1 00:00:01,042 --> 00:00:02,592 Achtung. Diese Sendung enthält. 2 00:00:02,669 --> 00:00:03,919 Szenen sexueller Gewalt. 3 00:01:29,339 --> 00:01:31,129 Beginnen Sie mit dem zweiten Stück. 4 00:01:37,722 --> 00:01:39,432 Bitte beginnen Sie. 5 00:01:41,685 --> 00:01:42,975 Natürlich. 6 00:01:49,943 --> 00:01:51,323 - Dad. - Sag das noch mal? 7 00:01:51,569 --> 00:01:53,069 Ist alles in Ordnung? 8 00:01:53,238 --> 00:01:55,238 LIGO hat es abgeholt? Wo? 9 00:01:55,323 --> 00:01:56,323 Hey. 10 00:01:57,367 --> 00:01:58,367 Elaine. 11 00:01:58,868 --> 00:02:01,408 - Sie fragen nach dir. - Oh, fantastisch. 12 00:02:01,496 --> 00:02:03,706 Das erste Stück... perfekt. 13 00:02:03,790 --> 00:02:06,080 - Ich muss wieder rein. - Tolle Nachrichten. 14 00:02:06,167 --> 00:02:07,377 Ihm ist es egal. 15 00:02:07,460 --> 00:02:09,130 Natürlich nicht. 16 00:02:09,212 --> 00:02:10,922 Komm. 17 00:02:11,006 --> 00:02:12,716 Das ist es. Konzentriere dich. 18 00:02:12,799 --> 00:02:14,049 Ich rufe zurück. 19 00:02:15,969 --> 00:02:19,559 - Wir haben einen in Mexiko-Stadt. - Sicher? 20 00:02:19,639 --> 00:02:22,019 - Kannst du heute hinfahren? - Natürlich. 21 00:02:22,100 --> 00:02:23,520 Aber, Dad, kannst du... 22 00:02:23,601 --> 00:02:25,351 Wir schicken dir ein Auto. 23 00:02:26,604 --> 00:02:28,114 Entschuldigen Sie, Miss Kido? 24 00:02:31,484 --> 00:02:33,074 Dad, bitte? 25 00:02:33,153 --> 00:02:35,363 Du weißt, wie selten das ist. 26 00:02:35,447 --> 00:02:36,697 Nikolai. 27 00:02:37,407 --> 00:02:39,237 Miss? Die anderen warten. 28 00:02:39,325 --> 00:02:41,575 - Sie müssen es jetzt beenden. - Bitte. 29 00:02:49,002 --> 00:02:51,092 Geh wieder rein. Du machst das toll. 30 00:02:55,383 --> 00:02:56,553 Miss Kido? 31 00:03:04,601 --> 00:03:05,771 Moment. 32 00:03:08,480 --> 00:03:10,230 - Ich komme mit. - Elaine. 33 00:03:12,025 --> 00:03:15,195 Was ich hier tue, das... Es ist egal. 34 00:03:17,238 --> 00:03:20,278 Was du mit Nikolai tust, das ist bedeutungsvoll. 35 00:03:20,367 --> 00:03:22,327 Wie könnte etwas wichtiger sein? 36 00:03:23,495 --> 00:03:24,745 Ich will helfen. 37 00:03:26,873 --> 00:03:28,213 Bitte? 38 00:03:30,460 --> 00:03:31,960 Lass mich Teil davon sein. 39 00:03:39,844 --> 00:03:41,644 Du verstehst diese Verpflichtung? 40 00:03:44,683 --> 00:03:46,353 Ja. 41 00:03:50,480 --> 00:03:51,610 Keine Tränen. 42 00:04:10,000 --> 00:04:12,340 Ohne die brillante Vorstellung meines Vaters, 43 00:04:12,419 --> 00:04:14,209 der so eine Inspiration war... 44 00:04:16,715 --> 00:04:19,835 Wäre mein Vater nicht gewesen, ein wahrer Visionär, 45 00:04:19,926 --> 00:04:21,426 wäre nichts davon passiert. 46 00:04:24,681 --> 00:04:27,061 Nein, das ist nicht richtig. Das stimmt nicht. 47 00:04:32,480 --> 00:04:33,480 Warum bist du hier? 48 00:04:33,940 --> 00:04:35,150 Ich sehe nur nach dir. 49 00:04:36,109 --> 00:04:37,279 Ist alles in Ordnung? 50 00:04:40,405 --> 00:04:43,315 Und das Mädchen, Henrietta? 51 00:04:43,408 --> 00:04:44,488 Henry. 52 00:04:44,576 --> 00:04:46,406 Stimmt. 53 00:04:46,494 --> 00:04:48,004 Wie findet sie ihr Zimmer? 54 00:04:49,706 --> 00:04:51,456 - Sie vertraut mir nun. - Gut. 55 00:04:53,043 --> 00:04:54,503 Ich freue mich auf sie. 56 00:04:56,838 --> 00:04:58,668 In Dads Zimmer ist ein Monitor 57 00:04:58,757 --> 00:05:00,177 für die Demonstration. 58 00:05:03,094 --> 00:05:05,394 Elaine, du musst das nicht übereilen. 59 00:05:06,056 --> 00:05:08,096 Wen was schiefgeht, gibt es kein Zurück. 60 00:05:08,183 --> 00:05:09,183 Es geht gut. 61 00:05:12,479 --> 00:05:13,769 Ich habe es versprochen. 62 00:05:16,983 --> 00:05:18,323 Bitte. 63 00:05:23,323 --> 00:05:26,163 Ohne die brillante Vorstellung meines Vaters, 64 00:05:26,242 --> 00:05:28,332 wäre nichts davon möglich gewesen. 65 00:05:29,371 --> 00:05:31,041 Wie mein Vater immer sagte: 66 00:05:31,122 --> 00:05:34,332 "Der Wissenschaft fehlt nur Vorstellungskraft." 67 00:06:40,025 --> 00:06:41,895 Du musst leise sein. 68 00:06:44,946 --> 00:06:46,486 Ich freue mich auf morgen. 69 00:06:46,573 --> 00:06:49,033 Die Limo holt uns um 19 Uhr ab, ja? 70 00:06:58,460 --> 00:06:59,840 Solltest du nicht schlafen? 71 00:06:59,919 --> 00:07:00,919 Gott, Henry. 72 00:07:02,422 --> 00:07:03,802 Du magst ihn doch nicht. 73 00:07:03,882 --> 00:07:06,012 Ich... Nein. Ich... 74 00:07:06,092 --> 00:07:08,512 Wie auch immer. Ich wollte nur sichergehen. 75 00:07:08,595 --> 00:07:10,305 Was tust du da oben? 76 00:07:10,388 --> 00:07:12,018 Es riecht nach Dämpfen. 77 00:07:12,098 --> 00:07:14,098 Ich versuche etwas. 78 00:07:14,184 --> 00:07:15,984 Nun, du solltest da nicht schlafen. 79 00:07:16,061 --> 00:07:18,191 Du wirst sterben, buchstäblich. 80 00:07:18,271 --> 00:07:19,941 Ich schlafe nicht im Sexbett. 81 00:07:20,023 --> 00:07:22,323 Wir hatten nicht Sex, ja? 82 00:07:22,400 --> 00:07:24,740 Wir haben nichts getan, ehrlich. 83 00:07:27,489 --> 00:07:28,819 Jenna. 84 00:07:47,884 --> 00:07:50,604 Himmlischer Vater, 85 00:07:50,679 --> 00:07:52,679 gib mir... 86 00:07:54,182 --> 00:07:55,522 Gib mir... 87 00:08:29,426 --> 00:08:31,466 Noch eine Runde? 88 00:08:31,553 --> 00:08:33,053 Klar. Danke. 89 00:09:05,295 --> 00:09:06,915 - Warte, warte. - In Ordnung. 90 00:09:07,005 --> 00:09:08,165 Was? 91 00:09:10,383 --> 00:09:11,383 Lass sie oben. 92 00:09:22,771 --> 00:09:24,151 Was ist? 93 00:09:26,441 --> 00:09:27,781 Geht es dir gut? 94 00:09:39,037 --> 00:09:40,867 Und das war... Das war es. 95 00:09:40,955 --> 00:09:42,825 Er war immer für mich da. 96 00:09:44,876 --> 00:09:46,286 Könnten Sie zurückgehen? 97 00:09:46,378 --> 00:09:48,088 Ja, klar. 98 00:09:48,838 --> 00:09:50,298 EXKLUSMNTERVIEW MIT CLAY BOONE 99 00:09:50,382 --> 00:09:52,012 Also kann ich nicht aufgeben. 100 00:09:52,092 --> 00:09:54,012 Ich muss alles tun, um ihn zu finden. 101 00:09:54,094 --> 00:09:56,474 Die Suche nach Bill Boone läuft noch, 102 00:09:56,554 --> 00:09:59,774 dem Mann aus Reston, der mindestens eine Frau anschoss. 103 00:09:59,849 --> 00:10:01,269 Es gibt wenig Spuren, 104 00:10:01,351 --> 00:10:04,151 doch die Polizei hat weiter Hoffnung. 105 00:10:04,229 --> 00:10:06,439 Währenddessen liegt in der Stadt Reston... 106 00:10:08,817 --> 00:10:10,607 Liebe liegt in der Luft. 107 00:10:10,694 --> 00:10:12,324 Das sollen Herzen sein. 108 00:10:12,404 --> 00:10:14,204 Da sind ein paar Gute drin. 109 00:10:16,157 --> 00:10:16,987 Was ist das? 110 00:10:17,075 --> 00:10:19,655 - Das ist anders. - Es sind Herzen. 111 00:10:19,744 --> 00:10:23,834 Ja, wegen deines Balls heute Abend. 112 00:10:26,084 --> 00:10:28,674 Gehst... Gehst du nicht? 113 00:10:29,462 --> 00:10:30,632 Nein. 114 00:10:30,714 --> 00:10:33,174 Henry, ich weiß, du findest Bälle mies, 115 00:10:33,258 --> 00:10:34,878 oder was auch immer, 116 00:10:34,968 --> 00:10:36,588 aber das ist die einzige Chance, 117 00:10:36,678 --> 00:10:38,388 diese Erfahrungen zu machen. 118 00:10:38,471 --> 00:10:41,731 Ja, oder ich könnte was anderes tun. 119 00:10:44,185 --> 00:10:46,515 Hey, Schatz. Fröhlichen Balltag. 120 00:10:46,604 --> 00:10:47,604 Danke. 121 00:10:51,609 --> 00:10:52,609 Ich gehe schon. 122 00:10:54,154 --> 00:10:55,494 Hast du gut geschlafen? 123 00:10:59,284 --> 00:11:00,204 Nicht wirklich. 124 00:11:00,285 --> 00:11:02,035 Zu aufgeregt wegen heute Abend? 125 00:11:07,250 --> 00:11:09,090 Townes. 126 00:11:09,169 --> 00:11:11,459 Hallo, Ms. Cole. Wie geht es der Schulter? 127 00:11:11,546 --> 00:11:13,046 Besser. Danke. 128 00:11:13,840 --> 00:11:15,340 Willst du Liebeskuchen? 129 00:11:16,051 --> 00:11:19,101 Ich verstehe nicht, was das heißt, also nein. 130 00:11:19,179 --> 00:11:20,469 Danke. 131 00:11:21,473 --> 00:11:24,893 Ich muss Henry alleine sprechen, wenn das in Ordnung ist. 132 00:11:25,477 --> 00:11:26,937 Ja. 133 00:11:27,020 --> 00:11:28,690 Wir können in mein Zimmer gehen. 134 00:11:38,573 --> 00:11:41,533 Mach bitte ein Fenster auf. Farbdämpfe verursachen Schäden. 135 00:11:41,618 --> 00:11:42,788 Ja, ja. 136 00:11:50,710 --> 00:11:52,460 - Also geht es dir gut? - Besser so. 137 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 Jenna sagte mir, was passiert ist. 138 00:11:56,466 --> 00:11:58,176 Meine Teleportationsforschung, 139 00:11:58,259 --> 00:12:01,259 Traumanalyse, Kartendaten und Hackerkorrespondenz. 140 00:12:03,723 --> 00:12:04,723 In Ordnung. 141 00:12:07,644 --> 00:12:09,564 Seit 9:07 Uhr bin ich 142 00:12:09,646 --> 00:12:11,816 offiziell als dein Sidekick zurückgetreten. 143 00:12:14,359 --> 00:12:15,859 - Townes... - Nikolai 144 00:12:15,944 --> 00:12:18,324 ist kein guter Mensch. Er ist... 145 00:12:18,405 --> 00:12:19,485 Er ist ein Mörder. 146 00:12:19,572 --> 00:12:21,412 Der Hacker hat es mir gesagt. 147 00:12:21,491 --> 00:12:23,621 Hör nicht darauf, was Nikolai dir sagt. 148 00:12:23,702 --> 00:12:26,082 Das tue ich nicht. So ist es nicht. 149 00:12:26,162 --> 00:12:29,332 Du musst herausfinden, wer er ist, ein Yoda oder ein Lando. 150 00:12:30,917 --> 00:12:33,917 Ein echter Mentor oder ein falscher Verbündeter. 151 00:12:34,004 --> 00:12:36,054 Das ist der wichtige Unterschied. 152 00:12:36,131 --> 00:12:38,931 Das... würde ich dir sagen, wenn ich dein Sidekick wäre, 153 00:12:39,009 --> 00:12:40,839 was ich nicht bin. 154 00:12:40,927 --> 00:12:43,847 Townes, das ist verrückt. Ich... 155 00:12:43,930 --> 00:12:46,100 Ich brauche deine Hilfe noch. 156 00:12:46,182 --> 00:12:49,192 Ich werde besser, aber ich weiß nicht, was ich tue. 157 00:12:49,269 --> 00:12:52,439 Es ist nicht verrückt. Es geht nicht um dich. 158 00:12:54,774 --> 00:12:56,034 Ich wünschte dir Glück, 159 00:12:56,109 --> 00:12:58,449 aber manche denken, das bringt Unglück. 160 00:13:02,032 --> 00:13:03,912 Ich schaffte leider nicht mehr. 161 00:13:33,229 --> 00:13:36,689 Diese Nummer ist nicht erreichbar. 162 00:13:36,775 --> 00:13:39,105 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht... 163 00:15:14,956 --> 00:15:16,956 Ich habe den alten Freelancer gefunden. 164 00:15:17,042 --> 00:15:19,042 Er hat einen Computer gehackt, 165 00:15:19,127 --> 00:15:20,667 wollte das Mädchen treffen. 166 00:15:20,837 --> 00:15:23,127 Ich weiß. Darum habe ich es erledigt. 167 00:15:23,381 --> 00:15:26,301 Hol die Reinigungscrew. 168 00:15:26,384 --> 00:15:28,224 Ich weiß, dass sie Namen haben. 169 00:15:30,138 --> 00:15:32,678 Der Typ behauptet, er wäre Ken Davidson, 170 00:15:32,766 --> 00:15:34,726 Bill Boones Versicherungsvertreter. 171 00:15:34,809 --> 00:15:36,059 Behauptet? 172 00:15:36,144 --> 00:15:37,654 Nun, er redet über einen Mord, 173 00:15:37,729 --> 00:15:39,269 eine Leiche zu entsorgen. 174 00:15:39,773 --> 00:15:42,823 Ich habe nur wen gehört, der aufräumt. 175 00:15:43,109 --> 00:15:44,739 Was ist mit dem Mädchen? 176 00:15:45,945 --> 00:15:46,945 Büroromanze. 177 00:15:48,907 --> 00:15:51,447 Hör mal, Anna, ich mag dich. Echt. 178 00:15:51,576 --> 00:15:53,496 Aber du bist kein Bulle mehr. 179 00:15:53,578 --> 00:15:56,408 Jetzt brichst du in Motelzimmer ein, hörst Leute ab. 180 00:15:56,498 --> 00:15:57,828 Wenigstens tue ich was. 181 00:15:57,916 --> 00:15:59,826 Ihr solltet John Does suchen. 182 00:15:59,918 --> 00:16:02,918 Bills Leiche muss wo sein. Es könnte ein zweites Opfer geben. 183 00:16:03,004 --> 00:16:05,634 - Wart ihr in Krankenhäusern? - Warum? 184 00:16:05,715 --> 00:16:06,835 Wegen einer Vorahnung? 185 00:16:06,925 --> 00:16:08,885 Das Blut bei Cleo ist keine Vorahnung. 186 00:16:08,968 --> 00:16:11,468 - Es ist unzulässig. - Aber nicht weniger echt. 187 00:16:11,554 --> 00:16:14,604 Verstehst du, in welche Situation du mich bringst? 188 00:16:18,103 --> 00:16:19,443 Hey... Was zum Teufel? 189 00:16:19,521 --> 00:16:22,021 Karen Dale sitzt mir im Nacken, ja? 190 00:16:22,107 --> 00:16:23,227 Ich helfe uns beiden. 191 00:16:23,316 --> 00:16:25,646 Du solltest Hinweise suchen, nicht vernichten. 192 00:16:25,735 --> 00:16:28,355 Es ist kein Beweis. Es ist illegal. 193 00:16:33,034 --> 00:16:34,164 Anna. 194 00:16:36,579 --> 00:16:37,869 Von Cop zu Cop? 195 00:16:39,416 --> 00:16:41,996 Rede mit jemandem... 196 00:16:42,085 --> 00:16:45,795 Darüber, was mit dir los ist. 197 00:16:59,561 --> 00:17:00,941 Wir sehen uns drinnen. 198 00:17:07,068 --> 00:17:08,778 Wo warst du denn? 199 00:17:08,862 --> 00:17:11,282 Ich habe dich angerufen. Jeden Tag geschrieben. 200 00:17:11,364 --> 00:17:12,454 Ich brauchte dich. 201 00:17:14,200 --> 00:17:15,910 Das mit Dad kam im Fernsehen. 202 00:17:15,994 --> 00:17:18,504 - Hast du von ihm gehört? - Er war weg, wie du. 203 00:17:18,580 --> 00:17:20,170 Alle ließen mich bei Mom. 204 00:17:20,915 --> 00:17:24,245 Sieh dir den Scheiß an, den ich anziehen muss. Es juckt. 205 00:17:24,336 --> 00:17:25,956 Was, du wohnst bei ihr? 206 00:17:26,046 --> 00:17:27,876 Unser Haus brannte ab. Wo warst du? 207 00:17:27,964 --> 00:17:29,884 - Was? - Es ist nichts übrig. 208 00:17:35,138 --> 00:17:36,928 Scheiße, Mann. Ich... 209 00:17:39,476 --> 00:17:41,636 Clay, ich... Scheiße. 210 00:17:41,728 --> 00:17:43,858 Es tut mir leid, Mann. Ich hätte... 211 00:17:45,106 --> 00:17:47,566 - da sein sollen. - Dad kommt nicht zurück. 212 00:17:48,526 --> 00:17:49,936 Ich glaube, er ist tot. 213 00:17:50,028 --> 00:17:51,908 In den Nachrichten hieß es... 214 00:17:51,988 --> 00:17:54,698 Scheiß drauf. Sie glauben nur, was sie ihnen sagt. 215 00:17:54,783 --> 00:17:57,203 Henry. Die ganze Stadt glaubt ihr. 216 00:17:58,661 --> 00:18:00,751 Und du hattest recht mit ihr. 217 00:18:00,830 --> 00:18:02,460 Sie kann was. 218 00:18:02,540 --> 00:18:04,460 Sie hat dieses blöde Ding, 219 00:18:04,542 --> 00:18:05,672 diese besondere... 220 00:18:07,462 --> 00:18:08,462 Ich weiß nicht. 221 00:18:08,546 --> 00:18:11,586 Hör mal, ich war im Haus, als es abbrannte, ja? 222 00:18:11,675 --> 00:18:13,965 Und Henry fand mich, und dann 223 00:18:14,052 --> 00:18:17,222 hielt sie mich fest und der Stuhl fing an... 224 00:18:17,305 --> 00:18:20,265 Sie hat ihn mit ihrem Geist kaputt gemacht oder so. 225 00:18:20,350 --> 00:18:23,230 Dann waren wir nicht mehr im Feuer. 226 00:18:26,731 --> 00:18:28,021 Sie hat dich gerettet? 227 00:18:28,108 --> 00:18:30,238 Nein. Sie wollte mich fertigmachen. 228 00:18:30,318 --> 00:18:31,898 Sie will, dass ich leide. 229 00:18:31,986 --> 00:18:34,156 Ich weiß, du hast mich ihretwegen gewarnt. 230 00:18:34,239 --> 00:18:37,779 Du wolltest mir sagen, was sie kann und ich hörte nicht zu, aber... 231 00:18:38,702 --> 00:18:40,162 Du glaubst mir, nicht? 232 00:18:44,916 --> 00:18:45,826 Dad tat das auch. 233 00:18:45,917 --> 00:18:48,877 Darum ging er wohl zu ihr und es ist ihm etwas passiert. 234 00:18:48,962 --> 00:18:50,632 Ich spüre es. Sie hat was getan. 235 00:18:50,714 --> 00:18:52,304 - Clay... - Du kennst ihn. 236 00:18:52,382 --> 00:18:55,802 Er würde uns nicht so verlassen. Er würde nicht weggehen. 237 00:18:55,885 --> 00:18:57,215 Nicht von mir. 238 00:19:00,390 --> 00:19:01,850 Du musst sie aufhalten. 239 00:19:03,143 --> 00:19:04,813 Versprich es mir. 240 00:19:12,277 --> 00:19:13,277 Scheiße. 241 00:19:15,905 --> 00:19:18,735 Hey. Geht es dir gut? 242 00:19:21,327 --> 00:19:24,907 Ich bekomme die Spitze einfach nicht hin. 243 00:19:27,334 --> 00:19:30,714 Meine Mom kannte sich damit aus. 244 00:19:34,466 --> 00:19:36,046 Ich hätte zuhören sollen. 245 00:19:38,053 --> 00:19:40,183 Als sie mir zeigen wollte, wie das geht. 246 00:19:42,474 --> 00:19:43,474 Nun... 247 00:19:45,018 --> 00:19:47,018 Ich kann überhaupt nicht nähen, 248 00:19:47,103 --> 00:19:49,943 aber ich kann dir wohl helfen. 249 00:19:53,568 --> 00:19:57,448 Das ist meine Geheimwaffe, 250 00:19:57,530 --> 00:19:59,410 vermutlich seit dem Jahr 2000. 251 00:20:09,793 --> 00:20:11,253 Deine Mom hat das gemacht. 252 00:20:15,423 --> 00:20:17,013 Es ist wunderschön. 253 00:20:17,092 --> 00:20:18,802 Sie hatte echt Talent. 254 00:20:18,885 --> 00:20:19,965 Danke. 255 00:20:20,053 --> 00:20:21,473 Das Klebeband sollte halten, 256 00:20:21,554 --> 00:20:24,474 und dann bringen wir es zu wem, der sich auskennt. 257 00:20:32,190 --> 00:20:33,940 Ich weiß, es ist schwer, 258 00:20:34,025 --> 00:20:36,525 und zwischen dir und deinem Dad kriselt es etwas, 259 00:20:36,653 --> 00:20:38,953 und er könnte oft etwas offener sein, 260 00:20:39,030 --> 00:20:41,450 aber ich bin hier, falls du mich brauchst. 261 00:20:41,533 --> 00:20:43,163 Immer. 262 00:20:44,703 --> 00:20:45,703 Ich weiß. 263 00:20:48,289 --> 00:20:49,919 Aber es ist nicht mein Dad. 264 00:20:51,584 --> 00:20:54,254 Ich meine, er ist nicht das Problem. 265 00:20:54,337 --> 00:20:56,297 Es ist... 266 00:20:56,381 --> 00:20:58,171 Ich dachte, ich weiß, wer ich bin, 267 00:20:58,258 --> 00:21:01,298 aber es fühlt sich an, als verliere ich mich oder so. 268 00:21:01,386 --> 00:21:05,176 Ich weiß nicht, was ich überhaupt will, 269 00:21:05,265 --> 00:21:07,675 so gar nicht, und heute Abend... 270 00:21:07,767 --> 00:21:09,097 Jenna, 271 00:21:09,185 --> 00:21:12,475 du musst nicht zum Ball gehen, wenn du nicht willst. 272 00:21:12,564 --> 00:21:14,194 Das weißt du, oder? 273 00:21:14,274 --> 00:21:15,904 Aber Zach ist ein toller Typ. 274 00:21:15,984 --> 00:21:18,114 Ich meine, er ist... Er ist so nett. 275 00:21:18,194 --> 00:21:19,704 Und der perfekte Freund. 276 00:21:19,779 --> 00:21:21,699 Und er freut sich auf heute. 277 00:21:21,781 --> 00:21:23,451 Aber du willst nicht mit ihm hin. 278 00:21:27,412 --> 00:21:30,002 Er... stimmt seinen Anzug auf mein Kleid ab, 279 00:21:30,081 --> 00:21:31,211 bestellte eine Limo, 280 00:21:31,291 --> 00:21:33,291 besorgte Ansteckblume mit Lilien, 281 00:21:33,376 --> 00:21:35,166 weil er weiß, ich mag Lilien... 282 00:21:35,253 --> 00:21:37,963 Hör mal, Zach wird im Anzug toll aussehen, 283 00:21:38,048 --> 00:21:40,048 ob du neben ihm stehst oder nicht. 284 00:21:40,133 --> 00:21:43,223 Die Limo und die Lilien... Das sind nur Dinge. 285 00:21:43,303 --> 00:21:45,763 Du willst wohl nicht unbedingt. 286 00:21:45,847 --> 00:21:47,597 Rat von einer alten Frau, 287 00:21:47,682 --> 00:21:49,642 die für ihr Alter gut aussieht, 288 00:21:49,726 --> 00:21:54,056 aber was ich gelernt habe, als ich erwachsen wurde, ist, 289 00:21:54,147 --> 00:21:56,607 dass man tun muss, was für sich richtig ist. 290 00:21:56,691 --> 00:21:59,741 Dieser Typ ist egal. 291 00:21:59,819 --> 00:22:02,239 Er ist nicht wichtig. Du bist wichtig. 292 00:22:02,864 --> 00:22:04,914 Du musst auf dein Bauchgefühl hören... 293 00:22:04,991 --> 00:22:06,871 Und deinen Instinkten folgen. 294 00:22:07,118 --> 00:22:09,328 Vertrau ihnen. Sie lügen nicht. 295 00:22:15,335 --> 00:22:18,245 Danke für deine Hilfe. 296 00:22:18,338 --> 00:22:20,418 Natürlich. 297 00:22:20,507 --> 00:22:22,467 Ich wünschte, ich könnte es flicken. 298 00:22:23,802 --> 00:22:24,802 Schon gut. 299 00:22:30,642 --> 00:22:33,442 BEZIRK MISSISSAUGA GERICHTSMEDIZINER 300 00:22:38,817 --> 00:22:40,397 Entschuldigen Sie. 301 00:22:40,485 --> 00:22:41,485 Einen Moment. 302 00:22:46,324 --> 00:22:48,204 Deputy, wie kann ich helfen? 303 00:22:48,284 --> 00:22:51,124 Ich brauche Berichte und die John Does von letzter Woche. 304 00:22:51,204 --> 00:22:53,794 - Gut. Kann ich... - Hulce. H-U-L-C-E. 305 00:22:53,873 --> 00:22:55,713 Dienstnummer 1505. 306 00:22:58,044 --> 00:23:00,554 Nichts in der vergangenen Woche. 307 00:23:00,630 --> 00:23:02,510 - Und im Bezirk Lewis? - Moment. 308 00:23:13,435 --> 00:23:14,685 - Ortez? - Was ist das? 309 00:23:15,937 --> 00:23:17,647 - Ma'am, Ma'am. - Hey. 310 00:23:17,731 --> 00:23:19,021 Hey! 311 00:23:19,107 --> 00:23:20,777 Moment! 312 00:23:21,151 --> 00:23:22,611 Warum sind Sie hier? 313 00:23:30,744 --> 00:23:32,584 Was tun Sie da? 314 00:23:34,330 --> 00:23:36,080 Ich dachte, Sie wären... 315 00:23:37,042 --> 00:23:38,132 Scheiße. 316 00:23:38,209 --> 00:23:39,629 Tut mir leid. Ich dachte... 317 00:23:39,711 --> 00:23:42,461 Ich dachte, ich kenne Sie. Tut mir leid. 318 00:23:44,215 --> 00:23:46,375 Anna. 319 00:23:46,468 --> 00:23:49,468 Hey. Was soll das hier? 320 00:23:49,554 --> 00:23:51,314 Wieso hast du die Uniform an? 321 00:24:02,859 --> 00:24:04,239 Hey, ich sehe dich nicht. 322 00:24:04,319 --> 00:24:05,859 Bereit zum Spielen? 323 00:24:05,945 --> 00:24:08,365 Ich habe mein Profil ausgesetzt. 324 00:24:08,448 --> 00:24:11,328 Was? Warum? Geht es dir gut? 325 00:24:12,369 --> 00:24:14,789 Es lenkt mich von meinem Leben ab, 326 00:24:14,871 --> 00:24:18,001 und... Und es tut mir nicht mehr gut. 327 00:24:18,083 --> 00:24:21,543 Unser Spiel? Das... Das stimmt nicht. 328 00:24:21,628 --> 00:24:23,298 Ich habe meine Amulette 329 00:24:23,380 --> 00:24:25,920 und meine Vorräte der Gruppe überlassen. 330 00:24:26,007 --> 00:24:27,337 Du solltest sie nehmen. 331 00:24:27,425 --> 00:24:29,255 Zur Verteidigung des Ordens. 332 00:24:29,344 --> 00:24:31,144 Du hast diese Amulette verdient. 333 00:24:31,221 --> 00:24:33,061 Es ist dumm, sie aufzugeben. 334 00:24:33,139 --> 00:24:34,769 Und das ist unser Ding. 335 00:24:34,933 --> 00:24:37,143 Wenn du nicht mehr willst, was heißt das? 336 00:24:37,227 --> 00:24:39,147 Machst du Schluss mit mir? 337 00:24:39,437 --> 00:24:41,017 Das habe ich nicht gesagt. 338 00:24:41,606 --> 00:24:44,316 Es klingt, als willst du keine Zeit mit mir verbringen. 339 00:24:45,860 --> 00:24:48,410 Ich... muss mich auf das konzentrieren, 340 00:24:48,488 --> 00:24:49,988 wo es nicht um Fantasy geht. 341 00:24:50,448 --> 00:24:51,738 Aber wir reden jeden Tag. 342 00:24:52,784 --> 00:24:53,874 Ich bin echt. 343 00:24:55,286 --> 00:24:57,456 Mein Therapeut sagt, ich habe Probleme, 344 00:24:57,539 --> 00:24:59,499 Wahrheit und Fiktion zu unterscheiden. 345 00:25:00,542 --> 00:25:02,292 Ich muss das trennen. 346 00:25:04,754 --> 00:25:07,224 Können wir später reden? 347 00:25:07,298 --> 00:25:08,628 Nicht heute. 348 00:25:08,717 --> 00:25:10,887 Ms. Aguilar machte mich zum Türsteher, 349 00:25:10,969 --> 00:25:12,429 wegen meiner Verspätung. 350 00:25:15,974 --> 00:25:17,564 In Ordnung. 351 00:25:17,642 --> 00:25:19,102 Nun, 352 00:25:19,185 --> 00:25:21,225 ich liebe dich, Townes. 353 00:25:21,312 --> 00:25:23,232 - Das weißt du, oder? - Ich muss los. 354 00:25:47,589 --> 00:25:48,589 Nikolai? 355 00:25:48,673 --> 00:25:52,763 Wo ist Nikolai... 356 00:25:52,844 --> 00:25:53,854 Heute? 357 00:25:53,928 --> 00:25:56,178 Ich bin hergekommen, um ihn zu suchen. 358 00:25:57,390 --> 00:25:59,810 Wissen Sie, wo er ist? 359 00:26:03,980 --> 00:26:06,020 Wie... Wie... 360 00:26:06,107 --> 00:26:08,067 Wie lange 361 00:26:08,151 --> 00:26:10,951 kennen Sie Nikolai schon? 362 00:26:16,785 --> 00:26:17,905 In Ordnung. 363 00:26:19,162 --> 00:26:20,332 Cool. 364 00:26:47,440 --> 00:26:48,690 Was tust du da? 365 00:26:48,775 --> 00:26:51,355 Einen Kater auskurieren. 366 00:26:51,444 --> 00:26:52,574 Wo warst du? 367 00:26:52,654 --> 00:26:54,114 Beschäftigt, Henry. 368 00:26:54,823 --> 00:26:56,743 Ich dachte, du freust dich. 369 00:26:58,284 --> 00:27:00,164 In Ordnung. 370 00:27:00,245 --> 00:27:03,075 Also ist alles cool zwischen uns? 371 00:27:03,164 --> 00:27:04,964 Ich meine, mit deiner Schwester? 372 00:27:05,041 --> 00:27:07,841 Ich sagte, ich erledige es, und das tue ich. 373 00:27:08,670 --> 00:27:11,050 Bleib zu Hause. Ich suche dich später. 374 00:27:11,131 --> 00:27:12,971 Bist du nicht beeindruckt, dass... 375 00:27:14,509 --> 00:27:15,759 Hallo? 376 00:27:22,267 --> 00:27:24,807 - Dürfte ich... - Ja. 377 00:27:27,647 --> 00:27:29,567 Nikolai. 378 00:27:29,649 --> 00:27:31,439 Heilige Scheiße. 379 00:27:36,072 --> 00:27:37,622 Haben sie... 380 00:27:39,242 --> 00:27:41,202 Sind sie tot? 381 00:27:43,288 --> 00:27:44,458 Ja. 382 00:27:47,334 --> 00:27:48,924 In einer Kirche. 383 00:27:54,674 --> 00:27:56,014 Nikolai. 384 00:28:03,433 --> 00:28:06,313 Guter... Guter Freund. 385 00:28:07,062 --> 00:28:08,442 Ja. 386 00:28:28,917 --> 00:28:30,457 Hey. 387 00:28:30,543 --> 00:28:32,383 Warum bist du nicht auf dem Ball? 388 00:28:32,462 --> 00:28:34,302 Ich gehe nicht. 389 00:28:34,381 --> 00:28:37,131 - Warum? - Ich habe mit Zach Schluss gemacht. 390 00:28:37,300 --> 00:28:38,640 Was? Wann? 391 00:28:38,718 --> 00:28:40,348 - Heute? - Ja. 392 00:28:40,804 --> 00:28:43,774 Jenna, du hast am Tag des Balls Schluss gemacht? 393 00:28:44,808 --> 00:28:47,138 - Das ist toll. - Hör auf. 394 00:28:51,147 --> 00:28:53,267 - Du solltest hingehen. - Nein. 395 00:28:53,358 --> 00:28:55,108 - Das wäre peinlich. - Na und? 396 00:28:55,193 --> 00:28:57,153 Zach darf hingehen und du nicht? 397 00:28:57,612 --> 00:28:58,862 Das ist Mist. 398 00:28:59,155 --> 00:29:01,365 Ich gehe nicht alleine auf den Ball. 399 00:29:03,076 --> 00:29:04,826 Schön. Ich gehe mit. 400 00:29:07,163 --> 00:29:08,793 Das werde ich. 401 00:29:08,873 --> 00:29:10,753 Als dein Date oder so. 402 00:29:12,335 --> 00:29:13,955 Henry, du hasst Bälle. 403 00:29:14,045 --> 00:29:16,755 Ja, ich hasse Vieles, aber dich nicht, also... 404 00:29:18,383 --> 00:29:20,223 - Henry. - Jenna. 405 00:29:22,095 --> 00:29:23,135 Ist das dein Ernst? 406 00:29:24,556 --> 00:29:27,096 Ich will wirklich zum Ball. 407 00:29:30,228 --> 00:29:31,648 In Ordnung. 408 00:29:33,189 --> 00:29:35,189 - Ich mache mich fertig. - Gut. 409 00:29:37,777 --> 00:29:39,357 Du solltest dich auch umziehen. 410 00:29:39,612 --> 00:29:40,612 Ich... 411 00:29:44,451 --> 00:29:45,581 Cleo. 412 00:29:47,162 --> 00:29:48,292 Es funktioniert. 413 00:29:48,371 --> 00:29:51,291 Dafür haben wir Handys, wie die Kinder sagen. 414 00:29:51,374 --> 00:29:52,384 Was? Haben wir das? 415 00:29:52,625 --> 00:29:53,835 Du siehst gut aus. 416 00:29:53,918 --> 00:29:55,168 Ich sehe besser... 417 00:29:55,253 --> 00:29:57,383 - Ich dachte, Zach holt sie. - Nicht jetzt. 418 00:30:00,592 --> 00:30:02,052 Gott. Du siehst toll aus. 419 00:30:02,135 --> 00:30:03,845 So wunderschön. 420 00:30:04,262 --> 00:30:05,852 Komm her. 421 00:30:07,515 --> 00:30:09,805 Deine Mom wäre so glücklich. 422 00:30:11,394 --> 00:30:13,734 Schatz, sieh dich an. 423 00:30:18,568 --> 00:30:20,988 Gut. Gehen wir. 424 00:30:21,071 --> 00:30:22,071 Nein. Noch nicht. 425 00:30:22,113 --> 00:30:23,623 Stellt euch da hin. 426 00:30:23,698 --> 00:30:25,158 Kommt schon. Los. 427 00:30:28,244 --> 00:30:30,084 Lächeln, los. 428 00:30:30,163 --> 00:30:31,213 Stell dich zu Henry. 429 00:30:31,289 --> 00:30:32,369 - Gut. - Können... 430 00:30:32,457 --> 00:30:34,667 Klappe. Klappe, Klappe. 431 00:30:34,751 --> 00:30:37,671 - In Ordnung. - Kommt, schnell. 432 00:30:37,754 --> 00:30:39,674 Dein Handy hat eine Kamera. 433 00:30:43,718 --> 00:30:45,258 Das wird ein Spaß. 434 00:30:45,345 --> 00:30:47,385 Es wird etwas. 435 00:30:54,020 --> 00:30:55,520 Hallo, Henry. Hallo, Jenna. 436 00:30:55,605 --> 00:30:58,815 Ich weiß, wer ihr seid, aber zeigt eure Ausweise her. 437 00:31:04,739 --> 00:31:06,199 Du hast ein schönes Foto. 438 00:31:06,574 --> 00:31:07,784 Danke. 439 00:31:15,875 --> 00:31:18,585 - Sehen wir dich drinnen? - Nein. 440 00:31:21,297 --> 00:31:23,627 Ich muss hier weitermachen. 441 00:31:25,635 --> 00:31:27,295 In Ordnung. 442 00:32:00,587 --> 00:32:02,127 Was ist los? 443 00:32:02,213 --> 00:32:03,763 Zach und ich passen zusammen. 444 00:32:05,592 --> 00:32:07,342 - Wen kümmert's? - Mich. 445 00:32:07,802 --> 00:32:08,722 Ein bisschen. 446 00:32:08,803 --> 00:32:10,143 Es geht ihm gut. 447 00:32:10,221 --> 00:32:13,021 Er ist bei Patty und wie-auch-immer-er-heißt. 448 00:32:13,099 --> 00:32:15,139 - Damian. - Klar. 449 00:32:19,773 --> 00:32:21,613 Die reden definitiv über mich. 450 00:32:21,691 --> 00:32:23,651 Oh, ja. 451 00:32:23,735 --> 00:32:25,985 Was soll's. Die Welt geht zugrunde. 452 00:32:28,948 --> 00:32:30,408 - Scheiße. Er kommt. - Was? 453 00:32:30,492 --> 00:32:33,372 Jenna, können wir reden? 454 00:32:33,870 --> 00:32:35,750 Unter vier Augen? 455 00:32:36,581 --> 00:32:37,671 Klar. 456 00:32:40,335 --> 00:32:41,335 Ja. 457 00:32:41,378 --> 00:32:44,208 Schon gut, ich bleibe bei den Backstreet Boys. 458 00:33:12,784 --> 00:33:14,994 Ich esse nach 17 Uhr keinen Zucker. 459 00:33:15,078 --> 00:33:16,538 Ich wollte nur Hi sagen. 460 00:33:21,167 --> 00:33:23,337 Batman hat einen Sidekick, nicht? 461 00:33:24,045 --> 00:33:25,455 Batboy oder so? 462 00:33:25,672 --> 00:33:27,052 Du bringst mich noch draus. 463 00:33:27,132 --> 00:33:29,132 Und wenn sein Sidekick Probleme hat, 464 00:33:29,217 --> 00:33:31,587 muss Batman ihn retten. 465 00:33:31,678 --> 00:33:35,388 Das ist sehr vereinfacht, aber es stimmt technisch gesehen. 466 00:33:38,601 --> 00:33:40,311 Ich hätte dir helfen sollen... 467 00:33:42,022 --> 00:33:43,982 So wie du mir immer hilfst. 468 00:33:45,025 --> 00:33:46,855 Ich hatte mit meinem Mist zu tun, 469 00:33:46,943 --> 00:33:49,113 und ich weiß, das ist mies, 470 00:33:49,195 --> 00:33:52,275 und... Es tut mir wirklich leid. 471 00:33:54,200 --> 00:33:56,750 Ich ändere meine Meinung nicht, 472 00:33:56,828 --> 00:33:58,408 falls du das willst. 473 00:33:59,497 --> 00:34:01,667 Nein, das... Das will ich nicht. 474 00:34:05,420 --> 00:34:08,630 Du warst ein toller Sidekick, Townes. 475 00:34:09,799 --> 00:34:11,759 Aber ich bin offensichtlich... 476 00:34:11,843 --> 00:34:14,263 Irgendwie... ein mieser Superheld. 477 00:34:14,721 --> 00:34:17,931 Ich denke, ich könnte, wenn du willst, 478 00:34:18,016 --> 00:34:20,096 eine bessere Freundin sein. 479 00:34:21,394 --> 00:34:23,064 Wir könnten Freunde sein. 480 00:34:26,441 --> 00:34:28,531 Das klingt vermutlich echt dumm. 481 00:34:28,610 --> 00:34:30,030 Nichts davon klingt dumm. 482 00:34:33,323 --> 00:34:36,033 Außer "Batboy". Das ist lächerlich. 483 00:34:38,578 --> 00:34:40,788 Warum musste ich es von Damian erfahren? 484 00:34:40,872 --> 00:34:43,042 Damian. 485 00:34:43,124 --> 00:34:45,424 - Es war peinlich. - Tut mir leid. 486 00:34:45,502 --> 00:34:47,342 Ich bin deine beste Freundin. 487 00:34:47,420 --> 00:34:50,090 Ich bin für dich da, wenn du sowas bereden musst. 488 00:34:50,173 --> 00:34:52,763 Ich brauchte nicht deine Erlaubnis. 489 00:34:52,842 --> 00:34:54,932 Sei nicht verrückt. Das meine ich nicht. 490 00:34:55,011 --> 00:34:57,141 Warum zwingst du uns dann zusammen 491 00:34:57,222 --> 00:34:59,522 und redest über Doppeldates? 492 00:34:59,599 --> 00:35:01,889 Weil ich Zeit mit dir verbringen will. 493 00:35:02,310 --> 00:35:04,270 Ich sehe dich nie. 494 00:35:05,730 --> 00:35:08,070 Und ich trete nicht dem Wissenschaftsclub bei. 495 00:35:08,942 --> 00:35:11,782 Aber du bist immer bei Henry und Townes Linderman. 496 00:35:11,861 --> 00:35:13,821 Und seien wir ehrlich, 497 00:35:13,905 --> 00:35:15,985 mit beiden kommt man nicht einfach klar. 498 00:35:17,659 --> 00:35:20,659 Du musst keine Ausreden erfinden, 499 00:35:20,745 --> 00:35:21,825 um mich zu sehen. 500 00:35:22,038 --> 00:35:23,368 Und... 501 00:35:25,041 --> 00:35:27,421 Unsere Freundschaft ist anders 502 00:35:27,502 --> 00:35:29,052 als die mit ihnen. 503 00:35:30,547 --> 00:35:33,257 - Wirklich? - Wirklich. 504 00:35:41,224 --> 00:35:43,104 Du sollst nur glücklich sein. 505 00:35:51,026 --> 00:35:53,276 - Danke, Ms. Aguilar. - Gern geschehen. 506 00:35:53,361 --> 00:35:54,701 Gehst du rein? 507 00:35:54,779 --> 00:35:56,609 Nein, ich mag keine Menschenmengen 508 00:35:56,698 --> 00:35:59,118 und laute Musik, und diese Beleuchtung. 509 00:36:15,633 --> 00:36:17,183 Hallo. 510 00:36:17,260 --> 00:36:18,350 Hi, Townes. 511 00:36:20,305 --> 00:36:21,555 Zoe? 512 00:36:21,765 --> 00:36:25,595 Ich dachte, ich tue es, weil wir es ausgemacht hatten. 513 00:36:25,685 --> 00:36:28,515 Ich wollte dich kennenlernen. 514 00:36:28,605 --> 00:36:31,265 - Das ist hoffentlich in Ordnung. - Natürlich. 515 00:36:31,358 --> 00:36:34,108 Schön... dich kennenzulernen. 516 00:36:41,493 --> 00:36:42,993 Ich mag deine Frisur. 517 00:36:45,163 --> 00:36:46,583 Auch ohne Stirnfransen. 518 00:36:46,664 --> 00:36:48,464 Danke. 519 00:36:51,169 --> 00:36:53,509 Können wir wo reden? 520 00:36:57,175 --> 00:36:58,925 Das ist das Computerlabor. 521 00:36:59,010 --> 00:37:02,390 Ich hatte letztes Jahr Programmieren als Freifach. 522 00:37:02,472 --> 00:37:05,352 - Hatte eine Eins. - Cool. 523 00:37:27,205 --> 00:37:29,245 Das ist peinlich. 524 00:37:29,332 --> 00:37:31,882 - Tut mir leid. - Nicht deine Schuld. 525 00:37:31,960 --> 00:37:35,090 Ich bin es nicht gewohnt, dich beim Reden zu sehen. 526 00:37:36,131 --> 00:37:37,471 Stimmt. 527 00:37:49,436 --> 00:37:52,476 Die Titelmelodie von Divinity: Original Sin II. 528 00:37:57,610 --> 00:37:59,820 Tu so, als wären wir zu Hause. 529 00:38:07,746 --> 00:38:10,416 Tut mir leid, dass ich mein Profil sperrte. 530 00:38:11,708 --> 00:38:13,628 Ich verstehe es. 531 00:38:13,710 --> 00:38:14,880 Wirklich? 532 00:38:14,961 --> 00:38:16,921 Ja, ich weiß, du hattest Probleme. 533 00:38:17,005 --> 00:38:19,715 Ich will nur nicht, dass du all die Fantasie... 534 00:38:19,799 --> 00:38:21,969 in deinem Leben aufgibst. 535 00:38:23,511 --> 00:38:26,721 Ich meine, deine Vorstellungskraft liebe ich an dir. 536 00:38:28,600 --> 00:38:31,640 Bist du deshalb heute hergekommen? 537 00:38:37,901 --> 00:38:40,991 Ich hab's vermasselt, als ich nicht zur Preisverleihung kam. 538 00:38:41,071 --> 00:38:43,411 Das war echt wichtig. 539 00:38:43,490 --> 00:38:46,490 Ich... Ich hatte Angst davor, dich zu sehen, 540 00:38:46,576 --> 00:38:49,576 und dass du mich siehst. 541 00:38:50,663 --> 00:38:52,423 Wegen deines Arms? 542 00:38:52,499 --> 00:38:54,669 Denn ich finde es beeindruckend. 543 00:38:54,751 --> 00:38:57,171 Ich habe noch nie so was gesehen. 544 00:38:59,047 --> 00:39:01,127 Es macht dich anders, 545 00:39:01,216 --> 00:39:02,626 auf gute Art. 546 00:39:04,844 --> 00:39:06,014 Findest du? 547 00:39:07,514 --> 00:39:08,894 Ja. 548 00:39:18,274 --> 00:39:19,784 Gut. 549 00:39:19,859 --> 00:39:21,489 Denn es stört mich auch nicht. 550 00:39:21,569 --> 00:39:23,489 Tat es nie, ehrlich. 551 00:39:23,571 --> 00:39:26,871 Es ist nur nervig, wie unangenehm es den Leuten ist, 552 00:39:26,950 --> 00:39:28,740 wie sie mich ansehen, 553 00:39:28,827 --> 00:39:31,157 als wäre ich nur das. 554 00:39:34,416 --> 00:39:36,246 Ja, ich... Ich weiß, was du meinst. 555 00:39:40,338 --> 00:39:42,168 Das ist der beste Ball überhaupt. 556 00:39:54,352 --> 00:39:56,232 - Gehen wir tanzen. - Nein. 557 00:39:57,022 --> 00:39:59,152 Aber du bist die, 558 00:39:59,232 --> 00:40:02,362 "die wirklich zum Ball wollte". 559 00:40:05,155 --> 00:40:06,155 Jenna! 560 00:41:00,085 --> 00:41:01,335 Jenna. 561 00:41:01,878 --> 00:41:02,998 Jenna. 562 00:41:03,922 --> 00:41:05,632 Oh, nein. Er ist betrunken. 563 00:41:08,009 --> 00:41:09,339 Darf ich... 564 00:41:10,637 --> 00:41:12,217 Darf ich diesen Tanz haben? 565 00:41:13,014 --> 00:41:14,524 Das ist keine gute Idee. 566 00:41:15,225 --> 00:41:17,555 Ich verstehe es nicht. Nein. 567 00:41:17,644 --> 00:41:19,444 Habe ich was falsch gemacht? 568 00:41:19,521 --> 00:41:22,321 Nein. Es geht nicht um dich. 569 00:41:22,399 --> 00:41:24,359 Du machst es schlimmer als es sein muss. 570 00:41:24,442 --> 00:41:27,112 Ich rede nicht mit dir, Henry. 571 00:41:27,946 --> 00:41:31,406 Jenna, ich wollte nur, dass der Abend für uns perfekt wird. 572 00:41:31,491 --> 00:41:33,831 Ich... Ich liebe dich. 573 00:41:33,910 --> 00:41:35,120 Gut. 574 00:41:35,203 --> 00:41:37,163 Ich will dich nur zurück, ja? 575 00:41:37,247 --> 00:41:39,207 Sag mir, was ich tun soll. 576 00:41:39,290 --> 00:41:41,080 - Und ich tue es. - Junge, hör auf. 577 00:41:41,167 --> 00:41:42,957 - Alles. - Jemand braucht Wasser. 578 00:41:43,044 --> 00:41:44,634 Nein, warte, Jenna. 579 00:41:44,713 --> 00:41:47,053 Du kannst später mit ihr reden, wenn sie will. 580 00:41:47,132 --> 00:41:49,182 - Patty. - Geh, komm schon. 581 00:41:50,677 --> 00:41:52,257 - Komm. - Nein. 582 00:41:53,221 --> 00:41:55,471 Manchmal ist sie weniger mies als du denkst. 583 00:41:59,436 --> 00:42:00,896 Geht es dir gut? 584 00:42:14,451 --> 00:42:16,791 Zach wird schon wieder. 585 00:42:16,870 --> 00:42:19,910 - Und du auch. Es ist nicht... - Es geht nicht um Zach. 586 00:42:21,624 --> 00:42:23,254 Es fühlt sich nicht richtig an. 587 00:42:24,919 --> 00:42:27,509 Und ich... vielleicht wusste ich das immer. 588 00:42:27,589 --> 00:42:28,839 Ich weiß nicht. 589 00:42:31,885 --> 00:42:34,215 Jenna, du kannst mir sagen, was los ist. 590 00:42:35,430 --> 00:42:37,310 Du würdest es nicht verstehen. 591 00:42:37,390 --> 00:42:40,230 Ich erzähle dir meinen ganzen Scheiß. 592 00:42:40,310 --> 00:42:44,150 Und ich habe echt verrückten Scheiß. 593 00:42:44,230 --> 00:42:45,230 Also... 594 00:43:02,123 --> 00:43:04,543 Ich glaube, vielleicht bin ich... 595 00:43:08,755 --> 00:43:12,755 Ich glaube, ich bin lesbisch. Ich mag... Mädchen. 596 00:43:20,183 --> 00:43:21,893 Sag bitte was. 597 00:43:24,229 --> 00:43:26,519 Du wurdest gerade so viel cooler. 598 00:43:26,606 --> 00:43:28,526 - Henry. - Ehrlich. 599 00:43:28,608 --> 00:43:30,898 So viel cooler. 600 00:43:37,075 --> 00:43:40,195 Das war einfacher und schwerer, 601 00:43:40,286 --> 00:43:42,656 als ich gedacht hätte. 602 00:43:42,747 --> 00:43:45,917 Und... ich habe es noch niemandem gesagt. 603 00:43:46,001 --> 00:43:49,501 Danke, dass du es mir gesagt hast. 604 00:43:49,587 --> 00:43:50,957 Sag nichts. 605 00:43:51,047 --> 00:43:53,217 Natürlich nicht. 606 00:44:13,528 --> 00:44:14,818 Die Kaution ging durch. 607 00:44:17,073 --> 00:44:18,073 Hey. 608 00:44:27,751 --> 00:44:29,041 Ich hab's vermasselt. 609 00:44:30,337 --> 00:44:31,707 Ja. 610 00:44:35,091 --> 00:44:37,301 Du darfst die Uniform nicht tragen. 611 00:44:40,805 --> 00:44:44,265 Ich glaube... Ich muss nach Hause kommen. 612 00:44:58,823 --> 00:45:00,163 Dad. 613 00:45:00,241 --> 00:45:01,411 Anna. 614 00:47:10,372 --> 00:47:12,332 Weißt du, 615 00:47:12,415 --> 00:47:15,165 du hast mich anfangs echt eingeschüchtert. 616 00:47:18,213 --> 00:47:20,223 Und jetzt... 617 00:47:22,384 --> 00:47:23,804 sind wir hier. 618 00:47:28,098 --> 00:47:29,428 Du hast gesagt... 619 00:47:32,894 --> 00:47:34,234 du würdest mir helfen. 620 00:47:37,273 --> 00:47:38,613 Und das hast du getan. 621 00:47:41,236 --> 00:47:43,486 Du hast dein Versprechen gehalten. 622 00:47:49,786 --> 00:47:51,616 Aber für sie hast du nichts getan. 623 00:48:05,593 --> 00:48:09,513 Wesley bat mich, auf sie aufzupassen. 624 00:48:13,309 --> 00:48:16,859 Aber ich habe dich beobachtet... 625 00:48:16,938 --> 00:48:20,228 Wie du kaputt machst, was sie ist, 626 00:48:20,316 --> 00:48:22,026 damit sie mehr wie du bist... 627 00:48:24,487 --> 00:48:25,567 Wie wir. 628 00:48:37,334 --> 00:48:39,964 Ich kann nicht... 629 00:48:40,045 --> 00:48:43,125 Ich kann das nicht mehr. 630 00:48:53,808 --> 00:48:55,388 Ich muss das aufhalten. 631 00:49:03,485 --> 00:49:05,025 Es tut mir leid. 632 00:49:26,174 --> 00:49:27,514 Henry. 633 00:49:45,193 --> 00:49:47,113 Hat sie es dir schwer gemacht? 634 00:49:57,872 --> 00:49:59,372 Nikolai? 635 00:50:00,917 --> 00:50:02,497 Henry Coles kommt nicht. 636 00:50:04,921 --> 00:50:06,091 Wovon redest du? 637 00:50:06,172 --> 00:50:08,172 Die Demonstration ist bald. 638 00:50:09,509 --> 00:50:11,049 Es gibt keine Demonstration 639 00:50:11,136 --> 00:50:12,636 oder noch mehr Tests. 640 00:50:12,721 --> 00:50:14,561 Es ist vorbei. Wir sind fertig. 641 00:50:17,267 --> 00:50:20,017 Das heißt, kein Faktor mehr. 642 00:50:20,103 --> 00:50:22,443 Du wirst sterben. 643 00:50:22,522 --> 00:50:26,112 Vielleicht hätte ich vor langer Zeit sterben sollen. 644 00:50:28,862 --> 00:50:31,992 Hätte ich das getan, wäre es für dich anders gewesen, 645 00:50:32,073 --> 00:50:33,833 für viele Leute. 646 00:50:34,284 --> 00:50:36,334 Du kannst jetzt nicht aufgeben, 647 00:50:36,411 --> 00:50:39,251 nicht, wenn wir so nahe an Dads Ziel sind. 648 00:50:40,415 --> 00:50:42,245 Es würde nicht reichen. 649 00:50:42,334 --> 00:50:45,384 Ihm nicht, dir nicht. 650 00:50:45,462 --> 00:50:46,552 Du irrst dich. 651 00:50:48,048 --> 00:50:50,968 Ich arbeite hart für ihn. Er respektiert das. 652 00:50:51,051 --> 00:50:53,761 Du hast noch Zeit, dein eigenes Leben zu leben. 653 00:50:55,722 --> 00:50:57,062 Ohne ihn. 654 00:50:58,558 --> 00:51:00,268 Wovon zum Teufel redest du da? 655 00:51:02,604 --> 00:51:04,274 Was hast du getan? 656 00:51:07,359 --> 00:51:08,399 Was du nicht tatest. 657 00:51:17,911 --> 00:51:18,911 Dad? 658 00:51:19,829 --> 00:51:20,829 Dad! 659 00:51:22,457 --> 00:51:24,207 Nein. 660 00:51:24,292 --> 00:51:26,342 Nein. Nein! 661 00:51:28,171 --> 00:51:29,341 Wach auf. 662 00:51:30,674 --> 00:51:32,764 Wach auf! 663 00:51:32,842 --> 00:51:34,552 Wach auf! 664 00:51:40,475 --> 00:51:41,635 Wach auf! 665 00:51:42,644 --> 00:51:44,234 Nein! 666 00:51:47,816 --> 00:51:49,936 Mein Bruder hat mir alles erzählt... 667 00:51:50,902 --> 00:51:52,492 Was du ihm angetan hast... 668 00:51:55,740 --> 00:51:57,530 Du hast ihn aus dem Feuer geholt. 669 00:51:58,410 --> 00:52:00,830 Und du weißt wohl auch, was mit meinem Dad war. 670 00:52:03,707 --> 00:52:05,417 Er ist tot, nicht? 671 00:52:06,710 --> 00:52:08,750 Lass mich in Ruhe. 672 00:52:21,057 --> 00:52:24,267 Ich weiß, wie es ist, ein Leben zu nehmen. 673 00:52:24,352 --> 00:52:27,022 Mit dem Schmerz und der Schuld zu leben. 674 00:52:28,690 --> 00:52:32,320 Wenn du meinen Dad getötet hast, hat er es wohl verdient, 675 00:52:32,402 --> 00:52:34,452 so wie Clay verdient hat, was er bekam. 676 00:52:37,282 --> 00:52:39,372 Und doch hast du ihn gerettet. 677 00:52:40,702 --> 00:52:43,332 - Ich... - Ich urteile nicht über dich, Henry. 678 00:52:45,415 --> 00:52:46,915 Ich möchte dir dienen. 679 00:52:49,794 --> 00:52:51,054 Was? 680 00:52:51,129 --> 00:52:53,509 Ich habe nach Führung gesucht, 681 00:52:53,590 --> 00:52:55,340 und es gibt für alle einen Plan. 682 00:52:58,428 --> 00:52:59,678 Gott hat einen Plan. 683 00:53:01,306 --> 00:53:03,306 Es muss einen Grund für dich geben... 684 00:53:03,391 --> 00:53:04,811 - Lucas. - Für deine Gabe. 685 00:53:04,893 --> 00:53:06,903 Meine Familie ist böse, das weiß ich. 686 00:53:06,978 --> 00:53:08,228 Bis in den Kern verfault. 687 00:53:08,313 --> 00:53:10,273 Was taten mein Dad und mein Bruder dir? 688 00:53:12,067 --> 00:53:14,317 Haben dich wie nichts behandelt, ignoriert. 689 00:53:14,402 --> 00:53:16,652 Aber ich sehe dich, Henry. 690 00:53:19,616 --> 00:53:21,946 Ich sah deine Gabe nie, aber ich glaube ihr. 691 00:53:22,035 --> 00:53:22,945 Du schaffst es. 692 00:53:23,036 --> 00:53:24,786 Das ist Glauben. 693 00:53:25,455 --> 00:53:27,115 Ich sehe, wer du wirklich bist. 694 00:53:29,376 --> 00:53:30,536 Ich kann das nicht. 695 00:53:30,627 --> 00:53:32,207 Du bist ein Engel, Henry... 696 00:53:33,630 --> 00:53:35,340 Auf einer Mission Gottes. 697 00:53:35,924 --> 00:53:39,094 Es ist meine Aufgabe, dich zu beschützen. 698 00:53:56,903 --> 00:53:58,663 Henry? 699 00:54:05,078 --> 00:54:07,038 Du musst nichts sagen, noch nicht. 700 00:54:08,415 --> 00:54:09,955 Denk dran, ich glaube an dich. 701 00:54:11,501 --> 00:54:14,631 Du kannst auf mich zählen, ich bin immer für dich da.