1
00:01:23,510 --> 00:01:28,790
♪ Setelah tujuh tahun
Tinggal di lautan ♪
2
00:01:28,920 --> 00:01:33,790
♪ Masa untuk ucapkan
Selamat tinggal ♪
3
00:01:33,930 --> 00:01:39,160
♪ Dan bandar yang ku tuju
Selama tujuh tahun ♪
4
00:01:39,300 --> 00:01:41,900
♪ Hanya di ufuk sana ♪
5
00:01:42,030 --> 00:01:46,200
♪ Ku mendengar
loceng pelabuhan ♪
6
00:01:46,340 --> 00:01:48,840
Daratan di hadapan!
7
00:01:54,210 --> 00:01:58,020
♪ Padaku sehelai jaket rabak
Dan beg usangku ♪
8
00:01:58,150 --> 00:01:59,380
Jumpa lagi, Cef.
9
00:01:59,420 --> 00:02:02,620
♪ Sepasang kasut koyak
Pada ♪
10
00:02:02,750 --> 00:02:04,090
♪ Kakiku ♪
- Maaf, Tukang Masak!
11
00:02:04,230 --> 00:02:05,720
♪ Harus ku teruskan ♪
12
00:02:05,850 --> 00:02:08,660
♪ Dengan yang ku miliki ♪
13
00:02:08,790 --> 00:02:11,160
♪ Mengerah kudrat badan ♪
14
00:02:11,300 --> 00:02:13,260
♪ Demi menyara diri ♪
15
00:02:13,400 --> 00:02:18,030
♪ Sudah ku curah semua
Pada coklatku ♪
16
00:02:18,170 --> 00:02:21,740
♪ Inilah masa ku tunjuki dunia
Akan resepiku ♪
17
00:02:21,880 --> 00:02:23,000
Semoga berjaya, Willy!
18
00:02:23,140 --> 00:02:25,570
♪ Berbekal 12 syiling perak ♪
19
00:02:25,710 --> 00:02:27,010
♪ Dalam sakuku ♪
20
00:02:27,150 --> 00:02:28,210
Selamat tinggal,
tukang masak!
21
00:02:28,350 --> 00:02:32,420
♪ Dan setopi impian ♪
22
00:02:39,960 --> 00:02:44,600
♪ Restoran terkemuka
Di setiap jalan ♪
23
00:02:44,730 --> 00:02:47,830
♪ Kedai Brandino
Dan bar Parisienne ♪
24
00:02:47,960 --> 00:02:49,800
Peta restoran, encik?
- Terima kasih.
25
00:02:49,940 --> 00:02:54,380
♪ Peta kecil ku beli
Untuk tahu tempat makan ♪
26
00:02:54,510 --> 00:02:56,510
♪ Tadi ada 12
Syiling perak ♪
27
00:02:56,640 --> 00:02:59,010
♪ Sekarang tinggal 10 saja ♪
28
00:02:59,150 --> 00:03:00,910
♪ Mahu hasil tanaman bagus? ♪
29
00:03:01,050 --> 00:03:02,860
♪ Di sinilah mereka hantar ♪
30
00:03:02,890 --> 00:03:04,350
Itu tiga syiling perak, kawan.
31
00:03:04,490 --> 00:03:07,350
♪ Tapi harga itu
Melampau benar ♪
32
00:03:07,490 --> 00:03:08,860
Pecah labu saya,
awak bayar.
33
00:03:08,990 --> 00:03:09,720
♪ Saya tinggal... ♪
34
00:03:09,760 --> 00:03:11,500
Lima, enam, tujuh...
35
00:03:12,990 --> 00:03:17,160
♪ Enam syiling perak
Dalam sakuku ♪
36
00:03:17,300 --> 00:03:21,090
♪ Dan setopi impian ♪
37
00:03:21,230 --> 00:03:23,240
Mahu berus jaket tuan?
- Tidak, terima kasih.
38
00:03:23,370 --> 00:03:25,240
Minyak wangi?
- Tidak. Jangan ganggu saya.
39
00:03:27,170 --> 00:03:28,370
♪ Akhirnya ♪
40
00:03:28,510 --> 00:03:31,710
♪ Galeries Gourmet ♪
41
00:03:31,840 --> 00:03:35,810
♪ Aku tahu satu hari nanti
kita akan melihatnya ♪
42
00:03:36,750 --> 00:03:39,020
Segalanya seperti yang
Ibu kata.
43
00:03:39,150 --> 00:03:41,550
♪ Malah lebih lagi ♪
44
00:03:41,680 --> 00:03:45,990
♪ Arah mana pun,
Ada kedai coklat terkenal ♪
45
00:03:46,130 --> 00:03:47,360
♪ Di sinilah takdirku ♪
46
00:03:47,490 --> 00:03:50,360
♪ Aku cuma perlu
membukanya ♪
47
00:03:50,500 --> 00:03:52,430
♪ Adakah aku
akan gagal ♪
48
00:03:52,570 --> 00:03:55,760
♪ Atau berjaya
setinggi-tingginya? ♪
49
00:03:55,900 --> 00:03:58,030
♪ Tiada apa mampu ku beri ♪
50
00:03:58,170 --> 00:04:00,470
♪ Selain coklatku ♪
51
00:04:00,600 --> 00:04:04,880
♪ Dan setopi ♪
52
00:04:05,010 --> 00:04:07,110
♪ Impian ♪
53
00:04:07,240 --> 00:04:08,450
Yeah!
54
00:04:19,060 --> 00:04:21,790
Dilarang berangan.
- [ Denda Tiga Syiling ]
55
00:04:27,900 --> 00:04:32,900
♪ Di bandar ini,
Sesiapa saja boleh berjaya ♪
56
00:04:33,040 --> 00:04:37,910
♪ Kalau mereka berbakat
Dan kerja keras, begitulah kata mereka ♪
57
00:04:38,050 --> 00:04:43,040
♪ Tapi mereka tak sebut pula
Betapa sukarnya ♪
58
00:04:43,180 --> 00:04:46,380
♪ Untuk buat
12 syiling perak ♪
59
00:04:46,520 --> 00:04:48,890
♪ Tahan lebih sehari ♪
60
00:04:50,730 --> 00:04:53,730
Boleh dermakan satu syiling
untuk kami cari tempat tidur?
61
00:04:53,860 --> 00:04:55,260
Tentulah.
62
00:04:55,390 --> 00:04:57,700
Nah. Ambil berapa
yang awak perlu.
63
00:04:58,260 --> 00:04:59,730
Terima kasih.
64
00:04:59,870 --> 00:05:04,830
♪ Tinggal satu syiling perak
Dalam sakuku ♪
65
00:05:14,510 --> 00:05:19,450
♪ Dan setopi impian ♪
66
00:05:39,970 --> 00:05:41,040
Hmm.
67
00:05:42,370 --> 00:05:43,700
Inilah dia.
68
00:05:43,840 --> 00:05:46,380
Masa untuk minum
sebelum tidur.
69
00:05:52,550 --> 00:05:53,780
Mm.
70
00:05:58,320 --> 00:05:59,490
Baiklah.
71
00:05:59,630 --> 00:06:02,260
Helo. Jangan, berhenti.
Hei, shoo.
72
00:06:02,390 --> 00:06:04,000
Pergilah, berhenti!
73
00:06:04,130 --> 00:06:05,500
Pergilah, shoo! Shoo!
74
00:06:05,630 --> 00:06:06,670
Hentikan!
75
00:06:06,700 --> 00:06:07,930
Duduk.
76
00:06:08,730 --> 00:06:10,500
Maaf pasal Tiddles.
77
00:06:10,640 --> 00:06:12,430
Aneh sekali yang dia
nampak macam suka
78
00:06:12,570 --> 00:06:14,070
dengan kaki awak.
79
00:06:14,210 --> 00:06:15,340
Mesti seluar ini.
80
00:06:15,480 --> 00:06:17,640
Saya dapat daripada
posmen di Minsk.
81
00:06:17,770 --> 00:06:19,080
Mesti sebab itu.
82
00:06:19,220 --> 00:06:20,880
Tiddles nak habiskan
sepanjang hari
83
00:06:21,010 --> 00:06:23,420
kejar pekerja pos
kalau boleh.
84
00:06:23,550 --> 00:06:24,950
Betul tak?
85
00:06:27,120 --> 00:06:29,650
Awak tak bercadang untuk
tidur di situ, bukan?
86
00:06:29,790 --> 00:06:31,320
Oh, untuk semalam saja.
87
00:06:31,450 --> 00:06:33,720
Pada waktu ini esok, saya rancang
dah dapat banyak duit.
88
00:06:33,860 --> 00:06:37,290
Tiba waktu ini esok,
awak dah beku.
89
00:06:37,430 --> 00:06:39,460
Oh, jangan mengarutlah.
90
00:06:39,590 --> 00:06:40,770
Ooh.
91
00:06:42,700 --> 00:06:44,470
Mungkin agak sejuk
untuk bermalam di sini.
92
00:06:44,600 --> 00:06:47,900
Tapi malangnya, saya tak mampu
untuk sewa bilik, tuan.
93
00:06:48,040 --> 00:06:51,080
Oh, kasihannya.
- Mmm.
94
00:06:51,210 --> 00:06:53,010
Tapi yang bertuahnya,
95
00:06:53,140 --> 00:06:56,180
saya kenal seseorang yang
mungkin boleh bantu awak.
96
00:06:56,950 --> 00:06:57,950
Betulkah?
97
00:06:58,020 --> 00:07:00,020
Kita dah sampai, En. Wonka.
98
00:07:00,150 --> 00:07:01,150
Rumahku syurgaku.
99
00:07:03,250 --> 00:07:05,490
Jauhkan tapak kaki awak
dari pintu saya,
100
00:07:05,630 --> 00:07:07,160
anjing kurap.
101
00:07:07,290 --> 00:07:08,370
Kalau itu awak, Bleacher,
102
00:07:08,390 --> 00:07:09,760
lebih baik awak
ada gin saya.
103
00:07:09,800 --> 00:07:12,800
Oh, saya ada sesuatu yang lebih baik
daripada gin, Puan Scrubitt.
104
00:07:13,900 --> 00:07:16,140
Tetamu.
105
00:07:16,270 --> 00:07:17,540
Hmm.
106
00:07:17,570 --> 00:07:20,670
Oh! Kenapa tak cakap tadi?
107
00:07:21,310 --> 00:07:22,570
Masuklah, encik.
108
00:07:22,610 --> 00:07:26,110
Selamat datang ke Rumah Tetamu
dan Dobi Scrubitt dan Bleacher.
109
00:07:26,240 --> 00:07:29,480
Buatlah macam rumah sendiri,
panaskan badan awak dekat api itu.
110
00:07:29,620 --> 00:07:30,880
Gin?
- Oh.
111
00:07:30,920 --> 00:07:31,750
Noodle!
112
00:07:31,880 --> 00:07:33,110
Ya, Puan Scrubitt?
113
00:07:33,250 --> 00:07:35,550
Letak buku dan ambilkan
tetamu kita segelas gin.
114
00:07:35,620 --> 00:07:37,220
Kasihan lelaki ini
dah kesejukan.
115
00:07:37,360 --> 00:07:38,630
Terima kasih, Puan Scrubitt.
116
00:07:38,760 --> 00:07:40,470
Awak dan suami awak
layan saya dengan baik.
117
00:07:40,490 --> 00:07:41,520
Suami?
118
00:07:41,660 --> 00:07:42,790
Dia?
119
00:07:42,920 --> 00:07:44,060
Suami.
120
00:07:44,190 --> 00:07:45,730
Oh, awak suka, bukan?
121
00:07:45,870 --> 00:07:47,900
Taklah.
- Oh, saya masih menanti seseorang
122
00:07:48,030 --> 00:07:50,470
yang lebih bagus daripada
pemalas miskin itu.
123
00:07:50,810 --> 00:07:52,740
Jemput minum.
124
00:07:55,000 --> 00:07:57,510
Minuman ini sangat keras.
125
00:07:57,650 --> 00:07:58,980
Ya, awak boleh hidupkan
kereta dengannya.
126
00:07:59,110 --> 00:08:01,640
Jadi, apa saya boleh bantu?
Mahu bilik, bukan?
127
00:08:01,780 --> 00:08:03,850
Itu, ya, tapi, uh...
128
00:08:03,980 --> 00:08:07,950
En. Wonka dalam kesempitan
buat sementara.
129
00:08:08,080 --> 00:08:10,050
Alamak. Begitukah.
130
00:08:10,190 --> 00:08:11,990
Benar, Puan Scrubitt.
131
00:08:12,030 --> 00:08:13,050
Tapi...
132
00:08:13,190 --> 00:08:15,020
semua itu bakal berubah.
- Oh, ya?
133
00:08:15,160 --> 00:08:16,990
Begini, saya boleh dikira
sebagai ahli silap mata,
134
00:08:17,130 --> 00:08:18,930
pencipta dan pembuat coklat.
135
00:08:19,060 --> 00:08:21,260
Dan nanti esok
di Galeries Gourmet,
136
00:08:21,400 --> 00:08:24,400
saya bercadang untuk dedahkan
ciptaan saya yang paling menakjubkan.
137
00:08:24,540 --> 00:08:26,800
Oh?
- Siap sedia untuk kagum
138
00:08:26,940 --> 00:08:28,540
bila saya persembahkan...
139
00:08:30,310 --> 00:08:31,410
Teko teh?
140
00:08:31,550 --> 00:08:32,810
Tak, itu cuma untuk
buat teh.
141
00:08:32,940 --> 00:08:34,910
Sebentar.
142
00:08:36,650 --> 00:08:38,950
Itu untuk rebusan saya.
143
00:08:39,080 --> 00:08:40,560
Ia ada di dalam ini.
144
00:08:40,590 --> 00:08:43,700
Jangan risau, En. Wonka.
Saya nampak awak ini pandai mereka-reka.
145
00:08:43,730 --> 00:08:45,420
Dan kami ada bilik yang
sesuai untuk awak.
146
00:08:45,560 --> 00:08:47,090
Pakej keusahawanan.
147
00:08:47,220 --> 00:08:48,800
Bilik itu berharga
satu syiling satu malam,
148
00:08:48,930 --> 00:08:50,540
tapi tak perlu bayar
sampai 6:00 petang esok.
149
00:08:50,560 --> 00:08:52,640
Cukupkah masa itu untuk
awak dapatkan wang?
150
00:08:52,700 --> 00:08:54,600
Lebih daripada cukup,
Puan Scrubitt.
151
00:08:54,730 --> 00:08:55,570
Terima kasih.
152
00:08:55,600 --> 00:08:58,700
Oh, itu saja saya boleh buat untuk
orang tak dikenali yang memerlukan.
153
00:08:58,840 --> 00:09:01,640
Sekarang, tandatangan di sini
dan semuanya selesai.
154
00:09:02,780 --> 00:09:04,210
Baiklah.
155
00:09:06,310 --> 00:09:08,340
Baca cetakan kecil itu.
156
00:09:09,050 --> 00:09:10,050
Apa?
157
00:09:10,080 --> 00:09:12,380
Terima kasih, Noodle.
Itu dah cukup.
158
00:09:12,520 --> 00:09:13,880
Ooh. Apa dia kata tadi?
159
00:09:14,020 --> 00:09:15,350
Siapa?
- Budak perempuan itu.
160
00:09:15,480 --> 00:09:17,450
Budak apa?
- Budak tadi. Ia bunyi macam,
161
00:09:17,590 --> 00:09:21,490
"Baca cetakan kecil itu."
Dan nampak macam ada banyak...
162
00:09:21,630 --> 00:09:24,230
Oh. Oh. Oh.
163
00:09:24,760 --> 00:09:26,890
Oh. Oh.
164
00:09:27,030 --> 00:09:29,300
Oh. Ada banyak lagi.
165
00:09:29,430 --> 00:09:31,540
Awak takkan mahu dengar kata
si Noodle, En. Wonka.
166
00:09:31,670 --> 00:09:33,440
Dia dah tak betul.
- Tak betul?
167
00:09:33,570 --> 00:09:34,770
Sindrom Anak Yatim.
168
00:09:34,900 --> 00:09:36,110
Sindrom Anak Yatim?
169
00:09:36,240 --> 00:09:37,370
Sindrom Anak Yatim.
170
00:09:37,510 --> 00:09:39,050
Sindrom Anak Yatim.
171
00:09:39,080 --> 00:09:41,820
Dia dibuang melalui pelungsur dobi
masa bayi, dan saya bela dia
172
00:09:41,850 --> 00:09:43,250
atas budi baik saya,
173
00:09:43,380 --> 00:09:45,310
dan saya dah buat yang terbaik,
En. Wonka, jujur, saya sudah,
174
00:09:45,450 --> 00:09:47,650
tapi dia tetap ada satu
perangai yang meragukan.
175
00:09:47,790 --> 00:09:50,050
Dia nampak komplot
saja di mana-mana.
176
00:09:50,180 --> 00:09:52,190
Kasihannya dia.
- Saya tahu.
177
00:09:52,320 --> 00:09:54,460
Ini cuma terma dan syarat
yang biasa,
178
00:09:54,590 --> 00:09:57,990
tapi awak dialu-alukan
untuk baca kalau mahu.
179
00:09:58,130 --> 00:09:59,690
Saya tengok sekali imbas saja.
180
00:10:08,070 --> 00:10:10,380
Baiklah, itu semua
nampak bagus saja.
181
00:10:10,510 --> 00:10:11,780
Sungguh?
- Uh-huh.
182
00:10:11,910 --> 00:10:13,580
Helo.
- Ah!
183
00:10:13,710 --> 00:10:14,980
Jadi selamat datang
ke Rumah Scrubitt.
184
00:10:17,550 --> 00:10:20,820
Ini dia, En. Wonka. Bilik keusahawanan.
- [ Datang untuk semalam, tinggal selamanya! ]
185
00:10:20,960 --> 00:10:23,720
Itu dia katil awak,
dan sinki bersama sabun,
186
00:10:23,860 --> 00:10:24,900
dan sebiji coklat pudina
atas bantal awak.
187
00:10:24,920 --> 00:10:26,420
Terbaik.
188
00:10:26,560 --> 00:10:28,090
Baik sungguh orangnya.
189
00:10:36,500 --> 00:10:37,970
Noodle!
190
00:10:38,970 --> 00:10:40,670
Oh, Noodle!
191
00:10:40,810 --> 00:10:42,140
Ya, Puan Scrubitt?
192
00:10:42,370 --> 00:10:43,690
Dari tadi saya cari awak.
193
00:10:43,710 --> 00:10:44,580
Apa awak mahukan?
194
00:10:44,610 --> 00:10:46,660
Saya nak ajar awaklah,
dasar ulat buku menyusahkan.
195
00:10:46,680 --> 00:10:47,810
Apa salah saya?
196
00:10:47,950 --> 00:10:49,160
Awak tahu salah awak,
budak tak guna.
197
00:10:49,180 --> 00:10:50,620
Berhenti menggeliang-geliut!
- Apa? Tidak, tolonglah.
198
00:10:52,320 --> 00:10:54,330
Awak masuk campur
urusan saya lagi,
199
00:10:54,360 --> 00:10:56,860
awak duduk dalam sangkar ini
seminggu. Awak faham?
200
00:10:56,990 --> 00:10:59,890
Baik, Puan Scrubitt.
Maaf, Puan Scrubitt.
201
00:11:00,030 --> 00:11:02,820
Tahu pun.
202
00:11:31,250 --> 00:11:33,320
Inilah dia, Ibu.
203
00:11:40,240 --> 00:11:43,400
Tuan-tuan dan puan-puan
di Galeries Gourmet,
204
00:11:43,540 --> 00:11:45,470
nama saya ialah Willy Wonka,
205
00:11:45,600 --> 00:11:48,310
dan saya datang untuk tunjukkan
kalian kepingan menakjubkan,
206
00:11:48,440 --> 00:11:50,110
enak sungguh dimakan,
207
00:11:50,240 --> 00:11:52,950
yang tiada tandingan,
208
00:11:53,080 --> 00:11:54,840
suatu yang belum pernah
dunia ini saksikan.
209
00:11:54,880 --> 00:11:57,580
Jadi senyap [sini] dan
dengar [semua].
210
00:11:57,720 --> 00:11:59,520
Tidak, padam yang tadi,
terbalikkan.
211
00:11:59,650 --> 00:12:01,420
Saya persembahkan
212
00:12:01,560 --> 00:12:02,590
Coklat Kelulut.
213
00:12:08,560 --> 00:12:10,490
♪ Dalam sebuah ♪
214
00:12:10,630 --> 00:12:12,360
♪ Hutan dekat Mumbai ♪
215
00:12:12,500 --> 00:12:14,440
♪ Ada seekor kelulut ♪
216
00:12:14,470 --> 00:12:16,870
♪ Yang sayapnya mengepak
1000 kali sesaat ♪
217
00:12:17,000 --> 00:12:18,200
♪ Sungguh tak tipu ♪
218
00:12:18,330 --> 00:12:20,300
♪ Ulat mikroskopik ini♪
219
00:12:20,440 --> 00:12:22,210
♪ Lebih macam coklat
Daripada dedaun ♪
220
00:12:22,340 --> 00:12:24,310
♪ Dan bila diminta,
Ia pun akan bertelur ♪
221
00:12:24,440 --> 00:12:26,480
♪ Sebiji dalam
Setiap coklat ini ♪
222
00:12:27,750 --> 00:12:30,050
♪ Bila ia menetas
Dari cangkerangnya ♪
223
00:12:30,180 --> 00:12:31,910
♪ Ia beri laungan gembira
Whoo-hoo! ♪
224
00:12:32,050 --> 00:12:35,920
♪ Asyik sungguh tinggal
Dalam hotel coklat ♪
225
00:12:36,050 --> 00:12:40,020
♪ Ia berkepak riang
Nanti kau akan lihat ♪
226
00:12:40,160 --> 00:12:41,820
♪ Coklat itu akan terbang ♪
227
00:12:41,960 --> 00:12:45,830
♪ Dan terapung
dengan gemalai ♪
228
00:12:48,800 --> 00:12:51,100
♪ Ya, ada coklat ♪
229
00:12:51,230 --> 00:12:53,340
♪ Dan ada coklat ♪
230
00:12:53,470 --> 00:12:55,740
♪ Tapi hanya milik Wonka
Buat matamu ♪
231
00:12:55,880 --> 00:12:58,310
♪ Terbuntang keluar ♪
232
00:12:58,440 --> 00:13:00,640
♪ Seluklah saku seluar ♪
233
00:13:00,780 --> 00:13:02,880
♪ Belilah
Coklat Wonka ♪
234
00:13:03,020 --> 00:13:07,090
♪ Datang sekarang
Ku ajak ke sini ♪
235
00:13:07,220 --> 00:13:10,390
♪ Kau tak pernah rasa
Coklat seperti ini ♪
236
00:13:10,520 --> 00:13:14,960
♪ Tidak, kau tak pernah rasa
Coklat seperti ini ♪
237
00:13:16,460 --> 00:13:17,520
Syabas!
238
00:13:17,660 --> 00:13:19,930
Syabas!
239
00:13:21,100 --> 00:13:22,260
Terima kasih.
240
00:13:22,400 --> 00:13:24,630
Cik Bon-Bon?
- Ya, En. Slugworth.
241
00:13:24,770 --> 00:13:25,900
Hubungi polis.
242
00:13:26,040 --> 00:13:27,430
Baiklah, tuan.
243
00:13:27,970 --> 00:13:30,010
Jadi, siapa nak cuba satu?
244
00:13:30,140 --> 00:13:31,910
Saya nak!
- Saya akan cuba.
245
00:13:33,510 --> 00:13:35,650
En. Slugworth.
- Tumpang lalu.
246
00:13:35,780 --> 00:13:36,880
En. Fickelgruber.
247
00:13:37,020 --> 00:13:38,910
Dan En. Prodnose.
248
00:13:39,050 --> 00:13:40,180
Saya berbesar hati.
249
00:13:40,320 --> 00:13:41,680
Sejak saya kecil lagi...
250
00:13:41,820 --> 00:13:43,790
Keras betul salaman itu.
251
00:13:43,930 --> 00:13:46,020
Ini salaman bisnes,
En. Wonka.
252
00:13:46,160 --> 00:13:48,790
Bagi orang tahu yang saya
memang serius.
253
00:13:48,930 --> 00:13:50,260
Huh...
- Marilah.
254
00:13:50,400 --> 00:13:54,360
Mari cuba yang kononnya
dipanggil Coklat Kelulut itu.
255
00:14:03,940 --> 00:14:05,750
Ooh.
256
00:14:05,880 --> 00:14:07,480
Ini bukan coklat saja, bukan?
257
00:14:07,610 --> 00:14:09,440
Ada...
258
00:14:09,580 --> 00:14:11,180
marshmallow.
- Betul.
259
00:14:11,320 --> 00:14:13,310
Dituai daripada tumbuhan
mallow Peru.
260
00:14:13,450 --> 00:14:15,580
Dan karamel.
261
00:14:15,720 --> 00:14:17,720
Tapi... tapi ia...
- Diasinkan.
262
00:14:17,850 --> 00:14:20,620
Dengan tangisan pahit manis
badut Rusia.
263
00:14:20,760 --> 00:14:22,730
Dan itu...
264
00:14:22,860 --> 00:14:24,060
Ya bukan?
265
00:14:24,530 --> 00:14:25,760
Ceri?
266
00:14:25,890 --> 00:14:27,440
Dipetik khas dari pemetik
yang memilih
267
00:14:27,460 --> 00:14:29,260
dari Taman Empayar
di Jepun.
268
00:14:29,400 --> 00:14:32,700
Begitu, En. Wonka.
269
00:14:32,830 --> 00:14:34,670
Saya dah lama dalam
bisnes ini,
270
00:14:34,810 --> 00:14:36,240
dan saya boleh katakan
271
00:14:36,380 --> 00:14:38,940
dalam banyak-banyak coklat
saya pernah rasa,
272
00:14:39,080 --> 00:14:40,980
ini tidak ragu lagi
273
00:14:41,110 --> 00:14:44,240
memang 100% yang
paling teruk.
274
00:14:44,380 --> 00:14:45,650
Whoo!
275
00:14:45,780 --> 00:14:47,000
Itu dia, tuan-tuan
dan puan-puan.
276
00:14:47,020 --> 00:14:48,880
Satu sokongan daripada Encik...
277
00:14:49,020 --> 00:14:50,220
Nanti dulu. Yang paling teruk?
278
00:14:50,360 --> 00:14:52,960
Kami bertiga pesaing
yang paling sengit,
279
00:14:53,090 --> 00:14:54,520
tapi kami setuju
akan satu perkara.
280
00:14:54,660 --> 00:14:56,790
Coklat yang bagus
sepatutnya ringkas.
281
00:14:56,930 --> 00:14:58,690
Kosong. Tak rumit.
282
00:14:58,830 --> 00:15:02,000
Sementara yang ini, dengan semua
ciri-ciri tambahan itu...
283
00:15:02,130 --> 00:15:04,000
Ia cuma...
284
00:15:04,130 --> 00:15:05,430
Aneh.
285
00:15:06,330 --> 00:15:07,830
Sayang sekali.
286
00:15:07,970 --> 00:15:11,080
Kalau awak fikir coklat itu aneh,
287
00:15:11,210 --> 00:15:13,010
awak akan benci apa
yang bakal berlaku nanti.
288
00:15:13,850 --> 00:15:15,480
Hmm?
289
00:15:15,610 --> 00:15:17,550
Apa yang berlaku?
Whoa, kenapa ini?
290
00:15:17,680 --> 00:15:19,390
Itu kelulut.
291
00:15:19,420 --> 00:15:20,950
Ia dah keluar dari
kepompongnya.
292
00:15:21,090 --> 00:15:22,950
Ia mengepak sayapnya
dengan pantas.
293
00:15:24,660 --> 00:15:26,860
Rambutku!
Maksud awak seekor ulat puncanya?
294
00:15:26,990 --> 00:15:28,330
Ya. Tapi jangan risau.
295
00:15:28,460 --> 00:15:30,340
Ia takkan diapa-apakan.
- Oh, terima kasih.
296
00:15:30,400 --> 00:15:32,030
Dalam 20 minit,
ia akan letih
297
00:15:32,160 --> 00:15:33,700
dan keluar melalui
belakang awak.
298
00:15:33,830 --> 00:15:34,800
Apa dia?
299
00:15:34,840 --> 00:15:36,980
Maksud dia, ia akan keluar
melalui kentut kita!
300
00:15:37,000 --> 00:15:38,710
Ya, saya tahulah maksud dia.
301
00:15:38,840 --> 00:15:40,040
Awak dah gila, Wonka!
302
00:15:40,140 --> 00:15:41,370
Siapa orang waras yang
303
00:15:41,510 --> 00:15:43,010
mahu coklat yang boleh
buat awak terbang?
304
00:15:43,150 --> 00:15:44,380
Jadi, mari kita lihat ya?
305
00:15:44,410 --> 00:15:46,180
Siapa mahu Coklat Kelulut?
306
00:15:46,310 --> 00:15:48,380
Saya mahu satu!
307
00:15:48,510 --> 00:15:50,810
Satu syiling ya.
Terima kasih.
308
00:15:50,950 --> 00:15:52,550
Terima kasih banyak.
309
00:15:52,680 --> 00:15:54,820
Satu syiling.
Terima kasih, Puan.
310
00:15:54,960 --> 00:15:55,750
Nikmati penerbangan anda.
311
00:15:57,260 --> 00:15:59,130
Lihatlah, saya terbang!
Saya terbang!
312
00:16:02,460 --> 00:16:04,000
Macam mana pemandangan
di atas sana?
313
00:16:04,900 --> 00:16:07,460
Jangan tinggi
sangat, sayang!
314
00:16:10,230 --> 00:16:11,470
Pergilah, budak.
315
00:16:11,600 --> 00:16:13,830
Baiklah, semua.
Tiada apa di sini.
316
00:16:13,970 --> 00:16:17,780
Cuma sekumpulan kecil orang
melanggar hukum graviti.
317
00:16:17,910 --> 00:16:19,340
Ya.
- Turunkan mereka semua.
318
00:16:19,480 --> 00:16:21,280
Itu Coklat Kelulut, tuan.
Itulah tujuannya.
319
00:16:21,310 --> 00:16:23,790
Kami ada dapat beberapa
aduan tentang awak.
320
00:16:23,850 --> 00:16:24,820
Aduan?
321
00:16:24,850 --> 00:16:27,130
Yang awak mengganggu
bisnes orang lain.
322
00:16:27,150 --> 00:16:29,180
Saya terpaksa menurut untuk
mengusir awak
323
00:16:29,320 --> 00:16:30,920
dan untuk sita
324
00:16:31,060 --> 00:16:32,520
pendapatan awak.
325
00:16:32,660 --> 00:16:33,840
Hei! Apa awak buat ini?
- Tidak!
326
00:16:33,860 --> 00:16:35,700
Jangan risau, ia akan
masuk tabung kebajikan.
327
00:16:35,730 --> 00:16:37,410
Lepaskan.
- Untuk budak sakit ke apa.
328
00:16:37,460 --> 00:16:39,500
Maaf, encik. Peraturan
tetap peraturan.
329
00:16:40,860 --> 00:16:43,700
Boleh tak awak sekurangnya
tinggalkan satu syiling buat saya?
330
00:16:43,840 --> 00:16:45,370
Saya perlu bayar
bilik saya.
331
00:16:48,340 --> 00:16:50,770
Nah.
332
00:16:51,980 --> 00:16:53,180
Terima kasih.
333
00:16:56,710 --> 00:16:58,320
Selamat petang, En. Wonka.
334
00:16:59,150 --> 00:17:00,280
Macam mana tadi?
335
00:17:00,420 --> 00:17:01,950
Tak berjalan sebagus
yang diharapkan.
336
00:17:02,080 --> 00:17:05,190
Oh, sayangnya. Tapi nampaknya
awak perlu bayar sewanya.
337
00:17:05,330 --> 00:17:07,330
Syukurlah, duit untuk
bilik itu saya ada.
338
00:17:08,130 --> 00:17:09,660
Saya percaya kita setuju
satu syiling.
339
00:17:09,800 --> 00:17:10,960
Untuk bilik itu, ya.
340
00:17:11,100 --> 00:17:13,800
Tapi awak ada minta
hal-hal tambahan
341
00:17:13,930 --> 00:17:17,070
semasa awak menginap
dengan kami.
342
00:17:17,200 --> 00:17:20,500
Saya ada minta?
- Ya, ada.
343
00:17:20,640 --> 00:17:23,300
Ada segelas gin yang awak
minum waktu awak tiba,
344
00:17:23,440 --> 00:17:24,700
dan jika saya ingat
dengan betul,
345
00:17:24,840 --> 00:17:27,280
awak berdiang
di pendiangan itu.
346
00:17:27,410 --> 00:17:28,910
Sememangnya, Pn. Scrubitt.
347
00:17:29,040 --> 00:17:31,420
Berdiang itu juga
hal tambahan, tahu?
348
00:17:31,550 --> 00:17:33,910
Guna tangga untuk
ke biliknya, semua itu.
349
00:17:34,050 --> 00:17:35,760
Oh, jadi awak dikenakan
caj tangga,
350
00:17:35,790 --> 00:17:38,660
bagi penggunaan setiap
anak tangga. Turun naik.
351
00:17:38,790 --> 00:17:40,160
Cuba beritahu saya,
En. Wonka,
352
00:17:40,290 --> 00:17:42,630
awak ada guna
sebuku (bar) kecil itu?
353
00:17:42,760 --> 00:17:43,760
Ada bar kecil?
354
00:17:43,900 --> 00:17:44,900
Sebuku sabun kecil itu.
355
00:17:45,030 --> 00:17:46,230
Tepi sinki itu.
356
00:17:46,370 --> 00:17:48,430
Uh... mungkin ada sedikit.
- Oh-ho!
357
00:17:48,570 --> 00:17:50,690
Nampak? Bleacher pun tahu
awak tak patut sentuh sabun itu,
358
00:17:50,730 --> 00:17:52,770
dan dia membesar
dalam lubang.
359
00:17:52,910 --> 00:17:54,440
Tambah awak punya
sewa tilam,
360
00:17:54,570 --> 00:17:56,570
pinjaman kain,
dan denda bantal,
361
00:17:56,710 --> 00:17:58,350
jumlahnya jadi...
362
00:17:58,410 --> 00:18:00,110
10, 000 syiling.
363
00:18:00,250 --> 00:18:01,520
Awak berguraukah?
364
00:18:01,550 --> 00:18:03,950
Semuanya dalam
cetakan kecil itu, sayang.
365
00:18:04,090 --> 00:18:05,340
Saya tiada
10,000 syiling.
366
00:18:06,750 --> 00:18:08,420
Jadi kita ada masalah,
En. Wonka.
367
00:18:08,550 --> 00:18:09,950
Awak kena bayar
dengan bekerja
368
00:18:10,080 --> 00:18:11,800
di Kedai Dobi, betul?
369
00:18:11,830 --> 00:18:12,990
Untuk satu syiling sehari.
370
00:18:13,130 --> 00:18:14,290
10, 000 hari bersamaan...
371
00:18:14,430 --> 00:18:15,570
27 tahun.
372
00:18:15,590 --> 00:18:16,630
Hei!
- Empat bulan.
373
00:18:16,660 --> 00:18:18,360
Dan 16 hari.
374
00:18:24,730 --> 00:18:25,970
Ah.
375
00:18:26,100 --> 00:18:28,670
Awak mesti En. Wonka.
- Siapa awak?
376
00:18:28,800 --> 00:18:32,070
Abacus Crunch,
akauntan bertauliah.
377
00:18:32,210 --> 00:18:33,570
Dululah.
378
00:18:33,710 --> 00:18:35,680
Sekarang, uh...
- Dia uruskan tempat ini.
379
00:18:35,810 --> 00:18:38,180
Dan lebih baik awak ikut kata dia,
atau awak jawab dengan saya nanti.
380
00:18:38,320 --> 00:18:40,190
Piper Benz.
Pembaiki paip.
381
00:18:40,320 --> 00:18:42,280
Ini Cik Lottie Bell.
382
00:18:42,420 --> 00:18:43,890
Hai.
383
00:18:44,020 --> 00:18:45,320
Dia tak banyak cakap.
384
00:18:45,460 --> 00:18:49,090
Dan saya Larry Chucklesworth!
385
00:18:49,230 --> 00:18:50,090
Pelawak.
386
00:18:50,230 --> 00:18:51,460
Hmm.
387
00:18:51,600 --> 00:18:53,080
Jadi, mereka perdayakan
awak semua juga ya?
388
00:18:53,130 --> 00:18:54,260
Nampaknya begitulah.
389
00:18:54,400 --> 00:18:55,560
Kami semua dulu terpaksa
390
00:18:55,700 --> 00:18:57,170
cari tempat murah
untuk menetap,
391
00:18:57,310 --> 00:18:59,800
dan tak baca cetakan kecil itu.
392
00:18:59,940 --> 00:19:03,800
Satu detik kebodohan, diikuti
penyesalan tak berpenghujung.
393
00:19:03,940 --> 00:19:06,870
Bunyi macam perkahwinan
saya yang ketiga.
394
00:19:07,740 --> 00:19:09,280
Maaf, saya selalu begini.
395
00:19:09,410 --> 00:19:10,710
Memang pun.
- Banyak kali.
396
00:19:10,850 --> 00:19:12,350
Saya cuma pernah
berkahwin satu kali,
397
00:19:12,480 --> 00:19:13,880
dan ia tak menjadi.
398
00:19:14,020 --> 00:19:15,530
Mesti ada jalan keluar
dari sini.
399
00:19:15,550 --> 00:19:17,120
Awak tak rasa kami
dah cuba?
400
00:19:17,250 --> 00:19:19,400
Ada palang pada tingkap
dan ada anjing di pintu.
401
00:19:19,430 --> 00:19:20,700
Dan kalau awak dapat
keluar pun,
402
00:19:20,720 --> 00:19:22,930
kontrak itu tak boleh disangkal.
403
00:19:23,070 --> 00:19:25,440
Kalau awak tiada waktu pemeriksaan,
Pn. Scrubitt akan hubungi polis,
404
00:19:25,460 --> 00:19:26,700
mereka akan bawa
awak kembali,
405
00:19:26,730 --> 00:19:28,850
dan dia akan caj awak 1000
atas kesulitan itu.
406
00:19:30,130 --> 00:19:31,510
Baiklah, semua.
Sambung kerja.
407
00:19:31,540 --> 00:19:32,740
Marilah, En. Wonka.
408
00:19:32,770 --> 00:19:35,370
Ikut saya.
409
00:19:35,500 --> 00:19:38,410
Tugas awak di sini.
Kacau dengan sabun.
410
00:19:44,280 --> 00:19:45,650
Whoa.
411
00:19:45,780 --> 00:19:47,820
♪ Mula-mula,
angkat pakaian ♪
412
00:19:47,950 --> 00:19:49,760
♪ Masukkan
ke dalam tong ♪
413
00:19:49,890 --> 00:19:51,320
♪ Gosok ♪
414
00:19:53,460 --> 00:19:57,800
♪ Lalu letak pada penggiling
Dan putar pemegang ini ♪
415
00:19:57,930 --> 00:19:59,400
♪ Gosok ♪
416
00:20:01,800 --> 00:20:05,430
♪ Kemudian sidai
Sampailah hampir kering ♪
417
00:20:05,570 --> 00:20:06,770
♪ Gosok ♪
418
00:20:10,370 --> 00:20:13,850
♪ Bila nyanyi lagu ini
Masa tak terasa panjang ♪
419
00:20:13,980 --> 00:20:15,540
♪ Gosok ♪
420
00:20:15,680 --> 00:20:17,780
Tapi tetap panjang rasanya.
421
00:20:23,960 --> 00:20:25,490
♪ Mesti gosok
Semua kedutan ♪
422
00:20:25,630 --> 00:20:27,930
♪ Daripada baju
Dan pakaian ♪
423
00:20:28,060 --> 00:20:29,060
♪ Gosok ♪
424
00:20:31,900 --> 00:20:33,730
♪ Mesti melipatnya
Macam yang diarah ♪
425
00:20:33,860 --> 00:20:35,200
♪ Kalau tak,
mereka marah ♪
426
00:20:35,340 --> 00:20:37,170
♪ Dan tahan kita
punya juadah ♪
427
00:20:39,880 --> 00:20:44,000
♪ Kita dah tertandatangan
Terpaksa kerja berterusan ♪
428
00:20:44,140 --> 00:20:47,370
♪ Gosok ♪
429
00:20:47,510 --> 00:20:50,580
♪ Gosok ♪
430
00:20:50,710 --> 00:20:52,980
Dan kalau awak tak setuju...
431
00:20:53,120 --> 00:20:54,520
Baca fasal lima.
432
00:20:54,650 --> 00:20:57,660
Seksyen 7A.
- Perenggan 22.
433
00:20:57,790 --> 00:20:58,960
Bahagian D.
434
00:20:59,090 --> 00:21:00,490
Yang mengatakan...
435
00:21:00,620 --> 00:21:01,690
♪ Gosok ♪
436
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
♪ Gosok ♪
437
00:21:08,730 --> 00:21:11,370
♪ Gosok ♪
438
00:21:13,810 --> 00:21:15,090
♪ Gosok ♪
439
00:21:40,400 --> 00:21:42,570
Perkhidmatan bilik.
440
00:21:43,540 --> 00:21:45,410
Saya dah kata,
baca cetakan kecil itu.
441
00:21:46,470 --> 00:21:47,900
Ada masalah sedikit pasal itu.
442
00:21:49,370 --> 00:21:51,780
Awak tak boleh membaca ya?
443
00:21:51,910 --> 00:21:54,950
Saya tumpukan pengajian saya
khususnya pada coklat.
444
00:21:55,080 --> 00:21:57,110
Begitu ya.
445
00:21:57,250 --> 00:21:59,950
Untuk hal yang lain, saya bergantung
pada kebaikan orang.
446
00:22:00,090 --> 00:22:03,280
Dan lihatlah kesannya.
Dapat bilik kuli.
447
00:22:04,060 --> 00:22:05,060
Awak ada katil.
448
00:22:08,060 --> 00:22:10,060
Tadilah.
449
00:22:10,200 --> 00:22:14,170
Meja dan besen basuhan
juga tandas.
450
00:22:14,300 --> 00:22:15,700
Ugh.
- Air datang...
451
00:22:15,840 --> 00:22:18,270
dalam dua suhu. Sejuk...
452
00:22:18,400 --> 00:22:19,770
...dan lebih sejuk.
453
00:22:21,280 --> 00:22:22,910
Berapa banyak awak
berhutang dengan mereka?
454
00:22:23,040 --> 00:22:24,380
10, 000.
455
00:22:24,510 --> 00:22:26,770
Awak dikira bertuah.
Saya hutang 30, 000.
456
00:22:26,910 --> 00:22:28,880
Apa? Macam mana awak
boleh hutang dengan mereka?
457
00:22:29,010 --> 00:22:31,110
Saya ingat mereka jumpa awak
jatuh di pelungsur dobi.
458
00:22:31,250 --> 00:22:32,580
Oh, memang pun.
459
00:22:32,720 --> 00:22:34,370
Membela saya atas
budi baik mereka
460
00:22:34,390 --> 00:22:36,520
dan caj saya bagi
keistimewaan itu.
461
00:22:36,650 --> 00:22:38,080
Teruknya mereka.
462
00:22:38,220 --> 00:22:41,460
Yang tamak selalu kalahkan yang
memerlukan, setiap masa, En. Wonka.
463
00:22:41,600 --> 00:22:43,230
Agaknya begitulah
lumrah dunia.
464
00:22:43,360 --> 00:22:44,630
Jangan begitu, Noodle.
465
00:22:44,760 --> 00:22:46,990
Itu cuma Sindrom Anak Yatim
awak yang berkata-kata.
466
00:22:48,000 --> 00:22:50,060
Saya punya apa?
- Sindrom Anak Yatim awak.
467
00:22:50,200 --> 00:22:53,470
Dan kita takkan makan
benda-benda kotor.
468
00:22:53,600 --> 00:22:55,340
Apa awak buat ini?
469
00:22:55,480 --> 00:22:56,740
Saya nak buat coklatlah.
470
00:22:56,870 --> 00:22:58,000
Awak suka yang
macam mana? Gelap?
471
00:22:58,140 --> 00:23:00,880
Putih? Berkacang?
Yang memang gila?
472
00:23:01,020 --> 00:23:02,180
Saya tak tahu.
473
00:23:02,320 --> 00:23:05,040
Saya tak pernah makan coklat.
474
00:23:05,180 --> 00:23:07,750
Awak tak pernah
makan coklat?
475
00:23:07,880 --> 00:23:09,420
Tak.
- Apa?
476
00:23:09,550 --> 00:23:11,020
Awak tak pernah
makan coklat?
477
00:23:11,620 --> 00:23:13,290
Masih tidak.
478
00:23:13,420 --> 00:23:15,990
Ini memang sukar dipercayai.
Ini memang melampau.
479
00:23:16,130 --> 00:23:17,990
Bertuahlah awak, Noodle,
saya ada pilihan
480
00:23:18,130 --> 00:23:19,630
bahan-bahan terbaik
di dunia
481
00:23:19,770 --> 00:23:21,430
di sini dalam kilang
kecil saya.
482
00:23:26,910 --> 00:23:27,910
Whoa.
483
00:23:28,000 --> 00:23:29,940
Di mana nak mula?
Itulah persoalannya.
484
00:23:30,080 --> 00:23:31,310
Saya tahu!
485
00:23:31,440 --> 00:23:32,510
Coklat Positif.
486
00:23:32,650 --> 00:23:34,880
Dibuat daripada awan guruh
yang memeluwap
487
00:23:35,680 --> 00:23:37,980
dan cecair
cahaya matahari.
488
00:23:38,120 --> 00:23:40,250
Ia bantu awak melihat
sinar harapan yang kabur
489
00:23:40,390 --> 00:23:42,190
di sebalik bayang
kesengsaraan.
490
00:23:42,320 --> 00:23:43,520
Itulah yang kita perlukan,
491
00:23:43,660 --> 00:23:44,960
tak begitu?
492
00:23:44,990 --> 00:23:46,550
Adakah awak memang nak
membuat coklat dari dulu?
493
00:23:46,690 --> 00:23:48,520
Tak.
494
00:23:48,660 --> 00:23:50,160
Waktu saya sebaya awak,
495
00:23:50,300 --> 00:23:52,100
saya mahu jadi
ahli silap mata.
496
00:23:52,230 --> 00:23:54,600
Ibu saya seorang
tukang masak dulu.
497
00:23:54,740 --> 00:23:57,000
Kami tinggal atas sungai,
hanya kami berdua.
498
00:23:57,130 --> 00:24:00,470
Dalam dunia kecil
kami yang sempurna.
499
00:24:02,400 --> 00:24:04,580
Yang saya ingat,
saya biasa habiskan
500
00:24:04,710 --> 00:24:06,070
setiap masa cuba mencipta
501
00:24:06,210 --> 00:24:08,780
suatu cara baru untuk
kagumkan Ibu saya.
502
00:24:09,510 --> 00:24:11,880
Syabas!
503
00:24:12,020 --> 00:24:14,720
Tapi keajaiban sebenar
datang daripadanya.
504
00:24:16,480 --> 00:24:19,120
Kami tiada banyak duit,
tapi setiap minggu,
505
00:24:19,250 --> 00:24:21,250
dia bawa pulang
satu biji koko.
506
00:24:21,390 --> 00:24:23,160
Dan bila tiba
hari lahir saya,
507
00:24:23,290 --> 00:24:25,860
akan ada cukup biji koko
untuk buat sepapan coklat.
508
00:24:27,030 --> 00:24:29,630
Tapi ia bukan macam
coklat biasa.
509
00:24:29,760 --> 00:24:32,170
Amat berbeza.
510
00:24:32,300 --> 00:24:34,900
Ini mesti coklat terbaik
di dunia.
511
00:24:35,040 --> 00:24:36,610
Oh, Ibu tak tahulah.
512
00:24:36,740 --> 00:24:38,900
Mereka kata coklat terbaik
datang dari tempat
513
00:24:39,040 --> 00:24:41,010
yang dipanggil
Galeries Gourmet.
514
00:24:41,150 --> 00:24:43,980
Mereka punya tak mungkin
lebih sedap daripada coklat Ibu.
515
00:24:44,120 --> 00:24:45,410
Mustahil.
516
00:24:45,550 --> 00:24:48,680
Yalah, kebetulan,
517
00:24:48,820 --> 00:24:50,490
Ibu tahu sedikit rahsia
518
00:24:50,620 --> 00:24:53,090
yang orang-orang kaya
itu pun tak tahu.
519
00:24:54,130 --> 00:24:55,130
Apakah ia?
520
00:24:55,200 --> 00:24:56,360
Ibu beritahu nanti.
521
00:24:56,490 --> 00:24:59,670
Bila awak dah besar.
Sekarang pergi tidur.
522
00:25:05,930 --> 00:25:07,440
Kita patut pergi, Ibu.
523
00:25:07,570 --> 00:25:08,940
Ke mana pula?
524
00:25:09,070 --> 00:25:11,040
Ke Galeries Gourmet.
- Apa?
525
00:25:11,170 --> 00:25:13,040
Dan buka kedai?
- Ya.
526
00:25:13,180 --> 00:25:15,740
Dengan nama kita atas
pintu kedai itu.
527
00:25:15,880 --> 00:25:18,080
Itu impian yang indah, sayang.
528
00:25:18,780 --> 00:25:20,790
Itu sajakah?
529
00:25:21,820 --> 00:25:23,620
Sekadar impian?
530
00:25:25,060 --> 00:25:26,150
Hei.
531
00:25:29,060 --> 00:25:33,260
Setiap benda bagus dalam dunia ini
bermula dengan sebuah impian.
532
00:25:33,400 --> 00:25:35,330
Jadi pegang impian awak itu.
533
00:25:35,460 --> 00:25:37,770
Dan bila awak dah kongsi
coklat dengan dunia,
534
00:25:37,900 --> 00:25:41,370
oh, Ibu akan berada
di sisi awak nanti.
535
00:25:41,500 --> 00:25:42,370
Janji?
536
00:25:42,510 --> 00:25:43,610
Lebih baik lagi.
537
00:25:43,740 --> 00:25:46,210
Ibu janji jari kelengkeng.
538
00:25:48,250 --> 00:25:49,410
Sekarang,
539
00:25:49,550 --> 00:25:50,750
tidur.
540
00:25:53,590 --> 00:25:56,080
Jadi apa dia, Willy?
541
00:25:56,820 --> 00:25:58,790
Apa rahsianya?
542
00:25:58,920 --> 00:26:00,730
Saya tak pernah tahu.
543
00:26:01,890 --> 00:26:04,790
Tak lama selepas itu,
Ibu jatuh sakit.
544
00:26:04,930 --> 00:26:08,670
Tahu-tahu, saya cuma tinggal
sepapan coklat yang dibuatnya.
545
00:26:13,070 --> 00:26:15,100
Sebab itu saya
di sini, Noodle.
546
00:26:15,240 --> 00:26:18,380
Supaya saya dapat rasa
perasaan seperti dulu,
547
00:26:18,510 --> 00:26:20,310
makan coklat bersamanya.
548
00:26:21,780 --> 00:26:23,250
Apa maksud awak?
549
00:26:23,280 --> 00:26:26,060
Ibu saya pernah berjanji yang bila
saya kongsi coklat dengan dunia,
550
00:26:26,080 --> 00:26:27,850
dia akan berada
di sisi saya.
551
00:26:29,760 --> 00:26:31,850
Saya tahu bunyinya gila,
tapi saya sentiasa berharap
552
00:26:31,990 --> 00:26:33,790
dia akan tepati janjinya itu
walau macam mana pun.
553
00:26:35,220 --> 00:26:37,660
Dia mungkin akan
beritahu saya rahsianya itu.
554
00:26:43,730 --> 00:26:45,360
Nah. Cubalah satu.
555
00:27:03,820 --> 00:27:05,920
Kalaulah awak tak
membuatnya tadi.
556
00:27:06,060 --> 00:27:08,590
Awak tak suka?
- Tak,
557
00:27:08,730 --> 00:27:11,290
saya suka. Cuma...
558
00:27:11,860 --> 00:27:13,660
Apa?
559
00:27:13,800 --> 00:27:18,240
Sekarang setiap hari bila tak makan coklat
akan jadi lebih sukar.
560
00:27:18,370 --> 00:27:22,030
Jadi awak mahu tak dapat semua coklat
yang awak boleh makan, setiap hari,
561
00:27:22,170 --> 00:27:23,570
sepanjang hidup awak?
562
00:27:23,710 --> 00:27:24,740
Bekalan seumur hidup?
563
00:27:24,870 --> 00:27:27,210
Bekalan seumur hidup.
564
00:27:27,350 --> 00:27:28,350
Apa yang saya kena buat?
565
00:27:28,380 --> 00:27:30,010
Tak banyak. Cuma bawa
saya keluar dari sini.
566
00:27:30,150 --> 00:27:32,020
Awak dah gilakah?
- Shh!
567
00:27:32,150 --> 00:27:34,020
Mudah saja. Saya cari seseorang
untuk ganti syif saya,
568
00:27:34,150 --> 00:27:35,770
dan awak boleh seludup saya
keluar dalam bakul dobi awak.
569
00:27:35,790 --> 00:27:37,060
Tapi saya...
- Tapi cuma untuk beberapa jam.
570
00:27:37,090 --> 00:27:38,620
Tiada siapa akan tahu
saya keluar.
571
00:27:38,760 --> 00:27:40,260
Untuk apa nak buat begitu?
572
00:27:40,390 --> 00:27:42,240
Untuk jual coklatlah!
Kita akan bahagikan untung
573
00:27:42,260 --> 00:27:43,610
dan bayar Pn. Scrubitt
dalam masa yang singkat.
574
00:27:43,630 --> 00:27:44,930
Itu idea yang baik, Willy.
575
00:27:45,060 --> 00:27:46,930
Ini idea yang bagus.
- Tapi ia takkan berjaya.
576
00:27:47,070 --> 00:27:48,670
Mestilah akan berjaya.
Makan coklat awak.
577
00:27:48,800 --> 00:27:50,600
Awak tak faham.
578
00:27:50,730 --> 00:27:53,290
Pn. Scrubitt macam helang.
Dia perhatikan segalanya
579
00:27:53,370 --> 00:27:56,010
yang keluar masuk
Kedai Dobi kecuali...
580
00:27:56,840 --> 00:27:58,040
Huh.
581
00:27:58,640 --> 00:27:59,780
Apa dia?
582
00:28:00,410 --> 00:28:01,610
Tak, tiada apa.
583
00:28:01,740 --> 00:28:03,050
Oh, baik.
584
00:28:03,550 --> 00:28:04,380
Huh.
585
00:28:04,420 --> 00:28:06,180
Dua kali huh!
Itu bukan tiada apa.
586
00:28:06,320 --> 00:28:07,970
Itulah Coklat Positif.
Ia dah bagi awak idea.
587
00:28:07,990 --> 00:28:10,280
Baik. Ada pernah sekali
dia jadi leka
588
00:28:10,420 --> 00:28:12,250
waktu seorang bangsawan
aristokrat datang ke dobi ini.
589
00:28:12,390 --> 00:28:14,220
Dia cuma datang
untuk tanya arah,
590
00:28:14,360 --> 00:28:16,460
tapi Pn. Scrubitt menggatal
dengan dia.
591
00:28:16,600 --> 00:28:17,820
Menjijikkan.
592
00:28:17,960 --> 00:28:19,230
Itulah dia, Noodle.
593
00:28:19,360 --> 00:28:20,840
Kita hanya perlu cari
seorang aristokrat
594
00:28:20,870 --> 00:28:22,600
dan menyelinap keluar
bila dia terganggu.
595
00:28:22,730 --> 00:28:24,230
Ya, tapi...
596
00:28:24,370 --> 00:28:26,810
di mana kita nak cari
seorang aristokrat?
597
00:28:29,670 --> 00:28:30,670
Huh.
598
00:28:30,740 --> 00:28:31,940
Huh?
599
00:28:32,740 --> 00:28:33,740
Huh.
600
00:28:33,840 --> 00:28:34,980
Dua kali huh.
601
00:28:35,110 --> 00:28:36,250
Awak ada pensil dan kertas?
602
00:28:36,280 --> 00:28:38,980
Uh-huh.
- Saya ada idea.
603
00:28:58,370 --> 00:29:00,470
Saya datang untuk
buat pengakuan.
604
00:29:02,810 --> 00:29:05,270
Kalian kedengaran bagus.
Teruskan.
605
00:29:10,150 --> 00:29:12,540
Maafkan saya, Paderi,
kerana saya telah berdosa.
606
00:29:14,350 --> 00:29:18,060
Saya dah makan 150 biji benda ini
sejak pengakuan terakhir saya.
607
00:29:20,490 --> 00:29:23,360
Godaan memang
sukar dilawan.
608
00:29:26,660 --> 00:29:28,470
Mmm.
609
00:29:28,600 --> 00:29:30,070
Hantar saya ke bawah.
610
00:29:31,170 --> 00:29:33,810
Jumpa nanti.
611
00:29:38,880 --> 00:29:40,810
Selamat petang, Ketua.
612
00:29:41,580 --> 00:29:42,580
Mereka semua sedang menunggu.
613
00:29:42,650 --> 00:29:44,050
Terima kasih banyak.
614
00:29:46,120 --> 00:29:48,410
Selamat petang, tuan-tuan.
Saya dah bawa invois saya.
615
00:29:48,550 --> 00:29:52,520
Seorang pembuat coklat telah diusir
untuk bayaran biasa.
616
00:29:52,660 --> 00:29:53,890
Oh.
617
00:29:54,020 --> 00:29:55,220
Itu dia.
618
00:29:55,360 --> 00:29:56,930
Barang baik. Ya.
619
00:29:57,060 --> 00:29:58,800
Beritahu saya, Ketua...
- Mm-hmm?
620
00:29:58,830 --> 00:30:00,860
...awak mahu dapatkan
lagi benda itu?
621
00:30:01,000 --> 00:30:02,260
Oh, saya mendengar.
622
00:30:02,400 --> 00:30:04,070
Kami rasa yang En. Wonka
623
00:30:04,200 --> 00:30:08,040
mungkin perlukan lebih
daripada sekadar diusir.
624
00:30:08,170 --> 00:30:09,640
Oh.
- Dia memang bagus.
625
00:30:09,770 --> 00:30:10,800
Terlalu bagus.
626
00:30:10,940 --> 00:30:12,110
Malah,
627
00:30:12,240 --> 00:30:14,440
dia cuma caj satu syiling
untuk satu coklat.
628
00:30:14,580 --> 00:30:17,380
Jadi sesiapa pun mampu beli,
walaupun...
629
00:30:19,050 --> 00:30:20,790
Awak tahulah, golongan...
630
00:30:20,920 --> 00:30:23,320
Miskin?
- Alamak.
631
00:30:23,450 --> 00:30:26,150
Saya rasa agak loya.
632
00:30:26,290 --> 00:30:27,860
Boleh awak elakkan
menyebut
633
00:30:27,990 --> 00:30:29,460
golongan itu
ketika saya ada?
634
00:30:29,590 --> 00:30:31,230
Dia tak suka bila orang
sebut "miskin."
635
00:30:31,360 --> 00:30:33,100
Maaf, Felix.
636
00:30:33,230 --> 00:30:36,000
Kami mahu awak bagi
Wonka satu pesanan.
637
00:30:36,130 --> 00:30:38,240
Disusuli dengan kekerasan.
638
00:30:38,370 --> 00:30:40,910
Sekiranya dia cuba menjual
coklat di pekan ini lagi,
639
00:30:41,040 --> 00:30:44,440
dia bakal ditimpa
suatu kemalangan.
640
00:30:44,580 --> 00:30:47,040
Yang mana dia mati.
641
00:30:47,180 --> 00:30:48,500
Ya, saya...
saya dah faham tadi.
642
00:30:48,610 --> 00:30:50,210
Awak tak perlu asyik
mengatakannya.
643
00:30:50,350 --> 00:30:51,990
Saya cuma nak pastikan kita
semua setuju hal yang sama.
644
00:30:52,020 --> 00:30:53,020
Tiada siapa setuju
dengan awak.
645
00:30:53,050 --> 00:30:55,030
Apa maksudnya itu?
Yalah, saya tahu maknanya...
646
00:30:55,050 --> 00:30:56,130
Sebenarnya,
apa maksudnya ya?
647
00:30:56,150 --> 00:30:57,550
Tuan-tuan, sudahlah.
648
00:30:59,060 --> 00:31:00,720
Jadi apa kata awak, Ketua?
649
00:31:00,860 --> 00:31:02,260
Kita ada perjanjian?
650
00:31:02,390 --> 00:31:05,160
Baiklah, dengar sini semua,
saya ini pegawai polis.
651
00:31:05,300 --> 00:31:08,560
Saya tak boleh sesuka hati
pergi belasah pesaing kalian.
652
00:31:09,700 --> 00:31:10,900
Maafkan saya.
653
00:31:11,670 --> 00:31:13,110
Baiklah, Ketua.
654
00:31:15,180 --> 00:31:17,480
Saya nampak awak ini
berintegriti orangnya.
655
00:31:19,680 --> 00:31:20,680
Terima kasih.
656
00:31:20,750 --> 00:31:22,610
Tapi cuba tanya diri awak...
657
00:31:22,750 --> 00:31:24,010
[ Dibayar dengan coklat ]
658
00:31:24,680 --> 00:31:26,950
♪ Kau suka manis tak? ♪
659
00:31:27,080 --> 00:31:28,520
♪ Suka ♪
660
00:31:28,650 --> 00:31:32,480
♪ Kemahuan yang
sukar ditolak? ♪
661
00:31:32,620 --> 00:31:35,390
♪ Kau suka manis tak? ♪
662
00:31:35,530 --> 00:31:36,590
♪ Suka ♪
663
00:31:36,620 --> 00:31:39,630
♪ Kami miliki
Yang kau hendak ♪
664
00:31:39,760 --> 00:31:40,800
Mmm.
665
00:31:40,840 --> 00:31:44,260
♪ Janganlah ikut
Kata hati mengarut ♪
666
00:31:44,400 --> 00:31:45,740
♪ Ini hanya ♪
667
00:31:45,870 --> 00:31:48,040
♪ Beri-memberi ♪
668
00:31:48,180 --> 00:31:51,840
♪ Jadi,
100 kotak kesukaanmu ♪
669
00:31:51,980 --> 00:31:56,250
♪ Maaf, tapi tak apa ♪
670
00:31:56,380 --> 00:31:58,310
Dah janji dengan isteri untuk
kurangkan makan coklat.
671
00:31:58,450 --> 00:32:02,090
Yalah, saya kena jaga badan untuk
Sambutan Hari Polis nanti, jadi...
672
00:32:02,220 --> 00:32:04,850
♪ Tapi kau
suka manis tak? ♪
673
00:32:04,990 --> 00:32:06,360
♪ Suka ♪
674
00:32:06,490 --> 00:32:09,690
♪ Sejak dari kecil lagi ♪
675
00:32:09,820 --> 00:32:12,630
♪ Kemahuanmu itu ♪
676
00:32:12,770 --> 00:32:14,200
♪ Betul ♪
677
00:32:14,340 --> 00:32:18,200
♪ Yang membahagiakanmu ♪
678
00:32:18,340 --> 00:32:20,400
♪ Jangan tengok perut ♪
679
00:32:20,540 --> 00:32:22,370
♪ Tak gendut! ♪
- ♪ Yalah! ♪
680
00:32:22,510 --> 00:32:25,510
♪ Tak perlu
risau apa pun ♪
681
00:32:25,650 --> 00:32:26,910
♪ Jadi ♪
682
00:32:27,050 --> 00:32:29,010
♪ 700 kotak ♪
683
00:32:30,610 --> 00:32:32,050
♪ Banyak coklatnya... ♪
684
00:32:32,180 --> 00:32:33,380
♪ Mm-hmm ♪
685
00:32:33,520 --> 00:32:34,280
Tidak!
686
00:32:36,820 --> 00:32:38,820
Tuan-tuan,
mari bagi jualan besar.
687
00:32:42,590 --> 00:32:45,360
♪ Kau suka manis tak? ♪
688
00:32:45,500 --> 00:32:47,170
♪ Aku pun ♪
- ♪ Kalian... ♪
689
00:32:47,300 --> 00:32:49,600
♪ Kau tak suka
coklatkah? ♪
690
00:32:49,740 --> 00:32:51,300
Ya, saya suka.
Sungguh. Ya.
691
00:32:51,430 --> 00:32:53,670
♪ Kau tak rasa manisan itu ♪
692
00:32:53,800 --> 00:32:55,640
♪ Bagus? ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
693
00:32:55,770 --> 00:32:58,070
♪ Jadi kami ada banyak
Banyak, banyak ♪
694
00:32:58,210 --> 00:33:00,180
♪ Banyak, banyak ♪
- ♪ Kenapa aku menyanyi? ♪
695
00:33:00,310 --> 00:33:02,750
♪ Kalau isteri merungut ♪
696
00:33:02,880 --> 00:33:04,350
♪ Kutuk perut ♪
697
00:33:04,480 --> 00:33:08,050
♪ Tukang jahit
Boleh membantu ♪
698
00:33:09,550 --> 00:33:11,990
♪ Simpan saja
coklat burukmu ♪
699
00:33:12,130 --> 00:33:14,320
♪ 1800 kotak? ♪
700
00:33:14,460 --> 00:33:15,760
♪ Oh, setuju ♪
701
00:33:22,900 --> 00:33:24,000
Bell.
702
00:33:24,140 --> 00:33:25,250
Hadir.
- Benz.
703
00:33:25,270 --> 00:33:26,450
Mm.
704
00:33:26,470 --> 00:33:27,480
Chucklesworth.
705
00:33:27,500 --> 00:33:28,500
Crunch.
706
00:33:28,640 --> 00:33:30,180
Hadir.
- Wonka.
707
00:33:30,310 --> 00:33:31,520
Bleacher!
708
00:33:31,540 --> 00:33:33,770
Tandas tersumbat lagi.
709
00:33:33,910 --> 00:33:34,950
Oh, wah.
710
00:33:35,080 --> 00:33:37,150
Tanda cinta yang nyata.
711
00:33:37,720 --> 00:33:39,310
Awak kata apa?
712
00:33:39,450 --> 00:33:40,880
Jangan kata yang awak
tak perasan.
713
00:33:41,020 --> 00:33:42,050
Apa?
714
00:33:42,190 --> 00:33:43,750
Dia dah angau dengan awak.
715
00:33:43,890 --> 00:33:45,620
Pn. Scrubitt?
716
00:33:45,760 --> 00:33:46,860
Mabuk cinta.
717
00:33:46,990 --> 00:33:49,060
Nak hairan apa?
Lihatlah diri awak.
718
00:33:49,190 --> 00:33:50,590
Lelaki yang segak.
719
00:33:50,730 --> 00:33:52,670
Awak cuma perlu
kemaskan diri sedikit.
720
00:33:52,800 --> 00:33:54,190
Beli pakaian baru.
721
00:33:54,330 --> 00:33:55,860
Mandi.
722
00:33:56,000 --> 00:33:57,170
Mandi?
723
00:33:57,300 --> 00:33:59,400
Awak tahu apa
kata orang, bukan?
724
00:34:00,770 --> 00:34:01,770
Apa mereka kata?
725
00:34:01,840 --> 00:34:03,540
Dia akan bersyukur
melihat buku lali awak.
726
00:34:03,670 --> 00:34:05,980
Ya.
- Dan gembira melihat lutut awak.
727
00:34:06,110 --> 00:34:07,180
Baik.
- Tapi kalau awak mahu
728
00:34:07,310 --> 00:34:09,040
buat dia mengeluh...
- Ceritalah.
729
00:34:09,180 --> 00:34:11,180
Tunjuk sedikit peha.
730
00:34:12,890 --> 00:34:14,050
Bleacher!
731
00:34:14,190 --> 00:34:15,630
Sudah melimpah di sini.
732
00:34:15,650 --> 00:34:17,320
Masuk sana. Sambung kerja.
- Baiklah.
733
00:34:17,460 --> 00:34:18,690
Dah paras buku lali!
734
00:34:18,720 --> 00:34:20,450
Buang masa saja.
735
00:34:20,590 --> 00:34:21,960
Bleacher!
736
00:34:22,090 --> 00:34:24,460
Si miskin pemalas tak guna.
737
00:34:33,670 --> 00:34:35,000
Awak ada apa di sana?
738
00:34:35,140 --> 00:34:36,470
Tiada apa.
739
00:34:37,370 --> 00:34:39,810
Awak suka sangkar itu, Noodle?
740
00:34:39,940 --> 00:34:41,610
Baiklah.
741
00:34:41,750 --> 00:34:43,960
Saya ada kumpul baju kotor dari
Profesor Monocle hari itu.
742
00:34:43,980 --> 00:34:44,880
Ya.
743
00:34:44,920 --> 00:34:47,160
Dia sedang menulis buku tentang
Kerabat Diraja Bavaria.
744
00:34:47,180 --> 00:34:47,880
Bosan.
745
00:34:47,920 --> 00:34:50,570
Dia ada banyak lakaran jejaka
bangsawan pada dindingnya.
746
00:34:50,590 --> 00:34:51,450
Jadi?
747
00:34:51,590 --> 00:34:53,520
Yang ini nampak
macam kenal.
748
00:34:55,290 --> 00:34:56,390
Oh.
749
00:34:56,530 --> 00:34:58,630
Biar betul.
Itu memang nampak macam...
750
00:34:58,770 --> 00:35:00,760
En. Bleacher.
751
00:35:00,900 --> 00:35:04,430
Jadi awak nak kata yang Bleacher
itu aristokrat Bavaria?
752
00:35:04,570 --> 00:35:06,100
Uh-huh.
753
00:35:06,240 --> 00:35:07,570
Pergi ambil gin saya.
754
00:35:09,870 --> 00:35:11,510
♪ Mula-mula,
Angkat pakaian ♪
755
00:35:11,640 --> 00:35:13,710
♪ Masukkan
Ke dalam tong ♪
756
00:35:13,850 --> 00:35:14,910
♪ Gosok ♪
757
00:35:17,650 --> 00:35:19,310
♪ Kemudian letak
Pada penggiling ♪
758
00:35:19,450 --> 00:35:21,450
♪ Pastikan kau
Tak tercekik ♪
759
00:35:21,520 --> 00:35:23,490
♪ Gosok ♪
760
00:35:24,220 --> 00:35:25,590
Whoa!
761
00:35:25,720 --> 00:35:27,290
♪ Oh, Tiddles,
Ini peluangmu ♪
762
00:35:27,430 --> 00:35:29,030
♪ Kunyah seluar posmenku! ♪
763
00:35:32,660 --> 00:35:34,600
♪ Mesti sesuatu berlaku ♪
764
00:35:34,730 --> 00:35:36,430
♪ Sebab kami tak pernah
Tukar lagu ♪
765
00:35:36,560 --> 00:35:38,800
♪ Gosok ♪
766
00:35:38,930 --> 00:35:41,810
Oh, sampai pun awak
ya pemalas...
767
00:35:46,450 --> 00:35:47,970
Awak ada ubah
rambut awakkah?
768
00:35:48,750 --> 00:35:49,810
Mungkin.
769
00:35:49,950 --> 00:35:51,210
Mungkin tidak.
770
00:35:54,550 --> 00:35:55,950
Dari mana awak dapat
seluar dungari itu?
771
00:35:56,080 --> 00:35:58,220
Tempat barang hilang.
772
00:35:58,790 --> 00:35:59,790
Kenapa,
773
00:36:00,760 --> 00:36:01,590
padankah dengan saya?
774
00:36:01,720 --> 00:36:03,990
Ya.
775
00:36:04,130 --> 00:36:05,630
Boleh tahanlah.
776
00:36:07,730 --> 00:36:09,400
Awak buat apa
duduk jauh di sana?
777
00:36:09,540 --> 00:36:11,530
Hangatkan lutut saya.
778
00:36:11,670 --> 00:36:13,000
Jadi, apa kata awak
datang ke sini
779
00:36:13,140 --> 00:36:15,070
dan minum segelas gin?
780
00:36:15,210 --> 00:36:17,170
Apa kata awak yang
datang ke mari,
781
00:36:17,310 --> 00:36:18,780
di mana ianya hangat?
782
00:36:18,910 --> 00:36:21,840
Whoa!
783
00:36:21,980 --> 00:36:24,610
Oh! Oh, tuanku.
784
00:36:26,320 --> 00:36:27,830
Tuan-tuan dan puan-puan,
izinkan saya persembahkan
785
00:36:27,850 --> 00:36:29,420
sebuah alat baru
ciptaan saya,
786
00:36:29,550 --> 00:36:31,520
sebuah inovasi dalam
aktiviti dobi.
787
00:36:31,650 --> 00:36:32,850
♪ Gosok ♪
788
00:36:32,890 --> 00:36:35,540
Biar saya tanya satu soalan.
Macam mana Tiddles mahu habiskan masanya?
789
00:36:35,560 --> 00:36:36,900
Mengejar posmen.
790
00:36:36,930 --> 00:36:39,440
Dan apa saya perlu buat sepanjang hari,
wahai sahabat penggosok?
791
00:36:39,460 --> 00:36:40,300
♪ Gosok ♪
792
00:36:40,330 --> 00:36:43,610
Tapi sekarang, dengan Mesin Cuci-cuci
Hebat dan Menakjubkan Willy Wonka,
793
00:36:43,630 --> 00:36:45,010
tolong jangan minta
saya ulang,
794
00:36:45,030 --> 00:36:46,840
Tiddles dapat berlari
dan saya boleh berseronok.
795
00:36:46,970 --> 00:36:48,070
♪ Gosok ♪
796
00:36:48,210 --> 00:36:49,980
Nak keluar sebentar saja.
797
00:36:50,110 --> 00:36:52,240
Saya akan balik sebelum
pemeriksaan.
798
00:36:52,380 --> 00:36:54,680
Sehingga itu,
Tiddles dah setuju untuk...
799
00:36:54,810 --> 00:36:57,180
♪ Gosok ♪
800
00:36:57,320 --> 00:37:00,320
Jadi, ceritalah pasal Bavaria.
801
00:37:00,450 --> 00:37:02,190
Di mana?
- Tempat asal awak.
802
00:37:02,320 --> 00:37:04,520
Oh, ya. Ia sangat...
803
00:37:04,660 --> 00:37:06,890
...bersifat Bavaria.
- Oh, whoo.
804
00:37:12,390 --> 00:37:13,870
Dah selamat.
805
00:37:14,000 --> 00:37:15,360
Betulkah?
- Ya.
806
00:37:15,500 --> 00:37:17,430
Kita berjaya!
Syabas, Noodle.
807
00:37:17,570 --> 00:37:19,070
Saya tak sangka ia berkesan.
808
00:37:19,200 --> 00:37:21,010
Awak lihatlah nanti berapa banyak
coklat saya buat malam tadi.
809
00:37:21,030 --> 00:37:23,280
Kita jual ini,
dan kita akan jadi...
810
00:37:24,270 --> 00:37:25,570
Alamak.
811
00:37:25,710 --> 00:37:27,080
Apa yang terjadi, Willy?
812
00:37:27,210 --> 00:37:28,210
Terkena lagi.
813
00:37:28,310 --> 00:37:29,710
Di mana coklat itu?
814
00:37:29,850 --> 00:37:32,210
Saya tak tahu macam mana
nak terangkan, Noodle, tapi...
815
00:37:32,350 --> 00:37:33,510
ia dah dicuri.
816
00:37:33,650 --> 00:37:35,050
Dicuri?
- Mm-hmm.
817
00:37:35,180 --> 00:37:36,420
Oleh siapa?
818
00:37:36,550 --> 00:37:38,950
Lelaki Jingga Kecil.
819
00:37:39,090 --> 00:37:40,330
Apa?
820
00:37:40,360 --> 00:37:42,330
Lelaki Jingga Kecil.
Saya tak ada beritahu awak?
821
00:37:42,360 --> 00:37:44,130
Tak, awak tak beritahu.
822
00:37:44,270 --> 00:37:46,300
Dia musuh saya.
Setinggi ini.
823
00:37:46,430 --> 00:37:47,630
Datang pada waktu
malam yang sunyi,
824
00:37:47,700 --> 00:37:49,460
dan dia curi
semua coklat saya.
825
00:37:49,600 --> 00:37:52,200
Dah beberapa minggu terjadi
selama tiga, empat tahun lepas.
826
00:37:52,330 --> 00:37:53,330
Sungguh?
827
00:37:53,400 --> 00:37:54,740
Kadangkala saya
mengintainya
828
00:37:54,870 --> 00:37:56,840
pada waktu aneh itu
antara tidur dan sedar,
829
00:37:56,970 --> 00:37:58,470
rambut hijau bersinar
bawah cahaya bulan.
830
00:37:58,600 --> 00:37:59,810
Rambut hijau?
831
00:37:59,940 --> 00:38:01,340
Saya akan tangkap dia
satu hari nanti, Noodle.
832
00:38:01,480 --> 00:38:02,480
Willy.
- Bila saya dapat tangkap...
833
00:38:02,540 --> 00:38:04,040
Willy!
- Hmm?
834
00:38:04,180 --> 00:38:06,220
Awak tak harap saya percaya
benda ini, bukan?
835
00:38:06,250 --> 00:38:08,480
Mestilah saya harap.
Penjelasan apa lagi yang ada?
836
00:38:08,620 --> 00:38:09,620
Entahlah,
837
00:38:09,750 --> 00:38:11,290
mungkin awak tidur...
- Mm-hmm.
838
00:38:11,420 --> 00:38:12,600
...bermimpi pasal
Lelaki Hijau Kecil...
839
00:38:12,620 --> 00:38:13,730
Lelaki jingga, berambut hijau. Ya.
840
00:38:13,760 --> 00:38:15,060
...dan sewaktu awak bermimpi,
841
00:38:15,200 --> 00:38:16,860
awak sumbat mulut
awak dengan coklat!
842
00:38:17,000 --> 00:38:18,360
Sumbat mulut saya...
843
00:38:19,230 --> 00:38:20,350
Itu lebih masuk akal.
844
00:38:20,470 --> 00:38:21,830
Kenapalah saya fikir yang
ini akan berhasil?
845
00:38:21,900 --> 00:38:22,910
Saya yang makan semua
coklat saya selama ini?
846
00:38:22,940 --> 00:38:24,160
Coklat Positif yang bodoh.
- Saya tak rasa saya yang makan.
847
00:38:24,300 --> 00:38:25,300
Hei!
848
00:38:25,340 --> 00:38:26,980
Tiada yang bodoh
tentang coklat saya.
849
00:38:27,000 --> 00:38:29,210
Kalau Pn. Scrubitt
nampak kita tadi,
850
00:38:29,340 --> 00:38:30,940
saya dah dikurung sekarang.
851
00:38:31,080 --> 00:38:32,280
Dengar sini,
saya minta maaf, baik?
852
00:38:32,410 --> 00:38:33,970
Tapi kita boleh buat
lebih banyak coklat.
853
00:38:34,110 --> 00:38:36,410
Masalahnya cuma saya
dah kehabisan susu.
854
00:38:36,550 --> 00:38:38,580
Itu bukan satu masalah.
855
00:38:39,220 --> 00:38:41,150
Susu.
856
00:38:41,290 --> 00:38:43,220
A, itu mencuri.
857
00:38:43,350 --> 00:38:44,620
Dan C,
858
00:38:44,760 --> 00:38:46,650
Willy Wonka tak guna
susu lembu.
859
00:38:46,790 --> 00:38:47,950
Untuk ciptaan khusus ini,
860
00:38:48,060 --> 00:38:50,390
saya perlukan susu
seekor zirafah.
861
00:38:50,530 --> 00:38:52,020
Baiklah... tak apa.
862
00:38:52,160 --> 00:38:54,000
Sebenarnya,
ada seekor di zoo.
863
00:38:54,130 --> 00:38:55,270
Bingala!
864
00:38:55,400 --> 00:38:57,400
Tapi A,
zoo bukan arah sana.
865
00:38:57,530 --> 00:38:58,670
Baguslah.
866
00:38:58,810 --> 00:39:00,130
Dan B,
867
00:39:00,270 --> 00:39:02,900
mereka takkan biarkan awak masuk
begitu saja dan memerah susunya.
868
00:39:03,040 --> 00:39:06,680
Mm. Sebab itulah, wahai Noodle,
kita sangat bertuah
869
00:39:06,810 --> 00:39:09,650
si Lelaki Jingga Kecil itu
tak jumpa benda ini.
870
00:39:14,250 --> 00:39:15,250
Apa benda ini?
871
00:39:15,360 --> 00:39:16,550
Daripada Pengurusan Zoo.
872
00:39:16,690 --> 00:39:19,850
Mengenang jasa perkhidmatan awak
selama bertahun-tahun.
873
00:39:19,990 --> 00:39:21,760
Tapi saya baru
setahun di sini.
874
00:39:22,960 --> 00:39:26,430
Sebab itulah cuma
ada satu coklat.
875
00:39:27,200 --> 00:39:28,360
Huh.
876
00:39:28,500 --> 00:39:29,800
Terima kasih banyak ya.
877
00:39:29,930 --> 00:39:31,900
Sama-sama.
Selamat malam!
878
00:39:33,510 --> 00:39:34,680
Hei, bagus, Noodle.
879
00:39:34,700 --> 00:39:36,640
Jadi, apa itu sebenarnya?
880
00:39:36,770 --> 00:39:38,440
Itu dipanggil Malam Pesta.
881
00:39:38,580 --> 00:39:39,950
Sebiji coklat yang meniru
dengan sempurna
882
00:39:39,980 --> 00:39:41,640
pengalaman berparti.
- Mmm.
883
00:39:41,780 --> 00:39:44,210
Lapisan luarnya,
coklat champagne.
884
00:39:44,350 --> 00:39:45,380
Sedapnya.
885
00:39:45,520 --> 00:39:47,090
Seterusnya wain putih.
886
00:39:47,220 --> 00:39:48,220
Mmm.
887
00:39:48,250 --> 00:39:49,250
Diikuti dengan wain merah.
888
00:39:49,390 --> 00:39:50,920
Ini baru betul!
889
00:39:51,050 --> 00:39:53,000
Waktu itulah menyanyi
dan menari bermula.
890
00:39:53,030 --> 00:39:55,490
♪ Kita akan
Berpesta malam ini! ♪
891
00:39:55,620 --> 00:39:58,560
Bila dia rasa lapisan lembut wiski itu
dia akan beremosi.
892
00:39:58,700 --> 00:40:01,060
Dia saja wanita yang
aku pernah cintai!
893
00:40:01,190 --> 00:40:03,330
Dia mungkin akan buat
sesuatu tanpa berfikir.
894
00:40:03,470 --> 00:40:04,670
Saya nak hubungi dialah.
895
00:40:04,800 --> 00:40:07,240
Tak bahaya pun, bukan?
896
00:40:07,370 --> 00:40:09,170
Helo, Gwennie? Ini Basil.
897
00:40:09,300 --> 00:40:11,640
Saya cuma nak kata,
dari dulu lagi saya cintakan awak.
898
00:40:11,770 --> 00:40:13,950
Saya sangat cintakan awak.
Apa?
899
00:40:14,080 --> 00:40:15,310
Ini Basil Bond.
900
00:40:15,450 --> 00:40:16,790
Kita duduk bersama dalam
subjek kimia di sekolah.
901
00:40:16,810 --> 00:40:18,110
Tidak, tidak, jangan letak!
902
00:40:18,150 --> 00:40:21,450
Akhir sekali,
wain port lama dan...
903
00:40:24,190 --> 00:40:25,190
Hmm.
904
00:40:25,260 --> 00:40:27,190
Jom pergi.
905
00:40:27,330 --> 00:40:28,630
Noodle, jomlah.
906
00:40:30,760 --> 00:40:32,390
Kenapa mereka tak
terbang pergi?
907
00:40:32,530 --> 00:40:35,530
Entahlah. Mungkin mereka
belum terfikir.
908
00:40:35,670 --> 00:40:37,590
Awak berguraukah?
- Tak, saya serius.
909
00:40:37,700 --> 00:40:39,130
Itulah masalahnya
tentang flamingo.
910
00:40:39,270 --> 00:40:41,270
Mereka perlukan seseorang
untuk tunjukkan jalan.
911
00:40:41,410 --> 00:40:42,610
Huh.
912
00:40:46,510 --> 00:40:47,840
Zirafah.
913
00:40:48,610 --> 00:40:51,880
Zirafah. Zirafah.
914
00:40:53,380 --> 00:40:54,920
Ah! Zirafah.
915
00:41:00,860 --> 00:41:02,760
Awak kena belajar membaca.
916
00:41:02,900 --> 00:41:03,900
Kenapa?
917
00:41:04,030 --> 00:41:05,530
Awak hampir dibaham harimau.
918
00:41:05,670 --> 00:41:07,110
"Hampir" itu kata kuncinya,
Noodle.
919
00:41:07,130 --> 00:41:08,770
Saya hampir dibaham oleh
banyak benda,
920
00:41:08,830 --> 00:41:10,900
tapi mereka semua tak
dapat gigit sedikit pun.
921
00:41:12,500 --> 00:41:13,800
Zirafah.
922
00:41:13,940 --> 00:41:15,570
Baik, saya akan belajar membaca.
923
00:41:35,220 --> 00:41:39,060
Selamat petang,
Cik, um...
924
00:41:39,190 --> 00:41:40,970
Abigail.
- Abigail.
925
00:41:41,860 --> 00:41:43,500
Whoa! Sabar.
926
00:41:43,630 --> 00:41:45,130
Saya bawa pudina akasia.
927
00:41:51,670 --> 00:41:53,010
Oh.
928
00:41:53,140 --> 00:41:55,980
Zirafah memang tergilakan
pudina akasia saya.
929
00:41:56,110 --> 00:41:57,750
Menyukainya lebih
daripada semua benda.
930
00:41:57,880 --> 00:41:59,950
Kecuali garu bawah
dagunya, nampak?
931
00:42:02,690 --> 00:42:04,130
Awak nak cuba, Noodle?
932
00:42:04,160 --> 00:42:05,450
Saya?
933
00:42:05,590 --> 00:42:07,090
Ya. Apa salahnya?
934
00:42:08,560 --> 00:42:09,890
Baiklah.
935
00:42:15,030 --> 00:42:16,160
Ugh!
- Oh!
936
00:42:17,300 --> 00:42:18,740
Rasanya dia suka awak.
937
00:42:19,900 --> 00:42:21,770
Cik Abigail,
938
00:42:21,910 --> 00:42:24,140
kalau rakan saya di sini
garu awak dengan baik,
939
00:42:24,270 --> 00:42:25,830
awak rasa awak boleh
bagi kami
940
00:42:25,940 --> 00:42:27,580
sebekas dua susu awak?
941
00:42:32,250 --> 00:42:35,050
Jadi, awak pernah
lakukan benda ini?
942
00:42:35,190 --> 00:42:37,420
Satu kali. Di Afrika.
943
00:42:37,550 --> 00:42:39,620
Binatang yang menakjubkan.
944
00:42:39,760 --> 00:42:41,920
Dia liarkah?
- Liar?
945
00:42:42,060 --> 00:42:44,430
Dia memang garang.
946
00:42:44,560 --> 00:42:46,120
Awak ini boleh jadi
dungu juga, Willy.
947
00:42:46,260 --> 00:42:48,690
Saya rasa betul-dle,
Noodle.
948
00:42:48,830 --> 00:42:50,430
Betul-dle?
949
00:42:50,570 --> 00:42:51,930
Itu tak kena, bukan?
950
00:42:52,070 --> 00:42:53,640
Tiada apa yang berima
dengan Noodle.
951
00:42:53,770 --> 00:42:56,240
Lagipun daripada mana
awak dapat nama itu?
952
00:42:56,370 --> 00:42:57,370
Itu tak penting.
953
00:42:58,240 --> 00:42:59,240
Tak, ceritalah.
954
00:43:02,180 --> 00:43:03,180
Ini.
955
00:43:04,620 --> 00:43:07,210
Ini saja yang saya ada daripada
ibu bapa kandung saya. Nampak?
956
00:43:07,350 --> 00:43:11,180
"N" untuk Noodle.
Atau Nora, atau Nina,
957
00:43:12,020 --> 00:43:13,890
atau tiada maksud langsung.
958
00:43:14,020 --> 00:43:15,460
Awak tak boleh jejaki
pemiliknya?
959
00:43:15,590 --> 00:43:17,060
Awak fikir saya tak cuba?
960
00:43:17,990 --> 00:43:19,830
Waktu saya kecil,
961
00:43:19,960 --> 00:43:23,070
saya sentiasa berharap yang saya
akan jumpa ibu bapa saya.
962
00:43:23,200 --> 00:43:26,870
Dan mereka akan tinggal dalam sebuah
bangunan cantik yang dipenuhi buku.
963
00:43:27,010 --> 00:43:30,840
Ibu saya, dia akan menanti saya
di depan pintu,
964
00:43:30,970 --> 00:43:32,470
dan saya akan berlari
ke dalam dakapannya.
965
00:43:32,610 --> 00:43:35,950
Dia akan memeluk saya sekuatnya
seperti dia takkan lepaskan saya.
966
00:43:38,250 --> 00:43:40,880
Tapi lepas itu saya sedar
itu cuma mimpi bodoh.
967
00:43:43,320 --> 00:43:45,490
Tiada yang bodoh tentang itu.
968
00:43:45,620 --> 00:43:47,160
Tiadakah?
969
00:43:47,290 --> 00:43:49,660
Saya faham keadaan awak
tak berapa senang, Noodle.
970
00:43:49,790 --> 00:43:51,290
Tapi ia akan jadi lebih baik.
971
00:43:51,430 --> 00:43:54,460
Saya takkan biarkan awak mereput
dalam Kedai Dobi itu selamanya.
972
00:43:54,600 --> 00:43:55,700
Awak janji?
973
00:43:55,830 --> 00:43:57,800
Saya boleh buat
lebih bagus daripada itu.
974
00:43:58,900 --> 00:44:00,230
Saya janji kelengkeng.
975
00:44:00,370 --> 00:44:02,740
Dan itu adalah sumpah
yang paling ikhlas.
976
00:44:05,740 --> 00:44:07,380
Teruskan menggaru.
977
00:44:07,510 --> 00:44:11,010
Kita tiada masa yang lama sehingga
pengawal itu bangun-dle, Noodle.
978
00:44:11,150 --> 00:44:14,020
Bangun-dle!
- Itu bukannya perkataan!
979
00:44:14,480 --> 00:44:15,520
Oh.
980
00:44:15,660 --> 00:44:17,350
Saya akan terus mencuba.
981
00:44:20,160 --> 00:44:22,520
♪ Untuk seketika ♪
982
00:44:22,660 --> 00:44:27,330
♪ Hidup tak begitu pedih ♪
983
00:44:29,400 --> 00:44:32,230
♪ Untuk seketika ♪
984
00:44:32,370 --> 00:44:37,040
♪ Ku lupa berasa sedih ♪
985
00:44:38,910 --> 00:44:43,010
♪ Dia menerangi gelita ♪
986
00:44:44,110 --> 00:44:48,790
♪ Namun jangan alpa ♪
987
00:44:48,920 --> 00:44:51,120
♪ Jangan pernah leka ♪
988
00:44:51,260 --> 00:44:55,420
♪ Berasa selesa
Untuk seketika ♪
989
00:44:57,700 --> 00:45:00,230
♪ Walau seketika ♪
990
00:45:00,360 --> 00:45:03,330
Saya dah dapat, Noodle!
Dengarkannya.
991
00:45:03,460 --> 00:45:08,440
♪ Noodle, Noodle,
Strudel epal ♪
992
00:45:08,580 --> 00:45:10,140
♪ Ada yang tak ♪
993
00:45:10,270 --> 00:45:12,570
♪ Ada yang berlengah ♪
994
00:45:12,710 --> 00:45:17,640
♪ Ular, flamingo,
beruang dan poodle ♪
995
00:45:17,780 --> 00:45:22,380
♪ Nyanyi lagu ini
Mampu memulih perasaanmu ♪
996
00:45:22,520 --> 00:45:25,390
♪ Noodle-dee-dee ♪
997
00:45:25,530 --> 00:45:26,590
♪ Noodle-dee-dum ♪
998
00:45:26,730 --> 00:45:28,120
Willy!
999
00:45:28,260 --> 00:45:29,740
♪ Kita bergembira ♪
1000
00:45:29,860 --> 00:45:32,920
♪ Bergembira ♪
1001
00:45:33,060 --> 00:45:35,060
Terima kasih, Abigail!
1002
00:45:35,200 --> 00:45:37,280
♪ Untuk seketika ♪
- ♪ Noodle, Noodle, Strudel epal ♪
1003
00:45:37,370 --> 00:45:39,570
♪ Hidupku berubah ♪
1004
00:45:39,700 --> 00:45:43,240
♪ Ada yang tak
Ada yang berlengah ♪
1005
00:45:43,380 --> 00:45:46,510
♪ Untuk seketika ♪
- ♪ Ular, flamingo ♪
1006
00:45:46,640 --> 00:45:48,560
♪ Beruang dan poodle ♪
- ♪ Perasaanku ♪
1007
00:45:48,580 --> 00:45:50,150
♪ Bebas melayang ♪
1008
00:45:50,280 --> 00:45:53,010
♪ Nyanyi lagu ini
Mampu memulih perasaanmu ♪
1009
00:45:53,150 --> 00:45:56,620
♪ Dia perkara baik ♪
- ♪ Noodle-dee-dee ♪
1010
00:45:56,760 --> 00:45:58,590
♪ Noodle-dee-dum ♪
1011
00:45:58,720 --> 00:46:01,190
♪ Yang berlaku padaku ♪
- ♪ Kita bergembira ♪
1012
00:46:01,320 --> 00:46:03,790
♪ Dan bergembira ♪
1013
00:46:43,830 --> 00:46:45,130
Ketua,
1014
00:46:45,270 --> 00:46:47,300
awak ingat lagi pasal orang
yang awak mahu jumpa itu?
1015
00:46:54,010 --> 00:46:56,570
♪ Untuk seketika ♪
1016
00:46:56,710 --> 00:47:01,180
♪ Hidup tak begitu pedih ♪
1017
00:47:02,990 --> 00:47:06,220
♪ Dan untuk seketika ♪
1018
00:47:06,360 --> 00:47:11,420
♪ Ku lupa berasa sedih ♪
1019
00:47:14,500 --> 00:47:17,800
En. Wonka! Saya mahu
bercakap dengan awak sebentar.
1020
00:47:17,930 --> 00:47:19,600
Baiklah, Encik Polis.
1021
00:47:19,740 --> 00:47:21,910
Awak boleh beredar, Affable.
- Tuan pasti?
1022
00:47:21,940 --> 00:47:24,440
Oh, ya. Ini antara saya
dan En. Wonka.
1023
00:47:24,570 --> 00:47:26,090
Lebih baik awak pergi
dari sini, Noodle.
1024
00:47:26,110 --> 00:47:27,590
Tapi Willy...
- Jangan risau pasal saya.
1025
00:47:27,610 --> 00:47:29,060
Saya dah pernah lepas dari hal
yang lebih sukar daripada ini.
1026
00:47:29,080 --> 00:47:30,280
Saya akan jumpa awak
semula di bakul itu.
1027
00:47:31,480 --> 00:47:33,680
Baiklah, Encik Polis,
kalau ini tentang Abigail...
1028
00:47:33,820 --> 00:47:35,290
Saya ada pesanan
untuk awak, kawan.
1029
00:47:35,420 --> 00:47:36,150
Whoa! Tidak.
1030
00:47:37,620 --> 00:47:41,190
Jangan jual coklat
dalam pekan ini!
1031
00:47:41,320 --> 00:47:43,190
Awak faham?
1032
00:47:44,570 --> 00:47:45,960
Saya rasa tidak.
1033
00:47:46,100 --> 00:47:48,830
Oh, jadi awak berani melawan,
huh, Penjual Gula-gula?
1034
00:47:48,960 --> 00:47:50,300
Saya kata...
1035
00:47:50,430 --> 00:47:53,270
Jangan jual coklat!
1036
00:47:54,640 --> 00:47:56,070
Awak dengar saya tadi?
1037
00:47:56,200 --> 00:47:58,170
Ada air dalam telinga saya.
1038
00:47:58,740 --> 00:47:59,740
Oh.
1039
00:47:59,840 --> 00:48:01,710
Ya, itu... Awak ada...
1040
00:48:01,850 --> 00:48:03,810
Baik, itu masuk akal. Ya.
1041
00:48:03,950 --> 00:48:05,910
Dengar sini, saya minta maaf.
1042
00:48:06,050 --> 00:48:07,790
Fikiran saya dah bercelaru.
1043
00:48:07,920 --> 00:48:10,450
Sebenarnya, saya tak
mahu buat begini.
1044
00:48:10,580 --> 00:48:12,250
Saya tak mahu
awak buat begini.
1045
00:48:12,390 --> 00:48:14,020
Tapi saya masih perlu
bagi awak satu pesanan.
1046
00:48:14,160 --> 00:48:16,190
Kalau awak jual coklat
dalam pekan ini lagi,
1047
00:48:16,330 --> 00:48:18,830
awak akan dapat lebih daripada
sekadar ketukan di kepala.
1048
00:48:18,970 --> 00:48:20,400
Kepala saya tak kena ketuk.
1049
00:48:22,400 --> 00:48:24,600
Kenapa dengan saya hari ini?
Saya...
1050
00:48:24,730 --> 00:48:26,470
Boleh bagi saya masa sekejap?
- Boleh.
1051
00:48:29,670 --> 00:48:31,470
Lord Bleachowitz.
1052
00:48:31,610 --> 00:48:35,510
Pn. Scrubitt. Mata awak
bak dua butir najis arnab
1053
00:48:35,650 --> 00:48:36,680
dalam dua mangkuk
1054
00:48:36,820 --> 00:48:38,120
kastard.
- Oh!
1055
00:48:38,250 --> 00:48:40,000
Awak memang bijak berkata-kata.
1056
00:48:40,020 --> 00:48:41,280
Jumpa di bawah.
1057
00:48:41,320 --> 00:48:43,790
Geronimo!
1058
00:48:43,920 --> 00:48:45,690
Ah, En. Wonka.
1059
00:48:45,830 --> 00:48:47,360
Baguslah awak dah balik.
1060
00:48:47,490 --> 00:48:49,730
Saya tak lewat, bukan?
- Taklah.
1061
00:48:49,860 --> 00:48:51,230
Sampai tepat pada masa, tapi...
1062
00:48:51,360 --> 00:48:52,700
Tiddles ada buat kerjanya?
1063
00:48:52,730 --> 00:48:54,040
Sebenarnya,
1064
00:48:54,070 --> 00:48:55,310
Tiddles sungguh membantu,
1065
00:48:55,330 --> 00:48:57,170
dan produktiviti
meningkat 30%.
1066
00:48:57,300 --> 00:48:58,630
Kami berehat
saja petang tadi.
1067
00:48:58,760 --> 00:49:00,080
Tapi bukan itu soalnya.
1068
00:49:00,100 --> 00:49:01,270
Inilah soalnya.
1069
00:49:01,400 --> 00:49:02,740
Bukan sekarang, Larry.
- Maaf.
1070
00:49:02,870 --> 00:49:04,510
Soalnya adalah...
1071
00:49:04,650 --> 00:49:05,650
Ke mana awak pergi tadi?
1072
00:49:05,710 --> 00:49:08,470
Dan kenapa awak berbau zirafah?
1073
00:49:08,610 --> 00:49:10,110
Rasanya saya perlu
jelaskan pada kalian.
1074
00:49:10,250 --> 00:49:12,010
Mm.
- Sebenarnya,
1075
00:49:12,150 --> 00:49:13,550
saya seorang pembuat coklat.
1076
00:49:13,680 --> 00:49:16,720
Bukan coklat biasa.
Yang terbaik di dunia.
1077
00:49:16,850 --> 00:49:19,620
Ah, Noodle puji lebih sangat,
tapi benar katanya.
1078
00:49:19,760 --> 00:49:21,160
Ia memang lazat.
1079
00:49:21,290 --> 00:49:24,000
Rancangannya adalah menjual coklat
dan bayar Pn. Scrubitt.
1080
00:49:24,130 --> 00:49:26,160
Sekurangnya begitulah
rancangannya, sehinggalah...
1081
00:49:26,290 --> 00:49:27,660
Oh, biar saya teka.
1082
00:49:27,800 --> 00:49:31,000
Awak diancam dengan
Ketua Polis?
1083
00:49:31,130 --> 00:49:32,330
Macam mana awak tahu?
1084
00:49:32,470 --> 00:49:35,330
Sebab saya dulu merupakan
akauntan Slugworth.
1085
00:49:35,470 --> 00:49:37,110
Selama seminggu sajalah.
1086
00:49:37,240 --> 00:49:38,900
Penyimpan kira-kira dia
yang biasa cuti sakit.
1087
00:49:39,040 --> 00:49:40,840
Ke Stesen Keretapi ya.
- Dan saya dipanggil
1088
00:49:40,910 --> 00:49:43,180
dari jauh untuk
menggantikannya.
1089
00:49:43,310 --> 00:49:45,110
Selamat petang, En. Slugworth.
1090
00:49:45,250 --> 00:49:48,020
Saya cuma perlukan
tandatangan awak bagi...
1091
00:49:48,150 --> 00:49:49,950
Nampak seperti
kerja mudah.
1092
00:49:50,080 --> 00:49:51,080
Oh.
1093
00:49:51,220 --> 00:49:53,220
Sehinggalah saya sedar
1094
00:49:53,360 --> 00:49:55,830
ada dua set buku.
1095
00:49:55,960 --> 00:49:57,960
Satu untuk pihak berkuasa,
1096
00:49:58,100 --> 00:50:00,860
dan sebuah lagi yang
mencatat kebenaran.
1097
00:50:00,990 --> 00:50:04,630
Slugworth, Fickelgruber,
dan Prodnose
1098
00:50:04,770 --> 00:50:06,670
telah bersekongkol
selama bertahun-tahun.
1099
00:50:06,800 --> 00:50:09,470
Boleh dianggap seperti
kartel coklatlah.
1100
00:50:09,610 --> 00:50:11,570
Mereka telah alirkan
coklat mereka
1101
00:50:11,710 --> 00:50:14,370
dan menyimpan lebihan
dalam bilik kebal rahsia
1102
00:50:14,510 --> 00:50:16,350
jauh di bawah gereja besar,
1103
00:50:16,480 --> 00:50:19,180
dikawal setiap masa
oleh seorang paderi korup
1104
00:50:19,320 --> 00:50:23,420
dan 500 sami kaki coklat.
1105
00:50:23,560 --> 00:50:27,390
Satu-satunya jalan masuk adalah
melalui lif rahsia dan melepasi
1106
00:50:27,530 --> 00:50:29,690
sang Penjaga Kunci.
1107
00:50:29,820 --> 00:50:31,720
Seorang pengawal sulit...
1108
00:50:31,860 --> 00:50:34,070
...yang dah bertahun-tahun
tak melihat cahaya matahari.
1109
00:50:34,200 --> 00:50:35,700
Selamat petang.
1110
00:50:35,830 --> 00:50:37,580
Ada beribu gelen coklat
1111
00:50:37,600 --> 00:50:40,730
di bawah sana, dan Kartel itu
menggunakannya untuk merasuah,
1112
00:50:40,870 --> 00:50:43,910
mengugut serta membuli
persaingan.
1113
00:50:44,040 --> 00:50:46,360
Saya tak peduli kalau
mereka itu budak sekolah...
1114
00:50:46,380 --> 00:50:48,910
...mereka halang laluan kita.
Lain kali, buat saja.
1115
00:50:49,050 --> 00:50:49,850
Cik Bon-Bon?
1116
00:50:49,880 --> 00:50:50,990
Selamat pagi, En. Slugworth.
1117
00:50:51,010 --> 00:50:54,510
Mulai sekarang, saya akan simpan
lejar itu dalam bilik kebal.
1118
00:50:54,650 --> 00:50:56,120
Baik, tuan.
1119
00:50:57,420 --> 00:50:58,650
Oh, dan En. Crunch?
1120
00:51:00,250 --> 00:51:01,250
Ya?
1121
00:51:01,320 --> 00:51:02,790
Awak dipecat.
1122
00:51:04,930 --> 00:51:06,130
Baik, tuan.
1123
00:51:07,460 --> 00:51:09,370
Maafkan saya, En. Wonka,
1124
00:51:09,500 --> 00:51:12,440
tapi mereka dah
perangkap awak.
1125
00:51:12,570 --> 00:51:15,070
Awak tak boleh buka kedai
kalau tak jual coklat,
1126
00:51:15,200 --> 00:51:19,110
dan awak tak boleh jual coklat
tanpa sebuah kedai.
1127
00:51:21,920 --> 00:51:23,140
Hei, Noodle!
1128
00:51:23,280 --> 00:51:24,880
Noodle! Psst!
1129
00:51:26,510 --> 00:51:27,650
Apa dia, Willy?
1130
00:51:27,790 --> 00:51:28,850
Jaga-jaga.
1131
00:51:28,980 --> 00:51:29,980
Whoa!
1132
00:51:35,420 --> 00:51:36,850
Ini untuk apa?
1133
00:51:36,990 --> 00:51:40,490
Upah awak.
Bekalan seumur hidup, ingat lagi?
1134
00:51:40,630 --> 00:51:42,230
Awak tak perlulah
buat begitu.
1135
00:51:42,370 --> 00:51:45,140
Mestilah saya buat.
Saya dah berjanji.
1136
00:51:45,840 --> 00:51:47,730
Terima kasih ya.
1137
00:51:47,870 --> 00:51:50,540
Saya ada sesuatu untuk awak juga.
- Untuk saya?
1138
00:51:56,410 --> 00:51:57,480
Apakah ini?
1139
00:51:57,610 --> 00:52:00,380
Gelas separuh penuh?
- Terbalikkan.
1140
00:52:00,510 --> 00:52:02,050
Gelas separuh kosong.
1141
00:52:02,190 --> 00:52:04,380
Itu "A."
Huruf pertama awak.
1142
00:52:04,520 --> 00:52:06,620
Saya mengajar awak
membaca.
1143
00:52:06,760 --> 00:52:08,220
Oh, Noodle.
1144
00:52:08,350 --> 00:52:10,430
Saya tak boleh biarkan rakan
kongsi saya dibaham harimau.
1145
00:52:10,460 --> 00:52:12,190
Atau hampir dibaham.
1146
00:52:12,330 --> 00:52:13,990
Jadi kita masih lagi
rakan kongsi?
1147
00:52:14,130 --> 00:52:16,430
Tentulah, tapi saya tak tahu macam mana
kita nak jual coklat.
1148
00:52:16,560 --> 00:52:19,570
Setiap kali polis muncul,
awak mesti hilangkan diri.
1149
00:52:20,100 --> 00:52:21,200
Macam ahli silap mata.
1150
00:52:21,340 --> 00:52:22,600
Betul!
1151
00:52:22,740 --> 00:52:24,610
Ya, tapi senanglah
kalau atas pentas.
1152
00:52:24,740 --> 00:52:27,340
Akan ada tali dan takal
serta pintu rahsia.
1153
00:52:27,480 --> 00:52:28,820
Benda-benda itu
tiada di jalanan.
1154
00:52:28,840 --> 00:52:30,710
Sebenarnya, ada.
1155
00:52:30,850 --> 00:52:33,020
Terdapat pintu-pintu
rahsia di serata bandar.
1156
00:52:33,150 --> 00:52:34,680
Ia dipanggil pembetung ribut.
1157
00:52:34,810 --> 00:52:36,120
Saya sedia tunjukkan
pada awak
1158
00:52:36,250 --> 00:52:37,550
kalau awak bagi
saya turut serta.
1159
00:52:37,690 --> 00:52:39,300
Kalau awak merekrut,
1160
00:52:39,320 --> 00:52:40,890
saya akan buat apa saja
untuk keluar dari sini
1161
00:52:41,030 --> 00:52:42,260
dan berbaik semula
dengan isteri saya.
1162
00:52:42,400 --> 00:52:44,790
Saya tiada kemahiran
praktikal, tapi,
1163
00:52:44,930 --> 00:52:47,500
saya boleh bercakap macam
saya dalam air.
1164
00:52:47,630 --> 00:52:50,100
Dan jika awak perlukan seseorang
untuk uruskan komunikasi,
1165
00:52:50,230 --> 00:52:51,800
sayalah orangnya.
1166
00:52:51,940 --> 00:52:53,600
Lottie?
1167
00:52:53,730 --> 00:52:55,340
Apa? Kenapa awak semua
merenung saya?
1168
00:52:55,470 --> 00:52:57,370
Saya tak tahu dia
boleh bercakap.
1169
00:52:57,510 --> 00:52:59,610
Saya ingatkan awak pelawak mime.
- Tidak,
1170
00:52:59,740 --> 00:53:02,580
saya sebenarnya pernah bekerja
di pertukaran telefon.
1171
00:53:02,720 --> 00:53:05,480
Tapi dulu, saya jenis
banyak bercakap.
1172
00:53:05,610 --> 00:53:07,220
Tapi sejak saya sampai ke sini,
1173
00:53:08,350 --> 00:53:09,880
saya tiada benda
nak berborak.
1174
00:53:10,020 --> 00:53:11,730
Saya bukan nak
1175
00:53:11,750 --> 00:53:13,720
lemahkan semangat kalian
untuk usaha ini,
1176
00:53:13,860 --> 00:53:16,330
tapi kalau Pn. Scrubitt tangkap
awak cuba melarikan diri,
1177
00:53:16,460 --> 00:53:19,130
awak semua akan dikurung
selama enam bulan nanti.
1178
00:53:19,260 --> 00:53:20,700
Jadi fikirlah pasal itu
1179
00:53:20,830 --> 00:53:23,600
sebelum melibatkan diri dalam
rancangan bebal ini.
1180
00:53:23,730 --> 00:53:26,100
Tapi ia bukan bebal,
Abacus.
1181
00:53:26,240 --> 00:53:28,230
Coklat Willy memang
menakjubkan.
1182
00:53:28,370 --> 00:53:29,700
Cubalah satu.
1183
00:53:29,840 --> 00:53:31,440
Baik sungguh awak, Noodle.
1184
00:53:31,480 --> 00:53:34,250
Saya tak peduli betapa
sedap coklatnya itu.
1185
00:53:35,880 --> 00:53:37,320
Bila kita nak mula?
1186
00:53:48,320 --> 00:53:50,520
Rasanya apa yang saya cuba
katakan, Barbara, adalah,
1187
00:53:50,560 --> 00:53:53,030
sudikah awak berkahwin dengan saya?
- Oh.
1188
00:53:53,160 --> 00:53:54,560
Entahlah, Colin.
1189
00:53:54,700 --> 00:53:56,210
Awak lelaki yang baik,
tapi saya mencari seseorang
1190
00:53:56,240 --> 00:53:57,540
yang boleh buat saya sayang padanya.
Awak tahulah,
1191
00:53:57,570 --> 00:54:00,230
membawa saya menempuhi
hidup yang penuh pengembaraan.
1192
00:54:00,370 --> 00:54:01,800
Adakah awak begitu?
1193
00:54:02,600 --> 00:54:04,030
Tidak.
- Oh.
1194
00:54:04,170 --> 00:54:06,710
Tak dapatlah dengan sifat kurang
keyakinan diri saya yang kronik ini.
1195
00:54:06,840 --> 00:54:09,450
Uh, lebih baik saya pergi.
- Oh, tapi Colin...
1196
00:54:09,580 --> 00:54:11,550
Maaf kerana dah buang
masa awak, Barbara.
1197
00:54:11,980 --> 00:54:13,450
Uh, teksi!
1198
00:54:19,530 --> 00:54:21,010
Uh, encik,
boleh saya bantu?
1199
00:54:21,090 --> 00:54:22,760
Oh, pelayan.
1200
00:54:22,890 --> 00:54:25,760
Awak ada apa-apa
untuk hati yang hancur?
1201
00:54:25,890 --> 00:54:27,890
♪ Jadi, teksi tak berhenti ♪
1202
00:54:28,030 --> 00:54:29,770
♪ Gadis tak teringin ♪
1203
00:54:29,900 --> 00:54:31,830
♪ Kau disimbah,
Usia bertambah ♪
1204
00:54:31,960 --> 00:54:33,530
♪ Keyakinan tergugat ♪
1205
00:54:33,570 --> 00:54:34,530
Benar.
1206
00:54:34,670 --> 00:54:36,170
♪ Bila mereka melihatmu ♪
1207
00:54:36,300 --> 00:54:38,100
♪ Mereka buat tak tahu ♪
1208
00:54:38,240 --> 00:54:40,410
♪ Atau macam kau
kotoran ♪
1209
00:54:40,550 --> 00:54:43,010
♪ Bawah kasut mereka ♪
1210
00:54:43,150 --> 00:54:44,520
Awak ekori sayakah?
1211
00:54:44,550 --> 00:54:47,850
♪ Tapi ini akan membantu
Macaroon Susu Zirafahku ♪
1212
00:54:47,980 --> 00:54:50,320
♪ Cuba saja
Kau akan menari ♪
1213
00:54:50,450 --> 00:54:52,120
♪ Pada rentak yang baru ♪
1214
00:54:52,250 --> 00:54:55,850
♪ Dah tak rasa ragu
Rasa takut di kalbu ♪
1215
00:54:55,990 --> 00:54:57,560
♪ Jamah sedikit ♪
1216
00:54:57,700 --> 00:55:00,960
♪ Dan kau akan rasa
bersemangat ♪
1217
00:55:02,200 --> 00:55:04,500
♪ Ya, ada ♪
1218
00:55:04,640 --> 00:55:06,180
♪ Coklat ♪
1219
00:55:06,210 --> 00:55:07,840
♪ Dan ada coklat ♪
1220
00:55:07,970 --> 00:55:10,670
♪ Hanya milik Wonka buat
Keyakinan meningkat ♪
1221
00:55:10,800 --> 00:55:12,110
Dia bukannya kerja di sini.
1222
00:55:12,240 --> 00:55:13,590
♪ Seluklah saku seluar ♪
1223
00:55:13,620 --> 00:55:15,650
♪ Belilah coklat Wonka ♪
1224
00:55:15,680 --> 00:55:18,410
♪ Puan, cuma satu ciuman ♪
1225
00:55:18,550 --> 00:55:19,980
♪ Baiklah! ♪
1226
00:55:20,120 --> 00:55:21,700
♪ Kau tak pernah rasa coklat ♪
1227
00:55:21,720 --> 00:55:23,380
♪ Sebegini ♪
1228
00:55:23,520 --> 00:55:27,790
♪ Kami tak pernah rasa
Coklat sebegini ♪
1229
00:55:35,430 --> 00:55:37,500
♪ Dah cuba coklat barunya? ♪
- ♪ Tak ♪
1230
00:55:37,640 --> 00:55:39,530
♪ Oh, kau mesti cuba ♪
1231
00:55:39,670 --> 00:55:43,470
♪ Makan satu dan semuanya
Jadi Persembahan Besar ♪
1232
00:55:44,740 --> 00:55:46,040
♪ Khabar yang sensasi ♪
1233
00:55:46,080 --> 00:55:48,140
♪ Lawak
menggelikan hati ♪
1234
00:55:48,270 --> 00:55:49,840
♪ Semua ucapan
Dan tindakan ♪
1235
00:55:49,980 --> 00:55:51,750
♪ Jadi seni tari ♪
1236
00:55:53,050 --> 00:55:54,720
♪ Hilang rambut,
Entah di mana ♪
1237
00:55:54,850 --> 00:55:56,520
♪ Rasa terdedah
Di atas sana ♪
1238
00:55:56,660 --> 00:55:57,980
♪ Jangan putus asa,
Ku dah sedia ♪
1239
00:55:58,050 --> 00:56:00,060
♪ Inilah Perawat
Rambut Eclair ♪
1240
00:56:00,190 --> 00:56:03,560
♪ Daripada kisaran vanila
Dari pasar Manila ♪
1241
00:56:03,700 --> 00:56:05,090
♪ Jangan makan lebih tiga ♪
1242
00:56:05,230 --> 00:56:07,630
♪ Nanti jadi macam gorila ♪
1243
00:56:09,440 --> 00:56:11,270
♪ Ya, ada coklat ♪
1244
00:56:11,400 --> 00:56:12,700
♪ Dan ada coklat ♪
1245
00:56:13,070 --> 00:56:16,150
♪ Hanya milik Wonka buat
Kau sentiasa bersemangat ♪
1246
00:56:19,170 --> 00:56:20,780
♪ Seluklah saku seluar ♪
1247
00:56:20,810 --> 00:56:22,950
♪ Belilah ♪
- ♪ Oh, diamlah! ♪
1248
00:56:22,980 --> 00:56:25,780
♪ Pastikan mereka
diperiksa ♪
1249
00:56:25,920 --> 00:56:29,150
♪ Pernahkah kau rasa
Coklat sebegini? ♪
1250
00:56:31,090 --> 00:56:33,790
♪ Aku tak pernah rasa
Coklat sebegini ♪
1251
00:56:33,930 --> 00:56:35,700
♪ Seluklah saku seluar ♪
1252
00:56:35,730 --> 00:56:37,170
♪ Belilah coklat Wonka ♪
1253
00:56:37,290 --> 00:56:39,090
♪ Seluklah saku seluar ♪
1254
00:56:39,230 --> 00:56:40,900
♪ Belilah coklat Wonka ♪
1255
00:56:41,030 --> 00:56:42,730
♪ Seluklah saku seluar ♪
1256
00:56:42,870 --> 00:56:44,600
♪ Belilah coklat Wonka ♪
1257
00:56:44,740 --> 00:56:46,470
♪ Seluklah saku seluar ♪
1258
00:56:46,600 --> 00:56:47,730
♪ Belilah coklat ♪
1259
00:56:47,870 --> 00:56:49,750
♪ Ya, ada yang kenal huruf ♪
1260
00:56:49,770 --> 00:56:51,680
♪ Dan buta huruf ♪
1261
00:56:51,810 --> 00:56:53,410
♪ Bolehkah kau sebut
Perkataan ini? ♪
1262
00:56:53,540 --> 00:56:54,540
♪ Sedikit pun tidak ♪
1263
00:56:55,980 --> 00:56:57,720
♪ Itu huruf vokal
Dan itu konsonan ♪
1264
00:56:57,780 --> 00:56:59,820
♪ Apa tadi? Kau
kata yang bukan-bukan ♪
1265
00:56:59,850 --> 00:57:03,120
♪ Aku patut berhenti ♪
1266
00:57:03,250 --> 00:57:06,450
♪ Tapi kau tak pernah
Jual coklat sebegini ♪
1267
00:57:08,390 --> 00:57:10,200
♪ Ya, ada coklat ♪
- Saya faham, ya.
1268
00:57:10,220 --> 00:57:12,030
♪ Dan ada coklat ♪
- Benar sekali.
1269
00:57:12,160 --> 00:57:15,030
♪ Hanya Wonka buat
untung kami tersekat ♪
1270
00:57:15,170 --> 00:57:16,880
Ya, tapi apa yang saya
cuba beritahu adalah...
1271
00:57:16,900 --> 00:57:18,530
♪ Kalau tak
Tangani cepat ♪
1272
00:57:18,660 --> 00:57:20,340
♪ Kita akan jatuh ♪
- ♪ Kiamat coklat! ♪
1273
00:57:20,470 --> 00:57:22,500
♪ Kami akan pupus ♪
1274
00:57:22,640 --> 00:57:24,070
Tapi, awak semua...
1275
00:57:24,210 --> 00:57:26,500
♪ Kau tak pernah rasa
Coklat sebegini ♪
1276
00:57:26,640 --> 00:57:30,610
♪ Kami tak pernah rasa
Coklat sebegini ♪
1277
00:57:30,750 --> 00:57:33,510
♪ Ya, ada coklat ♪
- ♪ Ya, ada coklat ♪
1278
00:57:33,650 --> 00:57:35,810
♪ Dan ada coklat ♪
- ♪ Dan ada coklat ♪
1279
00:57:35,880 --> 00:57:39,390
♪ Hanya milikku yang buat
Kau kahwin cepat ♪
1280
00:57:40,760 --> 00:57:42,220
♪ Kami baru bernikah ♪
1281
00:57:42,360 --> 00:57:44,560
♪ Kerana coklat Wonka ♪
1282
00:57:44,700 --> 00:57:47,860
♪ Menuju ke hidup
Yang indah ♪
1283
00:57:48,000 --> 00:57:51,270
♪ Kau tak pernah rasa
Coklat sebegini ♪
1284
00:57:51,400 --> 00:57:52,900
♪ Kami tak pernah rasa ♪
1285
00:57:53,030 --> 00:57:54,870
♪ Coklat sebegini ♪
1286
00:57:55,010 --> 00:57:58,680
♪ Pernahkah kau rasa
coklat sebegini? ♪
1287
00:57:58,810 --> 00:58:02,310
♪ Kami tak pernah rasa
Coklat sebegini ♪
1288
00:58:02,440 --> 00:58:06,550
♪ Kami tak pernah rasa
Coklat sebegini ♪
1289
00:58:16,400 --> 00:58:17,640
Baiklah, ke mana dia pergi?
1290
00:58:17,660 --> 00:58:19,520
Ke mana dia dah pergi?
1291
00:58:30,510 --> 00:58:32,810
Jadi begitu rupanya
cara awak lakukannya.
1292
00:58:33,470 --> 00:58:34,780
Affable,
1293
00:58:34,910 --> 00:58:37,710
saya mahu setiap seorang jaga setiap
pembetung ribut dalam bandar ini.
1294
00:58:37,840 --> 00:58:39,380
Tuan pasti?
1295
00:58:39,510 --> 00:58:41,600
Bukankah kita patut tumpu pada semua kes
pembunuhan yang belum selesai itu?
1296
00:58:41,620 --> 00:58:43,480
Tak, tak, tak,
ini satu keutamaan.
1297
00:58:43,620 --> 00:58:44,850
Baik.
1298
00:58:49,090 --> 00:58:50,970
Baik, beginilah. Saya perlukan
bantuan awak untuk bangun.
1299
00:58:50,990 --> 00:58:52,190
Yep, itu dia.
1300
00:58:52,320 --> 00:58:53,880
Saya pasti dah bertambah
berat dalam 150 paun
1301
00:58:53,990 --> 00:58:55,260
sejak dua minggu lepas.
1302
00:59:28,300 --> 00:59:29,300
Ooh!
1303
00:59:59,530 --> 01:00:01,730
Dapat pun!
1304
01:00:01,860 --> 01:00:03,130
Apa benda?
1305
01:00:03,260 --> 01:00:05,700
Keluarkan saya.
Saya tuntut agar awak lepaskan saya.
1306
01:00:05,840 --> 01:00:07,710
Menakjubkan.
Ia boleh bercakap.
1307
01:00:07,840 --> 01:00:09,210
Mestilah saya boleh bercakap.
1308
01:00:09,240 --> 01:00:10,880
Sekarang lepaskan saya,
atau saya menjerit.
1309
01:00:10,940 --> 01:00:12,680
Wah.
- Keluarkan saya!
1310
01:00:12,810 --> 01:00:15,240
Tunggu selepas saya lihat
awak dengan teliti.
1311
01:00:16,810 --> 01:00:18,080
Wah.
1312
01:00:18,220 --> 01:00:19,440
Selamat petang.
1313
01:00:19,580 --> 01:00:21,850
Jadi awaklah lelaki kecil lucu
yang mengekori saya.
1314
01:00:21,990 --> 01:00:24,290
"Lelaki kecil lucu"?
Berani awak ya.
1315
01:00:24,420 --> 01:00:25,660
Saya nak awak tahu
1316
01:00:25,790 --> 01:00:27,320
yang saya memang saiz
yang sempurna
1317
01:00:27,450 --> 01:00:29,330
bagi seorang Oompa Loompa.
1318
01:00:29,460 --> 01:00:30,230
Oompa-apa-tadi?
1319
01:00:30,360 --> 01:00:33,890
Sebetulnya, di Loompaland,
saya dianggap tinggi.
1320
01:00:34,030 --> 01:00:35,730
Mereka memanggil
saya Yang Mulia.
1321
01:00:35,870 --> 01:00:37,730
Jadi saya bersyukur kalau
awak berhenti merenung saya
1322
01:00:37,870 --> 01:00:39,140
macam saya ini
sesuatu yang buruk
1323
01:00:39,170 --> 01:00:40,450
yang awak jumpa dalam
sapu tangan awak.
1324
01:00:40,570 --> 01:00:44,210
Saya dapati itu buat saya tak selesa
dan sejujurnya, biadab.
1325
01:00:44,340 --> 01:00:45,480
Um...
1326
01:00:45,610 --> 01:00:46,930
Maaf.
- Sekarang keluarkan saya.
1327
01:00:46,970 --> 01:00:48,710
Awak memang tiada hak
1328
01:00:48,850 --> 01:00:51,150
sesuka hati membotolkan
orang tak dikenali yang tak bersalah.
1329
01:00:51,280 --> 01:00:52,480
Tak bersalah?
1330
01:00:52,610 --> 01:00:54,780
Nanti dulu, awak dah mencuri
daripada saya. Bertahun-tahun.
1331
01:00:54,920 --> 01:00:56,480
Awak yang mulakannya.
1332
01:00:56,620 --> 01:00:57,620
Saya?
1333
01:00:57,690 --> 01:00:59,850
Awak curi biji koko kami.
1334
01:00:59,990 --> 01:01:02,390
Apa awak katakan ini?
1335
01:01:02,520 --> 01:01:05,560
Adakah maksud awak yang
itu pun awak tak ingat?
1336
01:01:05,690 --> 01:01:07,400
Ingat apa?
1337
01:01:07,530 --> 01:01:09,360
Hari waktu awak...
1338
01:01:10,260 --> 01:01:12,060
musnahkan hidup saya.
1339
01:01:12,200 --> 01:01:14,500
Tak, saya tak mengingatinya.
1340
01:01:14,640 --> 01:01:15,740
Baiklah kalau begitu,
orang muda.
1341
01:01:15,870 --> 01:01:17,430
Izinkan saya segarkan
ingatan awak
1342
01:01:17,570 --> 01:01:20,710
dalam bentuk lagu
yang menarik teruk
1343
01:01:20,850 --> 01:01:22,740
sehingga ia takkan
boleh awak lupakan.
1344
01:01:24,150 --> 01:01:25,350
Oh, saya tak rasa saya
mahu mendengarnya.
1345
01:01:25,380 --> 01:01:26,690
Terlambat.
1346
01:01:26,720 --> 01:01:28,020
Saya dah mula menari.
1347
01:01:28,150 --> 01:01:30,120
Sebaik saja kami mulakan,
kami tak boleh berhenti ya.
1348
01:01:32,220 --> 01:01:35,320
♪ Oompa Loompa doompety-doo ♪
1349
01:01:35,460 --> 01:01:38,790
♪ Aku ada kisah tragik
Buatmu ♪
1350
01:01:38,930 --> 01:01:42,100
♪ Oompa Loompa doompety-dee ♪
1351
01:01:42,230 --> 01:01:45,000
♪ Kalau kau bijak,
Kau akan dengari ♪
1352
01:01:45,130 --> 01:01:48,670
♪ Loompaland tercinta
lazat dan menghijau ♪
1353
01:01:48,800 --> 01:01:52,240
♪ Tapi tak membantu
Tumbuhkan biji itu ♪
1354
01:01:52,380 --> 01:01:55,710
♪ Kerjaku mengawal
Biji yang ada ♪
1355
01:01:55,850 --> 01:01:57,010
♪ Kau datang ♪
1356
01:01:57,140 --> 01:01:59,250
♪ Dan petik semua ♪
1357
01:01:59,380 --> 01:02:01,020
Hei, kenapa awak
tak kata apa-apa dulu?
1358
01:02:01,090 --> 01:02:02,630
Mungkin saya terlelap.
1359
01:02:02,650 --> 01:02:05,920
♪ Oompa Loompa doompety-day ♪
1360
01:02:06,060 --> 01:02:09,190
♪ Bila ku terjaga,
Jauh ku dihantar ♪
1361
01:02:09,330 --> 01:02:12,260
♪ Aku berasa hina,
Dibuang keluar ♪
1362
01:02:12,400 --> 01:02:17,030
♪ Sehingga hutangku dibayar semula
1000 kali ganda ♪
1363
01:02:17,170 --> 01:02:19,570
1000 kali ganda?
Biar betul!
1364
01:02:19,710 --> 01:02:21,330
Saya ulang...
1365
01:02:21,470 --> 01:02:23,940
♪ 1000 kali ganda ♪
1366
01:02:25,040 --> 01:02:26,370
Hah. Wah.
1367
01:02:26,510 --> 01:02:28,570
Um...
En. Loompa,
1368
01:02:28,710 --> 01:02:30,580
kalau awak memang fikir
itu denda yang wajar
1369
01:02:30,720 --> 01:02:31,940
kerana mengambil tiga biji...
1370
01:02:32,080 --> 01:02:33,350
Empat biji.
1371
01:02:33,490 --> 01:02:34,810
...empat biji koko,
1372
01:02:34,950 --> 01:02:36,490
jadi saya pasti kita
boleh berunding.
1373
01:02:36,520 --> 01:02:38,790
Tapi saya tak boleh bagi
seluruh bekalan saya.
1374
01:02:38,920 --> 01:02:40,750
Ada orang yang
mengharapkan saya.
1375
01:02:40,890 --> 01:02:42,750
Hmm.
1376
01:02:42,890 --> 01:02:44,200
Baiklah.
1377
01:02:44,330 --> 01:02:45,530
Beginilah.
1378
01:02:45,660 --> 01:02:46,960
Awak lepaskan saya,
1379
01:02:47,100 --> 01:02:49,970
dan kita boleh berbincang,
macam budiman. Hmm?
1380
01:02:50,900 --> 01:02:52,100
Baiklah.
1381
01:02:53,500 --> 01:02:56,370
Ah, terima kasih.
Sekarang, boleh awak tolong
1382
01:02:56,500 --> 01:02:59,380
hulurkan saya kuali
yang kecil itu?
1383
01:02:59,510 --> 01:03:00,640
Hmm. Yang ini?
1384
01:03:00,780 --> 01:03:02,810
Tak, tak.
Yang lebih berat itu.
1385
01:03:02,940 --> 01:03:04,650
Baiklah.
1386
01:03:04,780 --> 01:03:06,110
Terima kasih. Terima kasih banyak...
1387
01:03:06,250 --> 01:03:07,970
Ooh, ini agak berat ya?
1388
01:03:08,080 --> 01:03:09,690
Sekarang, dekat sedikit.
1389
01:03:09,820 --> 01:03:11,140
Itu dia, dekat lagi,
dekat lagi, dekat lagi,
1390
01:03:11,220 --> 01:03:12,390
marilah, jangan segan.
- Baik.
1391
01:03:12,420 --> 01:03:14,190
Itu dia.
- Apa?
1392
01:03:14,320 --> 01:03:15,620
Aduh!
1393
01:03:18,430 --> 01:03:19,430
Aduh!
1394
01:03:19,490 --> 01:03:21,600
Oompa Loompa
tidak berunding.
1395
01:03:21,730 --> 01:03:22,770
Selamat jalan, encik.
1396
01:03:22,870 --> 01:03:24,270
Tapi itu bekas terakhir saya!
1397
01:03:24,400 --> 01:03:26,460
Saya kata selamat jalan.
1398
01:03:28,810 --> 01:03:30,470
Dia datang semula?
1399
01:03:30,600 --> 01:03:32,710
Ya, Noodle, tapi kali ini
saya pasang jerat.
1400
01:03:32,840 --> 01:03:34,310
Dan dia masuk terus
ke dalamnya.
1401
01:03:34,910 --> 01:03:36,340
Jadi, di mana dia?
1402
01:03:36,480 --> 01:03:38,290
Ah, yalah, kami ada berlawan.
Dia menang.
1403
01:03:38,310 --> 01:03:39,710
Ketuk kepala saya
dengan kuali
1404
01:03:39,820 --> 01:03:41,010
dan lompat keluar
dari tingkap.
1405
01:03:41,150 --> 01:03:43,320
Yalah itu.
1406
01:03:44,220 --> 01:03:45,780
Awak tak percayakan saya, bukan?
1407
01:03:45,920 --> 01:03:47,260
Sejujurnya? Tak.
1408
01:03:47,390 --> 01:03:48,390
Tak!
1409
01:03:48,490 --> 01:03:49,220
Tak.
1410
01:03:49,350 --> 01:03:51,230
Tak.
- Memang tak.
1411
01:03:51,360 --> 01:03:52,090
Tapi,
1412
01:03:52,220 --> 01:03:53,960
yang menariknya,
1413
01:03:54,100 --> 01:03:55,700
kita tak perlu jual
coklat hari ini.
1414
01:03:55,830 --> 01:03:56,860
Kenapa pula?
1415
01:03:57,000 --> 01:03:58,120
Awak tahu kedai itu?
1416
01:03:58,200 --> 01:04:00,000
Yang awak impikan itu?
1417
01:04:15,320 --> 01:04:17,620
Saya tahu apa awak fikirkan.
1418
01:04:17,760 --> 01:04:20,160
Ia mungkin perlu
diperbaiki sedikit.
1419
01:04:21,860 --> 01:04:23,830
Nampaknya ada orang
biarkan pili air terbuka
1420
01:04:23,860 --> 01:04:25,690
20 tahun lepas
lalu siling itu runtuh.
1421
01:04:25,830 --> 01:04:28,360
Dan siling di atasnya,
serta siling di atasnya lagi.
1422
01:04:28,500 --> 01:04:30,700
Tapi itu bermakna kita
mampu menyewanya.
1423
01:04:30,830 --> 01:04:32,200
Untuk seminggulah.
1424
01:04:32,330 --> 01:04:34,040
Dan akhirnya bisnes
kita akan jadi sah.
1425
01:04:34,170 --> 01:04:35,700
Polis takkan ada alasan lagi
1426
01:04:35,840 --> 01:04:37,970
untuk terus mengganggu kita.
1427
01:04:38,110 --> 01:04:40,610
Jadi, apa awak rasa, Willy?
1428
01:04:40,740 --> 01:04:41,950
Awak sukakannya?
1429
01:04:44,080 --> 01:04:45,510
Adakah saya sukakannya?
1430
01:04:48,420 --> 01:04:50,290
Noodle, ini macam yang
saya selalu bayangkan.
1431
01:04:50,420 --> 01:04:53,720
Tak, padam yang tadi, ini lebih baik
daripada yang saya bayangkan.
1432
01:04:53,860 --> 01:04:55,290
Lihatlah tempat ini.
1433
01:04:55,430 --> 01:04:57,350
Yalah, ianya ranap,
tapi... potensinya!
1434
01:04:57,460 --> 01:04:58,860
Strukturnya!
1435
01:04:58,900 --> 01:05:01,340
Ingat kata saya, ini akan jadi
kedai coklat terbaik
1436
01:05:01,360 --> 01:05:03,200
di dunia.
- Whoo!
1437
01:05:03,330 --> 01:05:05,110
Awak takkan menggosok
lagi nanti, Noodle.
1438
01:05:05,140 --> 01:05:06,740
Kita semua akan bebas.
1439
01:05:06,800 --> 01:05:08,440
Sebebas flamingo!
1440
01:05:20,520 --> 01:05:22,110
Ada enam orang kesemuanya.
1441
01:05:22,250 --> 01:05:23,580
Termasuk budak perempuan itu.
1442
01:05:23,720 --> 01:05:25,880
Dia kelihatan seperti
ketua operasi itu.
1443
01:05:26,020 --> 01:05:29,090
Mereka berpangkalan di sebuah dobi
yang dipanggil Scrubitt dan Bleacher.
1444
01:05:29,220 --> 01:05:31,220
Dobi Scrubitt?
1445
01:05:31,360 --> 01:05:33,420
Betul. Kenapa, awak tahu?
1446
01:05:33,560 --> 01:05:35,930
Ya, sebenarnya saya tahu.
1447
01:05:36,070 --> 01:05:37,430
Mereka baru saja
sewa sebuah kedai.
1448
01:05:37,570 --> 01:05:39,500
Jadi secara sah, saya tak boleh
sentuh mereka. Tapi secara haram,
1449
01:05:39,630 --> 01:05:42,170
saya sanggup buat apa saja
yang kalian mahukan.
1450
01:05:42,310 --> 01:05:43,880
Awak mahu mereka semua
ditimpa kemalangan?
1451
01:05:43,910 --> 01:05:45,040
Yang mana mereka mati?
1452
01:05:45,170 --> 01:05:46,510
Tiada masalah.
1453
01:05:46,640 --> 01:05:48,320
Tapi kosnya
lebih banyak coklat.
1454
01:05:48,340 --> 01:05:49,840
Tak mengapa, Ketua.
1455
01:05:49,980 --> 01:05:51,990
Dan juga, saya, uh,
terima juga bayaran awal.
1456
01:05:52,010 --> 01:05:54,420
Sebab kotak-kotak yang
kalian bagi dulu...
1457
01:05:54,550 --> 01:05:55,780
dah habis.
1458
01:05:55,920 --> 01:05:57,050
Kesemuanya?
1459
01:05:57,190 --> 01:05:58,600
Saya dah makan
kotak kertas ini
1460
01:05:58,620 --> 01:06:00,420
selama... selama
tiga hari lepas.
1461
01:06:00,490 --> 01:06:02,200
Yalah, saya fikir rasanya
akan sama.
1462
01:06:02,220 --> 01:06:04,250
Tak sama rupanya.
1463
01:06:04,390 --> 01:06:05,520
Oh.
1464
01:06:05,660 --> 01:06:07,160
Ini dia, Ketua.
1465
01:06:07,300 --> 01:06:08,960
Ada banyak lagi benda ini.
1466
01:06:09,100 --> 01:06:11,200
Awak tak perlu buat
apa-apa dulu.
1467
01:06:11,340 --> 01:06:12,740
Kami akan hubungi awak
bila waktunya tepat.
1468
01:06:19,240 --> 01:06:20,270
Apa dia, Arthur?
1469
01:06:20,410 --> 01:06:22,070
Budak itu.
1470
01:06:22,210 --> 01:06:24,610
Awak tak rasa itu
boleh jadi "dia", bukan?
1471
01:06:25,080 --> 01:06:26,480
Saya rasa begitu.
1472
01:06:26,620 --> 01:06:29,350
Awak selalu jamin pada kami
bahawa dia takkan jadi masalah.
1473
01:06:29,480 --> 01:06:31,560
Betul kata dia.
Awak ada jaminkan kami.
1474
01:06:31,690 --> 01:06:33,120
Dan dia takkan jadi masalah.
1475
01:06:33,250 --> 01:06:34,520
Begitu juga Wonka.
1476
01:06:34,650 --> 01:06:37,290
Saya akan uruskan sendiri.
1477
01:06:40,430 --> 01:06:42,110
Siapa itu?
Apa awak mahu?
1478
01:06:45,400 --> 01:06:47,330
En. Slugworth.
1479
01:06:47,470 --> 01:06:49,040
Sekejap ya.
1480
01:06:50,170 --> 01:06:51,700
Selamat petang.
1481
01:06:51,840 --> 01:06:54,600
Selamat petang.
- Siapa itu, intan payung...
1482
01:06:54,740 --> 01:06:56,190
Biar betul.
1483
01:06:56,210 --> 01:06:57,580
Itu En. Slugworth.
1484
01:06:57,710 --> 01:06:59,950
Apa hajat tuan ke mari?
1485
01:07:00,090 --> 01:07:02,550
Awak ada seorang tetamu.
Bernama En. Wonka?
1486
01:07:02,680 --> 01:07:04,380
Dia asyik keluar senyap-senyap
untuk jual coklat
1487
01:07:04,520 --> 01:07:05,990
dengan bantuan
budak bawahan awak.
1488
01:07:06,120 --> 01:07:07,820
Dasar budak nakal.
1489
01:07:07,960 --> 01:07:09,420
Ya, agaklah.
1490
01:07:09,560 --> 01:07:12,530
Saya tertanya kalau awak mahu
bantu saya akhiri...
1491
01:07:13,090 --> 01:07:14,860
bisnes mereka.
1492
01:07:23,940 --> 01:07:25,470
Inilah dia, Ibu.
1493
01:07:35,210 --> 01:07:38,150
Tuan-tuan dan puan-puan,
salam perkenalan buat semua,
1494
01:07:38,290 --> 01:07:41,420
dan selamat datang ke
Kedai Wonka.
1495
01:07:41,560 --> 01:07:43,420
Banyak benda hebat
di dalam,
1496
01:07:43,560 --> 01:07:46,790
secara harfiah
dan secara kiasan.
1497
01:07:46,930 --> 01:07:48,190
Apa?
1498
01:07:48,330 --> 01:07:49,600
Di dalam sana?
1499
01:07:50,740 --> 01:07:51,740
Dengarkan saya.
1500
01:07:53,000 --> 01:07:56,830
♪ Pejamkan mata
Kira sampai sepuluh ♪
1501
01:07:59,080 --> 01:08:00,880
♪ Berhajatlah ♪
1502
01:08:01,010 --> 01:08:02,940
♪ Sekarang ♪
1503
01:08:03,080 --> 01:08:04,610
♪ Buka mata ♪
1504
01:08:06,720 --> 01:08:10,950
♪ Inilah kedai
Yang sungguh berbeza ♪
1505
01:08:11,080 --> 01:08:15,560
♪ Kalau sama,
Saya takkan sibuk buka ♪
1506
01:08:15,690 --> 01:08:18,360
♪ Semak coklat ♪
1507
01:08:18,490 --> 01:08:20,460
♪ Pokok coklat ♪
1508
01:08:20,600 --> 01:08:24,200
♪ Bunga coklat
Dan lebah coklat ♪
1509
01:08:24,340 --> 01:08:27,900
♪ Ingatan coklat lalu ♪
1510
01:08:28,040 --> 01:08:31,210
♪ Yang seorang budak
simpan dahulu ♪
1511
01:08:33,770 --> 01:08:36,880
♪ Sebelum ia mencair ♪
1512
01:08:37,020 --> 01:08:40,650
♪ Duniamu ♪
1513
01:08:41,450 --> 01:08:44,550
♪ Tempat yang kau tuju ♪
1514
01:08:46,060 --> 01:08:48,890
♪ Duniamu ♪
1515
01:08:50,360 --> 01:08:52,530
♪ Bebas ke mana jua ♪
1516
01:08:54,970 --> 01:08:57,700
♪ Walau ke mana kau pergi ♪
1517
01:08:59,370 --> 01:09:03,630
♪ Ke mana jua
arah hidupmu ♪
1518
01:09:03,770 --> 01:09:06,800
♪ Ini rumahmu ♪
1519
01:09:08,150 --> 01:09:10,780
♪ Duniamu ♪
1520
01:09:18,450 --> 01:09:19,990
♪ Inilah anak itu ♪
1521
01:09:20,120 --> 01:09:22,590
♪ Yang kau tinggalkan ♪
1522
01:09:22,720 --> 01:09:24,420
♪ Inilah budak itu ♪
1523
01:09:24,560 --> 01:09:27,020
♪ Dengan minda
ingin tahu ♪
1524
01:09:27,160 --> 01:09:31,570
♪ Inilah rasa kagum
Yang pernah kita rasa ♪
1525
01:09:31,700 --> 01:09:34,370
♪ Waktu keajaiban
Masih benar ♪
1526
01:09:34,500 --> 01:09:39,080
♪ Duniamu ♪
1527
01:09:39,210 --> 01:09:42,640
♪ Tempat dituju bila kau ♪
1528
01:09:44,080 --> 01:09:46,450
♪ Berasa sunyi ♪
1529
01:09:48,550 --> 01:09:51,590
♪ Rasa tak pasti ♪
1530
01:09:51,720 --> 01:09:52,520
Mmm!
1531
01:09:52,650 --> 01:09:57,060
♪ Sambut rahsianya ♪
1532
01:09:57,200 --> 01:10:01,230
♪ Nikmati pengembaraannya ♪
1533
01:10:03,100 --> 01:10:07,530
♪ Mari berjalan
Dalam awan ♪
1534
01:10:07,670 --> 01:10:09,870
♪ Ambil segenggam ♪
1535
01:10:10,010 --> 01:10:11,900
♪ Ia dibenarkan ♪
1536
01:10:12,040 --> 01:10:16,480
♪ Awan dibuat
Daripada gula kapas ♪
1537
01:10:16,610 --> 01:10:20,720
♪ Buka payungmu lekas ♪
1538
01:10:20,850 --> 01:10:24,420
♪ Kerana hujan keras
akan turun ♪
1539
01:10:25,620 --> 01:10:27,020
♪ Gula humbug, gumdrop ♪
1540
01:10:27,160 --> 01:10:29,190
♪ Dan jintan manis pun ♪
1541
01:10:29,320 --> 01:10:31,930
♪ Bunga api membawa ♪
1542
01:10:32,060 --> 01:10:36,970
♪ Benang gula untuk dikunyah ♪
1543
01:10:38,640 --> 01:10:43,170
♪ Semua warna pelangi ♪
1544
01:10:43,310 --> 01:10:45,500
♪ Dan warna lain juga ♪
1545
01:10:45,640 --> 01:10:48,350
♪ Dunia kita ♪
1546
01:10:48,480 --> 01:10:50,280
♪ Dunia kita ♪
1547
01:10:50,410 --> 01:10:54,620
♪ Tempat kita tuju ♪
- ♪ Tempat kita tuju ♪
1548
01:10:54,750 --> 01:10:59,320
- ♪ Dunia kita ♪
- ♪ Dunia kita ♪
1549
01:10:59,450 --> 01:11:01,160
♪ Bebas ke mana jua ♪
1550
01:11:01,290 --> 01:11:03,620
♪ Bebas ke mana jua ♪
1551
01:11:03,760 --> 01:11:05,560
♪ Walau ke mana kau pergi ♪
1552
01:11:05,690 --> 01:11:08,230
♪ Walau ke mana kau pergi ♪
1553
01:11:08,370 --> 01:11:11,130
♪ Ke mana jua
arah hidupmu ♪
1554
01:11:11,270 --> 01:11:13,070
♪ Ke mana jua
arah hidupmu ♪
1555
01:11:13,200 --> 01:11:17,040
♪ Ini rumah kita ♪
1556
01:11:17,180 --> 01:11:20,440
♪ Dunia kita ♪
1557
01:11:25,520 --> 01:11:28,180
Jadi, cendawan, buah pear
dan bunga campuran.
1558
01:11:28,320 --> 01:11:31,290
Semua sekali 89 syiling.
1559
01:11:31,420 --> 01:11:33,480
Sangat murah.
1560
01:11:33,620 --> 01:11:34,820
Terima kasih, encik.
1561
01:11:34,950 --> 01:11:37,030
Dan awak mahu baki
yang macam mana?
1562
01:11:37,160 --> 01:11:39,090
Boleh dibelanja
atau boleh dimakan?
1563
01:11:39,230 --> 01:11:40,890
Oh, yang boleh dimakan.
1564
01:11:42,600 --> 01:11:44,090
Nikmatilah.
1565
01:11:44,230 --> 01:11:46,740
Dan, uh, jangan lupa
makan bakul awak.
1566
01:11:46,870 --> 01:11:48,540
Oh.
1567
01:11:48,670 --> 01:11:51,210
Abacus, lelaki tadi baru saja
bagi kita 100 syiling.
1568
01:11:51,340 --> 01:11:53,500
Yalah, Noodle!
1569
01:11:53,640 --> 01:11:54,810
Siapa seterusnya?
1570
01:11:54,940 --> 01:11:55,810
Itu saya.
- Saya!
1571
01:12:00,450 --> 01:12:01,450
Uh...
1572
01:12:01,510 --> 01:12:02,650
En. Wonka?
1573
01:12:02,790 --> 01:12:03,880
Ya?
1574
01:12:04,820 --> 01:12:06,350
Apa yang berlaku ini?
1575
01:12:06,490 --> 01:12:07,920
Alamak.
1576
01:12:08,060 --> 01:12:09,160
Itu mustahil.
1577
01:12:09,290 --> 01:12:10,630
Melainkan...
1578
01:12:13,970 --> 01:12:15,260
Peluh Yeti?
1579
01:12:15,400 --> 01:12:16,860
Peluh Yeti?
1580
01:12:17,000 --> 01:12:18,640
Posyen rambut terkuat di dunia.
1581
01:12:18,670 --> 01:12:20,770
Tapi saya tak masukkannya.
1582
01:12:20,900 --> 01:12:23,470
Tuan-tuan dan puan-puan!
Tolong beri perhatian!
1583
01:12:23,610 --> 01:12:25,400
Nampaknya ada kesilapan
dalam pembuatan.
1584
01:12:25,540 --> 01:12:27,210
Jangan sesiapa makan
bunga-bunga itu!
1585
01:12:27,340 --> 01:12:29,370
Uh, kenapa pula?
1586
01:12:29,510 --> 01:12:30,880
Apa yang tak kena?
1587
01:12:31,010 --> 01:12:32,730
Apa masalah cendawan ini?
1588
01:12:32,750 --> 01:12:34,910
Anak saya gigit sedikit,
dan lihatlah dia!
1589
01:12:35,050 --> 01:12:37,180
Susu coklat itu
tiada masalah,
1590
01:12:37,320 --> 01:12:38,320
bukan?
1591
01:12:38,420 --> 01:12:39,750
Saya betul-betul
minta maaf semua,
1592
01:12:39,890 --> 01:12:41,610
dan saya tak tahu macam mana
nak terangkan, tapi...
1593
01:12:41,690 --> 01:12:43,650
nampaknya coklat-coklat
itu telah diracuni!
1594
01:12:43,760 --> 01:12:44,890
Diracuni?
1595
01:12:45,020 --> 01:12:46,790
Diracuni?
- Dia meracuni anak saya!
1596
01:12:46,930 --> 01:12:48,490
Saya tak...
Bukan saya letak.
1597
01:12:48,630 --> 01:12:50,300
Saya mahu duit saya semula.
1598
01:12:50,430 --> 01:12:51,490
Saya mahu ganti rugi.
1599
01:12:51,630 --> 01:12:53,060
Saya mahu balas dendam.
1600
01:12:54,330 --> 01:12:55,430
Whoa!
1601
01:13:01,050 --> 01:13:02,050
Tidak! Tolonglah!
1602
01:13:07,150 --> 01:13:10,010
Ini balasannya sebab
memisaikan anak aku!
1603
01:13:13,360 --> 01:13:16,070
Saya tunggu awak nanti.
- Tolong! Saya mesti pergi dari sini.
1604
01:13:17,160 --> 01:13:18,890
Dan itu, saya percaya,
1605
01:13:19,030 --> 01:13:22,090
adalah pengakhiran
Kedai Coklat Wonka.
1606
01:13:41,720 --> 01:13:43,120
Saya tak faham.
Apa...
1607
01:13:45,320 --> 01:13:46,320
Apa...
1608
01:13:47,390 --> 01:13:48,420
Apa yang berlaku?
1609
01:13:48,560 --> 01:13:50,230
Bukankah memang dah jelas?
1610
01:13:50,360 --> 01:13:52,220
Kartel Coklat itu.
1611
01:13:55,030 --> 01:13:57,660
Tak mengapa, Willy.
Kita boleh bina semula.
1612
01:13:57,800 --> 01:13:59,140
Mula sekali lagi.
1613
01:13:59,270 --> 01:14:00,830
Sia-sia saja, Noodle.
1614
01:14:02,240 --> 01:14:04,070
Ia tak menjadi.
1615
01:14:04,210 --> 01:14:05,670
Apa maksud awak?
1616
01:14:05,810 --> 01:14:07,710
Ibu janji akan berada di sini.
1617
01:14:09,580 --> 01:14:11,110
Dia tiada.
1618
01:14:11,240 --> 01:14:13,150
Takkan awak memang fikir yang...
1619
01:14:13,280 --> 01:14:14,280
Tak, saya memang fikir begitu.
1620
01:14:17,090 --> 01:14:18,310
Impian bodoh.
1621
01:14:18,450 --> 01:14:20,490
Jangan kata begitu, Willy.
Tolong jangan pernah...
1622
01:14:20,560 --> 01:14:22,390
Marilah, Noodle.
1623
01:14:22,530 --> 01:14:25,250
Saya rasa En Wonka
perlu bersendiri.
1624
01:14:37,280 --> 01:14:41,710
Setiap benda baik dalam dunia ini
bermula dengan sebuah impian.
1625
01:14:45,010 --> 01:14:48,380
Jadi pegang impian awak itu.
1626
01:14:48,520 --> 01:14:52,560
Dan bila awak berkongsi coklat
dengan dunia nanti, oh...
1627
01:14:53,950 --> 01:14:56,820
Ibu akan berada di sisi awak.
1628
01:14:59,060 --> 01:15:01,530
Malang sekali,
kejadian di sini.
1629
01:15:03,700 --> 01:15:05,060
Saya agak ini kerja kalian?
1630
01:15:05,170 --> 01:15:07,930
Kami? Oh, tak.
Bukan kami sendiri.
1631
01:15:08,070 --> 01:15:11,440
Kami mungkin dah
galakkan Pn. Scrubitt
1632
01:15:11,570 --> 01:15:13,510
untuk menambah mutu
ciptaan awak.
1633
01:15:13,650 --> 01:15:15,310
Kami bayar dia untuk
meracuni coklat itu.
1634
01:15:15,440 --> 01:15:18,180
Ya, terima kasih, Gerald.
- Sama-sama.
1635
01:15:18,320 --> 01:15:20,080
Jadi kenapa awak datang?
1636
01:15:20,210 --> 01:15:22,180
Untuk bermegah?
- Oh, tak, En. Wonka,
1637
01:15:22,310 --> 01:15:24,490
saya tak buang masa
buat perkara sebegitu.
1638
01:15:24,620 --> 01:15:27,790
Kami datang untuk
menawarkan awak perjanjian.
1639
01:15:27,930 --> 01:15:33,190
Ini jumlah genap yang awak
hutang dengan Pn. Scrubitt.
1640
01:15:33,320 --> 01:15:35,960
Ini untuk akauntan itu,
1641
01:15:36,700 --> 01:15:38,030
pembaiki paip itu,
1642
01:15:38,170 --> 01:15:40,300
juru telefon itu,
1643
01:15:40,440 --> 01:15:43,570
si kononnya pelawak,
1644
01:15:44,110 --> 01:15:45,770
dan ini...
1645
01:15:47,410 --> 01:15:48,710
adalah untuk
budak perempuan itu.
1646
01:15:48,850 --> 01:15:50,740
Kami ada tambah lebih
sedikit untuk dia.
1647
01:15:50,880 --> 01:15:52,580
Supaya dia boleh dapat
tempat tinggal,
1648
01:15:52,710 --> 01:15:54,010
pakaian, mainan...
1649
01:15:55,280 --> 01:15:56,720
buku.
1650
01:15:57,920 --> 01:16:00,050
Oh, ya, En. Wonka.
1651
01:16:00,190 --> 01:16:04,760
Awak boleh ubah hidupnya.
Ubah hidup mereka semua.
1652
01:16:06,430 --> 01:16:07,760
Dan apa yang saya
perlu lakukan?
1653
01:16:08,460 --> 01:16:09,700
Tinggalkan pekan ini.
1654
01:16:10,400 --> 01:16:11,800
Oh, dan, um,
1655
01:16:12,730 --> 01:16:16,030
jangan buat coklat lagi.
1656
01:16:16,170 --> 01:16:18,430
Ada bot belayar
tengah malam nanti.
1657
01:16:18,570 --> 01:16:20,470
Dan demi kebaikan
mereka, juga awak,
1658
01:16:20,610 --> 01:16:22,940
saya harap awak menaikinya.
1659
01:16:27,210 --> 01:16:29,020
♪ Maaf, Noodle ♪
1660
01:16:32,090 --> 01:16:36,250
♪ Nampaknya aku alpa ♪
1661
01:16:39,460 --> 01:16:41,230
♪ Maaf, Noodle ♪
1662
01:16:44,070 --> 01:16:47,530
♪ Ku harap kau maafkan daku
Satu hari nanti ♪
1663
01:16:47,670 --> 01:16:50,370
Nak daftar keluar ya?
- Ya.
1664
01:16:54,010 --> 01:16:58,040
♪ Ku cuma mahukan ♪
1665
01:16:58,180 --> 01:17:02,910
♪ Perasaan seperti dulu ♪
1666
01:17:03,050 --> 01:17:05,790
♪ Waktu ku kecil ♪
1667
01:17:09,960 --> 01:17:12,060
♪ Maaf, Noodle ♪
1668
01:17:18,000 --> 01:17:19,800
Ah, En. Wonka.
1669
01:17:19,930 --> 01:17:22,670
Tiket awak. Uh, sehala.
1670
01:17:22,800 --> 01:17:24,470
Ke Kutub Utara.
1671
01:17:24,610 --> 01:17:26,200
Ini tiket ekonomi premium.
1672
01:17:26,340 --> 01:17:28,010
Ya, ekonomilah kiranya.
1673
01:17:28,140 --> 01:17:29,820
Yalah, awak dapat
lebih ruang untuk kaki.
1674
01:17:29,850 --> 01:17:31,350
Sebungkus kacang tanah.
1675
01:17:31,480 --> 01:17:32,820
Berbaloikah harga tambahan?
1676
01:17:32,950 --> 01:17:36,050
Entahlah.
Tapi mereka kata...
1677
01:17:36,180 --> 01:17:38,250
Kita tak perlu bagi
maklumat terperinci.
1678
01:17:38,390 --> 01:17:39,390
Selamat tinggal,
1679
01:17:40,360 --> 01:17:41,450
En. Wonka.
1680
01:17:59,040 --> 01:18:00,240
Terima kasih.
1681
01:18:33,910 --> 01:18:37,140
♪ Oompa Loompa doompety-dee ♪
1682
01:18:37,280 --> 01:18:40,340
♪ Saya bukan dalam
ekonomi premium ini ♪
1683
01:18:40,480 --> 01:18:43,850
♪ Kalau saya,
Dah ambil kelas pertama ♪
1684
01:18:43,990 --> 01:18:46,550
♪ Itu yang Oompa Loompa ♪
1685
01:18:46,690 --> 01:18:48,120
♪ Doompety-buat! ♪
1686
01:18:50,090 --> 01:18:51,660
Baguslah awak di sini.
1687
01:18:51,790 --> 01:18:54,070
Oh, saya takkan biarkan awak
lepas, Willy Wonka.
1688
01:18:54,190 --> 01:18:55,760
Sehingga awak bayar
hutang awak.
1689
01:18:55,900 --> 01:18:59,170
Tapi saya bawa berita baik
tentang hal itu.
1690
01:18:59,300 --> 01:19:00,030
Apa dia?
1691
01:19:00,160 --> 01:19:01,970
Saya dah buat kira-kira.
1692
01:19:02,100 --> 01:19:04,470
Satu bekas lagi dan
hutang kita langsai.
1693
01:19:04,600 --> 01:19:07,810
Atau, kalau awak mahu,
saya akan terima separuh bekas
1694
01:19:07,950 --> 01:19:09,810
Coklat Kelulut yang
menghiburkan itu.
1695
01:19:09,950 --> 01:19:11,810
Nasib awak tak bagus.
1696
01:19:11,950 --> 01:19:14,050
Saya dah tak buat coklat.
1697
01:19:14,180 --> 01:19:16,920
Aduhai, tolong jangan kata yang awak memang
setuju dengan perjanjian mengarut ini?
1698
01:19:16,950 --> 01:19:17,950
Saya terpaksa.
1699
01:19:18,020 --> 01:19:19,980
Demi Noodle.
1700
01:19:20,120 --> 01:19:22,060
Saya janjikan dia
hidup yang lebih baik.
1701
01:19:22,920 --> 01:19:24,160
Saya janji jari kelengkeng.
1702
01:19:24,290 --> 01:19:25,760
Awak patut lawan
para pembuli itu.
1703
01:19:25,890 --> 01:19:27,230
Ajar mereka sedikit.
1704
01:19:27,360 --> 01:19:29,290
Itulah yang Oompa Loompa
akan buat.
1705
01:19:32,070 --> 01:19:33,430
Tapi kalau awak tetap
1706
01:19:33,570 --> 01:19:35,800
mahu duduk saja di situ
mengasihani diri sendiri,
1707
01:19:35,930 --> 01:19:37,570
saya nak berbaring.
1708
01:19:37,710 --> 01:19:39,310
Selamat malam.
1709
01:19:48,010 --> 01:19:49,010
Huh.
1710
01:19:52,220 --> 01:19:54,820
Apa dia?
1711
01:19:54,950 --> 01:19:56,390
Tak, tiada apa.
1712
01:19:56,520 --> 01:19:59,500
Jelas sekali ada sesuatu
sebab awak sebut, "Huh."
1713
01:19:59,630 --> 01:20:01,260
Maaf. Lupakan saja.
1714
01:20:02,560 --> 01:20:05,260
Baiklah.
1715
01:20:09,700 --> 01:20:10,770
Huh.
1716
01:20:10,810 --> 01:20:11,780
Oh, awak buat lagi.
1717
01:20:11,810 --> 01:20:13,690
Lebih baik awak beritahu,
kalau tidak saya cucuk awak
1718
01:20:13,710 --> 01:20:15,250
dengan kejam
guna kayu koktel.
1719
01:20:15,280 --> 01:20:17,010
Lihat. Tempat Slugworth
salam tangan saya.
1720
01:20:17,140 --> 01:20:19,080
Cincinnya tinggalkan tanda.
Nampak?
1721
01:20:19,210 --> 01:20:21,080
Itu huruf "A,"
dikelilingi banyak huruf "S".
1722
01:20:21,220 --> 01:20:23,650
Jadi? Nama dia
Arthur Slugworth.
1723
01:20:23,790 --> 01:20:25,250
Itu mungkin cincin kerabat.
1724
01:20:25,390 --> 01:20:26,980
Ya, tapi Noodle ada sebentuk
cincin yang serupa.
1725
01:20:27,120 --> 01:20:28,690
Noodle?
- Uh-huh.
1726
01:20:28,820 --> 01:20:32,420
Kenapa Noodle si anak yatim itu
miliki cincin kerabat Slugworth?
1727
01:20:32,560 --> 01:20:34,500
Hanya ada satu sebab
yang saya boleh fikirkan.
1728
01:20:34,630 --> 01:20:35,730
Iaitu?
1729
01:20:35,770 --> 01:20:37,510
Dan kalau saya betul, Noodle
mungkin dalam bahaya.
1730
01:20:37,530 --> 01:20:39,700
Ya, cepatlah, Wonka.
Sebutlah.
1731
01:20:39,840 --> 01:20:41,400
Luahkan butir
kebijaksanaan awak itu.
1732
01:20:41,530 --> 01:20:43,070
Tidak sempat.
Saya mesti patah balik.
1733
01:20:43,200 --> 01:20:45,010
Kapten!
- Wonka?
1734
01:20:45,140 --> 01:20:48,510
Balik ke sini. Wonka!
Saya menuntut penjelasan.
1735
01:20:48,640 --> 01:20:49,640
Kapten?
1736
01:20:51,350 --> 01:20:55,040
Bila fikir balik,
penjelasan itu kemudian.
1737
01:20:55,180 --> 01:20:56,410
Selamat jalan.
1738
01:21:05,560 --> 01:21:06,560
Baik, tuan-tuan,
1739
01:21:06,690 --> 01:21:09,660
seorang pembuat coklat maut,
seperti yang diminta.
1740
01:21:11,500 --> 01:21:12,530
Cik Bon-Bon?
1741
01:21:12,660 --> 01:21:14,070
Ya, En. Slugworth?
1742
01:21:14,200 --> 01:21:15,910
Berikan Ketua coklatnya.
1743
01:21:24,240 --> 01:21:25,910
Wah, wah.
1744
01:21:26,050 --> 01:21:28,550
Monyok saja semua pagi ini.
1745
01:21:28,680 --> 01:21:31,550
Dah macam kalian ada
buat rancangan senyap-senyap
1746
01:21:31,680 --> 01:21:33,650
untuk cuba lepaskan diri
daripada kontrak kalian.
1747
01:21:33,790 --> 01:21:36,990
Yang mana gagal teruk.
1748
01:21:37,130 --> 01:21:38,920
Tapi saya ada berita baik
untuk kalian,
1749
01:21:39,060 --> 01:21:40,560
walau kalian tak berhak pun.
1750
01:21:40,690 --> 01:21:44,230
Kawan kalian, En. Wonka, dah buat
perjanjian dengan En. Slugworth.
1751
01:21:44,370 --> 01:21:45,430
Apa?
1752
01:21:45,570 --> 01:21:49,040
Abaikan impiannya demi
langsaikan hutang kalian.
1753
01:21:49,940 --> 01:21:51,470
En. Crunch.
- Hadir.
1754
01:21:55,270 --> 01:21:56,540
Awak boleh pergi.
1755
01:21:57,940 --> 01:21:59,150
Berambus, ulat buku.
1756
01:21:59,280 --> 01:22:00,720
Bell.
- Helo.
1757
01:22:00,820 --> 01:22:01,960
Beredar.
1758
01:22:01,980 --> 01:22:03,250
Benz.
1759
01:22:03,390 --> 01:22:05,050
Tak payah cerita panjang.
1760
01:22:05,190 --> 01:22:06,390
Chucklesworth.
1761
01:22:06,520 --> 01:22:08,020
Awak memang susah
dihiburkan.
1762
01:22:08,150 --> 01:22:09,050
Selamat malam!
1763
01:22:09,090 --> 01:22:11,000
Yalah, awak bukan
kelakar sangat pun.
1764
01:22:11,030 --> 01:22:13,190
Saya tahulah.
- Hei, Larry.
1765
01:22:13,330 --> 01:22:15,960
Teruskan.
Awak ada potensi.
1766
01:22:16,100 --> 01:22:17,260
Awak menakutkan saya.
1767
01:22:17,400 --> 01:22:20,260
Dan akhir sekali, Noodle.
1768
01:22:20,400 --> 01:22:23,000
Yang paling banyak
antara mereka semua.
1769
01:22:23,140 --> 01:22:25,440
Tapi ini bukan untuk
membiayai awak.
1770
01:22:25,570 --> 01:22:27,910
Ini untuk simpan awak di sini.
1771
01:22:28,050 --> 01:22:29,370
Apa maksud awak?
1772
01:22:29,440 --> 01:22:31,580
Kawan saya, En. Slugworth,
1773
01:22:31,710 --> 01:22:33,820
tak rasa yang budak nakal
macam awak ini
1774
01:22:33,950 --> 01:22:35,110
patut berada di luar sana,
1775
01:22:35,150 --> 01:22:36,720
memburukkan suasana.
1776
01:22:36,850 --> 01:22:38,650
Jadi, dia bagi saya duit ini
1777
01:22:38,780 --> 01:22:42,320
untuk kurung awak di
Kedai Dobi ini selamanya.
1778
01:22:42,460 --> 01:22:45,120
Dan saya sungguh gembira
untuk menurut.
1779
01:22:45,260 --> 01:22:46,490
Saya benci awak!
- Hei!
1780
01:22:46,630 --> 01:22:48,040
Hei, hei, hei.
1781
01:22:48,070 --> 01:22:49,620
Lihatlah dia marah,
Lord Bleachowitz.
1782
01:22:49,760 --> 01:22:51,500
Lord Bleachowitz?
1783
01:22:51,630 --> 01:22:53,570
Tak mungkin awak masih fikir
yang dia ini bangsawan, bukan?
1784
01:22:53,700 --> 01:22:54,840
Apa?
1785
01:22:54,970 --> 01:22:56,970
Kami reka semua itu,
wanita tua bebal.
1786
01:22:57,110 --> 01:22:58,540
Dia...
dia menipu.
1787
01:22:58,670 --> 01:23:01,110
Baik, sudahlah,
budak teruk tak guna.
1788
01:23:01,240 --> 01:23:03,880
Awak akan masuk sangkar.
1789
01:23:04,010 --> 01:23:06,780
Dan awak!
Tanggalkan seluar dungari itu,
1790
01:23:06,920 --> 01:23:09,780
dasar... dasar miskin.
1791
01:23:09,920 --> 01:23:11,720
Tapi Intan Payung.
1792
01:23:11,850 --> 01:23:13,290
Kita cintakan awak.
1793
01:23:40,150 --> 01:23:41,480
Helo, Noodle.
1794
01:23:41,610 --> 01:23:44,680
Willy. Saya ingat awak dah pergi.
1795
01:23:45,180 --> 01:23:46,390
Memang pun.
1796
01:23:46,520 --> 01:23:47,980
Slugworth dah janjikan
awak hidup yang lebih baik,
1797
01:23:48,120 --> 01:23:50,450
tapi dia tak menepati
janjinya itu.
1798
01:23:50,590 --> 01:23:52,320
Jadi saya datang semula.
Kami semua kembali.
1799
01:23:52,460 --> 01:23:53,830
Hei, Noodle.
- Apa khabar?
1800
01:23:53,860 --> 01:23:55,420
Hei. Kejutan!
1801
01:23:55,530 --> 01:23:57,130
Dia mahu saya
dikurung selamanya.
1802
01:23:57,260 --> 01:23:58,830
Ya, saya dah agak.
1803
01:23:58,970 --> 01:24:01,100
Kenapa? Apa masalah dia
dengan saya?
1804
01:24:01,240 --> 01:24:02,930
Entahlah, Noodle.
Tak pasti.
1805
01:24:03,070 --> 01:24:05,450
Apa yang saya tahu adalah awak
takkan selamat sehingga Slugworth
1806
01:24:05,470 --> 01:24:08,340
dipenjarakan.
1807
01:24:08,480 --> 01:24:11,280
Macam mana hal itu
boleh terjadi?
1808
01:24:11,410 --> 01:24:13,210
Abacus. Awak kata
kartel itu simpan
1809
01:24:13,350 --> 01:24:14,720
satu catatan bagi
semua kerja jahat mereka.
1810
01:24:14,850 --> 01:24:16,220
Dalam lejar hijau itu, ya.
1811
01:24:16,350 --> 01:24:17,530
Jadi kalau kita boleh
dapatkannya,
1812
01:24:17,550 --> 01:24:19,430
kita boleh buktikan yang
dia meracuni coklat kita.
1813
01:24:19,460 --> 01:24:20,770
Scrubitt dan Bleacher
akan masuk penjara,
1814
01:24:20,790 --> 01:24:21,820
dan kita semua akan bebas.
1815
01:24:21,960 --> 01:24:23,750
Uh, ya, tapi boleh
saya ingatkan awak,
1816
01:24:23,890 --> 01:24:25,890
mereka simpan lejar
itu dalam bilik kebal.
1817
01:24:26,030 --> 01:24:27,360
Dikawal oleh seorang
paderi korup.
1818
01:24:27,490 --> 01:24:29,660
Dan 500 sami kaki coklat.
1819
01:24:29,790 --> 01:24:32,230
Mm-hmm.
- Itu semua benar.
1820
01:24:32,370 --> 01:24:34,660
Tapi saya berenang jauh
dalam sejuk pagi ini.
1821
01:24:34,800 --> 01:24:36,300
Air sejuk sangat bagus
untuk otak.
1822
01:24:36,440 --> 01:24:38,210
Merangsang laluan-laluan saraf.
1823
01:24:38,340 --> 01:24:40,240
Dan selepas empat batu,
saya sedar.
1824
01:24:40,370 --> 01:24:42,040
Macam mana seorang
anak yatim bijak,
1825
01:24:42,180 --> 01:24:43,210
seorang akauntan,
tukang baiki paip,
1826
01:24:43,340 --> 01:24:45,250
operator pertukaran
telefon,
1827
01:24:45,380 --> 01:24:46,980
dan lelaki yang boleh
bercakap dalam air,
1828
01:24:47,120 --> 01:24:48,350
boleh gabungkan
bakat-bakat itu,
1829
01:24:48,480 --> 01:24:49,980
dan melaksanakan sebuah
pencurian terbaik abad ini.
1830
01:24:50,110 --> 01:24:52,880
Tapi kalau kita dapat
lejar itu pun,
1831
01:24:53,020 --> 01:24:55,960
Kartel itu akan merasuah
untuk selamatkan diri.
1832
01:24:56,090 --> 01:24:58,160
Itu yang mereka buat.
1833
01:24:58,300 --> 01:24:59,830
Yang tamak mengalahkan
yang memerlukan, Willy.
1834
01:24:59,860 --> 01:25:01,900
Itu cuma lumrah dunia.
1835
01:25:02,030 --> 01:25:03,430
Betul kata awak, Noodle.
1836
01:25:03,570 --> 01:25:05,380
Saya rasa sebab itu ada satu hal
lagi perlu dilakukan.
1837
01:25:05,400 --> 01:25:06,700
Apakah itu?
1838
01:25:06,900 --> 01:25:07,900
Ubah dunia.
1839
01:25:11,200 --> 01:25:12,200
Whoa!
1840
01:25:13,810 --> 01:25:14,810
Di mana kita nak mula?
1841
01:25:27,320 --> 01:25:28,990
Tumpang tanya, tuan.
1842
01:25:29,120 --> 01:25:31,690
Boleh dermakan sebiji coklat
untuk anak yatim kelaparan?
1843
01:25:31,820 --> 01:25:35,600
Maafkan saya, nak.
Saya tiada coklat.
1844
01:25:35,730 --> 01:25:37,230
Oh.
1845
01:25:38,770 --> 01:25:40,630
Jadi ambil coklat
pudina akasia ini.
1846
01:25:41,740 --> 01:25:42,740
Ya!
1847
01:25:45,280 --> 01:25:48,040
"Kepada Basil Bond,
pekerja terbaik minggu ini."
1848
01:25:48,180 --> 01:25:49,380
Oh, lazatnya...
1849
01:26:01,290 --> 01:26:03,190
Semua baik saja di belakang?
1850
01:26:03,330 --> 01:26:05,820
Semuanya baik saja.
Betul tak, Abigail?
1851
01:26:07,730 --> 01:26:09,360
Beritahu yang dia
mungkin nak tunduk.
1852
01:26:09,500 --> 01:26:10,760
Dia mungkin nak apa?
1853
01:26:10,900 --> 01:26:12,470
Tunduk!
1854
01:26:16,310 --> 01:26:17,610
Selamat pagi,
saudara semua.
1855
01:26:17,640 --> 01:26:18,610
Selamat pagi, Paderi.
1856
01:26:18,740 --> 01:26:19,840
Seperti yang kalian tahu,
1857
01:26:19,880 --> 01:26:23,170
ini pengebumian Baron von
Schmeichelhammer pada hari ini.
1858
01:26:23,310 --> 01:26:26,580
Dan balunya...
1859
01:26:26,710 --> 01:26:29,450
jenis yang agak warak.
- Ugh!
1860
01:26:29,590 --> 01:26:30,920
Jadi saya tak mahu
nampak sesiapa
1861
01:26:30,950 --> 01:26:33,090
makan coklat sewaktu
upacara itu.
1862
01:26:33,220 --> 01:26:34,920
Baik, Paderi.
1863
01:26:35,060 --> 01:26:36,260
Kita semua tahu yang
suatu hari nanti,
1864
01:26:36,390 --> 01:26:38,260
kita akan dihakimi
atas dosa-dosa kita,
1865
01:26:38,390 --> 01:26:41,460
tapi bukan pada hari ini.
1866
01:26:41,590 --> 01:26:43,560
Amen.
1867
01:26:57,310 --> 01:26:58,950
Tenang, tenang.
1868
01:26:59,080 --> 01:27:00,950
Zirafah jinak.
1869
01:27:01,080 --> 01:27:03,910
Lari! Semua keluar!
- ♪ Zirafah ♪
1870
01:27:04,950 --> 01:27:06,970
Selamatkan diri!
1871
01:27:06,990 --> 01:27:09,870
♪ Seekor zirafah ♪
- Pengadilan telah tiba!
1872
01:27:11,030 --> 01:27:13,940
Dalam bentuk yang
paling tak dijangka.
1873
01:27:13,960 --> 01:27:15,010
Lari!
1874
01:27:16,730 --> 01:27:17,840
♪ Zirafah, zirafah ♪
1875
01:27:17,860 --> 01:27:19,660
Apa dosa saya
dihukum begini?
1876
01:27:19,800 --> 01:27:21,440
Awak tahu perbuatan awak,
Julius.
1877
01:27:21,570 --> 01:27:23,740
Awak tunggang agama demi
30 keping coklat.
1878
01:27:27,680 --> 01:27:29,880
Helo, operator. Mahu sambung
panggilan ke mana?
1879
01:27:30,010 --> 01:27:32,750
Saya perlukan Zoo.
Ini kecemasan.
1880
01:27:32,880 --> 01:27:35,820
Sambungkan awak kepada Jabatan
Haiwan Terlepas sekarang.
1881
01:27:37,920 --> 01:27:39,120
Helo, Zoo.
1882
01:27:42,320 --> 01:27:44,420
Senyaplah, binatang.
1883
01:27:44,560 --> 01:27:46,190
Awak juga, sotong kurita.
1884
01:27:46,330 --> 01:27:48,610
Ada seekor zirafah.
- Apa? Oh, ya, saya rasa
1885
01:27:48,630 --> 01:27:50,070
kami ada kehilangan zirafah.
1886
01:27:50,090 --> 01:27:51,530
Jadi boleh awak
datang mengambilnya?
1887
01:27:51,670 --> 01:27:54,060
Baiklah, aduh.
Saya hantar orang ke sana nanti.
1888
01:28:06,180 --> 01:28:07,910
Oh, maafkan saya!
1889
01:28:09,020 --> 01:28:10,220
Saya sang pendosa!
1890
01:28:10,350 --> 01:28:14,650
Kaki coklat yang lemah
dan jahat!
1891
01:28:23,690 --> 01:28:25,230
Selamat pagi, semua.
1892
01:28:25,360 --> 01:28:28,000
Selamat datang ke
Gereja St. Benedict.
1893
01:28:28,130 --> 01:28:31,840
Baroness, saya bersimpati
atas pemergian suami awak.
1894
01:28:31,970 --> 01:28:36,440
Kami cuma menghadapi sedikit
masalah teknikal, um,
1895
01:28:36,580 --> 01:28:37,740
jadi awak mungkin
nak letakkan
1896
01:28:37,880 --> 01:28:39,780
mendiang Baron sebentar.
1897
01:28:41,450 --> 01:28:42,820
Ah, bantuan dah tiba.
1898
01:28:42,950 --> 01:28:45,590
Awakkah paderi yang
telefon pasal zirafah?
1899
01:28:51,620 --> 01:28:53,020
Keadaan selamat.
1900
01:29:18,950 --> 01:29:21,150
Huh. "Terima kasih atas
kerja keras anda."
1901
01:29:21,280 --> 01:29:24,490
"Paderi Julius
dan Kartel Coklat."
1902
01:29:24,620 --> 01:29:26,400
Oh, bagusnya.
1903
01:29:27,130 --> 01:29:28,600
Mmm.
1904
01:29:28,730 --> 01:29:29,970
Dah selesai, Paderi.
1905
01:29:30,000 --> 01:29:31,800
Seekor zirafah.
1906
01:29:31,940 --> 01:29:33,780
Bagus sekali.
- Terima kasih, terima kasih.
1907
01:29:33,800 --> 01:29:35,300
Sila berundur.
Berundur.
1908
01:29:35,430 --> 01:29:39,070
♪ Aku suka maniskah?
Pow! Suka ♪
1909
01:29:42,580 --> 01:29:44,010
Wah.
1910
01:29:44,140 --> 01:29:46,040
♪ Aku suka maniskah... ♪
- Dia memang boleh menari.
1911
01:29:46,180 --> 01:29:49,090
Saya dah boleh bahagia,
tapi saya campakkan angan itu.
1912
01:29:49,110 --> 01:29:51,050
Saya nak telefon dialah.
Tak, saya tak boleh.
1913
01:29:51,180 --> 01:29:52,920
Saya nak telefon jugalah.
1914
01:29:59,130 --> 01:30:00,130
Helo?
1915
01:30:00,200 --> 01:30:02,260
Basil? Ini Gwennie.
1916
01:30:02,400 --> 01:30:03,400
Betul kata awak.
1917
01:30:03,500 --> 01:30:04,800
Siapa sangka ya?
1918
01:30:04,930 --> 01:30:08,500
Hari-hari dalam kelas kimia itu adalah
yang paling gembira dalam hidup saya.
1919
01:30:28,420 --> 01:30:30,090
Hebat.
1920
01:30:37,370 --> 01:30:38,570
Maaf pasal ini, tuan.
1921
01:30:38,700 --> 01:30:40,100
Angkutan lori makanan laut
ini tumpah.
1922
01:30:40,230 --> 01:30:42,230
Banyak betul flamingo
sejak akhir-akhir ini.
1923
01:30:42,330 --> 01:30:44,330
Cepat sedikit, boleh?
1924
01:30:44,470 --> 01:30:46,710
Perkarangan pekan
ditutup pagi ini
1925
01:30:46,840 --> 01:30:49,680
selepas sebuah kejadian aneh
di gereja bandar.
1926
01:30:49,810 --> 01:30:52,780
Menangguhkan pengebumian
dermawan ternama,
1927
01:30:52,910 --> 01:30:54,940
Baron von Schmeichelhammer.
1928
01:30:55,080 --> 01:30:56,810
In nomine Patris,
1929
01:30:56,950 --> 01:31:00,560
et Filii, et Spiritus Sancti.
1930
01:31:01,060 --> 01:31:02,450
Amen.
1931
01:31:06,890 --> 01:31:09,230
Maaf, saya kena
menjawabnya.
1932
01:31:10,870 --> 01:31:12,430
Helo, ini mimbar.
- Paderi.
1933
01:31:12,570 --> 01:31:13,830
Semuanya baik saja di sana?
1934
01:31:13,970 --> 01:31:15,410
Oh, ya, En. Slugworth.
1935
01:31:15,440 --> 01:31:17,300
Semua baik saja.
1936
01:31:17,440 --> 01:31:18,840
Dah baik sekarang.
1937
01:31:18,970 --> 01:31:20,450
Apa maksud awak itu?
1938
01:31:20,470 --> 01:31:22,210
Oh, tadi ada
zirafah masuk.
1939
01:31:22,340 --> 01:31:24,020
Terpaksa kosongkan tempat ini
selama dalam 20 minit,
1940
01:31:24,040 --> 01:31:25,910
tapi segalanya dah kembali
macam biasa.
1941
01:31:28,250 --> 01:31:29,190
Helo?
1942
01:31:29,220 --> 01:31:31,550
Lantaklah flamingo itu,
Donovan! Jalan saja!
1943
01:31:31,680 --> 01:31:33,190
Baik, tuan!
1944
01:31:36,230 --> 01:31:37,650
Dungu!
1945
01:31:41,400 --> 01:31:43,130
Ada apa-apa?
- Tiada.
1946
01:31:43,270 --> 01:31:44,270
Teruskan mencari.
1947
01:31:44,400 --> 01:31:45,580
Ia tiada di dalam ini, Willy.
1948
01:31:45,590 --> 01:31:46,760
Tapi Abacus kata yang
ianya di sini.
1949
01:31:46,800 --> 01:31:49,720
Abacus dah empat tahun
kerja di Kedai Dobi itu.
1950
01:31:49,740 --> 01:31:51,630
Mungkin kerja menggosok itu
dah lemahkan ingatannya.
1951
01:31:51,770 --> 01:31:54,740
Sebab apa yang ada di bawah ini
cuma sejumlah coklat tak guna ini.
1952
01:32:10,230 --> 01:32:11,560
Willy, lihatlah!
1953
01:32:19,530 --> 01:32:21,030
Kita berjaya, Noodle.
1954
01:32:21,170 --> 01:32:23,010
Kita dah dapat.
1955
01:32:24,740 --> 01:32:27,040
Nakal, nakal,
En. Wonka.
1956
01:32:27,170 --> 01:32:30,180
Awak bawa banyak masalah
juga pada kami ya.
1957
01:32:30,310 --> 01:32:31,940
Awak dan budak nakal awak.
1958
01:32:32,080 --> 01:32:33,680
Ya, tapi dia bukan
sekadar budak nakal,
1959
01:32:33,810 --> 01:32:34,980
betul tak, En. Slugworth?
1960
01:32:36,720 --> 01:32:38,150
Awak adalah kerabatnya.
1961
01:32:38,780 --> 01:32:39,920
Apa?
1962
01:32:40,050 --> 01:32:41,890
Apa awak katakan ini,
Willy?
1963
01:32:43,530 --> 01:32:45,390
Awak tahu cincin itu, Noodle?
1964
01:32:45,530 --> 01:32:47,190
Yang ibu bapa awak bagi itu?
1965
01:32:47,320 --> 01:32:49,560
En. Slugworth miliki
sebentuk cincin yang serupa.
1966
01:32:49,700 --> 01:32:51,860
Ada bukan, En. Slugworth?
1967
01:32:52,000 --> 01:32:54,600
Benar, saya ada.
1968
01:32:54,740 --> 01:32:59,470
Itu milik abang saya.
Zebedee.
1969
01:32:59,610 --> 01:33:00,870
Dia ayah sayakah?
1970
01:33:01,010 --> 01:33:03,710
Dia itu sang pencinta
yang tak guna.
1971
01:33:03,850 --> 01:33:06,080
Jatuh cinta dengan
si ulat buku miskin,
1972
01:33:06,210 --> 01:33:08,180
meninggal sebelum
mereka berkahwin.
1973
01:33:08,310 --> 01:33:12,180
Meninggalkan saya sebagai
pewaris tunggal bagi harta pusaka.
1974
01:33:13,190 --> 01:33:15,490
Begitulah yang saya fikir.
1975
01:33:15,620 --> 01:33:17,290
Tapi sembilan bulan kemudian,
1976
01:33:17,420 --> 01:33:19,560
ibu awak datang
ke rumah saya,
1977
01:33:19,690 --> 01:33:23,160
merayu dipanggilkan doktor
buat anaknya yang sakit.
1978
01:33:24,000 --> 01:33:26,030
Saya kata saya
akan membantu.
1979
01:33:26,170 --> 01:33:27,900
Tapi awak tak bantu.
Betul?
1980
01:33:28,030 --> 01:33:29,600
Oh, tidak.
1981
01:33:29,730 --> 01:33:31,800
Sebaliknya awak campak
saya ke dalam pelungsur dobi.
1982
01:33:31,940 --> 01:33:33,740
Selamat tinggal, bayi.
1983
01:33:33,880 --> 01:33:35,810
Pn. Scrubitt temui saya.
1984
01:33:35,940 --> 01:33:37,340
Dia nampak cincin itu.
1985
01:33:37,480 --> 01:33:40,010
Dia fikir itu huruf "N,"
dan memanggil saya Noodle.
1986
01:33:40,750 --> 01:33:41,780
Tapi itu bukan.
1987
01:33:41,910 --> 01:33:43,950
Ianya "Z."
Untuk Zebedee.
1988
01:33:44,080 --> 01:33:45,710
Begitulah.
1989
01:33:45,850 --> 01:33:48,460
Bila ibu awak kembali, saya beritahu dia
yang awak dah meninggal. - Tidak!
1990
01:33:48,490 --> 01:33:50,170
Hancur hati dia.
1991
01:33:50,220 --> 01:33:51,900
Tapi, uh, saya beri dia
segenggam syiling
1992
01:33:52,000 --> 01:33:54,220
dan dia diiring keluar
dari tanah saya.
1993
01:33:56,300 --> 01:33:57,830
Apa nama dia?
1994
01:33:58,330 --> 01:33:59,530
Eh?
1995
01:33:59,670 --> 01:34:01,900
Ibu saya.
Apa namanya?
1996
01:34:03,070 --> 01:34:04,400
Ooh.
1997
01:34:04,540 --> 01:34:05,910
Biar saya ingat. Um...
1998
01:34:07,210 --> 01:34:09,880
Tak, saya tak rasa saya
boleh mengingatinya.
1999
01:34:10,010 --> 01:34:12,910
Maaf. Tapi awak kena faham,
2000
01:34:13,040 --> 01:34:14,750
dia sangat miskin.
2001
01:34:14,880 --> 01:34:16,950
Maaf, Felix.
2002
01:34:17,080 --> 01:34:19,080
Namanya ialah Dorothy.
2003
01:34:19,220 --> 01:34:21,250
Dorothy Smith.
Ada tulis di sini.
2004
01:34:22,020 --> 01:34:23,150
Dorothy?
2005
01:34:23,290 --> 01:34:24,890
Siapa sangka, bukan?
2006
01:34:25,030 --> 01:34:27,290
Nampaknya awak memang
dah ajar saya membaca.
2007
01:34:28,900 --> 01:34:30,100
Baiklah, ini memang
mengharukan,
2008
01:34:30,130 --> 01:34:31,730
tapi kembali kepada
urusan kita.
2009
01:34:31,870 --> 01:34:33,760
Kami akan ambil ini,
terima kasih.
2010
01:34:33,900 --> 01:34:36,670
Berapa banyak coklat di kilang awak,
En. Fickelgruber?
2011
01:34:36,800 --> 01:34:38,800
Oh, dalam 80,000 gelen.
2012
01:34:38,940 --> 01:34:40,840
Prodnose?
2013
01:34:40,970 --> 01:34:41,970
75, 000?
2014
01:34:42,070 --> 01:34:43,710
Dan saya ada 150, 000.
2015
01:34:44,550 --> 01:34:46,080
Itu patutnya cukup.
2016
01:34:46,220 --> 01:34:47,220
Untuk apa?
2017
01:34:47,950 --> 01:34:50,890
Hukuman mati
dalam coklat.
2018
01:35:08,900 --> 01:35:10,300
Teruskan.
2019
01:35:28,890 --> 01:35:30,090
Uh, tuan-tuan.
2020
01:35:31,290 --> 01:35:32,890
Melihatkan keadaan
dah begini,
2021
01:35:33,030 --> 01:35:35,330
saya tertanya kalau awak boleh
buat satu kebaikan bagi pihak saya.
2022
01:35:35,460 --> 01:35:36,460
Satu apa?
2023
01:35:36,600 --> 01:35:37,970
"Satu kebaikan."
2024
01:35:38,100 --> 01:35:39,940
Itu tindakan tak pentingkan diri
yang sia-sia...
2025
01:35:40,030 --> 01:35:42,470
Ya, tentulah, En. Wonka.
2026
01:35:42,610 --> 01:35:44,370
Apa yang awak mahu
kami lakukan?
2027
01:35:44,500 --> 01:35:46,840
Saya tertanya kalau awak boleh
berikan ini pada seseorang.
2028
01:35:47,880 --> 01:35:49,510
Hanya kalau awak
jumpa dia.
2029
01:35:49,640 --> 01:35:50,680
Dan siapakah itu?
2030
01:35:50,810 --> 01:35:52,970
Seorang lelaki jingga kecil.
- Eh?
2031
01:35:53,110 --> 01:35:54,610
Lelaki jingga kecil.
2032
01:35:54,750 --> 01:35:55,920
Setinggi dalam lapan inci,
2033
01:35:56,050 --> 01:35:57,610
berkulit jingga dan
berambut hijau terang.
2034
01:35:57,750 --> 01:36:01,050
Saya hutang dia sebekas coklat.
Dan, yalah,
2035
01:36:01,190 --> 01:36:03,790
saya rasa ini mungkin coklat
terbaik saya pernah buat.
2036
01:36:03,920 --> 01:36:05,090
Jadi kalau begitu,
2037
01:36:05,230 --> 01:36:07,360
saya sendiri akan pastikan
dia mendapatkannya.
2038
01:36:12,130 --> 01:36:13,840
Selamat tinggal,
En. Wonka.
2039
01:36:15,210 --> 01:36:16,210
Budak nakal.
2040
01:36:28,220 --> 01:36:30,310
Willy...
2041
01:36:55,840 --> 01:36:57,570
Apa kita nak buat, Willy?
2042
01:36:57,710 --> 01:37:00,580
Saya tak tahu, Noodle.
Saya akan fikirkan sesuatu.
2043
01:37:07,550 --> 01:37:09,620
Coklat terbaik yang
dia buat, eh?
2044
01:37:11,930 --> 01:37:13,690
Whoo-hoo.
- Oh!
2045
01:37:15,090 --> 01:37:16,490
Saya dah dapat!
2046
01:37:16,630 --> 01:37:17,940
Apa dia?
Awak ada fikir sesuatu?
2047
01:37:17,960 --> 01:37:19,260
Ya, ada.
2048
01:37:19,400 --> 01:37:21,040
Alang-alang akan lemas
dalam coklat, Noodle,
2049
01:37:21,170 --> 01:37:23,200
dan terima sajalah, kita akan
lemas dalam coklat,
2050
01:37:23,340 --> 01:37:24,770
lebih baik dalam
coklat Wonka.
2051
01:37:24,900 --> 01:37:27,940
Kita takkan lemas, Willy.
Lihat, ada cahaya.
2052
01:37:28,080 --> 01:37:29,870
Kita biarkan coklat ini
angkat kita ke atas,
2053
01:37:30,010 --> 01:37:31,210
kita akan ketuk kaca itu,
2054
01:37:31,340 --> 01:37:33,780
dan berdoa agar ada
orang dengar suara kita.
2055
01:37:33,920 --> 01:37:35,410
Itu idea yang lebih baik.
2056
01:37:38,020 --> 01:37:39,350
Ah, tuan-tuan.
2057
01:37:39,490 --> 01:37:41,220
Rahsia kita nyaris-nyaris
terbongkar pagi ini,
2058
01:37:41,350 --> 01:37:42,960
dan saya tertanya
kalau mungkin
2059
01:37:43,090 --> 01:37:45,930
kita boleh fikir semula
perjanjian kita. Atau...
2060
01:37:48,260 --> 01:37:51,960
Atau... biarkan keadaan
seperti biasa.
2061
01:37:52,100 --> 01:37:53,300
Paderi.
2062
01:37:54,570 --> 01:37:56,430
Wonka mungkin
kelihatan aneh,
2063
01:37:56,570 --> 01:37:58,200
tapi dia memang tahu
cara membuat coklat.
2064
01:37:58,340 --> 01:37:59,850
Mmm.
- Tapi awak tak rasa
2065
01:37:59,870 --> 01:38:01,910
kita patut tinggalkan sedikit
untuk Lelaki Jingga Kecil itu?
2066
01:38:01,980 --> 01:38:03,310
Awak bergurau ya.
2067
01:38:03,440 --> 01:38:06,610
Uh, ya. Ya, memanglah.
Maaf, saya berguraukah?
2068
01:38:06,740 --> 01:38:08,260
Sebab mana ada benda
2069
01:38:08,280 --> 01:38:10,650
macam lelaki jingga kecil,
bahlul.
2070
01:38:13,860 --> 01:38:15,620
Tolong!
- Tolong!
2071
01:38:15,760 --> 01:38:17,020
Sesiapa, tolonglah!
2072
01:38:17,160 --> 01:38:19,060
Tolonglah!
- Tolong!
2073
01:38:19,190 --> 01:38:21,600
Lihat. Lihat, ada orang datang.
Lihat.
2074
01:38:21,730 --> 01:38:23,390
Willy, kita dah selamat!
2075
01:38:36,470 --> 01:38:39,050
Maafkan saya, Noodle.
- Jangan begitu.
2076
01:38:39,850 --> 01:38:41,950
Awak dah temui keluarga saya.
2077
01:38:42,080 --> 01:38:44,220
Ibu yang menyayangi saya.
2078
01:38:44,990 --> 01:38:47,020
Itu saja yang saya mahukan.
2079
01:38:48,820 --> 01:38:50,190
Ambil nafas dalam-dalam.
2080
01:39:04,300 --> 01:39:07,980
Mmm! Lazatnya.
2081
01:39:08,110 --> 01:39:10,400
Awak tak patut teruja sangat.
2082
01:39:10,540 --> 01:39:12,710
Ini cuma coklat.
2083
01:39:13,240 --> 01:39:14,450
Pembetulan.
2084
01:39:14,480 --> 01:39:17,990
Itu sebenarnya coklat saya.
2085
01:39:24,820 --> 01:39:28,260
Awak dah buat kesilapan yang
sungguh besar, tuan-tuan.
2086
01:39:28,390 --> 01:39:30,120
Awak mencuri daripada
Oompa Loompa,
2087
01:39:30,260 --> 01:39:31,430
kami rampas kembali
2088
01:39:31,570 --> 01:39:32,760
1000 kali ganda.
2089
01:39:40,780 --> 01:39:42,210
Apa yang berlaku, Willy?
2090
01:39:43,010 --> 01:39:44,880
Ia makin surut, Noodle.
2091
01:39:45,010 --> 01:39:46,880
Kita dah diselamatkan!
2092
01:39:47,020 --> 01:39:49,280
Oleh siapa?
- Saya tak tahu.
2093
01:39:50,450 --> 01:39:52,550
Oleh Lelaki Jingga Kecil!
2094
01:39:52,690 --> 01:39:53,450
Lihat.
- Apa...
2095
01:39:53,580 --> 01:39:55,650
Lelaki Jingga Kecil!
2096
01:39:55,790 --> 01:39:58,290
Terima kasih,
Lelaki Jingga Kecil! Terima kasih!
2097
01:40:21,550 --> 01:40:23,980
Tuan-tuan.
Syukurlah kalian tak apa-apa.
2098
01:40:24,120 --> 01:40:25,620
Saya datang sepantas
yang boleh.
2099
01:40:34,260 --> 01:40:36,030
Whew! Kereta dah mengecil.
2100
01:40:36,160 --> 01:40:37,430
Yalah itu.
2101
01:40:37,560 --> 01:40:39,110
Dan awak tak perlu
risau, Ketua.
2102
01:40:39,130 --> 01:40:40,430
Semuanya terkawal.
2103
01:40:40,570 --> 01:40:41,870
Beberapa pencuri pecah masuk,
tapi saya rasa
2104
01:40:41,900 --> 01:40:44,870
mereka mungkin dah ditimpa...
kemalangan.
2105
01:40:45,010 --> 01:40:47,770
Yang mana mereka mati.
2106
01:40:49,250 --> 01:40:50,550
Itu memang agak
lucu, Gerald.
2107
01:40:50,570 --> 01:40:52,470
Saya takkan yakin sangat
pasal itu.
2108
01:40:52,580 --> 01:40:54,520
Encik Polis, boleh
awak lihat buku ini?
2109
01:40:54,650 --> 01:40:55,840
Wonka!
2110
01:40:55,980 --> 01:40:57,190
Ia memperincikan setiap satu
pembayaran haram
2111
01:40:57,220 --> 01:40:58,850
yang mereka dah
lakukan.
2112
01:40:58,990 --> 01:41:00,420
Beribu pembayaran.
2113
01:41:00,560 --> 01:41:02,780
Affable, jangan dengar katanya.
Dia menipu.
2114
01:41:02,920 --> 01:41:04,760
Mestilah dia menipu.
2115
01:41:04,900 --> 01:41:06,120
Dia tak menipu, tuan.
2116
01:41:06,260 --> 01:41:07,760
Dia memang benar.
2117
01:41:08,360 --> 01:41:09,560
Sukar dipercayai.
2118
01:41:10,230 --> 01:41:11,460
Oh. Baiklah.
2119
01:41:11,590 --> 01:41:13,430
Jadi itu bunyi macam
sebuah kes
2120
01:41:13,570 --> 01:41:15,460
bagi Ketua Polis.
2121
01:41:15,600 --> 01:41:18,080
Jadi berikan pada saya, Affable,
Saya, uh... saya akan pegangkan.
2122
01:41:18,110 --> 01:41:19,380
Supaya awak tak perlu
buat banyak kerja.
2123
01:41:19,410 --> 01:41:21,040
Saya rasa saya tak boleh
buat begitu, tuan.
2124
01:41:21,170 --> 01:41:22,440
Mengapa pula?
2125
01:41:22,580 --> 01:41:24,510
Sebab nama awak
ditulis di sini.
2126
01:41:24,650 --> 01:41:25,370
Huh?
2127
01:41:25,510 --> 01:41:27,350
Banyak kali.
- Tuan-tuan...
2128
01:41:27,480 --> 01:41:29,200
Kalian ditahan.
- Lari.
2129
01:41:29,220 --> 01:41:30,430
Kita nak menggari pula ya?
2130
01:41:30,450 --> 01:41:31,250
Tak mengapa, Noodle.
2131
01:41:31,380 --> 01:41:32,920
Tunggu sekejap.
2132
01:41:35,220 --> 01:41:36,920
Apa yang berlaku?
2133
01:41:37,060 --> 01:41:38,360
Kenapa kita di udara?
2134
01:41:38,490 --> 01:41:39,700
Awak tak makan
coklat tadi,
2135
01:41:39,720 --> 01:41:41,660
bukan, En. Slugworth?
- Kenapa?
2136
01:41:41,790 --> 01:41:43,150
Sebab ianya
Coklat Kelulut.
2137
01:41:43,270 --> 01:41:45,830
Kesannya tertangguh,
tapi lebih kuat.
2138
01:41:45,970 --> 01:41:48,010
Awak fikir awak
bijak sangat ya, Wonka?
2139
01:41:48,040 --> 01:41:51,070
Ada coklat bernilai berbilion syiling
di bawah kaki kami.
2140
01:41:51,210 --> 01:41:52,540
Kami akan dapatkan
peguam terbaik,
2141
01:41:52,670 --> 01:41:54,870
rasuah hakim,
guna juri palsu kalau terpaksa.
2142
01:41:55,010 --> 01:41:57,140
Kami akan selamat.
2143
01:41:57,280 --> 01:41:59,150
Kalaulah saya ada fikir
hal itu tadi.
2144
01:42:02,350 --> 01:42:03,520
Hei, Noodle!
2145
01:42:22,040 --> 01:42:23,270
Apa itu?
2146
01:42:23,410 --> 01:42:24,650
Itu coklat kita!
2147
01:42:24,670 --> 01:42:26,200
Semua coklat kita!
2148
01:42:26,340 --> 01:42:27,540
Habislah kita!
2149
01:42:27,670 --> 01:42:28,990
Hei, jangan risau, tuan-tuan.
2150
01:42:29,010 --> 01:42:31,210
Kalian akan turun
juga nanti.
2151
01:42:31,340 --> 01:42:34,210
Mungkin. Saya rasalah.
2152
01:42:34,340 --> 01:42:35,840
Tapi sehingga waktu itu,
2153
01:42:36,650 --> 01:42:39,420
tuan-tuan dan puan-puan,
2154
01:42:39,550 --> 01:42:43,090
Willy Wonka dan
kawan-kawan...
2155
01:42:43,230 --> 01:42:46,560
...menjemput kalian untuk
nikmati coklat kami.
2156
01:42:46,690 --> 01:42:48,960
Yay! Wonka Ajaib!
2157
01:42:52,260 --> 01:42:53,400
Gwennie?
2158
01:42:54,040 --> 01:42:55,670
Basil!
2159
01:42:56,730 --> 01:42:58,040
Saya dah kata, Abacus,
2160
01:42:58,180 --> 01:42:59,640
saya dah kata kita boleh
betulkan segalanya.
2161
01:43:17,490 --> 01:43:18,760
Cawan awak.
2162
01:43:19,420 --> 01:43:20,660
Terima kasih.
2163
01:43:20,790 --> 01:43:22,280
Itu dia.
- Siap.
2164
01:43:22,300 --> 01:43:22,860
Hati-hati,
jangan banyak sangat.
2165
01:43:23,000 --> 01:43:24,000
Baik.
2166
01:43:56,000 --> 01:44:01,000
[ Rahsianya adalah bukan
coklat itu yang penting. ]
2167
01:44:06,000 --> 01:44:09,000
[ Ianya orang yang awak
kongsikan coklat itu - Ibu ]
2168
01:45:02,190 --> 01:45:05,260
Mmm.
- Oh, terima kasih.
2169
01:45:05,400 --> 01:45:06,860
Terima kasih.
2170
01:45:07,000 --> 01:45:09,270
Mmm.
- Terima kasih.
2171
01:45:09,400 --> 01:45:11,070
Mmm.
- Oh.
2172
01:45:20,180 --> 01:45:21,420
Huh.
2173
01:45:25,050 --> 01:45:28,460
Jadi... macam mana
rasanya, Willy?
2174
01:45:29,360 --> 01:45:30,950
Adakah ia seenak
yang awak ingat?
2175
01:45:32,390 --> 01:45:33,930
Di setiap gigitan.
2176
01:45:37,530 --> 01:45:39,090
Kalaulah ia boleh
tahan selamanya.
2177
01:45:45,470 --> 01:45:46,840
Saya rasa dah tiba masanya.
2178
01:45:48,950 --> 01:45:50,470
Masa untuk apa?
2179
01:45:50,610 --> 01:45:53,450
Awak tahukah berapa ramai orang
di bandar ini dinamakan D. Smith?
2180
01:45:53,920 --> 01:45:56,020
106 orang.
2181
01:45:56,150 --> 01:45:58,600
Nasib baik, awak ada kawan yang
kerja di pertukaran telefon.
2182
01:45:58,620 --> 01:46:00,510
Dan dia dah habiskan
sepanjang waktu petang
2183
01:46:00,650 --> 01:46:02,120
menelefon orang.
2184
01:46:02,260 --> 01:46:03,690
Dan awak nak tahu?
2185
01:46:05,190 --> 01:46:06,430
Kami dah jumpa dia.
2186
01:46:07,360 --> 01:46:08,790
Awak jumpa Ibu saya?
2187
01:46:08,930 --> 01:46:10,760
Dia bekerja di
sebuah perpustakaan.
2188
01:46:12,230 --> 01:46:13,670
Di situlah dia tinggal.
2189
01:46:15,600 --> 01:46:16,830
Ayuh, Noodle.
2190
01:46:32,090 --> 01:46:34,620
♪ Marilah ♪
2191
01:46:37,490 --> 01:46:40,060
♪ Kau akan berada ♪
2192
01:46:42,430 --> 01:46:45,370
♪ Di dunia ♪
2193
01:46:45,500 --> 01:46:50,440
♪ Sepenuhnya khayalan ♪
2194
01:46:50,570 --> 01:46:53,730
♪ Gapailah dan sentuh ♪
2195
01:46:53,870 --> 01:46:57,000
♪ Yang dulu ♪
2196
01:46:57,140 --> 01:47:02,110
♪ Cuma dalam khayalan ♪
2197
01:47:03,850 --> 01:47:06,350
♪ Jangan malu ♪
2198
01:47:06,490 --> 01:47:09,320
♪ Tak mengapa ♪
2199
01:47:09,450 --> 01:47:15,760
♪ Andai kau rasa
Sedikit kebimbangan ♪
2200
01:47:15,900 --> 01:47:20,140
♪ Kadangkala
Hal ini tak ♪
2201
01:47:20,270 --> 01:47:26,200
♪ Perlukan penjelasan ♪
2202
01:47:28,750 --> 01:47:33,850
♪ Andai kau mahu
Melihat syurga ♪
2203
01:47:33,980 --> 01:47:38,250
♪ Pandang saja mereka
Dan lihatlah ♪
2204
01:47:39,490 --> 01:47:42,880
♪ Seseorang untuk
berpaut ♪
2205
01:47:43,020 --> 01:47:47,060
♪ Itu saja
kita perlukan ♪
2206
01:47:48,730 --> 01:47:53,370
♪ Tiada apa lagi ♪
2207
01:47:53,500 --> 01:47:55,830
Ibu.
2208
01:47:57,770 --> 01:47:59,340
Jadi begitulah amal kebaikan
2209
01:47:59,470 --> 01:48:00,970
dalam dunia yang memenatkan.
2210
01:48:01,110 --> 01:48:02,870
Saya tertanya kalau saya
akan bertemu awak lagi.
2211
01:48:03,010 --> 01:48:04,910
Saya takkan ke mana-mana,
Willy Wonka.
2212
01:48:05,040 --> 01:48:06,610
Selagi awak belum
bayar hutang awak.
2213
01:48:06,740 --> 01:48:08,380
Saya tahu awak
dah cuba bayar.
2214
01:48:08,520 --> 01:48:10,950
Peraturan Loompa sangat
jelas dalam perkara ini.
2215
01:48:11,090 --> 01:48:12,510
Sehingga tiba masa coklat itu
2216
01:48:12,550 --> 01:48:14,920
berada dalam tangan saya...
2217
01:48:16,590 --> 01:48:18,360
Oh. Terima kasih.
2218
01:48:18,490 --> 01:48:21,030
Terima kasih.
Kerana selamatkan saya.
2219
01:48:22,390 --> 01:48:24,290
Jadi nampaknya urusan
kita dah selesai.
2220
01:48:24,430 --> 01:48:27,430
Sekarang saya akan pulang
ke Loompaland tercinta.
2221
01:48:27,570 --> 01:48:31,740
Di mana biji koko tumbuh
dengan sangat sedikit,
2222
01:48:31,870 --> 01:48:33,570
dan kawan-kawan saya
memandang rendah pada saya.
2223
01:48:33,710 --> 01:48:35,870
Apa? Saya ingatkan mereka
panggil awak Yang Mulia.
2224
01:48:36,010 --> 01:48:38,570
Yang sebenarnya saya
pendek suku inci
2225
01:48:38,710 --> 01:48:40,810
bawah purata.
2226
01:48:40,940 --> 01:48:42,550
Mereka panggil saya Si Kemetot.
2227
01:48:42,680 --> 01:48:44,520
Tapi inilah dia.
2228
01:48:44,650 --> 01:48:45,980
Selamat jalan, tuan.
2229
01:48:46,120 --> 01:48:47,850
Uh, sayangnya awak
terpaksa pergi.
2230
01:48:48,620 --> 01:48:49,990
Saya kata selamat jalan.
2231
01:48:50,120 --> 01:48:51,830
Kalau saya nak kongsi coklat
saya dengan dunia,
2232
01:48:51,860 --> 01:48:53,160
saya akan perlukan lebih
daripada sebuah kedai.
2233
01:48:53,300 --> 01:48:54,300
Saya pasti awak perlukannya.
2234
01:48:54,400 --> 01:48:55,700
Saya akan perlukan
sebuah kilang.
2235
01:48:55,830 --> 01:48:57,240
Ya, semoga berjayalah.
2236
01:48:57,260 --> 01:48:59,690
Dan seseorang untuk ketuai
jabatan merasa.
2237
01:48:59,830 --> 01:49:01,200
Jabatan merasa?
2238
01:49:01,330 --> 01:49:03,040
♪ Marilah ♪
2239
01:49:03,170 --> 01:49:03,870
Baiklah.
2240
01:49:03,870 --> 01:49:06,040
♪ Kau akan berada ♪
- Di mana?
2241
01:49:06,170 --> 01:49:10,100
♪ Di dunia
Sepenuhnya khayalan ♪
2242
01:49:10,240 --> 01:49:11,160
Ini istana lama.
2243
01:49:11,280 --> 01:49:12,770
♪ Pandanglah ♪
2244
01:49:12,910 --> 01:49:14,910
♪ Kau akan lihat ♪
2245
01:49:15,050 --> 01:49:18,110
♪ Ke dalam khayalan ♪
2246
01:49:18,250 --> 01:49:19,890
Sejujurnya,
saya meraguinya.
2247
01:49:19,960 --> 01:49:24,090
♪ Kita mula
dengan pusingan ♪
2248
01:49:24,220 --> 01:49:28,820
♪ Mengembara dalam
Dunia yang ku ciptakan ♪
2249
01:49:28,960 --> 01:49:30,860
♪ Yang kita
akan lihat ♪
2250
01:49:31,000 --> 01:49:36,470
♪ Bakal mencabar
penjelasan ♪
2251
01:49:36,610 --> 01:49:38,770
Itu memang mencabar
penjelasan.
2252
01:49:38,910 --> 01:49:43,170
♪ Andai kau mahu
Melihat syurga ♪
2253
01:49:43,310 --> 01:49:47,980
♪ Pandang saja sekitar
Dan lihatlah ♪
2254
01:49:48,120 --> 01:49:52,320
♪ Apa saja kau mahu
Buatlah ♪
2255
01:49:52,450 --> 01:49:57,390
♪ Mahu ubah dunia?
Memang mudah ♪
2256
01:49:57,520 --> 01:49:58,590
Boleh tahan.
2257
01:49:58,730 --> 01:50:02,360
♪ Tiada hidup
yang ku tahu ♪
2258
01:50:02,490 --> 01:50:07,290
♪ Untuk dibanding dengan
Yang sepenuhnya khayalan ♪
2259
01:50:07,430 --> 01:50:11,800
♪ Tinggal di sana,
Kau akan bebas ♪
2260
01:50:11,940 --> 01:50:14,900
♪ Andai kau benar-benar ♪
2261
01:50:15,040 --> 01:50:21,880
♪ Mahu bebas ♪
2262
01:50:37,670 --> 01:50:40,830
♪ Oompa Loompa doompety-do ♪
2263
01:50:40,970 --> 01:50:44,040
♪ Aku ada sedikit
Bonus untukmu ♪
2264
01:50:44,170 --> 01:50:47,370
♪ Duduk semula
Dan kekal di sana ♪
2265
01:50:47,500 --> 01:50:51,110
♪ Untuk siaran Oompa Loompa
yang terakhir ♪
2266
01:50:51,240 --> 01:50:53,910
♪ Abacus Crunch
Pulang ke rumahnya ♪
2267
01:50:54,050 --> 01:50:55,650
♪ Benz kepada
kawan-kawannya ♪
2268
01:50:55,780 --> 01:50:57,610
♪ Lottie Bell kepada
telefonnya ♪
2269
01:50:57,750 --> 01:51:01,050
♪ Larry yang berani
Kembali ke pentas ♪
2270
01:51:01,180 --> 01:51:02,850
♪ Satu hari bekas isterinya ♪
2271
01:51:02,990 --> 01:51:06,060
♪ Tonton persembahannya ♪
2272
01:51:06,190 --> 01:51:07,860
♪ Gelak terbahak-bahak
Dan terimanya semula ♪
2273
01:51:07,990 --> 01:51:10,760
♪ Oompa Loompa doompety-day ♪
2274
01:51:10,890 --> 01:51:14,430
♪ Tapi Pn. Scrubitt dan
Bleacher apa cerita? ♪
2275
01:51:14,560 --> 01:51:17,970
♪ Bagi aku
sedikit masa ♪
2276
01:51:18,110 --> 01:51:22,910
♪ Aku akan Oompa Loompa
Tunjuk padamu ♪
2277
01:51:23,040 --> 01:51:25,040
Oh. Apa masalah benda ini?
2278
01:51:25,170 --> 01:51:27,010
Mesin menyusahkan.
2279
01:51:27,140 --> 01:51:28,750
♪ Tunjukkan padamu ♪
2280
01:51:28,880 --> 01:51:31,180
Itu dia. Lebih baik.
2281
01:51:31,320 --> 01:51:35,760
Kasut, pembedahan plastik,
mancungkan hidung, Ibiza,
2282
01:51:35,890 --> 01:51:39,290
rumah besar di desa,
baju dalam.
2283
01:51:39,420 --> 01:51:41,630
Kartel itulah.
Mereka dah ditumpaskan.
2284
01:51:41,760 --> 01:51:43,830
Kita tak buat salah apa pun.
2285
01:51:43,970 --> 01:51:45,930
Oh, kecuali meracuni
semua coklat itu.
2286
01:51:46,070 --> 01:51:47,740
Ini Polis. Buka pintu.
2287
01:51:47,770 --> 01:51:48,940
Lekas!
Minum bahan bukti.
2288
01:51:50,800 --> 01:51:52,000
Oh, sebentar ya, Encik Polis.
2289
01:51:52,140 --> 01:51:53,550
Ini Polis.
2290
01:51:53,570 --> 01:51:55,440
Saya tengah dalam tandas,
Encik Polis.
2291
01:51:55,570 --> 01:51:56,710
Buka pintu.
2292
01:51:56,850 --> 01:51:58,290
Sapu sekali saja lagi.
2293
01:51:58,310 --> 01:52:00,080
Oh, makin banyak pula,
tunggu sebentar.
2294
01:52:00,220 --> 01:52:01,220
Baik.
2295
01:52:04,550 --> 01:52:06,510
Wah.
2296
01:52:06,650 --> 01:52:08,720
Apa kami boleh bantu,
Encik Polis?
2297
01:52:08,860 --> 01:52:10,050
Awak berdua ikut saya.
2298
01:52:10,190 --> 01:52:11,560
Tapi kami tak buat salah.
2299
01:52:11,590 --> 01:52:13,800
Kalian akan dipenjara
dengan sangat lama.
2300
01:52:13,930 --> 01:52:15,790
Ciuman terakhir, Lord ku?
2301
01:52:15,930 --> 01:52:18,270
Oh, intan payung.
2302
01:52:21,930 --> 01:52:24,270
Sarikata oleh Sanzoryu
2303
01:52:26,540 --> 01:52:28,080
♪ Pejamkan mata ♪
2304
01:52:28,140 --> 01:52:30,500
♪ Kira sampai sepuluh ♪
2305
01:52:31,880 --> 01:52:33,410
♪ Berhajatlah ♪
2306
01:52:33,540 --> 01:52:35,680
♪ Sekarang ♪
2307
01:52:35,820 --> 01:52:37,450
♪ Buka mata ♪
2308
01:52:39,550 --> 01:52:44,290
♪ Inilah kedai
Yang sungguh berbeza ♪
2309
01:52:44,420 --> 01:52:48,390
♪ Kalau sama,
Saya takkan sibuk buka ♪
2310
01:52:48,530 --> 01:52:51,060
♪ Semak coklat ♪
2311
01:52:51,190 --> 01:52:53,270
♪ Pokok coklat ♪
2312
01:52:53,400 --> 01:52:58,100
♪ Bunga coklat
Dan lebah coklat ♪
2313
01:52:58,240 --> 01:53:00,710
♪ Ingatan coklat lalu ♪
2314
01:53:00,840 --> 01:53:03,940
♪ Yang seorang budak
simpan dahulu ♪
2315
01:53:07,050 --> 01:53:09,720
♪ Sebelum ia mencair ♪
2316
01:53:09,850 --> 01:53:13,220
♪ Duniamu ♪
2317
01:53:14,320 --> 01:53:17,550
♪ Tempat kau tuju ♪
2318
01:53:18,860 --> 01:53:21,560
♪ Duniamu ♪
2319
01:53:23,230 --> 01:53:26,030
♪ Bebas ke mana jua ♪
2320
01:53:27,770 --> 01:53:30,500
♪ Walau ke mana kau pergi ♪
2321
01:53:32,140 --> 01:53:35,600
♪ Ke mana jua
arah hidupmu ♪
2322
01:53:36,810 --> 01:53:40,010
♪ Ini rumahmu ♪
2323
01:53:41,010 --> 01:53:43,920
♪ Duniamu ♪
2324
01:53:51,190 --> 01:53:55,290
♪ Inilah anak itu
Yang kau tinggalkan ♪
2325
01:53:55,430 --> 01:53:59,730
♪ Inilah budak itu
Dengan minda ingin tahu ♪
2326
01:53:59,860 --> 01:54:04,270
♪ Inilah rasa kagum
Yang pernah dirasa ♪
2327
01:54:04,400 --> 01:54:07,640
♪ Waktu keajaiban
Masih benar ♪
2328
01:54:07,780 --> 01:54:12,080
♪ Duniamu ♪
2329
01:54:12,210 --> 01:54:16,680
♪ Tempat dituju bila kau ♪
2330
01:54:16,820 --> 01:54:20,320
♪ Berasa sunyi ♪
2331
01:54:21,220 --> 01:54:25,320
♪ Rasa tak pasti ♪
2332
01:54:25,450 --> 01:54:29,830
♪ Hadapi yang tak diketahui ♪
2333
01:54:29,960 --> 01:54:35,660
♪ Nikmati pengembaraannya ♪
2334
01:54:35,800 --> 01:54:40,300
♪ Mari berjalan
Dalam awan ♪
2335
01:54:40,440 --> 01:54:44,640
♪ Ambil segenggam,
Ia dibenarkan ♪
2336
01:54:44,770 --> 01:54:49,280
♪ Awan dibuat
Daripada gula kapas ♪
2337
01:54:49,420 --> 01:54:53,680
♪ Buka payungmu lekas ♪
2338
01:54:53,820 --> 01:54:58,160
♪ Kerana hujan keras
akan turun ♪
2339
01:54:58,290 --> 01:55:02,860
♪ Gula humbug, gumdrop
Dan jintan manis pun ♪
2340
01:55:03,000 --> 01:55:04,860
♪ Bunga api membawa ♪
2341
01:55:05,000 --> 01:55:11,400
♪ Benang gula
untuk dikunyah ♪
2342
01:55:11,540 --> 01:55:16,010
♪ Seluruh warna pelangi ♪
2343
01:55:16,140 --> 01:55:18,540
♪ Dan warna lain juga ♪
2344
01:55:18,680 --> 01:55:23,040
♪ Dunia kita ♪
- ♪ Dunia kita ♪
2345
01:55:23,180 --> 01:55:27,620
♪ Tempat kita tuju ♪
- ♪ Tempat kita tuju ♪
2346
01:55:27,750 --> 01:55:31,990
- ♪ Dunia kita ♪
- ♪ Dunia kita ♪
2347
01:55:32,130 --> 01:55:36,560
♪ Bebas ke mana jua ♪
- ♪ Bebas ke mana jua ♪
2348
01:55:36,700 --> 01:55:40,830
♪ Walau ke mana kau pergi ♪
- ♪ Walau ke mana kau pergi ♪
2349
01:55:40,970 --> 01:55:45,810
♪ Ke mana jua arah hidupmu ♪
- ♪ Ke mana jua arah hidupmu ♪
2350
01:55:45,940 --> 01:55:49,010
♪ Ini rumah kita ♪
2351
01:55:50,040 --> 01:55:53,080
♪ Dunia kita ♪