1 00:00:03,422 --> 00:00:15,422 {\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| تمّت الترجمة بواسطة || {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| iBullSeYe - Meeeem ميّم - Huda.j || 1 00:00:23,422 --> 00:00:28,172 في الموافق من 15 فبراير 2013 (قام نيزك بضرب مدينة (شليي بنيسك) بـ (روسيا 2 00:00:30,820 --> 00:00:32,485 الآلاف من الناس جُرحوا 3 00:00:33,836 --> 00:00:36,281 لم يتوقع احد قدومه 4 00:00:37,434 --> 00:00:38,733 هذا الكويكب كان بحجم 5 00:00:38,735 --> 00:00:40,235 منزل صغير ولكنه وَلدَ 6 00:00:40,237 --> 00:00:42,752 (قوة أكبر بـثلاثون مرةً من قنبلة (هيروشيما 7 00:00:42,777 --> 00:00:44,009 كيف فاتّنا قدوم هذا ، (نيل) ؟ 8 00:00:44,057 --> 00:00:47,725 كارول) ، هناك الآلاف من الأجسام الخطيرة القربية من الأرض) 9 00:00:47,727 --> 00:00:49,126 مشكلة النيازك 10 00:00:49,128 --> 00:00:50,928 كالنيّزك الذي أنفجر فوق (روسيا) ؟ 11 00:00:50,930 --> 00:00:53,097 أننا لسنا حتي علي دراية بوجودها 12 00:00:53,099 --> 00:00:54,765 حتّي فواتُ الأوان 13 00:00:56,991 --> 00:00:58,590 (كامبريدج) ، (ماساتشوستس) اليــــــوم الحـــاضر 14 00:01:09,341 --> 00:01:11,418 أين أنت يا صاح ؟ تانز) سيبدء) 15 00:01:11,650 --> 00:01:13,450 حسناً 16 00:01:13,452 --> 00:01:16,220 أيها السيدات والسادة خريج معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا ورائد التكنولوجيا 17 00:01:16,222 --> 00:01:18,088 ! (داريس تانز) 18 00:01:31,102 --> 00:01:32,666 كم عدد الطرق هناك للموت ؟ 19 00:01:32,806 --> 00:01:35,338 بالتاكيد ، هناك كما تعلم الجدة التي ماتت من كِبرُ العمر 20 00:01:35,340 --> 00:01:38,875 الأشياء المملة الصغيرة ولكن أنا أتحدث عن الأمور العظمى 21 00:01:38,877 --> 00:01:43,830 الأوبئة ، الحروب النووية الأحتباس الحراري ، الوجبات السريعة 22 00:01:45,580 --> 00:01:47,033 هناك طرق لامتناهية للموت بالطبع 23 00:01:47,080 --> 00:01:48,547 أنا و أنت ... كلانا سـنموت 24 00:01:48,712 --> 00:01:51,875 بطريقة أو بأخرى، بطريقة ما .......... ولكن الجنس البشري 25 00:01:52,133 --> 00:01:54,266 الجنس البشري لا يتوجب عليه الفناء 26 00:02:06,236 --> 00:02:08,236 أعلم أننا نبدو جميعنا 27 00:02:08,238 --> 00:02:11,739 بآمان وراحة هنا فيما بعد العصر الحجري 28 00:02:11,741 --> 00:02:13,975 ولكن أؤكد لك ، الأمور يمكنها أن تتغير 29 00:02:13,977 --> 00:02:15,743 . بسرعة 30 00:02:15,745 --> 00:02:17,212 ! يا صاح 31 00:02:17,214 --> 00:02:19,447 معذرةً ، كنتُ في المعمل طوال الليل 32 00:02:19,449 --> 00:02:23,919 كان هناك علي الأقل خمسة أحداث تؤدي لأنقراض جماعي خلال 33 00:02:23,921 --> 00:02:25,253 المئة المليون سنة الأخيرة ، أيها القوم 34 00:02:25,255 --> 00:02:26,821 خمسة 35 00:02:26,823 --> 00:02:28,189 إذا لم نرد أن ينتهي بنا المطاف مثل 36 00:02:28,191 --> 00:02:30,358 الديناصورات ، فـنحن نحتاج إلي خطة للهروب 37 00:02:30,360 --> 00:02:34,929 لهذا أستعمار كوكب المريخ ليس مجرد حلم خيالي 38 00:02:34,931 --> 00:02:36,531 . أنه ضرورة 39 00:02:36,533 --> 00:02:37,998 يمككني أن اري الأن 40 00:02:38,000 --> 00:02:41,369 كل وجوه معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا المُشككة ينظرون الي ، يفكرون 41 00:02:41,371 --> 00:02:43,603 "هل ستعطيني وظيفة بعد التخرج ؟" 42 00:02:43,605 --> 00:02:46,406 ربما 43 00:02:46,408 --> 00:02:49,877 ربما ؟ حسناً بإستسناء الشخص الذي جاء هنا متأخراً 44 00:02:49,879 --> 00:02:51,111 الشخص بدون حذاء 45 00:02:53,082 --> 00:02:56,317 لكن جدياً ، أننا نضع كل بيضنا 46 00:02:56,319 --> 00:02:57,751 فى سلة كونية واحدة 47 00:02:57,753 --> 00:03:03,824 إذا قرر العالم أن يضع مؤخرته الكبيرة القديمة على السلة 48 00:03:05,227 --> 00:03:06,893 . سوف نُدمر 49 00:03:06,895 --> 00:03:09,295 يا للجنون - شكراً - 50 00:03:09,297 --> 00:03:12,490 لا نستطيع الذهاب إليه بـ سيريتنا الذاتية الأن ، يا حافي القدمين 51 00:03:12,501 --> 00:03:14,468 الكثير حاولوا الأقتراب من الملك 52 00:03:14,470 --> 00:03:16,302 القليل تخطوا بوابات القلعة 53 00:03:16,304 --> 00:03:17,703 (هو دائماً يمكث فى فندق (رويال 54 00:03:17,705 --> 00:03:19,005 يجب أن نذهب الى هناك 55 00:03:19,007 --> 00:03:20,373 . و نقدم له الأفكار 56 00:03:20,375 --> 00:03:22,075 يالها من طريقة ليتم ملاحظتك 57 00:03:29,617 --> 00:03:31,684 ! زوى) ، الأفطار جاهزاً) 58 00:03:32,820 --> 00:03:34,387 سأكون فى المنزل حوالي 59 00:03:34,389 --> 00:03:35,888 الساعة السادسة ، من الممكن أن نتناول على عشاء مُبكر 60 00:03:35,890 --> 00:03:37,356 أمى ، لقد نسيتِ 61 00:03:37,358 --> 00:03:40,192 بروفة التخرج ، كيف حال الخطاب ؟ 62 00:03:40,194 --> 00:03:42,628 أتريدنى أن ألقى نظرة عليه ؟ - لا ، انه تحت السيطرة - 63 00:03:42,630 --> 00:03:45,964 أنتى تعلمين ، أنا نوعاً ما أقوم بهذا للمعيشة - أمى ، لا تتحكمي بأدق التفاصيل - 64 00:03:45,966 --> 00:03:48,533 و من فضلك لا ترمقيني بنظرة " أنا فخوره بكِ " هذة 65 00:03:48,535 --> 00:03:50,635 " هذه نظرة " أنا سوف أفتقدك 66 00:03:50,637 --> 00:03:52,570 جامعة (ديوك) تبعد 262 ميل فقط 67 00:03:52,572 --> 00:03:54,539 هذا ما أستمر أخبار نفسي به 68 00:03:54,541 --> 00:03:57,809 أبي ... كان يتسائل 69 00:03:57,811 --> 00:03:59,878 إذا كنتي سوف تستخدمي التذكرة الأضافية 70 00:03:59,880 --> 00:04:01,046 لحفل التخرج ؟ 71 00:04:01,048 --> 00:04:02,247 (هذة (كيرا 72 00:04:02,249 --> 00:04:04,482 علي الذهاب ، أتصلي به وحسب ، من فضلك ؟ 73 00:04:04,484 --> 00:04:06,669 حسناً 74 00:04:06,872 --> 00:04:09,013 البانتغون واشنطن) ، العاصمة) 75 00:04:09,130 --> 00:04:10,855 هل ستحضر موعداً 76 00:04:10,857 --> 00:04:12,323 إلي حفل تخرج أبنتنا ؟ 77 00:04:12,325 --> 00:04:14,559 (لا ، لم أنوي استخدام التذكرة (مايك 78 00:04:14,561 --> 00:04:17,228 هذة ليست النقطة ، التذاكر من آجل افراد العائلة 79 00:04:17,230 --> 00:04:19,964 (لأن لا اعتقد أننا يجب علينا احضار موعد ، (مايك 80 00:04:19,966 --> 00:04:22,099 أنه يوم (زوي) ، وليس يومنا 81 00:04:22,101 --> 00:04:23,334 لا يمكنني التحدث عن هذا الآن 82 00:04:23,336 --> 00:04:24,635 أنا في طريقى إلي أجتماع 83 00:04:24,637 --> 00:04:26,370 جرايس) ، لما لا تبدءين ؟) 84 00:04:26,372 --> 00:04:28,472 (لدينا موت لم ينجم عن القتال في (المانيا 85 00:04:28,474 --> 00:04:29,974 ظابط تفتيش 86 00:04:29,976 --> 00:04:31,575 (كان يعمل في المخابرات في (فورت جوردون 87 00:04:31,577 --> 00:04:33,444 حسناً ، أكتبي بيان صحفي بمجرد أخبار عائلتة 88 00:04:33,446 --> 00:04:37,048 سأفعل - جوردي) ، أحتاج إلي ملخص التحركات العسكرية الروسية) - 89 00:04:37,050 --> 00:04:38,849 من الساعة الرابعة ، الروسين بدءوا بنشر علي الأقل 90 00:04:38,851 --> 00:04:40,183 ثلاثة كتائب مختلفة ، حوالي 50 الف جندي 91 00:04:40,185 --> 00:04:41,752 إلي الحدود اللأوكرانية 92 00:04:41,754 --> 00:04:43,420 يدعون أننا نقوم بحركات غير طبيعية 93 00:04:43,422 --> 00:04:45,288 ببعض من مفاعلاتنا النووية - حسناً ، شكراً - 94 00:04:45,290 --> 00:04:48,291 جرايس) أجلعي فريقك يصدر بيان إلي الأعلام) 95 00:04:48,293 --> 00:04:49,660 و أكدي أن هذا مجرد صيانة روتينية 96 00:04:49,662 --> 00:04:51,428 للترسانة النووية ، وأن أصدقاءنا الروس 97 00:04:51,430 --> 00:04:53,530 قلقون بدون داعي ، ولكن 98 00:04:53,532 --> 00:04:55,265 صيغيه بلطف ، كما تفعلين 99 00:04:55,267 --> 00:04:56,933 بالتاكيد ، سيدي - حسناً - 100 00:04:56,935 --> 00:04:59,735 . العالم آمن لليوم 101 00:04:59,737 --> 00:05:01,037 جرايس)؟) 102 00:05:01,039 --> 00:05:02,605 كلمة في مكتبي ؟ 103 00:05:08,780 --> 00:05:11,046 إذن ، لدي بعض الأخبار 104 00:05:11,048 --> 00:05:13,716 تحويلك تم الموافقة عليه 105 00:05:13,718 --> 00:05:15,518 أين سمعت هذا ؟ 106 00:05:15,520 --> 00:05:18,521 حسناً ، أنا ذوٌ منصب عالي في البانتغون) ، في حال أن نسيتي) 107 00:05:20,091 --> 00:05:23,125 أنهم يحتاجون إلي شخص لكي يدير (العلاقات العامة فى (فورت ماير 108 00:05:23,127 --> 00:05:26,529 هذا مثالي 109 00:05:26,531 --> 00:05:28,464 سأكون قبالة الطريق 110 00:05:28,466 --> 00:05:32,034 وأنت ... لن تكون رئيسي بعد الآن 111 00:05:32,036 --> 00:05:34,603 نستطيع اخيراً أن نعلن علاقتنا 112 00:05:34,605 --> 00:05:36,071 لا مزيد من التسلل بالجوار 113 00:05:36,073 --> 00:05:37,306 آجل 114 00:05:37,308 --> 00:05:39,541 (يمكنك مقابلة (زوي) ، أستطيع مقابلة (ديلان 115 00:05:39,543 --> 00:05:42,211 نستطيع أن نكون زوجان طبيعيان 116 00:05:42,213 --> 00:05:45,279 بالرغم ، التسلسل في الجوار كان مرحاً 117 00:05:50,253 --> 00:05:51,987 سأشتاق لوجودك هنا 118 00:05:51,989 --> 00:05:54,589 سأكون لك في كل مكان آخر 119 00:05:54,591 --> 00:05:55,924 نعم 120 00:05:57,494 --> 00:05:59,360 أدخل 121 00:05:59,362 --> 00:06:02,063 سيدى ، رئيس الأتحاد علي الخط 122 00:06:02,065 --> 00:06:03,364 أخبروني أن الأمر عاجل 123 00:06:03,366 --> 00:06:04,732 أرسلية 124 00:06:14,444 --> 00:06:16,844 بوريتو الدجاج الحار، مع صوص أضافي 125 00:06:16,846 --> 00:06:18,278 أفاكادو أضافي ؟ - نعم ، هذا طلبي - 126 00:06:18,280 --> 00:06:20,113 يا صاح مسألة الأجسام الثلاثية غير قابلة للحل مسألة الأجسام الثلاثية : هي مسالة فيزياءية تدرس حركة ثلاث اجسام معاً فى نفس الوقت مثل الأرض والشمس والقمر 127 00:06:20,115 --> 00:06:21,649 لم يقم أحد بحلها أبداً - "لم يقم أحد بحلها "بعد - 128 00:06:21,651 --> 00:06:23,183 و أفترض أنك ستكون من يحلها ؟ 129 00:06:23,185 --> 00:06:24,985 حتي الآن ، خوارزميتك لم تظهر اي نتيجة 130 00:06:24,987 --> 00:06:26,353 جوش) ، لن تعرف خوارزمية متكررة) 131 00:06:26,355 --> 00:06:27,721 حتي إذا قامت بعضك 132 00:06:27,723 --> 00:06:31,525 في الحقيقة، إذا عدنا إلي مادة الفيزياء الفلكية في السنة الثانية 133 00:06:31,527 --> 00:06:33,126 من قام بتدريس الصف ؟ ، متأكد أنه كان أنا 134 00:06:33,128 --> 00:06:34,461 لنعود إلي السنة الأولي 135 00:06:34,463 --> 00:06:36,329 من حصل علي أعلي درجة 136 00:06:36,331 --> 00:06:37,764 في الفيزياء المتقدمة ؟ - معذرة ً ، سـوف أري - 137 00:06:37,766 --> 00:06:39,899 إذا بأمكاني حل مشكلة ... الأجسام الثنائية 138 00:06:39,901 --> 00:06:41,501 مشكلة الأجسام الثنائية أنها رياضيات مدرسة الثانوية ، يا صاح 139 00:06:41,503 --> 00:06:43,070 .... أحتاج للحصول علي 140 00:06:51,145 --> 00:06:53,713 مرحباً 141 00:06:54,816 --> 00:06:56,716 ارى أنك تذكرت أرتداء حذائك 142 00:06:56,718 --> 00:06:58,084 أجل ، أجل 143 00:06:59,520 --> 00:07:00,954 (أنا (ليام 144 00:07:00,956 --> 00:07:02,789 (جيليان) 145 00:07:03,858 --> 00:07:05,558 أذن أنت لستِ من طلاب معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا 146 00:07:05,560 --> 00:07:06,858 هل الأمر بهذا الوضوح 147 00:07:06,860 --> 00:07:09,195 أم يجب علي أرتداء قبعة المغفلين ، حتى يعلم الناس ؟ 148 00:07:09,197 --> 00:07:11,630 أنا أقصد ، لم ارك بالجوار 149 00:07:11,632 --> 00:07:14,032 وهذا الحدث كان للطلاب و الأساتذة فقط 150 00:07:14,034 --> 00:07:16,034 . داريس تانز) اعظم العقول في زمنا ) 151 00:07:16,036 --> 00:07:17,470 لذا تسللت 152 00:07:17,472 --> 00:07:18,870 . قاضيني 153 00:07:20,441 --> 00:07:23,642 و ماذا تفعلين عندما لا تقومين بأرتكاب جريمة التعدى ؟ 154 00:07:25,245 --> 00:07:26,578 احرز 155 00:07:26,580 --> 00:07:28,379 حسناً 156 00:07:28,381 --> 00:07:31,683 ....... لنرى 157 00:07:31,685 --> 00:07:34,786 سأقول أنكِ كاتبة 158 00:07:34,788 --> 00:07:35,988 الخيال العلمي ، ربما 159 00:07:35,990 --> 00:07:37,388 يالعجب ، كيف عرفت..... ؟ 160 00:07:37,390 --> 00:07:39,091 أنتِ مهتمة بمستقبل الجنس البشري 161 00:07:39,093 --> 00:07:40,492 ولكنك لستِ طالبة بمعهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا 162 00:07:40,494 --> 00:07:42,227 أنت تحملين مذكرة عليها أقتباس 163 00:07:42,229 --> 00:07:45,696 لـ (أسيموف) علي الغلاف تقول "الأفكار تموت بصعوبة" ؟ 164 00:07:45,698 --> 00:07:47,898 أسنتجتُ ملاحظتى من مجموعة من الحقائق وحالفني الحظ 165 00:07:47,900 --> 00:07:49,334 بأمانة 166 00:07:49,336 --> 00:07:51,736 انتَ شخص قوي الملاحظة 167 00:07:51,738 --> 00:07:53,371 يجب علي العلماء أن يكونوا اقوياء الملاحظة 168 00:07:53,373 --> 00:07:56,607 خاصةً عند التحقيق في ظاهرة جديدة 169 00:07:59,445 --> 00:08:01,078 ماذا عنكَ ؟ 170 00:08:01,080 --> 00:08:02,579 ما نوع 171 00:08:02,581 --> 00:08:05,616 العمل المهم الذى سينقذ العالم الذي تقوم به في معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا ؟ 172 00:08:05,618 --> 00:08:07,718 أنا اصنع نموذج للنظام الشمسي 173 00:08:07,720 --> 00:08:09,987 في الوقت الحقيقي ، بناء علي بيانات قياس الجاذبية 174 00:08:12,258 --> 00:08:14,158 أنا أصنع خريطة للفضاء 175 00:08:14,160 --> 00:08:15,759 يبدوٌ مذهل 176 00:08:15,761 --> 00:08:16,993 وكيف يسير الأمر ؟ 177 00:08:16,995 --> 00:08:18,228 أي شيء يستحقُ القيام به يستغرق وقتاً 178 00:08:18,230 --> 00:08:20,063 .... إذن , بمعني آخر - آجل - 179 00:08:20,065 --> 00:08:21,765 لم تنجح بعد ؟ - لم انجح بعد - 180 00:08:24,637 --> 00:08:27,937 عندنا تكون شغوفاً تجاة شي ما ، الوقت لا يعني شيئاً 181 00:08:27,939 --> 00:08:32,776 وأنتَ شغوف تجاة الميكانيكا الفضائية 182 00:08:34,579 --> 00:08:36,846 نعم ، كلياً - نعم - 183 00:08:36,848 --> 00:08:40,249 ...... عندما يتقاطع طريق جسمان فضاءين ، يمكنه 184 00:08:40,251 --> 00:08:43,119 .....يمكنة 185 00:08:43,121 --> 00:08:45,954 أن يغير مسارهم للابد 186 00:08:49,894 --> 00:08:51,960 إذن هذة شقتي 187 00:08:51,962 --> 00:08:54,096 تروق لي - نعم - 188 00:08:59,437 --> 00:09:00,936 كالسحر 189 00:09:00,938 --> 00:09:03,572 لا أقوم عادة بهذا 190 00:09:03,574 --> 00:09:04,539 ولا أنا أيضاً 190 00:09:04,541 --> 00:09:06,441 هل أنتِ متأكدة ؟ 191 00:09:06,443 --> 00:09:09,344 أجل تعني أجل 192 00:09:32,001 --> 00:09:34,369 إذا هكذا يسير الأمر؟ 193 00:09:34,371 --> 00:09:36,437 يا معهد (ماساتشوستس للتكنولوجيا) ؟ تتسللُ خارجاً ؟ 194 00:09:36,439 --> 00:09:38,973 . كلا , كلا , كلا , الأمر ليس كذلك إنهُ بحثي 195 00:09:38,975 --> 00:09:40,374 أجل , بحثك الذي لم يحرز تقدماً 196 00:09:40,376 --> 00:09:42,910 منذ أشهر؟ - أجل, لا، لقد أحرزتُ تقدماً - 197 00:09:42,912 --> 00:09:46,480 لا أستطيع أن أفسر لكِ , هل أتصلُ بكِ؟ سأتصلُ بكِ 198 00:09:46,482 --> 00:09:49,383 أنتِ رائعة وجميلة ولا أطيق الإنتظار لكي أقرأ كتاباتكِ 199 00:09:49,385 --> 00:09:52,486 سأتصلُ بكِ , أعدكِ 200 00:09:54,957 --> 00:09:56,357 بروفيسور (كروفت)؟ 201 00:09:57,760 --> 00:10:00,093 (بروفيسور (كروفت) إنهُ (ليام 202 00:10:00,095 --> 00:10:01,295 ! (ليام) 203 00:10:01,297 --> 00:10:02,796 كم الوقت الآن بحق الجحيم ؟ 204 00:10:02,798 --> 00:10:04,265 لقد أحرزتُ تقدماً - أحرزتَ تقدماً؟ - 205 00:10:04,267 --> 00:10:06,267 أجل - أنا سأعود للسرير - 206 00:10:06,269 --> 00:10:08,334 . وإن كنتَ محظوظاً فـ لن أتذكر هذا في الصباح 207 00:10:08,336 --> 00:10:10,436 سيدي إن كنتُ مصيباً فالناس بحاجة لأن يروا هذا فوراً 208 00:10:10,438 --> 00:10:12,639 (أنتَ لديكَ أصدقاء في (واشنطن) في وكالة (ناسا 209 00:10:12,641 --> 00:10:14,074 تستطيع الإتصال بهم صحيح ؟ - واشنطن)؟ , ماذا؟) - 210 00:10:14,076 --> 00:10:15,541 هل أنتَ سكران؟ 211 00:10:15,543 --> 00:10:17,110 سيدي هذا مُهين 212 00:10:17,112 --> 00:10:18,745 حسناً , الشهر الماضي أيقظتني بتلك النظرية 213 00:10:18,747 --> 00:10:20,313 "التي تقول بأننا جميعاً نعيش في " قالب مشكّل ثلاثي الأبعاد 214 00:10:20,315 --> 00:10:21,481 أتذكُر ذلك؟ 215 00:10:21,483 --> 00:10:22,883 أجل , حسناً , قـ قد أكون سكرتُ قليلاً 216 00:10:22,885 --> 00:10:24,151 . تلك الليلة , سيدي لكن هذا مختلف 217 00:10:24,153 --> 00:10:25,985 . هناك إضطراب خطير 218 00:10:25,987 --> 00:10:27,720 حقاً؟ - لقد كنتُ أقوم بمحاكاة مستمرة - 219 00:10:27,722 --> 00:10:29,389 وكان هنالك شيئاً 220 00:10:29,391 --> 00:10:30,990 لم يكن موجوداً قبل ثلاثة أشهر - حسناً , أتعلم - 221 00:10:30,992 --> 00:10:32,392 . خطأ بسيط قد يضر بالنتائج 222 00:10:32,394 --> 00:10:34,193 لِم لا ترسل لي البيانات ؟ وسألقي نظرةً عليها 223 00:10:34,195 --> 00:10:35,662 . أجل , لقد رفعتها على خادمك 224 00:10:35,664 --> 00:10:37,563 . حسناً , ممتاز إذاً إذهب للمنزل ونل قسطاً من النوم 225 00:10:37,565 --> 00:10:38,765 سنناقش هذا بعد المحاضرة 226 00:10:38,767 --> 00:10:40,232 . والتي تبدأ بعد خمس ساعات 227 00:10:40,234 --> 00:10:42,668 حاول أن تأتِ في الوقت المناسب ولو لمرة , حسناً؟ 228 00:10:42,670 --> 00:10:44,870 يا ربّاه 229 00:11:03,557 --> 00:11:05,990 (هذا (مالكوم كروفت 230 00:11:05,992 --> 00:11:08,760 أجل , أعلم أن الوقت متأخر لكن هذا لا يسعه الأنتظار 231 00:11:08,762 --> 00:11:11,162 وأخيراً كانت هنالك بعض التقارير في الصحافة 232 00:11:11,164 --> 00:11:13,264 وأماكن أخرى تتعلق بحركة المواد النووية 233 00:11:13,266 --> 00:11:15,033 هذه ليست أكثر من صيانة روتينية 234 00:11:15,035 --> 00:11:18,236 . تتطلب إبقاء مخازن أسلحتنا آمنة ومؤمّنة وموثوقة 235 00:11:18,238 --> 00:11:19,237 أجل 236 00:11:19,239 --> 00:11:20,538 ...جرايس) أتقولين) 237 00:11:20,540 --> 00:11:22,040 أن المخاوف الروسية لا أساس لها ؟ 238 00:11:22,042 --> 00:11:23,241 (هذا تماماً ما أقولهُ يا (روس 239 00:11:23,243 --> 00:11:24,642 أي نوع من الصيانة الروتينية 240 00:11:24,644 --> 00:11:27,793 تتطلب نقلاً لأسلحة نووية من صحراء (يوتاه) إلى (فلوريدا) ؟ 241 00:11:27,818 --> 00:11:29,780 تلك الصواريخ من المقرر أن يتم عزلها 242 00:11:29,782 --> 00:11:31,347 لا شيء خارج عن المألوف , آنسة...؟ 243 00:11:31,372 --> 00:11:33,584 (أماندا نيل) من قناة (كابتل آيز نيوز) 244 00:11:33,586 --> 00:11:35,519 . و ليس وفقاً لماتقوله مصادري 245 00:11:35,521 --> 00:11:37,187 (حسناً يا (اماندا نيل) من قناة (كابتل آيز نيوز 246 00:11:37,189 --> 00:11:38,622 . لعلكِ بحاجةٍ لـمصادر أفضل 247 00:11:38,624 --> 00:11:41,058 لنمضي قدماً 248 00:11:41,060 --> 00:11:43,327 . (لدينا حالة وفاة غير ناتجة عن قتال في (المانيا 249 00:11:43,329 --> 00:11:45,229 دوبلوماسي أمريكي توفي متأثراً بجروح 250 00:11:45,231 --> 00:11:46,731 (أثناء زيارته لـ (فرانكفورت 251 00:11:50,435 --> 00:11:52,102 هذا يكفي , قانون الخمسة عشر دقيقة 252 00:11:52,104 --> 00:11:54,571 . كروفت) لم يأتِ فلنخرج من هنا) 253 00:12:17,228 --> 00:12:19,328 بروفيسور (كروفت)؟ 254 00:12:34,412 --> 00:12:36,812 الطوارئ ؟ 255 00:12:36,814 --> 00:12:38,680 هناك .. هناك عملية سطو 256 00:12:38,682 --> 00:12:41,216 . أو .. أو إختطاف , أو لا أدري .. لا أدري ماذا 257 00:12:41,218 --> 00:12:42,851 ... لكن أستاذي .. إنهُ 258 00:12:42,853 --> 00:12:45,320 منزلهُ مبعثر , ولم يأتِ للمحاضرة 259 00:12:45,322 --> 00:12:46,889 لقد تخلّفَ عن محاضراته 260 00:12:46,891 --> 00:12:48,757 لا 261 00:12:48,759 --> 00:12:51,092 كلا , كلا , أنا لستُ منتشياً 262 00:12:53,397 --> 00:12:54,896 أنا آسف 263 00:12:54,898 --> 00:12:56,464 عليّ .. عليّ أن أذهب 264 00:12:56,466 --> 00:12:58,133 ...أنا 265 00:13:44,179 --> 00:13:45,712 أجل الأولى جيدة 266 00:13:45,714 --> 00:13:47,547 ... من الآن فصاعداً يجب أن تتم الموافقة عليها من قِبلي أو 267 00:13:47,549 --> 00:13:48,915 (مساء الخير , سيد (ترانز 268 00:13:48,917 --> 00:13:50,416 ... مساء الخير , لدينا أشخاصٌ جدد 269 00:13:51,687 --> 00:13:53,086 يتحدثون عن ... 270 00:13:55,423 --> 00:13:57,958 (سيدي أسمي (ليام كول) وأنا طالبٌ في (معهد ماساتشوستس للتكنلوجيا 271 00:13:57,960 --> 00:14:00,393 خلال 186 يوماً سيرتطم كويكباً بالأرض 272 00:14:00,395 --> 00:14:02,717 وجميعنا سنموت 273 00:14:03,000 --> 00:14:15,742 {\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}الخلاص {\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| تمّت الترجمة بواسطة || {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| iBullSeYe - Meeeem ميّم - Huda.j || 9 00:14:15,742 --> 00:14:18,484 اسمي ( ليام كول) طالبٌ في معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا 10 00:14:18,523 --> 00:14:20,722 ... هويتي موجوده في محفظتي , انها 11 00:14:22,572 --> 00:14:24,686 طالب في معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا ، الفيزياء الفلكية 12 00:14:24,761 --> 00:14:27,062 الحافي القدمين - نعم ، سيدي - 13 00:14:27,064 --> 00:14:29,164 هل لدينا موعد مع الحافي القدمين ؟ 14 00:14:30,501 --> 00:14:34,636 بروية ، لدي ذاكرة بيانات في جيبي عليه كل البيانات 15 00:14:39,475 --> 00:14:40,875 أقوم بتشغييل المحاكاة 16 00:14:40,877 --> 00:14:42,476 للمحاولة لحل مشكلة الاجسام الثلاثية 17 00:14:42,478 --> 00:14:44,112 كيف الكويكبات والمذنبات تتفاعل مع بعضها البعض 18 00:14:44,114 --> 00:14:47,215 الجميع في (ناسا) يدرسون الأجسام القريبة التي نعرفها 19 00:14:47,217 --> 00:14:50,484 كنتُ ابحث عن واحد فاتنا ، ولقد وجدت واحداً 20 00:14:53,656 --> 00:14:56,424 وضعت الصور هنا إذا اردت إلقاء نظره عليها 21 00:14:58,695 --> 00:15:00,127 ياللعجب ، هذا عرض ثلاثي الابعاد 22 00:15:00,129 --> 00:15:02,230 نعم ، انها لعبه صغيرة ، كنت أعمل عليها 23 00:15:02,232 --> 00:15:05,466 نأمل أن يكون في المتاجر بحلول الكريسماس 2020 24 00:15:05,468 --> 00:15:07,935 إذا كان العالم لا يزالُ موجوداً 25 00:15:10,405 --> 00:15:12,906 لنستمع ، كلي آذان صاغية 26 00:15:12,908 --> 00:15:16,176 حسناً ، هذا النظام الشمسي حالياً 27 00:15:16,178 --> 00:15:18,011 ... من فضلك إذا لم يكن لديك مانع 28 00:15:18,013 --> 00:15:20,313 لدي مانع - .... وهذا - 29 00:15:20,315 --> 00:15:22,950 "هذا الكويكب ، دعنا نسميه " الصخرة 30 00:15:22,952 --> 00:15:24,284 المسافه حوالي 300 مليون ميل 31 00:15:24,286 --> 00:15:25,719 الان ، برمجياتي 32 00:15:25,721 --> 00:15:27,520 بالمناسبة سوف اكون سعيداً لبيعه لك 33 00:15:27,522 --> 00:15:30,223 يتوقع مسار هذا الكويكب ، واصطدامه مع الارض 34 00:15:30,225 --> 00:15:32,859 مثلما قلت , في 186 يوماً 35 00:15:35,163 --> 00:15:37,364 نظراً لموقعها وتكوينها المداري 36 00:15:37,366 --> 00:15:42,869 هناك احتمال 97.2% هذا .هو الكويكب قاتل للكواكب 37 00:15:42,871 --> 00:15:45,504 حسناً 38 00:15:45,506 --> 00:15:48,474 هذا افتراضك ... انه بالكاد يثبت أنك أو بياناتك علي حق 40 00:15:48,476 --> 00:15:51,710 كلا ، اعدتُ فحص كل حساباتي الليلة الماضيه ، أنها سليمة 42 00:15:51,712 --> 00:15:53,880 (وعرضت الأرقام علي مستشاري بروفيسور (كروفت 43 00:15:53,882 --> 00:15:55,614 و خمس ساعات لاحقاً ، اختفى 44 00:15:55,616 --> 00:15:57,016 ولم يظهر لتدريس الصف 45 00:15:57,018 --> 00:15:58,817 منزله تّم تدميره - تدميره ؟ - 46 00:15:58,819 --> 00:16:00,419 كان هناك أشخاص ضخام مخفين يراقبون منزله ؟ 47 00:16:00,421 --> 00:16:02,053 طاردوني في الحرم الجامعي 48 00:16:02,055 --> 00:16:03,389 الآن أما هذة هي مصادفة مذهلة 49 00:16:03,391 --> 00:16:04,690 او اني توصلت لشيء ما 50 00:16:04,692 --> 00:16:06,592 شخصا ما في مكان لا يريده يخرج للعلن 51 00:16:06,594 --> 00:16:09,161 اخبرك سيد ( تانز) ، السماء ستسقط 52 00:16:09,163 --> 00:16:12,464 وربما أنتَ الوحيد الذي تستطيع القيام بشئ بشأنه 53 00:16:14,335 --> 00:16:16,134 كاريسا) , احضري السيارة وزودي الطائرة بالوقود) 54 00:16:16,136 --> 00:16:19,204 أين ستذهب ؟ - (نحن سنذهب ، إلي (واشنطن - 55 00:16:27,881 --> 00:16:30,215 (حسناً ، هذا (البانتغون 56 00:16:30,217 --> 00:16:34,118 ياللعجب ، معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا يقبل ببعض العقول الكبيره في هذه الأيام 57 00:16:38,958 --> 00:16:41,125 (انه بأتظارك، سيد (تانز 58 00:16:41,127 --> 00:16:42,893 اجلس هنا وانتظر 59 00:16:42,895 --> 00:16:44,796 ... لكن - ثق بي - 60 00:16:49,668 --> 00:16:50,968 (دايريس) 61 00:16:50,970 --> 00:16:53,304 اخبروني انّك في الطريق لهنا 62 00:16:53,306 --> 00:16:54,571 هل هناك مشكلة ؟ 63 00:16:54,573 --> 00:16:56,006 (حسناً ، لست متاكداً (هاريس 64 00:16:56,008 --> 00:16:57,507 يعتمد على ما إذا كان 65 00:16:57,509 --> 00:16:59,043 كويكب قاتل يتجه للارض 66 00:16:59,045 --> 00:17:01,879 عن ماذا تتحدث ؟ 67 00:17:01,881 --> 00:17:03,247 الكويكب , الارض 68 00:17:05,016 --> 00:17:07,584 (أنت تُدير نقاط الدفاع لكلُ ما يتعلق بـ(ناسا 69 00:17:07,586 --> 00:17:09,919 حسناً ، من أين يأتي خيالك العلمي ؟ 70 00:17:09,921 --> 00:17:10,854 إذنً الأمر ليسَ صحيحاً ؟ 71 00:17:10,856 --> 00:17:12,422 كلا 72 00:17:12,424 --> 00:17:15,258 حسناً ، أنتَ لن تمانع 73 00:17:15,260 --> 00:17:17,494 من التغريد عن ارتطام كوكيب بـ الأرض 74 00:17:17,496 --> 00:17:19,396 نقول خلال 186 يوم 75 00:17:19,398 --> 00:17:20,997 إلى 20 مليون من متابعيني في تويتر ؟ 76 00:17:20,999 --> 00:17:23,233 اجعل هذا 21 مليون 77 00:17:23,235 --> 00:17:24,868 ... (حسناً ( داريس 78 00:17:24,870 --> 00:17:26,469 إذنً ما هو ؟ 79 00:17:26,471 --> 00:17:28,872 علم ام خيال ؟ 80 00:17:32,077 --> 00:17:34,577 إذنً مُحركات صواريخ "جوليدث2" التي طلبتها مني 81 00:17:34,579 --> 00:17:38,313 في جدول زمني مُعجل ، ليست من آجل أقمار الأتصالات 83 00:17:38,315 --> 00:17:40,015 ... لدينا أفضل العقول يعملون لحل المشكلة 84 00:17:40,017 --> 00:17:42,351 كلا لست كذلك ، لأنك لم تستخدمني 85 00:17:42,353 --> 00:17:44,487 إذنً ، بدون (داريس تانزل) العظيم 86 00:17:44,489 --> 00:17:46,255 سنفشل ؟ اليس كذلك ؟ 87 00:17:46,257 --> 00:17:48,357 بهذه الطريقه كما ارى ، لديك خيارين 88 00:17:48,359 --> 00:17:51,159 اخبرني او اقتلني 89 00:17:55,465 --> 00:17:56,899 سأذهب إلى وحدة العمل المشتركة 90 00:17:56,901 --> 00:17:58,267 اخبري (غرايس براوز) تقابلني هناك 91 00:17:58,269 --> 00:18:00,202 من أنتَ ؟ 92 00:18:00,204 --> 00:18:02,737 ليام كول) ، معهد (ماساتشوستس) سيدي) 93 00:18:02,739 --> 00:18:04,172 وصل إلى نفس النتيجة 94 00:18:04,174 --> 00:18:06,474 (التي وصلت اليها (ناسا لكن حاسبوه قام بها بشكل تلقائي 95 00:18:06,476 --> 00:18:08,643 بينما كان في علاقة 96 00:18:11,615 --> 00:18:15,016 اعطي الأستاذ (كول) ترخيص الأن 97 00:18:20,290 --> 00:18:21,756 هل أردتُ رؤيتي ؟ 98 00:18:21,758 --> 00:18:24,826 (داريوس تانز) هذة (غريس باروز) مديرة الشئون العامة لوزارة الدفاع 99 00:18:24,828 --> 00:18:26,360 يُسعدني اللقاء بك ، لقد التقينا من قبل 100 00:18:26,362 --> 00:18:28,129 السفارة الكرواتيه - ذاكرة جيده - 101 00:18:28,131 --> 00:18:29,797 ذاكرة فوتوغرافية ، انها لعنه ثقي بي 102 00:18:29,799 --> 00:18:31,232 (ليام كول) 103 00:18:31,234 --> 00:18:33,100 يعمل لدي - فعلا - 104 00:18:33,102 --> 00:18:34,701 انا اعمل لديه 105 00:18:34,703 --> 00:18:36,837 هيا بنا ؟ 106 00:19:10,805 --> 00:19:14,007 (هذا مركز القيادة لمشروع (سامسون 107 00:19:14,009 --> 00:19:16,576 (من الـ 30 الف شخصاً الذين يعملون في (البانتغون 108 00:19:16,578 --> 00:19:18,310 اقل من 40 شخص لديهم ترخيص 109 00:19:18,312 --> 00:19:21,455 تم تنشيط اجراءات الأمن وعزل الصوت 110 00:19:21,480 --> 00:19:23,916 قبل ثلاثة اشهر من خلال نظام المسح الحماية 111 00:19:23,918 --> 00:19:26,919 للأجسام القريبه من الارض من قبل (ناسا) الفلكي 112 00:19:26,921 --> 00:19:30,222 (د. ادوارد اوكستا) (اكتشفت كويكب (سامسون 113 00:19:30,224 --> 00:19:32,658 حوالي 7 كيلو متر خارج مدار كوكب المشتري 114 00:19:32,660 --> 00:19:35,461 كبيرة بما فيه الكفايه للتسبب بدمار أنقراضي 115 00:19:35,463 --> 00:19:38,130 تم تثبيت بيانات المسار 116 00:19:38,132 --> 00:19:40,165 وتُظهر البيانات ان (سامسون) لديها 117 00:19:40,167 --> 00:19:44,003 امكانيه الأصطدام مع الأرض خلال 186 يوم 118 00:19:44,005 --> 00:19:48,840 محاكاتنا تعطيها احتمال كبير للأصطدام بالساحل الشرقي للولايات المتحدة 120 00:19:48,842 --> 00:19:50,208 لهذا السبب حركت الأسلحة النوويه 121 00:19:50,210 --> 00:19:51,977 تعتقد أنك ستفجر هذا الكويكب في الفضاء 122 00:19:51,979 --> 00:19:53,578 حسناً ، الاسلحة النووية لن تعمل 123 00:19:54,615 --> 00:19:57,549 آسف , حتى لو دمر الانفجار النووي الكويكب سوف تنتج الآف من الشهب 125 00:20:00,821 --> 00:20:02,286 التي ستمطر على الارض 126 00:20:02,288 --> 00:20:04,723 وعمل كارثة كونية في جميع انحاء العالم 127 00:20:04,725 --> 00:20:05,557 (شكرا لك (ليام 128 00:20:05,559 --> 00:20:06,991 كلا ، هو على حق 129 00:20:06,993 --> 00:20:08,859 وضع في عين الأعتبار ولكنه أُعتبر خطير جداً 130 00:20:08,861 --> 00:20:11,795 نعمل على الحد من الكارثة 131 00:20:11,797 --> 00:20:13,964 منذُ احداث (تشيليبينسك) في عام 2013 132 00:20:13,966 --> 00:20:16,234 اصبحت العملية سهلة 133 00:20:16,236 --> 00:20:19,103 إذنً ماهي الخطه إذا لم يكن لديك مانع لسؤالي ؟ 134 00:20:20,206 --> 00:20:22,540 هذا 135 00:20:22,542 --> 00:20:23,974 جرار الجاذبية 136 00:20:25,678 --> 00:20:26,710 هذا من شأنه يحرف مسار الكويكب 137 00:20:26,712 --> 00:20:28,412 باستخدام تأثير الجاذبية 138 00:20:29,348 --> 00:20:31,348 آسف 139 00:20:31,350 --> 00:20:33,417 وضعنا مسبار 140 00:20:33,419 --> 00:20:35,052 بجانب الكويكب ، على الرغم من ان كتلتها 141 00:20:35,054 --> 00:20:37,755 صغيرة , المسبار يولد مجال جاذبية خاص به 142 00:20:37,757 --> 00:20:40,057 يحول مسار الكويكب بما يكفي لتجنب الارض 143 00:20:40,059 --> 00:20:41,824 لكنك تحتاج إلى صاروخ قوي 144 00:20:41,826 --> 00:20:45,028 للحصول عليه في الوقت المناسب لكن ذلك الصاروخ ليس موجودا لحتى الان 145 00:20:45,030 --> 00:20:46,996 حسناً ، بالواقع لدينا 146 00:20:46,998 --> 00:20:48,698 قمنا بتعديل احد الصواريخ التي صنعتها 147 00:20:48,700 --> 00:20:49,966 "جالويث 2" 148 00:20:49,968 --> 00:20:52,369 مرحلة الاختبار ستنتهي قريباً سوف نطلقه الاسبوع القادم 149 00:20:52,371 --> 00:20:55,572 لدينا ثقة كاملة بأن هذا سيتكفل بالمشكلة 150 00:20:55,574 --> 00:20:57,339 ولا احد سيكون اكثر واع منا 151 00:21:01,312 --> 00:21:04,346 متأكد انك تفهم لماذا يجب أن يبقى الامر سرياً 152 00:21:04,348 --> 00:21:05,615 ... إذا أكتشف العامة 153 00:21:05,617 --> 00:21:07,349 طبعاً ، اي شيء تريده 154 00:21:07,351 --> 00:21:09,686 شركتي كلها تحت تصرفك وعلى الأستعداد للمساعدة 155 00:21:09,688 --> 00:21:11,788 سنأخذ الامر بعين الاعتبار 156 00:21:11,790 --> 00:21:16,192 أهم شي في الوقت الحالي هو أن نكمل العمل كالمعتاد 158 00:21:17,328 --> 00:21:19,295 (ليام) 159 00:21:20,198 --> 00:21:22,064 سوف نراك الليلة 160 00:21:22,066 --> 00:21:23,365 في حفلة السفارة ؟ 161 00:21:23,367 --> 00:21:24,866 بالتأكيد ، وماذا عنك (غرايس) ؟ 162 00:21:24,868 --> 00:21:27,002 نعم 163 00:21:27,004 --> 00:21:28,237 لن اكن لأفوته 164 00:21:28,239 --> 00:21:29,938 إذن الليلة 165 00:21:33,744 --> 00:21:35,376 العمل كالمعتاد ؟ 166 00:21:35,378 --> 00:21:37,345 هل تملك حله رسمية ؟ كلا بالطبع ليس لديك 167 00:21:37,347 --> 00:21:39,681 استاذي مفقود وهناك دمار قادم 168 00:21:39,683 --> 00:21:41,650 وأنتَ تتحدث عن الذهاب للحفلة 169 00:21:41,652 --> 00:21:43,118 هل تصدق ما قاله 170 00:21:43,120 --> 00:21:44,552 عن كل شيء تحت السيطرة ؟ 171 00:21:44,554 --> 00:21:46,787 نحن لن ننتظر من الحكومه ان تنقذنا 172 00:21:46,789 --> 00:21:48,598 سوف نعمل علي انقاذ انفسنا 173 00:21:58,539 --> 00:22:00,158 اعرف 174 00:22:00,976 --> 00:22:02,642 انه كثير للإستيعاب 175 00:22:04,406 --> 00:22:06,939 كم من الوقت كنتُ تعرف هذا ؟ 176 00:22:06,941 --> 00:22:09,308 ثلاثة اشهر 177 00:22:11,379 --> 00:22:13,212 إذن الأسلحة النووية ليست تخضع لصيانة روتينية 178 00:22:13,214 --> 00:22:14,580 إذا فشل جرار الجاذبية 179 00:22:14,582 --> 00:22:16,882 أنهم خط الدفاع الأخير 180 00:22:16,884 --> 00:22:18,918 ولكنك واثق بأن هذا سينجح ؟ 181 00:22:18,920 --> 00:22:20,452 نعم 182 00:22:20,454 --> 00:22:22,187 (نعم (جرايس 183 00:22:25,159 --> 00:22:27,826 لماذا اخبرتني الأن ؟ لماذا احضرتني ؟ 184 00:22:27,828 --> 00:22:29,862 لأن اللعبة قد تغيرت الان 185 00:22:29,864 --> 00:22:31,463 المعلومات خرجت للعلن 186 00:22:31,465 --> 00:22:33,799 وانت بحاجة لى لإحتواء ذلك 187 00:22:43,610 --> 00:22:45,043 انا آسف 188 00:22:46,813 --> 00:22:49,347 لم ارد أن أُثقلك بهذا 189 00:22:51,317 --> 00:22:53,417 ليس عليك البقاء 190 00:22:55,989 --> 00:22:58,022 لا استطع الرحيل 191 00:22:58,024 --> 00:23:00,157 ليس الان 192 00:23:01,061 --> 00:23:04,295 .. لكن (هاريس) , اذا بقيت 193 00:23:05,932 --> 00:23:07,898 ... لا مزيد من الأسرار 194 00:23:09,668 --> 00:23:12,103 لا مزيد من الأسرار 195 00:23:30,422 --> 00:23:32,222 سأخرج 196 00:23:32,224 --> 00:23:34,224 (سوف أنام عند (كيرا ليس لتجنب حظر التجوال 197 00:23:34,226 --> 00:23:35,626 تبدين جميلة 198 00:23:35,628 --> 00:23:37,628 زوي) لقد تلقيت رسالة من والدك) 199 00:23:37,630 --> 00:23:38,862 بخصوص سنة فراغ ؟ 201 00:23:41,500 --> 00:23:43,133 كنت سأخبرك 202 00:23:43,135 --> 00:23:45,034 تخبريني بماذا ؟ 203 00:23:45,036 --> 00:23:47,803 (تطوعت في برنامج التوعية الاجتماعية في (كينيا 204 00:23:47,805 --> 00:23:49,839 ستبدأ في سبتمبر 205 00:23:49,841 --> 00:23:51,707 افريقيا) ؟) 206 00:23:51,709 --> 00:23:54,644 حسنا وماذا عن جامعة (ديوك) ؟ - قالوا لي يمكنني تأجيلها لعام - 207 00:23:54,646 --> 00:23:56,212 كانوا رائعين حول الموضوع - هل تعرفين كم عدد الامركيين - 208 00:23:56,214 --> 00:23:58,247 تم اختطافهم بالخارج العام المنصرم ؟ - علمت سوف تقولين ذلك - 209 00:23:58,249 --> 00:24:00,683 (أمي أن قيادة سيارة أكثر خطورة من الذهاب إلى (افريقا 210 00:24:00,685 --> 00:24:02,952 عزيزتي الأن ليس الوقت المناسب - أنتِ الوحيدة التي تخبرني دائما - 211 00:24:02,954 --> 00:24:04,887 ... مسؤوليتي في مساهمة - نعم - 212 00:24:04,889 --> 00:24:06,455 لمساعدة المساكين - نعم ، لكن ليس الأن - 213 00:24:06,457 --> 00:24:08,590 امي انظري ، اعرف ان هذا مخيف لكِ 214 00:24:08,592 --> 00:24:11,027 سماحك للذهاب 215 00:24:11,029 --> 00:24:13,562 لن تكونين قادرة على جعل العالم أمن لي 216 00:24:13,564 --> 00:24:15,730 لهذا ارجوكِ , توقفي عن المحاولة 217 00:24:38,755 --> 00:24:40,889 شكراً لك 218 00:24:45,062 --> 00:24:46,994 (نيويورك تايمز) , (واشنطن بوست) 219 00:24:46,996 --> 00:24:48,696 كيف من المفترض التنافس مع ذلك ؟ 220 00:24:48,698 --> 00:24:50,364 يجب أن تصبح مبدع 221 00:24:50,366 --> 00:24:51,499 عندما تكون السمكة الصغيرة 222 00:24:51,501 --> 00:24:53,534 سترى اشياء ستفوتها الأسماك الكبيرة 223 00:24:53,536 --> 00:24:55,636 لأنهم مشغولين بتملقٌ سمكً كبير آخر 224 00:24:57,207 --> 00:25:00,241 (دايريس تانز) اردت دوماً مقابلته 225 00:25:00,243 --> 00:25:02,076 الأن هكذا تفوتكَ القصة 226 00:25:02,078 --> 00:25:04,377 أنتَ تنظر إلى السمكة الخاطئه 227 00:25:04,379 --> 00:25:06,180 (دايريس) 228 00:25:06,182 --> 00:25:08,515 إذن من هولاء الاشخاص ؟ 229 00:25:08,517 --> 00:25:11,618 أعضاء الكونغرس والدبلوماسيين والرؤساء الدولة ، رؤساء الشركات 230 00:25:11,620 --> 00:25:13,386 تقريباً أي حد ذو مكانة 231 00:25:13,388 --> 00:25:15,089 .. هذا يجعلك 232 00:25:15,091 --> 00:25:16,456 اي شخص 233 00:25:16,458 --> 00:25:17,758 أنا فخور 234 00:25:17,760 --> 00:25:19,593 كل ذلك جزء من خطتك الكبيرة , اليس كذلك ؟ 235 00:25:19,595 --> 00:25:22,829 أنا هنا لعمل بعض الصلات المُعينة 236 00:25:22,831 --> 00:25:25,632 وانتَ لأجل الطعام المجاني ، استمتع 237 00:25:25,634 --> 00:25:28,468 . عظيم ، وأنا سأذهب لأزور رئيس الأركان المشتركة 238 00:25:28,470 --> 00:25:29,703 حاول أن لا تسقط النبيذ 239 00:25:29,705 --> 00:25:32,405 او اسرار الامن القومي 240 00:25:32,407 --> 00:25:34,574 كيف حالك سيدي ؟ 241 00:25:36,911 --> 00:25:39,112 هل تمانع لسرقة سيدة (براوز) لدقيقة ؟ 242 00:25:39,114 --> 00:25:40,146 طبعاً 243 00:25:40,148 --> 00:25:42,648 من الرائع رؤيتك 244 00:25:46,721 --> 00:25:49,989 ياللسخرية ، هل تعتقدين أن الناس تشرب ، تحتفل , ترقص 246 00:25:49,991 --> 00:25:52,125 ليس لديهم اي فكرة أن العالم سوف ينتهي 247 00:25:52,127 --> 00:25:53,859 (سمعت ماذا قال (هاريس 248 00:25:53,861 --> 00:25:55,227 لديهم خطة 249 00:25:55,229 --> 00:25:56,428 آسف ، لم اكن ادرك 250 00:25:56,430 --> 00:25:58,196 أنكِ تصدقين كل هذه الترهات هناك 251 00:25:58,198 --> 00:26:01,233 ولكني لا اريد أن أتسبب بمشكلة بينك وبين صديقك الحميم 252 00:26:01,235 --> 00:26:03,402 ماذا ؟ - أنا جيد في قراءة الاشخاص - 253 00:26:03,404 --> 00:26:05,404 أنها هدية و لعنة 254 00:26:05,406 --> 00:26:08,507 حسناً ، مهاراتك علاجية في احسن حال 255 00:26:08,509 --> 00:26:11,309 (أنا معجب بكِ (جرايس طريقتك بالتعامل مع نفسك 256 00:26:11,311 --> 00:26:12,911 أنتِ استثنائية 257 00:26:12,913 --> 00:26:14,746 بطريقة اعتيادية 258 00:26:14,748 --> 00:26:17,048 ياللعحب ، شكراً 259 00:26:17,050 --> 00:26:19,417 انها اسوء مجاملة قد سمعتها في حياتي 260 00:26:19,419 --> 00:26:21,219 مما يجعلها أهانة في الواقع 261 00:26:21,221 --> 00:26:22,254 كل ا، انها هدية 262 00:26:22,256 --> 00:26:24,389 انت صعبة المنال , وفية وصادقة 263 00:26:24,391 --> 00:26:26,957 الناس يثقون بك حتى في وقت لا ينبغي لهم الوثوق 264 00:26:28,662 --> 00:26:31,429 داريس) كان من دواعي سروري ، تصبح على خير) 265 00:26:31,431 --> 00:26:33,964 انظري , انا اعرف هاريس ادوارد) منذ 15 سنة) 266 00:26:33,966 --> 00:26:35,966 منذ كان نقيب بسيط في القيادة المركزية الأمريكية 267 00:26:35,968 --> 00:26:37,942 انه وطني ولكنه أيضاً بيروقراطي 268 00:26:37,966 --> 00:26:39,104 المعني ؟ 269 00:26:39,105 --> 00:26:41,138 لا أعتقد انه يخبرنا كل الحقيقة 270 00:26:41,140 --> 00:26:44,474 ماذا لو اخبرتك أن خطة الحكومة مجرد هراء 271 00:26:44,476 --> 00:26:46,110 انا لدي خطة حقيقية 272 00:26:46,112 --> 00:26:48,612 ولكنني أريد شخصاً في الداخل ؟ 550 00:26:48,614 --> 00:26:50,614 وما هذه الخُطة؟ 551 00:26:50,616 --> 00:26:53,684 أمُستعدة للتحدّث عنها؟ 552 00:26:55,754 --> 00:26:58,054 جوليان) تتحدّث) اترك رسالة ، فالمُقاومة عقيمة 553 00:26:58,057 --> 00:27:00,524 (مرحبًا يا (جوليان)، أنا (ليام 554 00:27:00,526 --> 00:27:03,427 آسف أنّي تواريت 555 00:27:03,429 --> 00:27:05,228 ...إنّها قصة طويلة، ولكن 556 00:27:05,230 --> 00:27:07,063 لقد كُنت أفكر بكِ كثيرًا 557 00:27:07,065 --> 00:27:09,933 تواريت عن فتاة؟ 558 00:27:09,935 --> 00:27:11,335 ماذا سيُفهم من ذلك؟ 559 00:27:11,337 --> 00:27:16,004 لن يفهم أحدًا منه شيء، إلّا إذا كان يتنصّت على ما يبدوا 560 00:27:16,007 --> 00:27:18,474 حسنًا، هذا ما يجعل هذه الاحتفالات تستمر 561 00:27:18,476 --> 00:27:20,176 لذا، من أنت؟ 562 00:27:20,178 --> 00:27:22,478 أنا، أنا... لستُ بأحد 563 00:27:22,480 --> 00:27:24,580 لا يبدوا على حُلتك أنّك لا أحد 564 00:27:24,582 --> 00:27:27,250 حسنًا، أوقعتي بي (أنا رئيس الأمن الجديد لـ (داريوس 565 00:27:27,252 --> 00:27:29,452 أأنت أشد خطر بالأسلحة أم بيديك ؟ 566 00:27:29,454 --> 00:27:31,520 لا تودّي معرفة ذلك ، ثقي بي 567 00:27:31,522 --> 00:27:32,988 (أنا (آماندا 568 00:27:32,990 --> 00:27:34,724 (ليام) 569 00:27:34,726 --> 00:27:36,091 ما الذي جاء بكِ هُنا، يا (آماندا)؟ 570 00:27:36,093 --> 00:27:38,627 أنا فقط انتشلت دعوة من صديق 571 00:27:38,629 --> 00:27:40,563 أُفضّل أن أكون أينما يقبع النشاط 572 00:27:40,565 --> 00:27:42,498 فلن تعرف من ستُقابل 573 00:27:45,503 --> 00:27:48,937 آسف {\pos(190,238)}أنتهت ليلة المواعدة قابلنى بالخارج 574 00:27:48,939 --> 00:27:51,139 توصيلتي راحلة ، عليّ أن أذهب 575 00:27:51,141 --> 00:27:52,607 (لم أسمع اسمك الأخير، يا (ليام 576 00:27:52,609 --> 00:27:54,809 هذا لأنّي لم أُقله لكِ 577 00:27:56,247 --> 00:28:00,813 أنت، إذا ما أردت يومًا أن تتحدث أو تتسكع، فلتتصل بي 578 00:28:03,988 --> 00:28:05,186 بالطبع 579 00:28:22,705 --> 00:28:25,506 "صناعات "تانز 580 00:28:25,508 --> 00:28:27,708 إنّ هذا المكان أُسطوري 581 00:28:27,710 --> 00:28:29,076 عشرة أميال عن العاصمة 582 00:28:29,078 --> 00:28:31,745 ولكنّه بعيدًا كُل البعد "منزلي بعيد عن الموطن" 583 00:28:33,682 --> 00:28:35,082 "مرحبًا بك في "تري هاوس منزل مصنوع من الأشجار* 584 00:28:35,084 --> 00:28:37,451 (مرحبًا، يا (داريوس 585 00:28:37,453 --> 00:28:39,219 كان لديّ "تري هاوس" في صغري 586 00:28:39,221 --> 00:28:40,888 ولكنّه لم يبدوا شيئًا كهذا على الإطلاق 587 00:28:40,890 --> 00:28:43,156 أيّ شيء وكل شيء يُمكنك أن تحلُم به 588 00:28:43,158 --> 00:28:45,358 يُمكنك تصميمه وبنائه هُنا 589 00:28:45,360 --> 00:28:47,127 هذا المكان بمثابة مصنع إلهام 590 00:28:47,129 --> 00:28:49,596 ويلي ونكا)، بدون أصحاب الحواجب البيضاء) رواية أطفال نُشرت عام 1964* 591 00:28:49,598 --> 00:28:52,966 حسنًا، أنت تربح الجائزة العالميّة لرجل الكهف 592 00:28:52,968 --> 00:28:54,600 ما هو الشيء المُهم الذي لا يُمكنه الانتظار؟ 593 00:28:54,602 --> 00:28:57,003 "تيز)، رجاءً قُمِ بتشغيل برنامج "تي-6) 594 00:28:57,005 --> 00:28:58,538 "تمّ تحميل برنامج "تي-6 595 00:28:58,540 --> 00:29:01,174 اعرضيه 596 00:29:01,176 --> 00:29:02,809 ما الذي ننظر إليه؟ 597 00:29:02,811 --> 00:29:06,679 هذه "ريفا"، مركبتي للترحال بين الكواكب 598 00:29:06,681 --> 00:29:08,915 "صُممت لتُصبح حمولة نقل إلى "المريخ 599 00:29:08,917 --> 00:29:11,451 كيف لهذه أن توقف نيزك؟ 600 00:29:11,453 --> 00:29:13,252 لن تفعل 601 00:29:14,288 --> 00:29:16,656 نحنُ طوّعناها لغرض آخر 602 00:29:16,658 --> 00:29:19,492 (كقارب نجاة... إنّها فُلك يا (جريس 603 00:29:19,494 --> 00:29:23,763 ستُنقذ العرق البشري من... الانقراض 604 00:29:33,652 --> 00:29:36,527 أنت تُخطط لـ نهاية العرق البشري؟ 605 00:29:36,776 --> 00:29:40,117 كلّا، أنا أُخطط على استمراريّة العرق البشري 606 00:29:40,119 --> 00:29:42,386 "أسمعتم قط بمُصطلح "إم في بي 607 00:29:42,388 --> 00:29:43,754 الحد الأدنى لقابليّة عيش السُّكان؟ 608 00:29:43,756 --> 00:29:45,456 كل فصيل لديه بداية 609 00:29:45,458 --> 00:29:47,258 الحد الأدنى المطلوب لعدد الأشخاص 610 00:29:47,260 --> 00:29:49,993 لمنع الانقراض - بالتحديد - 611 00:29:49,995 --> 00:29:52,996 بالنسبة إلى البشر، يتوجّب إنقاذ 160 شخص 612 00:29:52,998 --> 00:29:56,598 فقط 160 شخص مُختارون بعناية لإنقاذ البشريّة 613 00:29:56,835 --> 00:30:03,801 إذًا خطتك هي أن تصنع مهرب على متن سفينة فضائيّة مع 160 شخص مُفضّل وتطير إلى "المريخ"؟ 614 00:30:03,909 --> 00:30:05,575 حسنًا، لرُبما سنتوقف في المدار لبعض الوقت 615 00:30:05,577 --> 00:30:06,709 حتّى نُنشئ متجر 616 00:30:06,711 --> 00:30:08,544 كان يُفترض أن تكون هذه الخطة لمدى سبع سنوات 617 00:30:08,546 --> 00:30:09,812 أنا أُعجّل ذلك 618 00:30:09,814 --> 00:30:11,714 ... أنا آسفة، ولكنّ هذا - جنون - 619 00:30:11,716 --> 00:30:12,948 أنت تظُن أنّ الحكومة ستفشل 620 00:30:12,950 --> 00:30:14,450 أنا لا أفعل - أنا لا تُخالجني الظنون - 621 00:30:14,452 --> 00:30:17,019 أنا اتّخذ قرارات مدروسة بناءً على الحقائق 622 00:30:17,021 --> 00:30:18,954 والحقيقة هي أنّ خطة الحكومة لن تفلح 623 00:30:18,956 --> 00:30:21,658 فهُم بحاجة تكنولوجيا لم تُختَرع بعد 624 00:30:21,660 --> 00:30:23,058 لن يقولوا لكم هذا، بكل تأكيد 625 00:30:23,060 --> 00:30:24,860 أو لرُبما أنّهم لم يُفكروا بذلك بعد 626 00:30:24,862 --> 00:30:27,096 لمَ جلبتني هُنا، يا (ديريوس)؟ 627 00:30:27,098 --> 00:30:32,034 إنْ أمكنني التعجيل بالإنتاج وصُنع اثنتا عشرة "ريفا" أو أكثر 628 00:30:32,036 --> 00:30:34,937 لرُبما سأتمكن من إنقاذ آلاف الأشخاص بدلًا من 160 629 00:30:34,939 --> 00:30:37,907 ولكنّي بحاجة إلى صلاحيّة وصول لمعلومات ومصادر 630 00:30:37,909 --> 00:30:39,574 لدى بعض الأشخاص في الحكومة فحسب 631 00:30:39,576 --> 00:30:41,743 أنا بحاجة مُخبر 632 00:30:41,745 --> 00:30:43,578 أو مُخبرة، كما يقولون 633 00:30:43,580 --> 00:30:46,881 أنت تطلُب منّي حرف المصادر 634 00:30:46,883 --> 00:30:53,452 والتجسس على حكومتي، وارتكاب خيانة من أجل مُهمة انتحاريّة مجنونة؟ 635 00:30:53,724 --> 00:30:56,958 المُهمّة الانتحاريّة الوحيدة هي (ارتداء غمّامات، يا (جريس 636 00:30:56,960 --> 00:30:58,993 ...هاريس) أكّد لي أنّهم) 637 00:30:58,995 --> 00:31:01,896 هاريس) سيُعجّلكِ لتوصلي كذباته) 638 00:31:01,898 --> 00:31:05,197 وسيُصدقكِ الجمهور، ولن يستعدّ أحد لما هو آت 639 00:31:05,335 --> 00:31:07,836 عداي ومن هُم على هذه اللائحة 640 00:31:09,706 --> 00:31:12,873 لا أودّ إنقاذ 160 شخص 641 00:31:12,875 --> 00:31:14,408 بل أودّ إنقاذ الجميع 642 00:31:31,393 --> 00:31:36,492 اسمع يا رجل، أودّ مُساعدتك ولكن "هُنالك تلك الفتاة في "بوسطن 643 00:31:36,598 --> 00:31:38,866 وإنْ كانت هذه هي النهاية حقًا 644 00:31:38,868 --> 00:31:41,869 أودّ أن أحيا قبلما أموت 645 00:31:41,871 --> 00:31:44,872 كاريسا)، جهّزي الطائرة) 646 00:31:44,874 --> 00:31:48,708 كلّا سأمتطي القطار، شكرًا لك 647 00:32:00,021 --> 00:32:02,088 أمُتاحًا هو؟ - (إنّه ليس بالداخل، يا سيّدة (باروز - 648 00:32:02,090 --> 00:32:04,423 أنا لم أرَى أي شيء في قائمة المواعيد 649 00:32:04,425 --> 00:32:06,292 أرتأي أنّه سيعود هذا المساء 650 00:32:32,052 --> 00:32:36,353 لذا كُنت مع (ديريوس تانز) في قوقعته في العاصمة "واشنطون"؟ 651 00:32:36,356 --> 00:32:38,556 بل كان أقرب إلى استقبال 652 00:32:38,558 --> 00:32:40,191 نعم لم أكُن أتجنّبكِ، أُقسم لكِ 653 00:32:40,193 --> 00:32:42,961 كلّا، ولكنّه عرض عليك عمل ورفضته 654 00:32:42,963 --> 00:32:44,529 لمَ؟ 655 00:32:44,531 --> 00:32:50,168 لأنّ لديّ عمل غير مُنتهٍ هُنا 656 00:32:50,170 --> 00:32:52,804 على أي حال، ما الذي يحدث معكِ؟ حدّثيني عنكِ 657 00:32:52,806 --> 00:32:56,173 في الحقيقة حصلت على بعض الأخبار السارة بالأمس 658 00:32:56,174 --> 00:32:57,132 حقًا؟ 659 00:32:57,157 --> 00:32:59,844 نعم، أُعجب ذلك الناشر بواحدة من قِصصي القصيرة 660 00:32:59,846 --> 00:33:01,612 هذا رائع - نعم - 661 00:33:01,614 --> 00:33:03,047 عمَّ تتحدّث؟ 662 00:33:03,049 --> 00:33:05,249 عنِ المُستقبل، وما غيره؟ 663 00:33:10,022 --> 00:33:11,388 أنتِ، فلنذهب في رحلة 664 00:33:11,389 --> 00:33:12,808 ماذا؟ 665 00:33:12,833 --> 00:33:14,358 نعم، أودّ أن أقضي جُلّ وقتي معكِ 666 00:33:14,360 --> 00:33:16,126 نُسافر، ونرى العالم قبل فوات الآوان 667 00:33:16,128 --> 00:33:18,662 ماذا عن بحثك؟ - تبًا لبحثي - 668 00:33:18,664 --> 00:33:21,332 أودّ قضاء وقت مُمتع، وأن أستمتع بالحياة 669 00:33:50,128 --> 00:33:52,195 آسفة 670 00:33:52,197 --> 00:33:54,397 أنت، أنت، (ليام) لرُبما علينا الذهاب إلى المنزل 671 00:33:54,399 --> 00:33:55,999 كلّا، كلّا، فالليلة في بدايتها 672 00:33:56,001 --> 00:33:57,467 ... وأودّ أن أحيا قبلما 673 00:33:57,469 --> 00:34:00,235 أنت، ألديك مُشكلة؟ 674 00:34:00,237 --> 00:34:02,204 نعم، أنت 675 00:34:03,307 --> 00:34:08,307 نعم، يا سيّدي ستُرسل جميع المعلومات إليك 676 00:34:08,646 --> 00:34:10,713 مرحبًا 677 00:34:10,715 --> 00:34:12,481 ما الذي لا زلتِ تفعليه هُنا؟ 678 00:34:12,483 --> 00:34:14,082 كان لديّ بعض الأعمال لأُنهيها 679 00:34:14,084 --> 00:34:17,886 أين كُنت؟ 680 00:34:19,490 --> 00:34:22,290 (عليك أن تُبقيني قريبة، يا (هاريس 681 00:34:22,292 --> 00:34:24,159 وإلّا فلن أستطيع أن أقوم بعملي 682 00:34:24,161 --> 00:34:26,128 نعم 683 00:34:31,034 --> 00:34:33,835 كان هُناك اختبار للحرق اليوم "على مُحرّك الصاروخ " جوليث-2 684 00:34:33,837 --> 00:34:35,770 الذي تمّ استخدامه لإطلاق قاطرة الجاذبيّة؟ 685 00:34:35,772 --> 00:34:37,939 نعم - وكيف سار الأمر؟ - 686 00:34:37,941 --> 00:34:40,374 نحنُ على الموعد 687 00:34:40,376 --> 00:34:42,343 هذا رائع 688 00:34:42,345 --> 00:34:44,512 نعم 689 00:34:44,514 --> 00:34:46,848 رائع 690 00:34:52,588 --> 00:34:54,121 (مرحبًا، يا (كورن - أهلًا - 691 00:34:54,123 --> 00:34:55,656 كيف هي المُناوبة الليلية 692 00:34:55,658 --> 00:34:57,191 إنّها مُسليّة 693 00:34:58,727 --> 00:35:01,162 أنا بحاجة إلى رؤية صور "من جزيرة "والوبس 694 00:35:01,164 --> 00:35:02,796 بدءً من الساعة الثانية مساء اليوم 695 00:35:02,798 --> 00:35:06,232 جريس)، هذه وزارة الدفاع الأمريكيّة) "ليست متجر "بيست باي 696 00:35:06,234 --> 00:35:07,568 لا اتصال بِلا تصريح 697 00:35:07,570 --> 00:35:09,069 أو طلب مُصدّق عن بُعد 698 00:35:09,071 --> 00:35:10,537 لديّ تصريح 699 00:35:10,539 --> 00:35:12,338 ولكن ليس لديّ مُتّسع من الوقت 700 00:35:14,043 --> 00:35:16,910 أتذكُر حينما حطّمت كاحلك وأنت تلعب لعبة الكُرة الليّنة؟ 701 00:35:16,912 --> 00:35:19,811 كم من الوقت أخذ طلبك من أجل موقف أقرب؟ 702 00:35:19,848 --> 00:35:22,814 جُلّ ما أطلبه هو تيسير الأمر فحسب 703 00:35:22,884 --> 00:35:24,784 لسوف تُداني لي من أجل هذا 704 00:35:24,786 --> 00:35:29,055 تذاكر "ناتس"، مقاعد مُميّزة خلف الممر تمامًا 705 00:35:30,725 --> 00:35:32,525 حسنًا 706 00:35:37,865 --> 00:35:39,565 ما الذي ننظر إليه؟ 707 00:35:39,567 --> 00:35:43,669 "شظايا من صاروخ "تانز جوليث-2 708 00:35:43,671 --> 00:35:45,204 هل يُمكنك إرجاعه؟ 709 00:35:47,447 --> 00:35:50,838 لستُ متأكدًا مِمّا كانوا يختبروه ولكن لقلت أنّهم فشلوا في ذلك 710 00:35:51,079 --> 00:35:53,079 بامتياز 711 00:36:01,894 --> 00:36:03,660 (أطفئة، يا (كورن 712 00:36:03,662 --> 00:36:04,895 أكل شيء على ما يُرام؟ 713 00:36:04,897 --> 00:36:06,964 سأُرسل إليك تذاكر الـ"ناتز" تلك 714 00:36:06,966 --> 00:36:09,200 حسنًا 715 00:36:20,646 --> 00:36:23,413 ... ما الذي 716 00:36:53,711 --> 00:36:55,310 مرحبًا 717 00:36:55,312 --> 00:36:57,780 أهلًا 718 00:36:59,684 --> 00:37:02,618 أتضعين اللمسات الأخيرة على الخطاب؟ 719 00:37:02,620 --> 00:37:04,620 نعم 720 00:37:06,190 --> 00:37:11,457 (أنا آسفة يا (زوي 721 00:37:14,798 --> 00:37:17,966 أنتِ على حق، لا أستطيع جعل العالم آمنًا بالنسبة لكِ 722 00:37:22,305 --> 00:37:24,072 إنّها حياتكِ 723 00:37:24,074 --> 00:37:27,442 وأودّكِ أن تحييها 724 00:37:27,444 --> 00:37:29,143 هل أنتِ على ما يُرام، يا أُمّي؟ 725 00:37:29,145 --> 00:37:31,646 نعم، نعم 726 00:37:33,149 --> 00:37:34,649 أنا أحبكِ فحسب 727 00:37:34,651 --> 00:37:37,452 أنا أعرف 728 00:37:52,135 --> 00:37:54,702 شكرًا لكِ 729 00:37:58,574 --> 00:38:00,874 أترين ذلك؟ 730 00:38:00,876 --> 00:38:03,711 إنّه "المريخ" على أدنى عُلو 731 00:38:03,713 --> 00:38:07,347 هذا أقرب ما سيكونه طِوال السنة 732 00:38:07,349 --> 00:38:10,918 أنا لا أشرب هكذا في العادة 733 00:38:10,920 --> 00:38:13,820 لمَ فعلت إذًا؟ 734 00:38:16,725 --> 00:38:18,191 أيُمكن أن أسألكِ شيئا؟ 735 00:38:18,193 --> 00:38:19,626 نعم 736 00:38:19,628 --> 00:38:25,561 لو كنتِ تكتبين قصة عن شاب يعرف أنّ العالم مُشارفًا على النهاية 737 00:38:25,567 --> 00:38:32,501 وبإمكانه إمّا أن يُنقذ الآف الأشخاص أو أن يحيا بقيّة أيّامه مع فتاة جميلة 738 00:38:32,607 --> 00:38:34,974 ما الذي ستجعلينه يفعل؟ 739 00:38:34,976 --> 00:38:36,743 هذا يعتمد 740 00:38:36,745 --> 00:38:41,678 هل يُفترض بالشخصيّة أن تكون بطل أم فاشل؟ 741 00:38:46,320 --> 00:38:48,487 بطل 742 00:38:48,489 --> 00:38:54,624 حسنًا، عليه إذًا التضحية بسعادته من أجل البشريّة 743 00:38:56,130 --> 00:39:00,932 حتّى لو كان يعتقد أنّه مُغرمًا بالفتاة؟ 744 00:39:00,934 --> 00:39:04,136 خصوصًا إنْ كان كذلك 745 00:39:04,138 --> 00:39:06,471 فحينها ستكون تضحية حقّه 746 00:39:14,281 --> 00:39:16,982 حدثني عن النجوم أكثر 747 00:39:20,220 --> 00:39:21,553 النجوم، حسنًا 748 00:39:24,090 --> 00:39:28,693 ذاك "سيريس"، ما يُعرف بالنجم الكلب 749 00:39:29,729 --> 00:39:33,198 إنّه أسطع نجم في السماء 750 00:39:33,200 --> 00:39:36,000 وأمّا هُنا، أترين ذاك في الأعلى؟ 751 00:39:38,437 --> 00:39:43,806 صف 2017، إنّه لشرف أن أكون قادرة على مُخاطبتكم جميعًا اليوم 752 00:39:43,976 --> 00:39:47,578 لم يُسلّم المُستقبل لنا فحسب 753 00:39:47,580 --> 00:39:50,447 بل نحنُ نصنعه 754 00:40:01,760 --> 00:40:04,794 الحياة مملوءة بالاحتمالات 755 00:40:04,796 --> 00:40:09,065 ليس هُناك غد من دوننا 756 00:40:09,067 --> 00:40:13,569 علّمتْني أُمّي منذُ الصغر 757 00:40:13,571 --> 00:40:18,074 أنّه ثمة طاقة بنا كأفراد 758 00:40:21,780 --> 00:40:25,748 وكيفما نستخدم تلك الطاقة يعود إلينا 759 00:40:32,290 --> 00:40:36,359 يُخيفني وداع أصدقائي 760 00:40:36,361 --> 00:40:37,693 عائلتي 761 00:40:37,695 --> 00:40:39,862 على قدر الحماسة للمُستقبل 762 00:40:41,766 --> 00:40:43,999 فهو أيضًا مُخيف 763 00:40:46,804 --> 00:40:49,004 إنّه المجهول 764 00:40:50,540 --> 00:40:52,374 مرحبًا 765 00:40:52,376 --> 00:40:56,511 وبعدها بدأت أن أُدرك أنّ هذه ليست النهاية 766 00:40:56,513 --> 00:40:58,546 وإنّما البداية فحسب 767 00:40:59,750 --> 00:41:03,885 ما هو التحدي لصف 2017؟ 768 00:41:03,887 --> 00:41:05,587 اصنعوا فارق 769 00:41:05,589 --> 00:41:08,856 هُنالك مشاكل كبيرة وصغيرة بحاجة حلول 770 00:41:08,858 --> 00:41:13,261 ولا يُمكننا انتظار شخص آخر ليقوم بحلّها 771 00:41:13,263 --> 00:41:15,296 الأمر متروك لنا الآن 772 00:41:22,272 --> 00:41:23,938 تبًا لك ولفُلكك 773 00:41:25,374 --> 00:41:27,441 سعدت برؤيتكِ، أيضًا 774 00:41:28,444 --> 00:41:30,644 (أنت على حق، يا (ديريوس 775 00:41:30,646 --> 00:41:32,112 خُطة الحكومة لن تفلح 776 00:41:32,114 --> 00:41:33,980 إنّهم بحاجتك 777 00:41:33,982 --> 00:41:36,583 لقد قُلت أنّ التكنولوجيا لا وجود لها حتّى الآن 778 00:41:36,585 --> 00:41:38,885 اخترعها إنْ كُنت بذلك الذكاء 779 00:41:38,887 --> 00:41:41,455 فلديك المصادر، والموهبة والمال 780 00:41:41,457 --> 00:41:46,024 لا تُنقذ 160 شخص، أنقذهم جميعًا 781 00:41:46,295 --> 00:41:48,829 فلتعمل معنا 782 00:41:48,831 --> 00:41:51,832 ولنفعل هذا معًا 783 00:41:51,834 --> 00:41:54,434 سأفعل كل ما يلزم 784 00:41:54,436 --> 00:41:56,803 سأفعل كل ما تحتاجه منّي 785 00:41:56,805 --> 00:41:59,572 فابنتي تستحق مُستقبل 786 00:41:59,574 --> 00:42:01,041 جميعهم كذلك 787 00:42:03,177 --> 00:42:05,077 وأنا لست مُستعدة لينتهي كل هذا 788 00:42:05,079 --> 00:42:08,080 ... (جريس) 789 00:42:08,082 --> 00:42:11,384 "لقد نلتِ منّي منذُ أن قُلتِ "تبًا لك 790 00:42:15,824 --> 00:42:17,223 مرحبًا 791 00:42:20,061 --> 00:42:22,127 أين يُمكنني وضع أشيائي 792 00:42:27,222 --> 00:42:29,935 هذا ما قالته العظيمة "الأُم تيريزا" 793 00:42:29,937 --> 00:42:31,971 "رحل الأمس" 794 00:42:31,973 --> 00:42:34,639 "ولم يحن الغد" 795 00:42:34,641 --> 00:42:35,940 "لدينا اليوم فحسب" 796 00:42:35,942 --> 00:42:39,310 "لذا، دعونا نبدأ" 797 00:42:42,734 --> 00:43:07,034 {\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| تمّت الترجمة بواسطة || {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| iBullSeYe - Meeeem ميّم - Huda.j ||