1
00:00:03,422 --> 00:00:15,422
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| تمّت الترجمة بواسطة ||
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| iBullSeYe - Meeeem ميّم - Huda.j ||
1
00:00:23,422 --> 00:00:28,172
في الموافق من 15 فبراير 2013
(قام نيزك بضرب مدينة (شليي بنيسك) بـ (روسيا
2
00:00:30,820 --> 00:00:32,485
الآلاف من الناس جُرحوا
3
00:00:33,836 --> 00:00:36,281
لم يتوقع احد قدومه
4
00:00:37,434 --> 00:00:38,733
هذا الكويكب كان بحجم
5
00:00:38,735 --> 00:00:40,235
منزل صغير ولكنه وَلدَ
6
00:00:40,237 --> 00:00:42,752
(قوة أكبر بـثلاثون مرةً من قنبلة (هيروشيما
7
00:00:42,777 --> 00:00:44,009
كيف فاتّنا قدوم هذا ، (نيل) ؟
8
00:00:44,057 --> 00:00:47,725
كارول) ، هناك الآلاف من الأجسام الخطيرة القربية من الأرض)
9
00:00:47,727 --> 00:00:49,126
مشكلة النيازك
10
00:00:49,128 --> 00:00:50,928
كالنيّزك الذي أنفجر فوق (روسيا) ؟
11
00:00:50,930 --> 00:00:53,097
أننا لسنا حتي علي دراية بوجودها
12
00:00:53,099 --> 00:00:54,765
حتّي فواتُ الأوان
13
00:00:56,991 --> 00:00:58,590
(كامبريدج) ، (ماساتشوستس)
اليــــــوم الحـــاضر
14
00:01:09,341 --> 00:01:11,418
أين أنت يا صاح ؟
تانز) سيبدء)
15
00:01:11,650 --> 00:01:13,450
حسناً
16
00:01:13,452 --> 00:01:16,220
أيها السيدات والسادة خريج
معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا ورائد التكنولوجيا
17
00:01:16,222 --> 00:01:18,088
! (داريس تانز)
18
00:01:31,102 --> 00:01:32,666
كم عدد الطرق هناك للموت ؟
19
00:01:32,806 --> 00:01:35,338
بالتاكيد ، هناك كما تعلم الجدة التي ماتت من كِبرُ العمر
20
00:01:35,340 --> 00:01:38,875
الأشياء المملة الصغيرة
ولكن أنا أتحدث عن الأمور العظمى
21
00:01:38,877 --> 00:01:43,830
الأوبئة ، الحروب النووية
الأحتباس الحراري ، الوجبات السريعة
22
00:01:45,580 --> 00:01:47,033
هناك طرق لامتناهية للموت بالطبع
23
00:01:47,080 --> 00:01:48,547
أنا و أنت ... كلانا سـنموت
24
00:01:48,712 --> 00:01:51,875
بطريقة أو بأخرى، بطريقة ما
.......... ولكن الجنس البشري
25
00:01:52,133 --> 00:01:54,266
الجنس البشري لا يتوجب عليه الفناء
26
00:02:06,236 --> 00:02:08,236
أعلم أننا نبدو جميعنا
27
00:02:08,238 --> 00:02:11,739
بآمان وراحة هنا فيما بعد العصر الحجري
28
00:02:11,741 --> 00:02:13,975
ولكن أؤكد لك ، الأمور يمكنها أن تتغير
29
00:02:13,977 --> 00:02:15,743
. بسرعة
30
00:02:15,745 --> 00:02:17,212
! يا صاح
31
00:02:17,214 --> 00:02:19,447
معذرةً ، كنتُ في المعمل طوال الليل
32
00:02:19,449 --> 00:02:23,919
كان هناك علي الأقل خمسة أحداث
تؤدي لأنقراض جماعي خلال
33
00:02:23,921 --> 00:02:25,253
المئة المليون سنة الأخيرة ، أيها القوم
34
00:02:25,255 --> 00:02:26,821
خمسة
35
00:02:26,823 --> 00:02:28,189
إذا لم نرد أن ينتهي بنا المطاف مثل
36
00:02:28,191 --> 00:02:30,358
الديناصورات ، فـنحن نحتاج إلي خطة للهروب
37
00:02:30,360 --> 00:02:34,929
لهذا أستعمار كوكب المريخ ليس مجرد حلم خيالي
38
00:02:34,931 --> 00:02:36,531
. أنه ضرورة
39
00:02:36,533 --> 00:02:37,998
يمككني أن اري الأن
40
00:02:38,000 --> 00:02:41,369
كل وجوه معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا
المُشككة ينظرون الي ، يفكرون
41
00:02:41,371 --> 00:02:43,603
"هل ستعطيني وظيفة بعد التخرج ؟"
42
00:02:43,605 --> 00:02:46,406
ربما
43
00:02:46,408 --> 00:02:49,877
ربما ؟ حسناً بإستسناء الشخص الذي جاء هنا متأخراً
44
00:02:49,879 --> 00:02:51,111
الشخص بدون حذاء
45
00:02:53,082 --> 00:02:56,317
لكن جدياً ، أننا نضع كل بيضنا
46
00:02:56,319 --> 00:02:57,751
فى سلة كونية واحدة
47
00:02:57,753 --> 00:03:03,824
إذا قرر العالم أن يضع مؤخرته الكبيرة القديمة على السلة
48
00:03:05,227 --> 00:03:06,893
. سوف نُدمر
49
00:03:06,895 --> 00:03:09,295
يا للجنون -
شكراً -
50
00:03:09,297 --> 00:03:12,490
لا نستطيع الذهاب إليه بـ سيريتنا الذاتية
الأن ، يا حافي القدمين
51
00:03:12,501 --> 00:03:14,468
الكثير حاولوا الأقتراب من الملك
52
00:03:14,470 --> 00:03:16,302
القليل تخطوا بوابات القلعة
53
00:03:16,304 --> 00:03:17,703
(هو دائماً يمكث فى فندق (رويال
54
00:03:17,705 --> 00:03:19,005
يجب أن نذهب الى هناك
55
00:03:19,007 --> 00:03:20,373
. و نقدم له الأفكار
56
00:03:20,375 --> 00:03:22,075
يالها من طريقة ليتم ملاحظتك
57
00:03:29,617 --> 00:03:31,684
! زوى) ، الأفطار جاهزاً)
58
00:03:32,820 --> 00:03:34,387
سأكون فى المنزل حوالي
59
00:03:34,389 --> 00:03:35,888
الساعة السادسة ، من الممكن أن نتناول على عشاء مُبكر
60
00:03:35,890 --> 00:03:37,356
أمى ، لقد نسيتِ
61
00:03:37,358 --> 00:03:40,192
بروفة التخرج ، كيف حال الخطاب ؟
62
00:03:40,194 --> 00:03:42,628
أتريدنى أن ألقى نظرة عليه ؟ -
لا ، انه تحت السيطرة -
63
00:03:42,630 --> 00:03:45,964
أنتى تعلمين ، أنا نوعاً ما أقوم بهذا للمعيشة -
أمى ، لا تتحكمي بأدق التفاصيل -
64
00:03:45,966 --> 00:03:48,533
و من فضلك لا ترمقيني بنظرة " أنا فخوره بكِ " هذة
65
00:03:48,535 --> 00:03:50,635
" هذه نظرة " أنا سوف أفتقدك
66
00:03:50,637 --> 00:03:52,570
جامعة (ديوك) تبعد 262 ميل فقط
67
00:03:52,572 --> 00:03:54,539
هذا ما أستمر أخبار نفسي به
68
00:03:54,541 --> 00:03:57,809
أبي ... كان يتسائل
69
00:03:57,811 --> 00:03:59,878
إذا كنتي سوف تستخدمي التذكرة الأضافية
70
00:03:59,880 --> 00:04:01,046
لحفل التخرج ؟
71
00:04:01,048 --> 00:04:02,247
(هذة (كيرا
72
00:04:02,249 --> 00:04:04,482
علي الذهاب ، أتصلي به وحسب ، من فضلك ؟
73
00:04:04,484 --> 00:04:06,669
حسناً
74
00:04:06,872 --> 00:04:09,013
البانتغون
واشنطن) ، العاصمة)
75
00:04:09,130 --> 00:04:10,855
هل ستحضر موعداً
76
00:04:10,857 --> 00:04:12,323
إلي حفل تخرج أبنتنا ؟
77
00:04:12,325 --> 00:04:14,559
(لا ، لم أنوي استخدام التذكرة (مايك
78
00:04:14,561 --> 00:04:17,228
هذة ليست النقطة ، التذاكر من آجل افراد العائلة
79
00:04:17,230 --> 00:04:19,964
(لأن لا اعتقد أننا يجب علينا احضار موعد ، (مايك
80
00:04:19,966 --> 00:04:22,099
أنه يوم (زوي) ، وليس يومنا
81
00:04:22,101 --> 00:04:23,334
لا يمكنني التحدث عن هذا الآن
82
00:04:23,336 --> 00:04:24,635
أنا في طريقى إلي أجتماع
83
00:04:24,637 --> 00:04:26,370
جرايس) ، لما لا تبدءين ؟)
84
00:04:26,372 --> 00:04:28,472
(لدينا موت لم ينجم عن القتال في (المانيا
85
00:04:28,474 --> 00:04:29,974
ظابط تفتيش
86
00:04:29,976 --> 00:04:31,575
(كان يعمل في المخابرات في (فورت جوردون
87
00:04:31,577 --> 00:04:33,444
حسناً ، أكتبي بيان صحفي بمجرد أخبار عائلتة
88
00:04:33,446 --> 00:04:37,048
سأفعل -
جوردي) ، أحتاج إلي ملخص التحركات العسكرية الروسية) -
89
00:04:37,050 --> 00:04:38,849
من الساعة الرابعة ، الروسين بدءوا بنشر علي الأقل
90
00:04:38,851 --> 00:04:40,183
ثلاثة كتائب مختلفة ، حوالي 50 الف جندي
91
00:04:40,185 --> 00:04:41,752
إلي الحدود اللأوكرانية
92
00:04:41,754 --> 00:04:43,420
يدعون أننا نقوم بحركات غير طبيعية
93
00:04:43,422 --> 00:04:45,288
ببعض من مفاعلاتنا النووية -
حسناً ، شكراً -
94
00:04:45,290 --> 00:04:48,291
جرايس) أجلعي فريقك يصدر بيان إلي الأعلام)
95
00:04:48,293 --> 00:04:49,660
و أكدي أن هذا مجرد صيانة روتينية
96
00:04:49,662 --> 00:04:51,428
للترسانة النووية ، وأن أصدقاءنا الروس
97
00:04:51,430 --> 00:04:53,530
قلقون بدون داعي ، ولكن
98
00:04:53,532 --> 00:04:55,265
صيغيه بلطف ، كما تفعلين
99
00:04:55,267 --> 00:04:56,933
بالتاكيد ، سيدي -
حسناً -
100
00:04:56,935 --> 00:04:59,735
. العالم آمن لليوم
101
00:04:59,737 --> 00:05:01,037
جرايس)؟)
102
00:05:01,039 --> 00:05:02,605
كلمة في مكتبي ؟
103
00:05:08,780 --> 00:05:11,046
إذن ، لدي بعض الأخبار
104
00:05:11,048 --> 00:05:13,716
تحويلك تم الموافقة عليه
105
00:05:13,718 --> 00:05:15,518
أين سمعت هذا ؟
106
00:05:15,520 --> 00:05:18,521
حسناً ، أنا ذوٌ منصب عالي في
البانتغون) ، في حال أن نسيتي)
107
00:05:20,091 --> 00:05:23,125
أنهم يحتاجون إلي شخص لكي يدير
(العلاقات العامة فى (فورت ماير
108
00:05:23,127 --> 00:05:26,529
هذا مثالي
109
00:05:26,531 --> 00:05:28,464
سأكون قبالة الطريق
110
00:05:28,466 --> 00:05:32,034
وأنت ... لن تكون رئيسي بعد الآن
111
00:05:32,036 --> 00:05:34,603
نستطيع اخيراً أن نعلن علاقتنا
112
00:05:34,605 --> 00:05:36,071
لا مزيد من التسلل بالجوار
113
00:05:36,073 --> 00:05:37,306
آجل
114
00:05:37,308 --> 00:05:39,541
(يمكنك مقابلة (زوي) ، أستطيع مقابلة (ديلان
115
00:05:39,543 --> 00:05:42,211
نستطيع أن نكون زوجان طبيعيان
116
00:05:42,213 --> 00:05:45,279
بالرغم ، التسلسل في الجوار كان مرحاً
117
00:05:50,253 --> 00:05:51,987
سأشتاق لوجودك هنا
118
00:05:51,989 --> 00:05:54,589
سأكون لك في كل مكان آخر
119
00:05:54,591 --> 00:05:55,924
نعم
120
00:05:57,494 --> 00:05:59,360
أدخل
121
00:05:59,362 --> 00:06:02,063
سيدى ، رئيس الأتحاد علي الخط
122
00:06:02,065 --> 00:06:03,364
أخبروني أن الأمر عاجل
123
00:06:03,366 --> 00:06:04,732
أرسلية
124
00:06:14,444 --> 00:06:16,844
بوريتو الدجاج الحار، مع صوص أضافي
125
00:06:16,846 --> 00:06:18,278
أفاكادو أضافي ؟ -
نعم ، هذا طلبي -
126
00:06:18,280 --> 00:06:20,113
يا صاح مسألة الأجسام الثلاثية غير قابلة للحل
مسألة الأجسام الثلاثية : هي مسالة فيزياءية تدرس حركة ثلاث اجسام معاً
فى نفس الوقت مثل الأرض والشمس والقمر
127
00:06:20,115 --> 00:06:21,649
لم يقم أحد بحلها أبداً -
"لم يقم أحد بحلها "بعد -
128
00:06:21,651 --> 00:06:23,183
و أفترض أنك ستكون من يحلها ؟
129
00:06:23,185 --> 00:06:24,985
حتي الآن ، خوارزميتك لم تظهر اي نتيجة
130
00:06:24,987 --> 00:06:26,353
جوش) ، لن تعرف خوارزمية متكررة)
131
00:06:26,355 --> 00:06:27,721
حتي إذا قامت بعضك
132
00:06:27,723 --> 00:06:31,525
في الحقيقة، إذا عدنا إلي مادة
الفيزياء الفلكية في السنة الثانية
133
00:06:31,527 --> 00:06:33,126
من قام بتدريس الصف ؟ ، متأكد أنه كان أنا
134
00:06:33,128 --> 00:06:34,461
لنعود إلي السنة الأولي
135
00:06:34,463 --> 00:06:36,329
من حصل علي أعلي درجة
136
00:06:36,331 --> 00:06:37,764
في الفيزياء المتقدمة ؟ -
معذرة ً ، سـوف أري -
137
00:06:37,766 --> 00:06:39,899
إذا بأمكاني حل مشكلة ... الأجسام الثنائية
138
00:06:39,901 --> 00:06:41,501
مشكلة الأجسام الثنائية أنها
رياضيات مدرسة الثانوية ، يا صاح
139
00:06:41,503 --> 00:06:43,070
.... أحتاج للحصول علي
140
00:06:51,145 --> 00:06:53,713
مرحباً
141
00:06:54,816 --> 00:06:56,716
ارى أنك تذكرت أرتداء حذائك
142
00:06:56,718 --> 00:06:58,084
أجل ، أجل
143
00:06:59,520 --> 00:07:00,954
(أنا (ليام
144
00:07:00,956 --> 00:07:02,789
(جيليان)
145
00:07:03,858 --> 00:07:05,558
أذن أنت لستِ من طلاب معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا
146
00:07:05,560 --> 00:07:06,858
هل الأمر بهذا الوضوح
147
00:07:06,860 --> 00:07:09,195
أم يجب علي أرتداء قبعة المغفلين ، حتى يعلم الناس ؟
148
00:07:09,197 --> 00:07:11,630
أنا أقصد ، لم ارك بالجوار
149
00:07:11,632 --> 00:07:14,032
وهذا الحدث كان للطلاب و الأساتذة فقط
150
00:07:14,034 --> 00:07:16,034
. داريس تانز) اعظم العقول في زمنا )
151
00:07:16,036 --> 00:07:17,470
لذا تسللت
152
00:07:17,472 --> 00:07:18,870
. قاضيني
153
00:07:20,441 --> 00:07:23,642
و ماذا تفعلين عندما لا تقومين بأرتكاب جريمة التعدى ؟
154
00:07:25,245 --> 00:07:26,578
احرز
155
00:07:26,580 --> 00:07:28,379
حسناً
156
00:07:28,381 --> 00:07:31,683
....... لنرى
157
00:07:31,685 --> 00:07:34,786
سأقول أنكِ كاتبة
158
00:07:34,788 --> 00:07:35,988
الخيال العلمي ، ربما
159
00:07:35,990 --> 00:07:37,388
يالعجب ، كيف عرفت..... ؟
160
00:07:37,390 --> 00:07:39,091
أنتِ مهتمة بمستقبل الجنس البشري
161
00:07:39,093 --> 00:07:40,492
ولكنك لستِ طالبة بمعهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا
162
00:07:40,494 --> 00:07:42,227
أنت تحملين مذكرة عليها أقتباس
163
00:07:42,229 --> 00:07:45,696
لـ (أسيموف) علي الغلاف تقول "الأفكار تموت بصعوبة" ؟
164
00:07:45,698 --> 00:07:47,898
أسنتجتُ ملاحظتى من مجموعة من الحقائق وحالفني الحظ
165
00:07:47,900 --> 00:07:49,334
بأمانة
166
00:07:49,336 --> 00:07:51,736
انتَ شخص قوي الملاحظة
167
00:07:51,738 --> 00:07:53,371
يجب علي العلماء أن يكونوا اقوياء الملاحظة
168
00:07:53,373 --> 00:07:56,607
خاصةً عند التحقيق في ظاهرة جديدة
169
00:07:59,445 --> 00:08:01,078
ماذا عنكَ ؟
170
00:08:01,080 --> 00:08:02,579
ما نوع
171
00:08:02,581 --> 00:08:05,616
العمل المهم الذى سينقذ العالم الذي
تقوم به في معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا ؟
172
00:08:05,618 --> 00:08:07,718
أنا اصنع نموذج للنظام الشمسي
173
00:08:07,720 --> 00:08:09,987
في الوقت الحقيقي ، بناء علي بيانات قياس الجاذبية
174
00:08:12,258 --> 00:08:14,158
أنا أصنع خريطة للفضاء
175
00:08:14,160 --> 00:08:15,759
يبدوٌ مذهل
176
00:08:15,761 --> 00:08:16,993
وكيف يسير الأمر ؟
177
00:08:16,995 --> 00:08:18,228
أي شيء يستحقُ القيام به يستغرق وقتاً
178
00:08:18,230 --> 00:08:20,063
.... إذن , بمعني آخر -
آجل -
179
00:08:20,065 --> 00:08:21,765
لم تنجح بعد ؟ -
لم انجح بعد -
180
00:08:24,637 --> 00:08:27,937
عندنا تكون شغوفاً تجاة شي ما ، الوقت لا يعني شيئاً
181
00:08:27,939 --> 00:08:32,776
وأنتَ شغوف تجاة الميكانيكا الفضائية
182
00:08:34,579 --> 00:08:36,846
نعم ، كلياً -
نعم -
183
00:08:36,848 --> 00:08:40,249
...... عندما يتقاطع طريق جسمان فضاءين ، يمكنه
184
00:08:40,251 --> 00:08:43,119
.....يمكنة
185
00:08:43,121 --> 00:08:45,954
أن يغير مسارهم للابد
186
00:08:49,894 --> 00:08:51,960
إذن هذة شقتي
187
00:08:51,962 --> 00:08:54,096
تروق لي -
نعم -
188
00:08:59,437 --> 00:09:00,936
كالسحر
189
00:09:00,938 --> 00:09:03,572
لا أقوم عادة بهذا
190
00:09:03,574 --> 00:09:04,539
ولا أنا أيضاً
190
00:09:04,541 --> 00:09:06,441
هل أنتِ متأكدة ؟
191
00:09:06,443 --> 00:09:09,344
أجل تعني أجل
192
00:09:32,001 --> 00:09:34,369
إذا هكذا يسير الأمر؟
193
00:09:34,371 --> 00:09:36,437
يا معهد (ماساتشوستس للتكنولوجيا) ؟ تتسللُ خارجاً ؟
194
00:09:36,439 --> 00:09:38,973
. كلا , كلا , كلا , الأمر ليس كذلك إنهُ بحثي
195
00:09:38,975 --> 00:09:40,374
أجل , بحثك الذي لم يحرز تقدماً
196
00:09:40,376 --> 00:09:42,910
منذ أشهر؟ -
أجل, لا، لقد أحرزتُ تقدماً -
197
00:09:42,912 --> 00:09:46,480
لا أستطيع أن أفسر لكِ , هل أتصلُ بكِ؟
سأتصلُ بكِ
198
00:09:46,482 --> 00:09:49,383
أنتِ رائعة وجميلة ولا أطيق الإنتظار لكي أقرأ كتاباتكِ
199
00:09:49,385 --> 00:09:52,486
سأتصلُ بكِ , أعدكِ
200
00:09:54,957 --> 00:09:56,357
بروفيسور (كروفت)؟
201
00:09:57,760 --> 00:10:00,093
(بروفيسور (كروفت) إنهُ (ليام
202
00:10:00,095 --> 00:10:01,295
! (ليام)
203
00:10:01,297 --> 00:10:02,796
كم الوقت الآن بحق الجحيم ؟
204
00:10:02,798 --> 00:10:04,265
لقد أحرزتُ تقدماً -
أحرزتَ تقدماً؟ -
205
00:10:04,267 --> 00:10:06,267
أجل -
أنا سأعود للسرير -
206
00:10:06,269 --> 00:10:08,334
. وإن كنتَ محظوظاً فـ لن أتذكر هذا في الصباح
207
00:10:08,336 --> 00:10:10,436
سيدي إن كنتُ مصيباً فالناس بحاجة لأن يروا هذا فوراً
208
00:10:10,438 --> 00:10:12,639
(أنتَ لديكَ أصدقاء في (واشنطن) في وكالة (ناسا
209
00:10:12,641 --> 00:10:14,074
تستطيع الإتصال بهم صحيح ؟ -
واشنطن)؟ , ماذا؟) -
210
00:10:14,076 --> 00:10:15,541
هل أنتَ سكران؟
211
00:10:15,543 --> 00:10:17,110
سيدي هذا مُهين
212
00:10:17,112 --> 00:10:18,745
حسناً , الشهر الماضي أيقظتني بتلك النظرية
213
00:10:18,747 --> 00:10:20,313
"التي تقول بأننا جميعاً نعيش في " قالب مشكّل ثلاثي الأبعاد
214
00:10:20,315 --> 00:10:21,481
أتذكُر ذلك؟
215
00:10:21,483 --> 00:10:22,883
أجل , حسناً , قـ قد أكون سكرتُ قليلاً
216
00:10:22,885 --> 00:10:24,151
. تلك الليلة , سيدي لكن هذا مختلف
217
00:10:24,153 --> 00:10:25,985
. هناك إضطراب خطير
218
00:10:25,987 --> 00:10:27,720
حقاً؟ -
لقد كنتُ أقوم بمحاكاة مستمرة -
219
00:10:27,722 --> 00:10:29,389
وكان هنالك شيئاً
220
00:10:29,391 --> 00:10:30,990
لم يكن موجوداً قبل ثلاثة أشهر -
حسناً , أتعلم -
221
00:10:30,992 --> 00:10:32,392
. خطأ بسيط قد يضر بالنتائج
222
00:10:32,394 --> 00:10:34,193
لِم لا ترسل لي البيانات ؟ وسألقي نظرةً عليها
223
00:10:34,195 --> 00:10:35,662
. أجل , لقد رفعتها على خادمك
224
00:10:35,664 --> 00:10:37,563
. حسناً , ممتاز
إذاً إذهب للمنزل ونل قسطاً من النوم
225
00:10:37,565 --> 00:10:38,765
سنناقش هذا بعد المحاضرة
226
00:10:38,767 --> 00:10:40,232
. والتي تبدأ بعد خمس ساعات
227
00:10:40,234 --> 00:10:42,668
حاول أن تأتِ في الوقت المناسب ولو لمرة , حسناً؟
228
00:10:42,670 --> 00:10:44,870
يا ربّاه
229
00:11:03,557 --> 00:11:05,990
(هذا (مالكوم كروفت
230
00:11:05,992 --> 00:11:08,760
أجل , أعلم أن الوقت متأخر
لكن هذا لا يسعه الأنتظار
231
00:11:08,762 --> 00:11:11,162
وأخيراً كانت هنالك بعض التقارير في الصحافة
232
00:11:11,164 --> 00:11:13,264
وأماكن أخرى تتعلق بحركة المواد النووية
233
00:11:13,266 --> 00:11:15,033
هذه ليست أكثر من صيانة روتينية
234
00:11:15,035 --> 00:11:18,236
. تتطلب إبقاء مخازن أسلحتنا آمنة ومؤمّنة وموثوقة
235
00:11:18,238 --> 00:11:19,237
أجل
236
00:11:19,239 --> 00:11:20,538
...جرايس) أتقولين)
237
00:11:20,540 --> 00:11:22,040
أن المخاوف الروسية لا أساس لها ؟
238
00:11:22,042 --> 00:11:23,241
(هذا تماماً ما أقولهُ يا (روس
239
00:11:23,243 --> 00:11:24,642
أي نوع من الصيانة الروتينية
240
00:11:24,644 --> 00:11:27,793
تتطلب نقلاً لأسلحة نووية من صحراء (يوتاه) إلى (فلوريدا) ؟
241
00:11:27,818 --> 00:11:29,780
تلك الصواريخ من المقرر أن يتم عزلها
242
00:11:29,782 --> 00:11:31,347
لا شيء خارج عن المألوف , آنسة...؟
243
00:11:31,372 --> 00:11:33,584
(أماندا نيل) من قناة (كابتل آيز نيوز)
244
00:11:33,586 --> 00:11:35,519
. و ليس وفقاً لماتقوله مصادري
245
00:11:35,521 --> 00:11:37,187
(حسناً يا (اماندا نيل) من قناة (كابتل آيز نيوز
246
00:11:37,189 --> 00:11:38,622
. لعلكِ بحاجةٍ لـمصادر أفضل
247
00:11:38,624 --> 00:11:41,058
لنمضي قدماً
248
00:11:41,060 --> 00:11:43,327
. (لدينا حالة وفاة غير ناتجة عن قتال في (المانيا
249
00:11:43,329 --> 00:11:45,229
دوبلوماسي أمريكي توفي متأثراً بجروح
250
00:11:45,231 --> 00:11:46,731
(أثناء زيارته لـ (فرانكفورت
251
00:11:50,435 --> 00:11:52,102
هذا يكفي , قانون الخمسة عشر دقيقة
252
00:11:52,104 --> 00:11:54,571
. كروفت) لم يأتِ فلنخرج من هنا)
253
00:12:17,228 --> 00:12:19,328
بروفيسور (كروفت)؟
254
00:12:34,412 --> 00:12:36,812
الطوارئ ؟
255
00:12:36,814 --> 00:12:38,680
هناك .. هناك عملية سطو
256
00:12:38,682 --> 00:12:41,216
. أو .. أو إختطاف , أو لا أدري .. لا أدري ماذا
257
00:12:41,218 --> 00:12:42,851
... لكن أستاذي .. إنهُ
258
00:12:42,853 --> 00:12:45,320
منزلهُ مبعثر , ولم يأتِ للمحاضرة
259
00:12:45,322 --> 00:12:46,889
لقد تخلّفَ عن محاضراته
260
00:12:46,891 --> 00:12:48,757
لا
261
00:12:48,759 --> 00:12:51,092
كلا , كلا , أنا لستُ منتشياً
262
00:12:53,397 --> 00:12:54,896
أنا آسف
263
00:12:54,898 --> 00:12:56,464
عليّ .. عليّ أن أذهب
264
00:12:56,466 --> 00:12:58,133
...أنا
265
00:13:44,179 --> 00:13:45,712
أجل الأولى جيدة
266
00:13:45,714 --> 00:13:47,547
... من الآن فصاعداً يجب أن تتم الموافقة عليها من قِبلي أو
267
00:13:47,549 --> 00:13:48,915
(مساء الخير , سيد (ترانز
268
00:13:48,917 --> 00:13:50,416
... مساء الخير , لدينا أشخاصٌ جدد
269
00:13:51,687 --> 00:13:53,086
يتحدثون عن ...
270
00:13:55,423 --> 00:13:57,958
(سيدي أسمي (ليام كول) وأنا طالبٌ في (معهد ماساتشوستس للتكنلوجيا
271
00:13:57,960 --> 00:14:00,393
خلال 186 يوماً سيرتطم كويكباً بالأرض
272
00:14:00,395 --> 00:14:02,717
وجميعنا سنموت
273
00:14:03,000 --> 00:14:15,742
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}الخلاص
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| تمّت الترجمة بواسطة ||
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| iBullSeYe - Meeeem ميّم - Huda.j ||
9
00:14:15,742 --> 00:14:18,484
اسمي ( ليام كول) طالبٌ في معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا
10
00:14:18,523 --> 00:14:20,722
... هويتي موجوده في محفظتي , انها
11
00:14:22,572 --> 00:14:24,686
طالب في معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا ، الفيزياء الفلكية
12
00:14:24,761 --> 00:14:27,062
الحافي القدمين -
نعم ، سيدي -
13
00:14:27,064 --> 00:14:29,164
هل لدينا موعد مع الحافي القدمين ؟
14
00:14:30,501 --> 00:14:34,636
بروية ، لدي ذاكرة بيانات في جيبي عليه كل البيانات
15
00:14:39,475 --> 00:14:40,875
أقوم بتشغييل المحاكاة
16
00:14:40,877 --> 00:14:42,476
للمحاولة لحل مشكلة الاجسام الثلاثية
17
00:14:42,478 --> 00:14:44,112
كيف الكويكبات والمذنبات
تتفاعل مع بعضها البعض
18
00:14:44,114 --> 00:14:47,215
الجميع في (ناسا) يدرسون
الأجسام القريبة التي نعرفها
19
00:14:47,217 --> 00:14:50,484
كنتُ ابحث عن واحد فاتنا ، ولقد وجدت واحداً
20
00:14:53,656 --> 00:14:56,424
وضعت الصور هنا
إذا اردت إلقاء نظره عليها
21
00:14:58,695 --> 00:15:00,127
ياللعجب ، هذا عرض ثلاثي الابعاد
22
00:15:00,129 --> 00:15:02,230
نعم ، انها لعبه صغيرة ، كنت أعمل عليها
23
00:15:02,232 --> 00:15:05,466
نأمل أن يكون في المتاجر بحلول الكريسماس 2020
24
00:15:05,468 --> 00:15:07,935
إذا كان العالم لا يزالُ موجوداً
25
00:15:10,405 --> 00:15:12,906
لنستمع ، كلي آذان صاغية
26
00:15:12,908 --> 00:15:16,176
حسناً ، هذا النظام الشمسي حالياً
27
00:15:16,178 --> 00:15:18,011
... من فضلك إذا لم يكن لديك مانع
28
00:15:18,013 --> 00:15:20,313
لدي مانع -
.... وهذا -
29
00:15:20,315 --> 00:15:22,950
"هذا الكويكب ، دعنا نسميه " الصخرة
30
00:15:22,952 --> 00:15:24,284
المسافه حوالي 300 مليون ميل
31
00:15:24,286 --> 00:15:25,719
الان ، برمجياتي
32
00:15:25,721 --> 00:15:27,520
بالمناسبة سوف اكون سعيداً لبيعه لك
33
00:15:27,522 --> 00:15:30,223
يتوقع مسار هذا الكويكب ، واصطدامه مع الارض
34
00:15:30,225 --> 00:15:32,859
مثلما قلت , في 186 يوماً
35
00:15:35,163 --> 00:15:37,364
نظراً لموقعها وتكوينها المداري
36
00:15:37,366 --> 00:15:42,869
هناك احتمال 97.2% هذا
.هو الكويكب قاتل للكواكب
37
00:15:42,871 --> 00:15:45,504
حسناً
38
00:15:45,506 --> 00:15:48,474
هذا افتراضك ... انه بالكاد يثبت أنك أو بياناتك علي حق
40
00:15:48,476 --> 00:15:51,710
كلا ، اعدتُ فحص كل حساباتي الليلة الماضيه ، أنها سليمة
42
00:15:51,712 --> 00:15:53,880
(وعرضت الأرقام علي مستشاري بروفيسور (كروفت
43
00:15:53,882 --> 00:15:55,614
و خمس ساعات لاحقاً ، اختفى
44
00:15:55,616 --> 00:15:57,016
ولم يظهر لتدريس الصف
45
00:15:57,018 --> 00:15:58,817
منزله تّم تدميره -
تدميره ؟ -
46
00:15:58,819 --> 00:16:00,419
كان هناك أشخاص ضخام مخفين يراقبون منزله ؟
47
00:16:00,421 --> 00:16:02,053
طاردوني في الحرم الجامعي
48
00:16:02,055 --> 00:16:03,389
الآن أما هذة هي مصادفة مذهلة
49
00:16:03,391 --> 00:16:04,690
او اني توصلت لشيء ما
50
00:16:04,692 --> 00:16:06,592
شخصا ما في مكان لا يريده يخرج للعلن
51
00:16:06,594 --> 00:16:09,161
اخبرك سيد ( تانز) ، السماء ستسقط
52
00:16:09,163 --> 00:16:12,464
وربما أنتَ الوحيد الذي
تستطيع القيام بشئ بشأنه
53
00:16:14,335 --> 00:16:16,134
كاريسا) , احضري السيارة وزودي الطائرة بالوقود)
54
00:16:16,136 --> 00:16:19,204
أين ستذهب ؟ -
(نحن سنذهب ، إلي (واشنطن -
55
00:16:27,881 --> 00:16:30,215
(حسناً ، هذا (البانتغون
56
00:16:30,217 --> 00:16:34,118
ياللعجب ، معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا
يقبل ببعض العقول الكبيره في هذه الأيام
57
00:16:38,958 --> 00:16:41,125
(انه بأتظارك، سيد (تانز
58
00:16:41,127 --> 00:16:42,893
اجلس هنا وانتظر
59
00:16:42,895 --> 00:16:44,796
... لكن -
ثق بي -
60
00:16:49,668 --> 00:16:50,968
(دايريس)
61
00:16:50,970 --> 00:16:53,304
اخبروني انّك في الطريق لهنا
62
00:16:53,306 --> 00:16:54,571
هل هناك مشكلة ؟
63
00:16:54,573 --> 00:16:56,006
(حسناً ، لست متاكداً (هاريس
64
00:16:56,008 --> 00:16:57,507
يعتمد على ما إذا كان
65
00:16:57,509 --> 00:16:59,043
كويكب قاتل يتجه للارض
66
00:16:59,045 --> 00:17:01,879
عن ماذا تتحدث ؟
67
00:17:01,881 --> 00:17:03,247
الكويكب , الارض
68
00:17:05,016 --> 00:17:07,584
(أنت تُدير نقاط الدفاع لكلُ ما يتعلق بـ(ناسا
69
00:17:07,586 --> 00:17:09,919
حسناً ، من أين يأتي خيالك العلمي ؟
70
00:17:09,921 --> 00:17:10,854
إذنً الأمر ليسَ صحيحاً ؟
71
00:17:10,856 --> 00:17:12,422
كلا
72
00:17:12,424 --> 00:17:15,258
حسناً ، أنتَ لن تمانع
73
00:17:15,260 --> 00:17:17,494
من التغريد عن ارتطام كوكيب بـ الأرض
74
00:17:17,496 --> 00:17:19,396
نقول خلال 186 يوم
75
00:17:19,398 --> 00:17:20,997
إلى 20 مليون من متابعيني في تويتر ؟
76
00:17:20,999 --> 00:17:23,233
اجعل هذا 21 مليون
77
00:17:23,235 --> 00:17:24,868
... (حسناً ( داريس
78
00:17:24,870 --> 00:17:26,469
إذنً ما هو ؟
79
00:17:26,471 --> 00:17:28,872
علم ام خيال ؟
80
00:17:32,077 --> 00:17:34,577
إذنً مُحركات صواريخ "جوليدث2" التي طلبتها مني
81
00:17:34,579 --> 00:17:38,313
في جدول زمني مُعجل ، ليست من آجل أقمار الأتصالات
83
00:17:38,315 --> 00:17:40,015
... لدينا أفضل العقول يعملون لحل المشكلة
84
00:17:40,017 --> 00:17:42,351
كلا لست كذلك ، لأنك لم تستخدمني
85
00:17:42,353 --> 00:17:44,487
إذنً ، بدون (داريس تانزل) العظيم
86
00:17:44,489 --> 00:17:46,255
سنفشل ؟ اليس كذلك ؟
87
00:17:46,257 --> 00:17:48,357
بهذه الطريقه كما ارى ، لديك خيارين
88
00:17:48,359 --> 00:17:51,159
اخبرني او اقتلني
89
00:17:55,465 --> 00:17:56,899
سأذهب إلى وحدة العمل المشتركة
90
00:17:56,901 --> 00:17:58,267
اخبري (غرايس براوز) تقابلني هناك
91
00:17:58,269 --> 00:18:00,202
من أنتَ ؟
92
00:18:00,204 --> 00:18:02,737
ليام كول) ، معهد (ماساتشوستس) سيدي)
93
00:18:02,739 --> 00:18:04,172
وصل إلى نفس النتيجة
94
00:18:04,174 --> 00:18:06,474
(التي وصلت اليها (ناسا
لكن حاسبوه قام بها بشكل تلقائي
95
00:18:06,476 --> 00:18:08,643
بينما كان في علاقة
96
00:18:11,615 --> 00:18:15,016
اعطي الأستاذ (كول) ترخيص الأن
97
00:18:20,290 --> 00:18:21,756
هل أردتُ رؤيتي ؟
98
00:18:21,758 --> 00:18:24,826
(داريوس تانز) هذة (غريس باروز)
مديرة الشئون العامة لوزارة الدفاع
99
00:18:24,828 --> 00:18:26,360
يُسعدني اللقاء بك ، لقد التقينا من قبل
100
00:18:26,362 --> 00:18:28,129
السفارة الكرواتيه -
ذاكرة جيده -
101
00:18:28,131 --> 00:18:29,797
ذاكرة فوتوغرافية ، انها لعنه ثقي بي
102
00:18:29,799 --> 00:18:31,232
(ليام كول)
103
00:18:31,234 --> 00:18:33,100
يعمل لدي -
فعلا -
104
00:18:33,102 --> 00:18:34,701
انا اعمل لديه
105
00:18:34,703 --> 00:18:36,837
هيا بنا ؟
106
00:19:10,805 --> 00:19:14,007
(هذا مركز القيادة لمشروع (سامسون
107
00:19:14,009 --> 00:19:16,576
(من الـ 30 الف شخصاً الذين يعملون في (البانتغون
108
00:19:16,578 --> 00:19:18,310
اقل من 40 شخص لديهم ترخيص
109
00:19:18,312 --> 00:19:21,455
تم تنشيط اجراءات الأمن وعزل الصوت
110
00:19:21,480 --> 00:19:23,916
قبل ثلاثة اشهر
من خلال نظام المسح الحماية
111
00:19:23,918 --> 00:19:26,919
للأجسام القريبه من الارض
من قبل (ناسا) الفلكي
112
00:19:26,921 --> 00:19:30,222
(د. ادوارد اوكستا)
(اكتشفت كويكب (سامسون
113
00:19:30,224 --> 00:19:32,658
حوالي 7 كيلو متر خارج مدار كوكب المشتري
114
00:19:32,660 --> 00:19:35,461
كبيرة بما فيه الكفايه للتسبب بدمار أنقراضي
115
00:19:35,463 --> 00:19:38,130
تم تثبيت بيانات المسار
116
00:19:38,132 --> 00:19:40,165
وتُظهر البيانات ان (سامسون) لديها
117
00:19:40,167 --> 00:19:44,003
امكانيه الأصطدام مع الأرض خلال 186 يوم
118
00:19:44,005 --> 00:19:48,840
محاكاتنا تعطيها احتمال كبير للأصطدام
بالساحل الشرقي للولايات المتحدة
120
00:19:48,842 --> 00:19:50,208
لهذا السبب حركت الأسلحة النوويه
121
00:19:50,210 --> 00:19:51,977
تعتقد أنك ستفجر هذا الكويكب في الفضاء
122
00:19:51,979 --> 00:19:53,578
حسناً ، الاسلحة النووية لن تعمل
123
00:19:54,615 --> 00:19:57,549
آسف , حتى لو دمر الانفجار النووي الكويكب
سوف تنتج الآف من الشهب
125
00:20:00,821 --> 00:20:02,286
التي ستمطر على الارض
126
00:20:02,288 --> 00:20:04,723
وعمل كارثة كونية في جميع انحاء العالم
127
00:20:04,725 --> 00:20:05,557
(شكرا لك (ليام
128
00:20:05,559 --> 00:20:06,991
كلا ، هو على حق
129
00:20:06,993 --> 00:20:08,859
وضع في عين الأعتبار ولكنه أُعتبر خطير جداً
130
00:20:08,861 --> 00:20:11,795
نعمل على الحد من الكارثة
131
00:20:11,797 --> 00:20:13,964
منذُ احداث (تشيليبينسك) في عام 2013
132
00:20:13,966 --> 00:20:16,234
اصبحت العملية سهلة
133
00:20:16,236 --> 00:20:19,103
إذنً ماهي الخطه
إذا لم يكن لديك مانع لسؤالي ؟
134
00:20:20,206 --> 00:20:22,540
هذا
135
00:20:22,542 --> 00:20:23,974
جرار الجاذبية
136
00:20:25,678 --> 00:20:26,710
هذا من شأنه يحرف مسار الكويكب
137
00:20:26,712 --> 00:20:28,412
باستخدام تأثير الجاذبية
138
00:20:29,348 --> 00:20:31,348
آسف
139
00:20:31,350 --> 00:20:33,417
وضعنا مسبار
140
00:20:33,419 --> 00:20:35,052
بجانب الكويكب ، على الرغم من ان كتلتها
141
00:20:35,054 --> 00:20:37,755
صغيرة , المسبار يولد مجال جاذبية خاص به
142
00:20:37,757 --> 00:20:40,057
يحول مسار الكويكب
بما يكفي لتجنب الارض
143
00:20:40,059 --> 00:20:41,824
لكنك تحتاج إلى صاروخ قوي
144
00:20:41,826 --> 00:20:45,028
للحصول عليه في الوقت المناسب
لكن ذلك الصاروخ ليس موجودا لحتى الان
145
00:20:45,030 --> 00:20:46,996
حسناً ، بالواقع لدينا
146
00:20:46,998 --> 00:20:48,698
قمنا بتعديل احد الصواريخ التي صنعتها
147
00:20:48,700 --> 00:20:49,966
"جالويث 2"
148
00:20:49,968 --> 00:20:52,369
مرحلة الاختبار ستنتهي قريباً
سوف نطلقه الاسبوع القادم
149
00:20:52,371 --> 00:20:55,572
لدينا ثقة كاملة بأن هذا سيتكفل بالمشكلة
150
00:20:55,574 --> 00:20:57,339
ولا احد سيكون اكثر واع منا
151
00:21:01,312 --> 00:21:04,346
متأكد انك تفهم لماذا يجب أن يبقى الامر سرياً
152
00:21:04,348 --> 00:21:05,615
... إذا أكتشف العامة
153
00:21:05,617 --> 00:21:07,349
طبعاً ، اي شيء تريده
154
00:21:07,351 --> 00:21:09,686
شركتي كلها تحت تصرفك
وعلى الأستعداد للمساعدة
155
00:21:09,688 --> 00:21:11,788
سنأخذ الامر بعين الاعتبار
156
00:21:11,790 --> 00:21:16,192
أهم شي في الوقت الحالي هو أن نكمل العمل كالمعتاد
158
00:21:17,328 --> 00:21:19,295
(ليام)
159
00:21:20,198 --> 00:21:22,064
سوف نراك الليلة
160
00:21:22,066 --> 00:21:23,365
في حفلة السفارة ؟
161
00:21:23,367 --> 00:21:24,866
بالتأكيد ، وماذا عنك (غرايس) ؟
162
00:21:24,868 --> 00:21:27,002
نعم
163
00:21:27,004 --> 00:21:28,237
لن اكن لأفوته
164
00:21:28,239 --> 00:21:29,938
إذن الليلة
165
00:21:33,744 --> 00:21:35,376
العمل كالمعتاد ؟
166
00:21:35,378 --> 00:21:37,345
هل تملك حله رسمية ؟
كلا بالطبع ليس لديك
167
00:21:37,347 --> 00:21:39,681
استاذي مفقود
وهناك دمار قادم
168
00:21:39,683 --> 00:21:41,650
وأنتَ تتحدث عن الذهاب للحفلة
169
00:21:41,652 --> 00:21:43,118
هل تصدق ما قاله
170
00:21:43,120 --> 00:21:44,552
عن كل شيء تحت السيطرة ؟
171
00:21:44,554 --> 00:21:46,787
نحن لن ننتظر من الحكومه ان تنقذنا
172
00:21:46,789 --> 00:21:48,598
سوف نعمل علي انقاذ انفسنا
173
00:21:58,539 --> 00:22:00,158
اعرف
174
00:22:00,976 --> 00:22:02,642
انه كثير للإستيعاب
175
00:22:04,406 --> 00:22:06,939
كم من الوقت كنتُ تعرف هذا ؟
176
00:22:06,941 --> 00:22:09,308
ثلاثة اشهر
177
00:22:11,379 --> 00:22:13,212
إذن الأسلحة النووية ليست تخضع لصيانة روتينية
178
00:22:13,214 --> 00:22:14,580
إذا فشل جرار الجاذبية
179
00:22:14,582 --> 00:22:16,882
أنهم خط الدفاع الأخير
180
00:22:16,884 --> 00:22:18,918
ولكنك واثق بأن هذا سينجح ؟
181
00:22:18,920 --> 00:22:20,452
نعم
182
00:22:20,454 --> 00:22:22,187
(نعم (جرايس
183
00:22:25,159 --> 00:22:27,826
لماذا اخبرتني الأن ؟
لماذا احضرتني ؟
184
00:22:27,828 --> 00:22:29,862
لأن اللعبة قد تغيرت الان
185
00:22:29,864 --> 00:22:31,463
المعلومات خرجت للعلن
186
00:22:31,465 --> 00:22:33,799
وانت بحاجة لى لإحتواء ذلك
187
00:22:43,610 --> 00:22:45,043
انا آسف
188
00:22:46,813 --> 00:22:49,347
لم ارد أن أُثقلك بهذا
189
00:22:51,317 --> 00:22:53,417
ليس عليك البقاء
190
00:22:55,989 --> 00:22:58,022
لا استطع الرحيل
191
00:22:58,024 --> 00:23:00,157
ليس الان
192
00:23:01,061 --> 00:23:04,295
.. لكن (هاريس) , اذا بقيت
193
00:23:05,932 --> 00:23:07,898
... لا مزيد من الأسرار
194
00:23:09,668 --> 00:23:12,103
لا مزيد من الأسرار
195
00:23:30,422 --> 00:23:32,222
سأخرج
196
00:23:32,224 --> 00:23:34,224
(سوف أنام عند (كيرا
ليس لتجنب حظر التجوال
197
00:23:34,226 --> 00:23:35,626
تبدين جميلة
198
00:23:35,628 --> 00:23:37,628
زوي) لقد تلقيت رسالة من والدك)
199
00:23:37,630 --> 00:23:38,862
بخصوص سنة فراغ ؟
201
00:23:41,500 --> 00:23:43,133
كنت سأخبرك
202
00:23:43,135 --> 00:23:45,034
تخبريني بماذا ؟
203
00:23:45,036 --> 00:23:47,803
(تطوعت في برنامج التوعية الاجتماعية في (كينيا
204
00:23:47,805 --> 00:23:49,839
ستبدأ في سبتمبر
205
00:23:49,841 --> 00:23:51,707
افريقيا) ؟)
206
00:23:51,709 --> 00:23:54,644
حسنا وماذا عن جامعة (ديوك) ؟ -
قالوا لي يمكنني تأجيلها لعام -
207
00:23:54,646 --> 00:23:56,212
كانوا رائعين حول الموضوع -
هل تعرفين كم عدد الامركيين -
208
00:23:56,214 --> 00:23:58,247
تم اختطافهم بالخارج العام المنصرم ؟ -
علمت سوف تقولين ذلك -
209
00:23:58,249 --> 00:24:00,683
(أمي أن قيادة سيارة أكثر خطورة من الذهاب إلى (افريقا
210
00:24:00,685 --> 00:24:02,952
عزيزتي الأن ليس الوقت المناسب -
أنتِ الوحيدة التي تخبرني دائما -
211
00:24:02,954 --> 00:24:04,887
... مسؤوليتي في مساهمة -
نعم -
212
00:24:04,889 --> 00:24:06,455
لمساعدة المساكين -
نعم ، لكن ليس الأن -
213
00:24:06,457 --> 00:24:08,590
امي انظري ، اعرف ان هذا مخيف لكِ
214
00:24:08,592 --> 00:24:11,027
سماحك للذهاب
215
00:24:11,029 --> 00:24:13,562
لن تكونين قادرة على جعل العالم أمن لي
216
00:24:13,564 --> 00:24:15,730
لهذا ارجوكِ , توقفي عن المحاولة
217
00:24:38,755 --> 00:24:40,889
شكراً لك
218
00:24:45,062 --> 00:24:46,994
(نيويورك تايمز) , (واشنطن بوست)
219
00:24:46,996 --> 00:24:48,696
كيف من المفترض التنافس مع ذلك ؟
220
00:24:48,698 --> 00:24:50,364
يجب أن تصبح مبدع
221
00:24:50,366 --> 00:24:51,499
عندما تكون السمكة الصغيرة
222
00:24:51,501 --> 00:24:53,534
سترى اشياء ستفوتها الأسماك الكبيرة
223
00:24:53,536 --> 00:24:55,636
لأنهم مشغولين بتملقٌ سمكً كبير آخر
224
00:24:57,207 --> 00:25:00,241
(دايريس تانز)
اردت دوماً مقابلته
225
00:25:00,243 --> 00:25:02,076
الأن هكذا تفوتكَ القصة
226
00:25:02,078 --> 00:25:04,377
أنتَ تنظر إلى السمكة الخاطئه
227
00:25:04,379 --> 00:25:06,180
(دايريس)
228
00:25:06,182 --> 00:25:08,515
إذن من هولاء الاشخاص ؟
229
00:25:08,517 --> 00:25:11,618
أعضاء الكونغرس والدبلوماسيين والرؤساء
الدولة ، رؤساء الشركات
230
00:25:11,620 --> 00:25:13,386
تقريباً أي حد ذو مكانة
231
00:25:13,388 --> 00:25:15,089
.. هذا يجعلك
232
00:25:15,091 --> 00:25:16,456
اي شخص
233
00:25:16,458 --> 00:25:17,758
أنا فخور
234
00:25:17,760 --> 00:25:19,593
كل ذلك جزء من خطتك الكبيرة , اليس كذلك ؟
235
00:25:19,595 --> 00:25:22,829
أنا هنا لعمل بعض الصلات المُعينة
236
00:25:22,831 --> 00:25:25,632
وانتَ لأجل الطعام المجاني ، استمتع
237
00:25:25,634 --> 00:25:28,468
. عظيم ، وأنا سأذهب لأزور رئيس الأركان المشتركة
238
00:25:28,470 --> 00:25:29,703
حاول أن لا تسقط النبيذ
239
00:25:29,705 --> 00:25:32,405
او اسرار الامن القومي
240
00:25:32,407 --> 00:25:34,574
كيف حالك سيدي ؟
241
00:25:36,911 --> 00:25:39,112
هل تمانع لسرقة سيدة (براوز) لدقيقة ؟
242
00:25:39,114 --> 00:25:40,146
طبعاً
243
00:25:40,148 --> 00:25:42,648
من الرائع رؤيتك
244
00:25:46,721 --> 00:25:49,989
ياللسخرية ، هل تعتقدين أن الناس تشرب ، تحتفل , ترقص
246
00:25:49,991 --> 00:25:52,125
ليس لديهم اي فكرة
أن العالم سوف ينتهي
247
00:25:52,127 --> 00:25:53,859
(سمعت ماذا قال (هاريس
248
00:25:53,861 --> 00:25:55,227
لديهم خطة
249
00:25:55,229 --> 00:25:56,428
آسف ، لم اكن ادرك
250
00:25:56,430 --> 00:25:58,196
أنكِ تصدقين كل هذه الترهات هناك
251
00:25:58,198 --> 00:26:01,233
ولكني لا اريد أن أتسبب بمشكلة بينك وبين صديقك الحميم
252
00:26:01,235 --> 00:26:03,402
ماذا ؟ -
أنا جيد في قراءة الاشخاص -
253
00:26:03,404 --> 00:26:05,404
أنها هدية و لعنة
254
00:26:05,406 --> 00:26:08,507
حسناً ، مهاراتك علاجية في احسن حال
255
00:26:08,509 --> 00:26:11,309
(أنا معجب بكِ (جرايس
طريقتك بالتعامل مع نفسك
256
00:26:11,311 --> 00:26:12,911
أنتِ استثنائية
257
00:26:12,913 --> 00:26:14,746
بطريقة اعتيادية
258
00:26:14,748 --> 00:26:17,048
ياللعحب ، شكراً
259
00:26:17,050 --> 00:26:19,417
انها اسوء مجاملة قد سمعتها في حياتي
260
00:26:19,419 --> 00:26:21,219
مما يجعلها أهانة في الواقع
261
00:26:21,221 --> 00:26:22,254
كل ا، انها هدية
262
00:26:22,256 --> 00:26:24,389
انت صعبة المنال , وفية وصادقة
263
00:26:24,391 --> 00:26:26,957
الناس يثقون بك حتى في وقت
لا ينبغي لهم الوثوق
264
00:26:28,662 --> 00:26:31,429
داريس) كان من دواعي سروري ، تصبح على خير)
265
00:26:31,431 --> 00:26:33,964
انظري , انا اعرف
هاريس ادوارد) منذ 15 سنة)
266
00:26:33,966 --> 00:26:35,966
منذ كان نقيب بسيط في القيادة المركزية الأمريكية
267
00:26:35,968 --> 00:26:37,942
انه وطني ولكنه أيضاً بيروقراطي
268
00:26:37,966 --> 00:26:39,104
المعني ؟
269
00:26:39,105 --> 00:26:41,138
لا أعتقد انه يخبرنا كل الحقيقة
270
00:26:41,140 --> 00:26:44,474
ماذا لو اخبرتك أن خطة الحكومة مجرد هراء
271
00:26:44,476 --> 00:26:46,110
انا لدي خطة حقيقية
272
00:26:46,112 --> 00:26:48,612
ولكنني أريد شخصاً في الداخل ؟
550
00:26:48,614 --> 00:26:50,614
وما هذه الخُطة؟
551
00:26:50,616 --> 00:26:53,684
أمُستعدة للتحدّث عنها؟
552
00:26:55,754 --> 00:26:58,054
جوليان) تتحدّث)
اترك رسالة ، فالمُقاومة عقيمة
553
00:26:58,057 --> 00:27:00,524
(مرحبًا يا (جوليان)، أنا (ليام
554
00:27:00,526 --> 00:27:03,427
آسف أنّي تواريت
555
00:27:03,429 --> 00:27:05,228
...إنّها قصة طويلة، ولكن
556
00:27:05,230 --> 00:27:07,063
لقد كُنت أفكر بكِ كثيرًا
557
00:27:07,065 --> 00:27:09,933
تواريت عن فتاة؟
558
00:27:09,935 --> 00:27:11,335
ماذا سيُفهم من ذلك؟
559
00:27:11,337 --> 00:27:16,004
لن يفهم أحدًا منه شيء، إلّا إذا
كان يتنصّت على ما يبدوا
560
00:27:16,007 --> 00:27:18,474
حسنًا، هذا ما يجعل هذه الاحتفالات تستمر
561
00:27:18,476 --> 00:27:20,176
لذا، من أنت؟
562
00:27:20,178 --> 00:27:22,478
أنا، أنا... لستُ بأحد
563
00:27:22,480 --> 00:27:24,580
لا يبدوا على حُلتك أنّك لا أحد
564
00:27:24,582 --> 00:27:27,250
حسنًا، أوقعتي بي
(أنا رئيس الأمن الجديد لـ (داريوس
565
00:27:27,252 --> 00:27:29,452
أأنت أشد خطر بالأسلحة أم بيديك ؟
566
00:27:29,454 --> 00:27:31,520
لا تودّي معرفة ذلك ، ثقي بي
567
00:27:31,522 --> 00:27:32,988
(أنا (آماندا
568
00:27:32,990 --> 00:27:34,724
(ليام)
569
00:27:34,726 --> 00:27:36,091
ما الذي جاء بكِ هُنا، يا (آماندا)؟
570
00:27:36,093 --> 00:27:38,627
أنا فقط انتشلت دعوة من صديق
571
00:27:38,629 --> 00:27:40,563
أُفضّل أن أكون أينما يقبع النشاط
572
00:27:40,565 --> 00:27:42,498
فلن تعرف من ستُقابل
573
00:27:45,503 --> 00:27:48,937
آسف
{\pos(190,238)}أنتهت ليلة المواعدة
قابلنى بالخارج
574
00:27:48,939 --> 00:27:51,139
توصيلتي راحلة ، عليّ أن أذهب
575
00:27:51,141 --> 00:27:52,607
(لم أسمع اسمك الأخير، يا (ليام
576
00:27:52,609 --> 00:27:54,809
هذا لأنّي لم أُقله لكِ
577
00:27:56,247 --> 00:28:00,813
أنت، إذا ما أردت يومًا أن تتحدث
أو تتسكع، فلتتصل بي
578
00:28:03,988 --> 00:28:05,186
بالطبع
579
00:28:22,705 --> 00:28:25,506
"صناعات "تانز
580
00:28:25,508 --> 00:28:27,708
إنّ هذا المكان أُسطوري
581
00:28:27,710 --> 00:28:29,076
عشرة أميال عن العاصمة
582
00:28:29,078 --> 00:28:31,745
ولكنّه بعيدًا كُل البعد
"منزلي بعيد عن الموطن"
583
00:28:33,682 --> 00:28:35,082
"مرحبًا بك في "تري هاوس
منزل مصنوع من الأشجار*
584
00:28:35,084 --> 00:28:37,451
(مرحبًا، يا (داريوس
585
00:28:37,453 --> 00:28:39,219
كان لديّ "تري هاوس" في صغري
586
00:28:39,221 --> 00:28:40,888
ولكنّه لم يبدوا شيئًا كهذا على الإطلاق
587
00:28:40,890 --> 00:28:43,156
أيّ شيء وكل شيء يُمكنك أن تحلُم به
588
00:28:43,158 --> 00:28:45,358
يُمكنك تصميمه وبنائه هُنا
589
00:28:45,360 --> 00:28:47,127
هذا المكان بمثابة مصنع إلهام
590
00:28:47,129 --> 00:28:49,596
ويلي ونكا)، بدون أصحاب الحواجب البيضاء)
رواية أطفال نُشرت عام 1964*
591
00:28:49,598 --> 00:28:52,966
حسنًا، أنت تربح الجائزة العالميّة
لرجل الكهف
592
00:28:52,968 --> 00:28:54,600
ما هو الشيء المُهم الذي لا يُمكنه الانتظار؟
593
00:28:54,602 --> 00:28:57,003
"تيز)، رجاءً قُمِ بتشغيل برنامج "تي-6)
594
00:28:57,005 --> 00:28:58,538
"تمّ تحميل برنامج "تي-6
595
00:28:58,540 --> 00:29:01,174
اعرضيه
596
00:29:01,176 --> 00:29:02,809
ما الذي ننظر إليه؟
597
00:29:02,811 --> 00:29:06,679
هذه "ريفا"، مركبتي للترحال بين الكواكب
598
00:29:06,681 --> 00:29:08,915
"صُممت لتُصبح حمولة نقل إلى "المريخ
599
00:29:08,917 --> 00:29:11,451
كيف لهذه أن توقف نيزك؟
600
00:29:11,453 --> 00:29:13,252
لن تفعل
601
00:29:14,288 --> 00:29:16,656
نحنُ طوّعناها لغرض آخر
602
00:29:16,658 --> 00:29:19,492
(كقارب نجاة... إنّها فُلك يا (جريس
603
00:29:19,494 --> 00:29:23,763
ستُنقذ العرق البشري من... الانقراض
604
00:29:33,652 --> 00:29:36,527
أنت تُخطط لـ نهاية العرق البشري؟
605
00:29:36,776 --> 00:29:40,117
كلّا، أنا أُخطط على
استمراريّة العرق البشري
606
00:29:40,119 --> 00:29:42,386
"أسمعتم قط بمُصطلح "إم في بي
607
00:29:42,388 --> 00:29:43,754
الحد الأدنى لقابليّة عيش السُّكان؟
608
00:29:43,756 --> 00:29:45,456
كل فصيل لديه بداية
609
00:29:45,458 --> 00:29:47,258
الحد الأدنى المطلوب لعدد الأشخاص
610
00:29:47,260 --> 00:29:49,993
لمنع الانقراض -
بالتحديد -
611
00:29:49,995 --> 00:29:52,996
بالنسبة إلى البشر، يتوجّب إنقاذ 160 شخص
612
00:29:52,998 --> 00:29:56,598
فقط 160 شخص مُختارون
بعناية لإنقاذ البشريّة
613
00:29:56,835 --> 00:30:03,801
إذًا خطتك هي أن تصنع مهرب على متن سفينة
فضائيّة مع 160 شخص مُفضّل وتطير إلى "المريخ"؟
614
00:30:03,909 --> 00:30:05,575
حسنًا، لرُبما سنتوقف في المدار لبعض الوقت
615
00:30:05,577 --> 00:30:06,709
حتّى نُنشئ متجر
616
00:30:06,711 --> 00:30:08,544
كان يُفترض أن تكون هذه الخطة لمدى
سبع سنوات
617
00:30:08,546 --> 00:30:09,812
أنا أُعجّل ذلك
618
00:30:09,814 --> 00:30:11,714
... أنا آسفة، ولكنّ هذا -
جنون -
619
00:30:11,716 --> 00:30:12,948
أنت تظُن أنّ الحكومة ستفشل
620
00:30:12,950 --> 00:30:14,450
أنا لا أفعل -
أنا لا تُخالجني الظنون -
621
00:30:14,452 --> 00:30:17,019
أنا اتّخذ قرارات مدروسة
بناءً على الحقائق
622
00:30:17,021 --> 00:30:18,954
والحقيقة هي أنّ خطة
الحكومة لن تفلح
623
00:30:18,956 --> 00:30:21,658
فهُم بحاجة تكنولوجيا لم تُختَرع بعد
624
00:30:21,660 --> 00:30:23,058
لن يقولوا لكم هذا، بكل تأكيد
625
00:30:23,060 --> 00:30:24,860
أو لرُبما أنّهم لم يُفكروا بذلك بعد
626
00:30:24,862 --> 00:30:27,096
لمَ جلبتني هُنا، يا (ديريوس)؟
627
00:30:27,098 --> 00:30:32,034
إنْ أمكنني التعجيل بالإنتاج
وصُنع اثنتا عشرة "ريفا" أو أكثر
628
00:30:32,036 --> 00:30:34,937
لرُبما سأتمكن من إنقاذ آلاف
الأشخاص بدلًا من 160
629
00:30:34,939 --> 00:30:37,907
ولكنّي بحاجة إلى صلاحيّة وصول
لمعلومات ومصادر
630
00:30:37,909 --> 00:30:39,574
لدى بعض الأشخاص في الحكومة فحسب
631
00:30:39,576 --> 00:30:41,743
أنا بحاجة مُخبر
632
00:30:41,745 --> 00:30:43,578
أو مُخبرة، كما يقولون
633
00:30:43,580 --> 00:30:46,881
أنت تطلُب منّي حرف المصادر
634
00:30:46,883 --> 00:30:53,452
والتجسس على حكومتي، وارتكاب خيانة
من أجل مُهمة انتحاريّة مجنونة؟
635
00:30:53,724 --> 00:30:56,958
المُهمّة الانتحاريّة الوحيدة هي
(ارتداء غمّامات، يا (جريس
636
00:30:56,960 --> 00:30:58,993
...هاريس) أكّد لي أنّهم)
637
00:30:58,995 --> 00:31:01,896
هاريس) سيُعجّلكِ لتوصلي كذباته)
638
00:31:01,898 --> 00:31:05,197
وسيُصدقكِ الجمهور، ولن يستعدّ أحد
لما هو آت
639
00:31:05,335 --> 00:31:07,836
عداي ومن هُم على هذه اللائحة
640
00:31:09,706 --> 00:31:12,873
لا أودّ إنقاذ 160 شخص
641
00:31:12,875 --> 00:31:14,408
بل أودّ إنقاذ الجميع
642
00:31:31,393 --> 00:31:36,492
اسمع يا رجل، أودّ مُساعدتك ولكن
"هُنالك تلك الفتاة في "بوسطن
643
00:31:36,598 --> 00:31:38,866
وإنْ كانت هذه هي النهاية حقًا
644
00:31:38,868 --> 00:31:41,869
أودّ أن أحيا قبلما أموت
645
00:31:41,871 --> 00:31:44,872
كاريسا)، جهّزي الطائرة)
646
00:31:44,874 --> 00:31:48,708
كلّا سأمتطي القطار، شكرًا لك
647
00:32:00,021 --> 00:32:02,088
أمُتاحًا هو؟ -
(إنّه ليس بالداخل، يا سيّدة (باروز -
648
00:32:02,090 --> 00:32:04,423
أنا لم أرَى أي شيء في قائمة المواعيد
649
00:32:04,425 --> 00:32:06,292
أرتأي أنّه سيعود هذا المساء
650
00:32:32,052 --> 00:32:36,353
لذا كُنت مع (ديريوس تانز) في قوقعته في العاصمة "واشنطون"؟
651
00:32:36,356 --> 00:32:38,556
بل كان أقرب إلى استقبال
652
00:32:38,558 --> 00:32:40,191
نعم لم أكُن أتجنّبكِ، أُقسم لكِ
653
00:32:40,193 --> 00:32:42,961
كلّا، ولكنّه عرض عليك عمل ورفضته
654
00:32:42,963 --> 00:32:44,529
لمَ؟
655
00:32:44,531 --> 00:32:50,168
لأنّ لديّ عمل غير مُنتهٍ هُنا
656
00:32:50,170 --> 00:32:52,804
على أي حال، ما الذي يحدث معكِ؟
حدّثيني عنكِ
657
00:32:52,806 --> 00:32:56,173
في الحقيقة حصلت على بعض الأخبار
السارة بالأمس
658
00:32:56,174 --> 00:32:57,132
حقًا؟
659
00:32:57,157 --> 00:32:59,844
نعم، أُعجب ذلك الناشر بواحدة
من قِصصي القصيرة
660
00:32:59,846 --> 00:33:01,612
هذا رائع -
نعم -
661
00:33:01,614 --> 00:33:03,047
عمَّ تتحدّث؟
662
00:33:03,049 --> 00:33:05,249
عنِ المُستقبل، وما غيره؟
663
00:33:10,022 --> 00:33:11,388
أنتِ، فلنذهب في رحلة
664
00:33:11,389 --> 00:33:12,808
ماذا؟
665
00:33:12,833 --> 00:33:14,358
نعم، أودّ أن أقضي جُلّ وقتي معكِ
666
00:33:14,360 --> 00:33:16,126
نُسافر، ونرى العالم قبل
فوات الآوان
667
00:33:16,128 --> 00:33:18,662
ماذا عن بحثك؟ -
تبًا لبحثي -
668
00:33:18,664 --> 00:33:21,332
أودّ قضاء وقت مُمتع، وأن أستمتع بالحياة
669
00:33:50,128 --> 00:33:52,195
آسفة
670
00:33:52,197 --> 00:33:54,397
أنت، أنت، (ليام) لرُبما
علينا الذهاب إلى المنزل
671
00:33:54,399 --> 00:33:55,999
كلّا، كلّا، فالليلة في بدايتها
672
00:33:56,001 --> 00:33:57,467
... وأودّ أن أحيا قبلما
673
00:33:57,469 --> 00:34:00,235
أنت، ألديك مُشكلة؟
674
00:34:00,237 --> 00:34:02,204
نعم، أنت
675
00:34:03,307 --> 00:34:08,307
نعم، يا سيّدي
ستُرسل جميع المعلومات إليك
676
00:34:08,646 --> 00:34:10,713
مرحبًا
677
00:34:10,715 --> 00:34:12,481
ما الذي لا زلتِ تفعليه هُنا؟
678
00:34:12,483 --> 00:34:14,082
كان لديّ بعض الأعمال لأُنهيها
679
00:34:14,084 --> 00:34:17,886
أين كُنت؟
680
00:34:19,490 --> 00:34:22,290
(عليك أن تُبقيني قريبة، يا (هاريس
681
00:34:22,292 --> 00:34:24,159
وإلّا فلن أستطيع أن أقوم بعملي
682
00:34:24,161 --> 00:34:26,128
نعم
683
00:34:31,034 --> 00:34:33,835
كان هُناك اختبار للحرق اليوم
"على مُحرّك الصاروخ " جوليث-2
684
00:34:33,837 --> 00:34:35,770
الذي تمّ استخدامه لإطلاق قاطرة الجاذبيّة؟
685
00:34:35,772 --> 00:34:37,939
نعم -
وكيف سار الأمر؟ -
686
00:34:37,941 --> 00:34:40,374
نحنُ على الموعد
687
00:34:40,376 --> 00:34:42,343
هذا رائع
688
00:34:42,345 --> 00:34:44,512
نعم
689
00:34:44,514 --> 00:34:46,848
رائع
690
00:34:52,588 --> 00:34:54,121
(مرحبًا، يا (كورن -
أهلًا -
691
00:34:54,123 --> 00:34:55,656
كيف هي المُناوبة الليلية
692
00:34:55,658 --> 00:34:57,191
إنّها مُسليّة
693
00:34:58,727 --> 00:35:01,162
أنا بحاجة إلى رؤية صور
"من جزيرة "والوبس
694
00:35:01,164 --> 00:35:02,796
بدءً من الساعة الثانية مساء اليوم
695
00:35:02,798 --> 00:35:06,232
جريس)، هذه وزارة الدفاع الأمريكيّة)
"ليست متجر "بيست باي
696
00:35:06,234 --> 00:35:07,568
لا اتصال بِلا تصريح
697
00:35:07,570 --> 00:35:09,069
أو طلب مُصدّق عن بُعد
698
00:35:09,071 --> 00:35:10,537
لديّ تصريح
699
00:35:10,539 --> 00:35:12,338
ولكن ليس لديّ مُتّسع من الوقت
700
00:35:14,043 --> 00:35:16,910
أتذكُر حينما حطّمت كاحلك
وأنت تلعب لعبة الكُرة الليّنة؟
701
00:35:16,912 --> 00:35:19,811
كم من الوقت أخذ طلبك
من أجل موقف أقرب؟
702
00:35:19,848 --> 00:35:22,814
جُلّ ما أطلبه هو تيسير الأمر فحسب
703
00:35:22,884 --> 00:35:24,784
لسوف تُداني لي من أجل هذا
704
00:35:24,786 --> 00:35:29,055
تذاكر "ناتس"، مقاعد مُميّزة
خلف الممر تمامًا
705
00:35:30,725 --> 00:35:32,525
حسنًا
706
00:35:37,865 --> 00:35:39,565
ما الذي ننظر إليه؟
707
00:35:39,567 --> 00:35:43,669
"شظايا من صاروخ "تانز جوليث-2
708
00:35:43,671 --> 00:35:45,204
هل يُمكنك إرجاعه؟
709
00:35:47,447 --> 00:35:50,838
لستُ متأكدًا مِمّا كانوا يختبروه
ولكن لقلت أنّهم فشلوا في ذلك
710
00:35:51,079 --> 00:35:53,079
بامتياز
711
00:36:01,894 --> 00:36:03,660
(أطفئة، يا (كورن
712
00:36:03,662 --> 00:36:04,895
أكل شيء على ما يُرام؟
713
00:36:04,897 --> 00:36:06,964
سأُرسل إليك تذاكر الـ"ناتز" تلك
714
00:36:06,966 --> 00:36:09,200
حسنًا
715
00:36:20,646 --> 00:36:23,413
... ما الذي
716
00:36:53,711 --> 00:36:55,310
مرحبًا
717
00:36:55,312 --> 00:36:57,780
أهلًا
718
00:36:59,684 --> 00:37:02,618
أتضعين اللمسات الأخيرة على الخطاب؟
719
00:37:02,620 --> 00:37:04,620
نعم
720
00:37:06,190 --> 00:37:11,457
(أنا آسفة يا (زوي
721
00:37:14,798 --> 00:37:17,966
أنتِ على حق، لا أستطيع جعل العالم
آمنًا بالنسبة لكِ
722
00:37:22,305 --> 00:37:24,072
إنّها حياتكِ
723
00:37:24,074 --> 00:37:27,442
وأودّكِ أن تحييها
724
00:37:27,444 --> 00:37:29,143
هل أنتِ على ما يُرام، يا أُمّي؟
725
00:37:29,145 --> 00:37:31,646
نعم، نعم
726
00:37:33,149 --> 00:37:34,649
أنا أحبكِ فحسب
727
00:37:34,651 --> 00:37:37,452
أنا أعرف
728
00:37:52,135 --> 00:37:54,702
شكرًا لكِ
729
00:37:58,574 --> 00:38:00,874
أترين ذلك؟
730
00:38:00,876 --> 00:38:03,711
إنّه "المريخ" على أدنى عُلو
731
00:38:03,713 --> 00:38:07,347
هذا أقرب ما سيكونه طِوال السنة
732
00:38:07,349 --> 00:38:10,918
أنا لا أشرب هكذا في العادة
733
00:38:10,920 --> 00:38:13,820
لمَ فعلت إذًا؟
734
00:38:16,725 --> 00:38:18,191
أيُمكن أن أسألكِ شيئا؟
735
00:38:18,193 --> 00:38:19,626
نعم
736
00:38:19,628 --> 00:38:25,561
لو كنتِ تكتبين قصة عن شاب
يعرف أنّ العالم مُشارفًا على النهاية
737
00:38:25,567 --> 00:38:32,501
وبإمكانه إمّا أن يُنقذ الآف الأشخاص
أو أن يحيا بقيّة أيّامه مع فتاة جميلة
738
00:38:32,607 --> 00:38:34,974
ما الذي ستجعلينه يفعل؟
739
00:38:34,976 --> 00:38:36,743
هذا يعتمد
740
00:38:36,745 --> 00:38:41,678
هل يُفترض بالشخصيّة أن تكون
بطل أم فاشل؟
741
00:38:46,320 --> 00:38:48,487
بطل
742
00:38:48,489 --> 00:38:54,624
حسنًا، عليه إذًا التضحية
بسعادته من أجل البشريّة
743
00:38:56,130 --> 00:39:00,932
حتّى لو كان يعتقد أنّه مُغرمًا بالفتاة؟
744
00:39:00,934 --> 00:39:04,136
خصوصًا إنْ كان كذلك
745
00:39:04,138 --> 00:39:06,471
فحينها ستكون تضحية حقّه
746
00:39:14,281 --> 00:39:16,982
حدثني عن النجوم أكثر
747
00:39:20,220 --> 00:39:21,553
النجوم، حسنًا
748
00:39:24,090 --> 00:39:28,693
ذاك "سيريس"، ما يُعرف بالنجم الكلب
749
00:39:29,729 --> 00:39:33,198
إنّه أسطع نجم في السماء
750
00:39:33,200 --> 00:39:36,000
وأمّا هُنا، أترين ذاك في الأعلى؟
751
00:39:38,437 --> 00:39:43,806
صف 2017، إنّه لشرف أن
أكون قادرة على مُخاطبتكم جميعًا اليوم
752
00:39:43,976 --> 00:39:47,578
لم يُسلّم المُستقبل لنا فحسب
753
00:39:47,580 --> 00:39:50,447
بل نحنُ نصنعه
754
00:40:01,760 --> 00:40:04,794
الحياة مملوءة بالاحتمالات
755
00:40:04,796 --> 00:40:09,065
ليس هُناك غد من دوننا
756
00:40:09,067 --> 00:40:13,569
علّمتْني أُمّي منذُ الصغر
757
00:40:13,571 --> 00:40:18,074
أنّه ثمة طاقة بنا كأفراد
758
00:40:21,780 --> 00:40:25,748
وكيفما نستخدم تلك الطاقة يعود إلينا
759
00:40:32,290 --> 00:40:36,359
يُخيفني وداع أصدقائي
760
00:40:36,361 --> 00:40:37,693
عائلتي
761
00:40:37,695 --> 00:40:39,862
على قدر الحماسة للمُستقبل
762
00:40:41,766 --> 00:40:43,999
فهو أيضًا مُخيف
763
00:40:46,804 --> 00:40:49,004
إنّه المجهول
764
00:40:50,540 --> 00:40:52,374
مرحبًا
765
00:40:52,376 --> 00:40:56,511
وبعدها بدأت أن أُدرك
أنّ هذه ليست النهاية
766
00:40:56,513 --> 00:40:58,546
وإنّما البداية فحسب
767
00:40:59,750 --> 00:41:03,885
ما هو التحدي لصف 2017؟
768
00:41:03,887 --> 00:41:05,587
اصنعوا فارق
769
00:41:05,589 --> 00:41:08,856
هُنالك مشاكل كبيرة وصغيرة
بحاجة حلول
770
00:41:08,858 --> 00:41:13,261
ولا يُمكننا انتظار شخص آخر
ليقوم بحلّها
771
00:41:13,263 --> 00:41:15,296
الأمر متروك لنا الآن
772
00:41:22,272 --> 00:41:23,938
تبًا لك ولفُلكك
773
00:41:25,374 --> 00:41:27,441
سعدت برؤيتكِ، أيضًا
774
00:41:28,444 --> 00:41:30,644
(أنت على حق، يا (ديريوس
775
00:41:30,646 --> 00:41:32,112
خُطة الحكومة لن تفلح
776
00:41:32,114 --> 00:41:33,980
إنّهم بحاجتك
777
00:41:33,982 --> 00:41:36,583
لقد قُلت أنّ التكنولوجيا
لا وجود لها حتّى الآن
778
00:41:36,585 --> 00:41:38,885
اخترعها إنْ كُنت بذلك الذكاء
779
00:41:38,887 --> 00:41:41,455
فلديك المصادر، والموهبة والمال
780
00:41:41,457 --> 00:41:46,024
لا تُنقذ 160 شخص، أنقذهم جميعًا
781
00:41:46,295 --> 00:41:48,829
فلتعمل معنا
782
00:41:48,831 --> 00:41:51,832
ولنفعل هذا معًا
783
00:41:51,834 --> 00:41:54,434
سأفعل كل ما يلزم
784
00:41:54,436 --> 00:41:56,803
سأفعل كل ما تحتاجه منّي
785
00:41:56,805 --> 00:41:59,572
فابنتي تستحق مُستقبل
786
00:41:59,574 --> 00:42:01,041
جميعهم كذلك
787
00:42:03,177 --> 00:42:05,077
وأنا لست مُستعدة لينتهي كل هذا
788
00:42:05,079 --> 00:42:08,080
... (جريس)
789
00:42:08,082 --> 00:42:11,384
"لقد نلتِ منّي منذُ أن قُلتِ "تبًا لك
790
00:42:15,824 --> 00:42:17,223
مرحبًا
791
00:42:20,061 --> 00:42:22,127
أين يُمكنني وضع أشيائي
792
00:42:27,222 --> 00:42:29,935
هذا ما قالته العظيمة
"الأُم تيريزا"
793
00:42:29,937 --> 00:42:31,971
"رحل الأمس"
794
00:42:31,973 --> 00:42:34,639
"ولم يحن الغد"
795
00:42:34,641 --> 00:42:35,940
"لدينا اليوم فحسب"
796
00:42:35,942 --> 00:42:39,310
"لذا، دعونا نبدأ"
797
00:42:42,734 --> 00:43:07,034
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| تمّت الترجمة بواسطة ||
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| iBullSeYe - Meeeem ميّم - Huda.j ||