1
00:00:51,584 --> 00:00:54,320
Miscă ! Dă-te la o parte !
2
00:00:54,353 --> 00:00:55,822
Să-l prindă cineva !
3
00:01:03,329 --> 00:01:05,331
Nu, nu, nu !
4
00:01:16,876 --> 00:01:18,878
Vă rog, nu vă apropiati...
5
00:01:21,914 --> 00:01:23,783
Dati-vă la o parte ! Miscă !
6
00:01:28,387 --> 00:01:30,323
Nu !
7
00:02:13,206 --> 00:02:17,500
IMPULSE
sezonul 1, episodul 1
8
00:02:20,000 --> 00:02:25,000
Traducerea
Little Badger
9
00:02:25,001 --> 00:02:28,753
Thanks goes to kinglouisxx
www.addic7ed.com
10
00:02:34,787 --> 00:02:37,290
Nu !
11
00:03:09,989 --> 00:03:13,926
Henry, o să mă faci să intârzii
din nou la scoală !
12
00:03:13,959 --> 00:03:17,197
Haide !
13
00:03:22,768 --> 00:03:26,372
Iei mai multe pastile
decât bunica mea.
14
00:03:26,405 --> 00:03:29,942
Păi, tu te imbraci ca a mea.
15
00:03:29,974 --> 00:03:31,243
Bună dimineata, fetelor.
16
00:03:31,276 --> 00:03:32,277
- Bună.
- Bună dimineata.
17
00:03:32,311 --> 00:03:33,712
Mamă.
18
00:03:33,746 --> 00:03:36,481
Ti-am făcut omletă cu cremă
de brânză. Preferata ta.
19
00:03:36,514 --> 00:03:40,286
- Pot să ies cu masina după scoală ?
- Da, cum mă intorc de la serviciu.
20
00:03:40,318 --> 00:03:42,520
Pot merge singură dacă stau
aproape de casă ?
21
00:03:42,554 --> 00:03:44,991
NU, nu... nu inainte de a-si da
doctorul acordul.
22
00:03:45,024 --> 00:03:47,659
Poti sta jos te rog si să mănânci
putin din ouăle alea
23
00:03:47,693 --> 00:03:49,629
la care am slugărit in bucătărie
vreo trei minute ?
24
00:03:49,662 --> 00:03:51,296
Nu-ti poti lua pastilele
pe stomacul gol.
25
00:03:51,330 --> 00:03:54,866
Păi, nu-i este foame pentru că
a mâncat azi-noapte.
26
00:03:54,900 --> 00:03:57,637
Incă stau aici.
27
00:04:00,906 --> 00:04:03,908
Trebuie să avem o altă discutie
despre risipă ?
28
00:04:03,942 --> 00:04:07,513
Nu, pentru că plănuiesc
să termin asta mai târziu.
29
00:04:09,981 --> 00:04:11,817
Ai iesit azi-noapte ?
30
00:04:11,849 --> 00:04:14,686
Doar ca să iau aer.
31
00:04:14,719 --> 00:04:16,855
In toiul noptii ?
32
00:04:16,889 --> 00:04:19,292
Aerul e acolo toată noaptea.
33
00:04:19,324 --> 00:04:20,860
Nu vreau să stiu ce inseamnă aia.
Vorbesti despre aer ?
34
00:04:20,892 --> 00:04:22,762
De ce trebuie să o duc mereu
la scoală ?
35
00:04:22,795 --> 00:04:24,562
Pentru că face parte din familie
acum.
36
00:04:24,596 --> 00:04:26,499
Nu face parte din familie, tată.
37
00:04:26,531 --> 00:04:29,834
Ai inimă ! Ajută-ti tatăl.
38
00:04:34,364 --> 00:04:36,375
Vei scăpa de mine curând, bine ?
39
00:04:36,424 --> 00:04:38,603
Cum asa ?
40
00:04:39,444 --> 00:04:44,583
N-am stat niciodată undeva
mai mult de sase luni, deci...
41
00:04:48,653 --> 00:04:53,692
Mama ta deja bate recordul
tatălui meu, deci...
42
00:04:53,725 --> 00:04:55,894
E doar o chestiune de timp
inainte să se termine, nu ?
43
00:05:18,384 --> 00:05:23,521
Dacă nu-ti place, găseste-ti
altă masină să te ducă la scoală.
44
00:05:47,010 --> 00:05:48,277
Ce faci ?
45
00:05:48,302 --> 00:05:49,375
- Bună.
- Bună.
46
00:05:49,400 --> 00:05:51,704
Nu porti brătara spirit.
47
00:05:51,783 --> 00:05:53,752
Am lăsat-o la gunoi. Scuze.
48
00:05:53,786 --> 00:05:56,055
Asa ?
49
00:05:56,088 --> 00:05:59,591
Mă intrebam dacă vrei să mergi
vineri la meci.
50
00:05:59,625 --> 00:06:00,992
Tu ce crezi ?
51
00:06:01,026 --> 00:06:02,828
Cred că dacă continui
să te intreb,
52
00:06:02,860 --> 00:06:05,096
imi vor creste sansele, nu ?
53
00:06:05,129 --> 00:06:10,002
Stii că ai dat deja gres
de zece ori ?
54
00:06:10,035 --> 00:06:12,838
Pentru un sportiv, rata ta
de inscriere e proastă.
55
00:06:12,870 --> 00:06:14,939
Da, păi,
măcar joc cu sufletul, stii ?
56
00:06:14,973 --> 00:06:18,110
Si, norocul meu, nu sunt nici
măcar jucător de baseball.
57
00:06:25,750 --> 00:06:28,653
Iar acum, un jucător care nu are
nevoie de nicio prezentare:
58
00:06:28,687 --> 00:06:31,557
numărul 32, Clay Boone !
59
00:06:33,524 --> 00:06:35,527
Care-i treaba, Reston ?
60
00:06:35,560 --> 00:06:38,963
Sunteti gata să-i cotonogim
vineri pe Rebeli ?
61
00:06:38,997 --> 00:06:41,800
- Dati-mi un W...
- W !
62
00:06:41,834 --> 00:06:43,502
- Dati-mi un A...
- A !
63
00:06:43,535 --> 00:06:45,571
- Dati-mi un R...
- R !
64
00:06:45,603 --> 00:06:47,205
- Dati-mi un alt R !
- R !
65
00:06:47,238 --> 00:06:49,007
- Dati-mi un I...
- I !
66
00:06:49,040 --> 00:06:50,942
- Dati-mi un O...
- O !
67
00:06:50,975 --> 00:06:52,711
Katy, bună treabă.
68
00:06:52,744 --> 00:06:53,946
Ai primit un B plus.
69
00:06:53,978 --> 00:06:57,081
Townes, tu ai primit un A,
din nou.
70
00:06:57,115 --> 00:06:59,084
Townes ?
71
00:06:59,117 --> 00:07:01,487
Townes. Hei !
72
00:07:01,519 --> 00:07:04,156
- Townes.
- Cineva mi-a luat pixul.
73
00:07:04,189 --> 00:07:06,158
Oh, haide.
Nu asta din nou, Townes.
74
00:07:06,190 --> 00:07:07,692
Cine mi-a luat pixul albastru ?
75
00:07:07,725 --> 00:07:09,661
- Pixul meu albastru a fost furat.
- Townes...
76
00:07:09,694 --> 00:07:11,863
- Pixul meu albastru era chiar aici.
- Pământul către Townes !
77
00:07:11,896 --> 00:07:13,031
- Stai jos.
- Pixul meu albastru...
78
00:07:13,064 --> 00:07:14,699
M-am săturat să-mi deranjezi ora.
79
00:07:14,733 --> 00:07:15,867
- Cineva mi-a furat pixul.
- Pune-ti fundul jos
80
00:07:15,901 --> 00:07:18,803
- inainte să ti-l lipesc de scaun.
- Pixul meu albastru a fost furat.
81
00:07:18,836 --> 00:07:20,706
Nu-mi pasă de pixul tău.
Ia loc.
82
00:07:20,738 --> 00:07:22,807
- A fost furat !
- Uite, ai un pix negru,
83
00:07:22,841 --> 00:07:24,776
ai un pic rosu. Ai două pixuri !
84
00:07:24,810 --> 00:07:26,545
- A fost fu...
- Stai jos !
85
00:07:26,577 --> 00:07:29,481
Am o intrebare pentru tine, Shelly.
86
00:07:31,115 --> 00:07:34,252
De ce trebuie să-ti spunem
"doctore ?
87
00:07:34,286 --> 00:07:37,122
Nu ai o diplomă, nu-i asa ?
88
00:07:37,154 --> 00:07:39,991
Te-am verificat, dle Gibson.
89
00:07:40,024 --> 00:07:43,862
Ti-ai continuat studiile
la universitatea din Cincinnati, nu-i asa ?
90
00:07:43,896 --> 00:07:45,931
Domnisoară, alege-ti următoarele
cuvinte cu mare grijă.
91
00:07:45,963 --> 00:07:49,100
Ei publică online
tezele de doctorat.
92
00:07:49,134 --> 00:07:50,235
Bine, stii ceva ? Ajunge.
93
00:07:50,269 --> 00:07:52,071
Masterul tău e acolo.
94
00:07:52,103 --> 00:07:54,005
E un rahat fără sens,
dar e acolo.
95
00:07:54,006 --> 00:07:55,039
In biroul directorului. Acum.
96
00:07:55,072 --> 00:07:57,540
Doar că... E ciudat că nu ti-am
putut găsi lucrarea.
97
00:07:57,541 --> 00:07:58,710
Stii ceva ?
98
00:07:58,744 --> 00:07:59,979
- Du-te la director.
- Nu mă atinge, frătie.
99
00:08:00,012 --> 00:08:01,279
Să mergem. Iesi din clasă.
100
00:08:01,312 --> 00:08:02,781
- Iesi din clasă !
- Am zi să nu... frătie !
101
00:08:02,814 --> 00:08:05,584
Dră Coles, iesi din clasa mea.
102
00:08:05,617 --> 00:08:06,951
Dră Coles ?
103
00:08:06,985 --> 00:08:08,187
Dră Coles ?
104
00:08:09,321 --> 00:08:11,790
Oh, Iisuse !
105
00:08:13,791 --> 00:08:15,093
Stati jos. Doar...
106
00:08:15,127 --> 00:08:17,763
Lăsati-o să respire.
107
00:08:17,795 --> 00:08:19,163
Oh, Doamne.
108
00:08:19,197 --> 00:08:20,598
Oh, fir-ar !
109
00:08:20,632 --> 00:08:21,834
Inapoi.
110
00:08:21,867 --> 00:08:23,802
Iisuse Hristoase.
111
00:08:23,834 --> 00:08:25,537
Te rog, sună pe cineva.
112
00:08:25,571 --> 00:08:27,139
Oh, Doamne.
113
00:08:27,320 --> 00:08:31,082
Cineva...
Cineva să cheme asistenta.
114
00:08:39,116 --> 00:08:43,556
Asta e a doua criză mioclonică
a Henriettei in opt luni ?
115
00:08:43,589 --> 00:08:45,257
De fapt, e a treia.
A avut una acasă,
116
00:08:45,289 --> 00:08:47,959
dar s-a terminat atât de repede
că n-am mai adus-o aici.
117
00:08:47,993 --> 00:08:50,763
Am observat că n-ai răspuns
la câteva intrebări.
118
00:08:50,796 --> 00:08:52,965
Dacă vrem să dăm de cap
acestor crize,
119
00:08:52,998 --> 00:08:55,701
ar fi de folos să avem istoricul
medical al tatălui ei.
120
00:08:55,734 --> 00:08:58,137
Tatăl lui Henry a plecat
când ea era mică.
121
00:08:58,526 --> 00:09:00,695
Mai e vreo rudă a lui
pe care o putem găsi ?
122
00:09:00,730 --> 00:09:01,880
Imi pare rău, nu.
123
00:09:01,907 --> 00:09:06,979
Bine, vom mări doza lui Henry
de Carbamazepină si Lamotrigină.
124
00:09:07,011 --> 00:09:09,013
Lucy de la receptie
te poate ajuta cu asta.
125
00:09:09,047 --> 00:09:11,216
- Bine.
- Pot să...
126
00:09:11,249 --> 00:09:13,218
Ce se va intâmpla
cu permisul meu ?
127
00:09:13,250 --> 00:09:18,223
Da, Henry spera că-si va recupera
permisul luna viitoare.
128
00:09:18,255 --> 00:09:19,891
Imi pare rău.
129
00:09:19,924 --> 00:09:23,828
Din păcate, asta nu va fi posibil.
După-amiază trebuie să anuntati la DMV.
130
00:09:23,861 --> 00:09:25,264
Dar...
131
00:09:25,297 --> 00:09:30,367
Ultima oară doctorul a spus că
am putea să nu spunem la DMV momentan,
132
00:09:30,399 --> 00:09:31,971
că am putea astepta.
133
00:09:32,004 --> 00:09:34,340
E mai bine pentru toată lumea
să nu conduci,
134
00:09:34,373 --> 00:09:35,975
inclusiv pentru tine.
135
00:09:36,008 --> 00:09:38,177
Dacă putem tine crizele
sub control,
136
00:09:38,210 --> 00:09:41,947
poti face din nou cerere
pentru permis in trei ani.
137
00:10:37,936 --> 00:10:41,327
Vei obosi inainte să rămân
eu fără benzină, scumpo.
138
00:10:47,078 --> 00:10:48,886
Bună seara.
139
00:10:51,149 --> 00:10:54,919
Am avut o eruptie
de incidente in ultima vreme.
140
00:10:54,952 --> 00:10:56,454
Rulota lui Buddy Neil,
141
00:10:56,488 --> 00:10:58,190
un panou publicitar aseară,
142
00:10:58,222 --> 00:10:59,791
un autobuz scolar.
143
00:10:59,825 --> 00:11:02,161
Imi pare rău, dnă politist.
144
00:11:02,193 --> 00:11:03,761
Ce-a fost in capul tău ?
145
00:11:03,794 --> 00:11:06,230
Mi-ai spus că era important
să mă exprim.
146
00:11:06,264 --> 00:11:08,400
Nu face pe desteapta.
Stii că nu la asta mă refeream.
147
00:11:08,425 --> 00:11:11,369
Stii, in majoritatea locurilor,
grafitti e considerat artă.
148
00:11:11,403 --> 00:11:13,072
Stii ceva ?
Aici e considerat infractiune.
149
00:11:13,105 --> 00:11:15,074
Nu vreau să inchid pe nimeni,
oameni buni.
150
00:11:15,106 --> 00:11:18,410
Dacă plăteste o amendă
si promite să n-o mai facă din nou,
151
00:11:18,442 --> 00:11:20,011
nu trebuie s-o duc
in fata judecătorului.
152
00:11:20,044 --> 00:11:22,413
Multumesc mult.
Promit că o va face.
153
00:11:22,447 --> 00:11:24,283
Da, nu se va repeta.
154
00:11:24,316 --> 00:11:25,783
Ai cuvântul meu.
155
00:11:25,817 --> 00:11:27,186
Mersi pentru cafea.
156
00:11:27,219 --> 00:11:30,248
- Pot vorbi putin cu Henry ?
- Da, desigur.
157
00:11:38,797 --> 00:11:42,934
Stiu cum este să fii
nouă in oras, crede-mă.
158
00:11:42,967 --> 00:11:47,406
Acest oras nu tratează bine
nou-venitii.
159
00:11:47,438 --> 00:11:48,873
Dar Henry,
160
00:11:48,907 --> 00:11:51,377
trebuie să găsesti un alt mod
de a te descărca.
161
00:12:07,491 --> 00:12:09,995
Nici măcar nu incerci, Henry.
162
00:12:10,028 --> 00:12:12,230
De ce as face-o ?
163
00:12:14,091 --> 00:12:17,754
Stii...
164
00:12:18,094 --> 00:12:20,945
Asta e o bună oportunitate
pentru noi, bine ?
165
00:12:22,006 --> 00:12:24,104
Chiar ne-am putea construi
o viată aici.
166
00:12:24,241 --> 00:12:27,764
In sfârsit mă simt incântată
să vin acasă la cineva.
167
00:12:29,039 --> 00:12:30,717
Mamă...
168
00:12:31,149 --> 00:12:32,852
Ce este ?
169
00:12:33,818 --> 00:12:37,020
Ai spus acelasi lucru
despre ultimii
170
00:12:37,121 --> 00:12:39,067
cinci tipi cu care te-ai văzut.
171
00:12:39,115 --> 00:12:41,758
- Nu-i corect.
- Ba da, este. E corect.
172
00:12:41,813 --> 00:12:43,127
Pentru că asta faci.
173
00:12:43,160 --> 00:12:44,362
Găsesti un tip,
174
00:12:44,395 --> 00:12:45,869
te plictisesti de el,
175
00:12:45,917 --> 00:12:48,340
iar apoi trebuie să mă mut
intr-un oras nou,
176
00:12:48,365 --> 00:12:51,619
iar noi avem discutia asta
la fiecare sase luni.
177
00:12:51,674 --> 00:12:54,379
Bine. Burlington a fost vina mea ?
Când ai furat motocicleta aia ?
178
00:12:54,404 --> 00:12:55,643
Si Newton ?
179
00:12:55,674 --> 00:12:58,284
A trebuit să plecăm in toiul noptii
din cauza dobitocului de Phil.
180
00:12:58,323 --> 00:12:59,545
Aia n-a fost din cauza mea.
181
00:12:59,577 --> 00:13:01,112
Bine, stii ceva ?
182
00:13:01,145 --> 00:13:02,982
Ai dreptate, bine ?
183
00:13:03,014 --> 00:13:06,518
Dar amândouă am gresit, iar asta...
e diferit.
184
00:13:06,551 --> 00:13:09,488
Thomas e un om bun si sincer.
Bine ?
185
00:13:15,326 --> 00:13:20,064
Tatăl tău nu este omul
care crezi tu că este.
186
00:13:22,100 --> 00:13:24,168
N-a fost niciodată in preajmă.
187
00:13:24,192 --> 00:13:26,672
A venit si a plecat cum a dorit.
188
00:13:26,735 --> 00:13:29,672
N-am avut nicio idee
despre ce se petrecea.
189
00:13:30,107 --> 00:13:33,578
Nu te-am intrebat despre tata,
deci...
190
00:13:37,615 --> 00:13:39,427
Noapte bună.
191
00:14:09,614 --> 00:14:10,820
Hei.
192
00:14:10,845 --> 00:14:12,979
Am plătit pentru două rulote.
193
00:14:13,551 --> 00:14:15,254
Văd doar una.
194
00:14:15,287 --> 00:14:16,989
Da, unul dintre soferi
si-a pierdut pasaportul,
195
00:14:17,022 --> 00:14:18,590
si e blocat in Ottawa, deci...
196
00:14:18,623 --> 00:14:21,259
De ce aud despre asta
abia acum ?
197
00:14:21,293 --> 00:14:22,593
Scuze, tată.
O să mă ocup de asta.
198
00:14:22,649 --> 00:14:24,339
Nu, n-o vei face.
199
00:14:24,428 --> 00:14:26,130
Ai avut sansa ta
să te ocupi de asta.
200
00:14:26,163 --> 00:14:27,899
Acum o să mă ocup eu.
201
00:14:29,100 --> 00:14:30,635
Da, domnule.
202
00:14:39,244 --> 00:14:42,281
Ce naiba ?
203
00:14:47,519 --> 00:14:50,489
Bună.
204
00:14:50,522 --> 00:14:52,324
Hei.
205
00:14:52,356 --> 00:14:53,991
Ce faci ?
206
00:14:54,024 --> 00:14:56,495
Iti vindem masina, Henry.
207
00:14:56,520 --> 00:14:57,704
De ce ?
208
00:14:57,743 --> 00:14:58,878
L-ai auzit pe politist aseară.
209
00:14:58,903 --> 00:15:01,243
Trebuie plătită o amendă,
iar masina ta o va plăti.
210
00:15:01,283 --> 00:15:02,843
Dar... O să plătesc amenda.
211
00:15:02,877 --> 00:15:04,210
Am spus că voi plăti amenda.
212
00:15:04,235 --> 00:15:05,504
O să plătesc amenda !
213
00:15:05,537 --> 00:15:06,571
Pe bune ?
214
00:15:06,604 --> 00:15:08,006
Pe bune ? Cu ce bani ?
215
00:15:08,038 --> 00:15:09,830
Eu nu-i am.
216
00:15:10,375 --> 00:15:12,045
Mamă !
217
00:15:12,644 --> 00:15:14,783
Mamă !
218
00:15:15,791 --> 00:15:17,576
Mamă ?
219
00:15:18,712 --> 00:15:21,075
Mamă.
220
00:15:22,187 --> 00:15:24,623
Actiunile tale au consecinte.
221
00:15:24,655 --> 00:15:26,257
Nu te certa cu noi
in privinta asta.
222
00:15:26,291 --> 00:15:28,060
Dar am spus că voi plăti
amenda.
223
00:15:28,085 --> 00:15:31,160
Am luat o decizie, si e finală.
224
00:15:33,764 --> 00:15:35,716
Imi pare rău.
225
00:15:43,375 --> 00:15:45,376
Stii ce e cel mai rău
la masina asta ?
226
00:15:47,412 --> 00:15:48,980
Nimic.
227
00:15:49,367 --> 00:15:51,596
E grozavă.
228
00:15:54,219 --> 00:16:00,251
Păi... acum vei fi soferul meu
pentru tot restul anului, deci...
229
00:16:01,060 --> 00:16:04,268
Nu stiu de ce
esti asa fericită.
230
00:16:19,644 --> 00:16:21,513
Ce tare e !
231
00:16:21,546 --> 00:16:23,248
Seamănă cu un simbol antic.
232
00:16:23,280 --> 00:16:26,183
Da, e... Chinezesc ?
Asa cred.
233
00:16:26,216 --> 00:16:30,219
- Patty, mama ta o să te omoare.
- Da, nici măcar nu va sti.
234
00:16:30,587 --> 00:16:32,338
Bună.
235
00:16:33,057 --> 00:16:35,211
Bună, te pot ajuta ?
236
00:16:37,361 --> 00:16:40,064
Sora ta nu vine cu noi
sâmbătă, nu-i asa ?
237
00:16:40,097 --> 00:16:43,168
Nu e sora mea,
si nu, nu vine.
238
00:16:43,201 --> 00:16:44,603
Ati auzit ce s-a intâmplat
aseară ?
239
00:16:44,635 --> 00:16:48,372
Michelle Reilley a spus că Clay
s-a cuplat cu Tracy Stafford.
240
00:16:48,405 --> 00:16:50,274
Brenda...
241
00:16:50,307 --> 00:16:52,177
- Scuze, Patty.
- De ce ?
242
00:16:52,210 --> 00:16:55,247
Crede-ti că-l vreau inapoi
pe Clay Boone ?
243
00:16:55,279 --> 00:16:57,680
Da, curvele alea să se spele
cu el pe cap.
244
00:16:59,484 --> 00:17:03,980
Stiai că sunt sase feluri diferite
de crize generalizate ?
245
00:17:04,321 --> 00:17:06,557
Boala ta mă interesează.
246
00:17:06,590 --> 00:17:08,797
Fac niste cercetări despre ea.
247
00:17:08,861 --> 00:17:11,297
Nu se vorbeste la ora
de pedeapsă.
248
00:17:21,472 --> 00:17:25,376
Pixurile mele au inceput să se miste
când a inceput criza ta.
249
00:17:25,410 --> 00:17:27,876
La fel si alte obiecte
din cameră.
250
00:17:28,145 --> 00:17:30,804
A fost o intâmplare anormală.
251
00:17:31,389 --> 00:17:33,933
Ai tumoră pe creier ?
252
00:17:34,251 --> 00:17:35,619
Nu din câte stiu eu.
253
00:17:35,653 --> 00:17:37,389
Speram să ai tumoră pe creier.
254
00:17:37,422 --> 00:17:40,659
Tumorile cerebrale pot provoca
episoade metafizice.
255
00:17:43,795 --> 00:17:46,431
Nu eu am miscat lucrurile
prin cameră.
256
00:17:46,463 --> 00:17:48,328
De unde stii ?
257
00:17:50,134 --> 00:17:51,603
Pentru că
258
00:17:51,635 --> 00:17:55,940
nimeni nu poate face lucrurile
dintr-o cameră să se miste.
259
00:17:56,588 --> 00:17:58,557
Nu cred că asta e adevărat.
260
00:18:01,913 --> 00:18:04,115
Esti mai nebun ca mine.
261
00:18:04,259 --> 00:18:06,063
Stii asta ?
262
00:18:07,317 --> 00:18:09,520
Driblează. Driblează.
263
00:18:09,554 --> 00:18:11,288
Bună aruncare !
264
00:18:11,321 --> 00:18:13,190
Presează, Clay, presează !
265
00:18:13,223 --> 00:18:16,255
Fata despre care iti spuneam.
Are o soră.
266
00:18:16,361 --> 00:18:19,764
O cheamă Candace. Merge
la New Rochelle. E boboacă.
267
00:18:19,797 --> 00:18:21,266
Fata aia n-are nicio idee
in ce se bagă.
268
00:18:21,298 --> 00:18:23,335
Nu mai vorbi, Clay,
dar-ar dracii !
269
00:18:23,360 --> 00:18:24,311
Despre ce vorbiti ?
270
00:18:24,349 --> 00:18:25,913
- Lăsati gargara. Concentrati-vă.
- Taci, Munther.
271
00:18:25,947 --> 00:18:27,239
Recuperează ! Recuperează !
272
00:18:27,271 --> 00:18:28,373
Da !
273
00:18:28,405 --> 00:18:29,773
Pasează mingea.
274
00:18:29,807 --> 00:18:32,243
Unul din soferii mei
a rămas blocat in Ottawa.
275
00:18:32,277 --> 00:18:34,778
Idiotul si-a pierdut pasaportul.
276
00:18:34,811 --> 00:18:37,281
Bine, mă voi ocupa de asta.
277
00:18:37,315 --> 00:18:38,517
Mersi.
278
00:18:38,558 --> 00:18:40,539
Stai pe urmele lui !
Hai, Clay !
279
00:18:40,571 --> 00:18:41,720
Tâmpitule !
280
00:18:41,752 --> 00:18:44,021
N-am crescut un fătălău,
dar exact asa joci acolo,
281
00:18:44,024 --> 00:18:45,856
ca un nenorocit de fătălău.
282
00:18:45,890 --> 00:18:47,392
Ai tărâte in cap ?
283
00:18:48,960 --> 00:18:51,496
Ti-am spus să conduci
si să mergi mai departe.
284
00:18:51,528 --> 00:18:53,431
Nici măcar nu te-am recunoscut acolo.
285
00:18:53,463 --> 00:18:56,500
- Unde e instinctul de ucigas ?
- Tată, e doar antrenament.
286
00:18:56,534 --> 00:18:58,438
Joci asa cum te antrenezi.
287
00:18:58,517 --> 00:19:00,223
Intelegi ?
288
00:19:45,383 --> 00:19:47,919
Trebuie să te băgăm in echipă.
Asta trebuie să se intâmple.
289
00:19:48,138 --> 00:19:50,821
Clay ?
290
00:19:52,019 --> 00:19:53,431
Clay !
291
00:19:55,792 --> 00:19:57,762
Pot vorbi cu tine ?
292
00:20:08,439 --> 00:20:09,708
Bună.
293
00:20:09,740 --> 00:20:12,201
- Salut.
- Care-i treaba ?
294
00:20:12,777 --> 00:20:14,748
Am nevoie de un serviciu.
295
00:20:15,012 --> 00:20:16,637
Bine.
296
00:20:16,922 --> 00:20:18,644
Care e serviciul ?
297
00:20:19,384 --> 00:20:22,470
Trebuie să fur o masină.
298
00:20:23,288 --> 00:20:25,271
Trebuie să furi o masină ?
299
00:20:27,291 --> 00:20:29,321
Bine...
300
00:20:29,493 --> 00:20:32,019
Ai mai furat vreodată o masină ?
301
00:20:33,431 --> 00:20:36,385
Da, de fapt.
302
00:20:37,998 --> 00:20:41,101
Atunci, dacă esti asa experimentată,
de ce mai ai nevoie de ajutorul meu ?
303
00:20:41,538 --> 00:20:44,133
E parcată in parcarea
tatălui tău.
304
00:20:50,302 --> 00:20:52,437
Da, cred că te pot ajuta.
305
00:20:52,900 --> 00:20:54,206
Da ?
306
00:20:55,319 --> 00:20:57,374
Bine, ne intâlnim după scoală.
307
00:20:57,587 --> 00:20:59,263
Bine.
308
00:21:04,828 --> 00:21:06,364
Bună, Gale.
309
00:21:06,396 --> 00:21:08,255
Salutare, Clay.
310
00:21:18,608 --> 00:21:20,577
Tata stie că esti aici ?
311
00:21:20,658 --> 00:21:22,914
Iisuse ! M-ai speriat ca naiba,
omule !
312
00:21:22,946 --> 00:21:24,081
Ce faci ?
313
00:21:25,717 --> 00:21:27,626
Nimic. Eu doar...
314
00:21:28,419 --> 00:21:29,554
Tu doar ce ?
315
00:21:29,586 --> 00:21:30,954
Doar imprumut o masină.
316
00:21:30,988 --> 00:21:33,857
Atunci ce cauti in dosare ?
317
00:21:36,661 --> 00:21:38,630
Bine.
318
00:21:38,663 --> 00:21:41,466
Nu contează, smecherule.
Nu vreau să stiu.
319
00:21:48,005 --> 00:21:50,075
Sunt cel mai bun sau ce ?
320
00:21:50,107 --> 00:21:52,452
Multumesc.
321
00:21:52,676 --> 00:21:54,675
Multumesc.
322
00:21:54,811 --> 00:21:56,380
Da.
323
00:21:56,413 --> 00:21:58,383
- Bună, iubito.
- Bună !
324
00:21:58,415 --> 00:22:01,135
Copilul lui Dan Garvey tocmai
a vărsat pe mine supă de mazăre.
325
00:22:01,198 --> 00:22:02,714
Tocmai a vomitat pe mine.
326
00:22:03,488 --> 00:22:05,423
Ce ? Ce este ?
327
00:22:05,455 --> 00:22:07,591
Henry n-a venit acasă după scoală.
328
00:22:07,632 --> 00:22:09,801
Oh, la naiba !
329
00:22:10,728 --> 00:22:14,208
Mark Weiner a spus că a chiulit
de la detentie.
330
00:22:14,898 --> 00:22:16,734
E scăpată de sub control.
331
00:22:16,768 --> 00:22:19,343
Am sunat-o de două ori.
Intră mesageria vocală.
332
00:22:52,569 --> 00:22:54,672
Scumpo, ce...
333
00:22:54,751 --> 00:22:56,606
ce faci ?
334
00:22:57,107 --> 00:23:00,122
Nu trece de mine in seara asta.
335
00:23:12,677 --> 00:23:14,518
- Salut.
- Bună.
336
00:23:17,662 --> 00:23:19,871
Multumesc pentru asta.
337
00:23:20,096 --> 00:23:21,300
Da, oricând.
338
00:23:21,355 --> 00:23:23,601
Stii, cred că facem o echipă
destul de grozavă.
339
00:23:23,701 --> 00:23:25,170
Ce furăm in continuare ?
340
00:23:46,057 --> 00:23:49,093
Hai să te intreb ceva.
341
00:23:51,996 --> 00:23:53,865
Care e faza cu tine ?
342
00:23:55,264 --> 00:23:58,635
De ce esti mereu singură ?
343
00:24:03,740 --> 00:24:05,913
Imi place să fiu singură.
344
00:24:06,042 --> 00:24:07,878
Nimănui nu-i place să fie singur.
345
00:24:11,015 --> 00:24:14,152
Da, asa ai putea crede.
346
00:24:14,184 --> 00:24:16,553
Deci, acum brusc mă cunosti ?
347
00:24:17,721 --> 00:24:20,191
Cred că toată lumea te cunoaste.
348
00:24:20,984 --> 00:24:23,309
- Bine. Bine.
- Putin.
349
00:24:23,357 --> 00:24:25,659
Poate se inseală, totusi.
350
00:24:26,196 --> 00:24:27,920
Poate nu sunt ceea ce spun
oamenii.
351
00:24:34,305 --> 00:24:35,740
Ce e aia ?
352
00:24:35,772 --> 00:24:37,107
In părul tău ?
353
00:24:39,143 --> 00:24:41,582
E vopsea.
354
00:24:42,212 --> 00:24:45,955
E vopsea spray.
355
00:24:46,676 --> 00:24:48,118
Ti-am văzut munca ?
356
00:24:48,152 --> 00:24:50,521
Nu stiu. Poate.
357
00:25:06,745 --> 00:25:08,281
Da.
358
00:25:49,067 --> 00:25:50,469
Hei.
359
00:25:50,780 --> 00:25:52,820
Cred...
360
00:25:53,017 --> 00:25:55,439
Cred că ar trebui să plec...
361
00:25:55,494 --> 00:25:57,288
Unde să pleci ?
Despre ce vorbesti ?
362
00:25:58,823 --> 00:26:01,555
Bine.
Clay, Clay, Clay...
363
00:26:01,625 --> 00:26:02,864
Nu, sunt...
364
00:26:02,896 --> 00:26:04,261
- Hei, nu-ti face griji.
- Vorbesc serios.
365
00:26:04,295 --> 00:26:05,997
Au ! Clay !
366
00:26:06,029 --> 00:26:07,764
- Vreau doar să mă simt bine.
- Au !
367
00:26:07,798 --> 00:26:09,666
Mă doare ! Au !
368
00:26:09,772 --> 00:26:12,820
Henry, calmează-te.
Linisteste-te.
369
00:26:12,923 --> 00:26:15,073
Te rog, dă-te de pe mine.
370
00:26:15,105 --> 00:26:18,108
Au ! Te rog, te rog !
Te rog să...
371
00:26:18,142 --> 00:26:20,945
Nu, nu, nu.
372
00:26:20,978 --> 00:26:22,246
Nu, te rog. Te rog, nu.
373
00:26:22,278 --> 00:26:26,250
Nu vreau... te rog.
Te rog, nu.
374
00:26:27,951 --> 00:26:29,621
Vezi ?
375
00:26:34,764 --> 00:26:36,667
Eu...
376
00:26:36,993 --> 00:26:38,869
Vezi ?
377
00:26:44,590 --> 00:26:46,908
Te vei excita curând.
378
00:26:47,273 --> 00:26:48,639
Dă-te nai...
379
00:26:48,665 --> 00:26:51,329
- Dă-te naibii de pe mine !
- Iisuse, Henry, care e problema ?
380
00:26:51,360 --> 00:26:53,864
Dă-te naibii de pe mine !
381
00:26:53,911 --> 00:26:55,689
Henry, stai locului.
382
00:26:55,928 --> 00:26:57,824
Ce naiba...
383
00:26:58,674 --> 00:27:00,691
Doamne...
384
00:27:05,990 --> 00:27:07,659
Iisuse !
385
00:27:50,366 --> 00:27:53,203
Henry ? Esti acolo ?
386
00:27:56,005 --> 00:27:58,386
Da.
387
00:28:01,479 --> 00:28:02,935
Henry ?
388
00:28:03,012 --> 00:28:04,314
Da.
389
00:28:04,387 --> 00:28:06,149
Henry, tu esti ?
390
00:28:12,102 --> 00:28:13,865
Cum ai ajuns aici ?
391
00:28:18,873 --> 00:28:21,333
Unde ai fost ?
392
00:28:22,730 --> 00:28:24,813
Nu...
393
00:28:26,465 --> 00:28:27,900
Nu stiu.
394
00:28:28,274 --> 00:28:30,591
Cum adică nu stii ?
Esti drogată ? Uită-te la mine.
395
00:28:30,631 --> 00:28:33,972
Nu. Nu, nu sunt drogată !
Nu sunt... Sunt doar... Bine...
396
00:28:34,111 --> 00:28:37,188
Mă asculti o secundă ?
397
00:28:37,268 --> 00:28:38,816
- Eu...
- Ce naiba...
398
00:28:39,260 --> 00:28:41,109
Mamă...
399
00:28:41,847 --> 00:28:44,254
Cred că mi s-a intâmplat ceva
foarte ciudat.
400
00:28:44,609 --> 00:28:47,444
Ce... Ce s-a intâmplat aici ?
401
00:28:48,627 --> 00:28:50,629
Imi pare rău.
Imi pare foarte rău.
402
00:28:50,682 --> 00:28:51,928
Ce s-a intâmplat cu peretele ?
403
00:28:52,326 --> 00:28:53,695
Mamă...
404
00:28:53,801 --> 00:28:55,603
- Doar... bine...
- Vreau doar să stiu
405
00:28:55,674 --> 00:28:56,801
dacă ar trebui să ne asteptăm
406
00:28:56,834 --> 00:28:59,539
la o altă bătaie in usă
a politiei in seara asta.
407
00:29:01,300 --> 00:29:02,570
Nu.
408
00:29:05,538 --> 00:29:07,149
Nu, asta nu se va intâmpla
in seara asta.
409
00:29:07,236 --> 00:29:09,006
Imi pare rău.
410
00:29:10,047 --> 00:29:12,069
- E perfectă.
- Da ?
411
00:29:12,133 --> 00:29:14,220
Nu crezi că e prea mare,
412
00:29:14,245 --> 00:29:16,039
sau imi face fundul
să arate imens ?
413
00:29:16,086 --> 00:29:18,823
Nu, sunt perfecti.
Arăti grozav.
414
00:29:19,315 --> 00:29:20,718
Scuză-mă.
415
00:29:20,793 --> 00:29:21,826
Ciocăne, te rog.
416
00:29:24,706 --> 00:29:26,848
Am nevoie să-ti imprumut masina.
417
00:29:26,888 --> 00:29:28,745
- Ce vrea ciudata ?
- Nu stiu.
418
00:29:28,793 --> 00:29:30,942
Jenna, unde-ti sunt cheile ?
419
00:29:30,967 --> 00:29:32,444
- Tati !
- Jenna !
420
00:29:34,991 --> 00:29:36,302
Am nevoie de ajutorul tău.
421
00:29:36,364 --> 00:29:38,382
Ce este, scumpo ?
422
00:29:39,008 --> 00:29:41,112
Nimic, tati.
423
00:29:41,690 --> 00:29:43,181
Noapte bună.
424
00:29:45,274 --> 00:29:48,683
Deci... am fost cu Clay.
425
00:29:50,141 --> 00:29:52,111
Ai fost cu Clay Boone ?
426
00:29:52,182 --> 00:29:53,984
Da, eram in camioneta lui.
427
00:29:55,259 --> 00:29:57,048
Si ne sărutam,
428
00:29:57,193 --> 00:30:00,897
si apoi si-a pus...
a incercat să...
429
00:30:01,310 --> 00:30:06,056
Dar am spus nu, si...
el nu voia să se oprească, si...
430
00:30:08,951 --> 00:30:10,988
Henry...
431
00:30:11,097 --> 00:30:15,200
Si apoi si-a pus mâna
pe piciorul meu si apoi pe...
432
00:30:15,201 --> 00:30:16,294
Esti bine ?
433
00:30:16,343 --> 00:30:20,084
Si-a băgat mâna intre...
434
00:30:20,722 --> 00:30:22,642
Si...
435
00:30:23,293 --> 00:30:26,539
Am spus nu, dar n-a vrut...
436
00:30:27,634 --> 00:30:30,702
- Te-a violat ?
- Nu.
437
00:30:32,544 --> 00:30:34,853
Adică... dacă n-o făceam, el...
438
00:30:36,075 --> 00:30:38,435
Si apoi am sfârsit aici,
439
00:30:38,837 --> 00:30:41,961
iar eu... nu stiu...
nu stiu cum...
440
00:30:42,831 --> 00:30:45,302
Nu stiu cum am ajuns aici.
441
00:30:45,414 --> 00:30:47,826
- Te-a drogat ?
- Nu, nu m-a drogat.
442
00:30:47,882 --> 00:30:49,961
Asta am vrut să-ti arăt,
443
00:30:50,009 --> 00:30:53,168
pentru că asta...
asta e partea ciudată.
444
00:30:53,193 --> 00:30:55,415
Stai... Stai să-ti arăt.
445
00:30:56,225 --> 00:30:58,439
Ce e aia ?
446
00:30:59,574 --> 00:31:03,323
Cred că e portiera
camionetei lui Clay.
447
00:31:06,593 --> 00:31:09,000
Păi, cum a ajuns aici ?
448
00:31:33,589 --> 00:31:36,159
Asteaptă aici.
449
00:32:14,330 --> 00:32:16,132
Alo ? 911 ?
450
00:32:16,217 --> 00:32:19,563
Da, trebuie să raportez
un accident.
451
00:32:20,166 --> 00:32:21,638
Urcă in masină.
452
00:32:23,307 --> 00:32:26,344
Jenna, te rog, nu le spune
mamei mele sau tatălui tău, bine ?
453
00:32:37,368 --> 00:32:40,291
Asta e asa aiurea.
454
00:32:40,523 --> 00:32:42,781
Poate a fost un cerb.
455
00:32:42,869 --> 00:32:45,075
Am văzut un cerb făcând asa ceva.
456
00:32:45,138 --> 00:32:47,264
Cerbul a luat portiera
cu el ?
457
00:32:47,472 --> 00:32:49,496
Si lasă berea, Randy.
458
00:32:49,542 --> 00:32:51,382
Asta e scena crimei.
459
00:32:52,550 --> 00:32:54,452
Crezi că a fost fugă
de la locul accidentului ?
460
00:32:54,587 --> 00:32:56,589
Poate,
461
00:32:56,718 --> 00:32:58,888
dar unde e vopseaua
de la cealaltă masină ?
462
00:32:59,033 --> 00:33:02,079
Cred că toti ar trebui să luati
in calcul teoria mea cu cerbul.
463
00:33:40,466 --> 00:33:42,501
Băiatul meu o să mai joace,
doctore ?
464
00:33:42,529 --> 00:33:44,404
Fiul dvs e un adevărat luptător,
dle Boone.
465
00:33:44,429 --> 00:33:46,490
Are mari sase să reusească.
466
00:33:46,522 --> 00:33:48,058
Astea fiind spuse,
467
00:33:48,092 --> 00:33:50,046
coloana lui Clay a fost fracturată
468
00:33:50,125 --> 00:33:52,776
la a doua vertebră lombară.
469
00:33:55,157 --> 00:33:57,235
Imi pare rău, dle Boone.
470
00:34:05,409 --> 00:34:07,344
Ce se petrece ?
471
00:34:07,945 --> 00:34:10,452
Băiatul lui Boone a avut
un accident de masină.
472
00:34:11,301 --> 00:34:13,284
Bietul copil a fost rănit
foarte rău.
473
00:34:13,412 --> 00:34:14,684
A fost fugă de la locul
accidentului.
474
00:34:15,007 --> 00:34:17,055
Au un suspect.
475
00:34:18,538 --> 00:34:20,837
Au spus cine ?
476
00:34:22,727 --> 00:34:25,063
Dumnezeu să-l ajute
pe bietul ticălos
477
00:34:25,133 --> 00:34:26,975
când Bill Boone va pune mâinile
pe el.
478
00:34:30,439 --> 00:34:32,174
Stai o secundă.
Eu am fost acasă aseară.
479
00:34:32,244 --> 00:34:34,838
Stii, iti dau un sfat:
taci.
480
00:34:35,232 --> 00:34:37,169
- Salut.
- Salut.
481
00:34:37,336 --> 00:34:39,939
Stirile locale au aflat de arestare
groaznic de repede, serifule.
482
00:34:39,986 --> 00:34:41,836
Clay Boone e un băiat popular.
483
00:34:41,875 --> 00:34:44,116
Stirile circulă repede.
Nemernicul ăsta
484
00:34:44,156 --> 00:34:46,814
a ajuns acasă aseară
mort de beat.
485
00:34:46,862 --> 00:34:48,291
- Stai putin...
- Tine-ti gura !
486
00:34:48,330 --> 00:34:49,983
- Tine-ti gura, ai inteles ?
- Dle politist...
487
00:34:49,988 --> 00:34:52,464
Apoi a intrat cu camioneta lui
direct in cea a lui Clay.
488
00:34:52,552 --> 00:34:54,989
N-am stiut că stai
in parcul de rulote, Eddie.
489
00:34:55,029 --> 00:34:56,291
- Nu...
- Nu, nu.
490
00:34:56,339 --> 00:34:58,161
Mama lui are o rulotă acolo.
491
00:34:58,735 --> 00:35:00,559
Unde e masina lui Eddie ?
E confiscată ?
492
00:35:00,624 --> 00:35:02,305
- Pentru că mi-ar plăcea s-o văd.
- Nu e confiscată.
493
00:35:02,368 --> 00:35:04,759
Pentru că a fost fugă de la locul
accidentului, bine ? Caz inchis.
494
00:35:18,503 --> 00:35:21,184
Trebuie doar să uităm
despre noaptea trecută, bine ?
495
00:36:01,670 --> 00:36:03,241
Bună.
496
00:36:03,427 --> 00:36:06,829
Strângem bani ca să-i luăm
lui Clay niste flori.
497
00:36:06,932 --> 00:36:08,083
Ce drăgut !
498
00:36:08,170 --> 00:36:10,091
Sunt asa tristă legat de Clay.
499
00:36:15,451 --> 00:36:17,487
Multumesc foarte mult.
500
00:36:19,742 --> 00:36:22,639
Anumite tipuri de crize
se repetă.
501
00:36:22,746 --> 00:36:24,768
Ai avut un alt episod ?
502
00:36:25,315 --> 00:36:28,450
Am avut de-a face cu niste
rahaturi foarte ciudate, Townes.
503
00:36:28,751 --> 00:36:30,954
Defineste "ciudat".
504
00:36:33,356 --> 00:36:34,862
Ceva...
505
00:36:35,025 --> 00:36:36,827
Ceva s-a intâmplat.
Ceva...
506
00:36:36,957 --> 00:36:39,719
foarte ciudat s-a intâmplat.
507
00:36:39,791 --> 00:36:42,457
Ciudat ca ceea ce s-a intâmplat
in clasă ?
508
00:36:42,565 --> 00:36:45,335
Iar ai mutat lucrurile
cu mintea ?
509
00:36:47,304 --> 00:36:49,331
Nu...
510
00:36:49,572 --> 00:36:51,514
Nu prea stiu ce...
511
00:36:51,608 --> 00:36:53,418
am făcut.
512
00:36:53,976 --> 00:36:56,117
Când s-a intâmplat asta ?
513
00:36:57,481 --> 00:36:59,522
Aseară.
514
00:37:00,349 --> 00:37:01,719
Bună.
515
00:37:01,751 --> 00:37:05,762
Strângem donatii ca să-i cumpărăm
flori lui Clay.
516
00:37:06,322 --> 00:37:09,151
Ai avut un episod aseară ?
517
00:37:09,693 --> 00:37:12,556
Despre ce vorbeste ?
518
00:37:15,268 --> 00:37:17,612
Nimic.
519
00:37:17,850 --> 00:37:21,972
Nu am bani la mine, Patty.
520
00:37:23,606 --> 00:37:26,422
Altfel, as fi donat.
521
00:38:15,092 --> 00:38:18,009
Bună. Bună ziua, dle Hope.
Scuze că vă deranjez.
522
00:38:18,081 --> 00:38:20,962
Trebuie să vorbesc
cu mama lui Henry.
523
00:38:21,843 --> 00:38:24,287
Nu e aici acum.
524
00:38:24,768 --> 00:38:26,691
Pot intra ?
525
00:38:27,222 --> 00:38:30,158
Deci, aseară, pe la 11:00 p.m.,
526
00:38:30,207 --> 00:38:33,428
a fost un apel la 911
de pe telefonul lui Henry.
527
00:38:33,610 --> 00:38:35,745
Ea a raportat accidentul lui Clay.
528
00:38:40,550 --> 00:38:42,943
Henry a anuntat accidentul
lui Clay ?
529
00:38:43,954 --> 00:38:45,622
Nu văd cum ar fi posibil.
530
00:38:45,720 --> 00:38:48,085
Păi, sigur a părut a fi ea
la telefon.
531
00:38:49,059 --> 00:38:52,482
Dnă politist, Henry a fost cu noi
toată seara.
532
00:38:53,028 --> 00:38:54,130
Sunteti sigur ?
533
00:38:54,212 --> 00:38:55,453
Da.
534
00:38:55,532 --> 00:38:57,468
A stat chiar acolo
pe canapea.
535
00:39:06,543 --> 00:39:08,603
Henrietta Coles ?
536
00:39:11,652 --> 00:39:14,122
Exact domnita pe care
voiam s-o văd.
537
00:39:14,174 --> 00:39:15,418
Scuze, cine esti ?
538
00:39:15,452 --> 00:39:17,033
Sunt fratele lui Clay.
539
00:39:17,351 --> 00:39:18,851
Stiu că el...
540
00:39:18,986 --> 00:39:21,125
ti-a luat masina ieri
din parcare.
541
00:39:23,527 --> 00:39:26,096
Da, nu stiu nimic despre asta.
542
00:39:26,128 --> 00:39:28,030
Nu, cred că tu erai cu el.
543
00:39:28,078 --> 00:39:30,293
Nu stiu despre ce vorbesti.
544
00:39:30,356 --> 00:39:32,142
Imi pare rău, omule.
545
00:39:32,398 --> 00:39:34,547
Hei, trebuie să vorbesc
cu tine.
546
00:39:37,452 --> 00:39:39,704
Glumesti acum ?
547
00:39:40,331 --> 00:39:42,712
- Să mergem.
- Dar...
548
00:39:42,778 --> 00:39:44,608
Jenna, să mergem.
549
00:39:44,648 --> 00:39:45,716
Porneste, porneste !
550
00:39:50,227 --> 00:39:51,258
Pornesc.
551
00:39:51,322 --> 00:39:52,756
- Hai, hai, hai !
- Incerc !
552
00:39:52,822 --> 00:39:54,631
Bine !
553
00:40:16,929 --> 00:40:18,413
Fir-ar !
554
00:40:18,514 --> 00:40:19,921
Ce este ?
555
00:40:20,009 --> 00:40:22,857
E fratele lui Clay.
556
00:40:23,552 --> 00:40:25,188
Ce vrea ?
557
00:40:31,126 --> 00:40:32,596
Fir-ar !
558
00:40:32,628 --> 00:40:34,797
Jenna, condu !
Jenna, condu, condu !
559
00:40:34,831 --> 00:40:36,033
Bine, conduc, conduc.
560
00:40:36,065 --> 00:40:37,951
Jenna, e chiar lângă noi.
561
00:40:37,976 --> 00:40:40,070
- Ce vrei să fac ?
- Nu-l asculta.
562
00:40:40,103 --> 00:40:41,572
Opreste pe marginea drumului.
Nu scapi.
563
00:40:41,605 --> 00:40:43,639
Henry, de ce ne urmăreste ?
Ce se petrece ?
564
00:40:43,681 --> 00:40:46,051
Hei, trage pe dreapta !
565
00:40:46,764 --> 00:40:48,815
- Ce vrei să fac ?
- Accelerează !
566
00:40:50,713 --> 00:40:52,343
Fir-ar !
567
00:40:58,439 --> 00:41:01,225
- Băga-mi-as ! Imi pare rău.
- Iisuse, Jenna.
568
00:41:01,257 --> 00:41:02,625
Fir-ar ! Esti teafără ?
569
00:41:02,659 --> 00:41:04,228
- Da.
- Imi pare rău.
570
00:41:08,097 --> 00:41:11,201
Bine.
571
00:41:11,538 --> 00:41:13,911
O să mă ocup de asta, bine ?
572
00:41:14,170 --> 00:41:15,806
Ce... ce vrei să spui ?
573
00:41:15,838 --> 00:41:17,325
Henry, intoarce-te in masină.
574
00:41:17,357 --> 00:41:19,929
Jenna, du-te acasă.
Du-te si adu ajutoare, bine ?
575
00:41:19,992 --> 00:41:21,817
Du-te după ajutoare ! Acum !
576
00:41:46,235 --> 00:41:48,258
De ce-ai fugit de mine ?
577
00:41:49,005 --> 00:41:51,576
Am vrut doar să avem
o discutie.
578
00:41:52,675 --> 00:41:54,766
Păi, sunt aici.
579
00:41:54,919 --> 00:41:57,255
Hai să vorbim.
580
00:41:57,880 --> 00:41:59,615
Esti ultima persoană care
mi-a văzut fratele
581
00:41:59,648 --> 00:42:01,493
inaintea accidentului.
582
00:42:01,684 --> 00:42:04,721
Frătie, nu l-am văzut.
583
00:42:04,753 --> 00:42:07,520
Nu incerca să mă prostesti,
pentru că stiu că minti.
584
00:42:07,571 --> 00:42:09,698
Nu. Nu te mint.
585
00:42:09,785 --> 00:42:11,198
Nu fac asta.
586
00:42:12,695 --> 00:42:14,118
Esti sigură ?
587
00:42:16,800 --> 00:42:18,524
Da.
588
00:42:19,101 --> 00:42:20,670
Nu... Nu stiu despre ce
vorbesti...
589
00:42:20,704 --> 00:42:22,939
Bine, vii si-mi răspunzi
la intrebări.
590
00:42:22,940 --> 00:42:23,941
Hei, hei !
591
00:42:24,226 --> 00:42:25,496
Nu mă atinge !
592
00:42:25,544 --> 00:42:27,885
- Răspunde... Taci.
- Hei ! Hei !
593
00:42:28,260 --> 00:42:29,361
Ajutor !
594
00:42:29,393 --> 00:42:30,780
- Taci.
- Dă-mi...
595
00:42:30,813 --> 00:42:33,215
- In regulă, stii ceva ?
- Ajutor !
596
00:42:33,248 --> 00:42:34,750
Ajutor !
597
00:42:34,784 --> 00:42:36,887
Dă-mi drumul !
598
00:42:36,920 --> 00:42:39,578
Ajutor !
599
00:42:39,655 --> 00:42:41,221
Taci.
600
00:42:42,257 --> 00:42:44,293
Hei ! Ajutor !
601
00:42:44,327 --> 00:42:47,775
Ajutor ! Ajutor !
602
00:42:47,800 --> 00:42:50,633
Dă-mi drumul !
603
00:42:50,699 --> 00:42:52,101
Hei !
604
00:43:01,744 --> 00:43:03,311
Dă-mi...
605
00:43:03,380 --> 00:43:04,780
Dă-mi drumul !
606
00:43:31,548 --> 00:43:33,230
Hei !
607
00:43:33,409 --> 00:43:36,079
Hei ! Hei, opreste-te !
Opreste-te !
608
00:43:36,112 --> 00:43:37,146
Opreste-o, Jorge !
609
00:43:37,179 --> 00:43:38,815
Opreste apa !
610
00:43:38,847 --> 00:43:41,518
Hei ! Hei !
611
00:43:41,598 --> 00:43:43,301
Ajutor ! Hei !
612
00:43:43,452 --> 00:43:46,200
Hei, nu-ti face griji
cu aspiratorul.
613
00:43:46,272 --> 00:43:47,958
Hei, hei, lasă masina.
614
00:43:47,990 --> 00:43:51,368
Lasă masina, Nick. Mă ocup eu.
Poti pleca ?
615
00:43:53,396 --> 00:43:55,164
Să mergem !
Lomo, nu trebuie să...
616
00:43:55,197 --> 00:43:56,696
Haideti !
617
00:43:56,766 --> 00:43:58,735
Haideti ! Să mergem, băieti !
Repejor !
618
00:43:58,802 --> 00:44:00,971
Aveti picioare !
Folositi-vă picioarele.
619
00:44:01,029 --> 00:44:02,271
Jorge, ai picioare.
620
00:44:02,313 --> 00:44:03,878
Poti să mergi mai repede ?
621
00:44:05,777 --> 00:44:09,142
Hei ! Hei, sunt aici ! Hei !
622
00:44:09,278 --> 00:44:11,213
Tu asculti ceva din ce spun ?
623
00:44:11,246 --> 00:44:13,315
Vă dau liber
restul după-amiezii, bine ?
624
00:44:13,349 --> 00:44:14,451
Toată lumea e fericită ?
625
00:44:14,483 --> 00:44:15,951
Bine.
626
00:44:19,489 --> 00:44:20,824
Bine, Henrietta.
627
00:44:20,856 --> 00:44:23,005
Gata cu joaca.
628
00:45:00,740 --> 00:45:01,874
Tati ?
629
00:45:04,158 --> 00:45:05,814
Tati !
630
00:45:07,804 --> 00:45:09,538
Tati ? Tati !
631
00:45:11,407 --> 00:45:13,268
Bună.
632
00:46:31,019 --> 00:46:32,710
L-ai lăsat acolo...
633
00:46:33,219 --> 00:46:34,490
cu ceilalti ?
634
00:46:36,251 --> 00:46:38,475
Asta se va termina curând,
635
00:46:38,903 --> 00:46:40,152
si apoi vom fi in sigurantă.
636
00:46:44,338 --> 00:46:46,246
Iti promit...
637
00:46:48,000 --> 00:46:53,000
Traducerea
Little Badger
638
00:46:53,001 --> 00:46:56,512
Thanks goes to kinglouisxx
www.addic7ed.com
639
00:46:56,536 --> 00:47:01,536
Adaptarea: Bubuloimare