1 00:01:06,600 --> 00:01:09,700 অনুবাদ ও সম্পাদনায় কালিমুল্লাহ্ 2 00:01:22,813 --> 00:01:28,086 সমুদ্রের উপর সাত বছর জীবন পার করার পর 3 00:01:28,221 --> 00:01:33,092 এখন সময় এসেছে সাত সমুদ্র বিদায়ের 4 00:01:33,228 --> 00:01:38,464 এবং যে শহরটির আমি সাত বছর ধরে আশা করেছি 5 00:01:38,599 --> 00:01:41,196 সেটা দিগন্তের ঠিক ঐপাড়ে 6 00:01:41,332 --> 00:01:45,500 আমি হার্বার বেল শুনতে পাচ্ছি 7 00:01:45,635 --> 00:01:48,141 আহ্ ভূমি! 8 00:01:53,511 --> 00:01:57,316 একটি ছেঁড়া লম্বা কোট এবং পিটানো স্যুটকেস নিয়েছি 9 00:01:57,452 --> 00:01:58,884 বিদায়, প্রধান। 10 00:01:59,020 --> 00:02:01,917 আমার এক জোড়া ফুটো জুতা আছে 11 00:02:02,053 --> 00:02:03,390 পাগুলো দুঃখিত, কুক! 12 00:02:03,525 --> 00:02:05,019 নিজেকে টেনে নিয়ে যেতে হবে 13 00:02:05,154 --> 00:02:07,959 একটি ভাল জুতার ফিতার দ্বারা 14 00:02:08,094 --> 00:02:10,463 আমার পচা মোজা খুলে ফেলতে হবে 15 00:02:10,598 --> 00:02:12,561 যদি আমি শেষ করতে চাই 16 00:02:12,696 --> 00:02:17,332 আমি আমার যা আছে সব চকোলেটে ঢেলে দিয়েছি 17 00:02:17,468 --> 00:02:21,042 এখন সময় এসেছে বিশ্বকে আমার রেসিপি দেখানোর 18 00:02:21,177 --> 00:02:22,302 শুভকামনা, উইলি! 19 00:02:22,438 --> 00:02:24,871 12টি সিলভার কয়েন 20 00:02:25,007 --> 00:02:26,310 আমার পকেটে আছে 21 00:02:26,446 --> 00:02:27,513 বিদায়, কুক! 22 00:02:27,649 --> 00:02:31,718 এবং অনেক স্বপ্ন আছে 23 00:02:39,260 --> 00:02:43,897 এখানে প্রতিটি রাস্তায় একটি বিখ্যাত রেস্তোরাঁ আছে 24 00:02:44,032 --> 00:02:47,127 ব্র্যান্ডিনো এবং বার প্যারিসিয়েন আছে 25 00:02:47,263 --> 00:02:49,102 রেস্টুরেন্ট ম্যাপ, স্যার? ধন্যবাদ। 26 00:02:49,237 --> 00:02:53,675 এখানে কোথায় খেতে হবে তা জানার জন্য একটি ছোট ম্যাপ পেয়েছি 27 00:02:53,810 --> 00:02:55,806 এক ডজন সিলভার কয়েন ছিল 28 00:02:55,942 --> 00:02:58,313 এখন আমার দশে নেমে এসেছে 29 00:02:58,449 --> 00:03:00,213 সেরা জিনিস চাও? 30 00:03:00,348 --> 00:03:02,362 এখানেই তারা এটি মজুদ করে 31 00:03:02,386 --> 00:03:03,951 এর জন্য তিনটি কয়েন, বন্ধু। 32 00:03:04,086 --> 00:03:06,652 যদিও দামগুলি সন্দেহজনক বেশি। 33 00:03:06,787 --> 00:03:08,156 আমার কুমড়া ভেঙ্গে দিছ, তুমি এর জন্য টাকা দাও। 34 00:03:08,292 --> 00:03:09,424 আমার আছে... 35 00:03:09,560 --> 00:03:10,797 পাঁচ, ছয়, সাত... 36 00:03:12,289 --> 00:03:16,463 আমার পকেটে ছয়টি সিলভার কয়েন 37 00:03:16,598 --> 00:03:20,394 এবং অনেক স্বপ্ন আছে 38 00:03:20,529 --> 00:03:22,537 আপনার কোট ব্রাশ, স্যার? না, তোমাকে ধন্যবাদ। 39 00:03:22,673 --> 00:03:24,540 সুগন্ধীজাতীয়? না। আমাকে একা ছেড়ে দাও। 40 00:03:26,474 --> 00:03:27,671 অবশেষে 41 00:03:27,806 --> 00:03:31,009 গ্যালারী গুরমেট 42 00:03:31,144 --> 00:03:35,111 আমি জানতাম যে আমরা এটা একদিন দেখব 43 00:03:36,047 --> 00:03:38,319 আপনি যা বলেছেন সবই তাই মা। 44 00:03:38,454 --> 00:03:40,848 এবং ওহ, আরও অনেক কিছু 45 00:03:40,984 --> 00:03:45,293 তুমি যে দিকে ঘুরবে, আরেকটি বিখ্যাত চকোলেট স্টোর দেখতে পাবে 46 00:03:45,429 --> 00:03:46,658 এটাই আমার নিয়তি 47 00:03:46,794 --> 00:03:49,660 আমাকে শুধু এটি আনলক করতে হবে 48 00:03:49,796 --> 00:03:51,729 আমি কি বিধ্বস্ত হয়ে পুড়ে যাব 49 00:03:51,865 --> 00:03:55,062 নাকি রকেটের মত উপরে যাবো? 50 00:03:55,197 --> 00:03:57,332 আমার কাছে অফার করার মতো কিছুই নেই 51 00:03:57,467 --> 00:03:59,767 কিন্তু আমার চকলেট 52 00:03:59,903 --> 00:04:04,179 এবং একটি 53 00:04:04,314 --> 00:04:06,409 স্বপ্ন 54 00:04:06,544 --> 00:04:07,748 হ্যাঁ! 55 00:04:18,362 --> 00:04:20,090 দিবাস্বপ্ন দেখা যাবে না। 56 00:04:27,201 --> 00:04:32,204 এই শহরে, যে কেউ সফল হতে পারে 57 00:04:32,340 --> 00:04:37,210 যদি তাদের প্রতিভা থাকে এবং কঠোর পরিশ্রম করে, তারা তাই বলেছিল 58 00:04:37,345 --> 00:04:42,344 কিন্তু তারা উল্লেখ করেনি এটা এত চাপের হবে 59 00:04:42,480 --> 00:04:45,683 শুধু এক ডজন সিলভার কয়েন বানাতে 60 00:04:45,818 --> 00:04:48,188 একদিনেরও বেশি সময় লাগে 61 00:04:50,027 --> 00:04:53,028 আপনি কি ঘুমানোর জায়গার জন্য একটা কয়েন দিতে পারেন? 62 00:04:53,163 --> 00:04:54,558 অবশ্যই। 63 00:04:54,694 --> 00:04:56,995 এই নিন। আপনার যা প্রয়োজন তা নিন। 64 00:04:57,563 --> 00:04:59,032 ধন্যবাদ। 65 00:04:59,167 --> 00:05:04,134 আমার পকেটে একটি সিলভার কয়েন 66 00:05:13,814 --> 00:05:18,753 এবং অনেক স্বপ্ন আছে 67 00:05:39,274 --> 00:05:40,335 হুম। 68 00:05:41,673 --> 00:05:43,004 আমরা শুরু করছি। 69 00:05:43,139 --> 00:05:45,681 এটা নাইটক্যাপের সময়। 70 00:05:51,847 --> 00:05:53,084 মি. 71 00:05:57,622 --> 00:05:58,791 ওকে। 72 00:05:58,927 --> 00:06:01,558 হ্যালো। না, থামো। হেই, শু। 73 00:06:01,694 --> 00:06:03,297 চলে যাও, থামো! 74 00:06:03,433 --> 00:06:04,797 চলে যাও, শু! শু! 75 00:06:04,933 --> 00:06:05,973 থামো! 76 00:06:05,997 --> 00:06:07,230 বসো 77 00:06:08,031 --> 00:06:09,802 টিডলসের ব্যাপারে দুঃখিত। 78 00:06:09,938 --> 00:06:11,734 তোমার পায়ের জন্য অস্বাভাবিক আগ্রহ 79 00:06:11,870 --> 00:06:13,373 আছে বলে মনে হচ্ছে 80 00:06:13,509 --> 00:06:14,642 এই প্যান্ট হবে হয়ত। 81 00:06:14,777 --> 00:06:16,939 আমি এগুলি মিনস্কের একজন মেইলম্যানের কাছ থেকে নিয়েছি। 82 00:06:17,074 --> 00:06:18,380 ওটাই হবে। 83 00:06:18,515 --> 00:06:20,175 টিডল এর সারাদিন কাটতো 84 00:06:20,311 --> 00:06:22,716 যদি সে ডাক কর্মীদের অনুসরণ করতে পারতো। 85 00:06:22,852 --> 00:06:24,251 তুমি কি করবে? 86 00:06:26,418 --> 00:06:28,950 তুমি এখানে ঘুমানোর পরিকল্পনা করছ না তো? 87 00:06:29,086 --> 00:06:30,618 ওহ, শুধু এক রাতের জন্য। 88 00:06:30,754 --> 00:06:33,024 আগামীকাল এই সময়ের মধ্যে, আমি আমার ভাগ্য তৈরি করার পরিকল্পনা করেছি। 89 00:06:33,160 --> 00:06:36,594 আগামীকাল এই সময়ের মধ্যে, তুমি জমে শক্ত হয়ে যাবে। 90 00:06:36,730 --> 00:06:38,758 ওহ, উপহাস করবেন না। 91 00:06:38,894 --> 00:06:40,065 ওহ 92 00:06:42,004 --> 00:06:43,766 ক্যাম্পিং করার জন্য সম্ভবত একটু বেশিই ঠান্ডা। 93 00:06:43,901 --> 00:06:47,202 কিন্তু দুর্ভাগ্যবশত, আমি একটা রুমের জন্য টাকা দেওয়ার মতো অবস্থায় নেই, স্যার। 94 00:06:47,338 --> 00:06:50,378 ওহ্ আমি দুঃখিত এটা শুনে। হুম। 95 00:06:50,514 --> 00:06:52,308 কিন্তু সৌভাগ্যের মতই, 96 00:06:52,443 --> 00:06:55,476 আমি এমন একজনকে চিনি যে তোমাকে সাহায্য করতে পারে। 97 00:06:56,252 --> 00:06:57,252 সত্যিই? 98 00:06:57,315 --> 00:06:59,319 এই যে আমরা চলে এসেছি, মিস্টার ওয়ানকা। 99 00:06:59,454 --> 00:07:00,454 সুখের নিবাস। 100 00:07:02,553 --> 00:07:04,790 আমার সদর দরজা থেকে তোমার নোংরা থাবা সরিয়ে নাও, 101 00:07:04,926 --> 00:07:06,456 ইতর গবেট কুকুর। 102 00:07:06,592 --> 00:07:07,870 ব্লিচার, যদি তুমি হও, 103 00:07:07,894 --> 00:07:09,360 তুমি আমার জন্য ভাল জিন( এক জাতীয় মদ ) এনেছো। 104 00:07:09,495 --> 00:07:12,097 ওহ, আমার কাছে জিনের চেয়ে ভালো কিছু আছে, মিসেস স্ক্রুবিট। 105 00:07:13,203 --> 00:07:15,435 একজন অতিথি। 106 00:07:15,571 --> 00:07:16,837 হুম। 107 00:07:16,973 --> 00:07:19,971 ওহ! আচ্ছা বলোনি কেন? 108 00:07:20,106 --> 00:07:21,770 ভিতরে আসুন, স্যার। 109 00:07:21,905 --> 00:07:25,409 স্ক্রুবিট এবং ব্লিচারের গেস্ট হাউস এবং লন্ড্রিতে স্বাগতম। 110 00:07:25,544 --> 00:07:28,779 নিজের বাড়ি মনে করুন, আগুন দ্বারা আপনি উষ্ণ হন। 111 00:07:28,915 --> 00:07:30,183 জিন? ওহ। 112 00:07:30,319 --> 00:07:31,046 নুডল ! 113 00:07:31,181 --> 00:07:32,713 হ্যাঁ, মিসেস স্ক্রুবিট? 114 00:07:32,849 --> 00:07:34,889 বইটি নামিয়ে রাখো এবং আমাদের অতিথিকে এক গ্লাস জিন পান করাও। 115 00:07:34,923 --> 00:07:36,523 দরিদ্র মানুষ ঠান্ডায় অর্ধেক মৃত হয়ে যায়। 116 00:07:36,659 --> 00:07:37,925 ধন্যবাদ, মিসেস স্ক্রুবিট। 117 00:07:38,060 --> 00:07:39,766 আপনি এবং আপনার স্বামী আমার প্রতি এত সদয়। 118 00:07:39,790 --> 00:07:40,822 স্বামী? 119 00:07:40,958 --> 00:07:42,088 সে? 120 00:07:42,224 --> 00:07:43,357 স্বামী। 121 00:07:43,493 --> 00:07:45,031 ওহ, তুমি এটা পছন্দ করবে, তাই না? 122 00:07:45,167 --> 00:07:47,196 না। ওহ, আমি অন্য কারো জন্য অপেক্ষা করছি 123 00:07:47,332 --> 00:07:49,771 যে এই অলস অসভ্যের চেয়ে অনেক ভাল। 124 00:07:49,907 --> 00:07:52,038 চিন-চিন। 125 00:07:53,602 --> 00:07:56,810 এটি অত্যন্ত কড়া মাল। 126 00:07:56,946 --> 00:07:58,275 হ্যাঁ, আপনি গাড়ি চালাতে পারবেন। 127 00:07:58,410 --> 00:08:00,943 তো, আমি আপনার জন্য কি করতে পারি? রুম, তাই না? 128 00:08:01,078 --> 00:08:03,146 আচ্ছা, হ্যাঁ, কিন্তু, উহ... 129 00:08:03,282 --> 00:08:07,247 মিঃ ওয়ানকা সাময়িকভাবে নাস্তানাবুদ। 130 00:08:07,383 --> 00:08:09,351 ওহ, না। তুমি বলো না। 131 00:08:09,487 --> 00:08:11,287 আমি ভয় পাচ্ছি বলতে যে এটাই সত্যি, মিসেস স্ক্রুবিট। 132 00:08:11,327 --> 00:08:12,354 কিন্তু... 133 00:08:12,490 --> 00:08:14,322 সব পরিবর্তন হবে। ও আচ্ছা? 134 00:08:14,458 --> 00:08:16,289 আপনি দেখুন, আমি একজন জাদুকর, 135 00:08:16,425 --> 00:08:18,229 উদ্ভাবক এবং চকোলেট প্রস্তুতকারক। 136 00:08:18,364 --> 00:08:20,564 এবং আগামীকাল গ্যালারী গুরমেটে প্রথম, 137 00:08:20,699 --> 00:08:23,704 আমি আমার সবচেয়ে আশ্চর্যজনক সৃষ্টি উন্মোচন করার পরিকল্পনা করছি। 138 00:08:23,839 --> 00:08:26,100 উহু? বিস্মিত হতে প্রস্তুত হন 139 00:08:26,235 --> 00:08:27,843 যেমন আমি আপনাদের সামনে উপস্থাপন করছি... 140 00:08:29,610 --> 00:08:30,711 একটি টিপট? 141 00:08:30,846 --> 00:08:32,106 না, এটা শুধু চা বানানোর জন্য। 142 00:08:32,242 --> 00:08:34,212 এক সেকেন্ড। 143 00:08:35,951 --> 00:08:38,247 এটা আমার স্টুর জন্য 144 00:08:38,382 --> 00:08:40,455 এটা এখানেই কোথাও আছে। 145 00:08:40,590 --> 00:08:43,001 আপনি চিন্তা করবেন না, মিস্টার ওয়ানকা। আমি দেখতে পাচ্ছি আপনি একজন দুর্দান্ত বুদ্ধিমান মানুষ। 146 00:08:43,025 --> 00:08:44,724 এবং আমদের আপনার জন্য কিছু ব্যাবস্থা আছে। 147 00:08:44,859 --> 00:08:46,389 উদ্যোক্তা প্যাকেজ। 148 00:08:46,524 --> 00:08:48,095 এখন, ঘরটি এক রাতের জন্য এক কয়েন, 149 00:08:48,230 --> 00:08:49,835 কিন্তু আপনাকে আগামীকাল ৬ টা পর্যন্ত টাকা দিতে হবে না। 150 00:08:49,859 --> 00:08:51,939 আপনার কয়েক পয়সা উপার্জন করার জন্য এটা কি যথেষ্ট সময়? 151 00:08:52,000 --> 00:08:53,895 যথেষ্ট বেশী, মিসেস স্ক্রুবিট। 152 00:08:54,030 --> 00:08:55,465 ধন্যবাদ। 153 00:08:55,600 --> 00:08:58,003 ওহ, একজন অপরিচিত ব্যক্তির জন্য অন্তত এই যা আমি করতে পারি। 154 00:08:58,138 --> 00:09:00,940 এখন, এখানে সাইন করুন এবং আমাদের কাজ সব শেষ। 155 00:09:01,076 --> 00:09:03,505 ঠিক আছে। 156 00:09:05,608 --> 00:09:07,641 ছোট লেখাগুলো পড়ুন। 157 00:09:08,351 --> 00:09:09,545 কি? 158 00:09:09,680 --> 00:09:11,683 তোমাকে ধন্যবাদ, নুডল। ওইটাই করবো। 159 00:09:11,819 --> 00:09:13,182 ওহ সে কি বলল? 160 00:09:13,318 --> 00:09:14,648 কখন কে? মেয়েটা। 161 00:09:14,784 --> 00:09:16,753 কি.. মেয়ে? ঐযে মেয়েটা। মনে হচ্ছিল, 162 00:09:16,889 --> 00:09:20,790 "ছোট লেখাগুলো পড়ুন।" এবং এখানে অনেক কিছু আছে বলে মনে হচ্ছে... 163 00:09:20,925 --> 00:09:23,525 ওহ। ওহ। ওহ। 164 00:09:24,059 --> 00:09:26,193 ওহ। ওহ। 165 00:09:26,329 --> 00:09:28,597 ওহ। শুধু বের হতেই আছে। 166 00:09:28,733 --> 00:09:30,836 হ্যাঁ, আপনি নুডল এর কথা শুনবেন না, মিস্টার ওয়ানকা। 167 00:09:30,972 --> 00:09:32,736 সে ক্ষতিগ্রস্ত। ক্ষতিগ্রস্ত? 168 00:09:32,871 --> 00:09:34,067 অনাথের লক্ষ্মণ। 169 00:09:34,202 --> 00:09:35,409 অনাথের লক্ষ্মণ? 170 00:09:35,544 --> 00:09:36,674 অনাথের লক্ষ্মণ। 171 00:09:36,809 --> 00:09:38,645 অনাথের লক্ষ্মণ। 172 00:09:38,780 --> 00:09:41,123 তাকে লন্ড্রির খাড়া ঢালু পথ দিয়ে নামিয়ে দেওয়া হয়েছিল, এবং আমি তাকে ভিতরে নিয়ে এলাম 173 00:09:41,147 --> 00:09:42,545 আমার হৃদয়ের দয়ার কারনে, 174 00:09:42,680 --> 00:09:44,613 এবং আমি আমার যথাসাধ্য চেষ্টা করেছি, মিস্টার ওয়ানকা, সত্যিই, আমি করেছি, 175 00:09:44,748 --> 00:09:46,953 কিন্তু তাকে একটি সন্দেহজনক প্রকৃতির সাথে ছেড়ে দেওয়া হয়েছে। 176 00:09:47,089 --> 00:09:49,349 সে সর্বত্র ষড়যন্ত্র দেখে। 177 00:09:49,484 --> 00:09:51,485 দরিদ্র মেয়ে। আমি জানি। 178 00:09:51,621 --> 00:09:53,757 এগুলো শুধু আপনার স্ট্যান্ডার্ড Ts এবং Cs, 179 00:09:53,892 --> 00:09:57,291 কিন্তু আপনি যদি চান দেখে নিতে তবে আপনাকে স্বাগত জানাই। 180 00:09:57,427 --> 00:09:58,993 আমি শুধু একবার এটি দেখব। 181 00:10:07,373 --> 00:10:09,675 ভাল, সব ক্রমানুযায়ী বলে মনে হচ্ছে। 182 00:10:09,810 --> 00:10:11,076 সত্যি? আহ হাহ। 183 00:10:11,211 --> 00:10:12,878 হ্যালো। আহ! 184 00:10:13,013 --> 00:10:14,281 তাহলে স্কুবিটে এ স্বাগত জানাই। 185 00:10:16,846 --> 00:10:20,121 এইতো, মিস্টার ওয়ানকা। উদ্যোক্তা স্যুট। 186 00:10:20,257 --> 00:10:23,023 সেখানে আপনার চার-পোস্টার, এবং আপনার বেসিন ও সাবান, 187 00:10:23,159 --> 00:10:24,196 এবং আপনার বালিশে একটু ছাপ আছে। 188 00:10:24,220 --> 00:10:25,724 চমৎকার। 189 00:10:25,859 --> 00:10:27,391 কি ধরনের মানুষ। 190 00:10:35,804 --> 00:10:37,269 নুডল! 191 00:10:38,266 --> 00:10:39,971 ওহ, নুডল! 192 00:10:40,106 --> 00:10:41,638 হ্যাঁ, মিসেস স্ক্রুবিট? 193 00:10:41,774 --> 00:10:42,986 আমি তোমাকে খুঁজছি। 194 00:10:43,010 --> 00:10:44,576 আপনি কি চান? 195 00:10:44,711 --> 00:10:45,955 আমি তোমাকে একটা শিক্ষা দিতে চাই, হতভাগা ছোট্ট বইপোকা। 196 00:10:45,979 --> 00:10:47,112 আমি কি ভুল করেছি? 197 00:10:47,248 --> 00:10:48,455 তুমি জানো তুমি কি করেছিলে। 198 00:10:48,479 --> 00:10:49,919 ঝগড়া থামাও! কি? না, প্লিজ। 199 00:10:51,618 --> 00:10:53,631 তুমি যদি আর কখনো আমার ব্যবসায় হস্তক্ষেপ করো, 200 00:10:53,655 --> 00:10:56,156 তাহলে তুমি সারা সপ্তাহ এই খাঁচায় থাকবে। তুমি কি বুঝতে পেরেছো? 201 00:10:56,291 --> 00:10:59,191 হ্যাঁ, মিসেস স্ক্রুবিট। দুঃখিত, মিসেস স্ক্রুবিট। 202 00:10:59,327 --> 00:11:02,122 আমারও তাই ভাবা উচিত। 203 00:11:30,552 --> 00:11:32,621 শুরু করছি, মা। 204 00:11:39,535 --> 00:11:42,702 গ্যালারির ভদ্রমহিলা ও ভদ্রমহোদয়গণ, 205 00:11:42,838 --> 00:11:44,766 আমার নাম উইলি ওয়ানকা, 206 00:11:44,901 --> 00:11:47,609 এবং আমি আপনাদেরকে একটি বিস্ময়কর টুকরা দেখাতে এসেছি, 207 00:11:47,744 --> 00:11:49,406 একটি অবিশ্বাস্য ভোজ্য, 208 00:11:49,541 --> 00:11:52,245 একটি অপরাজেয় খাওয়ার যোগ্য, 209 00:11:52,381 --> 00:11:54,141 যা এই পৃথিবী কখনো দেখেনি। 210 00:11:54,180 --> 00:11:56,883 তাই চুপ করে শুনুন। 211 00:11:57,019 --> 00:11:58,816 না, এটা আকস্মিক, এর বিপরীত। 212 00:11:58,952 --> 00:12:00,719 আমি আপনাদেরকে দিচ্ছি 213 00:12:00,855 --> 00:12:01,889 উরন্ত চকলেট। 214 00:12:07,861 --> 00:12:09,790 মুম্বাই এর 215 00:12:09,926 --> 00:12:11,662 একটি জঙ্গল এর মধ্যে 216 00:12:11,798 --> 00:12:13,743 কিছু উরন্ত মাছি আছে 217 00:12:13,767 --> 00:12:16,166 যার ডানা হাজার বার ঝাপটা দেয় এক সেকেন্ডে 218 00:12:16,302 --> 00:12:17,498 এবং এটা কোন মিথ্যা নয় 219 00:12:17,634 --> 00:12:19,603 এই মাইক্রোস্কোপিক মাছি 220 00:12:19,738 --> 00:12:21,505 পাতার চেয়ে চকোলেট বেশি 221 00:12:21,641 --> 00:12:23,607 এবং সুন্দরভাবে জিজ্ঞাসা করলে, অবিকল শুয়ে পড়ে 222 00:12:23,742 --> 00:12:25,777 এর প্রতিটিতে একটি ছোট ডিম 223 00:12:27,449 --> 00:12:29,348 যখন এটি তার খোসা থেকে বের হয় 224 00:12:29,484 --> 00:12:31,211 এটা একটা খুশির চিৎকার দেয় হু-হু! 225 00:12:31,346 --> 00:12:35,216 চকোলেট হোটেলে থাকা কতটা রোমাঞ্চকর 226 00:12:35,351 --> 00:12:39,323 এটি আনন্দের সাথে তার ডানা ঝাপটাচ্ছে এবং তারপরে, যেমন আপনারা দেখতে পাবেন 227 00:12:39,459 --> 00:12:41,122 চকোলেট বাতাসে উড়বে 228 00:12:41,257 --> 00:12:45,133 এবং সবচেয়ে সুন্দরভাবে ভাসছে 229 00:12:46,699 --> 00:12:50,398 আচ্ছা, চকোলেট আছে 230 00:12:50,534 --> 00:12:52,636 এবং চকোলেট আছে 231 00:12:52,771 --> 00:12:55,041 তবে শুধুমাত্র ওয়ানকা আপনাদের চোখের সামনে 232 00:12:55,177 --> 00:12:57,608 তাদের সব সক-লেট বের করে 233 00:12:57,743 --> 00:12:59,940 আপনাদের পকেটে হাত দিন 234 00:13:00,075 --> 00:13:02,181 নিজে কিছু ওয়ানকা চকলেট পান 235 00:13:02,317 --> 00:13:06,386 এখন আমি জোর করছি আসো 236 00:13:06,521 --> 00:13:09,687 আপনারা কখনো এরকম চকলেট খাননি 237 00:13:09,823 --> 00:13:14,258 না, আপনারা কখনো এরকম চকলেট খাননি 238 00:13:15,764 --> 00:13:16,823 ভাল হয়েছে! 239 00:13:16,959 --> 00:13:19,233 দারুণ! 240 00:13:20,396 --> 00:13:21,563 আপনাদেরকে ধন্যবাদ। 241 00:13:21,699 --> 00:13:23,934 মিস বন-বন? হ্যাঁ, মিস্টার স্লাগওয়ার্থ। 242 00:13:24,069 --> 00:13:25,202 পুলিশ ডাকো। 243 00:13:25,338 --> 00:13:26,734 খুবই ভালো, স্যার। 244 00:13:26,870 --> 00:13:29,308 আচ্ছা, কে একটা টেষ্ট করতে চায়? 245 00:13:29,444 --> 00:13:31,207 আমি, দয়া করে! আমি করব। 246 00:13:32,810 --> 00:13:34,947 মিস্টার স্লাগওয়ার্থ, স্যার। আমাকে মাফ করুন। 247 00:13:35,083 --> 00:13:36,181 মিঃ ফিকেলগ্রুবার। 248 00:13:36,317 --> 00:13:38,212 এবং মিস্টার প্রডনোজ। 249 00:13:38,348 --> 00:13:39,482 কি সম্মানের ব্যাপার। 250 00:13:39,618 --> 00:13:40,981 ছোট বেলা থেকেই... 251 00:13:41,116 --> 00:13:43,091 এটা বেশ শক্ত হ্যান্ডশেক। 252 00:13:43,226 --> 00:13:45,322 এটা একটা ব্যবসায়িক হ্যান্ডশেক, মিস্টার ওয়ানকা। 253 00:13:45,457 --> 00:13:48,093 লোকেদের জানতে দিন আমি ব্যবসা বুঝাতে চাই। 254 00:13:48,229 --> 00:13:49,560 হুহ... এখন চল। 255 00:13:49,696 --> 00:13:53,663 চল এই তথাকথিত উরন্ত চকলেটের একটা টেষ্ট করা যাক। 256 00:14:03,239 --> 00:14:05,045 ওহ 257 00:14:05,180 --> 00:14:06,779 এটা শুধু চকলেট নয়, তাই না? 258 00:14:06,914 --> 00:14:08,743 এখানে... 259 00:14:08,878 --> 00:14:10,481 মার্সম্যালো আছে। তাই না। 260 00:14:10,617 --> 00:14:12,612 পেরুর মালো জলাভূমি থেকে সংগৃহীত। 261 00:14:12,747 --> 00:14:14,881 এবং ক্যারামেল। 262 00:14:15,016 --> 00:14:17,017 কিন্তু... কিন্তু এটা... নোনতা। 263 00:14:17,152 --> 00:14:19,919 রাশিয়ান ক্লাউনের তিক্ত কান্নার সাথে। 264 00:14:20,055 --> 00:14:22,025 এবং এটা কি... 265 00:14:22,160 --> 00:14:23,363 নিশ্চিত না? 266 00:14:23,831 --> 00:14:25,058 চেরি নাকি? 267 00:14:25,194 --> 00:14:26,740 চেরি, শ্ৰেষ্ঠ চেরি বাছাইকারীদের দ্বারা বাছাই করা 268 00:14:26,764 --> 00:14:28,564 জাপানের ইম্পেরিয়াল গার্ডেন থেকে। 269 00:14:28,700 --> 00:14:31,998 ভাল, মিস্টার ওয়ানকা। 270 00:14:32,134 --> 00:14:33,972 আমি এই ব্যবসায় অনেক দিন ধরে আছি, 271 00:14:34,108 --> 00:14:35,541 এবং আমি নির্বিঘ্নে বলতে পারি 272 00:14:35,676 --> 00:14:38,241 যে সব চকলেট আমি আজ পর্যন্ত চেখেছি, 273 00:14:38,376 --> 00:14:40,275 এটা সন্দেহ ছাড়াই 274 00:14:40,411 --> 00:14:43,543 নিশ্চিত 100% খারাপ। 275 00:14:43,679 --> 00:14:44,945 হু! 276 00:14:45,080 --> 00:14:46,295 ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ, আমরা 277 00:14:46,319 --> 00:14:48,183 জনাব এর থেকে একটি অনুমোদন পেয়েছি... 278 00:14:48,318 --> 00:14:49,520 থামো। নিকৃষ্টতম? 279 00:14:49,655 --> 00:14:52,256 আমরা তিনজনই প্রবল প্রতিদ্বন্দ্বী, 280 00:14:52,392 --> 00:14:53,820 এবং তবুও আমরা একটি বিষয়ে একমত। 281 00:14:53,956 --> 00:14:56,094 একটি ভাল চকলেট হওয়া উচিত সহজ। 282 00:14:56,229 --> 00:14:57,991 সরল। জটিল নয়। 283 00:14:58,127 --> 00:15:01,298 যদিও এটি, এর সমস্ত ঘণ্টা এবং শিস দিয়ে... 284 00:15:01,434 --> 00:15:03,296 আচ্ছা, এটা শুধুই... 285 00:15:03,431 --> 00:15:04,734 অদ্ভুত। 286 00:15:05,634 --> 00:15:07,134 এটা লজ্জার। 287 00:15:07,269 --> 00:15:10,375 আপনারা যদি মনে করেন চকলেটটি অদ্ভুত ছিল, 288 00:15:10,511 --> 00:15:12,313 এরপর যা ঘটবে তা আপনারা ঘৃণা করবেন। 289 00:15:13,148 --> 00:15:14,777 হুম? 290 00:15:14,912 --> 00:15:16,847 কি হচ্ছে? ওহ, কি হচ্ছে? 291 00:15:16,983 --> 00:15:18,694 ঐটা উরন্ত মাছি। 292 00:15:18,718 --> 00:15:20,253 এটি তার গুটি ভেঙে বেড়িয়ে গেছে। 293 00:15:20,388 --> 00:15:22,253 এটা বিলি-ওহ এর মত ডানা ঝাপটাচ্ছে। 294 00:15:23,956 --> 00:15:26,158 আমার চুল! তোমার মানে একটা মাছি এটা করছে? 295 00:15:26,294 --> 00:15:27,625 হ্যাঁ। কিন্তু চিন্তা করবেন না। 296 00:15:27,760 --> 00:15:29,640 এটা কোন ক্ষতি করবে না। ওহ, তোমাকে ধন্যবাদ। 297 00:15:29,695 --> 00:15:31,328 প্রায় 20 মিনিটের মধ্যে, এটি ক্লান্ত হয়ে যাবে 298 00:15:31,463 --> 00:15:32,997 এবং আপনাদের পিছন দিয়ে বের হবে। 299 00:15:33,132 --> 00:15:34,600 তুমি কি বললে? 300 00:15:34,736 --> 00:15:36,279 তার মানে আমরা এদের আমাদের শরীর থেকে পাদ মেরে বের করে ফেলব! 301 00:15:36,303 --> 00:15:38,005 হ্যাঁ, আমি জানি সে কি বোঝাতে চেয়েছিল। 302 00:15:38,141 --> 00:15:39,341 তুমি তোমার রকেট বন্ধ কর, ওয়ানকা! 303 00:15:39,437 --> 00:15:40,670 কেউ কি তার মন থেকে চকলেট খেতে চান 304 00:15:40,806 --> 00:15:42,310 যেটা আপনাদেরকে উড়ায়? 305 00:15:42,445 --> 00:15:43,681 আচ্ছা, আসুন আমরা খুঁজে বের করি? 306 00:15:43,705 --> 00:15:45,479 কেউ কি একটি উরন্ত চকলেট চান? 307 00:15:45,614 --> 00:15:47,678 আমি চাই! 308 00:15:47,813 --> 00:15:50,114 একটা কয়েন, দয়া করে। ধন্যবাদ। 309 00:15:50,250 --> 00:15:51,847 আপনাকে অনেক ধন্যবাদ। 310 00:15:51,982 --> 00:15:54,122 এক কয়েন। ম্যাডাম ধন্যবাদ। 311 00:15:54,257 --> 00:15:55,052 আপনার ভাসমান যাত্রা উপভোগ করুন। 312 00:15:56,558 --> 00:15:58,425 দেখ, আমি উড়ছি! আমি উড়ছি! 313 00:16:01,760 --> 00:16:03,298 সেখানকার দৃশ্য কেমন? 314 00:16:04,200 --> 00:16:06,763 খুব বেশি উচু না, প্রিয়তমা! 315 00:16:09,533 --> 00:16:10,766 এখান থেকে ভাগো, বাচ্চা। 316 00:16:10,902 --> 00:16:13,134 ঠিক আছে, জনগণ। এখানে দেখার কিছু নেই। 317 00:16:13,270 --> 00:16:17,076 মাত্র একটি ছোট দল মাধ্যাকর্ষণ আইনকে অস্বীকার করেছে। 318 00:16:17,212 --> 00:16:18,644 হ্যাঁ। তাদের হুক এর দ্বারা আটকাও, তোমরা। 319 00:16:18,779 --> 00:16:20,584 এটা ভাসমান চকলেট, স্যার। এটাই আসল কথা। 320 00:16:20,608 --> 00:16:23,127 আমার মনে হচ্ছে আমাদের কাছে আপনার সম্পর্কে কিছু অভিযোগ আছে, স্যার। 321 00:16:23,151 --> 00:16:24,618 অভিযোগ? 322 00:16:24,753 --> 00:16:26,430 আপনি অন্যের ব্যবসা বাণিজ্য ব্যাহত করছেন। 323 00:16:26,454 --> 00:16:28,482 আমি দুঃখজনকভাবে আপনাকে সরিয়ে দিতে 324 00:16:28,617 --> 00:16:30,223 এবং বাধ্য হচ্ছি বাজেয়াপ্ত করতে 325 00:16:30,358 --> 00:16:31,823 আপনার উপার্জন গুলো। 326 00:16:31,958 --> 00:16:33,638 হেই! তুমি কি করছো? না! 327 00:16:33,662 --> 00:16:35,001 চিন্তা করবেন না, এটি ভালোর জন্য হতে চলেছে। 328 00:16:35,025 --> 00:16:36,705 নামাও। অসুস্থ লোক, বা অন্য কিছু। 329 00:16:36,759 --> 00:16:38,597 দুঃখিত স্যার। নিয়ম নিয়মই। 330 00:16:38,732 --> 00:16:40,138 শয়তান, তুমি! এখানে আসো! 331 00:16:40,162 --> 00:16:43,003 আপনি কি আমাকে অন্তত একটা কয়েন দিয়ে যেতে পারেন? 332 00:16:43,139 --> 00:16:44,669 আমার রুমের জন্য টাকা দিতে হবে। 333 00:16:47,638 --> 00:16:50,070 এই নিন। 334 00:16:51,276 --> 00:16:52,479 ধন্যবাদ। 335 00:16:56,012 --> 00:16:57,616 শুভসন্ধ্যা, মিঃ ওয়ানকা। 336 00:16:58,448 --> 00:16:59,583 দিন কেমন কাটলো? 337 00:16:59,719 --> 00:17:01,248 আমি যেমন আশা করেছিলাম ঠিক তেমন নয়। 338 00:17:01,384 --> 00:17:04,491 ওহ, লজ্জাজনক। ঠিক আছে, আমার ভয় হচ্ছে যে আমাদের এখন পাওনা মিটাতে হবে। 339 00:17:04,627 --> 00:17:06,625 ঠিক আছে, ধন্যবাদ, রুম এর ভাড়ার টাকা হয়েছে। 340 00:17:07,427 --> 00:17:08,962 আমার ধারণা আমারা একটা কয়েনই বলেছিলাম। 341 00:17:09,097 --> 00:17:10,264 রুমের জন্য, হ্যাঁ। 342 00:17:10,400 --> 00:17:13,095 কিন্তু কিছু অতিরিক্ত খরচ করেছেন আপনি 343 00:17:13,230 --> 00:17:16,367 আমাদের সাথে বসবাসের সময়। 344 00:17:16,502 --> 00:17:19,804 আমি কি? হ্যা আপনি। 345 00:17:19,939 --> 00:17:22,603 আপনার আগমনের সময় জিনের গ্লাস দেয়া।হয়েছিল, 346 00:17:22,739 --> 00:17:24,003 এবং যদি আমি ঠিকভাবে মনে করি, 347 00:17:24,139 --> 00:17:26,575 আপনি আগুন দ্বারা আপনার শরীর উষ্ণ করেছিলেন। 348 00:17:26,711 --> 00:17:28,208 তিনি সত্যিই করেছেন, মিসেস স্ক্রুবিট। 349 00:17:28,344 --> 00:17:30,715 শরীর উষ্ণ করার জন্য অতিরিক্ত টাকা, বুঝেছেন? 350 00:17:30,850 --> 00:17:33,214 তার রুমে যেতে সিঁড়ি ব্যবহার, এবং সবকিছু। 351 00:17:33,350 --> 00:17:35,061 ওহ, তাহলে আপনি আপনার সিঁড়ির চার্জও ধরুন, 352 00:17:35,085 --> 00:17:37,958 এটি প্রতি ধাপে, আমার মনে হচ্ছে। উপর নিচ ধরতে হবে। 353 00:17:38,094 --> 00:17:39,458 এখন বলুন, মিস্টার ওয়ানকা, 354 00:17:39,594 --> 00:17:41,929 আপনি কি মিনি বার ব্যবহার করেছেন? 355 00:17:42,064 --> 00:17:43,064 একটি মিনিবার ও আছে? 356 00:17:43,197 --> 00:17:44,197 সাবানের মিনি বার। 357 00:17:44,329 --> 00:17:45,530 বেসিনের দ্বারা। 358 00:17:45,666 --> 00:17:47,734 উহ... আমি হয়তো, সংক্ষেপে। ওহ হো! 359 00:17:47,870 --> 00:17:49,990 দেখুন? এমনকি ব্লিচারও জানে আপনি কখনই মিনি বার স্পর্শ করবেন না, 360 00:17:50,034 --> 00:17:52,072 এবং সে একটি খাদে বেড়ে উঠেছে। 361 00:17:52,208 --> 00:17:53,737 আপনার গদি ভাড়া যোগ করুন, 362 00:17:53,873 --> 00:17:55,872 আপনার লিনেন ভাড়া, এবং আপনার বালিশের ভাড়া, 363 00:17:56,007 --> 00:17:57,647 আর আপনার মোঠ বাকি আছে..... 364 00:17:57,707 --> 00:17:59,411 দশ হাজার কয়েন। 365 00:17:59,546 --> 00:18:00,822 আপনি আমার সাথে মজা করছেন? 366 00:18:00,846 --> 00:18:03,251 এটা সব ছোট করে ছাপানো ছিল, প্রিয়। 367 00:18:03,386 --> 00:18:04,644 আমার 10,000 কয়েন নেই। 368 00:18:06,048 --> 00:18:07,717 তাহলে আমাদের সমস্যা আছে, মিস্টার ওয়ানকা। 369 00:18:07,853 --> 00:18:09,249 আপনাকে এটা শেষ করতে 370 00:18:09,384 --> 00:18:11,103 এই ওয়াশ হাউসে কাজ করতে হবে, তাই না? 371 00:18:11,127 --> 00:18:12,289 একটা কয়েন একটি দিনে। 372 00:18:12,425 --> 00:18:13,591 দশ হাজার দিন হল... 373 00:18:13,727 --> 00:18:14,867 সাতাশ বছর। 374 00:18:14,891 --> 00:18:15,933 হেই! চার মাস। 375 00:18:15,957 --> 00:18:17,663 এবং 16 দিন। 376 00:18:23,031 --> 00:18:25,266 আহ। 377 00:18:25,402 --> 00:18:27,968 আপনি অবশ্যই মিঃ ওয়ানকা হবেন। আপনি কে? 378 00:18:28,104 --> 00:18:31,373 অ্যাবাকাস ক্রাঞ্চ, হিসাবরক্ষক। 379 00:18:31,508 --> 00:18:32,874 অন্তত, আমি ছিলাম। 380 00:18:33,010 --> 00:18:34,978 এখন, আহ... সে জায়গাটা চালাচ্ছে। 381 00:18:35,113 --> 00:18:37,481 এবং আপনি তার কথা মতই করবেন, নইলে আপনার আমাকে উত্তর দিতে হবে। 382 00:18:37,617 --> 00:18:39,485 পাইপার বেঞ্জ। প্লাম্বার এর ব্যাবসা। 383 00:18:39,621 --> 00:18:41,581 ইনি মিস লটি বেল। 384 00:18:41,717 --> 00:18:43,188 হাই। 385 00:18:43,324 --> 00:18:44,624 সে বেশি কথা বলে না। 386 00:18:44,759 --> 00:18:48,390 এবং আমি ল্যারি চাকলসওয়ার্থ! 387 00:18:48,525 --> 00:18:49,391 কৌতুক অভিনেতা। 388 00:18:49,527 --> 00:18:50,761 হুম। 389 00:18:50,897 --> 00:18:52,377 তাহলে তারা আপনাদের সব নিয়ে নিয়েছে, তাই না? 390 00:18:52,432 --> 00:18:53,563 আমার তাই মনে হয়েছে। 391 00:18:53,699 --> 00:18:54,862 আমরা প্রত্যেকে নিজেদের 392 00:18:54,997 --> 00:18:56,469 থাকার জন্য একটি সস্তা জায়গা খুজেছি, 393 00:18:56,605 --> 00:18:59,102 এবং ছোট করে ছাপা লেখা পড়তে অবহেলা করেছি। 394 00:18:59,237 --> 00:19:03,102 এক মুহূর্তের বোকামি, সীমাহীন অনুশোচনা। 395 00:19:03,238 --> 00:19:06,173 আমার তৃতীয় বিয়ের মত শোনাচ্ছে। 396 00:19:07,041 --> 00:19:08,577 আমি দুঃখিত, আমি এটা অনেক করি। 397 00:19:08,712 --> 00:19:10,010 সে অনেক করে। 398 00:19:10,146 --> 00:19:11,645 আমি মাত্র একবার বিয়ে করেছি, 399 00:19:11,781 --> 00:19:13,180 এবং এটি কাজ করেনি। 400 00:19:13,315 --> 00:19:14,830 এখান থেকে বের হবার কোন না কোন উপায় আছে। 401 00:19:14,854 --> 00:19:16,417 আপনি মনে করেন আমরা চেষ্টা করি নি? 402 00:19:16,552 --> 00:19:18,703 জানালায় খিল দেয়া রয়েছে এবং দরজায় একটি কুকুর রয়েছে। 403 00:19:18,727 --> 00:19:19,997 এমনকি যদি আপনি বের হতে পারেন, 404 00:19:20,021 --> 00:19:22,230 সেই চুক্তি জলরোধী। 405 00:19:22,365 --> 00:19:24,739 আপনি যদি এখানে তালিকা দেখে নাম ডাকা তে না থাকেন, মিসেস স্ক্রুবিট পুলিশকে কল করবেন, 406 00:19:24,763 --> 00:19:26,395 তারা আপনাকে এখুনি ফিরিয়ে আনবে, 407 00:19:26,530 --> 00:19:28,146 এবং সে অসুবিধার জন্য আপনাকে এক হাজার চার্জ করবে। 408 00:19:29,431 --> 00:19:30,812 ঠিক আছে, সবাই। কাজে ফিরে যাও। 409 00:19:30,836 --> 00:19:32,044 আসুন, মিস্টার ওয়ানকা। 410 00:19:32,068 --> 00:19:34,668 আপনি আমার সাথে আসুন। 411 00:19:34,804 --> 00:19:37,710 আপনি এখানে। সাবানের ফেনার উপর আছেন। 412 00:19:43,579 --> 00:19:44,949 ওহ 413 00:19:45,084 --> 00:19:47,115 প্রথমে, আপনি পোশাক তুলে নিন 414 00:19:47,251 --> 00:19:49,056 এবং আপনি এটি একটি ব্যারেলে রাখবেন 415 00:19:49,192 --> 00:19:50,624 ধোও, ধোও 416 00:19:52,758 --> 00:19:57,097 তারপর আপনি এটিকে ইস্ত্রি করতে নিয়ে যাবেন এবং আপনি একটি বিশাল হাতল ঘুরাবেন 417 00:19:57,233 --> 00:19:58,698 ধোও, ধোও 418 00:20:01,103 --> 00:20:04,731 তারপর এটি প্রায় শুকনো না হওয়া পর্যন্ত এটি উঁচুতে ঝুলিয়ে রাখুন 419 00:20:04,867 --> 00:20:06,068 ধোও, ধোও 420 00:20:09,673 --> 00:20:13,146 কিন্তু যখন আমরা এই গানটি গাই তখন দিনটা এত দীর্ঘ মনে হয় না। 421 00:20:13,282 --> 00:20:14,840 ধোও, ধোও 422 00:20:14,976 --> 00:20:17,079 এটা দীর্ঘ, যদিও। 423 00:20:24,255 --> 00:20:25,791 সমস্ত ভাঁজে চাপ দিতে হবে 424 00:20:25,927 --> 00:20:27,226 পোশাক থেকে সেমিজ এবং 425 00:20:27,362 --> 00:20:28,362 টান, টান 426 00:20:31,196 --> 00:20:33,026 তাদের ভাঁজ করতে হবে যেমন তারা আমাদের বলেছে 427 00:20:33,161 --> 00:20:34,501 নইলে তারা আমাদের তিরস্কার করবে 428 00:20:34,637 --> 00:20:36,465 এবং আমাদের খাবার দিবেনা, খাবার 429 00:20:39,175 --> 00:20:43,304 আমরা সবাই ডটেড লাইনে স্বাক্ষর করেছি তাই আমাদের সময়মত করতে হবে 430 00:20:43,439 --> 00:20:46,674 ধোও, ধোও 431 00:20:46,810 --> 00:20:49,876 ধোও, ধোও 432 00:20:50,012 --> 00:20:52,283 আর যদি রাজি না হন... 433 00:20:52,418 --> 00:20:53,816 দফা পাঁচ দেখুন। 434 00:20:53,951 --> 00:20:56,956 অধ্যায় 7A। অনুচ্ছেদ 22। 435 00:20:57,092 --> 00:20:58,256 পার্ট ডি। 436 00:20:58,392 --> 00:20:59,786 যা বলে... 437 00:20:59,922 --> 00:21:00,986 ধোও, ধোও 438 00:21:04,300 --> 00:21:05,300 ধোও, ধোও 439 00:21:08,029 --> 00:21:10,671 ধোও, ধোও 440 00:21:13,105 --> 00:21:14,385 ধোও, ধোও 441 00:21:39,702 --> 00:21:41,867 রুম সার্ভিস। 442 00:21:42,835 --> 00:21:44,705 ছোট ছাপাগুলি পড়তে বলেছিলাম। 443 00:21:45,771 --> 00:21:47,202 এটা নিয়েই সামান্য সমস্যা। 444 00:21:48,674 --> 00:21:51,077 আপনি পড়তে পারেন না, তাই না? 445 00:21:51,213 --> 00:21:54,245 আমি আমার পড়াশোনা প্রায় একচেটিয়াভাবে ফোকাস করেছি চকোলেটের উপর। 446 00:21:54,380 --> 00:21:56,414 আমি বুঝেছি। 447 00:21:56,549 --> 00:21:59,252 অন্য সব কিছুর জন্য, আমি অপরিচিতদের দয়ার উপর নির্ভর করেছি। 448 00:21:59,387 --> 00:22:02,382 এবং দেখুন এটি আপনাকে কোথায় নিয়ে এসেছে। স্টাফ কোয়ার্টার। 449 00:22:03,358 --> 00:22:04,358 আপনার একটি বিছানা আছে। 450 00:22:07,362 --> 00:22:09,363 আপনার একটা বিছানা ছিল। 451 00:22:09,499 --> 00:22:13,465 ডেস্ক, এবং একটি বেসিন/টয়লেট। 452 00:22:13,601 --> 00:22:15,000 উফ। জল আসে 453 00:22:15,135 --> 00:22:17,566 দুই তাপমাত্রায়। ঠাণ্ডা... 454 00:22:17,702 --> 00:22:19,069 ...এবং খুবই ঠান্ডা। 455 00:22:20,575 --> 00:22:22,208 আপনি তাদের কাছে কতটা ঋণী? 456 00:22:22,344 --> 00:22:23,676 দশ হাজার। 457 00:22:23,812 --> 00:22:26,073 নিজেকে ভাগ্যবান মনে করুন। আমার কাছে 30 পাওনা। 458 00:22:26,209 --> 00:22:28,177 কি? কিভাবে তুমি তাদের কাছে ঋণী? 459 00:22:28,312 --> 00:22:30,414 আমি ভেবেছিলাম তারা তোমাকে একটি লন্ড্রি শুট এর নীচে খুঁজে পেয়েছে। 460 00:22:30,550 --> 00:22:31,884 ওহ, তারা পেয়েছে। 461 00:22:32,019 --> 00:22:33,666 তাদের হৃদয়ের দয়া থেকে আমাকে নিয়ে গেছে 462 00:22:33,690 --> 00:22:35,816 এবং বিশেষ সুবিধার জন্য আমাকে চার্জ করেছে। 463 00:22:35,952 --> 00:22:37,384 দুজন এইরকম শয়তান। 464 00:22:37,520 --> 00:22:40,759 লোভীরা সবসময়ই অভাবীদের মারধর করে, মিস্টার ওয়ানকা। 465 00:22:40,895 --> 00:22:42,528 এটাই পৃথিবীর নিয়ম আমার ধারণা। 466 00:22:42,663 --> 00:22:43,927 ওহ,নুডল। 467 00:22:44,063 --> 00:22:46,294 এটা শুধু তোমার অনাথ লক্ষ্মণ এর কথা। 468 00:22:47,297 --> 00:22:49,363 আমার কি? তোমার অনাথ লক্ষ্মণ। 469 00:22:49,498 --> 00:22:52,767 এবং আমি এসব খাব না। 470 00:22:52,903 --> 00:22:54,641 আপনি কি করছেন? 471 00:22:54,777 --> 00:22:56,057 আমি চকলেট বানাচ্ছি, অবশ্যই। 472 00:22:56,171 --> 00:22:57,303 কিভাবে তুমি এটা পছন্দ করবে? কালো? 473 00:22:57,439 --> 00:23:00,180 সাদা? বাদামে ভরপুর? একেবারে পাগলাটে? 474 00:23:00,316 --> 00:23:01,479 আমি জানি না 475 00:23:01,615 --> 00:23:04,344 আমি কোন দিন খাই নাই। 476 00:23:04,480 --> 00:23:07,046 তুমি কখনো চকলেট খাওনি? 477 00:23:07,182 --> 00:23:08,719 না। কি? 478 00:23:08,854 --> 00:23:10,318 তুমি চকলেট খাও নাই? 479 00:23:10,919 --> 00:23:12,586 এখনও না। 480 00:23:12,722 --> 00:23:15,291 আচ্ছা, এটা অবিশ্বাস্য। আমি বলতে চাচ্ছি, এটি আপত্তিজনক। 481 00:23:15,426 --> 00:23:17,290 ভাল, তোমার জন্য সৌভাগ্য, নুডল, আমার বাছাই করা আছে 482 00:23:17,426 --> 00:23:18,929 বিশ্বের সেরা উপাদান 483 00:23:19,065 --> 00:23:20,730 আমার এই ভ্রমণ কারখানায়। 484 00:23:26,208 --> 00:23:27,208 হুয়া 485 00:23:27,304 --> 00:23:29,240 কোথা থেকে শুরু করতে হবে? এটাই হল প্রশ্ন। 486 00:23:29,376 --> 00:23:30,606 আমি জানি! 487 00:23:30,741 --> 00:23:31,809 আশার আলো। 488 00:23:31,945 --> 00:23:34,177 ঘনীভূত বজ্র মেঘের তৈরি 489 00:23:34,978 --> 00:23:37,279 এবং তরল সূর্যালোক। 490 00:23:37,415 --> 00:23:39,552 তোমাকে সেই ক্ষীণ রশ্মি দেখতে সাহায্য করে 491 00:23:39,688 --> 00:23:41,486 যা হতাশার ছায়া ছাড়িয়ে যায়। 492 00:23:41,621 --> 00:23:42,822 শুধু আমাদের যা প্রয়োজন, 493 00:23:42,957 --> 00:23:44,264 বলবেন কি? 494 00:23:44,288 --> 00:23:45,854 আপনি কি সবসময় চকলেট বানাতে চেয়েছেন? 495 00:23:45,989 --> 00:23:47,823 না। 496 00:23:47,959 --> 00:23:49,462 আমি যখন তোমার বয়সী ছিলাম, 497 00:23:49,598 --> 00:23:51,397 আমি জাদুকর হতে চেয়েছিলাম। 498 00:23:51,532 --> 00:23:53,900 আমার মা একজন বাবুর্চি ছিলেন। 499 00:23:54,035 --> 00:23:56,297 আমরা নদীর ধারে থাকতাম, শুধু আমরা দুজন। 500 00:23:56,433 --> 00:23:59,774 আমাদের একটি নিজস্ব নিখুঁত ছোট্ট পৃথিবীতে। 501 00:24:01,702 --> 00:24:03,877 যেভাবে মনে পড়ে, আমি খরচ করতাম 502 00:24:04,013 --> 00:24:05,374 প্রতিটি ঘন্টা নতুন কৌশল এর সঙ্গে 503 00:24:05,509 --> 00:24:08,079 আমার মাকে খুশি করার জন্য। 504 00:24:08,811 --> 00:24:11,181 শাবাশ! 505 00:24:11,317 --> 00:24:14,019 কিন্তু আসল জাদুটা এসেছে তার কাছ থেকে। 506 00:24:15,783 --> 00:24:18,418 আমাদের কাছে অনেক টাকা ছিল না, কিন্তু প্রতি সপ্তাহে, 507 00:24:18,553 --> 00:24:20,554 তিনি বাড়িতে একটি কোকো বিন আনতেন। 508 00:24:20,689 --> 00:24:22,459 এবং যখন আমার জন্মদিন আসে, 509 00:24:22,594 --> 00:24:25,162 একটি একক বার ও' চকলেট তৈরি করার জন্য যথেষ্ট ছিল। 510 00:24:26,331 --> 00:24:28,929 তবে এটি কেবল পুরানো চকলেট ছিল না। 511 00:24:29,064 --> 00:24:31,467 ওটা থেকে অনেক দূরে। 512 00:24:31,603 --> 00:24:34,202 এটা বিশ্বের সেরা চকলেট হতে হবে। 513 00:24:34,338 --> 00:24:35,909 ওহ, ওটা সম্পর্কে জানি না। 514 00:24:36,044 --> 00:24:38,204 তারা বলে যে খুবই ভাল একটি জায়গা থেকে আসে 515 00:24:38,339 --> 00:24:40,309 যাকে গ্যালারিজ গুরমেট বলা হয়। 516 00:24:40,445 --> 00:24:43,283 ওদের তোমার থেকে ভালো কিছু হতে পারে না, মা। 517 00:24:43,418 --> 00:24:44,714 এটা অসম্ভব। 518 00:24:44,850 --> 00:24:47,982 ঠিক আছে, যেমন, 519 00:24:48,118 --> 00:24:49,789 আমি একটা গোপন বিষয় জানি 520 00:24:49,924 --> 00:24:52,387 এমনকি এই অভিনব প্যান্ট ও জানে না। 521 00:24:53,428 --> 00:24:54,428 সেটা কি? 522 00:24:54,496 --> 00:24:55,655 আমি তোমাকে বলব। 523 00:24:55,790 --> 00:24:58,965 তুমি যখন বড় হবে। এখন ঘুমাও। 524 00:25:05,233 --> 00:25:06,736 আমাদের যেতে হবে, মা। 525 00:25:06,872 --> 00:25:08,235 কোথায়, তাহলে? 526 00:25:08,371 --> 00:25:10,336 গ্যালারি গুরমেট এ। কি? 527 00:25:10,471 --> 00:25:12,341 আর দোকান শুরু করবে? হ্যাঁ। 528 00:25:12,476 --> 00:25:15,044 দরজা এবং সবকিছু উপরে আমাদের নাম থাকবে। 529 00:25:15,180 --> 00:25:17,379 এটা একটা চমৎকার স্বপ্ন, সোনা। 530 00:25:18,080 --> 00:25:20,085 এটাই কি সব? 531 00:25:21,116 --> 00:25:22,923 শুধুই একটা স্বপ্ন? 532 00:25:24,359 --> 00:25:25,453 হেই। 533 00:25:28,362 --> 00:25:32,564 এই পৃথিবীতে প্রতিটি ভাল জিনিস একটি স্বপ্ন দিয়ে শুরু হয়। 534 00:25:32,700 --> 00:25:34,628 তাই তুমি তোমারটা ধরে রাখো। 535 00:25:34,763 --> 00:25:37,067 এবং যখন তুমি বিশ্বের সাথে চকোলেট ভাগ করবে, 536 00:25:37,202 --> 00:25:40,668 ওহ, আমি তোমার পাশেই থাকব। 537 00:25:40,804 --> 00:25:41,672 প্রতিজ্ঞা করছেন? 538 00:25:41,808 --> 00:25:42,906 তার চেয়ে ভালো করছি। 539 00:25:43,041 --> 00:25:45,506 আমি পিঙ্কি প্রতিজ্ঞা করছি 540 00:25:47,547 --> 00:25:48,710 এখন, 541 00:25:48,845 --> 00:25:50,049 ঘুমাও। 542 00:25:52,888 --> 00:25:55,384 তাই, ওটা কি ছিল, উইলি? 543 00:25:56,120 --> 00:25:58,086 কি রহস্য ছিল? 544 00:25:58,222 --> 00:26:00,026 আমি কখনই খুঁজে পাইনি। 545 00:26:01,192 --> 00:26:04,091 এর পরেই তিনি অসুস্থ হয়ে পড়েন। 546 00:26:04,227 --> 00:26:07,968 এবং আমি এটা জানার আগে, আমি শুধু তার রেখে যাওয়া চকলেট বার পেয়েছিলাম। 547 00:26:12,367 --> 00:26:14,402 একারণে আমি এখানে এসেছি, নুডল। 548 00:26:14,538 --> 00:26:17,676 তাই আমি আগের মতই অনুভব করতে পারি, 549 00:26:17,812 --> 00:26:19,606 তার সাথে চকলেট খাওয়া। 550 00:26:21,077 --> 00:26:22,845 আপনি কি বোঝাতে চাচ্ছেন? 551 00:26:22,980 --> 00:26:25,358 আমার মা একবার প্রতিজ্ঞা করেছিলেন যে আমি যখন বিশ্বের সাথে চকলেট ভাগ করব, 552 00:26:25,382 --> 00:26:27,146 তিনি ঠিক আমার পাশে থাকবেন। 553 00:26:29,058 --> 00:26:31,154 আমি জানি এটা পাগলাটে শোনাচ্ছে, কিন্তু আমি সবসময় আশা করি 554 00:26:31,290 --> 00:26:32,685 তিনি কোনোভাবে সেই প্রতিজ্ঞা রাখবেন। 555 00:26:34,523 --> 00:26:36,964 তিনি আমাকে তার গোপন কথাও বলতে পারেন। 556 00:26:43,033 --> 00:26:44,664 এই নাও। একটা টেস্ট করো। 557 00:27:03,121 --> 00:27:05,220 যদি আপনি এটা না করতেন। 558 00:27:05,355 --> 00:27:07,890 তোমার ভালো লাগে নাই? না, 559 00:27:08,026 --> 00:27:10,591 আমার এটা ভাল লেগেছে। এটা শুধু... 560 00:27:11,158 --> 00:27:12,960 কি? 561 00:27:13,095 --> 00:27:17,538 এখন প্রতিদিন আমার কাছে চকলেট না থাকাটা একটু কষ্টকর হবে। 562 00:27:17,673 --> 00:27:21,333 তাহলে কেমন হবে তুমি প্রতিদিন এসমস্ত চকলেট খেতে পারবে, 563 00:27:21,469 --> 00:27:22,872 তোমার জীবনের বাকি দিনগুলো? 564 00:27:23,007 --> 00:27:24,038 আজীবন সরবরাহ? 565 00:27:24,173 --> 00:27:26,513 আজীবন সরবরাহ। 566 00:27:26,649 --> 00:27:27,649 আমাকে কি করতে হবে? 567 00:27:27,675 --> 00:27:29,310 বেশি না। আমাকে এখান থেকে বের করে দাও। 568 00:27:29,445 --> 00:27:31,316 আপনি কি পাগল? শ...! 569 00:27:31,451 --> 00:27:33,318 এটি সহজ। আমি আমার শিফট কভার করার জন্য কাউকে আনব, 570 00:27:33,454 --> 00:27:35,067 এবং তুমি আমাকে তোমার লন্ড্রি কার্টে করে পাচার করতে পারো। 571 00:27:35,091 --> 00:27:36,364 কিন্তু আমি...মাত্র কয়েক ঘন্টার জন্য, মনে করো। 572 00:27:36,388 --> 00:27:37,921 কেউ জানবে না আমি গেছিলাম। 573 00:27:38,057 --> 00:27:39,555 এর মানে কি? 574 00:27:39,691 --> 00:27:41,535 চকলেট বিক্রি করতে, অবশ্যই! আমরা লাভ ভাগ করব 575 00:27:41,559 --> 00:27:42,905 এবং মিসেস স্ক্রুবিটকে কিছুদিনের মধ্যেই পরিশোধ করে দিব। 576 00:27:42,929 --> 00:27:44,229 এটি একটি চমৎকার ধারণা, উইলি। 577 00:27:44,364 --> 00:27:46,230 এটি একটি মহান ধারণা। কিন্তু এটা কখনই কাজ করবে না। 578 00:27:46,365 --> 00:27:47,965 অবশ্যই করবে। তোমার চকলেট খাও। 579 00:27:48,101 --> 00:27:49,899 আপনি বুঝতে পারছেন না। 580 00:27:50,034 --> 00:27:52,634 মিসেস স্ক্রুবিট বাজপাখির মতো। তিনি সবকিছুর উপর তার তীক্ষ্ণ নজর রাখেন 581 00:27:52,671 --> 00:27:55,306 শুধু ওয়াশ হাউসের ভিতরে এবং বাইরে যা যায় তা ছাড়া.... 582 00:27:56,137 --> 00:27:57,341 হাহ। 583 00:27:57,942 --> 00:27:59,079 ওটা কি? 584 00:27:59,714 --> 00:28:00,909 না, কিছুই না। 585 00:28:01,044 --> 00:28:02,346 ওহ, ওকে। 586 00:28:02,847 --> 00:28:03,983 হাহ। 587 00:28:04,119 --> 00:28:05,482 ডাবল-হাহ! এটা কিছু একটা। 588 00:28:05,617 --> 00:28:07,265 এটাই আশার আলো। এটা তোমাকে একটি ধারণা দিছে। 589 00:28:07,289 --> 00:28:09,584 ওকে। একবার তিনি তার গার্ড বাদ দিয়েছিলেন 590 00:28:09,719 --> 00:28:11,551 এক সম্ভ্রান্ত লোক যখন লন্ড্রিতে এসেছিল। 591 00:28:11,687 --> 00:28:13,520 তিনি শুধু নির্দেশনা চেয়েছিলেন, 592 00:28:13,656 --> 00:28:15,760 কিন্তু তিনি চামড়ায় ফুসকুড়ির মত তার উপর ছিলেন। 593 00:28:15,895 --> 00:28:17,124 অসহ্য ছিল। 594 00:28:17,259 --> 00:28:18,527 এটাই, নুডল। 595 00:28:18,662 --> 00:28:20,144 আমাদের যা করতে হবে তা হল একজন সম্ভ্রান্ত ব্যক্তিকে খুঁজে বের করতে হবে 596 00:28:20,168 --> 00:28:21,897 এবং সে যখন বিভ্রান্ত হবে তখন বের হতে হবে। 597 00:28:22,032 --> 00:28:23,532 হ্যাঁ কিন্তু... 598 00:28:23,667 --> 00:28:26,106 আমরা কোথায় একজন সম্ভ্রান্ত ব্যাক্তি খুঁজতে যাচ্ছি? 599 00:28:28,972 --> 00:28:29,972 হাহ। 600 00:28:30,039 --> 00:28:31,243 হাহ? 601 00:28:32,041 --> 00:28:33,041 হাহ। 602 00:28:33,143 --> 00:28:34,277 এটি ডবল-হাহ। 603 00:28:34,413 --> 00:28:35,552 তোমার কাছে একটি পেন্সিল এবং কাগজ আছে? 604 00:28:35,576 --> 00:28:38,283 আহ হাহ। আমি একটি ধারণা পেয়েছি। 605 00:28:57,667 --> 00:28:59,771 আমি স্বীকারোক্তি দিতে এসেছি। 606 00:29:02,111 --> 00:29:04,573 তোমাদের মহান শোনাচ্ছে, বন্ধুরা। এটা বজায় রাখো। 607 00:29:09,449 --> 00:29:11,844 আমাকে ক্ষমা করুন বাবা আমি পাপ করেছি। 608 00:29:13,652 --> 00:29:17,355 আমার শেষ স্বীকারোক্তির পর থেকে আমার কাছে 150 টি ছিল। 609 00:29:19,787 --> 00:29:22,657 প্রলোভন প্রতিরোধ করা খুব কঠিন। 610 00:29:25,963 --> 00:29:27,767 হুমম। 611 00:29:27,902 --> 00:29:29,367 আমাকে নিচে পাঠান। 612 00:29:30,469 --> 00:29:33,107 পরে দেখা হবে। 613 00:29:38,177 --> 00:29:40,114 শুভ সন্ধ্যা, চিফ। 614 00:29:40,882 --> 00:29:41,882 তারা সবাই অপেক্ষা করছে। 615 00:29:41,949 --> 00:29:43,348 তোমাকে অনেক ধন্যবাদ। 616 00:29:45,419 --> 00:29:47,714 শুভ সন্ধ্যা, ভদ্রমহোদয়গণ। আমি আমার চালান নিয়ে এসেছি। 617 00:29:47,850 --> 00:29:51,822 একজন চকলেট প্রস্তুতকারী স্বাভাবিক ফি দিয়ে এগিয়ে গেল। 618 00:29:51,958 --> 00:29:53,187 উহু। 619 00:29:53,322 --> 00:29:54,520 এইতো আমরা, বেবি। 620 00:29:54,656 --> 00:29:56,229 ভাল জিনিস আছে। হ্যাঁ। 621 00:29:56,364 --> 00:29:58,102 আমাকে বল, চিফ... হুম? 622 00:29:58,126 --> 00:30:00,161 তুমি কি এরকম আরো কয়েকটি উপার্জন করতে চাও? 623 00:30:00,297 --> 00:30:01,562 ওহ, আমি শুনছি। 624 00:30:01,698 --> 00:30:03,369 আমরা মনে করি মিঃ ওয়ানকা 625 00:30:03,504 --> 00:30:07,336 সহজভাবে এগিয়ে যাওয়ার চেয়ে একটু বেশি আগাতে পারে। 626 00:30:07,471 --> 00:30:08,938 উহু। সে ভালো। 627 00:30:09,073 --> 00:30:10,104 খুবই ভাল। 628 00:30:10,239 --> 00:30:11,407 এবং আরো যে, 629 00:30:11,543 --> 00:30:13,740 সে শুধুমাত্র একটি কয়েনে একটি চকলেট চার্জ করছে। 630 00:30:13,876 --> 00:30:16,678 তাই যে কেউ কেনার সামর্থ্য রাখে, এমনকি ... 631 00:30:18,346 --> 00:30:20,085 তুমি জানো... 632 00:30:20,221 --> 00:30:22,618 দরিদ্র? ওহ, প্রিয়। 633 00:30:22,754 --> 00:30:25,454 আমার শুধু মুখে সামান্য অসুখ হয়েছে। 634 00:30:25,590 --> 00:30:27,158 তুমি কি ঐ জনগোষ্ঠী উল্লেখ করা থেকে বিরত থাকতে পারো 635 00:30:27,294 --> 00:30:28,755 আমার উপস্থিতিতে? 636 00:30:28,891 --> 00:30:30,531 লোকেরা যখন "গরীব" বলে তখন সে এটি পছন্দ করে না। 637 00:30:30,660 --> 00:30:32,396 দুঃখিত, ফেলিক্স। 638 00:30:32,531 --> 00:30:35,297 আমরা চাই তুমি ওয়ানকাকে শারীরিক শক্তির দ্বারা 639 00:30:35,432 --> 00:30:37,537 একটি বার্তা দিবে। 640 00:30:37,672 --> 00:30:40,207 সে যদি আবার এই শহরে চকলেট বিক্রির চেষ্টা করে, 641 00:30:40,342 --> 00:30:43,743 সে দায়বদ্ধ থাকবে একটি ছোট দুর্ঘটনার। 642 00:30:43,878 --> 00:30:46,343 যার জন্য তার মৃত্যু হবে। 643 00:30:46,478 --> 00:30:47,798 হ্যাঁ, না, আমি... আগেই বুঝেছি। 644 00:30:47,909 --> 00:30:49,514 তোমাকে এটা বলতে হবে না। 645 00:30:49,649 --> 00:30:51,292 আমি শুধু নিশ্চিত করছি যে আমরা সবাই একই পৃষ্ঠায় আছি। 646 00:30:51,316 --> 00:30:52,915 আচ্ছা, তোমার পৃষ্ঠায় কেউ নেই। 647 00:30:53,051 --> 00:30:54,328 তুমি কি বলতে চাইছ? আচ্ছা, আমি জানি এর মানে কী... 648 00:30:54,352 --> 00:30:55,429 আসলে, এর মানে কি? 649 00:30:55,453 --> 00:30:56,850 ভদ্রমহোদয়গণ, দয়া করে থামো। 650 00:30:58,356 --> 00:31:00,023 তো, তুমি কি বলো চিফ? 651 00:31:00,158 --> 00:31:01,559 আমাদের কি একটি চুক্তি হবে? 652 00:31:01,694 --> 00:31:04,463 আচ্ছা, শোনো বন্ধুরা, আমি আইনের কর্মকর্তা। 653 00:31:04,598 --> 00:31:07,861 আমি শুধু তেমাদের প্রতিযোগীতা থামাতে যেতে পারি না। 654 00:31:09,001 --> 00:31:10,204 আমি দুঃখিত। 655 00:31:10,970 --> 00:31:12,405 ঠিক আছে, চিফ। 656 00:31:14,475 --> 00:31:16,776 আমি দেখতে পাচ্ছি যে তুমি একজন ন্যায়পরায়ণ মানুষ। 657 00:31:18,978 --> 00:31:19,978 ধন্যবাদ। 658 00:31:20,047 --> 00:31:21,908 কিন্তু নিজেকে এই প্রশ্নটা কর... 659 00:31:23,978 --> 00:31:26,246 তোমার কি মিষ্টি দাঁত আছে? 660 00:31:26,381 --> 00:31:27,816 আমার আছে 661 00:31:27,952 --> 00:31:31,784 একটি ক্ষুধা যে তোমাকে খেতেই হবে? 662 00:31:31,920 --> 00:31:34,694 তোমার কি মিষ্টি দাঁত আছে? 663 00:31:34,829 --> 00:31:36,089 আমার আছে 664 00:31:36,224 --> 00:31:38,929 ঠিক আছে, তোমার যা দরকার তা আমাদের কাছে আছে 665 00:31:39,064 --> 00:31:40,599 হুম। 666 00:31:40,735 --> 00:31:43,562 আমাকে সেই বিবেক এর কথা বলবে না 667 00:31:43,698 --> 00:31:45,035 এটা সহজ 668 00:31:45,171 --> 00:31:47,340 এর জন্য 669 00:31:47,476 --> 00:31:51,144 সুতরাং, তোমার পছন্দের একশো 670 00:31:51,279 --> 00:31:55,546 দুঃখিত, আমি ভয় পাচ্ছি এটা না 671 00:31:55,682 --> 00:31:57,609 স্ত্রীকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম আমি চকলেট কমিয়ে দেব। 672 00:31:57,745 --> 00:32:01,388 তোমরা জানো, আমাকে পুলিশম্যানের বিচির আকার নিতে হবে, তাই... 673 00:32:01,523 --> 00:32:04,152 কিন্তু তোমার মিষ্টি দাঁতের কথা ভাবো 674 00:32:04,287 --> 00:32:05,656 আমি ভাবি 675 00:32:05,791 --> 00:32:08,989 আমি ছোটবেলা থেকেই এটা আছে 676 00:32:09,124 --> 00:32:11,931 তোমার দুষ্টু ছোট্ট মিষ্টি দাঁত 677 00:32:12,066 --> 00:32:13,499 এটা সত্যি 678 00:32:13,635 --> 00:32:17,502 একমাত্র জিনিস যা তোমাকে আনন্দ দেয় 679 00:32:17,638 --> 00:32:19,703 তোমার কোমরের দিকে তাকাবে না 680 00:32:19,838 --> 00:32:21,671 এটা ভালো আছে! চলো! 681 00:32:21,807 --> 00:32:24,810 কে তাদের পায়ের আঙ্গুল দেখতে চায়? 682 00:32:24,946 --> 00:32:26,211 তাই 683 00:32:26,346 --> 00:32:28,308 সাতশ বাক্স 684 00:32:29,913 --> 00:32:31,348 এটা অনেক চকলেট 685 00:32:31,483 --> 00:32:32,684 হুম 686 00:32:32,820 --> 00:32:33,578 না! 687 00:32:36,117 --> 00:32:38,120 ভদ্রলোককে, এবার বড় দেওয়া যাক। 688 00:32:41,891 --> 00:32:44,662 তোমার কি মিষ্টি দাঁত আছে? 689 00:32:44,797 --> 00:32:46,465 আমার আছে বন্ধুরা... 690 00:32:46,601 --> 00:32:48,901 তোমার কি চকলেটের জন্য আগ্রহ হয়েছে? 691 00:32:49,037 --> 00:32:50,599 সত্যিই। হ্যাঁ। 692 00:32:50,734 --> 00:32:52,967 তুমি কি মনে কর যে ক্যান্ডি 693 00:32:53,102 --> 00:32:54,938 ড্যান্ডি? ওহ, হ্যাঁ 694 00:32:55,074 --> 00:32:57,369 আচ্ছা, আমাদের কাছে অনেক, অনেক আছে 695 00:32:57,505 --> 00:32:59,476 এবং প্রচুর এবং প্রচুর আছে, আমি কেন গান করছি? 696 00:32:59,611 --> 00:33:02,046 যদি স্ত্রী অভিযোগ করে 697 00:33:02,182 --> 00:33:03,648 শরীর এর জন্য লজ্জা দেয় 698 00:33:03,784 --> 00:33:07,354 এটা আশ্চর্যজনক যে একজন দর্জি এটা লুকিয়ে রাখতে পারে 699 00:33:08,854 --> 00:33:11,289 তোমাদের খারাপ চকলেট রাখো 700 00:33:11,425 --> 00:33:13,623 আঠারো-শত বাক্স? 701 00:33:13,759 --> 00:33:15,062 ওহ, চুক্তি হল 702 00:33:22,201 --> 00:33:23,300 বেল। 703 00:33:23,436 --> 00:33:24,545 এইতো। বেঞ্জ। 704 00:33:24,569 --> 00:33:25,745 হুমম। 705 00:33:25,769 --> 00:33:26,777 চাকলেসওয়ার্থ। 706 00:33:26,801 --> 00:33:27,801 ক্রাঞ্চ। 707 00:33:27,935 --> 00:33:29,475 এইযে। ওনকা। 708 00:33:29,611 --> 00:33:30,816 ব্লিচার! 709 00:33:30,840 --> 00:33:33,074 টয়লেট আবার ব্লক হয়েছে। 710 00:33:33,210 --> 00:33:34,246 কি শান্তি। 711 00:33:34,381 --> 00:33:36,449 ভালোবাসার সুস্পষ্ট শব্দ। 712 00:33:37,017 --> 00:33:38,614 তুমি কি বললে? 713 00:33:38,750 --> 00:33:40,181 আমাকে বলবেন না যে আপনি লক্ষ্য করেননি। 714 00:33:40,316 --> 00:33:41,351 কি? 715 00:33:41,487 --> 00:33:43,053 সে আপনার প্রেমে পাগল। 716 00:33:43,189 --> 00:33:44,924 মিসেস স্ক্রুবিট? 717 00:33:45,059 --> 00:33:46,157 প্রেমে বুঁদ। 718 00:33:46,293 --> 00:33:48,357 কেন নয়? আপনার দিকে তাকান। 719 00:33:48,492 --> 00:33:49,892 একজন চমৎকার ফিগারের মানুষ। 720 00:33:50,027 --> 00:33:51,965 আপনাকে শুধু নিজেকে একটু গুছিয়ে নিতে হবে। 721 00:33:52,100 --> 00:33:53,492 কিছু নতুন জামাকাপড় নিন। 722 00:33:53,627 --> 00:33:55,162 গোসল করুন। 723 00:33:55,298 --> 00:33:56,467 গোসল? 724 00:33:56,603 --> 00:33:58,702 তারা কি বলে আপনি তো জানেন, তাই না? 725 00:34:00,074 --> 00:34:01,074 তারা কি বলে? 726 00:34:01,135 --> 00:34:02,836 তিনি একটি গোড়ালির জন্য কৃতজ্ঞ। 727 00:34:02,972 --> 00:34:05,276 হ্যাঁ। এবং আপনার হাঁটু দেখে খুশি হবেন। 728 00:34:05,412 --> 00:34:06,476 ঠিক। কিন্তু আপনি যদি 729 00:34:06,612 --> 00:34:08,343 তার দীর্ঘশ্বাস ফেলাতে চান.... আমাকে বলো। 730 00:34:08,479 --> 00:34:10,476 তাকে আপনার উরু দেখান। 731 00:34:12,187 --> 00:34:13,352 ব্লিচার! 732 00:34:13,488 --> 00:34:14,928 এটা এখন উপচে পড়ছে। 733 00:34:14,952 --> 00:34:16,619 ওখানে যাও। কাজে ফিরে যাও। ঠিক আছে। 734 00:34:16,755 --> 00:34:17,994 এটা আমার গোড়ালি পর্যন্ত চলে এসেছে! 735 00:34:18,018 --> 00:34:19,753 সময় নষ্টকারী। 736 00:34:19,888 --> 00:34:21,257 ব্লিচার! 737 00:34:21,393 --> 00:34:23,760 অভিশাপ দিচ্ছি সেই অলস অসভ্যকে। 738 00:34:32,967 --> 00:34:34,300 তুমি এখানে কি পেয়েছ? 739 00:34:34,436 --> 00:34:35,772 কিছুই না। 740 00:34:36,674 --> 00:34:39,109 তুমি কি সেই খাঁচা পছন্দ কর, নুডল? 741 00:34:39,244 --> 00:34:40,913 ঠিক আছে। 742 00:34:41,048 --> 00:34:43,256 আমি আরেক দিন প্রফেসর মনোকলের কাছ থেকে লন্ড্রি সংগ্রহ করছিলাম। 743 00:34:43,280 --> 00:34:44,683 হ্যাঁ। 744 00:34:44,818 --> 00:34:46,457 তিনি বাভারিয়ান রাজপরিবার সম্পর্কে একটি বই লিখছেন। 745 00:34:46,481 --> 00:34:47,884 বিরক্তিকর। 746 00:34:48,019 --> 00:34:49,867 তার পুরো দেয়ালে অভিজাতদের স্কেচ আছে। 747 00:34:49,891 --> 00:34:50,751 তাই? 748 00:34:50,887 --> 00:34:52,822 এই একজনকে পরিচিত লাগছিল। 749 00:34:54,588 --> 00:34:55,691 ওহ। 750 00:34:55,826 --> 00:34:57,930 এটা দেখতে ঠিক... 751 00:34:58,066 --> 00:35:00,062 মিঃ ব্লিচার। 752 00:35:00,198 --> 00:35:03,729 তুমি কি আমাকে বলছো ব্লিচার একজন বাভারিয়ান সম্ভ্রান্ত ব্যাক্তি? 753 00:35:03,865 --> 00:35:05,400 আহ হাহ 754 00:35:05,535 --> 00:35:06,869 যাও আমার জিন নিয়ে এসো। 755 00:35:09,172 --> 00:35:10,808 প্রথমে, আপনি পোশাক তুলুন 756 00:35:10,943 --> 00:35:13,012 তারপর আপনি এটি একটি ব্যারেলে রাখুন 757 00:35:13,148 --> 00:35:14,206 ধোও, ধোও 758 00:35:16,950 --> 00:35:18,610 তারপর আপনি এটিকে ইস্ত্রি করুন 759 00:35:18,745 --> 00:35:20,745 নিশ্চিত করুন আপনার যেন শ্বাসরোধ না হয় 760 00:35:20,819 --> 00:35:22,786 ধোও, ধোও 761 00:35:23,518 --> 00:35:24,888 হুয়া! 762 00:35:25,023 --> 00:35:26,593 ওহ, টিডলস, এখনই তোমার সুযোগ 763 00:35:26,728 --> 00:35:28,291 আমার মেইলম্যান প্যান্ট চিবানোর! 764 00:35:31,961 --> 00:35:33,897 কিছু একটা অবশ্যই চলছে 765 00:35:34,032 --> 00:35:35,727 কারণ আমরা কখনই আমাদের গান পরিবর্তন করি না 766 00:35:35,863 --> 00:35:38,099 ধোও, ধোও 767 00:35:38,234 --> 00:35:41,107 ওহ, তো তুমি অবশেষে তোমার অলসতা... 768 00:35:45,745 --> 00:35:47,265 তুমি তোমার চুলের সাথে কিছু করেছ? 769 00:35:48,048 --> 00:35:49,113 হয়ত। 770 00:35:49,248 --> 00:35:50,511 হয়তো না। 771 00:35:53,850 --> 00:35:55,247 কোথায় পেলে ওসব ডাঙ্গারিছ? 772 00:35:55,382 --> 00:35:57,524 হারিয়ে যাওয়া সম্পত্তি। 773 00:35:58,091 --> 00:35:59,091 কেন, 774 00:36:00,061 --> 00:36:00,887 এগুলো কি আমাকে মানায় না? 775 00:36:01,022 --> 00:36:03,293 হ্যাঁ। 776 00:36:03,429 --> 00:36:04,927 খারাপ না, আমার ধারণা। 777 00:36:07,031 --> 00:36:08,699 তুমি সেখানে কি করছো? 778 00:36:08,835 --> 00:36:10,832 আমার হাঁটু গরম করছি। 779 00:36:10,967 --> 00:36:12,302 আচ্ছা, তুমি এখানে আসছো না কেন? 780 00:36:12,438 --> 00:36:14,372 এক গ্লাস জিন ও আছে? 781 00:36:14,508 --> 00:36:16,471 তুমি এখানে আসছো না কেন, 782 00:36:16,607 --> 00:36:18,076 কোথায় তোমার সব গরম? 783 00:36:18,211 --> 00:36:21,141 ওহ! 784 00:36:21,276 --> 00:36:23,908 ওহ! আমার লর্ড। 785 00:36:25,821 --> 00:36:27,125 ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ, আমি কি আপনাদের কাছে উপস্থাপন করতে পারি 786 00:36:27,149 --> 00:36:28,718 আমার সৃষ্টির একেবারে নতুন একটি অদ্বুত যন্ত্র, 787 00:36:28,854 --> 00:36:30,816 লন্ড্রিতে একটি নতুনত্ব। 788 00:36:30,952 --> 00:36:32,751 ধোও, ধোও 789 00:36:32,887 --> 00:36:34,836 আমি আপনাদেরকে একটি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করি, কিভাবে টিডলস তার সময় কাটাবে? 790 00:36:34,860 --> 00:36:36,500 মেইলম্যানের প্যান্ট এর পিছনে ধাওয়া করে। 791 00:36:36,625 --> 00:36:38,737 আর সারাদিন আমাকে কি করতে হবে, সহকর্মী ধোপারা, প্লিজ? 792 00:36:38,761 --> 00:36:40,695 ধোও, ধোও 793 00:36:40,830 --> 00:36:42,910 কিন্তু এখন, উইলি ওয়াঙ্কার ওয়াইল্ড এবং ওয়ান্ডারফুল উইশ-ওয়াশ এর সাথে, 794 00:36:42,934 --> 00:36:44,308 অনুগ্রহ করে আমাকে আর এমন কথা বলাবেন না, 795 00:36:44,332 --> 00:36:46,138 টিডলস দৌড়াতে পারে এবং আমি মজা করতে পারি। 796 00:36:46,274 --> 00:36:47,372 ধোও, ধোও 797 00:36:47,507 --> 00:36:49,275 শুধু একটু সময়ের জন্য বাইরে যাচ্ছি। 798 00:36:49,411 --> 00:36:51,543 নাম ডাকার আগে আমি ফিরে আসব। 799 00:36:51,679 --> 00:36:53,978 ততক্ষণ পর্যন্ত, টিডলস রাজি হয়েছে... 800 00:36:54,114 --> 00:36:56,480 ধোও, ধোও 801 00:36:56,616 --> 00:36:59,616 তো, আমাকে বাভারিয়ার সম্পর্কে সব বল। 802 00:36:59,751 --> 00:37:01,488 কোথা থেকে? তুমি কোথা থেকে এসেছ। 803 00:37:01,623 --> 00:37:03,821 ওহ হ্যাঁ। এটা খুবই... 804 00:37:03,956 --> 00:37:06,190 ...বাভারিয়ান। ওহ, হু। 805 00:37:11,693 --> 00:37:13,165 সব সাফ। 806 00:37:13,300 --> 00:37:14,663 সত্যি? হ্যাঁ। 807 00:37:14,799 --> 00:37:16,730 আমরা এটা করেছি! ভাল করেছো, নুডল। 808 00:37:16,866 --> 00:37:18,365 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না এটা কাজ করেছে। 809 00:37:18,501 --> 00:37:20,310 কাল রাতে আমি কতটা চকলেট বানিয়েছি তা না দেখা পর্যন্ত অপেক্ষা কর। 810 00:37:20,334 --> 00:37:22,576 আমরা এটি বিক্রি করব, এবং আমরা হব... 811 00:37:23,572 --> 00:37:24,869 ওহ না। 812 00:37:25,005 --> 00:37:26,375 কি হচ্ছে, উইলি? 813 00:37:26,510 --> 00:37:27,510 আবার নয়। 814 00:37:27,613 --> 00:37:29,012 চকলেটগুলো কোথায়? 815 00:37:29,147 --> 00:37:31,513 আমি জানি না কিভাবে তোমাকে এটা বলবো, নুডল, কিন্তু... 816 00:37:31,649 --> 00:37:32,811 এগুলা চুরি হয়েছে। 817 00:37:32,946 --> 00:37:34,348 চুরি? হুম। 818 00:37:34,484 --> 00:37:35,716 কার দ্বারা? 819 00:37:35,851 --> 00:37:38,254 ছোট্ট কমলা মানুষ। 820 00:37:38,389 --> 00:37:39,825 কি? 821 00:37:39,961 --> 00:37:41,634 ছোট্ট কমলা মানুষ। আমি তার কথা বলিনি? 822 00:37:41,658 --> 00:37:43,429 না, আপনি বলেননি। 823 00:37:43,565 --> 00:37:45,597 সে আমার অন্যায়ের প্রতিশোধ নিচ্ছে। প্রায় উচ্চতা এরকম। 824 00:37:45,733 --> 00:37:46,973 গভীর রাতে আসে, 825 00:37:46,998 --> 00:37:48,761 এবং সে আমার সব চকোলেট চুরি করে। 826 00:37:48,896 --> 00:37:51,497 গত তিন, চার বছর ধরে প্রতি সপ্তাহে এটা ঘটছে। 827 00:37:51,633 --> 00:37:52,633 সত্যিই? 828 00:37:52,703 --> 00:37:54,036 মাঝে মাঝে আমি তাকে গোয়েন্দাগিরি করি 829 00:37:54,172 --> 00:37:56,136 সেই অদ্ভুত রাজ্যে 'ঘুমাই ও জেগে উঠি দুম করে। 830 00:37:56,272 --> 00:37:57,769 সবুজ চুল চাঁদের আলোয় জ্বলজ্বল করছে। 831 00:37:57,904 --> 00:37:59,105 সবুজ চুল? 832 00:37:59,240 --> 00:38:00,642 একদিন আমি তাকে ধরব, নুডল। 833 00:38:00,778 --> 00:38:01,778 উইলি। যখন আমি ধরব... 834 00:38:01,843 --> 00:38:03,344 উইলি ! হুম? 835 00:38:03,480 --> 00:38:05,522 আপনি মনে করবেন না যে আমি এটা বিশ্বাস করব, তাই না? 836 00:38:05,546 --> 00:38:07,779 অবশ্যই আমি করবো। অন্য কোন ব্যাখ্যা আছে কি? 837 00:38:07,915 --> 00:38:08,916 আমি জানি না, 838 00:38:09,051 --> 00:38:10,589 আপনি যে ঘুমান... হুম। 839 00:38:10,724 --> 00:38:11,898 ছোট্টো সবুজ মানুষ সম্পর্কে স্বপ্ন দেখেন... 840 00:38:11,922 --> 00:38:13,031 কমলা মানুষ, সবুজ চুল। হ্যাঁ। 841 00:38:13,055 --> 00:38:14,361 ...এবং আপনি যখন স্বপ্ন দেখবেন, 842 00:38:14,496 --> 00:38:16,161 চকলেট দিয়ে আপনার মুখ ভরুন! 843 00:38:16,296 --> 00:38:17,664 আমার মুখ... 844 00:38:18,532 --> 00:38:19,652 এটা অনেক বেশি মানে করে তোলে। 845 00:38:19,766 --> 00:38:21,126 কেন আমি ভাবলাম এটা কাজ করবে? 846 00:38:21,198 --> 00:38:22,913 আমি কি আমার সব চকলেট খাচ্ছি? 847 00:38:22,937 --> 00:38:23,463 অর্থহীন আশার আলো । আমার মনে হয় না। 848 00:38:23,599 --> 00:38:24,902 হেই! 849 00:38:25,037 --> 00:38:26,277 আমার চকোলেট সম্পর্কে অর্থহীন কিছুই নেই। 850 00:38:26,301 --> 00:38:28,506 যদি মিসেস স্ক্রুবিট আমাদের দেখে, 851 00:38:28,642 --> 00:38:30,243 আমাকে এখনই খাঁচায় ঢুকাবে। 852 00:38:30,378 --> 00:38:31,576 দেখো, আমি দুঃখিত, ওকে? 853 00:38:31,711 --> 00:38:33,271 তবে আমরা আরও চকলেট তৈরি করতে পারি। 854 00:38:33,407 --> 00:38:35,711 সমস্যা হল একটাই আমার দুধ শেষ। 855 00:38:35,846 --> 00:38:37,882 আচ্ছা, এটা কোন সমস্যা না। 856 00:38:38,517 --> 00:38:40,450 দুধ। 857 00:38:40,586 --> 00:38:42,516 A, এটা চুরি। 858 00:38:42,651 --> 00:38:43,921 এবং C, 859 00:38:44,056 --> 00:38:45,952 উইলি ওয়ানকা কোনো পুরনো গরুর দুধ ব্যবহার করে না। 860 00:38:46,088 --> 00:38:47,248 এই বিশেষ সৃষ্টির জন্য, 861 00:38:47,355 --> 00:38:49,689 আমার একটা জিরাফের দুধ দরকার। 862 00:38:49,825 --> 00:38:51,324 ওকে চমৎকার। 863 00:38:51,459 --> 00:38:53,295 প্রকৃতপক্ষে, চিড়িয়াখানায় একটি আছে। 864 00:38:53,431 --> 00:38:54,566 শাবাশ! 865 00:38:54,701 --> 00:38:56,695 কিন্তু A, চিড়িয়াখানা ওদিকে নয়। 866 00:38:56,830 --> 00:38:57,971 দারুণ। 867 00:38:58,106 --> 00:38:59,433 এবং B, 868 00:38:59,569 --> 00:39:02,204 তারা আপনাকে সেখানে প্রবেশ করতে এবং দুধ নিতে দেবে না। 869 00:39:02,339 --> 00:39:05,976 হুমম। এইতো, আমার প্রিয় নুডল, তাইতো আমরা খুব সৌভাগ্যশালী 870 00:39:06,111 --> 00:39:08,946 ছোট্ট কমলা মানুষ এটা খুঁজে পায়নি। 871 00:39:13,551 --> 00:39:14,551 এটা কি? 872 00:39:14,655 --> 00:39:15,853 চিড়িয়াখানার ব্যবস্থাপনা থেকে। 873 00:39:15,988 --> 00:39:19,152 আপনার বছরের সেরা সেবার স্বীকৃতিস্বরূপ। 874 00:39:19,288 --> 00:39:21,057 কিন্তু আমি এখানে এসেছি মাত্রই এক বছর হলো। 875 00:39:22,259 --> 00:39:25,732 যে কারণে এখানে একটি মাত্র চকলেট আছে। 876 00:39:26,497 --> 00:39:27,663 হাহ। 877 00:39:27,799 --> 00:39:29,096 ভাল, তোমাকে অনেক ধন্যবাদ। 878 00:39:29,232 --> 00:39:31,199 আপনাকে স্বাগতম। শুভ রাত্রি! 879 00:39:32,806 --> 00:39:33,978 হেই, ভাল করেছো, নুডল। 880 00:39:34,002 --> 00:39:35,936 তো, এটা আসলে কি? 881 00:39:36,071 --> 00:39:37,744 এটাকে বলা হয় বিগ নাইট আউট। 882 00:39:37,879 --> 00:39:39,251 একটি একক চকোলেট যা শহরের একটি রাত কে 883 00:39:39,275 --> 00:39:40,943 পুরোপুরি অনুকরণ করে। হুম। 884 00:39:41,079 --> 00:39:43,514 বাইরের স্তর, একটি শ্যাম্পেন ট্রাফল। 885 00:39:43,649 --> 00:39:44,682 এটা সুন্দর। 886 00:39:44,817 --> 00:39:46,385 পরেরটি হোয়াইট ওয়াইন। 887 00:39:46,520 --> 00:39:47,520 হুমম। 888 00:39:47,554 --> 00:39:48,554 লাল এর অনুসরণ করে। 889 00:39:48,688 --> 00:39:50,219 এখন আমরা কথা বলছি! 890 00:39:50,354 --> 00:39:52,302 তখনই শুরু হয় গান আর নাচ। 891 00:39:52,326 --> 00:39:54,788 আমরা আজ রাতে একটি পার্টি করতে যাচ্ছি! 892 00:39:54,924 --> 00:39:57,864 যখনই সে হুইস্কির লেয়ারে আঘাত করে তখন সে আবেগপ্রবণ হয়ে পড়ে। 893 00:39:57,999 --> 00:40:00,358 সেই একমাত্র মহিলা যাকে আমি ভালোবাসতাম! 894 00:40:00,494 --> 00:40:02,633 সে বেপরোয়া কিছু করতে পারে। 895 00:40:02,769 --> 00:40:03,966 আমার তাকে একটি ফোন করতে হবে। 896 00:40:04,102 --> 00:40:06,538 এটা কি ক্ষতি করতে পারে? 897 00:40:06,673 --> 00:40:08,467 হ্যালো, গোয়েনি? আমি বেসিল। 898 00:40:08,603 --> 00:40:10,937 আমি শুধু বলতে চেয়েছিলাম, আমি সবসময় তোমাকে ভালোবাসতাম। 899 00:40:11,073 --> 00:40:13,245 আমি তোমাকে অনেক ভালোবাসি। কি? 900 00:40:13,380 --> 00:40:14,614 আমি বেসিল বন্ড। 901 00:40:14,750 --> 00:40:16,086 আমরা স্কুলে রসায়নে একসাথে বসতাম। 902 00:40:16,110 --> 00:40:17,809 না, না, ফোন কেটো না! 903 00:40:17,945 --> 00:40:20,749 অবশেষে, আলমারির পেছন থেকে পুরানো কিছু, এবং... 904 00:40:23,489 --> 00:40:24,489 হুমম। 905 00:40:24,558 --> 00:40:26,490 চলো। 906 00:40:26,625 --> 00:40:27,926 নুডল, চলো যাই। 907 00:40:30,061 --> 00:40:31,691 কেন এগুলো উড়ে যায় না? 908 00:40:31,827 --> 00:40:34,834 আমি জানি না। হয়তো এরা এটা চিন্তা করেনি। 909 00:40:34,969 --> 00:40:36,889 আপনি মজা করছেন? না, আমি সিরিয়াস। 910 00:40:37,001 --> 00:40:38,430 এটাই রাজহংসদের ব্যাপার। 911 00:40:38,566 --> 00:40:40,569 তাদের কাউকে পথ দেখাতে হবে। 912 00:40:40,705 --> 00:40:41,907 হাহ। 913 00:40:45,810 --> 00:40:47,143 জিরাফ। 914 00:40:47,910 --> 00:40:51,180 জিরাফ। জিরাফ। 915 00:40:52,683 --> 00:40:54,216 আহ! জিরাফ। 916 00:41:00,158 --> 00:41:02,061 আপনাকে পড়তে শিখতে হবে। 917 00:41:02,197 --> 00:41:03,197 কেন? 918 00:41:03,325 --> 00:41:04,829 আপনাকে প্রায় বাঘ খেয়েই ফেলেছিল। 919 00:41:04,965 --> 00:41:06,405 "প্রায়" সেখানে মূল শব্দ, নুডল। 920 00:41:06,429 --> 00:41:08,069 আমাকে প্রায় অনেক কিছু খেয়ে ফেলেছে, 921 00:41:08,133 --> 00:41:10,201 এবং তাদের কেউ একটু মৃদু কামড় এর বেশি পায়নি। 922 00:41:11,800 --> 00:41:13,099 জিরাফ। 923 00:41:13,235 --> 00:41:14,874 ওকে, আমি কীভাবে পড়তে হয় তা শিখব। 924 00:41:34,522 --> 00:41:38,357 শুভ সন্ধ্যা, মিস, উম... 925 00:41:38,493 --> 00:41:40,266 অ্যাবিগেল। অ্যাবিগেল। 926 00:41:41,162 --> 00:41:42,797 ওহ! সহজ, এখন। 927 00:41:42,933 --> 00:41:44,431 বাবলা মিন্ট এনেছি। 928 00:41:50,971 --> 00:41:52,306 উহ্। 929 00:41:52,442 --> 00:41:55,275 জিরাফ আমার বাবলা মিন্ট এর জন্য পাগল। 930 00:41:55,411 --> 00:41:57,048 অন্য সব কিছুর চেয়ে এগুলো বেশি ভালবাসে। 931 00:41:57,183 --> 00:41:59,248 শুধু চিবুকের নিচে আঁচড় দেওয়া ছাড়া, দেখেছো? 932 00:42:01,990 --> 00:42:03,433 তুমি এটা করতে চাও, নুডল? 933 00:42:03,457 --> 00:42:04,754 আমি? 934 00:42:04,889 --> 00:42:06,387 হ্যাঁ। কেন নয়? 935 00:42:07,858 --> 00:42:09,192 ওকে। 936 00:42:14,328 --> 00:42:15,460 উফ! ওহ! 937 00:42:15,596 --> 00:42:18,036 মনে কর সে তোমাকে পছন্দ করে। 938 00:42:19,199 --> 00:42:21,073 মিস অ্যাবিগেল, 939 00:42:21,208 --> 00:42:23,437 যদি আমার সহকর্মী এখানে তোমাকে একটা ভাল আঁচড় দেয়, 940 00:42:23,572 --> 00:42:25,132 তুমি কি মনে কর তুমি আমাদের রেহাই দিতে পারো? 941 00:42:25,240 --> 00:42:26,880 এক বা দুই পিন্ট দুধ এর জন্য? 942 00:42:31,547 --> 00:42:34,349 তাহলে, আপনি কি এটি এর আগে করেছেন? 943 00:42:34,485 --> 00:42:36,719 একবার। আফ্রিকায়। 944 00:42:36,854 --> 00:42:38,924 চমৎকার পশু। 945 00:42:39,059 --> 00:42:41,220 সে কি বন্য ছিল? বন্য? 946 00:42:41,355 --> 00:42:43,728 সে একেবারে ক্ষিপ্ত ছিল। 947 00:42:43,864 --> 00:42:45,424 আপনি নিশ্চিত নির্বোধ, উইলি 948 00:42:45,559 --> 00:42:47,993 আমি মনে করি যে ট্রুডল, নুডল। 949 00:42:48,128 --> 00:42:49,734 ট্রুডল? 950 00:42:49,869 --> 00:42:51,230 এটা কাজ করছে না, তাই না? 951 00:42:51,365 --> 00:42:52,937 নুডলের সাথে কোন কিছুর ছড়া নেই। 952 00:42:53,072 --> 00:42:55,539 যাইহোক, তুমি এই নামটি কোথায় পেলে? 953 00:42:55,674 --> 00:42:56,674 কোন ব্যাপার না। 954 00:42:57,544 --> 00:42:58,544 না, বলো। 955 00:43:01,483 --> 00:43:02,483 এইযে। 956 00:43:03,919 --> 00:43:06,511 এটাই সব যা আমার প্রকৃত পিতামাতার। দেখুন? 957 00:43:06,646 --> 00:43:10,484 "N" এর জন্য নুডল। অথবা নোরা, বা নিনা, 958 00:43:11,317 --> 00:43:13,185 বা কিছুই না। 959 00:43:13,321 --> 00:43:14,759 তুমি এর মালিক খুঁজতে পারো না? 960 00:43:14,894 --> 00:43:16,358 আপনি কি মনে করেন আমি চেষ্টা করি নাই? 961 00:43:17,290 --> 00:43:19,129 যখন আমি ছোট ছিলাম, 962 00:43:19,264 --> 00:43:22,368 আমি সবসময় আশা করতাম যে আমি আমার বাবা-মাকে খুঁজে পাব। 963 00:43:22,503 --> 00:43:26,171 এবং তারা বই এ ভরপুর এই সুন্দর পুরানো ভবনে বাস করবে। 964 00:43:26,307 --> 00:43:30,136 আমার মা, সে দরজায় আমার জন্য অপেক্ষা করবে, 965 00:43:30,272 --> 00:43:31,771 এবং আমি তার বাহুর মধ্যে চলে যাব। 966 00:43:31,907 --> 00:43:35,245 সে আমাকে এত জোরে আলিঙ্গন দিবে যেন তিনি আমাকে কখনো যেতে দিবেন না। 967 00:43:37,548 --> 00:43:40,184 কিন্তু তারপর বুঝতে পারলাম এটা একটা অর্থহীন স্বপ্ন। 968 00:43:42,617 --> 00:43:44,788 এতে অর্থহীন এর কিছু নেই। 969 00:43:44,923 --> 00:43:46,456 তাই নাকি? 970 00:43:46,592 --> 00:43:48,958 আমি জানি ব্যাপারগুলি তোমার জন্য সহজ ছিল না, নুডল। 971 00:43:49,094 --> 00:43:50,592 কিন্তু সেগুলো ভালো হয়ে যাবে। 972 00:43:50,728 --> 00:43:53,762 আমি তোমাকে সেই ওয়াশ হাউসে চিরতরে পচতে দেব না। 973 00:43:53,897 --> 00:43:54,996 আপনি প্রতিশ্রুতি দিচ্ছেন? 974 00:43:55,132 --> 00:43:57,102 আমি এর চেয়ে ভালো করতে পারি। 975 00:43:58,199 --> 00:43:59,533 আমি গোলাপী প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি। 976 00:43:59,668 --> 00:44:02,035 আর এটাই হল সবচেয়ে গম্ভীর ব্রত। 977 00:44:05,040 --> 00:44:06,675 আচড়াতে থাকো। 978 00:44:06,811 --> 00:44:10,310 রক্ষীরা আসার আর বেশি দেরি নেই, ট্রুডল, নুডল। 979 00:44:10,445 --> 00:44:13,316 ট্রুডল! এটা একটা শব্দও না! 980 00:44:13,784 --> 00:44:14,819 ওহ। 981 00:44:14,955 --> 00:44:16,653 আমি এটাতে কাজ চালিয়ে যাব। 982 00:44:19,459 --> 00:44:21,820 এক মুহূর্তের জন্য 983 00:44:21,955 --> 00:44:26,626 জীবনটা খুব একটা খারাপ মনে হচ্ছে না 984 00:44:28,703 --> 00:44:31,529 এক মুহূর্তের জন্য 985 00:44:31,665 --> 00:44:36,339 আমি দুঃখি হতে ভুলে গেছি 986 00:44:38,209 --> 00:44:42,312 তিনি রাত কে দিনে পরিণত করেন 987 00:44:43,413 --> 00:44:48,085 কিন্তু দূরে বয়ে যাবেন না 988 00:44:48,220 --> 00:44:50,421 কখনই আপনার পাহারাদার কে হতাশ করবেন না 989 00:44:50,556 --> 00:44:54,720 সেগুলিকে এক মুহুর্তের জন্য আপনার হৃদয়ে প্রবেশ করতে দিন 990 00:44:56,996 --> 00:44:59,526 না এক মুহূর্তের জন্যও 991 00:44:59,662 --> 00:45:02,629 আমি পেয়েছি, নুডল! এইটা শোনো। 992 00:45:02,764 --> 00:45:07,740 নুডল, নুডল, আপেল স্ট্রডল 993 00:45:07,876 --> 00:45:09,435 কিছু লোক করে না 994 00:45:09,570 --> 00:45:11,871 এবং কিছু লোক হিজিবিজি করে 995 00:45:12,007 --> 00:45:16,943 সাপ, রাজহংস, ভালুক এবং পুডলস 996 00:45:17,078 --> 00:45:21,681 এই গান গাওয়া তোমার মেজাজ উন্নত করবে 997 00:45:21,816 --> 00:45:24,690 নুডল-ডি-ডি 998 00:45:24,826 --> 00:45:25,889 নুডল-ডি-ডাম 999 00:45:26,025 --> 00:45:27,424 উইলি! 1000 00:45:27,559 --> 00:45:29,039 আমাদের অনেক 1001 00:45:29,161 --> 00:45:32,224 অনেক মজা হচ্ছে 1002 00:45:32,360 --> 00:45:34,361 ধন্যবাদ, অ্যাবিগেল! 1003 00:45:34,496 --> 00:45:36,536 এক মুহূর্তের জন্য নুডল, নুডল, আপেল স্ট্রডল 1004 00:45:36,667 --> 00:45:38,865 আমার জীবন উল্টে গেছে 1005 00:45:39,000 --> 00:45:42,540 কিছু লোক করে না এবং কিছু লোক হিজিবিজি করে 1006 00:45:42,675 --> 00:45:45,808 এক মুহূর্তের জন্য সাপ, রাজহংস 1007 00:45:45,944 --> 00:45:47,824 ভাল্লুক এবং পুডলস আমি আমার পা রাখতে পারছি না 1008 00:45:47,881 --> 00:45:49,448 মাটিতে 1009 00:45:49,583 --> 00:45:52,310 এই গান গাওয়া তোমার মেজাজ উন্নত করবে 1010 00:45:52,445 --> 00:45:55,919 তিনি একজন ভালো মানুষ নুডল-ডি-ডি 1011 00:45:56,055 --> 00:45:57,888 নুডল-ডি-ডাম 1012 00:45:58,023 --> 00:46:00,485 আমার সাথে কখনো কি এমন হয়েছে আমাদের অনেক বেশি 1013 00:46:00,621 --> 00:46:03,090 মজা হচ্ছে 1014 00:46:43,132 --> 00:46:44,434 চিফ, 1015 00:46:44,569 --> 00:46:46,298 আপনি কি জানেন সেই ছেলেটা যার সাথে আপনি কথা বলতে চেয়েছিলেন? 1016 00:46:53,311 --> 00:46:55,874 এক মুহূর্তের জন্য 1017 00:46:56,010 --> 00:47:00,483 জীবনকে খুব একটা খারাপ মনে হচ্ছে না 1018 00:47:02,286 --> 00:47:05,524 এবং এক মুহূর্তের জন্য 1019 00:47:05,659 --> 00:47:10,722 আমি দুঃখি হতে কিছুটা ভুলে গেছি 1020 00:47:13,797 --> 00:47:17,098 মিস্টার ওয়ানকা! একান্তে একটা কথা, বলতে পারি। 1021 00:47:17,234 --> 00:47:18,899 অবশ্যই, অফিসার। 1022 00:47:19,035 --> 00:47:21,211 তুমি যাও, অ্যাফাবল। আপনি কি নিশ্চিত, স্যার? 1023 00:47:21,235 --> 00:47:23,736 ওহ, হ্যাঁ। এটা আমার এবং মিস্টার ওয়ানকার মধ্যে। 1024 00:47:23,872 --> 00:47:25,387 তুমি এখান থেকে চলে যাও, নুডল। 1025 00:47:25,411 --> 00:47:26,885 কিন্তু উইলি...আমার জন্য চিন্তা করো না। 1026 00:47:26,909 --> 00:47:28,357 আমি এর চেয়ে কঠিন জায়গা থেকে বাঁচার পথ বের করেছি। 1027 00:47:28,381 --> 00:47:29,621 আমি আবার কার্টের পিছনে তোমার সাথে দেখা করব। 1028 00:47:30,780 --> 00:47:32,984 দেখুন, অফিসার, যদি এটি অ্যাবিগেল এর ব্যাপারে হয়... 1029 00:47:33,120 --> 00:47:34,587 আমি তোমার জন্য একটি বার্তা এনেছি, বন্ধু। 1030 00:47:34,722 --> 00:47:35,446 থামুন! না। 1031 00:47:36,917 --> 00:47:40,486 এই শহরে চকোলেট বিক্রি করবে না! 1032 00:47:40,622 --> 00:47:42,492 তুমি বুঝেছ? 1033 00:47:43,865 --> 00:47:45,264 না সত্যিই, আমি ভয় পাচ্ছি। 1034 00:47:45,399 --> 00:47:48,128 ওহ, তাই তোমার উপরে একটি মুখ আছে, হাহ, ক্যান্ডি ম্যান? 1035 00:47:48,263 --> 00:47:49,598 অামি বলেছিলাম... 1036 00:47:49,734 --> 00:47:52,570 চকোলেট বিক্রি করবে না! 1037 00:47:53,941 --> 00:47:55,367 তুমি কি সেই সময় আমার কথা শুনেছো? 1038 00:47:55,503 --> 00:47:57,474 আমার কানে পানি গেছে। 1039 00:47:58,041 --> 00:47:59,041 ওহ। 1040 00:47:59,144 --> 00:48:01,012 হ্যাঁ, সেটা... তুমি... 1041 00:48:01,148 --> 00:48:03,111 ওকে, ঠিক আছে। হ্যাঁ। 1042 00:48:03,246 --> 00:48:05,212 শোন, আমি দুঃখিত। 1043 00:48:05,348 --> 00:48:07,086 আমি সবসময় ছটফট করছি। 1044 00:48:07,221 --> 00:48:09,748 সত্যি, আমি এটা করতে চাই না। 1045 00:48:09,884 --> 00:48:11,552 আমি চাই না আপনি এটা করেন। 1046 00:48:11,688 --> 00:48:13,323 কিন্তু আমার এখনও তোমাকে একটি বার্তা দিতে হবে। 1047 00:48:13,458 --> 00:48:15,492 এই শহরে আবার চকলেট বিক্রি করলে, 1048 00:48:15,627 --> 00:48:18,130 তোমার মাথার ওপর চোট পাবে। 1049 00:48:18,266 --> 00:48:19,698 আমার মাথার ওপর চোট নেই। 1050 00:48:21,695 --> 00:48:23,896 আজ আমার সাথে কি হচ্ছে? আমি... 1051 00:48:24,031 --> 00:48:25,766 তুমি কি আমাকে এক সেকেন্ড দিতে পারবে? অবশ্যই। 1052 00:48:28,968 --> 00:48:30,774 লর্ড ব্লিচোভিটজ। 1053 00:48:30,910 --> 00:48:34,813 মিসেস স্ক্রুবিট। তোমার চোখ দুটো কাস্টার্ডের কয়েকটি বাটিতে 1054 00:48:34,949 --> 00:48:35,982 দুটি খরগোশ পড়ার 1055 00:48:36,117 --> 00:48:37,415 মত। ওহ! 1056 00:48:37,550 --> 00:48:39,295 তোমার শব্দের সঙ্গে একটি ছন্দ আছে। 1057 00:48:39,319 --> 00:48:41,082 নিচে দেখা হবে। 1058 00:48:41,217 --> 00:48:43,085 গরিয়ে যাচ্ছি! 1059 00:48:43,221 --> 00:48:44,991 আহ, মিস্টার ওয়ানকা। 1060 00:48:45,126 --> 00:48:46,655 আপনি আমাদের সাথে যোগদান করে ভাল করেছেন। 1061 00:48:46,790 --> 00:48:49,027 আমি কি দেরি করেছি? আচ্ছা, না। 1062 00:48:49,163 --> 00:48:50,526 একটু ভালো সময় কাটছে, কিন্তু... 1063 00:48:50,661 --> 00:48:52,002 টিডলস এর টানা হয়েছে? 1064 00:48:52,026 --> 00:48:53,341 প্রকৃতপক্ষে, 1065 00:48:53,365 --> 00:48:54,608 টিডলস খুব ভালো হয়ে আছে, 1066 00:48:54,632 --> 00:48:56,465 এবং উৎপাদনশীলতা 30% বেড়েছে। 1067 00:48:56,600 --> 00:48:57,928 আমরা বিকেলে ছুটি নিয়েছিলাম। 1068 00:48:58,064 --> 00:48:59,377 কিন্তু এটা বিষয় নয়। 1069 00:48:59,401 --> 00:49:00,565 এটাই বিষয়। 1070 00:49:00,701 --> 00:49:02,038 এখন না, ল্যারি। দুঃখিত। 1071 00:49:02,174 --> 00:49:03,809 বিষয়টা হল... 1072 00:49:03,945 --> 00:49:04,945 কোত্থেকে আসলে? 1073 00:49:05,005 --> 00:49:07,773 আর আপনার থেকে জিরাফের গন্ধ পাচ্ছি কেন? 1074 00:49:07,909 --> 00:49:09,412 অনুমান করুন আমি আপনাদেরকে এর ব্যাখ্যা বলছি। 1075 00:49:09,548 --> 00:49:11,312 হুমম। সত্য হল, 1076 00:49:11,447 --> 00:49:12,845 আমি একজন চকলেট প্রস্তুতকারক। 1077 00:49:12,981 --> 00:49:16,016 সাধারণ কোনো চকলেট নয়। বিশ্বের সেরা। 1078 00:49:16,152 --> 00:49:18,923 আহ, ভাল, নুডল আমাকে তোষামোদ করছে, কিন্তু সে সঠিক। 1079 00:49:19,058 --> 00:49:20,459 ওগুলো দারুণ। 1080 00:49:20,594 --> 00:49:23,295 পরিকল্পনা হল চকোলেট বিক্রি করে মিসেস স্ক্রুবিটকে পরিশোধ করা। 1081 00:49:23,431 --> 00:49:25,457 অন্তত, এটাই পরিকল্পনা ছিল, যতক্ষণ না... 1082 00:49:25,592 --> 00:49:26,960 ওহ, আমাকে অনুমান করতে দাও। 1083 00:49:27,095 --> 00:49:30,298 পুলিশ প্রধানের সঙ্গে আপনার একটু দৌড়ঝাঁপ হয়েছিল? 1084 00:49:30,433 --> 00:49:31,632 আপনি সেটা কিভাবে জানলেন? 1085 00:49:31,768 --> 00:49:34,632 কারণ আমি স্লাগওয়ার্থের হিসাবরক্ষক ছিলাম। 1086 00:49:34,767 --> 00:49:36,407 অন্তত এক সপ্তাহের জন্য। 1087 00:49:36,542 --> 00:49:38,202 তার নিয়মনিষ্ঠ হিসাবরক্ষক অসুস্থ ছিলেন। 1088 00:49:38,337 --> 00:49:40,137 স্টেশন, দয়া করে। এবং আমাকে ডাকা হয়েছিল 1089 00:49:40,208 --> 00:49:42,476 তার জায়গা নেওয়ার জন্য অর্ধেক দেশ জুড়ে। 1090 00:49:42,611 --> 00:49:44,414 শুভ সন্ধ্যা, মিস্টার স্লাগওয়ার্থ। 1091 00:49:44,550 --> 00:49:47,317 আমার শুধু আপনার স্বাক্ষর দরকার... 1092 00:49:47,452 --> 00:49:49,247 একটা সোজা কাজ মনে হলো। 1093 00:49:49,383 --> 00:49:50,383 ওহ। 1094 00:49:50,519 --> 00:49:52,520 যতক্ষণ না বুঝলাম 1095 00:49:52,655 --> 00:49:55,126 দুই সেট বই ছিল। 1096 00:49:55,261 --> 00:49:57,261 কর্তৃপক্ষের জন্য একটি, 1097 00:49:57,396 --> 00:50:00,157 এবং অন্যটা সত্য বলছে। 1098 00:50:00,293 --> 00:50:03,929 স্লাগওয়ার্থ, ফিকেলগ্রুবার, এবং প্রোডনোজ 1099 00:50:04,065 --> 00:50:05,966 বছরের পর বছর ধরে বিবাদে আছে। 1100 00:50:06,101 --> 00:50:08,771 এক ধরণের চকলেট কার্টেল, যদি আপনি চান। 1101 00:50:08,907 --> 00:50:10,871 তারা তাদের চকলেট তরল করেছে 1102 00:50:11,007 --> 00:50:13,673 এবং একটি গোপন ভল্টে অতিরিক্ত সংরক্ষণ করে 1103 00:50:13,808 --> 00:50:15,646 গির্জার গভীর তলদেশে রাখছে, 1104 00:50:15,781 --> 00:50:18,479 একজন দুর্নীতিবাজ ধর্মগুরু 1105 00:50:18,615 --> 00:50:22,720 এবং 500 চকলেটে আশক্ত সন্ন্যাসীর দ্বারা সার্বক্ষণিক পাহারা দেওয়া হয়। 1106 00:50:22,856 --> 00:50:26,690 গোপন লিফটই একমাত্র উপায় নিচে যাওয়ার, এবং পাঠায় 1107 00:50:26,825 --> 00:50:28,988 চাবির মিস্ট্রেস এর কাছে। 1108 00:50:29,124 --> 00:50:31,023 একজন ভূগর্ভস্থ প্রহরী 1109 00:50:31,159 --> 00:50:33,366 ...যে বহু বছর ধরে সূর্যের আলো দেখেনি। 1110 00:50:33,501 --> 00:50:34,996 শুভ সন্ধ্যা। 1111 00:50:35,132 --> 00:50:36,878 হাজার হাজার গ্যালন চকলেট আছে 1112 00:50:36,902 --> 00:50:40,032 সেখানে নিচে, এবং কার্টেল এটি ঘুষ, 1113 00:50:40,168 --> 00:50:43,205 ব্ল্যাকমেইল, এবং প্রতিযোগীতা ঠেকাতে ব্যবহার করে। 1114 00:50:43,341 --> 00:50:45,656 আমি পরোয়া করি না যে তারা স্কুলের ছেলেমেয়ে ছিল... 1115 00:50:45,680 --> 00:50:48,209 ...তারা আমাদের পথে এসেছিল। পরের বার, তোমার পা দুরে রাখ। 1116 00:50:48,345 --> 00:50:49,646 মিস বন-বন? 1117 00:50:49,781 --> 00:50:51,287 শুভ সকাল, মিস্টার স্লাগওয়ার্থ। 1118 00:50:51,311 --> 00:50:53,811 এখন থেকে, আমি খাতাটি ভল্টে রাখব। 1119 00:50:53,947 --> 00:50:55,421 খুবই ভালো, স্যার। 1120 00:50:56,717 --> 00:50:57,951 ওহ, মিস্টার ক্রাঞ্চ? 1121 00:50:59,552 --> 00:51:00,552 হ্যাঁ? 1122 00:51:00,621 --> 00:51:02,087 আপনাকে বহিষ্কার করা হল। 1123 00:51:04,228 --> 00:51:05,431 খুবই ভাল স্যার। 1124 00:51:06,762 --> 00:51:08,667 আমি দুঃখিত, মিস্টার ওয়ানকা, 1125 00:51:08,803 --> 00:51:11,736 কিন্তু তারা যা চায় তাই পেয়ে গেছে। 1126 00:51:11,872 --> 00:51:14,365 চকোলেট বিক্রি ছাড়া দোকান পাওয়া যাবে না, 1127 00:51:14,500 --> 00:51:18,408 এবং আপনি একটি দোকান ছাড়া চকলেট বিক্রি করতে পারবেন না। 1128 00:51:21,215 --> 00:51:22,441 হেই, নুডল! 1129 00:51:22,577 --> 00:51:24,179 নুডল ! 1130 00:51:25,813 --> 00:51:26,951 ওটা কি, উইলি? 1131 00:51:27,086 --> 00:51:28,149 সতর্ক হও। 1132 00:51:28,284 --> 00:51:29,284 ওহ! 1133 00:51:34,720 --> 00:51:36,154 এটা কিসের জন্য? 1134 00:51:36,289 --> 00:51:39,791 তোমার মজুরি। আজীবন সরবরাহ, মনে আছে? 1135 00:51:39,926 --> 00:51:41,532 আপনাকে সেটা করতে হবে না। 1136 00:51:41,667 --> 00:51:44,437 অবশ্যই করব। আমি তোমাকে আমার কথা দিয়েছিলাম। 1137 00:51:45,138 --> 00:51:47,034 ভাল ধন্যবাদ। 1138 00:51:47,170 --> 00:51:49,838 আমিও আপনার জন্য কিছু নিয়ে এসেছি। আমার জন্য? 1139 00:51:55,708 --> 00:51:56,776 এটা কী? 1140 00:51:56,912 --> 00:51:59,678 গ্লাস অর্ধেক ভরা? উল্টো করে দেখুন। 1141 00:51:59,814 --> 00:52:01,353 গ্লাস অর্ধেক খালি। 1142 00:52:01,488 --> 00:52:03,682 এটি "A" আপনার প্রথম অক্ষর। 1143 00:52:03,818 --> 00:52:05,924 আমি আপনাকে পড়তে শেখাচ্ছি। 1144 00:52:06,059 --> 00:52:07,519 ওহ, নুডল 1145 00:52:07,654 --> 00:52:09,731 ওকে, আমি আমার ব্যবসায়িক অংশীদারকে বাঘে খেয়ে ফেলাতে পারি না। 1146 00:52:09,755 --> 00:52:11,491 বা প্রায় খেয়ে ফেলেছিল। 1147 00:52:11,627 --> 00:52:13,294 তাহলে আমরা এখনো অংশীদার? 1148 00:52:13,429 --> 00:52:15,726 অবশ্যই, কিন্তু আমি জানি না কিভাবে আমরা চকলেট বিক্রি করব। 1149 00:52:15,862 --> 00:52:18,867 প্রতিবার পুলিশ দেখলে, আপনাকে বাতাসে অদৃশ্য হয়ে যেতে হবে। 1150 00:52:19,402 --> 00:52:20,499 জাদুকরের মতো। 1151 00:52:20,635 --> 00:52:21,903 ঠিক! 1152 00:52:22,038 --> 00:52:23,905 হ্যাঁ, কিন্তু যখন তুমি মঞ্চে থাক তখন একটি বিষয়। 1153 00:52:24,040 --> 00:52:26,642 তোমার কাছে দড়ি, কপিকল এবং ফাঁদের দরজা রয়েছে। 1154 00:52:26,778 --> 00:52:28,119 রাস্তায় ওগুলোর কিছুই নেই। 1155 00:52:28,143 --> 00:52:30,009 আসলে, আছে। 1156 00:52:30,145 --> 00:52:32,316 শহর জুড়ে ফাঁদের দরজা আছে। 1157 00:52:32,451 --> 00:52:33,979 এগুলোকে স্টর্ম ড্রেন বলা হয়। 1158 00:52:34,114 --> 00:52:35,419 আমি আপনাকে চারপাশে দেখাতে পেরে খুশি হব 1159 00:52:35,554 --> 00:52:36,852 যদি আপনি আমাকে কাজে নেন। 1160 00:52:36,987 --> 00:52:38,600 আপনি যদি নিয়োগ করেন, 1161 00:52:38,624 --> 00:52:40,191 আমি এখান থেকে যাবার জন্য যেকোন কিছু করতে চাই 1162 00:52:40,327 --> 00:52:41,559 এবং আমার স্ত্রীর সাথে মিটমাট করে নিব 1163 00:52:41,695 --> 00:52:44,090 আমার কোন ব্যবহারিক দক্ষতা নেই, কিন্তু, 1164 00:52:44,226 --> 00:52:46,797 আমি পানির নিচে থাকার মতো কথা বলতে পারি। 1165 00:52:46,932 --> 00:52:49,396 এবং যোগাযোগ পরিচালনা করার জন্য আপনার যদি কারো প্রয়োজন হয়, 1166 00:52:49,531 --> 00:52:51,101 আমি সেই মহিলা। 1167 00:52:51,236 --> 00:52:52,898 লটি? 1168 00:52:53,034 --> 00:52:54,636 কি? আপনারা সবাই আমার দিকে তাকিয়ে আছেন কেন? 1169 00:52:54,771 --> 00:52:56,674 আমি জানতাম না সে কথা বলতে পারে। 1170 00:52:56,809 --> 00:52:58,908 আমি ভেবেছিলাম তুমি একটা বোবা। না, 1171 00:52:59,043 --> 00:53:01,879 আমি আসলে টেলিফোন এক্সচেঞ্জে কাজ করতাম। 1172 00:53:02,015 --> 00:53:04,776 কিন্তু তারপর, আমি চ্যাটারবক্স ছেড়েদিছিলাম। 1173 00:53:04,911 --> 00:53:06,519 কিন্তু যখন থেকে আমি এখানে এসেছি, 1174 00:53:07,654 --> 00:53:09,181 আমার খোশগল্প করার কেউ ছিল না। 1175 00:53:09,317 --> 00:53:11,028 এটা থেকে আমাকে দুরে রাখবেন 1176 00:53:11,052 --> 00:53:13,021 আপনাদের আনন্দে পানি ঢালার জন্য, 1177 00:53:13,157 --> 00:53:15,626 কিন্তু মিসেস স্ক্রুবিট যদি পালানোর চেষ্টায় আপনাদেরকে ধরে ফেলে, 1178 00:53:15,762 --> 00:53:18,426 আপনারা সবাই ছয় মাস খাঁচায় বন্দী থাকবেন। 1179 00:53:18,562 --> 00:53:19,995 তাই চিন্তা করুন 1180 00:53:20,130 --> 00:53:22,896 এই হঠকারী পরিকল্পনাতে জড়িত হওয়ার আগে। 1181 00:53:23,031 --> 00:53:25,404 কিন্তু এটা হটকারী নয়, অ্যাবাকাস। 1182 00:53:25,539 --> 00:53:27,531 উইলির চকোলেটগুলি অবিশ্বাস্য। 1183 00:53:27,667 --> 00:53:29,002 একটা খেয়ে দেখুন। 1184 00:53:29,138 --> 00:53:30,738 তুমি খুব দয়াশীল, নুডল। 1185 00:53:30,777 --> 00:53:33,546 তার চকলেটগুলো কতটা ভালো তা আমি পরোয়া করি না। 1186 00:53:35,182 --> 00:53:36,615 আমরা কখন শুরু করবো? 1187 00:53:47,620 --> 00:53:49,820 আমার ধারণা আমি কি বলতে চাইছি, বারবারা, উম, 1188 00:53:49,862 --> 00:53:52,327 তুমি কি আমাকে বিয়ে করবে? ওহ। 1189 00:53:52,462 --> 00:53:53,864 আমি জানি না, কলিন। 1190 00:53:53,999 --> 00:53:55,512 তুমি একজন ভাল মানুষ, কিন্তু আমি অন্যকাউকে খুঁজছি 1191 00:53:55,536 --> 00:53:56,844 যে আমার পা থেকে ঝাড়ু দিবে। তুমি জানোই, 1192 00:53:56,868 --> 00:53:59,533 আমাকে দুঃসাহসিক জীবনের দিকে নিয়ে যাবে। 1193 00:53:59,668 --> 00:54:01,101 তুমি কি এমন হতে পারো? 1194 00:54:01,901 --> 00:54:03,334 না। ওহ। 1195 00:54:03,469 --> 00:54:06,006 আমার দীর্ঘস্থায়ী আত্মবিশ্বাসের অভাবের সাথে তো নয়ই। 1196 00:54:06,142 --> 00:54:08,746 আহ, আমার চলে যাওয়া ভাল। ওহ, কিন্তু কলিন... 1197 00:54:08,881 --> 00:54:10,847 তোমার সময় নষ্ট করার জন্য দুঃখিত, বারবারা। 1198 00:54:11,283 --> 00:54:12,750 উহ, ট্যাক্সি! 1199 00:54:18,825 --> 00:54:20,305 ওহ, মহাশয়, আমি কি আপনাকে সাহায্য করতে পারি? 1200 00:54:20,391 --> 00:54:22,056 ওহ, ওয়েটার। 1201 00:54:22,191 --> 00:54:25,056 একটি ভাঙ্গা হৃদয়ের জন্য আপনার কিছু আছে? 1202 00:54:25,192 --> 00:54:27,193 অতএব ট্যাক্সি কখনই থামে না 1203 00:54:27,328 --> 00:54:29,065 মেয়েরা মনে করে আপনি একজন ব্যার্থ 1204 00:54:29,201 --> 00:54:31,128 আপনি ভিজেছেন এবং ঠান্ডা লাগছে, আপনি বুড়ো হচ্ছেন 1205 00:54:31,264 --> 00:54:32,631 আপনার আত্মবিশ্বাসে গুলি করা হয়েছে 1206 00:54:32,766 --> 00:54:33,834 এটা সত্যি। 1207 00:54:33,970 --> 00:54:35,466 যখন লোকেরা আপনার দিকে তাকায় 1208 00:54:35,602 --> 00:54:37,403 শেষ পর্যন্ত তারা সোজা তাকায় বলে মনে হচ্ছে 1209 00:54:37,539 --> 00:54:39,711 অথবা আপনি কিছু বাদামি খুঁজে পেয়েছেন 1210 00:54:39,846 --> 00:54:42,314 তাদের জুতার নীচে 1211 00:54:42,449 --> 00:54:44,415 আপনি আমাকে অনুসরণ করছেন 1212 00:54:44,551 --> 00:54:47,149 কিন্তু এই বিষন্নতা ভুলিয়ে দেবে আমার জিরাফের দুধের ম্যাকারুন 1213 00:54:47,284 --> 00:54:49,619 শুধু একটি নিন এবং আপনি নাচবেন 1214 00:54:49,754 --> 00:54:51,419 ভিন্ন সুরে 1215 00:54:51,554 --> 00:54:55,152 ছোট বোধ করা ও সব কিছুতে ভীত হওয়া বিদায় জানান 1216 00:54:55,288 --> 00:54:56,860 এর কয়েকটি খান 1217 00:54:56,996 --> 00:55:00,263 এবং আপনি দশ ফুট লম্বা বোধ করবেন 1218 00:55:01,500 --> 00:55:03,801 ভাল, আছে 1219 00:55:03,936 --> 00:55:05,482 চকলেট 1220 00:55:05,506 --> 00:55:07,138 এবং আছে চকলেট 1221 00:55:07,273 --> 00:55:09,967 শুধুমাত্র ওয়ানকা আপনার আত্মবিশ্বাসকে আকাশচুম্বী করে তোলে 1222 00:55:10,103 --> 00:55:11,408 সে তো এখানে কাজও করে না। 1223 00:55:11,543 --> 00:55:13,043 আপনাদের হাত 1224 00:55:13,179 --> 00:55:14,891 পকেটে ঢুকান 1225 00:55:14,915 --> 00:55:15,953 নিজেরা কিছু ওয়ানকা চকলেট পান 1226 00:55:15,977 --> 00:55:17,710 ম্যাডাম, শুধু একটা চুমু 1227 00:55:17,846 --> 00:55:19,279 হ্যাঁ, দয়া করে! 1228 00:55:19,415 --> 00:55:20,995 আপনারা কখনো এরকম চকলেট 1229 00:55:21,019 --> 00:55:22,681 খান নাই 1230 00:55:22,816 --> 00:55:27,088 না, আমরা কখনো এরকম চকলেট খাইনি 1231 00:55:34,730 --> 00:55:36,799 আপনি কি তার নতুনটা খেয়েছেন? না 1232 00:55:36,935 --> 00:55:38,831 ওহ, আপনাকে খেতে হবে 1233 00:55:38,967 --> 00:55:42,767 শুধু একটি মুখে দিন এবং সবকিছু একটি ব্রডওয়ে শো হয়ে যাবে 1234 00:55:44,338 --> 00:55:45,943 যে খবর আপনাকে হাঁপায় 1235 00:55:46,078 --> 00:55:47,439 যে কৌতুকগুলো আপনাকে হাসায় 1236 00:55:47,574 --> 00:55:49,139 আপনি যা বলেন এবং সারাদিন যা করেন তা সবই করুন 1237 00:55:49,275 --> 00:55:51,046 ওগুলো কোরিওগ্রাফ করা হবে 1238 00:55:52,348 --> 00:55:54,016 চুল হারিয়েছেন, ভাবতে পারছেন না কোথায় 1239 00:55:54,152 --> 00:55:55,821 সেখানে পুরোপুরি খালি বোধ করছি 1240 00:55:55,956 --> 00:55:57,276 হতাশ হবেন না, আমি প্রস্তুত করেছি 1241 00:55:57,352 --> 00:55:59,356 দেখুন আমার চুল মেরামতের ইকলেয়ার 1242 00:55:59,492 --> 00:56:02,861 এটি ম্যানিলার বাজারের গ্রাউন্ড ভ্যানিলা দিয়ে তৈরি করা হয়েছে 1243 00:56:02,996 --> 00:56:04,390 সাবধান, তিনের বেশি খাবেন না 1244 00:56:04,525 --> 00:56:06,930 নইলে আপনি একটি গরিলার মত হয়ে যাবেন 1245 00:56:08,735 --> 00:56:10,567 ভাল, চকোলেট আছে 1246 00:56:10,703 --> 00:56:12,003 এবং চকোলেট আছে 1247 00:56:13,669 --> 00:56:15,450 শুধুমাত্র ওয়ানকাই আপনাকে ক্লকএলেট করে তোলে 1248 00:56:18,473 --> 00:56:20,376 চলুন আপনার পকেটে হাত দিন 1249 00:56:20,512 --> 00:56:22,545 নিজে পান, ওহ এটিতে একটি মোজা রাখুন! 1250 00:56:22,680 --> 00:56:25,081 নিশ্চিত কর যে তারা সবাই নেমে গেছে 1251 00:56:25,217 --> 00:56:28,446 আপনি কি কখনো এরকম চকলেট খেয়েছেন? 1252 00:56:30,387 --> 00:56:33,090 আমি কখনো এরকম চকলেট খাইনি 1253 00:56:33,226 --> 00:56:35,004 চলুন আপনার পকেটে হাত দিন 1254 00:56:35,028 --> 00:56:36,468 নিজে কিছু ওয়ানকা চকলেট পান 1255 00:56:36,591 --> 00:56:38,391 চলুন আপনার হাত আপনার পকেটে রাখুন 1256 00:56:38,526 --> 00:56:40,195 নিজে কিছু ওয়ানকা চকলেট পান 1257 00:56:40,331 --> 00:56:42,032 চলুন আপনার হাত আপনার পকেটে রাখুন 1258 00:56:42,167 --> 00:56:43,902 নিজে কিছু ওয়ানকা চকলেট পান 1259 00:56:44,038 --> 00:56:45,768 চলুন আপনার হাত আপনার পকেটে রাখুন 1260 00:56:45,903 --> 00:56:47,334 নিজে কিছু চকলেট পান 1261 00:56:47,470 --> 00:56:49,046 আচ্ছা, এখানে শিক্ষিত 1262 00:56:49,070 --> 00:56:50,975 এবং অশিক্ষিত আছে 1263 00:56:51,111 --> 00:56:52,708 আপনি কি আমাকে বলতে পারেন এই শব্দটি কি? 1264 00:56:52,843 --> 00:56:53,843 একটুও না 1265 00:56:55,578 --> 00:56:57,418 আচ্ছা, এটি একটি স্বরবর্ণ এবং এটি একটি ব্যঞ্জনবর্ণ 1266 00:56:57,481 --> 00:56:59,123 এখন এটা কি? তুমি ফালতু কথা বলছো 1267 00:56:59,147 --> 00:57:02,416 আমার এটাকে বলা উচিত শেষ 1268 00:57:02,552 --> 00:57:05,751 কিন্তু তুমি কখনো এভাবে চকোলেট বিক্রি করোনি 1269 00:57:07,690 --> 00:57:09,500 আচ্ছা, চকোলেট আছে আমি বুঝতে পারছি, হ্যাঁ। 1270 00:57:09,524 --> 00:57:11,327 এবং আছে চকলেট সম্পূর্ণ সত্য। 1271 00:57:11,463 --> 00:57:14,329 শুধুমাত্র ওয়ানকা আমাদের লাভের মধ্যে একটি গর্ত করছে 1272 00:57:14,465 --> 00:57:16,177 হ্যাঁ, কিন্তু আমি তোমাকে যা বলার চেষ্টা করছি তা হল... 1273 00:57:16,201 --> 00:57:17,829 যদি আমরা এর উপরে না উঠি 1274 00:57:17,964 --> 00:57:19,636 আমরা ধ্বংস হয়ে যাব। চকলেটের রহস্যউন্মোচন হবে। 1275 00:57:19,771 --> 00:57:21,800 আমরা অস্তিত্ব হারাব 1276 00:57:21,936 --> 00:57:23,370 কিন্তু বন্ধুরা... 1277 00:57:23,505 --> 00:57:25,802 তোমরা কখনো এরকম চকলেট খাওনি 1278 00:57:25,938 --> 00:57:29,910 না, আমরা কখনো এরকম চকলেট খাইনি 1279 00:57:30,045 --> 00:57:32,813 আচ্ছা, চকলেট আছে আচ্ছা, চকলেট আছে 1280 00:57:32,949 --> 00:57:35,046 এবং চকলেট আছে এবং চকলেট আছে 1281 00:57:35,182 --> 00:57:38,686 শুধুমাত্র আমরা খুঁজে পাবো আপনাদের বিয়ের ফ্রকলেট কিনতে 1282 00:57:40,057 --> 00:57:41,521 আমরা সবেমাত্র বিয়ে করেছি 1283 00:57:41,656 --> 00:57:43,862 এবং এর সবটাই ওয়ানকার চকলেটের কারণে হয়েছে 1284 00:57:43,998 --> 00:57:47,163 আনন্দের জীবন উপভোগ করুন 1285 00:57:47,298 --> 00:57:50,569 আপনারা কখনো এরকম চকলেট খাননি 1286 00:57:50,704 --> 00:57:52,197 না, আমাদের কখনো ছিল না 1287 00:57:52,332 --> 00:57:54,170 এরকম চকলেট 1288 00:57:54,306 --> 00:57:57,976 আপনারা কি কখনো এরকম চকলেট খেয়েছেন? 1289 00:57:58,111 --> 00:58:01,607 না, আমরা কখনো এরকম চকলেট খাইনি 1290 00:58:01,743 --> 00:58:05,845 না, আমরা কখনো এরকম চকলেট খাইনি 1291 00:58:15,696 --> 00:58:16,936 ঠিক আছে, সে কোথায়? 1292 00:58:16,962 --> 00:58:18,824 সে কোথায় গেল? 1293 00:58:29,809 --> 00:58:32,108 তো এভাবে তুমি এটা করছো। 1294 00:58:32,774 --> 00:58:34,077 অ্যাফাবল, 1295 00:58:34,212 --> 00:58:37,008 আমি শহরের প্রতিটি স্টর্ম ড্রেনে একজন মানুষ চাই। 1296 00:58:37,143 --> 00:58:38,677 আপনি কি নিশ্চিত, স্যার? 1297 00:58:38,813 --> 00:58:40,897 আমাদের কি সেই সব অমীমাংসিত খুনের দিকে মনোযোগ দেওয়া উচিত নয়? 1298 00:58:40,921 --> 00:58:42,782 না, না, না, না, এটাই অাগে। 1299 00:58:42,918 --> 00:58:44,153 ওকে। 1300 00:58:48,392 --> 00:58:50,266 ঠিক আছে, তুমি কি জান না? আমার তোমার সাহায্যের প্রয়োজন হবে। 1301 00:58:50,290 --> 00:58:51,489 হ্যাঁ, এইতো উঠুন। 1302 00:58:51,624 --> 00:58:53,184 মোটামুটি নিশ্চিত আমি প্রায় 150 পাউন্ড বেড়েছি 1303 00:58:53,292 --> 00:58:54,559 গত দুই সপ্তাহে 1304 00:59:27,600 --> 00:59:28,600 ওহ! 1305 00:59:58,831 --> 01:00:01,028 ধরেছি! 1306 01:00:01,164 --> 01:00:02,429 কি শয়তান রে বাবা? 1307 01:00:02,564 --> 01:00:05,001 আমাকে এখান থেকে বের কর। মুক্তির দাবি জানাচ্ছি। 1308 01:00:05,137 --> 01:00:07,005 অবিশ্বাস্য। এটা কথা বলতে পারে। 1309 01:00:07,140 --> 01:00:08,513 ভাল, অবশ্যই আমি কথা বলতে পারি। 1310 01:00:08,537 --> 01:00:10,177 এখন আমাকে এখান থেকে বের কর, নইলে আমি চিৎকার করব। 1311 01:00:10,239 --> 01:00:11,977 বাহ্। আমাকে বের কর! 1312 01:00:12,112 --> 01:00:14,540 যতক্ষণ না আমি তোমার দিকে ভালো করে তাকাচ্ছি। 1313 01:00:16,113 --> 01:00:17,382 দারুণ। 1314 01:00:17,518 --> 01:00:18,743 শুভ সন্ধ্যা। 1315 01:00:18,879 --> 01:00:21,149 তো তুমিই সেই মজার ছোট মানুষ যে আমাকে অনুসরণ করছো। 1316 01:00:21,285 --> 01:00:23,587 "মজার ছোট মানুষ"? কত দুঃসাহস তোমার। 1317 01:00:23,723 --> 01:00:24,956 আমার তোমাকে জানাতে হবে 1318 01:00:25,092 --> 01:00:26,616 যে আমি পুরোপুরি সম্মানজনক আকারে আছি 1319 01:00:26,752 --> 01:00:28,625 একটি ওম্পা লুম্পার জন্য। 1320 01:00:28,760 --> 01:00:30,528 একটা ওম্পা ওটা কি? 1321 01:00:30,663 --> 01:00:33,194 প্রকৃতপক্ষে, লুম্পাল্যান্ডে, আমাকে খুব বড় কিছু হিসাবে গণ্য করা হয়। 1322 01:00:33,330 --> 01:00:35,033 তারা আমাকে লফটি বলে। 1323 01:00:35,168 --> 01:00:37,033 সুতরাং, আমি তোমাকে ধন্যবাদ জানাই আমাকে উপহাস করার জন্য 1324 01:00:37,169 --> 01:00:38,443 যেন আমি কিছু অপ্রীতিকর ছিলাম 1325 01:00:38,467 --> 01:00:39,747 যেটা তুমি তোমার রুমালে খুঁজে পেয়েছ। 1326 01:00:39,865 --> 01:00:43,508 এটা অস্বস্তিকর এবং, সত্যি বলতে, অভদ্রতা। 1327 01:00:43,644 --> 01:00:44,776 উম... 1328 01:00:44,911 --> 01:00:46,231 দুঃখিত। এখন আমাকে এখান থেকে বের হতে দাও। 1329 01:00:46,274 --> 01:00:48,013 তোমার কোন অধিকার নেই 1330 01:00:48,148 --> 01:00:50,448 নিরপরাধ অপরিচিত লোকেদের বোতলে ভর্তি করার। 1331 01:00:50,583 --> 01:00:51,776 নির্দোষ? 1332 01:00:51,911 --> 01:00:54,080 থামো, তুমি আমার কাছ থেকে চুরি করেছ। বছরের পর বছর। 1333 01:00:54,215 --> 01:00:55,781 আচ্ছা, তুমি এটা শুরু করেছো। 1334 01:00:55,917 --> 01:00:56,917 আমি? 1335 01:00:56,988 --> 01:00:59,152 তুমি আমাদের কোকো বিন চুরি করেছ। 1336 01:00:59,287 --> 01:01:01,686 তুমি কোন বিষয়ে কথা বলছো? 1337 01:01:01,821 --> 01:01:04,858 তোমার কি মনে নেই? 1338 01:01:04,994 --> 01:01:06,697 কি মনে নাই? 1339 01:01:06,833 --> 01:01:08,660 যেদিন তুমি... 1340 01:01:09,562 --> 01:01:11,361 আমার জীবন ধ্বংস করেছো। 1341 01:01:11,497 --> 01:01:13,803 না, আমার সেটা মনে নেই। 1342 01:01:13,938 --> 01:01:15,037 আচ্ছা, যুবক। 1343 01:01:15,172 --> 01:01:16,734 আমাকে এমন একটি গানের আকারে 1344 01:01:16,869 --> 01:01:20,010 তোমার স্মৃতিকে সতেজ করার অনুমতি দাও 1345 01:01:20,146 --> 01:01:22,041 যাতে এটি তোমার মন থেকে মুছে না যায়। 1346 01:01:23,446 --> 01:01:24,653 ওহ, আমার মনে হয় না আমি এটা শুনতে চাই। 1347 01:01:24,677 --> 01:01:25,993 অনেক দেরি করে ফেলেছ। 1348 01:01:26,017 --> 01:01:27,316 আমি এখন নাচ শুরু করছি। 1349 01:01:27,451 --> 01:01:29,417 আমরা একবার শুরু করলে, আমরা থামতে পারি না, তুমি দেখো। 1350 01:01:31,519 --> 01:01:34,621 ওম্পা লুম্পা ডুম্পেটি-ডু 1351 01:01:34,756 --> 01:01:38,094 আমার কাছে তোমার জন্য একটি দুঃখজনক গল্প আছে 1352 01:01:38,229 --> 01:01:41,398 ওম্পা লুম্পা ডুম্পেটি-ডি 1353 01:01:41,533 --> 01:01:44,297 তুমি যদি জ্ঞানী হও, তুমি আমার কথা শুনবে 1354 01:01:44,432 --> 01:01:47,965 প্রিয় লুম্পাল্যান্ড মনোরম এবং সবুজ উভয়ই 1355 01:01:48,101 --> 01:01:51,540 কিন্তু বিন বাড়ানোর জন্য উপযোগী নয় 1356 01:01:51,676 --> 01:01:55,009 আমার কাজ ছিল পাহারা দেওয়া 1357 01:01:55,145 --> 01:01:56,309 তুমি এসেছিলে 1358 01:01:56,444 --> 01:01:58,546 এবং অনেক নিয়েছিলে 1359 01:01:58,681 --> 01:02:00,321 হেই, তুমি কিছু বললে না কেন? 1360 01:02:00,385 --> 01:02:01,925 আচ্ছা, সম্ভবত আমি ঘুমায় গিয়েছিলাম। 1361 01:02:01,949 --> 01:02:05,222 ওম্পা লুম্পা ডুম্পেটি-ডে 1362 01:02:05,358 --> 01:02:08,490 আমি যখন জেগে উঠি, তারা আমাকে তাড়িয়ে দিল 1363 01:02:08,625 --> 01:02:11,562 অপমান করে, ঠান্ডায় বের করে দিল 1364 01:02:11,697 --> 01:02:16,334 যতক্ষণ না আমি আমার বন্ধুদের হাজার গুণ ফেরত দিচ্ছি 1365 01:02:16,470 --> 01:02:18,869 হাজারগুণ? তুমি আমার সাথে মজা করছো! 1366 01:02:19,005 --> 01:02:20,633 আমি আবার বলছি... 1367 01:02:20,769 --> 01:02:23,240 হাজারগুণ 1368 01:02:24,336 --> 01:02:25,669 হাহ। দারুন। 1369 01:02:25,805 --> 01:02:27,872 উম... মিস্টার লুম্পা, 1370 01:02:28,007 --> 01:02:29,879 তুমি যদি সত্যিই মনে কর যে এটি একটি যুক্তিসঙ্গত শাস্তি 1371 01:02:30,015 --> 01:02:31,241 তিনটি বিন নেয়ার জন্য... 1372 01:02:31,376 --> 01:02:32,649 চারটি বিন। 1373 01:02:32,785 --> 01:02:34,110 ...চারটি বিন, 1374 01:02:34,246 --> 01:02:35,792 তাহলে আমি নিশ্চিত যে আমরা কিছু বুঝে আসতে পারব। 1375 01:02:35,816 --> 01:02:38,086 কিন্তু আমি তোমাকে আমার পুরো সরবরাহ দিতে পারি না। 1376 01:02:38,221 --> 01:02:40,052 আমি আমার উপর গণনাকারি মানুষ পেয়েছিলাম। 1377 01:02:40,188 --> 01:02:42,054 হুম। 1378 01:02:42,189 --> 01:02:43,495 খুব ভাল। 1379 01:02:43,630 --> 01:02:44,827 আমি তোমাকে বলি কি 1380 01:02:44,963 --> 01:02:46,263 তুমি আমাকে এখান থেকে যেতে দাও, 1381 01:02:46,398 --> 01:02:49,266 এবং আমরা ভদ্রলোকদের মত আলোচনা করতে পারি। হুম? 1382 01:02:50,197 --> 01:02:51,400 ঠিক আছে। 1383 01:02:52,801 --> 01:02:55,668 আহ, ধন্যবাদ। এখন, তুমি দয়া করে 1384 01:02:55,803 --> 01:02:58,675 আমাকে ঐ ক্ষুদ্র ফ্রাইং প্যান দিতে পারবে? 1385 01:02:58,811 --> 01:02:59,944 হুম। এইটা? 1386 01:03:00,079 --> 01:03:02,107 না না। ভারী টা, দয়া করে। 1387 01:03:02,242 --> 01:03:03,947 ঠিক আছে। 1388 01:03:04,082 --> 01:03:05,414 ধন্যবাদ। অসংখ্য ধন্যবাদ... 1389 01:03:05,550 --> 01:03:07,270 ওহ, আমি বলি কি, এটা বেশ ভারি, তাই না? 1390 01:03:07,382 --> 01:03:08,987 এবার একটু কাছে এসো। 1391 01:03:09,122 --> 01:03:10,442 এইতো, আরও কাছে, আরও কাছে, আরও কাছে, 1392 01:03:10,521 --> 01:03:11,694 চল, এভাবেই থাকো। ওকে। 1393 01:03:11,718 --> 01:03:13,485 এই নাও। কি? 1394 01:03:13,620 --> 01:03:14,920 ওহ! 1395 01:03:17,730 --> 01:03:18,730 ওহ! 1396 01:03:18,792 --> 01:03:20,898 ওম্পা লুম্পারা মধ্যস্থতা করে না। 1397 01:03:21,034 --> 01:03:22,074 দিনটা ভাল কাটুক স্যার। 1398 01:03:22,167 --> 01:03:23,568 কিন্তু ওটাই আমার শেষ বয়াম! 1399 01:03:23,703 --> 01:03:25,764 আমি বললাম দিনটা ভাল কাটুক। 1400 01:03:28,108 --> 01:03:29,769 সে ফিরে এসেছে? 1401 01:03:29,904 --> 01:03:32,008 হ্যাঁ, নুডল, কিন্তু এইবার আমি একটি ফাঁদ সেট করেছিলাম। 1402 01:03:32,143 --> 01:03:33,607 এবং সে সরাসরি এটিতে চলে গেল। 1403 01:03:34,208 --> 01:03:35,643 তো, সে কোথায়? 1404 01:03:35,779 --> 01:03:37,589 আহ, আচ্ছা, আমাদের মধ্যে ঝগড়া হয়েছিল, তুমি দেখছই। সে জিতেছে। 1405 01:03:37,613 --> 01:03:39,013 একটা ফ্রাইং প্যান দিয়ে আমার মাথায় আঘাত করল 1406 01:03:39,118 --> 01:03:40,312 এবং জানালা থেকে লাফিয়ে পড়ল। 1407 01:03:40,448 --> 01:03:42,616 অবশ্যই সে করেছে। 1408 01:03:43,518 --> 01:03:45,084 তুমি আমাকে বিশ্বাস করো না, তাই না? 1409 01:03:45,220 --> 01:03:46,556 সত্যি বলতে? না। 1410 01:03:46,692 --> 01:03:47,692 না! 1411 01:03:47,792 --> 01:03:48,518 না। 1412 01:03:48,654 --> 01:03:50,527 না। অবশ্যই না। 1413 01:03:50,663 --> 01:03:51,388 কিন্তু, 1414 01:03:51,523 --> 01:03:53,262 যদি এমন ঘটে, 1415 01:03:53,398 --> 01:03:54,995 আমাদের আজ চকলেট বিক্রি করার দরকার নেই। 1416 01:03:55,130 --> 01:03:56,164 এবং এটা কেন? 1417 01:03:56,299 --> 01:03:57,419 আপনি সেই দোকানটি জানেন? 1418 01:03:57,500 --> 01:03:59,303 আপনি যার স্বপ্ন দেখেছেন? 1419 01:04:14,618 --> 01:04:16,920 এখন, আমি জানি আপনি কি ভাবছেন। 1420 01:04:17,056 --> 01:04:19,455 একটু কাজের প্রয়োজন হতে পারে। 1421 01:04:21,659 --> 01:04:23,131 মনে হচ্ছে কেউ পানি ছেড়ে দিয়েছিল 1422 01:04:23,155 --> 01:04:24,990 বিশ বছর আগে এবং ছাদের মাধ্যমে পড়ছে। 1423 01:04:25,126 --> 01:04:27,660 এবং তার উপরে সিলিং, এবং তার উপরে সিলিং। 1424 01:04:27,796 --> 01:04:29,998 এর মানে আমরা এটা নেওয়ার সামর্থ্য রাখি। 1425 01:04:30,134 --> 01:04:31,499 কিন্তু এক সপ্তাহের জন্য, যাইহোক। 1426 01:04:31,634 --> 01:04:33,335 এবং আমরা অবশেষে বৈধ হতে যাচ্ছি। 1427 01:04:33,471 --> 01:04:35,004 পুলিশের কোনো অজুহাত থাকবে না 1428 01:04:35,139 --> 01:04:37,274 আমাদের বিরক্ত করার। 1429 01:04:37,410 --> 01:04:39,908 তাহলে, আপনি কি মনে করেন, উইলি? 1430 01:04:40,043 --> 01:04:41,246 আপনার কি এটা পছন্দ হয়েছে? 1431 01:04:43,377 --> 01:04:44,810 আমি কি এটা পছন্দ করি? 1432 01:04:47,717 --> 01:04:49,585 নুডল, এটা ঠিক তেমন যেমনটা আমি সবসময় কল্পনা করেছিলাম। 1433 01:04:49,720 --> 01:04:53,023 না, এটা আমার কল্পনার চেয়েও ভালো। 1434 01:04:53,158 --> 01:04:54,590 মানে, এই জায়গাটা দেখো। 1435 01:04:54,726 --> 01:04:56,646 আমি বলতে চাচ্ছি, হ্যাঁ, এটি একটি ধ্বংসাবশেষ, কিন্তু... সম্ভাবনা আছে! 1436 01:04:56,756 --> 01:04:58,663 মুলঅংশগুলো ! 1437 01:04:58,799 --> 01:05:00,638 আপনারা আমার কথাগুলো মিলিয়ে নিবেন, এটাই হবে সেরা চকলেটের দোকান 1438 01:05:00,662 --> 01:05:02,499 যা পৃথিবী কখনো দেখে নাই। হু! 1439 01:05:02,634 --> 01:05:04,413 তোমার আর বেশিদিন ধোয়া ধুয়ি করা লাগবে না, নুডল। 1440 01:05:04,437 --> 01:05:06,037 আমরা সবাই মুক্ত হব। 1441 01:05:06,104 --> 01:05:07,739 রাজহংস দের মতোই মুক্ত! 1442 01:05:19,815 --> 01:05:21,413 তারা মোট ছয়জন। 1443 01:05:21,549 --> 01:05:22,881 ছোট মেয়ে সহ। 1444 01:05:23,017 --> 01:05:25,183 সে ক্রিয়াকাণ্ডের মূল বলে মনে হচ্ছে। 1445 01:05:25,319 --> 01:05:28,388 তারা একটি লন্ড্রির উপর ভিত্তি করে যার নাম স্ক্রুবিট এবং ব্লিচার। 1446 01:05:28,524 --> 01:05:30,523 স্ক্রুবিটস? 1447 01:05:30,658 --> 01:05:32,724 ঠিক সেটাই। কেন, তুমি এটা চেনো নাকি? 1448 01:05:32,860 --> 01:05:35,231 হ্যাঁ, প্রকৃতপক্ষে, আমি চিনি। 1449 01:05:35,367 --> 01:05:36,731 তারা একটি দোকান ভাড়া নিয়েছে শুধু। 1450 01:05:36,866 --> 01:05:38,796 তাই, আইনত, আমি তাদের স্পর্শ করতে পারব না। কিন্তু অবৈধভাবে, 1451 01:05:38,932 --> 01:05:41,470 আমি খুশি হব তোমরা যা চাও তাই করতে। 1452 01:05:41,606 --> 01:05:43,182 তোমরা কি চাও এরা সবাই একটা দুর্ঘটনা তে পড়ুক? 1453 01:05:43,206 --> 01:05:44,335 এতে তারা মারা যাবে? 1454 01:05:44,471 --> 01:05:45,805 কোন সমস্যা নেই। 1455 01:05:45,940 --> 01:05:47,616 কিন্তু এতে তোমাদের অনেক বেশি চকোলেট খরচ হতে যাচ্ছে। 1456 01:05:47,640 --> 01:05:49,140 ঠিক আছে, চিফ। 1457 01:05:49,276 --> 01:05:51,285 এবং এছাড়াও, আমি, আহ, একটু অগ্রিম নিয়ে কৃতজ্ঞ হতে চাই। 1458 01:05:51,309 --> 01:05:53,718 কারণ শেষ বাক্সগুলো তোমরা আমাকে দিয়েছিলে... 1459 01:05:53,854 --> 01:05:55,082 ওগুলো শেষ। 1460 01:05:55,217 --> 01:05:56,352 ওগুলোর সব? 1461 01:05:56,488 --> 01:05:57,895 আমি এই ছোট কাগজ খাচ্ছি 1462 01:05:57,919 --> 01:05:59,719 গত তিন দিন ধরে... 1463 01:05:59,792 --> 01:06:01,498 জানোই তো, তোমরা মনে কর এগুলো তোমাদেরকে একই মজা দেবে। 1464 01:06:01,522 --> 01:06:03,553 এগুলো দেয় না। 1465 01:06:03,689 --> 01:06:04,822 ওহ। 1466 01:06:04,958 --> 01:06:06,463 এই নাও, চিফ। 1467 01:06:06,598 --> 01:06:08,261 যেখান থেকে এসেছে সেখানে আরও অনেক আছে। 1468 01:06:08,397 --> 01:06:10,500 তুমি আপাতত থামো। 1469 01:06:10,635 --> 01:06:12,044 সঠিক সময় হলে আমরা তোমাকে ফোন দেব। 1470 01:06:18,539 --> 01:06:19,570 কি, আর্থার? 1471 01:06:19,705 --> 01:06:21,372 মেয়েটি। 1472 01:06:21,507 --> 01:06:23,947 তুমি সত্যিই মনে কর না যে এটি সে হতে পারে, তাই না? 1473 01:06:24,377 --> 01:06:25,780 আমি করি। 1474 01:06:25,915 --> 01:06:28,646 তুমি সবসময় আমাদের আশ্বস্ত করেছো যে সে কোন সমস্যা হবে না। 1475 01:06:28,782 --> 01:06:30,855 সে ঠিক বলেছে। তুমি আমাদের আশ্বস্ত করেছো। 1476 01:06:30,990 --> 01:06:32,417 সে করবে না। 1477 01:06:32,552 --> 01:06:33,817 এবং ওয়ানকাও করবে না। 1478 01:06:33,952 --> 01:06:36,586 আমি ব্যক্তিগতভাবে এটা দেখব। 1479 01:06:39,730 --> 01:06:41,410 কে তুমি? কি চাও? 1480 01:06:44,701 --> 01:06:46,629 মিঃ স্লাগওয়ার্থ। 1481 01:06:46,765 --> 01:06:48,340 মাত্র এক মিনিট, স্যার। 1482 01:06:49,470 --> 01:06:51,004 শুভ সন্ধ্যা। 1483 01:06:51,140 --> 01:06:53,904 শুভ সন্ধ্যা। এটা কে, পাফি-উ... 1484 01:06:54,040 --> 01:06:55,486 আমি পাথর হয়ে গেছি। 1485 01:06:55,510 --> 01:06:56,877 এটা মিস্টার স্লাগওয়ার্থ। 1486 01:06:57,012 --> 01:06:59,250 আমরা কী সম্মান পাবার যোগ্য? 1487 01:06:59,385 --> 01:07:01,848 আপনার একজন অতিথি আছে। মিস্টার ওয়ানকা? 1488 01:07:01,983 --> 01:07:03,684 সে চকলেট বিক্রি করার জন্য লুকিয়ে আছে 1489 01:07:03,819 --> 01:07:05,286 আপনার সেবাকারী মেয়ের সাহায্যে। 1490 01:07:05,421 --> 01:07:07,122 কেন, ঐ ছোট মেয়েটি। 1491 01:07:07,258 --> 01:07:08,724 আচ্ছা, বেশ। 1492 01:07:08,860 --> 01:07:11,825 আমি ভাবলাম আপনি আমাকে ওদের ব্যবসা 1493 01:07:12,393 --> 01:07:14,162 শেষ করতে সাহায্য করতে পারেন কিনা... 1494 01:07:23,242 --> 01:07:24,772 এই শুরু করছি, মা। 1495 01:07:34,514 --> 01:07:37,449 ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ, আপনাদের সবাইকে শুভেচ্ছা, 1496 01:07:37,585 --> 01:07:40,720 এবং স্বাগতম ওয়াঙ্কায়। 1497 01:07:40,856 --> 01:07:42,722 অসাধারন জিনিস জমা আছে, 1498 01:07:42,857 --> 01:07:46,093 আক্ষরিক এবং রূপক উভয়ভাবে। 1499 01:07:46,228 --> 01:07:47,491 কি? 1500 01:07:47,626 --> 01:07:48,895 আছে সেখানে? 1501 01:07:50,035 --> 01:07:51,035 খেয়াল করে আমাকে বলুন। 1502 01:07:52,298 --> 01:07:56,133 আপনার চোখ বন্ধ করুন এবং দশ পর্যন্ত গণনা করুন 1503 01:07:58,376 --> 01:08:00,175 একটা ইচ্ছা করুন 1504 01:08:00,310 --> 01:08:02,244 এখন 1505 01:08:02,379 --> 01:08:03,910 চোখ খুলুন 1506 01:08:06,015 --> 01:08:10,247 এই একটি দোকান যা অন্য কোন দোকানের মত নয় 1507 01:08:10,382 --> 01:08:14,859 যদি এটা হতো, আমি বিরক্ত করতাম না 1508 01:08:14,994 --> 01:08:17,656 চকলেট ঝোপ 1509 01:08:17,791 --> 01:08:19,763 চকলেট গাছ 1510 01:08:19,898 --> 01:08:23,501 চকলেট ফুল এবং চকোলেট মৌমাছি 1511 01:08:23,637 --> 01:08:27,204 চকোলেট স্মৃতি 1512 01:08:27,340 --> 01:08:30,508 যে ছেলে একবার সংরক্ষণ করেছিল 1513 01:08:33,072 --> 01:08:36,181 এগুলো গলে যাওয়ার আগে 1514 01:08:36,316 --> 01:08:39,946 আপনার নিজস্ব একটি পৃথিবীতে 1515 01:08:40,748 --> 01:08:43,851 পালিয়ে যাওয়ার জন্য একটি জায়গা 1516 01:08:45,358 --> 01:08:48,185 আপনার নিজস্ব একটি পৃথিবী 1517 01:08:49,659 --> 01:08:51,826 যেখানে আপনি মুক্ত হতে পারেন 1518 01:08:54,267 --> 01:08:56,996 আপনি যেখানেই যান 1519 01:08:58,669 --> 01:09:02,932 জীবন আপনাকে যেখানেই নিয়ে যাক 1520 01:09:03,068 --> 01:09:06,104 এটাই আপনার বাড়ি 1521 01:09:07,446 --> 01:09:10,080 আপনার নিজস্ব একটি পৃথিবী 1522 01:09:17,753 --> 01:09:19,289 এখানে শিশু 1523 01:09:19,424 --> 01:09:21,885 যা আপনি পিছনে ফেলে গেছেন 1524 01:09:22,020 --> 01:09:23,722 এখানে বাচ্চা 1525 01:09:23,858 --> 01:09:26,323 কৌতূহলী মন নিয়ে 1526 01:09:26,459 --> 01:09:30,865 এখানেই সেই বিস্ময় যা আমরা অনুভব করতাম 1527 01:09:31,001 --> 01:09:33,667 ফিরে যান যখন জাদু বাস্তব ছিল 1528 01:09:33,802 --> 01:09:38,376 আপনার নিজস্ব একটি পৃথিবী 1529 01:09:38,511 --> 01:09:41,942 একটি যাওয়ার জায়গা যখন আপনি চান 1530 01:09:43,381 --> 01:09:45,748 একা অনুভব করছেন 1531 01:09:47,848 --> 01:09:50,887 অনিশ্চিত বোধ করছেন 1532 01:09:51,023 --> 01:09:51,817 হুমম! 1533 01:09:51,952 --> 01:09:56,360 অজানাকে আলিঙ্গন করুন 1534 01:09:56,495 --> 01:10:00,532 অ্যাডভেঞ্চার উপভোগ করুন 1535 01:10:02,395 --> 01:10:06,830 চলুন মেঘে বেড়াতে যাই 1536 01:10:06,966 --> 01:10:09,172 এক মুঠো নিন 1537 01:10:09,308 --> 01:10:11,203 এটা অনুমোদিত 1538 01:10:11,338 --> 01:10:15,779 মেঘ তুলো ক্যান্ডি দিয়ে তৈরি 1539 01:10:15,914 --> 01:10:20,015 শুধু আপনার ছাতা হাতে রাখুন 1540 01:10:20,151 --> 01:10:23,720 কারণ এখানে একটি কঠিন বৃষ্টিপাত হবে 1541 01:10:24,919 --> 01:10:26,323 হাম্বগস, গামড্রপস 1542 01:10:26,459 --> 01:10:28,485 এবং মৌরির বল 1543 01:10:28,621 --> 01:10:31,229 আতশবাজি নিয়ে আসে 1544 01:10:31,364 --> 01:10:36,265 চিবানোর জন্য চিনির দরি 1545 01:10:37,936 --> 01:10:42,471 রংধনুর সব রং 1546 01:10:42,606 --> 01:10:44,803 এবং আরও কিছু, 1547 01:10:44,939 --> 01:10:47,645 আমাদের নিজস্ব একটি পৃথিবী 1548 01:10:47,780 --> 01:10:49,575 আমাদের নিজস্ব একটি পৃথিবী 1549 01:10:49,711 --> 01:10:53,918 একটি পালানোর জায়গা একটি পালানোর জায়গা 1550 01:10:54,054 --> 01:10:58,619 আমাদের নিজস্ব জগত আমাদের নিজস্ব জগত 1551 01:10:58,754 --> 01:11:00,458 যেখানে আমরা স্বাধীন হতে পারি 1552 01:11:00,594 --> 01:11:02,920 সেখানেই আমরা মুক্ত হতে পারি 1553 01:11:03,055 --> 01:11:04,856 আপনি যেখানেই যান 1554 01:11:04,991 --> 01:11:07,530 আপনি যেখানেই যান 1555 01:11:07,666 --> 01:11:10,434 জীবন আপনাকে যেখানেই নিয়ে যাক 1556 01:11:10,570 --> 01:11:12,369 জীবন আপনাকে যেখানেই নিয়ে যাক 1557 01:11:12,504 --> 01:11:16,340 এটাই আমাদের বাড়ি 1558 01:11:16,476 --> 01:11:19,743 আমাদের নিজস্ব একটি পৃথিবী 1559 01:11:25,216 --> 01:11:27,483 সুতরাং, মাশরুম, নাশপাতি, বিভিন্ন ধরনের ফুল। 1560 01:11:27,618 --> 01:11:30,585 এইযে 89 কয়েন এসেছে। 1561 01:11:30,721 --> 01:11:32,782 দ্বিগুণ দামে দর কষাকষি। 1562 01:11:32,917 --> 01:11:34,119 ধন্যবাদ স্যার। 1563 01:11:34,254 --> 01:11:36,325 এবং আপনি কিভাবে আপনার চেন্জ চান? 1564 01:11:36,461 --> 01:11:38,393 ব্যায়যোগ্য নাকি ভক্ষণযোগ্য? 1565 01:11:38,529 --> 01:11:40,192 ওহ, ভক্ষণযোগ্য, দয়া করে। 1566 01:11:41,897 --> 01:11:43,393 উপভোগ করুন। 1567 01:11:43,528 --> 01:11:46,035 এবং, আহ, আপনার ঝুড়ি খেতে ভুলবেন না। 1568 01:11:46,171 --> 01:11:47,837 ওহ। 1569 01:11:47,972 --> 01:11:50,507 অ্যাবাকাস, সেই লোকটি আমাদের মাত্রই 100 কয়েন দিয়েছে। 1570 01:11:50,643 --> 01:11:52,803 আমি জানি, নুডল! 1571 01:11:52,938 --> 01:11:54,105 পরবর্তী কে? 1572 01:11:54,241 --> 01:11:55,112 ওটা আমি। আমি! 1573 01:11:59,745 --> 01:12:00,745 উহ... 1574 01:12:00,813 --> 01:12:01,952 মিস্টার ওয়ানকা? 1575 01:12:02,088 --> 01:12:03,182 হ্যাঁ? 1576 01:12:04,115 --> 01:12:05,650 এখানে কি হচ্ছে? 1577 01:12:05,785 --> 01:12:07,224 ওহ, আমার ঈশ্বর। 1578 01:12:07,359 --> 01:12:08,455 এটা অসম্ভব। 1579 01:12:08,590 --> 01:12:09,925 যদি না... 1580 01:12:13,265 --> 01:12:14,560 ইয়েতির ঘাম? 1581 01:12:14,695 --> 01:12:16,164 ইয়েতির ঘাম? 1582 01:12:16,299 --> 01:12:17,942 বিশ্বের সবচেয়ে শক্তিশালী চুলের ওষুধ। 1583 01:12:17,966 --> 01:12:20,067 কিন্তু আমি এগুলোতে দিইনি। 1584 01:12:20,202 --> 01:12:22,773 ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ! আপনাদের মনোযোগ চাচ্ছি! 1585 01:12:22,908 --> 01:12:24,703 একটি উৎপাদন ত্রুটি আছে বলে মনে হচ্ছে। 1586 01:12:24,839 --> 01:12:26,506 কেউ ফুল খাবেন না! 1587 01:12:26,641 --> 01:12:28,674 আহ, কেন নয়? 1588 01:12:28,810 --> 01:12:30,177 তাদের কি দোষ? 1589 01:12:30,312 --> 01:12:32,026 এই বেঙের ছাতার ব্যাপারটা কি? 1590 01:12:32,050 --> 01:12:34,213 আমার মেয়ে এক কামড় নিয়েছে শুধু, এবং তার দিকে তাকান! 1591 01:12:34,348 --> 01:12:36,483 চকলেট দুধে কিছু নেই, 1592 01:12:36,618 --> 01:12:37,618 আছে নাকি? 1593 01:12:37,722 --> 01:12:39,053 আমি খুবই দুঃখিত, সবার কাছে, 1594 01:12:39,189 --> 01:12:40,909 এবং আমি কিভাবে এটি ব্যাখ্যা করব জানি না, কিন্তু... 1595 01:12:40,994 --> 01:12:42,954 মনে হচ্ছে চকলেটগুলোতে বিষ মেশানো হয়েছে! 1596 01:12:43,057 --> 01:12:44,188 বিষ? 1597 01:12:44,324 --> 01:12:46,091 বিষ? সে আমার সন্তানকে বিষ দিয়েছে! 1598 01:12:46,227 --> 01:12:47,793 আমি করিনি... আমি তাদের বিষ দেইনি। 1599 01:12:47,928 --> 01:12:49,596 আমি আমার টাকা ফেরত চাই। 1600 01:12:49,732 --> 01:12:50,794 আমি ক্ষতিপূরণ চাই। 1601 01:12:50,929 --> 01:12:52,363 আমি প্রতিশোধ চাই। 1602 01:12:53,634 --> 01:12:54,732 হুআ! 1603 01:13:00,345 --> 01:13:01,345 না না! অনুগ্রহ করে! 1604 01:13:06,446 --> 01:13:09,314 এটা তুমি আমার মেয়েকে গোঁফ দেওয়ার জন্য পেতে যাচ্ছো! 1605 01:13:12,657 --> 01:13:15,370 আমি তোমার জন্য অপেক্ষা করব। সাহায্য কর! আমাকে এই জায়গা থেকে সরে যেতে হবে। 1606 01:13:16,455 --> 01:13:18,190 এবং আমি বিশ্বাস করি, 1607 01:13:18,325 --> 01:13:21,392 ওয়ানকার চকলেটের দোকান শেষ। 1608 01:13:41,018 --> 01:13:42,418 আমি বুঝতে পারছি না। কি... 1609 01:13:44,619 --> 01:13:45,619 কি... 1610 01:13:46,689 --> 01:13:47,721 কি হলো? 1611 01:13:47,857 --> 01:13:49,525 এটা কি সুস্পষ্ট নয়? 1612 01:13:49,660 --> 01:13:51,521 চকলেট কার্টেল। 1613 01:13:54,327 --> 01:13:56,960 ঠিক আছে, উইলি। আমরা পুনর্নির্মাণ করতে পারি। 1614 01:13:57,096 --> 01:13:58,435 আমরা আবার শুরু করতে পারি। 1615 01:13:58,571 --> 01:14:00,134 কোন লাভ নেই, নুডল। 1616 01:14:01,538 --> 01:14:03,373 এটা কাজ করেনি। 1617 01:14:03,508 --> 01:14:04,972 আপনি কি বোঝাতে চাচ্ছেন? 1618 01:14:05,107 --> 01:14:07,009 তিনি প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন যে তিনি এখানে থাকবেন। 1619 01:14:08,875 --> 01:14:10,406 তিনি ছিলেন না। 1620 01:14:10,542 --> 01:14:12,448 আপনি আসলে এটা ভাবেন নি... 1621 01:14:12,583 --> 01:14:13,583 না, আমি ভেবেছি। 1622 01:14:16,389 --> 01:14:17,614 অর্থহীন স্বপ্ন। 1623 01:14:17,749 --> 01:14:19,789 এটা বলবেন না, উইলি। প্লিজ কখনো না... 1624 01:14:19,856 --> 01:14:21,692 চল, নুডল। 1625 01:14:21,828 --> 01:14:24,554 আমি মনে করি মিঃ ওয়ানকার একা থাকা দরকার। 1626 01:14:36,576 --> 01:14:41,010 এই পৃথিবীর প্রতিটি ভাল জিনিস একটি স্বপ্ন দিয়ে শুরু হয়েছিল। 1627 01:14:44,309 --> 01:14:47,680 তাই তুমি তোমারটা ধরে রাখো। 1628 01:14:47,815 --> 01:14:51,856 এবং যখন তুমি বিশ্বের সাথে চকোলেট ভাগ করবে, ওহ... 1629 01:14:53,252 --> 01:14:56,124 আমি ঠিক তোমার পাশে থাকব। 1630 01:14:58,361 --> 01:15:00,832 এখানে যা হয়েছে তা ভীষণ লজ্জার। 1631 01:15:03,001 --> 01:15:04,361 এটার জন্য কি আপনারা দায়ী? 1632 01:15:04,465 --> 01:15:07,232 আমরা? ওহ না। আচ্ছা, ব্যক্তিগতভাবে না। 1633 01:15:07,368 --> 01:15:10,738 আমরা হয়তো মিসেস স্ক্রুবিটকে উৎসাহিত করেছি 1634 01:15:10,874 --> 01:15:12,809 তোমার সৃষ্টি উন্নত করতে। 1635 01:15:12,945 --> 01:15:14,608 আমরা তাকে অর্থ প্রদান করেছি বিষ দেয়ার জন্য। 1636 01:15:14,743 --> 01:15:17,481 হ্যাঁ, ধন্যবাদ, জেরাল্ড। তোমাকে স্বাগতম। 1637 01:15:17,616 --> 01:15:19,376 তাহলে কেন এসেছেন? 1638 01:15:19,511 --> 01:15:21,479 আগ্রহ সহকারে দেখতে? ওহ, না, মিস্টার ওয়ানকা, 1639 01:15:21,614 --> 01:15:23,787 আমি এই ধরণের জিনিস নিয়ে আমার সময় নষ্ট করি না। 1640 01:15:23,922 --> 01:15:27,090 আমরা তোমাকে একটি চুক্তি অফার করতে এসেছি। 1641 01:15:27,225 --> 01:15:32,488 মিসেস স্ক্রুবিট তোমার কাছে এই সুনির্দিষ্ট পরিমাণ টাকা পায়। 1642 01:15:32,624 --> 01:15:35,262 এই পরিমাণ ক্রাঞ্চারের জন্য, 1643 01:15:35,995 --> 01:15:37,334 প্লাম্বার, 1644 01:15:37,469 --> 01:15:39,601 টেলিফোন অপারেটর, 1645 01:15:39,737 --> 01:15:42,874 তথাকথিত মজার মানুষ, 1646 01:15:43,409 --> 01:15:45,074 এবং এটা... 1647 01:15:46,709 --> 01:15:48,009 মেয়েটির জন্য। 1648 01:15:48,145 --> 01:15:50,044 আমরা তার জন্য একটু বেশি দিয়েছি। 1649 01:15:50,180 --> 01:15:51,876 যাতে সে থাকার জায়গা পেতে পারে, 1650 01:15:52,011 --> 01:15:53,313 জামাকাপড়, খেলনা... 1651 01:15:54,584 --> 01:15:56,019 বই কিনতে পারে 1652 01:15:57,218 --> 01:15:59,353 ওহ, হ্যাঁ, মিস্টার ওয়ানকা। 1653 01:15:59,488 --> 01:16:04,060 তুমি তার জীবন পরিবর্তন করতে পারো। তাদের সবার জীবন পরিবর্তন করতে পারো। 1654 01:16:05,731 --> 01:16:07,063 আমাকে কি করতে হবে? 1655 01:16:07,763 --> 01:16:08,999 শহর ছেড়ে চলে যাও। 1656 01:16:09,699 --> 01:16:11,100 ওহ, এবং, উম, 1657 01:16:12,034 --> 01:16:15,333 আর কখনো চকলেট বানাবে না। 1658 01:16:15,469 --> 01:16:17,734 মাঝরাতে একটা নৌকা চলছে। 1659 01:16:17,869 --> 01:16:19,774 এবং তাদের জন্য, যতটা তুমি পারো, 1660 01:16:19,909 --> 01:16:22,243 আমি আশা করি তুমি নৌকায় যাচ্ছো। 1661 01:16:26,511 --> 01:16:28,315 দুঃখিত, নুডল 1662 01:16:31,385 --> 01:16:35,553 আমার মনে হয় আমি বয়ে গেছি 1663 01:16:38,763 --> 01:16:40,525 দুঃখিত, নুডল 1664 01:16:43,368 --> 01:16:46,830 আমি আশা করি তুমি একদিন আমাকে ক্ষমা করবে 1665 01:16:46,966 --> 01:16:49,666 আমরা কি চেক আউট করছি? হ্যাঁ। 1666 01:16:53,306 --> 01:16:57,342 আমি শুধু চেয়েছিলাম 1667 01:16:57,478 --> 01:17:02,213 এটি যেভাবে করেছে তা অনুভব করতে 1668 01:17:02,348 --> 01:17:05,088 যখন আমি ছোট ছিলাম 1669 01:17:09,255 --> 01:17:11,358 দুঃখিত, নুডল 1670 01:17:17,297 --> 01:17:19,097 আহ, মিস্টার ওয়ানকা। 1671 01:17:19,233 --> 01:17:21,967 তোমার টিকেট। আহ, একমুখী। 1672 01:17:22,102 --> 01:17:23,772 উত্তর মেরুর দিকে। 1673 01:17:23,907 --> 01:17:25,503 এটা প্রিমিয়াম অর্থনীতির। 1674 01:17:25,638 --> 01:17:27,308 হ্যাঁ, এটা মূলত অর্থনীতি। 1675 01:17:27,444 --> 01:17:29,122 আমি বলতে চাচ্ছি, হ্যাঁ, তুমি একটু বেশি জায়গা পাবে 1676 01:17:29,146 --> 01:17:30,647 চিনাবাদামের একটি সম্মানসূচক প্যাকেট। 1677 01:17:30,782 --> 01:17:32,115 এটাই কি অতিরিক্ত মূল্যের কারণ? 1678 01:17:32,251 --> 01:17:35,347 আমি জানি না কিন্তু এই লোকেরা... 1679 01:17:35,483 --> 01:17:37,551 আমাদের বিস্তারিত জানার দরকার নেই। 1680 01:17:37,687 --> 01:17:38,687 বিদায়, 1681 01:17:39,657 --> 01:17:40,750 মিঃ ওয়ানকা। 1682 01:17:58,336 --> 01:17:59,538 আপনাকে ধন্যবাদ। 1683 01:18:33,210 --> 01:18:36,441 ওম্পা লুম্পা ডুম্পেটি-ডি 1684 01:18:36,576 --> 01:18:39,644 আমি প্রিমিয়াম অর্থনীতিতে নই 1685 01:18:39,780 --> 01:18:43,151 আমি প্রথম শ্রেণীতে যেতাম যদি আমি তুমি হতাম 1686 01:18:43,286 --> 01:18:45,853 এটাই ওম্পা লুম্পাস 1687 01:18:45,989 --> 01:18:47,418 ডুম্পেটি-ডু! 1688 01:18:49,388 --> 01:18:50,955 তুমি এখানে এসেছ তাই খুশি হলাম। 1689 01:18:51,090 --> 01:18:53,371 ওহ, আমি তোমাকে আমার দৃষ্টির বাইরে যেতে দেব না, উইলি ওয়ানকা। 1690 01:18:53,493 --> 01:18:55,064 যতক্ষন না তুমি তোমার ঋণ পরিশোধ করো। 1691 01:18:55,200 --> 01:18:58,469 তবে আমি সেই হিসাবে খুশির খবর নিয়ে এসেছি। 1692 01:18:58,604 --> 01:18:59,328 কী? 1693 01:18:59,464 --> 01:19:01,266 আমি আমার অঙ্ক কষেছি। 1694 01:19:01,402 --> 01:19:03,766 আর একটি বয়াম, এবং আমাদের শেষ। 1695 01:19:03,902 --> 01:19:07,109 অথবা, যদি তুমি পছন্দ কর, আমি সেই মজাদার ভাসমান চকোলেটের 1696 01:19:07,245 --> 01:19:09,111 অর্ধেক বয়াম গ্রহণ করব। 1697 01:19:09,247 --> 01:19:11,112 তোমার ভাগ্য খারাপ। 1698 01:19:11,247 --> 01:19:13,346 আমি আর চকলেট বানাই না। 1699 01:19:13,481 --> 01:19:16,224 ওহ, প্রিয়, দয়া করে আমাকে বলো না যে তুুমি এই হাস্যকর চুক্তির মধ্য দিয়ে যেতে চলেছো? 1700 01:19:16,248 --> 01:19:17,248 আমাকে করতে হবে। 1701 01:19:17,315 --> 01:19:19,284 নুডলের জন্য। 1702 01:19:19,420 --> 01:19:21,356 আমি তাকে একটি ভাল জীবনের প্রতিশ্রুতি দিয়েছি। 1703 01:19:22,222 --> 01:19:23,456 আমি পিঙ্কি প্রমিছ করেছিলাম। 1704 01:19:23,592 --> 01:19:25,058 তোমার উচিৎ সেই সব গুন্ডাদের বিরুদ্ধে দাঁড়ানো। 1705 01:19:25,194 --> 01:19:26,525 তাদের পুরানো এক-দুই দিন দেও। 1706 01:19:26,661 --> 01:19:28,594 ওম্পা লুম্পা সেটাই করবে। 1707 01:19:31,365 --> 01:19:32,731 তবে তুমি যদি সংকল্পবদ্ধ হও 1708 01:19:32,866 --> 01:19:35,099 এখানে বসে নিজের জন্য দুঃখিত হওয়ার, 1709 01:19:35,234 --> 01:19:36,870 আমি ঘুমাতে যাচ্ছি। 1710 01:19:37,005 --> 01:19:38,608 শুভরাত্রি স্যার। 1711 01:19:47,312 --> 01:19:48,312 হাহ। 1712 01:19:51,516 --> 01:19:54,118 এটা কি? 1713 01:19:54,253 --> 01:19:55,688 না কিছুনা। 1714 01:19:55,824 --> 01:19:58,795 ভাল, এটা স্পষ্টই কিছু না কিছু কারণ তুমি বলেছ, "হাহ।" 1715 01:19:58,930 --> 01:20:00,560 আমি দুঃখিত। ভুলে যাও। 1716 01:20:01,859 --> 01:20:04,564 খুব ভাল। 1717 01:20:09,003 --> 01:20:10,273 হাহ। 1718 01:20:10,408 --> 01:20:11,781 ওহ, তুমি আবার এটা করেছো। 1719 01:20:11,805 --> 01:20:13,287 এটা কি আমাকে বল, নইলে আমি তোমাকে একটি ককটেল লাঠি দিয়ে 1720 01:20:13,311 --> 01:20:14,552 খোচা দিব খুব জোড়ে। 1721 01:20:14,576 --> 01:20:16,307 দেখো। যেখানে স্লাগওয়ার্থ আমার হাত চাপ দিয়েছিল। 1722 01:20:16,443 --> 01:20:18,378 তার আংটি একটি চিহ্ন করেছে। দেখো? 1723 01:20:18,514 --> 01:20:20,381 এটি একটি "A," "S" দ্বারা বেষ্টিত। 1724 01:20:20,517 --> 01:20:22,952 তাতে কি? তার নাম আর্থার স্লাগওয়ার্থ। 1725 01:20:23,087 --> 01:20:24,549 এটি সম্ভবত একটি পারিবারিক আংটি। 1726 01:20:24,685 --> 01:20:26,283 হ্যাঁ, কিন্তু নুডলের এরকম একটা আছে। 1727 01:20:26,418 --> 01:20:27,986 নুডল? আহ হাহ। 1728 01:20:28,121 --> 01:20:31,721 কেন অনাথ মেয়ে নুডলের কাছে স্লাগওয়ার্থ পরিবারের একটি আংটি থাকবে? 1729 01:20:31,857 --> 01:20:33,795 আমি ভাবছি শুধুমাত্র একটি কারণ হবে। 1730 01:20:33,930 --> 01:20:35,332 যা হলো? 1731 01:20:35,467 --> 01:20:36,805 এবং যদি আমি সঠিক হই, নুডলের গুরুতর বিপদ হতে পারে। 1732 01:20:36,829 --> 01:20:39,003 আচ্ছা, কি যাতা বলছো, ওয়ানকা। এটা বাদ দাও। 1733 01:20:39,138 --> 01:20:40,697 তোমার ধারণা প্রকাশ করো। 1734 01:20:40,833 --> 01:20:42,366 সময় নেই। আমাকে ফিরে যেতে হবে। 1735 01:20:42,501 --> 01:20:44,307 ক্যাপ্টেন ! ওয়ানকা? 1736 01:20:44,442 --> 01:20:47,807 এখানে ফিরে আসো। ওয়ানকা ! আমি জবাবের দাবি জানাচ্ছি। 1737 01:20:47,943 --> 01:20:48,943 ক্যাপ্টেন? 1738 01:20:50,647 --> 01:20:54,343 দ্বিতীয় ভাবনা, জবাব পরেও দেওয়া যাবে। 1739 01:20:54,478 --> 01:20:55,714 তোমার দিন ভালো যাক। 1740 01:21:04,864 --> 01:21:05,864 ঠিক আছে, ভদ্রমহোদয়গণ, 1741 01:21:05,990 --> 01:21:08,958 অনুরোধ অনুযায়ী একজন মৃত চকলেট প্রস্তুতকারী। 1742 01:21:10,803 --> 01:21:11,828 মিস বন-বন? 1743 01:21:11,964 --> 01:21:13,365 হ্যাঁ, মিস্টার স্লাগওয়ার্থ? 1744 01:21:13,501 --> 01:21:15,206 চিফকে তার চকলেট দিন। 1745 01:21:23,543 --> 01:21:25,214 আমি। 1746 01:21:25,350 --> 01:21:27,847 আজ সকালে অনেক মুখ দেখতেছি। 1747 01:21:27,983 --> 01:21:30,848 আপনাদের অনেকের কাছে চেষ্টা করার জন্য একটি ছিমছাম ছোট পরিকল্পনা ছিল 1748 01:21:30,983 --> 01:21:32,952 আপনাদের চুক্তিগুলি থেকে বেরিয়ে যাবার জন্য। 1749 01:21:33,087 --> 01:21:36,293 যা দেখা যাচ্ছে বাতিল হয়েছে। 1750 01:21:36,428 --> 01:21:38,223 তবে আপনাদের জন্য একটা ভালো খবর আছে, 1751 01:21:38,359 --> 01:21:39,858 যা আপনাদের প্রাপ্য নয়। 1752 01:21:39,993 --> 01:21:43,534 আপনাদের বন্ধু, মিঃ ওয়ানকা, মিঃ স্লাগওয়ার্থের সাথে একটি চুক্তি করেছে। 1753 01:21:43,669 --> 01:21:44,730 কি? 1754 01:21:44,865 --> 01:21:48,338 আপনাদের অ্যাকাউন্ট নিষ্পত্তির জন্য সে তার স্বপ্ন ছেড়ে দিয়েছে। 1755 01:21:49,240 --> 01:21:50,769 মিস্টার ক্রাঞ্চ। আছি। 1756 01:21:54,572 --> 01:21:55,840 আপনার যেতে বাধা নাই। 1757 01:21:57,244 --> 01:21:58,445 স্ক্যাম, বইপোকা। 1758 01:21:58,581 --> 01:22:00,021 বেল। হ্যালো। 1759 01:22:00,119 --> 01:22:01,256 তোমার টা নাও। 1760 01:22:01,280 --> 01:22:02,550 বেঞ্জ। 1761 01:22:02,685 --> 01:22:04,350 আপনাকে আমাকে দুবার বলতে হবে না। 1762 01:22:04,486 --> 01:22:05,686 চাকলেসওয়ার্থ। 1763 01:22:05,819 --> 01:22:07,317 আপনি এক ভয়ানক দর্শক ছিলেন। 1764 01:22:07,452 --> 01:22:08,854 শুভ রাত্রি! 1765 01:22:08,989 --> 01:22:10,303 হ্যাঁ, ঠিক আছে, আপনি একজন কৌতুক অভিনেতা ছিলেন না। 1766 01:22:10,327 --> 01:22:12,492 আমি জানি। হেই, ল্যারি। 1767 01:22:12,628 --> 01:22:15,259 যেতে থাকো। তুমি ছাড়া পেয়েছো। 1768 01:22:15,395 --> 01:22:16,562 তুমি আমাকে ভয় দেখাচ্ছো। 1769 01:22:16,698 --> 01:22:19,561 এবং অবশেষে, নুডল। 1770 01:22:19,697 --> 01:22:22,303 অনেক বড় গাদা। 1771 01:22:22,439 --> 01:22:24,737 কিন্তু এটা তোমার বিল পরিশোধ করার জন্য নয়। 1772 01:22:24,872 --> 01:22:27,210 এটা তোমাকে এখানে রাখার জন্য। 1773 01:22:27,346 --> 01:22:28,666 আপনি কি বোঝাতে চাচ্ছেন? 1774 01:22:28,744 --> 01:22:30,875 আমার বন্ধু, মিস্টার স্লাগওয়ার্থ, 1775 01:22:31,011 --> 01:22:33,115 মনে করেন না যে তোমার মতো বাজে ছোট মেয়ের 1776 01:22:33,251 --> 01:22:34,411 রাস্তায় বের হওয়া উচিত, 1777 01:22:34,447 --> 01:22:36,018 চরিত্র নষ্ট করার জন্য। 1778 01:22:36,154 --> 01:22:37,948 তাই তিনি আমাকে এই টাকা দিয়েছেন 1779 01:22:38,084 --> 01:22:41,620 তোমার ভালোর জন্য তোমাকে ওয়াশ হাউসে রাখতে। 1780 01:22:41,756 --> 01:22:44,424 এবং আমি তোমাকে বাধ্য করতে খুব খুশি হব। 1781 01:22:44,559 --> 01:22:45,789 আমি আপনাকে ঘৃণা করি! হেই! 1782 01:22:45,925 --> 01:22:47,341 হেই হেই হেই। 1783 01:22:47,365 --> 01:22:48,924 তার দিকে তাকাও, লর্ড ব্লিচোভিটজ। 1784 01:22:49,060 --> 01:22:50,796 লর্ড ব্লিচোভিটজ? 1785 01:22:50,931 --> 01:22:52,867 আপনি এখনও তাকে লর্ড মনে করেন না, তাই না? 1786 01:22:53,002 --> 01:22:54,138 কি? 1787 01:22:54,273 --> 01:22:56,272 আমরা এটা করেছি, আপনি একটা বোকা বয়স্ক কুৎসিত বুড়ি। 1788 01:22:56,408 --> 01:22:57,836 সে... সে মিথ্যা বলছে। 1789 01:22:57,972 --> 01:23:00,408 ঠিক আছে, এটা, অপ্রীতিকর মেয়ে। 1790 01:23:00,544 --> 01:23:03,179 তুমি খাঁচার মধ্যে যাচ্ছো। 1791 01:23:03,314 --> 01:23:06,081 এবং তুমি! ওসব ডাঙ্গারি খুলে ফেলো, 1792 01:23:06,217 --> 01:23:09,082 তুমি... তুমি একটা অসভ্য। 1793 01:23:09,217 --> 01:23:11,018 কিন্তু পাফি-ওয়াফি। 1794 01:23:11,153 --> 01:23:12,587 আমি তোমাকে ভালবাসি। 1795 01:23:39,446 --> 01:23:40,778 হ্যালো, নুডল। 1796 01:23:40,914 --> 01:23:43,981 উইলি। আমি ভেবেছিলাম আপনি চলে গেছেন। 1797 01:23:44,482 --> 01:23:45,685 আমি গিয়েছিলাম। 1798 01:23:45,820 --> 01:23:47,283 স্লাগওয়ার্থ তোমাকে একটি উন্নত জীবনের প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন, 1799 01:23:47,418 --> 01:23:49,752 কিন্তু তিনি তার পক্ষের চুক্তি ঠিক রাখেন নাই। 1800 01:23:49,887 --> 01:23:51,624 তাই ফিরে এসেছি। আমরা সবাই ফিরে এসেছি। 1801 01:23:51,760 --> 01:23:53,134 হেই, নুডল। কি কর? 1802 01:23:53,158 --> 01:23:54,718 হেই। আশ্চর্য! 1803 01:23:54,830 --> 01:23:56,428 তিনি আমাকে চিরতরে আটকে রাখতে চান। 1804 01:23:56,564 --> 01:23:58,134 হ্যাঁ, আচ্ছা, ওটাই পরিকল্পনা। 1805 01:23:58,270 --> 01:24:00,403 কেন? তিনি আমার বিরুদ্ধে গিয়ে কি পাবেন? 1806 01:24:00,538 --> 01:24:02,234 আমি জানি না, নুডল, নিশ্চিত না। 1807 01:24:02,369 --> 01:24:04,749 আমি নিশ্চিতভাবে জানি যে তুমি নিরাপদ না যতক্ষণ না 1808 01:24:04,773 --> 01:24:07,642 স্লাগওয়ার্থ কারাগারে ঢুকছে। 1809 01:24:07,777 --> 01:24:10,576 এবং ঠিক কিভাবে সেটা ঘটবে? 1810 01:24:10,711 --> 01:24:12,513 অ্যাবাকাস। আপনি বলেছেন 1811 01:24:12,649 --> 01:24:14,017 তাদের সমস্ত নোংরা কাজের রেকর্ড কার্টেলে রাখা আছে। 1812 01:24:14,153 --> 01:24:15,517 সবুজ খাতায়, হ্যাঁ। 1813 01:24:15,653 --> 01:24:17,126 তাই যদি আমরা ওটা পাই, 1814 01:24:17,150 --> 01:24:18,731 আমরা প্রমাণ করতে পারব যে তারা আমাদের চকলেটে বিষ মিশিয়েছিল। 1815 01:24:18,755 --> 01:24:20,068 স্ক্রুবিট এবং ব্লিচার জেলে যাবে, 1816 01:24:20,092 --> 01:24:21,124 এবং আমরা সবাই মুক্ত হব। 1817 01:24:21,260 --> 01:24:23,051 ওহ, হ্যাঁ, তবে আমি কি আপনাকে মনে করিয়ে দিতে পারি, 1818 01:24:23,187 --> 01:24:25,194 তারা সেই খাতাটি ভল্টে রাখে। 1819 01:24:25,329 --> 01:24:26,656 একজন দুর্নীতিবাজ পাদ্রি 1820 01:24:26,792 --> 01:24:28,958 এবং 500 চকলেটে আশক্ত সন্ন্যাসীর দ্বারা পাহারা দেওয়ায়। 1821 01:24:29,094 --> 01:24:31,533 হুম। এগুলা সবই সত্যি। 1822 01:24:31,669 --> 01:24:33,963 কিন্তু আমি আজ সকালে একটি দীর্ঘ, ঠান্ডা সাঁতার দিয়েছিলাম। 1823 01:24:34,098 --> 01:24:35,602 ঠাণ্ডা পানি মস্তিষ্কের জন্য খুবই ভালো। 1824 01:24:35,737 --> 01:24:37,507 স্নায়ুপথকে উদ্দীপিত করে। 1825 01:24:37,642 --> 01:24:39,536 এবং মাত্র চার মাইল পরে, এটি আমি বুঝেছি। 1826 01:24:39,672 --> 01:24:41,341 খুবই বুদ্ধিমতি অনাথ মেয়ে, 1827 01:24:41,477 --> 01:24:42,508 একজন হিসাবরক্ষক, একজন প্লাম্বার, 1828 01:24:42,644 --> 01:24:44,546 একজন টেলিফোন এক্সচেঞ্জ অপারেটর, 1829 01:24:44,681 --> 01:24:46,281 এবং একজন মানুষ যে পানির নিচে থাকার মত কথা বলতে পারে, 1830 01:24:46,416 --> 01:24:47,648 এই প্রতিভাগুলো একত্রিত করে, 1831 01:24:47,784 --> 01:24:49,278 শতাব্দীর সেরা চুরি করতে পারি। 1832 01:24:49,413 --> 01:24:52,183 কিন্তু আমরা সেই খাতা পেলেও, 1833 01:24:52,319 --> 01:24:55,258 কার্টেল তাদের সমস্যা থেকে বেরিয়ে আসার জন্য ঘুষ দেবে। 1834 01:24:55,394 --> 01:24:57,461 এটাই তারা করে আসতেছে। 1835 01:24:57,596 --> 01:24:59,133 লোভীরা অভাবীদের মারে। উইলি। 1836 01:24:59,157 --> 01:25:01,197 এটাই পৃথিবীর নিয়ম। 1837 01:25:01,333 --> 01:25:02,731 তুমি ঠিক বলেছো, নুডল। 1838 01:25:02,866 --> 01:25:04,678 আমি অনুমান করি যে অন্য কোন জিনিস আছে। 1839 01:25:04,702 --> 01:25:07,196 ওটা কী? পৃথিবী বদলে দেয়। 1840 01:25:10,504 --> 01:25:11,504 ওহ! 1841 01:25:13,111 --> 01:25:14,111 আমরা কোথা থেকে শুরু করব? 1842 01:25:26,624 --> 01:25:28,287 'আমাকে মাফ করবেন, স্যার। 1843 01:25:28,422 --> 01:25:30,989 আপনি কি ক্ষুধার্ত এতিমের জন্য এক টুকরো চকলেট দিতে পারেন? 1844 01:25:31,124 --> 01:25:34,898 আমি দুঃখিত, আমার সন্তান। আমার কাছে নেই। 1845 01:25:35,033 --> 01:25:36,533 ওহ। 1846 01:25:38,065 --> 01:25:39,932 তারপর কিছু বাবলা মিন্ট দাও। 1847 01:25:41,038 --> 01:25:42,038 হ্যাঁ! 1848 01:25:44,577 --> 01:25:47,342 "বেসিল বন্ড কে, সপ্তাহের সেরা কর্মচারী।" 1849 01:25:47,478 --> 01:25:48,678 ওহ, এটা সুন্দর... 1850 01:26:00,592 --> 01:26:02,492 সেখানে সব ঠিক আছে? 1851 01:26:02,627 --> 01:26:05,124 সবকিছু ঠিক আছে। তাই না, অ্যাবিগেল? 1852 01:26:07,027 --> 01:26:08,663 তাকে বলুন সে হয়তো নিচু হতে চাইবে। 1853 01:26:08,799 --> 01:26:10,461 তাকে কি বলব সে কি চাইবে? 1854 01:26:10,597 --> 01:26:11,766 নিচু হও! 1855 01:26:15,607 --> 01:26:16,914 শুভ সকাল, সহকর্মীরা। 1856 01:26:16,938 --> 01:26:18,212 শুভ সকাল, বাবা। 1857 01:26:18,236 --> 01:26:19,941 এখন, আপনারা সবাই জানেন, 1858 01:26:20,077 --> 01:26:22,474 আজ ব্যারন ভন শ্মেইচেলহ্যামারের শেষকৃত্য। 1859 01:26:22,610 --> 01:26:25,877 আর তার বিধবা... 1860 01:26:26,013 --> 01:26:28,751 একটু ধার্মিক টাইপের। উফ! 1861 01:26:28,886 --> 01:26:30,224 তাই, আমি কাউকে দেখতে চাই না 1862 01:26:30,248 --> 01:26:32,386 কাজের সময় চকলেট খেতে। 1863 01:26:32,522 --> 01:26:34,223 হ্যাঁ, বাবা। 1864 01:26:34,359 --> 01:26:35,557 আমরা সবাই জানি যে একদিন, 1865 01:26:35,693 --> 01:26:37,559 আমাদের পাপের জন্য আমাদের বিচার করা হবে, 1866 01:26:37,694 --> 01:26:40,756 কিন্তু আজ সেটা হতে যাচ্ছে না। 1867 01:26:40,892 --> 01:26:42,863 আমেন। 1868 01:26:56,613 --> 01:26:58,245 এখানে, এখানে। 1869 01:26:58,381 --> 01:27:00,246 জিরাফ। 1870 01:27:00,381 --> 01:27:03,211 পালাও! সবাই বের হও! জিরাফ 1871 01:27:03,347 --> 01:27:05,319 দৌড়াও! জানোয়ার! 1872 01:27:05,454 --> 01:27:07,265 নিজেকে বাঁচাও! জিরাফ 1873 01:27:07,289 --> 01:27:09,169 বের হও! এটা একটা জিরাফ 1874 01:27:09,292 --> 01:27:10,503 বিচার এসে গেছে! জিরাফ একটি জিরাফ 1875 01:27:10,527 --> 01:27:12,193 পালাও! দ্রুত ! 1876 01:27:12,328 --> 01:27:14,240 সবচেয়ে অপ্রত্যাশিত ভাবে। একটি জিরাফ 1877 01:27:14,264 --> 01:27:16,009 তুমি হাসছো। পালাও! 1878 01:27:16,033 --> 01:27:17,137 আমি জানি এটা একটা জিরাফ, জিরাফ, জিরাফ 1879 01:27:17,161 --> 01:27:18,963 কি এমন করেছি যার জন্য আমি এর প্রাপ্য? 1880 01:27:19,098 --> 01:27:20,737 তুমি জানো তুমি কি করেছ, জুলিয়াস। 1881 01:27:20,873 --> 01:27:23,035 তুমি 30 পিস চকলেটের জন্য তোমার আত্মা বিক্রি করেছো। 1882 01:27:26,977 --> 01:27:29,175 হ্যালো, অপারেটর। আমি আপনার ফোন কোথায় দিতে পারি? 1883 01:27:29,311 --> 01:27:32,048 আমার চিড়িয়াখানায় দরকার। এটা খুবই জরুরি। 1884 01:27:32,183 --> 01:27:35,117 আপনাকে এখনই পালিয়ে যাওয়া প্রাণী বিভাগে দেওয়া হচ্ছে। 1885 01:27:37,221 --> 01:27:38,420 হ্যালো, চিড়িয়াখানা থেকে। 1886 01:27:41,623 --> 01:27:43,722 চুপ কর, পশুরা। 1887 01:27:43,857 --> 01:27:45,490 আপনিও, অক্টোপাস। 1888 01:27:45,625 --> 01:27:47,907 একটা জিরাফ আছে। কি? ওহ, হ্যাঁ, আমার মনে হয় 1889 01:27:47,931 --> 01:27:49,370 আমরা একটি জিরাফ হারিয়েছি। 1890 01:27:49,394 --> 01:27:50,831 আচ্ছা, তোমরা কি এসে নিয়ে যাবে? 1891 01:27:50,967 --> 01:27:53,362 ওকে,। আমি ছেলেদের ওখানে পাঠাব। 1892 01:28:05,480 --> 01:28:07,211 ওহ, আমাকে ক্ষমা কর! 1893 01:28:08,319 --> 01:28:09,517 আমি একজন পাপী! 1894 01:28:09,653 --> 01:28:13,954 দুর্বল এবং দুর্নীতিপরায়ণ চকলেটে আশক্ত ব্যাক্তি! 1895 01:28:22,994 --> 01:28:24,526 সবাইকে শুভ সকাল। 1896 01:28:24,662 --> 01:28:27,296 সেন্ট বেনেডিক্টে স্বাগতম। 1897 01:28:27,432 --> 01:28:31,137 ব্যারনেস, আপনার ক্ষতির জন্য আমি খুবই দুঃখিত। 1898 01:28:31,272 --> 01:28:35,739 আমাদের কিছু প্রযুক্তিগত সমস্যা হচ্ছে, উম, 1899 01:28:35,875 --> 01:28:37,041 তাই আপনি চাইলে 1900 01:28:37,177 --> 01:28:39,082 ব্যারন কে এক মিনিটের জন্য নিচে নামাতে পারেন। 1901 01:28:40,746 --> 01:28:42,115 আহ, এসে গেছে। 1902 01:28:42,250 --> 01:28:44,886 আপনি কি সেই পাদ্রী যিনি একটি জিরাফ সম্পর্কে ডেকেছিলেন? 1903 01:28:50,923 --> 01:28:52,322 সব সাফ। 1904 01:29:18,251 --> 01:29:20,449 হাহ্। "তোমার কঠোর পরিশ্রমের জন্য ধন্যবাদ।" 1905 01:29:20,584 --> 01:29:23,786 "ফাদার জুলিয়াস এবং চকোলেট কার্টেল।" 1906 01:29:23,921 --> 01:29:25,696 ওহ, এটা চমৎকার। 1907 01:29:26,428 --> 01:29:27,898 হুমম। 1908 01:29:28,033 --> 01:29:29,271 আমাদের কাজ শেষ, বাবা। 1909 01:29:29,295 --> 01:29:31,099 একটি জিরাফ। 1910 01:29:31,235 --> 01:29:33,077 অসাধারণ। আপনাকে ধন্যবাদ, আপনাকে ধন্যবাদ 1911 01:29:33,101 --> 01:29:34,597 দুরে থাকুন, দয়া করে। দুরে থাকুন। 1912 01:29:34,733 --> 01:29:38,372 আমার কি মিষ্টি দাঁত আছে? পাউ ! আমার আছে 1913 01:29:41,875 --> 01:29:43,308 বাহ্। 1914 01:29:43,444 --> 01:29:44,991 আমার কি একটা মিষ্টি দাঁত আছে... 1915 01:29:45,015 --> 01:29:46,644 সে সত্যিই নড়াচড়া করতে পারে। 1916 01:29:46,779 --> 01:29:48,389 আমি খুশি হতাম, কিন্তু আমি একটা মুক্তা ফেলে দিয়েছিলাম। 1917 01:29:48,413 --> 01:29:50,345 আমি তাকে ফোন দেব। না, আমি দিব না। 1918 01:29:50,481 --> 01:29:52,217 আমি আসলে তাকে ফোন দেব। 1919 01:29:58,427 --> 01:29:59,427 হ্যালো? 1920 01:29:59,497 --> 01:30:01,560 বেসিল? আমি গোয়েনি 1921 01:30:01,695 --> 01:30:02,695 তুমিই ঠিক ছিলে। 1922 01:30:02,799 --> 01:30:04,397 সম্ভাবনা আছে কি? 1923 01:30:04,533 --> 01:30:07,800 রসায়ন ক্লাসের সেই দিনগুলি আমার জীবনের সবচেয়ে আনন্দের ছিল। 1924 01:30:27,720 --> 01:30:29,391 সুন্দর। 1925 01:30:36,667 --> 01:30:37,866 এর জন্য দুঃখিত, স্যার। 1926 01:30:38,001 --> 01:30:39,397 সামুদ্রিক খাবারের ট্রাক থেকে জিনিসগুলো পরে গেছে। 1927 01:30:39,532 --> 01:30:41,532 এই দিনেই অনেক রাজহংস এসেছে। 1928 01:30:41,633 --> 01:30:43,634 আচ্ছা, এখন একটু তাড়াহুড়ো করবে কি? 1929 01:30:43,769 --> 01:30:46,008 আজ সকালে শহরের চত্বরটি বন্ধ ছিল 1930 01:30:46,144 --> 01:30:48,979 শহরের গির্জায় একটি উদ্ভট ঘটনার পর থেকে। 1931 01:30:49,114 --> 01:30:52,076 বিশিষ্ট সমাজসেবক ব্যারন ভন স্মিচেলহ্যামার এর 1932 01:30:52,211 --> 01:30:54,244 অন্তেষ্টিক্রিয়া বিলম্বিত হচ্ছে। 1933 01:30:54,380 --> 01:30:56,113 পিতার নামে, 1934 01:30:56,248 --> 01:30:59,856 পুত্র, এবং পবিত্র আত্মার নামে। 1935 01:31:00,357 --> 01:31:01,753 আমেন। 1936 01:31:06,194 --> 01:31:08,528 দুঃখিত, আমি এটা নিলেই ভাল হবে। 1937 01:31:10,165 --> 01:31:11,732 হ্যালো, যাজকবৃন্দ? বাবা। 1938 01:31:11,867 --> 01:31:13,132 সেখানে সব ঠিক আছে? 1939 01:31:13,267 --> 01:31:14,711 ওহ, হ্যাঁ, মিস্টার স্লাগওয়ার্থ। 1940 01:31:14,735 --> 01:31:16,603 সব ঠিক। 1941 01:31:16,739 --> 01:31:18,139 অন্তত, এখন ঠিক আছে। 1942 01:31:18,274 --> 01:31:19,746 এর দ্বারা আপনি কি বোঝাতে চাচ্ছেন? 1943 01:31:19,770 --> 01:31:21,506 ওহ, আমাদের এখানে কিছুক্ষণ আগে একটি জিরাফ ছিল। 1944 01:31:21,642 --> 01:31:23,318 প্রায় 20 মিনিটের জন্য পুরো জায়গাটি পরিষ্কার করতে হয়েছিল, 1945 01:31:23,342 --> 01:31:25,211 কিন্তু সবকিছু স্বাভাবিক অবস্থায় ফিরে এসেছে। 1946 01:31:27,549 --> 01:31:28,785 হ্যালো? 1947 01:31:28,921 --> 01:31:30,847 জঘন্য রাজহংস, ডোনোভান! ওগুলো নামাও! 1948 01:31:30,982 --> 01:31:32,487 জী জনাব! 1949 01:31:35,525 --> 01:31:36,953 নির্বোধ! 1950 01:31:40,698 --> 01:31:42,431 কিছু পেলে? কিছু না। 1951 01:31:42,567 --> 01:31:43,567 আচ্ছা, খুঁজতে থাকো। 1952 01:31:43,702 --> 01:31:44,982 ওটা এখানে নেই, উইলি। 1953 01:31:45,069 --> 01:31:46,764 কিন্তু অ্যাবাকাস বলেছিলেন যে এটি এখানে ছিল। 1954 01:31:46,900 --> 01:31:49,016 অ্যাবাকাস গত চার বছর ধরে ওয়াশ হাউসে রয়েছে। 1955 01:31:49,040 --> 01:31:50,934 হয়তো সব ধোয়া মোছা তার মাথায় চলে গেছে। 1956 01:31:51,070 --> 01:31:54,042 কারণ এখানে যা আছে তা হল একগুচ্ছ পুরানো চকোলেট। 1957 01:32:09,526 --> 01:32:10,861 উইলি, দেখুন! 1958 01:32:18,833 --> 01:32:20,330 আমরা এটা করেছি, নুডল। 1959 01:32:20,465 --> 01:32:22,305 আমরা এগুলো পেয়েছি। 1960 01:32:24,042 --> 01:32:26,337 দুষ্টু, দুষ্টু, মিস্টার ওয়ানকা। 1961 01:32:26,472 --> 01:32:29,478 তুমি আমাদের বেশ কিছুটা সমস্যায় ফেলেছ। 1962 01:32:29,614 --> 01:32:31,242 তুমি আর তোমার রাস্তার মেয়ে। 1963 01:32:31,378 --> 01:32:32,977 হ্যাঁ, কিন্তু সে শুধু একটা রাস্তার মেয়ে নয়, 1964 01:32:33,112 --> 01:32:34,282 তাই নয় কি মিস্টার স্লাগওয়ার্থ? 1965 01:32:36,015 --> 01:32:37,448 আপনারা পরিবার। 1966 01:32:38,083 --> 01:32:39,217 কি? 1967 01:32:39,352 --> 01:32:41,188 আপনি কি সম্পর্কে কথা বলছেন, উইলি? 1968 01:32:42,826 --> 01:32:44,693 তুমি কি জানো সেই আংটিটা, নুডল? 1969 01:32:44,829 --> 01:32:46,489 যেটা তোমার বাবা মা তোমাকে দিয়েছিলেন? 1970 01:32:46,624 --> 01:32:48,861 মিঃ স্লাগওয়ার্থের এটার মতো একটি রয়েছে। 1971 01:32:48,997 --> 01:32:51,160 তাই না, মিস্টার স্লাগওয়ার্থ? 1972 01:32:51,296 --> 01:32:53,902 প্রকৃতপক্ষে, আমার আছে। 1973 01:32:54,038 --> 01:32:58,771 ওটা আমার ভাইয়ের। জেবেদী। 1974 01:32:58,906 --> 01:33:00,172 তিনি কি আমার বাবা ছিলেন? 1975 01:33:00,308 --> 01:33:03,012 একটি আশাহীন জিজ্ঞাসা তিনি কি ছিলেন। 1976 01:33:03,148 --> 01:33:05,375 একটা সাধারণ ছোট বই পোকার প্রেমে পড়েছিল, 1977 01:33:05,510 --> 01:33:07,478 তাকে বিয়ে করার আগেই মারা গেছে। 1978 01:33:07,613 --> 01:33:11,482 আমাকে পরিবারের ভাগ্যের একমাত্র উত্তরাধিকারী করে রেখে গেছেন। 1979 01:33:12,490 --> 01:33:14,788 বা তাই আমি ভেবেছিলাম। 1980 01:33:14,923 --> 01:33:16,586 কিন্তু নয় মাস পর, 1981 01:33:16,721 --> 01:33:18,856 তোমার মা আমার দরজায় এসেছিলেন, 1982 01:33:18,991 --> 01:33:22,460 আমার কাছে তার অসুস্থ ছোট্ট নবজাতকের জন্য একজন ডাক্তার আনার জন্য অনুরোধ করছিলেন। 1983 01:33:23,295 --> 01:33:25,330 আমি বলেছিলাম আমি সাহায্য করব। 1984 01:33:25,465 --> 01:33:27,196 কিন্তু আপনি করেন নাই। তাই না? 1985 01:33:27,332 --> 01:33:28,898 ওহ, না। 1986 01:33:29,033 --> 01:33:31,101 এর পরিবর্তে, আপনি আমাকে একটি লন্ড্রির খাড়া ঢালুপথে নামিয়ে দিয়েছিলেন। 1987 01:33:31,237 --> 01:33:33,039 বিদায়, খুকুমণি। 1988 01:33:33,175 --> 01:33:35,105 মিসেস স্ক্রুবিট আমাকে খুঁজে পেয়েছিলেন। 1989 01:33:35,240 --> 01:33:36,640 তিনি আংটি দেখেছিলেন। 1990 01:33:36,775 --> 01:33:39,312 ভেবেছিলাম এটি একটি "N" এবং আমাকে নুডল বলে ডাকেন। 1991 01:33:40,046 --> 01:33:41,079 কিন্তু এটা ছিল না। 1992 01:33:41,214 --> 01:33:43,245 এটি "Z" ছিল। জেবেদীর জন্য। 1993 01:33:43,381 --> 01:33:45,414 ভাল, বেশ। 1994 01:33:45,549 --> 01:33:47,762 তোমার মা ফিরে আসাতে বলেছিলাম তুমি মারা গেছ। ওহ, না! 1995 01:33:47,786 --> 01:33:49,466 অবশ্যই তার হৃদয় ভেঙে পড়েছিলো। 1996 01:33:49,524 --> 01:33:51,204 কিন্তু, উহ, আমি তাকে মুষ্টিমেয় কয়েন দিয়েছিলাম 1997 01:33:51,295 --> 01:33:53,524 এবং আমার সম্পত্তি তার থেকে রক্ষা করেছিলাম। 1998 01:33:55,600 --> 01:33:57,132 তার নাম কি ছিল? 1999 01:33:57,633 --> 01:33:58,832 এহ? 2000 01:33:58,968 --> 01:34:01,202 আমার মা। তার নাম কি ছিল? 2001 01:34:02,374 --> 01:34:03,704 ওহ 2002 01:34:03,839 --> 01:34:05,206 আমাকে ভাবতে দাও. উম... 2003 01:34:06,507 --> 01:34:09,178 না, আমার মনে হয় না আমি মনে করতে পারব। 2004 01:34:09,313 --> 01:34:12,207 দুঃখিত। কিন্তু তোমাকে বুঝতে হবে, 2005 01:34:12,342 --> 01:34:14,048 সে খুব দরিদ্র ছিল। 2006 01:34:14,184 --> 01:34:16,246 দুঃখিত, ফেলিক্স। 2007 01:34:16,382 --> 01:34:18,383 তার নাম ছিল ডরোথি। 2008 01:34:18,518 --> 01:34:20,551 ডরোথি স্মিথ। এটা ঠিক তাই বলছে এখানে। 2009 01:34:21,319 --> 01:34:22,451 ডরোথি? 2010 01:34:22,586 --> 01:34:24,191 আচ্ছা, তুমি কি জানো? 2011 01:34:24,327 --> 01:34:26,594 আমার মনে হয় তুমি আমাকে পড়তে শিখিয়েছো। 2012 01:34:28,200 --> 01:34:29,402 আচ্ছা, এই সব খুব স্পর্শকাতর, 2013 01:34:29,426 --> 01:34:31,030 কিন্তু ব্যবসায় ফিরে আসা যাক। 2014 01:34:31,165 --> 01:34:33,063 আমরা এটা নিয়ে নেব, ধন্যবাদ। 2015 01:34:33,199 --> 01:34:35,968 আপনার কারখানায় কতটা চকলেট আছে, মিস্টার ফিকেলগ্রুবার? 2016 01:34:36,104 --> 01:34:38,103 ওহ, প্রায় 80,000 গ্যালন। 2017 01:34:38,238 --> 01:34:40,136 প্রোডনোজ? 2018 01:34:40,272 --> 01:34:41,272 পঁচাত্তর? 2019 01:34:41,374 --> 01:34:43,013 এবং আমার 150 আছে। 2020 01:34:43,847 --> 01:34:45,382 এট যথেষ্ট হওয়া উচিত। 2021 01:34:45,517 --> 01:34:46,517 কিসের জন্য? 2022 01:34:47,246 --> 01:34:50,185 চকলেটের দ্বারা মৃত্যু। 2023 01:35:08,199 --> 01:35:09,600 তোমরা আগাও। 2024 01:35:28,187 --> 01:35:29,389 আহ, ভদ্রমহোদয়গণ। 2025 01:35:30,587 --> 01:35:32,194 পরিস্থিতি বিবেচনা করে, 2026 01:35:32,330 --> 01:35:34,627 আমি ভাবলাম আপনারা আমার পক্ষ থেকে একটা ভালো কাজ করবেন কিনা। 2027 01:35:34,763 --> 01:35:35,763 কি? 2028 01:35:35,898 --> 01:35:37,266 "একটি ভাল কাজ।" 2029 01:35:37,401 --> 01:35:39,241 এটা এক ধরনের অর্থহীন কাজ নিঃস্বার্থভাবে... 2030 01:35:39,332 --> 01:35:41,771 হ্যাঁ, অবশ্যই, মিস্টার ওয়ানকা। 2031 01:35:41,907 --> 01:35:43,668 তুমি আমাদের কি করাতে চাও? 2032 01:35:43,804 --> 01:35:46,142 আমি ভাবছিলাম আপনারা কাউকে এটি দিতে পারেন কিনা। 2033 01:35:47,176 --> 01:35:48,808 যদিও শুধুমাত্র আপনারা তাকে দেখবেন যখন এটা ঘটবে। 2034 01:35:48,944 --> 01:35:49,978 এবং সেটা কে? 2035 01:35:50,113 --> 01:35:52,274 একটা কমলা মানুষ। এহ? 2036 01:35:52,410 --> 01:35:53,913 একটা কমলা মানুষ। 2037 01:35:54,049 --> 01:35:55,215 প্রায় আট ইঞ্চি উচ্চতা, 2038 01:35:55,351 --> 01:35:56,912 কমলা ত্বক এবং উজ্জ্বল সবুজ চুল। 2039 01:35:57,048 --> 01:36:00,354 আমি তার কাছে এক বয়াম চকলেট ঋণ, আপনারা দেখুন। এবং ভাল, 2040 01:36:00,490 --> 01:36:03,087 আমি মনে করি এগুলি আজপর্যন্ত আমার তৈরি করার মধ্যে সেরা হতে পারে। 2041 01:36:03,223 --> 01:36:04,389 আচ্ছা, সেই ক্ষেত্রে, 2042 01:36:04,525 --> 01:36:06,657 আমি নিশ্চিত করব যে সে যেন নিজে এগুলো পায়। 2043 01:36:11,429 --> 01:36:13,136 বিদায়, মিস্টার ওয়ানকা। 2044 01:36:14,506 --> 01:36:15,506 রাস্তার মেয়ে। 2045 01:36:27,516 --> 01:36:29,614 উইলি... 2046 01:36:55,144 --> 01:36:56,872 আমরা কি করতে যাচ্ছি, উইলি? 2047 01:36:57,007 --> 01:36:59,875 আমি জানি না, নুডল আমি কিছু চিন্তা করব। 2048 01:37:06,850 --> 01:37:08,924 আজপর্যন্ত তার তৈরি সেরা চকোলেট, তাই না? 2049 01:37:11,225 --> 01:37:12,992 হু হু। ওহ! 2050 01:37:14,392 --> 01:37:15,793 আমি বুঝেছি! 2051 01:37:15,928 --> 01:37:17,240 এটা কি? আপনি কি কিছু চিন্তা করেছেন? 2052 01:37:17,264 --> 01:37:18,564 হ্যাঁ, আমি করেছি। 2053 01:37:18,699 --> 01:37:20,339 যদি আমরা চকোলেটে ডুবে যাই, নুডল, 2054 01:37:20,472 --> 01:37:22,500 চলো এটির মুখোমুখি হই, আমরা চকোলেটে ডুবে যাব, 2055 01:37:22,636 --> 01:37:24,065 তাহলে এটা হবে ওয়ানকা চকলেট। 2056 01:37:24,200 --> 01:37:27,241 আমরা ডুবে যাব না, উইলি। দেখুন, একটা আলো আছে। 2057 01:37:27,377 --> 01:37:29,173 আমরা চকোলেট কে আমাদের উপরে উঠাতে দেব, 2058 01:37:29,309 --> 01:37:30,506 আমরা কাঁচে আঘাত করব, 2059 01:37:30,641 --> 01:37:33,079 এবং প্রার্থনা করব যেন কেউ আমাদের কথা শোনে। 2060 01:37:33,215 --> 01:37:34,712 এটা অনেক ভালো বুদ্ধি। 2061 01:37:37,316 --> 01:37:38,650 আহ, ভদ্রমহোদয়গণ। 2062 01:37:38,786 --> 01:37:40,516 আজ সকালে একটি ঘনিষ্ঠ মুন্ডন করার সময়, 2063 01:37:40,652 --> 01:37:42,256 আমি ভাবছিলাম যদি 2064 01:37:42,392 --> 01:37:45,228 আমরা আমাদের ব্যবস্থা পুনর্বিবেচনা করতে পারি। অথবা... 2065 01:37:47,562 --> 01:37:51,261 অথবা... জিনিসগুলি যেমন আছে তেমনই রেখে দিই। 2066 01:37:51,397 --> 01:37:52,598 বাবা। 2067 01:37:53,866 --> 01:37:55,731 ঠিক আছে, ওয়ানকা ফ্রুটকেকের বাদামের মতো হতে পারে, 2068 01:37:55,867 --> 01:37:57,504 কিন্তু সে নিশ্চিত জানে কিভাবে চকলেট বানাতে হয়। 2069 01:37:57,639 --> 01:37:59,145 হুম। কিন্তু তুমি কি মনে কর 2070 01:37:59,169 --> 01:38:01,209 আমাদের ছোট্ট কমলা মানুষের জন্য কিছু সংরক্ষণ করা উচিত ছিল? 2071 01:38:01,275 --> 01:38:02,607 আমাকে বল তুমি মজা করছিলে। 2072 01:38:02,742 --> 01:38:05,908 উহ, হ্যাঁ। হ্যাঁ আমি। দুঃখিত, আমি কেন? 2073 01:38:06,043 --> 01:38:07,557 কারণ কিছুই নেই 2074 01:38:07,581 --> 01:38:09,945 এরকম সামান্য কমলা মানুষের বলতে, বুঝলে বোকা। 2075 01:38:13,158 --> 01:38:14,924 সাহায্য কর! সাহায্য! 2076 01:38:15,060 --> 01:38:16,320 কেউ সাহায্য কর, দয়া করে! 2077 01:38:16,456 --> 01:38:18,358 সাহায্য কর! সাহায্য! 2078 01:38:18,494 --> 01:38:20,895 দেখুন। দেখুন, কেউ আসছে। দেখুন। 2079 01:38:21,031 --> 01:38:22,694 উইলি, আমরা রক্ষা পাব! 2080 01:38:35,774 --> 01:38:38,347 আমি দুঃখিত, নুডল। দুঃখিত হবেন না। 2081 01:38:39,148 --> 01:38:41,245 আপনি আমার পরিবার খুঁজে পেয়েছেন। 2082 01:38:41,381 --> 01:38:43,517 একজন মা যিনি আমাকে ভালোবাসতেন। 2083 01:38:44,286 --> 01:38:46,322 যে সব আমি সর্বদা চাইতাম। 2084 01:38:48,122 --> 01:38:49,490 এখন গভীর নিঃশ্বাস নাও। 2085 01:39:03,603 --> 01:39:07,276 হুমম! দারুণ। 2086 01:39:07,412 --> 01:39:09,704 তোমার নিজেকে এত পরিশ্রমী হতে দেওয়া উচিত নয়। 2087 01:39:09,840 --> 01:39:12,007 এটা শুধুই চকলেট এর একটি টুকরো ছিল। 2088 01:39:12,142 --> 01:39:13,754 সংশোধন। 2089 01:39:13,778 --> 01:39:17,287 এটা আসলে আমার চকলেট ছিল। 2090 01:39:24,122 --> 01:39:27,558 আপনারা একটি গুরুতর ভুল করেছেন, ভদ্রমহোদয়গণ। 2091 01:39:27,693 --> 01:39:29,424 আপনারা একটি ওম্পা লুম্পা থেকে চুরি করেছেন, 2092 01:39:29,559 --> 01:39:30,733 আমরা ফিরিয়ে নিই 2093 01:39:30,868 --> 01:39:32,060 হাজারগুণ 2094 01:39:40,077 --> 01:39:41,509 কি হচ্ছে, উইলি? 2095 01:39:42,310 --> 01:39:44,176 এটা নেমে যাচ্ছে, নুডল। 2096 01:39:44,311 --> 01:39:46,179 আমরা রক্ষা পেয়েছি! 2097 01:39:46,315 --> 01:39:48,582 কার দ্বারা? আমি জানি না। 2098 01:39:49,751 --> 01:39:51,854 ছোট্ট কমলা মানুষের দ্বারা! 2099 01:39:51,990 --> 01:39:52,747 দেখো। হু.. 2100 01:39:52,883 --> 01:39:54,952 ছোট্ট কমলা মানুষ! 2101 01:39:55,087 --> 01:39:57,590 ধন্যবাদ, ছোট্ট কমলা মানুষ! ধন্যবাদ! 2102 01:40:20,848 --> 01:40:23,282 ভদ্রমহোদয়গণ। ইশ্বরকে ধন্যবাদ জানাই তোমরা ঠিক আছো। 2103 01:40:23,418 --> 01:40:24,915 আমি যত তাড়াতাড়ি পারি এসেছি। 2104 01:40:33,558 --> 01:40:35,328 হালকা! গাড়ি সঙ্কুচিত হয়েছে। 2105 01:40:35,463 --> 01:40:36,729 আমি নিশ্চিত এটা হয়েছে। 2106 01:40:36,864 --> 01:40:38,407 এবং তোমার চিন্তা করার কিছু নেই, চিফ। 2107 01:40:38,431 --> 01:40:39,732 সব নিয়ন্ত্রণে আছে। 2108 01:40:39,867 --> 01:40:41,173 দুইটা চোর ঢুকেছে, কিন্তু আমি ভয় পাচ্ছি 2109 01:40:41,197 --> 01:40:44,170 যে তাদের একটি ছোট দুর্ঘটনার সঙ্গে দেখা হয়েছে। 2110 01:40:44,306 --> 01:40:47,074 যাতে তাদের মৃত্যু হয়েছে। 2111 01:40:48,745 --> 01:40:50,150 এটা আসলে বেশ ভালো ছিল, জেরাল্ড। 2112 01:40:50,174 --> 01:40:51,774 আমি এই সম্পর্কে ওতটা নিশ্চিত না। 2113 01:40:51,880 --> 01:40:53,815 অফিসার, আপনি কি দয়া করে এই দিকে নজর দেবেন? 2114 01:40:53,950 --> 01:40:55,144 ওয়ানকা ! 2115 01:40:55,279 --> 01:40:56,493 এতে প্রতিটি একক অবৈধ অর্থ প্রদানের বিবরণ দেয়া আছে 2116 01:40:56,517 --> 01:40:58,151 যা এই মানুষগুলা সর্বদা করেছে। 2117 01:40:58,286 --> 01:40:59,720 ওগুলোর হাজার হাজার আছে এতে। 2118 01:40:59,856 --> 01:41:02,084 অ্যাফাবল, ওর কথা শুনবে না। সে মিথ্যা বলছে। 2119 01:41:02,219 --> 01:41:04,059 হ্যা, অবশ্যই সে বলছে। 2120 01:41:04,195 --> 01:41:05,422 সে নয়, স্যার। 2121 01:41:05,558 --> 01:41:07,056 সে একেবারে ঠিক বলেছে। 2122 01:41:07,657 --> 01:41:08,860 এটা অবিশ্বাস্য। 2123 01:41:09,527 --> 01:41:10,759 ওহ। ভাল। 2124 01:41:10,894 --> 01:41:12,730 তাহলে এটি একটি মামলার মত শোনাচ্ছে 2125 01:41:12,865 --> 01:41:14,762 পুলিশ প্রধানের জন্য। 2126 01:41:14,898 --> 01:41:17,384 তাই তুমি এটা আমাকে দাও, এফাবল, আমি, উহ... আমি তোমার হাত থেকে নেব। 2127 01:41:17,408 --> 01:41:18,681 তুমি জানোই, তোমার কাগজপত্র সংরক্ষণ করা। 2128 01:41:18,705 --> 01:41:20,339 আমি এটা দিতে পারছি না, আমি ভয় পাচ্ছি, স্যার। 2129 01:41:20,474 --> 01:41:21,741 তা কেন? 2130 01:41:21,876 --> 01:41:23,811 কারণ এখানে আপনার নাম লেখা আছে। 2131 01:41:23,947 --> 01:41:24,673 হাহ্? 2132 01:41:24,809 --> 01:41:26,648 অনেক। ভদ্রলোকের নাম... 2133 01:41:26,783 --> 01:41:28,496 আপনারা গ্রেপ্তার হচ্ছেন। ভাগো। 2134 01:41:28,520 --> 01:41:29,726 আমাদের কি এখানে হাতকড়া পরাবে? 2135 01:41:29,750 --> 01:41:30,546 ঠিক আছে, নুডল। 2136 01:41:30,682 --> 01:41:32,218 এক সেকেন্ড দাও। 2137 01:41:34,522 --> 01:41:36,222 কি হচ্ছে? 2138 01:41:36,358 --> 01:41:37,658 কেন আমরা বাতাসে উরছি? 2139 01:41:37,793 --> 01:41:38,998 আপনারা এই চকলেটগুলির একটিও খাননি, 2140 01:41:39,022 --> 01:41:40,956 তাই না মিস্টার স্লাগওয়ার্থ? কেন? 2141 01:41:41,092 --> 01:41:42,452 কারণ ওগুলো উরন্ত চকলেট। 2142 01:41:42,565 --> 01:41:45,130 দেরিতে কাজ করে, কিন্তু খুবই শক্তিশালী। 2143 01:41:45,265 --> 01:41:47,311 তুমি মনে কর তুমি খুব চালাক, তাই না, ওয়ানকা? 2144 01:41:47,335 --> 01:41:50,370 ঠিক আছে, আমাদের পায়ের নীচে চকলেটের এক বিলিয়ন কয়েন রয়েছে। 2145 01:41:50,505 --> 01:41:51,837 আমরা সেরা আইনজীবী নিব, 2146 01:41:51,973 --> 01:41:54,173 বিচারককে ঘুষ দিব, কৌশল করে হলেও কাজ হাসিল করব। 2147 01:41:54,309 --> 01:41:56,442 আমরা ভালো থাকবো। 2148 01:41:56,577 --> 01:41:58,448 আমি যদি এটা চিন্তা করতাম। 2149 01:42:01,645 --> 01:42:02,815 হেই, নুডল! 2150 01:42:21,337 --> 01:42:22,570 এটা কি? 2151 01:42:22,706 --> 01:42:23,946 এটা আমাদের চকলেট! 2152 01:42:23,970 --> 01:42:25,502 আমাদের সমস্ত চকলেট! 2153 01:42:25,638 --> 01:42:26,838 আমরা ধ্বংস হয়ে গেছি! 2154 01:42:26,973 --> 01:42:28,288 হেই, চিন্তা করবেন না, ভদ্রমহোদয়গণ। 2155 01:42:28,312 --> 01:42:30,507 আপনারা শেষ পর্যন্ত নেমে আসবেন। 2156 01:42:30,642 --> 01:42:33,509 সম্ভবত। আমি মনে করি। 2157 01:42:33,644 --> 01:42:35,144 কিন্তু ততক্ষণ পর্যন্ত, 2158 01:42:35,945 --> 01:42:38,719 ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ, 2159 01:42:38,854 --> 01:42:42,391 উইলি ওয়ানকা এবং বন্ধুরা... 2160 01:42:42,527 --> 01:42:45,858 ...আমাদের চকোলেট উপভোগ করার জন্য আপনাদেরকে আমন্ত্রণ জানাচ্ছি। 2161 01:42:45,994 --> 01:42:48,256 হ্যাঁ! ম্যাজিক ওয়ানকা! 2162 01:42:51,562 --> 01:42:52,700 গোয়েনি? 2163 01:42:53,335 --> 01:42:54,966 বেসিল! 2164 01:42:56,033 --> 01:42:57,340 আমি কি বললাম, অ্যাবাকাস, 2165 01:42:57,475 --> 01:42:58,937 আমি আপনাকে বলেছিলাম যে আমরা সব ঠিক করতে পারি। 2166 01:43:16,786 --> 01:43:18,055 তোমার কাপ। 2167 01:43:18,722 --> 01:43:19,956 ধন্যবাদ। 2168 01:43:20,092 --> 01:43:21,575 আপনি নিন। 2169 01:43:21,599 --> 01:43:22,161 সাবধানে, বেশি না। 2170 01:43:22,296 --> 01:43:23,296 ওকে। 2171 01:45:01,491 --> 01:45:04,561 হুমম। ওহ, ধন্যবাদ। 2172 01:45:04,696 --> 01:45:06,161 ধন্যবাদ। 2173 01:45:06,297 --> 01:45:08,569 হুমম। ধন্যবাদ। 2174 01:45:08,704 --> 01:45:10,365 হুমম। ওহ। 2175 01:45:19,479 --> 01:45:20,716 হুহ। 2176 01:45:24,348 --> 01:45:27,756 তো... কেমন লাগছে, উইলি? 2177 01:45:28,658 --> 01:45:30,253 এটা কি আপনার মনে রাখার মত? 2178 01:45:31,691 --> 01:45:33,227 প্রতিটা সামান্য বিষয়। 2179 01:45:36,831 --> 01:45:38,393 আমার ইচ্ছা এটা চিরকাল স্থায়ী হোক। 2180 01:45:44,770 --> 01:45:46,137 আমার মনে হয় সময় হয়েছে। 2181 01:45:48,246 --> 01:45:49,772 কিসের জন্য? 2182 01:45:49,907 --> 01:45:52,748 তুমি কি জানো এই শহরের কতজন লোকের নাম ডি স্মিথ? 2183 01:45:53,216 --> 01:45:55,317 106. 2184 01:45:55,452 --> 01:45:57,896 এবং ভাগ্যক্রমে, তোমার একজন বন্ধু আছে যে টেলিফোন এক্সচেঞ্জে কাজ করে। 2185 01:45:57,920 --> 01:45:59,814 এবং সে পুরো বিকেলটা কাটিয়ে দিল 2186 01:45:59,949 --> 01:46:01,420 চারপাশে ফোন করে। 2187 01:46:01,555 --> 01:46:02,989 এবং অনুমান কর? 2188 01:46:04,493 --> 01:46:05,728 আমরা তাকে খুঁজে পেয়েছি। 2189 01:46:06,660 --> 01:46:08,091 আপনি আমার মাকে খুঁজে পেয়েছেন? 2190 01:46:08,226 --> 01:46:10,062 সে লাইব্রেরিতে কাজ করে। 2191 01:46:11,534 --> 01:46:12,966 সেখানেই সে থাকে। 2192 01:46:14,900 --> 01:46:16,134 চল, নুডল। 2193 01:46:31,389 --> 01:46:33,921 আমার সাথে চলো 2194 01:46:36,790 --> 01:46:39,355 এবং তুমি 2195 01:46:41,729 --> 01:46:44,665 বিশুদ্ধ কল্পনার জগতে 2196 01:46:44,800 --> 01:46:49,735 থাকবে। 2197 01:46:49,870 --> 01:46:53,034 যোগাযোগ কর, স্পর্শ কর। 2198 01:46:53,169 --> 01:46:56,303 একসময় যা ছিল 2199 01:46:56,439 --> 01:47:01,410 শুধুই তোমার কল্পনায় 2200 01:47:03,146 --> 01:47:05,651 লজ্জা পেও না 2201 01:47:05,787 --> 01:47:08,616 সব ঠিক আছে 2202 01:47:08,751 --> 01:47:15,061 তুমি যদি একটু ঘাবড়ে যাও 2203 01:47:15,197 --> 01:47:19,435 মাঝে মাঝে এই জিনিসগুলোর 2204 01:47:19,570 --> 01:47:25,500 ব্যাখ্যা প্রয়োজন হয় না 2205 01:47:28,045 --> 01:47:33,146 তুমি যদি সর্গ দেখতে চাও 2206 01:47:33,281 --> 01:47:37,545 কেবল তাদের দিকে তাকাও এবং এটি দেখো। 2207 01:47:38,788 --> 01:47:42,184 কেউ ধরে রাখো 2208 01:47:42,320 --> 01:47:46,361 এটা আমাদের সত্যিই প্রয়োজন 2209 01:47:48,028 --> 01:47:52,667 এটা আর কিছুই না 2210 01:47:52,803 --> 01:47:55,134 মা। 2211 01:47:57,071 --> 01:47:58,637 তাই একটি ভাল কাজ যায় 2212 01:47:58,772 --> 01:48:00,271 ক্লান্ত পৃথিবীতে। 2213 01:48:00,406 --> 01:48:02,172 আমি ভাবছিলাম তোমার সাথে আবার দেখা হবে কিনা। 2214 01:48:02,308 --> 01:48:04,206 আমি কোথাও যাচ্ছি না, উইলি ওয়ানকা। 2215 01:48:04,342 --> 01:48:05,909 তুমি তোমার ঋণ পরিশোধ না করা পর্যন্ত। 2216 01:48:06,044 --> 01:48:07,683 এখন, আমি জানি তুমি চেষ্টা করছো। 2217 01:48:07,819 --> 01:48:10,252 লুম্পা আইন এই বিষয়ে খুব স্পষ্ট। 2218 01:48:10,387 --> 01:48:11,513 এমন সময় পর্যন্ত 2219 01:48:11,649 --> 01:48:14,219 যেহেতু চকলেট শারীরিকভাবে আমার হাতে... 2220 01:48:15,888 --> 01:48:17,658 উহু। ধন্যবাদ। 2221 01:48:17,794 --> 01:48:20,328 ধন্যবাদ। আমার জীবন বাঁচানোর জন্য। 2222 01:48:21,691 --> 01:48:23,591 ভাল, আমি মনে করি যে আমাদের ব্যবসা শেষ। 2223 01:48:23,727 --> 01:48:26,729 আমি এখন আমার প্রিয় লুম্পাল্যান্ডে ফিরে যাব। 2224 01:48:26,865 --> 01:48:31,035 যেখানে কোকো বিন হতাশাজনকভাবে কম সংখ্যায় বৃদ্ধি পায়, 2225 01:48:31,170 --> 01:48:32,873 এবং আমার বন্ধুরা আমাকে অবজ্ঞা করে। 2226 01:48:33,009 --> 01:48:35,173 কি? আমি ভেবেছিলাম তারা তোমাকে লফটি বলে ডাকে। 2227 01:48:35,309 --> 01:48:37,873 সত্যি কথা হল আমি এক কোয়ার্টার ইঞ্চি 2228 01:48:38,009 --> 01:48:40,108 নিচু গড় থেকে। 2229 01:48:40,244 --> 01:48:41,849 তারা আমাকে শর্টি-প্যান্ট বলে। 2230 01:48:41,984 --> 01:48:43,815 কিন্তু আসলে। 2231 01:48:43,950 --> 01:48:45,280 তোমার দিন টা ভাল কাটুক, স্যার। 2232 01:48:45,416 --> 01:48:47,153 ওহ, এটা লজ্জার বিষয় যে তোমাকে যেতে হবে। 2233 01:48:47,919 --> 01:48:49,288 আমি বললাম দিনটা ভাল কাটুক। 2234 01:48:49,423 --> 01:48:51,134 আমি যদি আমার চকোলেট বিশ্বের সাথে ভাগ করতে চাই, 2235 01:48:51,158 --> 01:48:52,460 আমার একটা দোকানের চেয়ে বেশি কিছু লাগবে। 2236 01:48:52,595 --> 01:48:53,595 আমি নিশ্চিত তুমিই পারবে। 2237 01:48:53,697 --> 01:48:54,996 আমার একটা কারখানা লাগবে। 2238 01:48:55,131 --> 01:48:56,537 হ্যাঁ, ভাল, এটার সাথে সৌভাগ্য কামনা করছি। 2239 01:48:56,561 --> 01:48:58,994 এবং কেউ যে টেস্টিং বিভাগের প্রধান হবে। 2240 01:48:59,130 --> 01:49:00,497 টেস্টিং বিভাগ? 2241 01:49:00,632 --> 01:49:02,337 আমার সাথে এসো 2242 01:49:02,472 --> 01:49:03,472 ঠিক আছে। 2243 01:49:03,567 --> 01:49:05,338 আর তুমি হবে, কোথায়? 2244 01:49:05,474 --> 01:49:09,404 বিশুদ্ধ কল্পনার জগতে 2245 01:49:09,540 --> 01:49:10,856 এটি একটি ধ্বংসপ্রাপ্ত দুর্গ। 2246 01:49:10,880 --> 01:49:12,074 একবার দেখো 2247 01:49:12,210 --> 01:49:14,209 এবং তুমি দেখতে পাবে 2248 01:49:14,345 --> 01:49:17,413 তোমার কল্পনার মধ্যে 2249 01:49:17,549 --> 01:49:19,189 সত্যি বলতে, আমি বরং সন্দেহ করি। 2250 01:49:19,255 --> 01:49:23,387 আমরা একটু ঘুরাঘুরি দিয়ে শুরু করব 2251 01:49:23,523 --> 01:49:28,123 আমার সৃষ্টি জগত ভ্রমণে 2252 01:49:28,259 --> 01:49:30,159 আমরা যা দেখব 2253 01:49:30,295 --> 01:49:35,771 তা ব্যাখ্যাতীত হবে 2254 01:49:35,906 --> 01:49:38,072 ভাল, যা ব্যাখ্যাতীত হবে। 2255 01:49:38,208 --> 01:49:42,472 তুমি যদি সর্গ দেখতে চাও 2256 01:49:42,608 --> 01:49:47,279 শুধু চারপাশে তাকাও এবং এটি দেখ 2257 01:49:47,415 --> 01:49:51,617 তুমি যা চাও তাই করো 2258 01:49:51,752 --> 01:49:56,686 পৃথিবী পরিবর্তন করতে চাও? এতে কিছুই নেই 2259 01:49:56,822 --> 01:49:57,891 খারাপ না 2260 01:49:58,027 --> 01:50:01,656 আমি জানি কোন জীবন নেই 2261 01:50:01,792 --> 01:50:06,594 বিশুদ্ধ কল্পনার সাথে তুলনা করার মত 2262 01:50:06,729 --> 01:50:11,099 সেখানে বসবাস করলে, তুমি মুক্ত হবে 2263 01:50:11,235 --> 01:50:14,202 যদি তুমি সত্যিই 2264 01:50:14,337 --> 01:50:21,181 হতে ইচ্ছুক 2265 01:50:36,967 --> 01:50:40,134 ওম্পা লুম্পা ডুম্পেটি-ডু 2266 01:50:40,270 --> 01:50:43,335 আমি তোমাদের জন্য একটু বোনাস এনেছি 2267 01:50:43,471 --> 01:50:46,668 বরাবর বসো এবং তোমার আসনে থাকো 2268 01:50:46,804 --> 01:50:50,409 ওম্পা লুম্পার শেষ ট্রিটের জন্য 2269 01:50:50,544 --> 01:50:53,210 অ্যাবাকাস ক্রাঞ্চ তার বাড়িতে ফিরে গেছে 2270 01:50:53,345 --> 01:50:54,949 বেঞ্জ তার বন্ধুদের কাছে 2271 01:50:55,084 --> 01:50:56,910 লটি বেল তার ফোনে 2272 01:50:57,046 --> 01:51:00,349 সাহসী ল্যারি একটি বিজয়ী প্রত্যাবর্তন করেছে। 2273 01:51:00,484 --> 01:51:02,151 একদিন তার প্রাক্তন স্ত্রী 2274 01:51:02,287 --> 01:51:05,357 অভিনয় দেখছিল 2275 01:51:05,493 --> 01:51:07,159 সে অনেক হেসেছিল এবং তাকে ফিরিয়ে নিয়েছিল 2276 01:51:07,294 --> 01:51:10,058 ওম্পা লুম্পা ডুম্পেটি-ডে 2277 01:51:10,194 --> 01:51:13,728 কিন্তু মিসেস স্ক্রুবিট এবং ব্লিচারের কী হবে, তোমরা বলবে? 2278 01:51:13,864 --> 01:51:17,271 আমাকে মাত্র এক বা দুই মুহূর্ত দাও 2279 01:51:17,406 --> 01:51:22,207 এবং আমি ওম্পা লুম্পা তোমাদেরকে দেখাব 2280 01:51:22,343 --> 01:51:24,338 উহু। এই জিনিসটার কি হল? 2281 01:51:24,474 --> 01:51:26,309 জঘন্য যন্ত্র। 2282 01:51:26,444 --> 01:51:28,048 আমি তোমাদেরকে দেখাবো 2283 01:51:28,184 --> 01:51:30,482 এইতো। অনেকটা ভাল। 2284 01:51:30,617 --> 01:51:35,057 জুতা, ফেসলিফ্ট, নাকের কাজ, ইবিজা, 2285 01:51:35,192 --> 01:51:38,586 দেশের মধ্যে বড় পুরনো বাড়ি, অন্তর্বাস। 2286 01:51:38,721 --> 01:51:40,929 কার্টেল। তারা ধরা পড়ে গেছে। 2287 01:51:41,064 --> 01:51:43,130 আমরা কিছুই করিনি। 2288 01:51:43,266 --> 01:51:45,232 ওহ, সব চকলেটে বিষ দেয়া ছাড়া। 2289 01:51:45,368 --> 01:51:47,044 পুলিশ। দরজা খোলো। 2290 01:51:47,068 --> 01:51:48,235 দ্রুত ! প্রমাণ গুলো পান কর। 2291 01:51:50,104 --> 01:51:51,302 ওহ, মাত্র এক সেকেন্ড, অফিসার। 2292 01:51:51,437 --> 01:51:52,845 পুলিশ। 2293 01:51:52,869 --> 01:51:54,738 আমি টয়লেটে আছি, অফিসার। 2294 01:51:54,874 --> 01:51:56,010 খোলো। 2295 01:51:56,146 --> 01:51:57,586 আর একবার হলেই আমার শেষ। 2296 01:51:57,610 --> 01:51:59,381 ওহ, আরো আসতেছে, এক মিনিট অপেক্ষা করুন। 2297 01:51:59,516 --> 01:52:00,516 ঠিক আছে। 2298 01:52:03,850 --> 01:52:05,814 দারুন। 2299 01:52:05,949 --> 01:52:08,020 আমরা কিভাবে আপনাকে সাহায্য করতে পারি, অফিসার? 2300 01:52:08,155 --> 01:52:09,354 আপনারা দুজন আমার সাথে আসছেন। 2301 01:52:09,489 --> 01:52:10,863 কিন্তু আমরা কিছুই করিনি। 2302 01:52:10,887 --> 01:52:13,095 আপনারা অনেক দিনের জন্য দূরে যাচ্ছেন। 2303 01:52:13,230 --> 01:52:15,093 একটি শেষ চুম্বন, আমার লর্ড? 2304 01:52:15,229 --> 01:52:17,565 ওহ, পাফি ওয়াফি। 2305 01:52:26,341 --> 01:52:27,381 চোখ বন্ধ করো 2306 01:52:27,438 --> 01:52:29,804 এবং দশ পর্যন্ত গণনা করো 2307 01:52:31,178 --> 01:52:32,706 একটি ইচ্ছা করো 2308 01:52:32,842 --> 01:52:34,980 এখন 2309 01:52:35,115 --> 01:52:36,745 ওদের খুলো 2310 01:52:38,850 --> 01:52:43,588 এখানে একটি দোকান আছে যা অন্য কোন দোকানের মত নয় 2311 01:52:43,723 --> 01:52:47,693 যদি এটা হতো, আমি বিরক্ত করতাম না 2312 01:52:47,829 --> 01:52:50,359 চকোলেট ঝোপ 2313 01:52:50,494 --> 01:52:52,565 চকোলেট গাছ 2314 01:52:52,700 --> 01:52:57,399 চকলেট ফুল এবং চকোলেট মৌমাছি 2315 01:52:57,535 --> 01:53:00,006 চকোলেট স্মৃতি 2316 01:53:00,142 --> 01:53:03,244 একটি ছেলে যে একবার সংরক্ষণ করেছিল 2317 01:53:06,347 --> 01:53:09,016 এগুলো গলে যাওয়ার আগে 2318 01:53:09,151 --> 01:53:12,517 তোমাদের নিজস্ব একটি পৃথিবীতে 2319 01:53:13,616 --> 01:53:16,851 পালিয়ে যাওয়ার জন্য একটি জায়গা 2320 01:53:18,160 --> 01:53:20,855 তোমাদের নিজস্ব একটি পৃথিবী 2321 01:53:22,527 --> 01:53:25,332 যেখানে তোমরা মুক্ত হতে পারো 2322 01:53:27,069 --> 01:53:29,798 তোমরা যেখানেই যাও 2323 01:53:31,438 --> 01:53:34,902 জীবন তোমাদেরকে যেখানেই নিয়ে যাক 2324 01:53:36,112 --> 01:53:39,313 এটাই তোমাদের বাড়ি 2325 01:53:40,314 --> 01:53:43,218 তোমাদের নিজস্ব একটি পৃথিবী 2326 01:53:50,494 --> 01:53:54,593 এখানে সেই শিশু আছে যাকে তোমরা রেখে গেছো 2327 01:53:54,729 --> 01:53:59,026 এখানে কৌতূহলী মনের বাচ্চা আছে 2328 01:53:59,162 --> 01:54:03,568 এখানে সেই বিস্ময় আছে যা আমরা অনুভব করতাম 2329 01:54:03,704 --> 01:54:06,942 ফিরে যাও যখন জাদু বাস্তব ছিল 2330 01:54:07,077 --> 01:54:11,376 তোমাদের নিজস্ব একটি পৃথিবী 2331 01:54:11,511 --> 01:54:15,982 তোমরা যখন চাইবে তখন যাওয়ার মত জায়গা 2332 01:54:16,117 --> 01:54:19,617 একা অনুভব করছো 2333 01:54:20,518 --> 01:54:24,619 অনিশ্চিত বোধ করছো 2334 01:54:24,754 --> 01:54:29,129 অজানাকে আলিঙ্গন করো 2335 01:54:29,264 --> 01:54:34,962 অ্যাডভেঞ্চার উপভোগ করো 2336 01:54:35,098 --> 01:54:39,604 চলো মেঘে বেড়াতে যাই 2337 01:54:39,740 --> 01:54:43,939 এক মুঠো ধরো, এটা অনুমোদিত 2338 01:54:44,074 --> 01:54:48,581 মেঘ তুলো ক্যান্ডি দিয়ে তৈরি 2339 01:54:48,716 --> 01:54:52,982 শুধু তোমাদের ছাতা হাতে রাখ 2340 01:54:53,118 --> 01:54:57,459 কারণ সেখানে কঠিন বৃষ্টিপাত হবে 2341 01:54:57,594 --> 01:55:02,161 হাম্বগস, গামড্রপস এবং মৌরি বল 2342 01:55:02,296 --> 01:55:04,163 আতশবাজি নিয়ে আসে 2343 01:55:04,298 --> 01:55:10,702 চিনির দড়ি চিবানোর জন্য 2344 01:55:10,837 --> 01:55:15,306 রংধনুর সব রং 2345 01:55:15,441 --> 01:55:17,843 এবং এছাড়াও আরও কিছু, 2346 01:55:17,979 --> 01:55:22,344 আমাদের একটি নিজস্ব জগত আমাদের একটি নিজস্ব জগত 2347 01:55:22,480 --> 01:55:26,918 একটি পালানোর জায়গা একটি পালানোর জায়গা 2348 01:55:27,054 --> 01:55:31,290 আমাদের নিজস্ব একটি জগত আমাদের নিজস্ব একটি জগত 2349 01:55:31,426 --> 01:55:35,862 যেখানে আমরা মুক্ত হতে পারি যেখানে আমরা মুক্ত হতে পারি 2350 01:55:35,997 --> 01:55:40,133 তোমরা যেখানেই যাও তোমরা যেখানেই যাও 2351 01:55:40,268 --> 01:55:45,105 জীবন তোমাদেরকে যেখানেই নিয়ে যাক জীবন তোমাদেরকে যেখানেই নিয়ে যাক 2352 01:55:45,240 --> 01:55:48,310 এটাই আমাদের বাড়ি 2353 01:55:49,100 --> 01:55:53,200 আমাদের নিজস্ব একটি জগত 2354 01:55:54,300 --> 01:55:58,100 সাবটাইটেল টি ভাল লাগলে গুড রেটিং দিয়ে অনুপ্রাণিত করবেন। ধন্যবাদ।