1 00:01:15,453 --> 00:01:18,161 ENTRE, ESTAMOS ABERTOS. 2 00:01:22,828 --> 00:01:26,828 ABERTO 3 00:01:30,911 --> 00:01:34,328 ABERTO 4 00:03:47,995 --> 00:03:52,703 ACIMA E ALÉM 5 00:08:31,036 --> 00:08:33,828 PLUG IN OU ACHE OUTRA FONTE DE ENERGIA. 6 00:08:42,703 --> 00:08:46,828 MEU JOVEM, SABIA QUE PODE CAIR E SE MACHUCAR? 7 00:13:37,661 --> 00:13:38,953 Olá? 8 00:13:46,703 --> 00:13:48,286 Tem mais alguém? 9 00:13:48,703 --> 00:13:49,870 Ei. 10 00:13:51,120 --> 00:13:52,578 Tem mais alguém? 11 00:13:58,661 --> 00:14:00,120 Não tem mais ninguém. 12 00:14:03,703 --> 00:14:05,161 Por que ainda está viva? 13 00:14:09,120 --> 00:14:10,411 Por que você está? 14 00:14:12,745 --> 00:14:14,036 Por que tem uma arma? 15 00:14:16,328 --> 00:14:18,953 Encontrei na estrada, achei que poderia ser útil. 16 00:14:19,036 --> 00:14:20,036 Pra quê? 17 00:14:22,078 --> 00:14:25,245 Eles poderiam reviver de repente. 18 00:14:27,203 --> 00:14:28,786 Não vai acontecer. 19 00:14:31,745 --> 00:14:33,036 Tenho que fazer xixi. 20 00:14:33,120 --> 00:14:35,495 -Me dê um minuto. -É uma emergência. 21 00:14:37,161 --> 00:14:38,536 Espere. 22 00:14:40,745 --> 00:14:42,161 Vou destrancar a porta. 23 00:14:42,245 --> 00:14:45,953 Conte 100, de trás pra frente. 24 00:14:46,411 --> 00:14:47,953 Aí você vai poder abrir a porta. 25 00:14:49,453 --> 00:14:50,745 Certo. 26 00:14:51,161 --> 00:14:53,620 Há um carro lá embaixo esperando por você. 27 00:14:55,620 --> 00:14:57,036 Você tem que ir... 28 00:14:57,370 --> 00:15:00,870 pra onde quer que esteja indo. 29 00:15:01,745 --> 00:15:03,495 -Certo? -Sim. 30 00:15:04,578 --> 00:15:05,870 Sim! 31 00:15:06,703 --> 00:15:08,036 -100... -Não comece ainda. 32 00:15:08,120 --> 00:15:09,953 -99... -Espere. 33 00:15:11,411 --> 00:15:14,786 Eu destranco a porta, e aí você começa a contar. 34 00:15:15,578 --> 00:15:16,953 Afaste-se, por favor. 35 00:15:22,536 --> 00:15:23,870 Destranque a porta! 36 00:15:29,953 --> 00:15:30,953 100, 99... 37 00:15:33,620 --> 00:15:35,245 Que se dane! 38 00:15:40,828 --> 00:15:42,245 Você parecia ser mais baixo. 39 00:15:45,911 --> 00:15:47,036 Ei! 40 00:15:48,578 --> 00:15:49,703 Espere! 41 00:15:54,370 --> 00:15:55,620 Cadê o cheiro? 42 00:15:57,536 --> 00:15:59,286 -Onde estão os corpos? -Os queimei. 43 00:15:59,411 --> 00:16:00,453 Todos? 44 00:16:04,745 --> 00:16:05,828 As chaves. 45 00:16:18,036 --> 00:16:19,328 Quero ficar. 46 00:16:28,120 --> 00:16:32,411 Está dizendo que não liga para a extinção da humanidade? 47 00:16:38,745 --> 00:16:39,911 Boa sorte. 48 00:18:12,120 --> 00:18:14,536 Talvez eu possa ajudar a limpar o resto dos corpos. 49 00:18:16,286 --> 00:18:17,953 Você conseguiria fazer isso mais rápido 50 00:18:18,036 --> 00:18:19,911 se tivesse um par de mãos extras. 51 00:18:21,036 --> 00:18:24,078 Talvez possamos seguir para outra cidade, e para outra depois dessa. 52 00:18:24,161 --> 00:18:25,578 Não há outras cidades. 53 00:18:58,411 --> 00:19:00,328 ENCONTRO VOCÊ NO INFERNO 54 00:19:21,120 --> 00:19:24,495 Por que acha que isso aconteceu? 55 00:19:26,620 --> 00:19:28,995 Morrer todo mundo. 56 00:19:29,411 --> 00:19:30,536 Não importa. 57 00:19:40,036 --> 00:19:42,453 Pode ter sido a salvação. 58 00:19:45,536 --> 00:19:49,578 Ou alguma doença neurodegenerativa 59 00:19:49,995 --> 00:19:55,453 que só afeta, tipo, 99,99% da população. 60 00:20:01,578 --> 00:20:03,286 Está usando pauzinhos? 61 00:20:18,203 --> 00:20:20,411 -Onde estava quando aconteceu? -Dormindo. 62 00:20:20,661 --> 00:20:23,161 Dormindo? Numa terça à tarde? 63 00:20:23,245 --> 00:20:24,245 Eu trabalhava à noite. 64 00:20:25,578 --> 00:20:26,745 Em que lugar? 65 00:20:29,911 --> 00:20:31,953 -Bem aqui. -Na biblioteca? 66 00:20:34,078 --> 00:20:35,245 Não era solitário? 67 00:20:39,703 --> 00:20:41,620 Vai me fazer perguntas a noite inteira? 68 00:20:42,370 --> 00:20:45,661 É o que as pessoas fazem, perguntas. 69 00:20:45,745 --> 00:20:46,870 Quer saber? 70 00:20:48,536 --> 00:20:49,661 Vou te dizer quando me senti assim. 71 00:20:49,745 --> 00:20:51,953 Sentia-me solitário quando havia eu e 72 00:20:52,161 --> 00:20:54,245 mais outras 1.600 pessoas nessa cidade. 73 00:20:56,245 --> 00:20:57,828 Era muito solitário. 74 00:21:03,620 --> 00:21:04,953 Mais perguntas? 75 00:21:14,578 --> 00:21:15,911 -Vou pegar minhas coisas. -Certo. 76 00:21:44,370 --> 00:21:45,661 Merda! 77 00:21:47,995 --> 00:21:49,786 Sua grande imbecil! 78 00:21:53,703 --> 00:21:54,995 Me assustou. 79 00:21:55,911 --> 00:21:57,203 Para onde está indo? 80 00:22:00,161 --> 00:22:01,495 Niagara Falls. 81 00:22:02,536 --> 00:22:06,245 Estou em busca dos cartões postais. 82 00:22:09,453 --> 00:22:10,745 E depois disso? 83 00:22:15,703 --> 00:22:17,120 Só Niagara Falls. 84 00:22:29,078 --> 00:22:30,370 Por que está aqui? 85 00:22:33,995 --> 00:22:37,703 Pensei e me toquei que, caso mudasse de ideia, você já teria ido. 86 00:22:40,495 --> 00:22:43,036 Talvez possamos fazer um teste. Não sei. 87 00:22:43,120 --> 00:22:44,620 Não podemos apenas... 88 00:22:48,495 --> 00:22:49,828 Qual o seu nome? 89 00:22:50,495 --> 00:22:51,828 Sou o Del. 90 00:22:52,245 --> 00:22:53,536 -Sou a Grace. -Certo. 91 00:23:30,536 --> 00:23:33,745 NÓS TE AMAMOS, PAI. FELIZ DIA DOS PAIS! 92 00:25:00,453 --> 00:25:01,703 Por que está aqui? 93 00:25:04,870 --> 00:25:07,828 Não havia um X marcado na calçada, então... 94 00:25:07,911 --> 00:25:10,078 Eu não tinha limpado essa parte da cidade ainda. 95 00:25:16,661 --> 00:25:17,953 Quem é ela? 96 00:25:19,120 --> 00:25:20,370 Sra. Young. 97 00:25:26,786 --> 00:25:28,870 Certo. Vamos lá. 98 00:25:28,953 --> 00:25:30,036 -O quê? -Vamos limpar. 99 00:25:30,578 --> 00:25:34,161 Eu limpo as casas. Tenho um jeito específico de limpar. 100 00:25:37,370 --> 00:25:38,536 Me ensine. 101 00:25:44,995 --> 00:25:46,286 Apenas essa casa. 102 00:25:51,870 --> 00:25:53,536 Não sei que é isso. 103 00:25:55,828 --> 00:25:57,120 Baterias. 104 00:25:57,620 --> 00:26:00,953 A única coisa importante que os mortos têm a oferecer. 105 00:26:01,495 --> 00:26:04,411 A necrófila dentro de mim discordaria de você. 106 00:26:07,203 --> 00:26:10,578 Você talvez queira... colocar isto. 107 00:26:13,995 --> 00:26:15,495 -O que está fazendo? -Limpando. 108 00:26:15,578 --> 00:26:18,161 Por quê? Ninguém vai voltar aqui mesmo. 109 00:26:18,661 --> 00:26:21,536 Entropia é a ideia de que há caos... 110 00:26:21,620 --> 00:26:24,411 Sim, essa coisa de caos, eu sei. 111 00:26:25,870 --> 00:26:27,536 Cada pedaço de lixo que coletamos, 112 00:26:28,161 --> 00:26:31,161 é um pedaço a menos de caos no universo. 113 00:26:33,578 --> 00:26:36,120 Já disseram que você é um cara meio estranho? 114 00:26:38,161 --> 00:26:39,995 Sim. Mas quem disse está morto agora. 115 00:26:51,620 --> 00:26:52,953 O que está procurando? 116 00:26:54,995 --> 00:26:56,828 Sabe quem Tolstoy é? 117 00:26:57,703 --> 00:27:00,745 -Claro que sei quem Tolstoy é. -Guerra e Paz. 118 00:27:05,328 --> 00:27:08,828 Sra. Young devia $700 em taxas vencidas. 119 00:27:13,495 --> 00:27:14,536 Encontrei! 120 00:27:14,828 --> 00:27:16,953 -O quê? -Encontrei. 121 00:27:31,161 --> 00:27:32,995 Ela esticou o couro. 122 00:28:13,286 --> 00:28:14,411 Espere. 123 00:28:14,828 --> 00:28:17,286 -Não vai dizer algo? -Por quê? 124 00:28:20,828 --> 00:28:22,120 Ela era uma pessoa. 125 00:28:25,245 --> 00:28:28,703 Você disse algo pra cada pessoa que viu? 126 00:28:30,370 --> 00:28:31,911 -Não. -Exato. 127 00:28:34,620 --> 00:28:35,786 Eu segurava minha respiração. 128 00:28:35,870 --> 00:28:36,995 Desculpe, o quê? 129 00:28:38,078 --> 00:28:39,786 Sempre que via um, 130 00:28:40,370 --> 00:28:42,453 eu segurava minha respiração por 10 segundos. 131 00:28:43,078 --> 00:28:44,786 Uma coisa idiota que fazia. 132 00:28:56,161 --> 00:28:57,370 Certo. 133 00:29:48,745 --> 00:29:50,745 Devíamos cozinhar asas de frango. 134 00:29:51,870 --> 00:29:53,661 Pena que não podemos! 135 00:29:56,328 --> 00:29:57,703 Asas de frango com molho. 136 00:29:58,453 --> 00:30:00,370 Deus, sinto saudade do molho. 137 00:30:02,328 --> 00:30:04,828 Colocaria no cheesebúrguer, na pizza... 138 00:30:05,536 --> 00:30:06,661 num sanduíche. 139 00:30:07,911 --> 00:30:09,078 Era tão gostoso. 140 00:30:10,161 --> 00:30:11,620 Esses venceram. 141 00:30:14,078 --> 00:30:15,536 Que se foda. 142 00:30:16,120 --> 00:30:18,078 Tantas coisas não existem mais. 143 00:30:18,286 --> 00:30:20,995 Pizza de peperoni encharcada de molho. 144 00:30:24,661 --> 00:30:26,786 Podemos pegar um pouco de recheio de torta de morango. 145 00:30:28,536 --> 00:30:29,578 Ainda está bom. 146 00:30:31,036 --> 00:30:32,495 Do que sente mais falta? 147 00:30:36,620 --> 00:30:37,620 Silêncio. 148 00:30:37,953 --> 00:30:39,578 -O quê? -Nada. 149 00:30:44,328 --> 00:30:45,328 Merda. 150 00:30:46,911 --> 00:30:49,995 -Limpe o corredor cinco! -Pode pegar isso, por favor? 151 00:31:03,911 --> 00:31:08,911 AVISO: TODOS OS CLIENTES DEVEM TER IDENTIDADE COM FOTO VÁLIDA 152 00:31:27,703 --> 00:31:28,745 Del! 153 00:31:32,953 --> 00:31:34,161 Del! 154 00:31:51,161 --> 00:31:53,161 SOMENTE FUNCIONÁRIOS 155 00:31:57,453 --> 00:31:58,578 Olá? 156 00:35:22,078 --> 00:35:23,078 Merda. 157 00:36:52,411 --> 00:36:53,536 Vamos lá! 158 00:36:53,786 --> 00:36:57,245 -Bem-vindo ao canil, Del. -O que está fazendo? 159 00:36:57,911 --> 00:36:59,161 Aqui. 160 00:37:00,161 --> 00:37:02,036 Dá pra acreditar que ela sobreviveu? 161 00:37:03,161 --> 00:37:05,286 Aqui. Vem aqui, garota. 162 00:37:06,703 --> 00:37:09,286 Certo. Sou alérgico. 163 00:37:09,953 --> 00:37:11,036 Ei. 164 00:37:13,661 --> 00:37:14,661 Ei! 165 00:37:19,203 --> 00:37:20,995 Boa garota, boa garota. 166 00:37:21,870 --> 00:37:22,995 Ei! 167 00:37:32,453 --> 00:37:34,745 -Que nome damos pra ela? -Bruce. 168 00:37:35,328 --> 00:37:36,495 Ei. 169 00:37:40,745 --> 00:37:43,120 Dewey? Como o sistema decimal. 170 00:37:43,161 --> 00:37:44,286 É... 171 00:37:44,911 --> 00:37:46,036 Já sei. 172 00:37:48,995 --> 00:37:50,036 Balzac. 173 00:37:51,078 --> 00:37:52,370 Ball-sack! 174 00:37:52,661 --> 00:37:54,495 Mas ela não tem um saco. 175 00:37:54,953 --> 00:37:56,161 Tome mais vinho. 176 00:37:56,453 --> 00:37:58,870 -Esse nome existe, sabe. -Não, não existe. 177 00:37:59,328 --> 00:38:00,495 Cachorra! 178 00:38:01,203 --> 00:38:02,411 Cachorra! 179 00:38:03,536 --> 00:38:05,578 Ei! Oi! 180 00:38:06,495 --> 00:38:07,953 Oi, boa menina. 181 00:39:25,245 --> 00:39:26,911 Tive um peixinho-dourado, uma vez. 182 00:39:27,870 --> 00:39:30,578 Um peixinho-dourado! Viveu por 2 anos. 183 00:39:33,036 --> 00:39:35,453 É bastante tempo, sabe. 184 00:39:36,161 --> 00:39:38,911 Peixinhos-dourados podem viver uns 25 anos, sabe. 185 00:39:39,036 --> 00:39:41,286 25 anos? Não. 186 00:39:41,911 --> 00:39:45,578 -Não é tanto tempo. -Que mentira! 187 00:39:45,953 --> 00:39:47,245 Não é verdade. 188 00:39:47,953 --> 00:39:49,786 Peixinhos-dourados vivem, tipo, por uma semana. 189 00:39:50,120 --> 00:39:51,245 Vivem, tipo, por um dia. 190 00:39:51,328 --> 00:39:53,620 Eles morrem, tipo, no dia seguinte. É o que fazem. 191 00:39:53,870 --> 00:39:55,120 É isso o que eles fazem. 192 00:39:55,328 --> 00:39:56,661 Se você não cuida deles, eles morrem. 193 00:39:56,745 --> 00:39:59,661 O meu viveu por 2 anos, bastante tempo. 194 00:39:59,745 --> 00:40:01,911 -Não mesmo. -Meu Deus. 195 00:40:05,036 --> 00:40:07,245 Talvez você tenha sido um chef na vida passada. 196 00:40:37,995 --> 00:40:39,328 Vamos lá. 197 00:40:53,495 --> 00:40:55,370 -Grace. -Cachorra! 198 00:40:57,870 --> 00:40:59,078 Cachorra? 199 00:40:59,661 --> 00:41:00,995 Merda! 200 00:41:02,286 --> 00:41:03,536 Não, pare! 201 00:41:03,661 --> 00:41:05,953 Merda, merda, merda. 202 00:41:11,995 --> 00:41:13,161 O que é isso? 203 00:41:14,286 --> 00:41:15,620 Desculpe. 204 00:41:16,495 --> 00:41:19,245 Por que você não fica e limpa isso, e eu levo a cachorra pra fora. 205 00:41:19,328 --> 00:41:20,786 Me dê a cachorra. Me dê, me dê... 206 00:41:22,078 --> 00:41:24,661 -Você está bem? -Sim, tudo bem. 207 00:41:43,786 --> 00:41:44,995 Aqui. 208 00:41:47,578 --> 00:41:48,661 Deixe-me ver. 209 00:41:59,245 --> 00:42:00,370 Fique parado. 210 00:42:24,870 --> 00:42:25,995 Obrigado. 211 00:43:12,120 --> 00:43:13,245 Del. 212 00:43:13,828 --> 00:43:16,286 Del! A cachorra sumiu. 213 00:43:17,078 --> 00:43:19,245 -O quê? -A cachorra sumiu. 214 00:43:27,703 --> 00:43:28,995 Cachorra? 215 00:43:31,536 --> 00:43:32,578 Cachorra? 216 00:43:35,620 --> 00:43:36,828 Espere... 217 00:43:37,828 --> 00:43:39,120 Pensei que tivesse amarrado ela. 218 00:43:41,578 --> 00:43:43,328 Não entendo. 219 00:43:51,203 --> 00:43:53,495 -Eu a soltei. -O quê? 220 00:43:55,286 --> 00:43:56,578 Ela tinha que fazer xixi. 221 00:44:00,453 --> 00:44:03,203 É uma cachorra. Ela tem que fazer xixi, certo? 222 00:44:09,078 --> 00:44:10,161 Vamos lá. 223 00:44:12,703 --> 00:44:13,828 Vamos encontrá-la. 224 00:45:27,745 --> 00:45:29,286 O que está fazendo com isso? 225 00:45:31,953 --> 00:45:33,328 Você não conhece nenhum deles. 226 00:45:35,453 --> 00:45:37,203 São apenas objetos para você. 227 00:45:56,120 --> 00:45:57,745 Meu pai era um pastor. 228 00:46:00,661 --> 00:46:03,661 As pessoas viajavam milhas só para ouvi-lo. 229 00:46:07,161 --> 00:46:08,745 E ele morreu no vaso. 230 00:46:18,078 --> 00:46:19,828 Minha mãe morreu enquanto usava o elíptico. 231 00:46:47,995 --> 00:46:50,328 Quer saber o que eu estava fazendo quando aconteceu? 232 00:46:54,120 --> 00:46:55,495 Estava com um garoto. 233 00:47:00,953 --> 00:47:04,161 Acho que você bebeu demais. 234 00:47:10,578 --> 00:47:12,870 Você não tinha ninguém. 235 00:47:16,620 --> 00:47:19,078 Eu tinha todo mundo. 236 00:48:48,161 --> 00:48:55,120 AMOR EM TEMPOS DE CÓLERA 237 00:49:11,870 --> 00:49:13,536 GRACE, EU TE AMO MUITO, MAMÃE 238 00:49:14,120 --> 00:49:15,286 O que está fazendo? 239 00:49:28,370 --> 00:49:29,745 Deixe eu te mostrar uma coisa. 240 00:49:59,536 --> 00:50:01,328 Há muitas casas na cidade que precisam 241 00:50:01,411 --> 00:50:03,536 ser limpas. Poderia precisar de ajuda. 242 00:50:04,578 --> 00:50:06,953 Não se sinta obrigada. Só se você quiser. 243 00:50:16,286 --> 00:50:17,995 Não se esqueça de regá-las. 244 00:51:11,745 --> 00:51:13,995 Aí um vampiro entra em um bar, 245 00:51:14,745 --> 00:51:18,495 e ele pede ao bartender: "Pode me dar um copo de água quente?" 246 00:51:19,703 --> 00:51:22,328 E aí o bartender dá o copo de água quente pra ele. 247 00:51:23,328 --> 00:51:26,995 E aí, o vampiro tira um absorvente usado e diz: 248 00:51:27,078 --> 00:51:28,620 "Hora do chá!" 249 00:51:29,578 --> 00:51:30,870 Não é nojento? 250 00:51:34,620 --> 00:51:36,453 Por que não fizemos isso antes? 251 00:51:52,745 --> 00:51:53,745 Del! 252 00:51:55,578 --> 00:51:56,661 Del! 253 00:51:56,870 --> 00:51:57,870 O quê? 254 00:51:59,161 --> 00:52:00,203 É a Grace. 255 00:52:04,328 --> 00:52:05,370 Del! 256 00:52:07,161 --> 00:52:08,286 Sim? 257 00:52:09,453 --> 00:52:10,453 Oi. 258 00:52:11,995 --> 00:52:13,703 Agora, podemos sempre achar um ao outro. 259 00:53:21,953 --> 00:53:23,703 Del, encontrei uma casa. 260 00:54:50,870 --> 00:54:52,536 O que você está fazendo aqui? 261 00:54:52,745 --> 00:54:54,161 Esta casa não estava no mapa. 262 00:54:55,745 --> 00:54:56,786 Chamei você no... 263 00:54:56,870 --> 00:54:57,911 Você não devia estar aqui. 264 00:54:59,828 --> 00:55:00,828 Por quê? 265 00:55:14,828 --> 00:55:16,161 Essa casa é sua? 266 00:55:23,370 --> 00:55:25,953 -Podemos limpá-la como as outras. -Não, essa não. 267 00:55:30,953 --> 00:55:32,661 Você não devia estar aqui. 268 00:55:34,578 --> 00:55:36,036 Só eu. 269 00:55:47,578 --> 00:55:49,120 A primeira coisa que vi foi... 270 00:55:49,995 --> 00:55:51,870 o parquinho atrás da escola. 271 00:56:01,078 --> 00:56:02,703 Eles estava em recesso. 272 00:56:13,578 --> 00:56:14,661 Certo. 273 00:56:16,495 --> 00:56:17,661 Vamos limpar. 274 00:57:02,745 --> 00:57:03,828 Espere. 275 00:58:23,786 --> 00:58:25,203 Tenho que te contar algo. 276 00:58:28,286 --> 00:58:29,411 O que é? 277 00:58:34,411 --> 00:58:36,161 É sobre de onde eu vim. 278 00:58:49,453 --> 00:58:51,495 Que quer que seja, você pode me contar. 279 01:00:29,995 --> 01:00:30,995 Certo. 280 01:01:03,245 --> 01:01:05,036 -Olá. -Oi! 281 01:01:06,911 --> 01:01:09,036 -Grace? -Jesus... 282 01:01:09,495 --> 01:01:10,536 Olá. 283 01:01:10,620 --> 01:01:12,411 Sou Patrick, e essa é minha esposa, Violet. 284 01:01:13,078 --> 01:01:16,078 -Café da manhã? -Temos panquecas, melado. 285 01:01:19,786 --> 01:01:22,078 É, vamos arrumar um lugar pra você. Vem. 286 01:01:24,078 --> 01:01:25,370 Bem... 287 01:01:25,870 --> 01:01:28,536 Grace não nos disse que tinha companhia. 288 01:01:28,828 --> 01:01:31,411 Pode se sentar aqui. 289 01:01:32,995 --> 01:01:34,286 Por favor. 290 01:01:38,786 --> 01:01:39,786 Certo. 291 01:01:44,995 --> 01:01:46,328 Do que lhe chamam? 292 01:01:50,870 --> 01:01:52,745 -O quê? -Qual seu nome? 293 01:01:54,995 --> 01:01:56,036 Del. 294 01:01:58,411 --> 01:02:01,203 É o diminutivo de algo, de Delroy ou algo assim? 295 01:02:01,286 --> 01:02:03,620 -Não, só Del. -Certo. 296 01:02:05,245 --> 01:02:07,870 Essa cidade é linda, Del. 297 01:02:08,245 --> 01:02:09,495 E seus corpos...? 298 01:02:11,161 --> 01:02:13,411 -Desculpe? -Seus corpos? 299 01:02:14,161 --> 01:02:15,286 Eu os queimei. 300 01:02:15,703 --> 01:02:18,161 Certo. Isso é ótimo. 301 01:02:18,495 --> 01:02:21,870 É. Deve ter sido uma operação e tanto. 302 01:02:22,745 --> 01:02:24,036 Como conseguiu? 303 01:02:32,078 --> 01:02:33,703 Bem, Del... 304 01:02:34,953 --> 01:02:36,620 Me diga, como conheceu minha filha? 305 01:02:37,953 --> 01:02:39,411 -Filha... -Com licença. 306 01:02:39,870 --> 01:02:40,870 Sente-se. 307 01:02:42,870 --> 01:02:44,245 Ele parece confuso. 308 01:02:45,245 --> 01:02:49,370 Não quis contar a este cara sobre seus pais? 309 01:02:50,120 --> 01:02:51,370 Está com vergonha? 310 01:02:52,495 --> 01:02:54,620 Qual é, Grace. Qual é. 311 01:02:57,161 --> 01:02:58,286 Conte a ele, Grace. 312 01:03:05,078 --> 01:03:06,578 São meus pais. 313 01:03:15,745 --> 01:03:18,328 Grace, por que você não vai arrumar suas coisas? 314 01:03:18,411 --> 01:03:20,036 Temos uma longa viagem pela frente. 315 01:03:20,161 --> 01:03:22,661 Seu pai tem o torneio do clube no domingo. 316 01:03:22,745 --> 01:03:24,661 É. Eu jogo golfe, Del. 317 01:03:26,953 --> 01:03:28,953 Temos uma liga e tanto em Palm Springs. 318 01:03:29,036 --> 01:03:30,536 Você devia ver alguns dos caras. 319 01:03:31,245 --> 01:03:32,536 Que caras? 320 01:03:37,453 --> 01:03:38,786 O que quer dizer com "que caras"? 321 01:03:39,161 --> 01:03:41,370 -Que caras? -Tenho que ir ao banheiro. 322 01:03:41,453 --> 01:03:43,036 Vai ter que segurar. 323 01:03:43,495 --> 01:03:45,828 -Quê? Outros? -Ele não sabe. 324 01:03:46,745 --> 01:03:48,120 Você ficou aqui o tempo todo? 325 01:03:48,203 --> 01:03:50,786 Não saiu pra ver se havia outros sobreviventes? 326 01:03:50,870 --> 01:03:52,495 Nada? Meu Deus! 327 01:03:52,578 --> 01:03:53,870 Pare! 328 01:03:54,370 --> 01:03:56,370 Você não pode inventar esse tipo de coisa. 329 01:03:56,828 --> 01:03:58,120 Não entendo, Grace. 330 01:03:58,203 --> 01:04:01,245 Você deixou esse pobre coitado pensar o quê? 331 01:04:01,328 --> 01:04:03,245 Que ele era o último cara vivo na terra? 332 01:04:03,411 --> 01:04:04,703 -Quantos mais? -Centenas. 333 01:04:04,786 --> 01:04:07,286 É, milhares. Certo? 334 01:04:07,536 --> 01:04:10,078 Colocamos cartazes em todas as estradas do país. 335 01:04:10,161 --> 01:04:12,453 Violet quem os fez. 336 01:04:12,828 --> 01:04:15,453 -Ela é uma artista gráfica. -Há muito tempo atrás. 337 01:04:16,536 --> 01:04:17,786 -Sinto falta. -É. 338 01:04:18,036 --> 01:04:19,620 Não vamos nos ater ao passado. 339 01:04:20,370 --> 01:04:22,620 Foquemos no futuro. Certo? 340 01:04:23,120 --> 01:04:24,120 Certo? 341 01:04:25,495 --> 01:04:27,661 Certo. Isso que importa. 342 01:04:27,745 --> 01:04:29,828 Certo, todos vocês devem ir embora agora. 343 01:04:33,828 --> 01:04:36,328 Vou ficar indo atrás dessa criança em todo canto? 344 01:04:36,703 --> 01:04:39,703 Por que não limpa? 345 01:04:40,161 --> 01:04:42,453 Não os escute. Del! 346 01:04:43,078 --> 01:04:44,828 Eles não são boas pessoas. Eles são malucos. 347 01:04:44,911 --> 01:04:46,578 -São seus pais? -Não. 348 01:04:46,661 --> 01:04:49,078 Não! Me escute. 349 01:04:49,161 --> 01:04:52,453 Quando eu cheguei na Califórnia... Del, escute! 350 01:04:52,953 --> 01:04:55,911 Quando cheguei, eles me pegaram. Eu não tive escolha. 351 01:04:55,995 --> 01:04:58,620 Disse que só tinha a gente. Foi a primeira coisa que me disse. 352 01:04:58,703 --> 01:05:01,245 Tive que dizer! Não me deixaria ficar se não tivesse dito. 353 01:05:01,411 --> 01:05:05,495 Fiquei na rua por meses! Sozinha! Você foi a primeira pessoa que vi! 354 01:05:05,578 --> 01:05:06,870 -É minha culpa. -Del, não! 355 01:05:06,953 --> 01:05:07,995 Grace! 356 01:05:08,078 --> 01:05:09,745 -Não, não! Pare! -Arrume suas coisas. 357 01:05:09,870 --> 01:05:11,536 Pronta pra pegar a estrada. Vamos lá. 358 01:05:11,620 --> 01:05:13,703 -Larga o volante, Grace. -Me leve com você! 359 01:05:13,786 --> 01:05:15,328 Tira as mãos do volante! 360 01:05:15,411 --> 01:05:16,828 Larga a droga do volante! 361 01:05:16,911 --> 01:05:18,578 Me sinto tão triste por você! 362 01:06:05,953 --> 01:06:06,953 Contou a ele? 363 01:06:08,328 --> 01:06:09,703 Estava preocupada. 364 01:06:12,453 --> 01:06:15,161 Está na hora de voltar para casa. 365 01:06:16,161 --> 01:06:17,245 Está na hora. 366 01:06:18,703 --> 01:06:21,453 Não posso fazer isso sozinha. 367 01:06:27,786 --> 01:06:29,453 Por favor, volte. 368 01:06:30,745 --> 01:06:33,745 Por favor. Vamos fazer dar certo dessa vez. 369 01:06:33,828 --> 01:06:37,203 Temos que ser uma família de verdade. 370 01:06:49,911 --> 01:06:53,370 Vamos. Vou arrumar pra você. Sente aqui. 371 01:06:54,161 --> 01:06:56,453 Isso é... tudo seu? 372 01:06:57,411 --> 01:06:59,078 E isso também. 373 01:06:59,786 --> 01:07:01,370 Estou esquecendo algo? 374 01:07:16,161 --> 01:07:17,328 Tem um segundo? 375 01:07:21,453 --> 01:07:22,453 Muito ocupado. 376 01:07:23,328 --> 01:07:25,745 Só vou pegar um ou dois audiobooks pra viagem. 377 01:07:29,120 --> 01:07:32,786 Só me dê As Terças com Morrie. 378 01:07:38,536 --> 01:07:39,536 Entendi. 379 01:07:44,120 --> 01:07:45,786 Não, eu entendo. 380 01:08:03,120 --> 01:08:04,870 Você às vezes não sente-se triste? 381 01:08:05,995 --> 01:08:07,078 Não. 382 01:08:08,786 --> 01:08:10,703 Não sei, apenas sinto que... 383 01:08:11,411 --> 01:08:15,495 você, de todas as pessoas, pode entender pelo que estou passando. 384 01:08:18,453 --> 01:08:21,495 Olhe pra você, e sua instalação aqui. 385 01:08:21,828 --> 01:08:23,660 Vejo um cara que já tem tudo planejado. 386 01:08:31,870 --> 01:08:33,453 Nós fazemos o que precisamos. 387 01:08:35,203 --> 01:08:36,203 Certo. 388 01:08:36,703 --> 01:08:38,535 Está certíssimo. 389 01:08:41,370 --> 01:08:44,370 Não queria que todo mundo pudesse ver as coisas do seu jeito? 390 01:08:45,535 --> 01:08:46,745 Aqui, todo mundo vê. 391 01:08:49,828 --> 01:08:50,910 Entendi. 392 01:08:51,745 --> 01:08:53,410 Porque só tem você. 393 01:08:56,578 --> 01:08:58,160 Só tem você, certo? 394 01:08:59,160 --> 01:09:00,245 Entendi. 395 01:09:01,828 --> 01:09:03,120 Isso é bom. 396 01:09:06,035 --> 01:09:07,245 Não, isso é muito bom. 397 01:09:14,328 --> 01:09:17,578 Um cara como você poderia ser útil na Costa Oeste. 398 01:09:19,620 --> 01:09:22,120 É. Vou te dizer. 399 01:09:23,578 --> 01:09:27,328 Um cara com suas capacidades, seria ótimo. 400 01:09:31,995 --> 01:09:36,160 E se dissesse que temos um grupo de médicos, 401 01:09:36,828 --> 01:09:38,285 os melhores no planeta, 402 01:09:39,703 --> 01:09:41,453 desenvolvendo novas formas de dominar 403 01:09:41,535 --> 01:09:43,535 as complexidades da mente humana? 404 01:09:44,828 --> 01:09:46,285 Gostaria que você fosse embora. 405 01:09:46,370 --> 01:09:49,035 Estou falando de coisas realmente avançadas. 406 01:10:04,328 --> 01:10:06,328 Está bem. 407 01:10:09,995 --> 01:10:13,036 Caso você mude de ideia. 408 01:10:14,036 --> 01:10:16,411 Todos damos o braço a torcer em algum momento. 409 01:10:23,328 --> 01:10:25,495 Esfria bastante aqui no norte. 410 01:14:27,078 --> 01:14:29,870 Deve ter sobrado algo de suas lutas. 411 01:14:30,286 --> 01:14:33,911 Sabe, o tipo de casa em que você pode caçar codornas no corredor. 412 01:14:34,495 --> 01:14:37,328 Eu não sabia antes, mas a codorna era eu. 413 01:14:37,536 --> 01:14:38,536 Belo dia, não é? 414 01:14:45,870 --> 01:14:47,911 Talvez não seja tão belo. 415 01:15:02,786 --> 01:15:04,995 A mente dele está confusa. 416 01:15:08,203 --> 01:15:10,703 Aquilo que busca destruir civilizações... 417 01:15:15,786 --> 01:15:18,286 Havia algo sobre o jeito que ela me olhava... 418 01:15:38,370 --> 01:15:41,245 The Conways, 41, Crescent. 419 01:15:44,911 --> 01:15:47,078 Paul era um... advogado. 420 01:15:49,578 --> 01:15:51,286 Terry lecionou para alunos da 3ª série... 421 01:15:51,995 --> 01:15:54,411 e Angela, ela adorava romances gráficos. 422 01:16:02,328 --> 01:16:03,620 Karen Millikan. 423 01:16:09,161 --> 01:16:10,495 Os livros sempre retornavam com... 424 01:16:11,245 --> 01:16:13,620 grãos de areia nos vincos. 425 01:16:18,078 --> 01:16:19,703 É Fred Cavanagh. 426 01:16:21,995 --> 01:16:23,036 Carteiro. 427 01:16:27,786 --> 01:16:29,120 Ele era um cara legal. 428 01:17:40,536 --> 01:17:43,911 MELOOTA WAY, 452-PALM SPRINGS 429 01:21:55,870 --> 01:21:57,078 O que está acontecendo? 430 01:22:01,453 --> 01:22:02,495 Nada. 431 01:22:05,036 --> 01:22:06,495 Vou checar ela. 432 01:22:07,870 --> 01:22:11,245 Cheque o sensor na têmpora direita dela. Ok? 433 01:22:11,578 --> 01:22:12,953 É, ele continua se soltando. 434 01:23:41,661 --> 01:23:42,953 Oi, Grace. 435 01:24:32,203 --> 01:24:33,495 Grace. 436 01:24:59,620 --> 01:25:01,203 A cachorra voltou? 437 01:25:15,703 --> 01:25:17,411 Sinto muito. 438 01:25:17,953 --> 01:25:19,328 Sinto tanto. 439 01:26:17,161 --> 01:26:19,745 Ora veja só... é o... Del? 440 01:26:23,078 --> 01:26:26,161 Ei, cara. Bom te ver. 441 01:26:27,161 --> 01:26:28,911 Grace deveria estar descansando. 442 01:26:30,703 --> 01:26:31,911 Qual o seu problema? 443 01:26:32,286 --> 01:26:33,995 Coloque ela de volta na porra da cama. 444 01:26:34,203 --> 01:26:37,078 Aí, eu e você, nós vamos conversar. 445 01:26:43,828 --> 01:26:45,995 O que você estava fazendo com ela? 446 01:26:49,661 --> 01:26:50,870 Certo... 447 01:26:50,953 --> 01:26:53,828 Todos os sentimentos negativos que as pessoas têm, 448 01:26:53,911 --> 01:26:57,620 eles são apagados inteiramente. 449 01:26:59,120 --> 01:27:00,120 É. 450 01:27:00,536 --> 01:27:04,370 Toda a dor e tristeza. E... 451 01:27:04,453 --> 01:27:06,620 raiva, desespero, culpa. 452 01:27:06,870 --> 01:27:09,245 Essas pessoas não deveriam viver com essas merdas, né? 453 01:27:10,828 --> 01:27:12,286 Não é justo. Certo? 454 01:27:12,370 --> 01:27:13,953 Então, estamos fazendo algo sobre isso. 455 01:27:16,828 --> 01:27:18,911 Você mantém sua cidade limpa e bonita. 456 01:27:20,661 --> 01:27:23,411 É ótimo. E nós fazemos o mesmo com nosso pessoal. 457 01:27:26,828 --> 01:27:29,828 Eles não têm que lembrar do que aconteceu antes. 458 01:27:31,120 --> 01:27:33,911 Eles não precisam viver no passado. 459 01:27:35,745 --> 01:27:37,328 Não existe o antes. 460 01:27:40,995 --> 01:27:42,703 Apenas o daqui pra frente. 461 01:27:47,828 --> 01:27:49,036 Não é lindo? 462 01:27:49,161 --> 01:27:52,078 Não ter que lembrar de nada? 463 01:28:37,078 --> 01:28:38,620 Eu tive uma filha. 464 01:28:44,036 --> 01:28:45,745 Eu tive uma filha, uma vez. 465 01:28:57,161 --> 01:28:59,703 Tem desinfetante embaixo da pia. 466 01:31:34,786 --> 01:31:36,120 Del? 467 01:32:04,120 --> 01:32:06,078 Sinto muito ter atirado nele. 468 01:32:09,328 --> 01:32:10,495 Sente? 469 01:32:22,245 --> 01:32:23,370 Não. 470 01:32:26,828 --> 01:32:27,995 Tudo bem? 471 01:33:40,286 --> 01:33:44,286 AGORA ESTAMOS SOZINHOS