1 00:00:10,810 --> 00:00:13,112 واقعاً به این فکر می‌کنم که درباره‌ی جرمی .به اِلین بگم 2 00:00:13,144 --> 00:00:14,413 ،خدای من .دوباره از این حرف نزن 3 00:00:14,446 --> 00:00:16,181 .ما یه سیاست دفتری بدون الکل داریم 4 00:00:16,214 --> 00:00:17,750 .باید بهش احترام بذاره - ،آره، آره، می‌دونم - 5 00:00:17,783 --> 00:00:19,786 ولی تو یه بطری شراب زیر میزش پیداکردی 6 00:00:19,818 --> 00:00:22,088 .تو یه مهمونی کریسمس 7 00:00:22,120 --> 00:00:24,256 ،باشه ،فقط فکر می‌کنم تو خط کاری ما 8 00:00:24,289 --> 00:00:25,690 .کاملاً حرکت نامناسبیه 9 00:00:28,460 --> 00:00:29,761 ،باشه، خب 10 00:00:29,795 --> 00:00:32,532 بیا بگیم منابع انسانی یه خبر ناشناس دریافت کنه 11 00:00:32,564 --> 00:00:35,898 درباره‌ی یکم ودکا .توی کشوی بالایی جرمی 12 00:00:35,961 --> 00:00:37,737 .ادامه بده - ،بعد، فرضاً - 13 00:00:37,770 --> 00:00:39,072 یه بررسی روتین از میزش انجام میدن 14 00:00:39,104 --> 00:00:41,374 .و مشروب پیدا می‌کنن - .مشروبی که تو اون‌جا گذاشتی - 15 00:00:41,406 --> 00:00:42,441 .آره، یا ممکنه خودش داشته باشه 16 00:00:42,475 --> 00:00:43,509 یعنی، آدم واقعاً هرکسی که باهاش کار می‌کنه رو 17 00:00:43,542 --> 00:00:44,948 .نمی‌شناسه 18 00:00:46,445 --> 00:00:48,548 .یعنی، خودت رو ببین 19 00:00:48,581 --> 00:00:51,384 .می‌دونم اون لنزها تجویزی نیستن 20 00:00:54,887 --> 00:00:57,122 باشه، خب، می‌دونم واقعاً .قضیه چیه 21 00:00:57,155 --> 00:00:59,458 .تو فقط یه دفتر اختصاصی خوشگل می‌خوای 22 00:00:59,491 --> 00:01:01,889 باشه، دفتر اون خیلی به دست‌شویی .نزدیک‌تره 23 00:01:01,914 --> 00:01:03,179 .همینه - آره، و کار عملی رو - 24 00:01:03,204 --> 00:01:04,657 خیلی آسون‌تر می‌کنه اگه مجبور نباشم به اون 25 00:01:04,682 --> 00:01:06,183 .دفتر مکعبی لعنتی برگردم 26 00:01:07,038 --> 00:01:08,573 از کِی کار عملی انجام ندادن رو دوست نداری؟ 27 00:01:08,598 --> 00:01:10,268 .فکرکردم مسافرت با من رو دوست داری 28 00:01:13,405 --> 00:01:15,174 .وای خدا - .ضعیفه - 29 00:01:15,206 --> 00:01:16,775 لعنتی، فکر می‌کردم .نباید تله‌پورت کنه 30 00:01:16,808 --> 00:01:18,643 .نباید 31 00:01:18,677 --> 00:01:20,346 .ولی به فاکتور بیشتر نیاز داره 32 00:01:20,379 --> 00:01:21,514 به قدر کافی داریم؟ 33 00:01:21,546 --> 00:01:22,614 .آره، توی ون 34 00:01:22,647 --> 00:01:24,716 .باشه - .خیلی‌خب - 35 00:01:28,820 --> 00:01:31,156 .یک، دو، سه، باز کن 36 00:01:33,725 --> 00:01:35,460 .باشه .خیلی‌خب، خیلی‌خب 37 00:01:37,629 --> 00:01:38,697 .باشه 38 00:01:40,933 --> 00:01:42,855 .آره 39 00:01:48,606 --> 00:01:50,181 .باشه 40 00:01:50,742 --> 00:01:52,618 .بریم 41 00:01:52,642 --> 00:01:54,642 ‌‌‌تک مووی، سینمای تک TakMovie.Co 42 00:02:15,039 --> 00:02:18,726 illusion مترجم: امیرعلی 43 00:02:23,808 --> 00:02:24,776 خوبی؟ 44 00:02:24,810 --> 00:02:26,548 !جنا 45 00:02:28,881 --> 00:02:30,883 .فکرکنم 46 00:02:30,915 --> 00:02:32,384 تو؟ 47 00:02:32,418 --> 00:02:33,885 .آره 48 00:02:33,919 --> 00:02:35,755 ...اون یهو 49 00:02:36,354 --> 00:02:37,822 .آره 50 00:02:37,996 --> 00:02:39,699 ،اون توی اتاقت بود، هنری 51 00:02:39,724 --> 00:02:41,700 .وقتی اومدم خونه 52 00:02:42,360 --> 00:02:43,495 .من هم دیدمش 53 00:02:44,763 --> 00:02:46,369 کجا؟ توی... بیمارستان؟ 54 00:02:46,394 --> 00:02:48,043 .نه 55 00:02:48,433 --> 00:02:49,835 .وقتی بچه بودم 56 00:02:49,867 --> 00:02:51,637 ،تو خونه‌ی دیپی بود 57 00:02:51,669 --> 00:02:53,371 ولی قبل از این‌که ،خونه‌ی دیپی باشه 58 00:02:53,405 --> 00:02:55,473 ،وقتی خونه‌ی من بود 59 00:02:55,540 --> 00:02:56,777 .و بابام اون‌جا بود 60 00:02:56,802 --> 00:02:59,481 وقتی بچه بودی؟ .درک... نمی‌کنم 61 00:02:59,536 --> 00:03:00,947 ،داشتن دعوا می‌کرد 62 00:03:00,979 --> 00:03:02,747 و بابام 63 00:03:02,781 --> 00:03:04,817 ،سعی داشت ازم محافظت کنه 64 00:03:04,849 --> 00:03:06,585 .و اون نرفت 65 00:03:06,618 --> 00:03:08,274 .من رو ترک نکرد .مامانم رو ترک نکرد 66 00:03:08,299 --> 00:03:10,651 .اون یارو بردش 67 00:03:10,705 --> 00:03:12,758 .اون کسی بود که بردش 68 00:03:12,790 --> 00:03:14,393 .و حالا دنبال توئه 69 00:03:15,995 --> 00:03:17,362 .آره 70 00:03:31,017 --> 00:03:32,619 .هی، بابامه 71 00:03:32,645 --> 00:03:34,947 .توی بیمارستانه چی‌کار کنم؟ 72 00:03:34,979 --> 00:03:36,980 اگه ناپدید شدنت رو دیده باشه چی؟ 73 00:03:37,035 --> 00:03:39,071 .جنا، نمی‌دونم .جواب نده 74 00:03:39,113 --> 00:03:40,418 ...نه، واقعاً فکر می‌کنم - ...جنا - 75 00:03:40,443 --> 00:03:41,783 .واقعاً فکر می‌کنم باید جواب بدی 76 00:03:41,816 --> 00:03:43,118 ،جنا 77 00:03:43,150 --> 00:03:45,987 .این وضع رو ببین 78 00:03:46,019 --> 00:03:47,821 چطوری قراره توضیحش بدیم؟ 79 00:03:47,854 --> 00:03:49,057 ...فقط 80 00:03:49,190 --> 00:03:50,932 ...قراره 81 00:03:51,024 --> 00:03:53,026 حلش می‌کنیم، باشه؟ 82 00:03:53,060 --> 00:03:57,431 ،تمیزکاری رو شروع می‌کنیم .و حلش می‌کنیم 83 00:03:59,934 --> 00:04:01,002 باشه؟ 84 00:04:03,603 --> 00:04:04,905 .باشه 85 00:04:05,109 --> 00:04:06,910 .کلئو، نباید بری اون‌جا 86 00:04:06,935 --> 00:04:08,710 .ازم دور شو - .گوش کن، نمی‌تونی این‌جا باشی - 87 00:04:08,743 --> 00:04:10,078 .الان جدی هستم 88 00:04:10,110 --> 00:04:11,478 .غلط می‌کنی که نمی‌تونم - ...گوش کن - 89 00:04:11,512 --> 00:04:12,747 .هی - .کلئو - 90 00:04:12,780 --> 00:04:14,316 !کلئو - .سعی کردم جلوش رو بگیرم - 91 00:04:14,349 --> 00:04:16,984 می‌دونستی؟ می‌دونستی پسرت با دخترم چی‌کار کرده؟ 92 00:04:17,018 --> 00:04:18,720 ...ببین، الان 93 00:04:18,753 --> 00:04:21,054 .بیا بعداً درباره‌اش حرف بزنیم - .یا مسیح، بیل - 94 00:04:21,088 --> 00:04:23,296 !نه، نه درباره‌ی اون 95 00:04:23,691 --> 00:04:25,160 ...ببین 96 00:04:25,193 --> 00:04:27,796 ،نه تا دیشب ،ولی با کلی حرف زدم 97 00:04:27,828 --> 00:04:29,830 و فکر می‌کنم .یه سوءتفاهمی شده 98 00:04:29,864 --> 00:04:31,499 یه سوءتفاهم؟ 99 00:04:31,532 --> 00:04:33,612 .پسرت به دختر من تعرض کرده 100 00:04:33,637 --> 00:04:35,703 .حالا، ما از چیزی مطمئن نیستیم 101 00:04:35,736 --> 00:04:37,572 عذر می‌خوام؟ 102 00:04:37,604 --> 00:04:38,872 چی بهش گفتی؟ 103 00:04:38,905 --> 00:04:40,708 چرا ازت می‌ترسه؟ 104 00:04:40,741 --> 00:04:41,842 ازم می‌ترسه؟ ...چی 105 00:04:41,876 --> 00:04:43,678 .واقعاً، نمی‌دونم 106 00:04:43,710 --> 00:04:46,513 هرکاری در قدرتم بوده کردم .تا ازش محافظت کنم 107 00:04:46,547 --> 00:04:47,816 .من هرگز بهش صدمه نمی‌زنم 108 00:04:47,849 --> 00:04:49,017 از چی ازش محافظت کنی؟ 109 00:04:49,049 --> 00:04:50,984 ...ببین، کلئو، هنریتا 110 00:04:51,018 --> 00:04:52,686 .هنری، نه هنریتا 111 00:04:52,720 --> 00:04:54,121 ...مطمئنم اون کمکت می‌کنه فکرکنی 112 00:04:54,155 --> 00:04:56,958 ،اون یه دختر کوچولوی حساسه ولی هنری‌ـه، باشه؟ 113 00:04:56,991 --> 00:04:57,991 .باشه 114 00:04:58,025 --> 00:05:00,117 .خیلی‌خب، قبول .هنری 115 00:05:00,142 --> 00:05:01,696 ولی ببین، من کسی هستم 116 00:05:01,721 --> 00:05:03,071 که سعی داره این .وضع رو درست کنه، حتی الان 117 00:05:03,096 --> 00:05:05,499 بهم بگو من رو استخدام نکردی .که دهنش رو ببندی 118 00:05:05,532 --> 00:05:06,962 .که کاری کنی بچه‌ات زندان نره 119 00:05:07,017 --> 00:05:08,736 .نه، البته که نه ...بهت گفتم 120 00:05:08,768 --> 00:05:10,838 فکر می‌کنی چون پول داری و توی پلیس آشنا داری 121 00:05:10,871 --> 00:05:12,734 می‌تونی با پول دادن از زیر صدمه زدن به دخترم قسر در بری؟ 122 00:05:12,759 --> 00:05:14,609 .امکان نداره .شدنی نیست 123 00:05:14,641 --> 00:05:17,460 من از تو و فروشگاه ،مسخره‌ات نمی‌ترسم 124 00:05:17,507 --> 00:05:19,880 .بیزنسمن خوش‌مشرب آمریکا 125 00:05:19,905 --> 00:05:20,956 ،باشه، خانوم کولز .وقتشه برید 126 00:05:20,981 --> 00:05:22,616 !ولم کن 127 00:05:22,650 --> 00:05:23,917 .این مشکل تو نیست، دیل 128 00:05:23,951 --> 00:05:24,953 .جفت‌مون می‌دونیم این حقیقت نداره 129 00:05:24,986 --> 00:05:26,054 .وضع رو بدتر نکن 130 00:05:26,087 --> 00:05:27,755 اصلاً این‌جا چی‌کار می‌کنید؟ 131 00:05:33,059 --> 00:05:34,273 چه خبره؟ 132 00:05:34,298 --> 00:05:36,830 ،گوش کن، کلئو بعداً میام خونه 133 00:05:36,864 --> 00:05:38,857 .و همه چیز رو توضیح میدم 134 00:05:39,133 --> 00:05:40,865 .لوکاس، کلئو رو به بیرون ساختمون همراهی کن 135 00:05:40,890 --> 00:05:42,644 ...زودباش، فقط .کلئو، زودباش، زودباش 136 00:05:46,741 --> 00:05:47,741 !بیل 137 00:05:50,111 --> 00:05:51,846 .خوب به نظر میای، لوکاس 138 00:05:51,879 --> 00:05:54,070 .از دیدنت خوشحالم 139 00:05:54,282 --> 00:05:57,703 فکر نکنم افتخار آشنایی قبلی .رو داشته باشیم، خانوم 140 00:05:57,919 --> 00:06:00,121 .یکی از کارمندهای جدید نمایشگاهه 141 00:06:00,153 --> 00:06:01,221 .نگران نباش 142 00:06:01,254 --> 00:06:03,588 .می‌تونی بهش اعتماد کنی 143 00:06:03,958 --> 00:06:05,159 .فکر می‌کنم وقتشه من برم 144 00:06:05,191 --> 00:06:06,727 .فکر نمی‌کنم الان کار عاقلانه‌ای باشه 145 00:06:09,864 --> 00:06:11,065 موافق نیستی، بیل؟ 146 00:06:12,967 --> 00:06:14,936 باید یه مدت .باهامون بمونی 147 00:06:17,397 --> 00:06:19,366 .باشه، زودباش 148 00:06:19,559 --> 00:06:21,862 .فقط برو اون‌جا 149 00:06:22,076 --> 00:06:24,212 بریم سراغ کارمون، باشه؟ 150 00:06:46,335 --> 00:06:47,638 .معاون هالچه 151 00:06:47,730 --> 00:06:50,270 یکم نزدیک نیستید؟ 152 00:06:50,304 --> 00:06:52,840 .جلوی دید مخفی شدیم .بیا تو 153 00:06:59,671 --> 00:07:02,107 ،به عنوان یادآور تو به عنوان دوست سازمان مبارزه با مواد مخدر این‌جا هستی 154 00:07:02,148 --> 00:07:04,886 و به هیچ عنوان .اَفسر قانون نیستی 155 00:07:04,919 --> 00:07:06,177 .فهمیدم 156 00:07:06,232 --> 00:07:07,566 .اسلحه‌ی کمریت 157 00:07:07,631 --> 00:07:08,965 .شوخی می‌کنی 158 00:07:09,023 --> 00:07:11,191 .پروتکل سازمانه 159 00:07:13,227 --> 00:07:14,427 .یه هدست برات هست 160 00:07:14,458 --> 00:07:16,516 ،قهوه یکم سرده .ولی هنوز خوبه 161 00:07:16,541 --> 00:07:18,321 .ممنون 162 00:07:18,399 --> 00:07:20,603 راحت بشین. این عوضی‌ها همیشه قبل از رسیدن به اصل مطلب 163 00:07:20,636 --> 00:07:22,672 .حرف می‌زنن 164 00:07:25,275 --> 00:07:27,726 .شاید بتونی با یه شناسایی کمک‌مون کنی 165 00:07:27,859 --> 00:07:30,547 قدبلند بلوند اون پشت؟ .توی پرونده‌هامون نیست 166 00:07:30,579 --> 00:07:32,915 همین اخیراً اطراف .بون موتورز دیدیمش 167 00:07:37,086 --> 00:07:39,423 .اون کلئو کولزه 168 00:07:39,812 --> 00:07:42,149 .یه فروشنده توی نمایشگاهه 169 00:07:42,252 --> 00:07:43,853 .فقط یه تماشاگره 170 00:07:43,879 --> 00:07:45,646 پس با بیل کار می‌کنه؟ 171 00:07:45,728 --> 00:07:49,098 .تو بحث فروش ماشین .هیچ نقشی توی کار و کاسبی مواد نداره 172 00:07:53,168 --> 00:07:55,271 .باربی رو شناسایی کردیم 173 00:07:55,305 --> 00:07:57,641 .کارمند جدید .همه‌ی تیم‌ها دست نگه دارن 174 00:07:57,673 --> 00:08:00,066 می‌تونیم از اون‌جا خارجش کنیم؟ 175 00:08:01,076 --> 00:08:03,050 .جرمایا میلر تازه رسیده 176 00:08:03,278 --> 00:08:05,815 تا وقتی پول نقد و مواد نبینیم .کاری نمی‌کنیم 177 00:08:59,835 --> 00:09:02,551 .سلام، عزیزدلم .منم 178 00:09:03,286 --> 00:09:07,512 ...الان توی بیمارستان کنارت نشستم و 179 00:09:08,056 --> 00:09:09,557 ...نمی‌دونم، فقط 180 00:09:09,646 --> 00:09:12,628 .می‌خواستم صدات رو بشنوم .همین 181 00:09:12,987 --> 00:09:14,695 .همه‌اش بهت زنگ می‌زنم 182 00:09:22,824 --> 00:09:25,929 .سلام، عزیزدلم .منم 183 00:09:26,083 --> 00:09:30,731 ...الان توی بیمارستان کنارت نشستم و 184 00:09:30,967 --> 00:09:32,168 ...نمی‌دونم، فقط 185 00:09:32,200 --> 00:09:35,307 .می‌خواستم صدات رو بشنوم .همین 186 00:09:49,919 --> 00:09:52,575 .باشه 187 00:09:52,988 --> 00:09:54,958 .و دیگه تمومه 188 00:09:57,193 --> 00:10:00,165 داری با قمه بخیه‌ام می‌زنی؟ 189 00:10:00,829 --> 00:10:02,865 .دیگه تمومه، قربان 190 00:10:02,899 --> 00:10:05,101 ،اون حالش زیاد خوب نیست 191 00:10:05,133 --> 00:10:07,036 .ولی می‌خواد باهات حرف بزنه 192 00:10:07,069 --> 00:10:09,004 .هی ،اگه حرفش شد 193 00:10:09,037 --> 00:10:11,106 میشه بگی ما چقدر خوب بهت رسیدگی کردیم؟ 194 00:10:11,140 --> 00:10:13,943 تشویق و تصدیق‌تون ...به ترفیع‌مون کمک می‌کنه، پس 195 00:10:13,976 --> 00:10:16,013 .گوشی لعنتی رو بده 196 00:10:19,949 --> 00:10:21,550 بله؟ - اگه تیمم ردت رو نزده بود - 197 00:10:21,575 --> 00:10:23,285 .الان مرده بودی 198 00:10:23,319 --> 00:10:24,688 .خبر دارم 199 00:10:24,721 --> 00:10:26,256 چه اتفاقی افتاد؟ 200 00:10:26,289 --> 00:10:28,857 باید بدونم اگه، کسی از اهداف قبلیم 201 00:10:28,891 --> 00:10:31,026 .دختری به نام هنریتا کولز داشتن یا نه 202 00:10:31,059 --> 00:10:33,696 هیچ مدارکی برای حمایت از .ارتباط‌های ارثی نیست 203 00:10:35,720 --> 00:10:36,720 !درد داره 204 00:10:36,744 --> 00:10:37,744 !بابا 205 00:10:37,768 --> 00:10:39,768 !درد داره 206 00:10:43,973 --> 00:10:45,880 .تازه، اون اسناد محرمانه هستن 207 00:10:45,905 --> 00:10:47,877 .خب، پس محرمانگی‌شون رو بردار 208 00:10:47,910 --> 00:10:50,112 .گوش کن، درک می‌کنم .خسته‌ای 209 00:10:50,146 --> 00:10:52,147 ،اگه این چیزیه که می‌خوای ،دیتابیس رو می‌گردیم 210 00:10:52,180 --> 00:10:54,783 .ولی می‌خوام بلافاصله به رستون برگردی 211 00:10:54,816 --> 00:10:55,851 .باشه 212 00:11:11,767 --> 00:11:13,268 می‌خوای بشماریش؟ 213 00:11:13,301 --> 00:11:15,204 .پول لازم نیست 214 00:11:18,074 --> 00:11:19,943 منظورت چیه؟ 215 00:11:19,976 --> 00:11:22,779 .این‌ها هدیه هستن، رایگان 216 00:11:25,448 --> 00:11:27,050 یه جور شوخیه؟ 217 00:11:35,190 --> 00:11:38,026 ،شاید برات متعجب‌کننده باشه، بیل ...ولی من 218 00:11:38,059 --> 00:11:40,218 .به ندرت شوخی می‌کنم 219 00:11:40,463 --> 00:11:41,964 چه خبره؟ 220 00:11:44,000 --> 00:11:45,869 ،بعد از سال‌های متعدد پرسودی 221 00:11:45,901 --> 00:11:47,913 .به پایان جاده رسیدیم 222 00:11:48,406 --> 00:11:51,373 این کار و کاسبی رو به خدمت به جامعه‌ام 223 00:11:51,711 --> 00:11:55,177 ،و خانواده‌ام شروع کردم .نه به قیمت اون‌ها 224 00:11:56,912 --> 00:11:59,047 .تمام زمین‌های زراعتی به وقتش زرد میشن 225 00:11:59,249 --> 00:12:00,823 .دیگه به خدمات‌تون نیاز نداریم 226 00:12:04,252 --> 00:12:05,487 چه خبره؟ 227 00:12:05,513 --> 00:12:07,415 ،این کادو یه خداحافظیه 228 00:12:07,455 --> 00:12:10,359 .و تنها یه چیزی در عوض می‌خوایم 229 00:12:12,594 --> 00:12:14,529 .صداقت 230 00:12:15,131 --> 00:12:17,170 می‌خوام اعتراف کنی تو 231 00:12:17,366 --> 00:12:18,842 ،و پسرت که این‌جاست 232 00:12:18,968 --> 00:12:20,402 .پسرم رو کشتید 233 00:12:37,486 --> 00:12:38,875 .باید همین الان حرکت کنیم 234 00:12:38,900 --> 00:12:40,423 .لوئیس علامت صبرکردن داده 235 00:12:40,455 --> 00:12:42,064 .باید یه مبادله رو ببینیم، معاون 236 00:12:42,119 --> 00:12:43,300 ،بدون دست به دست شدن پول 237 00:12:43,342 --> 00:12:45,428 ما فقط نقض قوانین مرزی .و در دست داشتن سلاح داریم 238 00:12:45,453 --> 00:12:47,530 .جرمایا واسه مبادله نیومده 239 00:12:47,563 --> 00:12:49,199 لوکاس بون .پسرش رو کشته 240 00:12:49,224 --> 00:12:50,859 .این انتقامه 241 00:12:50,900 --> 00:12:52,235 .قراره بشه حمام خون 242 00:12:52,267 --> 00:12:53,656 !اون‌جا آدم‌های بی‌گناه هست 243 00:12:53,681 --> 00:12:55,673 .وقتی لوئیس گزارش بده حرکت می‌کنیم 244 00:13:16,157 --> 00:13:17,559 جنا؟ 245 00:13:29,137 --> 00:13:31,231 .همه چیز رو تمیز کردم 246 00:13:31,373 --> 00:13:34,343 ولی یکی از قاب‌های عکس ترک برداشته 247 00:13:34,377 --> 00:13:36,346 ،و خون پاک نمیشه ،ولی شاید اگه فقط 248 00:13:36,378 --> 00:13:38,013 ،می‌دونی .بذاریم یه دقیقه خیس بخوره 249 00:13:38,046 --> 00:13:39,181 ،می‌دونی .می‌تونیم با مایع سفیدکننده امتحان کنیم 250 00:13:39,214 --> 00:13:40,382 ،یعنی، شاید فرش خراب بشه 251 00:13:40,415 --> 00:13:42,352 ...ولی سفیدکننده رو ساده‌تر 252 00:13:42,385 --> 00:13:44,386 ،ساده‌تر از خون میشه توضیح داد ...و 253 00:13:47,264 --> 00:13:48,646 ...داری 254 00:13:49,125 --> 00:13:50,630 .من می‌تونم انجامش بدم 255 00:14:01,103 --> 00:14:03,272 درد نداره؟ 256 00:14:05,278 --> 00:14:07,934 همه چیز رو درونت نگه داری؟ 257 00:14:08,209 --> 00:14:10,161 ...یعنی، من 258 00:14:10,354 --> 00:14:11,689 نمی‌دونم معنیش اینه 259 00:14:11,713 --> 00:14:14,040 ،من ضعیف‌ترم ولی 260 00:14:14,950 --> 00:14:17,386 ،مطمئن نیستم کارت .نشون دهنده‌ی قدرت باشه 261 00:14:21,189 --> 00:14:23,190 منظورت چیه؟ 262 00:14:23,626 --> 00:14:26,562 یعنی... الان به یه نفر چاقو زدم 263 00:14:26,594 --> 00:14:29,619 و نیم ساعت رو صرف 264 00:14:29,985 --> 00:14:31,401 ،تمیز کردن خون از روی فرش کردم 265 00:14:31,471 --> 00:14:32,889 ،ولی تو فقط داری ظرف‌ها رو می‌شوری 266 00:14:32,999 --> 00:14:34,436 .انگار یه روز عادی توی هفته است 267 00:14:34,469 --> 00:14:36,004 ...جنا، من 268 00:14:36,037 --> 00:14:38,030 نمی‌ترسی؟ 269 00:14:38,174 --> 00:14:39,600 .من می‌ترسم 270 00:14:39,708 --> 00:14:41,678 ،من خیلی ترسیدم، هنری 271 00:14:41,710 --> 00:14:44,520 و تو می‌خوای تظاهر کنی .انگار هیچ‌کدوم این‌ها اتفاق نیوفتاده 272 00:14:45,239 --> 00:14:48,959 ...این واقعیت نداره - ،نه، انگار کلی بهت صدمه نزده - 273 00:14:48,984 --> 00:14:50,319 انگار همین تازگی از بیمارستان 274 00:14:50,353 --> 00:14:52,555 ،تله‌پورت نکردی انگار هیچ 275 00:14:52,588 --> 00:14:54,457 ،مشکلی نداری !ولی داری 276 00:14:54,489 --> 00:14:56,491 تو واقعاً .یه مشکلی داری 277 00:14:56,525 --> 00:14:59,112 !یا مسیح، جنا، می‌دونم 278 00:15:00,096 --> 00:15:02,853 می‌خوای چی‌کار کنم؟ می‌خوای گریه کنم؟ 279 00:15:02,923 --> 00:15:05,322 می‌خوای بدوئم پیش مامانم؟ 280 00:15:05,500 --> 00:15:06,954 فکر می‌کنی اون چی‌کار می‌کنه؟ 281 00:15:06,979 --> 00:15:08,637 ،فکر می‌کنی می‌خواد فقط این‌جا بمونه 282 00:15:08,670 --> 00:15:10,706 جایی که تمام این اتفاق‌ها افتاده؟ 283 00:15:13,108 --> 00:15:15,144 .اون از این‌جا خوشش میاد 284 00:15:29,125 --> 00:15:31,376 .به مامانت گفتم 285 00:15:31,794 --> 00:15:33,730 .درباره‌ی کلی 286 00:15:36,308 --> 00:15:37,612 چی؟ 287 00:15:37,766 --> 00:15:40,714 یادته بهش چی گفتی؟ 288 00:15:41,636 --> 00:15:44,018 قبل از تشنجت؟ 289 00:15:44,506 --> 00:15:46,237 ...هنری، تو 290 00:15:46,574 --> 00:15:48,610 .شروع کردی بهش حقیقت رو بگی 291 00:15:52,105 --> 00:15:56,227 و ازم پرسید چیزی ...درباره‌اش می‌دونم، و من 292 00:15:56,318 --> 00:15:58,157 .نه 293 00:15:59,487 --> 00:16:01,523 .گفتنش به تو مربوط نبود 294 00:16:10,299 --> 00:16:12,535 .بابامه .نمی‌تونم همین‌جوری نادیده‌اش بگیرم 295 00:16:12,568 --> 00:16:13,669 .فقط جوابش رو بده 296 00:16:13,702 --> 00:16:15,538 و چی بگم؟ 297 00:16:15,570 --> 00:16:16,605 .نمی‌دونم 298 00:16:16,638 --> 00:16:18,707 ،بهش بگو به هوش اومدم 299 00:16:18,741 --> 00:16:22,003 ،ترس برم داشت، اومدم خونه .و حالا حالم خوبه 300 00:16:22,050 --> 00:16:25,126 پس دوباره برات دروغ بگم؟ 301 00:16:25,281 --> 00:16:28,415 می‌دونی، جوری رفتار می‌کنی انگار .هیچ رازی نداری 302 00:16:28,617 --> 00:16:30,420 یعنی چی؟ 303 00:16:35,524 --> 00:16:37,126 .فقط هرکاری می‌خوای بکن 304 00:16:37,159 --> 00:16:38,761 .به هرحال معلومه این‌کار رو می‌کنی 305 00:16:47,870 --> 00:16:49,739 .سلام، بابا - .جنا - 306 00:16:50,188 --> 00:16:52,275 .گوش کن .هنری گم شده 307 00:16:52,308 --> 00:16:54,157 می‌دونی، شاید اطراف بیمارستان .داره پرسه می‌زنه 308 00:16:54,196 --> 00:16:56,438 .واقعاً نمی‌دونم. هیچکس نمی‌دونه - .بابا، آروم بگو - 309 00:16:56,470 --> 00:16:57,853 شاید توی اتاقش به هوش اومده وقتی .من اون‌جا نبودم 310 00:16:57,884 --> 00:16:59,087 ،یعنی، باید اون‌جا می‌بودم ،ولی نبودم 311 00:16:59,120 --> 00:17:00,688 .و به کلئو قول دادم ،به مامانش قول دادم 312 00:17:00,728 --> 00:17:02,806 و هیچکس خبر نداره .کدوم گوریه 313 00:17:02,868 --> 00:17:06,155 .نه، بابا، چیزی نیست 314 00:17:06,187 --> 00:17:07,156 .این‌جاست 315 00:17:07,188 --> 00:17:08,423 اون... چی؟ 316 00:17:08,456 --> 00:17:09,458 چی؟ 317 00:17:09,492 --> 00:17:11,318 .آره، توی خونه است 318 00:17:11,343 --> 00:17:13,128 به هوش اومده و ترس برش داشته 319 00:17:13,162 --> 00:17:14,664 .و... نمی‌دونم 320 00:17:14,696 --> 00:17:16,165 فکرکنم یه نفر شاید .اون رو رسونده 321 00:17:16,197 --> 00:17:18,067 .نمی‌دونم، ولی این‌جاست .حالش خوبه 322 00:17:19,455 --> 00:17:20,657 .باشه 323 00:17:20,903 --> 00:17:23,206 و فکر نکردی که 324 00:17:23,239 --> 00:17:25,141 گوشی رو برداری و این رو بهم بگی؟ 325 00:17:25,174 --> 00:17:26,275 بارها و بارها 326 00:17:26,308 --> 00:17:27,844 .بهت زنگ زدم 327 00:17:27,877 --> 00:17:29,918 .آره، متأسفم - خبر داری - 328 00:17:29,989 --> 00:17:32,371 این‌جا مردم چقدر نگران هستن؟ .دکترها و پرستارها 329 00:17:32,396 --> 00:17:34,317 .دارن تمام این بیمارستان رو می‌گردن 330 00:17:34,349 --> 00:17:36,416 ،این دیوانه کننده است .و حرفت رو باور نمی‌کنم 331 00:17:36,441 --> 00:17:37,819 ،تو، بین تمام مردم 332 00:17:37,852 --> 00:17:39,621 با تمام اتفاق‌هایی که ،با مامانت افتاد 333 00:17:39,655 --> 00:17:42,445 .باید بدونی که زنگ زدن چقدر مهمه 334 00:17:42,724 --> 00:17:44,930 ...درست میگی 335 00:17:45,336 --> 00:17:46,812 .واقعاً متأسفم، بابا 336 00:17:46,875 --> 00:17:49,565 و باید به کلئو چی بگم 337 00:17:49,598 --> 00:17:51,200 وقتی الان زنگ بزنه، ها؟ 338 00:17:51,232 --> 00:17:52,801 باهات توی بیمارستان نیست؟ 339 00:17:52,843 --> 00:17:54,653 .نه، رفت گفت باید یه کاری 340 00:17:54,723 --> 00:17:56,204 .برای هنری بکنه 341 00:17:56,238 --> 00:17:57,786 .و چند باری بهش زنگ زدم 342 00:17:57,811 --> 00:17:59,375 .جواب نمیده - منظورت... چیه؟ - 343 00:17:59,407 --> 00:18:01,094 !سلام !عذر می‌خوام، سلام 344 00:18:01,563 --> 00:18:03,376 بله؟ 345 00:18:03,945 --> 00:18:05,447 .می‌دونم هنری کجاست 346 00:18:05,481 --> 00:18:06,816 .و دخترم 347 00:18:06,848 --> 00:18:08,717 .فقط یه لحظه بهم وقت بدین ،باید برم به این مسئله رسیدگی کنم 348 00:18:08,751 --> 00:18:10,418 .و وقتی برسم خونه باهات حرف می‌زنم 349 00:18:10,452 --> 00:18:11,921 گفت رفته؟ 350 00:18:11,954 --> 00:18:13,688 چرا بره؟ - .نمی‌دونم - 351 00:18:13,722 --> 00:18:15,223 گفت باید یه کاری برام انجام می‌داده؟ 352 00:18:15,257 --> 00:18:16,225 یعنی چی؟ 353 00:18:18,359 --> 00:18:20,530 جنا، دقیقاً چی بهش گفتی؟ 354 00:18:20,562 --> 00:18:22,898 .گفتم که 355 00:18:22,932 --> 00:18:24,367 داشت خودش رو سرزنش می‌کرد که نمی‌دونه 356 00:18:24,399 --> 00:18:26,557 .چه اتفاقی داره برات می‌افته 357 00:18:27,269 --> 00:18:29,854 .فقط باید درک می‌کرد 358 00:18:29,908 --> 00:18:30,940 چی رو؟ 359 00:18:30,965 --> 00:18:32,567 این‌که کلی باهام چی‌کار کرده؟ 360 00:18:35,511 --> 00:18:37,426 .آره 361 00:18:37,913 --> 00:18:40,325 .اون، و... بیل 362 00:18:41,716 --> 00:18:43,685 .بهش گفتم ازش می‌ترسی 363 00:18:45,854 --> 00:18:48,331 چرا؟ چرا؟ چرا اون‌کار رو بکنی؟ 364 00:18:48,356 --> 00:18:50,809 !چون می‌ترسی باشه؟ 365 00:18:50,834 --> 00:18:53,159 ،بهم نمیگی چرا .ولی... می‌دونم می‌ترسی 366 00:18:53,184 --> 00:18:55,765 ...جنا، بهت... نمی‌خوام بهت بگم چون 367 00:18:55,798 --> 00:18:58,661 ،همچین کارهایی می‌کنی !جنا! لعنت 368 00:18:58,883 --> 00:19:00,418 .لعنتی 369 00:19:00,569 --> 00:19:02,052 .هنری 370 00:19:02,130 --> 00:19:03,838 هنری، فکر می‌کردیم قراره بمیری، باشه؟ 371 00:19:03,871 --> 00:19:05,807 ...و مامانت ...اون 372 00:19:05,840 --> 00:19:08,310 ،ازم سؤالاتی می‌پرسید .و حقش بود جواب‌ها رو بدونه 373 00:19:08,344 --> 00:19:09,545 چی‌کار می‌کنی؟ - .کلیدهات رو نیاز دارم - 374 00:19:09,578 --> 00:19:11,053 چرا؟ - چون مامانم رفته - 375 00:19:11,078 --> 00:19:12,647 با بیل بون لعنتی دعوا راه بندازه 376 00:19:12,681 --> 00:19:14,317 !به خاطر یه مزخرفی که تو گفت 377 00:19:16,752 --> 00:19:18,841 !باشه، خب... باهات میام 378 00:19:20,556 --> 00:19:23,374 ،خب، خیلی دل و جرئت داری 379 00:19:23,699 --> 00:19:26,028 .اومدی این‌جا و تهمت ناروا می‌زنی 380 00:19:26,053 --> 00:19:28,209 .ناروا نیست، بیل 381 00:19:28,364 --> 00:19:30,466 انجیل اِیمس رو .تو اتاق خواب پسرت پیداکردیم 382 00:19:34,302 --> 00:19:35,896 دزدکی وارد خونه‌ام شدی؟ 383 00:19:35,951 --> 00:19:38,907 حتی تو هم باید اعتراف می‌کردی که .چقدر عجیبه که این‌جا مرده 384 00:19:38,941 --> 00:19:40,809 ،لازم بود درباره‌اش تحقیق کنم 385 00:19:40,842 --> 00:19:42,010 .که به نتیجه هم رسید 386 00:19:43,544 --> 00:19:44,746 حتی نمی‌دونم فکر می‌کنی این انجیل 387 00:19:44,780 --> 00:19:46,792 .چی رو ثابت می‌کنه 388 00:19:47,683 --> 00:19:49,169 ثابت می‌کنه 389 00:19:49,239 --> 00:19:51,224 پسرت با اِیمس بوده 390 00:19:51,319 --> 00:19:52,355 .قبل از مرگش 391 00:19:52,387 --> 00:19:54,322 ...احتمالاً آخرین نفری بوده که 392 00:19:56,658 --> 00:19:58,694 .احتمالاً آخرین نفری بوده که اون رو زنده دیده 393 00:20:00,561 --> 00:20:02,264 .خب، لعنت، جرمایا 394 00:20:02,298 --> 00:20:04,700 ،اینقدر توی اون مزرعه زندگی کردی 395 00:20:04,732 --> 00:20:06,269 فکرنکنم درک کنی 396 00:20:06,301 --> 00:20:07,535 حرفی که الان داری می‌زنی 397 00:20:07,569 --> 00:20:09,472 .بدجوری حدس و گمانه 398 00:20:09,504 --> 00:20:11,873 درست نیست؟ - .آره، من کاری نکردم - 399 00:20:11,906 --> 00:20:12,942 .درک می‌کنم 400 00:20:12,997 --> 00:20:15,410 .می‌فهمم .جدی میگم 401 00:20:15,444 --> 00:20:17,512 می‌خواستی باور کنی پسرت ،قوی‌تر از اونی بوده که واقعاً بوده 402 00:20:17,731 --> 00:20:20,516 ولی خواهش می‌کنم، به این معنی نیست 403 00:20:20,549 --> 00:20:22,871 .که باید پسر من رو هم همراهش از پا در بیاری 404 00:20:31,359 --> 00:20:32,927 این یه فرصت رو برای کفاره دادن 405 00:20:33,350 --> 00:20:35,647 .بهت میدم 406 00:20:35,963 --> 00:20:37,975 ،بشین روی زانوهات 407 00:20:38,466 --> 00:20:40,002 ،به قتل پسرم اعتراف کن 408 00:20:40,189 --> 00:20:42,237 .و واسه بخشش التماس کن 409 00:20:42,370 --> 00:20:43,604 ،از اِیمس 410 00:20:43,871 --> 00:20:46,541 ،از زنم .از خدا 411 00:20:49,670 --> 00:20:51,974 .اون‌کار رو نمی‌کنم 412 00:20:57,019 --> 00:20:58,880 .همراهت انجامش میدم 413 00:21:01,089 --> 00:21:03,091 .واسه بخشش خودم التماس می‌کنم 414 00:21:07,762 --> 00:21:09,999 ،خدای عزیز دعا می‌کنیم 415 00:21:10,192 --> 00:21:11,656 برای تمام صدمه 416 00:21:11,800 --> 00:21:13,636 ،درد و غمی 417 00:21:14,019 --> 00:21:15,954 که برای جامعه‌مون به بار آوردیم 418 00:21:15,998 --> 00:21:17,350 .و خانواده‌هامون .خواهش می‌کنم، بیل 419 00:21:17,412 --> 00:21:18,506 !باهام دعا کن. بیل - .بسه - 420 00:21:18,540 --> 00:21:19,908 !انجامش بده 421 00:21:23,444 --> 00:21:24,879 .تا دردم رو حس نکنی 422 00:21:25,467 --> 00:21:27,670 .بلند شو .داری آبروی خودت رو می‌بری 423 00:21:29,723 --> 00:21:31,626 فکر نمی‌کنی به قدر کافی زجر کشیده باشم؟ 424 00:21:33,121 --> 00:21:34,889 .چیزی واسه کفاره دادن ندارم 425 00:21:36,041 --> 00:21:38,059 .پسرت پسر من رو فلج کرد 426 00:21:38,092 --> 00:21:39,844 کاری کرد کلی تا آخر عمرش 427 00:21:39,869 --> 00:21:41,364 !روی اون ویلچر لعنتی بشینه 428 00:21:41,396 --> 00:21:43,017 چی؟ 429 00:21:43,132 --> 00:21:44,619 اِیمس؟ چی؟ 430 00:21:44,658 --> 00:21:45,934 .بس کن 431 00:21:45,967 --> 00:21:47,802 واقعاً میگم، بیل، پسرم 432 00:21:47,836 --> 00:21:49,484 ...هرگز چنین کاری - !دختر اون اون‌جا بوده - 433 00:21:49,531 --> 00:21:51,005 .همه چیز رو دیده 434 00:21:51,039 --> 00:21:52,708 چی؟ 435 00:21:52,873 --> 00:21:54,976 .اِیمس رو به من نشون داد 436 00:21:55,039 --> 00:21:56,722 .گفت اون بوده که انجامش داده 437 00:21:56,747 --> 00:21:58,318 هنری رو وارد این قضیه کردی؟ 438 00:21:58,380 --> 00:21:59,818 .داشتم از بچه‌هامون محافظت می‌کردم 439 00:21:59,872 --> 00:22:01,341 .اون به کلی و هنریتا کمک کرده 440 00:22:01,380 --> 00:22:02,919 ،بهش گفتم ازش محافظت می‌کنم !و جدی گفتم 441 00:22:02,951 --> 00:22:04,720 .این دختره بهت دروغ گفته، بیل 442 00:22:04,752 --> 00:22:07,156 .پسرم هرگز چنین کاری نمی‌کنه 443 00:22:07,188 --> 00:22:09,483 .به جونم قسم می‌خورم 444 00:22:09,791 --> 00:22:12,241 محموله‌ای که راننده‌ام از دست داد چی؟ 445 00:22:12,794 --> 00:22:15,435 .تلافی بود .پول رو برداشتی 446 00:22:15,460 --> 00:22:16,665 ما حتی درباره‌ی اون خبر نداشتیم 447 00:22:16,697 --> 00:22:19,009 !تا وقتی پول‌مون رو بهمون پس دادی 448 00:22:22,663 --> 00:22:24,487 چی‌کار کردی؟ 449 00:22:24,973 --> 00:22:27,784 ...تمام این‌ها .بر اساس توهم ساخته شده 450 00:22:28,084 --> 00:22:31,416 این دختره الان کجاست؟ !می‌خوام باهاش حرف بزنم 451 00:22:31,441 --> 00:22:32,535 .بابا، بهت گفتم بهت دروغ گفته 452 00:22:32,598 --> 00:22:34,450 .لوکاس، بسه - .اون لعنتی دروغ گفته. نه - 453 00:22:34,482 --> 00:22:36,096 .نه، این تمومه .همین الان تموم میشه 454 00:22:36,121 --> 00:22:37,653 حتی نمی‌دونیم داره واقعیت رو میگه !یا نه 455 00:22:37,685 --> 00:22:39,519 !چرا، می‌دونیم 456 00:22:39,754 --> 00:22:42,237 هنری از خودش داستان در آورده که بیخیالش بشی 457 00:22:42,277 --> 00:22:44,683 .چون... ترسوندیش 458 00:22:45,661 --> 00:22:47,214 ...و 459 00:22:48,096 --> 00:22:50,260 ...ببین، اِیمس 460 00:22:50,933 --> 00:22:54,135 .لایق اتفاقی که براش افتاد نبود 461 00:23:13,688 --> 00:23:16,558 .بعد همیشه به تو می‌گفت ضعیف 462 00:23:16,591 --> 00:23:17,926 !وایسا - !لعنتی - 463 00:23:17,960 --> 00:23:19,562 !اسلحه! اسلحه 464 00:23:22,498 --> 00:23:24,329 !لعنتی !برید داخل! برید داخل 465 00:23:24,354 --> 00:23:25,588 !معاون، وایسا 466 00:23:25,613 --> 00:23:26,969 .می‌تونید نفوذ کنید 467 00:23:34,842 --> 00:23:36,644 !در موقعیت 468 00:23:40,982 --> 00:23:43,027 !مهمات بیشتر می‌خوام 469 00:23:49,156 --> 00:23:50,792 !برندان 470 00:24:02,208 --> 00:24:03,777 !کلئو، پایین بمون 471 00:24:03,808 --> 00:24:05,337 .باشه 472 00:24:10,816 --> 00:24:11,951 !زودباشید !برید 473 00:24:16,254 --> 00:24:19,444 خوبی؟ .صدمه دیدی؟ باشه 474 00:24:19,514 --> 00:24:21,193 !تیر خرودم - چی؟ - 475 00:24:21,225 --> 00:24:23,061 .دنبالم بیا و نزدیک بمون 476 00:24:27,833 --> 00:24:29,268 !لعنتی 477 00:24:30,702 --> 00:24:32,003 .باشه، برو .بدو 478 00:24:32,037 --> 00:24:33,639 .باشه 479 00:24:36,934 --> 00:24:38,647 !برو 480 00:24:43,882 --> 00:24:46,085 !بخواب !بخواب 481 00:24:56,761 --> 00:24:58,043 .باشه، سوار شو 482 00:24:58,082 --> 00:24:59,631 چی‌شده؟ - .جات امن خواهد بود - 483 00:24:59,664 --> 00:25:00,832 .فقط سرت رو پایین نگه دار 484 00:25:06,238 --> 00:25:07,673 !ایست 485 00:25:07,705 --> 00:25:09,486 .کیف رو بنداز 486 00:25:10,341 --> 00:25:11,776 !برگرد 487 00:25:13,212 --> 00:25:15,142 !.من... لعنتی 488 00:25:30,229 --> 00:25:32,594 !هی! هی 489 00:25:32,657 --> 00:25:33,874 !هی 490 00:25:33,937 --> 00:25:35,086 !هی، برو اون‌ور - !خدای من - 491 00:25:35,148 --> 00:25:36,769 !همین الان برو اون‌ور 492 00:25:36,801 --> 00:25:38,036 !برو - !خواهش می‌کنم، نه، لوکاس - 493 00:25:54,385 --> 00:25:56,516 !لوکاس، نکن 494 00:25:57,256 --> 00:25:58,691 !خدای من 495 00:25:59,924 --> 00:26:01,059 .خدای من 496 00:26:01,463 --> 00:26:03,696 .خدای من 497 00:26:18,977 --> 00:26:21,414 !مبارزه با مواد مخدر !اسلحه‌هاتون رو بندازید 498 00:26:21,446 --> 00:26:22,818 !دست‌ها بالا - !ایست - 499 00:26:22,866 --> 00:26:24,849 !بذار دست‌هات رو ببینم - !همین الان سلاح‌هاتون رو بندازید - 500 00:26:24,874 --> 00:26:26,818 !تو، تکون نخور - !همینه، آروم - 501 00:26:26,852 --> 00:26:28,062 !دست‌ها پشت سر 502 00:26:28,087 --> 00:26:29,467 باشه، باشه، دست‌هات رو !همین الان بیار پایین 503 00:26:29,492 --> 00:26:31,476 !صورت به زمین 504 00:26:31,754 --> 00:26:33,656 !همین الان روی زمین 505 00:26:34,158 --> 00:26:35,888 .تمومه، بیل 506 00:26:37,296 --> 00:26:39,052 .آروم 507 00:26:39,498 --> 00:26:41,433 !بشین روی زانوهات 508 00:26:45,400 --> 00:26:47,906 !هی، هی، هی !تکون نخور 509 00:27:03,676 --> 00:27:05,491 .خدای من .اون ماشین مامانمه 510 00:27:05,523 --> 00:27:08,060 هنری، فکرکنم باید !توی ماشین بمونیم. هنری 511 00:27:13,766 --> 00:27:15,468 !مامان 512 00:27:15,500 --> 00:27:17,330 .هی، وایسا، وایسا - !مامان - 513 00:27:17,361 --> 00:27:18,853 هنری؟ 514 00:27:19,925 --> 00:27:21,650 مامانم کجاست؟ - .چیزی نیست، عیبی نداره - 515 00:27:21,773 --> 00:27:23,760 .گوش کن 516 00:27:23,962 --> 00:27:25,406 دربار‌ه‌ی لوکاس و کاری که 517 00:27:25,510 --> 00:27:27,664 .با اِیمس میلر کرده درست می‌گفتیم 518 00:27:28,113 --> 00:27:30,383 ،و هرکاری که بیل مجبور به انجامت کرده 519 00:27:30,675 --> 00:27:31,943 .گرفتیمش 520 00:27:32,116 --> 00:27:34,211 .بیل بون رو گرفتیم 521 00:27:34,952 --> 00:27:37,356 مامانم این‌جاست؟ می‌تونم باهاش حرف بزنم؟ 522 00:27:41,749 --> 00:27:44,252 چیه؟ - .با لوکاس‌ـه؟ - 523 00:27:44,528 --> 00:27:47,132 چی؟ یعنی چی؟ 524 00:27:47,193 --> 00:27:48,800 .اون رو برده 525 00:27:51,369 --> 00:27:53,772 باشه، کجا؟ اون رو کجا برده؟ 526 00:27:53,806 --> 00:27:56,107 .هنوز مطمئن نیستیم 527 00:27:56,141 --> 00:27:57,714 الان جدی هستی؟ 528 00:27:57,760 --> 00:27:59,077 ،ولی حکم جستجوش رو صادر کردیم 529 00:27:59,110 --> 00:28:00,689 و پیداش می‌کنیم، باشه؟ 530 00:28:00,744 --> 00:28:01,780 چطور؟ 531 00:28:01,814 --> 00:28:02,977 چطور می‌دونی؟ 532 00:28:03,002 --> 00:28:04,180 .این رو... نمی‌دونی 533 00:28:04,205 --> 00:28:05,369 فکر نمی‌کنم لوکاس 534 00:28:05,408 --> 00:28:06,919 قصد داشته باشه به مامانت .صدمه بزنه 535 00:28:06,952 --> 00:28:08,921 !همین الان بهم گفتی یه نفر رو کشته 536 00:28:10,521 --> 00:28:12,057 .لعنت... بهش 537 00:28:12,089 --> 00:28:14,092 ...هنری، داری کجا !هنری 538 00:28:29,444 --> 00:28:31,017 !لعنتی 539 00:28:32,144 --> 00:28:34,542 .چیزی نیست ...بیا فقط 540 00:28:36,848 --> 00:28:38,446 جای به خصوصی هست که داری میری؟ 541 00:28:38,471 --> 00:28:40,651 .نمی‌دونم ...من 542 00:28:40,721 --> 00:28:42,988 ...باشه، چطوره برگردیم به شهر؟ 543 00:28:43,020 --> 00:28:44,356 !نه 544 00:28:44,388 --> 00:28:45,829 ،لوکاس 545 00:28:45,891 --> 00:28:47,327 .باید برگردم بیمارستان 546 00:28:47,352 --> 00:28:48,493 .باید برگردم پیش هنری 547 00:28:48,527 --> 00:28:50,062 آره، پس چرا ترکش کردی؟ 548 00:28:50,095 --> 00:28:51,864 چی؟ 549 00:28:51,896 --> 00:28:53,282 چرا فقط توی بیمارستان نموندی؟ 550 00:28:53,321 --> 00:28:55,467 چرا مجبور بودی بدوئی بیای نمایشگاه اون‌طوری؟ 551 00:28:55,443 --> 00:28:57,193 قرار بود ،از اون‌جا بزنم بیرون 552 00:28:57,266 --> 00:28:59,436 ،و بعد تو مجبورم کردی برگردم .بدترش کردی 553 00:28:59,570 --> 00:29:01,107 ،و اون رو هم بهت گفتم 554 00:29:01,138 --> 00:29:02,141 .ولی بهم گوش نکردی 555 00:29:02,173 --> 00:29:04,474 !هیچکس بهم گوش نمی‌کنه 556 00:29:04,576 --> 00:29:06,212 .اون هرگز بهم گوش نمی‌کنه، هیچوقت 557 00:29:06,244 --> 00:29:07,846 اگه فقط به حرفم ،گوش می‌کرد 558 00:29:07,879 --> 00:29:09,343 .این مشکلات پیش نمی‌اومد 559 00:29:09,398 --> 00:29:11,482 ...همه‌جا آدم‌های مرده اون وضعیت رو دیدی؟ 560 00:29:11,516 --> 00:29:12,585 یعنی چی آخه؟ 561 00:29:12,648 --> 00:29:14,718 و آره، من گند زدم، باشه؟ 562 00:29:14,767 --> 00:29:16,490 گند زدم، ولی چطوری باید واقعیت رو بدونم 563 00:29:16,540 --> 00:29:18,433 وقتی همه همه‌اش بهم دروغ میگن؟ 564 00:29:18,474 --> 00:29:19,524 .باشه 565 00:29:19,558 --> 00:29:20,925 .گوش کن، عزیزم 566 00:29:20,959 --> 00:29:22,894 به حرفم گوش میدی؟ 567 00:29:22,927 --> 00:29:24,629 چیه؟ 568 00:29:24,663 --> 00:29:27,643 ...گوش کن، فقط قراره .بیا دور بزنیم، برگردیم 569 00:29:28,634 --> 00:29:30,737 .قرار نیست برگردیم 570 00:29:40,645 --> 00:29:42,647 چی... چی‌شده؟ 571 00:29:42,681 --> 00:29:44,116 خوبی؟ 572 00:29:44,148 --> 00:29:46,241 .درست می‌گفتی 573 00:29:47,118 --> 00:29:48,742 .باید بهش می‌گفتم .منِ لعنتی باید بهش می‌گفتم 574 00:29:48,790 --> 00:29:49,884 .این‌طوری نمی‌اومد این‌جا 575 00:29:49,916 --> 00:29:52,564 !می‌دونست که نیاد این‌جا 576 00:29:52,602 --> 00:29:54,915 کی؟ مامانت؟ 577 00:29:56,053 --> 00:29:58,832 .من کاری کردم یه بچه بمیره، جنا 578 00:29:58,963 --> 00:30:01,067 ،یه بچه مرده .و تقصیر منه 579 00:30:04,336 --> 00:30:05,671 و حالا لوکاس بون 580 00:30:05,703 --> 00:30:07,373 .فقط با مامانم فرار کرده 581 00:30:07,405 --> 00:30:08,640 ،یعنی ،فقط همین‌جوری اون رو برده 582 00:30:08,673 --> 00:30:10,174 ،و هیچکس نمی‌دونه کدوم گوری هستن 583 00:30:10,208 --> 00:30:11,828 ...و من 584 00:30:13,010 --> 00:30:15,031 !نمی‌دونم چی‌کار کنم ...تو 585 00:30:16,514 --> 00:30:18,049 بهم میگی چی‌کار کنم؟ 586 00:30:18,083 --> 00:30:20,347 .نمی‌دونم چی‌کار کنم 587 00:30:21,358 --> 00:30:22,619 .به کلی زنگ می‌زنم 588 00:30:22,644 --> 00:30:23,730 چی؟ .نه 589 00:30:23,755 --> 00:30:25,057 ،اون برادرشه و لوکاس 590 00:30:25,089 --> 00:30:26,159 ،شاید مامانت رو به اون‌جا برده 591 00:30:26,207 --> 00:30:28,172 یا شاید کلی می‌دونه .اون رو کجا برده 592 00:30:28,214 --> 00:30:30,196 .جنا، هیچی بهت نمیگه 593 00:30:30,361 --> 00:30:31,946 .مجبورش می‌کنیم 594 00:31:18,042 --> 00:31:19,544 ...آقای بون، من معاون 595 00:31:19,577 --> 00:31:21,969 ،می‌دونم کی هستی .معاون هالچه 596 00:31:22,088 --> 00:31:23,923 .فکرکنم بدونی 597 00:31:24,281 --> 00:31:26,610 .به دیل گفتم مراقبت باشه 598 00:31:26,855 --> 00:31:28,557 .خب، باید گوش می‌کرده 599 00:31:28,706 --> 00:31:30,694 چی باعث شده فکر کنی گوش نکرده؟ 600 00:31:31,109 --> 00:31:32,578 ،این‌که تو 601 00:31:32,688 --> 00:31:34,257 ،اون‌جا نشستی 602 00:31:34,393 --> 00:31:36,101 .دست‌بند به دست داری 603 00:31:37,561 --> 00:31:40,039 .یه لبخند مغرورانه رو صورتت داری 604 00:31:40,132 --> 00:31:42,953 .خب، مزیتیه که خیلی کم می‌تونم ازش لذت ببرم 605 00:31:43,035 --> 00:31:46,271 .ما رو ببخشید، معاون ،باشه، آقای بون 606 00:31:46,304 --> 00:31:48,240 باید اون شنود رو .ازتون پس بگیریم 607 00:31:48,272 --> 00:31:50,943 .هرگز نباید اون‌قدر ناجور می‌شد 608 00:31:50,968 --> 00:31:52,511 خب، تا وقتی پسرم لوکاس رو ،برگردونید 609 00:31:52,536 --> 00:31:55,216 .ارزشش رو خواهد داشت - .باشه - 610 00:31:55,241 --> 00:31:57,075 زودباش، باید امور اداریت رو انجام بدیم .و آزادت کنیم 611 00:31:57,107 --> 00:31:59,584 قضیه چیه؟ .نمی‌ذارید که بره 612 00:32:02,061 --> 00:32:04,407 یعنی چی، لوئیس؟ 613 00:32:05,156 --> 00:32:07,192 خانواده‌ی میلر .همیشه هدف اصلی ما بودن 614 00:32:07,224 --> 00:32:08,426 ...ولی - .ببین - 615 00:32:08,460 --> 00:32:09,694 ببین، تو تنها کسی نیستی 616 00:32:09,728 --> 00:32:10,898 .که درباره‌ی این ملاقات بهمون گفته 617 00:32:10,923 --> 00:32:12,164 .بیل ترتیبش رو داده 618 00:32:12,196 --> 00:32:14,235 .تمام پرونده علیه جرمایاست 619 00:32:14,298 --> 00:32:16,140 .حتی چندتا پلیس کثیف رو بهمون لو داد 620 00:32:16,165 --> 00:32:19,165 .حتی شاید تو یه ترفیع بگیری 621 00:32:19,388 --> 00:32:22,058 پس آزاد میشه؟ با مصونیت کامل؟ 622 00:32:22,106 --> 00:32:24,076 .عفو مشروط، یه مدتی رو حبس می‌گذرونه 623 00:32:24,108 --> 00:32:25,269 ولی لوکاس بون چی؟ 624 00:32:25,294 --> 00:32:26,545 .یه زن بی‌گناه رو باهاش برده 625 00:32:26,577 --> 00:32:28,579 می‌دونی حکم جستجوش رو .صادر کردیم 626 00:32:28,613 --> 00:32:30,048 .پیداشون می‌کنیم 627 00:32:30,308 --> 00:32:32,034 .امروز رو یه برد در نظر بگیر 628 00:32:32,584 --> 00:32:33,753 .بهم اعتماد کن 629 00:32:41,765 --> 00:32:44,368 شیطان همیشه به آدم می‌رسه، ها؟ 630 00:32:44,496 --> 00:32:45,731 یعنی چی؟ 631 00:32:45,763 --> 00:32:47,549 .خب، پدرخوانده‌ام یه کشیشه 632 00:32:47,574 --> 00:32:48,799 .کشیش خیلی بزرگی هم هست 633 00:32:48,830 --> 00:32:50,501 ،یه میکروفن و از این‌جور چیزها هم داره 634 00:32:50,535 --> 00:32:52,638 و همیشه حرف‌هایی می‌زنه مثل این 635 00:32:52,663 --> 00:32:56,445 آدم‌های قوی باید به ضعیف‌ها" "...رسیدگی کنن، چون 636 00:32:56,841 --> 00:32:58,376 .نمی‌دونم ...چون یه 637 00:32:58,410 --> 00:33:00,031 .ببین، من سعی کردم قوی باشم 638 00:33:00,078 --> 00:33:02,081 .واقعاً واقعاً تلاش کردم 639 00:33:02,114 --> 00:33:03,481 سعی کردم مراقب برادرم باشم 640 00:33:03,514 --> 00:33:06,518 ،و بابام !ولی همه چیز خیلی ناجور شد 641 00:33:09,662 --> 00:33:12,945 همیشه لازم نیست .آدم قوی باشی، لوکاس 642 00:33:13,684 --> 00:33:15,786 ،می‌دونی ،وقتی اون شب اومدم خونه 643 00:33:15,827 --> 00:33:17,395 .بهش گفتم چی‌کار کردم 644 00:33:17,429 --> 00:33:19,304 ،یعنی، خودش خواست انجامش بدم 645 00:33:19,341 --> 00:33:21,611 ...ولی نگاه روی صورتش انگار 646 00:33:24,336 --> 00:33:26,471 انگار حتی به من .نگاه نمی‌کرد 647 00:33:26,496 --> 00:33:28,440 انگار من برادرم بودم، می‌دونی، انگار .کلی بودم 648 00:33:28,472 --> 00:33:32,355 .خیلی... بهم افتخار می‌کرد 649 00:33:32,695 --> 00:33:34,645 این خیلی ناجور نیست؟ 650 00:33:34,879 --> 00:33:36,739 .چرا 651 00:33:42,880 --> 00:33:45,273 ...اون مرد توی 652 00:33:46,263 --> 00:33:48,441 ...نمایشگاه که کلاه داشت 653 00:33:53,298 --> 00:33:55,002 .پسرش رو کشتم 654 00:34:00,838 --> 00:34:02,607 خدایا، فکر می‌کردم ،دارم یه کار درست انجام میدم 655 00:34:02,641 --> 00:34:04,573 .یه کار توجیح شده 656 00:34:09,680 --> 00:34:12,010 .هنری نمی‌دونست - هنری؟ - 657 00:34:12,081 --> 00:34:14,319 .آره، تقصیر اون نیست .تو بابام رو نمی‌شناسی 658 00:34:14,352 --> 00:34:15,903 ...یعنی، نه واقعاً. اون 659 00:34:15,989 --> 00:34:18,239 کاری می‌کنه آدم‌ها کارهایی بکنن ،که نمی‌خوان 660 00:34:18,323 --> 00:34:21,259 و سال‌هاست این‌کار رو با جرمایا .کرده بود. می‌دونستم 661 00:34:21,526 --> 00:34:23,403 یعنی، لعنت، احتمالاً هنری رو برده به مزرعه‌شون 662 00:34:23,458 --> 00:34:24,695 ،که اِیمس رو در ذهن داشته 663 00:34:24,729 --> 00:34:27,515 .فقط واسه این‌که جرمایا رو عصبی کنه 664 00:34:29,935 --> 00:34:31,470 ...هی، واقعیت اینه، من 665 00:34:33,971 --> 00:34:35,506 .من ازش بهتر نیستم 666 00:34:38,630 --> 00:34:40,678 ،کاش بودم ولی حتی فکر نمی‌کنم 667 00:34:40,711 --> 00:34:42,280 .که فرصتی داشتم 668 00:34:45,350 --> 00:34:49,288 ...برادرم و... بابام 669 00:34:50,988 --> 00:34:52,757 .آدم‌های خوبی نیستیم 670 00:34:59,464 --> 00:35:01,299 .متأسفم 671 00:35:03,834 --> 00:35:06,123 .خیلی متأسفم 672 00:35:07,606 --> 00:35:09,209 صبرکن، چی‌کار می‌کنی؟ 673 00:35:14,713 --> 00:35:17,297 لوکاس، لوکاس، چی‌کار می‌کنی؟ 674 00:35:17,448 --> 00:35:18,878 لوکاس، باید برگردم .پیش دخترم 675 00:35:18,941 --> 00:35:20,484 .لطفاً از ماشین پیاده شو 676 00:35:27,061 --> 00:35:28,400 ...لوکاس 677 00:35:37,836 --> 00:35:39,471 .برو بیرون 678 00:36:03,028 --> 00:36:04,895 واسه چی می‌خنده؟ 679 00:36:04,928 --> 00:36:06,464 همه گمراه شدند 680 00:36:06,598 --> 00:36:09,146 .و نتوانستد شکوه خداوند را ببنند 681 00:36:09,409 --> 00:36:13,030 .هیچ‌کس نیکوکار نیست، حتی یک نفر 682 00:36:38,401 --> 00:36:40,504 وقتی از جاده 683 00:36:40,631 --> 00:36:43,114 ...بیرون کشیدمش ...اِیمس 684 00:36:43,801 --> 00:36:45,729 ،هر قدمی که برداشتم سنگین و 685 00:36:45,836 --> 00:36:48,906 سنگین‌تر می‌شد، و زیاد ،آدم بزرگی نبود 686 00:36:49,010 --> 00:36:50,642 ،پس همه‌اش به خودم می‌گفتم 687 00:36:50,713 --> 00:36:51,884 .فقط یکم جلوتر، مرد" 688 00:36:51,909 --> 00:36:53,112 ،فقط یکم جلوتر" 689 00:36:53,168 --> 00:36:54,363 و بعد این کار" ،بالأخره تموم میشه 690 00:36:54,410 --> 00:36:55,504 و لازم نیست دیگه بهش فکرکنی" 691 00:36:55,529 --> 00:36:57,558 ".و همه چیز تموم میشه 692 00:36:58,649 --> 00:37:00,682 ،و بعد 693 00:37:01,352 --> 00:37:02,620 .برگشتم توی ماشین 694 00:37:05,980 --> 00:37:08,279 این رو پیداکردم 695 00:37:08,760 --> 00:37:10,466 .روی زمین 696 00:37:10,552 --> 00:37:11,820 یعنی، باید برش می‌گردوندم 697 00:37:11,845 --> 00:37:13,347 ،و باید پیش اِیمس رهاش می‌کردم 698 00:37:13,372 --> 00:37:15,408 ،یا سر به نیستش می‌کردم .ولی نتونستم 699 00:37:18,937 --> 00:37:21,039 ...فکرکنم مامانش بهش دادش، و 700 00:37:23,508 --> 00:37:26,444 ...اون 701 00:37:26,477 --> 00:37:28,046 ،نوشته‌هاش رو در حاشیه‌ها خوندم 702 00:37:28,078 --> 00:37:31,682 ،و... چیزهایی که زیرشون خط کشیده بود 703 00:37:31,716 --> 00:37:34,040 .و سؤالاتش 704 00:37:34,386 --> 00:37:36,388 انگار، چیز خیلی خاصی ،این‌جا نیست 705 00:37:36,421 --> 00:37:39,095 ،ولی فقط بارها و بارها نگاش می‌کنم ،و انگار 706 00:37:41,125 --> 00:37:43,729 می‌دونی، حداقل می‌دونم به چی فکر می‌کرده، می‌دونی؟ 707 00:38:05,417 --> 00:38:08,653 نمی‌تونی... من رو ببخشی، می‌تونی؟ 708 00:38:11,955 --> 00:38:13,924 واسه کارم؟ 709 00:38:22,667 --> 00:38:24,435 .حق با توئه 710 00:38:24,468 --> 00:38:25,604 .نباید ببخشی 711 00:38:45,736 --> 00:38:47,071 .می‌دونم هنری نیازت داره 712 00:38:50,227 --> 00:38:52,173 ...من 713 00:38:53,131 --> 00:38:55,134 تو چی؟ 714 00:38:56,901 --> 00:38:58,502 من چی؟ 715 00:39:03,866 --> 00:39:06,254 حداقل بذار گلوله‌های .اون اسلحه رو بردارم 716 00:39:06,995 --> 00:39:08,432 .خواهش می‌کنم 717 00:39:12,216 --> 00:39:14,485 ،تو مامان خوبی هستی می‌دونی؟ 718 00:39:17,402 --> 00:39:19,684 ،مامانم، تلاش می‌کنه ...ولی فقط 719 00:39:24,696 --> 00:39:26,631 .کافی نیست - ...لوکاس - 720 00:39:30,068 --> 00:39:32,364 به هنری بگو متأسفم، باشه؟ 721 00:40:16,781 --> 00:40:17,883 .یا خدا 722 00:40:17,915 --> 00:40:19,696 .خدای من 723 00:40:19,750 --> 00:40:21,266 ...نه، هنری 724 00:40:21,319 --> 00:40:23,540 !هنری، نه 725 00:40:26,557 --> 00:40:28,751 ...مامان - لوکاس چنین کاری می‌کنه؟ - 726 00:40:28,792 --> 00:40:30,176 .نمی‌دونم 727 00:40:30,227 --> 00:40:31,662 !نه، هنری 728 00:40:31,696 --> 00:40:33,934 !حتی نمی‌دونی اون‌جاست یا نه 729 00:40:35,934 --> 00:40:37,370 !هنری 730 00:40:39,069 --> 00:40:41,272 مامان؟ 731 00:40:45,944 --> 00:40:47,219 مامان؟ 732 00:40:47,345 --> 00:40:48,680 مامان؟ 733 00:41:00,665 --> 00:41:01,767 مامانم این‌جاست؟ 734 00:41:04,771 --> 00:41:06,240 ...هنری 735 00:41:06,320 --> 00:41:08,187 کلی، مامانم این‌جاست؟ این‌جاست؟ 736 00:41:08,212 --> 00:41:09,233 .نه 737 00:41:09,297 --> 00:41:10,988 ...نه 738 00:41:12,673 --> 00:41:13,809 .خواهش می‌کنم کمکم کن 739 00:41:17,341 --> 00:41:18,764 ...هنری 740 00:41:37,599 --> 00:41:38,834 .لعنتی 741 00:41:43,901 --> 00:41:45,236 .بیا 742 00:42:19,903 --> 00:42:21,405 تونز؟ 743 00:42:34,185 --> 00:42:35,820 .هنری 744 00:42:40,857 --> 00:42:42,939 .هنری 745 00:42:44,571 --> 00:42:46,839 .هنری چی‌کار می‌کنی؟ 746 00:42:46,997 --> 00:42:49,266 چی‌کار می‌کنی؟ 747 00:42:53,004 --> 00:42:54,680 .زودباش 748 00:43:20,000 --> 00:43:30,000 تک مووی، سینمای تک TakMovie.Co 749 00:43:35,211 --> 00:43:47,211 illusion مترجم: امیرعلی @llillusionll