1
00:00:54,800 --> 00:01:04,300
=ترحمة وتدقيق=
حيدر المدني - زياد ياسر
2
00:01:21,540 --> 00:01:27,250
♪بعد سبع سنوات من حياة الإبحار في المحيط♪
3
00:01:27,280 --> 00:01:32,110
♪قد حان الوقت لتوديع البحار السبعة♪
4
00:01:32,150 --> 00:01:38,190
♪ والمدينة التي علقت بها آمالي على مدار سبع سنوات♪
5
00:01:38,220 --> 00:01:40,490
♪ تلوح في هذا الأفق♪
6
00:01:40,520 --> 00:01:45,590
♪ يسعني سماع صوت جرس الميناء♪
7
00:01:45,630 --> 00:01:47,670
!فلنذهب لهناك
8
00:01:52,500 --> 00:01:57,170
♪ لديّ معطفي الممزق وحقيبتي البالية♪
9
00:01:57,210 --> 00:01:58,190
!وداعًا أيها الطباخ
10
00:01:58,210 --> 00:02:01,470
♪..معي أحزيتي المثقوبة على
11
00:02:01,510 --> 00:02:03,080
♪قدمي -
!أسفة أيها الطاهي -
12
00:02:03,120 --> 00:02:04,650
♪يجب عليّ أن أشد ترحالي♪
13
00:02:04,680 --> 00:02:07,280
♪بأربطة أحزيتي♪
14
00:02:07,320 --> 00:02:10,140
♪سأخلع تلك الجوارب النتنة♪
15
00:02:10,190 --> 00:02:11,570
♪إن احتجت لتلبية احتياجاتي الحياتية♪
16
00:02:11,590 --> 00:02:16,530
♪قد كرثت كل حياتي للشوكولاه خاصتي♪
17
00:02:16,560 --> 00:02:20,980
♪والآن حان وقت إظهار وصفاتي للعالم♪
18
00:02:21,040 --> 00:02:21,720
!(حظًا موفقًا, (ويلي
19
00:02:21,730 --> 00:02:26,240
♪بحوزتي إثنا عشر قطعة فضية في جيبي♪
20
00:02:26,370 --> 00:02:27,180
!الوداع أيها الطاهي
21
00:02:27,210 --> 00:02:30,870
♪وقبعة مليئة بالأحلام♪
22
00:02:38,280 --> 00:02:43,160
♪يوجد هنا مطعم معروف في كل شارع♪
23
00:02:43,190 --> 00:02:46,680
♪(هنا يوجد (باراندينو) وحانة (باريسين♪
24
00:02:46,720 --> 00:02:48,210
خارطة للمطعم, سيدي؟ -
.شكرًا لك -
25
00:02:48,230 --> 00:02:53,040
♪حصلت على خارطة صغيرة لكي تريني أين آكل هنا♪
26
00:02:53,070 --> 00:02:55,400
♪كان معي إثنا عشر قطعة فضية♪
27
00:02:55,430 --> 00:02:57,970
♪بطريقة ما تبقى معي عشرة♪
28
00:02:58,010 --> 00:02:59,190
♪إن كنت تبحث عن أجود المنتجات
29
00:02:59,210 --> 00:03:02,000
♪فهنا تمامًا حيث يبيعونها♪
30
00:03:02,040 --> 00:03:03,120
.تلك ثمنها ثلاث قطع نقضية يا صاح
31
00:03:03,140 --> 00:03:06,280
♪حتى وأن الأسعار هنا مرتفعة بشكل مثير للشك♪
32
00:03:06,310 --> 00:03:08,010
إن أتلفت يقطينتي, فستدفع ثمنها
33
00:03:08,050 --> 00:03:09,030
♪...بحوزتي
34
00:03:09,050 --> 00:03:10,150
...خمس, ست, سبع
35
00:03:11,610 --> 00:03:16,150
♪ست قطع فضية في جيبي
36
00:03:16,190 --> 00:03:19,750
♪وقبعة مليئة بالأحلام♪
37
00:03:19,790 --> 00:03:22,030
أتود تنظيفًا لمعطفك يا سيدي؟ -
لا شكرًا لك -
38
00:03:22,060 --> 00:03:23,930
عطر؟ -
لا, دعني وشأني -
39
00:03:26,300 --> 00:03:27,470
♪وأخيرًا♪
40
00:03:27,500 --> 00:03:30,340
♪(الـ(جاليريز جورميت♪
41
00:03:30,370 --> 00:03:34,400
♪كنت على علم بأننا سنراه يومًا♪
42
00:03:35,610 --> 00:03:38,110
.كما وصفتيه بالفعل يا أمي
43
00:03:38,150 --> 00:03:39,690
♪بل وأكثر بكثير♪
44
00:03:39,710 --> 00:03:45,040
♪في كل اتجاه من حولك هنالك متجر شوكولاه مشهور♪
45
00:03:45,090 --> 00:03:46,320
♪ها هو قدري♪
46
00:03:46,350 --> 00:03:49,410
♪عليّ فقط باتباعه♪
47
00:03:49,450 --> 00:03:51,390
♪هل سأتحطم وأحترق؟♪
48
00:03:51,420 --> 00:03:54,760
♪أم سأنطلق كالصاروخ♪
49
00:03:54,790 --> 00:03:56,700
♪ما من شيء معي لأقدمه♪
50
00:03:56,730 --> 00:03:59,690
♪سوى الشوكولاه خاصتي♪
51
00:03:59,730 --> 00:04:04,080
♪..وقبعة مليئة
52
00:04:04,110 --> 00:04:06,560
♪بالأحلام
53
00:04:06,600 --> 00:04:07,590
!أجل
54
00:04:18,090 --> 00:04:19,690
.أحلام اليقظة ممنوعة
|غرامة ثلاث قطع فضية|
55
00:04:26,390 --> 00:04:31,340
♪بمقدرة أي أحد النجاح في هذه المدينة♪
56
00:04:31,360 --> 00:04:36,270
♪إن كان يملك الموهبة والعمل الجاد, كما يقولون♪
57
00:04:36,300 --> 00:04:41,640
♪لم يذكروا كم أنه يمكن للأمر أن يكون شاقًا♪
58
00:04:41,670 --> 00:04:45,470
♪لجني إثنا عشر قطعة فضية♪
59
00:04:45,510 --> 00:04:47,460
♪كي تكفي يومًا واحد♪
60
00:04:49,120 --> 00:04:53,110
هل بإمكانك إعطائي قطعة فضية من أجل مكانٍ لأنام فيه, عزيزي؟
61
00:04:53,160 --> 00:04:54,490
.بالطبع
62
00:04:54,520 --> 00:04:56,750
.خذي بقدر ما تحتاجيه
63
00:04:57,560 --> 00:04:58,310
شكرًا لك
64
00:04:58,330 --> 00:05:03,300
♪بحوزتي قطعة فضية واحدة في جيبي♪
65
00:05:13,410 --> 00:05:18,500
♪وقبعة مليئة بالأحلام♪
66
00:05:41,630 --> 00:05:42,810
.ها نحن ذا
67
00:05:42,830 --> 00:05:45,230
والآن حان وقت سهرة ليلية قصيرة
68
00:05:57,680 --> 00:05:58,400
.حسنًا
69
00:05:58,420 --> 00:06:01,570
!مرحبًا
!لا, توقف, أنت, إبتعد
70
00:06:01,620 --> 00:06:03,230
.إذهب من هنا! توقف
71
00:06:03,260 --> 00:06:04,370
!إبتعد! إبتعد
72
00:06:04,390 --> 00:06:05,640
!توقف
73
00:06:05,690 --> 00:06:06,810
!إجلس
74
00:06:07,860 --> 00:06:09,360
(أسف بشأن (تيدلز
75
00:06:09,400 --> 00:06:12,670
.يبدو أنه قد وجد اهتمامات ليست بمعتادة بقدميك
76
00:06:13,330 --> 00:06:14,280
لابد وأنه بنطالي
77
00:06:14,300 --> 00:06:16,730
(حصلت عليه من ساعي بريد في (مينسك
78
00:06:16,770 --> 00:06:18,170
.لابد وأن هذا هو السبب
79
00:06:18,210 --> 00:06:21,460
.قد يمضي (تيدلز) اليوم كله في ملاحقة عمال البريد إن إستطاع
80
00:06:22,340 --> 00:06:23,480
أليس كذلك يا فتى؟
81
00:06:25,640 --> 00:06:28,770
أنت لا تخطط للنوم عندك هنا يا بُني, صحيح؟
82
00:06:28,810 --> 00:06:29,820
.بل لليلة واحدة فحسب
83
00:06:29,850 --> 00:06:32,520
.بهذا الوقت من الغد سأكون قد خططت لجني المال
84
00:06:32,550 --> 00:06:36,520
بهذا الوقت من الغد ستكون قد تجمدت من البرد
85
00:06:36,560 --> 00:06:38,510
.لا تكن سخيقًا
86
00:06:41,360 --> 00:06:42,770
لربما الجو بارد بعض الشيء للتخييم هنا
87
00:06:42,790 --> 00:06:46,760
.لكن مع الأسف, لست في موضع يجعلني قادر على تحمل تكلفة ثمن غرفة يا سيدي
88
00:06:46,800 --> 00:06:50,200
.يؤسفني سماع ذلك
89
00:06:50,240 --> 00:06:51,770
...ولكن لحسن الحظ
90
00:06:51,800 --> 00:06:55,320
.أعرف شخصًا قد يستطيع مساعدتك
91
00:06:56,340 --> 00:06:56,790
أحقًا؟
92
00:06:56,810 --> 00:06:59,370
.(ها نحن يا سيد (ونكا
93
00:06:59,410 --> 00:07:00,280
.في ديارنا الحبيب
94
00:07:01,810 --> 00:07:04,440
أبعد أقدامك القذرة تلك من أمام بابي
95
00:07:04,480 --> 00:07:05,660
.أيها المجنون
96
00:07:05,680 --> 00:07:07,550
(إن كان هذا أنت يا (بليتشر
97
00:07:07,620 --> 00:07:08,630
.فمن الأفضل لك أن يكون معك النبيذ
98
00:07:08,650 --> 00:07:11,880
(عندي لكِ شيءٌ أفضل من النبيذ, سيدة (سكروبيت
99
00:07:13,300 --> 00:07:15,100
.ضيف
100
00:07:16,360 --> 00:07:19,600
حسنًا, لما لم تقل ذلك؟
101
00:07:19,630 --> 00:07:20,880
.تفضل يا سيدي
102
00:07:20,900 --> 00:07:24,660
(مرحبًا بك في بيت الضيافة والمغسلة الخاصة بـ(سكروبيت) و(بليتشر
103
00:07:24,700 --> 00:07:28,620
.خذ راحتك وأدفئ أصدافك أمام النيران
104
00:07:28,670 --> 00:07:30,370
نبيذ؟
105
00:07:30,410 --> 00:07:30,860
(نودل)
106
00:07:30,870 --> 00:07:31,670
!(نعم, سيدة (سكروبيت
107
00:07:31,940 --> 00:07:34,440
ضعِ الكتاب جانبًا وإجلبي كأسًا من النبيذ لضيفنا هنا
108
00:07:34,480 --> 00:07:36,340
.يكاد المسكين يموت بردًا
109
00:07:36,380 --> 00:07:37,020
.(شكرًا لكِ, سيدة (سكروبيت
110
00:07:37,420 --> 00:07:39,840
لقد كنتِ أنتِ وزوجك لطفاءًا معي
111
00:07:39,880 --> 00:07:40,860
زوجي؟
112
00:07:40,880 --> 00:07:42,020
هو؟
113
00:07:42,050 --> 00:07:42,960
.زوجك
114
00:07:42,980 --> 00:07:44,050
لأعجبك هذا الأمر, أليس صحيحًا؟
115
00:07:45,280 --> 00:07:45,630
.لا -
116
00:07:45,960 --> 00:07:50,070
انا بإنتظار أحدٍ أفضل حالٍ من هذا الفلاح العاطل
117
00:07:53,030 --> 00:07:56,390
.هذا الشيء في غاية الشدة
118
00:07:56,440 --> 00:07:57,710
.نعم, يمكنك تدوير السيارات به
119
00:07:57,740 --> 00:08:00,840
,إذًا, كيف يمكنني مساعدتك
تريد غرفة, صحيح؟
120
00:08:00,870 --> 00:08:02,750
...نعم, هذا صحيح, لكن
121
00:08:02,770 --> 00:08:07,010
.السيد (ونكا) مفلس بشكل مؤقت
122
00:08:07,040 --> 00:08:08,850
.لا, لا تقل
123
00:08:08,880 --> 00:08:11,320
(أخشى بأن تلك هي الحقيقة, سيدة (سكروبيت
124
00:08:11,390 --> 00:08:11,870
...ولكن
125
00:08:11,880 --> 00:08:13,920
سيتغير كل ذلك عما قريب -
حقًا؟ -
126
00:08:13,950 --> 00:08:16,050
...كما ترين, فأنا نوعًا ما كالساحر
127
00:08:16,080 --> 00:08:17,690
.مُبتكِر, صانع شوكولاه
128
00:08:17,720 --> 00:08:19,730
(وأول ما سأقوم به غدًا في الـ(جاليريز جورميت
129
00:08:19,760 --> 00:08:23,390
.أخطط للكشف عن أكثر إبداعاتي إثارة حتى الآن
130
00:08:23,430 --> 00:08:26,000
استعدِ للاندهاش
131
00:08:26,030 --> 00:08:27,710
...لأني سأقدم لكِ
132
00:08:29,600 --> 00:08:30,450
إبريق شاي؟
133
00:08:30,470 --> 00:08:31,960
.لا, هذا لتحضير الشاي فحسب
134
00:08:32,000 --> 00:08:34,050
.لحظة واحدة
135
00:08:35,480 --> 00:08:37,880
.تلك لحسائي
136
00:08:37,910 --> 00:08:38,870
.إنها هنا بمكان ما
137
00:08:39,380 --> 00:08:42,190
!(لا داعي للقلق يا سيد (ونكا
.أستطيع ملاحظة كونك رجلًا ذو مهارة عظيمة
138
00:08:42,450 --> 00:08:44,530
ولدينا شيئًا خصيصًا لك
139
00:08:44,550 --> 00:08:45,860
حزمة ريادة الأعمال
140
00:08:45,880 --> 00:08:47,470
والآن ثمن الغرفة هو قطعة فضية لليلة واحدة
141
00:08:47,490 --> 00:08:48,970
.ولكن ليس عليك الدفع حتى الساعة السادسة يوم غد
142
00:08:49,020 --> 00:08:51,530
أهذا وقت كافٍ بالنسبة إليك لجني بعض القروش؟
143
00:08:51,560 --> 00:08:53,950
(بل وأكثر من كافي, سيدة (سكروبيت
144
00:08:54,020 --> 00:08:54,780
شكرًا لكِ
145
00:08:54,830 --> 00:08:57,620
هذا أقل ما يمكنني فعله من أجل شخصًا غريب يحتاج المساعدة
146
00:08:57,660 --> 00:08:59,810
.والآن, وقع هنا وسننتهي من الأمر
147
00:09:00,570 --> 00:09:03,170
.حسنًا
148
00:09:05,100 --> 00:09:07,860
.قم بقراءة الكلام المطبوع بالخط الصغير
149
00:09:08,410 --> 00:09:08,890
ماذا؟
150
00:09:08,910 --> 00:09:10,870
(شكرًا لكِ, (نودل
هذا سيفي بالغرض
151
00:09:11,640 --> 00:09:12,860
ما الذي قالته؟
152
00:09:12,880 --> 00:09:14,050
من هي؟ -
الفتاة -
153
00:09:14,080 --> 00:09:15,810
أي فتاة؟ -
...تلك الفتاة, بدا لي أنها قالت -
154
00:09:15,810 --> 00:09:19,620
"قم بقراءة الكلام المطبوع بالخط الصغير"
وهناك الكثير منه هنا
155
00:09:26,050 --> 00:09:27,880
.ولا ينتهي أبدًا
156
00:09:27,920 --> 00:09:30,620
(نعم, لا تنصت لـ(نودل) يا سيد (ونكا
157
00:09:30,630 --> 00:09:32,710
.فهي تعاني من إصابة -
إصابة؟ -
158
00:09:32,830 --> 00:09:34,120
.متلازمة اليتيم
159
00:09:34,160 --> 00:09:35,450
متلازمة اليتيم؟
160
00:09:35,500 --> 00:09:36,590
.متلازمة اليتيم
161
00:09:36,590 --> 00:09:37,550
.متلازمة اليتيم
162
00:09:37,570 --> 00:09:40,720
...تم تركها في أنبوب غسيل عندما كانت صغيرة , من ثم أخذتها انا
163
00:09:40,770 --> 00:09:41,900
جراء طيبة قلبي
164
00:09:41,910 --> 00:09:43,930
وفعلت ما بوسعي يا سيد (ونكا) بكل صراحة
165
00:09:44,010 --> 00:09:46,580
.ولكنها كبرت وبداخلها طبيعة مثيرة للريب
166
00:09:46,580 --> 00:09:49,140
.ترى مؤامرات في أي شيء من حولها
167
00:09:49,180 --> 00:09:51,060
!يا لها من فتاة مسكينة -
.أعلم -
168
00:09:51,080 --> 00:09:52,830
تلك فقط مجرد أحكام وشروط
169
00:09:52,850 --> 00:09:56,210
.يمكنك تفقدها إن أردت
170
00:09:57,090 --> 00:09:58,720
.سأقوم بفحصها سريعًا
171
00:10:06,860 --> 00:10:09,650
.حسنًا, تبدو لي أنها بحال سليم
172
00:10:09,700 --> 00:10:10,140
حقًا؟
173
00:10:10,740 --> 00:10:13,640
(إذًا, مرحبًا بك بمكان (سكروبيت
174
00:10:16,070 --> 00:10:19,440
ها أنت ذا يا سيد (ونكا), جناح ريادة الأعمال
175
00:10:19,450 --> 00:10:22,490
ها هو سريرك, وصابون الحوض الإضافي
176
00:10:22,550 --> 00:10:24,060
.وهناك بعض من النعناع لك على الوسادة
|تعد النعناع والحلوى الموضوعة على الوسائد من التقاليد المعروفة للفنادق|
177
00:10:24,080 --> 00:10:25,690
.رائع
178
00:10:25,720 --> 00:10:27,450
!يا لهم من لطفاء
179
00:10:35,600 --> 00:10:37,020
!(نودل)
180
00:10:38,230 --> 00:10:39,560
!(يا (نودل
181
00:10:39,800 --> 00:10:40,840
(نعم, سيدة (سكروبيت
182
00:10:40,900 --> 00:10:42,710
كنت أبحث عنكِ
183
00:10:42,740 --> 00:10:43,730
ماذا تريدين؟
184
00:10:43,770 --> 00:10:45,780
سأعلمكِ درسًا, أيتها الدودة المولعة بالكتب أنتِ
185
00:10:45,800 --> 00:10:46,680
ما الذي اقترفته؟
186
00:10:46,740 --> 00:10:47,220
تعلمين ما فعلتيه أيتها الشقية
187
00:10:48,000 --> 00:10:52,610
تدخلي في عملي مرة أخرى
188
00:10:52,650 --> 00:10:55,970
وسينتهي بكِ الأمر في الحظيرة طيلة الأسبوع, أفهمتِ؟
189
00:10:56,620 --> 00:10:59,210
(فمت, سيدة (سكروبيت
(أسفة, سيدة (سكروبيت
190
00:10:59,720 --> 00:11:02,540
.يجدر بي أن أكون أسفة كذلك
191
00:11:30,280 --> 00:11:32,070
.ها نحن يا أمي
192
00:11:38,660 --> 00:11:42,480
(سيداتي سادتي زوار الـ(جاليريز جورميت
193
00:11:42,660 --> 00:11:44,120
(انا أدعى (ويلي ونكا
194
00:11:44,130 --> 00:11:47,440
وانا هنا لأريكم قضمة فاتنة
195
00:11:47,540 --> 00:11:48,940
دهشة قابلة للأكل
196
00:11:48,970 --> 00:11:51,640
.لذة لا تقارن
197
00:11:51,670 --> 00:11:53,840
.كمثل ما لم يرى هذا العالم من ذي قبل
198
00:11:53,870 --> 00:11:56,620
لذا, أعيروني الصمت, والزموا انتباهكم
199
00:11:56,680 --> 00:11:58,820
.لا, اشطبوا عليها, ثم اعكسوها
200
00:11:58,880 --> 00:12:00,750
أقدم لكم
201
00:12:00,780 --> 00:12:02,150
.(الـ(هوفرشوك
202
00:12:07,820 --> 00:12:09,210
♪في وسط♪
203
00:12:09,220 --> 00:12:10,860
♪(غابة قرابة (مومباي♪
204
00:12:10,890 --> 00:12:12,820
♪كان هناك ذبابة حائمة صغيرة♪
205
00:12:12,860 --> 00:12:15,930
♪تهز بجناحيها ألف مرة بالثانية♪
206
00:12:15,960 --> 00:12:17,160
♪ذلك ليس بكذبة♪
207
00:12:17,190 --> 00:12:18,990
♪وهناك تلك البراغيث الدقيقة♪
208
00:12:19,000 --> 00:12:20,890
♪تنجذب للشوكولاه أكثر من اوراق الشجر♪
209
00:12:20,930 --> 00:12:22,990
♪وإن طُلب منها بلطف♪
210
00:12:23,000 --> 00:12:25,880
♪تضع بيضة في كل واحدة هنا كتلك♪
211
00:12:26,670 --> 00:12:28,430
♪وحين تفقس من قشرتها♪
212
00:12:28,780 --> 00:12:30,310
♪تصرخ فرحًا♪
213
00:12:30,340 --> 00:12:34,180
♪كم هو مزهل العيش بفندق شوكولاه♪
214
00:12:34,210 --> 00:12:38,630
♪ترفرف بجناحيها شاعرة بالبهجة, بعد ذلك وكما سترون♪
215
00:12:38,950 --> 00:12:40,200
♪ستحوم الشوكولاه♪
216
00:12:40,220 --> 00:12:43,280
♪وستحلق بكل مكان♪
217
00:12:45,920 --> 00:12:50,130
♪حسنًا, هناك شوكولاه♪
218
00:12:50,190 --> 00:12:51,930
♪وهناك شوكولاه♪
219
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
♪ولكن شوكولاه (ونكا) هي من ستجعل أعينكم تخرج من جفانكم♪
220
00:12:54,740 --> 00:12:59,260
♪ضعوا أيديكم في جيوبكم♪
221
00:12:59,300 --> 00:13:01,770
♪(واشتروا بعضًا من شوكلاه (ونكا♪
222
00:13:01,810 --> 00:13:05,560
♪هيا الآن, انا أصر♪
223
00:13:05,750 --> 00:13:08,890
♪لم تتذوقوا شوكولاه كهذه♪
224
00:13:08,910 --> 00:13:13,740
♪لا, لم تتذوقوا شوكولاه كهذه♪
225
00:13:15,720 --> 00:13:16,920
!أحسنت
226
00:13:16,350 --> 00:13:18,450
!أحسنت
227
00:13:20,260 --> 00:13:21,120
.أشكركم
228
00:13:21,160 --> 00:13:24,020
(سيدة (بون بون -
(أجل يا سيد (سلاجورث -
229
00:13:24,030 --> 00:13:24,970
.فلتطلبِ الشرطة
230
00:13:25,000 --> 00:13:25,820
.لك هذا, سيدي
231
00:13:26,260 --> 00:13:28,840
حسنًا, من يود أن يجرب واحدة؟
232
00:13:28,840 --> 00:13:30,680
.انا سأجرب
233
00:13:32,170 --> 00:13:34,770
(سيد (سلاجورث -
إذا سمحت -
234
00:13:34,810 --> 00:13:35,840
(سيد (فيكلجروبر
235
00:13:35,880 --> 00:13:38,240
(والسيد (برودنوز
236
00:13:38,270 --> 00:13:39,090
!يا له من شرف لي
237
00:13:39,110 --> 00:13:39,750
...منذ نعومة أظافري و
238
00:13:40,370 --> 00:13:42,610
.تلك قبضة مصافحة محمكة
239
00:13:42,650 --> 00:13:45,030
(تلك مصافحة عمل يا سيد (ونكا
240
00:13:45,080 --> 00:13:47,610
.لندع الناس ترى بأني أنوي العمل
241
00:13:47,890 --> 00:13:48,980
والآن هيا
242
00:13:48,990 --> 00:13:52,920
.(لنجرب تلك التي تدعوها بالـ(هوفرشوك
243
00:14:04,770 --> 00:14:06,610
هذه ليست شوكولاه خالصة؟ أليس كذلك؟
244
00:14:06,910 --> 00:14:08,150
...تحتوي عليها
245
00:14:08,300 --> 00:14:09,910
.حلوى خطمية -
هذا صحيح -
246
00:14:10,010 --> 00:14:12,420
(يتم جمعها من أرض الخطم في (بيرو
247
00:14:12,440 --> 00:14:14,160
.والكارميل
248
00:14:14,440 --> 00:14:16,340
..لكنها..لكنها -
.مملحة -
249
00:14:16,410 --> 00:14:18,780
.بدموع مهرج روسي
250
00:14:19,450 --> 00:14:22,030
...وهل هذا
251
00:14:22,120 --> 00:14:23,440
لا, محال
252
00:14:23,920 --> 00:14:24,380
كرز؟
253
00:14:24,390 --> 00:14:26,170
.كرز مُلتقَط تم إلتقاطه بواسطة ملتقطي الكرز
254
00:14:26,190 --> 00:14:27,530
(من الحدائق الإمبراطورية للـ(يابان
255
00:14:28,160 --> 00:14:31,030
(حسنًا, سيد (ونكا
256
00:14:31,430 --> 00:14:33,800
.لطالما كنت في سوق العمل هذا لفترة طويلة
257
00:14:33,930 --> 00:14:34,920
...ويمكنني القول بكل ثقة
258
00:14:34,930 --> 00:14:38,100
.من بين كل أنواع الشوكولاه التي قد تذوقتها
259
00:14:38,170 --> 00:14:40,180
.تلك وبدون شك
260
00:14:40,240 --> 00:14:43,250
بل وبكل تأكيد
261
00:14:43,400 --> 00:14:44,420
بنسبة مئة بالمئة
262
00:14:44,440 --> 00:14:45,910
.الأسوأ من بينهم
263
00:14:46,040 --> 00:14:48,240
كما سمعنا أعزائي الحاضرين
264
00:14:48,280 --> 00:14:49,070
...تأييدًا من السيد
265
00:14:49,080 --> 00:14:51,960
مهلًا! الأسوأ؟
266
00:14:52,050 --> 00:14:53,410
نحن الثلاث من ألد المنافسين لبعضنا البعض
267
00:14:53,410 --> 00:14:54,210
قد إتفقنا على شيء واحد, حتى تلك اللحظة
268
00:14:53,410 --> 00:14:55,980
.لكي تكون الشوكولاه جيدة, أن تكون بسيطة
269
00:14:56,020 --> 00:14:57,390
.هادئة وليست معقدة
270
00:14:57,420 --> 00:15:01,050
في حين أن تلك بكل هذه البهرجة
271
00:15:01,090 --> 00:15:03,340
...حسنًا, هي فحسب
272
00:15:03,490 --> 00:15:04,490
.غريبة
273
00:15:05,430 --> 00:15:06,300
.هذا مخيب للآمال
274
00:15:06,430 --> 00:15:09,850
إن كنت تظن أن الشوكولاه غريبة
275
00:15:10,000 --> 00:15:11,880
.فلن تحب ما سيحدث تاليًا
276
00:15:14,270 --> 00:15:16,070
ما الذي يحدث؟ ماذا يجري؟
277
00:15:16,110 --> 00:15:17,740
هذا هو الذباب الحائم
278
00:15:18,110 --> 00:15:19,870
خرجت من الشرنقة
279
00:15:19,910 --> 00:15:21,870
.ترفرف جناحيها بشدة
280
00:15:23,150 --> 00:15:25,780
!شعري
أتقول لي أن هذا من فعل ذبابة؟
281
00:15:25,950 --> 00:15:27,050
.نعم, لكن لا تقلق
282
00:15:27,090 --> 00:15:29,110
لن تكون مؤذية -
.شكرًا -
283
00:15:29,190 --> 00:15:31,110
.ستدوم لعشرين دقيقة حتى تتعب
284
00:15:31,160 --> 00:15:33,080
.وبعدها ستخرج مؤخرتك
285
00:15:33,120 --> 00:15:33,910
من أين؟
286
00:15:33,930 --> 00:15:36,000
.يقصد بأننا سنطلقها من أسفل ظهورنا كالريح
287
00:15:36,030 --> 00:15:37,750
.نعم, لقد فهمت مقصده
288
00:15:37,800 --> 00:15:39,240
(أنت مختل يا (ونكا
289
00:15:39,260 --> 00:15:40,180
...من عاقل
290
00:15:40,200 --> 00:15:41,770
يريد شوكولاه تجعله يطير؟
291
00:15:41,800 --> 00:15:43,470
.حسنًا, لنرى إذًا
292
00:15:43,500 --> 00:15:44,240
من يريد (هوفرشوك)؟
293
00:15:44,870 --> 00:15:46,240
!أريد واحدة
294
00:15:47,170 --> 00:15:49,780
.قطعة فضية واحدة, شكرًا
295
00:15:50,080 --> 00:15:51,160
.قطعة فضية واحدة, شكرًا لكِ سيدتي
296
00:15:51,340 --> 00:15:51,820
!رحلة طيران سعيدة
297
00:15:53,780 --> 00:15:55,890
!انظروا, إنني أطير! إنني أطير
298
00:15:55,950 --> 00:15:58,430
كيف هو المنظر من أعلى؟
299
00:16:09,360 --> 00:16:10,280
.أفسحِ الطريق أيتها الطفلة
300
00:16:10,290 --> 00:16:12,150
حسنًا يا جماعة, ما من شيءٍ لتروه هنا
301
00:16:12,360 --> 00:16:16,830
.مجرد مجموعة من الناس يكسرون قواعد الجاذبية
302
00:16:16,940 --> 00:16:17,980
.أمسكوهم يا رفاق
303
00:16:18,000 --> 00:16:19,520
.إنها (هوفرشوك) يا سيدي, هذا هو المغزى منها
304
00:16:19,570 --> 00:16:22,600
أخشى بأن هناك بعض الشكاوى حولك سيدي
305
00:16:22,980 --> 00:16:23,880
شكاوي؟
306
00:16:23,910 --> 00:16:25,890
بأنك تعطل سريان تجاراتنا
307
00:16:25,980 --> 00:16:28,450
انا مضطر آسفًا لنقلك من هنا
308
00:16:28,480 --> 00:16:29,790
.ومصادرة أرباحك
309
00:16:29,980 --> 00:16:32,840
مهلًا! ماذا تفعل؟
310
00:16:32,920 --> 00:16:35,010
.لا تقلق, سيتم انفاقها على وجه خيِر
311
00:16:36,450 --> 00:16:38,430
.آسف يا سيدي, ولكن القانون قانون
312
00:16:39,520 --> 00:16:42,840
ألا يمكنك ترك قطعة فضية لي على الأقل؟
313
00:16:42,860 --> 00:16:44,560
.أحتاج لأن أدفع بها ثمن غرفتي
314
00:16:47,330 --> 00:16:48,360
.تفضل
315
00:16:51,270 --> 00:16:52,280
.شكرًا لك
316
00:16:55,500 --> 00:16:57,690
.(مساء الخير, سيد (ونكا
317
00:16:58,410 --> 00:16:59,200
كيف جرت الأمور؟
318
00:16:59,210 --> 00:17:00,430
.ليس كما كنت آمل
319
00:17:00,480 --> 00:17:03,850
.يا للخسارة! أخشى بأنه علينا أن نتقاضى الآن
320
00:17:03,920 --> 00:17:06,560
.حمدًالله بأني احتفظت بثمن الغرفة
321
00:17:07,120 --> 00:17:08,910
.قد اتفقنا على قطعة فضية حسبما أظن
322
00:17:08,960 --> 00:17:09,840
نعم, من أجل الغرفة
323
00:17:09,860 --> 00:17:12,360
...ولكن عليك بتكفل ثمن خدمات
324
00:17:12,390 --> 00:17:16,150
.إضافية قد استهلكتها أثناء اقامتك معنا
325
00:17:16,190 --> 00:17:18,490
قد فعلت؟ -
.نعم, فعلت -
326
00:17:19,160 --> 00:17:22,310
.ككأس النبيذ الذي شربته عند وصولك
327
00:17:22,460 --> 00:17:23,610
...وإن كنت أتذكر جيدًا
328
00:17:23,630 --> 00:17:26,340
.فقد أدفأت أصدافك أمام النيران
329
00:17:26,370 --> 00:17:27,390
(بلى, قد فعل يا سيدة (سكروبيت
330
00:17:27,540 --> 00:17:30,150
.أترى؟ تدفئة الأصداف خدمة إضافية
331
00:17:30,210 --> 00:17:32,110
.واستخدم الدرج لكي يصعد لغرفته
332
00:17:32,470 --> 00:17:34,400
إذًا, ستتكفل بثمن استخدام الدرج
333
00:17:34,410 --> 00:17:37,820
ثمن كل درجة على حدة
وأظنها طلوعًا ونزولًا
334
00:17:37,920 --> 00:17:39,020
(والآن, اخبرني يا سيد (ونكا
335
00:17:39,050 --> 00:17:41,850
هل حدث واستخدمت قالب التبريد؟
336
00:17:41,920 --> 00:17:43,020
هل هناك من قالب تبريد؟
337
00:17:43,060 --> 00:17:44,260
.قالب الصابون
338
00:17:44,290 --> 00:17:45,110
.عند الحوض
339
00:17:45,120 --> 00:17:46,970
لربما فعلت, ولكن بإقتصار -
لا -
340
00:17:46,990 --> 00:17:49,390
أترى؟ حتى (بليتشر) يعلم بأنه ممنوع لمس قوالب الصابون
341
00:17:49,430 --> 00:17:51,800
.على الرغم من أنه قد كبر في خندق
342
00:17:51,930 --> 00:17:53,240
...أضف إلى ذلك ثمن استئجار المرتبة
343
00:17:53,260 --> 00:17:55,330
.والكتان وكذلك سعر الوسادة
344
00:17:55,370 --> 00:17:57,510
...نتحدث عما يتراوح
345
00:17:57,530 --> 00:17:59,130
.عشر الآف قطعة فضية
346
00:17:59,170 --> 00:18:00,290
!لابد وأنكِ تمازحيني
347
00:18:00,340 --> 00:18:02,870
كل ذلك مدون في الكتابة المطبوعة بالخط الصغير
يا صغيري
348
00:18:02,910 --> 00:18:04,420
.انا لا أملك عشر الآف قطعة قضية
349
00:18:05,570 --> 00:18:07,170
.(إذًا, فلدينا مشكلة يا سيد (ونكا
350
00:18:07,340 --> 00:18:08,570
.ستقوم بالعمل حتى تصبح قادرًا على سدادهم
351
00:18:08,610 --> 00:18:10,870
في المغسلة, حسنًا؟
352
00:18:10,920 --> 00:18:12,220
.بأجر قطعة فضية واحدة كل يوم
353
00:18:12,250 --> 00:18:13,210
...عشرة ألآف يوم يعادل
354
00:18:13,220 --> 00:18:14,460
...سبعة وعشرون عامًا
355
00:18:14,480 --> 00:18:15,690
.مهلًا -
...وأربعة أشهر -
356
00:18:15,720 --> 00:18:17,490
.وستة عشر يومًا
357
00:18:24,530 --> 00:18:27,560
(لابد أنك السيد (ونكا -
من تكون أنت؟ -
358
00:18:27,600 --> 00:18:31,440
أباكوس كرانش), محاسب قانوني)
359
00:18:31,470 --> 00:18:32,480
.أو كما كنت سابقًا
360
00:18:32,500 --> 00:18:34,340
...ولكن الآن -
هو من يدير هذا المكان -
361
00:18:34,340 --> 00:18:37,240
.ومن الأفضل لك فعل ما يأمرك به, وإلا ستضطر لأن تتعامل معي
362
00:18:37,280 --> 00:18:39,050
.بايبر بينز), سباكة متمرسة)
363
00:18:39,080 --> 00:18:41,610
(هذه هناك هي السيدة (لوتي بيل
364
00:18:41,640 --> 00:18:42,870
.مرحبًا
365
00:18:43,150 --> 00:18:44,070
.إنها قليلة الكلام
366
00:18:44,080 --> 00:18:48,410
(أما انا, فانا (لاري شاكلورث
367
00:18:48,520 --> 00:18:49,570
.كوميديان
368
00:18:50,290 --> 00:18:52,250
إذًا, قاموا بالتلاعب بكم أنتم أيضًأ, أليس كذلك؟
369
00:18:52,260 --> 00:18:53,320
.أخشى ذلك
370
00:18:53,360 --> 00:18:54,620
.كل منا قد وجد نفسه في حاجة لمكان رخيص للمكوث فيه
371
00:18:54,620 --> 00:18:56,050
.وتجاهلنا ما هو مطبوع بالخط الصغير
372
00:18:56,060 --> 00:19:02,610
.كانت تلك لحظة من الغباء تبعتها لحظة من الندم اللانهائي
373
00:19:02,700 --> 00:19:05,470
.كما هو حال زواجي في المرة الثالة
374
00:19:06,730 --> 00:19:08,450
.أعذرني, أقوم بهذا طوال الوقت
375
00:19:08,500 --> 00:19:09,600
يفعل ذلك -
كثيرًا -
376
00:19:09,640 --> 00:19:11,580
.تزوجت لمرة واحدة فقط
377
00:19:11,610 --> 00:19:12,640
.ولم تنجح الأمور بيننا
378
00:19:12,670 --> 00:19:14,320
.لابد وأن هناك مخرج من هنا
379
00:19:14,350 --> 00:19:15,600
ألا تظن بأننا قد حاولنا؟
380
00:19:15,610 --> 00:19:18,040
هناك حواجز عند النوافذ, وكلب عند الباب
381
00:19:18,090 --> 00:19:19,710
حتى وإن تمكنت من الخروج
382
00:19:19,710 --> 00:19:20,980
.فهذا العَقد في غاية الإحكام
383
00:19:20,990 --> 00:19:24,380
.إن لم تكن موجودًا أثناء مراجعة الأسماء, فستطلب السيدة (سكروبيت) الشرطة
384
00:19:24,420 --> 00:19:25,500
.وسيحضروك إلى هنا في الحال
385
00:19:25,520 --> 00:19:27,430
.وستغرمك ألف قطعة فضية لإزعاجها
386
00:19:28,720 --> 00:19:30,380
.حسنًا جميعكم, عودوا إلى العمل
387
00:19:30,390 --> 00:19:31,100
(هيا يا سيد (ونكا
388
00:19:31,590 --> 00:19:33,400
.ستأتي معي
389
00:19:34,630 --> 00:19:36,070
ستكون هنا
390
00:19:36,100 --> 00:19:37,460
.وسط الرغاوي
391
00:19:44,340 --> 00:19:46,520
♪أولًا, تقوم بإحضار الملابس♪
392
00:19:46,540 --> 00:19:49,000
♪ثم تضعها في البرميل♪
393
00:19:49,020 --> 00:19:49,850
♪فرك, فرك♪
394
00:19:51,420 --> 00:19:57,020
♪بعد ذلك تأخذها لآلة التجفيف وتلف مقبضٍ عملاق♪
395
00:19:57,060 --> 00:19:58,190
♪فرك, فرك♪
396
00:20:00,130 --> 00:20:04,600
♪من ثم تقوم بنشرها عاليًا حتى تصبح قرب الجافة♪
397
00:20:04,690 --> 00:20:05,640
♪فرك, فرك♪
398
00:20:08,560 --> 00:20:13,050
♪عندما نغني تلك الأغنية, يضحى اليوم قصيرًا♪
399
00:20:13,110 --> 00:20:14,490
♪فرك, فرك♪
400
00:20:14,800 --> 00:20:16,410
.لا يزال اليوم طويلًا بالمناسبة
401
00:20:23,480 --> 00:20:25,190
♪سنقوم بكي كل الطيات♪
402
00:20:25,220 --> 00:20:27,160
♪من كل الفساتين والقمصان♪
403
00:20:27,190 --> 00:20:28,200
♪حرك, حرك♪
404
00:20:30,420 --> 00:20:32,750
♪سنقوم بطيهم كما قالوا لنا♪
405
00:20:32,790 --> 00:20:34,120
♪وإلا فسيوبخونا♪
♪ومن الطعام سيمنعونا♪
406
00:20:34,130 --> 00:20:35,000
♪نكش, نكش♪
407
00:20:38,100 --> 00:20:42,640
♪وقعنا كلنا على الخطاب, لذا نقضي أواقتنا عملًا♪
408
00:20:42,660 --> 00:20:46,380
♪فرك, فرك♪
409
00:20:46,640 --> 00:20:49,140
♪فرك, فرك♪
410
00:20:49,740 --> 00:20:52,340
♪وإن رفضت العمل♪
411
00:20:52,380 --> 00:20:53,520
♪فانظر للبند الخامس♪
412
00:20:53,540 --> 00:20:57,170
♪ضمن القسم السابع♪ -
♪قطعة 22♪ -
413
00:20:57,180 --> 00:20:58,290
♪في الجزء الرابع♪
414
00:20:58,320 --> 00:20:59,710
♪...والتي تتضمن♪
415
00:20:59,750 --> 00:21:01,000
♪فرك, فرك♪
416
00:21:04,130 --> 00:21:05,230
♪فرك, فرك♪
417
00:21:07,850 --> 00:21:10,030
♪فرك, فرك♪
418
00:21:12,430 --> 00:21:13,520
♪فرك, فرك♪
419
00:21:39,130 --> 00:21:41,410
خدمات غرف
420
00:21:42,460 --> 00:21:44,630
.قلت لك بأن تقرأ الكلام المطبوع بالخط الصغير
421
00:21:45,500 --> 00:21:47,830
.أواجه مشكلة صغيرة بذلك
422
00:21:48,500 --> 00:21:49,630
ألا تستطيع القراءة؟
423
00:21:50,240 --> 00:21:54,260
.ركزت في دراساتي تقريبًا بشكل كلي على الشوكولاه
424
00:21:54,440 --> 00:21:54,960
.فهمت
425
00:21:55,410 --> 00:21:57,790
.أما بشأن الأمور الأخرى, فقد اعتمدت على لطف الأخرين
426
00:21:58,280 --> 00:22:02,030
وانظر كيف إنتهى بك الحال نتيجة لذلك
.في مقبرة للعمال
427
00:22:03,220 --> 00:22:04,450
عندك سرير
428
00:22:07,290 --> 00:22:09,070
.كان عندك سرير
429
00:22:09,160 --> 00:22:12,500
مكتب, حوض غسيل ومرحاض
430
00:22:13,330 --> 00:22:14,360
ينزل لك الماء بدرجتي حرارة
431
00:22:14,360 --> 00:22:17,590
درجة باردة
432
00:22:17,630 --> 00:22:19,630
.ودرجة أبرد
433
00:22:20,300 --> 00:22:22,240
بكم تدين لهم؟
434
00:22:22,270 --> 00:22:23,290
.عشر ألآف
435
00:22:23,300 --> 00:22:25,640
.أنت محظوظ, فانا مدينة لهم بثلاثين
436
00:22:25,770 --> 00:22:27,610
ماذا؟ لما أنتِ مدينة لهم بالمال؟
437
00:22:27,640 --> 00:22:30,420
ظننت بأنهم قد وجدوكِ ملقاة في أنبوب غسيل؟
438
00:22:30,480 --> 00:22:31,300
.لقد فعلوا
439
00:22:31,340 --> 00:22:33,140
وأخذوني جراء طيبة قلبهم
440
00:22:33,180 --> 00:22:35,720
.وغرموني مقابل رعايتهم
441
00:22:35,780 --> 00:22:36,780
!يا لهم زوج من الوحوش
442
00:22:36,810 --> 00:22:40,260
(دومًا ما يستغل الجشعون من هم محتاجون يا سيد (ونكا
443
00:22:40,350 --> 00:22:42,270
.تلك هي الحياة على ما أعتقد
444
00:22:42,360 --> 00:22:43,500
!(بربكِ يا (نودل
445
00:22:43,550 --> 00:22:46,050
.هذه متلازمة اليتيم التي عندِك فحسب
446
00:22:46,790 --> 00:22:48,820
متلازمتي ماذا؟ -
متلازمة اليتيم -
447
00:22:48,860 --> 00:22:51,570
.كما أننا لن نأكل أي من بقايا الطعام تلك
448
00:22:52,730 --> 00:22:54,180
ماذا تفعل؟
449
00:22:54,270 --> 00:22:55,860
.أعد الشوكولاه بالطبع
450
00:22:55,900 --> 00:23:00,110
كيف تحبينها؟ داكنة؟ بيضاء؟ بطعم المكسرات؟
في غاية الجنون؟
451
00:23:00,240 --> 00:23:01,390
.لا أدري
452
00:23:01,440 --> 00:23:03,530
.لم أتناولها من قبل
453
00:23:03,870 --> 00:23:06,840
لم تتناولي الشوكولاه من قبل؟
454
00:23:06,940 --> 00:23:08,520
.لا -
!ماذا؟ -
455
00:23:08,550 --> 00:23:10,460
!لم تتناولي الشوكولاه من قبل؟
456
00:23:10,910 --> 00:23:11,650
.مازالت الإجابة لا
457
00:23:11,810 --> 00:23:14,670
هذا غير معقول, هذا فظيع
458
00:23:14,680 --> 00:23:16,900
.لكن لحسن حظِك يا (نودل), معي مجموعة من أرقى المكونات في العالم
459
00:23:16,920 --> 00:23:17,280
.هنا تمامًا حيث مصنعي المتنقل
460
00:23:18,560 --> 00:23:24,670
"السؤال هو "بماذا نبدأ
461
00:23:26,270 --> 00:23:26,760
!انا أعرف
462
00:23:26,800 --> 00:23:29,420
(بالـ(سيلفر لينينج
463
00:23:29,470 --> 00:23:30,400
صُنعت من غيوم البرق المكثفة
464
00:23:30,700 --> 00:23:31,320
.وأشعة الشمس المسالة
465
00:23:31,500 --> 00:23:41,370
.ستساعدك على رؤية شعاع الأمل الخافت ذلك خلف كل ظلال اليأس
466
00:23:41,480 --> 00:23:43,500
وهذا ما نحتاجه تمامًا, ألا تتفقين؟
467
00:23:43,780 --> 00:23:45,730
ألاطالما دومًا أردت صنع الشوكولاه؟
468
00:23:45,780 --> 00:23:46,890
.لا
469
00:23:47,680 --> 00:23:49,290
...عندما كنت بنفس عمرِك
470
00:23:49,320 --> 00:23:51,290
أردت بأن أكون ساحرًا
471
00:23:51,390 --> 00:23:53,120
.وكانت والدتي طاهية
472
00:23:53,360 --> 00:23:55,590
.عشنا على جانب النهر, نحن الإثنان لا سوانا
473
00:23:55,820 --> 00:23:58,780
.كان الوصف الأنسب أنه عالم بأكمله لنا
474
00:24:01,030 --> 00:24:02,550
حسبما أتذكر, كنت أحاول كل
475
00:24:02,570 --> 00:24:07,380
ساعة بالتفكير في بعض
الحيل الجديدة .لإبهار أمي
476
00:24:08,870 --> 00:24:09,920
!برافو
477
00:24:10,610 --> 00:24:13,140
.ولكن السحر الحقيقي كان يكمن بداخلها
478
00:24:15,010 --> 00:24:17,930
...لم يكن معنا الكثير من المال, ولكن كل أسبوع
479
00:24:17,980 --> 00:24:19,840
.تعود للمنزل ومعها حبة كاكاو واحدة
480
00:24:19,910 --> 00:24:21,620
...وحينما يقترب موعد عيد ميلادي
481
00:24:21,650 --> 00:24:24,060
.يكون هناك ما يكفي لصنع قالب واحد من الشوكولاه
482
00:24:25,660 --> 00:24:28,440
.ولكن ليس كأي شوكولاه قديمة
483
00:24:28,960 --> 00:24:29,960
.بعيدة تمامًا عن ذلك
484
00:24:30,730 --> 00:24:33,770
.تلك هي أفضل شوكولاه في العالم
485
00:24:33,800 --> 00:24:35,360
.لا أدري حيال ذلك
486
00:24:35,400 --> 00:24:38,000
...يقولون بأن أفضل الشوكولاه تأتي من مكان
487
00:24:38,030 --> 00:24:39,580
(يُدعى الـ(جاليريز جورميت
488
00:24:39,740 --> 00:24:43,180
.لن تكون الشوكولاه الخاصة بهم أفضل من خاصتك مطلقًا يا أمي
489
00:24:43,380 --> 00:24:44,650
.هذا مستحيل
490
00:24:44,680 --> 00:24:45,740
..!حسنًا
491
00:24:46,500 --> 00:24:47,840
...في الواقع
492
00:24:47,840 --> 00:24:49,360
لديّ سرًا صغيرًا
493
00:24:49,450 --> 00:24:52,410
.لا يعرفوه حتى أصحاب المستوى الفاخر أولئك
494
00:24:53,390 --> 00:24:54,390
ما هو؟
495
00:24:54,420 --> 00:24:55,040
...سأقوم بإخبارك
496
00:24:55,050 --> 00:24:58,050
عندما تكبر
.أما الآن, أخلد للنوم
497
00:25:05,060 --> 00:25:06,670
.علينا الذهاب يا أماه
498
00:25:06,700 --> 00:25:07,910
نذهب إلى أين؟
499
00:25:07,930 --> 00:25:10,090
(للـ(جاليري جورميت -
ماذا؟ -
500
00:25:10,100 --> 00:25:11,830
ونفتتح متجرًا هناك؟ -
.أجل -
501
00:25:11,830 --> 00:25:14,700
.بإسمنا على لافتة فوق باب المتجر وكل مكان
502
00:25:14,740 --> 00:25:17,220
!يا له من حلمٍ رائع, صغيري
503
00:25:17,940 --> 00:25:20,040
أهذا هو كل ما في الأمر؟
504
00:25:21,040 --> 00:25:23,060
مجرد حلم؟
505
00:25:24,450 --> 00:25:25,570
..!انظر
506
00:25:27,520 --> 00:25:32,300
.كل شيء جميل في هذا العالم بدأ بحلم
507
00:25:32,530 --> 00:25:34,290
.لذا تمسك بحلمك
508
00:25:34,330 --> 00:25:36,210
.وعندما تشارك الشوكولاه الخاصة بك مع العالم
509
00:25:36,730 --> 00:25:40,000
.سأكون هناك بجانبك
510
00:25:40,900 --> 00:25:41,600
أهذا وعد؟
511
00:25:41,630 --> 00:25:42,400
.بل أفضل من ذلك
512
00:25:42,730 --> 00:25:46,680
.انا أعدك وعد الخنصر
513
00:25:47,640 --> 00:25:48,830
..والآن
514
00:25:48,900 --> 00:25:50,190
.فلتنام
515
00:25:52,450 --> 00:25:55,160
إذًا, ماذا كان يا (ويلي)؟
516
00:25:55,880 --> 00:25:57,820
ما هو هذا السر؟
517
00:25:57,880 --> 00:25:59,740
.لم أعرف قط
518
00:26:00,850 --> 00:26:02,370
.تملك منها المرض بعد ذلك بفترة وجيزة
519
00:26:02,950 --> 00:26:06,560
.وقبل أن أتمكن من معرفته, كان كل ما لديّ هو قالب الشوكولاه خاصتها
520
00:26:12,060 --> 00:26:13,900
(هذا هو سبب وجودي هنا يا (نودل
521
00:26:13,930 --> 00:26:17,500
حتى يتسنى لي أن أشعر بما كنت أشعر به في الماضي
522
00:26:17,540 --> 00:26:19,790
.حينما كنا نأكل الشوكولاه سويًا
523
00:26:20,940 --> 00:26:21,800
ما الذي تقصده؟
524
00:26:21,870 --> 00:26:24,880
وعدتني أمي ذات مرة بأني إذا قمت بمشاركة
...الشوكولاه خاصتي مع العالم
525
00:26:24,910 --> 00:26:26,720
.ستكون بجانبي تمامًأ
526
00:26:28,450 --> 00:26:30,750
...أعلم بأن هذا يبدو جنون, ولكن لطالما كنت آمل
527
00:26:30,780 --> 00:26:32,860
.بأنها ستفي بوعدها يومًا ما
528
00:26:34,050 --> 00:26:36,510
.حتى وأنها ستخبرني بسرها
529
00:26:42,960 --> 00:26:44,640
.هاك, جربي واحدة
530
00:27:02,850 --> 00:27:04,950
.ليتك لم تصنع ذلك
531
00:27:04,980 --> 00:27:07,820
ألم تعجبكِ؟ -
بلى -
532
00:27:07,850 --> 00:27:10,390
..أعجبتني, الأمر فقط
533
00:27:11,220 --> 00:27:12,070
ماذا؟
534
00:27:12,090 --> 00:27:16,440
.ستصبح كل الأيام التي لن أتناول فيها الشوكولاه أصعب الآن
535
00:27:16,460 --> 00:27:21,140
...إذًا, ما رأيك بأن تحظي بكل الشوكولاه التي تريدين, كل يوم
536
00:27:21,190 --> 00:27:22,830
لبقية حياتِك؟
537
00:27:22,870 --> 00:27:24,000
إمداد مدى الحياة؟
538
00:27:24,030 --> 00:27:26,170
.إمداد مدى الحياة
539
00:27:26,470 --> 00:27:27,170
وما الذي سأفعله مقابل هذا؟
540
00:27:27,200 --> 00:27:28,970
.ليس الكثير, فقط أخرجيني من هنا
541
00:27:29,040 --> 00:27:30,670
هل جننت؟
542
00:27:30,710 --> 00:27:32,610
.هذا سهل, سآتي بشخصٍ ليغطي مناوبتي
543
00:27:32,650 --> 00:27:34,450
.ويمكنكِ أنتِ إخراجي عبر عربة الغسيل
544
00:27:34,480 --> 00:27:35,800
...ولكنني -
لبضع ساعات فحسب, حسنًا؟ -
545
00:27:35,850 --> 00:27:37,750
.لن يلاحظ أحد غيابي حتى
546
00:27:37,780 --> 00:27:38,860
وما الفائدة من ذلك؟
547
00:27:38,880 --> 00:27:40,910
لأبيع الشوكولاه بالتأكيد
سنتقاسم الأرباح
548
00:27:40,950 --> 00:27:42,710
.وندفع المال للسيدة (سكروبيت) في أقل وقتٍ ممكن
549
00:27:42,750 --> 00:27:43,660
..(تلك فكرة جيدة يا (ويلي
550
00:27:43,690 --> 00:27:45,750
بل فكرة عظيمة -
ولكنها لن تفلح مطلقًا -
551
00:27:45,790 --> 00:27:47,730
لا ستفلح بالفعل
.تناولي الشوكولاه
552
00:27:47,760 --> 00:27:48,870
.أنت لا تفهم
553
00:27:48,890 --> 00:27:51,830
السيدة (سكروبيت) كالصقر
...تبقي أعينها الثاقبة على كل شيء
554
00:27:51,860 --> 00:27:54,550
...يدخل ويخرج من المغسلة, عدا
555
00:27:57,900 --> 00:27:58,950
ما الأمر؟
556
00:27:59,570 --> 00:28:01,010
.لا, لا شيء
557
00:28:01,040 --> 00:28:01,970
.حسنًا
558
00:28:04,880 --> 00:28:06,540
(هذا مفعول الـ(سيلفر لينينج
ألهمكِ بفكرة
559
00:28:06,580 --> 00:28:09,080
حسنًا, المرة الوحيدة التي أسقطت فيها حراستها تلك
560
00:28:09,080 --> 00:28:11,020
عندما أتى هذا الأستقراطي للمغسلة
561
00:28:11,150 --> 00:28:13,080
كان يسأل عن بعض الإرشادات
562
00:28:13,150 --> 00:28:15,710
لكنها كانت مولعة به كالطفح الجلدي
563
00:28:15,750 --> 00:28:17,080
.كان هذا مقززًا
564
00:28:17,120 --> 00:28:18,000
.(هذا هو يا (نودل
565
00:28:18,020 --> 00:28:19,620
كل ما علينا فعله هو إيجاد أستقراطي
566
00:28:19,660 --> 00:28:21,940
.من ثم نتسلل أثناء لهيها
567
00:28:21,990 --> 00:28:23,010
...نعم ولكن
568
00:28:23,030 --> 00:28:25,400
أين سنجد أستقراطيًا؟
569
00:28:33,070 --> 00:28:33,880
. فكره مزدوجه
570
00:28:33,900 --> 00:28:35,230
هل معكِ ورقة وقلم؟
571
00:28:35,270 --> 00:28:37,760
نعم -
.أتتني فكرة -
572
00:28:57,160 --> 00:28:59,170
أتيت لأعترف بأمرٍ
573
00:29:01,600 --> 00:29:03,840
.صوتكم رائع يا رفاق, إبقوا على هذا الحال
574
00:29:08,840 --> 00:29:10,970
.إغفر لي يا أبتي على ما إقترفت
575
00:29:12,910 --> 00:29:16,450
.كان معي مئة وخمسون واحدة من
تلك منذ آخر إعترافٍ لي
576
00:29:19,310 --> 00:29:22,000
.الإغواء صعب مقاوته
577
00:29:27,690 --> 00:29:28,900
أرسلني للأسفل
578
00:29:29,960 --> 00:29:32,460
.سأراك لاحقًا
579
00:29:37,870 --> 00:29:39,830
.مساء الخير أيها الرئيس
580
00:29:40,710 --> 00:29:41,740
.جميعهم بإنتظارك
581
00:29:41,770 --> 00:29:42,920
.شكرًا جزيلًا لكِ
582
00:29:44,780 --> 00:29:47,200
مساء الخير يا سادة, لقد أحضرت الفاتورة
583
00:29:47,240 --> 00:29:51,380
.تم نقل أحد صانعي الشوكولاه مقابل دفع الرسوم المعتاد عليها
584
00:29:53,180 --> 00:29:54,290
.ها نحن ذا يا عزيزي
585
00:29:54,310 --> 00:29:55,670
.ها هي الأغراض الرائعة, نعم
586
00:29:55,690 --> 00:29:57,290
..قُل لي أيها الرئيس
587
00:29:57,320 --> 00:30:00,080
أتود أن تعرف كيف تحصل على المزيد من تلك؟
588
00:30:00,120 --> 00:30:01,130
!نعم, انا مستمع
589
00:30:01,160 --> 00:30:02,740
...(نرى بأن السيد (ونكا
590
00:30:02,760 --> 00:30:07,050
.قد يتطلب أكثر من مجرد نقل
591
00:30:07,100 --> 00:30:09,020
.فهو جيد
592
00:30:09,070 --> 00:30:10,170
.جيد جدًا
593
00:30:10,200 --> 00:30:11,010
...وما يزيد الطين بلًا
594
00:30:11,030 --> 00:30:13,240
.أنه يبيع الشوكولاه بقطعة فضية واحدة
595
00:30:13,270 --> 00:30:16,100
...لذلك يستطيع أي أحد أن يشتريها, حتى الـ
596
00:30:18,310 --> 00:30:19,760
...أنت تعلم, أولئك الـ
597
00:30:19,780 --> 00:30:22,010
الفقراء؟ -
يا إلهي -
598
00:30:22,050 --> 00:30:25,050
انا أعاني من خطب بفمي
599
00:30:25,080 --> 00:30:28,170
هل تستطيع أن تمتنع عن ذكرك لهذا اللفظ في حين تواجدي من فضلك؟
600
00:30:28,280 --> 00:30:30,140
."هو لا يحب الأمر عندما يقول الناس "فقراء
601
00:30:30,190 --> 00:30:31,930
.(المعذرة يا (فيلكس
602
00:30:31,960 --> 00:30:35,080
.(نريدك بأن ترسل رسالة لـ(ونكا
603
00:30:35,120 --> 00:30:36,710
.مدعومة بتهديد صريح
604
00:30:36,730 --> 00:30:39,670
بأنه إذا حاول بيع الشوكولاه في هذه المدينة مرة أخرى
605
00:30:39,700 --> 00:30:43,700
.فهو المسؤول عن كونه عرضة لحادث صغير
606
00:30:43,740 --> 00:30:45,980
.والتي ستؤدي لموته
607
00:30:46,000 --> 00:30:47,370
.نعم, بلى قد فهمت ذلك مسبقًا
608
00:30:47,400 --> 00:30:48,840
.ليس عليك أن تكرر قولها
609
00:30:48,870 --> 00:30:50,970
.أتأكد فقط بأننا جميعًا على نفس الخط
610
00:30:51,010 --> 00:30:52,040
.حسنًا, ما من أحد هنا على نفس خطك
611
00:30:52,080 --> 00:30:54,030
ماذا يعني ذلك؟
..طبعًا أعرف ماذا يعني ذلك لكن
612
00:30:54,040 --> 00:30:55,070
لا حقًا, ما الذي يعنيه ذلك؟
613
00:30:55,110 --> 00:30:56,330
!أيها السادة, من فضلكم
614
00:30:58,050 --> 00:30:59,980
إذًا, ما رأيك أيها الرئيس؟
615
00:31:00,020 --> 00:31:00,900
هل نحن على وفاق؟
616
00:31:00,920 --> 00:31:03,790
!حسنًا, اسمعوا يا رفاق
انا ضابط للقانون
617
00:31:03,820 --> 00:31:07,600
.لا أستطيع التجول هكذا أعزز من تنافسكم
618
00:31:08,990 --> 00:31:10,170
.انا آسف
619
00:31:10,930 --> 00:31:12,260
.حسنًا إذًا يا رئيس
620
00:31:13,830 --> 00:31:16,460
.أرى بأنك رجل ذو نزاهة
621
00:31:18,970 --> 00:31:19,850
!أشكرك
622
00:31:19,870 --> 00:31:21,420
...!لكن إٍسأل نفسك هذا السؤال
623
00:31:21,900 --> 00:31:23,760
=تحذير شفهي للباعة المتطفلين=
624
00:31:24,000 --> 00:31:26,820
♪هل لديك حب للحلوى؟♪
625
00:31:26,340 --> 00:31:27,130
♪نعم, أفعل♪
626
00:31:27,140 --> 00:31:31,370
♪جوع تحتاج لإشباعه؟♪
627
00:31:31,410 --> 00:31:34,750
♪هل لديك حب للحلوى؟♪
628
00:31:34,790 --> 00:31:35,370
♪نعم, أفعل♪
629
00:31:35,380 --> 00:31:37,930
♪إذًا, فلدينا كل ما تحتاج إليه♪
630
00:31:39,830 --> 00:31:43,410
♪لا تتظاهر لي بأن لك ضمير, هذا هراء♪
631
00:31:43,460 --> 00:31:44,960
♪ذلك ببساطة♪
632
00:31:45,000 --> 00:31:46,740
♪مصلحة مشتركة♪
633
00:31:46,770 --> 00:31:50,770
♪لذا, مئات من النوع المفضل عندك؟♪
634
00:31:50,800 --> 00:31:54,950
♪عذرًا, لكن لا♪
635
00:31:54,970 --> 00:31:56,480
.وعدت زوجتي بأني سأنقطع عن تناول الشوكولاه
636
00:31:56,500 --> 00:32:00,710
.تعلم, عليّ البقاء في أتم شكل من أجل حفلة البوليس
637
00:32:00,750 --> 00:32:04,210
♪ولكن فكر في حبك للحلوى♪
638
00:32:04,250 --> 00:32:05,030
♪نعم, أفعل♪
639
00:32:05,050 --> 00:32:08,350
♪انا كذلك منذ أن كنت صبيًا♪
640
00:32:08,380 --> 00:32:11,800
♪يا لك من صبي مشاغب محب للحلوى♪
641
00:32:11,860 --> 00:32:12,810
♪نعم, انا كذلك♪
642
00:32:12,830 --> 00:32:16,900
♪ذلك هو الشيء الوحيد الذي يجلب لك السعادة♪
643
00:32:16,930 --> 00:32:19,070
♪لا تطأطئ رأسك وتنظر للأسفل♪
644
00:32:19,100 --> 00:32:21,070
♪لا بأس♪ -
بالله عليكم -
645
00:32:21,100 --> 00:32:24,820
♪من الذي يرغب في النظر لأصابع قدمه؟♪
646
00:32:24,870 --> 00:32:25,940
♪لذلك♪
647
00:32:25,970 --> 00:32:27,870
♪سبعمائة صندوق؟♪
648
00:32:29,240 --> 00:32:31,320
♪ذلك الكثير من الشوكولاه♪
649
00:32:32,910 --> 00:32:33,660
!لا
650
00:32:35,510 --> 00:32:37,520
.يا سادة, دعونا نعطيه الصفقة الأكبر
651
00:32:41,380 --> 00:32:44,030
♪هل لديك حب الحلوى؟♪
652
00:32:44,060 --> 00:32:45,860
♪انا كذلك♪ -
...يا رفاق -
653
00:32:45,890 --> 00:32:48,810
♪هل لديك شراهة أكل الشوكولاه♪
654
00:32:48,860 --> 00:32:50,240
♪نعم, حقًا أفعل♪
655
00:32:50,260 --> 00:32:52,330
♪...أتعرف بأن تلك الشوكولاه♪
656
00:32:52,360 --> 00:32:54,060
♪شهية؟♪ -
.أجل -
657
00:32:54,100 --> 00:32:56,500
♪حسنًا, لدينا الكثير والكثير والكثير♪
658
00:32:56,530 --> 00:32:59,100
♪والكثير والكثير♪ -
♪لما أغني انا؟♪ -
659
00:32:59,140 --> 00:33:01,970
♪إن كانت زوجتك معترضة♪
660
00:33:02,010 --> 00:33:02,950
♪معيبة لشكل جسمك♪
661
00:33:02,980 --> 00:33:06,400
♪من المذهل ما يستطيع للخياط ترقيعه♪
662
00:33:05,030 --> 00:33:06,380
|جورديلز, موطن إعادة التشكيل|
663
00:33:08,150 --> 00:33:10,940
♪احتفظ بتلك الشوكولاه البائسة لك♪
664
00:33:10,980 --> 00:33:13,120
♪ثمانمائة صندوق؟♪
665
00:33:13,150 --> 00:33:14,630
♪حسنًا, اتفقنا♪
666
00:33:22,060 --> 00:33:23,350
!(بيل) -
هنا -
667
00:33:23,390 --> 00:33:24,540
!(بينز) -
668
00:33:25,330 --> 00:33:26,000
!(شاكلورث)
669
00:33:26,530 --> 00:33:27,950
!(كرانش) -
هنا -
670
00:33:28,040 --> 00:33:28,770
!(ونكا)
671
00:33:28,900 --> 00:33:30,340
!(بليتشر)
672
00:33:30,370 --> 00:33:33,250
.المرحاض مسدود من جديد
673
00:33:33,300 --> 00:33:33,960
!يا للروعة
674
00:33:33,970 --> 00:33:35,680
هذا صوت الحب الذي لا يمكن التشكيك فيه
675
00:33:37,010 --> 00:33:37,700
ماذا قُلت؟
676
00:33:38,210 --> 00:33:40,290
.لا تقُل لي بأنك لم تلاحظ
677
00:33:40,380 --> 00:33:41,130
ماذا؟
678
00:33:41,150 --> 00:33:43,030
.إنها واقعة في غرامك
679
00:33:43,110 --> 00:33:44,890
السيدة (سكروبيت)؟
680
00:33:44,920 --> 00:33:45,830
.بالطبع
681
00:33:46,020 --> 00:33:48,240
ولما لا؟ انظر لنفسك؟
682
00:33:48,280 --> 00:33:49,230
مثال حي للرجل الممتاز
683
00:33:49,250 --> 00:33:51,850
تحتاج لإن تهندم نفسك قليلًا وحسب
684
00:33:51,890 --> 00:33:53,560
تشتري ملابس جديدة
685
00:33:53,590 --> 00:33:55,360
.وأن تستحم
686
00:33:55,390 --> 00:33:56,050
أستحم؟
687
00:33:56,060 --> 00:33:58,330
تعرف ما يقولوه الناس, صحيح؟
688
00:33:59,930 --> 00:34:00,610
يقولون ماذا؟
689
00:34:00,630 --> 00:34:02,390
ستكون كالشاكر للكاحل
690
00:34:02,430 --> 00:34:05,040
نعم -
ستكون بشورة ولرؤية ركبتيك مسرورة -
691
00:34:05,070 --> 00:34:06,140
صحيح -
...وإن أردت -
692
00:34:06,170 --> 00:34:08,270
سماع منها النهاد -
!أخبرني -
693
00:34:08,300 --> 00:34:10,460
.أريها بعضًا من الفخاذ
694
00:34:11,910 --> 00:34:12,930
!(بليتشر)
695
00:34:12,950 --> 00:34:14,270
.المرحاض يسرب الماء الآن
696
00:34:14,310 --> 00:34:16,180
.ادخل هناك, وعُد للعمل -
.حسنًا -
697
00:34:16,210 --> 00:34:17,570
.الماء ارتفع حتى كاحلي
698
00:34:17,610 --> 00:34:18,730
!مُضيّع للوقت
699
00:34:19,510 --> 00:34:21,170
!(بليتشر)
700
00:34:21,220 --> 00:34:23,340
.تبًا لذلك الفلاح العاطل
701
00:34:32,590 --> 00:34:34,490
ما الذي بحوزتك؟
702
00:34:34,530 --> 00:34:35,460
.لا شيء
703
00:34:36,330 --> 00:34:39,190
هل تروق لكِ الحظيرة يا (نودل)؟
704
00:34:39,240 --> 00:34:39,990
.حسنًا
705
00:34:40,010 --> 00:34:43,300
.كنت أجمع الغسيل من البروفيسور (مونوكل) يوم أمس
706
00:34:43,340 --> 00:34:44,020
...ومن ثم
707
00:34:44,040 --> 00:34:46,510
.يكتب كتابًا عن العائلة الملكية البافارية
708
00:34:46,570 --> 00:34:47,230
.هذا ممل
709
00:34:47,240 --> 00:34:49,940
.لديه رسومات لرجال نبلاء معلقة على كل الحوائط من حوله
710
00:34:49,980 --> 00:34:50,430
وماذا إذًا؟
711
00:34:50,450 --> 00:34:52,200
.بدا لي هذا الرجل مألوفًا
712
00:34:55,350 --> 00:34:57,940
...يا ويلي! إنه يشبه تمامًا
713
00:34:57,990 --> 00:34:59,310
.(السيد (بليتشر
714
00:34:59,320 --> 00:35:03,390
أتقولين لي أن (بليتشر) أستقراطي بافاري؟
715
00:35:05,390 --> 00:35:06,300
.اذهبِ واحضرِ لي النبيذ
716
00:35:08,430 --> 00:35:10,160
♪أولًا, تقوم بإحضار الملابس♪
717
00:35:10,200 --> 00:35:12,920
♪ثم تضعها في البرميل♪
718
00:35:12,970 --> 00:35:13,820
♪فرك, فرك♪
719
00:35:16,140 --> 00:35:17,680
♪من ثم تأخذها لآلة التجفيف♪
720
00:35:17,700 --> 00:35:20,210
♪حريصًا على ألا تختنق♪
721
00:35:20,240 --> 00:35:21,960
♪فرك, فرك♪
722
00:35:24,280 --> 00:35:25,940
♪تيدلز), ها هي فرصتك)♪
723
00:35:25,990 --> 00:35:27,880
♪لكي تمضغ بنطال ساعي البريد خاصتي♪
724
00:35:31,490 --> 00:35:33,220
♪لابد وأن شيئًا يحدث♪
725
00:35:33,260 --> 00:35:35,650
♪لأننا لم نغير أغنيتنا أبدًا♪
726
00:35:35,690 --> 00:35:37,470
♪فرك, فرك♪
727
00:35:37,490 --> 00:35:40,220
...إذًا, تمكنت أخيرًا أيها الكسول من إنز
728
00:35:45,240 --> 00:35:47,010
هل غيرت شيئًا بتسريحة شعرك؟
729
00:35:48,110 --> 00:35:49,210
.ربما
730
00:35:49,240 --> 00:35:50,620
.وربما لا
731
00:35:53,480 --> 00:35:54,720
من أين أتيت بهذا السروال؟
732
00:35:54,740 --> 00:35:57,330
.من مكتب الممتلكات الضائعة
733
00:35:58,180 --> 00:35:59,120
لما تسألين؟
734
00:36:00,020 --> 00:36:00,340
هل هو بمقاسي؟
735
00:36:00,610 --> 00:36:03,210
.نعم
736
00:36:03,250 --> 00:36:04,660
.ليس سيئًا, على الأرجح
737
00:36:06,420 --> 00:36:08,180
ما الذي تفعله عندك هناك؟
738
00:36:08,230 --> 00:36:10,460
.أُبقي ركبتيّ دافئتين
739
00:36:10,490 --> 00:36:12,230
...حسنًا, لما لا تأتي إلى هنا
740
00:36:12,260 --> 00:36:14,140
وتشرب كوبًا من النبيذ؟
741
00:36:14,170 --> 00:36:16,400
لما لا تأتين أنتِ إلى هنا
742
00:36:16,430 --> 00:36:17,610
.حيث كل شيئٍ ساخن
743
00:36:20,630 --> 00:36:23,210
!يا إلهي
744
00:36:25,010 --> 00:36:26,590
...آنساتي سادتي, إسمحوا لي بأن أقدم لكم
745
00:36:26,640 --> 00:36:28,270
أداة جديدة كليًا من إختراعاتي
746
00:36:28,310 --> 00:36:30,640
.إختراع في مجال الغسيل
747
00:36:30,680 --> 00:36:31,590
♪فرك, فرك♪
748
00:36:31,710 --> 00:36:34,100
,دعوني أطرح عليكم سؤالًا
كيف يود (تيدلز) قضاء يومه بظنكم؟
749
00:36:34,290 --> 00:36:35,540
.مطاردة سعاة البريد
750
00:36:35,620 --> 00:36:38,440
وما الذي أفعله انا طوال اليوم؟
!أعزائي الفراكون, تفضلوا
751
00:36:38,590 --> 00:36:39,500
♪فرك, فرك♪
752
00:36:39,520 --> 00:36:42,390
(أما الآن, وبواسطة اختراع غسيل الغسل الساري الخاص بـ(ونكا
753
00:36:42,430 --> 00:36:43,660
.وأرجوكم, لا تجعلوني أكرر ذلك
754
00:36:43,690 --> 00:36:46,050
.تيدلز) يقوم بالركض وأحظى انا بالمتعة)
755
00:36:46,100 --> 00:36:47,170
♪فرك, فرك♪
756
00:36:47,200 --> 00:36:49,040
.سأخرج لبعض الوقت
757
00:36:49,070 --> 00:36:51,140
.سأكون هنا قبل مراجعة الأسماء
758
00:36:51,170 --> 00:36:53,150
...وحتى حين ذلك, فقد وافق (تيدلز) على أن
759
00:36:53,210 --> 00:36:54,260
♪فرك, فرك♪
760
00:36:56,270 --> 00:36:59,350
.إذًا, حدثني أكثر عن البافارية
761
00:36:59,380 --> 00:37:01,030
.التي تنتمي أنت إليها
762
00:37:01,050 --> 00:37:03,290
...نعم إنها في غاية
763
00:37:03,310 --> 00:37:05,620
.البافارية -
!يا للروعة -
764
00:37:11,690 --> 00:37:13,130
.الطريق آمن
765
00:37:13,160 --> 00:37:14,450
حقًا؟ -
.أجل -
766
00:37:14,460 --> 00:37:16,540
.(لقد فعلناها, أحسنتِ صنعًا يا (نودل
767
00:37:16,590 --> 00:37:17,580
.لا أصدق أنها نجحت
768
00:37:17,630 --> 00:37:19,730
.إنتظرِ حتى ترين كمية الشوكولاه التي صنعتها الليلة الماضية
769
00:37:19,760 --> 00:37:22,310
...سنبيعها, من ثم نصبح أثـ
770
00:37:23,660 --> 00:37:24,810
!لا
771
00:37:24,830 --> 00:37:26,460
ما الأمر يا (ويلي)؟
772
00:37:26,500 --> 00:37:27,310
.ليس مجددًا
773
00:37:27,340 --> 00:37:28,350
أين هي الشوكولاه؟
774
00:37:28,370 --> 00:37:30,940
...لا أدري كيف أقول لكِ ذلك يا (نودل), لكن
775
00:37:31,470 --> 00:37:32,820
.لقد تم سرقتها
776
00:37:32,840 --> 00:37:34,540
سرقتها؟
777
00:37:34,580 --> 00:37:35,640
من قِبل من؟
778
00:37:35,640 --> 00:37:38,410
.الرجل البرتقالي الصغير
779
00:37:38,450 --> 00:37:39,130
من؟
780
00:37:39,150 --> 00:37:41,540
الرجل البرتقالي الصغير, ألم أحدثكِ عنه من قبل؟
781
00:37:41,580 --> 00:37:43,110
.لا, لم تفعل
782
00:37:43,120 --> 00:37:45,220
.إنه عدوي اللدود, في هذا الطول تقريبًا
783
00:37:45,220 --> 00:37:46,460
.يأتي في ذروة الليل
784
00:37:46,490 --> 00:37:47,730
.ثم يسرق الشوكولاه خاصتي كلها
785
00:37:47,750 --> 00:37:51,680
.كان يحدث ذلك كل بضعة أسابيع لمدة دامت ثلاث أو أربع سنوات ماضية
786
00:37:51,730 --> 00:37:52,500
حقًا؟
787
00:37:52,530 --> 00:37:53,440
أتجسس عليه أحيانًا
788
00:37:53,460 --> 00:37:55,630
في هذا الواقع الغريب الذي يجمع بين الحلم والإستيقاظ
789
00:37:55,660 --> 00:37:57,830
.وبشعره الأخضر اللامع تحت ضي القمر
790
00:37:57,860 --> 00:37:58,730
شعر الأخضر؟
791
00:37:58,770 --> 00:38:00,470
.(سأمسك به يومًا ما, (نودل
792
00:38:00,500 --> 00:38:01,690
!(ويلي) -
...وعندما أفعل -
793
00:38:01,700 --> 00:38:02,230
!!(ويلي)
794
00:38:02,600 --> 00:38:04,750
أنت لا تتوقع مني تصديق ذلك, صحيح؟
795
00:38:04,770 --> 00:38:07,800
بلى, بالطبع أتوقع هذا, أهناك تفسيرًا آخر؟
796
00:38:07,840 --> 00:38:08,650
.لا أدري
797
00:38:08,680 --> 00:38:10,210
..ربما بأنك تنام
798
00:38:10,250 --> 00:38:11,540
...وتحلم برجل أخضر صغير الحجم
799
00:38:11,580 --> 00:38:12,680
.رجل برتقالي, شعرع أخضر, أجل
800
00:38:12,710 --> 00:38:14,080
.وبينما أنت نائم
801
00:38:14,120 --> 00:38:16,200
.يقوم بملأ معدتك بالشوكولاه
802
00:38:16,260 --> 00:38:17,370
...يملأ معـ
803
00:38:18,220 --> 00:38:19,260
.هذا منطقي
804
00:38:19,290 --> 00:38:20,480
لما ظننت حتى بأن هذا الأمر سيجدي نفعًا؟
805
00:38:20,520 --> 00:38:22,120
كنت آكل كل الشوكولاه خاصتي؟
806
00:38:22,160 --> 00:38:23,430
لا, لا أظن بأني كنت أفعل ذلك -
.سيلفر لينينج) غبية) -
807
00:38:23,690 --> 00:38:24,340
!أنتِ
808
00:38:24,360 --> 00:38:25,750
.ما من شيء غبي حيال الشوكولاه خاصتي
809
00:38:25,790 --> 00:38:28,270
إن علمت السيدة (سكروبيت) بأمرنا
810
00:38:28,300 --> 00:38:30,130
.سأكون في الحظيرة الآن
811
00:38:30,170 --> 00:38:31,310
اسمعِ, انا آسف, حسنًا؟
812
00:38:31,340 --> 00:38:32,870
.ولكن بوسعنا إعداد المزيد من الشوكولاه
813
00:38:32,900 --> 00:38:35,510
.المشكلة الوحيدة هي أن كل الحليب قد نفذ من عندي
814
00:38:35,540 --> 00:38:37,210
.حسنًا, تلك ليست بمشكلة
815
00:38:38,440 --> 00:38:40,380
.حليب
816
00:38:40,410 --> 00:38:42,670
.أولًا, هذه سرقة
817
00:38:42,710 --> 00:38:43,380
...وثالثًا
818
00:38:43,410 --> 00:38:45,720
.ويلي ونكا) لا يستخدم أي حليب بقر عادي)
819
00:38:45,750 --> 00:38:46,820
لمثل هذا الإبداع
820
00:38:46,850 --> 00:38:49,530
.أحتاج لحليب زرافة
821
00:38:49,750 --> 00:38:50,790
.حسنًا, لا مشكلة
822
00:38:50,820 --> 00:38:53,470
.في الحقيقة, هناك واحدة داخل حديقة الحيوان
823
00:38:53,520 --> 00:38:54,280
!مرحى
824
00:38:54,290 --> 00:38:56,850
.لكن أولًا, الحديقة ليست بهذا الإتجاه
825
00:38:56,890 --> 00:38:58,120
.رائع
826
00:38:58,170 --> 00:38:58,650
...وثانيًا
827
00:38:58,660 --> 00:39:00,950
.لن يسمحوا لك بالدخول هكذا وحلبها
828
00:39:01,600 --> 00:39:05,150
.هذا يا عزيزتي (نودل) سبب كوننا محظوظين
829
00:39:05,470 --> 00:39:08,450
.لم يجد الرجل البرتقالي الصغير تلك
830
00:39:13,510 --> 00:39:14,280
ما هو هذا الشيء؟
831
00:39:14,310 --> 00:39:15,380
.من إدارة حديقة الحيوانات
832
00:39:15,410 --> 00:39:18,750
.تقديرًا لسنوات خدمتك
833
00:39:18,780 --> 00:39:20,300
.لكني أعمل هنا منذ عام واحد فقط
834
00:39:21,620 --> 00:39:25,120
.ولهذا السبب فعددها هو شوكولاه واحدة
835
00:39:27,520 --> 00:39:28,570
.حسنًا, لكِ جزيل الشكر
836
00:39:28,720 --> 00:39:30,370
.على الرحب والسعة, عمت مساءًا
837
00:39:32,330 --> 00:39:33,740
.(أحسنتِ عملًا يا (نودل
838
00:39:33,790 --> 00:39:35,720
حسنًا إذًا, ما كان هذا الشيء فعلًا؟
839
00:39:35,760 --> 00:39:37,210
.(تُدعى شوكولاه (الليلة الكبيرة في الخارج
840
00:39:37,240 --> 00:39:38,670
...قالب واحد منها يعادل
841
00:39:38,700 --> 00:39:40,540
.ليلة في المدينة
842
00:39:40,570 --> 00:39:43,410
.الطبقة الخارجية منها مكونة من كمأة الشامبانيا
843
00:39:43,440 --> 00:39:44,420
.إنها مذهلة
844
00:39:44,440 --> 00:39:46,140
.والطبقة التالية مكونة من نبيذ أبيض
845
00:39:47,380 --> 00:39:48,360
.يسبقها النبيذ الأحمر
846
00:39:48,380 --> 00:39:49,560
!هذا ما نتحدث عنه
847
00:39:49,580 --> 00:39:51,290
.هنا حيث يبدأ الغناء والرقص
848
00:39:51,320 --> 00:39:53,720
♪سنحظى بحفلة الليلة♪
849
00:39:53,750 --> 00:39:57,190
.وعندما يصل لطبقة حلوى الخمر, عندها سيصبح عاطفيًا
850
00:39:57,220 --> 00:39:59,950
.كانت المرأة الوحيدة التي أحببتها في حياتي
851
00:39:59,990 --> 00:40:02,390
.ربما ليفعل فعلة طائشة
852
00:40:02,430 --> 00:40:03,530
.سأتصل بها
853
00:40:03,560 --> 00:40:06,330
ما الذي سأخسره؟
854
00:40:06,370 --> 00:40:07,870
.(مرحبًا, (جويني)!, انا (بيزل
855
00:40:07,890 --> 00:40:10,760
.أردت فقط إخبارِك بأنني لطالما أحببتك
856
00:40:10,800 --> 00:40:13,300
انا أحبكِ كثيرًا...ماذا؟
857
00:40:13,340 --> 00:40:14,220
.(انا (بيزل بوند
858
00:40:14,240 --> 00:40:15,850
.جلسنا بجانب بعضنا ذات مرة في صف الكيمياء بالمدرسة
859
00:40:15,900 --> 00:40:16,960
.لا, لا, لا تغلقي الخط
860
00:40:16,970 --> 00:40:19,500
.وأخيرًا, بعض من المنافذ القديمة من الجزء الخلفي للخزانة
861
00:40:24,380 --> 00:40:25,600
.هيا بنا
862
00:40:26,480 --> 00:40:27,480
.نودل), هيا بنا)
863
00:40:29,590 --> 00:40:30,830
لما لا يطيرون بعيدًا؟
864
00:40:30,850 --> 00:40:34,290
.لا أعلم, ربما لم يعلموهم كيفية الطيران
865
00:40:34,330 --> 00:40:36,580
.أنت تمزح -
.لا, انا جاد -
866
00:40:36,630 --> 00:40:37,930
.هذه هي حقيقة الفلامينجو
867
00:40:37,960 --> 00:40:40,040
.هم بحاجة لشخصٍ يريهم الطريق
868
00:40:45,640 --> 00:40:46,580
.زرافة
869
00:40:47,770 --> 00:40:50,720
.زرافة
.زرافة
870
00:40:50,720 --> 00:40:52,640
|نمر|
871
00:40:52,640 --> 00:40:53,890
ها هي, زرافة
872
00:40:59,620 --> 00:41:02,230
.عليك حقًا بتعلم القراءة
873
00:41:02,290 --> 00:41:02,840
لما هذا؟
874
00:41:02,850 --> 00:41:04,390
.كنت على وشك أن يلتهمك نمر
875
00:41:04,420 --> 00:41:05,730
.(على وشك" هي الكلمة المفتاحية هنا يا (نودل"
876
00:41:05,750 --> 00:41:07,520
.كنت على وشك أن يتم إلتهامي من قِبل الكثير من الأشياء
877
00:41:07,560 --> 00:41:09,880
.ولم يقدر أي منهم الحصول على أكثر من قضمة
878
00:41:11,890 --> 00:41:12,870
.زرافة
879
00:41:12,890 --> 00:41:14,310
.حسنًا, سأتعلم القراءة
880
00:41:33,980 --> 00:41:37,950
...مساء الخير آنسة
881
00:41:37,980 --> 00:41:39,770
.(أبجيل) -
.(أبجيل) -
882
00:41:40,990 --> 00:41:42,720
.على مهلك الآن
883
00:41:42,760 --> 00:41:44,000
.أحضرت معي نعناع شجرة السنط
884
00:41:51,830 --> 00:41:54,830
.الزراف مجنون بنعناع السنط خاصتي
885
00:41:54,870 --> 00:41:56,470
.يحبونه أكثر من أي شيءٍ آخر
886
00:41:56,510 --> 00:41:58,410
.عدا الحكحكة أسفل الذقن, شاهدي
887
00:42:01,350 --> 00:42:03,350
هل تودين تجربة ذلك يا (نودل)؟
888
00:42:03,420 --> 00:42:04,660
انا؟
889
00:42:04,680 --> 00:42:06,040
نعم, لما لا؟
890
00:42:07,780 --> 00:42:08,700
.حسنًا
891
00:42:15,090 --> 00:42:17,230
.أظن بأنها أحببتكِ
892
00:42:19,120 --> 00:42:20,450
!(آنسة (أبيجيل
893
00:42:20,470 --> 00:42:22,900
إن أعطتكِ زميلتي هنا حكحكة لطيفة
894
00:42:22,930 --> 00:42:24,880
...هل تظنين أن بمقدورك إعطائنا
895
00:42:24,930 --> 00:42:26,250
لترًا أو إثنين من حليبِك؟
896
00:42:30,940 --> 00:42:33,750
إذًا, هل فعلت ذلك من قبل؟
897
00:42:33,780 --> 00:42:36,660
.ذات مرة, في إفريقيا
898
00:42:36,710 --> 00:42:38,460
.وحشًا خلابًا
899
00:42:38,480 --> 00:42:41,010
أكانت برية؟ -
برية؟ -
900
00:42:41,050 --> 00:42:43,480
.كانت في غاية الغضب
901
00:42:43,520 --> 00:42:45,050
(أنت حقًا سيلي يا (ويلي
|سيلي=أبله|
902
00:42:45,080 --> 00:42:48,070
(أظن بأن هذا ترودل يا(نودل
|ترودل=ترو=صحيح|
903
00:42:48,120 --> 00:42:49,540
ترودل؟
904
00:42:49,560 --> 00:42:51,030
لا تنفع, أليس كذلك؟
905
00:42:51,060 --> 00:42:52,570
.لا يوجد شيء على نفس قافية نودل
906
00:42:52,600 --> 00:42:55,300
كيف حصلتِ على هذا الأسم بأي حال؟
907
00:42:55,630 --> 00:42:57,220
.لا يهم
908
00:42:57,540 --> 00:42:58,600
.هيا
909
00:43:01,410 --> 00:43:02,270
.هذه
910
00:43:03,410 --> 00:43:06,010
تلك كل ما لديّ من والداي الحقيقيين, أترى؟
911
00:43:06,170 --> 00:43:10,610
.(حرف النون, في (نودل), أو (نورا), أو (نينا
912
00:43:11,180 --> 00:43:12,580
.أو من لا شيء على الإطلاق
913
00:43:13,050 --> 00:43:16,500
ألا تستطيعين تعقب آثار مالكها؟ -
ألا تظن بأنني حاولت ذلك؟ -
914
00:43:17,150 --> 00:43:18,360
...عندما كنت طفلة
915
00:43:18,690 --> 00:43:20,670
لطالما آملت دومًا بإيجاد والداي
916
00:43:21,460 --> 00:43:24,610
.وأنهما يعيشان في ذلك المبنى القديم الجذاب، المليء بالكتب
917
00:43:25,370 --> 00:43:29,310
أمي، تنتظرني عند الباب
918
00:43:29,340 --> 00:43:31,110
واركض إلى ذراعيها
919
00:43:31,140 --> 00:43:34,110
وتمنحني عناقاً شيقاً
وكأنها لن تتركني أبداً
920
00:43:36,610 --> 00:43:39,050
ولكن بعد ذلك أدركت
أنه كان مجرد حلم غبي
921
00:43:41,880 --> 00:43:43,950
لا يوجد شيء غبي عن هذا الحلم
922
00:43:43,990 --> 00:43:45,590
أحقاً؟
923
00:43:45,620 --> 00:43:48,120
أعرف أن الحياة لم تكن سهلة
بالنسبة لكِ يا (نودل)
924
00:43:48,160 --> 00:43:49,930
لكن كل شيء سوف يتحسن
925
00:43:49,960 --> 00:43:52,930
لن أترككِ تتعفنين في ذلك المنزل للأبد
926
00:43:52,960 --> 00:43:54,160
هل تعد بذلك؟
927
00:43:54,200 --> 00:43:55,960
يمكنني أن أفعل ما هو أفضل من الوعد
928
00:43:57,270 --> 00:43:58,900
أنه وعد الخنصر
929
00:43:58,930 --> 00:44:01,200
وهذا يعتبر أفضل وعد جدي على الأطلاق
930
00:44:04,110 --> 00:44:06,040
قومي بتدليكها
931
00:44:06,080 --> 00:44:09,480
ليس لدينا وقت طويل
حتى يأتي ذلك الحارس يا (نودل)
932
00:44:09,510 --> 00:44:12,180
(تو-دل) -
إنها ليست حتى كلمة -
933
00:44:14,020 --> 00:44:15,620
سأواصل العمل على ذلك
934
00:44:18,520 --> 00:44:21,190
♪ للحظة ♪
935
00:44:21,220 --> 00:44:25,490
♪ الحياة لا تبدو سيئة للغاية ♪
936
00:44:27,560 --> 00:44:30,900
♪ للحظة ♪
937
00:44:30,930 --> 00:44:35,200
♪ لقد نسيت أن أحزن ♪
938
00:44:37,270 --> 00:44:41,180
♪ يحول الليل إلى نهار ♪
939
00:44:42,480 --> 00:44:47,250
♪ ولكن لا يتمادى ♪
940
00:44:47,280 --> 00:44:49,590
♪ لا تخذل حارسك أبدًا ♪
941
00:44:49,620 --> 00:44:53,590
♪ دعهم يدخلون إلى قلبك للحظة ♪
942
00:44:56,060 --> 00:44:58,690
♪ ليس للحظة ♪
943
00:44:58,730 --> 00:45:02,000
وجدت القافية يا (نودل)
إستمعي لهذا
944
00:45:02,030 --> 00:45:06,700
♪ (نودل)، (نودل)
فطيرة التفاح ♪
945
00:45:06,740 --> 00:45:11,240
♪ بعض الناس لا يفعلون ذلك
وبعض الناس يرسمون ♪
946
00:45:11,270 --> 00:45:16,310
♪ الثعابين، طيور النحام
الدببة والكلاب الكبيرة ♪
947
00:45:16,350 --> 00:45:21,050
♪ غناء هذه الأغنية سوف يحسن مزاجكِ ♪
948
00:45:21,080 --> 00:45:23,650
♪ (نودل-د-د) ♪
949
00:45:23,690 --> 00:45:25,050
♪ (نودل-دي-دوم) ♪
950
00:45:25,090 --> 00:45:26,560
(ويلي)
951
00:45:26,590 --> 00:45:31,390
♪ حيث نأكل ونستمتع بالكثير من المرح ♪
952
00:45:31,430 --> 00:45:33,630
شكراً (أبيغيل)
شكراً (أبيغيل)
953
00:45:33,660 --> 00:45:35,700
♪ للحظة -
♪ (نودل)، (نودل) -
954
00:45:35,730 --> 00:45:38,230
♪ انقلبت حياتي رأساً على عقب ♪
955
00:45:38,270 --> 00:45:41,700
♪ بعض الناس لا يفعلون ذلك
وبعض الناس يرسمون ♪
956
00:45:41,740 --> 00:45:45,170
♪ للحظة ♪-
♪ الثعابين، طيور الفلامنكو ♪-
957
00:45:45,210 --> 00:45:48,580
♪ والكلاب الكبيرة -
♪ لا أستطيع أن أبقي قدمي على الأرض ♪-
958
00:45:48,610 --> 00:45:51,680
♪ غناء هذه الأغنية سوف يحسن مزاجكِ ♪
959
00:45:51,710 --> 00:45:55,080
♪ إنه الشيء الجيد الوحيد -
♪ (نودل-دي-دي) -
960
00:45:55,120 --> 00:45:57,150
♪ (نودل-دي-دوم) ♪
961
00:45:57,190 --> 00:45:59,660
♪ الذي حدث لي -
♪ سنتناول الطعام -
962
00:45:59,690 --> 00:46:02,260
♪ ونحضى بالكثير من المرح ♪
963
00:46:42,200 --> 00:46:43,600
ايها القائد
964
00:46:43,630 --> 00:46:45,470
هل تعرف ذلك الشخص
الذي أردت التحدث معه؟
965
00:46:52,370 --> 00:46:55,240
♪ للحظة ♪
966
00:46:55,280 --> 00:46:59,350
♪ الحياة لا تبدو سيئة للغاية ♪
967
00:47:01,350 --> 00:47:04,690
♪ و للحظة ♪
968
00:47:04,720 --> 00:47:10,090
♪ لقد نسيت أن أكون حزينة ♪
969
00:47:12,860 --> 00:47:16,270
سيد (ونكا)، أُريد أن أتحدث أليك
على أنفراد , أن سمحت بذلك
970
00:47:16,300 --> 00:47:18,270
بالتأكيد أيها الضابط
971
00:47:18,300 --> 00:47:20,470
أذهب الى طريقك يا (ودود) -
هل أنت متأكد يا سيدي؟ -
972
00:47:20,500 --> 00:47:24,410
نعم، هذا بيني وبين السيد (ونكا) -
من الأفضل أن تخرجي من هنا يا (نودل) -
973
00:47:24,440 --> 00:47:26,140
-لكن (ويلي)
-لا تقلقي عليّ
974
00:47:26,170 --> 00:47:27,310
لقد وجدت طريقي للخروج
من مشاكل أكثر إحكاماً من هذه
975
00:47:27,340 --> 00:47:28,380
سأقابلكِ مرة أخرى عند العربة
976
00:47:29,850 --> 00:47:32,150
الآن أيها الضابط
...إذا كان هذا بشأن (أبيغيل)
977
00:47:32,180 --> 00:47:34,620
لدي رسالة لك يا صديقي -
لا -
978
00:47:36,150 --> 00:47:39,660
لا تبع الشوكولاتة في هذه المدينة
979
00:47:39,690 --> 00:47:41,360
هل فهمت؟
980
00:47:42,730 --> 00:47:44,430
أتتكلم بجديه
981
00:47:44,460 --> 00:47:47,300
هل لديك فم لترد به
أليس كذلك يا رجل الحلوى؟
982
00:47:47,330 --> 00:47:48,730
...انا قلت
983
00:47:48,770 --> 00:47:51,530
لا تبع الشوكولاتة
984
00:47:52,800 --> 00:47:54,540
هل سمعتني تلك المرة؟
985
00:47:54,570 --> 00:47:56,340
لدي ماء في أذني
986
00:47:58,210 --> 00:48:00,180
...نعم، ذلك
...لديك
987
00:48:00,210 --> 00:48:02,280
حسنًا، هذا منطقي
نعم
988
00:48:02,310 --> 00:48:04,380
اسمع، أنا آسف
989
00:48:04,410 --> 00:48:06,250
أنا خارج أرادتي
990
00:48:06,280 --> 00:48:09,120
الحقيقة هي أنني لا أريد أن أفعل هذا
991
00:48:09,150 --> 00:48:10,720
أنا لا أريدك أن تفعل هذا
992
00:48:10,750 --> 00:48:12,490
ولكن لا يزال يتعين عليّ
أن أعطيك الرسالة
993
00:48:12,520 --> 00:48:14,660
قم ببيع الشوكولاتة
في هذه المدينة مرة أخرى
994
00:48:14,690 --> 00:48:17,290
وسوف تحصل على أكثر
من مجرد ضربة على الرأس
995
00:48:17,330 --> 00:48:18,660
لم اتعرض للضراب على الرأس
996
00:48:20,760 --> 00:48:23,270
ما هو خطبي اليوم؟
...أنا
997
00:48:23,300 --> 00:48:24,630
هل يمكنك ان تمهلني لحظة؟ -
بالطبع -
998
00:48:28,240 --> 00:48:29,910
سيد (بليتشويتز)
999
00:48:29,940 --> 00:48:36,550
سيدة (سكربيت)، عيناكِ مثل فضلات أرنب
في وعاءين من الكسترد
1000
00:48:36,580 --> 00:48:38,350
لديكِ حقاً اسلوبك مع الكلمات
1001
00:48:38,380 --> 00:48:40,250
أراكِ في الطابق السفلي
1002
00:48:40,280 --> 00:48:42,250
مع السلامة
1003
00:48:42,280 --> 00:48:44,150
سيد (ونكا)
1004
00:48:44,190 --> 00:48:45,820
جيد منك للانضمام إلينا
1005
00:48:45,860 --> 00:48:48,190
لم أتأخر، أليس كذلك؟ -
حسناً، لا -
1006
00:48:48,220 --> 00:48:49,690
...لابأس ببعض التأخير، ولكن
1007
00:48:49,730 --> 00:48:51,260
هل نقص وزن (تيدلز) ؟
1008
00:48:51,290 --> 00:48:53,600
في واقع، لقد كان (تيدلز) فتى جيد
1009
00:48:53,630 --> 00:48:55,630
والإنتاجية ارتفعت إلى 30%
1010
00:48:55,660 --> 00:48:57,300
لقد أخذنا فترة بعد الظهر للراحة
1011
00:48:57,330 --> 00:48:59,740
ولكن هذا ليس المقصد -
هذا هو المقصد -
1012
00:48:59,770 --> 00:49:01,200
ليس الآن يا (لاري) -
آسف -
1013
00:49:01,240 --> 00:49:02,770
...المقصد هو
1014
00:49:02,810 --> 00:49:04,210
أين كنت؟
1015
00:49:04,240 --> 00:49:06,940
ولماذا تفوح منك رائحة زرافة؟
1016
00:49:06,980 --> 00:49:08,580
أعتقد أنني مدين لكم يا رفاق بتفسير
1017
00:49:08,610 --> 00:49:12,210
الحقيقة هي أنني صانع شوكولاتة
1018
00:49:12,250 --> 00:49:15,380
ليس فقط أي شوكولاتة
الافضل في العالم
1019
00:49:15,420 --> 00:49:17,890
حسناً، (نودل) تمدحني
لكنها على حق
1020
00:49:17,920 --> 00:49:19,590
إنها رائعة
1021
00:49:19,620 --> 00:49:22,460
الخطة هي بيع الشوكولاتة
ودفع ثمن السيدة (سكربيت)
1022
00:49:22,490 --> 00:49:24,630
على الأقل تلك كانت الخطة
...حتى
1023
00:49:24,660 --> 00:49:26,290
اسمحي لي أن أخمن
1024
00:49:26,330 --> 00:49:29,460
هل تشاجرت قليلاً مع رئيس الشرطة؟
1025
00:49:29,500 --> 00:49:30,800
كيف عرفت ذلك؟
1026
00:49:30,830 --> 00:49:33,800
لأنني كنت محاسب (سلوغورث)
1027
00:49:33,840 --> 00:49:35,570
لمدة أسبوع على الأقل
1028
00:49:35,600 --> 00:49:37,570
كان محاسبه المعتاد مريضاً
1029
00:49:37,610 --> 00:49:39,440
الى المحطة من فضلك -
وتم استدعائي -
1030
00:49:39,470 --> 00:49:41,640
في منتصف الطريق
عبر البلاد لاحل محله
1031
00:49:41,680 --> 00:49:43,580
مساء الخير سيد (سلوجورث)
1032
00:49:43,610 --> 00:49:46,480
...أريد توقيعك فقط على
1033
00:49:46,520 --> 00:49:48,420
كان يبدوا عملاً واضحاً
1034
00:49:49,580 --> 00:49:54,290
حتى أدركت أن هناك مجموعتين من الكتب
1035
00:49:54,320 --> 00:49:56,430
واحد يخص السلطات
1036
00:49:56,460 --> 00:49:59,530
وواحد يقول الحقيقة
1037
00:49:59,560 --> 00:50:03,300
(سلوغورث)، (فيكلغروبر)
و (برودنوز)
1038
00:50:03,330 --> 00:50:05,330
لقد كانوا متواطئين لسنوات
1039
00:50:05,370 --> 00:50:07,940
في نوع من اتحاد احتكاري للشوكولاتة
إذا صح التعبير
1040
00:50:07,970 --> 00:50:14,810
لقد قاموا بتنقص كمية الشوكولاتة الخاصة بهم
وتخزين الفائض في قبو سري في أعماق الكاتدرائية
1041
00:50:14,840 --> 00:50:21,880
تحت حراسة على مدار الساعة من قبل رجل دين فاسد
و 500 راهب من محبي الشوكولاتة
1042
00:50:21,920 --> 00:50:28,360
الطريقة الوحيدة للدخول هي عبر المصعد السري
وتجاوز سيدة المفاتيح
1043
00:50:28,390 --> 00:50:32,530
حارس تحت الأرض
لم يرى ضوء الشمس منذ سنوات
1044
00:50:32,560 --> 00:50:34,330
مساء الخير
1045
00:50:34,360 --> 00:50:39,400
هناك آلاف الجالونات من الشوكولاتة هناك
ويستخدمها الاتحاد الاحتكاري للرشوة
1046
00:50:39,430 --> 00:50:42,570
والابتزاز والضرب بالمنافسة
1047
00:50:42,600 --> 00:50:44,710
...لا يهمني أنهم كانوا أطفال مدارس
1048
00:50:44,740 --> 00:50:47,380
لقد كانوا في طريقنا، في المرة القادمة
ضع حد لهم
1049
00:50:47,410 --> 00:50:50,480
آنسة (بون بون)؟
صباح الخير سيد (سلوغورث)
1050
00:50:50,510 --> 00:50:52,980
من الآن فصاعداً
سابقي دفتر الموازنة في القبو
1051
00:50:53,020 --> 00:50:54,280
جيد جداً يا سيدي
1052
00:50:55,790 --> 00:50:56,820
ويا سيد (كرانش)؟
1053
00:50:58,620 --> 00:51:00,960
نعم؟ -
أنت مطرود -
1054
00:51:03,090 --> 00:51:04,290
جيد جداً سيدي
1055
00:51:05,830 --> 00:51:07,830
أنا آسف يا سيد (ونكا)
1056
00:51:07,860 --> 00:51:10,900
لكنهم وضعوك في المكان
الذي يريدونك فيه
1057
00:51:10,930 --> 00:51:13,740
لا يمكنك الحصول على متجر
بدون بيع الشوكولاتة
1058
00:51:13,770 --> 00:51:17,570
ولا يمكنك بيع الشوكولاتة
بدون متجر
1059
00:51:20,080 --> 00:51:21,610
يا (نودل)
1060
00:51:21,640 --> 00:51:23,350
!(نودل)
1061
00:51:24,880 --> 00:51:27,320
ما الأمر يا (ويلي)؟ -
كوني حذره -
1062
00:51:33,790 --> 00:51:35,520
لمَ اعطيتني هذا؟
1063
00:51:35,560 --> 00:51:38,960
أجركِ، إمدادات مدى الحياة
هل تتذكرين؟
1064
00:51:39,000 --> 00:51:40,700
لماذا يكن عليك أن تفعل ذلك
1065
00:51:40,730 --> 00:51:43,300
بالطبع عليّ ذلك
لقد أعطيتكِ كلمتي
1066
00:51:44,000 --> 00:51:46,400
حسناً، شكراً لك
1067
00:51:46,430 --> 00:51:48,700
لدي شيء لك أيضاً -
لي؟ -
1068
00:51:54,780 --> 00:51:55,910
ما هذا؟
1069
00:51:55,950 --> 00:51:58,850
النصف الممتلئ من الكأس؟ -
اعكسها -
1070
00:51:58,880 --> 00:52:00,520
نصف الزجاج الفارغ
1071
00:52:00,550 --> 00:52:02,850
"إنه حرف "أ
رسالتك الأولى
1072
00:52:02,890 --> 00:52:04,890
أنا أعلمك القراءة
1073
00:52:05,380 --> 00:52:06,790
(نودل)
1074
00:52:06,820 --> 00:52:08,790
حسناً، لا أستطيع أن أجعل
شريكي في العمل يأكله نمر
1075
00:52:08,830 --> 00:52:10,660
أو أن يقترب من يُكل
1076
00:52:10,690 --> 00:52:12,660
إذًا ما زلنا شركاء؟
1077
00:52:12,690 --> 00:52:15,100
بالتأكيد، لكني لا أعرف
كيف سنبيع أي شوكولاتة
1078
00:52:15,130 --> 00:52:17,730
في كل مرة تظهر فيها الشرطة
سيكون عليك أن تختفي في الهواء
1079
00:52:18,470 --> 00:52:21,040
مثل ساحر -
صحيح -
1080
00:52:21,070 --> 00:52:23,070
نعم، ولكن هناك شيء واحد
عندما تكون على خشبة المسرح
1081
00:52:23,110 --> 00:52:25,810
لديك الحبال والبكرات
والأبواب المسحورة
1082
00:52:25,840 --> 00:52:27,380
لا يوجد أي من هذه في الشارع
1083
00:52:27,410 --> 00:52:29,380
في واقع الأمر يوجد
1084
00:52:29,410 --> 00:52:31,480
هناك أبواب سحرية
في جميع أنحاء المدينة
1085
00:52:31,510 --> 00:52:33,150
يطلق عليهم اسم
" فضلات الصرف الصحي للعواصف"
1086
00:52:33,180 --> 00:52:35,990
سأكون سعيدة بإرشادك
إذا شاركتني في العمل
1087
00:52:36,020 --> 00:52:37,650
إذا كنت تقوم بالتعين
1088
00:52:37,690 --> 00:52:40,690
سأفعل أي شيء للخروج من هنا
والتصالح مع زوجتي
1089
00:52:40,720 --> 00:52:43,460
ليس عندي أي مهارات عملية
...ولكن
1090
00:52:43,490 --> 00:52:45,960
أستطيع أن أتحدث
وكأنني تحت الماء
1091
00:52:46,000 --> 00:52:48,560
وإذا كنت بحاجة إلى شخص ما
للتعامل مع الاتصالات
1092
00:52:48,600 --> 00:52:50,070
أنا أمرتك
1093
00:52:50,100 --> 00:52:52,070
(لوتي)؟
1094
00:52:52,100 --> 00:52:53,800
ماذا؟
لمَ كلكم ينظر الي؟
1095
00:52:53,840 --> 00:52:55,840
لم أكن أعلم أنها تستطيع التحدث
1096
00:52:55,870 --> 00:52:58,070
أعتقدت أنكِ صماء -
لا -
1097
00:52:58,110 --> 00:53:01,040
في الواقع لقد كنت أعمل
في مقسم الهاتف
1098
00:53:01,080 --> 00:53:03,950
لكن في ذلك الوقت
لقد كنت ثرثارة جداً
1099
00:53:03,980 --> 00:53:05,380
ولكن منذ أن جئت إلى هنا
1100
00:53:06,720 --> 00:53:08,550
لم يكن لدي الكثير
للدردشة حوله
1101
00:53:08,580 --> 00:53:12,190
حاشا لي أن أعرقل
على كل ما تبذلونه من المرح
1102
00:53:12,220 --> 00:53:14,790
ولكن إذا قبضت عليكم السيدة (سكربيت)
وأنتم تحاولون الهروب
1103
00:53:14,820 --> 00:53:17,590
ستبقون جميعًا لمدة ستة أشهر في الحظيرة
1104
00:53:17,630 --> 00:53:22,060
لذا فكر في ذلك قبل
التورط في هذا المخطط المتهور
1105
00:53:22,100 --> 00:53:24,570
لكنه ليس متهوراً يا (كرانش)
1106
00:53:24,600 --> 00:53:26,700
شوكولاتة (ويلي) مذهلة
1107
00:53:26,740 --> 00:53:28,170
جرب واحدة
1108
00:53:28,200 --> 00:53:29,810
هذا لطف منكِ يا (نودل)
1109
00:53:29,840 --> 00:53:32,410
لا يهمني مدى جودة الشوكولاتة
التي يقدمها
1110
00:53:34,040 --> 00:53:35,480
متى سنبدأ؟
1111
00:53:46,890 --> 00:53:48,890
أعتقد أن ما أحاول قوله
...يا (باربرا) هو
1112
00:53:48,930 --> 00:53:51,490
هل تقبلين الزواج بي؟ -
عجباً -
1113
00:53:51,530 --> 00:53:53,000
أنا لا أعرف يا (كولن)
1114
00:53:53,030 --> 00:53:55,900
أنت رجل جيد، ولكني أبحث عن شخص ما
ليجرفني من قدمي
1115
00:53:55,930 --> 00:53:58,700
وياخذني اإلى حياة المغامرة
1116
00:53:58,730 --> 00:53:59,970
هل يمكن أن يكون أنت؟
1117
00:54:00,970 --> 00:54:02,250
لا
1118
00:54:02,740 --> 00:54:05,170
ليس مع انعدام الثقة بالنفس المزمن الذي اعانيه
1119
00:54:05,210 --> 00:54:07,910
من الأفضل أن أرحل
ولكن (كولن)
1120
00:54:07,940 --> 00:54:09,710
آسف لإضاعة وقتكِ (باربرا)
1121
00:54:10,150 --> 00:54:11,610
سيارة أجرة
1122
00:54:17,890 --> 00:54:19,220
سيدي، أيمكنني مساعدتك؟
1123
00:54:19,260 --> 00:54:21,220
أيها النادل
1124
00:54:21,260 --> 00:54:24,230
هل لديك أي شيء لقلب مكسور؟
1125
00:54:24,260 --> 00:54:26,560
♪ أذاً سيارات الأجرة لا تتوقف ♪
1126
00:54:26,590 --> 00:54:28,230
♪ الفتيات يعتقدن أنك فاشل ♪
1127
00:54:28,260 --> 00:54:30,500
♪ أنت مبلل وتشعر بالبرد
أنت تتقدم في السن ♪
1128
00:54:30,530 --> 00:54:31,800
♪ ثقتك بنفسك معدومة ♪
1129
00:54:31,830 --> 00:54:32,970
هذه حقيقة
1130
00:54:33,000 --> 00:54:34,840
♪ عندما ينظر إليك الناس ♪
1131
00:54:34,870 --> 00:54:36,770
♪ يبدو أنهم ينظرون بشكل مباشرة ♪
1132
00:54:36,810 --> 00:54:41,280
♪ أو كأنك شيء بني وجدوه في أسفل حذائهم ♪
1133
00:54:41,310 --> 00:54:43,750
هل كنت تلاحقني؟
1134
00:54:43,780 --> 00:54:46,510
♪ لكن هذا من شأنه أن يزيل الكآبة
معكرون حليب الزرافة الخاصة بي ♪
1135
00:54:46,550 --> 00:54:50,750
♪ فقط جرب واحدة وسوف ترقص على لحن مختلف ♪
1136
00:54:50,790 --> 00:54:54,520
♪ وداعاً للشعور بالصغر
والخوف من كل شيء ♪
1137
00:54:54,560 --> 00:54:56,030
♪ فقط تناول القليل من هذه♪
1138
00:54:56,060 --> 00:54:59,480
♪ وستشعر بطول عشرة أقدام ♪
1139
00:55:01,300 --> 00:55:04,830
♪ حسنا، هناك ♪
♪ شوكولاتة ♪
1140
00:55:05,700 --> 00:55:07,400
♪ وهناك شوكولاتة ♪
1141
00:55:07,600 --> 00:55:10,430
♪ فقط شوكولاتة (وانكا) هي التي تجعل
ثقتك بنفسك ترتفع إلى عنان السماء ♪
1142
00:55:10,490 --> 00:55:11,890
إنه لا يعمل هنا حتى
1143
00:55:11,920 --> 00:55:14,740
♪ ضع يدك في جيبك ♪
♪ واشتري لنفسك بعض شوكولاتة (ونكا) ♪
1144
00:55:14,780 --> 00:55:16,780
♪ سيدتي، أريد قبلة واحدة فقط ♪
1145
00:55:16,810 --> 00:55:18,450
♪ نعم، من فضلك ♪
1146
00:55:18,480 --> 00:55:21,750
♪ لن يسبق لكم تتناول شوكولاتة كهذه من قبل ♪
1147
00:55:21,780 --> 00:55:25,860
♪ لن يسبق لنا تتناول شوكولاتة كهذه من قبل ♪
1148
00:55:33,900 --> 00:55:35,870
♪هل جربتِ شوكولاته الجديدة -
♪لا -
1149
00:55:35,900 --> 00:55:38,070
♪ عليكِ أن تجربيها ♪
1150
00:55:38,100 --> 00:55:41,840
♪ جربي واحدة فقط وسيصبح كل شيء
(وكانه عرضًا في مسرح (برودواي ♪
1151
00:55:43,510 --> 00:55:44,970
♪ الخبر الذي تجعلكِ تتلهثين ♪
1152
00:55:45,010 --> 00:55:46,640
♪ النكات التي تجعلكِ تضحكين ♪
1153
00:55:46,680 --> 00:55:49,810
♪ كل ما ستقوله وتفعله طوال اليوم سيتم تصميمه ♪
1154
00:55:51,510 --> 00:55:53,080
♪ أضعت شعرك
ولا تستطيع أن تعرف أين ♪
1155
00:55:53,120 --> 00:55:54,880
♪ أشعر بالعري إلى حد ما فوق رأسي ♪
1156
00:55:54,920 --> 00:55:58,620
♪ لا تيأس، لقد جئت مستعداً
ومعي مُصلح الشعر الخاص بي ♪
1157
00:55:58,650 --> 00:56:01,920
♪ انها مصنوعة من الفانيليا المطحونة
"من أسواق "مانيلا ♪
1158
00:56:01,960 --> 00:56:05,700
♪ انتبه، تناول أكثر من ثلاثة
وسينتهي بك الأمر مثل الغوريلا ♪
1159
00:56:07,660 --> 00:56:09,630
♪ حسنًا، هناك شوكولاتة ♪
1160
00:56:09,670 --> 00:56:10,870
♪ وهناك شوكولاتة ♪
1161
00:56:12,800 --> 00:56:14,200
♪ شوكولاتة (وانكا) هي فقط التي تجعلك
تتألق على مدار الساعة ♪
1162
00:56:17,640 --> 00:56:19,610
♪ ضع يدك في جيبك ♪
1163
00:56:19,640 --> 00:56:21,740
♪ واشتري لنفسك -
♪ ضع جوربًا في يدك -
1164
00:56:21,780 --> 00:56:24,150
♪ تأكد من تفتيشهم جميعاً ♪
1165
00:56:24,180 --> 00:56:27,220
♪ هل سبق لك
تناول شوكولاتة كهذه من قبل؟ ♪
1166
00:56:29,550 --> 00:56:32,150
♪ لم يسبق لي تناول شوكولاتة كهذه من قبل ♪
1167
00:56:32,190 --> 00:56:33,960
♪ ضع يديك في جيبك ♪
1168
00:56:33,990 --> 00:56:35,730
♪ واشتري لنفسك بعض شوكولاتة (ونكا) ♪
1169
00:56:35,760 --> 00:56:37,660
♪ ضع يديك في جيبك ♪
1170
00:56:37,690 --> 00:56:39,260
♪ واشتري لنفسك بعض شوكولاتة (ونكا) ♪
1171
00:56:39,300 --> 00:56:41,100
♪ ضع يديك في جيبك ♪
1172
00:56:41,130 --> 00:56:42,970
♪ واشتري لنفسك بعض شوكولاتة (ونكا) ♪
1173
00:56:43,000 --> 00:56:44,830
♪ ضع يديك في جيبك ♪
1174
00:56:44,870 --> 00:56:46,570
♪ ...واشتري لنفسك بعض من شوكولاتة ♪
1175
00:56:46,600 --> 00:56:48,000
♪ حسناً، هناك القراءة والكتابة ♪
1176
00:56:48,040 --> 00:56:50,040
♪ والامية ♪
1177
00:56:50,070 --> 00:56:51,770
♪ هل يمكن أن تخبرني ما معنى هذه الكلمة؟ ♪
1178
00:56:51,810 --> 00:56:52,840
♪ لا ♪
1179
00:56:54,740 --> 00:56:56,580
♪ حسنًا، هذا حرف متحرك وهذا حرف ساكن ♪
1180
00:56:56,610 --> 00:56:58,080
♪ ماذا الآن؟
أنتِ تتحدثين عن هراء ♪
1181
00:56:58,110 --> 00:57:01,680
♪ أعتقد أن علينا التوقف ♪
1182
00:57:01,720 --> 00:57:04,820
♪ لكنك لن تبيع الشوكولاتة هكذا ♪
1183
00:57:06,760 --> 00:57:08,660
♪ حسنًا، هناك شوكولاتة ♪ -
أنا أفهم ذلك، نعم -
1184
00:57:08,690 --> 00:57:10,590
♪ وهناك الشوكولاتة ♪ -
هذا صحيح -
1185
00:57:10,630 --> 00:57:13,600
♪ فقط شوكولاتة (ونكا) هي التي
تخفض أرباحنا الشخصية ♪
1186
00:57:13,630 --> 00:57:15,100
...نعم، ولكن ما أحاول أن أقوله لكم هو أن
1187
00:57:15,130 --> 00:57:17,030
♪ إذا لم نتصدر هذه الخسأر ♪
1188
00:57:17,070 --> 00:57:18,700
♪ سنفلس وهذه هي نهاية الشوكولاتة ♪
1189
00:57:18,730 --> 00:57:20,870
♪ سوف ننتهي من الوجود ♪
1190
00:57:20,900 --> 00:57:22,640
...لكن يا رفاق
1191
00:57:22,670 --> 00:57:25,070
♪ لم نتاول شوكولاتة كهذه من قبل ♪
1192
00:57:25,110 --> 00:57:29,180
♪ لا، لم نتاول شوكولاتة كهذه من قبل ♪
1193
00:57:29,210 --> 00:57:32,080
♪ حسنًا، هناك شوكولاتة -
♪ حسنًا، هناك شوكولاتة -
1194
00:57:32,110 --> 00:57:34,280
♪ وهناك شوكولاتة -
♪ وهناك شوكولاتة -
1195
00:57:34,320 --> 00:57:37,750
♪ فقط شوكولاتتي ستجعلك
تشتري فستان الزفاف ♪
1196
00:57:38,990 --> 00:57:40,720
♪ لقد ربطنا العقدة للتو ♪
1197
00:57:40,760 --> 00:57:42,930
♪ وكل ذلك بفضل شوكولاتة (ونكا) ♪
1198
00:57:42,960 --> 00:57:46,230
♪ انطلقا إلى حياة النعيم ♪
1199
00:57:46,260 --> 00:57:49,630
♪ لن يسبق لكم تتناول شوكولاتة كهذه من قبل ♪
1200
00:57:49,670 --> 00:57:53,240
♪ لن يسبق لنا تتناول شوكولاتة كهذه من قبل ♪
1201
00:57:53,270 --> 00:57:57,040
♪ هل سبق لكم أن تناولتم شوكولاتة مثل هذه؟ ♪
1202
00:57:57,070 --> 00:58:00,880
♪ لا، لم يسبق لنا تناول شوكولاتة ♪
1203
00:58:00,910 --> 00:58:04,910
♪ لا، لم يسبق لنا تناول شوكولاتة كهذه ♪
1204
00:58:14,660 --> 00:58:15,890
حسنًا، أين هو؟
1205
00:58:15,930 --> 00:58:17,890
الى أين ذهب؟
1206
00:58:28,770 --> 00:58:30,870
هذه هي الطريقة التي تقوم بها
1207
00:58:31,740 --> 00:58:33,110
(أفبل)
1208
00:58:33,140 --> 00:58:36,080
أريد رجلاً في كل
بالعوة صرف صحي في المدينة
1209
00:58:36,110 --> 00:58:37,910
هل أنت متأكد يا سيدي؟
1210
00:58:37,950 --> 00:58:39,850
ألا يجب أن نركز
على جرائم القتل التي لم يتم حلها؟
1211
00:58:39,880 --> 00:58:41,850
لا،ةهذه هي الأولوية
1212
00:58:41,880 --> 00:58:42,920
حسناً
1213
00:58:47,360 --> 00:58:49,230
حسناً، هل تعرف ماذا؟
سأحتاج لمساعدتك
1214
00:58:49,260 --> 00:58:50,730
نعم، ها نحن ذا
1215
00:58:50,760 --> 00:58:53,330
من المؤكد أن وزني زاد بحوالي 150 باوند
في الأسبوعين الماضيين
1216
00:59:59,890 --> 01:00:01,860
أمسكتك
ما هذا؟
1217
01:00:02,000 --> 01:00:04,570
اخرجني من هنا
أطالب بإطلاق سراحي
1218
01:00:05,700 --> 01:00:07,670
رائع، يمكنه أن يتكلم
1219
01:00:07,700 --> 01:00:09,070
حسنًا، بالطبع أستطيع أن أتكلم
1220
01:00:09,100 --> 01:00:10,770
والآن دعني أخرج من هنا أو سأصرخ
1221
01:00:10,810 --> 01:00:12,640
رائع -
أخرجني -
1222
01:00:12,670 --> 01:00:14,910
ليس قبل أن ألقي نظرة جيدة عليك
1223
01:00:16,680 --> 01:00:17,850
رائع
1224
01:00:17,880 --> 01:00:19,580
مساء الخير
1225
01:00:19,610 --> 01:00:21,820
إذًا أنت الرجل الصغير المضحك
الذي كان يتبعني
1226
01:00:21,850 --> 01:00:24,050
رجل صغير مضحك؟
كيف تجرؤ
1227
01:00:24,080 --> 01:00:29,090
سأعلمك أنني ذو حجم محترم تمامًا
(بالنسبة لـ(أومبا لومبا
1228
01:00:29,120 --> 01:00:31,390
أومبا) ماذا الآن؟)
1229
01:00:31,430 --> 01:00:33,860
(في الواقع، في (لومبالاند
يُنظر إليّ على أنني شخص ضخم
1230
01:00:33,890 --> 01:00:35,700
يسمونني عالي المقام
1231
01:00:35,730 --> 01:00:40,600
لذا، سأشكرك على التوقف عن التحديق بي
كما لو كنت شيئًا مزعجًا وجدته في منديلك
1232
01:00:40,630 --> 01:00:43,970
أجد الأمر غير مريح
وبصراحة أمر وقح
1233
01:00:45,470 --> 01:00:46,810
آسف -
الآن دعني أخرج من هنا -
1234
01:00:46,840 --> 01:00:50,910
ليس لديك أي حق على الإطلاق
في حبس الغرباء الأبرياء في زجاجات
1235
01:00:50,950 --> 01:00:52,610
بريء؟
1236
01:00:52,650 --> 01:00:54,750
انتظر، لقد كنت تسرق مني لسنوات
1237
01:00:54,780 --> 01:00:57,520
حسنا، لقد بدأت ذلك -
أنا؟ -
1238
01:00:57,550 --> 01:00:59,820
لقد سرقت حبوب الكاكاو الخاصة بنا
1239
01:00:59,850 --> 01:01:02,560
عن ماذا تتحدث؟
1240
01:01:02,590 --> 01:01:05,530
هل تعني أنك لا تتذكر حتى؟
1241
01:01:05,560 --> 01:01:07,160
أتذكر ماذا؟
1242
01:01:07,190 --> 01:01:09,030
...اليوم الذي
1243
01:01:10,130 --> 01:01:12,030
دمرت حياتي
1244
01:01:12,070 --> 01:01:14,470
لا، لا أتذكر ذلك اليوم
1245
01:01:14,500 --> 01:01:15,700
حسناً، أيها الشاب
1246
01:01:15,740 --> 01:01:20,670
اسمح لي أن أنعش ذاكرتك
على شكل أغنية جذابة للغاية
1247
01:01:20,710 --> 01:01:22,710
لن تغادر عقلك أبداً
1248
01:01:23,980 --> 01:01:26,550
لا أعتقد أنني أريد سماع هذه الاغنية -
فات الأوان -
1249
01:01:26,580 --> 01:01:27,980
لقد بدأت الرقص الآن
1250
01:01:28,020 --> 01:01:29,780
بمجرد أن ندأنا
فلا يمكننا التوقف، كما ترى
1251
01:01:32,090 --> 01:01:35,490
♪ أومبا لومبا دومبيتي دو ♪
1252
01:01:35,520 --> 01:01:38,760
♪ لدي قصة مأساوية لاحكيها لك ♪
1253
01:01:38,790 --> 01:01:42,060
♪ أومبا لومبا دومبيتي دي ♪
1254
01:01:42,100 --> 01:01:45,170
♪ إذا كنت حكيماً
فسوف تستمع لي ♪
1255
01:01:45,200 --> 01:01:48,840
♪ عزيزتي (لومبالاند) تتميز بأنها
فاتنة وخضراء في نفس الوقت ♪
1256
01:01:48,870 --> 01:01:52,210
♪ ولكنها ليست بيئة مساعدة لزراعة الحبوب ♪
1257
01:01:52,240 --> 01:01:55,680
كانت وظيفتي هي حراسة القليل من الذي معنا ♪
1258
01:01:55,710 --> 01:01:59,210
♪ لقد أتيت وأخذت الكثير ♪
1259
01:01:59,250 --> 01:02:00,920
مهلاً، لماذا لم تقل شيئًا؟
1260
01:02:00,950 --> 01:02:02,650
حسنًا، ربما كنت شارد الفكر
1261
01:02:02,680 --> 01:02:05,890
♪ أومبا لومبا يوم الموت ♪
1262
01:02:05,920 --> 01:02:09,160
♪ عندما استيقظت
لقد أرسلوني بعيدًا ♪
1263
01:02:09,190 --> 01:02:12,230
♪ أنا شعرت بالعار وتم رمي في البرد ♪
1264
01:02:12,260 --> 01:02:17,000
♪ حتى أدفع لأصدقائي ألف ضعف ♪
1265
01:02:17,030 --> 01:02:19,530
ألف ضعف؟
!لابد انك تمزح معي
1266
01:02:19,570 --> 01:02:21,500
...أكرر
1267
01:02:21,540 --> 01:02:23,600
♪ ألف ضعف ♪
1268
01:02:26,570 --> 01:02:28,740
(سيد (لومبا
1269
01:02:28,780 --> 01:02:31,910
إذا كنت تعتقد حقًا
...أن هذه عقوبة معقولة لأخذ ثلاث حبوب
1270
01:02:31,950 --> 01:02:33,110
أربع حبات
1271
01:02:33,150 --> 01:02:34,880
أربع حبات،
1272
01:02:34,920 --> 01:02:36,180
إذن أنا متأكد من أننا يمكن أن نتوصل
إلى اتفاق من نوع ما
1273
01:02:36,220 --> 01:02:38,750
لكن لا أستطيع أن أعطيك
كامل مخزوني
1274
01:02:38,790 --> 01:02:40,720
لدي أشخاص يعتمدون علي
1275
01:02:42,760 --> 01:02:43,960
جيد جداً
1276
01:02:43,990 --> 01:02:45,490
أخبرك ماذا
1277
01:02:45,530 --> 01:02:49,630
أسمح لي بالخروج من هنا
ويمكننا مناقشة الأمر كسادة
1278
01:02:50,760 --> 01:02:51,770
حسنًا
1279
01:02:53,570 --> 01:02:59,140
شكرًا لك، الآن هلا تتفضل
بتمرير لي تلك المقلاة المصغرة؟
1280
01:02:59,170 --> 01:03:00,610
هذه؟
1281
01:03:00,640 --> 01:03:02,780
لا، الثقيلة من فضلك
1282
01:03:02,810 --> 01:03:04,610
حسنًا
1283
01:03:04,650 --> 01:03:05,980
شكرًا لك
...شكرك جداً
1284
01:03:06,010 --> 01:03:07,920
انها كالوحش تمامًا
أليس كذلك؟
1285
01:03:07,950 --> 01:03:09,650
الآن، اقترب قليلاً
1286
01:03:09,680 --> 01:03:10,950
هذا هو، أقرب، أقرب
1287
01:03:10,990 --> 01:03:12,120
هيا، استرح -
حسنًا -
1288
01:03:12,150 --> 01:03:14,150
ها نحن ذا -
ماذا؟ -
1289
01:03:19,260 --> 01:03:21,560
أومبا لومبا) لا تتفاوض)
1290
01:03:21,600 --> 01:03:22,700
طاب يومك يا سيدي
1291
01:03:22,730 --> 01:03:26,130
لكن هذه جرتي الأخيرة -
لقد قلت طاب يومك -
1292
01:03:28,670 --> 01:03:30,640
لقد عاد؟
1293
01:03:30,670 --> 01:03:32,670
نعم (نودل)
لكن هذه المرة نصبت فخاً
1294
01:03:32,710 --> 01:03:33,970
ودخل بالأمر بشكل مباشر
1295
01:03:34,740 --> 01:03:36,110
إذاً، أين هو؟
1296
01:03:36,140 --> 01:03:38,150
حسنًا ، لقد خضنا قتالاً كما ترين
لقد فاز
1297
01:03:38,180 --> 01:03:40,980
ضربني على رأسي بمقلاة
وقفز من النافذة
1298
01:03:41,020 --> 01:03:42,980
بالطبع فعل ذلك
1299
01:03:44,080 --> 01:03:45,750
أنتِ لا تصدقيني، أليس كذلك؟
1300
01:03:45,790 --> 01:03:47,020
بصدق؟
لا
1301
01:03:47,050 --> 01:03:49,190
لا -
لا -
1302
01:03:49,220 --> 01:03:50,990
لا -
بالطبع لا -
1303
01:03:51,030 --> 01:03:52,060
لكن،
1304
01:03:52,090 --> 01:03:53,930
بما ان ذلك يحدث
1305
01:03:53,960 --> 01:03:55,660
لسنا بحاجة لبيع الشوكولاتة اليوم
1306
01:03:55,700 --> 01:03:58,000
ولمَ ذلك؟ -
هل تعرف ذلك المحل؟ -
1307
01:03:58,030 --> 01:03:59,670
الذي كنت تحلم به؟
1308
01:04:15,180 --> 01:04:17,580
الآن، أعرف ما تفكر فيه
1309
01:04:17,620 --> 01:04:19,820
قد يحتاج إلى القليل من العمل
1310
01:04:22,190 --> 01:04:25,860
يبدو أن شخصًا ما ترك المياه مفتوحة
منذ عشرين عامًا وسقط السقف
1311
01:04:25,890 --> 01:04:28,330
والسقف فوقه
والسقف فوقه
1312
01:04:28,360 --> 01:04:30,660
ولكن هذا يعني أننا نستطيع تحمل تكلفته
1313
01:04:30,700 --> 01:04:32,170
لمدة أسبوع على أية حال
1314
01:04:32,200 --> 01:04:34,000
وسنصبح شرعيين أخيراً
1315
01:04:34,030 --> 01:04:37,940
لن يكون لدى الشرطة
أي عذر للاستمرار في إزعاجنا
1316
01:04:37,970 --> 01:04:40,380
أذن، ما هو رأيك يا (ويلي)؟
1317
01:04:40,410 --> 01:04:41,610
هل أعجبك المكان؟
1318
01:04:43,940 --> 01:04:45,180
هل أعجبني؟
1319
01:04:48,280 --> 01:04:50,250
(نودل)، أنه كما كنت أتخيله دائمًا
1320
01:04:50,290 --> 01:04:53,690
لا، أنسي ذلك
إنه أفضل مما تخيلت
1321
01:04:53,720 --> 01:04:55,220
أعني، انظروا إلى هذا المكان
1322
01:04:55,260 --> 01:04:57,290
نعم، إنه حطام
ولكن الإمكانية
1323
01:04:57,330 --> 01:04:59,290
العظام
1324
01:04:59,330 --> 01:05:03,160
ثقوا بكلامي، سيكون هذا أفضل متجر شوكولاتة
شهده العالم على الإطلاق
1325
01:05:03,200 --> 01:05:04,970
لن تقومي بالتنظيف لفترة أطول يا (نودل)
1326
01:05:05,000 --> 01:05:06,630
سنكون كلنا أحراراً
1327
01:05:06,670 --> 01:05:08,200
احرار مثل طيور الفلامنكو
1328
01:05:20,380 --> 01:05:22,080
عددهم ستة
1329
01:05:22,120 --> 01:05:23,680
بما في ذلك الفتاة الصغيرة
1330
01:05:23,720 --> 01:05:26,050
يبدو أنها العقل المدبر للعملية
1331
01:05:26,090 --> 01:05:29,060
إنهم موجودون في مغسلة تسمى
"(سكربيت) و(بليشر)"
1332
01:05:29,090 --> 01:05:31,190
(سكربيت)؟
1333
01:05:31,230 --> 01:05:33,390
صحيح، لماذا
هل تعرف هذه المغسلة؟
1334
01:05:33,430 --> 01:05:35,900
نعم، في واقع الأمر
أعرفها
1335
01:05:35,930 --> 01:05:37,370
لقد استأجروا متجرًا للتو
1336
01:05:37,400 --> 01:05:39,670
لذا، من الناحية القانونية، لا أستطيع لمسهم
لكن من الناحية غير القانوني
1337
01:05:39,700 --> 01:05:42,140
أنا سعيد للقيام بكل ما تريدونه يا رفاق
1338
01:05:42,170 --> 01:05:43,740
هل تريدونهم جميعًا
أن يتعرضوا لحادث صغير؟
1339
01:05:43,770 --> 01:05:46,670
ويموتون فيه؟ -
لا مشكلة -
1340
01:05:46,710 --> 01:05:48,180
لكن هذا سيكلفكم
الكثير من الشوكولاتة
1341
01:05:48,210 --> 01:05:49,980
حسنًا أيها الرئيس
1342
01:05:50,010 --> 01:05:52,050
وأيضًا، سأكون ممتناً
لي دفعة مقدماً
1343
01:05:52,080 --> 01:05:54,180
...لأن الصناديق الأخيرة التي أعطيتموني إياها
1344
01:05:54,220 --> 01:05:56,980
لقد اكلتهم -
جميعهم؟ -
1345
01:05:57,020 --> 01:06:00,290
لقد كنت أتناول من هذه العلب الورقية الصغيرة
طوال الأيام الثلاثة الماضية
1346
01:06:00,320 --> 01:06:02,060
كما تعلمون، تعتقد أنهم سوف يعطونك
نفس الضربة
1347
01:06:02,090 --> 01:06:04,230
لكنها لاتفعل ذلك
1348
01:06:05,490 --> 01:06:07,060
تفضل يا رئيس
1349
01:06:07,090 --> 01:06:08,930
هناك الكثير من حيث جاء هذه
1350
01:06:08,960 --> 01:06:11,170
أنتظر في الوقت الراهن
1351
01:06:11,200 --> 01:06:12,400
سنتصل بك عندما يحين الوقت المناسب
1352
01:06:19,110 --> 01:06:22,210
ما الأمر يا (آرثر)؟ -
الفتاة -
1353
01:06:22,240 --> 01:06:23,840
أنت لا تعتقد حقا أنها يمكن
أن تكون هي العقل المدبر، أليس كذلك؟
1354
01:06:24,950 --> 01:06:26,410
أعتقد ذلك
1355
01:06:26,450 --> 01:06:29,320
لقد أكدت لنا دائمًا
أنها لن تكون مشكلة
1356
01:06:29,350 --> 01:06:31,320
إنه على حق
لقد أكدت لنا ذلك
1357
01:06:31,350 --> 01:06:33,090
ولن تكون مشكلة
1358
01:06:33,120 --> 01:06:34,490
ولا حتى (ونكا)
1359
01:06:34,520 --> 01:06:37,260
سوف أتأكد من ذلك شخصياً
1360
01:06:40,300 --> 01:06:41,460
من هذا؟
ماذا تريد؟
1361
01:06:45,230 --> 01:06:47,300
سيد (سلوغورث)
1362
01:06:47,340 --> 01:06:48,700
لحظة فقط يا سيدي
1363
01:06:50,040 --> 01:06:51,870
مساء الخير
1364
01:06:51,910 --> 01:06:54,780
مساء الخير -
من الطارق يا عزيزتي -
1365
01:06:54,810 --> 01:06:56,040
لا أصدق
1366
01:06:56,080 --> 01:06:57,450
إنه السيد (سلوغورث)
1367
01:06:57,480 --> 01:06:59,910
إلى ماذا ندين بشرف قدومك؟
1368
01:06:59,950 --> 01:07:02,520
لديكِ ضيف
السيد (ونكا)؟
1369
01:07:02,550 --> 01:07:05,950
لقد كان يتسلل لبيع الشوكولاتة
بمساعدة الفتاة التي تخدمكِ
1370
01:07:05,990 --> 01:07:07,790
تلك الشقية الصغيرة
1371
01:07:07,820 --> 01:07:09,390
حسناً، تماماً
1372
01:07:09,420 --> 01:07:12,190
أتساءل إذا كان بإمكانكِ
...مساعدتي في وضع حد لـ
1373
01:07:12,960 --> 01:07:14,830
أعمالهم
1374
01:07:23,800 --> 01:07:25,140
ها نحن ذا يا أمي
1375
01:07:35,280 --> 01:07:38,120
السيدات والسادة
تحياتي لكم جميعاً
1376
01:07:38,150 --> 01:07:41,390
ومرحبُا بكم في محل (ونكا)
1377
01:07:41,420 --> 01:07:43,390
هناك أشياء هائلة في المتجر
1378
01:07:43,420 --> 01:07:46,560
سواء بالمعنى الحرفي والمجازي
1379
01:07:46,590 --> 01:07:48,160
ماذا؟
1380
01:07:48,200 --> 01:07:49,260
هناك؟
1381
01:07:50,400 --> 01:07:51,330
أضحكني
1382
01:07:53,030 --> 01:07:56,500
♪ اغلق عينيك وقم بالعد إلى عشرة ♪
1383
01:07:58,940 --> 01:08:00,840
♪ تمنى أمنية♪
1384
01:08:00,870 --> 01:08:02,910
♪ الآن ♪
1385
01:08:02,940 --> 01:08:04,280
♪ افتحه عيناك ♪
1386
01:08:06,580 --> 01:08:11,120
♪ هنا متجر ليس غيره من المتاجر ♪
1387
01:08:11,150 --> 01:08:15,520
♪ لو كان ليس كذلك لما أزعجتك ♪
1388
01:08:15,560 --> 01:08:18,330
♪ شجيرات شوكولاتة ♪
1389
01:08:18,360 --> 01:08:20,430
♪ أشجار شوكولاتة ♪
1390
01:08:20,460 --> 01:08:24,160
♪ زهور شوكولاتة
وشوكولاتة نحل ♪
1391
01:08:24,200 --> 01:08:27,870
♪ ذكريات شوكولاتة ♪
1392
01:08:27,900 --> 01:08:30,870
♪ احتفظ بها صبي ذات مرة ♪
1393
01:08:33,640 --> 01:08:36,840
♪ قبل أن يذوبوا ♪
1394
01:08:36,880 --> 01:08:40,320
♪ عالمًا خاص بك ♪
1395
01:08:41,320 --> 01:08:44,220
♪ مكان للهروب إليه♪
1396
01:08:45,920 --> 01:08:48,560
♪ عالمًا خاص بك ♪
1397
01:08:50,220 --> 01:08:52,190
♪ حيث يمكنك أن تكون حراً ♪
1398
01:08:54,630 --> 01:08:57,370
♪ أينما ذهبت♪
1399
01:08:59,230 --> 01:09:03,600
♪ أينما تأخذك الحياة♪
1400
01:09:03,640 --> 01:09:06,470
♪ هذا هو منزلك ♪
1401
01:09:08,010 --> 01:09:10,550
♪ عالمًا خاص بك ♪
1402
01:09:18,320 --> 01:09:22,560
♪ ها هو الطفل الذي تركته خلفك ♪
1403
01:09:22,590 --> 01:09:27,190
♪ هذا هو الطفل ذو العقل الفضولي ♪
1404
01:09:27,230 --> 01:09:31,530
♪ هنا هو العجب الذي اعتدنا أن نشعر به ♪
1405
01:09:31,570 --> 01:09:34,340
♪ عندما كان السحر حقيقياً ♪
1406
01:09:34,370 --> 01:09:39,040
♪ عالمًا خاص بك ♪
1407
01:09:39,070 --> 01:09:42,310
♪ مكان تذهب إليه عندما تكون ♪
1408
01:09:43,940 --> 01:09:46,110
♪ تحس بإحساس بالوحدة ♪
1409
01:09:48,420 --> 01:09:51,350
♪ وتشعر بعدم اليقين ♪
1410
01:09:52,490 --> 01:09:57,020
♪ احتضن المجهول ♪
1411
01:09:57,060 --> 01:10:00,890
♪ استمتع بالمغامرة ♪
1412
01:10:03,160 --> 01:10:07,500
♪ هيا بنا نتجول في السحاب ♪
1413
01:10:07,540 --> 01:10:09,640
♪ خذ بعضاً منها ♪
1414
01:10:09,670 --> 01:10:12,070
♪ هذا مسموح ♪
1415
01:10:12,110 --> 01:10:16,440
♪ الغيوم مصنوعة من حلوى القطن ♪
1416
01:10:16,480 --> 01:10:20,680
♪ فقط احتفظ بمظلتك في يدك ♪
1417
01:10:20,720 --> 01:10:24,080
♪ لأن مطر غزير سوف يهطل ♪
1418
01:10:25,490 --> 01:10:29,360
♪ خدع العلكة وكرات اليانسون ♪
1419
01:10:29,390 --> 01:10:31,690
♪ الألعاب النارية تنطلق ♪
1420
01:10:31,730 --> 01:10:36,730
♪ وخليط السكر للمضغ ♪
1421
01:10:38,470 --> 01:10:43,140
♪ جميع الوان قوس القزح ♪
1422
01:10:43,170 --> 01:10:45,470
♪ والبعض الألوان الآخر أيضًا ♪
1423
01:10:45,510 --> 01:10:48,310
♪ عالمًا خاص بنا ♪
1424
01:10:48,340 --> 01:10:50,410
♪ عالمًا خاص بنا ♪
1425
01:10:50,450 --> 01:10:54,580
♪ مكان للهروب إليه -
♪ مكان للهروب إليه -
1426
01:10:54,620 --> 01:10:59,290
♪ عالمًا خاص بنا -
♪ عالمًا خاص بنا -
1427
01:10:59,320 --> 01:11:01,120
♪ حيث يمكننا أن نكون أحراراً ♪
1428
01:11:01,150 --> 01:11:03,590
♪ هذا هو المكان الذي يمكننا أن نكون فيه أحرارًا ♪
1429
01:11:03,620 --> 01:11:05,530
♪ أينما ذهبت ♪
1430
01:11:05,560 --> 01:11:08,200
♪ أينما ذهبت ♪
1431
01:11:08,230 --> 01:11:11,100
♪ أينما تأخذك الحياة♪
1432
01:11:11,130 --> 01:11:13,030
♪ أينما تأخذك الحياة♪
1433
01:11:13,070 --> 01:11:17,000
♪ هذا هو منزلنا ♪
1434
01:11:17,040 --> 01:11:20,110
♪ عالمًا خاص بنا ♪
1435
01:11:24,950 --> 01:11:27,350
إذاً، الفطر والكمثرى والزهور المتنوعة
1436
01:11:27,380 --> 01:11:30,450
حساب ذلك 89 قطعة
1437
01:11:30,490 --> 01:11:32,650
صفقة في ضعف السعر
1438
01:11:32,690 --> 01:11:33,960
شكرا لك سيدي
1439
01:11:33,990 --> 01:11:35,990
وكيف تود الباقي؟
1440
01:11:36,020 --> 01:11:38,260
صالحة للإنفاق أو صالحة للأكل؟
1441
01:11:38,290 --> 01:11:39,760
صالحة للأكل من فضلك
1442
01:11:41,630 --> 01:11:43,470
استمتع
1443
01:11:43,500 --> 01:11:45,700
ولا تنس أن تأكل سلتك
1444
01:11:47,740 --> 01:11:50,370
(أبكس)، ذلك الرجل وحده
أعطانا 100 قطعة
1445
01:11:50,410 --> 01:11:52,670
أعرف يا (نودل)
1446
01:11:52,710 --> 01:11:53,940
من التالي؟
1447
01:11:53,980 --> 01:11:54,710
سيكون أنا -
أنا -
1448
01:12:00,580 --> 01:12:02,750
سيد (ونكا)؟ -
نعم؟ -
1449
01:12:03,890 --> 01:12:05,520
ما الذي يحدث هنا؟
1450
01:12:05,550 --> 01:12:06,890
يا إلهي
1451
01:12:06,920 --> 01:12:08,320
هذا مستحيل
1452
01:12:08,360 --> 01:12:09,490
...إلا إذا
1453
01:12:12,830 --> 01:12:15,860
عرق (اليتي)؟ -
عرق (اليتي)؟ -
1454
01:12:15,900 --> 01:12:17,700
أقوى جرعة للشعر في العالم
1455
01:12:17,730 --> 01:12:19,940
لكنني لم أضعه بها
1456
01:12:19,970 --> 01:12:22,640
السيدات والسادة
يرجى الانتباه من فضلكم
1457
01:12:22,670 --> 01:12:24,570
يبدو أن هناك خطأ في التصنيع
1458
01:12:24,610 --> 01:12:26,370
لا أحد يأكل الزهور
1459
01:12:26,410 --> 01:12:28,540
لمَ لا؟
1460
01:12:28,580 --> 01:12:31,650
ما هي مشكلتهم؟ -
ما مشكلة هذا الضفدع؟ -
1461
01:12:31,680 --> 01:12:34,280
ابنتي أخذت قضمة واحدة
وانظر إليها
1462
01:12:34,320 --> 01:12:37,420
لا يوجد شيء مشكلة بحليب الشوكولاتة
أليس كذلك؟
1463
01:12:37,450 --> 01:12:38,790
أنا آسف للغاية للجميع
1464
01:12:38,820 --> 01:12:40,720
وأنا لا أعرف كيف أشرح هذا
...ولكن
1465
01:12:40,760 --> 01:12:44,030
يبدو أن الشوكولاتة قد تم تسميمها -
تسميم؟ -
1466
01:12:44,060 --> 01:12:45,960
تسميم؟ -
لقد سمم أبنتي -
1467
01:12:45,990 --> 01:12:47,660
...لم أكن
أنا لم أسممهم
1468
01:12:47,700 --> 01:12:49,460
اريد استرجاع نقودي
1469
01:12:49,500 --> 01:12:51,930
أريد التعويض -
أريد الانتقام -
1470
01:12:59,910 --> 01:13:00,910
لا، أرجوكم
1471
01:13:06,410 --> 01:13:08,880
هذا ما تحصل عليه
لأنك جعلت ابنتي بشارب
1472
01:13:12,620 --> 01:13:14,920
سوف انتظرك
النجدة، لا بد لي من الابتعاد عن هذا المكان
1473
01:13:16,420 --> 01:13:20,960
وأعتقد أن هذه هي
نهاية متجر شوكولاتة (ونكا)
1474
01:13:40,780 --> 01:13:41,880
لا أفهم
...ما
1475
01:13:44,390 --> 01:13:45,050
...ما
1476
01:13:46,450 --> 01:13:47,590
ماذا حدث؟
1477
01:13:47,620 --> 01:13:49,390
أليس هذا واضحاً؟
1478
01:13:49,420 --> 01:13:51,090
اتحاد احتكار الشوكولاتة
1479
01:13:54,100 --> 01:13:56,830
لا بأس يا (ويلي)
يمكننا إعادة البناء
1480
01:13:56,870 --> 01:13:59,700
يمكننا أن نبدأ من جديد -
ليس هناك جدوى يا (نودل) -
1481
01:14:01,100 --> 01:14:03,040
لم ينجح الأمر
1482
01:14:03,070 --> 01:14:04,840
ماذا تقصد؟
1483
01:14:04,870 --> 01:14:06,580
لقد وعدت أنها ستكون هنا
1484
01:14:08,640 --> 01:14:10,480
لكنها لم تأتي
1485
01:14:10,510 --> 01:14:13,050
...أنت لا تعتقد حقاً -
لا، أعتقد -
1486
01:14:15,950 --> 01:14:17,690
حلم غبي
1487
01:14:17,720 --> 01:14:19,590
لا تقل ذلك يا (ويلي)
أرجوك لا
1488
01:14:19,620 --> 01:14:21,560
هيا يا (نودل)
1489
01:14:21,590 --> 01:14:24,130
أعتقد أن السيد (ونكا)
بحاجة إلى أن يكون بمفرده
1490
01:14:36,540 --> 01:14:40,580
كل شيء جيد في هذا العالم يبدأ بحلم
1491
01:14:44,080 --> 01:14:47,750
لذا تمسك بحلمك
1492
01:14:47,780 --> 01:14:51,420
وعندما تشارك الشوكولاتة مع العالم
1493
01:14:53,020 --> 01:14:55,690
سأكون موجودة بجانبك
1494
01:14:58,130 --> 01:15:00,390
عار رهيب ما حدث هنا
1495
01:15:02,760 --> 01:15:07,100
هل أحملك المسؤولية؟ -
نحن؟ لا، حسناً، ليس شخصياً -
1496
01:15:07,140 --> 01:15:12,670
ربما شجعنا السيدة (سكربيت)
على تحسين إبداعاتك
1497
01:15:12,710 --> 01:15:14,640
لقد دفعنا لها لتسميم الحلوى
1498
01:15:14,680 --> 01:15:17,150
نعم، شكراً لك يا (جيرالد)
على الرحب والسعة
1499
01:15:17,180 --> 01:15:19,450
لمَ جئتم؟
1500
01:15:19,480 --> 01:15:21,550
للشماتة؟
لا يا سيد (ونكا)
1501
01:15:21,580 --> 01:15:23,650
أنا لا أضيع وقتي بهذه الأشياء
1502
01:15:23,690 --> 01:15:26,960
لقد جئنا لنعرض لك صفقة
1503
01:15:26,990 --> 01:15:32,560
هذا هو المبلغ المحدد
الذي تدين به للسيدة (سكربيت)
1504
01:15:32,590 --> 01:15:34,830
هذا بالنسبة للمحاسب
1505
01:15:35,760 --> 01:15:39,470
السباك، عاملة الهاتف
1506
01:15:39,500 --> 01:15:42,440
ما يسمى بالرجل المضحك
1507
01:15:42,970 --> 01:15:44,640
...وهذا
1508
01:15:46,270 --> 01:15:47,880
من أجل للفتاة
1509
01:15:47,910 --> 01:15:49,910
والآن، قمنا بإضافة القليل لها
1510
01:15:49,950 --> 01:15:52,880
حتى تتمكن من الحصول على مكان للعيش فيه
...الملابس والألعاب
1511
01:15:54,150 --> 01:15:55,580
الكتب
1512
01:15:56,990 --> 01:15:59,220
أجل يا سيد (ونكا)
1513
01:15:59,250 --> 01:16:03,630
يمكنك تغيير حياتها
تغيير حياتهم كلهم
1514
01:16:05,290 --> 01:16:06,630
وماذا علي أن أفعل؟
1515
01:16:07,530 --> 01:16:08,560
مغادرة المدينة
1516
01:16:09,260 --> 01:16:10,670
...و
1517
01:16:11,800 --> 01:16:15,200
لا تصنع الشوكولاتة مرة أخرى
1518
01:16:15,240 --> 01:16:17,810
هناك سفينة ستبحر في منتصف الليل
1519
01:16:17,840 --> 01:16:19,640
ومن أجلهم بقدر ما هو لأجلك
1520
01:16:19,670 --> 01:16:21,810
أتمنى أن تصعد على متن السفينة
1521
01:16:26,280 --> 01:16:27,880
♪ آسف يا (نودل) ♪
1522
01:16:31,150 --> 01:16:35,120
♪ أعتقد أنني قد انجرفت ♪
1523
01:16:38,330 --> 01:16:40,100
♪ آسف يا (نودل) ♪
1524
01:16:43,130 --> 01:16:46,900
♪ أتمنى أن تسامحيني يومًا ما ♪
1525
01:16:46,940 --> 01:16:49,240
تقوم بالتحقق، أليس كذلك؟ -
نعم -
1526
01:16:53,070 --> 01:16:57,210
♪ أردت فقط ♪
1527
01:16:57,250 --> 01:17:02,080
♪ أن أشعر بالطريقة التي شعرت بها ♪
1528
01:17:02,120 --> 01:17:04,650
♪ عندما كنت طفلاً ♪
1529
01:17:09,020 --> 01:17:10,930
♪ آسف يا (نودل) ♪
1530
01:17:17,070 --> 01:17:18,970
سيد (ونكا)
1531
01:17:19,000 --> 01:17:21,840
تذكرتك إلى اتجاه واحد
1532
01:17:21,870 --> 01:17:23,640
(إلى (القطب الشمالي
1533
01:17:23,670 --> 01:17:25,570
إنه الاقتصاد المتميز
1534
01:17:25,610 --> 01:17:27,180
نعم، إنه الاقتصاد في الأساس
1535
01:17:27,210 --> 01:17:28,880
أعني، نعم
ستحصل على مساحة أكبر للاقدام
1536
01:17:28,910 --> 01:17:31,980
حزمة مجانية من الفول السوداني
هل هذا يستحق الاضافة؟
1537
01:17:32,010 --> 01:17:35,220
لا أعرف
...لكن هؤلاء الرجال
1538
01:17:35,250 --> 01:17:37,220
لا نحتاج للخوض في التفاصيل
1539
01:17:37,250 --> 01:17:38,150
مع السلامة،
1540
01:17:39,220 --> 01:17:40,320
سيد (ونكا)
1541
01:17:58,110 --> 01:17:59,110
شكرًا لك
1542
01:18:15,460 --> 01:18:17,960
=الدرجة الاقتصادية المميزة=
1543
01:18:32,970 --> 01:18:36,310
♪ أومبا لومبا دومبيتي دي ♪
1544
01:18:36,340 --> 01:18:39,710
♪ أنا لست في الدرجة الاقتصادية المميزة ♪
1545
01:18:39,750 --> 01:18:43,020
♪ سأذهب إلى الدرجة الأولى لو كنت مكانك ♪
1546
01:18:43,050 --> 01:18:47,290
♪ (هذا ما يفعله (أومبا لومبا دومبيتي ♪
1547
01:18:49,160 --> 01:18:50,990
سعيد جداً لأنك هنا
1548
01:18:51,030 --> 01:18:53,230
لن أتركك تغيب عن ناظري
يا (ويلي ونكا)
1549
01:18:53,260 --> 01:18:54,930
ليس قبل أن تدفع ديونك
1550
01:18:54,960 --> 01:18:58,130
لكني أقدم لك بشرى على الأمر
1551
01:18:58,170 --> 01:18:59,200
وما هي؟
1552
01:18:59,230 --> 01:19:01,140
لقد سددت المبلغ
1553
01:19:01,170 --> 01:19:03,840
جرة أخرى ونصبح متعادلان
1554
01:19:03,870 --> 01:19:08,980
إذا كنت تفضل، فسوف أقبل نصف جرة
(من هذه (الهوفيرشوك
1555
01:19:09,010 --> 01:19:10,980
لم يحالفك الحظ
1556
01:19:11,010 --> 01:19:13,380
لم أعد أصنع الشوكولاتة بعد الآن
1557
01:19:13,420 --> 01:19:15,980
رباه، من فضلك لا تخبرني
أنك ستجري هذه الصفقة السخيفة؟
1558
01:19:16,020 --> 01:19:17,050
عليّ ذلك
1559
01:19:17,090 --> 01:19:19,150
من أجل(نودل)
1560
01:19:19,190 --> 01:19:20,920
لقد وعدتها بحياة أفضل
1561
01:19:21,990 --> 01:19:23,260
قمت بوعد الخنصر
1562
01:19:23,290 --> 01:19:24,930
يجب أن تقف في وجه هؤلاء المتنمرين
1563
01:19:24,960 --> 01:19:26,390
أعطهم الضربة الساحقة القديمة
1564
01:19:26,430 --> 01:19:28,160
"هذا ما سيفعله "أومبا لومبا
1565
01:19:31,130 --> 01:19:34,970
ولكن إذا كنت مصممًا على الجلوس هناك
وأنت تشعر بالأسف على نفسك
1566
01:19:35,000 --> 01:19:36,740
أنا سأذهب الى النوم
1567
01:19:36,770 --> 01:19:38,270
ليلة سعيدة لك يا سيدي
1568
01:19:51,290 --> 01:19:53,990
ما هذا؟
1569
01:19:54,020 --> 01:19:55,720
لا لا شيء
1570
01:19:55,760 --> 01:19:58,460
حسنًا ، من الواضح أن هناك شيئاً
"لأنك قلت "هاه
1571
01:19:58,490 --> 01:20:00,130
أنا آسف، انسى الأمر
1572
01:20:01,830 --> 01:20:04,130
حسناً
1573
01:20:10,070 --> 01:20:11,410
لقد قلتها ذلك مرة أخرى
1574
01:20:11,440 --> 01:20:14,240
أخبرني ما الأمر، أو سأضربك بشراسة
بعصا الكوكتيل
1575
01:20:14,280 --> 01:20:16,180
انظر، حيث صافح (سلوغورث) يدي
1576
01:20:16,210 --> 01:20:18,250
خاتمه ترك علامة
أريت؟
1577
01:20:18,280 --> 01:20:20,250
(إنها حرف (أ
(محاطة بحرف (س
1578
01:20:20,280 --> 01:20:22,820
وماذا في ذلك؟
اسمه (آرثر سلوغورث)
1579
01:20:22,850 --> 01:20:24,420
ربما يكون خاتمًا عائليًا
1580
01:20:24,450 --> 01:20:26,150
نعم ، لكن (نودل) لديها خاتم مثله تماماً
1581
01:20:26,190 --> 01:20:28,020
(نودل)؟
نعم
1582
01:20:28,060 --> 01:20:31,790
لماذا تمتلك (نودل) اليتيمة
خاتم عائلي يعص (سلوغورث)؟
1583
01:20:31,830 --> 01:20:33,460
هناك تفسير واحد فقط
يمكنني التفكير به
1584
01:20:33,500 --> 01:20:35,160
و هو؟
1585
01:20:35,200 --> 01:20:36,760
وإذا كنت على صواب
فقد تكون (نودل) في خطر شديد
1586
01:20:36,800 --> 01:20:38,870
حسنًا، بحقك يا (ونكا)
أنسى الأمر
1587
01:20:38,900 --> 01:20:40,770
قل ما تريد أن تقوله من حكمة
1588
01:20:40,800 --> 01:20:42,240
ليس هناك وقت
يجب أن أعود
1589
01:20:42,270 --> 01:20:44,170
كابتن
(ونكا)؟
1590
01:20:44,210 --> 01:20:47,480
عُد إلى هنا
(ونكا)، أنا أطلب بتفسير
1591
01:20:47,510 --> 01:20:48,440
كابتن؟
1592
01:20:50,410 --> 01:20:54,220
بعد التفكير
التفسير يُمكن أن ينتظر
1593
01:20:54,250 --> 01:20:55,280
طاب يومك
1594
01:21:04,430 --> 01:21:05,890
حسناً أيها السادة
1595
01:21:05,930 --> 01:21:08,530
صانع شوكولاتة ميت
كما طلبتم
1596
01:21:10,370 --> 01:21:11,870
آنسة (بون بون)؟
1597
01:21:11,900 --> 01:21:13,230
نعم يا سيد (سلوغورث)؟
1598
01:21:13,270 --> 01:21:14,770
أعطيني رئيس الشوكولاتة
1599
01:21:23,310 --> 01:21:25,080
يا ألهي
1600
01:21:25,110 --> 01:21:27,920
يا له من الكثير من الوجوه هذا الصباح
1601
01:21:27,950 --> 01:21:33,020
يبدو الأمر كما لو كان لديكم مخطط صغير
سري لمحاولة التخلص من عقودكم
1602
01:21:33,050 --> 01:21:36,160
والذي فشل بشكل مذهل
1603
01:21:36,190 --> 01:21:38,090
لكن لدي بعض الأخبار الجيدة لكم كثيرًا
1604
01:21:38,130 --> 01:21:39,930
ليس أنكم تستحقونها
1605
01:21:39,960 --> 01:21:43,200
صديقكم السيد (ونكا)
أبرم صفقة مع السيد (سلوغورث)
1606
01:21:43,230 --> 01:21:44,570
ماذا؟
1607
01:21:44,600 --> 01:21:47,900
تخلى عن حلمه لتسوية حساباتكم
1608
01:21:48,970 --> 01:21:50,340
سيد (كرانش)
حاضر
1609
01:21:54,110 --> 01:21:55,410
=تم الدفع=
بامكانك الذهاب
1610
01:21:57,010 --> 01:21:58,310
اخرج يا دودة الكتب
1611
01:21:58,350 --> 01:21:59,850
(بيل) -
مرحبًا -
1612
01:21:59,880 --> 01:22:01,020
أخرج
1613
01:22:01,050 --> 01:22:02,380
(بنز)
1614
01:22:02,420 --> 01:22:04,220
ليس عليك أن تخبرني مرتين
1615
01:22:04,250 --> 01:22:05,550
(تشوكلزوورث)
1616
01:22:05,590 --> 01:22:07,190
لقد كنتم جمهورًا فظيعًا
1617
01:22:07,220 --> 01:22:08,890
طاب مساؤكِ
1618
01:22:08,920 --> 01:22:10,060
حسنًا ، لم تكن كوميدي مضحك يا صديقي
1619
01:22:10,090 --> 01:22:12,360
أنا أعرف
مهلاً يا (لاري)
1620
01:22:12,390 --> 01:22:15,130
أستمر ، لديك موهبة
1621
01:22:15,160 --> 01:22:16,430
لقد اخفتني
1622
01:22:16,470 --> 01:22:19,440
وأخيراً، (نودل)
1623
01:22:19,470 --> 01:22:22,170
الحصة الأكبر
1624
01:22:22,200 --> 01:22:24,610
لكن هذا ليس لدفع فاتورتكِ
1625
01:22:24,640 --> 01:22:27,080
هذا لإبقائكِ هنا
1626
01:22:27,110 --> 01:22:28,480
ماذا تقصدين؟
1627
01:22:28,510 --> 01:22:30,950
صديقي السيد (سلوغورث)
1628
01:22:30,980 --> 01:22:35,880
لا يعتقد أن القنافذ الصغيرة السيئة مثلكِ
يجب أن تكون في الشوارع
1629
01:22:35,920 --> 01:22:41,490
لذلك، أعطاني هذا المال
لأبقيكِ في مغسلة للأبد
1630
01:22:41,520 --> 01:22:44,290
وأنا سعيدة جدًا بإلزامه هذا
1631
01:22:44,330 --> 01:22:45,660
أكرهكِ -
مهلاً -
1632
01:22:45,690 --> 01:22:47,060
مهلاً، مهلاً
1633
01:22:47,100 --> 01:22:49,000
انظر إليها تنطلق يا سيد (بليتشويتز)
1634
01:22:49,030 --> 01:22:50,670
سيد (بليتشويتز)؟
1635
01:22:50,700 --> 01:22:52,530
أنتِ لا تزالين حقاً
تعتقدين أنه سيد ، أليس كذلك؟
1636
01:22:52,570 --> 01:22:54,000
ماذا؟
1637
01:22:54,040 --> 01:22:56,140
لقد ابتكرنا ذلك
أيها الشمطاء العجوز الغبية
1638
01:22:56,170 --> 01:22:57,910
انها تكذب
1639
01:22:57,940 --> 01:23:00,270
حسنًا ، هذا كل شيء
أيتها الشقية الصغير الرهيبة
1640
01:23:00,310 --> 01:23:03,040
ستذهبين إلى الحظيرة يا فتاة
1641
01:23:03,080 --> 01:23:05,950
وأنت، انزع هذا السروال
1642
01:23:05,980 --> 01:23:08,950
أيها الفلاح
1643
01:23:08,980 --> 01:23:10,690
لكن يا عزيزتي
1644
01:23:10,720 --> 01:23:12,150
أنا أحبكِ
1645
01:23:39,210 --> 01:23:40,650
مرحبًا (نودل)
1646
01:23:40,680 --> 01:23:43,550
(ويلي)، اعتقدت أنك رحلت
1647
01:23:44,250 --> 01:23:45,520
فعلت ذلك
1648
01:23:45,550 --> 01:23:47,290
وعدكِ (سلوغورث) بحياة أفضل
1649
01:23:47,320 --> 01:23:49,630
لكنه لم يلتزم بجانبه من الصفقة
1650
01:23:49,660 --> 01:23:51,490
لذلك عدت
كلنا عدنا
1651
01:23:51,530 --> 01:23:53,060
مرحباً (نودل)
كيف حالكِ؟
1652
01:23:53,090 --> 01:23:54,560
اهلاً، مفاجأة
1653
01:23:54,600 --> 01:23:56,300
هو يريدني محبوسة إلى الأبد
1654
01:23:56,330 --> 01:23:58,000
حسنا، هذا صحيح
1655
01:23:58,030 --> 01:24:00,270
لماذا؟
ما الذي لديه ضدي؟
1656
01:24:00,300 --> 01:24:02,300
لا أعرف يا (نودل)
ليس بالتأكيد
1657
01:24:02,340 --> 01:24:07,510
كل ما أعرفه على وجه اليقين هو أنكِ
لن تكون آمنة حتى يصبح (سلوغورث) خلف القضبان
1658
01:24:07,540 --> 01:24:10,450
وكيف من المفترض أن يحدث ذلك بالضبط؟
1659
01:24:10,480 --> 01:24:13,680
(أكرس)، لقد قلت أن اتحاد الاحتكار
يحتفظ بسجل لكل أعمالهم القذرة
1660
01:24:13,720 --> 01:24:15,380
في دفتر الموازنة الأخضر
نعم
1661
01:24:15,420 --> 01:24:16,980
لذا، إذا تمكنا من الحصول عليه
1662
01:24:17,020 --> 01:24:18,290
يمكننا أن نثبت أنهم
سمموا الشوكولاتة الخاصة بنا
1663
01:24:18,320 --> 01:24:20,990
(سكربيت) و(بليتشر) سيذهبان إلى السجن
وسنكون جميعاً أحراراً
1664
01:24:21,020 --> 01:24:25,060
نعم، ولكن هل لي أن أذكرك
أنهم يحتفظون بهذا الدفتر في قبو
1665
01:24:25,090 --> 01:24:29,030
يحرسه رجل دين فاسد
و500 راهب من محبي الشوكولاتة
1666
01:24:29,750 --> 01:24:31,400
هذا كله صحيح
1667
01:24:31,430 --> 01:24:34,040
لكنني ذهبت للسباحة
الباردة الطويلة هذا الصباح
1668
01:24:34,070 --> 01:24:35,470
الماء البارد جيد جدًا للدماغ
1669
01:24:35,500 --> 01:24:37,370
يحفز المسارات العصبية
1670
01:24:37,410 --> 01:24:39,410
وبعد أربعة أميال فقط
جأتني فكرة
1671
01:24:39,440 --> 01:24:41,210
كيف يتيم بارع
1672
01:24:41,240 --> 01:24:42,380
محاسب، سباك
1673
01:24:42,410 --> 01:24:44,410
مشغلة مقسم هاتف
1674
01:24:44,450 --> 01:24:46,150
ورجل يستطيع التحدث تحت الماء
1675
01:24:46,180 --> 01:24:49,350
يمكن الجمع بين تلك المواهب
ونقوم بسرقة القرن
1676
01:24:49,380 --> 01:24:52,250
لكن حتى لو وضعنا أيدينا
على ذلك الدفتر
1677
01:24:52,290 --> 01:24:55,120
سوف يقومون ببساطة بالرشوة
للخروج من المشاكل
1678
01:24:55,160 --> 01:24:57,330
هذا ما يفعلونه
1679
01:24:57,360 --> 01:24:59,090
الجشع يتغلب على الاحتياج يا (ويلي)
1680
01:24:59,130 --> 01:25:01,060
هذه طريقة سير العالم
1681
01:25:01,100 --> 01:25:02,560
أنتِ محقة يا (نودل)
1682
01:25:02,600 --> 01:25:04,430
أعتقد أن هذا هو السبب
وراء وجود شيء آخر يجب القيام به
1683
01:25:04,470 --> 01:25:06,770
وما هو؟ -
تغيير العالم -
1684
01:25:12,670 --> 01:25:13,780
من اين نبدأ؟
1685
01:25:26,390 --> 01:25:28,360
عفواً يا سيدي
1686
01:25:28,390 --> 01:25:31,060
هل يمكنك توفير قطعة من الشوكولاتة
من أجل يتيمة تتضور جوعاً؟
1687
01:25:31,090 --> 01:25:34,560
أنا آسف يا صغيرتي
ليس لدي أي قطة
1688
01:25:37,830 --> 01:25:39,500
إذن تناول بعض حبوب النعناع
1689
01:25:40,600 --> 01:25:41,600
نعم
1690
01:25:44,340 --> 01:25:47,210
إلى (باسيل بوند)، موظف الاسبوع -
1691
01:25:47,240 --> 01:25:48,510
هذا جميل
1692
01:26:00,350 --> 01:26:02,360
كل شيء على ما يرام هناك؟
1693
01:26:02,390 --> 01:26:04,790
كل شيء على ما يرام
أليس كذلك يا (أبيغيل)؟
1694
01:26:06,800 --> 01:26:08,530
أخبرها أنه يجب عليها
أن تخض رأسها
1695
01:26:08,560 --> 01:26:11,330
أخبرها بماذا؟ -
تخفض رأسها -
1696
01:26:15,370 --> 01:26:18,170
صباح الخير أيها الإخوة -
صباح الخير يا آبتاه -
1697
01:26:18,210 --> 01:26:19,780
الآن، كما تعلمون جميعاً
1698
01:26:19,810 --> 01:26:22,340
اليوم جنازة البارون (فون شمايكلهامر)
1699
01:26:22,380 --> 01:26:25,750
...وأرملته
1700
01:26:25,780 --> 01:26:28,620
تقية بعض الشيء
1701
01:26:28,650 --> 01:26:32,250
لذلك، لا أريد أن أرى أي شخص
يأكل الشوكولاتة أثناء الخدمة
1702
01:26:32,290 --> 01:26:33,890
أجل يا آبتاه
1703
01:26:33,920 --> 01:26:37,430
ونحن نعلم جميعاً أنه في يوم من الأيام
سوف نحاكم على خطايانا
1704
01:26:37,460 --> 01:26:40,630
ولكن لن يكون هذا اليوم
1705
01:26:40,660 --> 01:26:42,430
آمين
1706
01:26:56,380 --> 01:26:57,910
مهلاً، مهلاً
1707
01:26:57,950 --> 01:27:00,310
زرافة لطيفة
1708
01:27:00,350 --> 01:27:03,280
اهربوا، ليهرب الجميع -
♪ الزرافة ♪ -
1709
01:27:03,320 --> 01:27:05,220
اهربوا -
الوحش -
1710
01:27:05,250 --> 01:27:06,820
أنقذوا أنفسكم -
♪ الزرافة ♪ -
1711
01:27:06,860 --> 01:27:08,790
اخرجوا -
♪ إنها زرافة ♪ -
1712
01:27:08,820 --> 01:27:09,790
لقد حان يوم الحساب -
♪ زرافة ♪ -
1713
01:27:09,830 --> 01:27:11,760
أجروا، بسرعة
1714
01:27:11,790 --> 01:27:13,600
في شكل غير متوقع -
♪ لقد حصلنا على زرافة ♪ -
1715
01:27:13,630 --> 01:27:15,330
♪ أنت تضحك ♪ -
اهربوا -
1716
01:27:15,360 --> 01:27:16,700
♪ أعرف أنها زرافة
زرافة، زرافة♪
1717
01:27:16,730 --> 01:27:18,830
ماذا فعلت لاستحق هذا؟
1718
01:27:18,870 --> 01:27:20,570
أنت تعرف ما فعلته يا (يوليوس)
1719
01:27:20,600 --> 01:27:22,900
لقد بعت روحك
مقابل 30 قطعة من الشوكولاتة
1720
01:27:26,740 --> 01:27:29,240
مرحباً، أنا العاملة
الى اين اوجه مكالمتك؟
1721
01:27:29,280 --> 01:27:31,910
أحتاج إلى حديقة الحيوان
إنها حالة طوارئ
1722
01:27:31,950 --> 01:27:34,780
سننقلك إلى قسم الحيوانات الهاربة الآن
1723
01:27:36,790 --> 01:27:38,290
مرحباً، حديقة الحيوان
1724
01:27:41,390 --> 01:27:43,590
اصمتوا أيها الحيوانات
1725
01:27:43,630 --> 01:27:45,530
وأنت أيضاً أيها الأخطبوط
1726
01:27:45,560 --> 01:27:49,330
هناك زرافة -
ماذا؟ نعم، أعتقد أننا فقدنا زرافة -
1727
01:27:49,360 --> 01:27:50,670
حسنًا، هل يمكنك أن تأتي وتأخذه؟
1728
01:27:50,700 --> 01:27:52,930
حسنًا، رباه
سأرسل الرجال
1729
01:28:05,250 --> 01:28:06,780
سامحني
1730
01:28:07,880 --> 01:28:09,380
انا مذنب
1731
01:28:09,420 --> 01:28:13,520
مدمن شوكولاتة ضعيف وشرير
1732
01:28:22,760 --> 01:28:24,600
صباح الخير جميعاً
1733
01:28:24,630 --> 01:28:27,370
"مرحباً بكم في "سانت بنديكتوس
1734
01:28:27,400 --> 01:28:31,010
أيتها البارونة
أنا آسف جدا لهذه الخسارة
1735
01:28:31,040 --> 01:28:35,610
نحن فقط نواجه بعض الصعوبات التقنية
1736
01:28:35,640 --> 01:28:38,750
لذا قد ترغبون في إبعاد
البارون الراحل لمدة دقيقة
1737
01:28:40,520 --> 01:28:41,950
الفرسان
1738
01:28:41,980 --> 01:28:44,450
هل أنت رجل الدين
الذي اتصل بشأن الزرافة؟
1739
01:28:50,690 --> 01:28:51,890
المكان آمن
1740
01:29:18,020 --> 01:29:20,520
شكرًا على كل عملكِ الشاق
1741
01:29:20,560 --> 01:29:23,660
الأب (يوليوس)
واتحاد احتكار الشوكولاتة
1742
01:29:23,690 --> 01:29:25,260
هذا لطيف
1743
01:29:27,760 --> 01:29:28,900
ها نحن ذا يا آبتاه د
1744
01:29:28,930 --> 01:29:30,970
زرافة واحدة
1745
01:29:31,000 --> 01:29:32,830
رائع -
شكراً، شكراً -
1746
01:29:32,870 --> 01:29:34,640
تراجعوا للخلف من فضلكم
تراجعوا للخلف
1747
01:29:34,670 --> 01:29:38,040
♪ هل لدي أسنان حلوة؟
أجل، لدي ♪
1748
01:29:43,110 --> 01:29:44,610
♪ ...هل لدي أسنان حلوة ♪
1749
01:29:44,650 --> 01:29:46,620
يمكنها حقاً الرقص
1750
01:29:46,650 --> 01:29:48,350
كان من الممكن أن أكون سعيدة
لكني رميت لؤلؤة بعيداً
1751
01:29:48,380 --> 01:29:50,420
سوف اتصل به
لا، لا أستطيع فعل ذلك
1752
01:29:50,450 --> 01:29:51,790
سوف اتصل به في الواقع
1753
01:29:57,990 --> 01:29:59,030
مرحبًا؟
1754
01:29:59,060 --> 01:30:01,430
(باسيل)؟
إنا (جويني)
1755
01:30:01,460 --> 01:30:02,500
لقد كنت على حق
1756
01:30:02,530 --> 01:30:04,400
ماهي الفرص؟
1757
01:30:04,430 --> 01:30:07,670
كانت تلك الأيام في صف الكيمياء
هي أسعد أيام حياتي
1758
01:30:27,490 --> 01:30:29,060
رائع
1759
01:30:36,430 --> 01:30:37,570
آسف بشأن هذا يا سيدي
1760
01:30:37,600 --> 01:30:39,430
شاحنة المأكولات البحرية
انسكبت حمولتها
1761
01:30:39,470 --> 01:30:41,570
هناك الكثير من طيور
الفلامنكو الطليقة في هذه الأيام
1762
01:30:41,600 --> 01:30:43,710
حسنًا، اسرع الآن
هل يمكنك ذلك؟
1763
01:30:43,740 --> 01:30:48,840
تم إغلاق ساحة البلدة هذا الصباح
بعد حادث غريب وقع في كاتدرائية المدينة
1764
01:30:48,880 --> 01:30:51,950
تم تأخير جنازة فاعل خير معروف
1765
01:30:51,980 --> 01:30:54,120
البارون (فون شمايكلهامر)
1766
01:30:54,150 --> 01:30:55,980
بتكريم (باتريس)
1767
01:30:56,020 --> 01:30:59,420
و (فيليي)، و (سبيريتوس سانكتي)
1768
01:30:59,890 --> 01:31:01,620
آمين
1769
01:31:05,960 --> 01:31:08,400
آسف، عليّ أن أجيب على المكالمة
1770
01:31:09,930 --> 01:31:11,600
مرحبًا أيها المخبر؟ -
آبتاه -
1771
01:31:11,630 --> 01:31:13,000
هل كل شيء على ما يرام؟
1772
01:31:13,030 --> 01:31:14,470
نعم، سيد (سلوغورث)
1773
01:31:14,500 --> 01:31:16,470
كل شيء على ما يرام
1774
01:31:16,500 --> 01:31:17,970
على الأقل، هذا هو الحال الآن
1775
01:31:18,010 --> 01:31:19,710
ماذا تقصد بذلك؟
1776
01:31:19,740 --> 01:31:21,580
كان جأتنا زرافة هنا في وقت سابق
1777
01:31:21,610 --> 01:31:24,780
اضطررت إلى إخلاء المكان بأكمله
لمدة 20 دقيقة تقريبًا ولكن كل شيء عاد إلى طبيعته
1778
01:31:27,120 --> 01:31:28,620
مرحبًا؟
1779
01:31:28,650 --> 01:31:30,720
اللعنة على طيور (الفلامنكو يادونوفان)
انطلق
1780
01:31:30,750 --> 01:31:32,150
نعم سيدي
1781
01:31:35,090 --> 01:31:36,830
غبي
1782
01:31:40,460 --> 01:31:42,100
وجتِ شيء؟ -
لا شيء -
1783
01:31:42,130 --> 01:31:44,730
حسنًا، استمري في البحث
الكتاب ليس هنا يا (ويلي)
1784
01:31:44,770 --> 01:31:46,670
لكن (أبكس) قال أنه كان هنا
1785
01:31:46,700 --> 01:31:48,770
لقد كان (أبكس) في المغسلة
طوال السنوات الأربع الماضية
1786
01:31:48,800 --> 01:31:51,010
ربما كل هذا الغسل اثر على عقله
1787
01:31:51,040 --> 01:31:53,610
لأن كل ما يوجد هنا
هو مجرد مجموعة من الشوكولاتة القديمة الغبية
1788
01:32:09,090 --> 01:32:10,430
(ويلي)، انظر
1789
01:32:18,600 --> 01:32:20,200
لقد فعلناها يا (نودل)
1790
01:32:20,240 --> 01:32:21,970
لقد وجدناه
1791
01:32:23,810 --> 01:32:26,210
أنت مشاغب أيها السيد (ونكا)
1792
01:32:26,240 --> 01:32:29,140
لقد سببت لنا قدراً كبيراً من المتاعب
1793
01:32:29,180 --> 01:32:31,110
أنت وقنفذك
1794
01:32:31,150 --> 01:32:33,950
نعم، لكنها ليست مجرد قنفذ
أليس كذلك يا سيد (سلوغورث)؟
1795
01:32:35,780 --> 01:32:37,020
انتما عائلة
1796
01:32:37,850 --> 01:32:39,090
ماذا؟
1797
01:32:39,120 --> 01:32:40,760
عن ماذا تتحدث يا (ويلي)؟
1798
01:32:42,590 --> 01:32:44,560
هل تعرفين هذا الخاتم يا (نودل)؟
1799
01:32:44,590 --> 01:32:46,560
الخاتم الذي أعطاه لكِ والديك؟
1800
01:32:46,590 --> 01:32:48,730
السيد (سلوغورث) لديه خاتم مثله تمامًا
1801
01:32:48,760 --> 01:32:51,030
أليس كذلك يا سيد (سلوغورث)؟
1802
01:32:51,070 --> 01:32:53,770
في واقع الأمر لدي
1803
01:32:53,800 --> 01:32:58,640
هذا الخاتم ينتم لأخي
(زبدي)
1804
01:32:58,670 --> 01:33:00,040
هل كان والدي؟
1805
01:33:00,080 --> 01:33:02,880
كان رومانسيًا ميؤوسًا منه
هذا ما كان عليه
1806
01:33:02,910 --> 01:33:05,250
وقعت في حب فتاة كتب
صغيرة عادية
1807
01:33:05,280 --> 01:33:07,550
ماتوا قبل أن يتمكنوا من الزواج
1808
01:33:07,580 --> 01:33:11,050
تاركيني الوريث الوحيد لثروة العائلة
1809
01:33:12,050 --> 01:33:14,660
او هذا ما أعتقده
1810
01:33:14,690 --> 01:33:16,660
ولكن بعد تسعة أشهر،
1811
01:33:16,690 --> 01:33:18,930
ظهرت أمكِ على عتبة بابي
1812
01:33:18,960 --> 01:33:22,030
تتوسل إلي لكي اجلب طبيب
لمولودها الصغير المريض
1813
01:33:23,060 --> 01:33:25,200
قلت أنني سوف أساعد
1814
01:33:25,230 --> 01:33:27,070
لكنك لم تساعد
أليس كذلك؟
1815
01:33:27,100 --> 01:33:28,940
لا
1816
01:33:28,970 --> 01:33:30,970
بدلاً من ذلك
وضعتني في مزلق الغسيل
1817
01:33:31,010 --> 01:33:32,910
مع السلامة عزيزتي
1818
01:33:32,940 --> 01:33:34,980
لقد وجدتني السيدة (سكربيت)
1819
01:33:35,010 --> 01:33:36,680
رأت الخاتم
1820
01:33:36,710 --> 01:33:38,880
اعتقدت أنه كان حرف (ن)
وسمتني (نودل)
1821
01:33:39,810 --> 01:33:40,950
ولكن لم يكن كذلك
1822
01:33:40,980 --> 01:33:43,120
لقد كان حرف (ز) يرمز إلى (زبدي)
1823
01:33:43,150 --> 01:33:45,650
حسناً، تماماً
1824
01:33:45,690 --> 01:33:47,720
عندما عادت وأمكِ، قلت لها أنكِ توفيتِ -
لا -
1825
01:33:47,760 --> 01:33:49,260
لقد كُسر قلبها
بالطبع
1826
01:33:49,290 --> 01:33:53,090
لكن، أعطيتها حفنة من العملات
وأخرجتها من ممتلكاتي
1827
01:33:55,160 --> 01:33:56,700
ماذا كان اسمها؟
1828
01:33:57,200 --> 01:33:58,700
ماذا؟
1829
01:33:58,730 --> 01:34:00,770
أمي، ماذا كان اسمها؟
1830
01:34:03,610 --> 01:34:04,770
دعيني أرى
1831
01:34:06,270 --> 01:34:09,040
لا، لا أعتقد أنني أستطيع أن أتذكر ذلك
1832
01:34:09,080 --> 01:34:13,920
آسف، ولكن عليكِ أن تفهمي
لقد كانت فقيرة جداً
1833
01:34:13,950 --> 01:34:16,120
آسف يا (فيليكس)
1834
01:34:16,150 --> 01:34:18,250
كان اسمها (دوروثي)
1835
01:34:18,290 --> 01:34:20,120
(دوروثي سميث)،
إنه مكتوب هنا
1836
01:34:21,090 --> 01:34:22,320
(دوروثي)؟
1837
01:34:22,360 --> 01:34:24,060
حسناً، ما إدراكِ؟
1838
01:34:24,090 --> 01:34:26,260
أعتقد أنكِ علمتني القراءة
بعد كل شيء
1839
01:34:27,860 --> 01:34:29,160
حسنًا، هذا مؤثر للغاية
1840
01:34:29,200 --> 01:34:30,900
ولكن بالعودة إلى العمل
1841
01:34:30,930 --> 01:34:33,130
سنأخذ ذلك، شكرًا لك
1842
01:34:33,170 --> 01:34:35,840
ما هي كمية الشوكولاتة
الموجودة في مصنعك يا سيد (فيكلغروبر)؟
1843
01:34:35,870 --> 01:34:37,970
حوالي 80 ألف جالون
1844
01:34:38,010 --> 01:34:40,010
(برودنوز)؟
1845
01:34:40,040 --> 01:34:41,110
خمسة وسبعون؟
1846
01:34:41,140 --> 01:34:42,580
وانا عندي 150 جالون
1847
01:34:43,410 --> 01:34:45,050
ينبغي أن يكون هذا كافياً
1848
01:34:45,080 --> 01:34:46,050
لماذا؟
1849
01:34:47,020 --> 01:34:49,750
الموت بالشوكولاتة
1850
01:35:07,970 --> 01:35:09,170
اذهب
1851
01:35:27,960 --> 01:35:28,960
أيها السادة
1852
01:35:30,360 --> 01:35:32,060
بالنظر إلى الوضع
1853
01:35:32,090 --> 01:35:34,300
لقد تساءلت عما إذا كنت
ستفعل عملاً جيداً بالنيابة عني
1854
01:35:34,330 --> 01:35:35,430
ماذا؟
1855
01:35:35,460 --> 01:35:37,100
عملاً متقنًا
1856
01:35:37,130 --> 01:35:39,070
إنه نوع من التصرفات
...التي لا معنى لها من نكران الذات
1857
01:35:39,100 --> 01:35:41,440
نعم بالطبع يا سيد (ونكا)
1858
01:35:41,470 --> 01:35:43,740
ماذا تريد منا أن نفعل؟
1859
01:35:43,770 --> 01:35:45,710
كنت أتساءل إذا كان بإمكانك
إعطاء هذا لشخص ما
1860
01:35:46,940 --> 01:35:49,810
فقط إذا حدث ورأيته -
ومن هو؟ -
1861
01:35:49,840 --> 01:35:52,150
رجل برتقالي صغير -
ماذا؟ -
1862
01:35:52,180 --> 01:35:53,780
رجل برتقالي صغير
1863
01:35:53,820 --> 01:35:55,050
ارتفاعه حوالي ثماني بوصات
1864
01:35:55,080 --> 01:35:56,990
مع جلد برتقالي
وشعر أخضر لامع
1865
01:35:57,020 --> 01:36:00,220
أنا مدين له بجرة من الشوكولاتة
كما ترى
1866
01:36:00,260 --> 01:36:02,960
أعتقد أن هذه قد تكون
أفضل ما صنعته على الإطلاق
1867
01:36:02,990 --> 01:36:04,230
حسناً، في هذه الحالة
1868
01:36:04,260 --> 01:36:06,230
سوف أتأكد من أن يحصل عليها شخصياً
1869
01:36:11,200 --> 01:36:12,700
الوداع يا سيد (ونكا)
1870
01:36:14,070 --> 01:36:15,040
قنفذ
1871
01:36:27,280 --> 01:36:29,180
...(ويلي)
1872
01:36:54,910 --> 01:36:56,950
ماذا سنفعل يا (ويلي)؟
1873
01:36:56,980 --> 01:36:59,450
لا أعرف يا (نودل)
سوف افكر في شيء ما
1874
01:37:06,820 --> 01:37:08,790
أفضل شوكولاتة صنعها على الإطلاق
1875
01:37:14,160 --> 01:37:15,830
وجدتها
1876
01:37:15,860 --> 01:37:17,000
ما هي؟
هل فكرت في شيء؟
1877
01:37:17,030 --> 01:37:18,400
نعم، فكرت
1878
01:37:18,430 --> 01:37:20,130
إذا كنا سنغرق
في الشوكولاتة يا (نودل)
1879
01:37:20,170 --> 01:37:22,370
لنواجه الأمر، سوف نغرق في الشوكولاتة
1880
01:37:22,400 --> 01:37:24,140
إذاً ستكون شوكولاتة (ونكا)
1881
01:37:24,170 --> 01:37:27,110
لن نغرق يا (ويلي)
انظر، هناك ضوء
1882
01:37:27,140 --> 01:37:29,040
سوف ندع الشوكولاتة ترفعنا
1883
01:37:29,080 --> 01:37:32,950
سوف نطرق على الزجاج
ونصلي أن يسمعنا أحد
1884
01:37:32,980 --> 01:37:34,280
هذه فكرة أفضل بكثير
1885
01:37:37,090 --> 01:37:38,490
أيها السادة
1886
01:37:38,520 --> 01:37:40,390
لقد صباحا حافلاً بعض الشيء
1887
01:37:40,420 --> 01:37:44,790
وكنت أتساءل عما إذا كان بإمكاننا
...إعادة التفكير في ترتيباتنا، أو
1888
01:37:47,330 --> 01:37:51,130
أو فقط نترك الأمور على حالها
1889
01:37:51,170 --> 01:37:52,170
آبتاه
1890
01:37:53,840 --> 01:37:55,800
حسنًا، قد يكون (ونكا)
غريب الأطوار للغاية
1891
01:37:55,840 --> 01:37:57,370
لكنه بالتأكيد يعرف كيفية
صنع الشوكولاتة
1892
01:37:57,410 --> 01:38:01,010
لكن هل تعتقد أنه كان علينا أن نحتفظ بالبعض
من أجل الرجل البرتقالي الصغير؟
1893
01:38:01,040 --> 01:38:02,480
أخبرني أنك تمزح
1894
01:38:02,510 --> 01:38:05,980
نعم، أنا أمزح
آسف، لماذا أنا؟
1895
01:38:06,010 --> 01:38:09,520
لأنه لا يوجد شيء اسمه
رجل برتقالي صغير يا أحمق
1896
01:38:12,920 --> 01:38:14,590
النجدة -
النجدة -
1897
01:38:14,620 --> 01:38:16,190
ليساعدنا شخص ما
من فضلك
1898
01:38:16,220 --> 01:38:18,230
أرجوك، النجدة -
النجدة -
1899
01:38:18,260 --> 01:38:20,560
انظر، شخص ما قادم
1900
01:38:20,600 --> 01:38:22,260
(ويلي)، لقد تم إنقاذنا
1901
01:38:35,540 --> 01:38:37,910
أنا آسف يا (نودل)
لا تتأسف
1902
01:38:38,910 --> 01:38:41,120
لقد وجدت عائلتي
1903
01:38:41,150 --> 01:38:43,080
أمي التي أحبتني
1904
01:38:44,050 --> 01:38:45,890
هذا كل ما أردته
1905
01:38:47,890 --> 01:38:49,060
نفس عميق الآن
1906
01:39:04,290 --> 01:39:07,140
رائع
1907
01:39:07,180 --> 01:39:09,580
يجب أن لا تدع نفسك
تنشغل كثيرًا
1908
01:39:09,610 --> 01:39:12,080
إنها مجرد قطعة من الشوكولاتة
1909
01:39:12,110 --> 01:39:13,520
تصحيح
1910
01:39:13,550 --> 01:39:16,850
لقد كانت في الواقع
الشوكولاتة الخاصة بي
1911
01:39:24,090 --> 01:39:27,430
لقد صنعتم خطئ فادح جداً
أيها السادة
1912
01:39:27,460 --> 01:39:29,300
"تسرقون من "أومبا لومبا
1913
01:39:29,330 --> 01:39:31,630
نحن نستعيد ألف ضعف
1914
01:39:31,680 --> 01:39:34,180
=تصريف الطوارئ=
1915
01:39:39,640 --> 01:39:41,080
ماذا يحدث يا (ويلي)؟
1916
01:39:42,080 --> 01:39:44,050
إنه يتصرف يا (نودل)
1917
01:39:44,080 --> 01:39:46,050
لقد تم إنقاذنا
1918
01:39:46,080 --> 01:39:48,150
بواسطة من؟ -
لا أعرف -
1919
01:39:49,520 --> 01:39:51,520
بواسطة الرجل البرتقالي الصغير
1920
01:39:51,550 --> 01:39:52,590
انظري -
...ماذا -
1921
01:39:52,620 --> 01:39:55,020
الرجل البرتقالي الصغير
1922
01:39:55,060 --> 01:39:57,460
شكرًا لك أيها الرجل البرتقالي الصغير
شكرًا لك
1923
01:40:20,620 --> 01:40:23,150
أيها السادة،
الحمد لله أنكم بخير
1924
01:40:23,180 --> 01:40:24,490
لقد جئت بأسرع ما يمكن
1925
01:40:33,330 --> 01:40:35,200
تقلصت السيارة
1926
01:40:35,230 --> 01:40:36,570
أنا متأكد من أنها كذلك
1927
01:40:36,600 --> 01:40:38,170
وليس لديك ما يدعو للقلق أيها الرئيس
1928
01:40:38,200 --> 01:40:39,600
كل شيء تحت السيطرة
1929
01:40:39,640 --> 01:40:44,040
اقتحم زوج من اللصوص
ولكني أخشى أنهم تعرضوا لحادث بسيط
1930
01:40:44,070 --> 01:40:46,740
والذي ماتوا فيها
1931
01:40:48,480 --> 01:40:50,040
هذه نكتة جيدة يا (جيرالد)
1932
01:40:50,080 --> 01:40:51,610
لست متأكداً من ذلك
1933
01:40:51,650 --> 01:40:53,480
أيها الضابط، هلا تفضلت
بإلقاء نظرة على هذا؟
1934
01:40:53,520 --> 01:40:55,180
(ونكا)
1935
01:40:55,220 --> 01:40:58,020
الكتاب يعرض تفاصيل كل دفعة غير قانونية
قام بها هؤلاء الرجال على الإطلاق
1936
01:40:58,050 --> 01:40:59,560
الآلاف منهم
1937
01:40:59,590 --> 01:41:02,160
(أفبل)، لا تستمع إليها
إنها تكذب
1938
01:41:02,190 --> 01:41:03,730
حسناً، بالطبع هي تكذب
1939
01:41:03,760 --> 01:41:05,290
إنها لاتكذب يا سيدي
1940
01:41:05,330 --> 01:41:06,630
إنها على حق تماماً
1941
01:41:07,430 --> 01:41:08,430
هذا أمر لا يصدق
1942
01:41:09,300 --> 01:41:10,630
حسنًا
1943
01:41:10,670 --> 01:41:15,000
إذن هذا يبدو وكأنه حالة
تخص رئيس الشرطة
1944
01:41:15,040 --> 01:41:17,140
لذا أعطني الكتاب يا (أفبل)
وسوف اتولى الأمر من بعدك
1945
01:41:17,170 --> 01:41:18,440
أنت تعرف، افر لك لأعمال الورقية
1946
01:41:18,470 --> 01:41:20,210
لا أستطيع أن أفعل ذلك،
أنا خائف يا سيدي
1947
01:41:20,240 --> 01:41:21,580
ولمَ هذا؟
1948
01:41:21,610 --> 01:41:23,480
لأن اسمك مكتوب هنا
1949
01:41:24,580 --> 01:41:26,520
كثيراً -
أيها السادة -
1950
01:41:26,550 --> 01:41:28,250
أنتم رهن الإعتقال -
اهرب -
1951
01:41:28,280 --> 01:41:29,380
سنضع الأصفاد هنا؟
1952
01:41:29,420 --> 01:41:32,090
لا بأس يا (نودل)
أنتظري قليلاً
1953
01:41:34,290 --> 01:41:36,090
ماذا يحدث؟
1954
01:41:36,120 --> 01:41:37,490
لماذا نطير بالهواء؟
1955
01:41:37,530 --> 01:41:38,760
أنت لم تأكل أيًا من تلك الشوكولاتة
1956
01:41:38,790 --> 01:41:41,030
هل فعلت ذلك يا سيد (سلوغورث)؟ -
لماذا؟ -
1957
01:41:41,060 --> 01:41:42,300
"لأنها من نوع "الهوفيرشوك
1958
01:41:42,330 --> 01:41:45,200
وقت تفعيلها مُتخر
لكنها قوية جدًا
1959
01:41:45,230 --> 01:41:47,270
تعتقد أنك ذكي جدًا
أليس كذلك يا (ونكا)؟
1960
01:41:47,300 --> 01:41:50,240
حسنًا، هناك مليار قطعة
من الشوكولاتة تحت أقدامنا
1961
01:41:50,270 --> 01:41:51,610
سنحصل على أفضل المحامين،
1962
01:41:51,640 --> 01:41:54,040
سنرشوة القاضي ونتلاعب
بهيئة المحلفين إذا اضطررنا لذلك
1963
01:41:54,080 --> 01:41:56,310
سنكون بخير
1964
01:41:56,340 --> 01:41:58,010
أتمنى لو فكرت في ذلك
1965
01:42:01,420 --> 01:42:02,380
(نودل)
1966
01:42:21,100 --> 01:42:22,400
ما هذا؟
1967
01:42:22,440 --> 01:42:23,640
إنها الشوكولاتة خاصتنا
1968
01:42:23,670 --> 01:42:25,370
كل ما لدينا من الشوكولاتة!
1969
01:42:25,410 --> 01:42:26,610
لقد أنتهينا
1970
01:42:26,640 --> 01:42:30,380
لا تقلقوا أيها السادة
سوف تنزلون في نهاية المطاف
1971
01:42:30,410 --> 01:42:33,380
من المحتمل
اظن ذلك
1972
01:42:33,420 --> 01:42:34,720
ولكن حتى ذلك الحين،
1973
01:42:35,720 --> 01:42:38,590
السيدات والسادة،
1974
01:42:38,620 --> 01:42:42,260
(ويلي ونكا) والأصدقاء
1975
01:42:42,290 --> 01:42:45,730
ندعوكم للاستمتاع بالشوكولاتة خاصتنا
1976
01:42:45,760 --> 01:42:47,830
(ونكا) الساحر
1977
01:42:52,230 --> 01:42:55,440
(جويني)؟
(باسيل)
1978
01:42:56,700 --> 01:42:58,070
ماذا قلت يا (اباكس)
1979
01:42:58,100 --> 01:42:59,410
قلت لك أنه يمكننا إصلاح كل شيء
1980
01:43:17,460 --> 01:43:18,530
كوبكِ
1981
01:43:19,390 --> 01:43:20,730
شكرًا لكِ
1982
01:43:20,760 --> 01:43:22,230
ها أنت ذا -
ها أنت ذا -
1983
01:43:22,260 --> 01:43:23,700
أحذر، ليس كثيراً -
حسناً -
1984
01:43:55,080 --> 01:43:59,420
"السر ليس الشوكولاتة"
1985
01:44:03,380 --> 01:44:07,950
"بل من تشاركها معه، أمك"
1986
01:45:03,280 --> 01:45:05,330
شكراً لك
1987
01:45:05,370 --> 01:45:07,130
شكرًا لك
1988
01:45:07,170 --> 01:45:09,340
شكرًا لك
1989
01:45:23,720 --> 01:45:26,720
...إذن
كيف تشعر يا (ويلي)؟
1990
01:45:27,790 --> 01:45:29,230
هل هي جيدة كما تتذكر؟
1991
01:45:30,860 --> 01:45:32,290
وأكثر قليلاً
1992
01:45:36,000 --> 01:45:37,370
أتمنى أن تستمر إلى الأبد
1993
01:45:43,940 --> 01:45:45,110
أعتقد أن الوقت قد حان
1994
01:45:47,210 --> 01:45:49,210
الوقت لماذا؟
1995
01:45:49,250 --> 01:45:51,710
هل تعرفين كم عدد الأشخاص
في هذه المدينة الذين يحملون اسم (د. سميث)؟
1996
01:45:52,150 --> 01:45:54,780
106
1997
01:45:54,820 --> 01:45:57,050
ولحسن الحظ، لديكِ صديقة
تعمل في قسم الهاتف
1998
01:45:57,090 --> 01:46:00,690
وأمضت فترة ما بعد الظهر
بأكملها في الاتصال
1999
01:46:00,720 --> 01:46:01,960
وخمني ماذا؟
2000
01:46:03,460 --> 01:46:04,690
لقد عثرنا عليها
2001
01:46:05,830 --> 01:46:09,030
عثرتم على أمي؟ -
أنها تعمل في المكتبة -
2002
01:46:10,500 --> 01:46:11,930
هذا هو المكان الذي تعيش فيه
2003
01:46:14,070 --> 01:46:15,100
هيا يا (نودل)
2004
01:46:30,350 --> 01:46:32,890
♪ تعالي معي ♪
2005
01:46:35,960 --> 01:46:38,330
♪ وستكونين ♪
2006
01:46:40,900 --> 01:46:43,930
♪ في عالم♪
2007
01:46:43,970 --> 01:46:49,000
♪ من الخيال الخالص♪
2008
01:46:49,040 --> 01:46:52,310
♪ يصل ♪
2009
01:46:52,340 --> 01:46:55,780
♪ ما كان ذات مرة ♪
2010
01:46:55,810 --> 01:47:00,380
♪ فقط في خيالكِ ♪
2011
01:47:02,320 --> 01:47:04,920
♪ لا تخجلي ♪
2012
01:47:04,950 --> 01:47:08,090
♪ كل شيء على ما يرام♪
2013
01:47:08,120 --> 01:47:14,330
♪ إذا شعرتِ بالقليل من الخوف ♪
2014
01:47:14,360 --> 01:47:18,500
♪ أحياناً هذه الأشياء ♪
2015
01:47:18,530 --> 01:47:24,470
♪ لا تحتاج إلى تفسير ♪
2016
01:47:27,210 --> 01:47:32,410
♪ إذا أردتِ مشاهدة الجنة♪
2017
01:47:32,450 --> 01:47:36,520
♪ ببساطة انظري إليها وشاهديها ♪
2018
01:47:37,950 --> 01:47:41,460
♪ شخص ما لكي تتمسكِ به ♪
2019
01:47:41,490 --> 01:47:45,430
♪ هذا كل ما نحتاجه حقًا ♪
2020
01:47:47,200 --> 01:47:51,930
♪ لا شيء آخر ♪
2021
01:47:51,970 --> 01:47:54,100
أمي
2022
01:47:56,240 --> 01:47:59,540
هكذا يذهب العمل الصالح
في عالم مُرهق
2023
01:47:59,580 --> 01:48:01,440
كنت أتساءل إذا كنت سأراك مرة أخرى
2024
01:48:01,480 --> 01:48:03,480
لن أذهب إلى أي مكان يا (ويلي ونكا)
2025
01:48:03,510 --> 01:48:05,180
ليس قبل أن تدفع ديونك
2026
01:48:05,210 --> 01:48:06,950
الآن، أعلم أنك حاولت
2027
01:48:06,980 --> 01:48:09,320
قانون "لومبا" واضح جدًا
حول هذا الموضوع
2028
01:48:09,350 --> 01:48:13,190
حتى يحين الوقت
...الذي تصبح فيه الشوكولاتة في يدي فعليًا
2029
01:48:17,200 --> 01:48:17,960
شكرًا لك
2030
01:48:17,960 --> 01:48:20,400
شكرًا لك، لإنقاذ حياتي
2031
01:48:22,060 --> 01:48:24,070
حسنا، أعتقد أن هذا يختتم عملنا
2032
01:48:24,100 --> 01:48:27,200
"سأعود الآن إلى عزيزتي "لومبا لاند
2033
01:48:27,240 --> 01:48:31,310
حيث تنمو حبوب الكاكاو
بأعداد صغيرة بشكل مخيب للآمال
2034
01:48:31,340 --> 01:48:33,140
وأصدقائي ينظرون إلي بازدراء
2035
01:48:33,170 --> 01:48:35,440
ماذا؟ اعتقدت أنهم يسمونك
عالي المقام
2036
01:48:35,480 --> 01:48:40,380
الحقيقة هي أنني أقل
من المتوسط بمقدار ربع بوصة
2037
01:48:40,420 --> 01:48:42,120
أنهم يسمونني بصاحب السروال القصيرة
2038
01:48:42,150 --> 01:48:44,090
ولكن هذا هو الحال
2039
01:48:44,120 --> 01:48:45,550
طاب يومك يا سيدي
2040
01:48:45,590 --> 01:48:47,120
من العار أن عليك أن تذهب.
2041
01:48:48,090 --> 01:48:49,520
لقد قلت طاب يومك
2042
01:48:49,560 --> 01:48:51,290
إذا كنت سأشارك
الشوكولاتة مع العالم
2043
01:48:51,330 --> 01:48:53,630
سأحتاج إلى أكثر من متجر -
أنا متأكد أنك ستحتاج إلى ذلك -
2044
01:48:53,660 --> 01:48:55,230
سأحتاج إلى مصنع
2045
01:48:55,260 --> 01:48:56,900
حسنًا، حظاً جيداً في ذلك
2046
01:48:56,930 --> 01:48:59,270
وشخص ما ليترأس قسم التذوق
2047
01:48:59,300 --> 01:49:00,940
قسم التذوق؟
2048
01:49:00,970 --> 01:49:02,400
♪ تعال معي♪
2049
01:49:02,440 --> 01:49:03,910
حسنًا
2050
01:49:03,940 --> 01:49:05,610
♪ وستكون ♪ -
أين؟ -
2051
01:49:05,640 --> 01:49:09,880
♪ في عالم من الخيال الخالص ♪
2052
01:49:09,910 --> 01:49:10,980
إنها قلعة مدمرة
2053
01:49:11,010 --> 01:49:12,350
♪ ألق نظرة♪
2054
01:49:12,380 --> 01:49:14,480
♪ وسترى♪
2055
01:49:14,520 --> 01:49:17,890
♪ في خيالك♪
2056
01:49:17,920 --> 01:49:19,350
بصراحة، أنا أشك في ذلك
2057
01:49:19,390 --> 01:49:23,660
♪ سنبدأ بالدوران ♪
2058
01:49:23,690 --> 01:49:28,400
♪ نسافر في العالم من صنعنا ♪
2059
01:49:28,430 --> 01:49:30,430
♪ ماذا سنرى♪
2060
01:49:30,470 --> 01:49:36,040
♪ سوف يتحدى التفسير ♪
2061
01:49:36,070 --> 01:49:38,340
حسناً، هذا يتحدى التفسير
2062
01:49:38,370 --> 01:49:42,940
♪ إذا أردت مشاهدة الجنة ♪
2063
01:49:42,980 --> 01:49:47,550
♪ ببساطة انظر حولك
وسوف تراها ♪
2064
01:49:47,580 --> 01:49:52,090
♪ أفعل أي شيء تريده ♪
2065
01:49:52,120 --> 01:49:56,960
♪ هل تريد تغيير العالم؟
لا مشكلة في ذلك ♪
2066
01:49:56,990 --> 01:49:58,130
ليس سيئًا
2067
01:49:58,160 --> 01:50:02,130
♪ لا توجد حياة أعرفها♪
2068
01:50:02,160 --> 01:50:07,070
♪ لتقارن بالخيال النقي ♪
2069
01:50:07,100 --> 01:50:11,370
♪ عش هناك
وستكون حراً ♪
2070
01:50:11,410 --> 01:50:14,480
♪ إذا كنت حقا ♪
2071
01:50:14,510 --> 01:50:21,150
♪ تتمنى أن تكون حراً ♪
2072
01:50:21,700 --> 01:50:26,100
= ونكا=
2073
01:50:37,130 --> 01:50:40,400
♪ أومبا لومبا دومبيتي دو♪
2074
01:50:40,440 --> 01:50:43,600
♪ لدي مكافئة صغيرة لك ♪
2075
01:50:43,640 --> 01:50:47,140
♪ اجلس وابقى في مقعدك ♪
2076
01:50:47,180 --> 01:50:50,680
♪ للحصول على علاج "أومبا لومبا" الأخير ♪
2077
01:50:50,710 --> 01:50:53,480
♪ المحاسب (كرانش)
عاد إلى بيته ♪
2078
01:50:53,510 --> 01:50:55,220
♪ وعادة (بنز) لأصدقائها ♪
2079
01:50:55,250 --> 01:50:57,390
♪ وعادة (لوتي بيل) إلى هواتفها ♪
2080
01:50:57,420 --> 01:51:00,620
♪ لقد عاد الشجاع (لاري) منتصرًا ♪
2081
01:51:00,660 --> 01:51:05,630
♪ ذات يوم زوجته السابقة رأت عرضه ♪
2082
01:51:05,660 --> 01:51:07,430
♪ ضحك كثيراً وأرجعته ♪
2083
01:51:07,460 --> 01:51:10,530
♪ أومبا لومبا دوم♪
2084
01:51:10,570 --> 01:51:14,200
♪ ولكن ماذا عن السيدة (سكربيت) و(بليتشر) ♪
2085
01:51:14,240 --> 01:51:17,540
♪ أعطني لحظة أو اثنتين فقط ♪
2086
01:51:17,570 --> 01:51:22,480
♪ وأنا سوف إريك ♪
2087
01:51:22,510 --> 01:51:24,610
ما الخطب مع هذا الشيء؟
2088
01:51:24,650 --> 01:51:26,580
آلة سيئة
2089
01:51:26,610 --> 01:51:28,320
♪ سأريك ♪
2090
01:51:28,350 --> 01:51:30,750
الضرب هنا، أفضل بكثير
2091
01:51:30,790 --> 01:51:35,320
أحذية، تجميل الأنف
عملية تجميل الأنف، (إيبيزا)
2092
01:51:35,360 --> 01:51:39,060
منزل قديم كبير في المدينة
ملابس داخلية
2093
01:51:39,090 --> 01:51:41,200
إنهم المحتكرون
لقد قضي عليهم
2094
01:51:41,230 --> 01:51:43,400
نحن لم نفعل شيئاً
2095
01:51:43,430 --> 01:51:45,500
باستثناء تسميم كل الشوكولاتة
2096
01:51:45,530 --> 01:51:47,200
الشرطة
افتحوا
2097
01:51:47,240 --> 01:51:48,200
بسرعة، أشرب الأدلة
2098
01:51:50,270 --> 01:51:51,570
لحظة فقط أيها الضابط
2099
01:51:51,610 --> 01:51:53,210
الشرطة
2100
01:51:53,240 --> 01:51:54,810
أنا على المرحاض أيها الضابط
2101
01:51:54,840 --> 01:51:56,240
افتحوا
2102
01:51:56,280 --> 01:51:57,750
مسح واحد وانتهي
2103
01:51:57,780 --> 01:51:59,450
هناك المزيد قادم
إنتظروا دقيقة
2104
01:51:59,480 --> 01:52:00,480
صحيح
2105
01:52:06,320 --> 01:52:08,290
كيف يمكننا مساعدتك أيها الضابط؟
2106
01:52:08,320 --> 01:52:11,090
سوف تأتين أنتما الاثنين معي -
لكننا لم نفعل شيئًا -
2107
01:52:11,130 --> 01:52:13,360
سوف تبتعدان لفترة طويلة
2108
01:52:13,390 --> 01:52:15,360
قبلة أخيرة يا سيدي؟
2109
01:52:15,400 --> 01:52:17,630
عزيزتي
2110
01:52:26,510 --> 01:52:27,580
♪ أغمض عينيك♪
2111
01:52:27,610 --> 01:52:29,780
♪ وعد إلى عشرة ♪
2112
01:52:31,350 --> 01:52:33,180
♪ تمنى أمنية♪
2113
01:52:33,210 --> 01:52:35,250
♪ الآن ♪
2114
01:52:35,280 --> 01:52:36,720
♪ افتح عينيك ♪
2115
01:52:39,220 --> 01:52:43,860
♪ هناك متجر ليس كغيره من المتاجر ♪
2116
01:52:43,890 --> 01:52:48,160
♪ لو كان ليس كذلك لما أزعجتك ♪
2117
01:52:48,200 --> 01:52:50,630
♪ شجيرات الشوكولاتة♪
2118
01:52:50,670 --> 01:52:52,830
♪ أشجار الشوكولاتة♪
2119
01:52:52,870 --> 01:52:57,670
♪ زهور الشوكولاتة
ونحلات الشوكولاتة ♪
2120
01:52:57,710 --> 01:53:00,270
♪ ذكريات الشوكولاتة♪
2121
01:53:00,310 --> 01:53:03,210
♪ احتفظ بها صبي ذات مرة ♪
2122
01:53:06,510 --> 01:53:09,280
♪ قبل أن يذوبوا ♪
2123
01:53:09,320 --> 01:53:12,490
♪ عالم خاص بك ♪
2124
01:53:13,790 --> 01:53:16,830
♪ مكان للهروب إليه♪
2125
01:53:18,330 --> 01:53:20,830
♪ عالم خاص بك ♪
2126
01:53:22,700 --> 01:53:25,300
♪ حيث يمكنك أن تكون حراً ♪
2127
01:53:27,230 --> 01:53:29,770
♪ أينما ذهبت♪
2128
01:53:31,610 --> 01:53:34,880
♪ أينما تأخذك الحياة♪
2129
01:53:36,280 --> 01:53:39,280
♪ هذا هو منزلك ♪
2130
01:53:40,480 --> 01:53:43,180
♪ عالم خاص بك ♪
2131
01:53:50,660 --> 01:53:54,860
♪ ها هو الطفل الذي تركته خلفك ♪
2132
01:53:54,900 --> 01:53:59,500
♪ هذا هو الطفل ذو العقل الفضولي ♪
2133
01:53:59,530 --> 01:54:03,840
♪ هنا هو العجب الذي اعتدنا أن نشعر به ♪
2134
01:54:03,870 --> 01:54:07,210
♪ عندما كان السحر حقيقيًا ♪
2135
01:54:07,240 --> 01:54:11,650
♪ عالم خاص بك ♪
2136
01:54:11,680 --> 01:54:19,590
♪ مكان تذهب إليه عندما تشعر بالوحدة ♪
2137
01:54:20,690 --> 01:54:24,890
♪ الشعور بعدم اليقين♪
2138
01:54:24,930 --> 01:54:29,400
♪ احتضان المجهول ♪
2139
01:54:29,430 --> 01:54:35,440
♪ استمتع بالمغامرة ♪
2140
01:54:35,470 --> 01:54:39,880
♪ دعنا نذهب للتنزه في السحاب♪
2141
01:54:39,910 --> 01:54:44,410
♪ خذ بعضاً منها، هذا مسموح ♪
2142
01:54:44,450 --> 01:54:48,850
♪ الغيوم مصنوعة من حلوى القطن ♪
2143
01:54:48,880 --> 01:54:53,450
♪ فقط احتفظ بمظلتك في متناول يديك ♪
2144
01:54:53,490 --> 01:54:57,730
♪ لأنه سيهطل مطر غزير ♪
2145
01:54:57,760 --> 01:55:02,430
♪ خدع العلكة وكرات اليانسون♪
2146
01:55:02,460 --> 01:55:10,970
♪ الألعاب النارية تجلب خيط السكر للمضغ ♪
2147
01:55:11,010 --> 01:55:15,580
♪ جميع الألوان قوس القزح ♪
2148
01:55:15,610 --> 01:55:18,310
♪ والبعض الألوان الآخر أيضًا ♪
2149
01:55:18,350 --> 01:55:22,820
♪ عالم خاص بنا -
♪ عالم خاص بنا -
2150
01:55:22,850 --> 01:55:27,390
♪ مكان للهروب إليه -
♪ مكان للهروب إليه -
2151
01:55:27,420 --> 01:55:31,760
♪ عالم خاص بنا -
♪ عالم خاص بنا -
2152
01:55:31,790 --> 01:55:36,330
♪ حيث يمكننا أن نكون أحراراً -
♪ هذا هو المكان الذي يمكننا أن نكون فيه أحراراً -
2153
01:55:36,360 --> 01:55:40,600
♪ أينما ذهبت -
♪ أينما ذهبت -
2154
01:55:40,630 --> 01:55:45,370
♪ أينما تأخذك الحياة -
♪ أينما تأخذك الحياة -
2155
01:55:45,410 --> 01:55:48,280
♪ هذا بيتنا ♪
2156
01:55:49,510 --> 01:55:52,350
♪ عالم خاص بنا ♪