1 00:00:05,380 --> 00:00:08,050 Du hast fünf Sekunden, es zu zeigen. 2 00:00:08,133 --> 00:00:10,643 Ich kann nicht. Ok? 3 00:00:10,719 --> 00:00:12,389 Was hast du meinem Sohn getan? 4 00:00:12,470 --> 00:00:15,140 - Legen Sie die Waffe weg. - Vier. 5 00:00:15,223 --> 00:00:17,483 Lassen Sie meine Mom aus dem Spiel! 6 00:00:17,559 --> 00:00:18,729 - Drei. - Ok. 7 00:00:18,810 --> 00:00:23,480 Ich war es. Ich verletzte Clay im Auto. 8 00:00:23,565 --> 00:00:24,935 Ich wollte es nicht 9 00:00:25,025 --> 00:00:26,735 - und es tut mir leid. - Zeig es! 10 00:00:26,818 --> 00:00:28,028 Ich weiß nicht wie! 11 00:00:28,111 --> 00:00:29,951 - Legen Sie die Waffe weg. - Zwei. 12 00:00:49,424 --> 00:00:51,684 Hilfe. 13 00:03:47,143 --> 00:03:49,193 Du hast eine Sauerei hinterlassen. 14 00:03:51,106 --> 00:03:53,476 Du hast sicher viele Fragen. 15 00:03:53,566 --> 00:03:55,026 Wo ist meine Mom? 16 00:04:02,158 --> 00:04:03,328 Was hast du getan? 17 00:04:04,744 --> 00:04:06,414 Was hast du getan? 18 00:04:09,457 --> 00:04:10,497 Wo ist sein Rest? 19 00:04:15,463 --> 00:04:16,593 Ich... 20 00:04:16,673 --> 00:04:19,723 Ich fand nicht den ganzen Kerl. Wo ist er? Reston? 21 00:04:26,975 --> 00:04:29,135 Ich wollte niemandem wehtun. 22 00:04:32,439 --> 00:04:33,979 Doch. 23 00:04:36,568 --> 00:04:38,448 Nein, es war ein Unfall. 24 00:04:41,031 --> 00:04:43,531 Gib mir das. 25 00:04:46,119 --> 00:04:50,369 Gib mir die Schaufel. Los. Wir haben nicht viel Zeit. 26 00:05:25,867 --> 00:05:28,747 Ich brauche meine Mom. Ich kann nicht... 27 00:05:34,042 --> 00:05:36,712 Nicht jetzt. Beruhige dich. Mach eine Faust. 28 00:05:37,420 --> 00:05:39,420 - Ich will Mom. - Faust. Beruhige dich. 29 00:05:39,506 --> 00:05:40,716 Los. 30 00:05:43,426 --> 00:05:44,586 Mach eine Faust! 31 00:05:46,304 --> 00:05:47,644 Atme. 32 00:05:49,391 --> 00:05:51,481 Zusammenballen, entspannen, und nochmal. 33 00:05:56,856 --> 00:05:58,186 Atme. 34 00:06:05,699 --> 00:06:08,449 Hilft deiner Mom nicht, wenn du verschwindest. 35 00:06:12,580 --> 00:06:15,080 Los. 36 00:06:15,166 --> 00:06:17,166 Ich bin's. Hab noch eine Reinigung. 37 00:06:21,840 --> 00:06:22,840 Warte! 38 00:06:24,676 --> 00:06:26,046 Warte! 39 00:06:29,472 --> 00:06:31,562 Bitte. 40 00:06:31,641 --> 00:06:33,141 Mom? 41 00:06:40,734 --> 00:06:41,744 Bitte. 42 00:06:44,654 --> 00:06:45,654 Ok. 43 00:06:51,119 --> 00:06:53,539 Wir holen dir Hilfe, ok? 44 00:06:59,627 --> 00:07:01,047 Sie ist kalt. 45 00:07:09,179 --> 00:07:10,759 Benutze dein volles Gewicht. 46 00:07:12,599 --> 00:07:14,059 Das Krankenhaus ist woanders. 47 00:07:18,605 --> 00:07:19,605 Was? 48 00:07:20,648 --> 00:07:22,978 - Was tust du? - Dir helfen. 49 00:07:27,489 --> 00:07:30,329 Bill tauchte durchgedreht bei dir auf, ja? 50 00:07:30,408 --> 00:07:32,328 Bedrohte dich und deine Mom. 51 00:07:32,410 --> 00:07:35,000 Er hatte eine Waffe. Redete wirr. 52 00:07:35,080 --> 00:07:36,370 Nichts ergab Sinn. 53 00:07:36,456 --> 00:07:39,166 Warum du? Warum deine Mom? 54 00:07:39,250 --> 00:07:41,130 Das werden sie wissen wollen. 55 00:07:43,546 --> 00:07:47,506 Er dachte, ich hätte Clay verletzt. 56 00:07:48,259 --> 00:07:49,549 Seinen Sohn. 57 00:07:49,636 --> 00:07:51,386 Lass es nicht um dich gehen. 58 00:07:51,680 --> 00:07:53,640 Bill verlor seinen Job, sein Haus. 59 00:07:53,723 --> 00:07:55,983 Sein ältester Sohn entführte deine Mutter. 60 00:07:56,059 --> 00:07:57,099 Die war schuld, 61 00:07:57,185 --> 00:08:00,105 er wollte dir auch wehtun, du weißt nicht warum. 62 00:08:00,188 --> 00:08:02,268 Du musst nicht wissen, warum. 63 00:08:03,191 --> 00:08:04,901 Woher weißt du all das? 64 00:08:04,984 --> 00:08:06,154 Er verletzte deine Mom, 65 00:08:06,236 --> 00:08:08,236 legte sie ins Auto, zwang dich rein. 66 00:08:08,321 --> 00:08:11,201 Du wusstest nicht, was er dir oder ihr tun würde. 67 00:08:11,282 --> 00:08:12,282 Du hattest Angst. 68 00:08:12,325 --> 00:08:15,445 Angst davor, was er tun könnte. 69 00:08:16,162 --> 00:08:18,082 Das kannst du verkaufen. 70 00:08:20,166 --> 00:08:22,786 Du hast Bill angefleht, zum Krankenhaus zu fahren. 71 00:08:22,877 --> 00:08:24,627 "Bill, fahr zum Krankenhaus." 72 00:08:24,713 --> 00:08:25,713 Er weigerte sich. 73 00:08:26,965 --> 00:08:28,335 Und dann... 74 00:08:31,720 --> 00:08:33,640 Ging ihm das Benzin aus. 75 00:08:36,683 --> 00:08:37,813 Was? 76 00:08:45,400 --> 00:08:47,150 Warte! Nein. 77 00:08:47,235 --> 00:08:50,155 Das kannst du nicht. 78 00:08:50,238 --> 00:08:52,908 Das kannst du nicht tun. Lass uns nicht hier. 79 00:08:52,991 --> 00:08:56,121 Bill ließ dich und deine Mom im Auto, floh in den Wald. 80 00:08:56,202 --> 00:08:58,872 Will wohl zur kanadischen Grenze. 81 00:08:58,955 --> 00:09:02,915 Er schmuggelte Drogen von dort, wäre also logisch. 82 00:09:03,001 --> 00:09:05,751 Scheißegal, ob das logisch ist! Mom könnte sterben! 83 00:09:08,173 --> 00:09:10,093 - Dann beeil dich. - Bitte. 84 00:09:10,175 --> 00:09:12,045 In der Nähe ist eine Tankstelle. 85 00:09:12,135 --> 00:09:14,885 Bleib ruhig. Erzähl, was ich dir sagte. 86 00:09:14,971 --> 00:09:19,141 Du musst nicht alle Antworten haben, aber überzeugend klingen. 87 00:09:19,476 --> 00:09:22,346 - Aber... - Ich finde dich bald. 88 00:09:28,026 --> 00:09:29,566 Ok. Scheiße. 89 00:09:30,487 --> 00:09:32,237 Ok. 90 00:09:37,410 --> 00:09:39,200 Hey! 91 00:09:54,719 --> 00:09:56,099 Ok. 92 00:09:56,846 --> 00:09:58,556 Halte durch... 93 00:09:59,391 --> 00:10:01,101 Halte durch, ok? 94 00:10:12,862 --> 00:10:14,032 Scheiße. 95 00:10:17,075 --> 00:10:18,365 Nicht jetzt. 96 00:11:56,508 --> 00:11:59,048 Meine Mutter wurde angeschossen. 97 00:12:25,203 --> 00:12:26,913 Ich habe zwei Kirschen für dich. 98 00:12:40,301 --> 00:12:42,551 - Tut es weh? - Nein. 99 00:12:49,310 --> 00:12:52,440 - Ich hätte was tun sollen. - Du hast ihn gesehen. 100 00:12:52,522 --> 00:12:54,402 Das hätte nichts geändert. 101 00:12:56,276 --> 00:12:58,356 Wie sind die Fritten? 102 00:12:59,529 --> 00:13:00,859 Durchweicht. 103 00:13:08,038 --> 00:13:10,328 Sorry, dass es keinen Abschied gab. 104 00:13:10,415 --> 00:13:13,705 Mom, das ist mir egal. 105 00:13:13,793 --> 00:13:16,133 - Abschied ist nicht immer... - Das beste. 106 00:13:16,212 --> 00:13:17,632 Ja. Kapiert. 107 00:13:18,965 --> 00:13:20,465 Ich will dein Glück. 108 00:13:22,302 --> 00:13:23,552 Das weißt du, oder? 109 00:13:27,057 --> 00:13:29,307 Ja? Ok, gut. 110 00:13:31,686 --> 00:13:34,396 Hier sucht man Leute. Ich fragte nach. 111 00:13:36,149 --> 00:13:39,899 Ich könnte hier bedienen, bis sich was Besseres findet. 112 00:13:43,073 --> 00:13:46,163 Ich dachte, diesmal gehen wir an einen wärmeren Ort. 113 00:13:46,242 --> 00:13:48,872 Ich weiß, aber... 114 00:13:48,953 --> 00:13:51,833 Hitze ist überbewertet, und dass unser Auto hier aufgibt? 115 00:13:51,915 --> 00:13:54,455 Das war wohl Kismet. 116 00:13:54,542 --> 00:13:56,092 Hast du je daran gedacht? 117 00:13:56,169 --> 00:13:59,169 Unser Auto ist einfach nur Scheiße. 118 00:13:59,255 --> 00:14:00,915 Und der Kerl von der Bowlingbahn? 119 00:14:01,007 --> 00:14:02,547 Er war nett. Thomas? 120 00:14:02,634 --> 00:14:04,184 Er war ok. 121 00:14:05,136 --> 00:14:06,386 Er war süß. 122 00:14:08,056 --> 00:14:10,676 - Mom, ich... - Das meine ich nicht. Ich... 123 00:14:10,767 --> 00:14:13,847 Nur... Er hat eine Tochter in deinem Alter, 124 00:14:13,937 --> 00:14:15,017 ich dachte, 125 00:14:15,105 --> 00:14:17,265 ihr zwei könntet Freundinnen sein. 126 00:14:17,691 --> 00:14:18,981 Komm schon. 127 00:14:22,779 --> 00:14:25,449 Es ist egal, wo wir sind, 128 00:14:25,532 --> 00:14:27,332 solange wir zusammen sind. 129 00:14:27,409 --> 00:14:28,829 Sagen wir das nicht immer? 130 00:14:30,745 --> 00:14:32,495 Du sagst das immer. 131 00:14:34,082 --> 00:14:35,462 Nahe genug. 132 00:14:37,335 --> 00:14:39,165 Du wirst es hier lieben, Henry. 133 00:14:39,254 --> 00:14:40,634 Das spüre ich. 134 00:14:49,889 --> 00:14:53,269 Entspann deine Hand oder die Messung ist falsch. 135 00:14:53,351 --> 00:14:55,851 Das ist egal. 136 00:14:55,937 --> 00:14:58,057 Wie bitte? 137 00:14:58,148 --> 00:15:01,898 Dies... Dies ist... 138 00:15:01,985 --> 00:15:03,775 - Warte. - Ist egal. 139 00:15:03,862 --> 00:15:04,702 Warte. 140 00:15:04,779 --> 00:15:08,779 Wen kümmert mein Blutdruck? 141 00:15:08,867 --> 00:15:09,867 Es ist Standard. 142 00:15:09,951 --> 00:15:12,581 Was soll das bewirken? Mir helfen? 143 00:15:12,662 --> 00:15:13,752 Sie sind mir fremd. 144 00:15:13,830 --> 00:15:16,290 Wissen nicht, was ich kann. Mom wusste es nicht. 145 00:15:16,374 --> 00:15:17,714 - Wo ist Mom? - Henry. 146 00:15:21,838 --> 00:15:23,468 Lassen Sie uns allein? 147 00:15:25,800 --> 00:15:27,390 Ich mache das. 148 00:15:29,929 --> 00:15:31,389 Deine Mom wird noch operiert. 149 00:15:32,557 --> 00:15:34,727 Geht es dir gut? 150 00:15:34,809 --> 00:15:36,269 Warum sind Sie hier? 151 00:15:37,395 --> 00:15:39,805 Sorry. Ich wünschte, ich wäre da gewesen... 152 00:15:39,898 --> 00:15:42,228 Ich sprach schon mit den anderen Cops. 153 00:15:42,317 --> 00:15:45,107 - Ich weiß. - Ich sagte ihnen alles, daher... 154 00:15:46,905 --> 00:15:48,025 Willst du dich setzen? 155 00:15:56,539 --> 00:16:00,339 Ich kann nicht ändern, was passiert ist, 156 00:16:00,418 --> 00:16:02,668 aber ich werde ihn finden. 157 00:16:03,171 --> 00:16:06,761 Ich stelle sicher, dass Bill dir nie wieder was tut. 158 00:16:06,841 --> 00:16:10,011 Aber dazu muss ich verstehen, was passierte... 159 00:16:10,095 --> 00:16:11,175 wenn du kannst. 160 00:16:11,262 --> 00:16:14,142 - Oder wir warten, bis deine Mom... - Tun wir es jetzt. 161 00:16:15,141 --> 00:16:16,731 Ok. 162 00:16:17,769 --> 00:16:20,729 Ich habe versucht, es zu verstehen. 163 00:16:20,814 --> 00:16:22,444 Dein Haus ist hier. 164 00:16:22,524 --> 00:16:25,824 Bills Auto mit deiner Mom wurde hier gefunden. 165 00:16:25,902 --> 00:16:29,912 Du sagtest den Officers, dass du mit deiner Mom im Auto warst. 166 00:16:29,989 --> 00:16:33,989 Aber The Yolk ist gute drei Meilen weg auf der anderen Seite der Stadt, 167 00:16:34,077 --> 00:16:37,497 wie bist du dahin gekommen? 168 00:16:39,290 --> 00:16:40,380 Ich weiß nicht. 169 00:16:44,587 --> 00:16:46,417 Ich weiß nicht. Ich... 170 00:16:49,175 --> 00:16:53,135 Ich war nicht die ganze Zeit bei ihr im Auto. 171 00:16:53,221 --> 00:16:54,561 Ok. 172 00:16:59,811 --> 00:17:03,061 Ich wusste nicht, was er tun würde, wo er uns hinbrachte, 173 00:17:03,148 --> 00:17:07,398 also wollte ich bei meiner Mom bleiben, mich um sie kümmern. 174 00:17:07,485 --> 00:17:08,485 Aber... 175 00:17:10,196 --> 00:17:12,946 Ich sprang. 176 00:17:13,033 --> 00:17:16,583 Ich sprang aus dem Auto und rannte in den Wald. 177 00:17:19,205 --> 00:17:20,785 Ich ließ sie allein. 178 00:17:24,169 --> 00:17:28,169 Ich rannte wohl sehr lange. 179 00:17:28,256 --> 00:17:31,086 Es fühlte sich nicht so an, war aber wohl lang. 180 00:17:31,176 --> 00:17:33,716 Dann sah ich den Diner 181 00:17:33,803 --> 00:17:36,723 und es hieß, 182 00:17:36,806 --> 00:17:42,726 jemand habe sie gefunden, sah das Auto, hielt an und half ihr. 183 00:17:47,692 --> 00:17:49,652 Ich habe sie umsonst verlassen. 184 00:17:52,572 --> 00:17:54,412 Du hast getan, was du konntest. 185 00:17:56,534 --> 00:17:57,914 Henry. 186 00:17:59,537 --> 00:18:00,867 Es ist nicht deine Schuld. 187 00:18:03,375 --> 00:18:06,415 Du musst das geregelt kriegen, Jenna, 188 00:18:06,503 --> 00:18:09,093 denn nichts ist wichtiger als diese Party. 189 00:18:09,172 --> 00:18:11,682 Ok, es gibt Wichtigeres. Du weißt, was ich meine. 190 00:18:11,758 --> 00:18:15,298 Keith Harrison wurde vorzeitig an der USC angenommen. 191 00:18:15,679 --> 00:18:16,849 Echt? 192 00:18:16,930 --> 00:18:19,640 Er hat Beziehungen, er hat es sich nicht erarbeitet. 193 00:18:19,724 --> 00:18:21,944 Und Lincoln High, aber egal. 194 00:18:22,018 --> 00:18:25,058 Er schmeißt eine Party, um es zu feiern. 195 00:18:25,146 --> 00:18:28,776 Seine Eltern sind superreich, haben viel Land und einen Whirlpool. 196 00:18:28,858 --> 00:18:30,068 Komm mit. 197 00:18:30,151 --> 00:18:31,701 Wir sehen uns nie. 198 00:18:32,570 --> 00:18:34,570 Verzeihung, Jenna. 199 00:18:35,740 --> 00:18:36,870 Hallo, Patricia. 200 00:18:40,453 --> 00:18:43,003 Wir haben Wissenschaftsclub. 201 00:18:44,374 --> 00:18:47,384 Sie trägt viel Parfüm. Hast du Henry gesehen? 202 00:18:47,460 --> 00:18:50,510 Wir müssen die Ackerhay Ituationsay besprechen. 203 00:18:50,588 --> 00:18:53,088 - Was? - Die Hacker-Situation. 204 00:18:53,174 --> 00:18:55,184 Ich habe überlegt, was es bedeutet. 205 00:18:55,260 --> 00:18:57,640 "Wenn ich dich finden kann, dann die auch." 206 00:18:57,721 --> 00:18:58,971 Sehr ominös. 207 00:18:59,055 --> 00:19:00,965 Eine Warnung, Townes. 208 00:19:01,057 --> 00:19:03,767 Wir müssen aufhören, uns damit zu beschäftigen, ok? 209 00:19:03,852 --> 00:19:05,272 Henry könnte was passieren. 210 00:19:05,353 --> 00:19:06,603 - Oder uns. - Ja. 211 00:19:06,688 --> 00:19:10,398 Ich lud das Teleportationsvideo wieder auf viele Seiten hoch. 212 00:19:10,483 --> 00:19:11,483 Wie? 213 00:19:11,526 --> 00:19:13,696 Ich lud es runter, bevor es entfernt wurde. 214 00:19:20,243 --> 00:19:22,083 Warum hast du das getan? 215 00:19:22,162 --> 00:19:23,792 Weil wir was auf der Spur sind. 216 00:19:23,872 --> 00:19:26,582 Und wir erfahren nur, wer "die" sind, 217 00:19:26,666 --> 00:19:29,336 wenn wir es dem Hacker entlocken. 218 00:19:29,419 --> 00:19:31,499 Jetzt dürfen wir nicht kuschen, Jenna. 219 00:19:31,588 --> 00:19:33,758 - Wir müssen für Henry stark sein. - Nein. 220 00:19:33,840 --> 00:19:36,840 Wir müssen vorsichtig sein und nicht sterben. 221 00:19:38,762 --> 00:19:41,682 Der Teleport-Typ brach bei mir ein, Townes. 222 00:19:42,223 --> 00:19:46,273 Ich weiß nicht, was passiert wäre, wenn ich nicht... weißt du? 223 00:19:46,353 --> 00:19:49,153 Genau. Zu spät, nichts zu tun. 224 00:19:49,230 --> 00:19:51,230 Die wissen schon, wo wir wohnen. 225 00:19:51,316 --> 00:19:54,936 Wir müssen uns gegen das, was auf uns zu kommt, verteidigen, 226 00:19:55,028 --> 00:19:57,908 und das geht nur durch mehr Information. 227 00:19:57,989 --> 00:19:59,949 Sonst sind wir nicht stark genug, 228 00:20:00,033 --> 00:20:01,993 Henry konnte nicht trainieren, 229 00:20:02,077 --> 00:20:05,367 und du bist körperlich sehr schwach. 230 00:20:05,455 --> 00:20:06,915 Ich auch. 231 00:20:06,998 --> 00:20:09,628 Aber ich bin stärker als du. 232 00:20:09,709 --> 00:20:12,419 Aber wir sind beide schlau, mit mehr Infos 233 00:20:12,504 --> 00:20:14,424 können wir die Bösen austricksen. 234 00:20:15,548 --> 00:20:17,508 - Ich weiß nicht. - Ms. Hope? 235 00:20:20,053 --> 00:20:21,603 Kommen Sie bitte mit. 236 00:20:31,481 --> 00:20:32,821 Henry. 237 00:20:35,151 --> 00:20:36,151 Hey. 238 00:20:37,779 --> 00:20:39,449 Hat er dir was getan? 239 00:20:39,531 --> 00:20:40,871 Mir geht es gut. 240 00:20:41,950 --> 00:20:44,240 Willst du darüber reden? 241 00:20:46,663 --> 00:20:47,963 Was ist das? 242 00:20:48,039 --> 00:20:49,039 Für deine Mom... 243 00:20:49,124 --> 00:20:52,754 Medizinische Vorgeschichte, Versicherung. 244 00:20:52,836 --> 00:20:55,126 Ich sollte das wissen, aber... 245 00:20:57,215 --> 00:20:59,045 - Ich mache das. - Ok. 246 00:21:09,227 --> 00:21:10,767 Sie ist unorganisiert. 247 00:21:16,693 --> 00:21:18,073 Möglich. 248 00:21:23,324 --> 00:21:25,834 Verzeihung. Sind Sie Cleo Coles Verwandte? 249 00:21:25,910 --> 00:21:29,160 - Ich bin ihre Tochter. - Ja. 250 00:21:29,247 --> 00:21:30,827 Die Operation lief gut. 251 00:21:30,915 --> 00:21:33,665 Aber sie hatte Glück. 252 00:21:33,752 --> 00:21:37,512 Die Kugel ging durch, ohne wichtige Organe zu treffen. 253 00:21:37,922 --> 00:21:41,262 Nach etwas Physiotherapie wird sie wieder die alte sein. 254 00:21:41,343 --> 00:21:44,053 Im Moment braucht sie Zeit. 255 00:21:44,137 --> 00:21:49,137 Sie hat viel Blut verloren und wird wohl erst morgen bei sich sein. 256 00:21:49,225 --> 00:21:52,015 Sie beide sollten heimgehen, ausruhen. 257 00:21:52,103 --> 00:21:54,153 Ja. Ok. 258 00:21:54,230 --> 00:21:55,730 Danke. 259 00:22:02,614 --> 00:22:04,244 Also, 260 00:22:04,324 --> 00:22:06,794 wir können noch nicht zurück zum Haus. 261 00:22:06,868 --> 00:22:08,498 Die Polizei braucht es. 262 00:22:08,578 --> 00:22:11,038 Aber ich rief Townes Eltern an. Wir sind Freunde. 263 00:22:11,122 --> 00:22:13,582 Du und Jenna könnt dort übernachten. 264 00:22:13,667 --> 00:22:15,207 Ihr geht. Ich bleibe hier, 265 00:22:15,293 --> 00:22:16,923 rufe an, wenn sie aufwacht. 266 00:22:17,003 --> 00:22:19,133 - Nein. - Henry. 267 00:22:19,214 --> 00:22:21,264 Ich gehe nicht weg. Nein. 268 00:22:21,341 --> 00:22:22,431 Du hast ja gehört. 269 00:22:22,509 --> 00:22:24,179 - Deine Mom... - Ja, meine Mom. 270 00:22:24,260 --> 00:22:27,060 Ich habe das Recht, hier zu sein. Ich gehe nicht. 271 00:22:27,138 --> 00:22:29,018 Das bestreitet keiner. 272 00:22:29,099 --> 00:22:30,389 Warum darfst du bleiben? 273 00:22:32,394 --> 00:22:35,774 Du bist nicht ihr Mann. Warum darfst du bleiben? 274 00:22:35,855 --> 00:22:37,895 Ich darf nicht. 275 00:22:37,982 --> 00:22:39,282 Ich bin der Erwachsene. 276 00:22:40,610 --> 00:22:42,700 Du kennst sie nicht mal. 277 00:22:42,779 --> 00:22:44,409 Oder ihren Zweitnamen. 278 00:22:44,989 --> 00:22:46,449 Abigail, übrigens. 279 00:22:46,533 --> 00:22:48,123 Ja. Tut mir leid, ich... 280 00:22:48,201 --> 00:22:49,451 - Ich hätte... - Nein. 281 00:22:49,536 --> 00:22:51,286 Ich bin ihre Familie, ok? 282 00:22:51,371 --> 00:22:52,621 Ich. Nicht du. 283 00:22:54,165 --> 00:22:56,285 Du bist nur so ein Typ. 284 00:22:56,376 --> 00:22:59,336 Ein Typ, der ihr Auto nicht reparieren konnte, 285 00:22:59,421 --> 00:23:03,431 und nur deshalb sitzen wir in dieser miesen Stadt fest 286 00:23:03,508 --> 00:23:05,258 und wohnen in deinem miesen Haus, 287 00:23:05,343 --> 00:23:07,103 wo sie fast gestorben wäre. 288 00:23:07,178 --> 00:23:08,178 Henry. 289 00:23:14,144 --> 00:23:17,314 Hey. Alles ok? Gut. 290 00:23:20,316 --> 00:23:21,146 Henry, 291 00:23:21,234 --> 00:23:23,494 Jenna bringt dich zu den Lindermans'. 292 00:23:23,570 --> 00:23:25,570 Ich rufe an, wenn sich was ändert. 293 00:23:31,995 --> 00:23:34,955 Die Blutspritzer passen zur Schulterwunde des Opfers. 294 00:23:35,040 --> 00:23:38,210 Sie schaute in diese Richtung, als sie getroffen wurde. 295 00:23:39,085 --> 00:23:41,705 Der Täter muss nahe dran gewesen sein. 296 00:23:41,796 --> 00:23:44,166 Die Kugel schlug in die Wand ein. 297 00:23:44,257 --> 00:23:45,797 Und die Waffe? 298 00:23:45,884 --> 00:23:49,304 Wir holten eine 9-mm-Kugel raus, fanden aber keine Hülle. 299 00:23:49,387 --> 00:23:51,217 Wir haben wenig Spuren. 300 00:23:51,306 --> 00:23:52,846 Echt? 301 00:23:52,932 --> 00:23:56,312 Es ist möglich, dass der Täter sie mitnahm. 302 00:23:56,394 --> 00:23:58,904 Vielleicht wollte er ein Souvenir. 303 00:23:58,980 --> 00:24:00,610 Ich kenne Verrückteres. 304 00:24:00,690 --> 00:24:03,400 Einer sammelte Fußnägel von Frauen in einer... 305 00:24:03,485 --> 00:24:05,605 Kapiert. Danke. 306 00:24:54,786 --> 00:24:57,326 Ich sage ihm, dass Sie das sagten. 307 00:25:04,045 --> 00:25:06,795 Fisher, wie war es da draußen? 308 00:25:06,881 --> 00:25:08,511 Höllisch kalt. 309 00:25:08,591 --> 00:25:12,181 Wir verfolgten Boones Fußspuren etwa eine Meile weit, 310 00:25:12,262 --> 00:25:14,392 dann verlor sie sich in einem Bachbett. 311 00:25:14,472 --> 00:25:15,312 Auch einen? 312 00:25:15,390 --> 00:25:17,390 Ich will mit dem Kautabak aufhören. 313 00:25:17,475 --> 00:25:19,725 Beerengeschmack. Mit Zuckerkristallen. 314 00:25:19,811 --> 00:25:23,981 Danke, nein. Was ist mit dem Umkreis? 315 00:25:25,358 --> 00:25:28,148 Die Jungs sind dran, wie Sie wollten, Sheriff. 316 00:25:28,236 --> 00:25:30,696 Soll ich Sie nicht so nennen? 317 00:25:30,780 --> 00:25:34,330 Denn ich bin dafür, dass Sie übernehmen, 318 00:25:34,409 --> 00:25:37,369 wenn auch nur zeitweise. 319 00:25:37,454 --> 00:25:39,914 - Ok. - Ich meine es ernst. 320 00:25:39,998 --> 00:25:41,708 Dale kriegte, was er verdient. 321 00:25:41,791 --> 00:25:44,591 Nicht die Kugel im Gesicht. 322 00:25:44,669 --> 00:25:46,339 Das ist nur brutale Gewalt. 323 00:25:46,421 --> 00:25:49,971 Aber ja, wir könnten eine Frau an der Spitze gebrauchen. 324 00:25:50,050 --> 00:25:53,390 Ich hätte für Hillary gestimmt, wäre sie nicht so unsympathisch. 325 00:25:54,804 --> 00:25:56,474 Ich meine damit, 326 00:25:56,556 --> 00:26:00,886 wir sollten hier aufräumen, und ich stehe hinter Ihnen. 327 00:26:00,977 --> 00:26:03,937 Das weiß ich zu schätzen, Fisher. 328 00:26:04,022 --> 00:26:07,902 Was können wir tun, um den Tatort hier schnell zu reinigen? 329 00:26:09,110 --> 00:26:11,820 Das macht der Eigentümer. Das wissen Sie. 330 00:26:12,364 --> 00:26:14,994 Ja, aber hier wohnen zwei Teenager. 331 00:26:15,075 --> 00:26:18,195 Die sollen das nicht sehen, wenn es geht. 332 00:26:18,286 --> 00:26:20,536 Die Jungs hinterließen eine Visitenkarte. 333 00:26:21,331 --> 00:26:25,001 Mehr können wir nicht tun, außer Sie machen eine Ausnahme. 334 00:26:25,085 --> 00:26:27,205 Aber da Leute eine Ausrede suchen, 335 00:26:27,295 --> 00:26:30,665 Sie abzusägen, wäre ich vorsichtig. 336 00:26:46,981 --> 00:26:49,151 Wir müssen dich dorthin zurückbringen. 337 00:26:49,234 --> 00:26:50,944 Ich weiß nicht mal, wo ich war. 338 00:26:51,820 --> 00:26:53,740 Aber dein Dad war in der Nähe. 339 00:26:54,698 --> 00:26:55,948 Ich glaube ja. 340 00:26:56,032 --> 00:26:57,622 Er muss es gewesen sein. 341 00:26:57,701 --> 00:27:00,081 Wer sonst hätte ein Bild deiner Familie? 342 00:27:00,161 --> 00:27:03,251 Vielleicht hat er dich telepathisch angezogen, 343 00:27:03,373 --> 00:27:06,753 wie Charles Xavier durch Cerebro andere Mutanten findet. 344 00:27:06,835 --> 00:27:09,705 Oder wie Lord Voldemort Harrys Geist übernimmt. 345 00:27:10,255 --> 00:27:11,665 Was ist mit Bill Boone? 346 00:27:13,341 --> 00:27:14,681 Henry... 347 00:27:16,386 --> 00:27:18,046 Was machen wir mit ihm? 348 00:27:19,180 --> 00:27:21,310 Es gibt nichts zu machen. 349 00:27:21,391 --> 00:27:23,441 - Wenn er den Teleport sah... - Nein. 350 00:27:23,518 --> 00:27:25,728 Wir müssen sichergehen. 351 00:27:25,812 --> 00:27:27,482 Ich bin sicher. 352 00:27:27,564 --> 00:27:28,944 - Du bist weggegangen. - Ja. 353 00:27:29,024 --> 00:27:30,784 Du weißt nicht, was Bill sah. 354 00:27:30,859 --> 00:27:32,859 - Jetzt ist er auf der Flucht. - Nein. 355 00:27:32,944 --> 00:27:34,324 Und mit Clay im Feuer... 356 00:27:34,404 --> 00:27:36,494 Er ist tot. 357 00:27:37,699 --> 00:27:38,989 Bill Boone ist tot. 358 00:27:39,325 --> 00:27:40,615 Wie? 359 00:27:44,080 --> 00:27:45,960 - Sicher? - Ja. 360 00:27:47,667 --> 00:27:51,207 - Auf einer Skala von... - Jenna, ich riss seinen Arm ab 361 00:27:51,296 --> 00:27:53,876 und nahm ihn mit, wo immer ich war, 362 00:27:53,965 --> 00:27:55,255 also ja. 363 00:27:57,260 --> 00:28:01,010 Er zielte mit der Waffe auf meine Mom, also griff ich zu. 364 00:28:01,097 --> 00:28:04,017 Ich ergriff ihn und ich... 365 00:28:04,100 --> 00:28:07,600 Ich weiß nicht, warum. Ich wollte es nicht. Aber ich tötete ihn. 366 00:28:19,282 --> 00:28:21,162 Du hast deine Mom beschützt. 367 00:28:22,410 --> 00:28:24,830 Du wusstest nicht, dass du das kannst. 368 00:28:25,955 --> 00:28:30,165 Du hast den Kampf der Flucht vorgezogen, oder eine Mischung daraus. 369 00:28:32,504 --> 00:28:34,764 Egal, Bill Boone ist der Schurke, 370 00:28:34,839 --> 00:28:38,719 was erneut zeigt, dass du die Heldin bist und ich dein Sidekick. 371 00:28:38,802 --> 00:28:41,222 Und Jenna ist deine gelegentliche Freundin. 372 00:28:43,306 --> 00:28:45,806 Es war Selbstverteidigung, Henry. 373 00:28:45,892 --> 00:28:47,642 Du hast nichts falsch gemacht. 374 00:28:49,729 --> 00:28:50,809 Jenna? 375 00:28:52,565 --> 00:28:54,025 Wolltest du es verschweigen? 376 00:28:57,237 --> 00:28:58,567 Passierte noch was? 377 00:29:02,033 --> 00:29:03,953 Mom, ich sagte doch, nicht stören. 378 00:29:04,035 --> 00:29:08,535 Ich weiß, es tut mir leid, aber du hast mehr Besuch. 379 00:29:09,874 --> 00:29:11,544 Jenna! 380 00:29:11,626 --> 00:29:13,746 Oh Gott. Ich fasse es nicht. 381 00:29:13,837 --> 00:29:16,297 Geht es dir gut? Es tut mir so leid. 382 00:29:19,259 --> 00:29:20,969 Auch für dich, Henry. 383 00:29:21,553 --> 00:29:23,053 Deine arme Mom. 384 00:29:24,347 --> 00:29:26,217 Die ganze Schule redet darüber. 385 00:29:26,307 --> 00:29:28,847 Keine Sorge. Ich gehe heute nicht auf Keiths Party. 386 00:29:29,060 --> 00:29:31,060 Ich sagte, ich bleibe hier bei dir... 387 00:29:31,146 --> 00:29:32,766 Die ganze Nacht, wenn nötig. 388 00:29:32,856 --> 00:29:34,606 Was immer du brauchst. 389 00:29:34,691 --> 00:29:38,451 Mädels, Megans Zimmer ist bereit, wann immer ihr es braucht. 390 00:29:38,528 --> 00:29:40,818 Mr. Linderman und ich gehen schlafen, 391 00:29:40,905 --> 00:29:43,615 aber fragt ruhig, wenn ihr was braucht. 392 00:29:43,700 --> 00:29:46,240 Townes, vergiss deinen Befeuchter nicht. 393 00:29:46,327 --> 00:29:47,747 Die trockenen Winter... 394 00:29:47,829 --> 00:29:49,959 Mom. 395 00:29:50,040 --> 00:29:51,290 Ok. 396 00:29:52,584 --> 00:29:54,004 Gute Nacht. 397 00:29:57,339 --> 00:29:58,339 Los. Gehen wir. 398 00:29:59,132 --> 00:30:01,472 - Wohin? - Die Party. 399 00:30:01,968 --> 00:30:05,968 Das ist keine gute Idee bei dem, was wir gerade besprachen. 400 00:30:06,056 --> 00:30:07,306 Doch, klar. 401 00:30:07,390 --> 00:30:11,100 Aber wir müssen noch arbeiten, was bedeutet, du musst gehen. 402 00:30:11,186 --> 00:30:13,556 - Und weniger Parfum tragen. - Was? 403 00:30:13,646 --> 00:30:15,646 Nein, Patty kann uns fahren. 404 00:30:15,732 --> 00:30:17,482 - Ich kann? - Ja. 405 00:30:17,567 --> 00:30:21,067 Nein. Absolut nicht. Ich muss mich an meinen Zeitplan halten. 406 00:30:21,154 --> 00:30:23,374 Ich komme mit Menschenmassen nicht klar. 407 00:30:24,240 --> 00:30:26,790 Es sind bereits zu viele in meinem Zimmer. 408 00:30:26,868 --> 00:30:28,698 Dann bleib hier, aber ich gehe. 409 00:30:28,787 --> 00:30:30,287 Henry, 410 00:30:30,372 --> 00:30:33,252 willst du das wirklich? 411 00:31:02,153 --> 00:31:03,573 Wo ist das Hasch? 412 00:31:03,655 --> 00:31:05,815 Du fragst mich? Du bist die Kifferin. 413 00:31:09,369 --> 00:31:11,499 Wolltest du deshalb herkommen? 414 00:31:14,416 --> 00:31:16,536 Was zum Teufel? 415 00:31:16,626 --> 00:31:18,456 - Scheiße, Baby. - Was zum Teufel? 416 00:31:18,545 --> 00:31:21,045 Sorry. Ich wollte dir nur Liebe geben. 417 00:31:24,509 --> 00:31:26,139 Unfassbar, dass du hier bist. 418 00:31:27,303 --> 00:31:29,353 Alle reden darüber. 419 00:31:29,431 --> 00:31:30,811 Geht es dir gut? 420 00:31:30,890 --> 00:31:33,890 Ja, uns geht es gut. 421 00:31:33,977 --> 00:31:35,767 Stimmt. Es war deine Mom. 422 00:31:36,312 --> 00:31:39,072 Aber hat Clays Dad dich nicht auch angegriffen? 423 00:31:40,817 --> 00:31:42,147 Habt ihr Hasch? 424 00:31:43,737 --> 00:31:45,527 - Nein. - Henry. 425 00:31:45,613 --> 00:31:47,123 Vielleicht hat Keith was. 426 00:31:48,366 --> 00:31:49,866 Wer ist Keith? 427 00:31:49,951 --> 00:31:52,331 Dies ist sein Haus. 428 00:31:52,412 --> 00:31:54,042 Er wurde an der USC aufgenommen. 429 00:31:55,373 --> 00:31:56,503 Cool. 430 00:31:56,583 --> 00:31:57,673 Was ist das? 431 00:31:59,502 --> 00:32:01,132 Wodka Red Bull. 432 00:32:01,212 --> 00:32:02,462 Kriege ich das? 433 00:32:04,007 --> 00:32:05,127 Kriege ich das? 434 00:32:07,177 --> 00:32:09,257 Leute, ich bin gleich zurück. 435 00:32:13,141 --> 00:32:14,601 Du trinkst jetzt? 436 00:32:15,894 --> 00:32:18,694 Ich ziehe Kiffen vor, aber... 437 00:32:24,486 --> 00:32:26,236 Wir sollten nicht hier sein. 438 00:32:27,697 --> 00:32:29,947 - Henry... - Jenna, das sind deine Freunde. 439 00:32:30,033 --> 00:32:32,543 Geh, amüsiere dich. 440 00:32:34,120 --> 00:32:35,460 Sei locker. 441 00:32:45,674 --> 00:32:47,844 Hey, ich mache mir Sorgen um dich. 442 00:32:47,926 --> 00:32:49,426 Solltest du nicht. 443 00:32:51,971 --> 00:32:53,561 Dir soll nichts passieren. 444 00:32:58,228 --> 00:33:00,688 Ich sah, wie du mich anstarrst. 445 00:33:04,818 --> 00:33:06,188 Du hast Angst vor mir. 446 00:33:07,987 --> 00:33:09,317 Nein. 447 00:33:12,075 --> 00:33:15,495 - Für wen tust du so? - Es tut mir leid, ok? 448 00:33:15,578 --> 00:33:18,708 Das hatte ich nicht erwartet. 449 00:33:20,625 --> 00:33:22,705 Aber ich weiß, Townes hat recht. 450 00:33:23,920 --> 00:33:25,380 Ich meine... 451 00:33:26,506 --> 00:33:29,256 Ich stach auf den Kerl ein, er könnte auch tot sein. 452 00:33:35,098 --> 00:33:36,268 Ist er aber nicht. 453 00:33:37,559 --> 00:33:39,979 - Was? - Er ist nicht tot. Er kam zurück. 454 00:33:42,439 --> 00:33:44,609 Und ich half ihm, Bills Leiche aufzulösen 455 00:33:44,691 --> 00:33:47,151 in einer Wanne voll Säure in der Scheune. 456 00:33:47,235 --> 00:33:49,855 Keine Sorge. Du bist keine Mörderin wie ich. 457 00:33:50,321 --> 00:33:52,821 Was... Ist das wirklich passiert, Henry... 458 00:33:52,907 --> 00:33:56,237 Du musst nicht alles sagen, was dir durchs Hirn schießt, ok? 459 00:33:56,327 --> 00:33:57,747 Lass mich in Ruhe. 460 00:34:24,147 --> 00:34:27,777 - Das ist die, die Bill Boone anschoss. - Ich dachte, es war ihre Mom. 461 00:34:27,859 --> 00:34:30,739 - Die hatte was mit Clay. - Ihrer Mom geht's mies. 462 00:34:30,820 --> 00:34:32,700 Warum ist sie hier? 463 00:34:38,286 --> 00:34:39,536 Hey... 464 00:34:40,080 --> 00:34:41,580 Weißt du, wo Keith ist? 465 00:34:41,664 --> 00:34:44,214 Ich bin der Pizzabote. Ich will mein Geld. 466 00:34:44,292 --> 00:34:46,962 Alle sagen, ich muss mit ihm reden, daher... 467 00:34:49,089 --> 00:34:50,879 Ja, ich auch. 468 00:34:52,008 --> 00:34:54,388 Wusstest du, dass er in die USC kam? 469 00:34:59,891 --> 00:35:01,481 Hast du Hasch? 470 00:35:04,270 --> 00:35:05,690 Nein. 471 00:35:05,772 --> 00:35:08,322 Ich arbeite gerade, sonst ja. 472 00:35:09,234 --> 00:35:10,994 Und sie geht weg. 473 00:35:17,701 --> 00:35:18,951 Hey. 474 00:35:24,040 --> 00:35:25,630 Du bist hier. 475 00:35:26,376 --> 00:35:28,416 Henry wollte her. 476 00:35:31,589 --> 00:35:33,169 Ich dachte ständig an dich. 477 00:35:35,552 --> 00:35:36,802 Du wirkst überrascht. 478 00:35:37,637 --> 00:35:39,137 Nein, ich... 479 00:35:40,890 --> 00:35:43,440 Ich weiß nicht. Es war ein mieser Tag. 480 00:35:44,561 --> 00:35:45,771 Was kann ich tun? 481 00:35:47,272 --> 00:35:48,612 Du tust es schon. 482 00:35:49,607 --> 00:35:51,067 Willst du einen Drink? 483 00:35:53,111 --> 00:35:54,361 Ja, klar. 484 00:35:54,904 --> 00:35:56,284 Was Fruchtiges, oder? 485 00:35:56,656 --> 00:35:58,156 Genau. 486 00:36:01,494 --> 00:36:03,044 Ich mag dich echt, Jenna. 487 00:36:05,540 --> 00:36:07,790 Ich hatte irgendwie Angst, 488 00:36:07,876 --> 00:36:12,256 aber heute, der Gedanke, dass es dir nicht gut geht, 489 00:36:12,339 --> 00:36:14,509 ich will mich um dich kümmern. 490 00:36:14,924 --> 00:36:17,434 Und das sollst du wissen. 491 00:36:18,553 --> 00:36:20,723 Das ist echt lieb. 492 00:36:23,433 --> 00:36:24,983 Und ich... 493 00:36:25,060 --> 00:36:28,520 Ich mag dich auch. 494 00:36:36,988 --> 00:36:38,318 Ich hole dir den Drink. 495 00:36:52,962 --> 00:36:55,802 Keiths Mom spendete der Schule viel Geld. 496 00:36:56,716 --> 00:36:58,046 Hey... 497 00:36:58,134 --> 00:36:59,264 Hey. 498 00:36:59,344 --> 00:37:01,854 Mom war dort, aber nicht deshalb kam ich rein. 499 00:37:01,930 --> 00:37:05,140 - Du kannst keinen Football werfen... - Keith? 500 00:37:05,225 --> 00:37:06,225 Ja? 501 00:37:07,394 --> 00:37:09,944 Mein Gott. Ich freue mich so für dich. 502 00:37:11,773 --> 00:37:12,943 Kalifornien. 503 00:37:13,608 --> 00:37:15,398 Was für ein Abenteuer. 504 00:37:15,485 --> 00:37:16,645 Danke. 505 00:37:30,208 --> 00:37:34,918 Hey, wie war es, Bill Boone zu töten? 506 00:37:35,005 --> 00:37:36,875 Was? 507 00:37:36,965 --> 00:37:39,465 Du hast seine Leiche in Säure aufgelöst, nicht? 508 00:37:41,720 --> 00:37:44,890 Warum hast du deine Mom verlassen? Liebst du sie nicht? 509 00:37:45,098 --> 00:37:47,228 Los. Zeig uns deinen Trick. 510 00:37:47,892 --> 00:37:48,892 Was? 511 00:37:49,519 --> 00:37:50,599 Zeig uns den Trick. 512 00:37:51,354 --> 00:37:54,024 - Komm. Das habe ich mir verdient. - Nein. 513 00:37:54,107 --> 00:37:56,817 Du hast ihn Bill Boone gezeigt. Warum uns nicht? 514 00:37:56,901 --> 00:37:58,571 Du hast fünf Sekunden... 515 00:37:58,653 --> 00:38:01,363 Fünf. Zeig es uns! 516 00:38:01,448 --> 00:38:02,318 - Vier. - Stopp. 517 00:38:02,407 --> 00:38:04,367 - Zeig mir deinen Trick. - Drei. 518 00:38:04,451 --> 00:38:05,701 - Aufhören! - Zeig es uns! 519 00:38:05,785 --> 00:38:06,615 Los! 520 00:38:06,703 --> 00:38:08,373 - Das verdiene ich. - Aufhören! 521 00:38:08,455 --> 00:38:11,165 - Zwei! - Aufhören! 522 00:38:31,102 --> 00:38:34,902 Hey. 523 00:38:35,357 --> 00:38:36,727 Hey. 524 00:38:39,903 --> 00:38:40,903 Alles ok? 525 00:40:21,796 --> 00:40:23,716 Die Polizei ist hier. 526 00:40:33,725 --> 00:40:36,975 Nein. Ich zerfalle. Ich kann nicht heilen. 527 00:40:37,062 --> 00:40:40,402 Kannst du sie als Mann oder Bär reizen, als irgendwas? 528 00:40:40,482 --> 00:40:43,362 Ich versuche es. Mist. Ich weiß nicht. 529 00:40:43,443 --> 00:40:46,113 Vielleicht wäre Verblüffendes Ausweichen besser. 530 00:40:46,196 --> 00:40:48,736 Ist ein harter Kampf, Townes. Du machst das gut. 531 00:40:48,823 --> 00:40:50,373 Danke. 532 00:40:51,117 --> 00:40:54,037 Was war heute Morgen? Du warst nicht online. 533 00:40:54,120 --> 00:40:55,540 Ich wurde gehackt. 534 00:40:55,622 --> 00:40:58,502 Was? Was meinst du? 535 00:40:58,583 --> 00:41:02,053 Ich rede besser nicht darüber, Zoe. Es ist persönlich. 536 00:41:02,128 --> 00:41:05,258 Ok. Hat es mit dem Teleport-Video zu tun? 537 00:41:09,469 --> 00:41:11,509 Woher weißt du davon? 538 00:41:11,596 --> 00:41:13,426 Du hast es heute überall gepostet. 539 00:41:13,515 --> 00:41:14,885 Du oder der Hacker? 540 00:41:16,309 --> 00:41:20,439 Wir dürfen nicht darüber reden, Zoe. Ich muss Henry schützen. 541 00:41:20,647 --> 00:41:21,897 Wer ist Henry? 542 00:41:25,985 --> 00:41:27,195 Townes? 543 00:41:30,990 --> 00:41:32,160 Hallo? 544 00:41:33,952 --> 00:41:36,662 Systemanalyse-Manager: DING DONG. 545 00:42:43,480 --> 00:42:45,940 Ich höre nichts. Hey, nein. 546 00:42:46,024 --> 00:42:48,494 - Wir können nicht anhalten. Weiter. - Wieso? 547 00:42:48,568 --> 00:42:50,198 Wir könnten erwischt werden. 548 00:42:50,278 --> 00:42:52,528 Für Alkohol als Minderjährige? 549 00:42:52,614 --> 00:42:54,534 Meine Zukunft ist ruiniert. 550 00:42:54,824 --> 00:42:57,294 Henry, steh auf. 551 00:43:14,552 --> 00:43:15,972 Du hattest recht. 552 00:43:20,975 --> 00:43:22,885 Du hattest recht, mich zu fürchten. 553 00:43:27,190 --> 00:43:28,610 Das tue ich nicht. 554 00:43:36,366 --> 00:43:38,486 Ich wollte es tun. 555 00:43:41,204 --> 00:43:43,004 Ich wollte ihn töten. 556 00:43:44,207 --> 00:43:45,627 Dann tat ich es. 557 00:43:47,919 --> 00:43:49,549 Ich fühlte mich... 558 00:43:52,257 --> 00:43:53,627 Ok. 559 00:43:56,428 --> 00:43:59,218 Nicht in dem Moment. Da war es... 560 00:44:04,686 --> 00:44:06,226 Aber danach... 561 00:44:09,733 --> 00:44:12,283 Danach fühlte ich mich gut. 562 00:44:13,737 --> 00:44:15,817 Ich war erleichtert. 563 00:44:19,617 --> 00:44:20,907 Weil ich es getan hatte. 564 00:44:23,872 --> 00:44:25,422 Ich hatte ihn aufgehalten. 565 00:44:45,935 --> 00:44:47,395 Ich bin krank. 566 00:44:52,359 --> 00:44:54,279 Ich bin krank, oder? 567 00:45:01,785 --> 00:45:03,445 Du bist ein guter Mensch. 568 00:45:07,165 --> 00:45:11,455 Aber du musst es selbst glauben, sonst ist es egal. 569 00:45:47,789 --> 00:45:49,619 Keiner hat uns gehört. 570 00:46:22,574 --> 00:46:25,374 PUTZEN 571 00:48:48,887 --> 00:48:49,887 Dad? 572 00:48:51,639 --> 00:48:52,639 Hank. 573 00:48:55,518 --> 00:48:57,598 Wir können hier nicht bleiben. Los. 574 00:48:57,687 --> 00:48:58,767 Warte! 575 00:48:58,855 --> 00:49:00,145 Warum? Wo sind wir? 576 00:49:00,231 --> 00:49:01,651 Wir haben nicht viel Zeit. 577 00:49:01,733 --> 00:49:02,783 Dad... 578 00:49:02,859 --> 00:49:04,189 Warte. 579 00:49:05,236 --> 00:49:06,696 Dad, bitte. 580 00:49:06,780 --> 00:49:07,780 Dad, warte. 581 00:49:10,033 --> 00:49:11,993 - Komm schon. - Ich kann nicht. 582 00:49:14,579 --> 00:49:17,119 Du musst mich finden, bevor er es tut. 583 00:49:18,166 --> 00:49:19,996 Dad, bitte. Warte. 584 00:49:20,085 --> 00:49:22,245 Warte. Warte auf mich, Dad! 585 00:49:22,337 --> 00:49:23,337 Bitte! 586 00:49:24,464 --> 00:49:27,014 Dad, warte bitte! Warte auf mich! 587 00:49:28,176 --> 00:49:29,636 Dad, ich brauche dich! 588 00:49:29,719 --> 00:49:32,009 Verlass mich nicht, Dad! 589 00:49:33,098 --> 00:49:35,388 Dad, stopp! Verlass mich nicht! 590 00:49:35,475 --> 00:49:37,015 Ich brauche dich! 591 00:49:39,771 --> 00:49:40,771 Dad! 592 00:50:00,291 --> 00:50:01,791 Was zum... 593 00:51:50,694 --> 00:51:53,574 HENRY WAR HIER 594 00:51:53,655 --> 00:51:54,735 IN GEDENKEN AN AVRAM LUDWIG