1 00:00:00,003 --> 00:00:05,003 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 2 00:00:05,657 --> 00:00:09,093 Cromity empat variabel empat atau lima... 3 00:00:09,126 --> 00:00:12,262 ...menjadi timur laut enam atau delapan selanjutnya. 4 00:00:12,296 --> 00:00:15,400 Sangat buruk atau terkadang sangat buruk. 5 00:00:16,368 --> 00:00:18,503 Tyne dogger fisher... 6 00:00:18,527 --> 00:00:23,527 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 7 00:00:23,551 --> 00:00:30,551 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA 8 00:01:10,120 --> 00:01:13,558 - Ayolah. - Aku tidak suka tampilan yang satu ini sedikit. 9 00:01:13,591 --> 00:01:14,559 Ayolah. 10 00:01:23,000 --> 00:01:25,437 Oh, chuff, siapa itu? 11 00:01:30,307 --> 00:01:32,510 Penjaga pantai Whitby, penjaga pantai Whitby,... 12 00:01:32,544 --> 00:01:34,646 ...ini adalah kapal penangkap ikan Saxon Lady . 13 00:01:34,679 --> 00:01:36,548 Kami baru saja mengangkut alat tangkap kami... 14 00:01:36,581 --> 00:01:39,116 ...dan ada mayat terjerat di salah satu jaring kami. 15 00:01:39,149 --> 00:01:43,053 Aku ulangi, ada mayat yang terjerat di salah satu jaring kami. 16 00:01:54,298 --> 00:01:57,134 - Bawa jari kakimu kembali ke belakang garis. - Ini garis imajiner, 17 00:01:57,167 --> 00:01:59,203 - Bagaimana kau tahu dimana itu? - Itu dimana Ayah berada. 18 00:01:59,236 --> 00:02:00,672 - Ayah selalu salah. - Ayo, anak-anak. 19 00:02:00,705 --> 00:02:02,339 - Aku tahu. - Aku akan salah jika aku tetap... 20 00:02:02,373 --> 00:02:04,208 ...dalam posisi ini lebih lama. 21 00:02:04,241 --> 00:02:06,343 - Apa masih ada biskuit yang tersisa? - Mark... 22 00:02:07,344 --> 00:02:09,179 - Bersiaplah... - Ke keledai dan kembali. 23 00:02:09,213 --> 00:02:11,416 Tidak, satu arah. Satu arah. 24 00:02:11,449 --> 00:02:12,349 Mulai! 25 00:02:15,587 --> 00:02:16,987 Ayo, Ayah! 26 00:02:19,657 --> 00:02:21,225 Ayo! 27 00:02:23,695 --> 00:02:24,596 Ayah! 28 00:02:56,394 --> 00:02:59,797 - Kau curang, kau selalu curang. - Tentu. 29 00:02:59,831 --> 00:03:02,567 Yang terbaik dari lima yang terbaik, Ayah? Untuk... untuk fiver? 30 00:03:06,103 --> 00:03:07,137 Hari ini, kan? 31 00:03:12,309 --> 00:03:13,444 Orang-orang membicarakannya. 32 00:03:15,245 --> 00:03:16,414 Saatnya pergi. 33 00:03:17,515 --> 00:03:18,516 Poll. 34 00:03:20,518 --> 00:03:22,387 - Disana kau rupanya. - Terimakasih ayah. 35 00:03:33,531 --> 00:03:35,098 Heya, Dot, kau baik-baik saja? 36 00:03:45,877 --> 00:03:47,378 Inilah hidup. 37 00:03:48,913 --> 00:03:51,549 Ya, itu dia. 38 00:03:53,418 --> 00:03:54,652 Ayo, Poll. 39 00:04:06,296 --> 00:04:08,332 Aku bertaruh Ayah lupa untuk membuatnya diiris. 40 00:04:13,571 --> 00:04:14,472 Dua. 41 00:04:17,875 --> 00:04:20,344 Mana yang paling jelek, Polly? 42 00:04:20,378 --> 00:04:22,112 Kau tahu bagaimana ayahmu menyukai yang jelek. 43 00:04:24,949 --> 00:04:26,316 Aku kembali, sayang. 44 00:04:40,330 --> 00:04:42,433 - Um... - Tanya aku nanti. 45 00:04:44,301 --> 00:04:47,372 Apa masih menahan dingin, jaket itu? 46 00:04:49,206 --> 00:04:50,140 Itu kotoran. 47 00:04:52,744 --> 00:04:55,345 Apakah kau... 48 00:04:55,380 --> 00:04:57,280 ...butuh bantuan? 49 00:04:57,314 --> 00:04:59,684 Aku lupa betapa aku sangat menyukai bau ikan yang membusuk. 50 00:05:00,618 --> 00:05:01,552 Masa lalu. 51 00:05:02,687 --> 00:05:03,788 Kebusukan. 52 00:05:06,691 --> 00:05:08,225 Aku lihat Polly kehabisan popok. 53 00:05:08,258 --> 00:05:10,461 Biarkan dia dan anak-anak keluar dari sini. 54 00:05:10,495 --> 00:05:11,896 Itulah semangat liburan. 55 00:05:18,469 --> 00:05:20,805 Aku melihatmu berlari, Reith,... 56 00:05:20,838 --> 00:05:22,205 ...jaga dirimu, oke? 57 00:05:27,779 --> 00:05:30,848 Ya, itu masih menahan dingin. 58 00:05:32,315 --> 00:05:35,653 - Dan liburan, sudah berakhir sekarang. - Sampai jumpa, kawan. 59 00:05:49,701 --> 00:05:52,937 Bukankah hari ini terlihat ajaib, Ayah, dengan sinar matahari. 60 00:05:52,970 --> 00:05:55,440 Sihir membuat orang bodoh, Poll. 61 00:05:58,443 --> 00:06:00,310 Siapa pria itu? 62 00:06:00,343 --> 00:06:02,547 Seseorang yang pernah ayah kenal. 63 00:06:02,580 --> 00:06:04,749 Dia pamanmu. Paman Blythe mu. 64 00:06:05,917 --> 00:06:08,653 Keren, seorang paman. Apakah dia akan membelikan aku permen? 65 00:06:08,686 --> 00:06:09,787 - Tidak - Tidak 66 00:06:10,955 --> 00:06:11,889 Ayo. 67 00:06:13,624 --> 00:06:16,394 - Bolehkah aku punya kunci sekarang? - Ya. 68 00:06:16,427 --> 00:06:17,929 Ini dia. Pakai ketel. 69 00:06:17,962 --> 00:06:19,831 - Apakah kau ikut, Ben? - Ya. 70 00:06:21,833 --> 00:06:24,469 - Aku akan balapan denganmu. Ya! - Tidak! 71 00:06:24,502 --> 00:06:27,337 - Ini berduri. - Lupakan saja. 72 00:06:33,010 --> 00:06:34,879 Tidak percaya usiamu sudah 16 tahun. 73 00:06:34,912 --> 00:06:37,548 Aku tahu... mana hadiahku? 74 00:06:37,582 --> 00:06:38,916 Aku akan membelikanmu satu minuman nanti. 75 00:06:38,950 --> 00:06:40,885 Ayah, aku 16! 76 00:06:40,918 --> 00:06:43,654 Ketika aku katakan nanti, maksudku dua tahun kemudian. 77 00:07:07,678 --> 00:07:09,480 Maaf, sayang, ambilkan pisau untukmu. 78 00:07:11,549 --> 00:07:13,985 Ya, selamat ulang tahun, Angie. 79 00:07:18,689 --> 00:07:20,691 Hai! 80 00:07:24,662 --> 00:07:26,697 Aku tidak seberat itu, kau hanya bersikap dramatis. 81 00:08:00,665 --> 00:08:03,701 Untuk Angie, wanita tua baru di kota. 82 00:08:03,734 --> 00:08:04,902 Wow! 83 00:08:04,936 --> 00:08:07,004 - Maukah kau menikah denganku? - Hei! 84 00:08:07,038 --> 00:08:09,807 Dennis Murphy. Satu dua tiga empat. 85 00:08:26,457 --> 00:08:27,358 Ini dia! 86 00:09:01,192 --> 00:09:05,496 Apakah kau senang melihatku? 87 00:09:17,875 --> 00:09:19,143 Kembali dari chokey. 88 00:09:20,077 --> 00:09:21,979 Delapan tahun berlalu dengan cepat, bukan? 89 00:09:22,013 --> 00:09:23,014 Tidak. 90 00:09:23,915 --> 00:09:24,916 Tidak. 91 00:09:31,055 --> 00:09:32,857 Ayo, Angie, lakukan sesuatu. 92 00:09:32,890 --> 00:09:35,593 - Ya, ayo. - Ayo, Angie. 93 00:09:37,061 --> 00:09:38,462 "The Sign is on the Door"? 94 00:09:39,497 --> 00:09:43,734 ♪ I'm closing down ♪ 95 00:09:45,836 --> 00:09:48,472 ♪ Outside, streets are empty ♪ 96 00:09:49,240 --> 00:09:51,876 ♪ Winter's on its way ♪ 97 00:09:53,044 --> 00:09:58,883 ♪ Feels like it's been raining ever since you moved away ♪ 98 00:09:59,884 --> 00:10:03,487 ♪ But I watch out the window ♪ 99 00:10:03,521 --> 00:10:05,189 - ♪ I listen... ♪ - Berbusa. 100 00:10:06,257 --> 00:10:08,626 Terus. 101 00:10:11,062 --> 00:10:12,797 Untuk bisnis dan hutang, saudara. 102 00:10:13,898 --> 00:10:16,600 Terkadang aku berharap aku membiarkanmu tenggelam. 103 00:10:16,634 --> 00:10:18,502 Meninggalkanku dengan putri duyung? 104 00:10:18,536 --> 00:10:20,771 Yah, bagaimanapun juga aku tenggelam dalam kepahitan. 105 00:10:23,774 --> 00:10:24,976 Maafkan aku. 106 00:10:27,845 --> 00:10:30,114 ♪ Sign is on the door ♪ 107 00:10:30,147 --> 00:10:32,016 Aku bebas. 108 00:10:32,049 --> 00:10:33,617 Aku bebas. 109 00:10:33,651 --> 00:10:36,687 Aku bebas, aku bebas. 110 00:10:37,855 --> 00:10:39,757 ♪ ...closing down ♪ 111 00:10:41,592 --> 00:10:45,529 ♪ When spring comes back toward me ♪ 112 00:10:57,074 --> 00:10:58,909 Pilihan apa yang aku miliki, Blythe? 113 00:11:00,111 --> 00:11:02,213 Kau tahu mengapa aku minum, Reith? 114 00:11:02,246 --> 00:11:04,548 Itu satu-satunya cara untuk tetap hangat dalam bayanganmu. 115 00:11:04,582 --> 00:11:06,884 - Wiski. - Kau masih membunuh seorang pria. 116 00:11:09,053 --> 00:11:11,022 Dia punya suara nyanyian yang indah, Angie-mu. 117 00:11:12,590 --> 00:11:13,858 Ayo kita nyanyikan lagu lain. 118 00:11:13,891 --> 00:11:15,059 - Ayo, Ange! - Hei! 119 00:11:17,595 --> 00:11:19,897 Kau tahu aku akan mengambil bagianku. Aku berhutang. 120 00:11:45,689 --> 00:11:46,724 Hei. 121 00:11:48,759 --> 00:11:51,629 Aku, aku akan, aku akan tinggal sebentar. 122 00:11:51,662 --> 00:11:53,731 Beri kami 20 yang kuberikan padamu, Polly. 123 00:11:55,400 --> 00:11:56,333 Ya. 124 00:11:59,637 --> 00:12:01,605 Oh! Ayo, Angie. 125 00:12:01,639 --> 00:12:03,340 Hei, minggir! 126 00:12:03,375 --> 00:12:04,909 Aku ada di sana dulu. 127 00:12:38,075 --> 00:12:38,976 Ayah. 128 00:12:41,679 --> 00:12:43,814 Mereka sudah cukup dewasa untuk tidur. 129 00:12:43,848 --> 00:12:45,850 Tidak berarti mereka harus melakukannya! 130 00:12:45,883 --> 00:12:47,685 Bahkan di hari ulang tahunku, aku masih melakukan semuanya. 131 00:12:47,718 --> 00:12:49,920 Kau tahu, terima kasih. Tidak! 132 00:12:49,954 --> 00:12:51,655 Apa yang kau inginkan? 133 00:12:52,923 --> 00:12:55,860 - Eh, eh, eh, sst, sst, sst. - Tidak! 134 00:12:55,893 --> 00:12:58,896 Oh, kau akan memberiku angina,... 135 00:12:58,929 --> 00:13:01,899 ...dan gangguan pencernaan, dan... 136 00:13:02,900 --> 00:13:04,201 ...kaki atlet. 137 00:13:06,737 --> 00:13:09,173 Ini, ini, lihat. Lihat. 138 00:13:09,206 --> 00:13:11,041 Itu adalah pusaka keluarga. 139 00:13:12,776 --> 00:13:14,812 Milikmu, karena berhasil melewati. 140 00:13:16,780 --> 00:13:18,115 Kertas pembungkus yang bagus. 141 00:13:19,049 --> 00:13:20,818 Bijaksana. 142 00:13:20,851 --> 00:13:23,421 Duduk, aku akan memakaikannya. Ayo, duduk. 143 00:13:31,829 --> 00:13:33,230 Ini agak rumit. 144 00:13:38,936 --> 00:13:40,337 Maaf, sayang. 145 00:13:41,939 --> 00:13:44,942 Kita tidak bisa semua memilih nasib kita... 146 00:13:46,378 --> 00:13:49,813 ...atau apa yang mengunci kita di dalamnya. 147 00:13:51,081 --> 00:13:55,186 - Kita semua pegulat, sayang. - Apakah kau akan mulai melantur, Yah? 148 00:13:55,219 --> 00:14:00,392 Terjebak di kepala kehidupan, mata melotot, darah memompa... 149 00:14:00,425 --> 00:14:03,027 - Kau melantur, Ayah. - Baiklah. Baiklah. 150 00:14:04,094 --> 00:14:05,863 Apa ini? 151 00:14:05,896 --> 00:14:08,400 - Kau tidak pernah membaca. - Terkadang aku membaca. 152 00:14:09,300 --> 00:14:11,235 Ini untuk melarikan diri. 153 00:14:25,349 --> 00:14:27,818 Jangan beri tahu Blythe tentang liontin itu. 154 00:14:31,121 --> 00:14:32,289 Apakah kita harus khawatir? 155 00:14:34,392 --> 00:14:36,093 Ini rumit. 156 00:15:22,339 --> 00:15:23,408 Sarapan! 157 00:15:24,376 --> 00:15:25,443 Hei! 158 00:15:49,434 --> 00:15:51,835 - Teh, Yah? - Minggir, minggir! 159 00:15:52,570 --> 00:15:54,372 - Turun! - Turun! 160 00:15:55,339 --> 00:15:58,876 - Ayolah! Kumohon. - Pindah. Tidak. 161 00:15:58,909 --> 00:16:01,211 Ayah, maukah kau bermain denganku? 162 00:16:10,087 --> 00:16:11,423 Itu bel kafe,... 163 00:16:11,456 --> 00:16:13,057 ...aku akan mendapatkan pena untuk menulis apa yang kau pesan. 164 00:16:15,527 --> 00:16:18,463 - Kau menarik selimut Ayah, bodoh. - Aku tidak bermaksud begitu! 165 00:16:24,068 --> 00:16:26,170 - Kemarilah. Ben. - Apa? 166 00:16:32,076 --> 00:16:34,044 - Angie! - Apa? 167 00:16:34,078 --> 00:16:35,079 Lihat. 168 00:16:36,381 --> 00:16:37,281 Ada apa? 169 00:16:39,684 --> 00:16:42,086 - Ayah. - Dia dingin. 170 00:16:42,119 --> 00:16:43,020 Ayah! 171 00:16:46,090 --> 00:16:47,224 Jangan. 172 00:16:47,257 --> 00:16:50,160 - Ayah. Ayah, bangun! - Ayah. 173 00:16:50,194 --> 00:16:51,195 Bangun. 174 00:16:51,228 --> 00:16:53,297 - Ayah. Ayah! - Ayah. 175 00:16:53,330 --> 00:16:54,399 - Ayah! - Ayah, ayo, bangun. 176 00:16:54,432 --> 00:16:56,066 Ayah, bangun! 177 00:16:57,000 --> 00:16:58,035 Ayolah. 178 00:17:00,538 --> 00:17:01,539 Bangun. 179 00:17:04,409 --> 00:17:05,377 Angie? 180 00:17:06,444 --> 00:17:08,380 Ayah, ayo! Bangun! 181 00:17:08,413 --> 00:17:11,649 Ayah, bangun. Kumohon, Ayah. 182 00:17:16,621 --> 00:17:18,222 Ayah, ayo, bangun. 183 00:17:19,391 --> 00:17:20,658 Ayah, bangun. 184 00:17:26,564 --> 00:17:27,898 Bangun. 185 00:17:30,200 --> 00:17:31,301 Aku mencintaimu. 186 00:17:32,437 --> 00:17:33,538 Kemari. 187 00:17:45,717 --> 00:17:49,019 Reith, biarkan aku masuk. Sudah waktunya. 188 00:17:49,052 --> 00:17:50,655 Dia tidak di sini. 189 00:17:51,689 --> 00:17:53,190 Aku ingin berbicara dengan ayahmu. 190 00:17:54,626 --> 00:17:55,693 Aku baru saja memberitahumu, dia tidak ada di sini. 191 00:18:01,366 --> 00:18:02,667 Aku akan kembali nanti. 192 00:18:43,374 --> 00:18:44,609 Haruskah kita memanggil dokter? 193 00:18:45,710 --> 00:18:48,212 Ini dia lagi. 194 00:18:48,245 --> 00:18:51,014 Dokter tidak akan memberi tahu kita apa pun yang belum kita ketahui. 195 00:18:53,384 --> 00:18:54,985 Dia sangat kedinginan sekarang. 196 00:18:58,088 --> 00:18:59,691 Bagian yang hangat dari dirinya telah naik ke surga. 197 00:19:28,620 --> 00:19:30,087 Bisakah kita minta keripik untuk teh? 198 00:19:44,369 --> 00:19:45,637 Maukah kau membuatku anyaman? 199 00:19:46,938 --> 00:19:49,306 - Tanganku berminyak karena keripik. - Tidak apa-apa. 200 00:19:50,408 --> 00:19:52,477 - Kenapa kau begitu egois? - Tidak. 201 00:19:52,510 --> 00:19:54,379 - Dia masih kecil. - Aku juga! 202 00:20:03,755 --> 00:20:05,623 Oh tidak. 203 00:20:05,657 --> 00:20:07,291 Belle. 204 00:20:07,324 --> 00:20:09,460 - Trevor. - Tidak Ayah? 205 00:20:09,494 --> 00:20:13,598 - Dia tidur siang. - Bekerja keras, bermain keras. 206 00:20:13,631 --> 00:20:15,533 Dia tahu bagaimana hidup, bukan? 207 00:20:15,567 --> 00:20:17,535 - Apa kau tau maksudku? - Dia baik-baik saja. 208 00:20:17,569 --> 00:20:19,470 Aku menjaga hal-hal. 209 00:20:19,504 --> 00:20:23,408 Aku terkejut dia bisa tidur dengan Blythe di kota. 210 00:20:23,441 --> 00:20:26,243 Apakah dia bilang berhutang? 211 00:20:26,276 --> 00:20:28,546 Trevor, dasar bodoh! 212 00:20:28,580 --> 00:20:30,213 Ada apa dengan Paman Blythe? 213 00:20:31,583 --> 00:20:33,518 Ayahmu punya hutang. 214 00:20:33,551 --> 00:20:36,354 Maklum, setelah apa yang terjadi. 215 00:20:38,590 --> 00:20:42,560 Ketika Blythe pergi ke penjara, dia seperti membantu dirinya sendiri,... 216 00:20:42,594 --> 00:20:44,495 ...apa kau mengerti maksudku? 217 00:20:44,529 --> 00:20:46,598 Tidak, kami tidak mengerti. 218 00:20:47,498 --> 00:20:48,600 Ayo, Polly! 219 00:20:53,605 --> 00:20:55,440 Apakah kau memberi tahu Belle bahwa Ayah sudah mati? 220 00:20:55,473 --> 00:20:57,174 Mandi, Trevor! 221 00:20:58,576 --> 00:21:01,379 Tidak, dia orang tua usil yang mungkin sudah tahu. 222 00:21:01,412 --> 00:21:03,180 - Benarkah? - Tidak. 223 00:21:03,213 --> 00:21:05,617 Tapi tidak menghentikannya menjadi orang tua yang usil. 224 00:21:05,650 --> 00:21:07,752 - Moo. - Moo. 225 00:21:07,785 --> 00:21:08,720 Moo! 226 00:21:10,220 --> 00:21:11,422 Moo! 227 00:21:22,600 --> 00:21:24,134 Dia terlihat cukup damai. 228 00:21:27,438 --> 00:21:28,539 Ini sudah berakhir. 229 00:21:30,508 --> 00:21:31,476 Benarkah? 230 00:21:44,522 --> 00:21:46,457 Ah. Itu ada. 231 00:21:46,491 --> 00:21:48,393 Semua permadani kaya kehidupan. 232 00:21:49,527 --> 00:21:51,228 Apa yang kau bicarakan? 233 00:21:51,261 --> 00:21:52,262 Sulaman. 234 00:21:54,399 --> 00:21:55,733 Ambil sabuk untuk dirimu sendiri. 235 00:22:05,510 --> 00:22:07,244 Ayo cari tempatnya. 236 00:22:17,388 --> 00:22:18,823 Itu sebuah liontin, bukan? 237 00:22:28,866 --> 00:22:30,768 Ben, Polly. 238 00:22:32,036 --> 00:22:33,971 - Angie. - Paman Blythe. 239 00:22:35,039 --> 00:22:36,541 Pernah jalan-jalan? 240 00:22:38,976 --> 00:22:41,379 Ayahmu terlihat sedikit aneh. 241 00:22:44,015 --> 00:22:45,583 Angie? 242 00:22:45,616 --> 00:22:47,785 Maafkan aku. 243 00:22:47,819 --> 00:22:50,888 Ayahmu memiliki sesuatu milikku dan aku serta Tuff sedang mencarinya. 244 00:22:51,789 --> 00:22:52,957 Apa yang terjadi? 245 00:23:02,834 --> 00:23:05,970 Ayo, mari kita lihat apakah kau memiliki kekuatan ayahmu? 246 00:23:07,905 --> 00:23:08,906 Baiklah. 247 00:23:17,749 --> 00:23:18,683 Bagaimana menurutmu, Ben? 248 00:23:20,852 --> 00:23:23,988 Jika kau memiliki saudara laki-laki, apakah kau akan mendukungnya? 249 00:23:27,391 --> 00:23:28,593 Masuklah, Ben. 250 00:23:29,894 --> 00:23:32,262 Tidak apa-apa, dia membuatku takut juga. 251 00:23:40,972 --> 00:23:42,373 Ayahmu memiliki kapal pukat. 252 00:23:42,406 --> 00:23:44,575 Yang lainnya... itu milikku. 253 00:23:46,744 --> 00:23:49,547 Aku adalah saudara terdekat, jadi sebaiknya kau... 254 00:23:52,049 --> 00:23:55,653 Kau tahu semua tentang layanan sosial dan panti jompo, bukan, Angie? 255 00:24:01,759 --> 00:24:03,828 Kau punya waktu sampai besok. 256 00:24:03,861 --> 00:24:07,365 Dua puluh empat jam untuk mengemasi barang-barangmu. 257 00:24:07,398 --> 00:24:09,634 Setelah itu aku akan menelepon polisi dan menyelamatkanmu dari masalah. 258 00:24:16,841 --> 00:24:19,911 Sejak ayahmu memasukkanku ke dalam... 259 00:24:21,078 --> 00:24:23,447 Aku ingin terbebas dari semua ini... 260 00:24:24,816 --> 00:24:25,883 Kemarahan ini. 261 00:24:33,825 --> 00:24:37,962 Lebih baik simpan kipas angin di dekat tubuh ayahmu, kau tahu,... 262 00:24:37,995 --> 00:24:41,399 ...dengan semua lalat yang menarik keledai ini. 263 00:25:12,730 --> 00:25:14,131 Kau bisa mandi saat kau di sana. 264 00:25:25,543 --> 00:25:26,677 Berapa banyak? 265 00:25:27,578 --> 00:25:29,113 Ini hanya untuk keadaan darurat. 266 00:25:33,517 --> 00:25:35,887 Bisakah kita mengecat kuku Ayah? 267 00:25:35,920 --> 00:25:38,656 Ya, aku yakin dia tidak akan keberatan. 268 00:25:38,689 --> 00:25:40,625 - Warna apa? - Pink. 269 00:25:40,658 --> 00:25:42,460 Aku yakin itu warna favorit Ayah. 270 00:26:08,986 --> 00:26:10,187 Kita perlu melakukan sesuatu. 271 00:26:11,522 --> 00:26:13,525 Kita perlu melakukan sesuatu. Kita tidak bisa tinggal di sini sepanjang hari. 272 00:26:13,549 --> 00:26:14,458 Kenapa? 273 00:26:14,759 --> 00:26:16,594 Kau mendengar Blythe, dia akan segera kembali. 274 00:26:16,627 --> 00:26:18,863 - Mungkin dia akan lupa. - Dia tidak akan lupa! 275 00:26:18,896 --> 00:26:21,499 Yah, dia bisa mabuk dan lupa. 276 00:26:21,532 --> 00:26:22,733 Apa yang harus aku lakukan? 277 00:26:23,834 --> 00:26:24,869 Kita tidak bisa meninggalkan Ayah. 278 00:26:48,292 --> 00:26:49,460 Tarik. 279 00:26:50,728 --> 00:26:51,762 Tarik. 280 00:26:53,197 --> 00:26:54,865 Tarik. 281 00:26:54,899 --> 00:26:55,800 Tarik. 282 00:26:56,901 --> 00:26:57,935 Tarik. 283 00:26:59,837 --> 00:27:00,871 Tarik. 284 00:27:02,073 --> 00:27:02,974 Tarik. 285 00:27:30,301 --> 00:27:32,036 Ayo lakukan. 286 00:27:32,069 --> 00:27:33,838 Kau yakin? 287 00:27:33,871 --> 00:27:34,939 Dia akan senang. 288 00:27:36,207 --> 00:27:37,541 Dia menyukai laut. 289 00:27:39,143 --> 00:27:41,879 Dan kita melakukannya untuknya, itu penting. 290 00:27:49,987 --> 00:27:52,523 - Apakah kita akan berdoa? - Berdoa dia tenggelam. 291 00:27:54,625 --> 00:27:56,594 Satu dua... 292 00:27:58,696 --> 00:28:00,531 - ...tiga. - Mantelku tersangkut! 293 00:28:04,235 --> 00:28:05,269 Ben! 294 00:28:08,606 --> 00:28:10,775 Ben! Ben! 295 00:28:12,643 --> 00:28:13,611 Ben! 296 00:28:59,957 --> 00:29:02,593 Dia, dia, dia... dia tenggelam. 297 00:29:28,453 --> 00:29:30,054 Aku bahkan tidak tahu dia bisa menulis. 298 00:29:30,087 --> 00:29:32,022 - Dasar brengsek. - Jaga bahasamu! 299 00:29:35,259 --> 00:29:36,660 Dimana keledainya? 300 00:29:41,098 --> 00:29:43,200 - Sialan! - Jaga bahasamu! 301 00:29:48,272 --> 00:29:50,174 - Ben, kau akan masuk? - Tidak. 302 00:29:50,207 --> 00:29:51,208 Aku akan masuk. 303 00:29:56,113 --> 00:29:57,014 Hati-hatilah. 304 00:30:10,961 --> 00:30:11,929 Ayo. 305 00:30:13,130 --> 00:30:14,798 - Oh. - Apakah kau membutuhkan bantuan? 306 00:30:16,100 --> 00:30:18,068 Aku memegangmu. 307 00:30:19,336 --> 00:30:20,271 Baiklah. 308 00:30:21,272 --> 00:30:24,175 Kita harus cepat, ingat, tidak ada lampu. 309 00:30:24,208 --> 00:30:25,976 Ambil pakaian hangat. 310 00:30:26,010 --> 00:30:28,145 - Bagaimana dengan obor? - Ya, tidak apa-apa. 311 00:30:49,867 --> 00:30:52,069 - Cepat, ayo! - Aku tidak bisa memasukkannya. 312 00:30:52,102 --> 00:30:54,104 - Tidak apa-apa. - Ayo pergi. 313 00:30:55,105 --> 00:30:57,241 - Aku juga mendapatkan selimut. - Oh bagus. 314 00:31:00,110 --> 00:31:01,479 Kau lebih baik punya rencana. 315 00:31:01,513 --> 00:31:03,214 Kau selalu punya rencana, bukan, Angie? 316 00:31:10,988 --> 00:31:11,956 Apa itu tas Blythe? 317 00:31:12,890 --> 00:31:13,824 Ya. 318 00:31:14,992 --> 00:31:16,461 Ayo pergi! 319 00:31:21,499 --> 00:31:24,268 Kita bisa ambil satu. Aku akan mendapatkannya. 320 00:31:24,301 --> 00:31:26,538 - Billy Bob. - Teabag. 321 00:31:26,571 --> 00:31:29,006 Teabag sangat kecil, kita tidak bisa meninggalkannya sendirian. 322 00:31:30,375 --> 00:31:32,377 Dan dia yang paling lucu. 323 00:31:32,410 --> 00:31:34,878 Siapa yang paling menyukai keledai? 324 00:31:34,912 --> 00:31:36,981 Benar, kalian berdua mengisi dua kantong dengan jerami,... 325 00:31:37,014 --> 00:31:39,451 ...Aku akan menemuimu di gerbang Pollocks. Tetap bersatu. 326 00:31:41,285 --> 00:31:42,987 Apakah kau akan baik-baik saja sendiri? 327 00:31:45,956 --> 00:31:48,192 - Ambil tas Angie. - Kau mengerti. 328 00:31:49,927 --> 00:31:51,895 ...tambahkan 10, ambil 4. 329 00:31:51,929 --> 00:31:54,999 21, 22. 330 00:31:55,032 --> 00:31:56,468 Tidak! 21. 331 00:31:59,003 --> 00:32:02,339 Kau tidak bisa, kau tidak bisa menang. Kau tidak bisa menang. 332 00:32:02,374 --> 00:32:04,808 Terima kasih, aku akan memilikinya. 333 00:32:07,077 --> 00:32:08,380 Itu hukumanmu... 334 00:32:15,853 --> 00:32:16,787 Hercules. 335 00:32:19,123 --> 00:32:22,494 Aku keluar. Aku keluar, aku keluar. 336 00:32:24,128 --> 00:32:25,129 Keledai. 337 00:32:27,399 --> 00:32:28,466 Billy Bob. 338 00:32:28,500 --> 00:32:31,201 Pegang ke samping. 339 00:32:32,970 --> 00:32:34,905 Pikir dengan kepalamu. 340 00:32:41,446 --> 00:32:42,946 Pegang sisinya. 341 00:32:44,114 --> 00:32:46,917 Ere, yang mana dari keledai ini istri barumu, Tuff? 342 00:32:46,950 --> 00:32:48,085 Mantan istri! 343 00:33:09,607 --> 00:33:11,241 Hei, Blythe! 344 00:33:11,275 --> 00:33:12,410 Aku pikir seseorang bercinta... 345 00:33:12,444 --> 00:33:14,646 ...dengan beberapa keledaimu! 346 00:33:21,285 --> 00:33:22,986 Ini mudah. 347 00:33:27,525 --> 00:33:28,992 Ayo. Ayo. 348 00:33:30,562 --> 00:33:31,563 Ayo. 349 00:33:37,669 --> 00:33:39,937 Hei, ayo kita berpisah. 350 00:33:45,309 --> 00:33:46,644 Kita akan mengepungnya. 351 00:33:56,454 --> 00:33:58,122 Kau sudah bersenang-senang? 352 00:34:05,397 --> 00:34:06,598 Aku bisa menciummu. 353 00:34:09,401 --> 00:34:11,403 Aku bisa mencium karavan busuk itu. 354 00:34:13,003 --> 00:34:14,572 Apa kau bisa mendengarku, Angie? 355 00:35:03,655 --> 00:35:04,556 Hei. 356 00:35:14,031 --> 00:35:15,633 Silangkan jari kakimu dan doakan aku beruntung. 357 00:36:40,752 --> 00:36:41,986 Di dekat pelabuhan. 358 00:36:45,857 --> 00:36:47,124 Ayo! 359 00:36:59,169 --> 00:37:01,338 Sandal jepit. 360 00:37:22,259 --> 00:37:23,528 Aku lelah. 361 00:37:23,561 --> 00:37:26,431 Benarkah? Tarik yang satunya. 362 00:37:29,166 --> 00:37:31,569 - Sudah berapa lama dia? - Dua minggu! 363 00:37:34,171 --> 00:37:36,507 Sepuluh menit lagi dan kita akan kembali. 364 00:37:41,546 --> 00:37:42,814 Lihat! 365 00:37:42,847 --> 00:37:44,749 - Halo. - Ini Angie! 366 00:37:48,453 --> 00:37:49,420 Halo. 367 00:37:50,888 --> 00:37:53,691 Aku mencintaimu. Aku juga mencintaimu, Sonic. 368 00:37:53,725 --> 00:37:54,726 Ayo. 369 00:37:55,693 --> 00:37:56,761 - Teabag. - Halo. 370 00:37:58,896 --> 00:37:59,797 Ya, jangan pedulikan aku. 371 00:38:03,835 --> 00:38:05,637 Kau bisa mendapatkan Billy Bob. 372 00:38:05,670 --> 00:38:06,704 Maaf. 373 00:38:08,539 --> 00:38:10,575 Apa yang kita lakukan? Kemana kita akan pergi? 374 00:38:11,509 --> 00:38:12,577 Mari menuju ke daratan. 375 00:38:16,279 --> 00:38:17,448 Aku merindukanmu, Angie. 376 00:38:18,449 --> 00:38:20,752 Keledai pasti merindukanmu juga. Ayo. 377 00:38:20,785 --> 00:38:21,753 Ayolah. 378 00:38:47,445 --> 00:38:49,514 Inilah yang kau sebut glamping. 379 00:38:49,547 --> 00:38:51,181 Orang-orang membayar banyak untuk ini. 380 00:38:53,316 --> 00:38:55,420 Apa menurutmu Paman Blythe akan menemukan kita? 381 00:38:55,453 --> 00:38:57,287 Berhenti memanggilnya paman. 382 00:38:57,320 --> 00:38:59,724 Aku tidak ingin diingatkan kalau kita memiliki hubungan. 383 00:38:59,757 --> 00:39:01,592 Jawab pertanyaan Polly. 384 00:39:03,661 --> 00:39:06,263 Jika kita tidak tahu kemana kita akan pergi, bagaimana dia? 385 00:39:06,296 --> 00:39:07,899 Aku lapar. 386 00:39:07,932 --> 00:39:10,267 Ben akan memberimu salah satu jiwanya. 387 00:39:11,903 --> 00:39:16,574 - Ben, bisakah cacingku mendapatkan beberapa jiwamu? - Tidak. 388 00:39:17,775 --> 00:39:20,745 Mungkin itu satu-satunya hal yang bisa aku makan sepanjang hari. 389 00:39:22,547 --> 00:39:24,682 Kita harus pergi sejauh mungkin dari sini. 390 00:39:33,958 --> 00:39:37,695 Yang lembut, anak baik, Teabag. 391 00:39:41,365 --> 00:39:42,400 Itu yang besar. 392 00:39:45,903 --> 00:39:46,871 Angie? 393 00:39:47,939 --> 00:39:49,306 Apakah serangan jantung menyakitkan? 394 00:40:14,932 --> 00:40:15,967 Ada petunjuk arahnya. 395 00:40:24,041 --> 00:40:26,844 - Ugglebarnby. - Kedengarannya tempat yang bagus. 396 00:40:26,878 --> 00:40:28,679 Bisa jadi penuh dengan uggle kecil. 397 00:40:28,713 --> 00:40:29,781 Apa? 398 00:40:31,048 --> 00:40:33,484 Jika kita menjauh dari matahari di pagi hari, kita akan pergi ke Barat. 399 00:40:33,518 --> 00:40:36,554 Dan jika di sore hari kita tetap di kiri, kita akan pergi ke Barat. 400 00:40:36,587 --> 00:40:38,456 Jika kita terus ke Barat kita akan sampai... 401 00:40:38,489 --> 00:40:39,857 Di sisi lain negara? 402 00:40:40,858 --> 00:40:41,993 Jauh dari Whitby. 403 00:40:42,026 --> 00:40:43,795 Seberapa jauh negara itu? 404 00:40:43,828 --> 00:40:46,631 Lihat, kita tidak perlu membuat keputusan yang terburu-buru. 405 00:40:46,664 --> 00:40:48,533 Kita belum membuat satupun dari mereka, bukan? 406 00:40:48,566 --> 00:40:50,835 Nah, kenapa kita tidak pergi dan melihat uggle kecil itu? 407 00:40:51,769 --> 00:40:53,671 Karena mereka tidak ada. 408 00:40:53,704 --> 00:40:55,940 Kita perlu memilah-milah tas agar keledai bisa membawanya. 409 00:41:14,692 --> 00:41:17,795 - Satu kentang. - Dua kentang. 410 00:41:17,829 --> 00:41:19,831 - Tiga kentang. - Empat. 411 00:41:20,798 --> 00:41:23,034 - Lima kentang. - Enam kentang. 412 00:41:23,067 --> 00:41:25,369 - Tujuh kentang. - Lagi. 413 00:41:26,537 --> 00:41:27,605 Ayo, Polly. 414 00:41:34,579 --> 00:41:35,580 Selamat tinggal, Ayah. 415 00:42:05,810 --> 00:42:07,111 Kakiku basah. 416 00:42:08,045 --> 00:42:10,681 Kau memakai sandal sekolah, bodoh. 417 00:42:24,228 --> 00:42:26,964 Mereka masih basah tapi juga panas sekarang. 418 00:42:46,684 --> 00:42:48,119 Ayo, ayo. 419 00:42:52,056 --> 00:42:53,591 Itu adalah rel kereta yang telah dipugar. 420 00:42:53,624 --> 00:42:55,726 Yang ke Pickering, yang turis. 421 00:42:55,760 --> 00:42:57,862 - Apa, bisakah kita mengikutinya? - Tidak, kita akan menaikinya! 422 00:42:57,895 --> 00:42:59,463 Kita akan bermil-mil jauhnya. 423 00:42:59,497 --> 00:43:00,798 Ayolah. Ayo, Teabag. 424 00:43:05,569 --> 00:43:07,571 Apakah mereka membiarkan keledai naik kereta? 425 00:43:09,073 --> 00:43:11,709 Ayo. Ayo. 426 00:43:20,284 --> 00:43:22,954 Tiga menit sampai keretea itu datang. Jangan mengacaukannya. 427 00:43:30,962 --> 00:43:31,929 Baiklah, dia sudah pergi. 428 00:43:37,034 --> 00:43:38,002 Hati-hati. 429 00:43:57,221 --> 00:43:58,489 Ini bisa menyenangkan. 430 00:44:00,925 --> 00:44:02,693 Ben, kau harus pergi dan mengalihkan perhatiannya. 431 00:44:04,228 --> 00:44:06,731 - Aku selalu melakukannya! Kau melakukannya. - Aku tidak bisa melakukannya. 432 00:44:06,764 --> 00:44:09,633 - Kenapa? Kau bisa melakukannya! Kau baik-baik saja dengan itu. - Ayolah! 433 00:44:09,667 --> 00:44:12,770 - Bicara tentang traktor yang membosankan. Sekarang pergilah. - Diam. 434 00:44:17,308 --> 00:44:20,678 Kapan kereta uap ditemukan? Seberapa berat mereka? 435 00:44:20,711 --> 00:44:22,813 Apakah menurut anda sebuah traktor akan memenangkan perlombaan nol sampai enam puluh? 436 00:44:22,847 --> 00:44:25,683 - Tenanglah nak, tenang. - Bolehkah aku mengibarkan bendera anda? 437 00:44:25,716 --> 00:44:26,917 Aku tidak punya bendera. 438 00:44:28,319 --> 00:44:29,854 Dari mana kau mendapatkan batu bara? 439 00:44:31,122 --> 00:44:35,793 Dengar, kami tidak menggunakan batu bara, kami menggunakan kokas, antrasit tepatnya. 440 00:44:35,826 --> 00:44:37,661 Kau terlihat seperti orang penting. 441 00:44:37,695 --> 00:44:39,864 - Bisakah aku mendapatkan tanda tangan anda? - Tanda tangan? 442 00:44:39,897 --> 00:44:43,834 - Kenapa? - Aku tidak punya kertas. 443 00:44:43,868 --> 00:44:45,803 Anda pasti punya beberapa di kantor? 444 00:44:45,836 --> 00:44:48,539 Eh, aku mungkin punya beberapa kertas, ya. 445 00:44:50,307 --> 00:44:53,744 Aku punya kereta ini untuk diselesaikan, aku akan mendapatkan beberapa kertas sebentar lagi. 446 00:44:53,778 --> 00:44:56,080 Oh, baiklah, saya akan menunggu disana. 447 00:44:58,949 --> 00:45:00,918 - Terima kasih Pak. - Ya, terima kasih. 448 00:45:21,872 --> 00:45:26,177 - Di mana kita akan duduk? - Keledai tidak duduk, bodoh. 449 00:45:26,210 --> 00:45:29,213 - Tiket. - Kita harus mundur sejauh mungkin. 450 00:45:29,246 --> 00:45:30,147 Tiket. 451 00:45:31,816 --> 00:45:32,716 Tiket. 452 00:45:35,853 --> 00:45:37,988 - Kita perlu bersembunyi. - Cepat. 453 00:45:45,397 --> 00:45:46,997 Tiket. 454 00:45:50,134 --> 00:45:52,002 Tiket. 455 00:45:52,036 --> 00:45:52,970 Tiket. 456 00:46:00,711 --> 00:46:01,879 Tiket. 457 00:46:07,385 --> 00:46:09,753 Tiket! 458 00:46:19,697 --> 00:46:21,298 - Tiket! - Sedang dipakai. 459 00:46:22,333 --> 00:46:23,934 Tiket! 460 00:46:23,968 --> 00:46:25,703 Aku tidak bisa. Aku sedang melakukan sesuatu. 461 00:46:26,971 --> 00:46:28,205 Mungkin butuh beberapa saat. 462 00:46:30,908 --> 00:46:32,243 Apakah kau baik-baik saja di dalam sana? 463 00:46:38,048 --> 00:46:39,116 Terserah... 464 00:46:50,995 --> 00:46:52,329 Kau bercanda. 465 00:46:52,364 --> 00:46:54,832 Tiket! 466 00:46:55,966 --> 00:46:57,001 Apa ada orang disana? 467 00:46:59,404 --> 00:47:01,138 Ada apa disana? 468 00:47:03,240 --> 00:47:06,378 - Aku duduk di pantatku. - Dengar, jangan main-main denganku. 469 00:47:08,179 --> 00:47:10,080 Apa kalian berdua di sana? 470 00:47:10,114 --> 00:47:12,049 Karena itu akan menjadi dua tiket. 471 00:47:12,082 --> 00:47:14,051 Tidak, tidak. 472 00:47:14,084 --> 00:47:16,754 Ada kalian berdua di sana! 473 00:47:16,787 --> 00:47:17,688 Cari ibuku. 474 00:47:18,956 --> 00:47:20,425 Seperti apa dia? 475 00:47:20,458 --> 00:47:22,293 Dia terlihat... 476 00:47:22,326 --> 00:47:24,295 Dia terlihat... 477 00:47:42,146 --> 00:47:43,781 Teabag. 478 00:47:43,814 --> 00:47:45,115 Kau melakukan hal yang buruk. 479 00:47:46,083 --> 00:47:47,818 Kau lucu. 480 00:47:47,851 --> 00:47:50,488 Ayah akan menghentikan camilanmu selama seminggu penuh. 481 00:47:50,522 --> 00:47:51,889 Aku mencintaimu. 482 00:47:54,091 --> 00:47:55,393 Apakah kita akan baik-baik saja? 483 00:47:56,994 --> 00:47:58,162 Ayo pergi. 484 00:47:58,195 --> 00:48:01,265 Apa, dalam hujan ini? Aku lapar! 485 00:48:01,298 --> 00:48:03,401 Kita akan makan sandwich saat kita tidak terlihat. 486 00:48:03,435 --> 00:48:06,036 Kau selalu mengatakan kita hanya bisa memiliki sesuatu nanti. 487 00:48:09,541 --> 00:48:11,476 - Kita akan pergi ke rumah ibu. - Kau apa? 488 00:48:12,810 --> 00:48:14,144 Dia tinggal di Leyburn... 489 00:48:15,212 --> 00:48:17,915 - Di barat di suatu tempat di atas moors. - Dan itu rencananya? 490 00:48:24,288 --> 00:48:25,322 Ini dingin. 491 00:48:51,849 --> 00:48:52,950 Saus tomat, Belle. 492 00:48:58,055 --> 00:49:00,090 Kehilangan beberapa penculik keledai? 493 00:49:05,996 --> 00:49:08,366 Itu bukan satu-satunya hal yang hilang, bukan? 494 00:49:16,641 --> 00:49:20,811 Di situlah uang asli, berayun di lehernya. 495 00:49:22,980 --> 00:49:24,248 Sedikit nakal. 496 00:49:26,917 --> 00:49:28,453 Aku ingin tahu kemana mereka lari? 497 00:49:30,388 --> 00:49:32,156 Keluarga? 498 00:49:32,189 --> 00:49:34,559 Tidak ada sajak, bukan alasan. 499 00:49:36,960 --> 00:49:38,530 Kau tahu apa yang aku maksud, Blythe. 500 00:49:40,964 --> 00:49:42,132 Keluarga bajingan. 501 00:49:54,412 --> 00:49:57,214 Angie, kau gadis bodoh. 502 00:50:07,592 --> 00:50:10,094 Mags, ini Blythe. 503 00:50:11,261 --> 00:50:13,330 Lama tidak bertemu. 504 00:50:13,365 --> 00:50:14,566 Hubungi kami kembali. 505 00:50:15,467 --> 00:50:17,201 Ada sesuatu yang terjadi dengan anak-anakmu. 506 00:50:23,608 --> 00:50:25,342 Apakah agar kau dapat melepas kami... 507 00:50:27,177 --> 00:50:28,480 ...pada seseorang yang bahkan tidak kita kenal? 508 00:50:29,814 --> 00:50:32,517 - Jadi kau bebas. - Aku baru saja membereskan kekacauan ayahmu. 509 00:50:38,723 --> 00:50:39,990 Kita membutuhkan peta. 510 00:50:41,291 --> 00:50:43,528 Dengarkan mereka. 511 00:50:43,561 --> 00:50:45,162 Aku tahu. 512 00:50:45,195 --> 00:50:47,164 Maukah kau menunjukkan jalannya, Ayah? 513 00:50:47,197 --> 00:50:51,101 Caranya adalah dengan tetap bersatu, Pol, seperti yang selalu aku katakan. 514 00:50:51,135 --> 00:50:54,439 Apakah kau yakin? Apakah kita harus? 515 00:50:54,472 --> 00:50:57,542 Beri pelukan, anak kecilku yang berani. 516 00:51:11,756 --> 00:51:14,659 ♪ Miliki sebuah buku kecil yang diberikan padaku ♪ 517 00:51:16,694 --> 00:51:19,263 ♪ Dan setiap halaman ♪ 518 00:51:20,432 --> 00:51:22,467 ♪ Mantra kebebasan ♪ 519 00:51:24,602 --> 00:51:28,305 ♪ Semua cobaanku, Tuan ♪ 520 00:51:28,338 --> 00:51:31,709 ♪ Akan segera berakhir ♪ 521 00:52:00,405 --> 00:52:02,674 Hei, hei! 522 00:52:03,775 --> 00:52:04,975 Hei! 523 00:52:14,184 --> 00:52:15,620 Kami membutuhkan beberapa petunjuk. 524 00:52:17,388 --> 00:52:18,623 Ya? 525 00:52:18,656 --> 00:52:20,792 Ke desa berikutnya, desa berikutnya 526 00:52:20,825 --> 00:52:22,527 - Ke arah barat. - Yang ada toko. 527 00:52:24,261 --> 00:52:25,597 Biara Rosedale. 528 00:52:25,630 --> 00:52:27,264 Empat belas mil. 529 00:52:29,299 --> 00:52:31,436 Apakah kita akan sampai di sana tepat waktu untuk sarapan? 530 00:52:33,170 --> 00:52:35,072 Mungkin besok. 531 00:52:35,105 --> 00:52:37,475 Aku suka traktormu. Ini Ford County. 532 00:52:37,509 --> 00:52:39,811 Kau pernah mengangkat 14 ton penuh dengan itu? 533 00:52:39,844 --> 00:52:41,078 Mungkin. 534 00:52:41,102 --> 00:52:48,102 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 535 00:52:48,126 --> 00:52:53,126 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 536 00:52:53,150 --> 00:53:00,150 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA 537 00:53:14,344 --> 00:53:16,748 - Apa yang mereka lakukan? - Bersenang-senang. 538 00:53:16,781 --> 00:53:18,483 Sungguh hal yang bodoh untuk dilakukan. 539 00:53:18,516 --> 00:53:21,084 - Apa, bersenang-senang? - Ya, itu bodoh. 540 00:53:21,118 --> 00:53:24,455 Ben, kapan terakhir kali kau bersenang-senang? 541 00:53:24,489 --> 00:53:27,492 Sekitar tiga tahun lalu. Terakhir kali kau tidak bersamaku. 542 00:53:27,525 --> 00:53:29,326 Diam. 543 00:53:29,360 --> 00:53:30,461 Kau yang bertanya. 544 00:53:37,167 --> 00:53:39,202 Sonic, kau mulai bau lebih baik dariku. 545 00:53:41,439 --> 00:53:44,174 Apakah kau ingin merawat mereka? Hmm? 546 00:53:45,843 --> 00:53:48,446 Angie, aku perlu buang air. 547 00:53:48,479 --> 00:53:51,081 Cari pohon dan kau bisa menggunakan daunnya untuk menyeka. 548 00:53:52,249 --> 00:53:56,320 Hawthorn ini akan bagus. Daunnya sangat besar. 549 00:53:59,424 --> 00:54:00,892 Dasar menyebalkan. 550 00:54:00,925 --> 00:54:02,894 Sekarang kenakan celana dalammu. 551 00:55:03,688 --> 00:55:05,556 - Blythe. - Ini Ben. 552 00:55:05,590 --> 00:55:07,625 Kami di Moor. Dan Angie, dia jadi gila. 553 00:55:07,659 --> 00:55:09,827 Kami berada di dekat pagar kecil, tepat di dekat tiang lampu... 554 00:55:11,863 --> 00:55:12,764 Percayalah kepadaku. 555 00:55:17,001 --> 00:55:19,637 Percayalah kepadaku. Ibu akan membereskan semuanya. 556 00:55:19,671 --> 00:55:21,839 Apa? Seperti saat dia meninggalkan kita, bersamamu? 557 00:55:25,910 --> 00:55:27,244 Maaf. 558 00:56:04,716 --> 00:56:05,616 Oi! 559 00:56:11,889 --> 00:56:12,957 Kita berhenti sekarang. 560 00:56:28,005 --> 00:56:29,239 Kalian semua basah. 561 00:56:35,913 --> 00:56:39,851 Kita datang dari Whitby ke Rosedale Abbey. Di situlah kita sekarang. 562 00:56:40,852 --> 00:56:42,520 Dan kemudian kita terus melalui... 563 00:56:43,454 --> 00:56:47,458 ...dan kemudian kita harus pergi ke Leyburn, di sana. 564 00:56:47,492 --> 00:56:49,627 Kita tidak bisa melakukan itu. Jika memang demikian, sebaiknya kita tidak memberi tahu Polly. 565 00:56:49,660 --> 00:56:50,762 Oh, beritahu dia apa? 566 00:56:51,662 --> 00:56:53,364 Apa yang kau lakukan? Merayap ke orang? 567 00:56:53,397 --> 00:56:54,665 Tidak apa-apa, sayang. Apakah kau tersesat? 568 00:56:54,699 --> 00:56:56,434 Apakah kau tahu cara membaca peta? 569 00:56:56,467 --> 00:56:57,869 - Kami tidak bodoh! - Ya, benar. 570 00:56:57,902 --> 00:57:00,404 Tidak masalah. 571 00:57:00,438 --> 00:57:02,874 - Apakah itu keledai mu?. - Ya. 572 00:57:04,375 --> 00:57:05,810 Dan apakah mereka akan pergi ke Leyburn bersamamu? 573 00:57:05,843 --> 00:57:07,578 Berapa lama kau berdiri mendengarkan kami? 574 00:57:09,747 --> 00:57:11,916 Kau tahu, kau cukup berani. 575 00:57:12,984 --> 00:57:15,787 Kami mencoba membawa keledai kami ke dalam kereta. 576 00:57:15,820 --> 00:57:17,955 Oh, seperti, uh... 577 00:57:19,457 --> 00:57:22,693 Seperti, saat Nuh membawa mereka ke bahtera? 578 00:57:22,727 --> 00:57:24,796 Kami mencoba menyembunyikannya di toilet. Itu sangat lucu. 579 00:57:26,664 --> 00:57:29,033 Baiklah, aku akan membantumu. 580 00:57:29,066 --> 00:57:29,934 Bagaimana? 581 00:57:30,835 --> 00:57:33,336 Ya. Aku punya kotak kuda. 582 00:57:33,371 --> 00:57:35,506 Aku bisa pergi dan membawanya dengan mobilku. 583 00:57:35,540 --> 00:57:38,509 Jika kau membayar untuk bensin, dan sedikit lebih... 584 00:57:38,543 --> 00:57:39,844 Ngomong-ngomong, namaku John. 585 00:57:40,878 --> 00:57:43,548 Kami tidak membutuhkan bantuan apa pun. Kami tidak putus asa. 586 00:57:55,860 --> 00:57:57,528 Oh, kau merasakan itu? 587 00:57:58,629 --> 00:57:59,997 Tidak banyak orang naik ke atas Moor itu. 588 00:58:01,132 --> 00:58:03,333 Kebanyakan turis hanya pergi dua meter dari mobil mereka. 589 00:58:05,970 --> 00:58:08,606 Faktanya, itu pasti sulit bagi adik perempuanmu, dia masih muda. 590 00:58:09,540 --> 00:58:10,775 Apakah kau tidak punya pekerjaan? 591 00:58:12,844 --> 00:58:14,478 Apakah keledaimu pernah berada di dalam kotak sebelumnya? 592 00:58:15,580 --> 00:58:17,648 - Saat mereka masih bayi. - Oh bagus. 593 00:58:17,682 --> 00:58:18,916 Semoga mereka ingat. 594 00:58:20,918 --> 00:58:23,754 Apa kau pernah mendengar tentang, jenis Poitou? 595 00:58:24,689 --> 00:58:27,525 Ya, mereka terlihat keren. 596 00:58:27,558 --> 00:58:28,759 Mantel berbulu lebat. 597 00:58:39,804 --> 00:58:41,572 Sementara Angie tidak ada di sini, bisakah kita berbagi biskuit terakhir? 598 00:58:44,075 --> 00:58:45,943 Apakah menurutmu John melihat ini? 599 00:58:49,914 --> 00:58:50,848 Tidak. 600 00:59:05,162 --> 00:59:07,665 Jadi, mengapa keledai? 601 00:59:09,567 --> 00:59:10,701 Kami tidak bisa meninggalkan mereka. 602 00:59:11,802 --> 00:59:13,037 Mereka mengingatkan kami pada rumah. 603 00:59:15,640 --> 00:59:19,110 Bukankah kau menyukainya... nostalgia? 604 00:59:19,143 --> 00:59:21,879 Tidak ada masa depan dalam nostalgia, hanya masa lalu. 605 00:59:23,547 --> 00:59:24,482 Jika kau berkata begitu. 606 00:59:28,119 --> 00:59:29,587 Aku baru saja mendapat tugas cepat, ya? 607 00:59:40,998 --> 00:59:42,934 Aku hanya akan mengambil beberapa surat. 608 00:59:42,967 --> 00:59:44,101 Kau bisa tinggal di sini, jangan khawatir. 609 00:59:59,784 --> 01:00:00,952 Tidak ada orang. 610 01:00:05,222 --> 01:00:07,892 Ayo. Aku akan pergi ke belakang untuk mencari udara segar. 611 01:00:07,925 --> 01:00:08,926 Kau mungkin bisa ikut. 612 01:00:12,630 --> 01:00:13,965 Aku pikir ini adalah peternakan kambing. 613 01:00:18,002 --> 01:00:19,470 Sulit bagi Polly. 614 01:00:20,705 --> 01:00:22,139 Terkadang aku bertanya-tanya, apakah aku... 615 01:00:24,275 --> 01:00:27,478 Tersesat, terjebak, ingin berdansa? 616 01:00:31,115 --> 01:00:33,617 Yah, kau punya seseorang untuk membantumu sekarang. 617 01:00:33,651 --> 01:00:35,920 Aku hanya akan masuk, menemui temanku, melihat apakah dia ada di gudang. 618 01:00:35,953 --> 01:00:37,288 Kau pergilah jalan-jalan. 619 01:00:37,321 --> 01:00:39,090 Aku pikir kambing ada di belakang. 620 01:01:04,148 --> 01:01:05,082 Hei! 621 01:01:06,951 --> 01:01:08,119 Hei, John! 622 01:01:09,620 --> 01:01:10,521 John! 623 01:02:25,729 --> 01:02:27,131 Itu tanda. 624 01:02:28,232 --> 01:02:30,034 Itu tanda. 625 01:02:30,067 --> 01:02:32,303 Itu adalah tanda! 626 01:02:32,336 --> 01:02:35,072 Itu tanda, itu tanda, itu tanda, itu tanda! 627 01:02:35,106 --> 01:02:38,008 Itu tanda, itu tanda, itu tanda! 628 01:02:38,042 --> 01:02:41,413 - Diam! Diam! - Itu tanda! 629 01:02:41,446 --> 01:02:43,714 Mengapa kita melakukan ini? Tahukah kau? 630 01:02:43,747 --> 01:02:45,916 - Kenapa kita tidak bisa pulang? - Pulanglah. 631 01:02:47,218 --> 01:02:50,921 - Sana! Pulang ke rumah! - Tidak, aku tidak bermaksud seperti itu. 632 01:02:50,955 --> 01:02:53,057 - Ayo, aku muak menjagamu! - Angie! 633 01:02:53,090 --> 01:02:54,658 Lagipula kau sampah! 634 01:02:54,692 --> 01:02:56,193 - Tidak, dia bukan! - Aku! 635 01:02:56,227 --> 01:02:57,895 Tidak, bukan! Angie! 636 01:02:57,928 --> 01:02:59,431 Kau kehilangan uang. 637 01:02:59,464 --> 01:03:01,866 Mengapa kau mengambilnya dari kami? Tidak adil! 638 01:03:01,899 --> 01:03:04,034 - Ben! - Kau seperti ayahmu. 639 01:03:04,068 --> 01:03:06,103 Dia adalah seorang pemabuk yang bodoh dan malas. 640 01:03:06,137 --> 01:03:07,805 Angie, jangan katakan itu. 641 01:03:07,838 --> 01:03:10,174 Aku membencinya dan aku senang dia sudah mati! 642 01:03:10,207 --> 01:03:12,009 Angie, jangan katakan itu! 643 01:03:12,042 --> 01:03:14,211 Bukan salah Ayah dia mati, kan? 644 01:03:15,179 --> 01:03:18,349 Sana! Kembali ke Blythe dan Layanan Sosial. 645 01:03:18,383 --> 01:03:19,650 Aku tidak peduli! 646 01:03:20,951 --> 01:03:22,820 Kau mengubahku menjadi pencuri! 647 01:03:22,853 --> 01:03:24,054 Angie! 648 01:03:25,089 --> 01:03:27,291 Angie! 649 01:03:27,324 --> 01:03:28,859 Angie! 650 01:03:45,776 --> 01:03:50,014 Bukan kami, aku dan Polly, atau Ayah... 651 01:03:50,047 --> 01:03:52,316 ...yang membuatmu melakukan semua itu, menjaga kami. 652 01:03:52,349 --> 01:03:56,120 - Itu adalah Ibu, saat dia pergi. - Apa yang kau bicarakan? 653 01:03:56,153 --> 01:03:57,888 Kau tidak tahu seperti apa ibu, kau hanya tahu... 654 01:03:57,922 --> 01:03:59,690 - ...gosip orang lain. - Tepat sekali. 655 01:04:01,025 --> 01:04:04,061 - Yah, itu tidak rasional. - Menurutmu ini rasional? Kau rasional? 656 01:04:04,094 --> 01:04:07,031 - Aku tidak ingin kita berpisah. - Dan jelas kita semua satu... 657 01:04:07,064 --> 01:04:09,333 - ...keluarga besar bahagia? - Berhenti berdebat! Kalian selalu berdebat. 658 01:04:09,367 --> 01:04:13,070 Aku tidak tahan lagi. Terus dan terus, aku muak dengan kalian berdua. 659 01:04:16,774 --> 01:04:18,943 Telingaku selalu sakit, aku benci! 660 01:04:35,493 --> 01:04:36,994 Setidaknya kita tidak harus pergi ke sekolah. 661 01:04:38,530 --> 01:04:40,164 Dan kau bisa tidur dengan Teabag. 662 01:04:41,065 --> 01:04:43,468 Ayah tidak akan pernah membiarkanmu memiliki keledai di tempat tidurmu. 663 01:04:45,537 --> 01:04:47,338 Aku hanya ingin semuanya kembali normal. 664 01:05:00,050 --> 01:05:03,388 ♪ Apakah kau pernah di Quebec ♪ 665 01:05:03,421 --> 01:05:07,124 ♪ Menyimpan kayu di geladak ♪ 666 01:05:07,157 --> 01:05:10,294 ♪ Dimana ada raja dengan mahkota emas ♪ 667 01:05:10,327 --> 01:05:13,897 ♪ Mengendarai keledai ♪ 668 01:05:13,931 --> 01:05:17,001 ♪ Hei, ho, ayo kita pergi. ♪ 669 01:05:17,034 --> 01:05:20,271 ♪ Menunggang keledai, menunggang keledai ♪ 670 01:05:20,304 --> 01:05:23,475 ♪ Hei, ho, ayo kita pergi ♪ 671 01:05:23,508 --> 01:05:26,844 ♪ Mengendarai keledai ♪ 672 01:05:26,877 --> 01:05:29,547 ♪ Apakah kau pernah di Cape Horn ♪ 673 01:05:29,581 --> 01:05:32,450 ♪ Dimana itu selalu baik dan hangat ♪ 674 01:05:32,484 --> 01:05:35,286 ♪ Dan melihat singa dan unicorn ♪ 675 01:05:35,319 --> 01:05:38,188 ♪ Mengendarai keledai ♪ 676 01:05:38,222 --> 01:05:40,858 ♪ Hei, ho, ayo kita pergi ♪ 677 01:05:40,891 --> 01:05:43,294 ♪ Menunggang keledai, menunggang keledai ♪ 678 01:05:43,327 --> 01:05:48,165 ♪ Hei, ho, kita pergi menunggang keledai ♪ 679 01:06:13,525 --> 01:06:16,226 Aku tahu, jadi kita sudah melewatkan tiga hari sekolah. 680 01:06:17,227 --> 01:06:20,230 Aku punya catatan dokter tapi aku terlalu sakit untuk membawanya masuk. 681 01:06:20,264 --> 01:06:21,499 Kau tahu betapa tidak bergunanya ayah. 682 01:06:23,300 --> 01:06:25,603 Ya, ya, kami harus, harus kembali pada hari Senin. 683 01:06:34,679 --> 01:06:35,946 Apakah kau baik-baik saja? 684 01:06:37,081 --> 01:06:39,249 Mengapa Ayah tidak memberi tahu kita tentang dia dan Blythe? 685 01:06:41,419 --> 01:06:42,920 Aku tidak tahu segalanya. 686 01:06:45,390 --> 01:06:47,925 Dia mengatakan itu ada hubungannya dengan saat dia kehilangan perahu nelayan. 687 01:06:49,259 --> 01:06:52,129 Dia menyalahkan pemerintah, mengatakan mereka terlalu jauh untuk peduli. 688 01:06:53,631 --> 01:06:55,199 Yang lain mengatakan itu bohong. 689 01:06:56,233 --> 01:06:58,536 Blythe itu menenggelamkannya ketika dia mabuk, membunuh seseorang. 690 01:07:00,104 --> 01:07:01,305 Kram lapar. 691 01:07:07,479 --> 01:07:08,879 Bisakah kau melihat kuda itu? 692 01:07:09,980 --> 01:07:11,649 Apakah menurutmu Paman Blythe bisa menunggang kuda? 693 01:07:15,687 --> 01:07:17,888 Kita harus bersembunyi. 694 01:07:35,072 --> 01:07:36,508 Bagaimana Blythe tahu di mana kita? 695 01:07:36,541 --> 01:07:39,009 Mungkin seseorang memberitahunya di telepon. 696 01:07:39,042 --> 01:07:40,010 Shuss. 697 01:07:43,147 --> 01:07:45,517 Diam, Teabag, kau akan membuat kita pergi. 698 01:07:45,550 --> 01:07:46,684 Aku takut. 699 01:07:53,190 --> 01:07:54,359 Aku akan melihat. 700 01:07:59,397 --> 01:08:02,700 Apakah kau ingin aku pergi dan mengambil keledaimu yang lain saat kau terus bermain di pakis? 701 01:08:02,734 --> 01:08:04,201 Ayo nak, ayo. 702 01:08:09,306 --> 01:08:11,175 Ya, terima kasih. 703 01:08:11,208 --> 01:08:13,043 Kami tidak ingin kau merusak kesenangan kami. 704 01:08:17,047 --> 01:08:18,483 Mengapa kau tidak di sekolah? 705 01:08:18,516 --> 01:08:19,617 Karena aku 17 tahun... 706 01:08:21,619 --> 01:08:23,253 ...dan ini hari Sabtu. 707 01:08:23,287 --> 01:08:24,689 Apakah kita sudah berjalan selama empat hari? 708 01:08:24,722 --> 01:08:26,190 - Benarkah? - Lima. 709 01:08:26,223 --> 01:08:27,991 Lima hari? Aku yakin celanamu bau. 710 01:08:28,025 --> 01:08:30,027 Kau belum berjalan, Polly. 711 01:08:30,060 --> 01:08:31,763 Bagaimanapun, semua orang mencari kalian. 712 01:08:31,796 --> 01:08:34,532 - Aku telah melihat polisi di TV. - Tidak mungkin kami. 713 01:08:34,566 --> 01:08:36,434 Tidak, aku mungkin salah. 714 01:08:36,468 --> 01:08:38,268 Mungkin aku mencampurkannya dengan tiga anak... 715 01:08:38,302 --> 01:08:40,337 ...dan dua keledai yang aku lihat sebelumnya. 716 01:08:40,371 --> 01:08:43,541 - Kau cukup lucu. - Tidak, dia hanya mengira begitu. 717 01:08:43,575 --> 01:08:45,743 Nah, apakah kalian lapar? Karena jika kalian lapar, maksudku,... 718 01:08:45,777 --> 01:08:48,646 ...aku sedang memasak makanan di sana, di sekitar sudut dekat kastil. 719 01:08:50,147 --> 01:08:51,749 Terlalu sibuk menghindari polisi. 720 01:08:56,220 --> 01:08:57,355 Lima menit lagi. 721 01:08:57,388 --> 01:08:58,556 - Tidak! - Tidak! 722 01:09:09,434 --> 01:09:11,235 Apakah kau tidak pulang? 723 01:09:11,268 --> 01:09:13,136 Ayahku sedang memerah susu sapi sekarang... 724 01:09:14,137 --> 01:09:15,507 ...dia tidak akan masuk. 725 01:09:15,540 --> 01:09:17,742 Dan kau terlalu malas untuk membantu? 726 01:09:17,775 --> 01:09:19,444 Tidak ada gunanya. 727 01:09:19,477 --> 01:09:21,111 Kami tidak mendapatkan uang untuk susu. 728 01:09:23,581 --> 01:09:27,351 Maksudku, aku bisa mendapatkan sesuatu dari pertanian, itu tidak jauh. 729 01:09:29,319 --> 01:09:31,255 Aku tidak berpikir itu ide yang bagus. 730 01:09:31,288 --> 01:09:33,791 - Kau curiga? - Aku paranoid. 731 01:09:35,225 --> 01:09:37,362 Ini bagus. Kita tidak melakukan hal-hal bagus lagi. 732 01:09:39,296 --> 01:09:41,131 Yang ini untukmu, Polly. 733 01:09:41,164 --> 01:09:44,268 Tahukah kau bahwa tawon tidur tergantung dengan giginya? 734 01:09:46,236 --> 01:09:47,672 - Kami akan pergi ke ibu kami. - Polly! 735 01:09:50,675 --> 01:09:54,278 Dia tinggal di sebuah rumah besar, bunga bakung di taman. 736 01:09:54,311 --> 01:09:57,214 Dia memiliki lima anjing yang suka makan sandal wol,... 737 01:09:57,247 --> 01:09:59,316 ...dan aku akan tidur di loteng dan aku akan membiarkannya... 738 01:09:59,349 --> 01:10:00,818 - ...menelan melalui... - Polly, cukup. 739 01:10:02,487 --> 01:10:03,755 Itu tidak benar, Toby. 740 01:10:13,631 --> 01:10:15,466 Mengapa kau begitu baik kepada kami? 741 01:10:16,568 --> 01:10:17,502 Mengapa? 742 01:10:19,737 --> 01:10:21,338 Karena buronan itu keren. 743 01:10:49,400 --> 01:10:51,502 Aku punya kentang untukmu, beberapa telur juga. 744 01:10:52,604 --> 01:10:55,172 Oh, yang rusak, untuk musang. 745 01:10:58,610 --> 01:11:01,244 - Terima kasih. - Dan, Ben... 746 01:11:01,278 --> 01:11:04,147 - Kau tahu apa yang harus dilakukan sekarang. Dua jerat. - Terima kasih. 747 01:11:04,181 --> 01:11:05,817 Oh, Ayahku. 748 01:11:06,951 --> 01:11:09,420 Dia agak marah karena aku tidak membantu memerah susu tadi malam. 749 01:11:09,454 --> 01:11:10,421 Tentu saja. 750 01:11:12,255 --> 01:11:15,660 Aku melihat beritanya. Polisi, mereka masih tidak tahu di mana kalian berada. 751 01:11:17,395 --> 01:11:18,496 Dan aku juga tidak. 752 01:11:25,570 --> 01:11:26,738 Terima kasih! 753 01:11:34,479 --> 01:11:35,413 Ayo. 754 01:11:51,729 --> 01:11:53,296 Nah, itulah akhir dari bangsa Moor. 755 01:12:18,823 --> 01:12:21,693 Aku takut. Aku bisa mendengar suara-suara. 756 01:12:21,726 --> 01:12:24,227 Bukan apa-apa, itu hanya hal biasa. 757 01:12:26,464 --> 01:12:28,766 Itu karena kau berada di dekat kota dan orang-orang. 758 01:12:30,300 --> 01:12:32,235 Aku takut setiap malam. 759 01:12:32,269 --> 01:12:34,405 Tapi kau sudah sampai sejauh ini, bukan, Polly? 760 01:12:36,941 --> 01:12:37,842 Teabag. 761 01:12:40,545 --> 01:12:43,313 Aku hangat, Ayah. Maukah kau bercerita padaku? 762 01:12:44,982 --> 01:12:48,386 Apakah aku pernah memberi tahmu tentang pukat tua kita,... 763 01:12:48,419 --> 01:12:51,321 ...Angelina, saat kita terkena badai. 764 01:12:52,423 --> 01:12:57,462 Ombak setinggi 30 kaki, cukup untuk melemparkan nyalimu yang gemetar... 765 01:12:57,495 --> 01:12:59,897 ...ke mulut gemetarmu. 766 01:13:01,331 --> 01:13:03,266 Kami baru saja melihat pelabuhan... 767 01:13:04,068 --> 01:13:06,671 ...tiba-tiba gelombang besar ini datang. 768 01:13:06,704 --> 01:13:08,573 Boom! 769 01:13:08,606 --> 01:13:10,374 Perahu itu berada di sisinya. 770 01:13:11,843 --> 01:13:13,978 Panci kepiting masuk ke air... 771 01:13:15,345 --> 01:13:16,547 ...dan begitu pula awak... 772 01:13:17,615 --> 01:13:19,751 ...termasuk aku dan Paman Blythe... 773 01:13:21,318 --> 01:13:22,687 ...jatuh ke laut... 774 01:13:25,022 --> 01:13:28,025 Dia tidak pernah memaafkanku karena telah menyelamatkannya, pamanmu. 775 01:13:30,327 --> 01:13:31,362 Hutang. 776 01:13:35,867 --> 01:13:38,002 Jagalah Angie untukku, ya? 777 01:13:39,003 --> 01:13:42,507 Terkadang yang tertua, mereka dilupakan. 778 01:13:43,674 --> 01:13:45,843 Mereka terlalu terbiasa tidak memiliki cinta. 779 01:14:16,641 --> 01:14:17,775 Leyburn. 780 01:14:19,143 --> 01:14:20,378 Hampir disana. 781 01:14:23,414 --> 01:14:24,982 Temui aku di menara lonceng. 782 01:14:25,016 --> 01:14:26,316 Menara lonceng? 783 01:14:27,051 --> 01:14:27,985 Angie? 784 01:14:31,856 --> 01:14:34,826 Saya ingin menjualnya. Itu emas. 785 01:14:34,859 --> 01:14:36,093 Berlapis emas setidaknya. 786 01:14:38,529 --> 01:14:40,665 Nah, itu akan membuat perbedaan. Itu selalu begitu. 787 01:14:41,732 --> 01:14:43,467 Dimana kau mendapatkannya? 788 01:14:43,501 --> 01:14:44,802 Ini hadiah ulang tahun yang lama. 789 01:14:46,737 --> 01:14:48,539 Berapa banyak yang kau inginkan untuk itu? 790 01:14:48,573 --> 01:14:49,774 Berapa nilainya? 791 01:14:50,875 --> 01:14:53,678 Aku tidak terlalu peduli dengan potongan pakaian. 792 01:14:53,711 --> 01:14:56,113 - Tidak ada permintaan untuk itu. - Aku bisa menurunkannya. 793 01:14:56,147 --> 01:14:58,049 Dapatkan setidaknya... sepuluh. 794 01:14:59,450 --> 01:15:00,785 Ini dalam kondisi bagus dan saya menyukainya... 795 01:15:00,818 --> 01:15:02,854 ...jadi aku berpikir lebih seperti 15 pound? 796 01:15:06,591 --> 01:15:07,959 Milikmu? 797 01:15:07,992 --> 01:15:09,994 Aku rasa begitu. Aku tidak pernah berpikir untuk membukanya. 798 01:15:11,095 --> 01:15:12,897 Ini kompartemen rahasia. 799 01:15:15,900 --> 01:15:18,769 Yah, dengar, aku tahu 15 pound itu bagus tapi... 800 01:15:20,071 --> 01:15:22,807 ...agar adil, aku ingin menawarkan nilai pasar sepuluh... 801 01:15:25,009 --> 01:15:26,744 Sepuluh ribu. 802 01:15:27,745 --> 01:15:29,513 Jika itu diautentikasi. 803 01:15:29,547 --> 01:15:31,148 - Sepuluh ribu? - Secara kasar. 804 01:15:32,183 --> 01:15:36,687 Ini adalah saudara perempuan dari liontin terkenal dari kastil Middleham. 805 01:15:38,122 --> 01:15:40,458 Jika seseorang memberimu itu untuk ulang tahunmu... 806 01:15:41,559 --> 01:15:42,894 Kau sangat beruntung. 807 01:15:45,062 --> 01:15:47,832 Aku akan membersihkannya untukmu jika kau mau, gratis. 808 01:15:48,966 --> 01:15:49,901 Tidak,... 809 01:15:50,835 --> 01:15:53,037 Sidik jari kotor di atasnya akan menjadi milik Ayahku. 810 01:15:55,239 --> 01:15:56,841 Dia tidak pernah banyak mencuci tangannya. 811 01:16:01,746 --> 01:16:02,680 Terima kasih. 812 01:16:04,749 --> 01:16:05,983 Apakah kau menjual liontin itu? 813 01:16:07,518 --> 01:16:08,920 Mengapa? 814 01:16:08,953 --> 01:16:11,722 Karena... Ayah tidak. 815 01:16:13,591 --> 01:16:14,692 Apakah itu sangat berharga? 816 01:16:15,826 --> 01:16:17,094 Apakah kita kaya? 817 01:16:18,095 --> 01:16:19,897 Jika kita menjualnya. 818 01:16:19,931 --> 01:16:21,132 Jika kita tidak memberikannya pada Blythe. 819 01:16:26,270 --> 01:16:28,005 Haruskah kita meneleponnya? 820 01:16:28,039 --> 01:16:29,507 Siapa? Ibuku? 821 01:16:30,808 --> 01:16:32,677 Kita harus punya cukup uang untuk itu. 822 01:16:32,710 --> 01:16:34,011 Ayo jalan terus. 823 01:16:34,946 --> 01:16:37,915 Selesaikan apa yang kita mulai. Ini akan terasa enak. 824 01:17:05,710 --> 01:17:06,877 Keledai. 825 01:17:07,845 --> 01:17:09,113 Keledai! 826 01:17:13,184 --> 01:17:16,087 Dari mana kau mendapatkannya, Nyonya? 827 01:17:16,120 --> 01:17:18,656 Tidak, kau tidak boleh mengendarainya, mereka terlalu lelah. 828 01:17:18,689 --> 01:17:21,759 - Aku punya beberapa daun berair di sini. - Silahkan. 829 01:17:28,566 --> 01:17:29,867 Di situlah ibumu tinggal. 830 01:17:31,068 --> 01:17:33,838 Kau dapat melihat burung layang-layang di loteng. 831 01:17:33,871 --> 01:17:38,142 Itu rumahnya, tapi di sana itu rumahnya. 832 01:17:38,175 --> 01:17:39,810 Ya, itu rumahnya. 833 01:18:10,674 --> 01:18:12,343 Apa yang kau lihat? 834 01:18:12,377 --> 01:18:15,112 Apakah kau belum pernah melihat bintang pop sebelumnya? 835 01:18:26,057 --> 01:18:27,925 - Bagus. - Bagus. 836 01:18:35,699 --> 01:18:37,134 - Ini Sonic. - Baik. 837 01:18:43,375 --> 01:18:44,742 Pergilah. 838 01:18:50,281 --> 01:18:52,817 Ya, duduklah, duduklah. 839 01:18:52,850 --> 01:18:54,618 Ben akan datang. 840 01:18:54,652 --> 01:18:55,686 Saat dia lapar. 841 01:19:04,995 --> 01:19:06,130 Minum? 842 01:19:06,163 --> 01:19:07,865 Aku punya beberapa... 843 01:19:07,898 --> 01:19:10,835 ...jus blackcurrant di suatu tempat. 844 01:19:14,271 --> 01:19:17,675 Ah, yah, kurasa kau tidak minum bir? 845 01:19:18,443 --> 01:19:20,277 - Tidak. - Tidak, tidak, kurasa tidak. 846 01:19:22,947 --> 01:19:24,748 Benar, dimana jus itu? 847 01:19:33,891 --> 01:19:34,892 Terima kasih. 848 01:19:36,794 --> 01:19:37,695 Terima kasih. 849 01:19:40,731 --> 01:19:41,732 Jadi, berapa lama kalian akan tinggal? 850 01:19:43,300 --> 01:19:45,370 Maaf, aku tidak bermaksud menyingkirkan kalian. 851 01:19:46,804 --> 01:19:47,705 Apa kabar? 852 01:19:49,441 --> 01:19:51,308 - Baik. - Bagaimana sekolah? 853 01:19:54,412 --> 01:19:55,413 Bagaimana kabar ayahmu? 854 01:19:57,047 --> 01:20:00,184 - Kerajaan keledai yang sama? - Ayah... 855 01:20:03,287 --> 01:20:04,221 Tidak apa-apa. 856 01:20:05,222 --> 01:20:07,024 Bisakah aku minta sesuatu untuk dimakan? 857 01:20:07,057 --> 01:20:08,259 Oh ya, maaf. 858 01:20:09,193 --> 01:20:12,329 - Polly, kan? Benar. - Ya. 859 01:20:13,465 --> 01:20:17,402 Roti panggang untuk semua orang. 860 01:20:17,435 --> 01:20:20,137 Ben, Polly, Angie. 861 01:20:22,072 --> 01:20:23,974 Semua kesenangan itu milikku, aku yakin. 862 01:20:25,809 --> 01:20:27,244 Kau bisa memanggilku Maggie. 863 01:20:29,414 --> 01:20:33,117 Aku biasanya tidak punya tamu... atau makanan. 864 01:20:34,486 --> 01:20:36,220 Semua nutrisi yang dibutuhkan wanita tua ini. 865 01:20:37,922 --> 01:20:39,323 Aku perlu menjaga diriku sendiri. 866 01:20:46,398 --> 01:20:47,298 Butuh sesuatu... 867 01:20:53,170 --> 01:20:56,207 Aku ingin tahu apakah keledai itu memakan bungaku? 868 01:21:05,517 --> 01:21:08,486 - Aku tahu ayahmu sudah meninggal. - Jadi kenapa kau bertanya kabarnya tadi? 869 01:21:10,354 --> 01:21:12,223 Aku harus keluar,... 870 01:21:12,256 --> 01:21:14,492 - ...ke seberang jalan untuk bernyanyi. - Tapi kami baru saja sampai. 871 01:21:14,526 --> 01:21:16,126 Tidak, kau sudah berada di sini setidaknya satu jam. 872 01:21:16,160 --> 01:21:18,028 Polly, biarkan dia melakukan tugasnya. 873 01:21:18,929 --> 01:21:22,833 Ini kunjungan mendadak dan ibumu punya hidupnya sendiri. 874 01:21:22,866 --> 01:21:26,136 Ya, kau bisa tinggal, kau harus tinggal. 875 01:21:26,170 --> 01:21:27,238 Kau terlihat seperti butuh mandi. 876 01:21:28,607 --> 01:21:31,443 Nyatanya kau tidak bisa melakukannya karena aku tidak punya air panas. 877 01:21:34,011 --> 01:21:35,480 - Rambutmu bagus. - Apa? 878 01:21:37,549 --> 01:21:38,816 Rambutmu bagus. 879 01:21:46,991 --> 01:21:48,058 Terima kasih telah menerima kami. 880 01:21:50,094 --> 01:21:53,897 Aku tidak ingin memanggilmu Maggie, karena kau ibu bagiku. 881 01:21:53,931 --> 01:21:55,099 Aku ingin memanggilmu ibu. 882 01:21:57,901 --> 01:21:58,936 Kau bisa... 883 01:22:00,004 --> 01:22:02,239 ...datang ke bar jika perlu,... 884 01:22:02,273 --> 01:22:05,377 ...untuk pertunjukan, setelah baunya lebih enak. 885 01:22:18,255 --> 01:22:19,890 Sudah kubilang dia akan aneh. 886 01:22:21,058 --> 01:22:22,159 Ini mungkin terkejut. 887 01:22:23,193 --> 01:22:27,131 Dia tidak melihat kita selama... tujuh, delapan tahun. 888 01:22:29,199 --> 01:22:31,969 - Dia bahkan belum melihatmu. - Dia lihat sekarang. 889 01:22:34,406 --> 01:22:36,840 Dia keluar dari rumah sakit pada hari kau lahir. 890 01:22:36,874 --> 01:22:40,044 Ya, itu Angie yang menyeka pantatmu... 891 01:22:40,077 --> 01:22:42,112 ...dan mengganti popokmu. 892 01:22:43,515 --> 01:22:45,916 - Kenapa? - Dia bukan orang jahat. 893 01:22:48,018 --> 01:22:48,919 Dia mencintaimu... 894 01:22:49,621 --> 01:22:50,522 ...tentunya. 895 01:22:54,024 --> 01:22:55,225 Apakah ini hidup kita sekarang? 896 01:22:57,995 --> 01:22:59,397 - Apakah kau merasa lebih baik? - Ya. 897 01:23:01,065 --> 01:23:02,534 Mungkin kita harus menyeka keledai? 898 01:23:03,468 --> 01:23:05,035 Mereka juga sangat kotor. 899 01:23:54,284 --> 01:23:56,086 Terima kasih. Terima kasih. 900 01:23:57,020 --> 01:24:00,124 Kita akan mencari sesuatu yang lebih lembut sekarang. 901 01:24:00,157 --> 01:24:04,094 Porch Lizard klasik lainnya, "I Couldn't Feel Better." 902 01:24:20,545 --> 01:24:22,614 Kau tidak mengharapkan itu sekarang, bukan? 903 01:25:26,243 --> 01:25:28,145 Sayang kau dari mana saja? 904 01:25:32,650 --> 01:25:34,151 Apakah kau punya uang? 905 01:25:53,103 --> 01:25:55,807 Oh! Itu sangat gatal, wig itu. 906 01:25:55,840 --> 01:25:57,509 Ya Tuhan, astaga. 907 01:26:03,080 --> 01:26:04,348 Apa menurutmu Polly itu manis? 908 01:26:06,484 --> 01:26:08,051 Lucu seperti gambar imut. 909 01:26:09,487 --> 01:26:10,488 Tidak bisa lebih baik. 910 01:26:17,094 --> 01:26:19,029 Aku mencoba menjaganya, sebaik mungkin. 911 01:26:20,398 --> 01:26:23,200 Tiga kali makan persegi sehari. Terima kasih. 912 01:26:23,233 --> 01:26:25,102 Dia berprestasi di sekolah. 913 01:26:28,740 --> 01:26:29,807 Ben terlalu... 914 01:26:31,409 --> 01:26:33,411 ...tapi dia tidak pernah bisa diganggu untuk mengerjakan PR nya. 915 01:26:37,214 --> 01:26:39,116 Aku harus mengomelinya sepanjang waktu. 916 01:26:44,354 --> 01:26:48,393 Maaf, aku seharusnya tidak terlalu banyak minum obat ini. 917 01:27:05,142 --> 01:27:06,544 Aku pikir aku akan pergi tidur. 918 01:27:07,912 --> 01:27:09,313 Ini hari yang melelahkan. 919 01:27:26,698 --> 01:27:29,400 Berikan padaku, itu milikku. 920 01:27:29,434 --> 01:27:31,402 Ayahmu seharusnya memberikannya padaku. 921 01:27:35,807 --> 01:27:37,307 Ini akan menyakitkan, sayang. 922 01:27:37,341 --> 01:27:39,377 Sesakit ini! 923 01:27:41,278 --> 01:27:44,582 Angie, Angie. Angie! 924 01:27:44,616 --> 01:27:46,384 Apa yang aku pikirkan! 925 01:27:46,417 --> 01:27:48,386 Menginginkanmu. 926 01:27:48,419 --> 01:27:51,154 Polly, Ben. Ayo. Keluar, keluar! 927 01:27:51,188 --> 01:27:53,156 Keluar! 928 01:27:53,190 --> 01:27:55,893 Keluar! Lepaskan dia! Keluar! 929 01:27:55,927 --> 01:27:57,729 Pergilah! Keluar! 930 01:27:57,762 --> 01:27:59,262 - Kau. - Angie! 931 01:27:59,296 --> 01:28:00,898 Keluar! Ambil keledai itu. 932 01:28:00,932 --> 01:28:02,567 Aku akan mendapatkan sesuatu untuk menutup pintu. 933 01:28:13,978 --> 01:28:17,147 - Biarkan aku keluar. Biarkan aku keluar. - Tidak! 934 01:28:18,516 --> 01:28:22,285 Tidak! Biarkan aku keluar! Jangan pergi, kumohon, jangan pergi. 935 01:28:22,319 --> 01:28:25,390 - Tidak. Kau tidak akan mendekati mereka! - Tunggu. 936 01:28:26,991 --> 01:28:30,762 Tunggu. Maafkan aku! 937 01:28:41,304 --> 01:28:42,440 Kerja bagus, Sonic. 938 01:28:45,610 --> 01:28:46,577 Mereka pergi... 939 01:28:47,545 --> 01:28:50,415 Maafkan aku. Maafkan aku, aku sudah memberitahu... 940 01:28:50,448 --> 01:28:52,249 ...aku sudah memberitahu Paman Blythe. 941 01:29:11,369 --> 01:29:13,504 Aku sudah menjadi ibu selama delapan tahun. 942 01:29:14,772 --> 01:29:15,907 Dan aku menginginkan seorang ibu. 943 01:29:18,009 --> 01:29:21,512 Mungkin itu sebabnya... aku ingin dia membawamu. 944 01:29:22,680 --> 01:29:23,848 Karena itu melelahkan. 945 01:29:28,519 --> 01:29:29,620 Maukah kau memaafkanku? 946 01:30:04,489 --> 01:30:05,523 Apa yang harus kita lakukan? 947 01:30:36,954 --> 01:30:38,489 Kemana mereka pergi, Mags? 948 01:30:39,457 --> 01:30:40,658 Kau tidak menangkap mereka. 949 01:30:42,026 --> 01:30:43,293 Kau belum melakukannya. 950 01:30:45,396 --> 01:30:48,366 Dan keledai itu memiliki otak lebih banyak daripada jempol kakimu. 951 01:30:55,740 --> 01:30:59,043 Ayo, aku akan membuatkanmu secangkir teh. 952 01:31:23,534 --> 01:31:25,436 Mereka lebih besar dari yang ku harapkan. 953 01:31:26,838 --> 01:31:27,972 Lebih kuat juga. 954 01:31:29,807 --> 01:31:31,442 Waktu bergerak cepat. 955 01:31:33,611 --> 01:31:35,479 Dia tidak akan menyerah begitu saja. 956 01:31:38,082 --> 01:31:39,417 Bukan uangnya. 957 01:31:40,985 --> 01:31:42,954 Aku yang paling muda. 958 01:31:42,987 --> 01:31:45,389 Ini hampir seperti kau tidak pantas mendapatkannya. 959 01:31:46,457 --> 01:31:48,392 Dan Reith sangat sempurna, Mags? 960 01:31:49,794 --> 01:31:54,065 Sayangnya kau akan sama dengan atau tanpa itu. 961 01:32:01,706 --> 01:32:03,040 Dan itulah mengapa aku akan menjualnya. 962 01:32:06,644 --> 01:32:07,645 Itu mantel Polly. 963 01:32:15,887 --> 01:32:17,154 Dia akan kedinginan. 964 01:32:29,734 --> 01:32:31,836 - Tunggu. - Aku akan membuat lubang kecil. 965 01:32:32,737 --> 01:32:35,573 - Kau mendapatkan yang itu. - Jangan lakukan itu, rasanya seperti tongkat. 966 01:32:35,606 --> 01:32:36,874 Kita tidak punya sendok. 967 01:32:42,847 --> 01:32:44,048 Kita membuat api itu. 968 01:32:50,187 --> 01:32:51,155 Ya. 969 01:32:53,190 --> 01:32:54,091 Kita telah melakukannya. 970 01:32:56,827 --> 01:32:57,862 Apakah kau cukup hangat? 971 01:32:59,630 --> 01:33:00,531 Ya. 972 01:33:03,167 --> 01:33:04,769 Aku akan pergi dan mengambil kayu lagi. 973 01:33:12,910 --> 01:33:13,911 Aku menyayangimu. 974 01:33:15,746 --> 01:33:16,847 Aku menyayangimu. 975 01:33:21,218 --> 01:33:22,620 Berhentilah bersedih. 976 01:33:36,934 --> 01:33:40,271 - Cokelat untuk sarapan. - Dari mana asalnya? 977 01:33:40,304 --> 01:33:41,238 Ibu. 978 01:33:43,841 --> 01:33:47,078 - Dasar pencuri. - Aku mendapatkannya untuk kita semua. 979 01:33:49,046 --> 01:33:50,181 Ambillah jika kau mau. 980 01:33:56,020 --> 01:33:57,588 Aku mencurinya untuk menyamar. 981 01:34:00,658 --> 01:34:02,159 Hai, aku Maggie. 982 01:34:16,007 --> 01:34:16,974 Dua kena. 983 01:34:18,242 --> 01:34:19,543 Aku mengenaimu. 984 01:34:31,756 --> 01:34:33,157 Kau pantas mendapatkan ini. 985 01:34:33,190 --> 01:34:35,826 - Benarkah? - Ya. Bagus. 986 01:34:40,831 --> 01:34:43,034 Aku akan selalu menjagamu, Polly. 987 01:34:43,067 --> 01:34:45,269 Sampai kau sedikit lebih tua dan kau ingin kita menjadi saudara perempuan. 988 01:34:47,605 --> 01:34:49,273 Beberapa kerutan cemberut. 989 01:34:50,875 --> 01:34:52,176 Bisakah kau menemukan wig itu untukku? 990 01:35:02,987 --> 01:35:05,289 Aku perlu melihat beberapa koran lama . 991 01:35:05,322 --> 01:35:07,658 Yorkshire, sekitar delapan tahun lalu. 992 01:35:07,691 --> 01:35:11,095 Ah iya. Ya, mereka akan berada di sana di Microfiche. 993 01:35:11,128 --> 01:35:12,930 Kau akan menemukannya, tepat di bawah sana. 994 01:35:15,900 --> 01:35:17,234 Ini dia. 995 01:35:30,549 --> 01:35:33,249 "Tragedi perahu nelayan Whitby" 996 01:35:33,273 --> 01:35:38,073 "Tenggelam: juru mudi mabuk" 997 01:35:38,097 --> 01:35:41,897 "Blythe Tennet terbukti bersalah" 998 01:35:41,921 --> 01:35:47,221 "Saudara Reith akhirnya mengatakan bahwa kebenaran diatur untuk kehilangan segalanya". 999 01:35:57,174 --> 01:35:59,043 - Boo! - Terima kasih. 1000 01:35:59,977 --> 01:36:02,913 Ini bukan penyamaran yang bagus, bukan, wig ini? 1001 01:36:02,947 --> 01:36:06,784 Dia berbicara pada dirinya sendiri. Kita semua mengira dia gila. 1002 01:36:06,817 --> 01:36:09,753 Dia adalah ibuku sampai aku menjadi yatim piatu. 1003 01:36:10,955 --> 01:36:13,791 Seperti apa rumahnya? Apakah kau punya siput peliharaan? 1004 01:36:14,992 --> 01:36:16,293 Di semua piring. 1005 01:36:17,228 --> 01:36:18,929 Apakah dia orang jahat? 1006 01:36:18,963 --> 01:36:21,265 Kau tahu permen karet, dia memberi kita permen... 1007 01:36:21,298 --> 01:36:23,667 ...jadi kami tidak memasukkannya ke lubang kunci. 1008 01:36:25,903 --> 01:36:27,238 Dia pasti baik-baik saja. 1009 01:36:34,712 --> 01:36:37,314 Tunggu. Jangan, jangan tusuk kakiku. 1010 01:36:37,348 --> 01:36:38,883 Cukup lepaskan lecetnya. 1011 01:36:39,817 --> 01:36:41,218 - Ini akan sakit. - Baiklah. 1012 01:36:42,521 --> 01:36:45,789 - Lepas. - Itu tidak muncul, kau baru saja menusuknya. 1013 01:36:45,823 --> 01:36:47,992 - Ada pengusir hama di kakimu. - Aku tahu ada pengusir hama. 1014 01:36:48,025 --> 01:36:49,326 Di kakiku. Aku pikir itu. 1015 01:36:51,463 --> 01:36:53,998 Aku punya rencana. Ayo kita menjebaknya. 1016 01:36:54,932 --> 01:36:57,369 Ayo kita jebak Blythe. Apakah kau masih punya nomor Blythe? 1017 01:36:58,269 --> 01:37:01,772 Dia ada di gubuk kita. Aku punya dia di nomor rumah kita. 1018 01:37:01,805 --> 01:37:03,174 Baik. 1019 01:37:03,207 --> 01:37:04,275 Lihat kakinya. 1020 01:37:06,310 --> 01:37:09,414 - Itu menjijikan. - Benarkah? 1021 01:37:09,447 --> 01:37:11,315 Kami harus memotong kakimu sekarang. 1022 01:37:11,348 --> 01:37:14,285 - Tidak! Tidak, kau akan... - Ayo, Polly, angkat kakinya... 1023 01:37:58,329 --> 01:38:01,065 - Apakah kau menemukan semua yang kau inginkan? - Ya. 1024 01:38:01,098 --> 01:38:02,500 Tidak banyak yang ada di sana, sayang. 1025 01:38:05,503 --> 01:38:07,472 - Itu uang pas. - Terima kasih. 1026 01:38:09,306 --> 01:38:10,774 Apakah kau gadis itu? 1027 01:38:10,808 --> 01:38:12,076 Yang ada di berita? 1028 01:38:12,109 --> 01:38:14,912 Tunggu! Angie! Sayang. 1029 01:38:17,047 --> 01:38:18,416 Ya Tuhan! Keluarga bahagia. 1030 01:38:28,493 --> 01:38:30,462 - Apakah aku melakukan ini sendiri? - Ayolah. 1031 01:38:49,079 --> 01:38:51,215 - Angie. - Ayolah, Angie. 1032 01:38:51,248 --> 01:38:52,916 Ini hanya Paman Blythe mu. 1033 01:38:53,984 --> 01:38:55,853 - Angie. - Kami mengkhawatirkanmu. 1034 01:38:55,886 --> 01:38:58,155 Aku hanya bisa membayangkan siksaannya. 1035 01:38:58,188 --> 01:39:01,225 Kami... Aku... Kami.... 1036 01:39:01,258 --> 01:39:02,893 Dimana kau sayang? 1037 01:39:02,926 --> 01:39:04,962 Hei, aku hampir lupa. 1038 01:39:08,600 --> 01:39:10,267 Tolong ketukan drum. 1039 01:39:23,213 --> 01:39:24,114 Angie? 1040 01:39:27,485 --> 01:39:29,587 Kami membaca laporan dan terus kehilanganmu. 1041 01:39:31,523 --> 01:39:33,924 Bagaimana dengan dua si kecil? 1042 01:39:33,957 --> 01:39:35,493 Mereka sedang berlibur di Karibia! 1043 01:39:38,630 --> 01:39:40,197 Apa? 1044 01:39:40,230 --> 01:39:42,634 Itu garpu besar. Ya? 1045 01:39:42,667 --> 01:39:44,201 Berencana untuk makan malam yang besar. 1046 01:39:45,202 --> 01:39:48,373 Ayolah. Tidak apa. Tidak apa. 1047 01:39:48,406 --> 01:39:49,574 Aku tidak akan menyakitimu. 1048 01:39:50,642 --> 01:39:52,477 Kita dapat menyelesaikannya. 1049 01:39:52,510 --> 01:39:55,513 Ayolah... apa yang akan ayahmu katakan? 1050 01:39:58,182 --> 01:40:00,884 - Jangan sakiti dia. - Mags, turun! 1051 01:40:03,320 --> 01:40:05,089 Apakah kau tahu bagaimana aku menemukanmu? 1052 01:40:06,223 --> 01:40:09,893 Uang. Yang harus kau lakukan hanyalah menawarkan sedikit hadiah... 1053 01:40:09,927 --> 01:40:11,463 ...dan kau menarik perhatian Yorkshire. 1054 01:40:11,496 --> 01:40:13,163 Kami melihat postermu. 1055 01:40:13,197 --> 01:40:15,332 Perkataanmu benar-benar datang. 1056 01:40:15,367 --> 01:40:17,569 - Jangan sakiti dia. - Maggie, pergi! 1057 01:40:17,602 --> 01:40:19,236 Masuk. Masuk. 1058 01:40:23,508 --> 01:40:24,409 Kau tahu... 1059 01:40:25,342 --> 01:40:28,245 Sebagai keluarga, aku harus peduli padamu, tapi... 1060 01:40:31,181 --> 01:40:34,985 ...sebut saja ini kau membeli kebebasanmu. 1061 01:40:35,018 --> 01:40:36,521 Murah dengan setengah harga. 1062 01:40:36,554 --> 01:40:38,590 Jangan berpikir kau akan mendapatkan apapun, Maggie. 1063 01:40:38,623 --> 01:40:40,658 Kau tahu, aku tidak membutuhkannya. 1064 01:40:40,692 --> 01:40:44,161 Aku tahu mengapa Ayah mengirimmu ke penjara dan kau pantas mendapatkannya. 1065 01:40:47,965 --> 01:40:50,668 Oh, kau sudah bepergian. Bukankah begitu, Angie, ya? 1066 01:40:52,136 --> 01:40:55,673 Hanya karena kau kacau tidak membuatmu istimewa. 1067 01:40:55,707 --> 01:40:58,476 - Kita semua kacau. - Apakah kau membunuhnya? 1068 01:41:00,210 --> 01:41:02,647 Akhirnya pujian. 1069 01:41:03,581 --> 01:41:05,583 Tapi maaf tidak. Tidak, aku tidak melakukannya. 1070 01:41:07,419 --> 01:41:08,386 Dia lemah. 1071 01:41:09,587 --> 01:41:13,323 Dia berjudi di kapal pukat itu dan muncul dengan bau keledai. 1072 01:41:13,358 --> 01:41:15,527 Dan dia mengambil liontinku. 1073 01:41:15,560 --> 01:41:17,362 Tidak, dia tidak melakukannya. Dia tidak akan pernah melakukan itu. 1074 01:41:17,395 --> 01:41:20,130 - Tidak. Dia mengkhianatiku! - Dia mengatakan yang sebenarnya. 1075 01:41:21,031 --> 01:41:24,201 - Dia mengkhianatiku. - Tidak. Ayahmu orang baik,... 1076 01:41:24,234 --> 01:41:26,404 ...dan aku tidak pernah berdiri di sisinya, tidak ada dari kami yang melakukannya. 1077 01:41:26,438 --> 01:41:28,740 Dan itulah mengapa nenekmu memberinya liontin itu,... 1078 01:41:28,773 --> 01:41:31,376 ...bukan karena dia kehilangan rasa hormat padamu, bukan? 1079 01:41:31,409 --> 01:41:32,976 Ke luar. Dia tidak pernah punya. Keluar! 1080 01:41:33,010 --> 01:41:34,211 Dan kau, keluar. 1081 01:41:34,244 --> 01:41:36,113 Aku butuh mantelnya! 1082 01:41:36,146 --> 01:41:36,980 Pergi, tinggalkan aku. 1083 01:41:40,785 --> 01:41:43,320 - Ya Tuhan, apa itu? - Traktor. 1084 01:41:49,226 --> 01:41:51,529 Jalur cepat JCB. 1085 01:41:51,563 --> 01:41:54,198 Ambil itu, Tuan. 1086 01:42:13,718 --> 01:42:15,453 Menyebalkan menjadi dirimu. 1087 01:42:16,387 --> 01:42:18,556 Sampai jumpa lagi di penjara, Paman Blythe. 1088 01:42:25,597 --> 01:42:29,166 - Kau tahu, ternyata kau baik-baik saja, sayang. - Aku tahu. 1089 01:42:30,133 --> 01:42:32,637 Aku minta maaf tentang rumah ini, tentang apa yang aku lakukan. 1090 01:42:34,405 --> 01:42:36,039 Aku tidak bisa menahannya, sungguh. 1091 01:42:39,744 --> 01:42:41,479 Aku punya mantel Polly. 1092 01:42:56,394 --> 01:42:58,563 - Dia meminjamnya. - Seperti traktor. 1093 01:42:59,631 --> 01:43:01,198 Kau tahu aku punya masalah. 1094 01:43:02,199 --> 01:43:04,402 Aku tidak bisa menjagamu. 1095 01:43:04,435 --> 01:43:06,270 Itu akan berat. 1096 01:43:06,303 --> 01:43:07,337 Ya, benar. 1097 01:43:08,338 --> 01:43:10,107 Senang rasanya melihat apa yang kami lewatkan. 1098 01:43:10,808 --> 01:43:13,645 Dan kau punya cukup anak untuk dirawat. 1099 01:43:17,715 --> 01:43:19,484 Apa ayahmu masih bernyanyi? 1100 01:43:22,319 --> 01:43:23,488 Bukan Country. 1101 01:43:26,424 --> 01:43:27,324 Kau tahu... 1102 01:43:28,225 --> 01:43:30,160 ...ada seorang gadis di perkebunan kami,... 1103 01:43:30,193 --> 01:43:32,497 ...dia adalah wali sah untuk saudara perempuannya. 1104 01:43:33,565 --> 01:43:35,733 Kami bisa mencari tahu tentang itu. 1105 01:43:35,767 --> 01:43:37,301 Kami akan memikirkannya besok. 1106 01:43:38,335 --> 01:43:39,637 Kami harus mengambil keledai. 1107 01:43:47,378 --> 01:43:48,680 Aku juga suka rambutmu. 1108 01:44:00,257 --> 01:44:03,494 Kau tahu, aku selalu mengeluh tentang menyikat gigi... 1109 01:44:04,395 --> 01:44:06,598 ...tapi aku sangat ingin melakukannya sekarang. 1110 01:44:06,631 --> 01:44:07,865 Benar sekali. 1111 01:44:10,267 --> 01:44:11,703 Bisakah kita menyanyikan lagu Ayah? 1112 01:44:11,736 --> 01:44:13,371 Tidak, tolong jangan. 1113 01:44:14,672 --> 01:44:17,542 - Kau masih tidak membencinya? - Tidak. 1114 01:44:20,177 --> 01:44:21,479 Itu menyakitkan. 1115 01:44:23,648 --> 01:44:24,716 Aku merindukannya. 1116 01:44:30,253 --> 01:44:33,424 Ini membuatku menyadari betapa besar dia sudah merawat kita. 1117 01:44:33,458 --> 01:44:34,792 Telinga aneh? 1118 01:44:36,494 --> 01:44:37,528 Satu sama lain. 1119 01:44:40,632 --> 01:44:43,333 - Kau tahu aku pikir kita akan baik-baik saja. - Ya. 1120 01:44:45,737 --> 01:44:46,838 Aku tahu. 1121 01:46:08,853 --> 01:46:12,390 Kau tahu, aku senang kau membawa Sonic. 1122 01:46:12,423 --> 01:46:14,425 Aku lupa betapa aku menyukainya. 1123 01:46:14,459 --> 01:46:16,861 Kita harus berpikir untuk menempatkan mereka di padang rumput. 1124 01:46:16,894 --> 01:46:18,796 Cita-citakan hal-hal lain. 1125 01:46:18,830 --> 01:46:20,765 Bukankah kau ingin menjadi dokter hewan, Pol? 1126 01:46:20,798 --> 01:46:22,299 Aku ingin bekerja di kebun binatang sekarang. 1127 01:46:23,735 --> 01:46:26,671 Aku masih berpikir kita harus menguburkan Ayah di laut, saat semuanya sudah beres. 1128 01:46:26,704 --> 01:46:28,573 Aku ingin ikut kali ini. 1129 01:46:28,606 --> 01:46:29,907 Mungkin kita bisa terus mendayung. 1130 01:46:30,908 --> 01:46:33,578 - Pergi jauh-jauh ke Prancis. - Mengapa Prancis? 1131 01:46:33,611 --> 01:46:35,379 Karena Prancis membuat es krim terbaik. 1132 01:46:35,413 --> 01:46:37,314 Tidak, Italia membuat es krim terbaik. 1133 01:46:37,347 --> 01:46:39,450 Bukankah Italia ada di Prancis? 1134 01:46:39,484 --> 01:46:41,284 Aku tidak tahu. 1135 01:46:41,308 --> 01:46:48,308 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 1136 01:46:48,332 --> 01:46:53,332 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 1137 01:46:53,356 --> 01:46:58,356 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA