1 00:00:01,001 --> 00:00:02,501 Achtung. Diese Sendung enthält. 2 00:00:02,585 --> 00:00:03,955 Szenen sexueller Gewalt. 3 00:00:25,108 --> 00:00:27,068 Du hast mir meine Familie genommen. 4 00:00:29,446 --> 00:00:30,986 Zeig es mir! 5 00:00:33,241 --> 00:00:34,241 Vier. 6 00:00:34,743 --> 00:00:36,413 Du hast mich angelogen. 7 00:00:36,870 --> 00:00:37,870 Drei. 8 00:00:38,371 --> 00:00:39,371 - Nein! - Zwei. 9 00:01:44,354 --> 00:01:46,114 LEBENSLAUF CLEO COLES 10 00:02:08,837 --> 00:02:10,337 Ich habe keinen Abschluss. 11 00:02:16,761 --> 00:02:18,761 Aber ich arbeite hart. 12 00:02:25,937 --> 00:02:27,897 Und lerne schnell. 13 00:03:13,443 --> 00:03:14,613 Das tut mir so leid. 14 00:03:20,492 --> 00:03:21,702 Geht es ihr gut? 15 00:03:22,535 --> 00:03:24,035 Hast du das gesehen? 16 00:04:46,161 --> 00:04:47,291 Danke. 17 00:04:47,787 --> 00:04:48,957 Entschuldige mich. 18 00:04:49,831 --> 00:04:51,001 Surf's Up. 19 00:04:51,124 --> 00:04:53,544 Haben Sie... 20 00:04:53,626 --> 00:04:55,496 Und was ist mit... 21 00:04:55,587 --> 00:04:57,047 Parmesan steht auf dem Tisch. 22 00:05:00,759 --> 00:05:02,429 Miss? 23 00:05:03,553 --> 00:05:04,973 Diese Pilze sind angebrannt. 24 00:05:05,889 --> 00:05:07,599 Sie sind voller Karzinogene. 25 00:05:09,267 --> 00:05:12,307 Ich kümmere mich darum. 26 00:05:12,395 --> 00:05:15,515 Tut mir leid, heute keine Lieferungen. Nur zum Mitnehmen. 27 00:05:15,607 --> 00:05:17,317 Hallo? 28 00:05:17,400 --> 00:05:18,900 Diese Pilze haben Krebs. 29 00:05:23,990 --> 00:05:25,370 Hast du Jason erreicht? 30 00:05:25,450 --> 00:05:27,830 Er hat, was Casey hat. 31 00:05:27,911 --> 00:05:29,581 Oh, stimmt. 32 00:05:29,662 --> 00:05:31,212 Hey, hast du die Tsunami... 33 00:05:31,289 --> 00:05:32,669 Die Pizzen fertig? Ja. 34 00:05:32,749 --> 00:05:34,079 - Und... - Tisch Sechs? 35 00:05:34,167 --> 00:05:35,917 Ja, sie haben alles. 36 00:05:41,841 --> 00:05:43,471 Oh, danke. 37 00:05:52,310 --> 00:05:56,230 Wo sind all die Leute hergekommen? 38 00:05:56,314 --> 00:05:58,534 Es sollte bald ruhiger werden. 39 00:06:06,116 --> 00:06:08,026 Ja, wir sind so am Arsch. 40 00:06:12,080 --> 00:06:14,670 YOLK DINER ZUHAUSE DES GANZTÄGIGEN FRÜHSTÜCKS 41 00:06:19,713 --> 00:06:20,803 In Ordnung. 42 00:06:35,895 --> 00:06:37,105 Cleo. 43 00:06:37,188 --> 00:06:39,318 Hi, Iris. 44 00:06:39,399 --> 00:06:41,069 Ist Greg da? 45 00:06:41,151 --> 00:06:44,241 Ich wollte mit ihm darüber reden, wieder zu arbeiten. 46 00:06:44,320 --> 00:06:47,530 Nach allem, was war, mit Bill und der Verkaufsvertretung... 47 00:06:47,615 --> 00:06:48,735 Was genau? 48 00:06:50,160 --> 00:06:52,120 Ich habe nicht mit Bill geschlafen. 49 00:06:52,203 --> 00:06:54,333 Komm schon, es war nur ein Job. 50 00:06:56,332 --> 00:06:58,172 Gut. Tut mir leid. 51 00:06:58,251 --> 00:07:00,801 Es tut mir ehrlich leid, Cleo. 52 00:07:00,879 --> 00:07:03,839 Echt, aber du hast gekündigt und wir mussten dich ersetzen. 53 00:07:05,800 --> 00:07:07,390 Nun, es muss etwas geben. 54 00:07:07,469 --> 00:07:11,599 Vielleicht könnte ich Schichten übernehmen oder einspringen bis... 55 00:07:19,230 --> 00:07:21,270 Ob das eine gute Idee ist? 56 00:07:31,368 --> 00:07:33,408 Hi, Cleo. 57 00:07:36,498 --> 00:07:38,038 Lucas. 58 00:07:40,543 --> 00:07:42,093 Tut mir leid, ich weiß... 59 00:07:42,170 --> 00:07:44,210 Es ist seltsam, einfach aufzutauchen. 60 00:07:44,297 --> 00:07:46,257 - Ich... - Du verfolgst mich? 61 00:07:46,341 --> 00:07:49,011 Nein, nein, ich... 62 00:07:49,094 --> 00:07:52,144 Ich habe gehört, was mein Dad getan hat. 63 00:07:55,642 --> 00:07:57,442 Geht... 64 00:07:57,519 --> 00:08:00,359 Ich meine, wie geht es dir? 65 00:08:00,438 --> 00:08:02,268 Es geht mir gut. 66 00:08:03,858 --> 00:08:05,778 Cool, gut, gut. 67 00:08:12,033 --> 00:08:14,333 Hört mal, ich... 68 00:08:17,622 --> 00:08:20,042 Ich wollte mich nur bedenken für das, 69 00:08:20,125 --> 00:08:23,165 was du mir im Auto alles gesagt hast. 70 00:08:23,253 --> 00:08:26,843 Ich weiß nicht, was ich getan hätte, wäre das nicht gewesen. 71 00:08:27,465 --> 00:08:30,045 Du warst immer nett zu mir und es geht mir besser. 72 00:08:32,303 --> 00:08:34,353 Ich bin deinetwegen ein besserer Mann. 73 00:08:34,431 --> 00:08:38,181 Und ich wollte mich bedanken, dass du es nicht angezeigt hast. 74 00:08:38,268 --> 00:08:40,268 Die meisten wären nicht so nachsichtig... 75 00:08:40,353 --> 00:08:41,863 Es geht nicht um Vergebung. 76 00:08:41,938 --> 00:08:45,858 Ich will das nur hinter mich bringen. 77 00:08:47,027 --> 00:08:50,947 Henry und ich, wir wollten das überwinden. 78 00:08:52,240 --> 00:08:53,830 Henry. 79 00:08:53,908 --> 00:08:54,988 Ja. 80 00:08:58,621 --> 00:09:00,671 Ich bin froh, dass es dir gut geht. 81 00:09:00,749 --> 00:09:02,459 Das bin ich wirklich. 82 00:09:04,336 --> 00:09:06,376 Ich auch. 83 00:09:11,176 --> 00:09:12,756 Lucas. 84 00:09:19,601 --> 00:09:21,351 Weißt du, wo dein Dad ist? 85 00:09:23,021 --> 00:09:24,981 Du musst dich nicht um ihn sorgen. 86 00:09:27,776 --> 00:09:29,276 Du bist jetzt sicher. 87 00:09:45,335 --> 00:09:47,415 Sehen wir mal, was wir da haben. 88 00:09:47,504 --> 00:09:50,724 10,50 $, 89 00:09:50,799 --> 00:09:52,719 11,50 $, 90 00:09:52,801 --> 00:09:55,301 12,33 $. 91 00:09:55,387 --> 00:09:57,057 Wow, das ist beeindruckend. 92 00:09:57,138 --> 00:09:58,138 Es ist nicht alles. 93 00:10:02,811 --> 00:10:05,441 Staci mit I und ohne E. 94 00:10:06,398 --> 00:10:07,768 Und einem Herz. 95 00:10:09,192 --> 00:10:10,742 Schreibst du ihr? 96 00:10:11,903 --> 00:10:13,113 Nein. 97 00:10:13,780 --> 00:10:15,570 Sie ist nicht mein Typ. 98 00:10:19,911 --> 00:10:21,451 Nun, ich habe 19 $, also... 99 00:10:21,538 --> 00:10:24,708 - Verdammt! Du hast mich geschlagen! - Ich weiß. 100 00:10:24,791 --> 00:10:26,001 Nun, dann ist das gut. 101 00:10:26,084 --> 00:10:29,134 Ja, du brauchst es für deine schicken Biologiebücher, oder? 102 00:10:32,841 --> 00:10:36,341 Ich dachte daran, Kunst zu studieren. 103 00:10:38,013 --> 00:10:39,723 Kunst, wirklich? 104 00:10:39,848 --> 00:10:41,638 So zeichnen, malen? 105 00:10:42,976 --> 00:10:47,016 Ich mache an Gebäuden. 106 00:10:47,105 --> 00:10:48,475 Wandmalereien. 107 00:10:48,565 --> 00:10:51,355 Wie Straßenkunst. 108 00:10:51,443 --> 00:10:52,533 Das ist cool. 109 00:10:54,112 --> 00:10:55,862 Also... 110 00:10:58,116 --> 00:10:59,116 Nein. 111 00:10:59,784 --> 00:11:00,954 Es ist nicht schlecht. 112 00:11:01,036 --> 00:11:02,826 - Wirklich? - Nein! 113 00:11:07,542 --> 00:11:09,792 Nun, wenn man die Augen etwas zukneift... 114 00:11:09,878 --> 00:11:11,418 Was? 115 00:11:11,504 --> 00:11:13,214 Gut, es ist nicht toll. Schön... 116 00:11:13,298 --> 00:11:15,678 Aber es ist Venedig. 117 00:11:15,759 --> 00:11:16,799 Nicht? 118 00:11:16,885 --> 00:11:19,005 Du solltest es dir ansehen, bevor es sinkt. 119 00:11:20,388 --> 00:11:22,678 Es gibt viele Orte, die ich sehen will. 120 00:11:22,766 --> 00:11:26,346 Ich bin noch nicht reich, es dauert also noch, aber ich sehe sie. 121 00:11:26,436 --> 00:11:27,556 Was ist mit dir? 122 00:11:31,900 --> 00:11:33,150 Was ist mit mir? 123 00:11:33,234 --> 00:11:35,574 Gibt es einen Ort, an den du unbedingt willst? 124 00:11:40,992 --> 00:11:42,412 Ich weiß es nicht. 125 00:11:46,122 --> 00:11:49,792 Ich weiß es nicht. Ich gewöhne mich erst an das Leben hier. 126 00:11:58,009 --> 00:11:59,139 Was möchtest du? 127 00:11:59,219 --> 00:12:01,139 - Zurück an die Arbeit. - Ja. 128 00:12:03,848 --> 00:12:05,888 Oh, Gott. 129 00:12:05,975 --> 00:12:08,685 Das muss vor, was, zehn Jahren gewesen sein? 130 00:12:08,978 --> 00:12:10,358 Ja. 131 00:12:19,322 --> 00:12:21,992 Dein Zimmer zu Hause ist also fertig. 132 00:12:22,075 --> 00:12:25,535 Ich habe alle Schwerter und Diamanthalsketten geholt. 133 00:12:25,620 --> 00:12:27,830 Ruby benutzt es als ihr Schloss. 134 00:12:31,001 --> 00:12:32,001 Küchensachen. 135 00:12:33,795 --> 00:12:34,835 Danke. 136 00:12:35,964 --> 00:12:38,094 Ich hole mir einen Kaffee. 137 00:12:38,174 --> 00:12:40,554 Deine Maschine funktioniert nicht. 138 00:12:48,351 --> 00:12:49,981 Er macht sich Sorgen um dich. 139 00:12:50,061 --> 00:12:52,691 Ist es das? 140 00:12:52,772 --> 00:12:54,732 Kann nicht mit mir in einem Raum sein. 141 00:12:56,860 --> 00:12:59,450 Er gibt mir immer noch die Schuld daran... 142 00:12:59,529 --> 00:13:00,609 Nein. 143 00:13:02,157 --> 00:13:03,867 Ich will es nicht hören. 144 00:13:03,950 --> 00:13:05,950 Du bist jetzt auch abweisend? 145 00:13:06,036 --> 00:13:07,406 Nein, sieh mal, 146 00:13:07,495 --> 00:13:10,245 ich will nicht mehr die Vermittlerin sein. 147 00:13:12,834 --> 00:13:16,884 Ich bin froh, dass du nach Hause kommst, 148 00:13:16,963 --> 00:13:20,183 aber du musst versuchen, das mit Dad zu klären. 149 00:13:25,764 --> 00:13:28,774 Wenn du all das weiter mit dir herumträgst, 150 00:13:28,850 --> 00:13:30,520 zerbrichst du daran. 151 00:13:32,395 --> 00:13:34,475 Mehr als ohnehin schon. 152 00:14:20,485 --> 00:14:24,155 ENDGÜLTIGER GERICHTSBESCHLUSS ZUR EHESCHEIDUNG 153 00:14:52,892 --> 00:14:53,892 OFFEN 154 00:14:54,394 --> 00:14:57,024 GESCHLOSSEN KOMMEN SIE BITTE WIEDER 155 00:15:27,218 --> 00:15:29,428 Scheiße, ich war eben... 156 00:15:30,096 --> 00:15:32,926 Wir haben zu. 157 00:15:33,016 --> 00:15:35,016 Wir können jetzt also gehen. 158 00:15:36,770 --> 00:15:38,610 Ich muss noch die Waren nachfüllen, 159 00:15:38,688 --> 00:15:39,608 aber geh du. 160 00:15:39,689 --> 00:15:41,399 Ich mache das fertig. 161 00:15:41,941 --> 00:15:43,401 Was hörst du dir an? 162 00:15:44,986 --> 00:15:46,736 Diese Band aus Brasilien. 163 00:15:46,821 --> 00:15:47,821 Hier. 164 00:15:59,417 --> 00:16:00,627 Wie du tanzt. 165 00:16:02,379 --> 00:16:05,669 Es ist etwas schlicht, aber das ist der Reiz, weißt du? 166 00:16:06,800 --> 00:16:09,010 Sprichst du Portugiesisch? 167 00:16:09,094 --> 00:16:10,974 - Fließend. - Wirklich? 168 00:16:11,054 --> 00:16:12,054 Ja. 169 00:16:14,307 --> 00:16:17,017 Das heißt "Bitte sprich etwas langsamer". 170 00:16:18,144 --> 00:16:19,904 Das ist gut zu wissen. 171 00:16:35,578 --> 00:16:39,118 Hey, weißt du noch, wie du gefragt hast, 172 00:16:39,207 --> 00:16:41,207 wo ich hingehen würde, wenn ich könnte? 173 00:16:42,877 --> 00:16:44,587 Barcelona, denke ich. 174 00:16:45,755 --> 00:16:47,295 - Ja. - Ja. 175 00:16:47,382 --> 00:16:48,842 Ja, das verstehe ich. 176 00:16:48,925 --> 00:16:51,635 Ja, die Museen, die Kunstszene. 177 00:16:51,720 --> 00:16:54,010 Ja, ich meine, ja, 178 00:16:54,097 --> 00:16:57,097 aber es geht nicht wirklich darum. 179 00:17:01,771 --> 00:17:05,031 Meine Mom und ich sind viel umgezogen, 180 00:17:05,108 --> 00:17:07,028 und wir sahen diese kleinen Städte 181 00:17:07,110 --> 00:17:08,740 auf dem Weg nach woanders, 182 00:17:08,820 --> 00:17:11,740 und die Leute fragten uns immer, woher wir kommen, 183 00:17:11,823 --> 00:17:16,543 und meine Mom sagte Barcelona, 184 00:17:16,619 --> 00:17:18,829 was wohl einfacher war, als zu sagen, 185 00:17:18,913 --> 00:17:21,753 wir sind vor einem Arschloch in Grafton, New Hampshire, 186 00:17:21,833 --> 00:17:23,593 davongelaufen, oder so, aber... 187 00:17:23,668 --> 00:17:25,498 Ja. 188 00:17:25,587 --> 00:17:28,047 Es wurde zu einem Spiel. 189 00:17:28,131 --> 00:17:30,801 Wir suchten uns ein Diner, 190 00:17:30,884 --> 00:17:33,644 bestellten Shirley Temples, sagten der Kellnerin, 191 00:17:33,720 --> 00:17:35,470 dass sie nicht so gut waren 192 00:17:35,555 --> 00:17:37,345 wie die in Barcelona. 193 00:17:38,391 --> 00:17:41,391 Ich weiß nicht mal, ob es in Barcelona Shirley Temples gibt, 194 00:17:41,478 --> 00:17:43,858 aber ich weiß nicht, was es dort gibt. 195 00:17:43,938 --> 00:17:46,778 Also, ja, Barcelona. 196 00:17:48,651 --> 00:17:51,111 Du musst mir eine Postkarte schicken. 197 00:17:51,196 --> 00:17:52,316 Abgemacht. 198 00:17:53,656 --> 00:17:57,196 Hey, danke, dass du heute eingesprungen bist. 199 00:17:57,285 --> 00:17:59,075 Oh, ja, das hat Spaß gemacht. 200 00:17:59,162 --> 00:18:02,042 Ich konnte Zeit mit dir verbringen, keine Beschwerden. 201 00:18:15,178 --> 00:18:16,298 - Sorry. - Schon gut. 202 00:18:24,312 --> 00:18:26,402 - Ich meine es ernst. - Keine Sorge. 203 00:18:31,236 --> 00:18:33,906 Ich will nicht... Bitte. Bitte. 204 00:18:33,988 --> 00:18:35,198 Was ist los? 205 00:18:35,281 --> 00:18:36,951 - Du wirst bald feucht. - Lass... 206 00:18:37,659 --> 00:18:39,539 - Lass... - Himmel, Henry. 207 00:18:39,619 --> 00:18:40,909 Henry! 208 00:18:40,995 --> 00:18:42,405 Runter von mir! 209 00:18:45,375 --> 00:18:46,375 Henry! 210 00:18:54,551 --> 00:18:55,551 Henry? 211 00:19:20,994 --> 00:19:24,294 Henry, ich dachte, du arbeitest. 212 00:19:24,372 --> 00:19:26,082 Ich muss los. Ich komme zu spät. 213 00:19:35,675 --> 00:19:39,045 Ja, dann installierte ich diese coolen RGB-Lichter, 214 00:19:39,137 --> 00:19:41,137 und den Arm mit rotierendem Handgelenk, 215 00:19:41,222 --> 00:19:42,852 das echt cool ist. 216 00:19:42,932 --> 00:19:44,522 - Cool. - Hey. 217 00:19:44,601 --> 00:19:47,521 Ist das die Enterprise NCC-1701-E? 218 00:19:47,604 --> 00:19:50,904 Gut, manche Leute denken, es wäre die Enterprise D. 219 00:19:51,399 --> 00:19:52,689 Mit dem Maschinenraum? 220 00:19:57,113 --> 00:20:00,453 Ich muss ins Bett gehen, aber meine Mom will wissen, 221 00:20:00,533 --> 00:20:04,043 ob du Lebensmittelallergien oder Essenseinschränkungen hast. 222 00:20:04,120 --> 00:20:06,660 Ich habe ihr schon gesagt keine Walnüsse. 223 00:20:06,748 --> 00:20:08,118 Dann passt das. 224 00:20:08,208 --> 00:20:11,458 Geht es sicher klar, dass ich eure Spieleabend crashe? 225 00:20:11,544 --> 00:20:14,134 Ja, meine Eltern mögen es, wenn ich Besuch habe, 226 00:20:14,214 --> 00:20:17,764 aber du kannst beim ersten Besuch nicht der Spielemeister sein. 227 00:20:17,842 --> 00:20:19,802 Falls wir Siedler von Catan spielen, 228 00:20:19,886 --> 00:20:22,636 darfst du keine Straße durch ein feindliches Dorf bauen. 229 00:20:22,722 --> 00:20:24,812 Das ist ein häufiger Fehler. 230 00:20:24,891 --> 00:20:26,521 Warum damit Zeit verschwenden, 231 00:20:26,601 --> 00:20:29,771 wenn die Ritterkarte gleich viele Siegespunkte bringen 232 00:20:29,854 --> 00:20:31,114 und ich den Räuber habe? 233 00:20:31,189 --> 00:20:32,439 In Ordnung. 234 00:20:34,943 --> 00:20:36,443 Wir sehen uns am Samstag. 235 00:20:36,528 --> 00:20:37,648 Ich liebe dich. 236 00:20:37,737 --> 00:20:39,197 Ich liebe dich auch. 237 00:20:48,415 --> 00:20:49,517 DMNITY ORIGINAL SIN 2 RABATTCODE 33% NACHLASS 238 00:20:49,541 --> 00:20:52,211 Junge, hör auf, auf irgendwelche Links zu klicken. 239 00:20:52,293 --> 00:20:54,673 Nein, ich hacke deinen Computer nicht mehr. 240 00:20:54,754 --> 00:20:56,804 Geh weg! Ich bin nicht mehr Teil davon! 241 00:20:56,881 --> 00:20:58,551 Ich höre dich nicht, 242 00:20:58,633 --> 00:21:00,433 denn siehst du das, bin ich tot, 243 00:21:00,510 --> 00:21:01,890 wohl schon ein paar Tage, 244 00:21:01,970 --> 00:21:04,260 wenn diese Sicherung echt funktioniert hat. 245 00:21:04,347 --> 00:21:07,057 All meine anderen Kontakte sind auch tot, 246 00:21:07,142 --> 00:21:10,522 du bist also automatisch mein ehester Protegé, 247 00:21:10,603 --> 00:21:12,483 und du bekommst mein Lebenswerk. 248 00:21:12,564 --> 00:21:15,324 Nun, die Arbeit meines mittleren Alters. 249 00:21:15,400 --> 00:21:19,320 Alles, was ich über Teleportierer und ihre Geschäfte rausgefunden habe. 250 00:21:19,404 --> 00:21:21,874 Sie schnappten mich, bevor ich sie aufhielt. 251 00:21:23,074 --> 00:21:24,374 Hör zu... 252 00:21:25,368 --> 00:21:27,748 Ich hatte nicht vor, da rein zu rutschen. 253 00:21:27,829 --> 00:21:30,039 Ich war zur falschen Zeit am falschen Ort, 254 00:21:30,123 --> 00:21:33,503 und beschloss, das Richtige zu tun. 255 00:21:33,585 --> 00:21:38,415 Lass dich nur nicht davon so fertigmachen wie ich. 256 00:21:38,506 --> 00:21:41,216 Keine Familie, keine Freunde. 257 00:21:42,218 --> 00:21:45,098 Himmel, ich verstehe schon, dass ich meine letzten Worte 258 00:21:45,180 --> 00:21:46,970 an wen schicke, den ich einmal sah. 259 00:21:47,057 --> 00:21:49,727 Gut, ich schicke dir verschlüsselte Koordinaten 260 00:21:49,809 --> 00:21:50,809 und einen Code. 261 00:21:50,894 --> 00:21:53,234 Lerne sie auswendig und lösche sie dann, 262 00:21:53,313 --> 00:21:54,483 und lösche dass dann. 263 00:21:56,816 --> 00:21:58,526 Und viel Glück, Kleiner. 264 00:21:59,027 --> 00:22:00,527 Valar morghulis. 265 00:22:04,991 --> 00:22:07,081 Valar dohaeris. 266 00:23:29,075 --> 00:23:30,405 Was ist passiert? 267 00:23:30,493 --> 00:23:33,163 Ich hatte eine Panikattacke und kam in mein Zimmer. 268 00:23:33,246 --> 00:23:34,406 Hat dir wer wehgetan? 269 00:23:36,082 --> 00:23:37,292 Nein. 270 00:23:37,375 --> 00:23:39,205 Niemand hat was getan. 271 00:23:41,004 --> 00:23:42,514 Ich... 272 00:23:42,589 --> 00:23:45,129 Ich fühlte mich nur, als wäre ich wieder im Truck, 273 00:23:45,216 --> 00:23:47,336 wie das erste Mal, und ich bin sauer, 274 00:23:47,427 --> 00:23:49,467 weil ich dachte, es wäre hinter mir. 275 00:23:50,597 --> 00:23:53,217 Es wird schlimmer, bevor es besser wird. 276 00:23:53,308 --> 00:23:54,928 Das hilft nicht. 277 00:23:55,018 --> 00:23:57,598 Wenn deine Schwester den falschen Raum gegen mich... 278 00:23:57,687 --> 00:24:00,607 - Ich habe das erledigt, wie gesagt. - Aber was heißt das? 279 00:24:00,690 --> 00:24:01,520 Das passt schon. 280 00:24:01,608 --> 00:24:03,898 Wir wären sonst nicht hier, vertrau mir. 281 00:24:08,782 --> 00:24:10,742 Ich bin nur... 282 00:24:13,745 --> 00:24:15,405 Ich habe mein Zimmer gestrichen. 283 00:24:15,497 --> 00:24:18,877 Ich habe meine Sachen runtergegeben. 284 00:24:18,958 --> 00:24:22,048 Ich dachte, ich wäre anders. Ich fühle mich anders. 285 00:24:24,047 --> 00:24:26,717 Du bist wegen dem, was er repräsentiert an deinen Raum 286 00:24:26,800 --> 00:24:27,880 gebunden. 287 00:24:27,967 --> 00:24:30,547 Er repräsentiert nichts. Es ist ein Raum. 288 00:24:30,637 --> 00:24:32,637 Dort fühlst du dich sicher. 289 00:24:32,722 --> 00:24:35,772 Ohne einen Platz zum Zurückkehren wären wir anfangs 290 00:24:35,850 --> 00:24:37,140 verloren. 291 00:24:37,227 --> 00:24:41,937 Zumindest habe ich mir das so rationalisiert. 292 00:24:42,607 --> 00:24:44,317 Also, was ist dein Ort? 293 00:24:44,401 --> 00:24:47,741 Nun... 294 00:24:47,821 --> 00:24:49,661 Eine Wohnung, in der ich aufwuchs, 295 00:24:49,739 --> 00:24:51,779 aber ich gehe da nicht mehr hin. 296 00:24:52,701 --> 00:24:54,201 Warum nicht? 297 00:24:56,037 --> 00:24:57,457 Etwas ist passiert, 298 00:24:57,539 --> 00:25:00,039 und es fühlt sich nicht mehr wie früher an. 299 00:25:03,294 --> 00:25:06,424 Also kann ich sie brechen, 300 00:25:06,506 --> 00:25:10,716 diese Verbindung, oder was auch immer. 301 00:25:10,802 --> 00:25:14,682 Ich habe es getan, aber es ist kein einfacher Handel, 302 00:25:14,764 --> 00:25:17,184 Sicherheit gegen Freiheit einzutauschen. 303 00:25:20,311 --> 00:25:23,191 Warum tun unsere Körper so seltsame Sachen? 304 00:25:25,316 --> 00:25:26,856 Ich weiß es nicht. 305 00:25:34,826 --> 00:25:36,996 Was denkst du, was wir sind? 306 00:25:38,955 --> 00:25:40,535 Wenn ich das nur wüsste. 307 00:25:44,002 --> 00:25:46,052 Bist du nicht mal neugierig? 308 00:25:47,922 --> 00:25:50,592 Ich weiß nicht, ob ich es etwas ändern würde. 309 00:25:51,634 --> 00:25:53,264 Das war's also? 310 00:25:54,554 --> 00:25:56,814 Hey... 311 00:25:56,890 --> 00:25:59,350 Du weißt mehr als ich in deinem Alter wusste, 312 00:25:59,434 --> 00:26:02,854 und ich hatte niemanden, der das schon durchgemacht hat. 313 00:26:03,938 --> 00:26:07,398 Ich hatte einen Onkel, 314 00:26:07,484 --> 00:26:10,244 der mir Angst gemacht hat. 315 00:26:10,320 --> 00:26:12,200 Er dachte, ich wäre ein Moroi, 316 00:26:12,280 --> 00:26:13,950 ein Geist. 317 00:26:16,785 --> 00:26:18,575 Nicht unbedingt ermutigend. 318 00:26:23,083 --> 00:26:25,093 Was ist mit einem Engel? 319 00:26:27,212 --> 00:26:28,762 Fühlst du dich wie ein Engel? 320 00:26:31,299 --> 00:26:32,759 Nein. 321 00:26:34,928 --> 00:26:37,098 Ja. 322 00:26:37,180 --> 00:26:38,810 Ich mich auch nicht. 323 00:26:43,144 --> 00:26:45,904 - Nachdem Mr. Boone... - Ich erinnere mich nicht. 324 00:26:45,980 --> 00:26:47,730 Ich wachte im Krankenhaus auf. 325 00:26:47,816 --> 00:26:49,606 Du warst vorher also nicht 326 00:26:49,693 --> 00:26:51,323 - bei Bewusstsein? - Bullen? 327 00:26:51,403 --> 00:26:53,453 Nein, erst nach der Operation. 328 00:26:54,739 --> 00:26:56,569 Oh, Henrietta. 329 00:27:00,704 --> 00:27:01,704 Sheriff Fisher. 330 00:27:01,996 --> 00:27:04,786 Anscheinend gibt es neue Entwicklungen in dem Fall. 331 00:27:04,874 --> 00:27:06,754 Dürfte ich ein paar Fragen stellen? 332 00:27:06,835 --> 00:27:09,335 Vielleicht ein anderes Mal? Morgen ist Schule. 333 00:27:09,421 --> 00:27:11,091 Und ich weiß das zu schätzen. 334 00:27:11,172 --> 00:27:13,722 Wir haben Grund zur Annahmen dass hier im Haus 335 00:27:13,800 --> 00:27:15,590 ein Kampf war. 336 00:27:15,677 --> 00:27:18,507 Ich habe schon mit Anna Hulce darüber gesprochen. 337 00:27:18,596 --> 00:27:20,966 Leider war der ehemalige Sheriff 338 00:27:21,057 --> 00:27:24,387 nicht im besten Geisteszustand, um ihre Pflichten auszuführen, 339 00:27:24,477 --> 00:27:25,807 also übernehme ich. 340 00:27:25,895 --> 00:27:28,395 Nun, Sie haben schon unsere Aussagen. 341 00:27:29,024 --> 00:27:32,494 Ja, aber wir wollen den Fall schließen. 342 00:27:32,569 --> 00:27:34,949 Wir wollen das machen, bevor das FBI kommt. 343 00:27:35,030 --> 00:27:38,160 Ich könnte mir vorstellen, Sie wollen das auch. 344 00:27:39,367 --> 00:27:42,367 Nun, die Wahrheit ist, Henry, 345 00:27:42,454 --> 00:27:44,584 wir haben da 25 Leute, 346 00:27:44,664 --> 00:27:47,214 die rund um die Uhr arbeiten. 347 00:27:47,292 --> 00:27:49,922 Sie durchsuchen den Wald, klopfen an Türen, 348 00:27:50,003 --> 00:27:51,803 aber sie haben keine Spuren. 349 00:27:53,465 --> 00:27:55,715 Vielleicht verschwende ich meine Zeit. 350 00:27:55,800 --> 00:27:56,840 Hey. 351 00:27:56,926 --> 00:27:58,966 Was deuten Sie an? 352 00:28:01,598 --> 00:28:03,848 - Was ist mit Bill Boone? - Im Ernst? 353 00:28:03,933 --> 00:28:04,983 Ich fasse es nicht. 354 00:28:05,060 --> 00:28:07,230 Bill kam mit einer Waffe in unser Haus. 355 00:28:07,312 --> 00:28:09,402 Er schoss mich an, entführte Henry. 356 00:28:09,481 --> 00:28:12,321 - Wir sind hier die Opfer. - Wie wär's damit? 357 00:28:12,400 --> 00:28:15,360 Ich sehe mich kurz um und dann erledigen wir das. 358 00:28:15,445 --> 00:28:16,855 Durchsuchungsbefehl? 359 00:28:16,946 --> 00:28:19,196 Nun, das brauchen wir noch nicht, Mr. Hope. 360 00:28:19,282 --> 00:28:20,872 Ich will nur freundlich sein. 361 00:28:20,950 --> 00:28:25,500 In dem Fall bitte ich sie mit einem großen, freundlichen Lächeln 362 00:28:25,580 --> 00:28:27,370 aus meinem Haus zu verschwinden. 363 00:28:31,419 --> 00:28:33,049 In Ordnung. 364 00:28:33,129 --> 00:28:36,509 Ich besorge den Durchsuchungsbefehl. Bis bald. 365 00:28:36,591 --> 00:28:38,131 Nun, gute Nacht. 366 00:28:38,218 --> 00:28:40,138 Ja, ja, danke. 367 00:28:46,434 --> 00:28:48,944 Was tun wir nur? Sie werden unser Haus durchsuchen. 368 00:28:49,020 --> 00:28:50,730 Sie werden nichts finden. 369 00:28:50,814 --> 00:28:52,824 - Bist du dir sicher? - Ja. 370 00:28:54,943 --> 00:28:56,443 Zu 90%. 371 00:28:57,278 --> 00:29:00,198 Gut, ein, ich kann das nicht mehr tun. 372 00:29:00,281 --> 00:29:03,081 - Wie kannst du das weiter tun? - Ich habe keine Wahl. 373 00:29:03,159 --> 00:29:06,749 Was, wenn wir ihnen die Wahrheit sagen? 374 00:29:08,164 --> 00:29:10,384 Nein, nicht den Bullen. Unseren Eltern. 375 00:29:12,085 --> 00:29:14,085 Wenn wir ihnen von Bill erzählen, 376 00:29:14,170 --> 00:29:15,960 müssen wir ihnen von mir erzählen. 377 00:29:16,047 --> 00:29:19,877 Aber deine Mom liebt dich. Sie wird dich akzeptieren wie du bist. 378 00:29:19,968 --> 00:29:21,508 Ich weiß nicht, was ich bin. 379 00:29:21,594 --> 00:29:24,894 Sie behandelt mich schon, als würde etwas nicht mit mir stimmen. 380 00:29:24,973 --> 00:29:28,943 Wenn sie die Wahrheit wüsste, würde sie mich nie wieder ansehen können. 381 00:29:30,020 --> 00:29:31,980 Vielleicht wärst du cooler. 382 00:29:37,444 --> 00:29:39,824 Wie würde ich das überhaupt sagen? 383 00:29:40,363 --> 00:29:41,953 "Ich kann teleportieren." 384 00:29:42,032 --> 00:29:44,332 Oder: "Ich bin ein Teleportierer." 385 00:29:48,246 --> 00:29:51,456 Nikolai sagte, wir könnten Geister sein. 386 00:29:52,667 --> 00:29:54,167 Lucas denkt, ich sei ein Engel. 387 00:29:55,253 --> 00:29:56,763 Moment, Lucas Boone? 388 00:29:56,838 --> 00:29:58,918 Ja, er hat mich beim Ball gefunden. 389 00:29:59,007 --> 00:30:00,677 Warum hast du nichts gesagt? 390 00:30:00,759 --> 00:30:02,639 Weil es in Ordnung ist, denke ich. 391 00:30:02,719 --> 00:30:04,219 Er wollte nur reden, 392 00:30:04,304 --> 00:30:05,934 nach mir sehen, mich beschützen. 393 00:30:06,014 --> 00:30:07,604 Ich weiß es nicht, verdammt. 394 00:30:07,682 --> 00:30:11,232 Anscheinend ist er jetzt religiös, echt religiös. 395 00:30:11,311 --> 00:30:14,231 Und er hält dich für einen Engel. 396 00:30:20,862 --> 00:30:23,202 Könnte schlimmer sein. 397 00:30:23,281 --> 00:30:25,451 Er könnte mich für den Teufel halten. 398 00:30:26,409 --> 00:30:27,539 Stimmt. 399 00:30:29,788 --> 00:30:31,458 Jenna. 400 00:30:31,539 --> 00:30:33,709 Mir wird was einfallen, 401 00:30:33,792 --> 00:30:36,292 und wir schaffen das, so wie immer, 402 00:30:36,378 --> 00:30:38,548 aber wir müssen zusammenhalten. 403 00:30:38,630 --> 00:30:42,010 Bitte, sag niemanden etwas davon. 404 00:30:42,092 --> 00:30:45,642 Ich bin nicht bereit dafür, was das vermutlich 405 00:30:45,720 --> 00:30:48,970 uns allen antun würde. 406 00:30:49,057 --> 00:30:51,267 Gut, ich tue es nicht. 407 00:30:52,018 --> 00:30:53,598 Gut. 408 00:30:54,938 --> 00:30:57,318 Aber die Bullen verschwinden nicht einfach. 409 00:30:59,317 --> 00:31:00,567 Ich weiß. 410 00:31:11,204 --> 00:31:13,794 Hey, welche Sicherheitsfreigabe hast du? 411 00:31:13,873 --> 00:31:15,543 Orange. 412 00:31:15,625 --> 00:31:17,785 Stimmt. Stimmt. 413 00:31:17,877 --> 00:31:20,627 Mein Training ist schon so lange her. 414 00:31:20,714 --> 00:31:22,174 Welche hast du? 415 00:31:24,509 --> 00:31:25,969 Orange. 416 00:31:27,470 --> 00:31:29,560 Gut, also... 417 00:31:29,639 --> 00:31:31,139 Das Gleiche. 418 00:31:31,224 --> 00:31:33,814 Es ist kein einfacher Job. Es ist ziemlich schwer. 419 00:31:33,893 --> 00:31:36,273 Mein letzter Partner schaffte es nicht. 420 00:31:36,354 --> 00:31:38,614 Jetzt hat er einen Schreibtischjob. 421 00:31:40,608 --> 00:31:42,608 Also, wie eine Beförderung? 422 00:31:43,278 --> 00:31:46,658 Nein, ich meine, er nannte es nicht so. 423 00:31:46,740 --> 00:31:49,120 Es wäre eine Beförderung. 424 00:31:49,200 --> 00:31:50,790 Es ist keine... 425 00:31:51,494 --> 00:31:52,794 Was war das, verdammt? 426 00:31:53,538 --> 00:31:54,998 - Bleib hier. - Ich komme mit. 427 00:31:55,081 --> 00:31:56,211 Nein, nein, nein. 428 00:31:56,291 --> 00:31:58,341 Anfänger, ich schaffe das schon. 429 00:32:23,860 --> 00:32:24,860 Hinter dir. 430 00:32:26,780 --> 00:32:29,070 Wer bist du, verdammt? 431 00:32:29,157 --> 00:32:30,947 Sie ist meine neue Partnerin. 432 00:32:31,034 --> 00:32:32,414 Waffe. 433 00:32:36,289 --> 00:32:37,789 Wo ist der Faktor? 434 00:32:37,874 --> 00:32:40,214 Komm, du weißt, das können wir nicht tun. 435 00:32:40,293 --> 00:32:43,213 Da müssen wir anrufen. Wir haben Funkstille. 436 00:32:46,174 --> 00:32:49,434 Oh, scheiße! Oh, Gott. 437 00:32:53,765 --> 00:32:57,305 Oh, leck mich. 438 00:32:58,603 --> 00:33:01,233 - Faktor. - Elaine bringt mich um. 439 00:33:01,314 --> 00:33:02,734 In Ordnung, in Ordnung. 440 00:33:05,443 --> 00:33:06,783 Du Mistkerl. 441 00:33:15,453 --> 00:33:16,453 Beeilung. 442 00:33:18,832 --> 00:33:20,332 Mehr haben wir nicht mehr. 443 00:33:26,256 --> 00:33:29,176 Warte nicht auf Elaine, such dir einen neuen Job. 444 00:33:30,176 --> 00:33:31,386 Scheißkerl! 445 00:34:00,290 --> 00:34:02,250 Scheiße. 446 00:34:21,770 --> 00:34:22,770 Hey. 447 00:34:24,064 --> 00:34:25,734 Geht es dir gut? 448 00:34:27,192 --> 00:34:29,612 Ich weiß es nicht. 449 00:34:29,694 --> 00:34:31,864 Gestern Abend... 450 00:34:31,946 --> 00:34:34,196 Gestern Abend bekam ich eine Nachricht. 451 00:34:34,282 --> 00:34:36,792 Entschuldigung, Jenna, haben Sie einen Moment? 452 00:34:39,621 --> 00:34:42,041 Klar, natürlich. 453 00:34:42,874 --> 00:34:44,584 Ich rufe dich später an? 454 00:34:54,636 --> 00:34:56,636 Darf ich fragen, worum es geht? 455 00:34:57,472 --> 00:34:59,222 Wir erklären es bald. 456 00:35:01,518 --> 00:35:03,018 Miss Hope. 457 00:35:06,272 --> 00:35:07,902 Setzen Sie sich bitte. 458 00:35:09,359 --> 00:35:11,149 Bin ich in Schwierigkeiten? 459 00:35:11,778 --> 00:35:13,908 SCHÜLERBERATUNG 460 00:35:16,950 --> 00:35:18,450 Hey. 461 00:35:18,535 --> 00:35:19,785 Hey. 462 00:35:24,457 --> 00:35:26,287 Schön, dass du angerufen hast. 463 00:35:30,171 --> 00:35:32,051 - Willst du... - Ja. 464 00:35:56,197 --> 00:35:58,577 Es ist ein beschissenes Gefühl, nicht? 465 00:36:04,497 --> 00:36:07,537 Mich anzusehen 466 00:36:07,625 --> 00:36:08,625 und ihn zu sehen. 467 00:36:10,962 --> 00:36:12,262 Ja. 468 00:36:14,174 --> 00:36:15,554 Ja, ich verstehe es. 469 00:36:19,095 --> 00:36:23,425 Mit Ester... Esther Miller, Amos' Mom... 470 00:36:27,437 --> 00:36:28,977 Ich sah ihn ständig. 471 00:36:31,441 --> 00:36:33,111 Es ist permanent. 472 00:36:36,363 --> 00:36:37,993 Ein Leben zu nehmen. 473 00:36:42,786 --> 00:36:45,036 Das ist... 474 00:36:45,121 --> 00:36:47,211 Das ist auch meine Schuld, Lucas. 475 00:36:48,500 --> 00:36:51,500 Ich bin die, die auf ihn hingewiesen hat, also... 476 00:36:51,586 --> 00:36:53,206 Das ist nicht deine Schuld. 477 00:36:54,756 --> 00:36:56,296 Das ist es nicht, Henry. 478 00:36:58,009 --> 00:36:59,719 Hör mal, ich brauche deine Hilfe. 479 00:36:59,803 --> 00:37:02,013 Ja, natürlich. 480 00:37:02,097 --> 00:37:04,347 Was brauchst du? 481 00:37:08,061 --> 00:37:10,151 Dieser Bulle, Fisher, kam vorbei 482 00:37:10,230 --> 00:37:12,610 und stellte Fragen. 483 00:37:12,691 --> 00:37:16,741 Ich glaube, er findet bald heraus, was mit deinem Dad passiert ist. 484 00:37:20,323 --> 00:37:22,373 In Ordnung. 485 00:37:22,450 --> 00:37:23,490 Was weiß er? 486 00:37:25,745 --> 00:37:28,455 Er hat Blut gefunden, 487 00:37:28,540 --> 00:37:30,420 das deines Dads, 488 00:37:30,500 --> 00:37:34,050 und ich weiß nicht, was noch, aber er hat einen Durchsuchungsbefehl. 489 00:37:39,676 --> 00:37:42,466 Könntest du ihm sagen, du hättest deinen Dad gesehen? 490 00:37:44,597 --> 00:37:47,557 Dass er zu dir gekommen ist, 491 00:37:47,642 --> 00:37:50,062 nachdem er mein Haus verlassen hat, 492 00:37:50,145 --> 00:37:52,475 und dass er... 493 00:37:52,564 --> 00:37:54,364 Dass er lebt und da draußen ist? 494 00:37:54,441 --> 00:37:55,941 Er würde dir glauben. 495 00:37:58,820 --> 00:38:00,950 Aber was sage ich, wo er hingegangen ist? 496 00:38:01,031 --> 00:38:03,831 Und was passiert, wenn sie ihn nicht finden? 497 00:38:03,908 --> 00:38:05,828 Ich weiß es nicht. Ich... 498 00:38:05,910 --> 00:38:08,750 Das verschafft mir etwas Zeit, das brauche ich also. 499 00:38:09,706 --> 00:38:11,366 Und was dann? 500 00:38:11,458 --> 00:38:13,708 Vielleicht verfolgt er die Spur. 501 00:38:13,793 --> 00:38:17,803 Ich weiß nicht. Ich muss ihn mir vom Leib halten, damit ich es klären kann. 502 00:38:21,593 --> 00:38:23,393 Es gibt einen anderen Weg... 503 00:38:26,306 --> 00:38:28,216 Um Fisher aufzuhalten... 504 00:38:30,310 --> 00:38:34,810 Damit all das 505 00:38:34,898 --> 00:38:36,858 aufhört. 506 00:38:47,535 --> 00:38:49,405 Aber du musst mir vertrauen. 507 00:38:54,125 --> 00:38:55,995 Scheiße. 508 00:39:05,095 --> 00:39:08,095 Wir brauchen mehr Klebeband. 509 00:39:10,475 --> 00:39:11,845 In Ordnung. 510 00:39:15,230 --> 00:39:17,020 Geh mit mir spazieren. 511 00:39:26,574 --> 00:39:29,084 Hör mal, ich weiß, was du dir denkst. 512 00:39:29,160 --> 00:39:32,370 Ich bin eine Schande für die Uniform. 513 00:39:32,455 --> 00:39:35,705 Ich hab's mit Ortez vermasselt. Kam her. Machte es schlimmer. 514 00:39:37,836 --> 00:39:40,006 Du gibst mir die Schuld an Ortez' Tod. 515 00:39:42,257 --> 00:39:45,177 Ich denke jeden Tag an ihn. 516 00:39:45,260 --> 00:39:47,850 Ich sah nicht, was war, aber ich wünschte es mir. 517 00:39:47,929 --> 00:39:51,059 Mein Problem mit dir, Anna, ist nicht, was du gesehen hast, 518 00:39:51,141 --> 00:39:52,521 sondern was du weißt. 519 00:39:52,600 --> 00:39:55,100 Du hast deinen Instinkten nicht vertraut. 520 00:39:55,186 --> 00:39:56,936 Du hast nicht gesagt, was du weißt. 521 00:39:57,022 --> 00:40:00,072 Ich habe William Ortez nicht erschießen sehen. Ehrlich. 522 00:40:00,150 --> 00:40:02,690 - Was sollte... - Welche Wahrheit ist wichtiger? 523 00:40:02,777 --> 00:40:07,317 Dass ein Kind wegen seiner Hautfarbe kaltblütig erschossen worden, 524 00:40:07,407 --> 00:40:10,197 oder dass du weggesehen hast, als es passierte? 525 00:40:11,745 --> 00:40:14,245 Nun, hätte ich etwas gesagt, 526 00:40:14,330 --> 00:40:15,960 was hätte es schon geändert? 527 00:40:16,041 --> 00:40:19,251 Mein Partner wäre dennoch davongekommen. 528 00:40:19,336 --> 00:40:20,916 Ich hätte unter Eid gelogen. 529 00:40:21,004 --> 00:40:24,884 - Ich hätte dich so und so enttäuscht. - Du sollst mich nicht stolz machen. 530 00:40:24,966 --> 00:40:28,006 Du sollst nur herausfinden, was das für dich bedeutet. 531 00:40:29,763 --> 00:40:33,523 Es tut mir leid, Anna, für uns gibt es andere Ansprüche. 532 00:40:33,600 --> 00:40:35,520 Deine Entscheidungen sind schwerer, 533 00:40:35,602 --> 00:40:36,942 aber du musst sie treffen. 534 00:40:37,687 --> 00:40:39,687 Du bist gegangen und hast Dinge bereut. 535 00:40:39,773 --> 00:40:41,943 Tu das hier nicht wieder. 536 00:40:42,025 --> 00:40:44,355 Egal, was die Leute sagen, 537 00:40:44,444 --> 00:40:48,874 du musst mit dir selbst leben. 538 00:41:41,710 --> 00:41:44,420 Hey, mein Auto macht wieder dieses klickende Geräusch. 539 00:41:46,047 --> 00:41:47,967 Hey. 540 00:41:48,049 --> 00:41:49,879 Was ist der Anlass? 541 00:41:49,968 --> 00:41:52,598 Dass dein Auto wieder das Geräusch macht. 542 00:41:52,679 --> 00:41:54,969 Wie war dein Tag? 543 00:41:55,056 --> 00:41:57,636 Komm her. Willkommen zu Hause. 544 00:42:00,103 --> 00:42:02,733 Ich sollte da rangehen, falls es ein Job ist. 545 00:42:02,814 --> 00:42:04,484 Ja, ja, ja. 546 00:42:04,566 --> 00:42:06,316 - Das ist schön. - Ja. 547 00:42:06,401 --> 00:42:07,991 Mädchen, Abendessen! 548 00:42:08,069 --> 00:42:09,109 Hallo? 549 00:42:10,864 --> 00:42:12,204 Henry. 550 00:42:13,700 --> 00:42:15,080 Madam. 551 00:42:16,494 --> 00:42:17,624 Jenna. 552 00:42:26,004 --> 00:42:27,344 Madam. 553 00:42:27,547 --> 00:42:29,757 Cider. 554 00:42:48,943 --> 00:42:50,823 Tschüss. Danke. 555 00:42:52,322 --> 00:42:53,662 Bill Boone ist tot. 556 00:42:56,284 --> 00:42:57,414 Was? 557 00:42:57,494 --> 00:42:59,584 Lucas hat den Mord gestanden. 558 00:43:01,831 --> 00:43:03,461 Ich war eben bei Lucas. 559 00:43:03,541 --> 00:43:04,711 Was? Wann? 560 00:43:04,793 --> 00:43:06,593 Letztens im The Yolk. 561 00:43:06,670 --> 00:43:09,420 Er schien... Ich weiß nicht. Ich fasse es nicht. 562 00:43:11,174 --> 00:43:13,344 Ich glaube, es ist gut, 563 00:43:13,426 --> 00:43:16,716 dass Bill nicht mehr ist, dass wir sicher sind. 564 00:43:16,805 --> 00:43:17,805 Ja. 565 00:43:20,725 --> 00:43:25,265 Dass das endlich, 566 00:43:25,355 --> 00:43:28,105 endlich vorbei ist. 567 00:43:29,901 --> 00:43:32,701 - Stimmt. - Natürlich, ja. 568 00:43:34,364 --> 00:43:35,364 In Ordnung. 569 00:43:36,700 --> 00:43:38,120 Dann gut. 570 00:43:38,201 --> 00:43:40,161 Nun, Jenna, 571 00:43:40,245 --> 00:43:44,665 wie war die Schule heute? 572 00:43:51,006 --> 00:43:52,546 Ich falle durch. 573 00:43:58,972 --> 00:43:59,972 Was? 574 00:44:00,682 --> 00:44:02,892 Ich falle durch. 575 00:44:02,976 --> 00:44:04,226 Sie sagten es mir heute. 576 00:44:05,270 --> 00:44:07,440 Nun, wie... Warte. Warte, warte. 577 00:44:08,523 --> 00:44:10,783 In welchem Fach? 578 00:44:10,859 --> 00:44:12,319 In allen. 579 00:44:15,405 --> 00:44:17,945 Ich weiß nicht, wie das passiert ist. 580 00:44:20,076 --> 00:44:23,036 Was, wenn ich bei Colgate und nirgendwo genommen werde? 581 00:44:23,121 --> 00:44:25,081 Ich meine, ich hatte einen Plan. 582 00:44:25,165 --> 00:44:27,035 Jenna, das wird schon. 583 00:44:27,125 --> 00:44:29,585 Noten sind nicht das Ende der Welt. 584 00:44:29,669 --> 00:44:32,169 Wohl nicht für dich, aber ich habe eine Zukunft. 585 00:44:32,255 --> 00:44:33,085 - Hey... - Jenna. 586 00:44:33,173 --> 00:44:35,843 Ich weiß, mein Leben ist für dich ein Witz. 587 00:44:36,426 --> 00:44:38,086 Das will ich nicht sagen. 588 00:44:38,178 --> 00:44:40,258 Das ist deine Schuld. 589 00:44:40,347 --> 00:44:41,467 Was? 590 00:44:41,556 --> 00:44:45,476 Alle kümmern sich um dich und dir ist es scheißegal. 591 00:44:45,560 --> 00:44:47,520 Mein Vater hat mir das aufgetragen. 592 00:44:47,604 --> 00:44:49,364 - Und das ist meine Schuld? - Ja. 593 00:44:51,232 --> 00:44:55,322 Henry nahm Jenna mit zu einer Party. Henry benahm sich daneben. Jenna machte mit. 594 00:44:55,403 --> 00:44:57,493 - Ich habe das erledigt. - Machte mit? 595 00:44:57,572 --> 00:44:59,282 - Was? - Nun, komm schon. 596 00:44:59,366 --> 00:45:00,736 Sie hatte Einfluss. 597 00:45:00,825 --> 00:45:02,785 Hey, ich sitze hier. 598 00:45:02,869 --> 00:45:04,159 Warum sagst du das? 599 00:45:04,245 --> 00:45:06,705 Schleicht sich auf Partys, 600 00:45:06,790 --> 00:45:07,920 fällt durch. 601 00:45:07,999 --> 00:45:09,579 Jenna war vorher nicht so. 602 00:45:10,460 --> 00:45:11,460 Wow, in Ordnung. 603 00:45:11,544 --> 00:45:15,674 Nein, er hat recht. Bevor ihr gekommen seid, war alles gut. 604 00:45:15,757 --> 00:45:17,007 Jenna, was zum Teufel? 605 00:45:17,926 --> 00:45:19,176 Das ist dein Mist. 606 00:45:19,260 --> 00:45:20,890 Häng das nicht mir an. 607 00:45:20,970 --> 00:45:22,350 Sorry, das ist dein Job. 608 00:45:23,640 --> 00:45:26,600 Ich bat dich nicht darum, Zeit mit mir zu verbringen, 609 00:45:26,685 --> 00:45:30,265 oder mir zu helfe oder was du auch denkst, was ich tue. 610 00:45:30,355 --> 00:45:32,065 Ich habe keine Wahl! 611 00:45:32,148 --> 00:45:33,478 Du lebst in meinem Haus.- 612 00:45:33,566 --> 00:45:34,726 - Jenna. - Hey, nicht. 613 00:45:35,610 --> 00:45:38,740 Du darfst kritisieren, ich sie aber nicht unterbrechen? 614 00:45:38,822 --> 00:45:41,872 Ich will nur hören, was sie sagt. Zuhören ist nicht schlecht. 615 00:45:41,950 --> 00:45:43,870 - Als würde ich das nicht tun? - Nein. 616 00:45:43,952 --> 00:45:47,582 Ich sage ja nur, jemand hier muss sich normal verhalten. 617 00:45:47,664 --> 00:45:49,254 Was meinst du damit? 618 00:45:49,332 --> 00:45:51,132 Nichts. 619 00:45:51,209 --> 00:45:53,669 Nichts, nur... Manchmal ist es etwas viel. 620 00:45:53,753 --> 00:45:55,423 Was, mit mir zusammen zu sein? 621 00:45:55,505 --> 00:45:57,375 Für alle ein Elternteil zu sein. 622 00:45:57,465 --> 00:46:00,175 Thomas, du tust, als wäre ich nicht so gut wie du. 623 00:46:00,260 --> 00:46:03,430 Nein... Cleo, wir haben unterschiedliche Definitionen von Gut. 624 00:46:03,513 --> 00:46:05,773 - Ist das dein Ernst? - Hey, hör auf. 625 00:46:05,849 --> 00:46:06,889 Er meint nicht dich. 626 00:46:06,975 --> 00:46:08,805 - Los geht's. - Los geht's? 627 00:46:08,893 --> 00:46:09,893 Das meine ich. 628 00:46:09,978 --> 00:46:11,308 Ihr streitet euch wieder. 629 00:46:11,396 --> 00:46:12,936 Ihr beide liebt streiten. 630 00:46:13,023 --> 00:46:14,823 Hältst du sie da raus? 631 00:46:14,899 --> 00:46:16,689 - Sie ist da drin! - Scheiß drauf. 632 00:46:16,776 --> 00:46:18,486 Lauf weg. Das macht alles besser. 633 00:46:18,570 --> 00:46:20,240 - Wie es dir passt. - Gut. 634 00:46:20,321 --> 00:46:22,621 Was hast du zu ihm gesagt? 635 00:46:22,699 --> 00:46:24,779 Damit er sein ganzes Leben ruiniert. 636 00:46:24,868 --> 00:46:26,908 Denselben Scheiß, den du zu mir sagst? 637 00:46:26,995 --> 00:46:29,615 Jenna, ich bin nicht für dich verantwortlich. 638 00:46:29,706 --> 00:46:32,126 Wie du nicht für mich verantwortlich bist. 639 00:46:32,208 --> 00:46:33,078 Nicht? 640 00:46:33,168 --> 00:46:35,668 Wer behält sonst deine Geheimnisse? 641 00:46:35,754 --> 00:46:40,684 Weißt du was? Ich habe deine blöden Lügen so satt. 642 00:46:41,551 --> 00:46:43,891 Du hast was aus mir gemacht, das ich nicht bin, 643 00:46:43,970 --> 00:46:45,930 und nutzt Leute aus, lässt sie fallen. 644 00:46:46,014 --> 00:46:47,934 Was zum Teufel? Tue ich nicht. 645 00:46:48,016 --> 00:46:51,556 Du weißt genau, was du bist. Du traust es dich nur nicht zugeben. 646 00:46:51,644 --> 00:46:53,404 Jenna, pass besser auf. 647 00:46:53,480 --> 00:46:54,900 - Sonst was? - Hey! 648 00:46:54,981 --> 00:46:57,111 Was zum Teufel ist hier los? 649 00:46:59,736 --> 00:47:01,106 Nun? 650 00:47:01,946 --> 00:47:03,566 - Henry... - Jenna ist lesbisch. 651 00:47:15,877 --> 00:47:16,877 Jenna... 652 00:47:17,587 --> 00:47:19,877 Henry, gibt ihr etwas Freiraum, Himmel! 653 00:47:19,964 --> 00:47:21,764 Was ist mit dir? Sieh mal. 654 00:47:21,841 --> 00:47:23,641 Sie sind beide außer Kontrolle. 655 00:47:23,718 --> 00:47:25,218 Wieso weint dann nur eine? 656 00:47:25,303 --> 00:47:27,013 Du bist so blind, weißt du das? 657 00:47:27,097 --> 00:47:28,967 Henry, komm, wir gehen. 658 00:47:30,266 --> 00:47:32,136 Unfassbar. 659 00:48:25,780 --> 00:48:28,410 Wendy, hi. Alles in Ordnung? 660 00:48:30,452 --> 00:48:32,372 Lucas? 661 00:48:32,454 --> 00:48:33,874 Er hat was? 662 00:48:36,291 --> 00:48:38,421 Nein, warte. Langsamer. Ich... 663 00:48:40,545 --> 00:48:43,665 Nein, ich wusste es nicht. Ich... 664 00:48:43,757 --> 00:48:45,627 Ich bin beurlaubt. 665 00:48:47,635 --> 00:48:49,465 Lass mich rausfinden, was ich kann. 666 00:49:20,543 --> 00:49:21,803 Ist das Jenna? 667 00:49:23,380 --> 00:49:25,090 Nein, die Arbeit. 668 00:49:27,592 --> 00:49:28,842 Geht es dir gut? 669 00:49:33,515 --> 00:49:36,935 Du bist kein schlechter Einfluss oder eine schlechte Person. 670 00:49:38,603 --> 00:49:40,193 Wirklich. 671 00:49:42,273 --> 00:49:44,573 Ich habe Jenna total verraten. 672 00:49:46,069 --> 00:49:48,409 Also stimmt es? Jenna ist lesbisch? 673 00:49:55,328 --> 00:49:58,368 Ich hätte das nie sagen sollen. 674 00:49:58,456 --> 00:50:00,376 Sie hat mir vertraut. 675 00:50:04,504 --> 00:50:07,054 Ich sage ständig Dinge, die ich nicht sagen sollte. 676 00:50:08,466 --> 00:50:09,876 Ich weiß. 677 00:50:11,261 --> 00:50:14,221 Wir Coles-Damen sind kompliziert. 678 00:50:14,305 --> 00:50:17,555 Ich glaube, du meinst voller Fehler. 679 00:50:17,642 --> 00:50:20,562 Ja, aber gemeinsam voller Fehler. 680 00:51:34,719 --> 00:51:37,099 Mein Name ist Townes Atticus Linderman, 681 00:51:37,180 --> 00:51:40,930 und wenn Sie das sehen, bin ich wohl tot. 682 00:51:41,851 --> 00:51:44,311 Ich nehme etwas Neues in Angriff, etwas, 683 00:51:44,396 --> 00:51:46,936 von dem ich hoffe, es hilft mehr als es schadet, 684 00:51:47,023 --> 00:51:48,613 aber ich bin mir nicht sicher. 685 00:51:50,902 --> 00:51:54,572 Ich habe Dinge gesehen, die ich nie für möglich hielt, 686 00:51:54,656 --> 00:51:58,076 obwohl ich immer darauf hoffte. 687 00:51:58,159 --> 00:52:00,869 Manche mögen das nutzen, um anderen zu schaden, 688 00:52:00,954 --> 00:52:03,874 und ich... 689 00:52:03,957 --> 00:52:06,497 Ich kann das nicht zulassen. 690 00:52:28,231 --> 00:52:31,151 Wenn das zu meinem Tod führt, 691 00:52:31,234 --> 00:52:33,194 wer auch immer das sieht, 692 00:52:33,278 --> 00:52:36,318 sagen Sie meinen Eltern und Megan, ich werde sie vermissen. 693 00:52:40,493 --> 00:52:42,833 Ich hoffe, ihr versteht meine Entscheidungen. 694 00:52:43,538 --> 00:52:45,368 Jenna, 695 00:52:45,457 --> 00:52:47,537 es war toll, an deiner Seite zu dienen. 696 00:52:48,835 --> 00:52:50,955 Du bist meine Freundin, 697 00:52:51,046 --> 00:52:54,046 selbst wenn du stur 698 00:52:54,132 --> 00:52:56,222 und eigensinnig bist. 699 00:52:57,761 --> 00:53:00,511 Und, Henry Coles, 700 00:53:00,597 --> 00:53:04,227 danke dass du mir vertraust und dich mir geöffnet hast. 701 00:53:05,769 --> 00:53:09,729 Ich hoffe, was auch immer mich getötet hat, hat dir, 702 00:53:09,814 --> 00:53:14,364 oder Leuten wie dir, oder generell Leuten geholfen. 703 00:53:19,282 --> 00:53:21,202 Und Zoe... 704 00:53:26,122 --> 00:53:28,042 Du hast mich mutig gemacht. 705 00:53:29,501 --> 00:53:31,421 Ich liebe dich. 706 00:53:56,027 --> 00:53:58,487 Warum hast du deine Kunst verdeckt? 707 00:54:01,241 --> 00:54:02,831 Ich weiß es nicht. 708 00:54:04,744 --> 00:54:08,214 Ich fühlte mich wohl, als würde ich feststecken. 709 00:54:08,289 --> 00:54:11,289 Brauchte eine Veränderung. 710 00:54:11,376 --> 00:54:13,286 Hat es geholfen? 711 00:54:13,378 --> 00:54:14,918 Nicht wirklich. 712 00:54:18,049 --> 00:54:20,799 Tut mir leid, dass es in letzter Zeit so chaotisch war. 713 00:54:23,430 --> 00:54:25,430 - Schon gut. - Nein, es ist nicht gut. 714 00:54:27,726 --> 00:54:30,436 Du verdienst es, dass dein Zuhause sich sicher anfühlt. 715 00:54:31,771 --> 00:54:34,231 Wir sind so viel umgezogen. 716 00:54:35,400 --> 00:54:37,570 Ich habe versucht, es das zu geben... 717 00:54:40,822 --> 00:54:43,162 Ich werde mich bessern, Henry. Versprochen. 718 00:54:47,328 --> 00:54:48,908 Du bist es. 719 00:54:50,040 --> 00:54:51,250 Was? 720 00:54:55,253 --> 00:54:58,133 Es ist egal, wohin wir gehen. 721 00:54:58,214 --> 00:55:00,634 Dieses Zimmer ist egal. 722 00:55:02,635 --> 00:55:05,055 Du bist es. Du bist mein Zuhause. 723 00:55:05,138 --> 00:55:07,598 Du lässt mich mich sicher fühlen. 724 00:55:10,977 --> 00:55:12,897 Ich bin an dich gebunden. 725 00:55:14,731 --> 00:55:16,521 Komm her. 726 00:55:28,119 --> 00:55:29,579 Opfer sexueller Gewalt 727 00:55:29,662 --> 00:55:31,252 sind nicht alleine. Wir können 728 00:55:31,331 --> 00:55:32,331 euch helfen.