1 00:00:08,370 --> 00:00:11,340 Waktumu 5 detik untuk memperlihatkannya padaku 2 00:00:11,380 --> 00:00:14,280 Aku tidak bisa. Oke? 3 00:00:14,310 --> 00:00:16,120 Akui apa yang telah kau lakukan pada putraku 4 00:00:16,150 --> 00:00:18,780 - Mohon letakkan senjatanya. - Empat. 5 00:00:18,820 --> 00:00:20,720 Jangan libatkan ibuku! 6 00:00:20,750 --> 00:00:22,120 - Tiga. - Oke! 7 00:00:22,150 --> 00:00:24,190 Aku melakukannya. 8 00:00:24,220 --> 00:00:26,830 Aku melukai Clay dimobilnya. 9 00:00:26,860 --> 00:00:29,430 aku melakukannya, dan aku tak sengaja, dan aku minta maaf. 10 00:00:29,460 --> 00:00:31,430 - Perlihatkan padaku! - Aku tak tahu bagaimana? 11 00:00:31,460 --> 00:00:33,300 - Tidak, kumohon! letakkan senjatanya! - Dua. 12 00:00:52,620 --> 00:00:55,320 Tolong. Dia... 13 00:03:49,700 --> 00:03:51,830 Cukup berantakan ulahmu disini 14 00:03:53,630 --> 00:03:56,100 pastinya kau punya banyak pertanyaan 15 00:03:56,140 --> 00:03:57,440 Mana ibuku? 16 00:04:04,610 --> 00:04:05,880 Apa yang telah kau lakukan? 17 00:04:07,910 --> 00:04:11,080 bukankah seharusnya kau yang menanyakan itu pada dirimu sendiri? 18 00:04:11,450 --> 00:04:13,190 Mana sebagian dari dirinya? 19 00:04:17,120 --> 00:04:19,790 - Aku tak... - kau tak meninggalkan dia secara utuh 20 00:04:19,790 --> 00:04:21,360 Jadi dimana itu? Reston? 21 00:04:29,570 --> 00:04:35,140 aku tak bermaksud melukai siapapun 22 00:04:35,140 --> 00:04:36,380 kau melukainya 23 00:04:38,910 --> 00:04:41,150 Tidak, itu kecelakaan. terjadi begitu saja. 24 00:04:42,480 --> 00:04:45,220 Hey, ambilkan itu. 25 00:04:48,550 --> 00:04:51,720 ambilkan sekopnya. ayo. Kita tak punya banyak waktu. 26 00:05:19,650 --> 00:05:21,220 Aku... 27 00:05:30,730 --> 00:05:34,300 Aku membutuhkan ibuku 28 00:05:34,330 --> 00:05:35,800 Aku tak bisa. 29 00:05:39,670 --> 00:05:42,340 Oh, sial, jangan sekarang. Tahan. Tenang. Buat kepalan. 30 00:05:42,370 --> 00:05:45,140 - Aku butuh ibuku. - Kepalkan tanganmu. Tenanglah. 31 00:05:45,180 --> 00:05:46,550 - dan aku... - Lakukan. 32 00:05:49,280 --> 00:05:50,420 Kepalkan tanganmu! 33 00:05:52,180 --> 00:05:53,450 tarik napas. 34 00:05:55,120 --> 00:05:57,360 Kepalkan, lalu lepaskan, ulangi. 35 00:06:02,630 --> 00:06:04,200 Tarik napas. 36 00:06:11,300 --> 00:06:14,310 itu takkan membuat ibumu lebih baik jika kau terus menghilang 37 00:06:18,210 --> 00:06:20,850 Ayo 38 00:06:20,880 --> 00:06:23,080 ini aku. ada lagi yang harus dibereskan 39 00:06:27,020 --> 00:06:28,890 Tunggu! 40 00:06:30,490 --> 00:06:31,990 Tunggu! 41 00:06:35,330 --> 00:06:37,430 Aku mohon. 42 00:06:37,460 --> 00:06:40,530 Ibu? ibu? 43 00:06:40,570 --> 00:06:42,070 ibu? 44 00:06:43,870 --> 00:06:46,340 ibu? ibu? 45 00:06:46,370 --> 00:06:49,310 Kumohon. 46 00:06:49,970 --> 00:06:52,340 Sial. Oke 47 00:06:52,380 --> 00:06:54,580 Um... 48 00:06:57,020 --> 00:07:00,550 Kita akan mencari bantuan untukmu, oke? 49 00:07:05,620 --> 00:07:06,990 Dia dingin. 50 00:07:15,630 --> 00:07:16,940 tekan sekuatnya 51 00:07:18,600 --> 00:07:20,170 Rumah Sakit ke arah sebaliknya 52 00:07:21,510 --> 00:07:22,710 ini sial! 53 00:07:24,610 --> 00:07:26,250 Apa? 54 00:07:26,280 --> 00:07:28,350 Apa yang kau lakukan? 55 00:07:28,380 --> 00:07:29,720 membantumu. 56 00:07:33,950 --> 00:07:36,860 Bill datang kerumahmu dia sakit jiwa, benar begitu? 57 00:07:36,890 --> 00:07:38,620 Mengancam dirimu dan ibumu 58 00:07:38,660 --> 00:07:41,590 dia bawa senjata. Dia bicara hal gila, 59 00:07:41,630 --> 00:07:42,890 Tak satupun masuk akal 60 00:07:42,930 --> 00:07:45,730 mengapa kau? mengapa ibumu? 61 00:07:45,760 --> 00:07:47,700 itu yang ingin mereka tahu 62 00:07:47,730 --> 00:07:54,170 Um... dia... dia pikir aku melukai Clay. 63 00:07:54,210 --> 00:07:56,040 Putranya. 64 00:07:56,070 --> 00:07:58,080 Tidak, jangan buat tentang dirimu. 65 00:07:58,110 --> 00:08:00,110 Bill kehilangan pekerjaannya, rumahnya. 66 00:08:00,150 --> 00:08:02,880 Putranya yang paling tua menculik ibumu 67 00:08:02,910 --> 00:08:05,820 dia pikir itu kesalahan ibumu, dia ingin melukaimu juga... kau tak tahu kenapa. 68 00:08:05,850 --> 00:08:09,690 tapi kau tak harus tahu kenapa 69 00:08:09,720 --> 00:08:11,560 Bagaimana kau bisa tahu semua hal ini? 70 00:08:11,590 --> 00:08:14,590 dia menembak ibumu, menyeretnya ke mobil, memaksamu masuk juga. 71 00:08:14,630 --> 00:08:17,560 Kau tak tahu apa yang akan dia lakukan padamu ataupun ibumu 72 00:08:17,600 --> 00:08:20,730 kau takut. kau ketakutan dengan apa yang bisa pria ini lakukan 73 00:08:22,700 --> 00:08:24,570 Kau ceritakan saja begitu. 74 00:08:26,510 --> 00:08:29,210 kau memohon Bill untuk membawamu ke rumah sakit. 75 00:08:29,240 --> 00:08:31,110 "Bill, bawa aku ke rumah sakit." 76 00:08:31,140 --> 00:08:33,510 tetapi dia menolak. 77 00:08:33,550 --> 00:08:34,880 kemudian... 78 00:08:38,150 --> 00:08:40,290 dia kehabisan bensin. 79 00:08:42,590 --> 00:08:44,420 Apa? 80 00:08:51,900 --> 00:08:53,530 tunggu! tidak. 81 00:08:53,570 --> 00:08:56,540 Tidak, kau tak bisa... Kau tak bisa melakukan ini. 82 00:08:56,570 --> 00:08:59,340 jangan lakukan ini. Kau tak bisa meninggalkan kami disini. 83 00:08:59,370 --> 00:09:02,980 Bill meninggalkanmu dan ibumu dimobil, kabur ke hutan 84 00:09:03,010 --> 00:09:05,110 kemungkinan ke perbatasan Kanada 85 00:09:05,140 --> 00:09:09,280 dia punya catatan kejahatan menyelundupkan narkoba, jadi tak ada jejak 86 00:09:09,310 --> 00:09:13,290 aku tak peduli dengan jejak! ibuku bisa mati! 87 00:09:14,920 --> 00:09:16,720 - jadi kau harus cepat. - Kumohon. 88 00:09:16,760 --> 00:09:19,190 Ada pom bensin setengah mil di depan 89 00:09:19,220 --> 00:09:21,560 Tenanglah. Ceritakanlah seperti cerita yang kukatakan tadi 90 00:09:21,590 --> 00:09:26,170 kau tak perlu tahu semua jawabannya, tapi kau harus tampak meyakinkan. 91 00:09:26,200 --> 00:09:29,300 - Tetapi... - Akan kutemui kau segera. 92 00:09:34,910 --> 00:09:37,180 Oke. Oh, sial. 93 00:09:37,210 --> 00:09:40,780 94 00:09:43,650 --> 00:09:46,020 Hey! Hey! Hey! 95 00:09:46,050 --> 00:09:48,920 Hey! Hey! 96 00:10:01,600 --> 00:10:03,740 Oke 97 00:10:03,770 --> 00:10:07,940 bertahanlah, ...bertahanlah, oke? 98 00:10:17,250 --> 00:10:20,420 Sial. 99 00:10:23,890 --> 00:10:25,820 jangan sekarang. 100 00:10:38,740 --> 00:10:39,810 Sial! 101 00:12:03,250 --> 00:12:05,590 ibuku... ibuku tertembak. 102 00:12:32,020 --> 00:12:33,790 aku bawakan kau dua ceri. 103 00:12:47,100 --> 00:12:50,500 - Apa itu sakit? - Tidak. 104 00:12:55,910 --> 00:12:59,240 - seharusnya aku melakukan sesuatu. - Kau lihat bagaimana dia. 105 00:12:59,280 --> 00:13:01,380 itu tak akan merubah apapun 106 00:13:03,080 --> 00:13:05,350 bagaimana kentangnya? 107 00:13:06,280 --> 00:13:07,750 Basah dan lunak. 108 00:13:10,990 --> 00:13:12,420 Mm. 109 00:13:14,690 --> 00:13:17,160 maaf, kau jadi tak sempat mengucapkan selamat tinggal 110 00:13:17,200 --> 00:13:20,470 ibu, aku, sungguh tak peduli 111 00:13:20,500 --> 00:13:23,000 - tapi mengucap selamat tinggal tak selalu... - yang terbaik. 112 00:13:23,030 --> 00:13:24,570 Ya. Aku mengerti 113 00:13:25,840 --> 00:13:27,440 aku ingin kau bahagia 114 00:13:29,110 --> 00:13:30,510 kau tahu kan? 115 00:13:33,910 --> 00:13:36,320 Ya? oke, bagus. 116 00:13:38,420 --> 00:13:41,390 jadi tempat ini menyewakan. aku cek hanya memastikan 117 00:13:42,790 --> 00:13:44,790 Mungkin aku dapat pekerjaan dan menunggu meja 118 00:13:44,820 --> 00:13:47,030 hingga sesuatu jadi lebih baik bersamaan 119 00:13:49,730 --> 00:13:53,030 kupikir kau bilang kali ini kita akan pergi ke tempat yang lebih hangat. 120 00:13:53,060 --> 00:13:55,600 aku tahu, tetapi... 121 00:13:55,630 --> 00:13:58,570 Panasnya berlebihan, dan mobil kita mogok disini? 122 00:13:58,600 --> 00:14:01,270 maksudku, mungkin saja ini takdir. 123 00:14:01,310 --> 00:14:02,770 Pernahkah itu terpikir olehmu? 124 00:14:02,810 --> 00:14:05,840 menurutku mobil kita jelek 125 00:14:05,880 --> 00:14:07,850 dan pria dari tempat bowling itu 126 00:14:07,880 --> 00:14:09,350 dia baik. Thomas? 127 00:14:09,380 --> 00:14:11,020 dia baik 128 00:14:11,980 --> 00:14:13,390 dia sepertinya manis. 129 00:14:14,720 --> 00:14:17,460 - ibu, seperti, aku... - Henry, aku tak mengatakan itu. Aku tidak... 130 00:14:17,490 --> 00:14:20,590 Dengar, aku hanya... Dia memiliki putri seumuranmu 131 00:14:20,630 --> 00:14:24,130 dan mungkin kalian berdua bisa berteman 132 00:14:24,160 --> 00:14:26,030 Ayolah 133 00:14:29,500 --> 00:14:32,270 Tidak masalah kemanapun kita pergi, 134 00:14:32,300 --> 00:14:34,170 selama kita bersama. 135 00:14:34,210 --> 00:14:35,740 Bukankah itu yang selalu kita ucapkan? 136 00:14:37,480 --> 00:14:39,480 itu yang selalu kau ucapkan. 137 00:14:40,950 --> 00:14:42,280 benar 138 00:14:44,150 --> 00:14:46,050 Disini kau akan menyukainya , Henry. 139 00:14:46,080 --> 00:14:47,720 Aku bisa merasakannya. 140 00:14:56,390 --> 00:15:00,170 lemaskan tanganmu, sayang, atau nanti pemeriksaannya kacau. 141 00:15:00,170 --> 00:15:02,790 ini percuma. 142 00:15:02,830 --> 00:15:04,970 Apa? 143 00:15:05,000 --> 00:15:08,640 Ini... ini tidak... 144 00:15:08,670 --> 00:15:10,740 - Tahan dulu. - berarti. 145 00:15:10,780 --> 00:15:12,040 Tahan dulu 146 00:15:12,080 --> 00:15:15,180 Siapa yang peduli dengan tekanan darahku? Siapa yang peduli? 147 00:15:15,210 --> 00:15:16,750 ini hanya pemeriksaan biasa 148 00:15:16,780 --> 00:15:18,580 Menurutmu ini akan 149 00:15:18,620 --> 00:15:20,190 membantuku? Kau tak mengenalku. 150 00:15:20,220 --> 00:15:22,790 Kau tak tahu apa yang bisa kulakukan. ibuku juga tidak mengetahuinya 151 00:15:22,820 --> 00:15:24,690 - Mana ibuku? - Henry. 152 00:15:28,560 --> 00:15:32,500 Bisa kita bicara sebentar? 153 00:15:32,530 --> 00:15:34,200 Aku bisa atasi ini. 154 00:15:36,630 --> 00:15:38,200 ibumu masih dioperasi 155 00:15:39,340 --> 00:15:41,510 Apa kau baik-baik saja? 156 00:15:41,540 --> 00:15:43,980 Kenapa kau ada disini? 157 00:15:44,010 --> 00:15:46,580 maafkan aku, Henry. Aku berharap ada disana... 158 00:15:46,610 --> 00:15:48,910 Aku sudah bicara dengan polisi lainnya. 159 00:15:48,950 --> 00:15:51,980 - Aku tahu. - Dan aku ceritakan semua pada mereka, jadi aku... 160 00:15:53,620 --> 00:15:54,920 Kau ingin duduk? 161 00:16:03,330 --> 00:16:07,000 Dengar, aku tak bisa merubah apa yang sudah terjadi, 162 00:16:07,030 --> 00:16:09,800 tapi kuingin kau tahu, aku akan menemukan dia. 163 00:16:09,840 --> 00:16:13,300 akan kupastikan Bill tidak akan melukaimu lagi. 164 00:16:13,340 --> 00:16:16,940 Tapi untuk melakukan itu, aku perlu penjelasan lebih baik, Apa yang membuat tempat... 165 00:16:16,980 --> 00:16:18,280 jika kau bersedia. 166 00:16:18,310 --> 00:16:21,080 - Atau, kita bisa menunggu ibumu... - Tidak, kita lakukan saja sekarang. 167 00:16:22,010 --> 00:16:24,480 Baik. 168 00:16:24,520 --> 00:16:27,520 Oke, aku mencoba memahami ini. 169 00:16:27,550 --> 00:16:29,120 Rumahmu disini. 170 00:16:29,150 --> 00:16:32,590 Dan mobil Bill dengan ibumu ditemukan disini. 171 00:16:32,620 --> 00:16:34,290 Kau mengatakan ke polisi lainnya 172 00:16:34,330 --> 00:16:36,760 bahwa kau berada dimobil bersama ibumu. 173 00:16:36,790 --> 00:16:40,760 Tapi Yolk jauh tempatnya dikota yang lain, 174 00:16:40,800 --> 00:16:44,070 jadi bagaimana kau bisa jauh-jauh sampai kesana? 175 00:16:46,140 --> 00:16:47,210 Aku tidak tahu. 176 00:16:51,380 --> 00:16:53,250 Aku tidak tahu. Aku... 177 00:16:55,850 --> 00:17:00,050 Maksudku, aku tidak terus bersama dengan ibuku. 178 00:17:00,080 --> 00:17:01,550 Baik. 179 00:17:06,360 --> 00:17:09,790 Aku tak tahu apa yang akan Bill lakukan ataupun kemana dia akan membawa kami, 180 00:17:09,830 --> 00:17:14,270 jadi... Aku ingin bersama ibu untuk menjaganya. 181 00:17:14,300 --> 00:17:15,300 Tapi... 182 00:17:17,070 --> 00:17:19,700 Aku loncat. 183 00:17:19,740 --> 00:17:23,580 loncat keluar mobil dan lari ke hutan. 184 00:17:26,080 --> 00:17:28,650 Dan aku meninggalkan ibuku. 185 00:17:30,850 --> 00:17:34,890 maksudku, aku... aku kelamaan berlari, aku rasa begitu. 186 00:17:34,920 --> 00:17:37,820 rasanya tak lama, tapi kupikir begitulah. 187 00:17:37,860 --> 00:17:40,530 kemudian aku melihat restoran, 188 00:17:40,560 --> 00:17:43,530 dan mereka bilang 189 00:17:43,560 --> 00:17:46,600 seseoramg menemukan ibuku dan melihat mobil 190 00:17:46,630 --> 00:17:49,700 berhenti dan membantu ibu. 191 00:17:54,470 --> 00:17:56,640 aku meninggalkan ibu dengan sia-sia. 192 00:17:59,380 --> 00:18:01,250 Kau sudah melakukan semampumu. 193 00:18:03,350 --> 00:18:04,850 Henry. 194 00:18:06,350 --> 00:18:07,820 ini bukan salahmu. 195 00:18:09,950 --> 00:18:12,390 Kau perlu sadar, Jenna, 196 00:18:12,420 --> 00:18:15,190 'karena tak ada yang lebih penting selain pesta ini. 197 00:18:15,230 --> 00:18:17,460 Aku tahu itu ada, tapi terserah. Kau tahu maksudku. 198 00:18:17,490 --> 00:18:18,730 199 00:18:18,760 --> 00:18:21,830 omong-omong, Keith Harrison diterima di USC. 200 00:18:22,470 --> 00:18:23,870 Benarkah? 201 00:18:23,900 --> 00:18:26,470 Ya, maksudku, dia itu warisan, jadi bukan seperti dia pantas mendapatkannya. 202 00:18:26,500 --> 00:18:28,670 ditambah, Sekolah Lincoln .., tapi terserah. 203 00:18:28,710 --> 00:18:31,610 Dia mengadakan pesta hebat untuk merayakannya. 204 00:18:31,640 --> 00:18:35,580 Orang tuanya sangat kaya dan mereka punya tanah hektaran dan bak mandi panas. 205 00:18:35,610 --> 00:18:36,810 berjanjilah padaku kau akan datang. 206 00:18:36,850 --> 00:18:39,350 Kita jarang nongkrong bareng lagi, dan aku merindukanmu. 207 00:18:39,380 --> 00:18:42,490 Permisi, Jenna. 208 00:18:42,520 --> 00:18:43,820 Halo, Patricia. 209 00:18:47,290 --> 00:18:49,930 Kami ada sesuatu untuk dikerjakan di klub ilmiah. 210 00:18:51,030 --> 00:18:54,070 Dia kebanyakan pakai parfum. Sudahkah kau menemui Henry? 211 00:18:54,100 --> 00:18:57,370 kita perlu membahas peretasan 212 00:18:57,400 --> 00:18:59,840 - Apa? - Situasi peretasan. 213 00:18:59,870 --> 00:19:02,040 Aku berpikir apa maksudnya. 214 00:19:02,070 --> 00:19:04,480 "jika aku bisa menemukanmu, mereka juga bisa." 215 00:19:04,510 --> 00:19:05,740 itu sangat berbahaya. 216 00:19:05,780 --> 00:19:07,750 Ya, itu peringatan, Townes. 217 00:19:07,780 --> 00:19:10,580 artinya kita harus berhenti mencari hal ini, oke? 218 00:19:10,610 --> 00:19:11,980 - Henry bisa celaka. - benar. 219 00:19:12,020 --> 00:19:13,720 - kita bisa celaka. - Ya. 220 00:19:13,750 --> 00:19:17,050 Jadi, aku unggah kembali video teleportasi ke banyak situs. 221 00:19:17,090 --> 00:19:18,120 bagaimana ? 222 00:19:18,160 --> 00:19:20,290 aku mengunduhnya sebelum itu dihapus. 223 00:19:26,930 --> 00:19:28,830 Kenapa kau lakukan itu? 224 00:19:28,870 --> 00:19:30,400 Karena jelas kita terlibat sesuatu 225 00:19:30,430 --> 00:19:33,440 satu-satunya cara menemukan siapa mereka 226 00:19:33,470 --> 00:19:36,040 adalah dengan memancing peretas itu memberi keterangan pada kita. 227 00:19:36,070 --> 00:19:38,180 Sekarang bukan saatnya takut, Jenna. 228 00:19:38,210 --> 00:19:40,380 - Kita harus berani untuk Henry. - tidak. 229 00:19:40,410 --> 00:19:43,720 Kita memerlukan perlindungan dan waspada dan tidak mati. 230 00:19:45,350 --> 00:19:48,890 Oke, pria teleportasi yang membobol rumahku, Townes. 231 00:19:48,920 --> 00:19:52,990 entah apa yang terjadi jika aku tidak... kau tahu? 232 00:19:53,020 --> 00:19:55,890 tepat sekali. sudah terlambat bagi kita untuk diam saja. 233 00:19:55,930 --> 00:19:57,760 Mereka sudah mengetahui alamat kita. 234 00:19:57,790 --> 00:20:01,530 kita harus mempertahankan diri kita dengan apapun itu yang menghalangi jalan kita, 235 00:20:01,570 --> 00:20:04,700 satu-satunya cara melakukan itu adalah dengan mengumpulkan informasi. 236 00:20:04,740 --> 00:20:06,740 Kita masih belum cukup kuat, 237 00:20:06,770 --> 00:20:08,770 Henry belum sempat berlatih, 238 00:20:08,810 --> 00:20:12,280 dan kau sangat lemah, secara fisik. 239 00:20:12,310 --> 00:20:13,710 Begitupun diriku. 240 00:20:13,740 --> 00:20:16,280 meskipun begitu aku masih lebih kuat darimu. 241 00:20:16,310 --> 00:20:19,120 Tapi kita berdua cerdas, jadi semakin banyak informasi yang dikumpulkan 242 00:20:19,150 --> 00:20:21,250 semakin kita bisa mengakali si penjahat. 243 00:20:22,190 --> 00:20:24,360 - Entahlah. - Nona Hope? 244 00:20:26,790 --> 00:20:28,430 mohon ikut denganku 245 00:20:37,100 --> 00:20:38,340 Henry. 246 00:20:42,070 --> 00:20:43,980 Hey. 247 00:20:44,580 --> 00:20:46,340 apakah dia melukaimu? 248 00:20:46,380 --> 00:20:47,850 aku baik-baik saja 249 00:20:48,710 --> 00:20:51,150 Oke. Apa kau mau membicarakannya? 250 00:20:53,480 --> 00:20:54,820 Apaan tuh? 251 00:20:54,850 --> 00:20:56,890 Oh, itu milik ibumu... 252 00:20:56,920 --> 00:20:59,590 kau tahu, riwayat kesehatan, asuransi. 253 00:20:59,620 --> 00:21:02,060 maksudku, seharusnya aku tahu hal ini tapi... 254 00:21:04,030 --> 00:21:06,100 - Aku Bisa Melakukannya. - Oke. 255 00:21:15,940 --> 00:21:17,780 ibumu sedikit berantakan. 256 00:21:23,510 --> 00:21:25,020 Mungkin. 257 00:21:30,020 --> 00:21:32,660 Permisi. Apa kau keluarga Cleo Cole? 258 00:21:32,690 --> 00:21:35,930 - Aku putrinya. - Ya, ya. 259 00:21:35,960 --> 00:21:37,660 Operasinya berjalan baik 260 00:21:37,700 --> 00:21:40,330 dia beruntung, semuanya bisa dipertimbangkan. 261 00:21:40,360 --> 00:21:44,470 pelurunya tembus tidak mengenai organ fatal 262 00:21:44,500 --> 00:21:48,010 dia akan membaik seiring terapi fisik 263 00:21:48,040 --> 00:21:50,840 namun saat ini, dia memerlukan proses. 264 00:21:50,880 --> 00:21:53,040 Dia kehilangan banyak darah dan, 265 00:21:53,080 --> 00:21:55,910 tak akan mengkhawatirkan hingga besok 266 00:21:55,950 --> 00:21:58,820 kusarankan kalian berdua pulang, istirahatlah 267 00:21:58,850 --> 00:22:00,920 Benar. oke. 268 00:22:00,950 --> 00:22:02,590 Terimakasih. Trims. 269 00:22:09,460 --> 00:22:11,000 Hey, jadi, 270 00:22:11,030 --> 00:22:13,630 kita masih belum bisa pulang. 271 00:22:13,660 --> 00:22:15,200 Polisi memerlukan, kau tahu. 272 00:22:15,230 --> 00:22:17,840 tapi Aku sudah menghubungi ortu Townes. Mereka teman lama. 273 00:22:17,870 --> 00:22:20,070 Mereka akan senang jika kau dan Jenna menginap. 274 00:22:20,100 --> 00:22:23,740 Kau kesana saja. Aku akan tinggal di sini. akan kuhubungi kau segera jika ibumu sadar. 275 00:22:23,770 --> 00:22:25,910 - tidak. - Henry. 276 00:22:25,940 --> 00:22:27,780 Aku... aku takkan kemana-mana. Tidak. 277 00:22:27,810 --> 00:22:29,280 Kau dengar apa kata dokter. 278 00:22:29,310 --> 00:22:31,280 - ibumu tak akan terbangun... - Dia adalah ibuku. 279 00:22:31,320 --> 00:22:33,920 Aku punya hak berada disini. Aku tak akan kemana-mana. 280 00:22:33,950 --> 00:22:35,820 Tak ada yang mengatakan kau tidak berhak. 281 00:22:35,850 --> 00:22:37,290 Kenapa kau yang harus tinggal? 282 00:22:39,060 --> 00:22:42,460 kau bukan suaminya. Kenapa... kau yang harus tinggal? 283 00:22:42,490 --> 00:22:44,730 Aku tidak... Aku tak boleh. 284 00:22:44,760 --> 00:22:46,200 - Aku... - Aku orang dewasa. 285 00:22:47,470 --> 00:22:49,570 kau bahkan tidak mengenalnya 286 00:22:49,600 --> 00:22:51,740 Kau tak tahu nama tengahnya. 287 00:22:51,770 --> 00:22:53,170 Itu Abigail, omong-omong. 288 00:22:53,200 --> 00:22:54,910 Benar, ya. Maafkan aku,... 289 00:22:54,940 --> 00:22:56,370 - Aku seharusnya... - Tidak, tidak, tidak. 290 00:22:56,410 --> 00:22:58,240 Aku ini keluarganya, oke? 291 00:22:58,280 --> 00:22:59,480 Aku. Bukan kau. 292 00:23:00,740 --> 00:23:03,050 Kau hanya seorang pria 293 00:23:03,080 --> 00:23:06,080 pria yang tidak bisa membetulkan mobilnya. 294 00:23:06,120 --> 00:23:07,520 dan hanya itu satu-satunya alasan 295 00:23:07,550 --> 00:23:10,150 kenapa kami terjebak disini, dikota sialan ini. 296 00:23:10,190 --> 00:23:12,020 tinggal dirumah jelekmu 297 00:23:12,060 --> 00:23:13,890 dimana dia hampir tewas. 298 00:23:13,930 --> 00:23:15,230 Henry. 299 00:23:21,200 --> 00:23:24,540 Hey. Kau tak apa? Oke. 300 00:23:27,270 --> 00:23:30,710 Henry, Jenna akan membawamu ke Linderman. 301 00:23:30,740 --> 00:23:32,540 jika ada perubahan, akan kuhubungi kau. 302 00:23:38,850 --> 00:23:41,890 percikan darahnya sesuai dengan luka bahu korban 303 00:23:41,920 --> 00:23:44,820 tampaknya dia menghadap kearah sini ketika tertembak 304 00:23:44,860 --> 00:23:46,120 305 00:23:46,160 --> 00:23:48,890 mungkin dalam jarak dekat juga. 306 00:23:48,930 --> 00:23:51,460 pelurunya lewat tembok sini 307 00:23:51,500 --> 00:23:52,790 Dan senjatanya? 308 00:23:52,830 --> 00:23:56,370 kami duga selongsong 9mm, tapi tak menemukan selongsong pelurunya 309 00:23:56,400 --> 00:23:58,500 tidak banyak jejak bukti. 310 00:23:58,540 --> 00:23:59,870 benarkah ? 311 00:23:59,900 --> 00:24:03,340 mungkin saja sipelaku punya pemikiran untuk menyimpannya. 312 00:24:03,370 --> 00:24:06,040 kau tahu, mungkin dia menginginkan dijadikan suvenir. 313 00:24:06,080 --> 00:24:07,610 entahlah, aku pernah melihat yang lebih serem. 314 00:24:07,650 --> 00:24:10,650 Ada seorang pria, dia mengoleksi kuku jari kaki wanita dikliping dalam... 315 00:24:10,680 --> 00:24:13,580 Ya, aku paham. Trims. 316 00:25:01,330 --> 00:25:04,570 Pastikan padanya kau mengatakan begitu. 317 00:25:10,410 --> 00:25:13,980 Fisher, bagaimana kabar diluar sana? 318 00:25:14,010 --> 00:25:15,550 Sungguh dingin 319 00:25:15,580 --> 00:25:19,280 kami telusuri jejak sepatu Boone sekitar satu mil dan berubah, 320 00:25:19,320 --> 00:25:21,450 lalu kehilangan jejaknya di kali. 321 00:25:21,490 --> 00:25:24,460 Kau mau? aku mencoba mengurangi mengunyah. 322 00:25:24,490 --> 00:25:26,720 rasa buah Beri. ada gula kristal didalamnya 323 00:25:26,760 --> 00:25:30,760 tidak, terimakasih. Lalu bagaimana dengan perimeternya? 324 00:25:32,400 --> 00:25:35,270 bawahanku sedang mengerjakannya, seperti yang kau pinta, Sheriff. 325 00:25:35,300 --> 00:25:37,700 Kau ingin aku tidak memanggilmu sherif? 326 00:25:37,740 --> 00:25:41,410 'karena sebagai catatan, aku sangat mendukungmu sebagai atasan 327 00:25:41,440 --> 00:25:44,640 meskipun itu hanya sementara. 328 00:25:44,680 --> 00:25:47,080 - Baik. - Aku serius. 329 00:25:47,110 --> 00:25:48,710 Dale dapat apa yang menghampirinya. 330 00:25:48,750 --> 00:25:51,820 bukan seluruh pelurunya meledak diwajahnya. 331 00:25:51,850 --> 00:25:53,420 itu kekerasan yang brutal. 332 00:25:53,450 --> 00:25:56,920 Tetapi ya, kami membutuhkan seorang wanita memimpin. 333 00:25:56,950 --> 00:26:00,660 akan kuberikan suaraku pada Hillary jika dia tidak tampak sangat tidak disukai. 334 00:26:00,690 --> 00:26:01,930 335 00:26:01,960 --> 00:26:03,530 maksudku adalah, 336 00:26:03,560 --> 00:26:05,730 kita bisa membereskan sekitar sini, 337 00:26:05,760 --> 00:26:08,070 dan aku mendukungmu. 338 00:26:08,100 --> 00:26:10,900 Aku hargai itu, Fisher. 339 00:26:10,940 --> 00:26:16,170 Hey, apa yang bisa kita lakukan... tuk mempercepat membereskan TKP ini? 340 00:26:16,210 --> 00:26:19,380 Tanggung jawab balik ke pemilik rumah. kau tahu itu. 341 00:26:19,410 --> 00:26:22,150 Ya, tapi dua gadis remaja tinggal disini. 342 00:26:22,180 --> 00:26:24,480 aku tak ingin mereka pulang kesini jika kita bisa membantunya. 343 00:26:25,350 --> 00:26:28,150 siPria meninggalkan kartu bisnisnya di lemari es. 344 00:26:28,190 --> 00:26:32,120 itu yang terbaik yang bisa kita lakukan kecuali kau ada pendapat lain. 345 00:26:32,160 --> 00:26:34,460 tapi melihat bagaimana orang mencari alasan 346 00:26:34,490 --> 00:26:37,860 untuk memberhentikanmu, aku akan berhati-hati. 347 00:26:54,110 --> 00:26:56,280 Kita harus membawamu kembali pada kejadian itu. 348 00:26:56,310 --> 00:26:58,950 aku bahkan tidak tahu dimana 349 00:26:58,980 --> 00:27:00,790 tapi kau tahu ayahmu dekat 350 00:27:01,890 --> 00:27:03,120 aku pikir begitu 351 00:27:03,150 --> 00:27:04,650 pasti dia orangnya 352 00:27:04,690 --> 00:27:07,220 Siapa lagi yang memiliki foto keluargamu? 353 00:27:07,260 --> 00:27:10,390 Mungkin dia membayangkanmu secara telepati, 354 00:27:10,430 --> 00:27:13,800 seperti ketika Charles Xavier menggunakan Cerebro untuk menemukan mutan lainnya. 355 00:27:13,830 --> 00:27:16,930 atau ketika Lord Voldemort merasuki pikiran Harry Potter. 356 00:27:16,970 --> 00:27:18,740 Bagaimana dengan Bill Boone? 357 00:27:20,600 --> 00:27:26,240 Henry, apa yang kita lakukan padanya? 358 00:27:26,280 --> 00:27:28,410 Tak ada yang bisa dilakukan. 359 00:27:28,450 --> 00:27:30,950 - Tapi jika dia melihatmu teleport... - dia tidak melihatnya. 360 00:27:30,980 --> 00:27:32,950 kita harus memastikannya. 361 00:27:32,980 --> 00:27:34,550 Aku yakin. 362 00:27:34,590 --> 00:27:36,120 - Tapi kau pergi. - Benar. 363 00:27:36,150 --> 00:27:37,990 Kau tak bisa mengetahui apa yang Bill lihat. 364 00:27:38,020 --> 00:27:39,590 Dan sekarang dia diluar sana, kabur. 365 00:27:39,620 --> 00:27:42,030 - Dia tidak. - Dan bersama Clay dalam kebakaran, kami... 366 00:27:42,060 --> 00:27:44,860 Dia mati. 367 00:27:44,900 --> 00:27:46,560 Bill Boone sudah mati. 368 00:27:46,600 --> 00:27:47,830 Bagaimana? 369 00:27:49,400 --> 00:27:52,100 Apa kau yakin? 370 00:27:52,140 --> 00:27:53,770 Ya 371 00:27:54,870 --> 00:27:56,440 Tapi, Seperti, pada skala... 372 00:27:56,470 --> 00:27:58,340 Astaga, Jenna, aku menarik lepas lengannya 373 00:27:58,380 --> 00:28:01,080 dan kubawa bersamaku ke tempat mana saja aku pergi, 374 00:28:01,110 --> 00:28:02,610 jadi ya. 375 00:28:04,350 --> 00:28:08,050 Dia menodongkan pistolnya ke wajah ibuku, jadi aku menariknya. 376 00:28:08,080 --> 00:28:11,190 aku menariknya, dan aku.. 377 00:28:11,220 --> 00:28:13,190 entah kenapa. Aku tidak sengaja. 378 00:28:13,220 --> 00:28:14,690 tetapi aku melakukannya. Aku membunuhnya. 379 00:28:25,670 --> 00:28:29,440 Kau hanya melindungi ibumu. 380 00:28:29,470 --> 00:28:32,880 Kau tak tahu tubuhmu bisa melakukan itu. Bagaimana bisa kau? 381 00:28:32,910 --> 00:28:37,550 Kau memilih melawan ketimbang kabur, atau kombinasi dari keduanya. 382 00:28:39,380 --> 00:28:42,120 Bagaimanapun juga, Bill Boone adalah penjahatnya disini, 383 00:28:42,150 --> 00:28:45,960 yang memperkuat bahwa kau adalah pahlawannya, dan aku adalah sahabat yang membantu. 384 00:28:45,990 --> 00:28:48,530 dan Jenna kadang-kadang temanmu. 385 00:28:50,390 --> 00:28:53,030 Itu adalah pertahanan diri, Henry. 386 00:28:53,060 --> 00:28:54,870 Kau tidak salah 387 00:28:56,930 --> 00:28:58,300 Jenna? 388 00:28:59,600 --> 00:29:01,370 Kau tidak akan mengatakan kepada kami? 389 00:29:04,340 --> 00:29:05,840 Apa ada hal lainnya yang terjadi? 390 00:29:09,180 --> 00:29:11,350 ibu, aku sudah bilang. Jangan ada interupsi 391 00:29:11,380 --> 00:29:15,520 Aku tahu, maaf, tapi kau punya tamu lainnya 392 00:29:17,050 --> 00:29:18,620 Jenna! 393 00:29:18,660 --> 00:29:20,960 Astaga, aku tak percaya 394 00:29:20,990 --> 00:29:23,590 Apa kau tak apa? Aku sangat menyesal. 395 00:29:26,360 --> 00:29:28,770 Kau juga, Henry. 396 00:29:28,800 --> 00:29:31,400 Malangnya ibumu. 397 00:29:31,440 --> 00:29:33,340 Seisi sekolah membicarakannya 398 00:29:33,370 --> 00:29:35,840 Jangan Khawatir. Malam ini aku takkan pergi ke pesta Keith 399 00:29:35,870 --> 00:29:38,340 Oke? aku bilang kesemuanya Aku akan tinggal disini bersamamu... 400 00:29:38,380 --> 00:29:40,010 semalaman, jika diperlukan 401 00:29:40,040 --> 00:29:41,680 Apapun yang kau butuhkan. 402 00:29:41,710 --> 00:29:45,550 kamar Megan sudah siap untuk kalian kapanpun diperlukan 403 00:29:45,580 --> 00:29:47,850 Pak. Linderman dan aku akan segera tidur, 404 00:29:47,890 --> 00:29:50,690 tapi, jangan sungkan meminta apapun jika diperlukan. 405 00:29:50,720 --> 00:29:53,390 Oh, dan Townes, jangan lupakan pelembabmu. 406 00:29:53,420 --> 00:29:55,160 Musim dingin bulan ini sangat.. 407 00:29:55,190 --> 00:29:57,160 - ibu, ibu, ibu. - Oh. 408 00:29:57,190 --> 00:29:59,800 Uh, oke. 409 00:29:59,830 --> 00:30:01,370 Baik, Selamat malam. 410 00:30:04,440 --> 00:30:05,640 Aku ikut, ayo pergi. 411 00:30:06,270 --> 00:30:08,640 - Kemana? - ke pesta. 412 00:30:08,670 --> 00:30:11,180 kurasa itu bukan ide yang bagus. 413 00:30:11,210 --> 00:30:13,140 bukan itu, kita baru saja membahasnya 414 00:30:13,180 --> 00:30:14,450 itu sudah dibahas 415 00:30:14,480 --> 00:30:16,580 tapi banyak yang harus kita lakukan, 416 00:30:16,610 --> 00:30:18,480 yang artinya kau harus pergi sekarang. 417 00:30:18,520 --> 00:30:20,520 - dan kurangi parfumnya. - Apa? 418 00:30:20,550 --> 00:30:22,920 tidak, Patty bisa mengantarkan kita. 419 00:30:22,950 --> 00:30:24,250 - aku bisa? - Ya. 420 00:30:24,290 --> 00:30:28,290 tidak. tentu tidak. aku punya jadwal yang harus kujalani 421 00:30:28,330 --> 00:30:31,330 Aku tidak menyukai keramaian. Aku tak bisa membaur disana 422 00:30:31,360 --> 00:30:33,930 sudah ada lebih dari satu orang dikamarku 423 00:30:33,960 --> 00:30:35,970 kalau begitu, kau disini saja, tapi aku akan pergi 424 00:30:36,000 --> 00:30:40,470 Henry, kau yakin ini yang kau inginkan? 425 00:31:09,300 --> 00:31:10,670 Dimana ganjanya? 426 00:31:10,700 --> 00:31:12,870 Kau pikir aku tahu? Kau yang seharusnya tahu 'pecandu ganja.' 427 00:31:16,470 --> 00:31:18,610 Apa itu alasan kau datang kesini? 428 00:31:21,510 --> 00:31:23,650 Astaga, apa-apaan? 429 00:31:23,680 --> 00:31:25,420 - Ooh, sial. - apa-apaan? 430 00:31:25,450 --> 00:31:29,090 - maaf, aku hanya ingin terus mencintaimu. - Apa kabar, Scotty? 431 00:31:31,590 --> 00:31:33,490 Aku tak menyangka kau disini. 432 00:31:34,420 --> 00:31:36,490 semua orang membicarakan tentang itu. 433 00:31:36,530 --> 00:31:38,060 Apa kau baik-baik saja? 434 00:31:38,090 --> 00:31:41,130 Ya, ya, kami baik-baik saja. 435 00:31:41,160 --> 00:31:43,400 Benar. Itu adalah ibumu. 436 00:31:43,430 --> 00:31:46,100 Tapi, seperti, bukankah ayah Clay menyerangmu juga? 437 00:31:48,040 --> 00:31:49,510 Apa kalian punya ganja? 438 00:31:50,970 --> 00:31:52,510 - Um, Tidak. - Henry. 439 00:31:52,540 --> 00:31:54,550 mungkin Keith punya. 440 00:31:55,480 --> 00:31:57,080 Siapa Keith? 441 00:31:57,110 --> 00:31:59,480 ini adalah rumahnya. 442 00:31:59,520 --> 00:32:01,420 Dia sudah diterima di USC. 443 00:32:02,690 --> 00:32:03,820 Keren. 444 00:32:03,850 --> 00:32:04,920 Apaan tuh? 445 00:32:06,590 --> 00:32:08,330 Vodka Red Bull. 446 00:32:08,360 --> 00:32:09,760 Bolehkah aku meminumnya? 447 00:32:10,760 --> 00:32:12,330 Um, tentu. 448 00:32:14,330 --> 00:32:16,430 Gaes, Aku akan segera kembali. 449 00:32:20,300 --> 00:32:21,710 Jadi kau minum-minum sekarang? 450 00:32:23,540 --> 00:32:25,780 aku lebih menyukai ganja, tapi... 451 00:32:32,020 --> 00:32:34,720 Hey, kita seharusnya tidak berada disini. 452 00:32:34,750 --> 00:32:37,190 - Henry... - Jenna, ini adalah temanmu. 453 00:32:37,220 --> 00:32:39,820 Lakukanlah kebiasaanmu, bersenang-senanglah. 454 00:32:41,290 --> 00:32:42,760 jadikan santuy. 455 00:32:52,740 --> 00:32:55,110 Hey, aku mengkhawatirkanmu. 456 00:32:55,140 --> 00:32:56,740 Seharusnya tidak. 457 00:32:59,180 --> 00:33:00,850 Aku tak ingin kau terluka. 458 00:33:05,380 --> 00:33:07,950 Aku lihat caramu memandangku. 459 00:33:12,060 --> 00:33:13,560 kau takut padaku. 460 00:33:15,190 --> 00:33:16,660 tidak, aku tidak takut. 461 00:33:19,060 --> 00:33:22,330 - kau berpura-pura untuk siapa? - Maafkan aku, oke? 462 00:33:22,370 --> 00:33:25,770 hanya saja aku tak mengharapkan... begitu. 463 00:33:27,140 --> 00:33:28,740 Tapi aku tahu Townes benar. 464 00:33:31,140 --> 00:33:33,580 maksudku... 465 00:33:33,610 --> 00:33:36,610 aku menusuk pria itu, dan mungkin dia juga mati. 466 00:33:42,290 --> 00:33:43,620 dia tidak mati. 467 00:33:44,650 --> 00:33:47,190 - Apa? - Dia tidak mati. Dia kembali lagi. 468 00:33:49,560 --> 00:33:51,560 Ya, dan aku membantunya melarutkan tubuh Bill 469 00:33:51,590 --> 00:33:54,160 dalam tong penuh dengan asam di lumbung ayahmu 470 00:33:54,200 --> 00:33:56,930 jadi jangan Khawatir. kau bukan pembunuh sepertiku. 471 00:33:56,970 --> 00:33:59,700 Apa yang kau... Apa itu benar terjadi, Henry... 472 00:33:59,740 --> 00:34:03,440 Jenna, kau tak perlu mengatakan semua yang ada dipikiranmu, oke? 473 00:34:03,470 --> 00:34:05,780 Biarkan aku sendiri. 474 00:34:31,140 --> 00:34:33,270 dia cewek yang Bill Boone tembak itu. 475 00:34:33,300 --> 00:34:34,870 Kupikir itu adalah ibunya. 476 00:34:34,910 --> 00:34:36,410 Bukankah dia berhubungan dengan Clay? 477 00:34:36,440 --> 00:34:37,850 kudengar ibunya dalam keadaan gawat 478 00:34:37,880 --> 00:34:39,810 lalu mengapa dia ada di sini? 479 00:34:45,450 --> 00:34:47,380 480 00:34:47,420 --> 00:34:49,320 kau tahu dimana Keith? 481 00:34:49,350 --> 00:34:51,620 Aku pengantar pizza. aku menunggu bayaranku. 482 00:34:51,660 --> 00:34:54,360 orang-orang bilang aku harus bicara padanya, jadi 483 00:34:56,360 --> 00:34:58,200 Ya, aku juga. 484 00:34:59,230 --> 00:35:01,730 Kau tahu dia masuk USC? 485 00:35:07,140 --> 00:35:08,440 Kau punya ganja? 486 00:35:10,410 --> 00:35:12,810 Um, Aku tak, Tidak. 487 00:35:12,840 --> 00:35:16,280 Aku... sekarang aku sedang bekerja, atau aku bisa saja. 488 00:35:16,310 --> 00:35:18,220 Dan diapun berlalu... 489 00:35:23,750 --> 00:35:26,920 Hey. 490 00:35:31,260 --> 00:35:32,930 aku tak menduga kau akan datang. 491 00:35:33,530 --> 00:35:35,770 Ya, ini maunya Henry. 492 00:35:38,700 --> 00:35:40,670 Aku memikirkanmu seharian ini. 493 00:35:42,670 --> 00:35:44,710 Kau tampaknya terkejut. 494 00:35:44,740 --> 00:35:47,910 Oh, tidak, aku hanya... 495 00:35:47,950 --> 00:35:51,650 Entahlah. Seharian ini sangat menjengkelkan. 496 00:35:51,680 --> 00:35:53,220 Apa yang bisa kulakukan? 497 00:35:54,450 --> 00:35:56,690 Kau sedang melakukannya. 498 00:35:56,720 --> 00:35:59,020 Bolehkah aku mengambilkanmu minuman? 499 00:35:59,060 --> 00:36:02,130 ya, tentu. 500 00:36:02,160 --> 00:36:03,490 Sesuatu yang beraroma buah, kan? 501 00:36:03,530 --> 00:36:05,400 Tepat sekali. 502 00:36:08,630 --> 00:36:10,270 Aku sangat menyukaimu, Jenna. 503 00:36:11,400 --> 00:36:12,770 Oh. 504 00:36:12,800 --> 00:36:14,970 Aku merasa takut untuk, kau tahu, 505 00:36:15,010 --> 00:36:19,610 tapi, seperti, hari ini, memikirkanmu ada masalah, kau tahu, 506 00:36:19,640 --> 00:36:22,480 Aku hanya ingin merawatmu. 507 00:36:22,510 --> 00:36:25,650 Dan, jadi seharusnya kau tahu itu. 508 00:36:25,680 --> 00:36:27,650 itu sangat manis sekali. 509 00:36:30,590 --> 00:36:35,860 Dan aku... juga sungguh menyukaimu 510 00:36:43,800 --> 00:36:45,340 Akan kuambil minumannya. 511 00:37:00,020 --> 00:37:03,090 ibunya Keith menyumbang banyak sekali uang ke sekolah itu. 512 00:37:03,820 --> 00:37:06,420 Hey, hey... Hey. 513 00:37:06,460 --> 00:37:08,760 Ya, kebijakan dari ibuku tapi bukan karena itu aku diterima. 514 00:37:08,790 --> 00:37:12,400 - Keith? 515 00:37:12,430 --> 00:37:13,430 Ya? 516 00:37:14,560 --> 00:37:17,200 Oh, astaga. aku sangat bersemangat untukmu. 517 00:37:19,070 --> 00:37:20,200 California. 518 00:37:20,740 --> 00:37:22,610 Petualangan seru. 519 00:37:22,640 --> 00:37:24,780 Trims. 520 00:37:37,220 --> 00:37:42,230 Hey, bagaimana rasanya membunuh Bill Boone? 521 00:37:42,260 --> 00:37:43,990 Apa? 522 00:37:44,030 --> 00:37:46,660 Kau melarutkan tubuhnya dengan cairan asam, kan? 523 00:37:48,930 --> 00:37:52,100 Kenapa kau tinggalkan ibumu begitu saja? Kau tidak mencintainya? 524 00:37:52,140 --> 00:37:54,300 Ayolah. Perlihatkan pada kami sedikit triknya. 525 00:37:55,170 --> 00:37:56,640 Apa? 526 00:37:56,670 --> 00:37:58,510 Perlihatkan kami sedikit triknya. 527 00:37:58,540 --> 00:38:00,580 Ayolah. Bukankah aku layak mengintip ? 528 00:38:00,610 --> 00:38:02,050 - Tidak. - Ya, kau memperlihatkannya pada Bill Boone. 529 00:38:02,080 --> 00:38:03,950 maksudku, kenapa kami tak boleh lihat? 530 00:38:03,980 --> 00:38:05,880 - Kau punya waktu 5 detik untuk memperlihatkannya padaku. - Tidak. 531 00:38:05,920 --> 00:38:08,590 Lima. Perlihatkan pada kami! 532 00:38:08,620 --> 00:38:09,790 - Empat. - Hentikan. 533 00:38:09,820 --> 00:38:11,790 - Perlihatkan trikmu. - Tiga. 534 00:38:11,820 --> 00:38:13,620 - Hentikan! - Perlihatkan pada kami! 535 00:38:13,660 --> 00:38:14,930 - Ayolah! - bukankah aku layak mengintip? 536 00:38:14,960 --> 00:38:16,490 - Hentikan! - Dua! 537 00:38:16,530 --> 00:38:18,530 Hentikan! Hentikan! 538 00:38:37,950 --> 00:38:42,050 Hey. Hey. 539 00:38:42,290 --> 00:38:43,590 Hey. 540 00:38:47,160 --> 00:38:48,160 Kau tak apa? 541 00:40:28,930 --> 00:40:30,890 Polisi datang kesini. 542 00:40:40,670 --> 00:40:43,910 Oh, tidak. aku membusuk. aku tak bisa sembuh. 543 00:40:43,940 --> 00:40:47,640 bisakah kau mengejek mereka sebagai manusia atau beruang, atau apapun itu yang bisa mengejeknya? 544 00:40:47,680 --> 00:40:49,210 Aku bisa mencobanya. 545 00:40:49,250 --> 00:40:50,910 Oh, sial. Aku tidak tahu. 546 00:40:50,950 --> 00:40:53,480 Mungkin Uncanny Evasion lebih bagus. 547 00:40:53,520 --> 00:40:56,000 Tak apa. ini pertarungan sulit, Townes. Kau hebat. 548 00:40:56,020 --> 00:40:57,950 Trims. 549 00:40:57,990 --> 00:41:01,160 Apa yang terjadi padamu pagi ini? kau tidak online. 550 00:41:01,190 --> 00:41:02,760 Ya, Aku diretas. 551 00:41:02,790 --> 00:41:05,530 Apa? Apa maksudmu? 552 00:41:05,560 --> 00:41:08,970 Lebih baik jika aku tak memperluas di detilnya, Zoe. Itu bersifat pribadi . 553 00:41:09,000 --> 00:41:12,470 Baik. Apa ada hubungannya dengan video teleportasi itu? 554 00:41:14,400 --> 00:41:18,740 Bagaimana... Bagaimana kau bisa tahu tentang itu? 555 00:41:18,780 --> 00:41:23,480 Kau mempostingnya, ribuan kali hari ini. Apa itu ulahmu atau si Peretas? 556 00:41:23,510 --> 00:41:25,450 Kita tak bisa membahasnya lebih lanjut lagi, Zoe. 557 00:41:25,480 --> 00:41:27,850 Aku harus melindungi Henry. 558 00:41:27,880 --> 00:41:29,720 Siapa Henry? 559 00:41:33,090 --> 00:41:34,490 Townes? 560 00:41:38,290 --> 00:41:40,100 Halo? 561 00:42:50,500 --> 00:42:53,100 Aku tak mendengar apapun. Hey, tidak, tidak, tidak. 562 00:42:53,140 --> 00:42:55,570 - Kita tak boleh berhenti. kita harus pergi. - atau apa? 563 00:42:55,610 --> 00:42:57,310 Kita bisa tertangkap. 564 00:42:57,340 --> 00:42:59,780 karena minum dibawah umur? Sial. 565 00:42:59,810 --> 00:43:02,080 Lenyaplah masa depanku. 566 00:43:02,110 --> 00:43:04,580 Henry, ayo, bangun. 567 00:43:21,760 --> 00:43:23,300 Kau benar. 568 00:43:28,100 --> 00:43:30,240 Kau benar menjadi takut olehku. 569 00:43:34,280 --> 00:43:35,810 Sudah kukatakan. Aku tidak 570 00:43:43,420 --> 00:43:45,720 aku ingin melakukannya. 571 00:43:48,290 --> 00:43:51,260 Aku ingin membunuhnya 572 00:43:51,290 --> 00:43:52,830 kemudian aku melakukannya. 573 00:43:55,070 --> 00:43:57,200 Dan itu terasa... 574 00:43:59,540 --> 00:44:00,840 oke. 575 00:44:03,470 --> 00:44:06,510 bukan dalam saat. dalam saat, itu... 576 00:44:11,880 --> 00:44:13,520 Tapi sesudahnya... 577 00:44:16,920 --> 00:44:19,560 sesudahnya, terasa enak. 578 00:44:20,920 --> 00:44:23,790 rasanya seperti tersalurkan 579 00:44:26,830 --> 00:44:28,470 'Karena aku sudah melakukannya. 580 00:44:31,030 --> 00:44:32,670 Aku menghentikan dia. 581 00:44:52,990 --> 00:44:55,490 Aku sakit. 582 00:44:59,630 --> 00:45:01,570 Aku sakit, benar kan? 583 00:45:08,970 --> 00:45:10,710 Kau orang baik, Henry. 584 00:45:14,280 --> 00:45:17,080 Tapi kau juga harus mempercayainya, 585 00:45:17,110 --> 00:45:19,320 atau itu akan tidak berarti. 586 00:45:54,980 --> 00:45:56,890 kurasa tak ada yang mendengar kita. 587 00:48:56,100 --> 00:48:57,500 Ayah? 588 00:48:58,930 --> 00:49:00,170 Hank. 589 00:49:02,610 --> 00:49:04,710 kita tak bisa tinggal disini. Kita harus pergi. 590 00:49:04,740 --> 00:49:07,280 tunggu, tunggu! Kenapa? Ada dimana kita? 591 00:49:07,310 --> 00:49:08,710 kita tak punya banyak waktu. 592 00:49:08,740 --> 00:49:10,880 Ayah, tunggu 593 00:49:10,910 --> 00:49:14,180 ... Ayah, kumohon. 594 00:49:14,220 --> 00:49:16,120 Ayah, Tunggu. 595 00:49:17,690 --> 00:49:19,120 - Ayolah. - Aku tak bisa. tidak bisa. 596 00:49:21,660 --> 00:49:25,290 Kau harus menemukan ayah sebelum dia menemukanmu 597 00:49:25,330 --> 00:49:27,230 Ayah, kumohon, tunggu. 598 00:49:27,260 --> 00:49:29,430 Kumohon tunggu. Tunggu aku, Ayah! 599 00:49:29,470 --> 00:49:30,730 kumohon! 600 00:49:31,570 --> 00:49:33,900 Ayah, tunggu, kumohon! Tunggu aku! 601 00:49:34,570 --> 00:49:36,710 Ayah, aku membutuhkanmu! 602 00:49:36,740 --> 00:49:40,240 Mohon jangan tinggalkan aku, Ayah 603 00:49:40,280 --> 00:49:42,550 Ayah, berhenti! Mohon jangan tinggalkan aku! 604 00:49:42,580 --> 00:49:44,710 Aku membutuhkanmu! 605 00:49:47,020 --> 00:49:48,150 Ayah! 606 00:50:07,440 --> 00:50:09,510 Apa-apaan ini?