1 00:01:41,299 --> 00:01:43,135 چی‌کار می‌کنی؟ 2 00:01:47,373 --> 00:01:48,841 .لابد داری یخ می‌زنی 3 00:01:58,191 --> 00:01:59,920 .بیا 4 00:02:00,251 --> 00:02:01,686 .واقعاً باید خودت رو بپوشونی 5 00:02:09,228 --> 00:02:10,695 نباید کسی ایده‌ی اشتباهی .به سرش بزنه 6 00:02:15,734 --> 00:02:16,903 .آره، راست میگی 7 00:02:20,271 --> 00:02:21,406 .بذار کمکت کنم 8 00:02:33,852 --> 00:02:34,888 .زودباش 9 00:02:35,763 --> 00:02:36,822 .زودباش 10 00:02:54,439 --> 00:02:56,609 .زودباش، سوار شو 11 00:02:59,578 --> 00:03:00,856 ....فکرنکنم... باید 12 00:03:00,888 --> 00:03:02,480 .سوار ماشین لعنتی بشو 13 00:03:19,897 --> 00:03:23,802 .احتمالاً باید برم 14 00:03:23,836 --> 00:03:25,297 کجا بری؟ 15 00:03:27,772 --> 00:03:29,808 .نه، جدی میگم 16 00:03:29,842 --> 00:03:31,510 .زک، ولم کن 17 00:03:31,543 --> 00:03:33,246 .خواهش می‌کنم، نه 18 00:03:33,278 --> 00:03:34,650 !بسه - .ولم کن - 19 00:03:34,675 --> 00:03:36,615 فقط آروم باش، باشه؟ 20 00:03:36,649 --> 00:03:38,283 !بسه! ولش کن !بسه 21 00:03:38,317 --> 00:03:39,986 .نه، نه، نه 22 00:03:40,019 --> 00:03:42,455 .خواهش می‌کنم بسه، خواهش می‌کنم - !زودباش - 23 00:03:42,487 --> 00:03:44,289 !جنا، جنا، جنا - !نه، نه - 24 00:03:44,323 --> 00:03:45,891 !جنا 25 00:03:45,931 --> 00:03:48,175 .کلی، خواهش می‌کنم کمکم کن .داره بهش صدمه می‌زنه! خواهش می‌کنم 26 00:03:48,200 --> 00:03:50,429 جنا، فقط می‌خوام .حس خوبی داشته باشی 27 00:03:50,461 --> 00:03:51,830 !کلی، ماشین رو باز کن 28 00:03:51,864 --> 00:03:52,932 .آروم باش 29 00:03:52,965 --> 00:03:55,801 !ماشین لعنتی رو باز کن 30 00:03:55,834 --> 00:03:58,271 !جنا !جنا، من این‌جام 31 00:03:59,937 --> 00:04:01,398 .بدو 32 00:04:03,074 --> 00:04:05,043 !فرار کن !هنری، برو 33 00:04:05,076 --> 00:04:06,711 .هنری 34 00:04:09,615 --> 00:04:11,350 !هنری 35 00:04:13,035 --> 00:04:15,495 !هنری! هنری 36 00:04:15,520 --> 00:04:16,555 !هنری 37 00:04:16,588 --> 00:04:18,624 .هنوز تو حالت تشنجه - .سابقه داره - 38 00:04:18,656 --> 00:04:19,758 .بیش از ده دقیقه است تشنج کرده 39 00:04:19,791 --> 00:04:21,014 .دو سی‌سی آتیوان تزریق کنید 40 00:04:21,039 --> 00:04:23,678 .ضربان قلب داره اُفت می‌کنه .99روی52 41 00:04:23,703 --> 00:04:25,932 .باشه، عزیزدلم، من این‌جام - !زودباش، زودباش - 42 00:04:26,899 --> 00:04:28,647 .خواهش می‌کنم، باید این‌جا صبرکنید 43 00:04:28,672 --> 00:04:29,702 ...صبرکن، ولی من 44 00:04:29,727 --> 00:04:30,802 ...ولی من 45 00:04:30,826 --> 00:04:40,826 ‌‌‌تک مووی، سینمای تک TakMovie.Co 46 00:04:50,160 --> 00:04:55,973 illusion مترجم: امیرعلی 47 00:04:59,130 --> 00:05:01,533 چه شب لعنتی‌ای بود، ها؟ 48 00:05:01,567 --> 00:05:04,704 کمک کن برادرت بره روی تختش، باشه؟ 49 00:05:13,579 --> 00:05:15,173 .لوکاس 50 00:05:15,480 --> 00:05:16,615 .نه 51 00:05:18,817 --> 00:05:21,620 ببین، صبح به کلئو و توماس زنگ می‌زنیم، باشه؟ 52 00:05:21,653 --> 00:05:23,656 الان نمی‌تونیم کاری .درباره‌اش انجام بدیم 53 00:05:23,689 --> 00:05:24,995 فقط به برادرت کمک کن، باشه؟ 54 00:05:25,020 --> 00:05:26,024 چرا تو کمکش نمی‌کنی؟ 55 00:05:26,057 --> 00:05:27,793 چطوره دست از مسخره بازی برداری؟ 56 00:05:27,826 --> 00:05:29,829 باشه؟ .فردا روز بزرگی داریم 57 00:05:29,862 --> 00:05:31,797 .نه، باید لغوش کنیم 58 00:05:31,829 --> 00:05:33,539 .جلسه رو 59 00:05:34,600 --> 00:05:36,802 .اِیمس میلر به کلی صدمه نزده 60 00:05:36,834 --> 00:05:39,504 .هنری درباره‌ی همه‌ چیز دروغ گفته - دوباره این مزخرفات؟ - 61 00:05:39,538 --> 00:05:41,040 وقتی طبقه‌ی بالا بودیم .امشب بهمون گفت 62 00:05:41,072 --> 00:05:42,807 منظورت چیه؟ چرا چنین حرفی بزنه؟ 63 00:05:42,841 --> 00:05:44,390 چرا دروغ بگه؟ - چطوره از اون بپرسی؟ - 64 00:05:44,415 --> 00:05:46,484 ازش بپرس شب تصادف .چه اتفاقی افتاد 65 00:05:46,644 --> 00:05:48,467 از چی حرف می‌زنه؟ - .نمی‌دونم - 66 00:05:48,492 --> 00:05:50,233 .غلط می‌کنی که نمی‌دونی - .نکن. بسه، مرد - 67 00:05:50,258 --> 00:05:51,780 ...هنری اومد این‌جا به کلی گفت 68 00:05:51,805 --> 00:05:52,991 !لوکاس، بسه - ...فکر می‌کنی واسه چی - 69 00:05:53,016 --> 00:05:54,180 واسه چی یه شیشه‌ی شکسته داریم؟ 70 00:05:54,212 --> 00:05:55,694 !هی، خفه خون بگیر - !چون توی عوضی بهش صدمه زدی - 71 00:05:55,721 --> 00:05:56,891 !سعی کردی بهش تجاوز کنی 72 00:05:56,938 --> 00:05:58,757 !هی، کون لقت، لوکاس 73 00:05:58,848 --> 00:06:00,700 چی؟ - !من هرگز چنین کاری نمی‌کنم - 74 00:06:00,725 --> 00:06:01,800 .بابا، من هرگز چنین کاری نمی‌کنم 75 00:06:01,825 --> 00:06:03,356 .سعی کردم به لوکاس بگم .هنری دروغ میگه 76 00:06:03,403 --> 00:06:04,429 .آره، من حرفش رو باور می‌کنم - .وایسا - 77 00:06:04,463 --> 00:06:05,865 !تو برادر لعنتی من هستی 78 00:06:05,898 --> 00:06:07,433 چطوری حرف اون هرزه رو باور می‌کنی نه من؟ 79 00:06:07,466 --> 00:06:08,934 ببین، دلیلی ...نداریه که ما 80 00:06:08,966 --> 00:06:10,536 خدایا، اینقدر شبیه یه قربانی لعنتی .رفتار نکن، کلی 81 00:06:10,569 --> 00:06:11,670 .دیگه حالم داره به هم می‌خوره 82 00:06:11,702 --> 00:06:13,405 !جوری رفتار می‌کنی انگار معصوم هستی 83 00:06:13,439 --> 00:06:14,987 ...لوکاس - خسته شدم - 84 00:06:15,012 --> 00:06:16,112 !از بس گندکاری‌هات رو تمیز کردم 85 00:06:16,137 --> 00:06:18,081 از تمیز کردن گندکاری‌های همه !خسته شدم 86 00:06:18,106 --> 00:06:20,229 .بس کن .خسته‌ای. همه‌مون هستی 87 00:06:20,254 --> 00:06:21,914 ...نه، تو بهم گفتی .بهم گفتی باید چی‌کار کنم 88 00:06:21,947 --> 00:06:23,501 گفتی، "لوکاس، از این خانواده .مراقبت کن 89 00:06:23,526 --> 00:06:25,361 .کار درست رو انجام بده ".برای برادرت انجامش بده 90 00:06:25,386 --> 00:06:26,418 بابا، منظورش چیه؟ - .بسه - 91 00:06:26,443 --> 00:06:27,693 .ولی اشتباه می‌کردی. اشتباه - .بس کن. این‌جا نه - 92 00:06:27,718 --> 00:06:28,623 .نباید اون‌کار رو می‌کردم 93 00:06:28,648 --> 00:06:30,022 نباید حتی به یه کلمه از 94 00:06:30,047 --> 00:06:31,631 !حرف‌هایی که تا حالا بهم زدی گوش می‌کردم - !بس کن - 95 00:06:31,656 --> 00:06:32,873 !هیچ‌کدوم‌شون اتفاق نیوفتاده 96 00:06:32,898 --> 00:06:34,994 ...چیزی که گفتی !هیچ‌کدوم‌شون اتفاق نیوفتاده 97 00:06:37,495 --> 00:06:39,632 .آروم باش .حالا بهم گوش کن 98 00:06:39,672 --> 00:06:41,157 باشه؟ .گوش کن 99 00:06:41,182 --> 00:06:42,935 بابا، هرگز نباید .اون‌کار رو می‌کردم 100 00:06:44,202 --> 00:06:45,670 .برو به اتاقت 101 00:06:45,704 --> 00:06:47,997 ...بابا - !الان - 102 00:06:58,550 --> 00:07:00,718 .کاری که کردی درست بود 103 00:07:00,752 --> 00:07:03,021 .چرا، بود .چرا، بود 104 00:07:03,055 --> 00:07:06,091 باشه؟ حالا باید این وضع رو .تموم کنی 105 00:07:06,124 --> 00:07:08,194 داری می‌ذاری این دختره .ذهنت رو کنترل کنه 106 00:07:08,226 --> 00:07:09,694 .الان به این نیاز نداری 107 00:07:09,728 --> 00:07:11,993 .ما الان به این نیاز نداریم 108 00:07:12,764 --> 00:07:14,633 حالا، بیا یکم استراحت کنیم 109 00:07:14,681 --> 00:07:16,585 و صبح می‌تونیم درباره‌اش صحبت کنیم، باشه؟ 110 00:07:34,653 --> 00:07:36,270 هنریتا داره یه جور 111 00:07:36,295 --> 00:07:38,189 حمله‌ی گسترش یافته‌ی .غیرتشنجی رو تجربه می‌کنه 112 00:07:38,223 --> 00:07:40,853 با اون‌هایی که قبلاً داشته ...فرق داره، و 113 00:07:41,125 --> 00:07:43,862 خب، راستش، با هرچیزی که تا حالا دیدم .فرق می‌کنه 114 00:07:43,896 --> 00:07:45,129 ...خب، یعنی یعنی چی؟ 115 00:07:45,163 --> 00:07:46,313 بیشتر بیمارهایی که حمله‌های 116 00:07:46,338 --> 00:07:47,406 غیرتشنجی رو تجربه می‌کنن 117 00:07:47,431 --> 00:07:49,072 ،این‌کار رو در زمان بیداری انجام میدن 118 00:07:49,189 --> 00:07:51,277 و بعضی‌ها حتی نمی‌فهمن ،داره این اتفاق می‌افته 119 00:07:51,732 --> 00:07:54,450 ،ولی مشخصاً هنریتا الان چند ساعته 120 00:07:54,475 --> 00:07:56,365 ،که بی‌هوشه 121 00:07:56,774 --> 00:07:59,553 و اون، به تنهایی، یه .حالت غیرعادی پزشکیه 122 00:08:01,012 --> 00:08:03,672 ولی خبر خوب اینه که ،تو وضعیت پایداره 123 00:08:03,848 --> 00:08:05,516 .و اثری از صدمه‌ی مغزی نیست 124 00:08:05,584 --> 00:08:07,586 .آره، اون... خبر خوبیه 125 00:08:07,625 --> 00:08:09,128 باشه، خب، حالا ما چی‌کار کنیم؟ 126 00:08:09,153 --> 00:08:10,859 یعنی، می‌خواید... چی‌کار کنید؟ 127 00:08:10,956 --> 00:08:12,519 .ما به تحت نظر داشتنش ادامه میدیم 128 00:08:12,632 --> 00:08:14,550 بیدار میشه؟ 129 00:08:14,625 --> 00:08:16,962 بیدار میشه، درسته؟ 130 00:08:18,096 --> 00:08:20,478 .واقعاً امیدواریم، بله 131 00:08:20,503 --> 00:08:22,635 خب، چند وقت می‌تونه ...تو این شرایط بمونه قبل از این‌که 132 00:08:22,668 --> 00:08:24,212 ...الان، می‌خوایم فقط 133 00:08:24,236 --> 00:08:25,758 .همه چیز رو قدم به قدم پیش ببریم 134 00:08:25,783 --> 00:08:27,382 می‌خوایم به انجام یه سری آزمایش‌ها ادامه بدیم [ تونز لیندرمن ] 135 00:08:27,444 --> 00:08:29,307 و مطمئن بشیم هرچیزی که لازم داره رو ،داشته باشه 136 00:08:29,341 --> 00:08:32,544 ولی هرچی بیشتر توی حالت حمله باشه، خطرش .بالاتره 137 00:08:45,023 --> 00:08:46,057 ...مامان 138 00:08:46,091 --> 00:08:48,742 سلام، عزیزم. گرسنه‌ای؟ - .نه. مامان، گوش کن - 139 00:08:48,781 --> 00:08:50,584 می‌خوام همراهم بیای، باشه؟ 140 00:08:50,696 --> 00:08:52,530 .جنا بهمون نیاز داره بهش حمله شده، باشه؟ 141 00:08:52,555 --> 00:08:54,438 .به کمک‌مون نیاز داره- ،متأسفم، عزیزدلم - 142 00:08:54,477 --> 00:08:55,901 .ولی من این‌جا گیر افتادم 143 00:08:55,933 --> 00:08:58,338 تازه، قراره به عنوان یه خانواده .با هم شام بخوریم 144 00:08:58,363 --> 00:09:00,204 .مامان، جنا بهمون نیاز داره 145 00:09:00,238 --> 00:09:02,274 .استیو داره برامون لازانیا درست می‌کنه 146 00:09:02,307 --> 00:09:05,144 ،با حاشیه‌های ترد .همون‌طور که دوست داری 147 00:09:05,177 --> 00:09:07,824 اون بهترینه یا نه؟ 148 00:09:08,200 --> 00:09:10,202 یعنی چی؟ - .هی، هی، هی - 149 00:09:10,315 --> 00:09:11,988 .نه جلوی آدم بزرگه 150 00:09:12,047 --> 00:09:13,291 عاق این‌جا نیستی؟ 151 00:09:16,321 --> 00:09:18,502 فیل؟ 152 00:09:19,224 --> 00:09:21,485 .مامان، من... متوجه نمیشم این‌جا چه خبره 153 00:09:21,510 --> 00:09:22,836 چه خبره؟ - هی، هنری؟ - 154 00:09:22,861 --> 00:09:25,010 سلام؟ 155 00:09:25,035 --> 00:09:26,197 حالا که سرپایی، یه آبجوی دیگه برام بیار، باشه؟ 156 00:09:26,230 --> 00:09:28,133 .من یکی برات میارم 157 00:09:28,166 --> 00:09:30,111 ...مامان 158 00:09:30,668 --> 00:09:32,004 بهم قول دادی 159 00:09:32,037 --> 00:09:33,609 .دیگه کاری به این عوضی نداری 160 00:09:33,634 --> 00:09:36,181 می‌دونم، ولی یه فرصت دیگه .بهش بده، به خاطر من 161 00:09:36,236 --> 00:09:37,610 .نه 162 00:09:37,643 --> 00:09:40,224 می‌خوام از این وضعیت .کوفتی خارج بشی 163 00:09:40,249 --> 00:09:43,181 .این در حق من منصفانه نیست .بهت نیاز دارم 164 00:09:43,215 --> 00:09:45,250 اینقدر با مادرت .بد رفتاری نکن 165 00:09:45,290 --> 00:09:46,858 .داره نهایت تلاشش رو می‌کنه 166 00:09:49,254 --> 00:09:50,688 ...توماس 167 00:09:50,721 --> 00:09:51,843 !توماس !توماس 168 00:09:51,868 --> 00:09:53,658 می‌تونی بهم گوش بدی؟ .جنا تو دردسر افتاده 169 00:09:53,692 --> 00:09:57,139 .به کمک‌مون نیاز داره ...باشه؟ زک سعی داره 170 00:09:57,261 --> 00:09:59,944 فکرکنم... می‌خواد ...بهش تجاوز کنه، پس من 171 00:10:00,032 --> 00:10:02,354 .نمی‌تونم - !اون دخترته - 172 00:10:02,408 --> 00:10:04,235 آره، ولی الان باید این‌جا .پیش مامانت بمونم 173 00:10:04,269 --> 00:10:06,337 .به زودی می‌خواد ترکم کنه 174 00:10:07,773 --> 00:10:09,274 .سلام، رفقا 175 00:10:09,307 --> 00:10:11,043 .شراب آوردم 176 00:10:16,089 --> 00:10:18,850 .خیلی لطف کردی، بیل 177 00:10:18,884 --> 00:10:21,320 ...من 178 00:10:21,345 --> 00:10:22,980 هنریتا، چطوره بری طبقه‌ی بالا به اتاقت 179 00:10:23,020 --> 00:10:25,089 که من و مامانت بتونیم یکم حریم خصوصی داشته باشیم؟ 180 00:10:25,123 --> 00:10:27,292 .آره، عزیزدلم، به حرف بیل گوش کن 181 00:10:27,325 --> 00:10:29,895 مگه به هرحال همیشه نمیری اون‌جا؟ 182 00:10:41,972 --> 00:10:43,822 .سلام 183 00:10:44,208 --> 00:10:45,243 ...تو 184 00:10:45,327 --> 00:10:46,835 .خودتم 185 00:10:48,480 --> 00:10:50,538 ...تو چی 186 00:10:51,115 --> 00:10:52,183 .از تختم بیا پایین 187 00:10:52,234 --> 00:10:54,179 .تخت منم هست 188 00:10:59,356 --> 00:11:00,958 شنیدی؟ 189 00:11:01,055 --> 00:11:02,907 .نزدیکه 190 00:11:02,961 --> 00:11:03,995 چی؟ 191 00:11:04,028 --> 00:11:05,133 .هیولا 192 00:11:05,180 --> 00:11:07,098 .باید مخفی بشم 193 00:11:09,967 --> 00:11:11,302 !وایسا 194 00:11:21,245 --> 00:11:23,048 یعنی چی؟ 195 00:12:02,486 --> 00:12:03,956 سلام؟ 196 00:12:05,123 --> 00:12:06,291 سلام؟ 197 00:12:37,522 --> 00:12:38,824 .هی 198 00:12:44,196 --> 00:12:46,190 استراحت کردی؟ 199 00:12:47,229 --> 00:12:49,117 .یکم 200 00:12:51,135 --> 00:12:54,219 می‌دونی، خانواده نباید .اون‌طوری با خانواده حرف بزنه 201 00:12:54,339 --> 00:12:56,408 .به لوکاس بگو - خب، الان دارم - 202 00:12:56,441 --> 00:12:58,524 .به تو میگم 203 00:13:00,211 --> 00:13:01,855 ...ببین 204 00:13:09,486 --> 00:13:12,017 می‌دونی، شما پسرها .تمام چیزی هستید که دارم 205 00:13:15,125 --> 00:13:17,845 این زندگی‌ای نیست .که برات می‌خواستم 206 00:13:18,462 --> 00:13:21,090 می‌دونم زندگی‌ای نیست که ،واسه خودت می‌خواستی 207 00:13:22,600 --> 00:13:24,537 .و اون تقصیر منه 208 00:13:26,971 --> 00:13:28,307 تقصیر منه، متوجهی؟ 209 00:13:30,408 --> 00:13:32,252 .متأسفم، پسرم 210 00:13:33,345 --> 00:13:35,047 .خیلی متأُسفم 211 00:13:41,485 --> 00:13:43,389 چرا این رو میگی؟ 212 00:13:45,990 --> 00:13:48,293 چون یه مرد باید اشتباهات خودش رو .قبول کنه 213 00:13:50,629 --> 00:13:52,517 مهم‌ترین دلیلش هم اینه که، چون 214 00:13:52,556 --> 00:13:55,002 از داخل .هضمت می‌کنه اگه نپذیری 215 00:13:55,267 --> 00:13:57,299 فقط یکی از اون چیزهاست که شروع به فهمیدنش می‌کنی 216 00:13:57,338 --> 00:13:59,213 .وقتی بزرگ‌تر بشی 217 00:14:00,004 --> 00:14:01,907 پدرم قبلاً همیشه ،بهم می‌گفت 218 00:14:01,932 --> 00:14:03,835 .ولی خیلی کله شق بودم که گوش کنم 219 00:14:06,644 --> 00:14:09,530 .امیدوارم واسه تو این‌طوری نشه 220 00:14:18,490 --> 00:14:20,818 .باید بدونم اون شب چه اتفاقی افتاد 221 00:14:20,989 --> 00:14:22,202 .بین تو و هنریتا 222 00:14:22,232 --> 00:14:24,177 .بابا، قبلاً بهت گفتم 223 00:14:24,528 --> 00:14:27,052 .کلی، الان فقط من و تو هستیم 224 00:14:27,134 --> 00:14:28,778 باشه؟ 225 00:14:29,366 --> 00:14:30,635 .یادم نمیاد 226 00:14:30,668 --> 00:14:32,004 .خیلی چیزها رو یادم نیست 227 00:14:41,379 --> 00:14:43,523 ،داشتیم لب می‌گرفتیم 228 00:14:43,650 --> 00:14:45,162 ...و 229 00:14:45,549 --> 00:14:47,506 ...فکر کنم 230 00:14:49,988 --> 00:14:52,312 .یعنی، خودش می‌خواست 231 00:14:52,724 --> 00:14:54,515 .می‌دونم می‌خواست 232 00:14:54,725 --> 00:14:56,632 ...می‌دونم وقتی یه دختر 233 00:14:57,294 --> 00:14:58,463 می‌دونی؟ 234 00:15:02,267 --> 00:15:03,568 .یعنی، فکر می‌کردم می‌خواسته 235 00:15:03,600 --> 00:15:05,202 فکر می‌کردی می‌‌خواسته؟ 236 00:15:05,235 --> 00:15:07,514 .آره، به نظر علاقمند بود 237 00:15:08,440 --> 00:15:11,006 امکانش هست نبوده باشه؟ 238 00:15:12,476 --> 00:15:14,260 از کجا باید بدونم تو سر یه نفر دیگه 239 00:15:14,285 --> 00:15:15,514 چه خبره؟ 240 00:15:15,547 --> 00:15:17,800 دعوا کرد؟ گفت نه؟ 241 00:15:30,294 --> 00:15:31,663 .نمی‌دونم 242 00:15:35,700 --> 00:15:37,136 .دیگه نمی‌دونم 243 00:15:39,703 --> 00:15:41,881 .شاید سعی کرد بگه نه 244 00:16:05,330 --> 00:16:06,498 .باشه 245 00:16:11,735 --> 00:16:13,084 ...هی 246 00:16:14,672 --> 00:16:17,242 .یه اشتباه کردی .فقط همین 247 00:16:22,780 --> 00:16:24,248 ...ببین 248 00:16:25,616 --> 00:16:27,418 .این قضیه همین‌جا میمونه 249 00:16:27,451 --> 00:16:29,187 متوجهی؟ 250 00:16:29,220 --> 00:16:30,788 ،حرفی که الان بهم زدی رو 251 00:16:30,905 --> 00:16:33,280 .هرگز نمی‌تونی به کسی دیگه بگی 252 00:16:35,460 --> 00:16:36,561 لوکاس چی؟ 253 00:16:36,594 --> 00:16:38,761 .باهاش حرف می‌زنم 254 00:16:41,265 --> 00:16:42,700 ...اون 255 00:16:42,734 --> 00:16:44,703 .فقط یه اشتباه بوده که کردی 256 00:16:44,735 --> 00:16:47,239 .پسرم، لازم نیست شخصیتت رو تعریف کنه 257 00:16:50,642 --> 00:16:52,608 .حلش می‌کنم 258 00:16:52,744 --> 00:16:54,333 هرکاری بتونم می‌کنم 259 00:16:54,358 --> 00:16:56,483 تا ازت محافظت کنم، باشه؟ 260 00:17:00,350 --> 00:17:01,486 ...بهت گفتم 261 00:17:04,455 --> 00:17:06,424 .شما پسرها همه چیز من هستید 262 00:17:33,684 --> 00:17:35,553 .خانوم 263 00:17:35,586 --> 00:17:36,754 .ببخشید 264 00:17:52,503 --> 00:17:53,538 .ببخشید 265 00:18:01,813 --> 00:18:04,483 اگه بخوای، می‌تونم یه 266 00:18:04,582 --> 00:18:07,170 .بطری آب برات بیارم .یه ماشین پایین راهرو هست 267 00:18:07,585 --> 00:18:09,919 ،یه سیگار بهتر میشه 268 00:18:10,855 --> 00:18:12,156 .ولی ممنون 269 00:18:17,236 --> 00:18:19,405 ،می‌دونی، وقتی حامله‌اش بودم 270 00:18:19,430 --> 00:18:20,814 ،فکر می‌کردم 271 00:18:21,722 --> 00:18:23,358 این بچه قراره زندگیم رو عوض کنه 272 00:18:23,431 --> 00:18:26,110 .ولی نمی‌دونستم چطوری 273 00:18:27,571 --> 00:18:30,238 ،و اون همیشه خیلی شیطون بود 274 00:18:30,299 --> 00:18:32,762 .از همون بچگی ...یعنی 275 00:18:33,243 --> 00:18:37,035 .همیشه زندگی رو سخت می‌کرد 276 00:18:37,548 --> 00:18:40,016 .ولی بابتش دوستش دارم، واقعاً 277 00:18:40,484 --> 00:18:43,149 .البته، هرگز نمی‌تونم بهش بگم 278 00:18:44,388 --> 00:18:45,969 ...ولی 279 00:18:46,324 --> 00:18:48,321 .خیلی بهش افتخار می‌کنم 280 00:18:48,425 --> 00:18:50,259 ...که 281 00:18:51,432 --> 00:18:52,800 .اون خیلی کله شقه 282 00:18:52,845 --> 00:18:54,384 یعنی، واقعاً کله شقه، درسته؟ 283 00:18:54,423 --> 00:18:55,500 ولی همون باعث میشه یه 284 00:18:55,525 --> 00:18:58,240 .زن جالب و قدرتمند بشه 285 00:19:00,704 --> 00:19:02,264 ...فقط 286 00:19:02,339 --> 00:19:04,529 ،نمی‌دونستم ،یعنی هیچی نمی‌دونستم 287 00:19:04,566 --> 00:19:06,135 .دارم چقدر رو از دست میدم 288 00:19:08,813 --> 00:19:10,686 ،می‌شناسمش 289 00:19:10,815 --> 00:19:13,108 .و می‌دونستم یه چیزی درست نیست 290 00:19:15,553 --> 00:19:18,655 .خیلی بهش فشار آوردم 291 00:19:19,490 --> 00:19:21,296 ...ولی فقط 292 00:19:22,460 --> 00:19:25,008 می‌خواستم برام خوشحال باشه، می‌دونی؟ 293 00:19:25,262 --> 00:19:27,464 و واسه همین تمام کارهایی که می‌کرد یا هرچی می‌گفت 294 00:19:27,540 --> 00:19:29,234 ،که باید درباره‌شون سؤال می‌پرسیدم 295 00:19:29,267 --> 00:19:31,508 ،فقط نادیده گرفتم 296 00:19:32,860 --> 00:19:34,859 .ولی باید بهش فشار می‌آوردم 297 00:19:35,807 --> 00:19:38,031 سعی داشت بهم بگه، می‌دونی؟ 298 00:19:39,810 --> 00:19:41,379 .و من گوش نکردم 299 00:19:47,251 --> 00:19:49,221 درباره‌ی کلی باهات حرف زد؟ 300 00:19:51,410 --> 00:19:52,657 ...من 301 00:19:52,690 --> 00:19:54,256 ...نمی‌دونم چی 302 00:19:54,281 --> 00:19:56,756 .درست قبل از تمام این‌ها بهم گفت 303 00:19:57,387 --> 00:19:59,647 .بهم گفت بهش صدمه زده 304 00:20:00,298 --> 00:20:02,287 می‌دونی منظورم چیه؟ 305 00:20:04,035 --> 00:20:06,989 جنا، اگه ...چیزی می‌دونی، خواهش می‌کنم 306 00:20:07,704 --> 00:20:09,607 .می‌خوام باهام حرف بزنی 307 00:20:11,008 --> 00:20:13,474 .من... چیز زیادی نمی‌دونم ...من 308 00:20:14,278 --> 00:20:15,846 ،فقط خونه بودم، می‌‌دونی 309 00:20:15,880 --> 00:20:17,916 .وقتی برگشت 310 00:20:17,949 --> 00:20:20,008 .وگرنه هرگز چیزی بهم نمی‌گفت 311 00:20:20,086 --> 00:20:22,023 وقتی از کجا برگشت؟ 312 00:20:22,353 --> 00:20:24,515 .شب تصادف کلی بود 313 00:20:24,588 --> 00:20:26,557 .اون... ناراحت بود 314 00:20:26,590 --> 00:20:30,280 یعنی، سخته تشخیص بدی هنری ...کِی ناراحته، ولی 315 00:20:31,296 --> 00:20:33,632 بهت گفت چی‌شده؟ 316 00:20:33,964 --> 00:20:35,634 .نه، کاملاً نه 317 00:20:38,068 --> 00:20:39,774 ...اون 318 00:20:40,371 --> 00:20:41,840 بهش تجاوز کرده؟ 319 00:20:46,844 --> 00:20:48,346 .فکرکنم می‌خواسته 320 00:20:51,883 --> 00:20:53,384 .خدای من 321 00:20:53,417 --> 00:20:55,286 .خدای من - .متأسفم - 322 00:20:55,319 --> 00:20:56,921 سعی کردم قانعش کنم ،باهات صحبت کنه 323 00:20:56,983 --> 00:21:02,218 .ولی هنری رو که می‌شناسی... چطوریه 324 00:21:03,827 --> 00:21:07,031 ولی فکر می‌کنم بعد از اون یه اتفاقی .با بابای کلی افتاد 325 00:21:08,865 --> 00:21:11,068 با بیل؟ منظورت چیه؟ 326 00:21:11,102 --> 00:21:13,605 .می‌دونم ازش می‌ترسه 327 00:21:13,637 --> 00:21:14,605 چرا؟ 328 00:21:14,638 --> 00:21:16,540 ...نگفت، ولی 329 00:21:16,574 --> 00:21:19,096 .همه‌شون این‌طوری هستن 330 00:21:19,777 --> 00:21:21,712 .هنری از تمام خانواده‌ی بون می‌ترسه 331 00:21:32,022 --> 00:21:33,357 سلام؟ 332 00:21:43,601 --> 00:21:45,837 چرا این‌کار رو کردی؟ 333 00:21:45,869 --> 00:21:47,438 .اون اشتباهی نکرده بود 334 00:21:47,471 --> 00:21:48,573 ...من نبودم. من 335 00:21:48,605 --> 00:21:51,764 .تو کشتیش 336 00:21:51,976 --> 00:21:53,873 .کشتیش 337 00:21:54,444 --> 00:21:56,447 !تقصیر توئه 338 00:22:01,652 --> 00:22:03,121 .لعنت !لعنتی 339 00:22:11,596 --> 00:22:13,664 .باشه 340 00:22:13,698 --> 00:22:14,799 .وایسا 341 00:22:14,832 --> 00:22:16,646 .وایسا، فقط... یه لحظه 342 00:22:16,724 --> 00:22:18,381 .نفسم بند اومد 343 00:22:20,070 --> 00:22:21,939 تونز؟ - .سلام - 344 00:22:21,972 --> 00:22:24,041 .یا مسیح، بدجوری ترسوندیم 345 00:22:24,066 --> 00:22:25,604 عینکم 346 00:22:25,629 --> 00:22:27,174 ،خیلی بزرگه که زیر این جا بشه 347 00:22:27,199 --> 00:22:29,947 .پس... خیلی سنگینه 348 00:22:29,980 --> 00:22:31,849 آره، چرا اون رو پوشیدی؟ 349 00:22:31,883 --> 00:22:33,485 .این لباسمه 350 00:22:33,518 --> 00:22:35,239 واقعاً باید به گرفتن یکی .فکر کنی 351 00:22:35,264 --> 00:22:36,590 تمام اَبرقهرمان‌ها نیازشون دارن 352 00:22:36,615 --> 00:22:37,922 .تا هویت‌شون رو مخفی نگه دارن 353 00:22:38,006 --> 00:22:40,279 ...من یه 354 00:22:41,558 --> 00:22:43,686 .من یه اَبرقهرمان نیستم 355 00:22:45,695 --> 00:22:47,865 .ببین، تو یه موردی به کمکت نیاز دارم 356 00:22:47,934 --> 00:22:49,133 ...یعنی... یعنی 357 00:22:49,166 --> 00:22:51,836 به عنوان یه دوست؟ 358 00:22:51,868 --> 00:22:54,172 .آره، حتماً 359 00:22:54,204 --> 00:22:56,768 یه دختر کوچولو جایی ندیدی؟ 360 00:22:57,208 --> 00:22:59,253 منظورت چیه؟ 361 00:22:59,844 --> 00:23:01,513 .نمی‌دونم 362 00:23:01,546 --> 00:23:02,780 ،توی اتاق خوابم بود ...و 363 00:23:02,814 --> 00:23:04,682 ...یهو رفتش، و 364 00:23:04,714 --> 00:23:06,850 ،گفت یه هیولا هست 365 00:23:06,884 --> 00:23:08,685 .و فکر می‌کنم سعی داره بهش صدمه بزنه 366 00:23:10,954 --> 00:23:12,956 .و کاملاً مطمئنم خودمه 367 00:23:13,337 --> 00:23:15,229 .یعنی، وقتی بچه بودم 368 00:23:15,460 --> 00:23:18,126 .فکرکنم باید ازش محافظت کنم 369 00:23:18,663 --> 00:23:19,830 چرا لبخند می‌زنی؟ 370 00:23:21,097 --> 00:23:23,509 ،چون این سفر قهرمانی توئه 371 00:23:23,701 --> 00:23:25,142 .نجات دختر کوچولو 372 00:23:25,189 --> 00:23:26,604 متوجه نیستی؟ 373 00:23:26,697 --> 00:23:28,874 .واسه همین این‌جا هستی 374 00:23:30,208 --> 00:23:32,744 .به نیاز پیدا می‌کنی 375 00:23:36,012 --> 00:23:37,954 .زودباش، بگیرش 376 00:23:48,960 --> 00:23:50,595 .بریم 377 00:24:09,547 --> 00:24:10,816 .زودباش 378 00:24:29,232 --> 00:24:31,516 .فکر می‌کردم کارمون تمومه، معاون 379 00:24:31,910 --> 00:24:33,909 .کلی کار دارم 380 00:24:34,137 --> 00:24:36,737 جرمایا میلر و خانواده‌ی بون 381 00:24:36,874 --> 00:24:39,019 .قراره امروز توی نمایشگاه جلسه بذارن 382 00:24:39,175 --> 00:24:40,878 .ممکنه یه معاوضه باشه 383 00:24:44,015 --> 00:24:45,803 از کجا می‌دونی؟ 384 00:24:48,251 --> 00:24:49,855 .یه منبع دارم 385 00:24:51,255 --> 00:24:53,124 .باشه 386 00:24:54,592 --> 00:24:56,964 واقعاً؟ فقط همین‌قدر بهم میگی؟ 387 00:24:57,327 --> 00:24:59,010 فرصت دستگیری منونایت‌ها 388 00:24:59,035 --> 00:25:01,652 .و خانواده‌ی بون توی خاک آمریکاست 389 00:25:01,965 --> 00:25:03,634 .به نظر کافیه 390 00:25:03,667 --> 00:25:06,627 .من به موقعیت‌های کاملاً بی‌نقص اعتماد ندارم 391 00:25:07,203 --> 00:25:09,455 .همیشه یه کاسه‌ای زیر نیم کاسه است 392 00:25:10,141 --> 00:25:11,843 ببین، من به دلیلی معتقدم 393 00:25:11,875 --> 00:25:13,744 که لوکاس بون .ایِمس میلر رو کشته 394 00:25:13,778 --> 00:25:15,713 می‌خوام مطمئن بشم .تاوانش رو پس بده 395 00:25:20,651 --> 00:25:23,076 پشیمونی، درسته؟ 396 00:25:23,887 --> 00:25:25,589 از همکارت واسه شلیک به اون بچه دفاع کردی؟ 397 00:25:25,623 --> 00:25:27,057 چطور جرئت می‌کنی؟ 398 00:25:27,090 --> 00:25:29,056 .فقط یه سؤاله 399 00:25:29,923 --> 00:25:31,197 .من ندیدم چه اتفاقی افتاد 400 00:25:31,259 --> 00:25:33,142 .آره، ولی می‌دونستی 401 00:25:33,196 --> 00:25:35,476 .پلیس سفیدپوست، بچه‌ی سیاه پوست، غیرمسلح 402 00:25:35,501 --> 00:25:36,600 .سه گلوله به پشت 403 00:25:36,634 --> 00:25:37,835 .ببین، فهمیدنش سخت نیست 404 00:25:37,867 --> 00:25:38,970 باشه، این هیچ ربطی 405 00:25:39,002 --> 00:25:41,206 .به اون قضیه نداره - .قضاوتی نمی‌کنم - 406 00:25:48,346 --> 00:25:51,015 ببین، اگه ما به نتیجه ،برسیم 407 00:25:51,048 --> 00:25:52,650 ،تو یه قدم به نتیجه‌ گرفتن نزدیک‌تر میشی 408 00:25:52,682 --> 00:25:54,352 .ولی می‌دونی که چطوریه 409 00:25:54,384 --> 00:25:56,320 ،لوکاس بون رو می‌خوای 410 00:25:56,575 --> 00:25:58,256 .باید یه پرونده بسازی 411 00:26:01,157 --> 00:26:03,237 .در تماس خواهیم بود 412 00:26:10,901 --> 00:26:12,137 .عوضی 413 00:26:25,115 --> 00:26:28,153 خدایا، در زمان بحران .به تو متوصل می‌شویم 414 00:26:29,386 --> 00:26:31,355 ،درخواست داریم ازمون محافظت کنی 415 00:26:31,388 --> 00:26:34,126 .و گناهان‌مون رو بشویی 416 00:26:34,424 --> 00:26:36,326 به ما قدرت بدی 417 00:26:36,431 --> 00:26:37,961 تا با دلسوزی 418 00:26:37,986 --> 00:26:40,602 .و درک با دشمنان‌مون روبرو بشیم 419 00:26:40,722 --> 00:26:42,063 در برابر شر 420 00:26:42,400 --> 00:26:44,165 .سپر ما باش 421 00:26:44,868 --> 00:26:48,008 .برای عدالت الهیت، دعا می‌کنیم 422 00:26:48,430 --> 00:26:49,766 .آمین 423 00:26:49,839 --> 00:26:51,041 .آمین 424 00:27:10,694 --> 00:27:13,213 ،اگه آرامش می‌خوای .واسه جنگ آماده شو 425 00:27:15,165 --> 00:27:17,668 .حماقته که کورکورانه سفر کنیم 426 00:27:26,009 --> 00:27:27,345 .به خونه بیا 427 00:27:29,380 --> 00:27:31,315 .تو هم همین‌طور 428 00:28:11,454 --> 00:28:13,023 ...تونز - الان بابت رو دیدم - 429 00:28:13,057 --> 00:28:15,926 .که بیرون توی سرما داشت قدم می‌زد 430 00:28:16,033 --> 00:28:17,267 ...آره، اون 431 00:28:17,292 --> 00:28:19,060 زیاد به بیمارستان‌ها علاقه نداره 432 00:28:19,085 --> 00:28:20,765 .به خاطر جریان مامانم 433 00:28:22,398 --> 00:28:24,134 لازم بود ماریجوآنا بیارم؟ 434 00:28:24,167 --> 00:28:25,618 چی؟ - مؤدبانه است - 435 00:28:25,643 --> 00:28:27,415 وقتی یه نفر بیماره ،کادوی هم‌دردی بیاری 436 00:28:27,440 --> 00:28:29,941 و تنها چیزی که می‌دونم هنری دوست داره .ماریجوآناست 437 00:28:29,973 --> 00:28:31,853 .مطمئنم نیازی نیست 438 00:28:31,878 --> 00:28:32,915 ...ببین - .داشتم به این فکر می‌کردم - 439 00:28:32,940 --> 00:28:35,779 اگه تو یه جور کمای قدرت باشه چی؟ 440 00:28:41,194 --> 00:28:43,296 مثلاً، یه کما که به خاطر درست کار نکردن 441 00:28:43,328 --> 00:28:45,355 قدرت‌های تله‌پورت کردن هنری به وجود اومد؟ 442 00:28:45,388 --> 00:28:46,736 ،آره، نمی‌دونم 443 00:28:46,761 --> 00:28:48,635 .ولی فکر می‌کنم باید واقعیت رو بهشون بگیم 444 00:28:48,696 --> 00:28:49,731 کی؟ 445 00:28:50,894 --> 00:28:53,163 ...کلئو، بابام، دکترها 446 00:28:53,196 --> 00:28:55,132 و قدرت‌های هنری رو فاش کنیم؟ 447 00:28:55,165 --> 00:28:56,768 .نه، به هیچ وجه 448 00:28:56,800 --> 00:28:58,301 ...ولی - .نه، اون قانون شماره یکه - 449 00:28:58,335 --> 00:28:59,804 .هرگز چنین کاری نمی‌کنیم 450 00:28:59,836 --> 00:29:01,422 .اون بیماره ...نمی‌خوام بیش‌تر از 451 00:29:01,447 --> 00:29:03,000 جنا، تو به این عادت نداری 452 00:29:03,025 --> 00:29:06,210 که مردم بهت نگاه عجیب بندازن، ولی .این‌کار رو می‌کنن 453 00:29:06,242 --> 00:29:07,878 ،هیچکس حرف‌مون رو باور نمی‌کنه ،و اگه بکنن 454 00:29:07,912 --> 00:29:09,279 احتمالاً به ارتش زنگ می‌زنن 455 00:29:09,313 --> 00:29:10,915 و هنری رو توی یه اردوگاه زندانی می‌کنن 456 00:29:10,948 --> 00:29:12,450 و مثل یه موش آزمایشگاهی ،روش آزمایش می‌کنن 457 00:29:12,475 --> 00:29:15,194 مثل تو فیلم ".مثل پرواز هدایت‌گر" 458 00:29:15,286 --> 00:29:16,850 .نه 459 00:29:16,912 --> 00:29:20,287 آخرین چیزی که هنری نیاز داره .یه خیانت در دوستیه 460 00:29:20,825 --> 00:29:23,162 .می‌تونیم خودمون حلش کنیم 461 00:29:25,261 --> 00:29:26,364 .باشه 462 00:29:31,335 --> 00:29:33,381 باباش چی؟ 463 00:29:33,837 --> 00:29:36,574 ...می‌تونیم تلاش کنیم پیداش کنیم. یعنی، اون .به اون خونه تله‌پورت کرد 464 00:29:36,606 --> 00:29:38,809 ،و تا جایی که می‌دونیم ...تله‌پورت کردن 465 00:29:38,843 --> 00:29:40,904 .می‌تونه ژنتیکی باشه 466 00:29:41,444 --> 00:29:43,826 باشه، می‌تونم توی خونه ،وسایل کلئو رو بگردم 467 00:29:43,913 --> 00:29:45,959 .ببینم چی می‌تونم پیدا کنم 468 00:30:00,230 --> 00:30:02,267 .دست‌هات خیلی خشک هستن 469 00:30:09,272 --> 00:30:11,582 .یکم لوسیون می‌زنم بهشون 470 00:30:34,361 --> 00:30:36,476 ببخشید؟ میشه یه نفر بیاد این‌جا، لطفاً؟ 471 00:30:36,515 --> 00:30:38,898 .فکر می‌کنم داره یه اتفاقی می‌افته 472 00:30:42,279 --> 00:30:43,947 .ضربان قلبش داره میره بالا 473 00:30:43,973 --> 00:30:45,342 !عزیزدلم، باهاش بجنگ 474 00:30:45,375 --> 00:30:47,269 ،زودباش 475 00:30:47,377 --> 00:30:48,445 .باهاش بجنگ 476 00:30:59,623 --> 00:31:01,158 .باشه 477 00:31:01,191 --> 00:31:03,126 .بریم - .من نمی‌تونم - 478 00:31:03,160 --> 00:31:05,162 .این‌جا آستانه است 479 00:31:05,194 --> 00:31:06,605 .باید خودت ازش عبور کنی 480 00:31:06,630 --> 00:31:08,732 .تونز، بهت گفتم به کمکت نیاز دارم 481 00:31:08,763 --> 00:31:11,200 ...چرا نمی‌تونی فقط - .چون قهرمان تویی، هنری - 482 00:31:11,567 --> 00:31:14,404 فقط تو می‌تونی دختر کوچولو رو .از دست هیولا نجات بدی 483 00:31:17,708 --> 00:31:19,576 ولی اگه نتونم چی؟ 484 00:31:35,259 --> 00:31:37,113 .تویی 485 00:31:38,662 --> 00:31:41,906 .بهش دست نزن 486 00:31:42,540 --> 00:31:44,475 .اون کار اشتباهی نکرده 487 00:31:46,703 --> 00:31:48,705 مطمئنی؟ 488 00:31:48,746 --> 00:31:50,648 !بسه 489 00:31:53,210 --> 00:31:56,113 .خواهش می‌کنم، لطفاً، فقط ولش کن. خواهش می‌کنم 490 00:31:57,314 --> 00:31:59,350 .فقط تو نیستی که خاصه، هنری کولز 491 00:32:09,318 --> 00:32:10,953 .چیزی نیست، چیزی نیست 492 00:32:10,994 --> 00:32:12,295 .نمی‌ذارم بهت صدمه بزنه 493 00:32:23,606 --> 00:32:25,478 لعنت، داره چه اتفاقی می‌افته؟ - .برو سراغ دکتر - 494 00:32:25,503 --> 00:32:27,345 .هنری، من این‌جام .همین‌جام 495 00:32:27,377 --> 00:32:28,678 !خدای من 496 00:32:28,711 --> 00:32:30,230 !لعنتی - .راه هواییش تنگ شده - 497 00:32:30,255 --> 00:32:31,705 باشه، پنج میلی‌گرم .میدازولام تزریق کنید 498 00:32:31,730 --> 00:32:34,085 .برید عقب، خانوم .لطفاً، برید عقب 499 00:32:34,190 --> 00:32:36,475 !خدای من - .یکم اُکسیژن بهش بدید - 500 00:32:37,755 --> 00:32:39,856 !الکترود عصبی رو از دست دادم - .سعی دارم بهش برسم - 501 00:32:39,881 --> 00:32:42,044 !هنری، هنری، بیدار شو !خواهش می‌کنم بیدار شو 502 00:32:57,615 --> 00:32:59,873 ...هنری 503 00:33:04,181 --> 00:33:05,963 !هنری! هنری 504 00:33:06,001 --> 00:33:08,726 !هنریتا 505 00:33:08,751 --> 00:33:10,788 !گرفتمت - بابا؟ - 506 00:33:10,820 --> 00:33:12,622 !الان کارت رو می‌سازم، ای مغرور 507 00:33:12,655 --> 00:33:15,364 .نمی‌تونی .خیلی کندی 508 00:33:15,410 --> 00:33:16,526 خیلی کندم؟ - ...ولی، من - 509 00:33:16,551 --> 00:33:20,063 !سریع‌ترین دزد دریایی تمام سرزمین هستم 510 00:33:22,566 --> 00:33:24,667 می‌خوای چی‌کار کنی، خانوم جوان؟ 511 00:33:27,096 --> 00:33:28,892 .من رو زدی 512 00:33:28,917 --> 00:33:30,784 دزد دریایی جوان هنک 513 00:33:30,823 --> 00:33:32,143 ،من رو از پا در آورد 514 00:33:32,175 --> 00:33:34,971 .قوی‌ترین دزد دریایی‌ای که تا حالا دیدم 515 00:33:35,746 --> 00:33:37,555 !بیدار شو !بیدار شو 516 00:33:37,580 --> 00:33:39,627 .باشه، بیدارم، بیدارم 517 00:33:39,658 --> 00:33:42,819 .رفیق. بیدارم، هنک .بیدارم، هنک 518 00:33:47,156 --> 00:33:49,095 .هیولا برگشته 519 00:33:49,460 --> 00:33:51,407 یادته؟ 520 00:33:51,694 --> 00:33:52,829 منظورت چیه؟ 521 00:33:57,300 --> 00:33:59,119 ...هنری 522 00:33:59,869 --> 00:34:01,171 !زودباش، زودباش 523 00:34:01,204 --> 00:34:02,338 ...بابا، بسه - !زودباش - 524 00:34:02,372 --> 00:34:03,641 !زودباش 525 00:34:03,673 --> 00:34:05,047 .زودباش، چیزی نیست - ...خواهش می‌کنم - 526 00:34:05,072 --> 00:34:06,443 .چیزی نیست .چیزی نیست 527 00:34:08,112 --> 00:34:09,934 .ساکت باش و این‌جا بمون 528 00:34:18,789 --> 00:34:20,091 .خواهش می‌کنم، این‌کار رو نکن 529 00:34:20,116 --> 00:34:21,416 .می‌تونم کمکت کنم ...فقط 530 00:34:21,625 --> 00:34:23,525 .یه فرصت بهم بده 531 00:34:32,268 --> 00:34:33,837 !خواهش می‌کنم !خواهش می‌کنم 532 00:34:41,711 --> 00:34:45,164 به قدر کافی خوب نیست. باید بتونید .کار بیشتری انجام بدید 533 00:34:45,189 --> 00:34:46,672 فقط چون داروها اَثر نکردن 534 00:34:46,697 --> 00:34:48,452 .به این معنی نیست که تسلیم شدم 535 00:34:48,485 --> 00:34:50,721 ،اون وضعش ثابته، فعلاً و من با چندین 536 00:34:50,753 --> 00:34:52,197 .متخصص تماس گرفتم 537 00:34:52,222 --> 00:34:53,757 در این بین، وضعیتش رو ...تحت نظر می‌گیریم 538 00:34:53,789 --> 00:34:55,625 وضعیتش رو تحت نظر می‌گیرید؟ 539 00:34:55,659 --> 00:34:57,260 .راحت نگهش می‌داریم - .آره، باشه - 540 00:34:57,293 --> 00:34:58,561 .متأسفم 541 00:34:58,594 --> 00:34:59,696 .آره 542 00:34:59,730 --> 00:35:00,764 .کاش اخبار بهتری براتون داشتم 543 00:35:00,789 --> 00:35:02,674 .منم همین‌طور 544 00:35:08,871 --> 00:35:10,481 .می‌دونی، عزیزم، اون قویه 545 00:35:10,506 --> 00:35:11,911 .اون یه جنگجوئه .از پسش برمیاد 546 00:35:11,936 --> 00:35:12,942 ...لطفاً نکن. فقط - ...هی - 547 00:35:12,967 --> 00:35:15,145 .لطفاً نکن. فقط نگو 548 00:35:20,371 --> 00:35:22,871 !فقط نمی‌تونم دیگه این‌جا بمونم 549 00:35:23,286 --> 00:35:24,924 ...داری... چی‌کار کجا میری؟ 550 00:35:24,956 --> 00:35:26,209 داری چی... چی‌شده؟ - ،اون نیازم داشت - 551 00:35:26,234 --> 00:35:28,503 .و من هیچ‌کاری نکردم .هیچ‌کاری 552 00:35:28,562 --> 00:35:29,663 .باید برم 553 00:35:29,689 --> 00:35:30,723 ...کلئو - .باید برم - 554 00:35:30,748 --> 00:35:32,341 .فقط بهم زنگ بزن اگه بیدار شد 555 00:35:35,632 --> 00:35:38,251 بهت میگم، بابا، فقط... یه حسی دارم 556 00:35:38,298 --> 00:35:40,804 ...انگار می‌دونن. باشه، اون‌ها 557 00:35:40,836 --> 00:35:43,077 !ببین، می‌دونن کار من بوده - .خانواده‌ی میلر هیچی نمی‌دونه - 558 00:35:43,102 --> 00:35:44,735 بهت گفتم فکر می‌کنن .اُوردوز بوده 559 00:35:44,762 --> 00:35:46,731 آره، البته که اون رو !بهت میگن 560 00:35:46,976 --> 00:35:48,418 واقعاً فکر می‌کنی من زمانی تو رو 561 00:35:48,443 --> 00:35:49,943 در خطر قرار میدم؟ 562 00:35:58,468 --> 00:36:01,037 .البته که نه - .نه، نه - 563 00:36:01,291 --> 00:36:03,082 .نه 564 00:36:03,473 --> 00:36:04,708 .بهت گفتم، حلش می‌کنم 565 00:36:04,754 --> 00:36:06,597 .فقط می‌خوام بهم اعتماد کنی 566 00:36:06,630 --> 00:36:08,733 بهم اعتماد داری، درسته؟ 567 00:36:11,735 --> 00:36:12,870 .خوبه - .آره - 568 00:36:12,902 --> 00:36:14,514 .خوبه 569 00:36:14,972 --> 00:36:17,436 .ببین، با کلی حرف زدم 570 00:36:17,641 --> 00:36:18,876 ،جوری که من می‌بینم 571 00:36:18,909 --> 00:36:20,344 هنریتا به کلی گفته بهش صدمه زده 572 00:36:20,376 --> 00:36:22,301 .چون امیدواره این‌طوری می‌شده 573 00:36:22,629 --> 00:36:26,004 فقط روش یه دختر شکسته است که .می‌خواد هرج و مرج به پا کنه 574 00:36:26,449 --> 00:36:27,750 خیلی بیشتر از این منطقیه 575 00:36:27,784 --> 00:36:29,057 که یه دختره با اَبرقدرتش 576 00:36:29,082 --> 00:36:30,991 برادرت رو له کنه، درسته؟ 577 00:36:31,016 --> 00:36:32,037 .آره 578 00:36:32,062 --> 00:36:34,592 .یعنی، سر شام دیدیش. یا مسیح مقدس 579 00:36:34,625 --> 00:36:36,560 .اون به اندازه‌ی کلی معلولیت داره 580 00:36:36,585 --> 00:36:38,507 .آره، درسته .آره 581 00:36:38,561 --> 00:36:41,592 .باشه، حالا ببین 582 00:36:41,697 --> 00:36:42,932 خودت رو جمع و جور کن 583 00:36:42,965 --> 00:36:44,668 .و بیا دیدن و من بچه‌ها توی نمایشگاه 584 00:36:44,701 --> 00:36:46,012 .خانواده‌ی میلر به زودی می‌رسه 585 00:36:46,037 --> 00:36:48,209 باشه؟ - .باشه - 586 00:36:48,838 --> 00:36:50,541 .و یه لطفی بهم بکن 587 00:36:50,574 --> 00:36:52,179 .این‌قدر با کلی بدرفتاری نکن 588 00:36:52,216 --> 00:36:53,819 .به قدر کافی مجازات شده 589 00:37:48,699 --> 00:37:50,571 .کلئو هستم .پیغام بذارید 590 00:37:50,701 --> 00:37:53,259 .کلئو، آنا هستم 591 00:37:54,008 --> 00:37:56,945 ببین... نباید اون شبی ،بهت دروغ می‌گفتم 592 00:37:57,009 --> 00:37:59,591 .ولی باید یه چیزی رو بدونی 593 00:37:59,976 --> 00:38:03,442 امنیت نداره که امروز .بری سر کار 594 00:38:03,880 --> 00:38:06,372 .از بون موتورز دور بمون 595 00:38:06,782 --> 00:38:09,158 ببین، کاش... می‌تونستم .بیشتر بهت بگم، ولی نمی‌تونم 596 00:38:09,251 --> 00:38:10,798 ...فقط 597 00:38:10,987 --> 00:38:12,523 میشه بهم زنگ بزنی؟ 598 00:38:12,556 --> 00:38:14,353 .باشه 599 00:38:42,418 --> 00:38:43,386 بیل؟ 600 00:38:43,420 --> 00:38:45,185 .کلئو 601 00:38:45,232 --> 00:38:46,629 هی، هنری خوبه؟ - کجاست؟ - 602 00:38:46,654 --> 00:38:47,724 پدرت کجاست؟ .باید باهاش حرف بزنم 603 00:38:47,757 --> 00:38:49,130 باشه، اون... الان .سرش شلوغه 604 00:38:49,161 --> 00:38:51,302 .ببین، نباید... این‌جا باشی 605 00:38:51,661 --> 00:38:53,931 گوش کن، الان واقعاً .زمان خوبی نیست 606 00:38:53,963 --> 00:38:55,998 .می‌دونم کلی با دخترم چی‌کار کرده 607 00:38:58,168 --> 00:39:00,801 می‌دونستی، لوکاس؟ 608 00:39:00,871 --> 00:39:02,506 همه‌تون می‌دونستین؟ - .نه - 609 00:39:02,539 --> 00:39:04,152 واسه همین استخدامم کردین؟ که جبران کنید؟ 610 00:39:04,183 --> 00:39:05,777 .نه، نه... یعنی، من نمی‌دونم 611 00:39:05,802 --> 00:39:07,286 .نمی‌دونم 612 00:39:07,311 --> 00:39:09,746 .اون یه چیزی بهش گفته. می‌دونم گفته - .باشه، گوش کن - 613 00:39:09,780 --> 00:39:11,048 درک می‌کنم، جدی میگم، ولی فقط نمی‌تونیم 614 00:39:11,081 --> 00:39:12,184 این‌جا درباره‌اش حرف بزنیم، باشه؟ 615 00:39:12,216 --> 00:39:13,683 .باید بری خونه 616 00:39:13,717 --> 00:39:15,818 .گوش کن، این‌جا امن نیست 617 00:39:16,150 --> 00:39:17,286 !کلئو! کلئو 618 00:39:17,311 --> 00:39:19,114 .دست‌های لعنتیت رو به من نزن 619 00:39:19,139 --> 00:39:20,757 .فقط صبرکن 620 00:39:52,456 --> 00:39:53,990 .هنری 621 00:40:04,467 --> 00:40:05,935 .سلام 622 00:40:14,010 --> 00:40:15,145 .چاقو رو بذار زمین 623 00:40:15,177 --> 00:40:16,779 .از خونه‌ی من گم‌شو بیرون 624 00:40:16,813 --> 00:40:18,375 .باشه 625 00:40:18,414 --> 00:40:20,351 .وایسا، درک می‌کنم 626 00:40:20,421 --> 00:40:21,652 .می‌دونم چطور به نظر میاد 627 00:40:21,684 --> 00:40:23,152 ،البته که ترسیدی 628 00:40:23,390 --> 00:40:25,222 ولی فکر می‌کنم 629 00:40:25,601 --> 00:40:26,623 .می‌تونیم به همدیگه کمک کنیم 630 00:40:26,655 --> 00:40:29,473 .ببین، من واسه تو نیومدم 631 00:40:29,992 --> 00:40:32,528 .دنبال هنریتا کولز می‌گردم 632 00:41:03,092 --> 00:41:05,545 .فکر می‌کردم آخرش برگردی این‌جا 633 00:41:05,929 --> 00:41:08,499 چرا نمی‌تونی دست از سرم برداری؟ 634 00:41:10,733 --> 00:41:12,643 اون از کجا اومده؟ 635 00:41:13,603 --> 00:41:15,862 .از اتاقم برو بیرون 636 00:41:17,273 --> 00:41:18,667 .اون‌کار رو نمی‌کنم 637 00:41:18,714 --> 00:41:21,577 !برو بیرون !از تخت کوفتیم بیا پایین 638 00:41:21,610 --> 00:41:22,913 !برو بیرون 639 00:41:22,945 --> 00:41:24,514 !برو بیرون 640 00:41:24,547 --> 00:41:26,686 !بگو متأسفی - .نه - 641 00:41:26,756 --> 00:41:28,114 !بگو 642 00:41:28,139 --> 00:41:29,920 !بگو متأسفی 643 00:41:29,952 --> 00:41:32,155 !بگو - .نه - 644 00:41:32,188 --> 00:41:33,789 ...نه، شنیدی 645 00:41:33,822 --> 00:41:34,891 !باید بگی 646 00:41:34,925 --> 00:41:36,560 !باید بگی متأسفی 647 00:41:36,592 --> 00:41:37,722 .فقط به کارت اعتراف کن 648 00:41:37,810 --> 00:41:39,824 .به کاری که باهام کردی اعتراف کن، خواهش می‌کنم 649 00:41:40,027 --> 00:41:41,597 .فقط واقعیت لعنتی رو بگو 650 00:41:41,630 --> 00:41:42,965 .فقط بگو 651 00:41:42,998 --> 00:41:44,167 .نه 652 00:41:58,248 --> 00:42:01,184 .خواهش می‌کنم .خواهش می‌کنم 653 00:42:02,786 --> 00:42:04,221 .نه 654 00:42:13,096 --> 00:42:15,504 .خواهش می‌کنم 655 00:42:19,096 --> 00:42:20,831 .خواهش می‌کنم 656 00:42:21,838 --> 00:42:23,774 .بسه 657 00:42:30,213 --> 00:42:32,572 .نمی‌تونم 658 00:42:33,182 --> 00:42:34,838 .نمی‌تونم 659 00:42:35,184 --> 00:42:37,236 .چرا، می‌تونی 660 00:42:37,786 --> 00:42:41,357 ،اگه اون‌کار رو بکنم .از زیر همه چیز قسر در میره 661 00:42:41,460 --> 00:42:45,179 .از زیر تمام بلاهایی که سرمون آورده 662 00:42:45,829 --> 00:42:47,288 .بهم گفتی هیولا رو بکشم 663 00:42:47,343 --> 00:42:49,298 .دارم هیولا رو می‌کشم .دارم انجامش میدم 664 00:42:49,331 --> 00:42:52,702 .ولی اون هیولا نیست 665 00:43:04,414 --> 00:43:05,882 ...من 666 00:43:08,385 --> 00:43:10,484 ...من 667 00:43:11,084 --> 00:43:14,218 یعنی، فکر می‌کردم دارم .ازمون محافظت می‌کنم 668 00:43:20,262 --> 00:43:22,267 .خواهش می‌کنم 669 00:43:52,862 --> 00:43:53,930 .لعنت 670 00:44:01,804 --> 00:44:04,140 آروم باش، باشه؟ 671 00:44:04,173 --> 00:44:06,006 فقط چاقو رو بهم بده 672 00:44:06,242 --> 00:44:08,233 .و همه چیز درست میشه 673 00:44:08,445 --> 00:44:10,272 .فقط چاقو رو بهم بده 674 00:44:12,215 --> 00:44:13,670 !ولش کن 675 00:44:13,782 --> 00:44:15,451 !دست از سرش بردار 676 00:44:18,924 --> 00:44:21,057 .هنریتا کولز 677 00:44:22,157 --> 00:44:23,823 .تو 678 00:44:24,360 --> 00:44:26,217 ...گوش کن 679 00:44:27,329 --> 00:44:29,171 خیلی چیزها 680 00:44:29,733 --> 00:44:31,234 .درباره‌ات می‌دونم 681 00:44:33,811 --> 00:44:36,273 .می‌دونم می‌تونی چی‌کار کنی 682 00:44:36,418 --> 00:44:38,769 .احتمالاً بیشتر از اون که خودت بدونی 683 00:44:42,919 --> 00:44:45,043 .همیشه با تشنج‌ها شروع میشه 684 00:44:49,018 --> 00:44:51,329 .تو بابام رو کشتی 685 00:46:00,980 --> 00:46:09,980 تک مووی، سینمای تک TakMovie.Co 686 00:46:10,005 --> 00:46:15,005 illusion مترجم: امیرعلی @llillusionll