1 00:00:51,584 --> 00:00:54,320 Minggir, jangan menghalangiku ! 2 00:00:54,353 --> 00:00:55,822 Tangkap dia ! 3 00:01:03,329 --> 00:01:05,331 Tidak, tidak, tidak. 4 00:01:05,364 --> 00:01:12,405 5 00:01:16,876 --> 00:01:18,878 Berhati - hatilah... 6 00:01:21,914 --> 00:01:23,783 Minggir ! / Menyingkir ! 7 00:01:28,387 --> 00:01:30,323 Tidak ! 8 00:02:13,556 --> 00:02:18,090 I G R https://subscene.com/u/877169 9 00:02:34,787 --> 00:02:37,290 Tidak ! 9 00:02:59,611 --> 00:03:02,847 30 00:03:09,989 --> 00:03:13,926 Henry, kau akan membuatku terlambat sekolah lagi ! 31 00:03:13,959 --> 00:03:17,197 Cepatlah ! 32 00:03:22,768 --> 00:03:26,372 Kau mengkonsumsi pil lebih dari Nenekku. 33 00:03:26,405 --> 00:03:29,942 Kau berpakaian sepertiku. 34 00:03:29,974 --> 00:03:31,243 Oh. / Selamat pagi, gadis - gadis. 35 00:03:31,276 --> 00:03:32,277 Hai. / Selamat pagi. 36 00:03:32,311 --> 00:03:33,712 Bu. 37 00:03:33,746 --> 00:03:34,923 Ibu membuatkanmu telur orak - arik dan krim keju. 38 00:03:34,947 --> 00:03:36,481 Kesukaanmu. 39 00:03:36,514 --> 00:03:38,550 Bolehkah aku memakai mobil setelah pulang sekolah ? 40 00:03:38,584 --> 00:03:40,286 Ya, setelah Ibu pulang dari kantor. 41 00:03:40,318 --> 00:03:42,520 Bolehkah aku pergi sendiri jika tujuanku dekat rumah ? 42 00:03:42,554 --> 00:03:44,991 Tidak, setidaknya sampai Dokter mengizinkannya. 43 00:03:45,024 --> 00:03:47,659 Bisakah kau duduk dan makan telor... 44 00:03:47,693 --> 00:03:49,638 ...yang Ibu buat di dapur, cuma tiga menit saja ? 45 00:03:49,662 --> 00:03:51,306 Kau tak boleh meminum obat dengan perut kosong. 46 00:03:51,330 --> 00:03:52,607 Dia takkan kelaparan karena makan... 47 00:03:52,631 --> 00:03:54,866 ...cemilan di tengah malam. 48 00:03:54,900 --> 00:03:57,637 Makanannya masih tersisa di sana. 49 00:04:00,906 --> 00:04:03,908 Kita perlu membicarakan lagi soal buang - buang makanan ? 50 00:04:03,942 --> 00:04:07,513 Tidak, karena aku bakal menghabiskan sisanya nanti. 51 00:04:09,981 --> 00:04:11,817 Apa kau pergi semalam ? 52 00:04:11,849 --> 00:04:14,686 Cuma cari udara. 53 00:04:14,719 --> 00:04:16,855 Di tengah malam ? 54 00:04:16,889 --> 00:04:19,292 Udara di luar berhembus sepanjang malam. 55 00:04:19,324 --> 00:04:20,868 Aku tak paham maksudmu. Kau membicarakan udara ? 56 00:04:20,892 --> 00:04:22,762 Kenapa aku harus selalu mengantarnya ke sekolah ? 57 00:04:22,795 --> 00:04:24,562 Karena kini dia keluarga. 58 00:04:24,596 --> 00:04:26,499 Tidak, Ayah. 59 00:04:26,531 --> 00:04:29,834 Berbaik hatilah sedikit. Bantu Ayahmu. 60 00:04:29,867 --> 00:04:33,838 61 00:04:33,872 --> 00:04:36,375 Aku akan segera pergi dari rumahmu. 62 00:04:36,408 --> 00:04:39,412 Apa katamu ? 63 00:04:39,444 --> 00:04:41,947 Kami tak pernah tinggal di tempat yang sama... 64 00:04:41,980 --> 00:04:44,583 ...selama lebih dari enam bulan, makanya... 65 00:04:44,615 --> 00:04:48,620 66 00:04:48,653 --> 00:04:53,692 Ibumu sudah mengalahkan rekor Ayahku, jadi... 67 00:04:53,725 --> 00:04:55,894 Cuma masalah waktu saja, 'kan ? 68 00:04:55,927 --> 00:04:59,764 69 00:04:59,798 --> 00:05:01,867 70 00:05:01,899 --> 00:05:04,736 71 00:05:04,769 --> 00:05:06,838 72 00:05:06,872 --> 00:05:08,874 73 00:05:08,906 --> 00:05:11,609 74 00:05:11,642 --> 00:05:14,446 75 00:05:14,480 --> 00:05:16,549 76 00:05:16,581 --> 00:05:18,350 77 00:05:18,384 --> 00:05:20,728 Jika kau keberatan, silahkan cari tumpanganmu sendiri... 78 00:05:20,752 --> 00:05:23,521 ...pergi ke sekolah, ya ? 79 00:05:23,555 --> 00:05:25,624 80 00:05:25,656 --> 00:05:27,459 81 00:05:27,492 --> 00:05:28,993 82 00:05:29,026 --> 00:05:30,762 83 00:05:30,795 --> 00:05:32,798 84 00:05:32,831 --> 00:05:34,834 85 00:05:34,867 --> 00:05:36,936 86 00:05:36,968 --> 00:05:40,673 87 00:05:47,146 --> 00:05:48,413 Apa kabar ? 88 00:05:48,447 --> 00:05:49,415 Hai. / Hai. 89 00:05:49,447 --> 00:05:50,415 Kau tidak memakai... 90 00:05:50,449 --> 00:05:51,751 ...gelang rohmu. 91 00:05:51,783 --> 00:05:53,752 Oh, aku membuangnya di tempat sampah. Maaf. 92 00:05:53,786 --> 00:05:56,055 Benarkah ? 93 00:05:56,088 --> 00:05:58,023 Aku ingin mengajakmu... 94 00:05:58,055 --> 00:05:59,591 ...pergi menonton pertandingan di hari Jumat. 95 00:05:59,625 --> 00:06:00,992 Bagaimana menurutmu ? 96 00:06:01,026 --> 00:06:02,828 Kurasa, jika aku terus mengajakmu..., 97 00:06:02,860 --> 00:06:05,096 ...peluangku pasti makin besar, 'kan ? 98 00:06:05,129 --> 00:06:06,731 Apa kau tahu, jika kalian... 99 00:06:06,764 --> 00:06:10,002 ...sudah kalah sepuluh kali ? 100 00:06:10,035 --> 00:06:12,838 Untuk ukuran Atlit, rekor pukulanmu cukup buruk. 101 00:06:12,870 --> 00:06:14,649 Setidaknya, aku bermain dengan hati..., 102 00:06:14,673 --> 00:06:15,908 ...bahkan, aku bisa dibilang..., 103 00:06:15,940 --> 00:06:18,110 ...bukan pemain Baseball, beruntungnya diriku. 104 00:06:25,750 --> 00:06:28,653 Kini, pemain yang tidak perlu diperkenalkan : 105 00:06:28,687 --> 00:06:31,557 ...nomor 32, Clay Boone! 106 00:06:33,524 --> 00:06:35,527 Kalian siap, Reston ? 107 00:06:35,560 --> 00:06:38,963 Kalian siap mengalahkan Rebel Jumat ini ? 108 00:06:38,997 --> 00:06:41,800 Tunjukkan W... / W ! 109 00:06:41,834 --> 00:06:43,502 A... / A ! 110 00:06:43,535 --> 00:06:45,571 R... / R ! 111 00:06:45,603 --> 00:06:47,205 R lagi ! / R ! 112 00:06:47,238 --> 00:06:49,007 I... / I ! 113 00:06:49,040 --> 00:06:50,942 O... / O ! 114 00:06:50,975 --> 00:06:52,711 Katy, kerja bagus. 115 00:06:52,744 --> 00:06:53,946 Nilaimu B+. 116 00:06:53,978 --> 00:06:57,081 Townes, nilaimu dapat A lagi. 117 00:06:57,115 --> 00:06:59,084 Townes? 118 00:06:59,117 --> 00:07:01,487 Townes. Hei! 119 00:07:01,519 --> 00:07:04,156 Townes. / Ada yang mencuri pulpenku. 120 00:07:04,189 --> 00:07:06,158 Yang benar saja. Jangan lagi, Townes. 121 00:07:06,190 --> 00:07:07,692 Siapa yang mencuri pulpen biruku ? 122 00:07:07,725 --> 00:07:09,661 Pulpen biruku dicuri. / Townes... 123 00:07:09,694 --> 00:07:11,863 Pulpen biruku tadi di sana. / Bumi pada Townes ! 124 00:07:11,896 --> 00:07:13,031 Duduklah. / Pulpen biruku... 125 00:07:13,064 --> 00:07:14,699 Bapak sudah muak dengan tingkahmu yang mengganggu kelas. 126 00:07:14,733 --> 00:07:15,877 Seseorang mencuri pulpenku. / Duduklah... 127 00:07:15,901 --> 00:07:17,141 ...sebelum aku menempelkan bokongmu ke kursi. 128 00:07:17,168 --> 00:07:18,803 Pulpen biruku dicuri. 129 00:07:18,836 --> 00:07:20,706 Masa bodoh dengan pulpenmu. Duduklah. 130 00:07:20,738 --> 00:07:22,807 Pulpenku dicuri! / Lihat, kau punya pulpen hitam..., 131 00:07:22,841 --> 00:07:24,776 ...dan pulpen merah. Kau punya dua pulpen ! 132 00:07:24,810 --> 00:07:26,545 Pulpenku dicuri... / Duduk ! 133 00:07:26,577 --> 00:07:29,481 Aku ingin bertanya padamu, Shelly. 134 00:07:31,115 --> 00:07:34,252 Kenapa kami harus memanggilmu "Doktor" ? 135 00:07:34,286 --> 00:07:37,122 Gelarmu bukan PhD, 'kan ? 136 00:07:37,154 --> 00:07:39,991 Aku menyelidikimu, Tn. Gibson. 137 00:07:40,024 --> 00:07:42,126 Kau melanjutkan studi pasca sarjana... 138 00:07:42,160 --> 00:07:43,862 ...di Universitas Cincinnati, 'kan ? 139 00:07:43,896 --> 00:07:45,936 Nona muda, sebaiknya perhatikan kata - katamu selanjutnya. 140 00:07:45,963 --> 00:07:47,266 Mereka mempublikasikan... 141 00:07:47,298 --> 00:07:49,100 ...disertasi Doktoral secara online. 142 00:07:49,134 --> 00:07:50,245 Baik. Cukup sudah. 143 00:07:50,269 --> 00:07:52,071 Gelas Mastermu di sana. 144 00:07:52,103 --> 00:07:53,705 Itu layaknya sampah... 145 00:07:53,738 --> 00:07:55,048 ...tapi Gelarmu ada di sana. / Kantor Kepala Sekolah, sekarang juga. 146 00:07:55,072 --> 00:07:57,008 Hanya saja, aneh rasanya aku tidak bisa... 147 00:07:57,041 --> 00:07:58,710 ...menemukan disertasimu. / Kau tahu ? 148 00:07:58,744 --> 00:07:59,988 Temui Kepala Sekolah. / Jangan menyentuhku. 149 00:08:00,012 --> 00:08:01,288 Cepat pergi. / Pergilah dari kelasku. 150 00:08:01,312 --> 00:08:02,790 Keluar dari kelas-- / Kubilang jangan ! 151 00:08:02,814 --> 00:08:05,584 Nn. Coles, keluar dari kelas. 152 00:08:05,617 --> 00:08:06,951 Nn. Coles? 153 00:08:06,985 --> 00:08:08,187 Nn. Coles? 154 00:08:08,220 --> 00:08:09,288 155 00:08:09,321 --> 00:08:11,790 Astaga. 156 00:08:11,822 --> 00:08:13,758 157 00:08:13,791 --> 00:08:15,093 Duduklah. 158 00:08:15,127 --> 00:08:17,763 Semuanya beri ruang. 159 00:08:17,795 --> 00:08:19,163 Astaga. 160 00:08:19,197 --> 00:08:20,598 Celaka. 161 00:08:20,632 --> 00:08:21,834 Mundur. 162 00:08:21,867 --> 00:08:23,802 Astaga. 163 00:08:23,834 --> 00:08:25,537 Hubungi seseorang. 164 00:08:25,571 --> 00:08:27,139 Astaga. 165 00:08:27,172 --> 00:08:28,974 Siapapun..., 166 00:08:29,007 --> 00:08:31,644 Panggilkan perawat. 167 00:08:39,116 --> 00:08:40,952 Ini kedua kalinya Henrietta... 168 00:08:40,985 --> 00:08:43,556 ...mengalami kejang mioklonik dalam delapan bulan ? 169 00:08:43,589 --> 00:08:45,265 Sebenarnya, sudah yang ketiga. Sekali di rumah..., 170 00:08:45,289 --> 00:08:47,959 ...tapi berlangsung dengan cepat makanya kami tidak membawanya. 171 00:08:47,993 --> 00:08:50,763 Kuperhatikan kau tidak menjawab beberapa pertanyaan. 172 00:08:50,796 --> 00:08:52,965 Jika kita ingin menyelesaikan permasalahan ini hingga tuntas..., 173 00:08:52,998 --> 00:08:55,701 ...akan sangat membantu jika punya riwayat medis Ayahnya. 174 00:08:55,734 --> 00:08:58,137 Ayah Henry pergi sejak dia masih kecil. 175 00:08:58,169 --> 00:08:59,346 Apa ada kerabat lain... 176 00:08:59,370 --> 00:09:00,338 ...yang bisa dihubungi ? 177 00:09:00,371 --> 00:09:01,873 Sayangnya, tidak. 178 00:09:01,907 --> 00:09:04,109 Kami akan menaikkan dosis... 179 00:09:04,142 --> 00:09:06,979 ...Karbamazepin dan Lamotrigin untuk Henry. 180 00:09:07,011 --> 00:09:09,013 Lucy akan membantumu mengurusinya di meja depan. 181 00:09:09,047 --> 00:09:11,216 Baik. / Bolehkah..., 182 00:09:11,249 --> 00:09:13,218 Bagaimana dengan SIM ku ? 183 00:09:13,250 --> 00:09:15,286 Oh, Henry berharap... 184 00:09:15,320 --> 00:09:18,223 ...dia mendapatkan SIMnya lagi bulan depan. 185 00:09:18,255 --> 00:09:19,891 Maaf. 186 00:09:19,924 --> 00:09:21,735 Sayangnya, itu tidak akan terjadi. 187 00:09:21,759 --> 00:09:23,828 Aku akan melapor pada DMV sore ini. 188 00:09:23,861 --> 00:09:25,264 Tapi..., 189 00:09:25,297 --> 00:09:28,367 Dokter yang kemarin bilang kami... 190 00:09:28,399 --> 00:09:31,971 ...tak perlu memberitahu DMV untuk saat ini, dan itu bisa menunggu. 191 00:09:32,004 --> 00:09:34,340 Alangkah baiknya jika kau tidak usah mengemudi..., 192 00:09:34,373 --> 00:09:35,975 ...apalagi kau. 193 00:09:36,008 --> 00:09:38,177 Jika kita mengontrol kejang - kejang yang kau alami..., 194 00:09:38,210 --> 00:09:41,947 ...kau bisa mengajukan SIM tiga tahun lagi. 195 00:09:44,982 --> 00:09:52,024 196 00:10:01,866 --> 00:10:08,908 197 00:10:20,052 --> 00:10:22,321 198 00:10:22,354 --> 00:10:24,323 199 00:10:24,355 --> 00:10:26,200 200 00:10:26,224 --> 00:10:28,027 201 00:10:28,059 --> 00:10:29,994 202 00:10:30,028 --> 00:10:31,964 203 00:10:31,996 --> 00:10:33,916 204 00:10:37,936 --> 00:10:41,740 Kau akan kelelahan sebelum bensinnya habis, Sayang. 205 00:10:47,078 --> 00:10:49,114 Malam. 206 00:10:51,149 --> 00:10:54,919 Kami mengalami sejumlah insiden grafiti akhir - akhir ini. 207 00:10:54,952 --> 00:10:56,454 RV milik Buddy Neil..., 208 00:10:56,488 --> 00:10:58,190 ...papan reklame tadi malam..., 209 00:10:58,222 --> 00:10:59,791 ...dan bis sekolah. 210 00:10:59,825 --> 00:11:02,161 Maafkan aku, Opsir. 211 00:11:02,193 --> 00:11:03,761 Apa yang kau pikirkan ? 212 00:11:03,794 --> 00:11:06,230 Katamu mengekspresikan diri itu penting. 213 00:11:06,264 --> 00:11:07,733 Jangan sok pintar. 214 00:11:07,765 --> 00:11:08,733 Kau tahu bukan begitu maksudku. 215 00:11:08,767 --> 00:11:09,902 Di kebanyakan tempat..., 216 00:11:09,934 --> 00:11:11,369 ...main grafiti dianggap sebagai karya seni. 217 00:11:11,403 --> 00:11:13,081 Mau tahu ? Kalau di sini, dianggap tindakan kejahatan. 218 00:11:13,105 --> 00:11:15,074 Begini, aku tidak mau menahan siapa - siapa. 219 00:11:15,106 --> 00:11:17,076 Jika dia membayar dendanya..., 220 00:11:17,109 --> 00:11:18,410 ...berjanji takkan mengulanginya..., 221 00:11:18,442 --> 00:11:20,020 Aku tak ada alasan untuk membawa kasusnya ke Hakim. 222 00:11:20,044 --> 00:11:22,413 Terima kasih banyak. Kupastikan dia takkan mengulangi. 223 00:11:22,447 --> 00:11:24,283 Ya, ini takkan terjadi lagi. 224 00:11:24,316 --> 00:11:25,783 Aku berjanji. 225 00:11:25,817 --> 00:11:27,186 Terima kasih untuk ini. 226 00:11:27,219 --> 00:11:28,854 Boleh bicara dengan Henry sebentar ? 227 00:11:28,886 --> 00:11:30,689 Tentu saja. 228 00:11:38,797 --> 00:11:40,865 Aku mengerti rasanya..., 229 00:11:40,899 --> 00:11:42,934 ...jadi gadis baru di kota, percayalah. 230 00:11:42,967 --> 00:11:44,937 Kota seperti ini... 231 00:11:44,970 --> 00:11:47,406 ...tidak terlalu ramah dengan pendatang baru. 232 00:11:47,438 --> 00:11:48,873 Tapi Henry..., 233 00:11:48,907 --> 00:11:51,377 ...kau harus mencari jalan keluar lain. 234 00:12:07,491 --> 00:12:09,995 Kau tidak berusaha sama sekali, Henry. 235 00:12:10,028 --> 00:12:12,230 Memangnya harus ? 236 00:12:14,131 --> 00:12:18,069 Kau tahu 'kan..., 237 00:12:18,102 --> 00:12:21,973 ...ini kesempatan bagus buat kita. 238 00:12:22,006 --> 00:12:24,208 Kita bisa membangun hidup di sini. 239 00:12:24,241 --> 00:12:29,014 Akhirnya aku merasa senang pulang bertemu seseorang. 240 00:12:29,047 --> 00:12:31,115 Bu..., 241 00:12:31,149 --> 00:12:33,785 Apa ? 242 00:12:33,818 --> 00:12:37,088 Ibu mengatakan hal yang sama, kepada..., 243 00:12:37,121 --> 00:12:38,956 ...lima pria terakhir yang Ibu kencani. 244 00:12:38,990 --> 00:12:40,292 Itu tidak adil. 245 00:12:40,325 --> 00:12:41,527 Adil rasanya..., 246 00:12:41,559 --> 00:12:43,127 ...karena inilah yang Ibu lakukan. 247 00:12:43,160 --> 00:12:44,362 Ibu menemukan seorang pria..., 248 00:12:44,395 --> 00:12:46,063 ...kemudian muak dengannya..., 249 00:12:46,096 --> 00:12:48,332 ...lalu aku harus pindah ke kota baru..., 250 00:12:48,365 --> 00:12:51,502 ...dan mengulang percakapan ini setiap enam bulannya. 251 00:12:51,535 --> 00:12:53,171 Baik, apa Burlington merupakan salah Ibu... 252 00:12:53,205 --> 00:12:54,248 ...saat kau mencuri motornya ? 253 00:12:54,272 --> 00:12:55,874 Bagaimana dengan Newton ? 254 00:12:55,907 --> 00:12:56,951 Kita harus pergi tengah malam... 255 00:12:56,975 --> 00:12:58,177 ...karena ulah Phil si bajingan. 256 00:12:58,210 --> 00:12:59,545 Itu bukan ulahku. 257 00:12:59,577 --> 00:13:01,112 Baik. 258 00:13:01,145 --> 00:13:02,980 Kau memang benar. 259 00:13:03,014 --> 00:13:05,082 Kita berdua berbuat kesalahan, dan... 260 00:13:05,115 --> 00:13:06,518 ...yang ini berbeda. 261 00:13:06,551 --> 00:13:08,086 Thomas pria baik... 262 00:13:08,119 --> 00:13:09,488 ...dan juga jujur. Baiklah. 263 00:13:15,326 --> 00:13:17,495 Ayahmu bukanlah... 264 00:13:17,528 --> 00:13:20,064 ...seperti yang kau kira. 265 00:13:22,100 --> 00:13:24,168 Dia tak pernah ada. 266 00:13:24,201 --> 00:13:26,370 Dia datang dan pergi semaunya. 267 00:13:26,403 --> 00:13:30,075 Aku tak pernah tahu apa yang terjadi. 268 00:13:30,107 --> 00:13:33,578 Aku tak bertanya tentang Ayah, jadi... 269 00:13:37,615 --> 00:13:40,251 Selamat malam. 270 00:13:43,288 --> 00:13:50,262 271 00:13:53,365 --> 00:14:00,139 272 00:14:09,614 --> 00:14:10,949 Hei. 273 00:14:10,981 --> 00:14:13,517 Kami membayar untuk dua trailer. 274 00:14:13,551 --> 00:14:15,254 Yang kulihat cuma satu. 275 00:14:15,287 --> 00:14:16,998 Salah satu pengemudi kehilangan paspornya..., 276 00:14:17,022 --> 00:14:18,590 ...dan dia terjebak di Ottawa, jadi... 277 00:14:18,623 --> 00:14:21,259 Kenapa aku baru mendengarnya sekarang ? 278 00:14:21,293 --> 00:14:22,470 Maaf, Pop. Biar aku yang tangani. 279 00:14:22,494 --> 00:14:24,396 Tidak perlu. 280 00:14:24,428 --> 00:14:26,130 Kau melewatkan kesempatanmu. 281 00:14:26,163 --> 00:14:27,899 Kini aku yang membereskannya. 282 00:14:27,932 --> 00:14:29,067 283 00:14:29,100 --> 00:14:30,635 Baik, Pak. 284 00:14:39,244 --> 00:14:42,281 Apa - apaan ? 285 00:14:47,519 --> 00:14:50,489 Hai. 286 00:14:50,522 --> 00:14:52,324 Hei. 287 00:14:52,356 --> 00:14:53,991 Kau sedang apa ? 288 00:14:54,024 --> 00:14:56,495 Kami menjual mobilmu, Henry. 289 00:14:56,528 --> 00:14:58,029 Mengapa ? 290 00:14:58,062 --> 00:14:59,030 Kau dengar perkataan petugas semalam. 291 00:14:59,063 --> 00:15:00,331 Dendanya harus dibayar... 292 00:15:00,365 --> 00:15:01,509 ...dan mobilmu yang harus dijual. 293 00:15:01,533 --> 00:15:03,034 Tapi, aku akan membayar dendanya. 294 00:15:03,067 --> 00:15:04,211 Kubilang aku yang akan membayarnya. 295 00:15:04,235 --> 00:15:05,504 Aku akan membayar dendanya ! 296 00:15:05,537 --> 00:15:06,571 Sungguh ? 297 00:15:06,604 --> 00:15:08,006 Sungguh ? Dengan uang apa ? 298 00:15:08,038 --> 00:15:10,341 Aku tak mengerti. 299 00:15:10,375 --> 00:15:12,610 Bu ! 300 00:15:12,644 --> 00:15:15,980 Bu ! 301 00:15:16,014 --> 00:15:18,250 Bu ? 302 00:15:18,283 --> 00:15:22,153 Bu. 303 00:15:22,187 --> 00:15:24,623 Tindakanmu harus ada konsekuensinya. 304 00:15:24,655 --> 00:15:26,257 Jangan melawan kami. 305 00:15:26,291 --> 00:15:28,060 Tapi, aku sendiri yang bakal membayar dendanya. 306 00:15:28,092 --> 00:15:31,396 Kami sudah sepakat, dan keputusannya final. 307 00:15:33,764 --> 00:15:37,001 Maafkan Ibu. 308 00:15:43,375 --> 00:15:45,376 Kau tahu bagian terburuk dari mobil ini ? 309 00:15:45,409 --> 00:15:47,379 310 00:15:47,412 --> 00:15:48,980 Tidak ada. 311 00:15:49,014 --> 00:15:51,716 Mobilnya mengagumkan. 312 00:15:51,750 --> 00:15:54,186 313 00:15:54,219 --> 00:15:57,355 Kini kau terjebak jadi sopirku..., 314 00:15:57,389 --> 00:16:00,491 ...selama setahun ini, jadi-- 315 00:16:00,524 --> 00:16:04,696 Entah kenapa kau bahagia sekali. 316 00:16:04,729 --> 00:16:06,264 317 00:16:06,297 --> 00:16:07,632 318 00:16:07,664 --> 00:16:09,266 319 00:16:09,299 --> 00:16:10,634 320 00:16:10,668 --> 00:16:12,370 321 00:16:12,403 --> 00:16:14,239 322 00:16:14,272 --> 00:16:16,641 323 00:16:16,673 --> 00:16:18,276 324 00:16:19,644 --> 00:16:21,513 Keren sekali. 325 00:16:21,546 --> 00:16:23,248 Seperti simbol kuno. 326 00:16:23,280 --> 00:16:26,183 Ya, seperti dari Cina ? Dugaanku begitu. 327 00:16:26,216 --> 00:16:28,153 Patty, Ibumu akan membunuhmu. 328 00:16:28,186 --> 00:16:30,555 Dia tidak akan tahu. 329 00:16:30,587 --> 00:16:33,024 Hai. 330 00:16:33,057 --> 00:16:37,328 Hai, ada yang bisa kubantu ? 331 00:16:37,361 --> 00:16:40,064 Adikmu tidak ikut dengan kita Sabtu ini, 'kan ? 332 00:16:40,097 --> 00:16:43,168 Dia bukan Adikku, dan tidak. 333 00:16:43,201 --> 00:16:44,611 Kalian dengar kabar tadi malam ? 334 00:16:44,635 --> 00:16:46,203 Michelle Reilley bilang jika..., 335 00:16:46,236 --> 00:16:48,372 ...Clay bermesraan dengan Tracy Stafford. 336 00:16:48,405 --> 00:16:50,274 Brenda... 337 00:16:50,307 --> 00:16:52,177 Maaf, Patty. / Kenapa ? 338 00:16:52,210 --> 00:16:55,247 Kalian pikir aku mau balikan dengan Clay Boone ? 339 00:16:55,279 --> 00:16:56,680 Ya, buat jalang itu saja. 340 00:16:59,484 --> 00:17:01,219 Apa kau tahu jika ada enam... 341 00:17:01,251 --> 00:17:04,288 ...jenis kejang umur yang berbeda ? 342 00:17:04,321 --> 00:17:06,557 Penderitaanmu membuatku ingin tahu. 343 00:17:06,590 --> 00:17:08,626 Aku mencari riset mengenai penyakitmu. 344 00:17:08,660 --> 00:17:11,797 Dilarang bicara di dalam tahanan. 345 00:17:21,472 --> 00:17:23,274 Pulpenku mulai begerak... 346 00:17:23,307 --> 00:17:25,376 ...ketika kau mulai kejang - kejang. 347 00:17:25,410 --> 00:17:28,113 Begitu juga dengan benda - benda lain di ruangan. 348 00:17:28,145 --> 00:17:31,348 Itu adalah kejadian yang aneh. 349 00:17:31,382 --> 00:17:34,219 Kau punya tumor otak ? 350 00:17:34,251 --> 00:17:35,619 Sepengetahuanku tidak. 351 00:17:35,653 --> 00:17:37,389 Dugaanku kau punya tumor otak. 352 00:17:37,422 --> 00:17:39,156 Tumor otak dapat menyebabkan... 353 00:17:39,190 --> 00:17:40,659 ...episode psikis. 354 00:17:40,692 --> 00:17:43,761 Shh. 355 00:17:43,795 --> 00:17:46,431 Bukan aku yang menyebabkan benda - benda tersebut bergerak. 356 00:17:46,463 --> 00:17:50,101 Bagaimana kau tahu ? 357 00:17:50,134 --> 00:17:51,603 Sebab..., 358 00:17:51,635 --> 00:17:56,374 ...tak seorang pun yang bisa menggerakkan benda di ruangan. 359 00:17:56,406 --> 00:17:58,375 Aku tidak percaya itu. 360 00:17:58,409 --> 00:18:01,880 Shh! 361 00:18:01,913 --> 00:18:04,115 Kau lebih gila dari aku. 362 00:18:04,148 --> 00:18:07,284 Kau tahu itu ? 363 00:18:07,317 --> 00:18:09,520 Ayunkan bolanya. Ayunkan bolanya. 364 00:18:09,554 --> 00:18:11,288 Whoo ! Pergerakan yang bagus. 365 00:18:11,321 --> 00:18:13,190 Agresif, Clay ! 366 00:18:13,223 --> 00:18:14,502 Gadis yang kuceritakan waktu itu ? 367 00:18:14,526 --> 00:18:16,327 Dia punya adik. 368 00:18:16,361 --> 00:18:18,263 Namanya Candace. Dia kuliah di..., 369 00:18:18,296 --> 00:18:19,764 ...New Rochelle. Dia mahasiswa baru. 370 00:18:19,797 --> 00:18:21,274 Gadis itu tidak tahu kencan dengan siapa. 371 00:18:21,298 --> 00:18:23,335 Tutup mulutmu, Clay. Astaga ! 372 00:18:23,367 --> 00:18:24,869 Kalian membicarakan soal apa ? 373 00:18:24,903 --> 00:18:26,246 Diamlah, Munther. / Hentikan pembicaraannya. 374 00:18:26,270 --> 00:18:27,239 Fokus. Bola muntah. 375 00:18:27,271 --> 00:18:28,373 376 00:18:28,405 --> 00:18:29,773 Pindahkan bolanya. Pindahkan bolanya. 377 00:18:29,807 --> 00:18:32,243 Salah satu pengemudiku terjebak di Ottawa. 378 00:18:32,277 --> 00:18:34,778 Si tolol itu kehilangan paspornya. 379 00:18:34,811 --> 00:18:37,281 Ya, biar aku yang menanganinya. 380 00:18:37,315 --> 00:18:38,517 Terima kasih. 381 00:18:38,549 --> 00:18:40,184 Jaga dia ! Ayolah, Clay ! 382 00:18:40,218 --> 00:18:41,720 Dasar bodoh ! 383 00:18:41,752 --> 00:18:43,630 Aku tak membesarkanmu sebagai penakut, tapi permainanmu... 384 00:18:43,654 --> 00:18:45,856 ...di sana, seperti pecundang. 385 00:18:45,890 --> 00:18:47,392 Ada batu di kepalamu ? 386 00:18:47,424 --> 00:18:48,926 387 00:18:48,960 --> 00:18:51,496 Aku menyuruhmu untuk terus membuat skor. 388 00:18:51,528 --> 00:18:53,431 Aku tak mengenalimu. 389 00:18:53,463 --> 00:18:54,665 Di mana naluri pembunuhmu ? 390 00:18:54,699 --> 00:18:56,500 Ayah, ini cuma latihan. 391 00:18:56,534 --> 00:18:58,236 Kau bermain seperti sedang latihan. 392 00:18:58,269 --> 00:19:00,805 Kau mengerti ? 393 00:19:07,211 --> 00:19:14,252 394 00:19:31,603 --> 00:19:33,337 395 00:19:36,374 --> 00:19:43,414 396 00:19:45,383 --> 00:19:47,919 Kita harus memasukkanmu. Beginilah yang seharusnya terjadi. 397 00:19:47,951 --> 00:19:51,423 Clay ? 398 00:19:51,455 --> 00:19:53,424 Clay ! 399 00:19:53,458 --> 00:19:54,493 400 00:19:55,792 --> 00:19:57,762 Bisa bicara denganmu ? 401 00:20:08,439 --> 00:20:09,708 Hei. 402 00:20:09,740 --> 00:20:12,743 Hei. / Ada apa ? 403 00:20:12,777 --> 00:20:14,980 Aku butuh bantuan. 404 00:20:15,012 --> 00:20:16,880 Baik. 405 00:20:16,913 --> 00:20:19,350 Bantuan apa ? 406 00:20:19,384 --> 00:20:23,255 Aku mau mencuri mobil. 407 00:20:23,288 --> 00:20:27,259 Kau mau mencuri mobil ? 408 00:20:27,291 --> 00:20:29,461 Baik..., 409 00:20:29,493 --> 00:20:33,397 Kau pernah mencuri mobil sebelumnya ? 410 00:20:33,431 --> 00:20:37,836 Sebenarnya, pernah. 411 00:20:37,868 --> 00:20:38,946 Kalau begitu, jika kau sudah berpengalaman..., 412 00:20:38,970 --> 00:20:41,506 ...kenapa butuh bantuanku ? 413 00:20:41,538 --> 00:20:44,776 Mobilnya berada di tempat Ayahmu. 414 00:20:50,414 --> 00:20:52,549 Kurasa aku bisa membantumu. 415 00:20:52,583 --> 00:20:55,287 Sungguh ? 416 00:20:55,319 --> 00:20:57,554 Baik, temui aku sepulang sekolah. 417 00:20:57,587 --> 00:20:59,625 Baik. 418 00:21:04,828 --> 00:21:06,364 Hei, Gale. 419 00:21:06,396 --> 00:21:08,500 Hai, Clay. 420 00:21:18,608 --> 00:21:20,577 Ayahmu tahu kau kemari ? 421 00:21:20,611 --> 00:21:22,914 Astaga. Kau membuatku ketakutan. 422 00:21:22,946 --> 00:21:24,081 Apa yang kau lakukan ? 423 00:21:24,115 --> 00:21:25,683 424 00:21:25,717 --> 00:21:28,386 Tidak ada. Aku cuma..., 425 00:21:28,419 --> 00:21:29,554 Apa ? 426 00:21:29,586 --> 00:21:30,954 Meminjam mobil. 427 00:21:30,988 --> 00:21:33,857 Kenapa kau mengotak - atik laci berisi slip merah muda ? 428 00:21:33,891 --> 00:21:36,628 429 00:21:36,661 --> 00:21:38,630 Baik. 430 00:21:38,663 --> 00:21:41,466 Sudahlah, jagoan. Aku tidak mau tahu. 431 00:21:48,005 --> 00:21:50,075 Aku hebat, 'kan ? 432 00:21:50,107 --> 00:21:52,644 Terima kasih. 433 00:21:52,676 --> 00:21:54,778 Terima kasih. 434 00:21:54,811 --> 00:21:56,380 Ya. 435 00:21:56,413 --> 00:21:58,383 Hai, Sayang. / Hai. 436 00:21:58,415 --> 00:21:59,750 Dan Garvey baru saja menumpahkan... 437 00:21:59,784 --> 00:22:00,919 ...sup kacang gorengnya ke arahku. 438 00:22:00,951 --> 00:22:03,454 Melemparnya ke arahku. 439 00:22:03,488 --> 00:22:05,423 Apa ? Ada apa ? 440 00:22:05,455 --> 00:22:07,591 Henry tidak pulang sehabis sekolah. 441 00:22:07,625 --> 00:22:10,694 Sial. 442 00:22:10,728 --> 00:22:14,865 Mark Weiner bilang dia melewatkan hukumannya. 443 00:22:14,898 --> 00:22:16,734 Dia di luar kendali. 444 00:22:16,768 --> 00:22:19,671 Tak perlu. Aku menghubunginya dua kali. Langsung tersambung ke pesan suara. 445 00:22:24,509 --> 00:22:31,549 446 00:22:37,954 --> 00:22:42,059 447 00:22:52,569 --> 00:22:54,672 Sayang, apa..., 448 00:22:54,704 --> 00:22:57,074 Apa yang kau lakukan ? 449 00:22:57,107 --> 00:23:00,846 Dia takkan melewatiku malam ini. 450 00:23:04,915 --> 00:23:11,889 451 00:23:11,923 --> 00:23:13,090 Halo. 452 00:23:13,124 --> 00:23:15,427 Hai. 453 00:23:15,460 --> 00:23:17,629 454 00:23:17,662 --> 00:23:20,064 Terima kasih untuk ini. 455 00:23:20,096 --> 00:23:21,932 Ya, kapan saja. 456 00:23:21,965 --> 00:23:23,677 Kurasa, kita membuat tim yang cukup bagus. 457 00:23:23,701 --> 00:23:25,170 Apa yang kita curi setelah ini ? 458 00:23:25,202 --> 00:23:32,042 459 00:23:46,057 --> 00:23:49,093 Biar kutanyakan sesuatu. 460 00:23:49,125 --> 00:23:51,962 461 00:23:51,996 --> 00:23:53,865 Apa masalahmu ? 462 00:23:55,500 --> 00:23:58,635 Seperti, kenapa kau selalu sendirian ? 463 00:23:58,669 --> 00:24:01,506 464 00:24:01,538 --> 00:24:03,708 465 00:24:03,740 --> 00:24:06,009 Aku suka sendirian. 466 00:24:06,042 --> 00:24:07,878 Tidak ada yang suka sendirian. 467 00:24:07,912 --> 00:24:10,981 468 00:24:11,015 --> 00:24:14,152 Ya, pikirmu begitu. 469 00:24:14,184 --> 00:24:16,153 Jadi, tiba-tiba kau sudah mengenalku ? 470 00:24:16,186 --> 00:24:17,688 471 00:24:17,721 --> 00:24:20,191 Rasanya semua orang kenal padamu. 472 00:24:20,223 --> 00:24:22,926 Baik. / Sedikit. 473 00:24:22,960 --> 00:24:26,163 Baik. Mungkin saja mereka salah. 474 00:24:26,196 --> 00:24:27,798 Mungkin aku bukanlah yang mereka bilang. 475 00:24:29,299 --> 00:24:34,271 476 00:24:34,305 --> 00:24:35,740 Apa itu ? 477 00:24:35,772 --> 00:24:37,107 Di rambutmu ? 478 00:24:37,141 --> 00:24:39,110 479 00:24:39,143 --> 00:24:42,180 Ini cat. 480 00:24:42,212 --> 00:24:44,014 Cat semprot. 481 00:24:44,048 --> 00:24:46,651 482 00:24:46,683 --> 00:24:48,118 Apa aku pernah melihat karyamu ? 483 00:24:48,152 --> 00:24:50,521 Entahlah. Mungkin. 484 00:24:50,555 --> 00:24:57,596 485 00:25:04,969 --> 00:25:06,703 486 00:25:06,737 --> 00:25:08,273 Ya. 487 00:25:08,306 --> 00:25:15,547 488 00:25:44,040 --> 00:25:47,278 489 00:25:47,310 --> 00:25:49,313 Ah. 490 00:25:49,346 --> 00:25:50,748 Hei. 491 00:25:50,780 --> 00:25:53,585 Kurasa..., 492 00:25:53,617 --> 00:25:55,352 Aku harus pergi..., 493 00:25:55,385 --> 00:25:57,288 Pergi ke mana ? Kau ini bicara apa ? 494 00:25:58,823 --> 00:26:01,593 Baiklah. Clay, Clay, Clay. 495 00:26:01,625 --> 00:26:02,993 Tidak, aku..., 496 00:26:03,027 --> 00:26:04,271 Hei, jangan kuatir. / Aku serius. 497 00:26:04,295 --> 00:26:05,997 Ow! Clay! 498 00:26:06,029 --> 00:26:07,764 Aku cuma ingin kau merasa nyaman. 499 00:26:07,798 --> 00:26:09,666 Itu menyakitkan ! Ow ! 500 00:26:09,700 --> 00:26:12,737 Henry, tenanglah. 501 00:26:12,769 --> 00:26:15,073 Kumohon, menjauh dariku. 502 00:26:15,105 --> 00:26:18,108 Kumohon. Kumohon. Menjauhlah dariku..., 503 00:26:18,142 --> 00:26:20,945 Tidak, tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak. 504 00:26:20,978 --> 00:26:22,246 Tidak, kumohon, tidak. 505 00:26:22,278 --> 00:26:26,250 Aku tidak mau. Kumohon, jangan. 506 00:26:26,282 --> 00:26:27,918 507 00:26:27,951 --> 00:26:29,621 Lihat ? 508 00:26:29,653 --> 00:26:35,026 509 00:26:35,058 --> 00:26:36,961 Aku..., 510 00:26:36,993 --> 00:26:38,962 Lihat ? 511 00:26:38,996 --> 00:26:44,402 512 00:26:44,434 --> 00:26:47,038 Nanti kau akan basah. 513 00:26:47,070 --> 00:26:48,639 Menjauh..., 514 00:26:48,673 --> 00:26:49,783 Menjauh dariku ! / Astaga, Henry..., 515 00:26:49,807 --> 00:26:50,974 ...kau ini kenapa ? 516 00:26:51,008 --> 00:26:53,877 Menjauh dariku ! 517 00:26:53,911 --> 00:26:55,346 Henry, tetaplah di sini. 518 00:26:55,378 --> 00:26:58,115 Apa - apaan..., 519 00:26:58,148 --> 00:26:59,250 Astaga... 520 00:27:03,753 --> 00:27:05,956 521 00:27:05,990 --> 00:27:07,659 Astaga ! 522 00:27:07,692 --> 00:27:14,732 523 00:27:25,710 --> 00:27:28,211 524 00:27:28,244 --> 00:27:35,285 525 00:27:50,366 --> 00:27:53,203 Henry ? Kau di sana ? 526 00:27:53,237 --> 00:27:55,773 527 00:27:55,806 --> 00:27:58,442 Ya. 528 00:28:01,479 --> 00:28:02,980 Henry ? 529 00:28:03,012 --> 00:28:04,314 Ya. 530 00:28:04,347 --> 00:28:06,149 Henry, apa itu kau ? 531 00:28:06,182 --> 00:28:11,489 532 00:28:11,521 --> 00:28:13,857 Bagaimana caramu masuk ke sini ? 533 00:28:13,891 --> 00:28:18,162 534 00:28:18,194 --> 00:28:22,165 Dari mana saja kau ? 535 00:28:22,199 --> 00:28:26,037 Aku... 536 00:28:26,069 --> 00:28:27,504 Aku tidak tahu. 537 00:28:27,538 --> 00:28:28,881 Apa maksudmu, kau tidak tahu ? 538 00:28:28,905 --> 00:28:30,073 Kau teler ? Lihat aku. 539 00:28:30,106 --> 00:28:31,442 Tidak. 540 00:28:31,474 --> 00:28:34,077 Aku tak bermaksud... Baik, hanya saja... 541 00:28:34,111 --> 00:28:36,114 ...dengarkan aku sejenak, ya ? 542 00:28:36,146 --> 00:28:38,816 Aku... / Apa - apaan... 543 00:28:38,848 --> 00:28:41,218 Bu..., 544 00:28:41,251 --> 00:28:44,254 Kurasa ada sesuatu yang aneh terjadi. 545 00:28:44,288 --> 00:28:48,125 Apa..., Apa yang terjadi di sini ? 546 00:28:48,159 --> 00:28:50,161 Maafkan aku. Maafkan aku. 547 00:28:50,193 --> 00:28:51,928 Dindingnya kenapa ? 548 00:28:51,961 --> 00:28:53,330 Bu... 549 00:28:53,364 --> 00:28:55,165 Ibu mau tahu..., 550 00:28:55,199 --> 00:28:56,801 ...apa kita sedang menunggu... 551 00:28:56,834 --> 00:29:00,872 ...kedatangan polisi malam ini. 552 00:29:00,904 --> 00:29:02,906 Tidak. 553 00:29:02,940 --> 00:29:04,942 Um... 554 00:29:04,974 --> 00:29:06,510 Itu takkan terjadi malam ini. 555 00:29:06,544 --> 00:29:10,014 Maafkan aku. 556 00:29:10,047 --> 00:29:11,516 Ini sempurna. / Masa ? 557 00:29:11,548 --> 00:29:13,550 Menurutmu ini tidak kebesaran.., 558 00:29:13,584 --> 00:29:15,553 ...atau membuat pantatku terlihat besar ? 559 00:29:15,586 --> 00:29:18,823 Tidak, ini sangat cocok denganmu. Kau terlihat cantik. 560 00:29:18,855 --> 00:29:20,258 Permisi. 561 00:29:20,290 --> 00:29:21,826 Tolong ketuk. 562 00:29:21,858 --> 00:29:24,095 563 00:29:24,127 --> 00:29:26,396 Aku harus meminjam mobilmu. 564 00:29:26,430 --> 00:29:28,332 Si aneh ini mau apa ? / Entah. 565 00:29:28,365 --> 00:29:29,933 Jenna, di mana kuncimu ? 566 00:29:29,967 --> 00:29:32,036 Ayah ! / Jenna ! 567 00:29:34,404 --> 00:29:35,807 Aku butuh bantuanmu. 568 00:29:35,839 --> 00:29:38,542 Ada apa, Sayang ? 569 00:29:38,576 --> 00:29:41,112 Tidak apa, Ayah. 570 00:29:41,144 --> 00:29:43,181 Selamat malam. 571 00:29:45,148 --> 00:29:49,553 Jadi, aku sedang dengan Clay. 572 00:29:49,586 --> 00:29:51,556 Kau bersama Clay Boone? 573 00:29:51,588 --> 00:29:53,390 Ya, kami di dalam truknya. 574 00:29:53,423 --> 00:29:55,225 Um... 575 00:29:55,259 --> 00:29:57,161 Lalu kami berciuman..., 576 00:29:57,193 --> 00:30:01,031 ...kemudian dia membuka-- Dia mencoba..., 577 00:30:01,065 --> 00:30:06,104 Tapi aku menolaknya, dan-- Dia tak mau berhenti, dan..., 578 00:30:08,404 --> 00:30:10,441 Henry... / Um... 579 00:30:10,473 --> 00:30:14,010 Lalu tangannya memegang kakiku..., 580 00:30:14,044 --> 00:30:15,947 ...dan kemudian-- / Kau baik saja ? 581 00:30:15,980 --> 00:30:18,281 Dia meletakkan tangannya di... 582 00:30:18,315 --> 00:30:20,084 ...di dalam... 583 00:30:20,116 --> 00:30:22,886 Dan... 584 00:30:22,920 --> 00:30:27,425 Aku menolaknya, tapi dia tidak... 585 00:30:27,458 --> 00:30:32,163 Dia memperkosamu? / Tidak. 586 00:30:32,195 --> 00:30:35,465 Maksudku, jika aku tidak..., Dia... 587 00:30:35,499 --> 00:30:38,435 Kemudian aku tiba - tiba berada di sini..., 588 00:30:38,469 --> 00:30:42,506 ...dan aku tidak tahu-- Bagaimana caranya..., 589 00:30:42,538 --> 00:30:45,009 Entah bagaimana caraku kemari. 590 00:30:45,041 --> 00:30:47,211 Dia membuatmu teler ? / Tidak. 591 00:30:47,243 --> 00:30:49,446 Ini yang ingin kutunjukkan padamu..., 592 00:30:49,480 --> 00:30:52,450 ...karena, ini bagian teranehnya. 593 00:30:52,482 --> 00:30:55,919 Biar kutunjukkan padamu. 594 00:30:55,952 --> 00:30:59,155 Apa itu ? 595 00:30:59,189 --> 00:31:03,494 Kurasa itu pintu truknya Clay. 596 00:31:06,096 --> 00:31:09,000 Kenapa bisa sampai ke sini ? 597 00:31:12,036 --> 00:31:19,076 598 00:31:33,589 --> 00:31:36,159 Tunggu di sini. 599 00:31:36,192 --> 00:31:43,233 600 00:32:05,722 --> 00:32:07,557 601 00:32:07,590 --> 00:32:13,663 602 00:32:13,696 --> 00:32:15,498 Halo, 911 ? 603 00:32:15,531 --> 00:32:19,971 Aku ingin melaporkan kecelakaan. 604 00:32:20,003 --> 00:32:21,638 Masuklah ke mobil. 605 00:32:21,672 --> 00:32:23,274 606 00:32:23,307 --> 00:32:26,344 Jenna, jangan katakan Ibumu atau Ayahmu, ya ? 607 00:32:29,380 --> 00:32:35,420 608 00:32:37,186 --> 00:32:40,490 Ini sangat kacau. 609 00:32:40,523 --> 00:32:42,359 Mungkin seekor rusa. 610 00:32:42,393 --> 00:32:44,627 Aku pernah melihat rusa melakukan hal - hal seperti ini. 611 00:32:44,661 --> 00:32:47,264 Apa rusa membawa pintu bersamanya ? 612 00:32:47,297 --> 00:32:49,165 Buang birnya, Randy. 613 00:32:49,199 --> 00:32:52,303 Tempat ini TKP. 614 00:32:52,336 --> 00:32:54,238 Tebakanmu tabrak lari ? 615 00:32:54,270 --> 00:32:56,272 Mungkin..., 616 00:32:56,306 --> 00:32:58,476 ...tapi dimana bekas cat dari kendaraan yang menyenggol ? 617 00:32:58,509 --> 00:33:02,079 Kurasa kalian mau mempertimbangkan teori rusaku. 618 00:33:08,051 --> 00:33:15,092 ♪ ♪ 619 00:33:40,284 --> 00:33:42,319 Apa anakku akan bermain lagi, Dok ? 620 00:33:42,352 --> 00:33:43,830 Anakmu seorang pejuang, Tn. Boone. 621 00:33:43,854 --> 00:33:46,490 Peluang sembuhnya sangat tinggi. 622 00:33:46,522 --> 00:33:48,058 Meski begitu..., 623 00:33:48,092 --> 00:33:49,493 Tulang belakang Clay retak... 624 00:33:49,526 --> 00:33:54,465 ...di kedua ruas lumbosacral. 625 00:33:54,498 --> 00:33:57,235 Turut berduka, Tn. Boone. 626 00:34:05,409 --> 00:34:07,344 Apa yang terjadi ? 627 00:34:07,376 --> 00:34:10,648 Putra Boone mengalami kecelakaan. 628 00:34:10,681 --> 00:34:13,284 Dia terluka parah. 629 00:34:13,317 --> 00:34:14,684 Tabrak lari. 630 00:34:14,717 --> 00:34:18,521 Mereka punya tersangka. 631 00:34:18,554 --> 00:34:22,425 Mereka sudah tahu pelakunya ? 632 00:34:22,458 --> 00:34:24,794 Habislah bajingan itu... 633 00:34:24,827 --> 00:34:27,731 ...ketika Bill Boone sudah mulai bertindak. 634 00:34:29,900 --> 00:34:31,644 Tungggu sebentar. Semalam aku di rumah. 635 00:34:31,668 --> 00:34:34,838 Satu saran untukmu: tutup mulutmu. 636 00:34:34,871 --> 00:34:36,673 Hei. / Hei. 637 00:34:36,706 --> 00:34:39,476 Media lokal mengetahui berita penangkapannya sangat cepat, Sherif. 638 00:34:39,510 --> 00:34:41,445 Clay Boone anak yang populer di kota. 639 00:34:41,478 --> 00:34:43,713 Berita tersebar dengan cepat. Bajingan ini... 640 00:34:43,746 --> 00:34:46,349 ...sedang mabuk di penginapan semalam. 641 00:34:46,382 --> 00:34:47,760 Tunggu... / Tutup mulutmu. 642 00:34:47,784 --> 00:34:49,385 Tutup mulutmu, kau mengerti ? 643 00:34:49,418 --> 00:34:50,662 Opsir... / Kemudian dia menabrakkan truknya... 644 00:34:50,686 --> 00:34:52,455 ...ke mobilnya Clay. 645 00:34:52,489 --> 00:34:54,533 Aku tak tahu kau tinggal di perkumpulan trailer, Eddie. 646 00:34:54,557 --> 00:34:55,860 Memang tidak... / Tidak..., 647 00:34:55,893 --> 00:34:58,161 Ibunya punya trailer di sana. 648 00:34:58,195 --> 00:34:59,663 Lalu di mana mobil milik Eddie ? Apakah disita ? 649 00:34:59,695 --> 00:35:01,398 Karena aku tidak sabar melihatnya. 650 00:35:01,431 --> 00:35:02,709 Tidak disita. Ini kasus tabrak lagi. 651 00:35:02,733 --> 00:35:05,202 Kasus selesai. 652 00:35:18,447 --> 00:35:21,184 Kita harus melupakan kejadiaan tadi malam, ya ? 653 00:35:24,221 --> 00:35:31,262 654 00:36:01,625 --> 00:36:03,393 Hai. 655 00:36:03,427 --> 00:36:05,396 Kami mengumpulkan donasi... 656 00:36:05,429 --> 00:36:06,730 ...untuk membelikan bunga untuk Clay. 657 00:36:06,762 --> 00:36:08,431 Manis sekali. 658 00:36:08,465 --> 00:36:10,468 Turut bersedih soal Clay. 659 00:36:15,539 --> 00:36:17,575 Terima kasih banyak. 660 00:36:19,742 --> 00:36:22,712 Beberapa jenis kejang terus berulang. 661 00:36:22,746 --> 00:36:25,282 Kau mengalaminya lagi ? 662 00:36:25,315 --> 00:36:28,719 Aku mengalami hal yang aneh, Townes. 663 00:36:28,751 --> 00:36:30,954 Jelaskan "aneh". 664 00:36:33,356 --> 00:36:34,992 Sesuatu... 665 00:36:35,025 --> 00:36:36,827 ...sesuatu telah terjadi. Sesuatu..., 666 00:36:36,860 --> 00:36:39,597 ...yang sangat aneh terjadi. 667 00:36:39,630 --> 00:36:42,532 Aneh sama seperti yang terjadi di kelas ? 668 00:36:42,565 --> 00:36:45,335 Kau memindahkan barang dengan pikiranmu ? 669 00:36:47,304 --> 00:36:49,539 Aku tidak... 670 00:36:49,572 --> 00:36:51,574 Aku tidak tahu apa yang..., 671 00:36:51,608 --> 00:36:53,943 Aku tahu. 672 00:36:53,976 --> 00:36:57,447 Kapan kejadiaannya ? 673 00:36:57,481 --> 00:37:00,317 Semalam. 674 00:37:00,349 --> 00:37:01,719 Hai. 675 00:37:01,751 --> 00:37:03,786 Kami mengumpulkan donasi... 676 00:37:03,820 --> 00:37:06,289 ...untuk membeli bunga untuk Clay. 677 00:37:06,322 --> 00:37:09,659 Kau mengalami kejang semalam ? 678 00:37:09,693 --> 00:37:14,999 Dia ini bicara apa ? 679 00:37:15,032 --> 00:37:17,735 Tidak ada. Um... 680 00:37:17,768 --> 00:37:21,972 Aku tak punya uang tunai, Patty. 681 00:37:23,606 --> 00:37:26,744 Kalau punya, aku akan menyumbang. 682 00:37:35,485 --> 00:37:42,425 683 00:38:05,782 --> 00:38:08,653 684 00:38:14,858 --> 00:38:16,660 Hai. / Halo, Tn. Hope. 685 00:38:16,693 --> 00:38:17,961 Maaf mengganggu Anda. 686 00:38:17,994 --> 00:38:21,731 Aku perlu bicara dengan Ibu Henry. 687 00:38:21,764 --> 00:38:24,734 Dia sedang tidak di rumah. 688 00:38:24,768 --> 00:38:27,070 Boleh aku masuk ? 689 00:38:27,103 --> 00:38:30,039 Semalam, sekitar pukul 11 malam..., 690 00:38:30,072 --> 00:38:33,576 ...ada panggilan 911 dari ponsel Henry. 691 00:38:33,610 --> 00:38:36,347 Dia yang melaporkan kecelakaan Clay. 692 00:38:40,550 --> 00:38:43,921 Henry yang menghubungi kecelakaan Clay ? 693 00:38:43,954 --> 00:38:45,622 Kurasa itu mustahil. 694 00:38:45,655 --> 00:38:49,026 Ya, suaranya terdengar jelas. 695 00:38:49,059 --> 00:38:52,996 Opsir, Henry bersama kami semalaman. 696 00:38:53,028 --> 00:38:54,130 Kau yakin ? 697 00:38:54,164 --> 00:38:55,499 Sangat. 698 00:38:55,532 --> 00:38:57,468 Dia duduk di sofa itu. 699 00:39:06,543 --> 00:39:09,079 Henrietta Coles? 700 00:39:11,414 --> 00:39:13,884 Gadis yang sangat ingin kutemui. 701 00:39:13,916 --> 00:39:15,418 Maaf, siapa kau ? 702 00:39:15,452 --> 00:39:17,087 Aku adik Clay. 703 00:39:17,119 --> 00:39:18,755 Aku tahu dia... 704 00:39:18,789 --> 00:39:21,125 ...mengambil mobilmu kemarin di parkiran. 705 00:39:23,527 --> 00:39:26,096 Ya, aku tak tahu apa - apa soal itu. 706 00:39:26,128 --> 00:39:28,030 Tidak, kurasa kau bersamanya. 707 00:39:28,063 --> 00:39:30,067 Aku tak paham yang kau bicarakan. 708 00:39:30,099 --> 00:39:32,469 Maafkan aku. 709 00:39:32,501 --> 00:39:35,405 Hei, aku perlu bicara denganmu. 710 00:39:37,106 --> 00:39:40,110 Kau bercanda ? 711 00:39:40,143 --> 00:39:42,746 Ayo pergi. / Tapi... 712 00:39:42,778 --> 00:39:44,614 Jenna, ayo pergi. 713 00:39:44,648 --> 00:39:45,716 Cepat, cepat, cepat. 714 00:39:50,219 --> 00:39:51,587 Aku berusaha. 715 00:39:51,621 --> 00:39:52,756 Cepat, cepat, cepat. / Aku sedang mengusahakannya. 716 00:39:52,789 --> 00:39:55,959 Baik! 717 00:39:55,992 --> 00:40:00,765 718 00:40:05,501 --> 00:40:12,543 719 00:40:16,847 --> 00:40:18,482 Sial. 720 00:40:18,514 --> 00:40:19,949 Ada apa ? 721 00:40:19,983 --> 00:40:23,519 Itu adiknya Clay. 722 00:40:23,552 --> 00:40:25,188 Dia mau apa ? 723 00:40:28,224 --> 00:40:31,094 724 00:40:31,126 --> 00:40:32,596 Sial ! 725 00:40:32,628 --> 00:40:34,797 Jenna, cepat ! Jenna, cepat ! 726 00:40:34,831 --> 00:40:36,033 Baik, aku naikkan kecepatannya ! 727 00:40:36,065 --> 00:40:38,067 Jenna, dia di sebelah kita. 728 00:40:38,101 --> 00:40:40,079 Aku harus apa ? / Jangan dengarkan dia. 729 00:40:40,103 --> 00:40:41,581 Berhentilah di ujung jalan. Kau takkan ke mana - mana. 730 00:40:41,605 --> 00:40:43,639 Henry, kenapa dia mengikuti kita ? 731 00:40:43,672 --> 00:40:46,042 Hei, berhenti ! 732 00:40:50,713 --> 00:40:52,482 Sial ! 733 00:40:55,518 --> 00:40:58,621 734 00:40:58,655 --> 00:41:01,225 Sial. Maafkan aku. / Astaga, Jenna. 735 00:41:01,257 --> 00:41:02,625 Sial. Kau baik saja ? 736 00:41:02,659 --> 00:41:04,228 Ya. / Maafkan aku. 737 00:41:04,260 --> 00:41:08,065 738 00:41:08,097 --> 00:41:11,201 Baik. 739 00:41:11,233 --> 00:41:14,136 Biar aku yang menghadapinya. 740 00:41:14,170 --> 00:41:15,806 Apa maksudmu ? 741 00:41:15,838 --> 00:41:17,074 Henry, masuklah ke dalam mobil. 742 00:41:17,106 --> 00:41:19,543 Jenna, pulanglah. Cari bantuan. 743 00:41:19,576 --> 00:41:22,079 Pergilah cari bantuan. 744 00:41:46,235 --> 00:41:48,971 Kenapa kau lari dariku ? 745 00:41:49,005 --> 00:41:52,643 Aku cuma mau ngobrol. 746 00:41:52,675 --> 00:41:54,878 Aku di sini. 747 00:41:54,911 --> 00:41:57,847 Mari ngobrol. 748 00:41:57,880 --> 00:41:59,615 Kau orang terakhir yang melihat kakakku... 749 00:41:59,648 --> 00:42:01,652 ...sebelum kecelakaan. 750 00:42:01,684 --> 00:42:04,721 Aku tidak bertemu dengannya. 751 00:42:04,753 --> 00:42:06,164 Kau mencoba berbohong pada seorang pembohong..., 752 00:42:06,188 --> 00:42:07,300 ...karena itu aku tahu kau bohong. 753 00:42:07,324 --> 00:42:09,293 Aku tak berbohong padamu. 754 00:42:09,326 --> 00:42:12,663 Tidak. 755 00:42:12,695 --> 00:42:14,831 Kau yakin ? 756 00:42:16,800 --> 00:42:19,068 Ya. 757 00:42:19,101 --> 00:42:20,680 Aku tak mengerti yang kau bicarakan..., 758 00:42:20,704 --> 00:42:22,048 Baik, kau akan ikut dan bakal menjawab... 759 00:42:22,072 --> 00:42:23,941 ...pertanyaanku. / Hei, hei ! 760 00:42:23,974 --> 00:42:26,143 Jangan sentuh aku ! Hei ! 761 00:42:26,175 --> 00:42:27,878 Diam ! 762 00:42:27,911 --> 00:42:29,012 Tolong ! 763 00:42:29,045 --> 00:42:30,780 Diam. / Lepaskan... 764 00:42:30,813 --> 00:42:33,215 Baiklah kalau begini. / Tolong ! 765 00:42:33,248 --> 00:42:34,750 Tolong ! 766 00:42:34,784 --> 00:42:36,887 Lepaskan aku ! 767 00:42:39,655 --> 00:42:42,224 Diam. 768 00:42:42,257 --> 00:42:44,293 Hei ! Tolong ! 769 00:42:44,327 --> 00:42:47,164 Tolong ! Tolong ! 770 00:42:48,831 --> 00:42:50,666 Lepaskan aku ! 771 00:42:50,699 --> 00:42:52,101 Hei ! 772 00:42:55,137 --> 00:42:58,775 773 00:43:01,744 --> 00:43:03,346 Lepaskan aku ! 774 00:43:03,380 --> 00:43:04,780 Lepaskan aku ! 775 00:43:04,813 --> 00:43:11,855 776 00:43:17,226 --> 00:43:23,766 777 00:43:31,173 --> 00:43:33,376 Hei ! 778 00:43:33,409 --> 00:43:34,844 Hei ! 779 00:43:34,878 --> 00:43:36,079 Hei, hentikan ! 780 00:43:36,112 --> 00:43:37,146 Hentikan, Jorge! 781 00:43:37,179 --> 00:43:38,815 Matikan airnya. 782 00:43:38,847 --> 00:43:41,684 Hei ! Hei ! 783 00:43:41,717 --> 00:43:43,420 Tolong ! Hei ! 784 00:43:43,452 --> 00:43:46,657 Hei, jangan kuatirkan vakumnya. 785 00:43:46,690 --> 00:43:47,958 Hei, tinggalkan saja mobilnya. 786 00:43:47,990 --> 00:43:49,168 Tinggalkan mobilnya, Nick. Biar aku saja. 787 00:43:49,192 --> 00:43:51,360 Kalian bisa pergi ? 788 00:43:51,393 --> 00:43:53,362 789 00:43:53,396 --> 00:43:55,164 Cepatlah ! Lomo, kau tidak perlu..., 790 00:43:55,197 --> 00:43:56,732 Cepat. 791 00:43:56,766 --> 00:43:58,769 Ayolah, cepat teman - teman ! 792 00:43:58,802 --> 00:44:00,971 Kau punya kaki ! Gunakan kakimu. 793 00:44:01,003 --> 00:44:02,271 Jorge, kau punya kaki. 794 00:44:02,304 --> 00:44:05,007 Bisa jalan lebih cepat ? 795 00:44:05,041 --> 00:44:07,376 Hei ! Aku di dalam sini ! 796 00:44:07,409 --> 00:44:09,245 Hei ! 797 00:44:09,278 --> 00:44:11,213 Kalian dengar perkataanku ? 798 00:44:11,246 --> 00:44:13,315 Aku memberikan kalian waktu istirahat sampai sore, paham ? 799 00:44:13,349 --> 00:44:14,451 Semuanya senang ? 800 00:44:14,483 --> 00:44:15,951 Baik. 801 00:44:15,985 --> 00:44:19,456 802 00:44:19,489 --> 00:44:20,824 Baik, Henrietta. 803 00:44:20,856 --> 00:44:23,427 Jangan main - main lagi. 804 00:44:37,139 --> 00:44:44,181 805 00:45:00,764 --> 00:45:01,898 Ayah ? 806 00:45:01,931 --> 00:45:04,101 807 00:45:04,134 --> 00:45:07,771 Ayah ! 808 00:45:07,804 --> 00:45:09,271 Ayah ? Ayah ! 809 00:45:09,304 --> 00:45:11,373 810 00:46:31,020 --> 00:46:32,120 Kau meninggalkannya... 811 00:46:33,309 --> 00:46:34,190 ...dengan yang lainnya ? 812 00:46:36,590 --> 00:46:38,200 Semua ini akan segera berakhir..., 813 00:46:38,810 --> 00:46:40,200 ...lalu kita semua akan aman. 814 00:46:44,232 --> 00:46:45,510 Aku janji.