254
00:15:03,660 --> 00:15:05,360
سوء فهم؟
255
00:15:05,950 --> 00:15:07,530
أي نوع من سوء الفهم
أدي إلى اعتقال والدتك
256
00:15:07,530 --> 00:15:09,860
بواسطة صديقها المزعوم
(وشرطة (البنتاغون
257
00:15:09,960 --> 00:15:11,800
وثم قاموا باطلاق سراحها في ذات اليوم؟
258
00:15:11,800 --> 00:15:13,230
أعلم
259
00:15:13,230 --> 00:15:15,660
إنه ... أمر لا يصدّق
260
00:15:15,800 --> 00:15:17,740
الأكاذيب تستمر معها
261
00:15:17,760 --> 00:15:19,710
وأنا لا أعلم بماذا أفكر
262
00:15:19,990 --> 00:15:24,060
ماذا إذا... ماذا إذا
كنت أنا أعلم ماذا تعتقدين؟
263
00:15:24,060 --> 00:15:26,060
ماذا يعني ذلك؟
264
00:15:26,440 --> 00:15:28,530
(حسنًا، كما تعلمين أنت ستذهبين إلى (افريقيا
265
00:15:28,530 --> 00:15:30,200
لأنك تودين أت تصنعي فرقًا
266
00:15:30,200 --> 00:15:31,730
أجل
267
00:15:31,730 --> 00:15:33,730
ماذا إذا كان يمكنك أن تفعل
بعضًا من الأعمال الأهم
268
00:15:33,730 --> 00:15:36,200
في حياتك هنا؟
269
00:15:36,200 --> 00:15:37,930
معي
270
00:15:37,960 --> 00:15:40,570
نفعل ماذا؟
271
00:15:42,530 --> 00:15:43,690
إلى ماذا ننظر؟
272
00:15:43,720 --> 00:15:45,680
فتحت (تيس) هاتف
من كان ليكون قاتلك
273
00:15:45,710 --> 00:15:47,360
لكن هناك طبقة أخرى من التشفير
274
00:15:47,390 --> 00:15:49,800
لإخفاء كلّ الرسائل
الصادرة والواردة
275
00:15:49,800 --> 00:15:51,610
يتمّ فك التشفير الآن
276
00:15:52,590 --> 00:15:54,560
هذا عنوان منزلي
277
00:16:01,310 --> 00:16:02,740
أنا آسفة
278
00:16:02,770 --> 00:16:05,220
لا يوجد ما تعتذري بسببه
279
00:16:07,500 --> 00:16:09,960
أنت محظوظة لأنك على قيد الحياة
280
00:16:17,350 --> 00:16:19,290
اعتبر الأمر منتهيًا"
281
00:16:19,310 --> 00:16:22,260
"(ومن ثمّ (تانز
تمّ وضع المال في حسابك
282
00:16:22,260 --> 00:16:24,260
أنا كنتُ التالي
283
00:16:24,260 --> 00:16:26,760
علينا أن نكتشف
لصالح من كان يعمل
284
00:16:28,960 --> 00:16:31,500
تيس)، هل يمكنك استخراج)
رقم المُرسل؟
285
00:16:31,750 --> 00:16:33,870
إنه رمز منطقة 710
286
00:16:34,280 --> 00:16:37,180
انتظر، 710 ... إنّه محجوز
للمسؤولين الحكوميين
287
00:16:37,200 --> 00:16:39,100
خلال حالات الطواريء
حين تتعطل الشبكات العاديّة
288
00:16:39,100 --> 00:16:41,830
أحدهم يستخدِمه كـ غطاء -
لأنه لا يمكن تعقبه -
289
00:16:41,830 --> 00:16:44,000
ربما يكون بمقدرونا أن نعثر
على المكان الذي أتت منه الرسائل
290
00:16:44,000 --> 00:16:47,610
تيس) حاولي أن تجدي العلامة الجغرافية)
للرسائل الواردة
291
00:16:47,640 --> 00:16:49,250
في هذه الأثناء، سأقوم بتعيين حارس شخصي لك
292
00:16:49,280 --> 00:16:50,500
هيّا، لا تكن سخيفًا
293
00:16:50,500 --> 00:16:53,070
جرايس)، لن اسمح)
بأن يحدث لك ايّ شيء
294
00:16:53,750 --> 00:16:55,800
.. (داريس)، ما حدث في (موسكو)
295
00:16:55,800 --> 00:16:57,760
يجب أن يظلَّ في (موسكو)، أعلم
296
00:16:57,760 --> 00:16:58,860
.. الأمور في غايّة
297
00:16:58,860 --> 00:17:00,530
التعقيد -
لا -
298
00:17:00,530 --> 00:17:02,080
الجنون
299
00:17:02,110 --> 00:17:03,400
اللّعنة، فقط حين ظننت أننا
300
00:17:03,420 --> 00:17:05,090
نكمل جملَ بعضنا
301
00:17:06,600 --> 00:17:09,030
الحارس.. أنت لن تلاحظي
أنه موجود حتّى
302
00:17:09,030 --> 00:17:10,500
إلا في حال احتجت إليه
303
00:17:12,500 --> 00:17:14,450
"رسالة من (ليام) : مشكلة"
304
00:17:19,630 --> 00:17:22,030
أأنت مغادر يا دكتور (أولوف)؟
305
00:17:22,130 --> 00:17:23,840
لماذا؟
306
00:17:24,130 --> 00:17:26,630
لقد تلقينا تعليمات
307
00:17:26,860 --> 00:17:30,350
لقد أُلغيت الصفقة
308
00:17:30,860 --> 00:17:33,160
(أنا في غاية الأسف يا سيّد (تانز
309
00:17:33,260 --> 00:17:34,960
أنا آسف
310
00:17:35,100 --> 00:17:36,730
ليام)، ماذا يجري؟)
311
00:17:36,730 --> 00:17:38,710
هذا
312
00:17:40,390 --> 00:17:43,460
أنا أفهم يا سيّدي
وأنا أحثُّكَ على إعادة النظر
313
00:17:43,460 --> 00:17:46,160
أجل، بالطبع
314
00:17:48,160 --> 00:17:49,700
لقد قام الروس للتو بسحب موظفيهم
315
00:17:49,700 --> 00:17:51,100
لقد تمّ إلغاء الاطلاق المشترك
316
00:17:51,100 --> 00:17:53,160
مالذي حدث؟
317
00:17:54,790 --> 00:17:57,180
الولايات المتحدة تشن عام 2013 هجومًا بواسطة نيزك
"على "روسيا
318
00:17:57,210 --> 00:17:59,980
كابتل آيز)؟ لا أحد يقرأ هذه النفايَة)
319
00:18:00,000 --> 00:18:01,110
لا أحد عليه أن يفعل ذلك
320
00:18:01,140 --> 00:18:02,470
لقد أخذتها كلّ المنظومات
321
00:18:02,500 --> 00:18:06,000
الإخباريّة الرئيسية في البلد
وإنها تنتشر مثل النار في الهشيم
322
00:18:06,000 --> 00:18:08,950
لكن - لكن الروس
(يعلمون بالفعل بشأن (أطلس
323
00:18:08,980 --> 00:18:10,150
ما الذي تغيّر؟
324
00:18:10,740 --> 00:18:14,110
(المقال يقول أن (تشيليبنسك
لم يكن محض حادثًا
325
00:18:14,280 --> 00:18:17,420
وأننا أسقطنا نيزكًا هناك
بشكلٍ متعمد
326
00:18:20,410 --> 00:18:22,430
لذا، وبكلماتٍ أخرى
327
00:18:22,860 --> 00:18:24,370
إنه يذكر الحقيقة
328
00:18:34,490 --> 00:18:36,660
لقد قلت لك أني سأضعنا على الخارطة
329
00:18:36,660 --> 00:18:39,130
لقد فعلت، أعتذر لأني شككت بك
330
00:18:40,190 --> 00:18:42,160
مرحبًا، جميعًا، انصتوا إلي
331
00:18:42,160 --> 00:18:44,600
قبل هذا اليوم
موقعنا الإلكتروني الصغير هذا
332
00:18:44,620 --> 00:18:46,820
لم يحدث مطلقًا أن حصلت
مقالة واحدة على عشرة آلاف زيارة
333
00:18:46,830 --> 00:18:49,260
اليوم، نكاد نصل إلى مليون زيارة
334
00:18:49,260 --> 00:18:52,390
لذا، ارجوكم ارفعوا كؤوسكم
لـ مراسلتنا الباسلة
335
00:18:52,390 --> 00:18:53,880
(أماندا نيل)
336
00:18:53,910 --> 00:18:56,470
ونحن نأمل أن تتذكرنا
(بعد ان تفوز بـجائزة (البوليتزر
337
00:18:56,560 --> 00:18:57,960
نخبك
338
00:19:01,310 --> 00:19:03,100
إد)، البيت الأبيض)
أصدرَ بيانًا للتو
339
00:19:03,100 --> 00:19:04,200
ارفع الصوت
340
00:19:04,230 --> 00:19:06,390
ماكنزي)، التي أعلنت الموقع)
كصحيفة صفراء بالية
341
00:19:06,390 --> 00:19:07,860
وأصدرت البيان التالي
342
00:19:07,860 --> 00:19:10,230
إننا ننفي الإدعاءات"
343
00:19:10,250 --> 00:19:12,180
(التي نشرت من قبل (كابتل آيز"
344
00:19:12,210 --> 00:19:13,490
المقال كانَ بلا مصادر"
345
00:19:13,560 --> 00:19:16,430
وكاذب، ودليل إضافي على"
أنّ حكومة الظل المُعادية
346
00:19:16,430 --> 00:19:19,060
"تحاولُ تقويضِ هذه الرئاسة
347
00:19:19,060 --> 00:19:20,730
ليجب أحد على الهاتف
348
00:19:20,730 --> 00:19:23,130
"فقط قل :"لاتعليق
349
00:19:23,130 --> 00:19:26,020
لقد وصفتنا الرئيسة بالكاذبين
وعلى شاشة التلفزيون الوطني
350
00:19:26,360 --> 00:19:28,790
حسنًا، ماذا كنت تظن
أنها ستقول؟
351
00:19:28,790 --> 00:19:33,690
عفوًا، لقد قصفنا روسيا عمدًا"
"بصخور من الفضاء، آسفة
352
00:19:33,690 --> 00:19:35,830
لا تعليق -
لا تعليق -
353
00:19:35,830 --> 00:19:38,660
(لهذا السبب (روسيا
في حالة خلاف معنا
354
00:19:38,660 --> 00:19:41,370
ولهذا حاول شخصٌ ما قتلي
عندما اقحمت نفسي بالأمر
355
00:19:41,390 --> 00:19:43,860
ليس لدينا أيُّ تعليق في هذا الوقت
356
00:19:46,160 --> 00:19:47,690
لا تعليق
357
00:19:47,690 --> 00:19:50,300
إذا لم نتمكن من تعزيز القصّة بسرعة
فإننا سنقع في موقف محرج
358
00:19:50,330 --> 00:19:54,860
عليك ان تسرعي وتذكري أسماء مصادرك، الآن
359
00:19:58,190 --> 00:19:59,490
(سعادة الوزير (تابروف
360
00:19:59,490 --> 00:20:01,550
هل هناك أيّ شيء يمكنني أن افعله ويمكنه إقناعك؟
361
00:20:03,910 --> 00:20:05,740
بالطبع، أنا افهم
362
00:20:07,530 --> 00:20:08,990
لقد أنتهى الأمر
363
00:20:10,360 --> 00:20:12,790
أماندا نيل) أرسلت لي للتو)
رابط المقالة
364
00:20:13,100 --> 00:20:15,300
داريس)، إنها تسألني إذا)
ما كنت أنا المصدر الذي زودها بالمعلومات
365
00:20:15,330 --> 00:20:17,260
تسألك؟ ألا تعلم؟
366
00:20:17,260 --> 00:20:18,930
لابدّ أنها تظن أنني
سربت لها المعلومات
367
00:20:18,930 --> 00:20:20,590
في البداية يحاول شخصٌ ما قتلي
368
00:20:20,598 --> 00:20:22,242
والآن خبر "أطلس" تسرب للصحافة
369
00:20:22,267 --> 00:20:24,541
هذا التّوقيت لا يُّمكنه أن يكون محض صدفة
370
00:20:27,720 --> 00:20:29,363
أنّه والدي
371
00:20:29,769 --> 00:20:31,677
لديّه معلومات
372
00:20:35,298 --> 00:20:37,362
الغواصات الروسيّة ترجع لنطاق أطلاق النار
373
00:20:38,045 --> 00:20:40,404
بحلول الغد، سنرجع حيثما كنا مّنذ أسبوع
374
00:20:40,451 --> 00:20:41,797
بإستثناء الآن لدينا أقل من
375
00:20:41,798 --> 00:20:45,397
"من 36 ساعة قبل أن يعبر الكويكب خط "رُبيكون
376
00:20:45,398 --> 00:20:46,764
النقطة الا عودة
377
00:20:47,373 --> 00:20:50,904
"كما هو مُتوقع، الرئيسة غاضبة بخصوص تسريب خبر "أطلس
378
00:20:50,958 --> 00:20:54,023
أصدرت بيّان تنفي قطعياً
379
00:20:55,398 --> 00:20:58,097
...أذا لم تقرّ بهذا، تعتذر
380
00:20:58,098 --> 00:20:59,397
تعتذر؟
381
00:20:59,398 --> 00:21:00,763
سيدي، مع كامل الأحترام
382
00:21:00,764 --> 00:21:03,583
أنّ هذه ربّما الطريقة الوحيدة لكي نُصفيّ
"الخلاف بينّنا وبيّن "روسيا
383
00:21:03,608 --> 00:21:07,375
نحنُ لسنا مُنافقين فحسب
أنّنا أيضاً جُبناء؟
384
00:21:09,264 --> 00:21:10,930
أنت قلتَ أن الغوصات الروسيّة
385
00:21:10,931 --> 00:21:14,140
لن ترجع لموضع إطلاق النار حتّى حلول الغد
386
00:21:14,165 --> 00:21:15,473
...أجل، ولكن الأحتمالات
387
00:21:15,498 --> 00:21:17,594
مالت لتّوها لصالحنا
388
00:21:17,898 --> 00:21:20,323
سوف نطلق ذلكَ جرار الجاذبية
389
00:21:20,564 --> 00:21:22,797
هناك دافع كهرومغناطيسي واحد
390
00:21:22,798 --> 00:21:24,563
إذا قاموا بأسقاطه أرضاً، سيتنتهى أمرنا
391
00:21:24,564 --> 00:21:27,497
(الرئيسة يجدّر بها الأعتراف بهذا، (كلير
392
00:21:27,498 --> 00:21:29,730
الرئيسة أعلنّت بوضوح
393
00:21:29,731 --> 00:21:31,897
لن يحدث شي من هذا القبيل
394
00:21:31,898 --> 00:21:34,749
أنّها تشعر أنّه سيقلل من شأنّنا أمام أنظار العالم
395
00:21:34,774 --> 00:21:38,406
لذا عوضاً سنمضي قدماً في المهمة الأنتحارية؟
396
00:21:38,431 --> 00:21:41,030
"الأنتحار في أنتظار أذن "روسيا
397
00:21:41,031 --> 00:21:46,315
الآن، إذا أطلقنا قبل وصول الغواصات
لمجال أطلاق النار، سيكون لديّنا فرصة
398
00:21:46,340 --> 00:21:47,995
الآن، "صناعات تانز" لديها رموز الأطلاق
399
00:21:48,020 --> 00:21:50,998
أحتاجُ لكَ أن تحضرهم ليّ، الآن
400
00:21:53,432 --> 00:21:55,063
هاريس)؟)
401
00:21:55,064 --> 00:21:57,263
هذا جنون
402
00:21:57,264 --> 00:21:58,663
أنّنا في هذا الوضع
403
00:21:58,664 --> 00:22:00,363
لأن الرئيسة لن تتحملُ مسؤلية ما فعلته
404
00:22:00,364 --> 00:22:02,731
ما أمرتنا بفعله
405
00:22:03,631 --> 00:22:05,031
(هاريس)
406
00:22:08,098 --> 00:22:10,588
رئيسة الولايات ليست على طبيعتها
407
00:22:10,613 --> 00:22:11,963
ما معنى هذا؟
408
00:22:11,964 --> 00:22:13,136
الرئيسة
409
00:22:13,408 --> 00:22:15,558
أنّها .. مريضة
410
00:22:16,731 --> 00:22:19,230
أخشى أنّها ليست في وضع يسمح لها
بإتخاذ أصوب الخيارات
411
00:22:19,231 --> 00:22:21,197
متّي كنتِ تخططين لمشاطرتي هذا؟
412
00:22:21,198 --> 00:22:22,763
رأى كبار أعضاء مجلس الوزراء
413
00:22:22,764 --> 00:22:25,098
أنّه إذا علم الروس، سيعتقدوا أنّنا ضعفاء
414
00:22:26,798 --> 00:22:28,317
لقد نفذتُ منا التحركات
415
00:22:28,498 --> 00:22:30,161
هُناك واحدة
416
00:22:30,774 --> 00:22:33,206
(جند (داريس تانز
417
00:22:33,231 --> 00:22:35,559
أنّه الشخص الذي بيّده جميع اوراق اللّعب
418
00:22:35,584 --> 00:22:37,730
يجبُ أن نُكدس الأوراق لصالحنا
419
00:22:39,664 --> 00:22:41,857
أيّاً كانت مشاعرك تجاه
420
00:22:42,064 --> 00:22:43,600
يجب أن تُنحيّها جانباً
421
00:22:43,705 --> 00:22:46,717
(تلك هي فرصتنا الأخيرة، (هاريس
422
00:22:55,523 --> 00:22:57,430
ليام)، شكرا لكَ لرؤيتي)
423
00:22:58,195 --> 00:23:00,198
ليس هنا، تعالِ
424
00:23:01,898 --> 00:23:04,833
هل أرسلت لي تلك القصة لتُخربُ سمعتي؟
425
00:23:04,858 --> 00:23:08,073
ماذا؟ كلا، لدى أمور أكثر إلحاحاً منكِ
426
00:23:08,098 --> 00:23:10,130
(أعلم أن تلك القصة حقيقية، (ليام
427
00:23:10,131 --> 00:23:12,464
أحتاجُ فحسب لمصدر ليُّاكد القصة
428
00:23:12,489 --> 00:23:15,663
أنتَ أو (داريس تانز) أو شخصًا ما -
أنا آسف -
429
00:23:15,664 --> 00:23:17,097
لن يحدث -
هيا -
430
00:23:17,098 --> 00:23:18,663
مستقبلي المهني مُتعلق بخيط
431
00:23:21,302 --> 00:23:23,563
أنت تدين لي -
من آجل ماذا؟ -
432
00:23:23,564 --> 00:23:25,130
إفساد حياتي؟
433
00:23:25,131 --> 00:23:27,778
...إذا لم تُريدني أخبار خليلتك كل شئ
434
00:23:27,864 --> 00:23:29,263
هل تقوميّن بتهديدي؟
435
00:23:29,264 --> 00:23:30,463
حقاً؟
436
00:23:31,230 --> 00:23:33,128
(أماندا) -
(جليان) -
437
00:23:33,298 --> 00:23:34,519
لقد عدتيّ
438
00:23:34,610 --> 00:23:36,323
أجل، وكذلك أنتِ
439
00:23:38,085 --> 00:23:40,418
أنصتي، للعلم
440
00:23:40,498 --> 00:23:44,017
...تلك القبلة بيني وبين (ليام) لم تعني أيّ شي
441
00:23:46,144 --> 00:23:47,751
.لي...
442
00:23:48,964 --> 00:23:51,031
إنّه لمن الرائع مُقابلة كلاكما
443
00:23:55,731 --> 00:23:57,270
...غريزة
444
00:23:57,915 --> 00:23:59,895
...السكوت
445
00:24:00,564 --> 00:24:02,009
.أنّها غريزة جيّدة
446
00:24:09,764 --> 00:24:11,830
كنتُ قادراً على تحليل بصامته
447
00:24:11,831 --> 00:24:14,298
(أسمه كان (مايكل أوينز
448
00:24:16,731 --> 00:24:18,263
الفصل بين الأمور كان أسهل
449
00:24:18,264 --> 00:24:19,657
مِن قبل أن يكون له أسم
450
00:24:19,682 --> 00:24:21,930
ليس لديه تاريخ وظيفي منّذ عام 2012
451
00:24:21,931 --> 00:24:23,463
أو عنوان حالي في الملف
452
00:24:23,464 --> 00:24:25,024
...و هذا
453
00:24:25,313 --> 00:24:27,243
كانت علامة التعريف الوحيّدة على جسده
454
00:24:27,391 --> 00:24:28,997
وشم، كان مِن الجيش
455
00:24:28,998 --> 00:24:30,618
القوات الجوية
456
00:24:30,798 --> 00:24:33,063
طار في نفس سرب شخص تعرفيّه
457
00:24:33,064 --> 00:24:34,414
مَن؟
458
00:24:34,798 --> 00:24:37,664
(رب عملكِ، (هاريس إدوردز
459
00:24:40,304 --> 00:24:43,597
جرايس)، لو وثقتِ بّه مِن قبل)
460
00:24:44,168 --> 00:24:45,654
لا تفعلي
461
00:24:50,482 --> 00:24:51,573
(جرايس)
462
00:24:51,787 --> 00:24:54,427
أنظري مَن قرر القيام بزيارة منزلية
463
00:24:57,831 --> 00:24:59,356
مرحباً
464
00:25:21,107 --> 00:25:24,173
أمن (البنتاغون) في طريقه لمُصادرة
الدافع الكهرومغناطيسي
465
00:25:24,174 --> 00:25:25,894
و نقله لغرفة الأطلاق
466
00:25:25,919 --> 00:25:27,339
ليس لديّنا مُتسع من الوقت للمُناقشة
467
00:25:27,340 --> 00:25:30,539
و أنت أتيت لنا لمساعدتكَ في إيقافهم
468
00:25:30,567 --> 00:25:32,755
لِما عليّنا تصديق أيّاً مما تقوله؟
469
00:25:32,829 --> 00:25:35,495
لانّه فى الوقت الراهن، نحنُ، أربعتنا
470
00:25:35,558 --> 00:25:38,064
هو ما يُحيل بيّن رئيسة ولايات كاذبة
471
00:25:38,089 --> 00:25:39,457
...و وزير دفاع خارج عن السيطرة
472
00:25:39,458 --> 00:25:41,357
ونهاية العالم
473
00:25:44,358 --> 00:25:47,058
داريس)، لدينا زوار)
474
00:25:48,725 --> 00:25:51,777
إذا تنازلنا عن الدافع الكهرومغناطيسي، سينتهى الأمر
475
00:25:57,091 --> 00:25:58,424
لنذهب
476
00:26:02,825 --> 00:26:04,424
(السيد (تانز
477
00:26:04,675 --> 00:26:06,856
(أنا مُتأكد أن نائب الوزير والسيّدة (رايبرن
478
00:26:06,881 --> 00:26:08,686
شرحوا الموقف لكَ
479
00:26:08,788 --> 00:26:11,678
و نحنُ سنحتاجُ لذلك الدافع الكهرومغناطيسي و شفرات الأطلاق
480
00:26:11,767 --> 00:26:13,788
في الحال -
وإذا رفضت؟ -
481
00:26:13,825 --> 00:26:15,031
إذا رفضت
482
00:26:15,058 --> 00:26:16,457
سأجلب الأمن القومي
483
00:26:16,458 --> 00:26:18,725
و سأتحوذُ على كامل شركتك عنوة
484
00:26:22,158 --> 00:26:23,424
ساعدتهم في تحميل الدافع
485
00:26:23,515 --> 00:26:25,224
ماذا؟ هيا، هل أنت جاد
486
00:26:25,225 --> 00:26:27,058
ليام)، أفعل ما أقوله فحسب)
487
00:26:28,325 --> 00:26:30,491
لماذا نقاتل المحتوم؟
488
00:26:32,825 --> 00:26:34,425
أتبعني
489
00:26:45,190 --> 00:26:47,635
...الآن، أهتم بشأنك و
490
00:26:47,725 --> 00:26:49,691
و سأهتمُ بشئوني
491
00:26:56,319 --> 00:26:59,218
بعد كل الأكاذيب، كيف يُمكننا الوثوق بهم؟
492
00:26:59,538 --> 00:27:01,390
لأننا، ولمرة واحدة، نريدُ الشئ نفسه
493
00:27:01,391 --> 00:27:05,046
لإطلاق جرار الجاذبية بأمان
494
00:27:06,474 --> 00:27:08,550
تيس) تعمل على التشفير الموجود على الهاتف)
495
00:27:08,575 --> 00:27:11,190
أنّه شبكه معقدة، سنعرفُ المزيّد قريباً
496
00:27:11,716 --> 00:27:13,457
لستُ متأكدة أنيّ أريد المعرفة
497
00:27:13,802 --> 00:27:15,857
الرجلُ الذي حاول قتلي
498
00:27:15,913 --> 00:27:19,146
خدم في سرب (هاريس) في القوات الجوية
499
00:27:21,082 --> 00:27:24,257
داريس)، هل تعتقد...؟) -
هاريس) قادر على فعل العديد من الأشياء) -
500
00:27:24,551 --> 00:27:27,590
كما نعلم كلانا، ولكن ليس هذا
501
00:27:28,022 --> 00:27:29,221
معك أنتِ؟
502
00:27:29,246 --> 00:27:30,762
أجل
503
00:27:32,667 --> 00:27:34,166
لا أُريدك أن تكوني بمفردك
504
00:27:34,191 --> 00:27:36,190
أحضري (زوي)، يُمكنكِ البقاء في واحد
مِن الجناحات هنا
505
00:27:36,191 --> 00:27:38,429
كلا، لن أحيا في خوف
506
00:27:39,858 --> 00:27:42,069
حظاً موفقاً مع تلك الخطة
507
00:27:42,319 --> 00:27:44,118
(لنأمل أننّا أكثر ذكاءً مِن (كالهون
508
00:27:44,158 --> 00:27:45,929
أنّنا كذلك
509
00:27:54,917 --> 00:27:56,249
أنّنا جاهزون، لنتحرك
510
00:27:56,297 --> 00:27:57,931
حسناً، لنذهب
511
00:27:59,750 --> 00:28:01,729
جاهز، لنذهب، لنذهب
512
00:28:06,758 --> 00:28:08,293
كيف سار الأمر؟
513
00:28:08,582 --> 00:28:10,639
لم يُّشكوا بشئ
514
00:28:10,958 --> 00:28:13,889
حان وقت الأتصال بصديقتك
515
00:28:14,525 --> 00:28:17,091
من فضلك، لا تناديّها بهذا أبداً
516
00:28:22,322 --> 00:28:24,124
مرحباً -
أهلاً -
517
00:28:24,149 --> 00:28:26,925
"أنّه (ليام)، احتاجُ لكِ لأن توصليني مع أصدقائك في "قاوم
518
00:28:26,925 --> 00:28:28,861
و لِم أفعل هذا بحق الحجيم؟
519
00:28:28,892 --> 00:28:31,490
لأن (داريس تانز) سيتحدثُ رسمياً
520
00:28:31,491 --> 00:28:33,058
و يُّأكد قصتك
521
00:28:34,501 --> 00:28:36,100
أعطني عشر دقائق
522
00:28:36,177 --> 00:28:37,324
أستمع
523
00:28:37,325 --> 00:28:39,157
(أنا آسفة حيال ما قلته لـ(جليان
524
00:28:39,158 --> 00:28:40,857
كلا، لستِ كذلك
525
00:28:41,497 --> 00:28:43,790
أنظري، ستحصلين على ما تريدين إذا حصلت على ما أريد
526
00:28:49,308 --> 00:28:51,157
ما الخبر من نقطة الأطلاق؟
527
00:28:51,158 --> 00:28:53,644
رموز الأطلاق مُؤمنة، أيها النائب
528
00:28:53,791 --> 00:28:55,595
الدافع الكهرومغناطيسي على متّن الجرار
529
00:28:55,620 --> 00:28:57,224
كل فحوصات ما قبل الأطلاق جاهزة
530
00:28:57,225 --> 00:28:58,815
للأطلاق في أنتظار أوامراك
531
00:28:59,091 --> 00:29:00,390
أكمل
532
00:29:00,760 --> 00:29:02,145
نحنُ مُستعدون للأطلاق
533
00:29:02,386 --> 00:29:04,677
عد تنازلي عشر ثواني و جاري العد
534
00:29:04,958 --> 00:29:06,700
عشرة، تسعة
535
00:29:07,013 --> 00:29:09,790
ثمانية، سبعة، ستة
536
00:29:10,044 --> 00:29:12,857
خمسة، أربعة ، ثلاثة
537
00:29:13,029 --> 00:29:15,630
أثنان، واحد
538
00:29:15,666 --> 00:29:17,133
اشتعال
539
00:29:17,158 --> 00:29:18,657
لدينا أقلاع
540
00:29:18,658 --> 00:29:21,790
سيدي، الرادار يلقط قذيفة مجهولة الهوية
541
00:29:21,791 --> 00:29:25,857
على وجهه 270 من 38 درجة، 28 دقيقة شمالاً
542
00:29:25,858 --> 00:29:28,490
و 59 درجة، 21 دقيقة غربا
543
00:29:28,491 --> 00:29:30,290
في المياة الدوليّة
544
00:29:30,291 --> 00:29:33,090
"آخر غواصة معلومة في تلك المنطقة كانت "فوستو
545
00:29:33,091 --> 00:29:34,124
الروس
546
00:29:34,125 --> 00:29:35,258
إطلاق التدابير المضادة
547
00:29:36,758 --> 00:29:38,324
إطلاق صواريخ ثاد
548
00:29:38,325 --> 00:29:40,025
أسقط ذلك الصاروخ
549
00:29:41,525 --> 00:29:43,249
تم وضع القذائف
550
00:29:43,274 --> 00:29:45,335
في طريقها نحو الهدف
551
00:29:46,498 --> 00:29:48,997
وقت التقاطع : 42 ثانية
552
00:29:49,022 --> 00:29:50,691
لن نصل في الوقت، يا سيّدي
553
00:29:56,591 --> 00:29:58,775
سيدي، لقد فقدنا القياس عن بعد
554
00:30:01,858 --> 00:30:04,125
أتصل بالرئيسة في الحال، الآن
555
00:30:20,358 --> 00:30:21,737
(ليام)
556
00:30:22,510 --> 00:30:24,674
كنتُ مُتفاجئ لسماع أنكَ تُريد مقابلتنا
557
00:30:26,118 --> 00:30:28,328
لقد أحضرتُ صديق
558
00:30:29,858 --> 00:30:31,500
تصميم رائع
559
00:30:31,758 --> 00:30:34,825
الطوب القديم و الأسمنت
أنا مغرم جداً بتلك الحقبة
560
00:30:36,458 --> 00:30:37,657
ماذا تريد؟
561
00:30:37,793 --> 00:30:39,519
مباشراً لصلب الموضوع
562
00:30:39,625 --> 00:30:41,258
يُعجبني هذا
563
00:30:42,742 --> 00:30:44,447
ليام) يقول أنكم يا رفاق بارعون)
564
00:30:44,472 --> 00:30:48,149
أنّكم تملكون تطور تقني معين
565
00:30:48,567 --> 00:30:50,501
لدينا عرض لكم
566
00:31:00,760 --> 00:31:02,346
(جرايس)
567
00:31:02,658 --> 00:31:05,790
سيدي! لا يحق لك الأقتراب أكثر من 50 قدم
(من السيدة (باروز
568
00:31:05,791 --> 00:31:07,590
ألديك أدنى فكرة عما تفعله؟
569
00:31:07,591 --> 00:31:10,953
أنا نائب وزير الدفاع، ازل يدك عني
570
00:31:11,958 --> 00:31:13,558
أنّه غير مُسلح، سيّدتى
571
00:31:15,058 --> 00:31:16,124
جرايس)، من هذا؟)
572
00:31:16,125 --> 00:31:18,190
الأمر على ما يرام، أمهلني ثانية، حسناً؟
573
00:31:18,191 --> 00:31:19,726
شكراً
574
00:31:22,999 --> 00:31:25,320
أنتِ خائفة لتكوني بمفردكِ معي؟
575
00:31:34,949 --> 00:31:37,152
و أعتقدتي أنّي ربما الشخص
576
00:31:37,291 --> 00:31:39,683
الذي أرسلهم لمنزلك؟
577
00:31:40,158 --> 00:31:44,113
كل الأشياء الذي فعلتها بأسم الوطن
578
00:31:46,191 --> 00:31:48,824
ربما كنتُ أنا تضحية آخرى
579
00:31:49,411 --> 00:31:51,177
(مثل (كارنهان
580
00:31:51,825 --> 00:31:53,680
...كيف أمكنكِ حتى التفكير أنيّ
581
00:31:54,025 --> 00:31:56,813
سأفوض بشئ كهذا؟
582
00:32:00,358 --> 00:32:02,184
القاتل المُستأجر
583
00:32:02,567 --> 00:32:05,658
(كان عضواً في سربك في القوات الجوية، (هاريس
584
00:32:06,858 --> 00:32:08,924
أحدهم يحاول أن يجعل الأمر يبدّو
585
00:32:08,925 --> 00:32:10,657
وكأن لدّي يد في هذا
586
00:32:10,658 --> 00:32:11,857
و لم أفعل
587
00:32:12,056 --> 00:32:13,735
لم أفعل
588
00:32:13,907 --> 00:32:15,757
....و إذا كنتي لا تعرفيني بما فيّه الكفاية بحلول الآن
589
00:32:15,758 --> 00:32:18,626
لا أعلم حتى مَن أنا بعد الآن
590
00:32:21,091 --> 00:32:23,125
هل أنتِ في علاقة معه؟
591
00:32:25,925 --> 00:32:27,525
داريس)؟)
592
00:32:29,934 --> 00:32:32,568
كل شئ على ما يرام سيدة (باروز)؟
593
00:32:32,758 --> 00:32:34,891
أجل، شكراً
594
00:32:41,791 --> 00:32:44,240
(شكراً لـ أتصالكَ بـ (داريس
595
00:32:44,358 --> 00:32:47,558
لنأمل أن ينجح فيما فشلت فيه الحكومة
596
00:32:53,758 --> 00:32:55,890
تعميم إلكتروني؟
597
00:32:56,036 --> 00:32:59,100
لكامل مجموعة الأقمار الصناعية
لـ"روسيا" ونظام الطاقة
598
00:32:59,153 --> 00:33:00,590
لمدة 20 دقيقة؟
599
00:33:00,637 --> 00:33:02,056
بالأضافة إلى، كل الرادار الأرضي
600
00:33:02,081 --> 00:33:03,783
وشبكات التتبع اللاسلكية
601
00:33:03,808 --> 00:33:06,724
حسناً، ولكن أليس غاضبون بما فيّه الكفاية
بشان "أطلس" و "تشيليبنيك"؟
602
00:33:06,725 --> 00:33:07,890
في هذا الحالة، ما لا يدرون بّه
603
00:33:07,891 --> 00:33:09,090
لن يضرهم حقاً
604
00:33:09,091 --> 00:33:10,327
أجل، ولكن من المُمكن أن يضّرنا
605
00:33:10,352 --> 00:33:12,085
حسناً، إذا لم ترتقى مستوي "قاوم" لسمعتها
606
00:33:12,325 --> 00:33:14,624
"لا يُمكن تعقبها"، "واقعياً"
أليس هذا شعاركم؟
607
00:33:14,625 --> 00:33:15,790
و ما العائد لنّا؟
608
00:33:15,791 --> 00:33:17,090
مليون واحد
609
00:33:17,626 --> 00:33:19,269
كلا، المال لن يفيد هنا
610
00:33:20,254 --> 00:33:21,775
أنتظر
611
00:33:25,197 --> 00:33:27,031
الرئيس الأكبر يقول أنّه كذلك
612
00:33:28,391 --> 00:33:29,391
حسناً
613
00:33:29,392 --> 00:33:31,024
المال سيودع في حساب ضماني
614
00:33:31,049 --> 00:33:33,733
سيتم النقل في حين القيام بالخدمة
615
00:33:33,878 --> 00:33:35,526
أقبل بالعرض أم لا
616
00:33:38,088 --> 00:33:39,790
يقول أقبل بّه
617
00:33:40,229 --> 00:33:42,524
والآن، كيف ستحققُ بالظبط هذا؟
618
00:33:43,710 --> 00:33:46,499
هناك موجة حارة تعبر أوربا الشرقية في الوقت الحالي
619
00:33:46,562 --> 00:33:48,927
إذن أولا، سنخلق سلسلة من أنخفاض الطاقة
"الكهربائية في "موسكو
620
00:33:48,952 --> 00:33:50,404
و الأماكن المُحيطة
621
00:33:50,429 --> 00:33:52,757
ستكون مثل زيادة صيفية أعتيادة في
أستخدام المُكيف الكهربائي
622
00:33:52,758 --> 00:33:54,924
حسناً، لدي برنامج ملكي
623
00:33:54,925 --> 00:33:57,858
و التّي سوف تعمي مؤقتاً
...شبكة الأقمار الصناعية، لذلك
624
00:33:59,591 --> 00:34:01,424
لم أعرف أسمك، يا بُنيّ
625
00:34:02,050 --> 00:34:03,901
و لن تعرفه أبداً
626
00:34:17,458 --> 00:34:19,017
(ديلان)
627
00:34:19,291 --> 00:34:20,958
أنا معكم
628
00:34:27,140 --> 00:34:29,279
(تقريباً جاهز، سيد (تانز
629
00:34:29,472 --> 00:34:30,971
عليّ الأعتراف لكِ
630
00:34:31,191 --> 00:34:32,990
...بناء دافع كهرومغناطيسي مُزيف، ذلك
631
00:34:33,191 --> 00:34:34,557
أحسنت اللعب، سيّدي
632
00:34:36,225 --> 00:34:39,306
في الوقت الحالي، الدافع الكهرومغناطيسي
أنتقل بأمان هنا
633
00:34:39,338 --> 00:34:41,698
"و (كلير) أمنت لنّا جرار جاذبية من "ناسا
634
00:34:41,738 --> 00:34:44,403
و أنت واثق أن الروس لا يُمكنهم أسقاط هذا أرضاً؟
635
00:34:44,404 --> 00:34:46,437
خلال ثلاثون ثانية، كل الأقمار الصناعية
636
00:34:46,438 --> 00:34:50,200
"التّي ترسل المعلمومات إلى غواصات "روسيا
و قواعدها الأرضية
637
00:34:50,243 --> 00:34:51,637
ستعمها الظلام
638
00:34:51,638 --> 00:34:53,004
نحن نأمل
639
00:34:54,203 --> 00:34:55,937
فحوصات ما قبل الأقلاع جيدة
640
00:34:55,938 --> 00:34:57,871
سيد (تانز)، أنّنا على أستعداد
641
00:35:00,071 --> 00:35:05,204
و التعميم سيبدء في ثلاثة، أثنان، واحد
642
00:35:08,083 --> 00:35:09,749
هل "قاوم" خدعونا لتوهم؟
643
00:35:09,938 --> 00:35:12,538
تنفس (ليام)، أنتَ يافع للغاية لتصيب نفسك بقرحة
644
00:35:15,871 --> 00:35:17,871
ها هي ذي
645
00:35:18,859 --> 00:35:20,171
أبدء بالبرتوكول
646
00:35:22,281 --> 00:35:24,037
الآن، ما أن يقوم الدافع الكهرومغناطيسي بالعمل
647
00:35:24,281 --> 00:35:26,770
سيتجه جرار الجاذبية إلى الكويكب
648
00:35:26,771 --> 00:35:29,003
بسرعة تتخطى40،000 ميل في الساعة
649
00:35:29,004 --> 00:35:33,170
و الذي أسرع من أيّ شي صنعه الأنسان و سافر
في الفضاء الخارجي مِن قبل
650
00:35:33,171 --> 00:35:36,582
قبل اليوم، طارت الطائرات
أُطلقت الصواريخ
651
00:35:36,683 --> 00:35:39,003
ولكن لم يُّرسلُ أحد من قبل قط
دافع كهرومغناطيسي فعال إلى الفضاء
652
00:35:39,004 --> 00:35:41,896
أنّه واحدة من أعظم الأنجازات العلمية
653
00:35:42,038 --> 00:35:43,638
على مر الزمان
654
00:35:44,467 --> 00:35:45,982
سيّدي، بدء البروتوكول
655
00:35:46,027 --> 00:35:48,201
....عشرة، تسعة، ثمانية
656
00:35:48,238 --> 00:35:51,837
"الأختراع ليس بشأن "لماذا
"أنّه بشأن "لماذا لا
657
00:35:51,948 --> 00:35:54,721
ثلاثه، أثنان، واحد
658
00:35:54,788 --> 00:35:56,503
أشتعال
659
00:35:58,636 --> 00:36:01,301
لديّنا أقلاع
660
00:36:01,404 --> 00:36:03,117
هيا
661
00:36:11,871 --> 00:36:13,538
!هيا
662
00:36:21,154 --> 00:36:23,889
مازال هُناك جمال مُتبقي في هذا العالم
663
00:36:27,130 --> 00:36:28,962
ماذا الآن؟
664
00:36:29,119 --> 00:36:32,858
ننتظر، نتحلى بالأمل
665
00:36:45,195 --> 00:36:47,795
ستة عشر دقيقة و مستمرين
666
00:36:49,429 --> 00:36:50,994
أيّمكنني سؤالكَ شيئاً؟
667
00:36:51,278 --> 00:36:52,848
يُمكنكِ دوماً السؤال
668
00:36:52,904 --> 00:36:54,070
مليون
669
00:36:54,105 --> 00:36:55,855
بالتأكيد، الكثير من المال
670
00:36:55,938 --> 00:36:57,979
و لكننا غرضنا لم يكن المال أبداً
671
00:36:58,605 --> 00:37:00,490
و مازال ليس كذلك
672
00:37:00,904 --> 00:37:03,090
الرئيس الأكبر أراد تمرير مفتاح جذري خلسة
673
00:37:03,115 --> 00:37:04,732
إلى نظام "صناعات تانز" بطريقةٍ ما
674
00:37:04,872 --> 00:37:06,506
وتلكَ كانت فرصتنا
675
00:37:06,560 --> 00:37:08,171
الآن يُمكننا تعقب كل خطوة يتخذها
676
00:37:08,474 --> 00:37:10,599
من هذا اليوم إلى الأمام
677
00:37:15,214 --> 00:37:16,913
عزل مُحرك المرحلة الثانية
678
00:37:16,938 --> 00:37:19,672
خلال ثلاثة، أثنان، واحد
679
00:37:23,072 --> 00:37:26,205
كفراشة تنبثق من شرنقتها
680
00:37:29,038 --> 00:37:30,837
ها هي ذي
681
00:37:31,588 --> 00:37:33,871
الحمولة أنفصلت سيدي، في أنتظار أوامركَ
682
00:37:33,872 --> 00:37:35,672
لتفعيل الدافع الكهرومغناطيسي
683
00:37:38,938 --> 00:37:39,971
تفعيل
684
00:37:40,219 --> 00:37:42,020
علم
685
00:37:47,174 --> 00:37:49,374
لدينا دفع في المحرك الكهرومغناطيسي، يا سيّدي
686
00:37:56,786 --> 00:38:01,075
البيانات المبدئيّة تبدو جيدة
المُحرك الكهرومغناطيسئ يُنشأ سرعة تعجلية
687
00:38:02,472 --> 00:38:04,106
هذا هو أمل
688
00:38:04,205 --> 00:38:05,737
أنت مُحق
689
00:38:05,856 --> 00:38:07,653
الآن نحتفل
690
00:38:14,605 --> 00:38:16,692
!أجل
691
00:38:19,005 --> 00:38:21,037
!أجل! أجل
692
00:38:32,736 --> 00:38:34,525
يا لها من ليّلة
693
00:38:34,978 --> 00:38:36,571
الشمبانيا، أي شخص؟
694
00:38:36,736 --> 00:38:38,547
(علي الذهاب لإيجاد (جليان
695
00:38:38,642 --> 00:38:40,080
هيا
696
00:38:42,830 --> 00:38:45,229
بقدر ما أحب زجاجة فاخرة من الشمبانيا
697
00:38:45,739 --> 00:38:47,315
لدي رغيف اللحم
698
00:38:47,689 --> 00:38:49,298
بإنتظاري في المنزل
699
00:38:49,488 --> 00:38:52,339
أبي يطهو لنا العشاء اللّيلة
700
00:38:52,378 --> 00:38:54,229
لقد أنتقل معنا نوعاً ما للوقت الحالى
701
00:38:54,495 --> 00:38:55,886
جيّد
702
00:39:05,464 --> 00:39:06,864
شكراً لكَ
703
00:39:07,021 --> 00:39:08,387
شكراً لكِ
704
00:39:08,989 --> 00:39:10,266
لجعل كل هذا حقيقة
705
00:39:10,430 --> 00:39:13,491
!مازال هناك أحتمال للخطأ في الأعلى هناك
706
00:39:13,516 --> 00:39:15,220
و لكن لنقول فحسب أن اليوم كان يوماً جيداً
707
00:39:15,221 --> 00:39:19,953
في مجهودنا الصغير لأنقاذ كوكب الأرض
708
00:39:27,021 --> 00:39:28,522
(أنّها (تيس
709
00:39:28,588 --> 00:39:30,421
لقد تعقبت مصدر المُكالمة
710
00:39:37,109 --> 00:39:39,141
!يا إلهي
711
00:39:39,364 --> 00:39:41,856
!أحرزت -
!أنتَ غششت -
712
00:39:42,473 --> 00:39:44,729
.....أنت تعلم الغشاشون لن يكونوا ضمن المائة وستون
713
00:39:53,258 --> 00:39:55,791
داريس)؟ ماذا؟ ما الأمر)
714
00:39:56,194 --> 00:40:00,210
تيس) تعين بدقة موقع هوية المتصل بهاتف القاتل)
715
00:40:01,843 --> 00:40:04,858
"المُكالمة أتت مِن، 1600 شارع "بنسلفانيا
716
00:40:05,454 --> 00:40:07,399
البيّت الأبيض
717
00:40:08,601 --> 00:40:10,563
يا إلهي
718
00:40:20,988 --> 00:40:22,487
كيف كان يومكِ، (زوي)؟
719
00:40:23,055 --> 00:40:25,422
أنتِ تعرفين، المُعتاد
720
00:40:28,954 --> 00:40:30,530
أنتِ؟
721
00:40:33,021 --> 00:40:34,253
المِثل
722
00:40:41,097 --> 00:40:44,104
حسناً، أعتقدُ حقاً أنيّ تفوقتُ على نفسي هذه المرة
723
00:40:44,354 --> 00:40:46,221
أليس كذلك، (جرايس)؟
724
00:40:50,388 --> 00:40:52,348
بالتأكيد فعلت، يا أبي
725
00:40:52,428 --> 00:45:02,428
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| تمّت الترجمة بواسطة ||
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}|| Meeeem ميّم || & || Sarah ||
2f u n تعديل التوقيت