1 00:00:54,800 --> 00:01:04,300 =ترحمة وتدقيق= حيدر المدني - زياد ياسر 2 00:01:21,540 --> 00:01:27,250 ♪بعد سبع سنوات من حياة الإبحار في المحيط♪ 3 00:01:27,280 --> 00:01:32,110 ♪قد حان الوقت لتوديع البحار السبعة♪ 4 00:01:32,150 --> 00:01:38,190 ♪ والمدينة التي علقت بها آمالي على مدار سبع سنوات♪ 5 00:01:38,220 --> 00:01:40,490 ♪ تلوح في هذا الأفق♪ 6 00:01:40,520 --> 00:01:45,590 ♪ يسعني سماع صوت جرس الميناء♪ 7 00:01:45,630 --> 00:01:47,670 !فلنذهب لهناك 8 00:01:52,500 --> 00:01:57,170 ♪ لديّ معطفي الممزق وحقيبتي البالية♪ 9 00:01:57,210 --> 00:01:58,190 !وداعًا أيها الطباخ 10 00:01:58,210 --> 00:02:01,470 ♪..معي أحزيتي المثقوبة على 11 00:02:01,510 --> 00:02:03,080 ♪قدمي - !أسفة أيها الطاهي - 12 00:02:03,120 --> 00:02:04,650 ♪يجب عليّ أن أشد ترحالي♪ 13 00:02:04,680 --> 00:02:07,280 ♪بأربطة أحزيتي♪ 14 00:02:07,320 --> 00:02:10,140 ♪سأخلع تلك الجوارب النتنة♪ 15 00:02:10,190 --> 00:02:11,570 ♪إن احتجت لتلبية احتياجاتي الحياتية♪ 16 00:02:11,590 --> 00:02:16,530 ♪قد كرثت كل حياتي للشوكولاه خاصتي♪ 17 00:02:16,560 --> 00:02:20,980 ♪والآن حان وقت إظهار وصفاتي للعالم♪ 18 00:02:21,040 --> 00:02:21,720 !(حظًا موفقًا, (ويلي 19 00:02:21,730 --> 00:02:26,240 ♪بحوزتي إثنا عشر قطعة فضية في جيبي♪ 20 00:02:26,370 --> 00:02:27,180 !الوداع أيها الطاهي 21 00:02:27,210 --> 00:02:30,870 ♪وقبعة مليئة بالأحلام♪ 22 00:02:38,280 --> 00:02:43,160 ♪يوجد هنا مطعم معروف في كل شارع♪ 23 00:02:43,190 --> 00:02:46,680 ♪(هنا يوجد (باراندينو) وحانة (باريسين♪ 24 00:02:46,720 --> 00:02:48,210 خارطة للمطعم, سيدي؟ - .شكرًا لك - 25 00:02:48,230 --> 00:02:53,040 ♪حصلت على خارطة صغيرة لكي تريني أين آكل هنا♪ 26 00:02:53,070 --> 00:02:55,400 ♪كان معي إثنا عشر قطعة فضية♪ 27 00:02:55,430 --> 00:02:57,970 ♪بطريقة ما تبقى معي عشرة♪ 28 00:02:58,010 --> 00:02:59,190 ♪إن كنت تبحث عن أجود المنتجات 29 00:02:59,210 --> 00:03:02,000 ♪فهنا تمامًا حيث يبيعونها♪ 30 00:03:02,040 --> 00:03:03,120 .تلك ثمنها ثلاث قطع نقضية يا صاح 31 00:03:03,140 --> 00:03:06,280 ♪حتى وأن الأسعار هنا مرتفعة بشكل مثير للشك♪ 32 00:03:06,310 --> 00:03:08,010 إن أتلفت يقطينتي, فستدفع ثمنها 33 00:03:08,050 --> 00:03:09,030 ♪...بحوزتي 34 00:03:09,050 --> 00:03:10,150 ...خمس, ست, سبع 35 00:03:11,610 --> 00:03:16,150 ♪ست قطع فضية في جيبي 36 00:03:16,190 --> 00:03:19,750 ♪وقبعة مليئة بالأحلام♪ 37 00:03:19,790 --> 00:03:22,030 أتود تنظيفًا لمعطفك يا سيدي؟ - لا شكرًا لك - 38 00:03:22,060 --> 00:03:23,930 عطر؟ - لا, دعني وشأني - 39 00:03:26,300 --> 00:03:27,470 ♪وأخيرًا♪ 40 00:03:27,500 --> 00:03:30,340 ♪(الـ(جاليريز جورميت♪ 41 00:03:30,370 --> 00:03:34,400 ♪كنت على علم بأننا سنراه يومًا♪ 42 00:03:35,610 --> 00:03:38,110 .كما وصفتيه بالفعل يا أمي 43 00:03:38,150 --> 00:03:39,690 ♪بل وأكثر بكثير♪ 44 00:03:39,710 --> 00:03:45,040 ♪في كل اتجاه من حولك هنالك متجر شوكولاه مشهور♪ 45 00:03:45,090 --> 00:03:46,320 ♪ها هو قدري♪ 46 00:03:46,350 --> 00:03:49,410 ♪عليّ فقط باتباعه♪ 47 00:03:49,450 --> 00:03:51,390 ♪هل سأتحطم وأحترق؟♪ 48 00:03:51,420 --> 00:03:54,760 ♪أم سأنطلق كالصاروخ♪ 49 00:03:54,790 --> 00:03:56,700 ♪ما من شيء معي لأقدمه♪ 50 00:03:56,730 --> 00:03:59,690 ♪سوى الشوكولاه خاصتي♪ 51 00:03:59,730 --> 00:04:04,080 ♪..وقبعة مليئة 52 00:04:04,110 --> 00:04:06,560 ♪بالأحلام 53 00:04:06,600 --> 00:04:07,590 !أجل 54 00:04:18,090 --> 00:04:19,690 .أحلام اليقظة ممنوعة |غرامة ثلاث قطع فضية| 55 00:04:26,390 --> 00:04:31,340 ♪بمقدرة أي أحد النجاح في هذه المدينة♪ 56 00:04:31,360 --> 00:04:36,270 ♪إن كان يملك الموهبة والعمل الجاد, كما يقولون♪ 57 00:04:36,300 --> 00:04:41,640 ♪لم يذكروا كم أنه يمكن للأمر أن يكون شاقًا♪ 58 00:04:41,670 --> 00:04:45,470 ♪لجني إثنا عشر قطعة فضية♪ 59 00:04:45,510 --> 00:04:47,460 ♪كي تكفي يومًا واحد♪ 60 00:04:49,120 --> 00:04:53,110 هل بإمكانك إعطائي قطعة فضية من أجل مكانٍ لأنام فيه, عزيزي؟ 61 00:04:53,160 --> 00:04:54,490 .بالطبع 62 00:04:54,520 --> 00:04:56,750 .خذي بقدر ما تحتاجيه 63 00:04:57,560 --> 00:04:58,310 شكرًا لك 64 00:04:58,330 --> 00:05:03,300 ♪بحوزتي قطعة فضية واحدة في جيبي♪ 65 00:05:13,410 --> 00:05:18,500 ♪وقبعة مليئة بالأحلام♪ 66 00:05:41,630 --> 00:05:42,810 .ها نحن ذا 67 00:05:42,830 --> 00:05:45,230 والآن حان وقت سهرة ليلية قصيرة 68 00:05:57,680 --> 00:05:58,400 .حسنًا 69 00:05:58,420 --> 00:06:01,570 !مرحبًا !لا, توقف, أنت, إبتعد 70 00:06:01,620 --> 00:06:03,230 .إذهب من هنا! توقف 71 00:06:03,260 --> 00:06:04,370 !إبتعد! إبتعد 72 00:06:04,390 --> 00:06:05,640 !توقف 73 00:06:05,690 --> 00:06:06,810 !إجلس 74 00:06:07,860 --> 00:06:09,360 (أسف بشأن (تيدلز 75 00:06:09,400 --> 00:06:12,670 .يبدو أنه قد وجد اهتمامات ليست بمعتادة بقدميك 76 00:06:13,330 --> 00:06:14,280 لابد وأنه بنطالي 77 00:06:14,300 --> 00:06:16,730 (حصلت عليه من ساعي بريد في (مينسك 78 00:06:16,770 --> 00:06:18,170 .لابد وأن هذا هو السبب 79 00:06:18,210 --> 00:06:21,460 .قد يمضي (تيدلز) اليوم كله في ملاحقة عمال البريد إن إستطاع 80 00:06:22,340 --> 00:06:23,480 أليس كذلك يا فتى؟ 81 00:06:25,640 --> 00:06:28,770 أنت لا تخطط للنوم عندك هنا يا بُني, صحيح؟ 82 00:06:28,810 --> 00:06:29,820 .بل لليلة واحدة فحسب 83 00:06:29,850 --> 00:06:32,520 .بهذا الوقت من الغد سأكون قد خططت لجني المال 84 00:06:32,550 --> 00:06:36,520 بهذا الوقت من الغد ستكون قد تجمدت من البرد 85 00:06:36,560 --> 00:06:38,510 .لا تكن سخيقًا 86 00:06:41,360 --> 00:06:42,770 لربما الجو بارد بعض الشيء للتخييم هنا 87 00:06:42,790 --> 00:06:46,760 .لكن مع الأسف, لست في موضع يجعلني قادر على تحمل تكلفة ثمن غرفة يا سيدي 88 00:06:46,800 --> 00:06:50,200 .يؤسفني سماع ذلك 89 00:06:50,240 --> 00:06:51,770 ...ولكن لحسن الحظ 90 00:06:51,800 --> 00:06:55,320 .أعرف شخصًا قد يستطيع مساعدتك 91 00:06:56,340 --> 00:06:56,790 أحقًا؟ 92 00:06:56,810 --> 00:06:59,370 .(ها نحن يا سيد (ونكا 93 00:06:59,410 --> 00:07:00,280 .في ديارنا الحبيب 94 00:07:01,810 --> 00:07:04,440 أبعد أقدامك القذرة تلك من أمام بابي 95 00:07:04,480 --> 00:07:05,660 .أيها المجنون 96 00:07:05,680 --> 00:07:07,550 (إن كان هذا أنت يا (بليتشر 97 00:07:07,620 --> 00:07:08,630 .فمن الأفضل لك أن يكون معك النبيذ 98 00:07:08,650 --> 00:07:11,880 (عندي لكِ شيءٌ أفضل من النبيذ, سيدة (سكروبيت 99 00:07:13,300 --> 00:07:15,100 .ضيف 100 00:07:16,360 --> 00:07:19,600 حسنًا, لما لم تقل ذلك؟ 101 00:07:19,630 --> 00:07:20,880 .تفضل يا سيدي 102 00:07:20,900 --> 00:07:24,660 (مرحبًا بك في بيت الضيافة والمغسلة الخاصة بـ(سكروبيت) و(بليتشر 103 00:07:24,700 --> 00:07:28,620 .خذ راحتك وأدفئ أصدافك أمام النيران 104 00:07:28,670 --> 00:07:30,370 نبيذ؟ 105 00:07:30,410 --> 00:07:30,860 (نودل) 106 00:07:30,870 --> 00:07:31,670 !(نعم, سيدة (سكروبيت 107 00:07:31,940 --> 00:07:34,440 ضعِ الكتاب جانبًا وإجلبي كأسًا من النبيذ لضيفنا هنا 108 00:07:34,480 --> 00:07:36,340 .يكاد المسكين يموت بردًا 109 00:07:36,380 --> 00:07:37,020 .(شكرًا لكِ, سيدة (سكروبيت 110 00:07:37,420 --> 00:07:39,840 لقد كنتِ أنتِ وزوجك لطفاءًا معي 111 00:07:39,880 --> 00:07:40,860 زوجي؟ 112 00:07:40,880 --> 00:07:42,020 هو؟ 113 00:07:42,050 --> 00:07:42,960 .زوجك 114 00:07:42,980 --> 00:07:44,050 لأعجبك هذا الأمر, أليس صحيحًا؟ 115 00:07:45,280 --> 00:07:45,630 .لا - 116 00:07:45,960 --> 00:07:50,070 انا بإنتظار أحدٍ أفضل حالٍ من هذا الفلاح العاطل 117 00:07:53,030 --> 00:07:56,390 .هذا الشيء في غاية الشدة 118 00:07:56,440 --> 00:07:57,710 .نعم, يمكنك تدوير السيارات به 119 00:07:57,740 --> 00:08:00,840 ,إذًا, كيف يمكنني مساعدتك تريد غرفة, صحيح؟ 120 00:08:00,870 --> 00:08:02,750 ...نعم, هذا صحيح, لكن 121 00:08:02,770 --> 00:08:07,010 .السيد (ونكا) مفلس بشكل مؤقت 122 00:08:07,040 --> 00:08:08,850 .لا, لا تقل 123 00:08:08,880 --> 00:08:11,320 (أخشى بأن تلك هي الحقيقة, سيدة (سكروبيت 124 00:08:11,390 --> 00:08:11,870 ...ولكن 125 00:08:11,880 --> 00:08:13,920 سيتغير كل ذلك عما قريب - حقًا؟ - 126 00:08:13,950 --> 00:08:16,050 ...كما ترين, فأنا نوعًا ما كالساحر 127 00:08:16,080 --> 00:08:17,690 .مُبتكِر, صانع شوكولاه 128 00:08:17,720 --> 00:08:19,730 (وأول ما سأقوم به غدًا في الـ(جاليريز جورميت 129 00:08:19,760 --> 00:08:23,390 .أخطط للكشف عن أكثر إبداعاتي إثارة حتى الآن 130 00:08:23,430 --> 00:08:26,000 استعدِ للاندهاش 131 00:08:26,030 --> 00:08:27,710 ...لأني سأقدم لكِ 132 00:08:29,600 --> 00:08:30,450 إبريق شاي؟ 133 00:08:30,470 --> 00:08:31,960 .لا, هذا لتحضير الشاي فحسب 134 00:08:32,000 --> 00:08:34,050 .لحظة واحدة 135 00:08:35,480 --> 00:08:37,880 .تلك لحسائي 136 00:08:37,910 --> 00:08:38,870 .إنها هنا بمكان ما 137 00:08:39,380 --> 00:08:42,190 !(لا داعي للقلق يا سيد (ونكا .أستطيع ملاحظة كونك رجلًا ذو مهارة عظيمة 138 00:08:42,450 --> 00:08:44,530 ولدينا شيئًا خصيصًا لك 139 00:08:44,550 --> 00:08:45,860 حزمة ريادة الأعمال 140 00:08:45,880 --> 00:08:47,470 والآن ثمن الغرفة هو قطعة فضية لليلة واحدة 141 00:08:47,490 --> 00:08:48,970 .ولكن ليس عليك الدفع حتى الساعة السادسة يوم غد 142 00:08:49,020 --> 00:08:51,530 أهذا وقت كافٍ بالنسبة إليك لجني بعض القروش؟ 143 00:08:51,560 --> 00:08:53,950 (بل وأكثر من كافي, سيدة (سكروبيت 144 00:08:54,020 --> 00:08:54,780 شكرًا لكِ 145 00:08:54,830 --> 00:08:57,620 هذا أقل ما يمكنني فعله من أجل شخصًا غريب يحتاج المساعدة 146 00:08:57,660 --> 00:08:59,810 .والآن, وقع هنا وسننتهي من الأمر 147 00:09:00,570 --> 00:09:03,170 .حسنًا 148 00:09:05,100 --> 00:09:07,860 .قم بقراءة الكلام المطبوع بالخط الصغير 149 00:09:08,410 --> 00:09:08,890 ماذا؟ 150 00:09:08,910 --> 00:09:10,870 (شكرًا لكِ, (نودل هذا سيفي بالغرض 151 00:09:11,640 --> 00:09:12,860 ما الذي قالته؟ 152 00:09:12,880 --> 00:09:14,050 من هي؟ - الفتاة - 153 00:09:14,080 --> 00:09:15,810 أي فتاة؟ - ...تلك الفتاة, بدا لي أنها قالت - 154 00:09:15,810 --> 00:09:19,620 "قم بقراءة الكلام المطبوع بالخط الصغير" وهناك الكثير منه هنا 155 00:09:26,050 --> 00:09:27,880 .ولا ينتهي أبدًا 156 00:09:27,920 --> 00:09:30,620 (نعم, لا تنصت لـ(نودل) يا سيد (ونكا 157 00:09:30,630 --> 00:09:32,710 .فهي تعاني من إصابة - إصابة؟ - 158 00:09:32,830 --> 00:09:34,120 .متلازمة اليتيم 159 00:09:34,160 --> 00:09:35,450 متلازمة اليتيم؟ 160 00:09:35,500 --> 00:09:36,590 .متلازمة اليتيم 161 00:09:36,590 --> 00:09:37,550 .متلازمة اليتيم 162 00:09:37,570 --> 00:09:40,720 ...تم تركها في أنبوب غسيل عندما كانت صغيرة , من ثم أخذتها انا 163 00:09:40,770 --> 00:09:41,900 جراء طيبة قلبي 164 00:09:41,910 --> 00:09:43,930 وفعلت ما بوسعي يا سيد (ونكا) بكل صراحة 165 00:09:44,010 --> 00:09:46,580 .ولكنها كبرت وبداخلها طبيعة مثيرة للريب 166 00:09:46,580 --> 00:09:49,140 .ترى مؤامرات في أي شيء من حولها 167 00:09:49,180 --> 00:09:51,060 !يا لها من فتاة مسكينة - .أعلم - 168 00:09:51,080 --> 00:09:52,830 تلك فقط مجرد أحكام وشروط 169 00:09:52,850 --> 00:09:56,210 .يمكنك تفقدها إن أردت 170 00:09:57,090 --> 00:09:58,720 .سأقوم بفحصها سريعًا 171 00:10:06,860 --> 00:10:09,650 .حسنًا, تبدو لي أنها بحال سليم 172 00:10:09,700 --> 00:10:10,140 حقًا؟ 173 00:10:10,740 --> 00:10:13,640 (إذًا, مرحبًا بك بمكان (سكروبيت 174 00:10:16,070 --> 00:10:19,440 ها أنت ذا يا سيد (ونكا), جناح ريادة الأعمال 175 00:10:19,450 --> 00:10:22,490 ها هو سريرك, وصابون الحوض الإضافي 176 00:10:22,550 --> 00:10:24,060 .وهناك بعض من النعناع لك على الوسادة |تعد النعناع والحلوى الموضوعة على الوسائد من التقاليد المعروفة للفنادق| 177 00:10:24,080 --> 00:10:25,690 .رائع 178 00:10:25,720 --> 00:10:27,450 !يا لهم من لطفاء 179 00:10:35,600 --> 00:10:37,020 !(نودل) 180 00:10:38,230 --> 00:10:39,560 !(يا (نودل 181 00:10:39,800 --> 00:10:40,840 (نعم, سيدة (سكروبيت 182 00:10:40,900 --> 00:10:42,710 كنت أبحث عنكِ 183 00:10:42,740 --> 00:10:43,730 ماذا تريدين؟ 184 00:10:43,770 --> 00:10:45,780 سأعلمكِ درسًا, أيتها الدودة المولعة بالكتب أنتِ 185 00:10:45,800 --> 00:10:46,680 ما الذي اقترفته؟ 186 00:10:46,740 --> 00:10:47,220 تعلمين ما فعلتيه أيتها الشقية 187 00:10:48,000 --> 00:10:52,610 تدخلي في عملي مرة أخرى 188 00:10:52,650 --> 00:10:55,970 وسينتهي بكِ الأمر في الحظيرة طيلة الأسبوع, أفهمتِ؟ 189 00:10:56,620 --> 00:10:59,210 (فمت, سيدة (سكروبيت (أسفة, سيدة (سكروبيت 190 00:10:59,720 --> 00:11:02,540 .يجدر بي أن أكون أسفة كذلك 191 00:11:30,280 --> 00:11:32,070 .ها نحن يا أمي 192 00:11:38,660 --> 00:11:42,480 (سيداتي سادتي زوار الـ(جاليريز جورميت 193 00:11:42,660 --> 00:11:44,120 (انا أدعى (ويلي ونكا 194 00:11:44,130 --> 00:11:47,440 وانا هنا لأريكم قضمة فاتنة 195 00:11:47,540 --> 00:11:48,940 دهشة قابلة للأكل 196 00:11:48,970 --> 00:11:51,640 .لذة لا تقارن 197 00:11:51,670 --> 00:11:53,840 .كمثل ما لم يرى هذا العالم من ذي قبل 198 00:11:53,870 --> 00:11:56,620 لذا, أعيروني الصمت, والزموا انتباهكم 199 00:11:56,680 --> 00:11:58,820 .لا, اشطبوا عليها, ثم اعكسوها 200 00:11:58,880 --> 00:12:00,750 أقدم لكم 201 00:12:00,780 --> 00:12:02,150 .(الـ(هوفرشوك 202 00:12:07,820 --> 00:12:09,210 ♪في وسط♪ 203 00:12:09,220 --> 00:12:10,860 ♪(غابة قرابة (مومباي♪ 204 00:12:10,890 --> 00:12:12,820 ♪كان هناك ذبابة حائمة صغيرة♪ 205 00:12:12,860 --> 00:12:15,930 ♪تهز بجناحيها ألف مرة بالثانية♪ 206 00:12:15,960 --> 00:12:17,160 ♪ذلك ليس بكذبة♪ 207 00:12:17,190 --> 00:12:18,990 ♪وهناك تلك البراغيث الدقيقة♪ 208 00:12:19,000 --> 00:12:20,890 ♪تنجذب للشوكولاه أكثر من اوراق الشجر♪ 209 00:12:20,930 --> 00:12:22,990 ♪وإن طُلب منها بلطف♪ 210 00:12:23,000 --> 00:12:25,880 ♪تضع بيضة في كل واحدة هنا كتلك♪ 211 00:12:26,670 --> 00:12:28,430 ♪وحين تفقس من قشرتها♪ 212 00:12:28,780 --> 00:12:30,310 ♪تصرخ فرحًا♪ 213 00:12:30,340 --> 00:12:34,180 ♪كم هو مزهل العيش بفندق شوكولاه♪ 214 00:12:34,210 --> 00:12:38,630 ♪ترفرف بجناحيها شاعرة بالبهجة, بعد ذلك وكما سترون♪ 215 00:12:38,950 --> 00:12:40,200 ♪ستحوم الشوكولاه♪ 216 00:12:40,220 --> 00:12:43,280 ♪وستحلق بكل مكان♪ 217 00:12:45,920 --> 00:12:50,130 ♪حسنًا, هناك شوكولاه♪ 218 00:12:50,190 --> 00:12:51,930 ♪وهناك شوكولاه♪ 219 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 ♪ولكن شوكولاه (ونكا) هي من ستجعل أعينكم تخرج من جفانكم♪ 220 00:12:54,740 --> 00:12:59,260 ♪ضعوا أيديكم في جيوبكم♪ 221 00:12:59,300 --> 00:13:01,770 ♪(واشتروا بعضًا من شوكلاه (ونكا♪ 222 00:13:01,810 --> 00:13:05,560 ♪هيا الآن, انا أصر♪ 223 00:13:05,750 --> 00:13:08,890 ♪لم تتذوقوا شوكولاه كهذه♪ 224 00:13:08,910 --> 00:13:13,740 ♪لا, لم تتذوقوا شوكولاه كهذه♪ 225 00:13:15,720 --> 00:13:16,920 !أحسنت 226 00:13:16,350 --> 00:13:18,450 !أحسنت 227 00:13:20,260 --> 00:13:21,120 .أشكركم 228 00:13:21,160 --> 00:13:24,020 (سيدة (بون بون - (أجل يا سيد (سلاجورث - 229 00:13:24,030 --> 00:13:24,970 .فلتطلبِ الشرطة 230 00:13:25,000 --> 00:13:25,820 .لك هذا, سيدي 231 00:13:26,260 --> 00:13:28,840 حسنًا, من يود أن يجرب واحدة؟ 232 00:13:28,840 --> 00:13:30,680 .انا سأجرب 233 00:13:32,170 --> 00:13:34,770 (سيد (سلاجورث - إذا سمحت - 234 00:13:34,810 --> 00:13:35,840 (سيد (فيكلجروبر 235 00:13:35,880 --> 00:13:38,240 (والسيد (برودنوز 236 00:13:38,270 --> 00:13:39,090 !يا له من شرف لي 237 00:13:39,110 --> 00:13:39,750 ...منذ نعومة أظافري و 238 00:13:40,370 --> 00:13:42,610 .تلك قبضة مصافحة محمكة 239 00:13:42,650 --> 00:13:45,030 (تلك مصافحة عمل يا سيد (ونكا 240 00:13:45,080 --> 00:13:47,610 .لندع الناس ترى بأني أنوي العمل 241 00:13:47,890 --> 00:13:48,980 والآن هيا 242 00:13:48,990 --> 00:13:52,920 .(لنجرب تلك التي تدعوها بالـ(هوفرشوك 243 00:14:04,770 --> 00:14:06,610 هذه ليست شوكولاه خالصة؟ أليس كذلك؟ 244 00:14:06,910 --> 00:14:08,150 ...تحتوي عليها 245 00:14:08,300 --> 00:14:09,910 .حلوى خطمية - هذا صحيح - 246 00:14:10,010 --> 00:14:12,420 (يتم جمعها من أرض الخطم في (بيرو 247 00:14:12,440 --> 00:14:14,160 .والكارميل 248 00:14:14,440 --> 00:14:16,340 ..لكنها..لكنها - .مملحة - 249 00:14:16,410 --> 00:14:18,780 .بدموع مهرج روسي 250 00:14:19,450 --> 00:14:22,030 ...وهل هذا 251 00:14:22,120 --> 00:14:23,440 لا, محال 252 00:14:23,920 --> 00:14:24,380 كرز؟ 253 00:14:24,390 --> 00:14:26,170 .كرز مُلتقَط تم إلتقاطه بواسطة ملتقطي الكرز 254 00:14:26,190 --> 00:14:27,530 (من الحدائق الإمبراطورية للـ(يابان 255 00:14:28,160 --> 00:14:31,030 (حسنًا, سيد (ونكا 256 00:14:31,430 --> 00:14:33,800 .لطالما كنت في سوق العمل هذا لفترة طويلة 257 00:14:33,930 --> 00:14:34,920 ...ويمكنني القول بكل ثقة 258 00:14:34,930 --> 00:14:38,100 .من بين كل أنواع الشوكولاه التي قد تذوقتها 259 00:14:38,170 --> 00:14:40,180 .تلك وبدون شك 260 00:14:40,240 --> 00:14:43,250 بل وبكل تأكيد 261 00:14:43,400 --> 00:14:44,420 بنسبة مئة بالمئة 262 00:14:44,440 --> 00:14:45,910 .الأسوأ من بينهم 263 00:14:46,040 --> 00:14:48,240 كما سمعنا أعزائي الحاضرين 264 00:14:48,280 --> 00:14:49,070 ...تأييدًا من السيد 265 00:14:49,080 --> 00:14:51,960 مهلًا! الأسوأ؟ 266 00:14:52,050 --> 00:14:53,410 نحن الثلاث من ألد المنافسين لبعضنا البعض 267 00:14:53,410 --> 00:14:54,210 قد إتفقنا على شيء واحد, حتى تلك اللحظة 268 00:14:53,410 --> 00:14:55,980 .لكي تكون الشوكولاه جيدة, أن تكون بسيطة 269 00:14:56,020 --> 00:14:57,390 .هادئة وليست معقدة 270 00:14:57,420 --> 00:15:01,050 في حين أن تلك بكل هذه البهرجة 271 00:15:01,090 --> 00:15:03,340 ...حسنًا, هي فحسب 272 00:15:03,490 --> 00:15:04,490 .غريبة 273 00:15:05,430 --> 00:15:06,300 .هذا مخيب للآمال 274 00:15:06,430 --> 00:15:09,850 إن كنت تظن أن الشوكولاه غريبة 275 00:15:10,000 --> 00:15:11,880 .فلن تحب ما سيحدث تاليًا 276 00:15:14,270 --> 00:15:16,070 ما الذي يحدث؟ ماذا يجري؟ 277 00:15:16,110 --> 00:15:17,740 هذا هو الذباب الحائم 278 00:15:18,110 --> 00:15:19,870 خرجت من الشرنقة 279 00:15:19,910 --> 00:15:21,870 .ترفرف جناحيها بشدة 280 00:15:23,150 --> 00:15:25,780 !شعري أتقول لي أن هذا من فعل ذبابة؟ 281 00:15:25,950 --> 00:15:27,050 .نعم, لكن لا تقلق 282 00:15:27,090 --> 00:15:29,110 لن تكون مؤذية - .شكرًا - 283 00:15:29,190 --> 00:15:31,110 .ستدوم لعشرين دقيقة حتى تتعب 284 00:15:31,160 --> 00:15:33,080 .وبعدها ستخرج مؤخرتك 285 00:15:33,120 --> 00:15:33,910 من أين؟ 286 00:15:33,930 --> 00:15:36,000 .يقصد بأننا سنطلقها من أسفل ظهورنا كالريح 287 00:15:36,030 --> 00:15:37,750 .نعم, لقد فهمت مقصده 288 00:15:37,800 --> 00:15:39,240 (أنت مختل يا (ونكا 289 00:15:39,260 --> 00:15:40,180 ...من عاقل 290 00:15:40,200 --> 00:15:41,770 يريد شوكولاه تجعله يطير؟ 291 00:15:41,800 --> 00:15:43,470 .حسنًا, لنرى إذًا 292 00:15:43,500 --> 00:15:44,240 من يريد (هوفرشوك)؟ 293 00:15:44,870 --> 00:15:46,240 !أريد واحدة 294 00:15:47,170 --> 00:15:49,780 .قطعة فضية واحدة, شكرًا 295 00:15:50,080 --> 00:15:51,160 .قطعة فضية واحدة, شكرًا لكِ سيدتي 296 00:15:51,340 --> 00:15:51,820 !رحلة طيران سعيدة 297 00:15:53,780 --> 00:15:55,890 !انظروا, إنني أطير! إنني أطير 298 00:15:55,950 --> 00:15:58,430 كيف هو المنظر من أعلى؟ 299 00:16:09,360 --> 00:16:10,280 .أفسحِ الطريق أيتها الطفلة 300 00:16:10,290 --> 00:16:12,150 حسنًا يا جماعة, ما من شيءٍ لتروه هنا 301 00:16:12,360 --> 00:16:16,830 .مجرد مجموعة من الناس يكسرون قواعد الجاذبية 302 00:16:16,940 --> 00:16:17,980 .أمسكوهم يا رفاق 303 00:16:18,000 --> 00:16:19,520 .إنها (هوفرشوك) يا سيدي, هذا هو المغزى منها 304 00:16:19,570 --> 00:16:22,600 أخشى بأن هناك بعض الشكاوى حولك سيدي 305 00:16:22,980 --> 00:16:23,880 شكاوي؟ 306 00:16:23,910 --> 00:16:25,890 بأنك تعطل سريان تجاراتنا 307 00:16:25,980 --> 00:16:28,450 انا مضطر آسفًا لنقلك من هنا 308 00:16:28,480 --> 00:16:29,790 .ومصادرة أرباحك 309 00:16:29,980 --> 00:16:32,840 مهلًا! ماذا تفعل؟ 310 00:16:32,920 --> 00:16:35,010 .لا تقلق, سيتم انفاقها على وجه خيِر 311 00:16:36,450 --> 00:16:38,430 .آسف يا سيدي, ولكن القانون قانون 312 00:16:39,520 --> 00:16:42,840 ألا يمكنك ترك قطعة فضية لي على الأقل؟ 313 00:16:42,860 --> 00:16:44,560 .أحتاج لأن أدفع بها ثمن غرفتي 314 00:16:47,330 --> 00:16:48,360 .تفضل 315 00:16:51,270 --> 00:16:52,280 .شكرًا لك 316 00:16:55,500 --> 00:16:57,690 .(مساء الخير, سيد (ونكا 317 00:16:58,410 --> 00:16:59,200 كيف جرت الأمور؟ 318 00:16:59,210 --> 00:17:00,430 .ليس كما كنت آمل 319 00:17:00,480 --> 00:17:03,850 .يا للخسارة! أخشى بأنه علينا أن نتقاضى الآن 320 00:17:03,920 --> 00:17:06,560 .حمدًالله بأني احتفظت بثمن الغرفة 321 00:17:07,120 --> 00:17:08,910 .قد اتفقنا على قطعة فضية حسبما أظن 322 00:17:08,960 --> 00:17:09,840 نعم, من أجل الغرفة 323 00:17:09,860 --> 00:17:12,360 ...ولكن عليك بتكفل ثمن خدمات 324 00:17:12,390 --> 00:17:16,150 .إضافية قد استهلكتها أثناء اقامتك معنا 325 00:17:16,190 --> 00:17:18,490 قد فعلت؟ - .نعم, فعلت - 326 00:17:19,160 --> 00:17:22,310 .ككأس النبيذ الذي شربته عند وصولك 327 00:17:22,460 --> 00:17:23,610 ...وإن كنت أتذكر جيدًا 328 00:17:23,630 --> 00:17:26,340 .فقد أدفأت أصدافك أمام النيران 329 00:17:26,370 --> 00:17:27,390 (بلى, قد فعل يا سيدة (سكروبيت 330 00:17:27,540 --> 00:17:30,150 .أترى؟ تدفئة الأصداف خدمة إضافية 331 00:17:30,210 --> 00:17:32,110 .واستخدم الدرج لكي يصعد لغرفته 332 00:17:32,470 --> 00:17:34,400 إذًا, ستتكفل بثمن استخدام الدرج 333 00:17:34,410 --> 00:17:37,820 ثمن كل درجة على حدة وأظنها طلوعًا ونزولًا 334 00:17:37,920 --> 00:17:39,020 (والآن, اخبرني يا سيد (ونكا 335 00:17:39,050 --> 00:17:41,850 هل حدث واستخدمت قالب التبريد؟ 336 00:17:41,920 --> 00:17:43,020 هل هناك من قالب تبريد؟ 337 00:17:43,060 --> 00:17:44,260 .قالب الصابون 338 00:17:44,290 --> 00:17:45,110 .عند الحوض 339 00:17:45,120 --> 00:17:46,970 لربما فعلت, ولكن بإقتصار - لا - 340 00:17:46,990 --> 00:17:49,390 أترى؟ حتى (بليتشر) يعلم بأنه ممنوع لمس قوالب الصابون 341 00:17:49,430 --> 00:17:51,800 .على الرغم من أنه قد كبر في خندق 342 00:17:51,930 --> 00:17:53,240 ...أضف إلى ذلك ثمن استئجار المرتبة 343 00:17:53,260 --> 00:17:55,330 .والكتان وكذلك سعر الوسادة 344 00:17:55,370 --> 00:17:57,510 ...نتحدث عما يتراوح 345 00:17:57,530 --> 00:17:59,130 .عشر الآف قطعة فضية 346 00:17:59,170 --> 00:18:00,290 !لابد وأنكِ تمازحيني 347 00:18:00,340 --> 00:18:02,870 كل ذلك مدون في الكتابة المطبوعة بالخط الصغير يا صغيري 348 00:18:02,910 --> 00:18:04,420 .انا لا أملك عشر الآف قطعة قضية 349 00:18:05,570 --> 00:18:07,170 .(إذًا, فلدينا مشكلة يا سيد (ونكا 350 00:18:07,340 --> 00:18:08,570 .ستقوم بالعمل حتى تصبح قادرًا على سدادهم 351 00:18:08,610 --> 00:18:10,870 في المغسلة, حسنًا؟ 352 00:18:10,920 --> 00:18:12,220 .بأجر قطعة فضية واحدة كل يوم 353 00:18:12,250 --> 00:18:13,210 ...عشرة ألآف يوم يعادل 354 00:18:13,220 --> 00:18:14,460 ...سبعة وعشرون عامًا 355 00:18:14,480 --> 00:18:15,690 .مهلًا - ...وأربعة أشهر - 356 00:18:15,720 --> 00:18:17,490 .وستة عشر يومًا 357 00:18:24,530 --> 00:18:27,560 (لابد أنك السيد (ونكا - من تكون أنت؟ - 358 00:18:27,600 --> 00:18:31,440 أباكوس كرانش), محاسب قانوني) 359 00:18:31,470 --> 00:18:32,480 .أو كما كنت سابقًا 360 00:18:32,500 --> 00:18:34,340 ...ولكن الآن - هو من يدير هذا المكان - 361 00:18:34,340 --> 00:18:37,240 .ومن الأفضل لك فعل ما يأمرك به, وإلا ستضطر لأن تتعامل معي 362 00:18:37,280 --> 00:18:39,050 .بايبر بينز), سباكة متمرسة) 363 00:18:39,080 --> 00:18:41,610 (هذه هناك هي السيدة (لوتي بيل 364 00:18:41,640 --> 00:18:42,870 .مرحبًا 365 00:18:43,150 --> 00:18:44,070 .إنها قليلة الكلام 366 00:18:44,080 --> 00:18:48,410 (أما انا, فانا (لاري شاكلورث 367 00:18:48,520 --> 00:18:49,570 .كوميديان 368 00:18:50,290 --> 00:18:52,250 إذًا, قاموا بالتلاعب بكم أنتم أيضًأ, أليس كذلك؟ 369 00:18:52,260 --> 00:18:53,320 .أخشى ذلك 370 00:18:53,360 --> 00:18:54,620 .كل منا قد وجد نفسه في حاجة لمكان رخيص للمكوث فيه 371 00:18:54,620 --> 00:18:56,050 .وتجاهلنا ما هو مطبوع بالخط الصغير 372 00:18:56,060 --> 00:19:02,610 .كانت تلك لحظة من الغباء تبعتها لحظة من الندم اللانهائي 373 00:19:02,700 --> 00:19:05,470 .كما هو حال زواجي في المرة الثالة 374 00:19:06,730 --> 00:19:08,450 .أعذرني, أقوم بهذا طوال الوقت 375 00:19:08,500 --> 00:19:09,600 يفعل ذلك - كثيرًا - 376 00:19:09,640 --> 00:19:11,580 .تزوجت لمرة واحدة فقط 377 00:19:11,610 --> 00:19:12,640 .ولم تنجح الأمور بيننا 378 00:19:12,670 --> 00:19:14,320 .لابد وأن هناك مخرج من هنا 379 00:19:14,350 --> 00:19:15,600 ألا تظن بأننا قد حاولنا؟ 380 00:19:15,610 --> 00:19:18,040 هناك حواجز عند النوافذ, وكلب عند الباب 381 00:19:18,090 --> 00:19:19,710 حتى وإن تمكنت من الخروج 382 00:19:19,710 --> 00:19:20,980 .فهذا العَقد في غاية الإحكام 383 00:19:20,990 --> 00:19:24,380 .إن لم تكن موجودًا أثناء مراجعة الأسماء, فستطلب السيدة (سكروبيت) الشرطة 384 00:19:24,420 --> 00:19:25,500 .وسيحضروك إلى هنا في الحال 385 00:19:25,520 --> 00:19:27,430 .وستغرمك ألف قطعة فضية لإزعاجها 386 00:19:28,720 --> 00:19:30,380 .حسنًا جميعكم, عودوا إلى العمل 387 00:19:30,390 --> 00:19:31,100 (هيا يا سيد (ونكا 388 00:19:31,590 --> 00:19:33,400 .ستأتي معي 389 00:19:34,630 --> 00:19:36,070 ستكون هنا 390 00:19:36,100 --> 00:19:37,460 .وسط الرغاوي 391 00:19:44,340 --> 00:19:46,520 ♪أولًا, تقوم بإحضار الملابس♪ 392 00:19:46,540 --> 00:19:49,000 ♪ثم تضعها في البرميل♪ 393 00:19:49,020 --> 00:19:49,850 ♪فرك, فرك♪ 394 00:19:51,420 --> 00:19:57,020 ♪بعد ذلك تأخذها لآلة التجفيف وتلف مقبضٍ عملاق♪ 395 00:19:57,060 --> 00:19:58,190 ♪فرك, فرك♪ 396 00:20:00,130 --> 00:20:04,600 ♪من ثم تقوم بنشرها عاليًا حتى تصبح قرب الجافة♪ 397 00:20:04,690 --> 00:20:05,640 ♪فرك, فرك♪ 398 00:20:08,560 --> 00:20:13,050 ♪عندما نغني تلك الأغنية, يضحى اليوم قصيرًا♪ 399 00:20:13,110 --> 00:20:14,490 ♪فرك, فرك♪ 400 00:20:14,800 --> 00:20:16,410 .لا يزال اليوم طويلًا بالمناسبة 401 00:20:23,480 --> 00:20:25,190 ♪سنقوم بكي كل الطيات♪ 402 00:20:25,220 --> 00:20:27,160 ♪من كل الفساتين والقمصان♪ 403 00:20:27,190 --> 00:20:28,200 ♪حرك, حرك♪ 404 00:20:30,420 --> 00:20:32,750 ♪سنقوم بطيهم كما قالوا لنا♪ 405 00:20:32,790 --> 00:20:34,120 ♪وإلا فسيوبخونا♪ ♪ومن الطعام سيمنعونا♪ 406 00:20:34,130 --> 00:20:35,000 ♪نكش, نكش♪ 407 00:20:38,100 --> 00:20:42,640 ♪وقعنا كلنا على الخطاب, لذا نقضي أواقتنا عملًا♪ 408 00:20:42,660 --> 00:20:46,380 ♪فرك, فرك♪ 409 00:20:46,640 --> 00:20:49,140 ♪فرك, فرك♪ 410 00:20:49,740 --> 00:20:52,340 ♪وإن رفضت العمل♪ 411 00:20:52,380 --> 00:20:53,520 ♪فانظر للبند الخامس♪ 412 00:20:53,540 --> 00:20:57,170 ♪ضمن القسم السابع♪ - ♪قطعة 22♪ - 413 00:20:57,180 --> 00:20:58,290 ♪في الجزء الرابع♪ 414 00:20:58,320 --> 00:20:59,710 ♪...والتي تتضمن♪ 415 00:20:59,750 --> 00:21:01,000 ♪فرك, فرك♪ 416 00:21:04,130 --> 00:21:05,230 ♪فرك, فرك♪ 417 00:21:07,850 --> 00:21:10,030 ♪فرك, فرك♪ 418 00:21:12,430 --> 00:21:13,520 ♪فرك, فرك♪ 419 00:21:39,130 --> 00:21:41,410 خدمات غرف 420 00:21:42,460 --> 00:21:44,630 .قلت لك بأن تقرأ الكلام المطبوع بالخط الصغير 421 00:21:45,500 --> 00:21:47,830 .أواجه مشكلة صغيرة بذلك 422 00:21:48,500 --> 00:21:49,630 ألا تستطيع القراءة؟ 423 00:21:50,240 --> 00:21:54,260 .ركزت في دراساتي تقريبًا بشكل كلي على الشوكولاه 424 00:21:54,440 --> 00:21:54,960 .فهمت 425 00:21:55,410 --> 00:21:57,790 .أما بشأن الأمور الأخرى, فقد اعتمدت على لطف الأخرين 426 00:21:58,280 --> 00:22:02,030 وانظر كيف إنتهى بك الحال نتيجة لذلك .في مقبرة للعمال 427 00:22:03,220 --> 00:22:04,450 عندك سرير 428 00:22:07,290 --> 00:22:09,070 .كان عندك سرير 429 00:22:09,160 --> 00:22:12,500 مكتب, حوض غسيل ومرحاض 430 00:22:13,330 --> 00:22:14,360 ينزل لك الماء بدرجتي حرارة 431 00:22:14,360 --> 00:22:17,590 درجة باردة 432 00:22:17,630 --> 00:22:19,630 .ودرجة أبرد 433 00:22:20,300 --> 00:22:22,240 بكم تدين لهم؟ 434 00:22:22,270 --> 00:22:23,290 .عشر ألآف 435 00:22:23,300 --> 00:22:25,640 .أنت محظوظ, فانا مدينة لهم بثلاثين 436 00:22:25,770 --> 00:22:27,610 ماذا؟ لما أنتِ مدينة لهم بالمال؟ 437 00:22:27,640 --> 00:22:30,420 ظننت بأنهم قد وجدوكِ ملقاة في أنبوب غسيل؟ 438 00:22:30,480 --> 00:22:31,300 .لقد فعلوا 439 00:22:31,340 --> 00:22:33,140 وأخذوني جراء طيبة قلبهم 440 00:22:33,180 --> 00:22:35,720 .وغرموني مقابل رعايتهم 441 00:22:35,780 --> 00:22:36,780 !يا لهم زوج من الوحوش 442 00:22:36,810 --> 00:22:40,260 (دومًا ما يستغل الجشعون من هم محتاجون يا سيد (ونكا 443 00:22:40,350 --> 00:22:42,270 .تلك هي الحياة على ما أعتقد 444 00:22:42,360 --> 00:22:43,500 !(بربكِ يا (نودل 445 00:22:43,550 --> 00:22:46,050 .هذه متلازمة اليتيم التي عندِك فحسب 446 00:22:46,790 --> 00:22:48,820 متلازمتي ماذا؟ - متلازمة اليتيم - 447 00:22:48,860 --> 00:22:51,570 .كما أننا لن نأكل أي من بقايا الطعام تلك 448 00:22:52,730 --> 00:22:54,180 ماذا تفعل؟ 449 00:22:54,270 --> 00:22:55,860 .أعد الشوكولاه بالطبع 450 00:22:55,900 --> 00:23:00,110 كيف تحبينها؟ داكنة؟ بيضاء؟ بطعم المكسرات؟ في غاية الجنون؟ 451 00:23:00,240 --> 00:23:01,390 .لا أدري 452 00:23:01,440 --> 00:23:03,530 .لم أتناولها من قبل 453 00:23:03,870 --> 00:23:06,840 لم تتناولي الشوكولاه من قبل؟ 454 00:23:06,940 --> 00:23:08,520 .لا - !ماذا؟ - 455 00:23:08,550 --> 00:23:10,460 !لم تتناولي الشوكولاه من قبل؟ 456 00:23:10,910 --> 00:23:11,650 .مازالت الإجابة لا 457 00:23:11,810 --> 00:23:14,670 هذا غير معقول, هذا فظيع 458 00:23:14,680 --> 00:23:16,900 .لكن لحسن حظِك يا (نودل), معي مجموعة من أرقى المكونات في العالم 459 00:23:16,920 --> 00:23:17,280 .هنا تمامًا حيث مصنعي المتنقل 460 00:23:18,560 --> 00:23:24,670 "السؤال هو "بماذا نبدأ 461 00:23:26,270 --> 00:23:26,760 !انا أعرف 462 00:23:26,800 --> 00:23:29,420 (بالـ(سيلفر لينينج 463 00:23:29,470 --> 00:23:30,400 صُنعت من غيوم البرق المكثفة 464 00:23:30,700 --> 00:23:31,320 .وأشعة الشمس المسالة 465 00:23:31,500 --> 00:23:41,370 .ستساعدك على رؤية شعاع الأمل الخافت ذلك خلف كل ظلال اليأس 466 00:23:41,480 --> 00:23:43,500 وهذا ما نحتاجه تمامًا, ألا تتفقين؟ 467 00:23:43,780 --> 00:23:45,730 ألاطالما دومًا أردت صنع الشوكولاه؟ 468 00:23:45,780 --> 00:23:46,890 .لا 469 00:23:47,680 --> 00:23:49,290 ...عندما كنت بنفس عمرِك 470 00:23:49,320 --> 00:23:51,290 أردت بأن أكون ساحرًا 471 00:23:51,390 --> 00:23:53,120 .وكانت والدتي طاهية 472 00:23:53,360 --> 00:23:55,590 .عشنا على جانب النهر, نحن الإثنان لا سوانا 473 00:23:55,820 --> 00:23:58,780 .كان الوصف الأنسب أنه عالم بأكمله لنا 474 00:24:01,030 --> 00:24:02,550 حسبما أتذكر, كنت أحاول كل 475 00:24:02,570 --> 00:24:07,380 ساعة بالتفكير في بعض الحيل الجديدة .لإبهار أمي 476 00:24:08,870 --> 00:24:09,920 !برافو 477 00:24:10,610 --> 00:24:13,140 .ولكن السحر الحقيقي كان يكمن بداخلها 478 00:24:15,010 --> 00:24:17,930 ...لم يكن معنا الكثير من المال, ولكن كل أسبوع 479 00:24:17,980 --> 00:24:19,840 .تعود للمنزل ومعها حبة كاكاو واحدة 480 00:24:19,910 --> 00:24:21,620 ...وحينما يقترب موعد عيد ميلادي 481 00:24:21,650 --> 00:24:24,060 .يكون هناك ما يكفي لصنع قالب واحد من الشوكولاه 482 00:24:25,660 --> 00:24:28,440 .ولكن ليس كأي شوكولاه قديمة 483 00:24:28,960 --> 00:24:29,960 .بعيدة تمامًا عن ذلك 484 00:24:30,730 --> 00:24:33,770 .تلك هي أفضل شوكولاه في العالم 485 00:24:33,800 --> 00:24:35,360 .لا أدري حيال ذلك 486 00:24:35,400 --> 00:24:38,000 ...يقولون بأن أفضل الشوكولاه تأتي من مكان 487 00:24:38,030 --> 00:24:39,580 (يُدعى الـ(جاليريز جورميت 488 00:24:39,740 --> 00:24:43,180 .لن تكون الشوكولاه الخاصة بهم أفضل من خاصتك مطلقًا يا أمي 489 00:24:43,380 --> 00:24:44,650 .هذا مستحيل 490 00:24:44,680 --> 00:24:45,740 ..!حسنًا 491 00:24:46,500 --> 00:24:47,840 ...في الواقع 492 00:24:47,840 --> 00:24:49,360 لديّ سرًا صغيرًا 493 00:24:49,450 --> 00:24:52,410 .لا يعرفوه حتى أصحاب المستوى الفاخر أولئك 494 00:24:53,390 --> 00:24:54,390 ما هو؟ 495 00:24:54,420 --> 00:24:55,040 ...سأقوم بإخبارك 496 00:24:55,050 --> 00:24:58,050 عندما تكبر .أما الآن, أخلد للنوم 497 00:25:05,060 --> 00:25:06,670 .علينا الذهاب يا أماه 498 00:25:06,700 --> 00:25:07,910 نذهب إلى أين؟ 499 00:25:07,930 --> 00:25:10,090 (للـ(جاليري جورميت - ماذا؟ - 500 00:25:10,100 --> 00:25:11,830 ونفتتح متجرًا هناك؟ - .أجل - 501 00:25:11,830 --> 00:25:14,700 .بإسمنا على لافتة فوق باب المتجر وكل مكان 502 00:25:14,740 --> 00:25:17,220 !يا له من حلمٍ رائع, صغيري 503 00:25:17,940 --> 00:25:20,040 أهذا هو كل ما في الأمر؟ 504 00:25:21,040 --> 00:25:23,060 مجرد حلم؟ 505 00:25:24,450 --> 00:25:25,570 ..!انظر 506 00:25:27,520 --> 00:25:32,300 .كل شيء جميل في هذا العالم بدأ بحلم 507 00:25:32,530 --> 00:25:34,290 .لذا تمسك بحلمك 508 00:25:34,330 --> 00:25:36,210 .وعندما تشارك الشوكولاه الخاصة بك مع العالم 509 00:25:36,730 --> 00:25:40,000 .سأكون هناك بجانبك 510 00:25:40,900 --> 00:25:41,600 أهذا وعد؟ 511 00:25:41,630 --> 00:25:42,400 .بل أفضل من ذلك 512 00:25:42,730 --> 00:25:46,680 .انا أعدك وعد الخنصر 513 00:25:47,640 --> 00:25:48,830 ..والآن 514 00:25:48,900 --> 00:25:50,190 .فلتنام 515 00:25:52,450 --> 00:25:55,160 إذًا, ماذا كان يا (ويلي)؟ 516 00:25:55,880 --> 00:25:57,820 ما هو هذا السر؟ 517 00:25:57,880 --> 00:25:59,740 .لم أعرف قط 518 00:26:00,850 --> 00:26:02,370 .تملك منها المرض بعد ذلك بفترة وجيزة 519 00:26:02,950 --> 00:26:06,560 .وقبل أن أتمكن من معرفته, كان كل ما لديّ هو قالب الشوكولاه خاصتها 520 00:26:12,060 --> 00:26:13,900 (هذا هو سبب وجودي هنا يا (نودل 521 00:26:13,930 --> 00:26:17,500 حتى يتسنى لي أن أشعر بما كنت أشعر به في الماضي 522 00:26:17,540 --> 00:26:19,790 .حينما كنا نأكل الشوكولاه سويًا 523 00:26:20,940 --> 00:26:21,800 ما الذي تقصده؟ 524 00:26:21,870 --> 00:26:24,880 وعدتني أمي ذات مرة بأني إذا قمت بمشاركة ...الشوكولاه خاصتي مع العالم 525 00:26:24,910 --> 00:26:26,720 .ستكون بجانبي تمامًأ 526 00:26:28,450 --> 00:26:30,750 ...أعلم بأن هذا يبدو جنون, ولكن لطالما كنت آمل 527 00:26:30,780 --> 00:26:32,860 .بأنها ستفي بوعدها يومًا ما 528 00:26:34,050 --> 00:26:36,510 .حتى وأنها ستخبرني بسرها 529 00:26:42,960 --> 00:26:44,640 .هاك, جربي واحدة 530 00:27:02,850 --> 00:27:04,950 .ليتك لم تصنع ذلك 531 00:27:04,980 --> 00:27:07,820 ألم تعجبكِ؟ - بلى - 532 00:27:07,850 --> 00:27:10,390 ..أعجبتني, الأمر فقط 533 00:27:11,220 --> 00:27:12,070 ماذا؟ 534 00:27:12,090 --> 00:27:16,440 .ستصبح كل الأيام التي لن أتناول فيها الشوكولاه أصعب الآن 535 00:27:16,460 --> 00:27:21,140 ...إذًا, ما رأيك بأن تحظي بكل الشوكولاه التي تريدين, كل يوم 536 00:27:21,190 --> 00:27:22,830 لبقية حياتِك؟ 537 00:27:22,870 --> 00:27:24,000 إمداد مدى الحياة؟ 538 00:27:24,030 --> 00:27:26,170 .إمداد مدى الحياة 539 00:27:26,470 --> 00:27:27,170 وما الذي سأفعله مقابل هذا؟ 540 00:27:27,200 --> 00:27:28,970 .ليس الكثير, فقط أخرجيني من هنا 541 00:27:29,040 --> 00:27:30,670 هل جننت؟ 542 00:27:30,710 --> 00:27:32,610 .هذا سهل, سآتي بشخصٍ ليغطي مناوبتي 543 00:27:32,650 --> 00:27:34,450 .ويمكنكِ أنتِ إخراجي عبر عربة الغسيل 544 00:27:34,480 --> 00:27:35,800 ...ولكنني - لبضع ساعات فحسب, حسنًا؟ - 545 00:27:35,850 --> 00:27:37,750 .لن يلاحظ أحد غيابي حتى 546 00:27:37,780 --> 00:27:38,860 وما الفائدة من ذلك؟ 547 00:27:38,880 --> 00:27:40,910 لأبيع الشوكولاه بالتأكيد سنتقاسم الأرباح 548 00:27:40,950 --> 00:27:42,710 .وندفع المال للسيدة (سكروبيت) في أقل وقتٍ ممكن 549 00:27:42,750 --> 00:27:43,660 ..(تلك فكرة جيدة يا (ويلي 550 00:27:43,690 --> 00:27:45,750 بل فكرة عظيمة - ولكنها لن تفلح مطلقًا - 551 00:27:45,790 --> 00:27:47,730 لا ستفلح بالفعل .تناولي الشوكولاه 552 00:27:47,760 --> 00:27:48,870 .أنت لا تفهم 553 00:27:48,890 --> 00:27:51,830 السيدة (سكروبيت) كالصقر ...تبقي أعينها الثاقبة على كل شيء 554 00:27:51,860 --> 00:27:54,550 ...يدخل ويخرج من المغسلة, عدا 555 00:27:57,900 --> 00:27:58,950 ما الأمر؟ 556 00:27:59,570 --> 00:28:01,010 .لا, لا شيء 557 00:28:01,040 --> 00:28:01,970 .حسنًا 558 00:28:04,880 --> 00:28:06,540 (هذا مفعول الـ(سيلفر لينينج ألهمكِ بفكرة 559 00:28:06,580 --> 00:28:09,080 حسنًا, المرة الوحيدة التي أسقطت فيها حراستها تلك 560 00:28:09,080 --> 00:28:11,020 عندما أتى هذا الأستقراطي للمغسلة 561 00:28:11,150 --> 00:28:13,080 كان يسأل عن بعض الإرشادات 562 00:28:13,150 --> 00:28:15,710 لكنها كانت مولعة به كالطفح الجلدي 563 00:28:15,750 --> 00:28:17,080 .كان هذا مقززًا 564 00:28:17,120 --> 00:28:18,000 .(هذا هو يا (نودل 565 00:28:18,020 --> 00:28:19,620 كل ما علينا فعله هو إيجاد أستقراطي 566 00:28:19,660 --> 00:28:21,940 .من ثم نتسلل أثناء لهيها 567 00:28:21,990 --> 00:28:23,010 ...نعم ولكن 568 00:28:23,030 --> 00:28:25,400 أين سنجد أستقراطيًا؟ 569 00:28:33,070 --> 00:28:33,880 . فكره مزدوجه 570 00:28:33,900 --> 00:28:35,230 هل معكِ ورقة وقلم؟ 571 00:28:35,270 --> 00:28:37,760 نعم - .أتتني فكرة - 572 00:28:57,160 --> 00:28:59,170 أتيت لأعترف بأمرٍ 573 00:29:01,600 --> 00:29:03,840 .صوتكم رائع يا رفاق, إبقوا على هذا الحال 574 00:29:08,840 --> 00:29:10,970 .إغفر لي يا أبتي على ما إقترفت 575 00:29:12,910 --> 00:29:16,450 .كان معي مئة وخمسون واحدة من تلك منذ آخر إعترافٍ لي 576 00:29:19,310 --> 00:29:22,000 .الإغواء صعب مقاوته 577 00:29:27,690 --> 00:29:28,900 أرسلني للأسفل 578 00:29:29,960 --> 00:29:32,460 .سأراك لاحقًا 579 00:29:37,870 --> 00:29:39,830 .مساء الخير أيها الرئيس 580 00:29:40,710 --> 00:29:41,740 .جميعهم بإنتظارك 581 00:29:41,770 --> 00:29:42,920 .شكرًا جزيلًا لكِ 582 00:29:44,780 --> 00:29:47,200 مساء الخير يا سادة, لقد أحضرت الفاتورة 583 00:29:47,240 --> 00:29:51,380 .تم نقل أحد صانعي الشوكولاه مقابل دفع الرسوم المعتاد عليها 584 00:29:53,180 --> 00:29:54,290 .ها نحن ذا يا عزيزي 585 00:29:54,310 --> 00:29:55,670 .ها هي الأغراض الرائعة, نعم 586 00:29:55,690 --> 00:29:57,290 ..قُل لي أيها الرئيس 587 00:29:57,320 --> 00:30:00,080 أتود أن تعرف كيف تحصل على المزيد من تلك؟ 588 00:30:00,120 --> 00:30:01,130 !نعم, انا مستمع 589 00:30:01,160 --> 00:30:02,740 ...(نرى بأن السيد (ونكا 590 00:30:02,760 --> 00:30:07,050 .قد يتطلب أكثر من مجرد نقل 591 00:30:07,100 --> 00:30:09,020 .فهو جيد 592 00:30:09,070 --> 00:30:10,170 .جيد جدًا 593 00:30:10,200 --> 00:30:11,010 ...وما يزيد الطين بلًا 594 00:30:11,030 --> 00:30:13,240 .أنه يبيع الشوكولاه بقطعة فضية واحدة 595 00:30:13,270 --> 00:30:16,100 ...لذلك يستطيع أي أحد أن يشتريها, حتى الـ 596 00:30:18,310 --> 00:30:19,760 ...أنت تعلم, أولئك الـ 597 00:30:19,780 --> 00:30:22,010 الفقراء؟ - يا إلهي - 598 00:30:22,050 --> 00:30:25,050 انا أعاني من خطب بفمي 599 00:30:25,080 --> 00:30:28,170 هل تستطيع أن تمتنع عن ذكرك لهذا اللفظ في حين تواجدي من فضلك؟ 600 00:30:28,280 --> 00:30:30,140 ."هو لا يحب الأمر عندما يقول الناس "فقراء 601 00:30:30,190 --> 00:30:31,930 .(المعذرة يا (فيلكس 602 00:30:31,960 --> 00:30:35,080 .(نريدك بأن ترسل رسالة لـ(ونكا 603 00:30:35,120 --> 00:30:36,710 .مدعومة بتهديد صريح 604 00:30:36,730 --> 00:30:39,670 بأنه إذا حاول بيع الشوكولاه في هذه المدينة مرة أخرى 605 00:30:39,700 --> 00:30:43,700 .فهو المسؤول عن كونه عرضة لحادث صغير 606 00:30:43,740 --> 00:30:45,980 .والتي ستؤدي لموته 607 00:30:46,000 --> 00:30:47,370 .نعم, بلى قد فهمت ذلك مسبقًا 608 00:30:47,400 --> 00:30:48,840 .ليس عليك أن تكرر قولها 609 00:30:48,870 --> 00:30:50,970 .أتأكد فقط بأننا جميعًا على نفس الخط 610 00:30:51,010 --> 00:30:52,040 .حسنًا, ما من أحد هنا على نفس خطك 611 00:30:52,080 --> 00:30:54,030 ماذا يعني ذلك؟ ..طبعًا أعرف ماذا يعني ذلك لكن 612 00:30:54,040 --> 00:30:55,070 لا حقًا, ما الذي يعنيه ذلك؟ 613 00:30:55,110 --> 00:30:56,330 !أيها السادة, من فضلكم 614 00:30:58,050 --> 00:30:59,980 إذًا, ما رأيك أيها الرئيس؟ 615 00:31:00,020 --> 00:31:00,900 هل نحن على وفاق؟ 616 00:31:00,920 --> 00:31:03,790 !حسنًا, اسمعوا يا رفاق انا ضابط للقانون 617 00:31:03,820 --> 00:31:07,600 .لا أستطيع التجول هكذا أعزز من تنافسكم 618 00:31:08,990 --> 00:31:10,170 .انا آسف 619 00:31:10,930 --> 00:31:12,260 .حسنًا إذًا يا رئيس 620 00:31:13,830 --> 00:31:16,460 .أرى بأنك رجل ذو نزاهة 621 00:31:18,970 --> 00:31:19,850 !أشكرك 622 00:31:19,870 --> 00:31:21,420 ...!لكن إٍسأل نفسك هذا السؤال 623 00:31:21,900 --> 00:31:23,760 =تحذير شفهي للباعة المتطفلين= 624 00:31:24,000 --> 00:31:26,820 ♪هل لديك حب للحلوى؟♪ 625 00:31:26,340 --> 00:31:27,130 ♪نعم, أفعل♪ 626 00:31:27,140 --> 00:31:31,370 ♪جوع تحتاج لإشباعه؟♪ 627 00:31:31,410 --> 00:31:34,750 ♪هل لديك حب للحلوى؟♪ 628 00:31:34,790 --> 00:31:35,370 ♪نعم, أفعل♪ 629 00:31:35,380 --> 00:31:37,930 ♪إذًا, فلدينا كل ما تحتاج إليه♪ 630 00:31:39,830 --> 00:31:43,410 ♪لا تتظاهر لي بأن لك ضمير, هذا هراء♪ 631 00:31:43,460 --> 00:31:44,960 ♪ذلك ببساطة♪ 632 00:31:45,000 --> 00:31:46,740 ♪مصلحة مشتركة♪ 633 00:31:46,770 --> 00:31:50,770 ♪لذا, مئات من النوع المفضل عندك؟♪ 634 00:31:50,800 --> 00:31:54,950 ♪عذرًا, لكن لا♪ 635 00:31:54,970 --> 00:31:56,480 .وعدت زوجتي بأني سأنقطع عن تناول الشوكولاه 636 00:31:56,500 --> 00:32:00,710 .تعلم, عليّ البقاء في أتم شكل من أجل حفلة البوليس 637 00:32:00,750 --> 00:32:04,210 ♪ولكن فكر في حبك للحلوى♪ 638 00:32:04,250 --> 00:32:05,030 ♪نعم, أفعل♪ 639 00:32:05,050 --> 00:32:08,350 ♪انا كذلك منذ أن كنت صبيًا♪ 640 00:32:08,380 --> 00:32:11,800 ♪يا لك من صبي مشاغب محب للحلوى♪ 641 00:32:11,860 --> 00:32:12,810 ♪نعم, انا كذلك♪ 642 00:32:12,830 --> 00:32:16,900 ♪ذلك هو الشيء الوحيد الذي يجلب لك السعادة♪ 643 00:32:16,930 --> 00:32:19,070 ♪لا تطأطئ رأسك وتنظر للأسفل♪ 644 00:32:19,100 --> 00:32:21,070 ♪لا بأس♪ - بالله عليكم - 645 00:32:21,100 --> 00:32:24,820 ♪من الذي يرغب في النظر لأصابع قدمه؟♪ 646 00:32:24,870 --> 00:32:25,940 ♪لذلك♪ 647 00:32:25,970 --> 00:32:27,870 ♪سبعمائة صندوق؟♪ 648 00:32:29,240 --> 00:32:31,320 ♪ذلك الكثير من الشوكولاه♪ 649 00:32:32,910 --> 00:32:33,660 !لا 650 00:32:35,510 --> 00:32:37,520 .يا سادة, دعونا نعطيه الصفقة الأكبر 651 00:32:41,380 --> 00:32:44,030 ♪هل لديك حب الحلوى؟♪ 652 00:32:44,060 --> 00:32:45,860 ♪انا كذلك♪ - ...يا رفاق - 653 00:32:45,890 --> 00:32:48,810 ♪هل لديك شراهة أكل الشوكولاه♪ 654 00:32:48,860 --> 00:32:50,240 ♪نعم, حقًا أفعل♪ 655 00:32:50,260 --> 00:32:52,330 ♪...أتعرف بأن تلك الشوكولاه♪ 656 00:32:52,360 --> 00:32:54,060 ♪شهية؟♪ - .أجل - 657 00:32:54,100 --> 00:32:56,500 ♪حسنًا, لدينا الكثير والكثير والكثير♪ 658 00:32:56,530 --> 00:32:59,100 ♪والكثير والكثير♪ - ♪لما أغني انا؟♪ - 659 00:32:59,140 --> 00:33:01,970 ♪إن كانت زوجتك معترضة♪ 660 00:33:02,010 --> 00:33:02,950 ♪معيبة لشكل جسمك♪ 661 00:33:02,980 --> 00:33:06,400 ♪من المذهل ما يستطيع للخياط ترقيعه♪ 662 00:33:05,030 --> 00:33:06,380 |جورديلز, موطن إعادة التشكيل| 663 00:33:08,150 --> 00:33:10,940 ♪احتفظ بتلك الشوكولاه البائسة لك♪ 664 00:33:10,980 --> 00:33:13,120 ♪ثمانمائة صندوق؟♪ 665 00:33:13,150 --> 00:33:14,630 ♪حسنًا, اتفقنا♪ 666 00:33:22,060 --> 00:33:23,350 !(بيل) - هنا - 667 00:33:23,390 --> 00:33:24,540 !(بينز) - 668 00:33:25,330 --> 00:33:26,000 !(شاكلورث) 669 00:33:26,530 --> 00:33:27,950 !(كرانش) - هنا - 670 00:33:28,040 --> 00:33:28,770 !(ونكا) 671 00:33:28,900 --> 00:33:30,340 !(بليتشر) 672 00:33:30,370 --> 00:33:33,250 .المرحاض مسدود من جديد 673 00:33:33,300 --> 00:33:33,960 !يا للروعة 674 00:33:33,970 --> 00:33:35,680 هذا صوت الحب الذي لا يمكن التشكيك فيه 675 00:33:37,010 --> 00:33:37,700 ماذا قُلت؟ 676 00:33:38,210 --> 00:33:40,290 .لا تقُل لي بأنك لم تلاحظ 677 00:33:40,380 --> 00:33:41,130 ماذا؟ 678 00:33:41,150 --> 00:33:43,030 .إنها واقعة في غرامك 679 00:33:43,110 --> 00:33:44,890 السيدة (سكروبيت)؟ 680 00:33:44,920 --> 00:33:45,830 .بالطبع 681 00:33:46,020 --> 00:33:48,240 ولما لا؟ انظر لنفسك؟ 682 00:33:48,280 --> 00:33:49,230 مثال حي للرجل الممتاز 683 00:33:49,250 --> 00:33:51,850 تحتاج لإن تهندم نفسك قليلًا وحسب 684 00:33:51,890 --> 00:33:53,560 تشتري ملابس جديدة 685 00:33:53,590 --> 00:33:55,360 .وأن تستحم 686 00:33:55,390 --> 00:33:56,050 أستحم؟ 687 00:33:56,060 --> 00:33:58,330 تعرف ما يقولوه الناس, صحيح؟ 688 00:33:59,930 --> 00:34:00,610 يقولون ماذا؟ 689 00:34:00,630 --> 00:34:02,390 ستكون كالشاكر للكاحل 690 00:34:02,430 --> 00:34:05,040 نعم - ستكون بشورة ولرؤية ركبتيك مسرورة - 691 00:34:05,070 --> 00:34:06,140 صحيح - ...وإن أردت - 692 00:34:06,170 --> 00:34:08,270 سماع منها النهاد - !أخبرني - 693 00:34:08,300 --> 00:34:10,460 .أريها بعضًا من الفخاذ 694 00:34:11,910 --> 00:34:12,930 !(بليتشر) 695 00:34:12,950 --> 00:34:14,270 .المرحاض يسرب الماء الآن 696 00:34:14,310 --> 00:34:16,180 .ادخل هناك, وعُد للعمل - .حسنًا - 697 00:34:16,210 --> 00:34:17,570 .الماء ارتفع حتى كاحلي 698 00:34:17,610 --> 00:34:18,730 !مُضيّع للوقت 699 00:34:19,510 --> 00:34:21,170 !(بليتشر) 700 00:34:21,220 --> 00:34:23,340 .تبًا لذلك الفلاح العاطل 701 00:34:32,590 --> 00:34:34,490 ما الذي بحوزتك؟ 702 00:34:34,530 --> 00:34:35,460 .لا شيء 703 00:34:36,330 --> 00:34:39,190 هل تروق لكِ الحظيرة يا (نودل)؟ 704 00:34:39,240 --> 00:34:39,990 .حسنًا 705 00:34:40,010 --> 00:34:43,300 .كنت أجمع الغسيل من البروفيسور (مونوكل) يوم أمس 706 00:34:43,340 --> 00:34:44,020 ...ومن ثم 707 00:34:44,040 --> 00:34:46,510 .يكتب كتابًا عن العائلة الملكية البافارية 708 00:34:46,570 --> 00:34:47,230 .هذا ممل 709 00:34:47,240 --> 00:34:49,940 .لديه رسومات لرجال نبلاء معلقة على كل الحوائط من حوله 710 00:34:49,980 --> 00:34:50,430 وماذا إذًا؟ 711 00:34:50,450 --> 00:34:52,200 .بدا لي هذا الرجل مألوفًا 712 00:34:55,350 --> 00:34:57,940 ...يا ويلي! إنه يشبه تمامًا 713 00:34:57,990 --> 00:34:59,310 .(السيد (بليتشر 714 00:34:59,320 --> 00:35:03,390 أتقولين لي أن (بليتشر) أستقراطي بافاري؟ 715 00:35:05,390 --> 00:35:06,300 .اذهبِ واحضرِ لي النبيذ 716 00:35:08,430 --> 00:35:10,160 ♪أولًا, تقوم بإحضار الملابس♪ 717 00:35:10,200 --> 00:35:12,920 ♪ثم تضعها في البرميل♪ 718 00:35:12,970 --> 00:35:13,820 ♪فرك, فرك♪ 719 00:35:16,140 --> 00:35:17,680 ♪من ثم تأخذها لآلة التجفيف♪ 720 00:35:17,700 --> 00:35:20,210 ♪حريصًا على ألا تختنق♪ 721 00:35:20,240 --> 00:35:21,960 ♪فرك, فرك♪ 722 00:35:24,280 --> 00:35:25,940 ♪تيدلز), ها هي فرصتك)♪ 723 00:35:25,990 --> 00:35:27,880 ♪لكي تمضغ بنطال ساعي البريد خاصتي♪ 724 00:35:31,490 --> 00:35:33,220 ♪لابد وأن شيئًا يحدث♪ 725 00:35:33,260 --> 00:35:35,650 ♪لأننا لم نغير أغنيتنا أبدًا♪ 726 00:35:35,690 --> 00:35:37,470 ♪فرك, فرك♪ 727 00:35:37,490 --> 00:35:40,220 ...إذًا, تمكنت أخيرًا أيها الكسول من إنز 728 00:35:45,240 --> 00:35:47,010 هل غيرت شيئًا بتسريحة شعرك؟ 729 00:35:48,110 --> 00:35:49,210 .ربما 730 00:35:49,240 --> 00:35:50,620 .وربما لا 731 00:35:53,480 --> 00:35:54,720 من أين أتيت بهذا السروال؟ 732 00:35:54,740 --> 00:35:57,330 .من مكتب الممتلكات الضائعة 733 00:35:58,180 --> 00:35:59,120 لما تسألين؟ 734 00:36:00,020 --> 00:36:00,340 هل هو بمقاسي؟ 735 00:36:00,610 --> 00:36:03,210 .نعم 736 00:36:03,250 --> 00:36:04,660 .ليس سيئًا, على الأرجح 737 00:36:06,420 --> 00:36:08,180 ما الذي تفعله عندك هناك؟ 738 00:36:08,230 --> 00:36:10,460 .أُبقي ركبتيّ دافئتين 739 00:36:10,490 --> 00:36:12,230 ...حسنًا, لما لا تأتي إلى هنا 740 00:36:12,260 --> 00:36:14,140 وتشرب كوبًا من النبيذ؟ 741 00:36:14,170 --> 00:36:16,400 لما لا تأتين أنتِ إلى هنا 742 00:36:16,430 --> 00:36:17,610 .حيث كل شيئٍ ساخن 743 00:36:20,630 --> 00:36:23,210 !يا إلهي 744 00:36:25,010 --> 00:36:26,590 ...آنساتي سادتي, إسمحوا لي بأن أقدم لكم 745 00:36:26,640 --> 00:36:28,270 أداة جديدة كليًا من إختراعاتي 746 00:36:28,310 --> 00:36:30,640 .إختراع في مجال الغسيل 747 00:36:30,680 --> 00:36:31,590 ♪فرك, فرك♪ 748 00:36:31,710 --> 00:36:34,100 ,دعوني أطرح عليكم سؤالًا كيف يود (تيدلز) قضاء يومه بظنكم؟ 749 00:36:34,290 --> 00:36:35,540 .مطاردة سعاة البريد 750 00:36:35,620 --> 00:36:38,440 وما الذي أفعله انا طوال اليوم؟ !أعزائي الفراكون, تفضلوا 751 00:36:38,590 --> 00:36:39,500 ♪فرك, فرك♪ 752 00:36:39,520 --> 00:36:42,390 (أما الآن, وبواسطة اختراع غسيل الغسل الساري الخاص بـ(ونكا 753 00:36:42,430 --> 00:36:43,660 .وأرجوكم, لا تجعلوني أكرر ذلك 754 00:36:43,690 --> 00:36:46,050 .تيدلز) يقوم بالركض وأحظى انا بالمتعة) 755 00:36:46,100 --> 00:36:47,170 ♪فرك, فرك♪ 756 00:36:47,200 --> 00:36:49,040 .سأخرج لبعض الوقت 757 00:36:49,070 --> 00:36:51,140 .سأكون هنا قبل مراجعة الأسماء 758 00:36:51,170 --> 00:36:53,150 ...وحتى حين ذلك, فقد وافق (تيدلز) على أن 759 00:36:53,210 --> 00:36:54,260 ♪فرك, فرك♪ 760 00:36:56,270 --> 00:36:59,350 .إذًا, حدثني أكثر عن البافارية 761 00:36:59,380 --> 00:37:01,030 .التي تنتمي أنت إليها 762 00:37:01,050 --> 00:37:03,290 ...نعم إنها في غاية 763 00:37:03,310 --> 00:37:05,620 .البافارية - !يا للروعة - 764 00:37:11,690 --> 00:37:13,130 .الطريق آمن 765 00:37:13,160 --> 00:37:14,450 حقًا؟ - .أجل - 766 00:37:14,460 --> 00:37:16,540 .(لقد فعلناها, أحسنتِ صنعًا يا (نودل 767 00:37:16,590 --> 00:37:17,580 .لا أصدق أنها نجحت 768 00:37:17,630 --> 00:37:19,730 .إنتظرِ حتى ترين كمية الشوكولاه التي صنعتها الليلة الماضية 769 00:37:19,760 --> 00:37:22,310 ...سنبيعها, من ثم نصبح أثـ 770 00:37:23,660 --> 00:37:24,810 !لا 771 00:37:24,830 --> 00:37:26,460 ما الأمر يا (ويلي)؟ 772 00:37:26,500 --> 00:37:27,310 .ليس مجددًا 773 00:37:27,340 --> 00:37:28,350 أين هي الشوكولاه؟ 774 00:37:28,370 --> 00:37:30,940 ...لا أدري كيف أقول لكِ ذلك يا (نودل), لكن 775 00:37:31,470 --> 00:37:32,820 .لقد تم سرقتها 776 00:37:32,840 --> 00:37:34,540 سرقتها؟ 777 00:37:34,580 --> 00:37:35,640 من قِبل من؟ 778 00:37:35,640 --> 00:37:38,410 .الرجل البرتقالي الصغير 779 00:37:38,450 --> 00:37:39,130 من؟ 780 00:37:39,150 --> 00:37:41,540 الرجل البرتقالي الصغير, ألم أحدثكِ عنه من قبل؟ 781 00:37:41,580 --> 00:37:43,110 .لا, لم تفعل 782 00:37:43,120 --> 00:37:45,220 .إنه عدوي اللدود, في هذا الطول تقريبًا 783 00:37:45,220 --> 00:37:46,460 .يأتي في ذروة الليل 784 00:37:46,490 --> 00:37:47,730 .ثم يسرق الشوكولاه خاصتي كلها 785 00:37:47,750 --> 00:37:51,680 .كان يحدث ذلك كل بضعة أسابيع لمدة دامت ثلاث أو أربع سنوات ماضية 786 00:37:51,730 --> 00:37:52,500 حقًا؟ 787 00:37:52,530 --> 00:37:53,440 أتجسس عليه أحيانًا 788 00:37:53,460 --> 00:37:55,630 في هذا الواقع الغريب الذي يجمع بين الحلم والإستيقاظ 789 00:37:55,660 --> 00:37:57,830 .وبشعره الأخضر اللامع تحت ضي القمر 790 00:37:57,860 --> 00:37:58,730 شعر الأخضر؟ 791 00:37:58,770 --> 00:38:00,470 .(سأمسك به يومًا ما, (نودل 792 00:38:00,500 --> 00:38:01,690 !(ويلي) - ...وعندما أفعل - 793 00:38:01,700 --> 00:38:02,230 !!(ويلي) 794 00:38:02,600 --> 00:38:04,750 أنت لا تتوقع مني تصديق ذلك, صحيح؟ 795 00:38:04,770 --> 00:38:07,800 بلى, بالطبع أتوقع هذا, أهناك تفسيرًا آخر؟ 796 00:38:07,840 --> 00:38:08,650 .لا أدري 797 00:38:08,680 --> 00:38:10,210 ..ربما بأنك تنام 798 00:38:10,250 --> 00:38:11,540 ...وتحلم برجل أخضر صغير الحجم 799 00:38:11,580 --> 00:38:12,680 .رجل برتقالي, شعرع أخضر, أجل 800 00:38:12,710 --> 00:38:14,080 .وبينما أنت نائم 801 00:38:14,120 --> 00:38:16,200 .يقوم بملأ معدتك بالشوكولاه 802 00:38:16,260 --> 00:38:17,370 ...يملأ معـ 803 00:38:18,220 --> 00:38:19,260 .هذا منطقي 804 00:38:19,290 --> 00:38:20,480 لما ظننت حتى بأن هذا الأمر سيجدي نفعًا؟ 805 00:38:20,520 --> 00:38:22,120 كنت آكل كل الشوكولاه خاصتي؟ 806 00:38:22,160 --> 00:38:23,430 لا, لا أظن بأني كنت أفعل ذلك - .سيلفر لينينج) غبية) - 807 00:38:23,690 --> 00:38:24,340 !أنتِ 808 00:38:24,360 --> 00:38:25,750 .ما من شيء غبي حيال الشوكولاه خاصتي 809 00:38:25,790 --> 00:38:28,270 إن علمت السيدة (سكروبيت) بأمرنا 810 00:38:28,300 --> 00:38:30,130 .سأكون في الحظيرة الآن 811 00:38:30,170 --> 00:38:31,310 اسمعِ, انا آسف, حسنًا؟ 812 00:38:31,340 --> 00:38:32,870 .ولكن بوسعنا إعداد المزيد من الشوكولاه 813 00:38:32,900 --> 00:38:35,510 .المشكلة الوحيدة هي أن كل الحليب قد نفذ من عندي 814 00:38:35,540 --> 00:38:37,210 .حسنًا, تلك ليست بمشكلة 815 00:38:38,440 --> 00:38:40,380 .حليب 816 00:38:40,410 --> 00:38:42,670 .أولًا, هذه سرقة 817 00:38:42,710 --> 00:38:43,380 ...وثالثًا 818 00:38:43,410 --> 00:38:45,720 .ويلي ونكا) لا يستخدم أي حليب بقر عادي) 819 00:38:45,750 --> 00:38:46,820 لمثل هذا الإبداع 820 00:38:46,850 --> 00:38:49,530 .أحتاج لحليب زرافة 821 00:38:49,750 --> 00:38:50,790 .حسنًا, لا مشكلة 822 00:38:50,820 --> 00:38:53,470 .في الحقيقة, هناك واحدة داخل حديقة الحيوان 823 00:38:53,520 --> 00:38:54,280 !مرحى 824 00:38:54,290 --> 00:38:56,850 .لكن أولًا, الحديقة ليست بهذا الإتجاه 825 00:38:56,890 --> 00:38:58,120 .رائع 826 00:38:58,170 --> 00:38:58,650 ...وثانيًا 827 00:38:58,660 --> 00:39:00,950 .لن يسمحوا لك بالدخول هكذا وحلبها 828 00:39:01,600 --> 00:39:05,150 .هذا يا عزيزتي (نودل) سبب كوننا محظوظين 829 00:39:05,470 --> 00:39:08,450 .لم يجد الرجل البرتقالي الصغير تلك 830 00:39:13,510 --> 00:39:14,280 ما هو هذا الشيء؟ 831 00:39:14,310 --> 00:39:15,380 .من إدارة حديقة الحيوانات 832 00:39:15,410 --> 00:39:18,750 .تقديرًا لسنوات خدمتك 833 00:39:18,780 --> 00:39:20,300 .لكني أعمل هنا منذ عام واحد فقط 834 00:39:21,620 --> 00:39:25,120 .ولهذا السبب فعددها هو شوكولاه واحدة 835 00:39:27,520 --> 00:39:28,570 .حسنًا, لكِ جزيل الشكر 836 00:39:28,720 --> 00:39:30,370 .على الرحب والسعة, عمت مساءًا 837 00:39:32,330 --> 00:39:33,740 .(أحسنتِ عملًا يا (نودل 838 00:39:33,790 --> 00:39:35,720 حسنًا إذًا, ما كان هذا الشيء فعلًا؟ 839 00:39:35,760 --> 00:39:37,210 .(تُدعى شوكولاه (الليلة الكبيرة في الخارج 840 00:39:37,240 --> 00:39:38,670 ...قالب واحد منها يعادل 841 00:39:38,700 --> 00:39:40,540 .ليلة في المدينة 842 00:39:40,570 --> 00:39:43,410 .الطبقة الخارجية منها مكونة من كمأة الشامبانيا 843 00:39:43,440 --> 00:39:44,420 .إنها مذهلة 844 00:39:44,440 --> 00:39:46,140 .والطبقة التالية مكونة من نبيذ أبيض 845 00:39:47,380 --> 00:39:48,360 .يسبقها النبيذ الأحمر 846 00:39:48,380 --> 00:39:49,560 !هذا ما نتحدث عنه 847 00:39:49,580 --> 00:39:51,290 .هنا حيث يبدأ الغناء والرقص 848 00:39:51,320 --> 00:39:53,720 ♪سنحظى بحفلة الليلة♪ 849 00:39:53,750 --> 00:39:57,190 .وعندما يصل لطبقة حلوى الخمر, عندها سيصبح عاطفيًا 850 00:39:57,220 --> 00:39:59,950 .كانت المرأة الوحيدة التي أحببتها في حياتي 851 00:39:59,990 --> 00:40:02,390 .ربما ليفعل فعلة طائشة 852 00:40:02,430 --> 00:40:03,530 .سأتصل بها 853 00:40:03,560 --> 00:40:06,330 ما الذي سأخسره؟ 854 00:40:06,370 --> 00:40:07,870 .(مرحبًا, (جويني)!, انا (بيزل 855 00:40:07,890 --> 00:40:10,760 .أردت فقط إخبارِك بأنني لطالما أحببتك 856 00:40:10,800 --> 00:40:13,300 انا أحبكِ كثيرًا...ماذا؟ 857 00:40:13,340 --> 00:40:14,220 .(انا (بيزل بوند 858 00:40:14,240 --> 00:40:15,850 .جلسنا بجانب بعضنا ذات مرة في صف الكيمياء بالمدرسة 859 00:40:15,900 --> 00:40:16,960 .لا, لا, لا تغلقي الخط 860 00:40:16,970 --> 00:40:19,500 .وأخيرًا, بعض من المنافذ القديمة من الجزء الخلفي للخزانة 861 00:40:24,380 --> 00:40:25,600 .هيا بنا 862 00:40:26,480 --> 00:40:27,480 .نودل), هيا بنا) 863 00:40:29,590 --> 00:40:30,830 لما لا يطيرون بعيدًا؟ 864 00:40:30,850 --> 00:40:34,290 .لا أعلم, ربما لم يعلموهم كيفية الطيران 865 00:40:34,330 --> 00:40:36,580 .أنت تمزح - .لا, انا جاد - 866 00:40:36,630 --> 00:40:37,930 .هذه هي حقيقة الفلامينجو 867 00:40:37,960 --> 00:40:40,040 .هم بحاجة لشخصٍ يريهم الطريق 868 00:40:45,640 --> 00:40:46,580 .زرافة 869 00:40:47,770 --> 00:40:50,720 .زرافة .زرافة 870 00:40:50,720 --> 00:40:52,640 |نمر| 871 00:40:52,640 --> 00:40:53,890 ها هي, زرافة 872 00:40:59,620 --> 00:41:02,230 .عليك حقًا بتعلم القراءة 873 00:41:02,290 --> 00:41:02,840 لما هذا؟ 874 00:41:02,850 --> 00:41:04,390 .كنت على وشك أن يلتهمك نمر 875 00:41:04,420 --> 00:41:05,730 .(على وشك" هي الكلمة المفتاحية هنا يا (نودل" 876 00:41:05,750 --> 00:41:07,520 .كنت على وشك أن يتم إلتهامي من قِبل الكثير من الأشياء 877 00:41:07,560 --> 00:41:09,880 .ولم يقدر أي منهم الحصول على أكثر من قضمة 878 00:41:11,890 --> 00:41:12,870 .زرافة 879 00:41:12,890 --> 00:41:14,310 .حسنًا, سأتعلم القراءة 880 00:41:33,980 --> 00:41:37,950 ...مساء الخير آنسة 881 00:41:37,980 --> 00:41:39,770 .(أبجيل) - .(أبجيل) - 882 00:41:40,990 --> 00:41:42,720 .على مهلك الآن 883 00:41:42,760 --> 00:41:44,000 .أحضرت معي نعناع شجرة السنط 884 00:41:51,830 --> 00:41:54,830 .الزراف مجنون بنعناع السنط خاصتي 885 00:41:54,870 --> 00:41:56,470 .يحبونه أكثر من أي شيءٍ آخر 886 00:41:56,510 --> 00:41:58,410 .عدا الحكحكة أسفل الذقن, شاهدي 887 00:42:01,350 --> 00:42:03,350 هل تودين تجربة ذلك يا (نودل)؟ 888 00:42:03,420 --> 00:42:04,660 انا؟ 889 00:42:04,680 --> 00:42:06,040 نعم, لما لا؟ 890 00:42:07,780 --> 00:42:08,700 .حسنًا 891 00:42:15,090 --> 00:42:17,230 .أظن بأنها أحببتكِ 892 00:42:19,120 --> 00:42:20,450 !(آنسة (أبيجيل 893 00:42:20,470 --> 00:42:22,900 إن أعطتكِ زميلتي هنا حكحكة لطيفة 894 00:42:22,930 --> 00:42:24,880 ...هل تظنين أن بمقدورك إعطائنا 895 00:42:24,930 --> 00:42:26,250 لترًا أو إثنين من حليبِك؟ 896 00:42:30,940 --> 00:42:33,750 إذًا, هل فعلت ذلك من قبل؟ 897 00:42:33,780 --> 00:42:36,660 .ذات مرة, في إفريقيا 898 00:42:36,710 --> 00:42:38,460 .وحشًا خلابًا 899 00:42:38,480 --> 00:42:41,010 أكانت برية؟ - برية؟ - 900 00:42:41,050 --> 00:42:43,480 .كانت في غاية الغضب 901 00:42:43,520 --> 00:42:45,050 (أنت حقًا سيلي يا (ويلي |سيلي=أبله| 902 00:42:45,080 --> 00:42:48,070 (أظن بأن هذا ترودل يا(نودل |ترودل=ترو=صحيح| 903 00:42:48,120 --> 00:42:49,540 ترودل؟ 904 00:42:49,560 --> 00:42:51,030 لا تنفع, أليس كذلك؟ 905 00:42:51,060 --> 00:42:52,570 .لا يوجد شيء على نفس قافية نودل 906 00:42:52,600 --> 00:42:55,300 كيف حصلتِ على هذا الأسم بأي حال؟ 907 00:42:55,630 --> 00:42:57,220 .لا يهم 908 00:42:57,540 --> 00:42:58,600 .هيا 909 00:43:01,410 --> 00:43:02,270 .هذه 910 00:43:03,410 --> 00:43:06,010 تلك كل ما لديّ من والداي الحقيقيين, أترى؟ 911 00:43:06,170 --> 00:43:10,610 .(حرف النون, في (نودل), أو (نورا), أو (نينا 912 00:43:11,180 --> 00:43:12,580 .أو من لا شيء على الإطلاق 913 00:43:13,050 --> 00:43:16,500 ألا تستطيعين تعقب آثار مالكها؟ - ألا تظن بأنني حاولت ذلك؟ - 914 00:43:17,150 --> 00:43:18,360 ...عندما كنت طفلة 915 00:43:18,690 --> 00:43:20,670 لطالما آملت دومًا بإيجاد والداي 916 00:43:21,460 --> 00:43:24,610 .وأنهما يعيشان في ذلك المبنى القديم الجذاب، المليء بالكتب 917 00:43:25,370 --> 00:43:29,310 أمي، تنتظرني عند الباب 918 00:43:29,340 --> 00:43:31,110 واركض إلى ذراعيها 919 00:43:31,140 --> 00:43:34,110 وتمنحني عناقاً شيقاً وكأنها لن تتركني أبداً 920 00:43:36,610 --> 00:43:39,050 ولكن بعد ذلك أدركت أنه كان مجرد حلم غبي 921 00:43:41,880 --> 00:43:43,950 لا يوجد شيء غبي عن هذا الحلم 922 00:43:43,990 --> 00:43:45,590 أحقاً؟ 923 00:43:45,620 --> 00:43:48,120 أعرف أن الحياة لم تكن سهلة بالنسبة لكِ يا (نودل) 924 00:43:48,160 --> 00:43:49,930 لكن كل شيء سوف يتحسن 925 00:43:49,960 --> 00:43:52,930 لن أترككِ تتعفنين في ذلك المنزل للأبد 926 00:43:52,960 --> 00:43:54,160 هل تعد بذلك؟ 927 00:43:54,200 --> 00:43:55,960 يمكنني أن أفعل ما هو أفضل من الوعد 928 00:43:57,270 --> 00:43:58,900 أنه وعد الخنصر 929 00:43:58,930 --> 00:44:01,200 وهذا يعتبر أفضل وعد جدي على الأطلاق 930 00:44:04,110 --> 00:44:06,040 قومي بتدليكها 931 00:44:06,080 --> 00:44:09,480 ‫ليس لدينا وقت طويل ‫حتى يأتي ذلك الحارس يا (نودل) 932 00:44:09,510 --> 00:44:12,180 (تو-دل) - إنها ليست حتى كلمة - 933 00:44:14,020 --> 00:44:15,620 سأواصل العمل على ذلك 934 00:44:18,520 --> 00:44:21,190 ♪ للحظة ♪ 935 00:44:21,220 --> 00:44:25,490 ♪ الحياة لا تبدو سيئة للغاية ♪ 936 00:44:27,560 --> 00:44:30,900 ♪ للحظة ♪ 937 00:44:30,930 --> 00:44:35,200 ♪ لقد نسيت أن أحزن ♪ 938 00:44:37,270 --> 00:44:41,180 ♪ يحول الليل إلى نهار ♪ 939 00:44:42,480 --> 00:44:47,250 ♪ ولكن لا يتمادى ♪ 940 00:44:47,280 --> 00:44:49,590 ♪ لا تخذل حارسك أبدًا ♪ 941 00:44:49,620 --> 00:44:53,590 ♪ دعهم يدخلون إلى قلبك للحظة ♪ 942 00:44:56,060 --> 00:44:58,690 ♪ ليس للحظة ♪ 943 00:44:58,730 --> 00:45:02,000 ‫وجدت القافية يا (نودل) ‫إستمعي لهذا 944 00:45:02,030 --> 00:45:06,700 ♪ (نودل)، (نودل) فطيرة التفاح ♪ 945 00:45:06,740 --> 00:45:11,240 ♪ بعض الناس لا يفعلون ذلك وبعض الناس يرسمون ♪ 946 00:45:11,270 --> 00:45:16,310 ♪ الثعابين، طيور النحام الدببة والكلاب الكبيرة ♪ 947 00:45:16,350 --> 00:45:21,050 ♪ غناء هذه الأغنية سوف يحسن مزاجكِ ♪ 948 00:45:21,080 --> 00:45:23,650 ♪ (نودل-د-د) ♪ 949 00:45:23,690 --> 00:45:25,050 ♪ (نودل-دي-دوم) ♪ 950 00:45:25,090 --> 00:45:26,560 (ويلي) 951 00:45:26,590 --> 00:45:31,390 ♪ حيث نأكل ونستمتع بالكثير من المرح ♪ 952 00:45:31,430 --> 00:45:33,630 ‫شكراً (أبيغيل) ‫شكراً (أبيغيل) 953 00:45:33,660 --> 00:45:35,700 ♪ للحظة - ♪ (نودل)، (نودل) - 954 00:45:35,730 --> 00:45:38,230 ♪ انقلبت حياتي رأساً على عقب ♪ 955 00:45:38,270 --> 00:45:41,700 ♪ بعض الناس لا يفعلون ذلك وبعض الناس يرسمون ♪ 956 00:45:41,740 --> 00:45:45,170 ♪ للحظة ♪- ♪ الثعابين، طيور الفلامنكو ♪- 957 00:45:45,210 --> 00:45:48,580 ♪ والكلاب الكبيرة - ♪ لا أستطيع أن أبقي قدمي على الأرض ♪- 958 00:45:48,610 --> 00:45:51,680 ♪ غناء هذه الأغنية سوف يحسن مزاجكِ ♪ 959 00:45:51,710 --> 00:45:55,080 ♪ إنه الشيء الجيد الوحيد - ♪ (نودل-دي-دي) - 960 00:45:55,120 --> 00:45:57,150 ♪ (نودل-دي-دوم) ♪ 961 00:45:57,190 --> 00:45:59,660 ♪ الذي حدث لي - ♪ سنتناول الطعام - 962 00:45:59,690 --> 00:46:02,260 ♪ ونحضى بالكثير من المرح ♪ 963 00:46:42,200 --> 00:46:43,600 ايها القائد 964 00:46:43,630 --> 00:46:45,470 هل تعرف ذلك الشخص الذي أردت التحدث معه؟ 965 00:46:52,370 --> 00:46:55,240 ♪ للحظة ♪ 966 00:46:55,280 --> 00:46:59,350 ♪ الحياة لا تبدو سيئة للغاية ♪ 967 00:47:01,350 --> 00:47:04,690 ♪ و للحظة ♪ 968 00:47:04,720 --> 00:47:10,090 ♪ لقد نسيت أن أكون حزينة ♪ 969 00:47:12,860 --> 00:47:16,270 سيد (ونكا)، أُريد أن أتحدث أليك على أنفراد , أن سمحت بذلك 970 00:47:16,300 --> 00:47:18,270 بالتأكيد أيها الضابط 971 00:47:18,300 --> 00:47:20,470 أذهب الى طريقك يا (ودود) - هل أنت متأكد يا سيدي؟ - 972 00:47:20,500 --> 00:47:24,410 نعم، هذا بيني وبين السيد (ونكا) - من الأفضل أن تخرجي من هنا يا (نودل) - 973 00:47:24,440 --> 00:47:26,140 ‫-لكن (ويلي) ‫-لا تقلقي عليّ 974 00:47:26,170 --> 00:47:27,310 لقد وجدت طريقي للخروج من مشاكل أكثر إحكاماً من هذه 975 00:47:27,340 --> 00:47:28,380 سأقابلكِ مرة أخرى عند العربة 976 00:47:29,850 --> 00:47:32,150 الآن أيها الضابط ...إذا كان هذا بشأن (أبيغيل) 977 00:47:32,180 --> 00:47:34,620 لدي رسالة لك يا صديقي - لا - 978 00:47:36,150 --> 00:47:39,660 لا تبع الشوكولاتة في هذه المدينة 979 00:47:39,690 --> 00:47:41,360 هل فهمت؟ 980 00:47:42,730 --> 00:47:44,430 أتتكلم بجديه 981 00:47:44,460 --> 00:47:47,300 هل لديك فم لترد به أليس كذلك يا رجل الحلوى؟ 982 00:47:47,330 --> 00:47:48,730 ...انا قلت 983 00:47:48,770 --> 00:47:51,530 لا تبع الشوكولاتة 984 00:47:52,800 --> 00:47:54,540 هل سمعتني تلك المرة؟ 985 00:47:54,570 --> 00:47:56,340 لدي ماء في أذني 986 00:47:58,210 --> 00:48:00,180 ...نعم، ذلك ...لديك 987 00:48:00,210 --> 00:48:02,280 حسنًا، هذا منطقي نعم 988 00:48:02,310 --> 00:48:04,380 اسمع، أنا آسف 989 00:48:04,410 --> 00:48:06,250 أنا خارج أرادتي 990 00:48:06,280 --> 00:48:09,120 الحقيقة هي أنني لا أريد أن أفعل هذا 991 00:48:09,150 --> 00:48:10,720 أنا لا أريدك أن تفعل هذا 992 00:48:10,750 --> 00:48:12,490 ولكن لا يزال يتعين عليّ أن أعطيك الرسالة 993 00:48:12,520 --> 00:48:14,660 قم ببيع الشوكولاتة في هذه المدينة مرة أخرى 994 00:48:14,690 --> 00:48:17,290 وسوف تحصل على أكثر من مجرد ضربة على الرأس 995 00:48:17,330 --> 00:48:18,660 لم اتعرض للضراب على الرأس 996 00:48:20,760 --> 00:48:23,270 ما هو خطبي اليوم؟ ...أنا 997 00:48:23,300 --> 00:48:24,630 هل يمكنك ان تمهلني لحظة؟ - بالطبع - 998 00:48:28,240 --> 00:48:29,910 ‫سيد (بليتشويتز) 999 00:48:29,940 --> 00:48:36,550 سيدة (سكربيت)، عيناكِ مثل فضلات أرنب في وعاءين من الكسترد 1000 00:48:36,580 --> 00:48:38,350 لديكِ حقاً اسلوبك مع الكلمات 1001 00:48:38,380 --> 00:48:40,250 أراكِ في الطابق السفلي 1002 00:48:40,280 --> 00:48:42,250 مع السلامة 1003 00:48:42,280 --> 00:48:44,150 ‫سيد (ونكا) 1004 00:48:44,190 --> 00:48:45,820 جيد منك للانضمام إلينا 1005 00:48:45,860 --> 00:48:48,190 لم أتأخر، أليس كذلك؟ - حسناً، لا - 1006 00:48:48,220 --> 00:48:49,690 ...لابأس ببعض التأخير، ولكن 1007 00:48:49,730 --> 00:48:51,260 هل نقص وزن (تيدلز) ؟ 1008 00:48:51,290 --> 00:48:53,600 في واقع، لقد كان (تيدلز) فتى جيد 1009 00:48:53,630 --> 00:48:55,630 والإنتاجية ارتفعت إلى 30% 1010 00:48:55,660 --> 00:48:57,300 لقد أخذنا فترة بعد الظهر للراحة 1011 00:48:57,330 --> 00:48:59,740 ولكن هذا ليس المقصد - هذا هو المقصد - 1012 00:48:59,770 --> 00:49:01,200 ليس الآن يا (لاري) - آسف - 1013 00:49:01,240 --> 00:49:02,770 ...المقصد هو 1014 00:49:02,810 --> 00:49:04,210 أين كنت؟ 1015 00:49:04,240 --> 00:49:06,940 ولماذا تفوح منك رائحة زرافة؟ 1016 00:49:06,980 --> 00:49:08,580 أعتقد أنني مدين لكم يا رفاق بتفسير 1017 00:49:08,610 --> 00:49:12,210 الحقيقة هي أنني صانع شوكولاتة 1018 00:49:12,250 --> 00:49:15,380 ليس فقط أي شوكولاتة الافضل في العالم 1019 00:49:15,420 --> 00:49:17,890 حسناً، (نودل) تمدحني لكنها على حق 1020 00:49:17,920 --> 00:49:19,590 إنها رائعة 1021 00:49:19,620 --> 00:49:22,460 الخطة هي بيع الشوكولاتة ودفع ثمن السيدة (سكربيت) 1022 00:49:22,490 --> 00:49:24,630 على الأقل تلك كانت الخطة ...حتى 1023 00:49:24,660 --> 00:49:26,290 اسمحي لي أن أخمن 1024 00:49:26,330 --> 00:49:29,460 هل تشاجرت قليلاً مع رئيس الشرطة؟ 1025 00:49:29,500 --> 00:49:30,800 كيف عرفت ذلك؟ 1026 00:49:30,830 --> 00:49:33,800 ‫لأنني كنت محاسب (سلوغورث) 1027 00:49:33,840 --> 00:49:35,570 لمدة أسبوع على الأقل 1028 00:49:35,600 --> 00:49:37,570 كان محاسبه المعتاد مريضاً 1029 00:49:37,610 --> 00:49:39,440 الى المحطة من فضلك - وتم استدعائي - 1030 00:49:39,470 --> 00:49:41,640 في منتصف الطريق عبر البلاد لاحل محله 1031 00:49:41,680 --> 00:49:43,580 ‫مساء الخير سيد (سلوجورث) 1032 00:49:43,610 --> 00:49:46,480 ...أريد توقيعك فقط على 1033 00:49:46,520 --> 00:49:48,420 كان يبدوا عملاً واضحاً 1034 00:49:49,580 --> 00:49:54,290 حتى أدركت أن هناك مجموعتين من الكتب 1035 00:49:54,320 --> 00:49:56,430 واحد يخص السلطات 1036 00:49:56,460 --> 00:49:59,530 وواحد يقول الحقيقة 1037 00:49:59,560 --> 00:50:03,300 ‫(سلوغورث)، (فيكلغروبر) ‫و (برودنوز) 1038 00:50:03,330 --> 00:50:05,330 لقد كانوا متواطئين لسنوات 1039 00:50:05,370 --> 00:50:07,940 في نوع من اتحاد احتكاري للشوكولاتة إذا صح التعبير 1040 00:50:07,970 --> 00:50:14,810 لقد قاموا بتنقص كمية الشوكولاتة الخاصة بهم وتخزين الفائض في قبو سري في أعماق الكاتدرائية 1041 00:50:14,840 --> 00:50:21,880 تحت حراسة على مدار الساعة من قبل رجل دين فاسد و 500 راهب من محبي الشوكولاتة 1042 00:50:21,920 --> 00:50:28,360 الطريقة الوحيدة للدخول هي عبر المصعد السري وتجاوز سيدة المفاتيح 1043 00:50:28,390 --> 00:50:32,530 حارس تحت الأرض لم يرى ضوء الشمس منذ سنوات 1044 00:50:32,560 --> 00:50:34,330 مساء الخير 1045 00:50:34,360 --> 00:50:39,400 هناك آلاف الجالونات من الشوكولاتة هناك ويستخدمها الاتحاد الاحتكاري للرشوة 1046 00:50:39,430 --> 00:50:42,570 والابتزاز والضرب بالمنافسة 1047 00:50:42,600 --> 00:50:44,710 ...لا يهمني أنهم كانوا أطفال مدارس 1048 00:50:44,740 --> 00:50:47,380 لقد كانوا في طريقنا، في المرة القادمة ضع حد لهم 1049 00:50:47,410 --> 00:50:50,480 ‫آنسة (بون بون)؟ ‫صباح الخير سيد (سلوغورث) 1050 00:50:50,510 --> 00:50:52,980 من الآن فصاعداً سابقي دفتر الموازنة في القبو 1051 00:50:53,020 --> 00:50:54,280 جيد جداً يا سيدي 1052 00:50:55,790 --> 00:50:56,820 ويا سيد (كرانش)؟ 1053 00:50:58,620 --> 00:51:00,960 نعم؟ - أنت مطرود - 1054 00:51:03,090 --> 00:51:04,290 جيد جداً سيدي 1055 00:51:05,830 --> 00:51:07,830 ‫أنا آسف يا سيد (ونكا) 1056 00:51:07,860 --> 00:51:10,900 لكنهم وضعوك في المكان الذي يريدونك فيه 1057 00:51:10,930 --> 00:51:13,740 لا يمكنك الحصول على متجر بدون بيع الشوكولاتة 1058 00:51:13,770 --> 00:51:17,570 ولا يمكنك بيع الشوكولاتة بدون متجر 1059 00:51:20,080 --> 00:51:21,610 ‫يا (نودل) 1060 00:51:21,640 --> 00:51:23,350 !(نودل) 1061 00:51:24,880 --> 00:51:27,320 ما الأمر يا (ويلي)؟ - كوني حذره - 1062 00:51:33,790 --> 00:51:35,520 لمَ اعطيتني هذا؟ 1063 00:51:35,560 --> 00:51:38,960 أجركِ، إمدادات مدى الحياة هل تتذكرين؟ 1064 00:51:39,000 --> 00:51:40,700 لماذا يكن عليك أن تفعل ذلك 1065 00:51:40,730 --> 00:51:43,300 بالطبع عليّ ذلك لقد أعطيتكِ كلمتي 1066 00:51:44,000 --> 00:51:46,400 حسناً، شكراً لك 1067 00:51:46,430 --> 00:51:48,700 لدي شيء لك أيضاً - لي؟ - 1068 00:51:54,780 --> 00:51:55,910 ما هذا؟ 1069 00:51:55,950 --> 00:51:58,850 النصف الممتلئ من الكأس؟ - اعكسها - 1070 00:51:58,880 --> 00:52:00,520 نصف الزجاج الفارغ 1071 00:52:00,550 --> 00:52:02,850 "إنه حرف "أ رسالتك الأولى 1072 00:52:02,890 --> 00:52:04,890 أنا أعلمك القراءة 1073 00:52:05,380 --> 00:52:06,790 (نودل) 1074 00:52:06,820 --> 00:52:08,790 حسناً، لا أستطيع أن أجعل شريكي في العمل يأكله نمر 1075 00:52:08,830 --> 00:52:10,660 أو أن يقترب من يُكل 1076 00:52:10,690 --> 00:52:12,660 إذًا ما زلنا شركاء؟ 1077 00:52:12,690 --> 00:52:15,100 بالتأكيد، لكني لا أعرف كيف سنبيع أي شوكولاتة 1078 00:52:15,130 --> 00:52:17,730 في كل مرة تظهر فيها الشرطة سيكون عليك أن تختفي في الهواء 1079 00:52:18,470 --> 00:52:21,040 مثل ساحر - صحيح - 1080 00:52:21,070 --> 00:52:23,070 نعم، ولكن هناك شيء واحد عندما تكون على خشبة المسرح 1081 00:52:23,110 --> 00:52:25,810 لديك الحبال والبكرات والأبواب المسحورة 1082 00:52:25,840 --> 00:52:27,380 لا يوجد أي من هذه في الشارع 1083 00:52:27,410 --> 00:52:29,380 في واقع الأمر يوجد 1084 00:52:29,410 --> 00:52:31,480 هناك أبواب سحرية في جميع أنحاء المدينة 1085 00:52:31,510 --> 00:52:33,150 يطلق عليهم اسم " فضلات الصرف الصحي للعواصف" 1086 00:52:33,180 --> 00:52:35,990 سأكون سعيدة بإرشادك إذا شاركتني في العمل 1087 00:52:36,020 --> 00:52:37,650 إذا كنت تقوم بالتعين 1088 00:52:37,690 --> 00:52:40,690 سأفعل أي شيء للخروج من هنا والتصالح مع زوجتي 1089 00:52:40,720 --> 00:52:43,460 ليس عندي أي مهارات عملية ...ولكن 1090 00:52:43,490 --> 00:52:45,960 أستطيع أن أتحدث وكأنني تحت الماء 1091 00:52:46,000 --> 00:52:48,560 وإذا كنت بحاجة إلى شخص ما للتعامل مع الاتصالات 1092 00:52:48,600 --> 00:52:50,070 أنا أمرتك 1093 00:52:50,100 --> 00:52:52,070 (لوتي)؟ 1094 00:52:52,100 --> 00:52:53,800 ماذا؟ لمَ كلكم ينظر الي؟ 1095 00:52:53,840 --> 00:52:55,840 لم أكن أعلم أنها تستطيع التحدث 1096 00:52:55,870 --> 00:52:58,070 أعتقدت أنكِ صماء - لا - 1097 00:52:58,110 --> 00:53:01,040 في الواقع لقد كنت أعمل في مقسم الهاتف 1098 00:53:01,080 --> 00:53:03,950 لكن في ذلك الوقت لقد كنت ثرثارة جداً 1099 00:53:03,980 --> 00:53:05,380 ولكن منذ أن جئت إلى هنا 1100 00:53:06,720 --> 00:53:08,550 لم يكن لدي الكثير للدردشة حوله 1101 00:53:08,580 --> 00:53:12,190 حاشا لي أن أعرقل على كل ما تبذلونه من المرح 1102 00:53:12,220 --> 00:53:14,790 ‫ولكن إذا قبضت عليكم السيدة (سكربيت) ‫وأنتم تحاولون الهروب 1103 00:53:14,820 --> 00:53:17,590 ستبقون جميعًا لمدة ستة أشهر في الحظيرة 1104 00:53:17,630 --> 00:53:22,060 لذا فكر في ذلك قبل التورط في هذا المخطط المتهور 1105 00:53:22,100 --> 00:53:24,570 ‫لكنه ليس متهوراً يا (كرانش) 1106 00:53:24,600 --> 00:53:26,700 شوكولاتة (ويلي) مذهلة 1107 00:53:26,740 --> 00:53:28,170 جرب واحدة 1108 00:53:28,200 --> 00:53:29,810 ‫هذا لطف منكِ يا (نودل) 1109 00:53:29,840 --> 00:53:32,410 لا يهمني مدى جودة الشوكولاتة التي يقدمها 1110 00:53:34,040 --> 00:53:35,480 متى سنبدأ؟ 1111 00:53:46,890 --> 00:53:48,890 أعتقد أن ما أحاول قوله ...يا (باربرا) هو 1112 00:53:48,930 --> 00:53:51,490 هل تقبلين الزواج بي؟ - عجباً - 1113 00:53:51,530 --> 00:53:53,000 ‫أنا لا أعرف يا (كولن) 1114 00:53:53,030 --> 00:53:55,900 أنت رجل جيد، ولكني أبحث عن شخص ما ليجرفني من قدمي 1115 00:53:55,930 --> 00:53:58,700 وياخذني اإلى حياة المغامرة 1116 00:53:58,730 --> 00:53:59,970 هل يمكن أن يكون أنت؟ 1117 00:54:00,970 --> 00:54:02,250 لا 1118 00:54:02,740 --> 00:54:05,170 ليس مع انعدام الثقة بالنفس المزمن الذي اعانيه 1119 00:54:05,210 --> 00:54:07,910 ‫من الأفضل أن أرحل ‫ولكن (كولن) 1120 00:54:07,940 --> 00:54:09,710 ‫آسف لإضاعة وقتكِ (باربرا) 1121 00:54:10,150 --> 00:54:11,610 سيارة أجرة 1122 00:54:17,890 --> 00:54:19,220 سيدي، أيمكنني مساعدتك؟ 1123 00:54:19,260 --> 00:54:21,220 أيها النادل 1124 00:54:21,260 --> 00:54:24,230 هل لديك أي شيء لقلب مكسور؟ 1125 00:54:24,260 --> 00:54:26,560 ♪ أذاً سيارات الأجرة لا تتوقف ♪ 1126 00:54:26,590 --> 00:54:28,230 ♪ الفتيات يعتقدن أنك فاشل ♪ 1127 00:54:28,260 --> 00:54:30,500 ♪ أنت مبلل وتشعر بالبرد أنت تتقدم في السن ♪ 1128 00:54:30,530 --> 00:54:31,800 ♪ ثقتك بنفسك معدومة ♪ 1129 00:54:31,830 --> 00:54:32,970 هذه حقيقة 1130 00:54:33,000 --> 00:54:34,840 ♪ عندما ينظر إليك الناس ♪ 1131 00:54:34,870 --> 00:54:36,770 ♪ يبدو أنهم ينظرون بشكل مباشرة ♪ 1132 00:54:36,810 --> 00:54:41,280 ♪ أو كأنك شيء بني وجدوه في أسفل حذائهم ♪ 1133 00:54:41,310 --> 00:54:43,750 هل كنت تلاحقني؟ 1134 00:54:43,780 --> 00:54:46,510 ♪ لكن هذا من شأنه أن يزيل الكآبة معكرون حليب الزرافة الخاصة بي ♪ 1135 00:54:46,550 --> 00:54:50,750 ♪ فقط جرب واحدة وسوف ترقص على لحن مختلف ♪ 1136 00:54:50,790 --> 00:54:54,520 ♪ وداعاً للشعور بالصغر والخوف من كل شيء ♪ 1137 00:54:54,560 --> 00:54:56,030 ♪ فقط تناول القليل من هذه♪ 1138 00:54:56,060 --> 00:54:59,480 ♪ وستشعر بطول عشرة أقدام ♪ 1139 00:55:01,300 --> 00:55:04,830 ♪ حسنا، هناك ♪ ♪ شوكولاتة ♪ 1140 00:55:05,700 --> 00:55:07,400 ♪ وهناك شوكولاتة ♪ 1141 00:55:07,600 --> 00:55:10,430 ♪ فقط شوكولاتة (وانكا) هي التي تجعل ثقتك بنفسك ترتفع إلى عنان السماء ♪ 1142 00:55:10,490 --> 00:55:11,890 إنه لا يعمل هنا حتى 1143 00:55:11,920 --> 00:55:14,740 ♪ ضع يدك في جيبك ♪ ‫♪ واشتري لنفسك بعض شوكولاتة (ونكا) ♪ 1144 00:55:14,780 --> 00:55:16,780 ♪ سيدتي، أريد قبلة واحدة فقط ♪ 1145 00:55:16,810 --> 00:55:18,450 ♪ نعم، من فضلك ♪ 1146 00:55:18,480 --> 00:55:21,750 ♪ لن يسبق لكم تتناول شوكولاتة كهذه من قبل ♪ 1147 00:55:21,780 --> 00:55:25,860 ♪ لن يسبق لنا تتناول شوكولاتة كهذه من قبل ♪ 1148 00:55:33,900 --> 00:55:35,870 ♪هل جربتِ شوكولاته الجديدة - ♪لا - 1149 00:55:35,900 --> 00:55:38,070 ♪ عليكِ أن تجربيها ♪ 1150 00:55:38,100 --> 00:55:41,840 ♪ جربي واحدة فقط وسيصبح كل شيء (وكانه عرضًا في مسرح (برودواي ♪ 1151 00:55:43,510 --> 00:55:44,970 ♪ الخبر الذي تجعلكِ تتلهثين ♪ 1152 00:55:45,010 --> 00:55:46,640 ♪ النكات التي تجعلكِ تضحكين ♪ 1153 00:55:46,680 --> 00:55:49,810 ♪ كل ما ستقوله وتفعله طوال اليوم سيتم تصميمه ♪ 1154 00:55:51,510 --> 00:55:53,080 ♪ أضعت شعرك ولا تستطيع أن تعرف أين ♪ 1155 00:55:53,120 --> 00:55:54,880 ♪ أشعر بالعري إلى حد ما فوق رأسي ♪ 1156 00:55:54,920 --> 00:55:58,620 ♪ لا تيأس، لقد جئت مستعداً ومعي مُصلح الشعر الخاص بي ♪ 1157 00:55:58,650 --> 00:56:01,920 ♪ انها مصنوعة من الفانيليا المطحونة "من أسواق "مانيلا ♪ 1158 00:56:01,960 --> 00:56:05,700 ♪ انتبه، تناول أكثر من ثلاثة وسينتهي بك الأمر مثل الغوريلا ♪ 1159 00:56:07,660 --> 00:56:09,630 ♪ حسنًا، هناك شوكولاتة ♪ 1160 00:56:09,670 --> 00:56:10,870 ♪ وهناك شوكولاتة ♪ 1161 00:56:12,800 --> 00:56:14,200 ♪ شوكولاتة (وانكا) هي فقط التي تجعلك تتألق على مدار الساعة ♪ 1162 00:56:17,640 --> 00:56:19,610 ♪ ضع يدك في جيبك ♪ 1163 00:56:19,640 --> 00:56:21,740 ♪ واشتري لنفسك - ♪ ضع جوربًا في يدك - 1164 00:56:21,780 --> 00:56:24,150 ♪ تأكد من تفتيشهم جميعاً ♪ 1165 00:56:24,180 --> 00:56:27,220 ♪ هل سبق لك تناول شوكولاتة كهذه من قبل؟ ♪ 1166 00:56:29,550 --> 00:56:32,150 ♪ لم يسبق لي تناول شوكولاتة كهذه من قبل ♪ 1167 00:56:32,190 --> 00:56:33,960 ♪ ضع يديك في جيبك ♪ 1168 00:56:33,990 --> 00:56:35,730 ‫♪ واشتري لنفسك بعض شوكولاتة (ونكا) ♪ 1169 00:56:35,760 --> 00:56:37,660 ♪ ضع يديك في جيبك ♪ 1170 00:56:37,690 --> 00:56:39,260 ‫♪ واشتري لنفسك بعض شوكولاتة (ونكا) ♪ 1171 00:56:39,300 --> 00:56:41,100 ♪ ضع يديك في جيبك ♪ 1172 00:56:41,130 --> 00:56:42,970 ‫♪ واشتري لنفسك بعض شوكولاتة (ونكا) ♪ 1173 00:56:43,000 --> 00:56:44,830 ♪ ضع يديك في جيبك ♪ 1174 00:56:44,870 --> 00:56:46,570 ♪ ...واشتري لنفسك بعض من شوكولاتة ♪ 1175 00:56:46,600 --> 00:56:48,000 ♪ حسناً، هناك القراءة والكتابة ♪ 1176 00:56:48,040 --> 00:56:50,040 ♪ والامية ♪ 1177 00:56:50,070 --> 00:56:51,770 ♪ هل يمكن أن تخبرني ما معنى هذه الكلمة؟ ♪ 1178 00:56:51,810 --> 00:56:52,840 ♪ لا ♪ 1179 00:56:54,740 --> 00:56:56,580 ♪ حسنًا، هذا حرف متحرك وهذا حرف ساكن ♪ 1180 00:56:56,610 --> 00:56:58,080 ♪ ماذا الآن؟ أنتِ تتحدثين عن هراء ♪ 1181 00:56:58,110 --> 00:57:01,680 ♪ أعتقد أن علينا التوقف ♪ 1182 00:57:01,720 --> 00:57:04,820 ♪ لكنك لن تبيع الشوكولاتة هكذا ♪ 1183 00:57:06,760 --> 00:57:08,660 ♪ حسنًا، هناك شوكولاتة ♪ - أنا أفهم ذلك، نعم - 1184 00:57:08,690 --> 00:57:10,590 ♪ وهناك الشوكولاتة ♪ - هذا صحيح - 1185 00:57:10,630 --> 00:57:13,600 ♪ فقط شوكولاتة (ونكا) هي التي تخفض أرباحنا الشخصية ♪ 1186 00:57:13,630 --> 00:57:15,100 ...نعم، ولكن ما أحاول أن أقوله لكم هو أن 1187 00:57:15,130 --> 00:57:17,030 ♪ إذا لم نتصدر هذه الخسأر ♪ 1188 00:57:17,070 --> 00:57:18,700 ♪ سنفلس وهذه هي نهاية الشوكولاتة ♪ 1189 00:57:18,730 --> 00:57:20,870 ♪ سوف ننتهي من الوجود ♪ 1190 00:57:20,900 --> 00:57:22,640 ...لكن يا رفاق 1191 00:57:22,670 --> 00:57:25,070 ♪ لم نتاول شوكولاتة كهذه من قبل ♪ 1192 00:57:25,110 --> 00:57:29,180 ♪ لا، لم نتاول شوكولاتة كهذه من قبل ♪ 1193 00:57:29,210 --> 00:57:32,080 ♪ حسنًا، هناك شوكولاتة - ♪ حسنًا، هناك شوكولاتة - 1194 00:57:32,110 --> 00:57:34,280 ♪ وهناك شوكولاتة - ♪ وهناك شوكولاتة - 1195 00:57:34,320 --> 00:57:37,750 ♪ فقط شوكولاتتي ستجعلك تشتري فستان الزفاف ♪ 1196 00:57:38,990 --> 00:57:40,720 ♪ لقد ربطنا العقدة للتو ♪ 1197 00:57:40,760 --> 00:57:42,930 ‫♪ وكل ذلك بفضل شوكولاتة (ونكا) ♪ 1198 00:57:42,960 --> 00:57:46,230 ♪ انطلقا إلى حياة النعيم ♪ 1199 00:57:46,260 --> 00:57:49,630 ♪ لن يسبق لكم تتناول شوكولاتة كهذه من قبل ♪ 1200 00:57:49,670 --> 00:57:53,240 ♪ لن يسبق لنا تتناول شوكولاتة كهذه من قبل ♪ 1201 00:57:53,270 --> 00:57:57,040 ♪ هل سبق لكم أن تناولتم شوكولاتة مثل هذه؟ ♪ 1202 00:57:57,070 --> 00:58:00,880 ♪ لا، لم يسبق لنا تناول شوكولاتة ♪ 1203 00:58:00,910 --> 00:58:04,910 ♪ لا، لم يسبق لنا تناول شوكولاتة كهذه ♪ 1204 00:58:14,660 --> 00:58:15,890 حسنًا، أين هو؟ 1205 00:58:15,930 --> 00:58:17,890 الى أين ذهب؟ 1206 00:58:28,770 --> 00:58:30,870 هذه هي الطريقة التي تقوم بها 1207 00:58:31,740 --> 00:58:33,110 (أفبل) 1208 00:58:33,140 --> 00:58:36,080 أريد رجلاً في كل بالعوة صرف صحي في المدينة 1209 00:58:36,110 --> 00:58:37,910 هل أنت متأكد يا سيدي؟ 1210 00:58:37,950 --> 00:58:39,850 ألا يجب أن نركز على جرائم القتل التي لم يتم حلها؟ 1211 00:58:39,880 --> 00:58:41,850 لا،ةهذه هي الأولوية 1212 00:58:41,880 --> 00:58:42,920 حسناً 1213 00:58:47,360 --> 00:58:49,230 حسناً، هل تعرف ماذا؟ سأحتاج لمساعدتك 1214 00:58:49,260 --> 00:58:50,730 نعم، ها نحن ذا 1215 00:58:50,760 --> 00:58:53,330 من المؤكد أن وزني زاد بحوالي 150 باوند في الأسبوعين الماضيين 1216 00:59:59,890 --> 01:00:01,860 أمسكتك ما هذا؟ 1217 01:00:02,000 --> 01:00:04,570 اخرجني من هنا أطالب بإطلاق سراحي 1218 01:00:05,700 --> 01:00:07,670 رائع، يمكنه أن يتكلم 1219 01:00:07,700 --> 01:00:09,070 حسنًا، بالطبع أستطيع أن أتكلم 1220 01:00:09,100 --> 01:00:10,770 والآن دعني أخرج من هنا أو سأصرخ 1221 01:00:10,810 --> 01:00:12,640 رائع - أخرجني - 1222 01:00:12,670 --> 01:00:14,910 ليس قبل أن ألقي نظرة جيدة عليك 1223 01:00:16,680 --> 01:00:17,850 رائع 1224 01:00:17,880 --> 01:00:19,580 مساء الخير 1225 01:00:19,610 --> 01:00:21,820 إذًا أنت الرجل الصغير المضحك الذي كان يتبعني 1226 01:00:21,850 --> 01:00:24,050 رجل صغير مضحك؟ كيف تجرؤ 1227 01:00:24,080 --> 01:00:29,090 سأعلمك أنني ذو حجم محترم تمامًا (بالنسبة لـ(أومبا لومبا 1228 01:00:29,120 --> 01:00:31,390 أومبا) ماذا الآن؟) 1229 01:00:31,430 --> 01:00:33,860 (في الواقع، في (لومبالاند يُنظر إليّ على أنني شخص ضخم 1230 01:00:33,890 --> 01:00:35,700 يسمونني عالي المقام 1231 01:00:35,730 --> 01:00:40,600 لذا، سأشكرك على التوقف عن التحديق بي كما لو كنت شيئًا مزعجًا وجدته في منديلك 1232 01:00:40,630 --> 01:00:43,970 أجد الأمر غير مريح وبصراحة أمر وقح 1233 01:00:45,470 --> 01:00:46,810 آسف - الآن دعني أخرج من هنا - 1234 01:00:46,840 --> 01:00:50,910 ليس لديك أي حق على الإطلاق في حبس الغرباء الأبرياء في زجاجات 1235 01:00:50,950 --> 01:00:52,610 بريء؟ 1236 01:00:52,650 --> 01:00:54,750 انتظر، لقد كنت تسرق مني لسنوات 1237 01:00:54,780 --> 01:00:57,520 حسنا، لقد بدأت ذلك - أنا؟ - 1238 01:00:57,550 --> 01:00:59,820 لقد سرقت حبوب الكاكاو الخاصة بنا 1239 01:00:59,850 --> 01:01:02,560 عن ماذا تتحدث؟ 1240 01:01:02,590 --> 01:01:05,530 هل تعني أنك لا تتذكر حتى؟ 1241 01:01:05,560 --> 01:01:07,160 أتذكر ماذا؟ 1242 01:01:07,190 --> 01:01:09,030 ...اليوم الذي 1243 01:01:10,130 --> 01:01:12,030 دمرت حياتي 1244 01:01:12,070 --> 01:01:14,470 لا، لا أتذكر ذلك اليوم 1245 01:01:14,500 --> 01:01:15,700 حسناً، أيها الشاب 1246 01:01:15,740 --> 01:01:20,670 اسمح لي أن أنعش ذاكرتك على شكل أغنية جذابة للغاية 1247 01:01:20,710 --> 01:01:22,710 لن تغادر عقلك أبداً 1248 01:01:23,980 --> 01:01:26,550 لا أعتقد أنني أريد سماع هذه الاغنية - فات الأوان - 1249 01:01:26,580 --> 01:01:27,980 لقد بدأت الرقص الآن 1250 01:01:28,020 --> 01:01:29,780 بمجرد أن ندأنا فلا يمكننا التوقف، كما ترى 1251 01:01:32,090 --> 01:01:35,490 ♪ أومبا لومبا دومبيتي دو ♪ 1252 01:01:35,520 --> 01:01:38,760 ♪ لدي قصة مأساوية لاحكيها لك ♪ 1253 01:01:38,790 --> 01:01:42,060 ♪ أومبا لومبا دومبيتي دي ♪ 1254 01:01:42,100 --> 01:01:45,170 ♪ إذا كنت حكيماً فسوف تستمع لي ♪ 1255 01:01:45,200 --> 01:01:48,840 ♪ عزيزتي (لومبالاند) تتميز بأنها فاتنة وخضراء في نفس الوقت ♪ 1256 01:01:48,870 --> 01:01:52,210 ♪ ولكنها ليست بيئة مساعدة لزراعة الحبوب ♪ 1257 01:01:52,240 --> 01:01:55,680 كانت وظيفتي هي حراسة القليل من الذي معنا ♪ 1258 01:01:55,710 --> 01:01:59,210 ♪ لقد أتيت وأخذت الكثير ♪ 1259 01:01:59,250 --> 01:02:00,920 مهلاً، لماذا لم تقل شيئًا؟ 1260 01:02:00,950 --> 01:02:02,650 حسنًا، ربما كنت شارد الفكر 1261 01:02:02,680 --> 01:02:05,890 ♪ أومبا لومبا يوم الموت ♪ 1262 01:02:05,920 --> 01:02:09,160 ♪ عندما استيقظت لقد أرسلوني بعيدًا ♪ 1263 01:02:09,190 --> 01:02:12,230 ♪ أنا شعرت بالعار وتم رمي في البرد ♪ 1264 01:02:12,260 --> 01:02:17,000 ♪ حتى أدفع لأصدقائي ألف ضعف ♪ 1265 01:02:17,030 --> 01:02:19,530 ألف ضعف؟ !لابد انك تمزح معي 1266 01:02:19,570 --> 01:02:21,500 ...أكرر 1267 01:02:21,540 --> 01:02:23,600 ♪ ألف ضعف ♪ 1268 01:02:26,570 --> 01:02:28,740 (سيد (لومبا 1269 01:02:28,780 --> 01:02:31,910 إذا كنت تعتقد حقًا ...أن هذه عقوبة معقولة لأخذ ثلاث حبوب 1270 01:02:31,950 --> 01:02:33,110 أربع حبات 1271 01:02:33,150 --> 01:02:34,880 ‫أربع حبات، 1272 01:02:34,920 --> 01:02:36,180 إذن أنا متأكد من أننا يمكن أن نتوصل إلى اتفاق من نوع ما 1273 01:02:36,220 --> 01:02:38,750 لكن لا أستطيع أن أعطيك كامل مخزوني 1274 01:02:38,790 --> 01:02:40,720 لدي أشخاص يعتمدون علي 1275 01:02:42,760 --> 01:02:43,960 جيد جداً 1276 01:02:43,990 --> 01:02:45,490 أخبرك ماذا 1277 01:02:45,530 --> 01:02:49,630 أسمح لي بالخروج من هنا ويمكننا مناقشة الأمر كسادة 1278 01:02:50,760 --> 01:02:51,770 حسنًا 1279 01:02:53,570 --> 01:02:59,140 شكرًا لك، الآن هلا تتفضل بتمرير لي تلك المقلاة المصغرة؟ 1280 01:02:59,170 --> 01:03:00,610 هذه؟ 1281 01:03:00,640 --> 01:03:02,780 لا، الثقيلة من فضلك 1282 01:03:02,810 --> 01:03:04,610 حسنًا 1283 01:03:04,650 --> 01:03:05,980 شكرًا لك ...شكرك جداً 1284 01:03:06,010 --> 01:03:07,920 انها كالوحش تمامًا أليس كذلك؟ 1285 01:03:07,950 --> 01:03:09,650 الآن، اقترب قليلاً 1286 01:03:09,680 --> 01:03:10,950 هذا هو، أقرب، أقرب 1287 01:03:10,990 --> 01:03:12,120 هيا، استرح - حسنًا - 1288 01:03:12,150 --> 01:03:14,150 ها نحن ذا - ماذا؟ - 1289 01:03:19,260 --> 01:03:21,560 أومبا لومبا) لا تتفاوض) 1290 01:03:21,600 --> 01:03:22,700 طاب يومك يا سيدي 1291 01:03:22,730 --> 01:03:26,130 لكن هذه جرتي الأخيرة - لقد قلت طاب يومك - 1292 01:03:28,670 --> 01:03:30,640 لقد عاد؟ 1293 01:03:30,670 --> 01:03:32,670 نعم (نودل) لكن هذه المرة نصبت فخاً 1294 01:03:32,710 --> 01:03:33,970 ودخل بالأمر بشكل مباشر 1295 01:03:34,740 --> 01:03:36,110 إذاً، أين هو؟ 1296 01:03:36,140 --> 01:03:38,150 حسنًا ، لقد خضنا قتالاً كما ترين لقد فاز 1297 01:03:38,180 --> 01:03:40,980 ضربني على رأسي بمقلاة وقفز من النافذة 1298 01:03:41,020 --> 01:03:42,980 بالطبع فعل ذلك 1299 01:03:44,080 --> 01:03:45,750 أنتِ لا تصدقيني، أليس كذلك؟ 1300 01:03:45,790 --> 01:03:47,020 بصدق؟ لا 1301 01:03:47,050 --> 01:03:49,190 لا - لا - 1302 01:03:49,220 --> 01:03:50,990 لا - بالطبع لا - 1303 01:03:51,030 --> 01:03:52,060 ‫لكن، 1304 01:03:52,090 --> 01:03:53,930 بما ان ذلك يحدث 1305 01:03:53,960 --> 01:03:55,660 لسنا بحاجة لبيع الشوكولاتة اليوم 1306 01:03:55,700 --> 01:03:58,000 ولمَ ذلك؟ - هل تعرف ذلك المحل؟ - 1307 01:03:58,030 --> 01:03:59,670 الذي كنت تحلم به؟ 1308 01:04:15,180 --> 01:04:17,580 الآن، أعرف ما تفكر فيه 1309 01:04:17,620 --> 01:04:19,820 قد يحتاج إلى القليل من العمل 1310 01:04:22,190 --> 01:04:25,860 يبدو أن شخصًا ما ترك المياه مفتوحة منذ عشرين عامًا وسقط السقف 1311 01:04:25,890 --> 01:04:28,330 والسقف فوقه والسقف فوقه 1312 01:04:28,360 --> 01:04:30,660 ولكن هذا يعني أننا نستطيع تحمل تكلفته 1313 01:04:30,700 --> 01:04:32,170 لمدة أسبوع على أية حال 1314 01:04:32,200 --> 01:04:34,000 وسنصبح شرعيين أخيراً 1315 01:04:34,030 --> 01:04:37,940 لن يكون لدى الشرطة أي عذر للاستمرار في إزعاجنا 1316 01:04:37,970 --> 01:04:40,380 أذن، ما هو رأيك يا (ويلي)؟ 1317 01:04:40,410 --> 01:04:41,610 هل أعجبك المكان؟ 1318 01:04:43,940 --> 01:04:45,180 هل أعجبني؟ 1319 01:04:48,280 --> 01:04:50,250 ‫(نودل)، أنه كما كنت أتخيله دائمًا 1320 01:04:50,290 --> 01:04:53,690 لا، أنسي ذلك إنه أفضل مما تخيلت 1321 01:04:53,720 --> 01:04:55,220 أعني، انظروا إلى هذا المكان 1322 01:04:55,260 --> 01:04:57,290 نعم، إنه حطام ولكن الإمكانية 1323 01:04:57,330 --> 01:04:59,290 العظام 1324 01:04:59,330 --> 01:05:03,160 ثقوا بكلامي، سيكون هذا أفضل متجر شوكولاتة شهده العالم على الإطلاق 1325 01:05:03,200 --> 01:05:04,970 ‫لن تقومي بالتنظيف لفترة أطول يا (نودل) 1326 01:05:05,000 --> 01:05:06,630 سنكون كلنا أحراراً 1327 01:05:06,670 --> 01:05:08,200 احرار مثل طيور الفلامنكو 1328 01:05:20,380 --> 01:05:22,080 عددهم ستة 1329 01:05:22,120 --> 01:05:23,680 بما في ذلك الفتاة الصغيرة 1330 01:05:23,720 --> 01:05:26,050 يبدو أنها العقل المدبر للعملية 1331 01:05:26,090 --> 01:05:29,060 إنهم موجودون في مغسلة تسمى "(سكربيت) و(بليشر)" 1332 01:05:29,090 --> 01:05:31,190 ‫(سكربيت)؟ 1333 01:05:31,230 --> 01:05:33,390 صحيح، لماذا هل تعرف هذه المغسلة؟ 1334 01:05:33,430 --> 01:05:35,900 نعم، في واقع الأمر أعرفها 1335 01:05:35,930 --> 01:05:37,370 لقد استأجروا متجرًا للتو 1336 01:05:37,400 --> 01:05:39,670 لذا، من الناحية القانونية، لا أستطيع لمسهم لكن من الناحية غير القانوني 1337 01:05:39,700 --> 01:05:42,140 أنا سعيد للقيام بكل ما تريدونه يا رفاق 1338 01:05:42,170 --> 01:05:43,740 هل تريدونهم جميعًا أن يتعرضوا لحادث صغير؟ 1339 01:05:43,770 --> 01:05:46,670 ويموتون فيه؟ - لا مشكلة - 1340 01:05:46,710 --> 01:05:48,180 لكن هذا سيكلفكم الكثير من الشوكولاتة 1341 01:05:48,210 --> 01:05:49,980 حسنًا أيها الرئيس 1342 01:05:50,010 --> 01:05:52,050 وأيضًا، سأكون ممتناً لي دفعة مقدماً 1343 01:05:52,080 --> 01:05:54,180 ...لأن الصناديق الأخيرة التي أعطيتموني إياها 1344 01:05:54,220 --> 01:05:56,980 لقد اكلتهم - جميعهم؟ - 1345 01:05:57,020 --> 01:06:00,290 لقد كنت أتناول من هذه العلب الورقية الصغيرة طوال الأيام الثلاثة الماضية 1346 01:06:00,320 --> 01:06:02,060 كما تعلمون، تعتقد أنهم سوف يعطونك نفس الضربة 1347 01:06:02,090 --> 01:06:04,230 لكنها لاتفعل ذلك 1348 01:06:05,490 --> 01:06:07,060 تفضل يا رئيس 1349 01:06:07,090 --> 01:06:08,930 هناك الكثير من حيث جاء هذه 1350 01:06:08,960 --> 01:06:11,170 أنتظر في الوقت الراهن 1351 01:06:11,200 --> 01:06:12,400 سنتصل بك عندما يحين الوقت المناسب 1352 01:06:19,110 --> 01:06:22,210 ما الأمر يا (آرثر)؟ - الفتاة - 1353 01:06:22,240 --> 01:06:23,840 أنت لا تعتقد حقا أنها يمكن أن تكون هي العقل المدبر، أليس كذلك؟ 1354 01:06:24,950 --> 01:06:26,410 أعتقد ذلك 1355 01:06:26,450 --> 01:06:29,320 لقد أكدت لنا دائمًا أنها لن تكون مشكلة 1356 01:06:29,350 --> 01:06:31,320 إنه على حق لقد أكدت لنا ذلك 1357 01:06:31,350 --> 01:06:33,090 ولن تكون مشكلة 1358 01:06:33,120 --> 01:06:34,490 ‫ولا حتى (ونكا) 1359 01:06:34,520 --> 01:06:37,260 سوف أتأكد من ذلك شخصياً 1360 01:06:40,300 --> 01:06:41,460 من هذا؟ ماذا تريد؟ 1361 01:06:45,230 --> 01:06:47,300 ‫سيد (سلوغورث) 1362 01:06:47,340 --> 01:06:48,700 لحظة فقط يا سيدي 1363 01:06:50,040 --> 01:06:51,870 مساء الخير 1364 01:06:51,910 --> 01:06:54,780 مساء الخير - من الطارق يا عزيزتي - 1365 01:06:54,810 --> 01:06:56,040 لا أصدق 1366 01:06:56,080 --> 01:06:57,450 ‫إنه السيد (سلوغورث) 1367 01:06:57,480 --> 01:06:59,910 إلى ماذا ندين بشرف قدومك؟ 1368 01:06:59,950 --> 01:07:02,520 لديكِ ضيف السيد (ونكا)؟ 1369 01:07:02,550 --> 01:07:05,950 لقد كان يتسلل لبيع الشوكولاتة بمساعدة الفتاة التي تخدمكِ 1370 01:07:05,990 --> 01:07:07,790 تلك الشقية الصغيرة 1371 01:07:07,820 --> 01:07:09,390 حسناً، تماماً 1372 01:07:09,420 --> 01:07:12,190 أتساءل إذا كان بإمكانكِ ...مساعدتي في وضع حد لـ 1373 01:07:12,960 --> 01:07:14,830 أعمالهم 1374 01:07:23,800 --> 01:07:25,140 ها نحن ذا يا أمي 1375 01:07:35,280 --> 01:07:38,120 السيدات والسادة تحياتي لكم جميعاً 1376 01:07:38,150 --> 01:07:41,390 ‫ومرحبُا بكم في محل (ونكا) 1377 01:07:41,420 --> 01:07:43,390 هناك أشياء هائلة في المتجر 1378 01:07:43,420 --> 01:07:46,560 سواء بالمعنى الحرفي والمجازي 1379 01:07:46,590 --> 01:07:48,160 ماذا؟ 1380 01:07:48,200 --> 01:07:49,260 هناك؟ 1381 01:07:50,400 --> 01:07:51,330 أضحكني 1382 01:07:53,030 --> 01:07:56,500 ♪ اغلق عينيك وقم بالعد إلى عشرة ♪ 1383 01:07:58,940 --> 01:08:00,840 ♪ تمنى أمنية♪ 1384 01:08:00,870 --> 01:08:02,910 ♪ الآن ♪ 1385 01:08:02,940 --> 01:08:04,280 ♪ افتحه عيناك ♪ 1386 01:08:06,580 --> 01:08:11,120 ♪ هنا متجر ليس غيره من المتاجر ♪ 1387 01:08:11,150 --> 01:08:15,520 ♪ لو كان ليس كذلك لما أزعجتك ♪ 1388 01:08:15,560 --> 01:08:18,330 ♪ شجيرات شوكولاتة ♪ 1389 01:08:18,360 --> 01:08:20,430 ♪ أشجار شوكولاتة ♪ 1390 01:08:20,460 --> 01:08:24,160 ♪ زهور شوكولاتة وشوكولاتة نحل ♪ 1391 01:08:24,200 --> 01:08:27,870 ♪ ذكريات شوكولاتة ♪ 1392 01:08:27,900 --> 01:08:30,870 ♪ احتفظ بها صبي ذات مرة ♪ 1393 01:08:33,640 --> 01:08:36,840 ♪ قبل أن يذوبوا ♪ 1394 01:08:36,880 --> 01:08:40,320 ♪ عالمًا خاص بك ♪ 1395 01:08:41,320 --> 01:08:44,220 ♪ مكان للهروب إليه♪ 1396 01:08:45,920 --> 01:08:48,560 ♪ عالمًا خاص بك ♪ 1397 01:08:50,220 --> 01:08:52,190 ♪ حيث يمكنك أن تكون حراً ♪ 1398 01:08:54,630 --> 01:08:57,370 ♪ أينما ذهبت♪ 1399 01:08:59,230 --> 01:09:03,600 ♪ أينما تأخذك الحياة♪ 1400 01:09:03,640 --> 01:09:06,470 ♪ هذا هو منزلك ♪ 1401 01:09:08,010 --> 01:09:10,550 ♪ عالمًا خاص بك ♪ 1402 01:09:18,320 --> 01:09:22,560 ♪ ها هو الطفل الذي تركته خلفك ♪ 1403 01:09:22,590 --> 01:09:27,190 ♪ هذا هو الطفل ذو العقل الفضولي ♪ 1404 01:09:27,230 --> 01:09:31,530 ♪ هنا هو العجب الذي اعتدنا أن نشعر به ♪ 1405 01:09:31,570 --> 01:09:34,340 ♪ عندما كان السحر حقيقياً ♪ 1406 01:09:34,370 --> 01:09:39,040 ♪ عالمًا خاص بك ♪ 1407 01:09:39,070 --> 01:09:42,310 ♪ مكان تذهب إليه عندما تكون ♪ 1408 01:09:43,940 --> 01:09:46,110 ♪ تحس بإحساس بالوحدة ♪ 1409 01:09:48,420 --> 01:09:51,350 ♪ وتشعر بعدم اليقين ♪ 1410 01:09:52,490 --> 01:09:57,020 ♪ احتضن المجهول ♪ 1411 01:09:57,060 --> 01:10:00,890 ♪ استمتع بالمغامرة ♪ 1412 01:10:03,160 --> 01:10:07,500 ♪ هيا بنا نتجول في السحاب ♪ 1413 01:10:07,540 --> 01:10:09,640 ♪ خذ بعضاً منها ♪ 1414 01:10:09,670 --> 01:10:12,070 ♪ هذا مسموح ♪ 1415 01:10:12,110 --> 01:10:16,440 ♪ الغيوم مصنوعة من حلوى القطن ♪ 1416 01:10:16,480 --> 01:10:20,680 ♪ فقط احتفظ بمظلتك في يدك ♪ 1417 01:10:20,720 --> 01:10:24,080 ♪ لأن مطر غزير سوف يهطل ♪ 1418 01:10:25,490 --> 01:10:29,360 ♪ خدع العلكة وكرات اليانسون ♪ 1419 01:10:29,390 --> 01:10:31,690 ♪ الألعاب النارية تنطلق ♪ 1420 01:10:31,730 --> 01:10:36,730 ♪ وخليط السكر للمضغ ♪ 1421 01:10:38,470 --> 01:10:43,140 ♪ جميع الوان قوس القزح ♪ 1422 01:10:43,170 --> 01:10:45,470 ♪ والبعض الألوان الآخر أيضًا ♪ 1423 01:10:45,510 --> 01:10:48,310 ♪ عالمًا خاص بنا ♪ 1424 01:10:48,340 --> 01:10:50,410 ♪ عالمًا خاص بنا ♪ 1425 01:10:50,450 --> 01:10:54,580 ♪ مكان للهروب إليه - ♪ مكان للهروب إليه - 1426 01:10:54,620 --> 01:10:59,290 ♪ عالمًا خاص بنا - ♪ عالمًا خاص بنا - 1427 01:10:59,320 --> 01:11:01,120 ♪ حيث يمكننا أن نكون أحراراً ♪ 1428 01:11:01,150 --> 01:11:03,590 ♪ هذا هو المكان الذي يمكننا أن نكون فيه أحرارًا ♪ 1429 01:11:03,620 --> 01:11:05,530 ♪ أينما ذهبت ♪ 1430 01:11:05,560 --> 01:11:08,200 ♪ أينما ذهبت ♪ 1431 01:11:08,230 --> 01:11:11,100 ♪ أينما تأخذك الحياة♪ 1432 01:11:11,130 --> 01:11:13,030 ♪ أينما تأخذك الحياة♪ 1433 01:11:13,070 --> 01:11:17,000 ♪ هذا هو منزلنا ♪ 1434 01:11:17,040 --> 01:11:20,110 ♪ عالمًا خاص بنا ♪ 1435 01:11:24,950 --> 01:11:27,350 إذاً، الفطر والكمثرى والزهور المتنوعة 1436 01:11:27,380 --> 01:11:30,450 ‫حساب ذلك 89 قطعة 1437 01:11:30,490 --> 01:11:32,650 صفقة في ضعف السعر 1438 01:11:32,690 --> 01:11:33,960 شكرا لك سيدي 1439 01:11:33,990 --> 01:11:35,990 وكيف تود الباقي؟ 1440 01:11:36,020 --> 01:11:38,260 صالحة للإنفاق أو صالحة للأكل؟ 1441 01:11:38,290 --> 01:11:39,760 صالحة للأكل من فضلك 1442 01:11:41,630 --> 01:11:43,470 استمتع 1443 01:11:43,500 --> 01:11:45,700 ولا تنس أن تأكل سلتك 1444 01:11:47,740 --> 01:11:50,370 (أبكس)، ذلك الرجل وحده أعطانا 100 قطعة 1445 01:11:50,410 --> 01:11:52,670 ‫أعرف يا (نودل) 1446 01:11:52,710 --> 01:11:53,940 من التالي؟ 1447 01:11:53,980 --> 01:11:54,710 سيكون أنا - أنا - 1448 01:12:00,580 --> 01:12:02,750 سيد (ونكا)؟ - نعم؟ - 1449 01:12:03,890 --> 01:12:05,520 ما الذي يحدث هنا؟ 1450 01:12:05,550 --> 01:12:06,890 يا إلهي 1451 01:12:06,920 --> 01:12:08,320 هذا مستحيل 1452 01:12:08,360 --> 01:12:09,490 ...إلا إذا 1453 01:12:12,830 --> 01:12:15,860 عرق (اليتي)؟ - عرق (اليتي)؟ - 1454 01:12:15,900 --> 01:12:17,700 أقوى جرعة للشعر في العالم 1455 01:12:17,730 --> 01:12:19,940 لكنني لم أضعه بها 1456 01:12:19,970 --> 01:12:22,640 السيدات والسادة يرجى الانتباه من فضلكم 1457 01:12:22,670 --> 01:12:24,570 يبدو أن هناك خطأ في التصنيع 1458 01:12:24,610 --> 01:12:26,370 لا أحد يأكل الزهور 1459 01:12:26,410 --> 01:12:28,540 لمَ لا؟ 1460 01:12:28,580 --> 01:12:31,650 ما هي مشكلتهم؟ - ما مشكلة هذا الضفدع؟ - 1461 01:12:31,680 --> 01:12:34,280 ابنتي أخذت قضمة واحدة وانظر إليها 1462 01:12:34,320 --> 01:12:37,420 لا يوجد شيء مشكلة بحليب الشوكولاتة أليس كذلك؟ 1463 01:12:37,450 --> 01:12:38,790 أنا آسف للغاية للجميع 1464 01:12:38,820 --> 01:12:40,720 وأنا لا أعرف كيف أشرح هذا ...ولكن 1465 01:12:40,760 --> 01:12:44,030 يبدو أن الشوكولاتة قد تم تسميمها - تسميم؟ - 1466 01:12:44,060 --> 01:12:45,960 تسميم؟ - لقد سمم أبنتي - 1467 01:12:45,990 --> 01:12:47,660 ...لم أكن أنا لم أسممهم 1468 01:12:47,700 --> 01:12:49,460 اريد استرجاع نقودي 1469 01:12:49,500 --> 01:12:51,930 أريد التعويض - أريد الانتقام - 1470 01:12:59,910 --> 01:13:00,910 لا، أرجوكم 1471 01:13:06,410 --> 01:13:08,880 هذا ما تحصل عليه لأنك جعلت ابنتي بشارب 1472 01:13:12,620 --> 01:13:14,920 سوف انتظرك النجدة، لا بد لي من الابتعاد عن هذا المكان 1473 01:13:16,420 --> 01:13:20,960 ‫وأعتقد أن هذه هي ‫نهاية متجر شوكولاتة (ونكا) 1474 01:13:40,780 --> 01:13:41,880 لا أفهم ...ما 1475 01:13:44,390 --> 01:13:45,050 ...ما 1476 01:13:46,450 --> 01:13:47,590 ماذا حدث؟ 1477 01:13:47,620 --> 01:13:49,390 أليس هذا واضحاً؟ 1478 01:13:49,420 --> 01:13:51,090 اتحاد احتكار الشوكولاتة 1479 01:13:54,100 --> 01:13:56,830 ‫لا بأس يا (ويلي) ‫يمكننا إعادة البناء 1480 01:13:56,870 --> 01:13:59,700 يمكننا أن نبدأ من جديد - ليس هناك جدوى يا (نودل) - 1481 01:14:01,100 --> 01:14:03,040 لم ينجح الأمر 1482 01:14:03,070 --> 01:14:04,840 ماذا تقصد؟ 1483 01:14:04,870 --> 01:14:06,580 لقد وعدت أنها ستكون هنا 1484 01:14:08,640 --> 01:14:10,480 لكنها لم تأتي 1485 01:14:10,510 --> 01:14:13,050 ...أنت لا تعتقد حقاً - لا، أعتقد - 1486 01:14:15,950 --> 01:14:17,690 حلم غبي 1487 01:14:17,720 --> 01:14:19,590 ‫لا تقل ذلك يا (ويلي) ‫أرجوك لا 1488 01:14:19,620 --> 01:14:21,560 ‫هيا يا (نودل) 1489 01:14:21,590 --> 01:14:24,130 ‫أعتقد أن السيد (ونكا) ‫بحاجة إلى أن يكون بمفرده 1490 01:14:36,540 --> 01:14:40,580 كل شيء جيد في هذا العالم يبدأ بحلم 1491 01:14:44,080 --> 01:14:47,750 لذا تمسك بحلمك 1492 01:14:47,780 --> 01:14:51,420 وعندما تشارك الشوكولاتة مع العالم 1493 01:14:53,020 --> 01:14:55,690 سأكون موجودة بجانبك 1494 01:14:58,130 --> 01:15:00,390 عار رهيب ما حدث هنا 1495 01:15:02,760 --> 01:15:07,100 هل أحملك المسؤولية؟ - نحن؟ لا، حسناً، ليس شخصياً - 1496 01:15:07,140 --> 01:15:12,670 ‫ربما شجعنا السيدة (سكربيت) ‫على تحسين إبداعاتك 1497 01:15:12,710 --> 01:15:14,640 لقد دفعنا لها لتسميم الحلوى 1498 01:15:14,680 --> 01:15:17,150 ‫نعم، شكراً لك يا (جيرالد) ‫على الرحب والسعة 1499 01:15:17,180 --> 01:15:19,450 لمَ جئتم؟ 1500 01:15:19,480 --> 01:15:21,550 ‫للشماتة؟ ‫لا يا سيد (ونكا) 1501 01:15:21,580 --> 01:15:23,650 أنا لا أضيع وقتي بهذه الأشياء 1502 01:15:23,690 --> 01:15:26,960 لقد جئنا لنعرض لك صفقة 1503 01:15:26,990 --> 01:15:32,560 هذا هو المبلغ المحدد الذي تدين به للسيدة (سكربيت) 1504 01:15:32,590 --> 01:15:34,830 هذا بالنسبة للمحاسب 1505 01:15:35,760 --> 01:15:39,470 السباك، عاملة الهاتف 1506 01:15:39,500 --> 01:15:42,440 ما يسمى بالرجل المضحك 1507 01:15:42,970 --> 01:15:44,640 ...وهذا 1508 01:15:46,270 --> 01:15:47,880 من أجل للفتاة 1509 01:15:47,910 --> 01:15:49,910 والآن، قمنا بإضافة القليل لها 1510 01:15:49,950 --> 01:15:52,880 حتى تتمكن من الحصول على مكان للعيش فيه ...الملابس والألعاب 1511 01:15:54,150 --> 01:15:55,580 الكتب 1512 01:15:56,990 --> 01:15:59,220 ‫أجل يا سيد (ونكا) 1513 01:15:59,250 --> 01:16:03,630 يمكنك تغيير حياتها تغيير حياتهم كلهم 1514 01:16:05,290 --> 01:16:06,630 وماذا علي أن أفعل؟ 1515 01:16:07,530 --> 01:16:08,560 مغادرة المدينة 1516 01:16:09,260 --> 01:16:10,670 ...و 1517 01:16:11,800 --> 01:16:15,200 لا تصنع الشوكولاتة مرة أخرى 1518 01:16:15,240 --> 01:16:17,810 هناك سفينة ستبحر في منتصف الليل 1519 01:16:17,840 --> 01:16:19,640 ومن أجلهم بقدر ما هو لأجلك 1520 01:16:19,670 --> 01:16:21,810 أتمنى أن تصعد على متن السفينة 1521 01:16:26,280 --> 01:16:27,880 ‫♪ آسف يا (نودل) ♪ 1522 01:16:31,150 --> 01:16:35,120 ♪ أعتقد أنني قد انجرفت ♪ 1523 01:16:38,330 --> 01:16:40,100 ♪ آسف يا (نودل) ♪ 1524 01:16:43,130 --> 01:16:46,900 ♪ أتمنى أن تسامحيني يومًا ما ♪ 1525 01:16:46,940 --> 01:16:49,240 تقوم بالتحقق، أليس كذلك؟ - نعم - 1526 01:16:53,070 --> 01:16:57,210 ♪ أردت فقط ♪ 1527 01:16:57,250 --> 01:17:02,080 ♪ أن أشعر بالطريقة التي شعرت بها ♪ 1528 01:17:02,120 --> 01:17:04,650 ♪ عندما كنت طفلاً ♪ 1529 01:17:09,020 --> 01:17:10,930 ♪ آسف يا (نودل) ♪ 1530 01:17:17,070 --> 01:17:18,970 ‫سيد (ونكا) 1531 01:17:19,000 --> 01:17:21,840 تذكرتك إلى اتجاه واحد 1532 01:17:21,870 --> 01:17:23,640 (إلى (القطب الشمالي 1533 01:17:23,670 --> 01:17:25,570 إنه الاقتصاد المتميز 1534 01:17:25,610 --> 01:17:27,180 نعم، إنه الاقتصاد في الأساس 1535 01:17:27,210 --> 01:17:28,880 أعني، نعم ستحصل على مساحة أكبر للاقدام 1536 01:17:28,910 --> 01:17:31,980 حزمة مجانية من الفول السوداني هل هذا يستحق الاضافة؟ 1537 01:17:32,010 --> 01:17:35,220 لا أعرف ...لكن هؤلاء الرجال 1538 01:17:35,250 --> 01:17:37,220 لا نحتاج للخوض في التفاصيل 1539 01:17:37,250 --> 01:17:38,150 مع السلامة، 1540 01:17:39,220 --> 01:17:40,320 ‫سيد (ونكا) 1541 01:17:58,110 --> 01:17:59,110 شكرًا لك 1542 01:18:15,460 --> 01:18:17,960 =الدرجة الاقتصادية المميزة= 1543 01:18:32,970 --> 01:18:36,310 ♪ أومبا لومبا دومبيتي دي ♪ 1544 01:18:36,340 --> 01:18:39,710 ♪ أنا لست في الدرجة الاقتصادية المميزة ♪ 1545 01:18:39,750 --> 01:18:43,020 ♪ سأذهب إلى الدرجة الأولى لو كنت مكانك ♪ 1546 01:18:43,050 --> 01:18:47,290 ♪ (هذا ما يفعله (أومبا لومبا دومبيتي ♪ 1547 01:18:49,160 --> 01:18:50,990 سعيد جداً لأنك هنا 1548 01:18:51,030 --> 01:18:53,230 ‫لن أتركك تغيب عن ناظري ‫يا (ويلي ونكا) 1549 01:18:53,260 --> 01:18:54,930 ليس قبل أن تدفع ديونك 1550 01:18:54,960 --> 01:18:58,130 لكني أقدم لك بشرى على الأمر 1551 01:18:58,170 --> 01:18:59,200 وما هي؟ 1552 01:18:59,230 --> 01:19:01,140 لقد سددت المبلغ 1553 01:19:01,170 --> 01:19:03,840 جرة أخرى ونصبح متعادلان 1554 01:19:03,870 --> 01:19:08,980 إذا كنت تفضل، فسوف أقبل نصف جرة (من هذه (الهوفيرشوك 1555 01:19:09,010 --> 01:19:10,980 لم يحالفك الحظ 1556 01:19:11,010 --> 01:19:13,380 لم أعد أصنع الشوكولاتة بعد الآن 1557 01:19:13,420 --> 01:19:15,980 رباه، من فضلك لا تخبرني أنك ستجري هذه الصفقة السخيفة؟ 1558 01:19:16,020 --> 01:19:17,050 عليّ ذلك 1559 01:19:17,090 --> 01:19:19,150 ‫من أجل(نودل) 1560 01:19:19,190 --> 01:19:20,920 لقد وعدتها بحياة أفضل 1561 01:19:21,990 --> 01:19:23,260 قمت بوعد الخنصر 1562 01:19:23,290 --> 01:19:24,930 يجب أن تقف في وجه هؤلاء المتنمرين 1563 01:19:24,960 --> 01:19:26,390 أعطهم الضربة الساحقة القديمة 1564 01:19:26,430 --> 01:19:28,160 "هذا ما سيفعله "أومبا لومبا 1565 01:19:31,130 --> 01:19:34,970 ولكن إذا كنت مصممًا على الجلوس هناك وأنت تشعر بالأسف على نفسك 1566 01:19:35,000 --> 01:19:36,740 أنا سأذهب الى النوم 1567 01:19:36,770 --> 01:19:38,270 ليلة سعيدة لك يا سيدي 1568 01:19:51,290 --> 01:19:53,990 ما هذا؟ 1569 01:19:54,020 --> 01:19:55,720 لا لا شيء 1570 01:19:55,760 --> 01:19:58,460 حسنًا ، من الواضح أن هناك شيئاً "لأنك قلت "هاه 1571 01:19:58,490 --> 01:20:00,130 أنا آسف، انسى الأمر 1572 01:20:01,830 --> 01:20:04,130 حسناً 1573 01:20:10,070 --> 01:20:11,410 لقد قلتها ذلك مرة أخرى 1574 01:20:11,440 --> 01:20:14,240 أخبرني ما الأمر، أو سأضربك بشراسة بعصا الكوكتيل 1575 01:20:14,280 --> 01:20:16,180 انظر، حيث صافح (سلوغورث) يدي 1576 01:20:16,210 --> 01:20:18,250 خاتمه ترك علامة أريت؟ 1577 01:20:18,280 --> 01:20:20,250 (إنها حرف (أ (محاطة بحرف (س 1578 01:20:20,280 --> 01:20:22,820 وماذا في ذلك؟ اسمه (آرثر سلوغورث) 1579 01:20:22,850 --> 01:20:24,420 ربما يكون خاتمًا عائليًا 1580 01:20:24,450 --> 01:20:26,150 نعم ، لكن (نودل) لديها خاتم مثله تماماً 1581 01:20:26,190 --> 01:20:28,020 ‫(نودل)؟ ‫نعم 1582 01:20:28,060 --> 01:20:31,790 لماذا تمتلك (نودل) اليتيمة خاتم عائلي يعص (سلوغورث)؟ 1583 01:20:31,830 --> 01:20:33,460 هناك تفسير واحد فقط يمكنني التفكير به 1584 01:20:33,500 --> 01:20:35,160 و هو؟ 1585 01:20:35,200 --> 01:20:36,760 وإذا كنت على صواب فقد تكون (نودل) في خطر شديد 1586 01:20:36,800 --> 01:20:38,870 ‫حسنًا، بحقك يا (ونكا) ‫أنسى الأمر 1587 01:20:38,900 --> 01:20:40,770 قل ما تريد أن تقوله من حكمة 1588 01:20:40,800 --> 01:20:42,240 ليس هناك وقت يجب أن أعود 1589 01:20:42,270 --> 01:20:44,170 ‫كابتن ‫(ونكا)؟ 1590 01:20:44,210 --> 01:20:47,480 ‫عُد إلى هنا ‫(ونكا)، أنا أطلب بتفسير 1591 01:20:47,510 --> 01:20:48,440 كابتن؟ 1592 01:20:50,410 --> 01:20:54,220 بعد التفكير التفسير يُمكن أن ينتظر 1593 01:20:54,250 --> 01:20:55,280 طاب يومك 1594 01:21:04,430 --> 01:21:05,890 حسناً أيها السادة 1595 01:21:05,930 --> 01:21:08,530 صانع شوكولاتة ميت كما طلبتم 1596 01:21:10,370 --> 01:21:11,870 آنسة (بون بون)؟ 1597 01:21:11,900 --> 01:21:13,230 نعم يا سيد (سلوغورث)؟ 1598 01:21:13,270 --> 01:21:14,770 أعطيني رئيس الشوكولاتة 1599 01:21:23,310 --> 01:21:25,080 يا ألهي 1600 01:21:25,110 --> 01:21:27,920 يا له من الكثير من الوجوه هذا الصباح 1601 01:21:27,950 --> 01:21:33,020 يبدو الأمر كما لو كان لديكم مخطط صغير سري لمحاولة التخلص من عقودكم 1602 01:21:33,050 --> 01:21:36,160 والذي فشل بشكل مذهل 1603 01:21:36,190 --> 01:21:38,090 لكن لدي بعض الأخبار الجيدة لكم كثيرًا 1604 01:21:38,130 --> 01:21:39,930 ليس أنكم تستحقونها 1605 01:21:39,960 --> 01:21:43,200 ‫صديقكم السيد (ونكا) ‫أبرم صفقة مع السيد (سلوغورث) 1606 01:21:43,230 --> 01:21:44,570 ماذا؟ 1607 01:21:44,600 --> 01:21:47,900 تخلى عن حلمه لتسوية حساباتكم 1608 01:21:48,970 --> 01:21:50,340 ‫سيد (كرانش) ‫حاضر 1609 01:21:54,110 --> 01:21:55,410 =تم الدفع= بامكانك الذهاب 1610 01:21:57,010 --> 01:21:58,310 اخرج يا دودة الكتب 1611 01:21:58,350 --> 01:21:59,850 (بيل) - مرحبًا - 1612 01:21:59,880 --> 01:22:01,020 أخرج 1613 01:22:01,050 --> 01:22:02,380 (بنز) 1614 01:22:02,420 --> 01:22:04,220 ليس عليك أن تخبرني مرتين 1615 01:22:04,250 --> 01:22:05,550 (تشوكلزوورث) 1616 01:22:05,590 --> 01:22:07,190 لقد كنتم جمهورًا فظيعًا 1617 01:22:07,220 --> 01:22:08,890 طاب مساؤكِ 1618 01:22:08,920 --> 01:22:10,060 حسنًا ، لم تكن كوميدي مضحك يا صديقي 1619 01:22:10,090 --> 01:22:12,360 ‫أنا أعرف ‫مهلاً يا (لاري) 1620 01:22:12,390 --> 01:22:15,130 أستمر ، لديك موهبة 1621 01:22:15,160 --> 01:22:16,430 لقد اخفتني 1622 01:22:16,470 --> 01:22:19,440 ‫وأخيراً، (نودل) 1623 01:22:19,470 --> 01:22:22,170 الحصة الأكبر 1624 01:22:22,200 --> 01:22:24,610 لكن هذا ليس لدفع فاتورتكِ 1625 01:22:24,640 --> 01:22:27,080 هذا لإبقائكِ هنا 1626 01:22:27,110 --> 01:22:28,480 ماذا تقصدين؟ 1627 01:22:28,510 --> 01:22:30,950 ‫صديقي السيد (سلوغورث) 1628 01:22:30,980 --> 01:22:35,880 لا يعتقد أن القنافذ الصغيرة السيئة مثلكِ يجب أن تكون في الشوارع 1629 01:22:35,920 --> 01:22:41,490 لذلك، أعطاني هذا المال لأبقيكِ في مغسلة للأبد 1630 01:22:41,520 --> 01:22:44,290 وأنا سعيدة جدًا بإلزامه هذا 1631 01:22:44,330 --> 01:22:45,660 أكرهكِ - مهلاً - 1632 01:22:45,690 --> 01:22:47,060 مهلاً، مهلاً 1633 01:22:47,100 --> 01:22:49,000 ‫انظر إليها تنطلق يا سيد (بليتشويتز) 1634 01:22:49,030 --> 01:22:50,670 سيد (بليتشويتز)؟ 1635 01:22:50,700 --> 01:22:52,530 أنتِ لا تزالين حقاً تعتقدين أنه سيد ، أليس كذلك؟ 1636 01:22:52,570 --> 01:22:54,000 ماذا؟ 1637 01:22:54,040 --> 01:22:56,140 لقد ابتكرنا ذلك أيها الشمطاء العجوز الغبية 1638 01:22:56,170 --> 01:22:57,910 انها تكذب 1639 01:22:57,940 --> 01:23:00,270 حسنًا ، هذا كل شيء أيتها الشقية الصغير الرهيبة 1640 01:23:00,310 --> 01:23:03,040 ستذهبين إلى الحظيرة يا فتاة 1641 01:23:03,080 --> 01:23:05,950 وأنت، انزع هذا السروال 1642 01:23:05,980 --> 01:23:08,950 أيها الفلاح 1643 01:23:08,980 --> 01:23:10,690 لكن يا عزيزتي 1644 01:23:10,720 --> 01:23:12,150 أنا أحبكِ 1645 01:23:39,210 --> 01:23:40,650 ‫مرحبًا (نودل) 1646 01:23:40,680 --> 01:23:43,550 ‫(ويلي)، اعتقدت أنك رحلت 1647 01:23:44,250 --> 01:23:45,520 فعلت ذلك 1648 01:23:45,550 --> 01:23:47,290 وعدكِ (سلوغورث) بحياة أفضل 1649 01:23:47,320 --> 01:23:49,630 لكنه لم يلتزم بجانبه من الصفقة 1650 01:23:49,660 --> 01:23:51,490 لذلك عدت كلنا عدنا 1651 01:23:51,530 --> 01:23:53,060 ‫مرحباً (نودل) ‫كيف حالكِ؟ 1652 01:23:53,090 --> 01:23:54,560 اهلاً، مفاجأة 1653 01:23:54,600 --> 01:23:56,300 هو يريدني محبوسة إلى الأبد 1654 01:23:56,330 --> 01:23:58,000 حسنا، هذا صحيح 1655 01:23:58,030 --> 01:24:00,270 لماذا؟ ما الذي لديه ضدي؟ 1656 01:24:00,300 --> 01:24:02,300 لا أعرف يا (نودل) ليس بالتأكيد 1657 01:24:02,340 --> 01:24:07,510 كل ما أعرفه على وجه اليقين هو أنكِ لن تكون آمنة حتى يصبح (سلوغورث) خلف القضبان 1658 01:24:07,540 --> 01:24:10,450 وكيف من المفترض أن يحدث ذلك بالضبط؟ 1659 01:24:10,480 --> 01:24:13,680 (أكرس)، لقد قلت أن اتحاد الاحتكار يحتفظ بسجل لكل أعمالهم القذرة 1660 01:24:13,720 --> 01:24:15,380 في دفتر الموازنة الأخضر نعم 1661 01:24:15,420 --> 01:24:16,980 لذا، إذا تمكنا من الحصول عليه 1662 01:24:17,020 --> 01:24:18,290 يمكننا أن نثبت أنهم سمموا الشوكولاتة الخاصة بنا 1663 01:24:18,320 --> 01:24:20,990 (سكربيت) و(بليتشر) سيذهبان إلى السجن وسنكون جميعاً أحراراً 1664 01:24:21,020 --> 01:24:25,060 نعم، ولكن هل لي أن أذكرك أنهم يحتفظون بهذا الدفتر في قبو 1665 01:24:25,090 --> 01:24:29,030 يحرسه رجل دين فاسد و500 راهب من محبي الشوكولاتة 1666 01:24:29,750 --> 01:24:31,400 هذا كله صحيح 1667 01:24:31,430 --> 01:24:34,040 لكنني ذهبت للسباحة الباردة الطويلة هذا الصباح 1668 01:24:34,070 --> 01:24:35,470 الماء البارد جيد جدًا للدماغ 1669 01:24:35,500 --> 01:24:37,370 يحفز المسارات العصبية 1670 01:24:37,410 --> 01:24:39,410 وبعد أربعة أميال فقط جأتني فكرة 1671 01:24:39,440 --> 01:24:41,210 كيف يتيم بارع 1672 01:24:41,240 --> 01:24:42,380 محاسب، سباك 1673 01:24:42,410 --> 01:24:44,410 مشغلة مقسم هاتف 1674 01:24:44,450 --> 01:24:46,150 ورجل يستطيع التحدث تحت الماء 1675 01:24:46,180 --> 01:24:49,350 يمكن الجمع بين تلك المواهب ونقوم بسرقة القرن 1676 01:24:49,380 --> 01:24:52,250 لكن حتى لو وضعنا أيدينا على ذلك الدفتر 1677 01:24:52,290 --> 01:24:55,120 سوف يقومون ببساطة بالرشوة للخروج من المشاكل 1678 01:24:55,160 --> 01:24:57,330 هذا ما يفعلونه 1679 01:24:57,360 --> 01:24:59,090 ‫الجشع يتغلب على الاحتياج يا (ويلي) 1680 01:24:59,130 --> 01:25:01,060 هذه طريقة سير العالم 1681 01:25:01,100 --> 01:25:02,560 أنتِ محقة يا (نودل) 1682 01:25:02,600 --> 01:25:04,430 أعتقد أن هذا هو السبب وراء وجود شيء آخر يجب القيام به 1683 01:25:04,470 --> 01:25:06,770 وما هو؟ - تغيير العالم - 1684 01:25:12,670 --> 01:25:13,780 من اين نبدأ؟ 1685 01:25:26,390 --> 01:25:28,360 عفواً يا سيدي 1686 01:25:28,390 --> 01:25:31,060 هل يمكنك توفير قطعة من الشوكولاتة من أجل يتيمة تتضور جوعاً؟ 1687 01:25:31,090 --> 01:25:34,560 أنا آسف يا صغيرتي ليس لدي أي قطة 1688 01:25:37,830 --> 01:25:39,500 إذن تناول بعض حبوب النعناع 1689 01:25:40,600 --> 01:25:41,600 نعم 1690 01:25:44,340 --> 01:25:47,210 إلى (باسيل بوند)، موظف الاسبوع - 1691 01:25:47,240 --> 01:25:48,510 هذا جميل 1692 01:26:00,350 --> 01:26:02,360 كل شيء على ما يرام هناك؟ 1693 01:26:02,390 --> 01:26:04,790 كل شيء على ما يرام أليس كذلك يا (أبيغيل)؟ 1694 01:26:06,800 --> 01:26:08,530 أخبرها أنه يجب عليها أن تخض رأسها 1695 01:26:08,560 --> 01:26:11,330 أخبرها بماذا؟ - تخفض رأسها - 1696 01:26:15,370 --> 01:26:18,170 صباح الخير أيها الإخوة - صباح الخير يا آبتاه - 1697 01:26:18,210 --> 01:26:19,780 الآن، كما تعلمون جميعاً 1698 01:26:19,810 --> 01:26:22,340 ‫اليوم جنازة البارون (فون شمايكلهامر) 1699 01:26:22,380 --> 01:26:25,750 ...وأرملته 1700 01:26:25,780 --> 01:26:28,620 تقية بعض الشيء 1701 01:26:28,650 --> 01:26:32,250 لذلك، لا أريد أن أرى أي شخص يأكل الشوكولاتة أثناء الخدمة 1702 01:26:32,290 --> 01:26:33,890 أجل يا آبتاه 1703 01:26:33,920 --> 01:26:37,430 ونحن نعلم جميعاً أنه في يوم من الأيام سوف نحاكم على خطايانا 1704 01:26:37,460 --> 01:26:40,630 ولكن لن يكون هذا اليوم 1705 01:26:40,660 --> 01:26:42,430 آمين 1706 01:26:56,380 --> 01:26:57,910 مهلاً، مهلاً 1707 01:26:57,950 --> 01:27:00,310 زرافة لطيفة 1708 01:27:00,350 --> 01:27:03,280 اهربوا، ليهرب الجميع - ♪ الزرافة ♪ - 1709 01:27:03,320 --> 01:27:05,220 اهربوا - الوحش - 1710 01:27:05,250 --> 01:27:06,820 أنقذوا أنفسكم - ♪ الزرافة ♪ - 1711 01:27:06,860 --> 01:27:08,790 اخرجوا - ♪ إنها زرافة ♪ - 1712 01:27:08,820 --> 01:27:09,790 لقد حان يوم الحساب - ♪ زرافة ♪ - 1713 01:27:09,830 --> 01:27:11,760 أجروا، بسرعة 1714 01:27:11,790 --> 01:27:13,600 في شكل غير متوقع - ♪ لقد حصلنا على زرافة ♪ - 1715 01:27:13,630 --> 01:27:15,330 ♪ أنت تضحك ♪ - اهربوا - 1716 01:27:15,360 --> 01:27:16,700 ♪ أعرف أنها زرافة زرافة، زرافة♪ 1717 01:27:16,730 --> 01:27:18,830 ماذا فعلت لاستحق هذا؟ 1718 01:27:18,870 --> 01:27:20,570 ‫أنت تعرف ما فعلته يا (يوليوس) 1719 01:27:20,600 --> 01:27:22,900 لقد بعت روحك مقابل 30 قطعة من الشوكولاتة 1720 01:27:26,740 --> 01:27:29,240 مرحباً، أنا العاملة الى اين اوجه مكالمتك؟ 1721 01:27:29,280 --> 01:27:31,910 أحتاج إلى حديقة الحيوان إنها حالة طوارئ 1722 01:27:31,950 --> 01:27:34,780 سننقلك إلى قسم الحيوانات الهاربة الآن 1723 01:27:36,790 --> 01:27:38,290 مرحباً، حديقة الحيوان 1724 01:27:41,390 --> 01:27:43,590 اصمتوا أيها الحيوانات 1725 01:27:43,630 --> 01:27:45,530 وأنت أيضاً أيها الأخطبوط 1726 01:27:45,560 --> 01:27:49,330 هناك زرافة - ماذا؟ نعم، أعتقد أننا فقدنا زرافة - 1727 01:27:49,360 --> 01:27:50,670 حسنًا، هل يمكنك أن تأتي وتأخذه؟ 1728 01:27:50,700 --> 01:27:52,930 حسنًا، رباه سأرسل الرجال 1729 01:28:05,250 --> 01:28:06,780 سامحني 1730 01:28:07,880 --> 01:28:09,380 انا مذنب 1731 01:28:09,420 --> 01:28:13,520 مدمن شوكولاتة ضعيف وشرير 1732 01:28:22,760 --> 01:28:24,600 صباح الخير جميعاً 1733 01:28:24,630 --> 01:28:27,370 "مرحباً بكم في "سانت بنديكتوس 1734 01:28:27,400 --> 01:28:31,010 أيتها البارونة أنا آسف جدا لهذه الخسارة 1735 01:28:31,040 --> 01:28:35,610 نحن فقط نواجه بعض الصعوبات التقنية 1736 01:28:35,640 --> 01:28:38,750 لذا قد ترغبون في إبعاد البارون الراحل لمدة دقيقة 1737 01:28:40,520 --> 01:28:41,950 الفرسان 1738 01:28:41,980 --> 01:28:44,450 هل أنت رجل الدين الذي اتصل بشأن الزرافة؟ 1739 01:28:50,690 --> 01:28:51,890 المكان آمن 1740 01:29:18,020 --> 01:29:20,520 شكرًا على كل عملكِ الشاق 1741 01:29:20,560 --> 01:29:23,660 الأب (يوليوس) واتحاد احتكار الشوكولاتة 1742 01:29:23,690 --> 01:29:25,260 هذا لطيف 1743 01:29:27,760 --> 01:29:28,900 ها نحن ذا يا آبتاه د 1744 01:29:28,930 --> 01:29:30,970 زرافة واحدة 1745 01:29:31,000 --> 01:29:32,830 رائع - شكراً، شكراً - 1746 01:29:32,870 --> 01:29:34,640 تراجعوا للخلف من فضلكم تراجعوا للخلف 1747 01:29:34,670 --> 01:29:38,040 ♪ هل لدي أسنان حلوة؟ أجل، لدي ♪ 1748 01:29:43,110 --> 01:29:44,610 ♪ ...هل لدي أسنان حلوة ♪ 1749 01:29:44,650 --> 01:29:46,620 يمكنها حقاً الرقص 1750 01:29:46,650 --> 01:29:48,350 كان من الممكن أن أكون سعيدة لكني رميت لؤلؤة بعيداً 1751 01:29:48,380 --> 01:29:50,420 سوف اتصل به لا، لا أستطيع فعل ذلك 1752 01:29:50,450 --> 01:29:51,790 سوف اتصل به في الواقع 1753 01:29:57,990 --> 01:29:59,030 مرحبًا؟ 1754 01:29:59,060 --> 01:30:01,430 (باسيل)؟ إنا (جويني) 1755 01:30:01,460 --> 01:30:02,500 لقد كنت على حق 1756 01:30:02,530 --> 01:30:04,400 ماهي الفرص؟ 1757 01:30:04,430 --> 01:30:07,670 كانت تلك الأيام في صف الكيمياء هي أسعد أيام حياتي 1758 01:30:27,490 --> 01:30:29,060 رائع 1759 01:30:36,430 --> 01:30:37,570 آسف بشأن هذا يا سيدي 1760 01:30:37,600 --> 01:30:39,430 شاحنة المأكولات البحرية انسكبت حمولتها 1761 01:30:39,470 --> 01:30:41,570 هناك الكثير من طيور الفلامنكو الطليقة في هذه الأيام 1762 01:30:41,600 --> 01:30:43,710 حسنًا، اسرع الآن هل يمكنك ذلك؟ 1763 01:30:43,740 --> 01:30:48,840 تم إغلاق ساحة البلدة هذا الصباح بعد حادث غريب وقع في كاتدرائية المدينة 1764 01:30:48,880 --> 01:30:51,950 تم تأخير جنازة فاعل خير معروف 1765 01:30:51,980 --> 01:30:54,120 ‫البارون (فون شمايكلهامر) 1766 01:30:54,150 --> 01:30:55,980 ‫بتكريم (باتريس) 1767 01:30:56,020 --> 01:30:59,420 ‫و (فيليي)، و (سبيريتوس سانكتي) 1768 01:30:59,890 --> 01:31:01,620 آمين 1769 01:31:05,960 --> 01:31:08,400 آسف، عليّ أن أجيب على المكالمة 1770 01:31:09,930 --> 01:31:11,600 مرحبًا أيها المخبر؟ - آبتاه - 1771 01:31:11,630 --> 01:31:13,000 هل كل شيء على ما يرام؟ 1772 01:31:13,030 --> 01:31:14,470 ‫نعم، سيد (سلوغورث) 1773 01:31:14,500 --> 01:31:16,470 كل شيء على ما يرام 1774 01:31:16,500 --> 01:31:17,970 على الأقل، هذا هو الحال الآن 1775 01:31:18,010 --> 01:31:19,710 ماذا تقصد بذلك؟ 1776 01:31:19,740 --> 01:31:21,580 كان جأتنا زرافة هنا في وقت سابق 1777 01:31:21,610 --> 01:31:24,780 اضطررت إلى إخلاء المكان بأكمله لمدة 20 دقيقة تقريبًا ولكن كل شيء عاد إلى طبيعته 1778 01:31:27,120 --> 01:31:28,620 مرحبًا؟ 1779 01:31:28,650 --> 01:31:30,720 ‫اللعنة على طيور (الفلامنكو يادونوفان) ‫انطلق 1780 01:31:30,750 --> 01:31:32,150 نعم سيدي 1781 01:31:35,090 --> 01:31:36,830 غبي 1782 01:31:40,460 --> 01:31:42,100 وجتِ شيء؟ - لا شيء - 1783 01:31:42,130 --> 01:31:44,730 ‫حسنًا، استمري في البحث ‫الكتاب ليس هنا يا (ويلي) 1784 01:31:44,770 --> 01:31:46,670 لكن (أبكس) قال أنه كان هنا 1785 01:31:46,700 --> 01:31:48,770 لقد كان (أبكس) في المغسلة طوال السنوات الأربع الماضية 1786 01:31:48,800 --> 01:31:51,010 ربما كل هذا الغسل اثر على عقله 1787 01:31:51,040 --> 01:31:53,610 لأن كل ما يوجد هنا هو مجرد مجموعة من الشوكولاتة القديمة الغبية 1788 01:32:09,090 --> 01:32:10,430 ‫(ويلي)، انظر 1789 01:32:18,600 --> 01:32:20,200 لقد فعلناها يا (نودل) 1790 01:32:20,240 --> 01:32:21,970 لقد وجدناه 1791 01:32:23,810 --> 01:32:26,210 أنت مشاغب أيها السيد (ونكا) 1792 01:32:26,240 --> 01:32:29,140 لقد سببت لنا قدراً كبيراً من المتاعب 1793 01:32:29,180 --> 01:32:31,110 أنت وقنفذك 1794 01:32:31,150 --> 01:32:33,950 نعم، لكنها ليست مجرد قنفذ أليس كذلك يا سيد (سلوغورث)؟ 1795 01:32:35,780 --> 01:32:37,020 انتما عائلة 1796 01:32:37,850 --> 01:32:39,090 ماذا؟ 1797 01:32:39,120 --> 01:32:40,760 عن ماذا تتحدث يا (ويلي)؟ 1798 01:32:42,590 --> 01:32:44,560 هل تعرفين هذا الخاتم يا (نودل)؟ 1799 01:32:44,590 --> 01:32:46,560 الخاتم الذي أعطاه لكِ والديك؟ 1800 01:32:46,590 --> 01:32:48,730 السيد (سلوغورث) لديه خاتم مثله تمامًا 1801 01:32:48,760 --> 01:32:51,030 أليس كذلك يا سيد (سلوغورث)؟ 1802 01:32:51,070 --> 01:32:53,770 في واقع الأمر لدي 1803 01:32:53,800 --> 01:32:58,640 هذا الخاتم ينتم لأخي (زبدي) 1804 01:32:58,670 --> 01:33:00,040 هل كان والدي؟ 1805 01:33:00,080 --> 01:33:02,880 كان رومانسيًا ميؤوسًا منه هذا ما كان عليه 1806 01:33:02,910 --> 01:33:05,250 وقعت في حب فتاة كتب صغيرة عادية 1807 01:33:05,280 --> 01:33:07,550 ماتوا قبل أن يتمكنوا من الزواج 1808 01:33:07,580 --> 01:33:11,050 تاركيني الوريث الوحيد لثروة العائلة 1809 01:33:12,050 --> 01:33:14,660 او هذا ما أعتقده 1810 01:33:14,690 --> 01:33:16,660 ولكن بعد تسعة أشهر، 1811 01:33:16,690 --> 01:33:18,930 ظهرت أمكِ على عتبة بابي 1812 01:33:18,960 --> 01:33:22,030 تتوسل إلي لكي اجلب طبيب لمولودها الصغير المريض 1813 01:33:23,060 --> 01:33:25,200 قلت أنني سوف أساعد 1814 01:33:25,230 --> 01:33:27,070 لكنك لم تساعد أليس كذلك؟ 1815 01:33:27,100 --> 01:33:28,940 لا 1816 01:33:28,970 --> 01:33:30,970 بدلاً من ذلك وضعتني في مزلق الغسيل 1817 01:33:31,010 --> 01:33:32,910 مع السلامة عزيزتي 1818 01:33:32,940 --> 01:33:34,980 ‫لقد وجدتني السيدة (سكربيت) 1819 01:33:35,010 --> 01:33:36,680 رأت الخاتم 1820 01:33:36,710 --> 01:33:38,880 ‫اعتقدت أنه كان حرف (ن) ‫وسمتني (نودل) 1821 01:33:39,810 --> 01:33:40,950 ولكن لم يكن كذلك 1822 01:33:40,980 --> 01:33:43,120 ‫لقد كان حرف (ز) يرمز إلى (زبدي) 1823 01:33:43,150 --> 01:33:45,650 حسناً، تماماً 1824 01:33:45,690 --> 01:33:47,720 عندما عادت وأمكِ، قلت لها أنكِ توفيتِ - لا - 1825 01:33:47,760 --> 01:33:49,260 لقد كُسر قلبها بالطبع 1826 01:33:49,290 --> 01:33:53,090 لكن، أعطيتها حفنة من العملات وأخرجتها من ممتلكاتي 1827 01:33:55,160 --> 01:33:56,700 ماذا كان اسمها؟ 1828 01:33:57,200 --> 01:33:58,700 ماذا؟ 1829 01:33:58,730 --> 01:34:00,770 أمي، ماذا كان اسمها؟ 1830 01:34:03,610 --> 01:34:04,770 دعيني أرى 1831 01:34:06,270 --> 01:34:09,040 لا، لا أعتقد أنني أستطيع أن أتذكر ذلك 1832 01:34:09,080 --> 01:34:13,920 آسف، ولكن عليكِ أن تفهمي لقد كانت فقيرة جداً 1833 01:34:13,950 --> 01:34:16,120 ‫آسف يا (فيليكس) 1834 01:34:16,150 --> 01:34:18,250 ‫كان اسمها (دوروثي) 1835 01:34:18,290 --> 01:34:20,120 ‫(دوروثي سميث)، ‫إنه مكتوب هنا 1836 01:34:21,090 --> 01:34:22,320 ‫(دوروثي)؟ 1837 01:34:22,360 --> 01:34:24,060 حسناً، ما إدراكِ؟ 1838 01:34:24,090 --> 01:34:26,260 أعتقد أنكِ علمتني القراءة بعد كل شيء 1839 01:34:27,860 --> 01:34:29,160 حسنًا، هذا مؤثر للغاية 1840 01:34:29,200 --> 01:34:30,900 ولكن بالعودة إلى العمل 1841 01:34:30,930 --> 01:34:33,130 سنأخذ ذلك، شكرًا لك 1842 01:34:33,170 --> 01:34:35,840 ما هي كمية الشوكولاتة الموجودة في مصنعك يا سيد (فيكلغروبر)؟ 1843 01:34:35,870 --> 01:34:37,970 حوالي 80 ألف جالون 1844 01:34:38,010 --> 01:34:40,010 ‫(برودنوز)؟ 1845 01:34:40,040 --> 01:34:41,110 خمسة وسبعون؟ 1846 01:34:41,140 --> 01:34:42,580 وانا عندي 150 جالون 1847 01:34:43,410 --> 01:34:45,050 ينبغي أن يكون هذا كافياً 1848 01:34:45,080 --> 01:34:46,050 لماذا؟ 1849 01:34:47,020 --> 01:34:49,750 الموت بالشوكولاتة 1850 01:35:07,970 --> 01:35:09,170 اذهب 1851 01:35:27,960 --> 01:35:28,960 أيها السادة 1852 01:35:30,360 --> 01:35:32,060 بالنظر إلى الوضع 1853 01:35:32,090 --> 01:35:34,300 لقد تساءلت عما إذا كنت ستفعل عملاً جيداً بالنيابة عني 1854 01:35:34,330 --> 01:35:35,430 ماذا؟ 1855 01:35:35,460 --> 01:35:37,100 عملاً متقنًا 1856 01:35:37,130 --> 01:35:39,070 إنه نوع من التصرفات ...التي لا معنى لها من نكران الذات 1857 01:35:39,100 --> 01:35:41,440 ‫نعم بالطبع يا سيد (ونكا) 1858 01:35:41,470 --> 01:35:43,740 ماذا تريد منا أن نفعل؟ 1859 01:35:43,770 --> 01:35:45,710 كنت أتساءل إذا كان بإمكانك إعطاء هذا لشخص ما 1860 01:35:46,940 --> 01:35:49,810 فقط إذا حدث ورأيته - ومن هو؟ - 1861 01:35:49,840 --> 01:35:52,150 رجل برتقالي صغير - ماذا؟ - 1862 01:35:52,180 --> 01:35:53,780 رجل برتقالي صغير 1863 01:35:53,820 --> 01:35:55,050 ارتفاعه حوالي ثماني بوصات 1864 01:35:55,080 --> 01:35:56,990 مع جلد برتقالي وشعر أخضر لامع 1865 01:35:57,020 --> 01:36:00,220 أنا مدين له بجرة من الشوكولاتة كما ترى 1866 01:36:00,260 --> 01:36:02,960 أعتقد أن هذه قد تكون أفضل ما صنعته على الإطلاق 1867 01:36:02,990 --> 01:36:04,230 حسناً، في هذه الحالة 1868 01:36:04,260 --> 01:36:06,230 سوف أتأكد من أن يحصل عليها شخصياً 1869 01:36:11,200 --> 01:36:12,700 ‫الوداع يا سيد (ونكا) 1870 01:36:14,070 --> 01:36:15,040 قنفذ 1871 01:36:27,280 --> 01:36:29,180 ...(ويلي) 1872 01:36:54,910 --> 01:36:56,950 ماذا سنفعل يا (ويلي)؟ 1873 01:36:56,980 --> 01:36:59,450 لا أعرف يا (نودل) سوف افكر في شيء ما 1874 01:37:06,820 --> 01:37:08,790 أفضل شوكولاتة صنعها على الإطلاق 1875 01:37:14,160 --> 01:37:15,830 وجدتها 1876 01:37:15,860 --> 01:37:17,000 ما هي؟ هل فكرت في شيء؟ 1877 01:37:17,030 --> 01:37:18,400 نعم، فكرت 1878 01:37:18,430 --> 01:37:20,130 إذا كنا سنغرق في الشوكولاتة يا (نودل) 1879 01:37:20,170 --> 01:37:22,370 لنواجه الأمر، سوف نغرق في الشوكولاتة 1880 01:37:22,400 --> 01:37:24,140 ‫إذاً ستكون شوكولاتة (ونكا) 1881 01:37:24,170 --> 01:37:27,110 لن نغرق يا (ويلي) انظر، هناك ضوء 1882 01:37:27,140 --> 01:37:29,040 سوف ندع الشوكولاتة ترفعنا 1883 01:37:29,080 --> 01:37:32,950 سوف نطرق على الزجاج ونصلي أن يسمعنا أحد 1884 01:37:32,980 --> 01:37:34,280 هذه فكرة أفضل بكثير 1885 01:37:37,090 --> 01:37:38,490 أيها السادة 1886 01:37:38,520 --> 01:37:40,390 لقد صباحا حافلاً بعض الشيء 1887 01:37:40,420 --> 01:37:44,790 وكنت أتساءل عما إذا كان بإمكاننا ...إعادة التفكير في ترتيباتنا، أو 1888 01:37:47,330 --> 01:37:51,130 أو فقط نترك الأمور على حالها 1889 01:37:51,170 --> 01:37:52,170 آبتاه 1890 01:37:53,840 --> 01:37:55,800 حسنًا، قد يكون (ونكا) غريب الأطوار للغاية 1891 01:37:55,840 --> 01:37:57,370 لكنه بالتأكيد يعرف كيفية صنع الشوكولاتة 1892 01:37:57,410 --> 01:38:01,010 لكن هل تعتقد أنه كان علينا أن نحتفظ بالبعض من أجل الرجل البرتقالي الصغير؟ 1893 01:38:01,040 --> 01:38:02,480 أخبرني أنك تمزح 1894 01:38:02,510 --> 01:38:05,980 نعم، أنا أمزح آسف، لماذا أنا؟ 1895 01:38:06,010 --> 01:38:09,520 لأنه لا يوجد شيء اسمه رجل برتقالي صغير يا أحمق 1896 01:38:12,920 --> 01:38:14,590 النجدة - النجدة - 1897 01:38:14,620 --> 01:38:16,190 ليساعدنا شخص ما من فضلك 1898 01:38:16,220 --> 01:38:18,230 أرجوك، النجدة - النجدة - 1899 01:38:18,260 --> 01:38:20,560 انظر، شخص ما قادم 1900 01:38:20,600 --> 01:38:22,260 (ويلي)، لقد تم إنقاذنا 1901 01:38:35,540 --> 01:38:37,910 ‫أنا آسف يا (نودل) ‫لا تتأسف 1902 01:38:38,910 --> 01:38:41,120 لقد وجدت عائلتي 1903 01:38:41,150 --> 01:38:43,080 أمي التي أحبتني 1904 01:38:44,050 --> 01:38:45,890 هذا كل ما أردته 1905 01:38:47,890 --> 01:38:49,060 نفس عميق الآن 1906 01:39:04,290 --> 01:39:07,140 رائع 1907 01:39:07,180 --> 01:39:09,580 يجب أن لا تدع نفسك تنشغل كثيرًا 1908 01:39:09,610 --> 01:39:12,080 إنها مجرد قطعة من الشوكولاتة 1909 01:39:12,110 --> 01:39:13,520 تصحيح 1910 01:39:13,550 --> 01:39:16,850 لقد كانت في الواقع الشوكولاتة الخاصة بي 1911 01:39:24,090 --> 01:39:27,430 لقد صنعتم خطئ فادح جداً أيها السادة 1912 01:39:27,460 --> 01:39:29,300 "تسرقون من "أومبا لومبا 1913 01:39:29,330 --> 01:39:31,630 نحن نستعيد ألف ضعف 1914 01:39:31,680 --> 01:39:34,180 =تصريف الطوارئ= 1915 01:39:39,640 --> 01:39:41,080 ماذا يحدث يا (ويلي)؟ 1916 01:39:42,080 --> 01:39:44,050 ‫إنه يتصرف يا (نودل) 1917 01:39:44,080 --> 01:39:46,050 لقد تم إنقاذنا 1918 01:39:46,080 --> 01:39:48,150 بواسطة من؟ - لا أعرف - 1919 01:39:49,520 --> 01:39:51,520 بواسطة الرجل البرتقالي الصغير 1920 01:39:51,550 --> 01:39:52,590 انظري - ...ماذا - 1921 01:39:52,620 --> 01:39:55,020 الرجل البرتقالي الصغير 1922 01:39:55,060 --> 01:39:57,460 شكرًا لك أيها الرجل البرتقالي الصغير شكرًا لك 1923 01:40:20,620 --> 01:40:23,150 ‫أيها السادة، ‫الحمد لله أنكم بخير 1924 01:40:23,180 --> 01:40:24,490 لقد جئت بأسرع ما يمكن 1925 01:40:33,330 --> 01:40:35,200 تقلصت السيارة 1926 01:40:35,230 --> 01:40:36,570 أنا متأكد من أنها كذلك 1927 01:40:36,600 --> 01:40:38,170 وليس لديك ما يدعو للقلق أيها الرئيس 1928 01:40:38,200 --> 01:40:39,600 كل شيء تحت السيطرة 1929 01:40:39,640 --> 01:40:44,040 اقتحم زوج من اللصوص ولكني أخشى أنهم تعرضوا لحادث بسيط 1930 01:40:44,070 --> 01:40:46,740 والذي ماتوا فيها 1931 01:40:48,480 --> 01:40:50,040 ‫هذه نكتة جيدة يا (جيرالد) 1932 01:40:50,080 --> 01:40:51,610 لست متأكداً من ذلك 1933 01:40:51,650 --> 01:40:53,480 أيها الضابط، هلا تفضلت بإلقاء نظرة على هذا؟ 1934 01:40:53,520 --> 01:40:55,180 (ونكا) 1935 01:40:55,220 --> 01:40:58,020 الكتاب يعرض تفاصيل كل دفعة غير قانونية قام بها هؤلاء الرجال على الإطلاق 1936 01:40:58,050 --> 01:40:59,560 الآلاف منهم 1937 01:40:59,590 --> 01:41:02,160 (أفبل)، لا تستمع إليها إنها تكذب 1938 01:41:02,190 --> 01:41:03,730 حسناً، بالطبع هي تكذب 1939 01:41:03,760 --> 01:41:05,290 إنها لاتكذب يا سيدي 1940 01:41:05,330 --> 01:41:06,630 إنها على حق تماماً 1941 01:41:07,430 --> 01:41:08,430 هذا أمر لا يصدق 1942 01:41:09,300 --> 01:41:10,630 حسنًا 1943 01:41:10,670 --> 01:41:15,000 إذن هذا يبدو وكأنه حالة تخص رئيس الشرطة 1944 01:41:15,040 --> 01:41:17,140 لذا أعطني الكتاب يا (أفبل) وسوف اتولى الأمر من بعدك 1945 01:41:17,170 --> 01:41:18,440 أنت تعرف، افر لك لأعمال الورقية 1946 01:41:18,470 --> 01:41:20,210 لا أستطيع أن أفعل ذلك، أنا خائف يا سيدي 1947 01:41:20,240 --> 01:41:21,580 ولمَ هذا؟ 1948 01:41:21,610 --> 01:41:23,480 لأن اسمك مكتوب هنا 1949 01:41:24,580 --> 01:41:26,520 كثيراً - أيها السادة - 1950 01:41:26,550 --> 01:41:28,250 أنتم رهن الإعتقال - اهرب - 1951 01:41:28,280 --> 01:41:29,380 سنضع الأصفاد هنا؟ 1952 01:41:29,420 --> 01:41:32,090 ‫لا بأس يا (نودل) ‫أنتظري قليلاً 1953 01:41:34,290 --> 01:41:36,090 ماذا يحدث؟ 1954 01:41:36,120 --> 01:41:37,490 لماذا نطير بالهواء؟ 1955 01:41:37,530 --> 01:41:38,760 أنت لم تأكل أيًا من تلك الشوكولاتة 1956 01:41:38,790 --> 01:41:41,030 هل فعلت ذلك يا سيد (سلوغورث)؟ - لماذا؟ - 1957 01:41:41,060 --> 01:41:42,300 "لأنها من نوع "الهوفيرشوك 1958 01:41:42,330 --> 01:41:45,200 وقت تفعيلها مُتخر لكنها قوية جدًا 1959 01:41:45,230 --> 01:41:47,270 تعتقد أنك ذكي جدًا أليس كذلك يا (ونكا)؟ 1960 01:41:47,300 --> 01:41:50,240 حسنًا، هناك مليار قطعة من الشوكولاتة تحت أقدامنا 1961 01:41:50,270 --> 01:41:51,610 سنحصل على أفضل المحامين، 1962 01:41:51,640 --> 01:41:54,040 سنرشوة القاضي ونتلاعب بهيئة المحلفين إذا اضطررنا لذلك 1963 01:41:54,080 --> 01:41:56,310 سنكون بخير 1964 01:41:56,340 --> 01:41:58,010 أتمنى لو فكرت في ذلك 1965 01:42:01,420 --> 01:42:02,380 (نودل) 1966 01:42:21,100 --> 01:42:22,400 ما هذا؟ 1967 01:42:22,440 --> 01:42:23,640 إنها الشوكولاتة خاصتنا 1968 01:42:23,670 --> 01:42:25,370 كل ما لدينا من الشوكولاتة! 1969 01:42:25,410 --> 01:42:26,610 لقد أنتهينا 1970 01:42:26,640 --> 01:42:30,380 لا تقلقوا أيها السادة سوف تنزلون في نهاية المطاف 1971 01:42:30,410 --> 01:42:33,380 من المحتمل اظن ذلك 1972 01:42:33,420 --> 01:42:34,720 ‫ولكن حتى ذلك الحين، 1973 01:42:35,720 --> 01:42:38,590 ‫السيدات والسادة، 1974 01:42:38,620 --> 01:42:42,260 ‫(ويلي ونكا) والأصدقاء 1975 01:42:42,290 --> 01:42:45,730 ندعوكم للاستمتاع بالشوكولاتة خاصتنا 1976 01:42:45,760 --> 01:42:47,830 ‫(ونكا) الساحر 1977 01:42:52,230 --> 01:42:55,440 ‫(جويني)؟ ‫(باسيل) 1978 01:42:56,700 --> 01:42:58,070 ‫ماذا قلت يا (اباكس) 1979 01:42:58,100 --> 01:42:59,410 قلت لك أنه يمكننا إصلاح كل شيء 1980 01:43:17,460 --> 01:43:18,530 كوبكِ 1981 01:43:19,390 --> 01:43:20,730 شكرًا لكِ 1982 01:43:20,760 --> 01:43:22,230 ها أنت ذا - ها أنت ذا - 1983 01:43:22,260 --> 01:43:23,700 أحذر، ليس كثيراً - حسناً - 1984 01:43:55,080 --> 01:43:59,420 "السر ليس الشوكولاتة" 1985 01:44:03,380 --> 01:44:07,950 "بل من تشاركها معه، أمك" 1986 01:45:03,280 --> 01:45:05,330 شكراً لك 1987 01:45:05,370 --> 01:45:07,130 شكرًا لك 1988 01:45:07,170 --> 01:45:09,340 شكرًا لك 1989 01:45:23,720 --> 01:45:26,720 ...إذن كيف تشعر يا (ويلي)؟ 1990 01:45:27,790 --> 01:45:29,230 هل هي جيدة كما تتذكر؟ 1991 01:45:30,860 --> 01:45:32,290 وأكثر قليلاً 1992 01:45:36,000 --> 01:45:37,370 أتمنى أن تستمر إلى الأبد 1993 01:45:43,940 --> 01:45:45,110 أعتقد أن الوقت قد حان 1994 01:45:47,210 --> 01:45:49,210 الوقت لماذا؟ 1995 01:45:49,250 --> 01:45:51,710 هل تعرفين كم عدد الأشخاص في هذه المدينة الذين يحملون اسم (د. سميث)؟ 1996 01:45:52,150 --> 01:45:54,780 ‫106 1997 01:45:54,820 --> 01:45:57,050 ولحسن الحظ، لديكِ صديقة تعمل في قسم الهاتف 1998 01:45:57,090 --> 01:46:00,690 وأمضت فترة ما بعد الظهر بأكملها في الاتصال 1999 01:46:00,720 --> 01:46:01,960 وخمني ماذا؟ 2000 01:46:03,460 --> 01:46:04,690 لقد عثرنا عليها 2001 01:46:05,830 --> 01:46:09,030 عثرتم على أمي؟ - أنها تعمل في المكتبة - 2002 01:46:10,500 --> 01:46:11,930 هذا هو المكان الذي تعيش فيه 2003 01:46:14,070 --> 01:46:15,100 ‫هيا يا (نودل) 2004 01:46:30,350 --> 01:46:32,890 ♪ تعالي معي ♪ 2005 01:46:35,960 --> 01:46:38,330 ♪ وستكونين ♪ 2006 01:46:40,900 --> 01:46:43,930 ♪ في عالم♪ 2007 01:46:43,970 --> 01:46:49,000 ♪ من الخيال الخالص♪ 2008 01:46:49,040 --> 01:46:52,310 ♪ يصل ♪ 2009 01:46:52,340 --> 01:46:55,780 ♪ ما كان ذات مرة ♪ 2010 01:46:55,810 --> 01:47:00,380 ♪ فقط في خيالكِ ♪ 2011 01:47:02,320 --> 01:47:04,920 ♪ لا تخجلي ♪ 2012 01:47:04,950 --> 01:47:08,090 ♪ كل شيء على ما يرام♪ 2013 01:47:08,120 --> 01:47:14,330 ♪ إذا شعرتِ بالقليل من الخوف ♪ 2014 01:47:14,360 --> 01:47:18,500 ♪ أحياناً هذه الأشياء ♪ 2015 01:47:18,530 --> 01:47:24,470 ♪ لا تحتاج إلى تفسير ♪ 2016 01:47:27,210 --> 01:47:32,410 ♪ إذا أردتِ مشاهدة الجنة♪ 2017 01:47:32,450 --> 01:47:36,520 ♪ ببساطة انظري إليها وشاهديها ♪ 2018 01:47:37,950 --> 01:47:41,460 ♪ شخص ما لكي تتمسكِ به ♪ 2019 01:47:41,490 --> 01:47:45,430 ♪ هذا كل ما نحتاجه حقًا ♪ 2020 01:47:47,200 --> 01:47:51,930 ♪ لا شيء آخر ♪ 2021 01:47:51,970 --> 01:47:54,100 أمي 2022 01:47:56,240 --> 01:47:59,540 هكذا يذهب العمل الصالح في عالم مُرهق 2023 01:47:59,580 --> 01:48:01,440 كنت أتساءل إذا كنت سأراك مرة أخرى 2024 01:48:01,480 --> 01:48:03,480 لن أذهب إلى أي مكان يا (ويلي ونكا) 2025 01:48:03,510 --> 01:48:05,180 ليس قبل أن تدفع ديونك 2026 01:48:05,210 --> 01:48:06,950 الآن، أعلم أنك حاولت 2027 01:48:06,980 --> 01:48:09,320 قانون "لومبا" واضح جدًا حول هذا الموضوع 2028 01:48:09,350 --> 01:48:13,190 حتى يحين الوقت ...الذي تصبح فيه الشوكولاتة في يدي فعليًا 2029 01:48:17,200 --> 01:48:17,960 شكرًا لك 2030 01:48:17,960 --> 01:48:20,400 شكرًا لك، لإنقاذ حياتي 2031 01:48:22,060 --> 01:48:24,070 حسنا، أعتقد أن هذا يختتم عملنا 2032 01:48:24,100 --> 01:48:27,200 "سأعود الآن إلى عزيزتي "لومبا لاند 2033 01:48:27,240 --> 01:48:31,310 حيث تنمو حبوب الكاكاو بأعداد صغيرة بشكل مخيب للآمال 2034 01:48:31,340 --> 01:48:33,140 وأصدقائي ينظرون إلي بازدراء 2035 01:48:33,170 --> 01:48:35,440 ماذا؟ اعتقدت أنهم يسمونك عالي المقام 2036 01:48:35,480 --> 01:48:40,380 الحقيقة هي أنني أقل من المتوسط ​​بمقدار ربع بوصة 2037 01:48:40,420 --> 01:48:42,120 أنهم يسمونني بصاحب السروال القصيرة 2038 01:48:42,150 --> 01:48:44,090 ولكن هذا هو الحال 2039 01:48:44,120 --> 01:48:45,550 طاب يومك يا سيدي 2040 01:48:45,590 --> 01:48:47,120 من العار أن عليك أن تذهب. 2041 01:48:48,090 --> 01:48:49,520 لقد قلت طاب يومك 2042 01:48:49,560 --> 01:48:51,290 إذا كنت سأشارك الشوكولاتة مع العالم 2043 01:48:51,330 --> 01:48:53,630 سأحتاج إلى أكثر من متجر - أنا متأكد أنك ستحتاج إلى ذلك - 2044 01:48:53,660 --> 01:48:55,230 سأحتاج إلى مصنع 2045 01:48:55,260 --> 01:48:56,900 حسنًا، حظاً جيداً في ذلك 2046 01:48:56,930 --> 01:48:59,270 وشخص ما ليترأس قسم التذوق 2047 01:48:59,300 --> 01:49:00,940 قسم التذوق؟ 2048 01:49:00,970 --> 01:49:02,400 ♪ تعال معي♪ 2049 01:49:02,440 --> 01:49:03,910 حسنًا 2050 01:49:03,940 --> 01:49:05,610 ♪ وستكون ♪ - أين؟ - 2051 01:49:05,640 --> 01:49:09,880 ♪ في عالم من الخيال الخالص ♪ 2052 01:49:09,910 --> 01:49:10,980 إنها قلعة مدمرة 2053 01:49:11,010 --> 01:49:12,350 ♪ ألق نظرة♪ 2054 01:49:12,380 --> 01:49:14,480 ♪ وسترى♪ 2055 01:49:14,520 --> 01:49:17,890 ♪ في خيالك♪ 2056 01:49:17,920 --> 01:49:19,350 بصراحة، أنا أشك في ذلك 2057 01:49:19,390 --> 01:49:23,660 ♪ سنبدأ بالدوران ♪ 2058 01:49:23,690 --> 01:49:28,400 ♪ نسافر في العالم من صنعنا ♪ 2059 01:49:28,430 --> 01:49:30,430 ♪ ماذا سنرى♪ 2060 01:49:30,470 --> 01:49:36,040 ♪ سوف يتحدى التفسير ♪ 2061 01:49:36,070 --> 01:49:38,340 حسناً، هذا يتحدى التفسير 2062 01:49:38,370 --> 01:49:42,940 ♪ إذا أردت مشاهدة الجنة ♪ 2063 01:49:42,980 --> 01:49:47,550 ♪ ببساطة انظر حولك وسوف تراها ♪ 2064 01:49:47,580 --> 01:49:52,090 ♪ أفعل أي شيء تريده ♪ 2065 01:49:52,120 --> 01:49:56,960 ♪ هل تريد تغيير العالم؟ لا مشكلة في ذلك ♪ 2066 01:49:56,990 --> 01:49:58,130 ليس سيئًا 2067 01:49:58,160 --> 01:50:02,130 ♪ لا توجد حياة أعرفها♪ 2068 01:50:02,160 --> 01:50:07,070 ♪ لتقارن بالخيال النقي ♪ 2069 01:50:07,100 --> 01:50:11,370 ♪ عش هناك وستكون حراً ♪ 2070 01:50:11,410 --> 01:50:14,480 ♪ إذا كنت حقا ♪ 2071 01:50:14,510 --> 01:50:21,150 ♪ تتمنى أن تكون حراً ♪ 2072 01:50:21,700 --> 01:50:26,100 = ونكا= 2073 01:50:37,130 --> 01:50:40,400 ♪ أومبا لومبا دومبيتي دو♪ 2074 01:50:40,440 --> 01:50:43,600 ♪ لدي مكافئة صغيرة لك ♪ 2075 01:50:43,640 --> 01:50:47,140 ♪ اجلس وابقى في مقعدك ♪ 2076 01:50:47,180 --> 01:50:50,680 ♪ للحصول على علاج "أومبا لومبا" الأخير ♪ 2077 01:50:50,710 --> 01:50:53,480 ‫♪ المحاسب (كرانش) ‫عاد إلى بيته ♪ 2078 01:50:53,510 --> 01:50:55,220 ♪ وعادة (بنز) لأصدقائها ♪ 2079 01:50:55,250 --> 01:50:57,390 ♪ وعادة (لوتي بيل) إلى هواتفها ♪ 2080 01:50:57,420 --> 01:51:00,620 ♪ لقد عاد الشجاع (لاري) منتصرًا ♪ 2081 01:51:00,660 --> 01:51:05,630 ♪ ذات يوم زوجته السابقة رأت عرضه ♪ 2082 01:51:05,660 --> 01:51:07,430 ♪ ضحك كثيراً وأرجعته ♪ 2083 01:51:07,460 --> 01:51:10,530 ♪ أومبا لومبا دوم♪ 2084 01:51:10,570 --> 01:51:14,200 ♪ ولكن ماذا عن السيدة (سكربيت) و(بليتشر) ♪ 2085 01:51:14,240 --> 01:51:17,540 ♪ أعطني لحظة أو اثنتين فقط ♪ 2086 01:51:17,570 --> 01:51:22,480 ♪ وأنا سوف إريك ♪ 2087 01:51:22,510 --> 01:51:24,610 ما الخطب مع هذا الشيء؟ 2088 01:51:24,650 --> 01:51:26,580 آلة سيئة 2089 01:51:26,610 --> 01:51:28,320 ♪ سأريك ♪ 2090 01:51:28,350 --> 01:51:30,750 الضرب هنا، أفضل بكثير 2091 01:51:30,790 --> 01:51:35,320 ‫أحذية، تجميل الأنف ‫عملية تجميل الأنف، (إيبيزا) 2092 01:51:35,360 --> 01:51:39,060 منزل قديم كبير في المدينة ملابس داخلية 2093 01:51:39,090 --> 01:51:41,200 إنهم المحتكرون لقد قضي عليهم 2094 01:51:41,230 --> 01:51:43,400 نحن لم نفعل شيئاً 2095 01:51:43,430 --> 01:51:45,500 باستثناء تسميم كل الشوكولاتة 2096 01:51:45,530 --> 01:51:47,200 الشرطة افتحوا 2097 01:51:47,240 --> 01:51:48,200 بسرعة، أشرب الأدلة 2098 01:51:50,270 --> 01:51:51,570 لحظة فقط أيها الضابط 2099 01:51:51,610 --> 01:51:53,210 الشرطة 2100 01:51:53,240 --> 01:51:54,810 أنا على المرحاض أيها الضابط 2101 01:51:54,840 --> 01:51:56,240 افتحوا 2102 01:51:56,280 --> 01:51:57,750 مسح واحد وانتهي 2103 01:51:57,780 --> 01:51:59,450 هناك المزيد قادم إنتظروا دقيقة 2104 01:51:59,480 --> 01:52:00,480 صحيح 2105 01:52:06,320 --> 01:52:08,290 كيف يمكننا مساعدتك أيها الضابط؟ 2106 01:52:08,320 --> 01:52:11,090 سوف تأتين أنتما الاثنين معي - لكننا لم نفعل شيئًا - 2107 01:52:11,130 --> 01:52:13,360 سوف تبتعدان لفترة طويلة 2108 01:52:13,390 --> 01:52:15,360 قبلة أخيرة يا سيدي؟ 2109 01:52:15,400 --> 01:52:17,630 عزيزتي 2110 01:52:26,510 --> 01:52:27,580 ♪ أغمض عينيك♪ 2111 01:52:27,610 --> 01:52:29,780 ♪ وعد إلى عشرة ♪ 2112 01:52:31,350 --> 01:52:33,180 ♪ تمنى أمنية♪ 2113 01:52:33,210 --> 01:52:35,250 ♪ الآن ♪ 2114 01:52:35,280 --> 01:52:36,720 ♪ افتح عينيك ♪ 2115 01:52:39,220 --> 01:52:43,860 ♪ هناك متجر ليس كغيره من المتاجر ♪ 2116 01:52:43,890 --> 01:52:48,160 ♪ لو كان ليس كذلك لما أزعجتك ♪ 2117 01:52:48,200 --> 01:52:50,630 ♪ شجيرات الشوكولاتة♪ 2118 01:52:50,670 --> 01:52:52,830 ♪ أشجار الشوكولاتة♪ 2119 01:52:52,870 --> 01:52:57,670 ♪ زهور الشوكولاتة ونحلات الشوكولاتة ♪ 2120 01:52:57,710 --> 01:53:00,270 ♪ ذكريات الشوكولاتة♪ 2121 01:53:00,310 --> 01:53:03,210 ♪ احتفظ بها صبي ذات مرة ♪ 2122 01:53:06,510 --> 01:53:09,280 ♪ قبل أن يذوبوا ♪ 2123 01:53:09,320 --> 01:53:12,490 ♪ عالم خاص بك ♪ 2124 01:53:13,790 --> 01:53:16,830 ♪ مكان للهروب إليه♪ 2125 01:53:18,330 --> 01:53:20,830 ♪ عالم خاص بك ♪ 2126 01:53:22,700 --> 01:53:25,300 ♪ حيث يمكنك أن تكون حراً ♪ 2127 01:53:27,230 --> 01:53:29,770 ♪ أينما ذهبت♪ 2128 01:53:31,610 --> 01:53:34,880 ♪ أينما تأخذك الحياة♪ 2129 01:53:36,280 --> 01:53:39,280 ♪ هذا هو منزلك ♪ 2130 01:53:40,480 --> 01:53:43,180 ♪ عالم خاص بك ♪ 2131 01:53:50,660 --> 01:53:54,860 ♪ ها هو الطفل الذي تركته خلفك ♪ 2132 01:53:54,900 --> 01:53:59,500 ♪ هذا هو الطفل ذو العقل الفضولي ♪ 2133 01:53:59,530 --> 01:54:03,840 ♪ هنا هو العجب الذي اعتدنا أن نشعر به ♪ 2134 01:54:03,870 --> 01:54:07,210 ♪ عندما كان السحر حقيقيًا ♪ 2135 01:54:07,240 --> 01:54:11,650 ♪ عالم خاص بك ♪ 2136 01:54:11,680 --> 01:54:19,590 ♪ مكان تذهب إليه عندما تشعر بالوحدة ♪ 2137 01:54:20,690 --> 01:54:24,890 ♪ الشعور بعدم اليقين♪ 2138 01:54:24,930 --> 01:54:29,400 ♪ احتضان المجهول ♪ 2139 01:54:29,430 --> 01:54:35,440 ♪ استمتع بالمغامرة ♪ 2140 01:54:35,470 --> 01:54:39,880 ♪ دعنا نذهب للتنزه في السحاب♪ 2141 01:54:39,910 --> 01:54:44,410 ♪ خذ بعضاً منها، هذا مسموح ♪ 2142 01:54:44,450 --> 01:54:48,850 ♪ الغيوم مصنوعة من حلوى القطن ♪ 2143 01:54:48,880 --> 01:54:53,450 ♪ فقط احتفظ بمظلتك في متناول يديك ♪ 2144 01:54:53,490 --> 01:54:57,730 ♪ لأنه سيهطل مطر غزير ♪ 2145 01:54:57,760 --> 01:55:02,430 ♪ خدع العلكة وكرات اليانسون♪ 2146 01:55:02,460 --> 01:55:10,970 ♪ الألعاب النارية تجلب خيط السكر للمضغ ♪ 2147 01:55:11,010 --> 01:55:15,580 ♪ جميع الألوان قوس القزح ♪ 2148 01:55:15,610 --> 01:55:18,310 ♪ والبعض الألوان الآخر أيضًا ♪ 2149 01:55:18,350 --> 01:55:22,820 ♪ عالم خاص بنا - ♪ عالم خاص بنا - 2150 01:55:22,850 --> 01:55:27,390 ♪ مكان للهروب إليه - ♪ مكان للهروب إليه - 2151 01:55:27,420 --> 01:55:31,760 ♪ عالم خاص بنا - ♪ عالم خاص بنا - 2152 01:55:31,790 --> 01:55:36,330 ♪ حيث يمكننا أن نكون أحراراً - ♪ هذا هو المكان الذي يمكننا أن نكون فيه أحراراً - 2153 01:55:36,360 --> 01:55:40,600 ♪ أينما ذهبت - ♪ أينما ذهبت - 2154 01:55:40,630 --> 01:55:45,370 ♪ أينما تأخذك الحياة - ♪ أينما تأخذك الحياة - 2155 01:55:45,410 --> 01:55:48,280 ♪ هذا بيتنا ♪ 2156 01:55:49,510 --> 01:55:52,350 ♪ عالم خاص بنا ♪