1
00:00:51,584 --> 00:00:53,784
Προχωράτε, φύγετε από μπροστά μου.
2
00:00:55,191 --> 00:00:56,791
Κάποιος να τον πιάσει.
3
00:01:03,658 --> 00:01:05,091
Όχι, όχι.
4
00:01:22,490 --> 00:01:24,540
Φύγε από μπροστά μου, κουνήσου.
5
00:01:56,440 --> 00:02:02,106
Επιμέλεια Διαλόγων
~ Bubbles ~
6
00:02:02,330 --> 00:02:07,409
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
7
00:02:07,618 --> 00:02:13,371
Αν θέλεις να βοηθήσεις έλα στην παρέα μας.
~ tvjunkia@gmail.com ~
8
00:02:13,592 --> 00:02:18,040
Season 1 Episode 1
~ Pilot ~
9
00:03:10,658 --> 00:03:13,531
Χένρι, θ' αργήσουμε,
για το σχολείο, ξανά.
10
00:03:14,509 --> 00:03:15,749
Τελείωνε.
11
00:03:23,436 --> 00:03:26,286
Παίρνεις περισσότερα χάπια
από την γιαγιά μου.
12
00:03:26,606 --> 00:03:28,606
Εσύ ντύνεσαι σαν την δική μου.
13
00:03:30,203 --> 00:03:32,528
-Καλημέρα, κορίτσια.
-Καλημέρα.
14
00:03:32,608 --> 00:03:36,164
-Μαμά.
-Σου ετοίμασα αυγά, τ' αγαπημένο σου.
15
00:03:36,741 --> 00:03:40,518
-Να πάρω το αμάξι μου μετά το σχολείο;
-Ναι, αφού γυρίσω από τη δουλειά.
16
00:03:40,598 --> 00:03:45,242
-Να πάω μόνη αν μείνω στη γειτονιά;
-Όχι, μέχρι να δώσει έγκριση ο γιατρός.
17
00:03:45,475 --> 00:03:49,832
Μπορείς, σε παρακαλώ, να καθίσεις,
να φας τα αυγά που με κόπο σου έφτιαξα;
18
00:03:49,912 --> 00:03:54,562
-Μην παίρνεις τα χάπια με άδειο στομάχι.
-Δεν πεινάει γιατί τσιμπολόγησε το βράδυ.
19
00:03:55,328 --> 00:03:56,828
Άφησες το πιάτο σου.
20
00:04:01,303 --> 00:04:03,653
Πρέπει να ξαναπούμε για τις σπατάλες;
21
00:04:05,026 --> 00:04:07,576
Όχι, επειδή σκοπεύω να το φάω,
αργότερα.
22
00:04:10,406 --> 00:04:11,956
Βγήκες χθες το βράδυ;
23
00:04:13,685 --> 00:04:16,385
-Για να πάρω τον αέρα μου.
-Μέσα στη νύχτα;
24
00:04:17,344 --> 00:04:21,094
-Ο αέρας είναι εκεί έξω, όλη νύχτα.
-Δεν καταλαβαίνω τι εννοείς.
25
00:04:21,174 --> 00:04:24,706
-Γιατί πρέπει να την πηγαίνω σχολείο;
-Είναι οικογένεια πλέον.
26
00:04:24,786 --> 00:04:26,186
Δεν είναι, μπαμπά.
27
00:04:26,913 --> 00:04:29,313
Μην είσαι άκαρδη,
βοήθα τον γέρο σου.
28
00:04:34,364 --> 00:04:36,614
Θα με ξεφορτωθείς σύντομα, εντάξει;
29
00:04:36,856 --> 00:04:38,057
Τι εννοείς;
30
00:04:39,725 --> 00:04:44,209
Ποτέ δεν μένουμε στο ίδιο μέρος,
πάνω από έξι μήνες.
31
00:04:49,112 --> 00:04:52,062
Η μαμά σου ξεπέρασε ήδη
το ρεκόρ του μπαμπά μου.
32
00:04:54,212 --> 00:04:56,662
Είναι θέμα χρόνου,
να χωρίσουν, σωστά;
33
00:05:18,914 --> 00:05:22,714
Αν δεν σ' αρέσει, μεγάλε,
να βρεις άλλο τρόπο να έρχεσαι σχολείο.
34
00:05:47,792 --> 00:05:49,320
-Τι λέει;
-Γεια.
35
00:05:49,400 --> 00:05:51,200
Δεν φοράς το βραχιόλι σου.
36
00:05:52,066 --> 00:05:55,466
-Το άφησα στα σκουπίδια, συγγνώμη.
-Ώστε έτσι λοιπόν.
37
00:05:57,577 --> 00:06:00,079
Θέλεις να πάμε στον αγώνα,
την Παρασκευή;
38
00:06:00,159 --> 00:06:01,381
Τι νομίζεις;
39
00:06:02,255 --> 00:06:05,402
Αν συνεχίσω να στο ζητάω
οι πιθανότητες θ' αυξηθούν.
40
00:06:05,482 --> 00:06:08,888
Ξέρεις ότι απέτυχες
ήδη δέκα φορές;
41
00:06:10,428 --> 00:06:13,047
Για αθλητής το σκορ σου
στα χτυπήματα είναι χάλια.
42
00:06:13,127 --> 00:06:14,927
Τουλάχιστον παίζω με ψυχή.
43
00:06:15,156 --> 00:06:17,806
Και δεν παίζω μπέιζμπολ,
ευτυχώς για μένα.
44
00:06:26,305 --> 00:06:29,057
Και τώρα ο παίκτης
που δεν χρειάζεται συστάσεις.
45
00:06:29,137 --> 00:06:31,286
Το νούμερο 32, ο Κλέι Μπουν.
46
00:06:33,838 --> 00:06:35,527
Τι λέει, Ρέστον;
47
00:06:35,933 --> 00:06:39,233
Είστε έτοιμοι να ξεσκίσουμε
τους Ρέμπελ, την Παρασκευή;
48
00:06:51,589 --> 00:06:52,789
Κέιτι, μπράβο.
49
00:06:53,106 --> 00:06:54,406
Πήρες Β με τόνο.
50
00:06:54,544 --> 00:06:56,469
Τάουνς, άριστα, ξανά.
51
00:06:57,666 --> 00:06:58,875
Τάουνς;
52
00:06:59,601 --> 00:07:00,884
Τάουνς.
53
00:07:01,852 --> 00:07:04,202
-Τάουνς.
-Κάποιος πήρε το στυλό μου.
54
00:07:04,770 --> 00:07:07,770
-Όχι πάλι, Τάουνς.
-Ποιος πήρε το μπλε στυλό μου;
55
00:07:08,066 --> 00:07:09,866
Έκλεψαν το μπλε στυλό μου.
56
00:07:10,151 --> 00:07:11,951
-Εδώ ήταν.
-Συγκεντρώσου.
57
00:07:12,082 --> 00:07:14,720
Κάθισε,
βαρέθηκα να διακόπτεις το μάθημα.
58
00:07:15,330 --> 00:07:18,141
Κάθισε, πριν σ' αναγκάσω.
59
00:07:18,221 --> 00:07:20,807
-Το στυλό μου...
-Δεν με νοιάζει, κάθισε.
60
00:07:20,887 --> 00:07:23,862
-Το έκλεψαν.
-Έχεις μαύρο και κόκκινο στυλό.
61
00:07:24,086 --> 00:07:26,665
Έχεις δύο στυλό.
Κάθισε.
62
00:07:26,745 --> 00:07:28,345
Έχω μια ερώτηση, Σέλι.
63
00:07:31,399 --> 00:07:33,899
Γιατί πρέπει να σε αποκαλούμε
«γιατρό»;
64
00:07:34,838 --> 00:07:37,188
Δεν είστε πραγματικός Διδάκτωρ, έτσι;
65
00:07:37,512 --> 00:07:39,962
Έκανα έρευνα για εσάς,
κύριε Γκίμπσον.
66
00:07:40,284 --> 00:07:44,084
Κάνατε το μεταπτυχιακό σας
στο πανεπιστήμιο του Σινσινάτι, σωστά;
67
00:07:44,177 --> 00:07:45,884
Νεαρά, πρόσεξε τι θα πεις.
68
00:07:45,964 --> 00:07:49,542
Δημοσιεύουν τις διατριβές τους,
στο διαδίκτυο.
69
00:07:49,622 --> 00:07:51,972
-Αρκετά.
-Εκεί είναι η πτυχιακή σας.
70
00:07:52,246 --> 00:07:54,992
-Είναι χάλι αλλά υπάρχει.
-Στον Διευθυντή, τώρα.
71
00:07:55,072 --> 00:07:58,196
Είναι περίεργο,
δεν βρήκα τη διατριβή σας...
72
00:07:58,276 --> 00:08:01,232
Πάμε στον Διευθυντή.
Έξω από την τάξη μου.
73
00:08:01,312 --> 00:08:02,781
Μην μ' αγγίζεις.
74
00:08:02,861 --> 00:08:05,111
Δις Κόουλς, βγείτε από την τάξη μου.
75
00:08:06,224 --> 00:08:08,290
Δεσποινίς Κόουλς;
76
00:08:09,854 --> 00:08:11,092
Χριστέ μου.
77
00:08:14,338 --> 00:08:15,566
Καθίστε.
78
00:08:15,818 --> 00:08:17,763
Δώστε της χώρο.
79
00:08:18,345 --> 00:08:19,554
Θεέ μου.
80
00:08:20,949 --> 00:08:22,199
Μείνετε μακριά.
81
00:08:23,834 --> 00:08:25,192
Καλέστε βοήθεια.
82
00:08:29,320 --> 00:08:31,370
Κάποιος να καλέσει τη νοσοκόμα.
83
00:08:39,586 --> 00:08:43,362
Αυτή είναι η δεύτερη κρίση,
της Χενριέτα, σε οκτώ μήνες;
84
00:08:43,811 --> 00:08:47,609
Η τρίτη, είχε και μία στο σπίτι
αλλά συνήλθε αμέσως και δεν ήρθαμε.
85
00:08:48,288 --> 00:08:51,069
Πρόσεξα ότι δεν απαντήσατε
σε όλες τις ερωτήσεις.
86
00:08:51,149 --> 00:08:55,654
Για να βρεθούν τα αίτια των κρίσεων
χρειαζόμαστε το ιστορικό του πατέρα.
87
00:08:55,920 --> 00:08:58,320
Ο πατέρας της έφυγε,
όταν ήταν μικρή.
88
00:08:58,640 --> 00:09:01,890
-Μπορεί να βρεθεί κάποιος συγγενής του;
-Όχι, λυπάμαι.
89
00:09:02,051 --> 00:09:07,080
Εντάξει, θα αυξήσουμε τις δόσεις
σε καρβαμαζεπίνη και λαμοτριγίνη.
90
00:09:07,349 --> 00:09:10,249
-Η Λούσι, στο γκισέ, θα σας βοηθήσει.
-Εντάξει.
91
00:09:11,613 --> 00:09:13,591
Τι θα γίνει με το δίπλωμά μου;
92
00:09:13,671 --> 00:09:17,634
Ήλπιζε πως θα ξαναπάρει το δίπλωμά της,
τον επόμενο μήνα.
93
00:09:18,760 --> 00:09:21,803
Λυπάμαι.
Δυστυχώς δεν γίνεται.
94
00:09:21,883 --> 00:09:24,733
Πρέπει να κάνω αίτηση
στο Υπουργείο Μεταφορών.
95
00:09:25,713 --> 00:09:27,913
Την περασμένη φορά ο γιατρός είπε,
96
00:09:28,727 --> 00:09:31,924
να μην ενημερώσουμε το Υπουργείο
και να περιμένουμε.
97
00:09:32,515 --> 00:09:36,065
Είναι καλύτερο για όλους να μην οδηγείς,
ακόμη και για σένα.
98
00:09:36,331 --> 00:09:40,931
Αν καταφέρουμε να ελέγξουμε τις κρίσεις
μπορείς να ξανακάνεις αίτηση σε 3 χρόνια.
99
00:10:47,489 --> 00:10:48,698
Καλησπέρα.
100
00:10:51,377 --> 00:10:54,745
Υπήρξαν αρκετά περιστατικά,
τελευταία.
101
00:10:55,199 --> 00:10:58,269
Το φορτηγάκι του Μπάντι Νιλς,
μια ταμπέλα, χθες βράδυ.
102
00:10:58,349 --> 00:10:59,791
Ένα σχολικό.
103
00:11:00,038 --> 00:11:01,711
Λυπάμαι πολύ.
104
00:11:02,723 --> 00:11:06,184
-Τι σκεφτόσουν;
-Εσύ είπες να εκφράζομαι.
105
00:11:06,470 --> 00:11:08,489
Εξυπνάδες, δεν εννοούσα αυτό.
106
00:11:08,569 --> 00:11:13,068
-Στα περισσότερα μέρη θεωρείται τέχνη.
-Εδώ είναι κακούργημα.
107
00:11:13,319 --> 00:11:15,329
Δεν θέλω να την κλείσω μέσα.
108
00:11:15,409 --> 00:11:20,193
Αν πληρώσει πρόστιμο
και δεν το ξανακάνει δεν θα την συλλάβω.
109
00:11:20,273 --> 00:11:22,778
Ευχαριστούμε, δεν θα ξανασυμβεί.
110
00:11:22,858 --> 00:11:25,484
Ναι, δεν θα ξανασυμβεί,
έχετε το λόγο μου.
111
00:11:26,052 --> 00:11:27,405
Ευχαριστώ γι' αυτό.
112
00:11:27,485 --> 00:11:30,285
-Μπορώ να της μιλήσω, για λίγο;
-Ναι, φυσικά.
113
00:11:39,264 --> 00:11:43,148
Ξέρω πώς είναι να είσαι η καινούρια
στην πόλη, πίστεψέ με.
114
00:11:43,228 --> 00:11:46,783
Η συγκεκριμένη πόλη
δεν καλοδέχεται τους νεοφερμένους.
115
00:11:47,662 --> 00:11:51,103
Αλλά Χένρι, πρέπει να βρεις
άλλους τρόπους εκτόνωσης.
116
00:12:07,997 --> 00:12:09,847
Ούτε καν προσπαθείς, Χένρι.
117
00:12:10,278 --> 00:12:11,628
Γιατί να το κάνω;
118
00:12:18,265 --> 00:12:21,215
Αυτή είναι μια καλή ευκαιρία,
για εμάς, εντάξει;
119
00:12:22,196 --> 00:12:24,415
Μπορούμε να φτιάξουμε τη ζωή μας, εδώ.
120
00:12:24,495 --> 00:12:27,945
Χαίρομαι πολύ που με περιμένει κάποιος,
όταν γυρνάω σπίτι.
121
00:12:29,520 --> 00:12:30,729
Μαμά.
122
00:12:31,507 --> 00:12:32,716
Τι;
123
00:12:34,150 --> 00:12:39,147
Είπες το ίδιο πράγμα
για τους τελευταίους 5 άντρες, που είχες.
124
00:12:39,227 --> 00:12:41,758
-Δεν είναι δίκαιο.
-Ναι, είναι.
125
00:12:41,838 --> 00:12:43,330
Επειδή αυτό κάνεις.
126
00:12:43,410 --> 00:12:48,340
Βρίσκεις κάποιον, τον βαριέσαι
και πρέπει να μετακομίσω σε νέα πόλη.
127
00:12:48,741 --> 00:12:51,719
Και κάνουμε την ίδια συζήτηση
κάθε έξι μήνες.
128
00:12:51,799 --> 00:12:54,510
Εγώ έφταιξα με τον Μπέρλινγκτον;
Έκλεψες τη μηχανή.
129
00:12:54,590 --> 00:12:58,406
Και ο Νιούτον; Φύγαμε νυχτιάτικα,
επειδή ο Φιλ ήταν μαλάκας.
130
00:12:58,486 --> 00:13:01,286
-Αυτό δεν ήταν εξαιτίας μου.
-Εντάξει, καλώς.
131
00:13:01,515 --> 00:13:04,764
Έχεις δίκιο, εντάξει;
Και οι δυο κάναμε λάθη.
132
00:13:05,443 --> 00:13:09,485
Τώρα είναι διαφορετικά.
Ο Τόμας είναι καλός και τίμιος.
133
00:13:15,798 --> 00:13:19,813
Ο πατέρας σου
δεν είναι αυτός που νομίζεις.
134
00:13:22,358 --> 00:13:24,044
Δεν ήταν ποτέ παρών.
135
00:13:24,582 --> 00:13:26,854
Ερχόταν κι έφευγε όποτε του κάπνιζε.
136
00:13:26,934 --> 00:13:29,128
Ποτέ δεν ήξερα τι συνέβαινε.
137
00:13:30,394 --> 00:13:32,344
Δεν σε ρώτησα για τον μπαμπά.
138
00:13:38,163 --> 00:13:39,372
Καληνύχτα.
139
00:13:45,266 --> 00:13:47,699
ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΑ
ΜΠΙΛ ΜΠΟΥΝ
140
00:14:10,845 --> 00:14:12,645
Πληρώσαμε για δύο φορτηγά.
141
00:14:14,133 --> 00:14:15,383
Μόνο ένα βλέπω.
142
00:14:15,526 --> 00:14:18,853
Ένας οδηγός έχασε το διαβατήριό του
και κόλλησε στην Οττάβα.
143
00:14:18,933 --> 00:14:20,733
Και γιατί το μαθαίνω τώρα;
144
00:14:21,689 --> 00:14:24,389
-Συγγνώμη, μπαμπά, θα το τακτοποιήσω.
-Όχι.
145
00:14:24,760 --> 00:14:27,510
Είχες την ευκαιρία σου,
τώρα αναλαμβάνω εγώ.
146
00:14:29,270 --> 00:14:30,520
Μάλιστα, κύριε.
147
00:14:40,672 --> 00:14:41,872
Τι στο διάολο;
148
00:14:52,800 --> 00:14:54,022
Τι κάνεις;
149
00:14:54,319 --> 00:14:56,169
Θα πουλήσουμε το αμάξι σου.
150
00:14:57,112 --> 00:15:00,033
-Γιατί;
-Γιατί πρέπει να πληρωθεί το πρόστιμο.
151
00:15:00,113 --> 00:15:05,591
-Και θα πληρωθεί από την πώληση.
-Μα είπα ότι θα το πληρώσω εγώ.
152
00:15:05,800 --> 00:15:07,780
Σοβαρά;
Με τι λεφτά;
153
00:15:08,434 --> 00:15:09,657
Εγώ δεν έχω.
154
00:15:10,822 --> 00:15:12,045
Μαμά;
155
00:15:13,026 --> 00:15:14,265
Μαμά;
156
00:15:16,161 --> 00:15:17,414
Μαμά;
157
00:15:18,957 --> 00:15:20,181
Μαμά.
158
00:15:22,748 --> 00:15:25,771
Οι πράξεις σου έχουν συνέπειες.
Μην αντιδράς σε αυτό.
159
00:15:25,851 --> 00:15:28,101
Μα είπα ότι θα πληρώσω το πρόστιμο.
160
00:15:28,279 --> 00:15:30,329
Το αποφασίσαμε και δεν αλλάζει.
161
00:15:34,188 --> 00:15:35,397
Λυπάμαι.
162
00:15:43,614 --> 00:15:46,414
Ξέρεις ποιο είναι το άσχημο
με αυτό το αμάξι;
163
00:15:47,927 --> 00:15:49,211
Τίποτα.
164
00:15:49,765 --> 00:15:51,108
Είναι τέλειο.
165
00:15:56,149 --> 00:15:59,895
Τώρα θα είσαι η σοφέρ μου
για τον υπόλοιπο χρόνο.
166
00:16:01,365 --> 00:16:03,765
Οπότε δεν καταλαβαίνω
γιατί χαίρεσαι.
167
00:16:19,891 --> 00:16:23,332
Γαμάτο είναι.
Μοιάζει με αρχαίο σύμβολο.
168
00:16:23,412 --> 00:16:26,248
Ναι, νομίζω είναι κινέζικα.
169
00:16:26,841 --> 00:16:30,441
-Πάτι, η μάνα σου θα σε σκοτώσει.
-Δεν πρόκειται να το μάθει.
170
00:16:30,999 --> 00:16:32,208
Γεια σου.
171
00:16:33,268 --> 00:16:34,477
Θέλεις κάτι;
172
00:16:37,699 --> 00:16:40,388
Δεν θα έρθει,
η αδερφή σου, μαζί μας, έτσι;
173
00:16:40,468 --> 00:16:42,997
Δεν είναι αδερφή μου
και όχι.
174
00:16:43,438 --> 00:16:45,019
Μάθατε τι έγινε χθες;
175
00:16:45,106 --> 00:16:48,428
Η Μισέλ είπε ότι ο Κλέι
χαμουρεύτηκε με την Τρέισι.
176
00:16:48,817 --> 00:16:50,026
Μπρέντα.
177
00:16:50,630 --> 00:16:52,330
-Λυπάμαι, Πάτι.
-Γιατί;
178
00:16:52,609 --> 00:16:55,059
Νομίζετε ότι θέλω πίσω
τον Κλέι Μπουν;
179
00:16:55,609 --> 00:16:57,459
Ας τον πάρουν τα τσουλάκια.
180
00:16:59,793 --> 00:17:03,140
Ήξερες ότι υπάρχουν
έξι διαφορετικά είδη κρίσεων;
181
00:17:04,723 --> 00:17:06,673
Μ' ενδιαφέρει αυτό που έχεις.
182
00:17:06,992 --> 00:17:09,029
Κάνω έρευνα πάνω στο θέμα.
183
00:17:09,109 --> 00:17:11,009
Όχι συζητήσεις στην τιμωρία.
184
00:17:21,418 --> 00:17:25,018
Οι στυλοί μου άρχισαν να κινούνται
όταν ξεκίνησε η κρίση σου.
185
00:17:25,733 --> 00:17:28,283
Όπως και άλλα αντικείμενα,
στην αίθουσα.
186
00:17:28,404 --> 00:17:30,104
Ήταν ένα αφύσικο συμβάν.
187
00:17:31,795 --> 00:17:33,495
Έχεις καρκίνο εγκεφάλου;
188
00:17:34,472 --> 00:17:37,552
-Από ότι ξέρω όχι.
-Ήλπιζα να έχεις.
189
00:17:37,632 --> 00:17:41,432
Ο καρκίνος εγκεφάλου μπορεί
να προκαλέσει τηλεπαθητικό επεισόδιο.
190
00:17:44,009 --> 00:17:46,259
Δεν έκανα αντικείμενα να κουνηθούν.
191
00:17:46,798 --> 00:17:47,998
Πώς το ξέρεις;
192
00:17:50,480 --> 00:17:55,404
Επειδή κανείς δεν μπορεί
να κάνει τα αντικείμενα να κουνηθούν.
193
00:17:56,781 --> 00:17:58,531
Δεν πιστεύω ότι αληθεύει.
194
00:18:02,342 --> 00:18:04,192
Είσαι πιο τρελός από εμένα.
195
00:18:04,743 --> 00:18:05,952
Το ξέρεις;
196
00:18:07,478 --> 00:18:08,985
Παίξε μπάλα.
197
00:18:10,063 --> 00:18:11,563
Καλή κίνηση.
198
00:18:11,643 --> 00:18:13,117
Τρέχα, Κλέι.
199
00:18:13,197 --> 00:18:15,769
Η κοπέλα που σου έλεγα,
έχει αδερφή.
200
00:18:16,581 --> 00:18:20,092
Την λένε Κάντας,
είναι πρωτοετής στο Νέο Ροσέλ.
201
00:18:20,172 --> 00:18:23,389
-Δεν έχει ιδέα πού μπλέκει.
-Κλέι, σταματήστε να μιλάτε.
202
00:18:23,469 --> 00:18:26,014
-Τι λέτε;
-Κόφτε το και συγκεντρωθείτε.
203
00:18:26,094 --> 00:18:27,303
Ριμπάουντ.
204
00:18:28,405 --> 00:18:29,611
Παίξε μπάλα.
205
00:18:30,204 --> 00:18:34,304
Ένας οδηγός μου κόλλησε στην Οττάβα,
ο μαλάκας έχασε το διαβατήριό του.
206
00:18:35,195 --> 00:18:38,169
-Θα το τακτοποιήσω.
-Ευχαριστώ.
207
00:18:38,772 --> 00:18:41,720
Μείνε μαζί του, άντε Κλέι.
Ηλίθιε.
208
00:18:41,985 --> 00:18:45,621
Δεν ανέθρεψα μια κότα
αλλά έτσι έπαιξες, σαν κότα.
209
00:18:46,283 --> 00:18:48,133
Σκατά έχεις στο κεφάλι σου;
210
00:18:49,273 --> 00:18:53,487
Σου είπα να τα δίνεις όλα, συνέχεια.
Δεν σε αναγνώρισα, εκεί μέσα.
211
00:18:54,003 --> 00:18:56,793
-Πού είναι το φονικό σου ένστικτο;
-Μπαμπά, προπόνηση ήταν.
212
00:18:56,873 --> 00:18:59,494
Θα παίζεις κανονικά, πάντα.
Κατανοητό;
213
00:19:49,942 --> 00:19:51,166
Κλέι;
214
00:19:52,068 --> 00:19:53,277
Κλέι.
215
00:19:56,314 --> 00:19:57,564
Να σου πω λίγο;
216
00:20:10,297 --> 00:20:11,647
-Γεια.
-Τι λέει;
217
00:20:13,314 --> 00:20:14,514
Θέλω μια χάρη.
218
00:20:15,583 --> 00:20:16,797
Εντάξει.
219
00:20:17,395 --> 00:20:18,604
Τι χάρη;
220
00:20:19,703 --> 00:20:21,823
Θέλω να κλέψω ένα αμάξι.
221
00:20:23,712 --> 00:20:25,062
Να κλέψεις αμάξι;
222
00:20:30,025 --> 00:20:31,675
Έχεις ξανακλέψει αμάξι;
223
00:20:33,729 --> 00:20:35,520
Ναι, το 'χω κάνει.
224
00:20:38,228 --> 00:20:41,178
Αφού έχεις εμπειρία
γιατί θέλεις τη βοήθειά μου;
225
00:20:41,538 --> 00:20:44,338
Είναι παρκαρισμένο
στο μαγαζί του μπαμπά σου.
226
00:20:50,473 --> 00:20:52,223
Ναι, μπορώ να σε βοηθήσω.
227
00:20:53,299 --> 00:20:54,538
Αλήθεια;
228
00:20:55,630 --> 00:20:57,630
Συνάντησέ με μετά το σχόλασμα.
229
00:20:57,947 --> 00:20:59,141
Έγινε.
230
00:21:05,387 --> 00:21:07,637
-Γεια σου, Γκέιλ.
-Γεια σου, Κλέι.
231
00:21:18,950 --> 00:21:20,810
Ο μπαμπάς ξέρει ότι είσαι εδώ;
232
00:21:20,890 --> 00:21:22,988
Έλεος, με τρόμαξες.
233
00:21:23,543 --> 00:21:24,812
Τι κάνεις;
234
00:21:26,223 --> 00:21:27,523
Τίποτα, απλώς...
235
00:21:28,637 --> 00:21:30,916
-Απλώς τι;
-Δανείζομαι ένα αμάξι.
236
00:21:31,198 --> 00:21:33,548
Τότε τι ψάχνεις σ' εκείνο το συρτάρι;
237
00:21:37,346 --> 00:21:38,630
Μάλιστα.
238
00:21:39,124 --> 00:21:41,424
Ξέχασέ το, μικρέ,
δεν θέλω να ξέρω.
239
00:21:48,547 --> 00:21:50,097
Είμαι και γαμώ, έτσι;
240
00:21:50,383 --> 00:21:51,592
Σ' ευχαριστώ.
241
00:21:53,302 --> 00:21:54,511
Σ' ευχαριστώ.
242
00:21:56,711 --> 00:21:58,576
-Γεια σου, μωρό μου.
-Γεια.
243
00:21:58,656 --> 00:22:01,263
Ο μικρός του Νταν Γκάρβι
μ' έλουσε με σούπα.
244
00:22:01,343 --> 00:22:02,843
Την ξέρασε πάνω μου.
245
00:22:03,828 --> 00:22:05,052
Τι έγινε;
246
00:22:05,792 --> 00:22:07,992
Η Χένρι δεν γύρισε από το σχολείο.
247
00:22:11,050 --> 00:22:13,719
Ο Μαρκ Γουάινερ είπε
ότι έκανε κοπάνα.
248
00:22:15,189 --> 00:22:16,589
Είναι ανεξέλεγκτη.
249
00:22:16,669 --> 00:22:19,319
Την κάλεσα δύο φορές,
βγαίνει τηλεφωνητής.
250
00:22:55,096 --> 00:22:56,335
Τι κάνεις;
251
00:22:57,480 --> 00:22:59,330
Θα την περιμένω να γυρίσει.
252
00:23:12,940 --> 00:23:14,518
-Γεια σου.
-Γεια.
253
00:23:18,035 --> 00:23:19,685
Σ' ευχαριστώ, γι' αυτό.
254
00:23:20,608 --> 00:23:23,708
Ναι, όποτε θέλεις,
νομίζω ότι κάνουμε φοβερή ομάδα.
255
00:23:24,010 --> 00:23:25,510
Τι θα κλέψουμε μετά;
256
00:23:48,247 --> 00:23:49,897
Θέλω να σε ρωτήσω κάτι.
257
00:23:52,602 --> 00:23:54,002
Τι παίζει με σένα;
258
00:23:56,680 --> 00:23:58,740
Γιατί είσαι πάντα μόνη;
259
00:24:04,244 --> 00:24:07,994
-Μ' αρέσει να είμαι μόνη.
-Σε κανέναν δεν αρέσει να είναι μόνος.
260
00:24:12,434 --> 00:24:13,984
Εσύ το νομίζεις αυτό.
261
00:24:14,631 --> 00:24:16,431
Ότι τι, ξαφνικά με έμαθες;
262
00:24:17,896 --> 00:24:19,702
Νομίζω όλοι σε ξέρουν.
263
00:24:21,877 --> 00:24:23,877
-Μάλιστα.
-Λίγο, τουλάχιστον.
264
00:24:24,224 --> 00:24:25,624
Ίσως κάνουν λάθος.
265
00:24:26,565 --> 00:24:29,015
Ίσως δεν είμαι
αυτό που λένε για μένα.
266
00:24:34,694 --> 00:24:36,783
Τι είναι αυτό, στα μαλλιά σου;
267
00:24:39,452 --> 00:24:40,974
Είναι μπογιά.
268
00:24:42,650 --> 00:24:44,396
Είναι μπογιά σε σπρέι.
269
00:24:47,069 --> 00:24:48,569
Έχω δει δουλειά σου;
270
00:24:48,709 --> 00:24:50,172
Δεν ξέρω, ίσως.
271
00:25:53,453 --> 00:25:55,774
Νομίζω πρέπει να φύγω.
272
00:25:55,854 --> 00:25:57,406
Πού να πας, τι λες.
273
00:26:03,384 --> 00:26:04,623
Σοβαρά μιλάω.
274
00:26:06,508 --> 00:26:09,058
-Θέλω μόνο να νιώσεις καλά.
-Με πόνεσες.
275
00:26:10,236 --> 00:26:12,820
Χένρι, ηρέμησε.
276
00:26:12,923 --> 00:26:15,073
Σε παρακαλώ, φύγε από πάνω μου.
277
00:26:16,158 --> 00:26:18,403
Σε παρακαλώ, σου ζητάω...
278
00:26:18,483 --> 00:26:20,898
Όχι, όχι.
279
00:26:20,978 --> 00:26:22,706
Όχι, σε παρακαλώ.
280
00:26:22,786 --> 00:26:25,712
Δεν θέλω, σε παρακαλώ...
281
00:26:28,174 --> 00:26:29,449
Βλέπεις;
282
00:26:37,483 --> 00:26:38,737
Βλέπεις;
283
00:26:44,809 --> 00:26:46,409
Θα ερεθιστείς σύντομα.
284
00:26:47,799 --> 00:26:51,280
-Φύγε από πάνω μου.
-Έλεος, Χένρι, τι πρόβλημα έχεις;
285
00:26:51,657 --> 00:26:53,551
Φύγε από πάνω μου.
286
00:26:54,263 --> 00:26:55,563
Χένρι, περίμενε.
287
00:27:51,321 --> 00:27:53,203
Χένρι, είσαι επάνω;
288
00:27:57,643 --> 00:27:58,851
Ναι.
289
00:28:02,408 --> 00:28:04,314
-Χένρι;
-Ναι.
290
00:28:05,029 --> 00:28:06,379
Χένρι, εσύ είσαι;
291
00:28:12,490 --> 00:28:13,714
Πώς μπήκες;
292
00:28:19,984 --> 00:28:21,193
Πού ήσουν;
293
00:28:27,003 --> 00:28:29,316
-Δεν ξέρω.
-Τι εννοείς;
294
00:28:29,396 --> 00:28:33,629
-Φτιαγμένη είσαι; Κοίτα με.
-Όχι, δεν είμαι, απλώς...
295
00:28:35,007 --> 00:28:37,257
Απλώς άκουσέ με, για λίγο, εντάξει;
296
00:28:37,803 --> 00:28:39,040
Τι έγινε εδώ;
297
00:28:39,512 --> 00:28:40,728
Μαμά.
298
00:28:42,110 --> 00:28:44,205
Νομίζω κάτι πολύ περίεργο έγινε.
299
00:28:45,116 --> 00:28:47,041
Τι έγινε εδώ;
300
00:28:48,807 --> 00:28:50,629
Λυπάμαι πολύ.
301
00:28:50,887 --> 00:28:52,287
Τι έπαθε ο τοίχος;
302
00:28:52,618 --> 00:28:53,828
Μαμά.
303
00:28:54,697 --> 00:28:58,809
Θέλω μόνο να μάθω αν θα έρθει,
πάλι, απόψε η αστυνομία.
304
00:29:01,532 --> 00:29:02,741
Όχι.
305
00:29:05,731 --> 00:29:08,306
Όχι, δεν θα συμβεί απόψε,
λυπάμαι.
306
00:29:10,915 --> 00:29:12,156
Τέλειο είναι.
307
00:29:12,236 --> 00:29:15,736
Δεν το βρίσκεις μεγάλο
ή ότι δείχνει τον κώλο μου τεράστιο;
308
00:29:16,215 --> 00:29:18,917
Όχι, σου πάει πάρα πολύ,
είσαι κούκλα.
309
00:29:19,673 --> 00:29:22,173
Με συγχωρείς,
χτύπα πρώτα, σε παρακαλώ.
310
00:29:24,896 --> 00:29:26,896
Θέλω να δανειστώ το αμάξι σου.
311
00:29:27,167 --> 00:29:29,160
-Τι θέλει το φρικιό;
-Δεν ξέρω.
312
00:29:29,240 --> 00:29:32,170
-Τζένα, πού είναι τα κλειδιά σου;
-Μπαμπά;
313
00:29:35,243 --> 00:29:37,893
-Θέλω τη βοήθειά σου.
-Τι είναι αγάπη μου;
314
00:29:39,418 --> 00:29:40,668
Τίποτα, μπαμπά.
315
00:29:42,047 --> 00:29:43,256
Καληνύχτα.
316
00:29:47,112 --> 00:29:48,512
Ήμουν με τον Κλέι.
317
00:29:50,395 --> 00:29:51,795
Με τον Κλέι Μπουν;
318
00:29:52,456 --> 00:29:54,506
Ναι, ήμασταν στο φορτηγάκι του.
319
00:29:55,899 --> 00:30:00,347
Φιλιόμασταν και μετά έβαλε...
προσπάθησε...
320
00:30:01,743 --> 00:30:04,429
Είπα όχι αλλά δεν σταματούσε.
321
00:30:11,097 --> 00:30:14,238
Μετά έβαλε το χέρι του στο πόδι μου.
322
00:30:14,696 --> 00:30:18,024
-Και μετά έβαλε το χέρι του κάτω...
-Είσαι καλά;
323
00:30:23,976 --> 00:30:25,926
Είπα όχι αλλά δεν σταματούσε.
324
00:30:28,108 --> 00:30:29,929
-Σε βίασε;
-Όχι.
325
00:30:32,862 --> 00:30:34,544
Αν δεν είχα...
326
00:30:36,419 --> 00:30:38,019
Και μετά κατέληξα εδώ.
327
00:30:39,280 --> 00:30:41,489
Και δεν ξέρω πώς.
328
00:30:43,245 --> 00:30:44,995
Δεν ξέρω πώς βρέθηκα εδώ.
329
00:30:45,663 --> 00:30:48,063
-Σου έδωσε χάπι;
-Όχι, δεν μου έδωσε.
330
00:30:48,145 --> 00:30:53,209
Αυτό ήθελα να σου δείξω,
επειδή αυτό είναι το περίεργο της υπόθεση.
331
00:30:53,289 --> 00:30:55,203
Άσε με να σου δείξω.
332
00:30:56,586 --> 00:30:57,786
Τι είναι αυτό;
333
00:30:59,985 --> 00:31:02,685
Νομίζω είναι η πόρτα του αμαξιού,
του Κλέι.
334
00:31:06,856 --> 00:31:08,356
Και πώς βρέθηκε εδώ;
335
00:31:34,426 --> 00:31:35,635
Περίμενε εδώ.
336
00:32:14,574 --> 00:32:15,846
Άμεση Δράση;
337
00:32:17,457 --> 00:32:19,357
Θέλω να αναφέρω ένα ατύχημα.
338
00:32:20,812 --> 00:32:22,062
Μπες στο αμάξι.
339
00:32:24,094 --> 00:32:27,844
Τζένα, σε παρακαλώ μην το πεις
στην μαμά μου και τον μπαμπά σου.
340
00:32:37,725 --> 00:32:39,475
Είναι τόσο χάλι όλο αυτό.
341
00:32:41,548 --> 00:32:45,033
Μάλλον ήταν ελάφι.
Έχω δει ελάφια να το κάνουν αυτό.
342
00:32:45,285 --> 00:32:47,435
Το ελάφι πήρε την πόρτα μαζί του;
343
00:32:47,947 --> 00:32:51,047
Παράτα την μπύρα, Ράντι,
είσαι σε σκηνή εγκλήματος.
344
00:32:53,143 --> 00:32:55,691
-Υποθέτω τον χτύπησαν κι έφυγαν;
-Ίσως.
345
00:32:56,905 --> 00:32:59,282
Μα πού είναι η μπογιά
από το άλλο όχημα;
346
00:32:59,362 --> 00:33:02,108
Ίσως να σκεφτείτε
τη θεωρία μου με το ελάφι.
347
00:33:40,931 --> 00:33:42,781
Το αγόρι μου θα ξαναπαίξει;
348
00:33:42,878 --> 00:33:46,778
Είναι μαχητής, κύριε Μπουν.
Έχει καλές πιθανότητες να τα καταφέρει.
349
00:33:48,712 --> 00:33:52,562
Η σπονδυλική στήλη του ήταν σπασμένη
στο δεύτερο οσφυϊκό σπόνδυλο.
350
00:33:55,330 --> 00:33:56,880
Λυπάμαι, κύριε Μπουν.
351
00:34:06,242 --> 00:34:07,451
Τι συμβαίνει;
352
00:34:08,213 --> 00:34:10,313
Ο μικρός Μπουν είχε ένα ατύχημα.
353
00:34:11,635 --> 00:34:13,485
Ο καημένος, χτύπησε άσχημα.
354
00:34:13,965 --> 00:34:16,615
Τον χτύπησαν κι έφυγαν.
Έχουν έναν ύποπτο.
355
00:34:19,254 --> 00:34:20,654
Είπαν ποιος είναι;
356
00:34:23,179 --> 00:34:27,279
Ο Θεός να βοηθήσει το παλιοτόμαρο
όταν τον πιάσει ο Μπιλ στα χέρια του.
357
00:34:30,769 --> 00:34:34,277
-Μισό, ήμουν σπίτι χθες.
-Μια συμβουλή, σκάσε.
358
00:34:37,336 --> 00:34:40,316
Οι εφημερίδες έμαθαν αμέσως
για τη σύλληψη, Σερίφη.
359
00:34:40,396 --> 00:34:43,121
Ο Κλέι είναι διάσημος,
τα νέα μαθαίνονται γρήγορα.
360
00:34:43,201 --> 00:34:46,814
Αυτό το ρεμάλι
έγινε λιώμα χθες βράδυ.
361
00:34:46,894 --> 00:34:49,819
-Περίμενε, αστυνόμε…
-Βγάλε το σκασμό, καταλαβαίνεις;
362
00:34:49,899 --> 00:34:52,599
Και έπεσε με το φορτηγό του
πάνω στου Κλέι.
363
00:34:53,173 --> 00:34:57,721
-Δεν ήξερα ότι έμενες στο πάρκινγκ, Έντι.
-Όχι, η μάνα του έχει τροχόσπιτο εκεί.
364
00:34:59,035 --> 00:35:01,842
Πού είναι το φορτηγό του Έντι;
Θα ήθελα να το δω.
365
00:35:01,922 --> 00:35:04,472
Τον χτύπησε κι έφυγε,
η υπόθεση έκλεισε.
366
00:35:18,918 --> 00:35:21,818
Καλύτερα να ξεχάσουμε
ό,τι έγινε χθες, εντάξει;
367
00:36:03,701 --> 00:36:07,069
Συγκεντρώνουμε χρήματα
για να πάρουμε λουλούδια στον Κλέι.
368
00:36:07,149 --> 00:36:09,649
Πολύ γλυκό,
στεναχωρήθηκα για τον Κλέι.
369
00:36:19,978 --> 00:36:22,931
Ορισμένοι τύποι κρίσεων
είναι επαναλαμβανόμενοι.
370
00:36:23,011 --> 00:36:24,361
Είχες άλλη κρίση;
371
00:36:25,658 --> 00:36:28,408
Αντιμετωπίζω
πολύ περίεργα πράγματα, Τάουνς.
372
00:36:29,151 --> 00:36:30,951
Προσδιόρισε το «περίεργα».
373
00:36:35,404 --> 00:36:36,827
Κάτι συνέβη.
374
00:36:37,428 --> 00:36:39,748
Κάτι πολύ περίεργο.
375
00:36:39,990 --> 00:36:41,990
Όπως αυτό που έγινε στην τάξη;
376
00:36:42,860 --> 00:36:45,560
Πάλι μετακίνησες πράγματα,
με το μυαλό σου;
377
00:36:49,854 --> 00:36:52,436
Δεν ξέρω πραγματικά τι έκανα.
378
00:36:54,479 --> 00:36:55,688
Πότε έγινε;
379
00:36:57,964 --> 00:36:59,202
Χθες βράδυ.
380
00:37:00,616 --> 00:37:01,858
Γεια.
381
00:37:02,171 --> 00:37:05,271
Μαζεύουμε λεφτά για να πάρουμε
λουλούδια στον Κλέι.
382
00:37:06,781 --> 00:37:08,581
Είχες κρίση χθες το βράδυ;
383
00:37:10,139 --> 00:37:11,789
Για ποιο πράγμα μιλάει;
384
00:37:15,589 --> 00:37:16,798
Τίποτα.
385
00:37:18,732 --> 00:37:21,553
Βασικά δεν έχω λεφτά, Πάτι.
386
00:37:23,999 --> 00:37:25,835
Αν είχα θα έδινα.
387
00:38:15,296 --> 00:38:18,296
Γεια σας, κύριε Χόουπ,
συγγνώμη για την ενόχληση.
388
00:38:18,417 --> 00:38:20,817
Θέλω να μιλήσω
στην μητέρα της Χένρι.
389
00:38:22,169 --> 00:38:23,677
Δεν είναι εδώ.
390
00:38:25,087 --> 00:38:26,387
Μπορώ να περάσω;
391
00:38:27,511 --> 00:38:30,289
Χθες βράδυ, γύρω στις έντεκα,
392
00:38:30,369 --> 00:38:33,428
έγινε μια κλήση στο 100,
από το κινητό της Χένρι.
393
00:38:33,961 --> 00:38:35,861
Ανέφερε το ατύχημα του Κλέι.
394
00:38:40,895 --> 00:38:43,395
Η Χένρι κάλεσε
για το ατύχημα του Κλέι;
395
00:38:44,534 --> 00:38:48,384
-Δεν νομίζω πώς είναι δυνατόν.
-Έμοιαζε με τη φωνή της στην κλήση.
396
00:38:50,917 --> 00:38:53,017
Η Χένρι ήταν μαζί μας όλη νύχτα.
397
00:38:53,460 --> 00:38:55,217
-Είστε σίγουρος;
-Ναι.
398
00:38:55,832 --> 00:38:57,832
Καθόταν σ' εκείνον τον καναπέ.
399
00:39:06,901 --> 00:39:08,201
Χενριέτα Κόουλς;
400
00:39:12,051 --> 00:39:14,146
Η μικρή κυρία που ήθελα να δω.
401
00:39:14,527 --> 00:39:16,777
-Ποιος είσαι;
-Ο αδερφός του Κλέι.
402
00:39:17,683 --> 00:39:21,125
Ξέρω ότι πήρε το αμάξι σου χθες,
από το πάρκινγκ.
403
00:39:23,886 --> 00:39:26,191
Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό.
404
00:39:26,543 --> 00:39:28,343
Νομίζω ότι ήσουν μαζί του.
405
00:39:28,618 --> 00:39:31,468
Δεν ξέρω για ποιο πράγμα μιλάς,
λυπάμαι, φίλε.
406
00:39:32,621 --> 00:39:34,071
Θέλω να σου μιλήσω.
407
00:39:38,011 --> 00:39:39,361
Πλάκα μου κάνεις;
408
00:39:40,536 --> 00:39:41,760
Πάμε.
409
00:39:43,260 --> 00:39:44,466
Τζένα, φύγε.
410
00:39:44,763 --> 00:39:46,031
Φύγε, φύγε.
411
00:39:51,227 --> 00:39:52,927
-Φύγε, φύγε.
-Προσπαθώ.
412
00:39:53,099 --> 00:39:54,372
Εντάξει.
413
00:40:17,477 --> 00:40:18,710
Γαμώτο.
414
00:40:19,187 --> 00:40:21,694
Τι τρέχει;
Είναι ο αδερφός του Κλέι.
415
00:40:24,266 --> 00:40:25,489
Τι θέλει;
416
00:40:31,488 --> 00:40:32,712
Γαμώτο.
417
00:40:32,936 --> 00:40:34,797
Τζένα, πιο γρήγορα.
418
00:40:34,877 --> 00:40:36,227
Εντάξει, εντάξει.
419
00:40:36,695 --> 00:40:38,993
-Είναι δίπλα μας.
-Τι θέλεις να κάνω;
420
00:40:39,061 --> 00:40:41,661
-Μην τον ακούς.
-Σταματήστε, δεν θα ξεφύγετε.
421
00:40:41,741 --> 00:40:43,891
Γιατί μας ακολουθεί;
Τι γίνεται;
422
00:40:45,053 --> 00:40:46,291
Σταματήστε.
423
00:40:46,864 --> 00:40:49,464
-Τι θέλεις να κάνω;
-Πήγαινε πιο γρήγορα.
424
00:40:58,966 --> 00:41:00,946
-Έλεος, Τζένα.
-Συγγνώμη.
425
00:41:02,150 --> 00:41:04,010
-Είσαι καλά;
-Ναι.
426
00:41:11,679 --> 00:41:13,455
Θα το χειριστώ εγώ.
427
00:41:14,675 --> 00:41:16,046
Τι εννοείς;
428
00:41:16,327 --> 00:41:20,003
-Χένρι, μπες μέσα.
-Πήγαινε σπίτι και φέρε βοήθεια.
429
00:41:20,083 --> 00:41:22,183
Πήγαινε να φέρεις βοήθεια, τώρα.
430
00:41:46,500 --> 00:41:48,250
Γιατί τρέχεις μακριά μου;
431
00:41:49,215 --> 00:41:51,065
Ήθελα απλώς να συζητήσουμε.
432
00:41:52,884 --> 00:41:54,108
Εδώ είμαι.
433
00:41:54,983 --> 00:41:56,233
Ας συζητήσουμε.
434
00:41:58,329 --> 00:42:01,179
Εσύ είδες τελευταία τον Κλέι,
πριν το ατύχημα.
435
00:42:01,978 --> 00:42:04,515
Φιλαράκο, δεν τον είδα.
436
00:42:04,842 --> 00:42:07,492
Μην μου λες μαλακίες,
ξέρω ότι λες ψέματα.
437
00:42:07,603 --> 00:42:09,698
Δεν σου λέω ψέματα.
438
00:42:09,939 --> 00:42:11,148
Δεν το κάνω.
439
00:42:12,794 --> 00:42:14,118
Είσαι σίγουρη;
440
00:42:17,125 --> 00:42:18,391
Ναι.
441
00:42:19,303 --> 00:42:23,403
-Δεν ξέρω για ποιο πράγμα μιλάς...
-Θα έρθεις να μου δώσεις απαντήσεις.
442
00:42:24,503 --> 00:42:27,865
-Μην μ' αγγίζεις.
-Σκάσε.
443
00:42:28,661 --> 00:42:30,407
-Βοήθεια.
-Σκάσε.
444
00:42:30,939 --> 00:42:33,089
-Εντάξει, ξέρεις κάτι;
-Βοήθεια.
445
00:42:33,745 --> 00:42:34,963
Βοήθεια.
446
00:42:35,313 --> 00:42:36,887
Άφησέ με.
447
00:42:37,249 --> 00:42:39,383
Βοήθεια.
448
00:42:40,050 --> 00:42:41,289
Σκάσε.
449
00:42:43,454 --> 00:42:46,260
Βοήθεια.
450
00:42:49,559 --> 00:42:50,633
Βγάλε με έξω.
451
00:43:03,380 --> 00:43:04,780
Βγάλε με έξω.
452
00:43:35,043 --> 00:43:37,004
Σταματήστε.
Κόφ' το, Χόρχε.
453
00:43:37,084 --> 00:43:38,616
Κόψε το νερό.
454
00:43:44,423 --> 00:43:45,710
Άσε τη σκούπα.
455
00:43:47,309 --> 00:43:50,996
Άσε το αμάξι, Νικ,
απλώς φύγε.
456
00:43:53,396 --> 00:43:56,056
Φύγετε, Λόμο, δεν χρειάζεται...
457
00:43:57,362 --> 00:44:00,949
Κουνηθείτε, παίδες, γρήγορα.
Πάρτε τα πόδια σας.
458
00:44:01,247 --> 00:44:04,347
Χόρχε, πάρε τα πόδια σου.
Δεν μπορείτε πιο γρήγορα;
459
00:44:07,131 --> 00:44:09,142
Εδώ μέσα είμαι.
460
00:44:09,887 --> 00:44:13,537
Δεν ακούσατε τι είπα;
Σας δίνω ρεπό για το υπόλοιπο της μέρας.
461
00:44:13,631 --> 00:44:14,931
Όλοι χαρούμενοι;
462
00:44:20,186 --> 00:44:22,936
Εντάξει, Χενριέτα,
δεν θα με δουλέψεις άλλο.
463
00:45:01,113 --> 00:45:02,367
Μπαμπά;
464
00:45:04,568 --> 00:45:05,803
Μπαμπά;
465
00:45:08,178 --> 00:45:09,538
Μπαμπά;
466
00:45:19,734 --> 00:45:24,644
Επιμέλεια Διαλόγων
~ Bubbles ~
467
00:45:25,293 --> 00:45:28,993
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
468
00:45:29,830 --> 00:45:34,894
Αν θέλεις να βοηθήσεις έλα στην παρέα μας.
~ tvjunkia@gmail.com ~