1
00:00:08,370 --> 00:00:11,340
Waktumu 5 detik untuk memperlihatkannya padaku
2
00:00:11,380 --> 00:00:14,280
Aku tidak bisa. Oke?
3
00:00:14,310 --> 00:00:16,120
Akui apa yang telah kau lakukan pada putraku
4
00:00:16,150 --> 00:00:18,780
- Mohon letakkan senjatanya.
- Empat.
5
00:00:18,820 --> 00:00:20,720
Jangan libatkan ibuku!
6
00:00:20,750 --> 00:00:22,120
- Tiga.
- Oke!
7
00:00:22,150 --> 00:00:24,190
Aku melakukannya.
8
00:00:24,220 --> 00:00:26,830
Aku melukai Clay dimobilnya.
9
00:00:26,860 --> 00:00:29,430
aku melakukannya, dan aku tak sengaja,
dan aku minta maaf.
10
00:00:29,460 --> 00:00:31,430
- Perlihatkan padaku!
- Aku tak tahu bagaimana?
11
00:00:31,460 --> 00:00:33,300
- Tidak, kumohon! letakkan senjatanya!
- Dua.
12
00:00:52,620 --> 00:00:55,320
Tolong. Dia...
13
00:03:49,700 --> 00:03:51,830
Cukup berantakan ulahmu disini
14
00:03:53,630 --> 00:03:56,100
pastinya kau punya banyak pertanyaan
15
00:03:56,140 --> 00:03:57,440
Mana ibuku?
16
00:04:04,610 --> 00:04:05,880
Apa yang telah kau lakukan?
17
00:04:07,910 --> 00:04:11,080
bukankah seharusnya kau yang
menanyakan itu pada dirimu sendiri?
18
00:04:11,450 --> 00:04:13,190
Mana sebagian dari dirinya?
19
00:04:17,120 --> 00:04:19,790
- Aku tak...
- kau tak meninggalkan dia secara utuh
20
00:04:19,790 --> 00:04:21,360
Jadi dimana itu? Reston?
21
00:04:29,570 --> 00:04:35,140
aku tak bermaksud melukai siapapun
22
00:04:35,140 --> 00:04:36,380
kau melukainya
23
00:04:38,910 --> 00:04:41,150
Tidak, itu kecelakaan.
terjadi begitu saja.
24
00:04:42,480 --> 00:04:45,220
Hey, ambilkan itu.
25
00:04:48,550 --> 00:04:51,720
ambilkan sekopnya. ayo.
Kita tak punya banyak waktu.
26
00:05:19,650 --> 00:05:21,220
Aku...
27
00:05:30,730 --> 00:05:34,300
Aku membutuhkan ibuku
28
00:05:34,330 --> 00:05:35,800
Aku tak bisa.
29
00:05:39,670 --> 00:05:42,340
Oh, sial, jangan sekarang. Tahan.
Tenang. Buat kepalan.
30
00:05:42,370 --> 00:05:45,140
- Aku butuh ibuku.
- Kepalkan tanganmu. Tenanglah.
31
00:05:45,180 --> 00:05:46,550
- dan aku...
- Lakukan.
32
00:05:49,280 --> 00:05:50,420
Kepalkan tanganmu!
33
00:05:52,180 --> 00:05:53,450
tarik napas.
34
00:05:55,120 --> 00:05:57,360
Kepalkan, lalu lepaskan,
ulangi.
35
00:06:02,630 --> 00:06:04,200
Tarik napas.
36
00:06:11,300 --> 00:06:14,310
itu takkan membuat ibumu lebih baik
jika kau terus menghilang
37
00:06:18,210 --> 00:06:20,850
Ayo
38
00:06:20,880 --> 00:06:23,080
ini aku. ada lagi yang harus dibereskan
39
00:06:27,020 --> 00:06:28,890
Tunggu!
40
00:06:30,490 --> 00:06:31,990
Tunggu!
41
00:06:35,330 --> 00:06:37,430
Aku mohon.
42
00:06:37,460 --> 00:06:40,530
Ibu? ibu?
43
00:06:40,570 --> 00:06:42,070
ibu?
44
00:06:43,870 --> 00:06:46,340
ibu? ibu?
45
00:06:46,370 --> 00:06:49,310
Kumohon.
46
00:06:49,970 --> 00:06:52,340
Sial. Oke
47
00:06:52,380 --> 00:06:54,580
Um...
48
00:06:57,020 --> 00:07:00,550
Kita akan mencari bantuan untukmu, oke?
49
00:07:05,620 --> 00:07:06,990
Dia dingin.
50
00:07:15,630 --> 00:07:16,940
tekan sekuatnya
51
00:07:18,600 --> 00:07:20,170
Rumah Sakit ke arah sebaliknya
52
00:07:21,510 --> 00:07:22,710
ini sial!
53
00:07:24,610 --> 00:07:26,250
Apa?
54
00:07:26,280 --> 00:07:28,350
Apa yang kau lakukan?
55
00:07:28,380 --> 00:07:29,720
membantumu.
56
00:07:33,950 --> 00:07:36,860
Bill datang kerumahmu
dia sakit jiwa, benar begitu?
57
00:07:36,890 --> 00:07:38,620
Mengancam dirimu dan ibumu
58
00:07:38,660 --> 00:07:41,590
dia bawa senjata. Dia bicara hal gila,
59
00:07:41,630 --> 00:07:42,890
Tak satupun masuk akal
60
00:07:42,930 --> 00:07:45,730
mengapa kau? mengapa ibumu?
61
00:07:45,760 --> 00:07:47,700
itu yang ingin mereka tahu
62
00:07:47,730 --> 00:07:54,170
Um... dia...
dia pikir aku melukai Clay.
63
00:07:54,210 --> 00:07:56,040
Putranya.
64
00:07:56,070 --> 00:07:58,080
Tidak, jangan buat tentang dirimu.
65
00:07:58,110 --> 00:08:00,110
Bill kehilangan pekerjaannya, rumahnya.
66
00:08:00,150 --> 00:08:02,880
Putranya yang paling tua menculik ibumu
67
00:08:02,910 --> 00:08:05,820
dia pikir itu kesalahan ibumu, dia ingin
melukaimu juga... kau tak tahu kenapa.
68
00:08:05,850 --> 00:08:09,690
tapi kau tak harus tahu kenapa
69
00:08:09,720 --> 00:08:11,560
Bagaimana kau bisa tahu semua hal ini?
70
00:08:11,590 --> 00:08:14,590
dia menembak ibumu, menyeretnya
ke mobil, memaksamu masuk juga.
71
00:08:14,630 --> 00:08:17,560
Kau tak tahu apa yang akan
dia lakukan padamu ataupun ibumu
72
00:08:17,600 --> 00:08:20,730
kau takut. kau ketakutan
dengan apa yang bisa pria ini lakukan
73
00:08:22,700 --> 00:08:24,570
Kau ceritakan saja begitu.
74
00:08:26,510 --> 00:08:29,210
kau memohon Bill untuk membawamu
ke rumah sakit.
75
00:08:29,240 --> 00:08:31,110
"Bill, bawa aku ke rumah sakit."
76
00:08:31,140 --> 00:08:33,510
tetapi dia menolak.
77
00:08:33,550 --> 00:08:34,880
kemudian...
78
00:08:38,150 --> 00:08:40,290
dia kehabisan bensin.
79
00:08:42,590 --> 00:08:44,420
Apa?
80
00:08:51,900 --> 00:08:53,530
tunggu! tidak.
81
00:08:53,570 --> 00:08:56,540
Tidak, kau tak bisa...
Kau tak bisa melakukan ini.
82
00:08:56,570 --> 00:08:59,340
jangan lakukan ini.
Kau tak bisa meninggalkan kami disini.
83
00:08:59,370 --> 00:09:02,980
Bill meninggalkanmu dan ibumu dimobil,
kabur ke hutan
84
00:09:03,010 --> 00:09:05,110
kemungkinan ke perbatasan Kanada
85
00:09:05,140 --> 00:09:09,280
dia punya catatan kejahatan
menyelundupkan narkoba, jadi tak ada jejak
86
00:09:09,310 --> 00:09:13,290
aku tak peduli dengan jejak!
ibuku bisa mati!
87
00:09:14,920 --> 00:09:16,720
- jadi kau harus cepat.
- Kumohon.
88
00:09:16,760 --> 00:09:19,190
Ada pom bensin setengah mil di depan
89
00:09:19,220 --> 00:09:21,560
Tenanglah.
Ceritakanlah seperti cerita yang kukatakan tadi
90
00:09:21,590 --> 00:09:26,170
kau tak perlu tahu semua jawabannya,
tapi kau harus tampak meyakinkan.
91
00:09:26,200 --> 00:09:29,300
- Tetapi...
- Akan kutemui kau segera.
92
00:09:34,910 --> 00:09:37,180
Oke. Oh, sial.
93
00:09:37,210 --> 00:09:40,780
94
00:09:43,650 --> 00:09:46,020
Hey! Hey! Hey!
95
00:09:46,050 --> 00:09:48,920
Hey! Hey!
96
00:10:01,600 --> 00:10:03,740
Oke
97
00:10:03,770 --> 00:10:07,940
bertahanlah, ...bertahanlah, oke?
98
00:10:17,250 --> 00:10:20,420
Sial.
99
00:10:23,890 --> 00:10:25,820
jangan sekarang.
100
00:10:38,740 --> 00:10:39,810
Sial!
101
00:12:03,250 --> 00:12:05,590
ibuku... ibuku tertembak.
102
00:12:32,020 --> 00:12:33,790
aku bawakan kau dua ceri.
103
00:12:47,100 --> 00:12:50,500
- Apa itu sakit?
- Tidak.
104
00:12:55,910 --> 00:12:59,240
- seharusnya aku melakukan sesuatu.
- Kau lihat bagaimana dia.
105
00:12:59,280 --> 00:13:01,380
itu tak akan merubah apapun
106
00:13:03,080 --> 00:13:05,350
bagaimana kentangnya?
107
00:13:06,280 --> 00:13:07,750
Basah dan lunak.
108
00:13:10,990 --> 00:13:12,420
Mm.
109
00:13:14,690 --> 00:13:17,160
maaf, kau jadi tak sempat
mengucapkan selamat tinggal
110
00:13:17,200 --> 00:13:20,470
ibu, aku, sungguh tak peduli
111
00:13:20,500 --> 00:13:23,000
- tapi mengucap selamat tinggal tak selalu...
- yang terbaik.
112
00:13:23,030 --> 00:13:24,570
Ya. Aku mengerti
113
00:13:25,840 --> 00:13:27,440
aku ingin kau bahagia
114
00:13:29,110 --> 00:13:30,510
kau tahu kan?
115
00:13:33,910 --> 00:13:36,320
Ya? oke, bagus.
116
00:13:38,420 --> 00:13:41,390
jadi tempat ini menyewakan.
aku cek hanya memastikan
117
00:13:42,790 --> 00:13:44,790
Mungkin aku dapat pekerjaan
dan menunggu meja
118
00:13:44,820 --> 00:13:47,030
hingga sesuatu jadi lebih baik bersamaan
119
00:13:49,730 --> 00:13:53,030
kupikir kau bilang kali ini kita akan
pergi ke tempat yang lebih hangat.
120
00:13:53,060 --> 00:13:55,600
aku tahu, tetapi...
121
00:13:55,630 --> 00:13:58,570
Panasnya berlebihan,
dan mobil kita mogok disini?
122
00:13:58,600 --> 00:14:01,270
maksudku, mungkin saja ini takdir.
123
00:14:01,310 --> 00:14:02,770
Pernahkah itu terpikir olehmu?
124
00:14:02,810 --> 00:14:05,840
menurutku mobil kita jelek
125
00:14:05,880 --> 00:14:07,850
dan pria dari tempat bowling itu
126
00:14:07,880 --> 00:14:09,350
dia baik. Thomas?
127
00:14:09,380 --> 00:14:11,020
dia baik
128
00:14:11,980 --> 00:14:13,390
dia sepertinya manis.
129
00:14:14,720 --> 00:14:17,460
- ibu, seperti, aku...
- Henry, aku tak mengatakan itu. Aku tidak...
130
00:14:17,490 --> 00:14:20,590
Dengar, aku hanya... Dia memiliki
putri seumuranmu
131
00:14:20,630 --> 00:14:24,130
dan mungkin kalian berdua bisa berteman
132
00:14:24,160 --> 00:14:26,030
Ayolah
133
00:14:29,500 --> 00:14:32,270
Tidak masalah kemanapun kita pergi,
134
00:14:32,300 --> 00:14:34,170
selama kita bersama.
135
00:14:34,210 --> 00:14:35,740
Bukankah itu yang selalu kita ucapkan?
136
00:14:37,480 --> 00:14:39,480
itu yang selalu kau ucapkan.
137
00:14:40,950 --> 00:14:42,280
benar
138
00:14:44,150 --> 00:14:46,050
Disini kau akan menyukainya , Henry.
139
00:14:46,080 --> 00:14:47,720
Aku bisa merasakannya.
140
00:14:56,390 --> 00:15:00,170
lemaskan tanganmu, sayang,
atau nanti pemeriksaannya kacau.
141
00:15:00,170 --> 00:15:02,790
ini percuma.
142
00:15:02,830 --> 00:15:04,970
Apa?
143
00:15:05,000 --> 00:15:08,640
Ini... ini tidak...
144
00:15:08,670 --> 00:15:10,740
- Tahan dulu.
- berarti.
145
00:15:10,780 --> 00:15:12,040
Tahan dulu
146
00:15:12,080 --> 00:15:15,180
Siapa yang peduli dengan tekanan darahku?
Siapa yang peduli?
147
00:15:15,210 --> 00:15:16,750
ini hanya pemeriksaan biasa
148
00:15:16,780 --> 00:15:18,580
Menurutmu ini akan
149
00:15:18,620 --> 00:15:20,190
membantuku? Kau tak mengenalku.
150
00:15:20,220 --> 00:15:22,790
Kau tak tahu apa yang bisa kulakukan.
ibuku juga tidak mengetahuinya
151
00:15:22,820 --> 00:15:24,690
- Mana ibuku?
- Henry.
152
00:15:28,560 --> 00:15:32,500
Bisa kita bicara sebentar?
153
00:15:32,530 --> 00:15:34,200
Aku bisa atasi ini.
154
00:15:36,630 --> 00:15:38,200
ibumu masih dioperasi
155
00:15:39,340 --> 00:15:41,510
Apa kau baik-baik saja?
156
00:15:41,540 --> 00:15:43,980
Kenapa kau ada disini?
157
00:15:44,010 --> 00:15:46,580
maafkan aku, Henry.
Aku berharap ada disana...
158
00:15:46,610 --> 00:15:48,910
Aku sudah bicara dengan polisi lainnya.
159
00:15:48,950 --> 00:15:51,980
- Aku tahu.
- Dan aku ceritakan semua pada mereka, jadi aku...
160
00:15:53,620 --> 00:15:54,920
Kau ingin duduk?
161
00:16:03,330 --> 00:16:07,000
Dengar, aku tak bisa merubah
apa yang sudah terjadi,
162
00:16:07,030 --> 00:16:09,800
tapi kuingin kau tahu,
aku akan menemukan dia.
163
00:16:09,840 --> 00:16:13,300
akan kupastikan
Bill tidak akan melukaimu lagi.
164
00:16:13,340 --> 00:16:16,940
Tapi untuk melakukan itu, aku perlu
penjelasan lebih baik, Apa yang membuat tempat...
165
00:16:16,980 --> 00:16:18,280
jika kau bersedia.
166
00:16:18,310 --> 00:16:21,080
- Atau, kita bisa menunggu ibumu...
- Tidak, kita lakukan saja sekarang.
167
00:16:22,010 --> 00:16:24,480
Baik.
168
00:16:24,520 --> 00:16:27,520
Oke, aku mencoba memahami ini.
169
00:16:27,550 --> 00:16:29,120
Rumahmu disini.
170
00:16:29,150 --> 00:16:32,590
Dan mobil Bill dengan ibumu ditemukan disini.
171
00:16:32,620 --> 00:16:34,290
Kau mengatakan ke polisi lainnya
172
00:16:34,330 --> 00:16:36,760
bahwa kau berada dimobil bersama ibumu.
173
00:16:36,790 --> 00:16:40,760
Tapi Yolk jauh tempatnya dikota yang lain,
174
00:16:40,800 --> 00:16:44,070
jadi bagaimana kau bisa jauh-jauh sampai kesana?
175
00:16:46,140 --> 00:16:47,210
Aku tidak tahu.
176
00:16:51,380 --> 00:16:53,250
Aku tidak tahu. Aku...
177
00:16:55,850 --> 00:17:00,050
Maksudku, aku tidak terus bersama dengan ibuku.
178
00:17:00,080 --> 00:17:01,550
Baik.
179
00:17:06,360 --> 00:17:09,790
Aku tak tahu apa yang akan Bill lakukan
ataupun kemana dia akan membawa kami,
180
00:17:09,830 --> 00:17:14,270
jadi... Aku ingin bersama ibu untuk menjaganya.
181
00:17:14,300 --> 00:17:15,300
Tapi...
182
00:17:17,070 --> 00:17:19,700
Aku loncat.
183
00:17:19,740 --> 00:17:23,580
loncat keluar mobil dan lari ke hutan.
184
00:17:26,080 --> 00:17:28,650
Dan aku meninggalkan ibuku.
185
00:17:30,850 --> 00:17:34,890
maksudku, aku...
aku kelamaan berlari, aku rasa begitu.
186
00:17:34,920 --> 00:17:37,820
rasanya tak lama, tapi kupikir begitulah.
187
00:17:37,860 --> 00:17:40,530
kemudian aku melihat restoran,
188
00:17:40,560 --> 00:17:43,530
dan mereka bilang
189
00:17:43,560 --> 00:17:46,600
seseoramg menemukan ibuku dan melihat mobil
190
00:17:46,630 --> 00:17:49,700
berhenti dan membantu ibu.
191
00:17:54,470 --> 00:17:56,640
aku meninggalkan ibu dengan sia-sia.
192
00:17:59,380 --> 00:18:01,250
Kau sudah melakukan semampumu.
193
00:18:03,350 --> 00:18:04,850
Henry.
194
00:18:06,350 --> 00:18:07,820
ini bukan salahmu.
195
00:18:09,950 --> 00:18:12,390
Kau perlu sadar, Jenna,
196
00:18:12,420 --> 00:18:15,190
'karena tak ada yang lebih penting selain pesta ini.
197
00:18:15,230 --> 00:18:17,460
Aku tahu itu ada, tapi terserah.
Kau tahu maksudku.
198
00:18:17,490 --> 00:18:18,730
199
00:18:18,760 --> 00:18:21,830
omong-omong, Keith Harrison diterima di USC.
200
00:18:22,470 --> 00:18:23,870
Benarkah?
201
00:18:23,900 --> 00:18:26,470
Ya, maksudku, dia itu warisan,
jadi bukan seperti dia pantas mendapatkannya.
202
00:18:26,500 --> 00:18:28,670
ditambah, Sekolah Lincoln .., tapi terserah.
203
00:18:28,710 --> 00:18:31,610
Dia mengadakan pesta hebat untuk merayakannya.
204
00:18:31,640 --> 00:18:35,580
Orang tuanya sangat kaya dan
mereka punya tanah hektaran dan bak mandi panas.
205
00:18:35,610 --> 00:18:36,810
berjanjilah padaku kau akan datang.
206
00:18:36,850 --> 00:18:39,350
Kita jarang nongkrong bareng lagi,
dan aku merindukanmu.
207
00:18:39,380 --> 00:18:42,490
Permisi, Jenna.
208
00:18:42,520 --> 00:18:43,820
Halo, Patricia.
209
00:18:47,290 --> 00:18:49,930
Kami ada sesuatu untuk dikerjakan di klub ilmiah.
210
00:18:51,030 --> 00:18:54,070
Dia kebanyakan pakai parfum.
Sudahkah kau menemui Henry?
211
00:18:54,100 --> 00:18:57,370
kita perlu membahas peretasan
212
00:18:57,400 --> 00:18:59,840
- Apa?
- Situasi peretasan.
213
00:18:59,870 --> 00:19:02,040
Aku berpikir apa maksudnya.
214
00:19:02,070 --> 00:19:04,480
"jika aku bisa menemukanmu,
mereka juga bisa."
215
00:19:04,510 --> 00:19:05,740
itu sangat berbahaya.
216
00:19:05,780 --> 00:19:07,750
Ya, itu peringatan, Townes.
217
00:19:07,780 --> 00:19:10,580
artinya kita harus berhenti
mencari hal ini, oke?
218
00:19:10,610 --> 00:19:11,980
- Henry bisa celaka.
- benar.
219
00:19:12,020 --> 00:19:13,720
- kita bisa celaka.
- Ya.
220
00:19:13,750 --> 00:19:17,050
Jadi, aku unggah kembali
video teleportasi ke banyak situs.
221
00:19:17,090 --> 00:19:18,120
bagaimana ?
222
00:19:18,160 --> 00:19:20,290
aku mengunduhnya sebelum itu dihapus.
223
00:19:26,930 --> 00:19:28,830
Kenapa kau lakukan itu?
224
00:19:28,870 --> 00:19:30,400
Karena jelas kita terlibat sesuatu
225
00:19:30,430 --> 00:19:33,440
satu-satunya cara menemukan siapa mereka
226
00:19:33,470 --> 00:19:36,040
adalah dengan memancing peretas itu
memberi keterangan pada kita.
227
00:19:36,070 --> 00:19:38,180
Sekarang bukan saatnya takut, Jenna.
228
00:19:38,210 --> 00:19:40,380
- Kita harus berani untuk Henry.
- tidak.
229
00:19:40,410 --> 00:19:43,720
Kita memerlukan perlindungan
dan waspada dan tidak mati.
230
00:19:45,350 --> 00:19:48,890
Oke, pria teleportasi yang
membobol rumahku, Townes.
231
00:19:48,920 --> 00:19:52,990
entah apa yang terjadi
jika aku tidak... kau tahu?
232
00:19:53,020 --> 00:19:55,890
tepat sekali. sudah terlambat bagi kita
untuk diam saja.
233
00:19:55,930 --> 00:19:57,760
Mereka sudah mengetahui alamat kita.
234
00:19:57,790 --> 00:20:01,530
kita harus mempertahankan diri kita
dengan apapun itu yang menghalangi jalan kita,
235
00:20:01,570 --> 00:20:04,700
satu-satunya cara melakukan itu
adalah dengan mengumpulkan informasi.
236
00:20:04,740 --> 00:20:06,740
Kita masih belum cukup kuat,
237
00:20:06,770 --> 00:20:08,770
Henry belum sempat berlatih,
238
00:20:08,810 --> 00:20:12,280
dan kau sangat lemah, secara fisik.
239
00:20:12,310 --> 00:20:13,710
Begitupun diriku.
240
00:20:13,740 --> 00:20:16,280
meskipun begitu aku masih lebih kuat darimu.
241
00:20:16,310 --> 00:20:19,120
Tapi kita berdua cerdas,
jadi semakin banyak informasi yang dikumpulkan
242
00:20:19,150 --> 00:20:21,250
semakin kita bisa mengakali si penjahat.
243
00:20:22,190 --> 00:20:24,360
- Entahlah.
- Nona Hope?
244
00:20:26,790 --> 00:20:28,430
mohon ikut denganku
245
00:20:37,100 --> 00:20:38,340
Henry.
246
00:20:42,070 --> 00:20:43,980
Hey.
247
00:20:44,580 --> 00:20:46,340
apakah dia melukaimu?
248
00:20:46,380 --> 00:20:47,850
aku baik-baik saja
249
00:20:48,710 --> 00:20:51,150
Oke. Apa kau mau membicarakannya?
250
00:20:53,480 --> 00:20:54,820
Apaan tuh?
251
00:20:54,850 --> 00:20:56,890
Oh, itu milik ibumu...
252
00:20:56,920 --> 00:20:59,590
kau tahu,
riwayat kesehatan, asuransi.
253
00:20:59,620 --> 00:21:02,060
maksudku,
seharusnya aku tahu hal ini tapi...
254
00:21:04,030 --> 00:21:06,100
- Aku Bisa Melakukannya.
- Oke.
255
00:21:15,940 --> 00:21:17,780
ibumu sedikit berantakan.
256
00:21:23,510 --> 00:21:25,020
Mungkin.
257
00:21:30,020 --> 00:21:32,660
Permisi.
Apa kau keluarga Cleo Cole?
258
00:21:32,690 --> 00:21:35,930
- Aku putrinya.
- Ya, ya.
259
00:21:35,960 --> 00:21:37,660
Operasinya berjalan baik
260
00:21:37,700 --> 00:21:40,330
dia beruntung,
semuanya bisa dipertimbangkan.
261
00:21:40,360 --> 00:21:44,470
pelurunya tembus tidak mengenai organ fatal
262
00:21:44,500 --> 00:21:48,010
dia akan membaik seiring terapi fisik
263
00:21:48,040 --> 00:21:50,840
namun saat ini, dia memerlukan proses.
264
00:21:50,880 --> 00:21:53,040
Dia kehilangan banyak darah dan,
265
00:21:53,080 --> 00:21:55,910
tak akan mengkhawatirkan hingga besok
266
00:21:55,950 --> 00:21:58,820
kusarankan kalian berdua pulang, istirahatlah
267
00:21:58,850 --> 00:22:00,920
Benar. oke.
268
00:22:00,950 --> 00:22:02,590
Terimakasih. Trims.
269
00:22:09,460 --> 00:22:11,000
Hey, jadi,
270
00:22:11,030 --> 00:22:13,630
kita masih belum bisa pulang.
271
00:22:13,660 --> 00:22:15,200
Polisi memerlukan, kau tahu.
272
00:22:15,230 --> 00:22:17,840
tapi Aku sudah menghubungi ortu Townes.
Mereka teman lama.
273
00:22:17,870 --> 00:22:20,070
Mereka akan senang jika kau dan Jenna menginap.
274
00:22:20,100 --> 00:22:23,740
Kau kesana saja. Aku akan tinggal di sini.
akan kuhubungi kau segera jika ibumu sadar.
275
00:22:23,770 --> 00:22:25,910
- tidak.
- Henry.
276
00:22:25,940 --> 00:22:27,780
Aku... aku takkan kemana-mana.
Tidak.
277
00:22:27,810 --> 00:22:29,280
Kau dengar apa kata dokter.
278
00:22:29,310 --> 00:22:31,280
- ibumu tak akan terbangun...
- Dia adalah ibuku.
279
00:22:31,320 --> 00:22:33,920
Aku punya hak berada disini.
Aku tak akan kemana-mana.
280
00:22:33,950 --> 00:22:35,820
Tak ada yang mengatakan kau tidak berhak.
281
00:22:35,850 --> 00:22:37,290
Kenapa kau yang harus tinggal?
282
00:22:39,060 --> 00:22:42,460
kau bukan suaminya.
Kenapa... kau yang harus tinggal?
283
00:22:42,490 --> 00:22:44,730
Aku tidak... Aku tak boleh.
284
00:22:44,760 --> 00:22:46,200
- Aku...
- Aku orang dewasa.
285
00:22:47,470 --> 00:22:49,570
kau bahkan tidak mengenalnya
286
00:22:49,600 --> 00:22:51,740
Kau tak tahu nama tengahnya.
287
00:22:51,770 --> 00:22:53,170
Itu Abigail, omong-omong.
288
00:22:53,200 --> 00:22:54,910
Benar, ya. Maafkan aku,...
289
00:22:54,940 --> 00:22:56,370
- Aku seharusnya...
- Tidak, tidak, tidak.
290
00:22:56,410 --> 00:22:58,240
Aku ini keluarganya, oke?
291
00:22:58,280 --> 00:22:59,480
Aku. Bukan kau.
292
00:23:00,740 --> 00:23:03,050
Kau hanya seorang pria
293
00:23:03,080 --> 00:23:06,080
pria yang tidak bisa membetulkan mobilnya.
294
00:23:06,120 --> 00:23:07,520
dan hanya itu satu-satunya alasan
295
00:23:07,550 --> 00:23:10,150
kenapa kami terjebak disini, dikota sialan ini.
296
00:23:10,190 --> 00:23:12,020
tinggal dirumah jelekmu
297
00:23:12,060 --> 00:23:13,890
dimana dia hampir tewas.
298
00:23:13,930 --> 00:23:15,230
Henry.
299
00:23:21,200 --> 00:23:24,540
Hey. Kau tak apa? Oke.
300
00:23:27,270 --> 00:23:30,710
Henry, Jenna akan membawamu ke Linderman.
301
00:23:30,740 --> 00:23:32,540
jika ada perubahan, akan kuhubungi kau.
302
00:23:38,850 --> 00:23:41,890
percikan darahnya sesuai dengan luka bahu korban
303
00:23:41,920 --> 00:23:44,820
tampaknya dia menghadap kearah sini
ketika tertembak
304
00:23:44,860 --> 00:23:46,120
305
00:23:46,160 --> 00:23:48,890
mungkin dalam jarak dekat juga.
306
00:23:48,930 --> 00:23:51,460
pelurunya lewat tembok sini
307
00:23:51,500 --> 00:23:52,790
Dan senjatanya?
308
00:23:52,830 --> 00:23:56,370
kami duga selongsong 9mm,
tapi tak menemukan selongsong pelurunya
309
00:23:56,400 --> 00:23:58,500
tidak banyak jejak bukti.
310
00:23:58,540 --> 00:23:59,870
benarkah ?
311
00:23:59,900 --> 00:24:03,340
mungkin saja sipelaku
punya pemikiran untuk menyimpannya.
312
00:24:03,370 --> 00:24:06,040
kau tahu, mungkin dia menginginkan
dijadikan suvenir.
313
00:24:06,080 --> 00:24:07,610
entahlah, aku pernah melihat yang lebih serem.
314
00:24:07,650 --> 00:24:10,650
Ada seorang pria, dia mengoleksi
kuku jari kaki wanita dikliping dalam...
315
00:24:10,680 --> 00:24:13,580
Ya, aku paham. Trims.
316
00:25:01,330 --> 00:25:04,570
Pastikan padanya kau mengatakan begitu.
317
00:25:10,410 --> 00:25:13,980
Fisher, bagaimana kabar diluar sana?
318
00:25:14,010 --> 00:25:15,550
Sungguh dingin
319
00:25:15,580 --> 00:25:19,280
kami telusuri jejak sepatu Boone
sekitar satu mil dan berubah,
320
00:25:19,320 --> 00:25:21,450
lalu kehilangan jejaknya di kali.
321
00:25:21,490 --> 00:25:24,460
Kau mau?
aku mencoba mengurangi mengunyah.
322
00:25:24,490 --> 00:25:26,720
rasa buah Beri.
ada gula kristal didalamnya
323
00:25:26,760 --> 00:25:30,760
tidak, terimakasih.
Lalu bagaimana dengan perimeternya?
324
00:25:32,400 --> 00:25:35,270
bawahanku sedang mengerjakannya,
seperti yang kau pinta, Sheriff.
325
00:25:35,300 --> 00:25:37,700
Kau ingin aku tidak memanggilmu sherif?
326
00:25:37,740 --> 00:25:41,410
'karena sebagai catatan,
aku sangat mendukungmu sebagai atasan
327
00:25:41,440 --> 00:25:44,640
meskipun itu hanya sementara.
328
00:25:44,680 --> 00:25:47,080
- Baik.
- Aku serius.
329
00:25:47,110 --> 00:25:48,710
Dale dapat apa yang menghampirinya.
330
00:25:48,750 --> 00:25:51,820
bukan seluruh pelurunya meledak diwajahnya.
331
00:25:51,850 --> 00:25:53,420
itu kekerasan yang brutal.
332
00:25:53,450 --> 00:25:56,920
Tetapi ya,
kami membutuhkan seorang wanita memimpin.
333
00:25:56,950 --> 00:26:00,660
akan kuberikan suaraku pada Hillary
jika dia tidak tampak sangat tidak disukai.
334
00:26:00,690 --> 00:26:01,930
335
00:26:01,960 --> 00:26:03,530
maksudku adalah,
336
00:26:03,560 --> 00:26:05,730
kita bisa membereskan sekitar sini,
337
00:26:05,760 --> 00:26:08,070
dan aku mendukungmu.
338
00:26:08,100 --> 00:26:10,900
Aku hargai itu, Fisher.
339
00:26:10,940 --> 00:26:16,170
Hey, apa yang bisa kita lakukan...
tuk mempercepat membereskan TKP ini?
340
00:26:16,210 --> 00:26:19,380
Tanggung jawab balik ke pemilik rumah.
kau tahu itu.
341
00:26:19,410 --> 00:26:22,150
Ya, tapi dua gadis remaja tinggal disini.
342
00:26:22,180 --> 00:26:24,480
aku tak ingin mereka pulang kesini
jika kita bisa membantunya.
343
00:26:25,350 --> 00:26:28,150
siPria meninggalkan kartu bisnisnya di lemari es.
344
00:26:28,190 --> 00:26:32,120
itu yang terbaik yang bisa kita lakukan kecuali
kau ada pendapat lain.
345
00:26:32,160 --> 00:26:34,460
tapi melihat bagaimana orang mencari alasan
346
00:26:34,490 --> 00:26:37,860
untuk memberhentikanmu, aku akan berhati-hati.
347
00:26:54,110 --> 00:26:56,280
Kita harus membawamu kembali pada kejadian itu.
348
00:26:56,310 --> 00:26:58,950
aku bahkan tidak tahu dimana
349
00:26:58,980 --> 00:27:00,790
tapi kau tahu ayahmu dekat
350
00:27:01,890 --> 00:27:03,120
aku pikir begitu
351
00:27:03,150 --> 00:27:04,650
pasti dia orangnya
352
00:27:04,690 --> 00:27:07,220
Siapa lagi yang memiliki foto keluargamu?
353
00:27:07,260 --> 00:27:10,390
Mungkin dia membayangkanmu secara telepati,
354
00:27:10,430 --> 00:27:13,800
seperti ketika Charles Xavier menggunakan
Cerebro untuk menemukan mutan lainnya.
355
00:27:13,830 --> 00:27:16,930
atau ketika Lord Voldemort
merasuki pikiran Harry Potter.
356
00:27:16,970 --> 00:27:18,740
Bagaimana dengan Bill Boone?
357
00:27:20,600 --> 00:27:26,240
Henry, apa yang kita lakukan padanya?
358
00:27:26,280 --> 00:27:28,410
Tak ada yang bisa dilakukan.
359
00:27:28,450 --> 00:27:30,950
- Tapi jika dia melihatmu teleport...
- dia tidak melihatnya.
360
00:27:30,980 --> 00:27:32,950
kita harus memastikannya.
361
00:27:32,980 --> 00:27:34,550
Aku yakin.
362
00:27:34,590 --> 00:27:36,120
- Tapi kau pergi.
- Benar.
363
00:27:36,150 --> 00:27:37,990
Kau tak bisa mengetahui apa yang Bill lihat.
364
00:27:38,020 --> 00:27:39,590
Dan sekarang dia diluar sana, kabur.
365
00:27:39,620 --> 00:27:42,030
- Dia tidak.
- Dan bersama Clay dalam kebakaran, kami...
366
00:27:42,060 --> 00:27:44,860
Dia mati.
367
00:27:44,900 --> 00:27:46,560
Bill Boone sudah mati.
368
00:27:46,600 --> 00:27:47,830
Bagaimana?
369
00:27:49,400 --> 00:27:52,100
Apa kau yakin?
370
00:27:52,140 --> 00:27:53,770
Ya
371
00:27:54,870 --> 00:27:56,440
Tapi, Seperti, pada skala...
372
00:27:56,470 --> 00:27:58,340
Astaga, Jenna,
aku menarik lepas lengannya
373
00:27:58,380 --> 00:28:01,080
dan kubawa bersamaku
ke tempat mana saja aku pergi,
374
00:28:01,110 --> 00:28:02,610
jadi ya.
375
00:28:04,350 --> 00:28:08,050
Dia menodongkan pistolnya
ke wajah ibuku, jadi aku menariknya.
376
00:28:08,080 --> 00:28:11,190
aku menariknya, dan aku..
377
00:28:11,220 --> 00:28:13,190
entah kenapa. Aku tidak sengaja.
378
00:28:13,220 --> 00:28:14,690
tetapi aku melakukannya. Aku membunuhnya.
379
00:28:25,670 --> 00:28:29,440
Kau hanya melindungi ibumu.
380
00:28:29,470 --> 00:28:32,880
Kau tak tahu tubuhmu bisa melakukan itu. Bagaimana bisa kau?
381
00:28:32,910 --> 00:28:37,550
Kau memilih melawan ketimbang kabur,
atau kombinasi dari keduanya.
382
00:28:39,380 --> 00:28:42,120
Bagaimanapun juga,
Bill Boone adalah penjahatnya disini,
383
00:28:42,150 --> 00:28:45,960
yang memperkuat bahwa kau adalah
pahlawannya, dan aku adalah sahabat yang membantu.
384
00:28:45,990 --> 00:28:48,530
dan Jenna kadang-kadang temanmu.
385
00:28:50,390 --> 00:28:53,030
Itu adalah pertahanan diri, Henry.
386
00:28:53,060 --> 00:28:54,870
Kau tidak salah
387
00:28:56,930 --> 00:28:58,300
Jenna?
388
00:28:59,600 --> 00:29:01,370
Kau tidak akan mengatakan kepada kami?
389
00:29:04,340 --> 00:29:05,840
Apa ada hal lainnya yang terjadi?
390
00:29:09,180 --> 00:29:11,350
ibu, aku sudah bilang. Jangan ada interupsi
391
00:29:11,380 --> 00:29:15,520
Aku tahu, maaf, tapi kau punya tamu lainnya
392
00:29:17,050 --> 00:29:18,620
Jenna!
393
00:29:18,660 --> 00:29:20,960
Astaga, aku tak percaya
394
00:29:20,990 --> 00:29:23,590
Apa kau tak apa? Aku sangat menyesal.
395
00:29:26,360 --> 00:29:28,770
Kau juga, Henry.
396
00:29:28,800 --> 00:29:31,400
Malangnya ibumu.
397
00:29:31,440 --> 00:29:33,340
Seisi sekolah membicarakannya
398
00:29:33,370 --> 00:29:35,840
Jangan Khawatir. Malam ini
aku takkan pergi ke pesta Keith
399
00:29:35,870 --> 00:29:38,340
Oke? aku bilang kesemuanya
Aku akan tinggal disini bersamamu...
400
00:29:38,380 --> 00:29:40,010
semalaman, jika diperlukan
401
00:29:40,040 --> 00:29:41,680
Apapun yang kau butuhkan.
402
00:29:41,710 --> 00:29:45,550
kamar Megan sudah siap
untuk kalian kapanpun diperlukan
403
00:29:45,580 --> 00:29:47,850
Pak. Linderman dan aku akan segera tidur,
404
00:29:47,890 --> 00:29:50,690
tapi, jangan sungkan meminta apapun jika diperlukan.
405
00:29:50,720 --> 00:29:53,390
Oh, dan Townes, jangan lupakan pelembabmu.
406
00:29:53,420 --> 00:29:55,160
Musim dingin bulan ini sangat..
407
00:29:55,190 --> 00:29:57,160
- ibu, ibu, ibu.
- Oh.
408
00:29:57,190 --> 00:29:59,800
Uh, oke.
409
00:29:59,830 --> 00:30:01,370
Baik, Selamat malam.
410
00:30:04,440 --> 00:30:05,640
Aku ikut, ayo pergi.
411
00:30:06,270 --> 00:30:08,640
- Kemana?
- ke pesta.
412
00:30:08,670 --> 00:30:11,180
kurasa itu bukan ide yang bagus.
413
00:30:11,210 --> 00:30:13,140
bukan itu, kita baru saja membahasnya
414
00:30:13,180 --> 00:30:14,450
itu sudah dibahas
415
00:30:14,480 --> 00:30:16,580
tapi banyak yang harus kita lakukan,
416
00:30:16,610 --> 00:30:18,480
yang artinya kau harus pergi sekarang.
417
00:30:18,520 --> 00:30:20,520
- dan kurangi parfumnya.
- Apa?
418
00:30:20,550 --> 00:30:22,920
tidak, Patty bisa mengantarkan kita.
419
00:30:22,950 --> 00:30:24,250
- aku bisa?
- Ya.
420
00:30:24,290 --> 00:30:28,290
tidak. tentu tidak.
aku punya jadwal yang harus kujalani
421
00:30:28,330 --> 00:30:31,330
Aku tidak menyukai keramaian.
Aku tak bisa membaur disana
422
00:30:31,360 --> 00:30:33,930
sudah ada lebih dari satu orang dikamarku
423
00:30:33,960 --> 00:30:35,970
kalau begitu, kau disini saja, tapi aku akan pergi
424
00:30:36,000 --> 00:30:40,470
Henry, kau yakin ini yang kau inginkan?
425
00:31:09,300 --> 00:31:10,670
Dimana ganjanya?
426
00:31:10,700 --> 00:31:12,870
Kau pikir aku tahu?
Kau yang seharusnya tahu 'pecandu ganja.'
427
00:31:16,470 --> 00:31:18,610
Apa itu alasan kau datang kesini?
428
00:31:21,510 --> 00:31:23,650
Astaga, apa-apaan?
429
00:31:23,680 --> 00:31:25,420
- Ooh, sial.
- apa-apaan?
430
00:31:25,450 --> 00:31:29,090
- maaf, aku hanya ingin terus mencintaimu.
- Apa kabar, Scotty?
431
00:31:31,590 --> 00:31:33,490
Aku tak menyangka kau disini.
432
00:31:34,420 --> 00:31:36,490
semua orang membicarakan tentang itu.
433
00:31:36,530 --> 00:31:38,060
Apa kau baik-baik saja?
434
00:31:38,090 --> 00:31:41,130
Ya, ya, kami baik-baik saja.
435
00:31:41,160 --> 00:31:43,400
Benar. Itu adalah ibumu.
436
00:31:43,430 --> 00:31:46,100
Tapi, seperti, bukankah ayah Clay menyerangmu juga?
437
00:31:48,040 --> 00:31:49,510
Apa kalian punya ganja?
438
00:31:50,970 --> 00:31:52,510
- Um, Tidak.
- Henry.
439
00:31:52,540 --> 00:31:54,550
mungkin Keith punya.
440
00:31:55,480 --> 00:31:57,080
Siapa Keith?
441
00:31:57,110 --> 00:31:59,480
ini adalah rumahnya.
442
00:31:59,520 --> 00:32:01,420
Dia sudah diterima di USC.
443
00:32:02,690 --> 00:32:03,820
Keren.
444
00:32:03,850 --> 00:32:04,920
Apaan tuh?
445
00:32:06,590 --> 00:32:08,330
Vodka Red Bull.
446
00:32:08,360 --> 00:32:09,760
Bolehkah aku meminumnya?
447
00:32:10,760 --> 00:32:12,330
Um, tentu.
448
00:32:14,330 --> 00:32:16,430
Gaes, Aku akan segera kembali.
449
00:32:20,300 --> 00:32:21,710
Jadi kau minum-minum sekarang?
450
00:32:23,540 --> 00:32:25,780
aku lebih menyukai ganja, tapi...
451
00:32:32,020 --> 00:32:34,720
Hey, kita seharusnya tidak berada disini.
452
00:32:34,750 --> 00:32:37,190
- Henry...
- Jenna, ini adalah temanmu.
453
00:32:37,220 --> 00:32:39,820
Lakukanlah kebiasaanmu, bersenang-senanglah.
454
00:32:41,290 --> 00:32:42,760
jadikan santuy.
455
00:32:52,740 --> 00:32:55,110
Hey, aku mengkhawatirkanmu.
456
00:32:55,140 --> 00:32:56,740
Seharusnya tidak.
457
00:32:59,180 --> 00:33:00,850
Aku tak ingin kau terluka.
458
00:33:05,380 --> 00:33:07,950
Aku lihat caramu memandangku.
459
00:33:12,060 --> 00:33:13,560
kau takut padaku.
460
00:33:15,190 --> 00:33:16,660
tidak, aku tidak takut.
461
00:33:19,060 --> 00:33:22,330
- kau berpura-pura untuk siapa?
- Maafkan aku, oke?
462
00:33:22,370 --> 00:33:25,770
hanya saja aku tak mengharapkan... begitu.
463
00:33:27,140 --> 00:33:28,740
Tapi aku tahu Townes benar.
464
00:33:31,140 --> 00:33:33,580
maksudku...
465
00:33:33,610 --> 00:33:36,610
aku menusuk pria itu,
dan mungkin dia juga mati.
466
00:33:42,290 --> 00:33:43,620
dia tidak mati.
467
00:33:44,650 --> 00:33:47,190
- Apa?
- Dia tidak mati. Dia kembali lagi.
468
00:33:49,560 --> 00:33:51,560
Ya, dan aku membantunya melarutkan tubuh Bill
469
00:33:51,590 --> 00:33:54,160
dalam tong penuh dengan asam
di lumbung ayahmu
470
00:33:54,200 --> 00:33:56,930
jadi jangan Khawatir.
kau bukan pembunuh sepertiku.
471
00:33:56,970 --> 00:33:59,700
Apa yang kau...
Apa itu benar terjadi, Henry...
472
00:33:59,740 --> 00:34:03,440
Jenna, kau tak perlu mengatakan semua
yang ada dipikiranmu, oke?
473
00:34:03,470 --> 00:34:05,780
Biarkan aku sendiri.
474
00:34:31,140 --> 00:34:33,270
dia cewek yang Bill Boone tembak itu.
475
00:34:33,300 --> 00:34:34,870
Kupikir itu adalah ibunya.
476
00:34:34,910 --> 00:34:36,410
Bukankah dia berhubungan dengan Clay?
477
00:34:36,440 --> 00:34:37,850
kudengar ibunya dalam keadaan gawat
478
00:34:37,880 --> 00:34:39,810
lalu mengapa dia ada di sini?
479
00:34:45,450 --> 00:34:47,380
480
00:34:47,420 --> 00:34:49,320
kau tahu dimana Keith?
481
00:34:49,350 --> 00:34:51,620
Aku pengantar pizza. aku menunggu bayaranku.
482
00:34:51,660 --> 00:34:54,360
orang-orang bilang aku harus bicara padanya, jadi
483
00:34:56,360 --> 00:34:58,200
Ya, aku juga.
484
00:34:59,230 --> 00:35:01,730
Kau tahu dia masuk USC?
485
00:35:07,140 --> 00:35:08,440
Kau punya ganja?
486
00:35:10,410 --> 00:35:12,810
Um, Aku tak, Tidak.
487
00:35:12,840 --> 00:35:16,280
Aku... sekarang aku sedang bekerja,
atau aku bisa saja.
488
00:35:16,310 --> 00:35:18,220
Dan diapun berlalu...
489
00:35:23,750 --> 00:35:26,920
Hey.
490
00:35:31,260 --> 00:35:32,930
aku tak menduga kau akan datang.
491
00:35:33,530 --> 00:35:35,770
Ya, ini maunya Henry.
492
00:35:38,700 --> 00:35:40,670
Aku memikirkanmu seharian ini.
493
00:35:42,670 --> 00:35:44,710
Kau tampaknya terkejut.
494
00:35:44,740 --> 00:35:47,910
Oh, tidak, aku hanya...
495
00:35:47,950 --> 00:35:51,650
Entahlah. Seharian ini sangat menjengkelkan.
496
00:35:51,680 --> 00:35:53,220
Apa yang bisa kulakukan?
497
00:35:54,450 --> 00:35:56,690
Kau sedang melakukannya.
498
00:35:56,720 --> 00:35:59,020
Bolehkah aku mengambilkanmu minuman?
499
00:35:59,060 --> 00:36:02,130
ya, tentu.
500
00:36:02,160 --> 00:36:03,490
Sesuatu yang beraroma buah, kan?
501
00:36:03,530 --> 00:36:05,400
Tepat sekali.
502
00:36:08,630 --> 00:36:10,270
Aku sangat menyukaimu, Jenna.
503
00:36:11,400 --> 00:36:12,770
Oh.
504
00:36:12,800 --> 00:36:14,970
Aku merasa takut untuk, kau tahu,
505
00:36:15,010 --> 00:36:19,610
tapi, seperti, hari ini, memikirkanmu ada masalah, kau tahu,
506
00:36:19,640 --> 00:36:22,480
Aku hanya ingin merawatmu.
507
00:36:22,510 --> 00:36:25,650
Dan, jadi seharusnya kau tahu itu.
508
00:36:25,680 --> 00:36:27,650
itu sangat manis sekali.
509
00:36:30,590 --> 00:36:35,860
Dan aku... juga sungguh menyukaimu
510
00:36:43,800 --> 00:36:45,340
Akan kuambil minumannya.
511
00:37:00,020 --> 00:37:03,090
ibunya Keith menyumbang
banyak sekali uang ke sekolah itu.
512
00:37:03,820 --> 00:37:06,420
Hey, hey... Hey.
513
00:37:06,460 --> 00:37:08,760
Ya, kebijakan dari ibuku
tapi bukan karena itu aku diterima.
514
00:37:08,790 --> 00:37:12,400
- Keith?
515
00:37:12,430 --> 00:37:13,430
Ya?
516
00:37:14,560 --> 00:37:17,200
Oh, astaga. aku sangat bersemangat untukmu.
517
00:37:19,070 --> 00:37:20,200
California.
518
00:37:20,740 --> 00:37:22,610
Petualangan seru.
519
00:37:22,640 --> 00:37:24,780
Trims.
520
00:37:37,220 --> 00:37:42,230
Hey, bagaimana rasanya membunuh Bill Boone?
521
00:37:42,260 --> 00:37:43,990
Apa?
522
00:37:44,030 --> 00:37:46,660
Kau melarutkan tubuhnya dengan cairan asam, kan?
523
00:37:48,930 --> 00:37:52,100
Kenapa kau tinggalkan ibumu begitu saja?
Kau tidak mencintainya?
524
00:37:52,140 --> 00:37:54,300
Ayolah.
Perlihatkan pada kami sedikit triknya.
525
00:37:55,170 --> 00:37:56,640
Apa?
526
00:37:56,670 --> 00:37:58,510
Perlihatkan kami sedikit triknya.
527
00:37:58,540 --> 00:38:00,580
Ayolah.
Bukankah aku layak mengintip ?
528
00:38:00,610 --> 00:38:02,050
- Tidak.
- Ya, kau memperlihatkannya pada Bill Boone.
529
00:38:02,080 --> 00:38:03,950
maksudku, kenapa kami tak boleh lihat?
530
00:38:03,980 --> 00:38:05,880
- Kau punya waktu 5 detik untuk memperlihatkannya padaku.
- Tidak.
531
00:38:05,920 --> 00:38:08,590
Lima. Perlihatkan pada kami!
532
00:38:08,620 --> 00:38:09,790
- Empat.
- Hentikan.
533
00:38:09,820 --> 00:38:11,790
- Perlihatkan trikmu.
- Tiga.
534
00:38:11,820 --> 00:38:13,620
- Hentikan!
- Perlihatkan pada kami!
535
00:38:13,660 --> 00:38:14,930
- Ayolah!
- bukankah aku layak mengintip?
536
00:38:14,960 --> 00:38:16,490
- Hentikan!
- Dua!
537
00:38:16,530 --> 00:38:18,530
Hentikan! Hentikan!
538
00:38:37,950 --> 00:38:42,050
Hey. Hey.
539
00:38:42,290 --> 00:38:43,590
Hey.
540
00:38:47,160 --> 00:38:48,160
Kau tak apa?
541
00:40:28,930 --> 00:40:30,890
Polisi datang kesini.
542
00:40:40,670 --> 00:40:43,910
Oh, tidak. aku membusuk.
aku tak bisa sembuh.
543
00:40:43,940 --> 00:40:47,640
bisakah kau mengejek mereka sebagai manusia
atau beruang, atau apapun itu yang bisa mengejeknya?
544
00:40:47,680 --> 00:40:49,210
Aku bisa mencobanya.
545
00:40:49,250 --> 00:40:50,910
Oh, sial. Aku tidak tahu.
546
00:40:50,950 --> 00:40:53,480
Mungkin Uncanny Evasion lebih bagus.
547
00:40:53,520 --> 00:40:56,000
Tak apa. ini pertarungan sulit, Townes.
Kau hebat.
548
00:40:56,020 --> 00:40:57,950
Trims.
549
00:40:57,990 --> 00:41:01,160
Apa yang terjadi padamu pagi ini?
kau tidak online.
550
00:41:01,190 --> 00:41:02,760
Ya, Aku diretas.
551
00:41:02,790 --> 00:41:05,530
Apa? Apa maksudmu?
552
00:41:05,560 --> 00:41:08,970
Lebih baik jika aku tak memperluas di
detilnya, Zoe. Itu bersifat pribadi .
553
00:41:09,000 --> 00:41:12,470
Baik. Apa ada hubungannya
dengan video teleportasi itu?
554
00:41:14,400 --> 00:41:18,740
Bagaimana...
Bagaimana kau bisa tahu tentang itu?
555
00:41:18,780 --> 00:41:23,480
Kau mempostingnya, ribuan kali
hari ini. Apa itu ulahmu atau si Peretas?
556
00:41:23,510 --> 00:41:25,450
Kita tak bisa membahasnya lebih lanjut lagi, Zoe.
557
00:41:25,480 --> 00:41:27,850
Aku harus melindungi Henry.
558
00:41:27,880 --> 00:41:29,720
Siapa Henry?
559
00:41:33,090 --> 00:41:34,490
Townes?
560
00:41:38,290 --> 00:41:40,100
Halo?
561
00:42:50,500 --> 00:42:53,100
Aku tak mendengar apapun.
Hey, tidak, tidak, tidak.
562
00:42:53,140 --> 00:42:55,570
- Kita tak boleh berhenti. kita harus pergi.
- atau apa?
563
00:42:55,610 --> 00:42:57,310
Kita bisa tertangkap.
564
00:42:57,340 --> 00:42:59,780
karena minum dibawah umur? Sial.
565
00:42:59,810 --> 00:43:02,080
Lenyaplah masa depanku.
566
00:43:02,110 --> 00:43:04,580
Henry, ayo, bangun.
567
00:43:21,760 --> 00:43:23,300
Kau benar.
568
00:43:28,100 --> 00:43:30,240
Kau benar menjadi takut olehku.
569
00:43:34,280 --> 00:43:35,810
Sudah kukatakan. Aku tidak
570
00:43:43,420 --> 00:43:45,720
aku ingin melakukannya.
571
00:43:48,290 --> 00:43:51,260
Aku ingin membunuhnya
572
00:43:51,290 --> 00:43:52,830
kemudian aku melakukannya.
573
00:43:55,070 --> 00:43:57,200
Dan itu terasa...
574
00:43:59,540 --> 00:44:00,840
oke.
575
00:44:03,470 --> 00:44:06,510
bukan dalam saat.
dalam saat, itu...
576
00:44:11,880 --> 00:44:13,520
Tapi sesudahnya...
577
00:44:16,920 --> 00:44:19,560
sesudahnya, terasa enak.
578
00:44:20,920 --> 00:44:23,790
rasanya seperti tersalurkan
579
00:44:26,830 --> 00:44:28,470
'Karena aku sudah melakukannya.
580
00:44:31,030 --> 00:44:32,670
Aku menghentikan dia.
581
00:44:52,990 --> 00:44:55,490
Aku sakit.
582
00:44:59,630 --> 00:45:01,570
Aku sakit, benar kan?
583
00:45:08,970 --> 00:45:10,710
Kau orang baik, Henry.
584
00:45:14,280 --> 00:45:17,080
Tapi kau juga harus mempercayainya,
585
00:45:17,110 --> 00:45:19,320
atau itu akan tidak berarti.
586
00:45:54,980 --> 00:45:56,890
kurasa tak ada yang mendengar kita.
587
00:48:56,100 --> 00:48:57,500
Ayah?
588
00:48:58,930 --> 00:49:00,170
Hank.
589
00:49:02,610 --> 00:49:04,710
kita tak bisa tinggal disini.
Kita harus pergi.
590
00:49:04,740 --> 00:49:07,280
tunggu, tunggu! Kenapa? Ada dimana kita?
591
00:49:07,310 --> 00:49:08,710
kita tak punya banyak waktu.
592
00:49:08,740 --> 00:49:10,880
Ayah, tunggu
593
00:49:10,910 --> 00:49:14,180
... Ayah, kumohon.
594
00:49:14,220 --> 00:49:16,120
Ayah, Tunggu.
595
00:49:17,690 --> 00:49:19,120
- Ayolah.
- Aku tak bisa. tidak bisa.
596
00:49:21,660 --> 00:49:25,290
Kau harus menemukan ayah
sebelum dia menemukanmu
597
00:49:25,330 --> 00:49:27,230
Ayah, kumohon, tunggu.
598
00:49:27,260 --> 00:49:29,430
Kumohon tunggu.
Tunggu aku, Ayah!
599
00:49:29,470 --> 00:49:30,730
kumohon!
600
00:49:31,570 --> 00:49:33,900
Ayah, tunggu, kumohon!
Tunggu aku!
601
00:49:34,570 --> 00:49:36,710
Ayah, aku membutuhkanmu!
602
00:49:36,740 --> 00:49:40,240
Mohon jangan tinggalkan aku, Ayah
603
00:49:40,280 --> 00:49:42,550
Ayah, berhenti!
Mohon jangan tinggalkan aku!
604
00:49:42,580 --> 00:49:44,710
Aku membutuhkanmu!
605
00:49:47,020 --> 00:49:48,150
Ayah!
606
00:50:07,440 --> 00:50:09,510
Apa-apaan ini?