1 00:00:07,916 --> 00:00:09,875 ٹھیک ہے، رول فلم. 2 00:00:09,899 --> 00:00:25,499 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 3 00:00:26,500 --> 00:00:30,000 کسی فلم میں کار حادثے کو پرتشدد عمل نہ سمجھیں۔ 4 00:00:30,083 --> 00:00:33,416 نہیں، یہ تصادم امریکی امید پرستی 5 00:00:33,500 --> 00:00:35,375 کی ایک طویل روایت کا حصہ ہیں۔ 6 00:00:35,458 --> 00:00:38,083 روایتی اقدار اور عقائد کا اعادہ۔ 7 00:00:38,166 --> 00:00:40,125 ایک جشن۔ 8 00:00:40,208 --> 00:00:43,000 ان کریشوں کے بارے میں سوچیں جیسے 9 00:00:43,083 --> 00:00:44,875 آپ تھینکس گیونگ اور فورتھ آف جولائی۔ 10 00:00:44,958 --> 00:00:48,458 ان دنوں، ہم مرنے والوں کا ماتم نہیں کرتے اور نہ ہی معجزات پر خوش ہوتے ہیں۔ 11 00:00:48,541 --> 00:00:52,041 نہیں، یہ سیکولر امید پرستی کے دن ہیں۔ 12 00:00:52,125 --> 00:00:53,833 خود منانے کا۔ 13 00:00:54,666 --> 00:00:57,625 ہر حادثے کا مطلب آخری سے بہتر ہونا ہے۔ 14 00:00:57,708 --> 00:01:02,750 اوزاروں، مہارتوں، چیلنجوں کی میٹنگ کی مسلسل اپ گریڈنگ ہے۔ 15 00:01:04,458 --> 00:01:08,333 ایک امریکی فلم ڈائریکٹر کہتے ہیں، ’’مجھے یہ فلیٹ بیڈ ٹرک چاہیے۔ 16 00:01:08,416 --> 00:01:12,458 ایک ڈبل مڈ ایئر کلمار کرنا جو نارنجی رنگ کی آگ پیدا کرتا ہے۔ 17 00:01:12,541 --> 00:01:15,125 36 فٹ قطر میں۔" 18 00:01:15,208 --> 00:01:19,000 فلم پیچیدہ انسانی جذبات سے الگ ہوجاتی ہے۔ 19 00:01:19,083 --> 00:01:24,625 ہمیں کوئی بنیادی چیز دکھانے کے لیے، کچھ اونچی آواز میں اور آگ لگانے والا اور سر پر۔ 20 00:01:25,291 --> 00:01:28,125 کسی بھی امریکی فلم میں کسی بھی کار حادثے کو دیکھیں۔ 21 00:01:28,208 --> 00:01:29,708 یہ ایک بلند حوصلہ لمحہ ہے، 22 00:01:29,791 --> 00:01:32,583 پرانے زمانے کے اسٹنٹ فلائنگ کی طرح 23 00:01:32,666 --> 00:01:34,875 یا پروں پر چلنا؟ 24 00:01:34,958 --> 00:01:36,750 جو لوگ ان کریشوں کو اسٹیج کرتے ہیں۔ 25 00:01:36,833 --> 00:01:40,958 ایک ہلکے پھلکے پن، ایک لاپرواہ لطف اندوز ہونے کے قابل ہیں۔ 26 00:01:41,041 --> 00:01:44,375 کہ غیر ملکی فلموں میں کار حادثے کے قریب کبھی نہیں پہنچ سکتی۔ 27 00:01:44,458 --> 00:01:48,000 آپ کہہ سکتے ہیں، "لیکن اس سارے خون اور شیشے کا کیا ہوگا؟" 28 00:01:48,083 --> 00:01:50,291 "چیختا ہوا ربڑ، کچلے ہوئے جسم، کٹے 29 00:01:50,375 --> 00:01:53,208 ہوئے اعضاء؟" "یہ کیسی امید پرستی ہے؟" 30 00:01:54,166 --> 00:01:56,208 میں کہتا ہوں کہ تشدد کو دیکھو۔ 31 00:01:57,041 --> 00:02:01,250 معصومیت اور مزے کی ایک حیرت انگیز برمنگ روح ہے۔ 32 00:02:20,916 --> 00:02:24,166 خوش آمدید، تازہ ترین! کوئی سوال، مجھ سے پوچھیں۔ 33 00:02:24,250 --> 00:02:26,541 خوش آمدید. چلو، نئے لوگ. 34 00:02:26,625 --> 00:02:29,041 ارے، تم لوگ! خوش آمدید! 35 00:02:29,125 --> 00:02:31,541 - ہمیں جانا ہے ہم ڈبل پارک ہیں۔ - مجھے جلدی مت کرو. 36 00:02:31,625 --> 00:02:33,541 اس وقت ٹریفک کا برا حال ہے۔ 37 00:02:33,625 --> 00:02:36,541 کیا آپ میری مدد کرنے کا ارادہ نہیں کر رہے ہیں؟ مجھے یہ سب چیزیں مل گئیں۔ 38 00:02:36,625 --> 00:02:38,375 - ارے، دوست! - ہمیں یہ مل گیا ہے۔ 39 00:02:38,458 --> 00:02:41,000 میں یقین نہیں کر سکتا کہ آپ نے میرے روم میٹ سے یہ کہا۔ 40 00:02:41,666 --> 00:02:44,833 تم اسے جانتے تک نہیں۔ اسے میرا اپنا کام مت بتانا۔ 41 00:02:44,916 --> 00:02:46,541 آپ اسے پہلے ہی تین بار باندھ چکے ہیں۔ 42 00:02:46,625 --> 00:02:49,065 - یہ ہر بار ایک ہی ہے. - مجھے اس کا انداز پسند نہیں آیا۔ 43 00:03:00,958 --> 00:03:03,750 آئیے ان بے مقصد دنوں سے لطف اندوز ہوں جب تک ہم کر سکتے ہیں۔ 44 00:03:08,416 --> 00:03:10,458 - تمہیں وہاں ہونا چاہیے تھا۔ - کہاں؟ 45 00:03:10,541 --> 00:03:12,791 یہ اسٹیشن ویگنوں کا دن ہے۔ 46 00:03:12,875 --> 00:03:15,958 کیا میں نے اسے دوبارہ یاد کیا؟ آپ مجھے یاد دلانے والے ہیں۔ 47 00:03:16,041 --> 00:03:17,708 یہ ایک شاندار واقعہ تھا۔ 48 00:03:17,791 --> 00:03:20,583 وہ میوزک لائبریری سے گزرتے 49 00:03:20,666 --> 00:03:21,916 ہوئے اور انٹراسٹیٹ تک پھیل گئے۔ 50 00:03:22,000 --> 00:03:23,916 آپ جانتے ہیں کہ مجھے یاد دلانے کی ضرورت ہے، جیک۔ 51 00:03:24,000 --> 00:03:26,250 - وہ اگلے سال واپس آئیں گے۔ - مجھے امید ہے. 52 00:03:26,333 --> 00:03:31,250 مجھے احساس ہوا کہ یہ 1968 کی بات ہے میں نے ہٹلر اسٹڈیز پروگرام شروع کیا تھا۔ 53 00:03:31,333 --> 00:03:34,666 میں اس واقعہ کو اب 16 سال سے دیکھ رہا ہوں۔ 54 00:03:34,750 --> 00:03:38,458 مجھے اسٹیشن ویگنوں کی پرواہ نہیں ہے۔ میں لوگوں کو دیکھنا چاہتا تھا۔ 55 00:03:38,541 --> 00:03:40,000 وہ اس سال کیسی ہیں؟ 56 00:03:40,083 --> 00:03:43,250 خواتین پلیڈ اسکرٹ اور کیبل سے بنے ہوئے سویٹر پہنتی ہیں۔ 57 00:03:43,333 --> 00:03:46,375 مجھے معلوم تھا. اور مرد ہیکنگ جیکٹس میں ہیں۔ 58 00:03:47,125 --> 00:03:48,500 ہیکنگ جیکٹ کیا ہے؟ 59 00:03:48,583 --> 00:03:50,708 وہ اپنے پیسے کے ساتھ آرام دہ اور پرسکون ہو گئے ہیں. 60 00:03:50,791 --> 00:03:54,083 وہ سمجھتے ہیں کہ وہ اس کے حقدار ہیں۔ وہ تھوڑا سا چمکتے ہیں۔ 61 00:03:54,166 --> 00:03:56,750 مجھے اس آمدنی کی سطح پر موت کا تصور کرنے میں پریشانی ہے۔ 62 00:03:56,833 --> 00:04:00,541 ہوسکتا ہے کہ کوئی موت نہ ہو جیسا کہ ہم جانتے ہیں، بس ہاتھ بدلنے والی دستاویزات۔ 63 00:04:01,333 --> 00:04:03,625 - خلاباز کیسے تیرتے ہیں؟ - وہ ہوا سے ہلکے ہیں۔ 64 00:04:03,708 --> 00:04:06,309 ہوا نہیں ہے۔ وہ اس چیز سے ہلکے نہیں ہو سکتے جو وہاں نہیں ہے۔ 65 00:04:06,333 --> 00:04:09,291 - ایسا نہیں ہے کہ ہمارے پاس اسٹیشن ویگن نہیں ہے۔ - یہ چھوٹا اور مرون ہے۔ 66 00:04:09,375 --> 00:04:11,833 - میں نے سوچا کہ جگہ ٹھنڈی ہے۔ - اس کا ایک زنگ آلود دروازہ ہے۔ 67 00:04:11,916 --> 00:04:13,041 - خلا؟ - ہماری اسٹیشن ویگن۔ 68 00:04:13,125 --> 00:04:16,500 اسے سورج کی کرولا کہا جاتا ہے۔ ہم نے اسے ویدر نیٹ ورک پر دیکھا۔ 69 00:04:16,583 --> 00:04:19,041 - میں نے سوچا کہ کرولا ایک کار ہے۔ - سب کچھ ایک کار ہے. 70 00:04:19,125 --> 00:04:20,166 وائلڈر کہاں ہے؟ 71 00:04:20,250 --> 00:04:21,500 وائلڈر؟ 72 00:04:21,583 --> 00:04:25,166 - وائلڈر، کیا تم بھوکے ہو؟ - جگہ کتنی ٹھنڈی ہے؟ 73 00:04:25,250 --> 00:04:26,958 تم اب بھی جیل میں ساتھی کھیل رہے ہو؟ 74 00:04:27,041 --> 00:04:29,041 - مجھے لگتا ہے کہ میں نے اسے گھیر لیا ہے۔ - اس نے کس کو مارا؟ 75 00:04:29,083 --> 00:04:31,003 - وہ دباؤ میں تھا. - اس نے کتنے گولی مار دی؟ 76 00:04:31,041 --> 00:04:32,416 - پانچ. - پانچ لوگ؟ 77 00:04:32,500 --> 00:04:34,750 ریاستی دستے کو شمار نہیں کرنا جو بعد میں تھا۔ 78 00:04:34,833 --> 00:04:36,958 یہ دوپہر کا کھانا نہیں ہے جس کا میں نے اپنے لئے منصوبہ بنایا تھا۔ 79 00:04:37,041 --> 00:04:39,250 میں دہی اور گندم کے جراثیم کے بارے میں سوچ رہا تھا۔ 80 00:04:39,333 --> 00:04:42,083 - ہم نے پہلے کہاں سنا ہے؟ - شاید یہیں. 81 00:04:42,166 --> 00:04:44,000 آپ ایسی چیزیں خریدتے رہتے ہیں جو آپ کبھی نہیں کھاتے۔ 82 00:04:44,083 --> 00:04:45,083 سٹیفی، مکر... 83 00:04:45,125 --> 00:04:47,708 بابیٹ سوچتا ہے کہ اگر وہ اسے خریدتی رہی تو اسے اسے کھانا پڑے گا۔ 84 00:04:47,791 --> 00:04:49,166 ہمیں اس کی عادتیں پسند ہیں۔ 85 00:04:49,250 --> 00:04:52,666 اگر یہاں کسی کو خوراک کے معاملے میں نظم و ضبط دکھانا ہے تو وہ میں ہوں۔ 86 00:04:52,750 --> 00:04:54,666 ... منافع بخش انٹرپرائز میں آپ کے حق میں۔ 87 00:04:54,750 --> 00:04:56,350 - beeping کیا ہے؟ - دھواں کا الارم۔ 88 00:04:56,416 --> 00:04:58,708 - کیا آگ ہے؟ - وہ یا بیٹری ختم ہو چکی ہے۔ 89 00:04:58,791 --> 00:05:01,083 جیک، کنیا، تم جوار کے خلاف تیراکی کر رہے ہو... 90 00:05:01,166 --> 00:05:03,541 عمارتوں میں زیادہ تر آگ ناقص وائرنگ کی وجہ سے لگتی ہے۔ 91 00:05:03,625 --> 00:05:05,541 وہ جملہ جو آپ سنے بغیر نہیں رہ سکتے۔ 92 00:05:05,625 --> 00:05:08,208 - آپ اپنے مال میں اضافہ کریں گے۔ - میں ان کی جگہ لے لوں گا۔ 93 00:05:08,291 --> 00:05:10,583 وہ نہ سننے کی کوشش کرتا ہے حالانکہ وہ چپکے سے چاہتا ہے۔ 94 00:05:10,666 --> 00:05:12,458 یہ محبت کی طرح نفرت کو ختم کر دیتی ہے۔ 95 00:05:13,791 --> 00:05:16,000 کیا اسے معلوم تھا کہ وہ کس کو مار رہا تھا یا وہ اجنبی تھے؟ 96 00:05:16,083 --> 00:05:17,934 - کل اجنبی۔ - کیا وہ آوازیں سن رہا تھا؟ 97 00:05:17,958 --> 00:05:19,958 - ٹی وی پر، ہاں۔ - انہوں نے کیا کہا؟ 98 00:05:20,041 --> 00:05:23,291 انہوں نے اسے کہا کہ وہ تاریخ میں اتر جائے، لیکن مجھے نہیں لگتا کہ وہ ایسا کرے گا۔ 99 00:05:23,375 --> 00:05:25,458 - آئرن سٹی میڈیا مارکیٹ سے بہت چھوٹا ہے۔ - ٹھیک ہے! 100 00:05:25,541 --> 00:05:27,208 میں نہانے جا رہا ہوں اور پھر ہم مال جائیں 101 00:05:27,291 --> 00:05:30,791 گے اور پھر میں اپنی کرنسی کی کلاس پڑھاؤں گا۔ 102 00:05:32,541 --> 00:05:36,250 - میں نہیں جانتا تھا کہ ہمارے پاس پرنگلز ہیں۔ - کیا اس نے آج غسل نہیں کیا؟ 103 00:05:36,333 --> 00:05:38,250 کیا میں ایک لے سکتا ہوں؟ نہیں، اصل میں دو۔ 104 00:05:39,541 --> 00:05:43,166 میں آپ کو تین دینے جا رہا ہوں کیونکہ آپ بعد میں مزید مانگیں گے۔ 105 00:05:43,250 --> 00:05:44,666 شاید میں نہیں کروں گا۔ 106 00:05:47,625 --> 00:05:51,666 کیلوگ کے ایگو وافلز کے ساتھ اپنے اچھے ناشتے کا آغاز کریں... 107 00:05:52,458 --> 00:05:53,666 ڈیلر 108 00:05:54,750 --> 00:05:57,791 - آپ کیا کرنا چاہتے ہیں؟ - آپ کیا کرنا چاہتے ہیں؟ 109 00:05:57,875 --> 00:05:59,666 میں چاہتا ہوں جو آپ کے لیے بہتر ہو۔ 110 00:05:59,750 --> 00:06:01,583 میرے لیے جو بہتر ہے وہ ہے آپ کو خوش کرنا۔ 111 00:06:01,666 --> 00:06:04,375 لیکن آپ مجھے خوش کر کے مجھے خوش کر دیتے ہیں۔ 112 00:06:04,458 --> 00:06:07,625 کیا مرد کا اپنے ساتھی کا خیال رکھنا غلط ہے؟ 113 00:06:07,708 --> 00:06:09,833 جب ہم ٹینس کھیل رہے ہوں تو میں آپ کا ساتھی 114 00:06:09,916 --> 00:06:12,041 ہوں، جو ہمیں دوبارہ شروع کرنا چاہیے، ویسے بھی۔ 115 00:06:12,125 --> 00:06:14,041 ورنہ میں تمہاری بیوی ہوں۔ 116 00:06:14,125 --> 00:06:16,125 کیا آپ چاہتے ہیں کہ میں آپ کو پڑھوں؟ 117 00:06:16,208 --> 00:06:17,625 پہلی قیمت. 118 00:06:21,250 --> 00:06:23,291 براہ کرم ایسی کوئی چیز نہ منتخب کریں جس میں 119 00:06:23,375 --> 00:06:27,375 خواتین کے اندر مرد ہوں یا مرد خواتین میں داخل ہوں۔ 120 00:06:27,458 --> 00:06:30,041 - یہ مل گیا. - ہم لابی یا لفٹ نہیں ہیں۔ 121 00:06:30,666 --> 00:06:32,666 "میں اسے اپنے اندر چاہتا تھا۔" 122 00:06:32,750 --> 00:06:34,500 گویا وہ پوری طرح رینگ سکتا ہے، رجسٹر پر دستخط کر 123 00:06:34,583 --> 00:06:37,000 سکتا ہے، سو سکتا ہے، کھانا کھا سکتا ہے، وغیرہ۔ 124 00:06:37,083 --> 00:06:40,666 مجھے اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ یہ لوگ کیا کرتے ہیں جب تک وہ داخل نہیں ہوتے یا داخل نہیں ہوتے۔ 125 00:06:48,125 --> 00:06:49,625 زندگی اچھی ہے، جیک۔ 126 00:06:49,708 --> 00:06:51,166 یہ کیا لاتا ہے؟ 127 00:06:51,250 --> 00:06:53,291 مجھے لگتا ہے کہ یہ کہنا ضروری ہے۔ 128 00:06:56,916 --> 00:06:58,541 میں پہلے مرنا چاہتا ہوں۔ 129 00:06:59,625 --> 00:07:01,416 آپ لگ بھگ بے چین لگ رہے ہیں۔ 130 00:07:01,500 --> 00:07:05,250 آپ کے بغیر زندگی ناقابل برداشت حد تک اداس اور تنہا محسوس کرے گی۔ 131 00:07:06,166 --> 00:07:09,625 خاص طور پر اگر بچے بڑے ہو کر کہیں اور رہ رہے ہوں۔ 132 00:07:10,916 --> 00:07:12,250 ابھی ہم محفوظ ہیں۔ 133 00:07:12,333 --> 00:07:14,750 جب تک بچے یہاں ہیں۔ انہیں ہماری ضرورت ہے۔ 134 00:07:14,833 --> 00:07:18,916 ان بچوں کو اپنے ارد گرد رکھنا بہت اچھا ہے لیکن ایک بار جب وہ بڑے ہو جائیں اور بکھر جائیں، 135 00:07:19,000 --> 00:07:20,708 میں پہلے جانا چاہتا ہوں۔ 136 00:07:20,791 --> 00:07:21,875 نہیں جیک۔ 137 00:07:21,958 --> 00:07:25,166 تمہاری موت میری زندگی میں ایک پاتال چھوڑ جائے گی۔ 138 00:07:25,791 --> 00:07:28,791 میں کرسیوں اور تکیوں سے باتیں کرتا رہ جاؤں گا۔ 139 00:07:28,875 --> 00:07:31,500 آپ کی موت ایک پاتال سے زیادہ ہوگی۔ 140 00:07:31,583 --> 00:07:34,375 - ایک پاتال سے زیادہ کیا ہے؟ - ایک جمائی والی خلیج۔ 141 00:07:34,458 --> 00:07:38,083 آپ کی موت بہت گہرا ہو گی... 142 00:07:39,541 --> 00:07:41,583 - ایک باطل. - گدا نہ بنو۔ 143 00:07:41,666 --> 00:07:45,000 تمہاری موت میری زندگی میں اس سے بڑا سوراخ چھوڑے گی جتنا کہ تمہاری زندگی میں۔ 144 00:07:45,083 --> 00:07:46,166 تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔ 145 00:07:46,250 --> 00:07:48,791 آپ سفر کریں گے اور ایک نئی اور دلچسپ زندگی گزاریں گے۔ 146 00:07:48,875 --> 00:07:52,916 میں صرف اسی کرسی پر سوٹ میں بیٹھوں گا جو میں نے آپ کے جنازے میں ہمیشہ کے لیے پہنا تھا۔ 147 00:07:53,000 --> 00:07:56,916 آپ غلط ہیں. اور آپ واقعی پہلے مرنا نہیں چاہتے۔ 148 00:07:57,000 --> 00:07:58,458 آپ اکیلے نہیں رہنا چاہتے ہیں، لیکن آپ اس سے زیادہ 149 00:07:58,541 --> 00:08:01,833 مرنا نہیں چاہتے ہیں کہ آپ تنہا نہیں رہنا چاہتے ہیں۔ 150 00:08:03,750 --> 00:08:05,750 مجھے امید ہے کہ ہم دونوں ہمیشہ زندہ رہیں گے۔ 151 00:08:06,958 --> 00:08:09,666 دانتوں کے بغیر، 152 00:08:11,000 --> 00:08:14,083 جگر پر داغ دار، hallucinating. 153 00:08:16,541 --> 00:08:18,208 ان چیزوں کا فیصلہ کون کرتا ہے؟ 154 00:08:32,333 --> 00:08:33,875 باہر کون ہے؟ 155 00:08:37,375 --> 00:08:38,416 تم کون ہو؟ 156 00:09:08,666 --> 00:09:10,666 جب لوگ بے بس اور خوفزدہ ہوتے ہیں تو وہ 157 00:09:10,750 --> 00:09:12,416 جادوئی شخصیات کی طرف راغب ہوتے ہیں۔ 158 00:09:13,041 --> 00:09:14,375 افسانوی اعداد و شمار۔ 159 00:09:15,333 --> 00:09:16,541 مہاکاوی مرد 160 00:09:17,250 --> 00:09:19,458 جو ڈراتے ہیں اور اندھیرے میں ڈوبتے ہیں۔ 161 00:09:23,041 --> 00:09:26,166 کیا آپ سٹافنبرگ 20 جولائی کو ہٹلر کو مارنے 162 00:09:26,250 --> 00:09:27,291 کی سازش کے بارے میں بات کر سکتے ہیں؟ 163 00:09:28,250 --> 00:09:30,333 تمام پلاٹ موت کی طرف بڑھ رہے ہیں۔ 164 00:09:31,083 --> 00:09:32,750 یہ پلاٹوں کی نوعیت ہے۔ 165 00:09:34,250 --> 00:09:35,583 سیاسی سازشیں، 166 00:09:36,625 --> 00:09:39,458 دہشت گردی کی سازشیں، محبت کرنے والوں کی سازش۔ 167 00:09:39,541 --> 00:09:41,250 راستہ، اوپر کا راستہ... 168 00:09:41,333 --> 00:09:43,125 بیانیہ پلاٹ۔ 169 00:09:43,208 --> 00:09:44,375 آسمان تک... 170 00:09:44,458 --> 00:09:47,000 پلاٹ جو بچوں کے کھیلوں کا حصہ ہیں۔ 171 00:09:47,083 --> 00:09:48,625 اور اب مٹھیاں بنائیں... 172 00:09:48,708 --> 00:09:51,458 ہم جب بھی سازش کرتے ہیں موت کے قریب پہنچ جاتے ہیں۔ 173 00:09:51,541 --> 00:09:53,500 بایاں پاؤں، بایاں بازو، اور وہ کیا تھا؟ 174 00:09:53,583 --> 00:09:55,708 یہ ایک معاہدے کی طرح ہے جس پر سب کو دستخط کرنا ہوں گے۔ 175 00:09:55,791 --> 00:09:56,791 کامل! 176 00:09:56,833 --> 00:09:58,250 سازش کرنے والے، 177 00:09:59,208 --> 00:10:01,250 اس کے ساتھ ساتھ سازش کے اہداف۔ 178 00:10:01,333 --> 00:10:03,333 مجھے دیکھنے دو. 179 00:10:03,416 --> 00:10:04,541 یہ واپس دو. 180 00:10:05,125 --> 00:10:07,708 ...45 سال کی عمر، بھورے بال، سیاہ آنکھیں۔ 181 00:10:07,791 --> 00:10:10,083 چھ فٹ لمبا، 165 پاؤنڈ... 182 00:10:10,166 --> 00:10:13,500 - ایک انتہائی دلچسپ واقعہ۔ - میری زبان کا مطالعہ کرو۔ 183 00:10:13,583 --> 00:10:15,166 "کل منگل ہے۔" 184 00:10:15,916 --> 00:10:17,625 Morgen ist Dienstag. 185 00:10:18,416 --> 00:10:19,875 Morgen ist Dienstag. 186 00:10:20,458 --> 00:10:22,083 - مورجن... - مورجن... 187 00:10:22,166 --> 00:10:23,250 -...ist... -...ist... 188 00:10:23,333 --> 00:10:25,083 -...Dienstag. -...Dienstag. 189 00:10:25,166 --> 00:10:27,375 - Morgen ist Dienstag۔ - Morgen ist Dienstag. 190 00:10:27,458 --> 00:10:29,333 "کل منگل ہے۔" 191 00:10:29,416 --> 00:10:31,750 کل منگل نہیں ہے۔ کل بدھ ہے۔ 192 00:10:31,833 --> 00:10:34,625 لیکن، "کل منگل ہے۔" 193 00:10:34,708 --> 00:10:36,125 "کل منگل ہے..." اچھا... 194 00:10:36,208 --> 00:10:37,666 "میں آلو کا سلاد کھا رہا ہوں۔" 195 00:10:38,250 --> 00:10:39,958 Ich esse Kartoffelsalat. 196 00:10:40,041 --> 00:10:41,250 - Ich... - Ich... 197 00:10:41,333 --> 00:10:42,892 - Ich... hef... -...esse... Ich esse... 198 00:10:42,916 --> 00:10:45,291 Ich heffe Forto... Forto سلاد۔ 199 00:10:45,375 --> 00:10:47,541 - فورٹوفو سلاد۔ - Ich esse Kartoffelsalat. 200 00:10:47,625 --> 00:10:49,458 Ich heffe... Ich heffe Fortofu... 201 00:10:49,541 --> 00:10:51,833 Ich esse Kartoffelsalat. 202 00:10:53,291 --> 00:10:54,375 - Iche... Iche... - Ich... 203 00:10:54,458 --> 00:10:55,291 --.ich. --.ich. 204 00:10:55,375 --> 00:10:57,656 میں اس کی تعریف کروں گا اگر آپ 205 00:10:57,708 --> 00:10:59,041 ان اسباق کا کسی سے ذکر نہیں کرتے۔ 206 00:10:59,125 --> 00:11:01,000 آپ شاید نہیں جانتے، لیکن میں شاید سب 207 00:11:01,083 --> 00:11:03,375 سے نمایاں شخصیات میں سے ایک ہوں۔ 208 00:11:03,458 --> 00:11:05,375 شمالی امریکہ میں ہٹلر اسٹڈیز میں۔ 209 00:11:05,458 --> 00:11:07,250 میں J.A.K. گلیڈنی۔ 210 00:11:08,666 --> 00:11:11,791 میں... میں کالج آن دی ہل میں ایڈوانسڈ نازی ازم پڑھاتا ہوں۔ 211 00:11:12,500 --> 00:11:13,750 تو جیسا کہ آپ سمجھ سکتے ہیں، یہ میرے لیے شرمندگی 212 00:11:13,833 --> 00:11:17,333 کا ایک بڑا ذریعہ ہے کہ میں جرمن نہیں بولتا۔ 213 00:11:17,416 --> 00:11:20,375 شاید یہ سیاہ شیشوں کی وضاحت کرتا ہے، لیکن... 214 00:11:21,666 --> 00:11:23,291 بہتر ہے کہ اس کا تجزیہ نہ کریں۔ 215 00:11:23,375 --> 00:11:24,750 جیسا کہ آپ شاید دیکھ سکتے ہیں، میری زبان کے 216 00:11:24,833 --> 00:11:28,458 پچھلے حصے اور منہ کی چھت کے درمیان کچھ ہوتا ہے۔ 217 00:11:28,541 --> 00:11:32,583 سب کے بعد، میں اپنے طلباء سے کم از کم ایک سال جرمن زبان لینے کا مطالبہ کرتا ہوں۔ 218 00:11:34,750 --> 00:11:37,208 فوری ضرورت ہٹلر کانفرنس ہے۔ 219 00:11:38,083 --> 00:11:41,250 یہ یہاں بہار میں کالج آن دی ہل پر آ رہا ہے، 220 00:11:41,333 --> 00:11:44,875 اور جرمنی بھر سے علماء کرام شرکت کریں گے۔ 221 00:11:44,958 --> 00:11:48,833 کیا آپ کو لگتا ہے کہ اس وقت تک آپ مجھے زبان کی بنیادی باتوں پر رفتار حاصل کر سکتے ہیں؟ 222 00:11:49,625 --> 00:11:51,041 میں کشتی رانی بھی سکھاتا ہوں۔ 223 00:11:53,500 --> 00:11:56,708 Kleenex Softique، آپ کا ٹرک داخلی راستہ روک رہا ہے۔ 224 00:11:57,541 --> 00:11:58,958 یہ دلچسپ ہے۔ 225 00:11:59,583 --> 00:12:01,333 یہ ہمارے پاس نیویارک میں ہیں۔ 226 00:12:02,541 --> 00:12:04,041 تندور کی روٹی کی خوشبو 227 00:12:04,125 --> 00:12:06,500 ایک خون آلود آدمی کی نظر کے ساتھ مل کر 228 00:12:06,583 --> 00:12:10,041 زندہ ویل کی تیز دھڑکن بہت ہی دلچسپ ہے۔ 229 00:12:10,125 --> 00:12:12,208 مرے سسکنڈ، یہ میری بیوی ہے، بابیٹ۔ 230 00:12:12,291 --> 00:12:14,791 مرے اس سال نیویارک سے کالج آیا تھا۔ 231 00:12:14,875 --> 00:12:16,625 - اوہ. - اس کی خاصیت زندہ شبیہیں ہے۔ 232 00:12:16,708 --> 00:12:19,375 آپ کے بہت متاثر کن شوہر ہیں، مسز گلیڈنی۔ 233 00:12:19,458 --> 00:12:23,583 اس ملک کی کسی بھی یونیورسٹی میں کوئی بھی ہٹلر کے بارے میں اتنا کچھ نہیں 234 00:12:23,666 --> 00:12:26,875 کہہ سکتا ہے کہ J.A.K کی طرف اشارہ کیے بغیر، لفظی یا استعاراتی طور پر۔ 235 00:12:26,958 --> 00:12:29,791 - وہ حقیقی زندگی میں جیک ہے۔ - ہٹلر اب گلیڈنی کا ہٹلر ہے۔ 236 00:12:29,875 --> 00:12:33,625 میں حیران ہوں کہ تم نے اس آدمی کے ساتھ کیا کیا ہے۔ میں ایلوس کے ساتھ بھی ایسا ہی کرنا چاہتا ہوں۔ 237 00:12:33,708 --> 00:12:35,428 - میری گندگی. - گندگی کی گندگی. 238 00:12:35,500 --> 00:12:37,041 یہ بچے کون ہیں؟ تمہارا؟ 239 00:12:37,125 --> 00:12:39,500 ٹھیک ہے، ڈینس ہے، یقینا... 240 00:12:39,583 --> 00:12:43,000 "گرم" اور "سرد" الفاظ ہیں۔ ہمیں الفاظ کا استعمال کرنا ہے... 241 00:12:43,083 --> 00:12:45,958 - ہمیں مزید گلاس پلس کی ضرورت ہے۔ - ہم صرف کراہت نہیں کر سکتے۔ 242 00:12:46,041 --> 00:12:47,041 وہ ہینرک ہے... 243 00:12:47,125 --> 00:12:48,892 ...آج دنیا کی باقی تاریخ کے مقابلے میں زیادہ لوگ مرے ہیں۔ 244 00:12:48,916 --> 00:12:50,517 - سٹیفی - ہمیں اپنا پانی ابالنا ہے... 245 00:12:50,541 --> 00:12:52,125 ازواج مطہرات سے میرا ایک اور تین۔ 246 00:12:52,208 --> 00:12:54,142 - ڈینس ہے... - نیپچون پر ہیروں کی بارش ہوتی ہے۔ 247 00:12:54,166 --> 00:12:56,500 ...Babette کا شوہر دو سے ہے۔ 248 00:12:56,583 --> 00:12:59,041 وائلڈر ہمارا ہے۔ ہم ایک دوسرے کے چوتھے ہیں۔ 249 00:12:59,125 --> 00:13:00,791 فرانسیسی غدود کھاتے ہیں۔ 250 00:13:00,875 --> 00:13:03,375 خاندان دنیا کی غلط معلومات کا گہوارہ ہے۔ 251 00:13:03,458 --> 00:13:06,875 خاندانی زندگی میں کوئی نہ کوئی ایسی بات ہونی چاہیے جس سے حقائق کی خرابی پیدا ہو۔ 252 00:13:06,958 --> 00:13:09,791 اس کی وجہ یہ ہے کہ حقائق ہماری خوشی اور سلامتی کے لیے خطرہ ہیں۔ 253 00:13:09,875 --> 00:13:13,166 یہ حد سے زیادہ قربت، شور اور وجود کی حرارت ہے۔ 254 00:13:13,250 --> 00:13:16,958 ٹیگرین۔ ڈینوریکس۔ سیلسن بلیو۔ 255 00:13:17,041 --> 00:13:19,333 آپ کی بیوی کے بال ایک زندہ عجوبہ ہیں۔ 256 00:13:19,416 --> 00:13:20,333 جی ہاں، یہ ہے. 257 00:13:20,416 --> 00:13:23,291 - اس کے اہم بال ہیں۔ - مجھے لگتا ہے کہ میں جانتا ہوں کہ آپ کا کیا مطلب ہے۔ 258 00:13:23,375 --> 00:13:25,708 - مجھے امید ہے کہ آپ اس عورت کی تعریف کریں گے۔ - بالکل۔ 259 00:13:25,791 --> 00:13:28,375 - ایسی عورت صرف نہیں ہوتی۔ - میں یہ جانتا ہوں. 260 00:13:28,458 --> 00:13:31,125 درستان الٹرا درستان الٹرا 261 00:13:33,875 --> 00:13:36,916 یہ چیزیں لیبارٹری کے جانوروں میں کینسر کا سبب بنتی ہیں اگر آپ نہیں جانتے تھے۔ 262 00:13:37,000 --> 00:13:39,833 آپ چاہتے تھے کہ میں بغیر شوگر کے گم چبا دوں۔ یہ آپ کا خیال تھا۔ 263 00:13:39,916 --> 00:13:41,833 تب پیک پر کوئی وارننگ نہیں تھی۔ 264 00:13:41,916 --> 00:13:44,583 پھر انہوں نے ایک انتباہ دیا، جو مجھے یقین نہیں ہے کہ آپ نے نہیں دیکھا۔ 265 00:13:44,666 --> 00:13:47,583 یا تو میں چینی اور مصنوعی رنگ کے ساتھ گم چباتا ہوں یا بغیر 266 00:13:47,666 --> 00:13:50,416 شوگر کے گم جو چوہوں کے لیے نقصان دہ ہے۔ یہ آپ پر منحصر ہے. 267 00:13:50,500 --> 00:13:52,416 بالکل نہ چبائیں۔ کبھی یہ سوچا؟ 268 00:13:52,500 --> 00:13:53,500 ڈینس 269 00:13:54,291 --> 00:13:55,375 سٹیفی 270 00:13:55,458 --> 00:13:58,416 - یا تو میں گم چباتا ہوں یا سگریٹ پیتا ہوں۔ - دونوں کیوں نہیں کرتے؟ 271 00:13:58,500 --> 00:14:00,083 آپ یہی چاہتے ہیں، ہے نا؟ 272 00:14:00,166 --> 00:14:01,666 ہم سب کو وہ کرنا ہے جو ہم چاہتے ہیں۔ 273 00:14:01,750 --> 00:14:04,416 جب تک کہ ہمیں ہماری عمر اور قد کی وجہ سے اجازت نہ دی جائے۔ 274 00:14:04,500 --> 00:14:06,458 آپ کسی چیز پر ہنگامہ کر رہے ہیں۔ 275 00:14:06,541 --> 00:14:09,750 میرا اندازہ ہے کہ آپ ٹھیک کہہ رہے ہیں۔ کوئی بات نہیں. پیک پر صرف ایک وارننگ۔ 276 00:14:09,833 --> 00:14:12,041 - صرف چوہے. - صرف بیکار چوہا. 277 00:14:12,125 --> 00:14:14,541 اس کے علاوہ، میں یقین کرنا چاہوں گا کہ وہ دن میں 278 00:14:14,625 --> 00:14:16,125 صرف دو ٹکڑے چباتی ہے، جس طرح وہ چیزیں بھول جاتی ہے۔ 279 00:14:16,208 --> 00:14:17,541 میں کیا بھول جاؤں؟ 280 00:14:17,625 --> 00:14:19,291 یہ سب ٹھیک ہے۔ کوئی بات نہیں. 281 00:14:19,375 --> 00:14:21,791 میں کیا بھول جاؤں؟ 282 00:14:21,875 --> 00:14:24,125 سنی ڈیلائٹ۔ سنی ڈیلائٹ۔ 283 00:14:24,208 --> 00:14:26,583 - لیون! اجمودا! - 79! 284 00:14:26,666 --> 00:14:28,291 مجھے آپ کی مدد کرنے دیں۔ 285 00:14:28,375 --> 00:14:31,458 آہ، چیریوس گلیارے 6 میں پھیل گیا۔ 286 00:14:31,541 --> 00:14:33,166 معذرت، گلیارے 4۔ 287 00:14:33,250 --> 00:14:35,000 تم نے میرا ویزر چرا لیا۔ 288 00:14:35,083 --> 00:14:36,208 ارے دے دو... 289 00:14:37,208 --> 00:14:39,208 معذرت لکی چارمز۔ 290 00:14:39,291 --> 00:14:41,000 ڈینس کو بتائیں کہ آپ معذرت خواہ ہیں۔ 291 00:14:41,083 --> 00:14:42,500 شاید بعد میں. مجھے یاد دلانا. 292 00:14:42,583 --> 00:14:43,625 وہ بہت اچھی لڑکی ہے اور وہ تمہاری بڑی بہن بننا چاہتی 293 00:14:43,708 --> 00:14:47,208 ہے۔ اور آپ کا دوست، اگر آپ اسے اجازت دیتے ہیں۔ 294 00:14:47,291 --> 00:14:49,750 میں "دوست" کے بارے میں نہیں جانتا۔ وہ ایک چھوٹی سی باس ہے۔ 295 00:14:49,833 --> 00:14:52,916 اسے یہ بتانے کے علاوہ کہ آپ معذرت خواہ ہیں، اسے اس کی کتاب واپس دینا یقینی بنائیں۔ 296 00:14:53,000 --> 00:14:56,083 یہ ایک طبی جریدہ ہے۔ وہ اسے ہر وقت پڑھتی ہے۔ یہ عجیب ہے. 297 00:14:56,166 --> 00:14:59,208 - کم از کم وہ کچھ پڑھتی ہے۔ - یہ ادویات اور ادویات کی فہرست ہے۔ 298 00:14:59,291 --> 00:15:01,375 - آپ جاننا چاہتے ہیں کہ وہ اسے کیوں پڑھتی ہے؟ ”کیوں؟ 299 00:15:01,458 --> 00:15:02,750 وہ جاننے کی کوشش کر رہی ہے۔ 300 00:15:02,833 --> 00:15:05,208 بابیٹ استعمال کرنے والی چیزوں کے مضر اثرات۔ 301 00:15:05,958 --> 00:15:07,000 بابا کیا استعمال کرتا ہے؟ 302 00:15:07,083 --> 00:15:08,833 مجھ سے مت پوچھو، ڈینس سے پوچھو۔ 303 00:15:08,916 --> 00:15:11,541 - آپ کیسے جانتے ہیں کہ وہ کچھ بھی استعمال کرتی ہے؟ - ڈینس سے پوچھیں۔ 304 00:15:11,625 --> 00:15:13,833 ”میں بابا سے کیوں نہیں پوچھتا؟ ’’بابا سے پوچھو۔ 305 00:15:41,500 --> 00:15:45,125 میں جانتا ہوں کہ میں چیزیں بھول جاتا ہوں، لیکن مجھے نہیں معلوم تھا کہ یہ اتنا واضح تھا۔ 306 00:15:45,208 --> 00:15:46,208 یہ نہیں ہے۔ 307 00:15:46,291 --> 00:15:49,166 میں ایک نمبر ڈائل کرتا ہوں اور بھول جاتا ہوں کہ میں کس کو کال کر رہا ہوں۔ 308 00:15:49,250 --> 00:15:51,375 میں دکان پر جاتا ہوں اور بھول جاتا ہوں کہ کیا خریدنا ہے۔ 309 00:15:51,458 --> 00:15:52,541 ہم سب بھول جاتے ہیں۔ 310 00:15:52,625 --> 00:15:55,250 کبھی کبھی میں سٹیفی کو "ڈینس" کہتا ہوں۔ 311 00:15:55,333 --> 00:15:57,375 میں بھول جاتا ہوں کہ میں نے گاڑی کہاں کھڑی کی ہے۔ 312 00:15:57,458 --> 00:16:00,708 مجھے پرواہ نہیں کہ لڑکیاں کیا کہتی ہیں۔ یہ وہ گم نہیں ہو سکتا جسے میں چباتا ہوں۔ 313 00:16:00,791 --> 00:16:03,375 - یہ بہت دور کی بات ہے۔ - شاید یہ کچھ اور ہے. 314 00:16:03,458 --> 00:16:04,541 آپ کا کیا مطلب ہے؟ 315 00:16:04,625 --> 00:16:07,291 ہوسکتا ہے کہ آپ چیونگم کے علاوہ کچھ لے رہے ہوں۔ 316 00:16:07,375 --> 00:16:10,416 - آپ کو یہ خیال کہاں سے آیا؟ - مجھے یہ سٹیفی سے ملا۔ 317 00:16:10,500 --> 00:16:12,540 - سٹیفی نے اسے کہاں سے حاصل کیا؟ - ڈینس. 318 00:16:12,583 --> 00:16:15,291 ڈینس، سٹیفی کے ذریعے، کیا کہتا ہے کہ میں لے رہا ہوں؟ 319 00:16:15,375 --> 00:16:17,291 میں اس کے پوچھنے سے پہلے تم سے پوچھنا چاہتا تھا۔ 320 00:16:17,375 --> 00:16:19,291 ہم ہمیشہ ایک دوسرے کو سب کچھ بتاتے ہیں۔ 321 00:16:19,375 --> 00:16:22,291 میں کوئی ایسی چیز نہیں لے رہا ہوں جس سے میری یادداشت متاثر ہو، جیک۔ 322 00:16:22,375 --> 00:16:24,541 یہ وہ دن ہیں جنہیں میں یاد رکھنا چاہتا ہوں۔ 323 00:16:24,625 --> 00:16:27,291 ہر کوئی چیزیں بھول جاتا ہے۔ بہت کچھ ہو رہا ہے۔ 324 00:16:27,375 --> 00:16:28,458 میری زندگی یا تو/یا ہے۔ 325 00:16:28,541 --> 00:16:31,458 یا تو میں باقاعدہ گم چباتا ہوں یا بغیر شوگر کے گم چباتا ہوں۔ 326 00:16:31,541 --> 00:16:34,833 یا تو میں گم چباتا ہوں یا سگریٹ پیتا ہوں۔ یا تو میں سگریٹ پیتا ہوں یا میرا وزن بڑھ جاتا ہے۔ 327 00:16:34,916 --> 00:16:38,458 یا تو میرا وزن بڑھتا ہے یا میں اسٹیڈیم کی سیڑھیاں چڑھتا ہوں۔ 328 00:16:38,541 --> 00:16:40,125 ایک بورنگ زندگی کی طرح لگتا ہے. 329 00:16:40,916 --> 00:16:42,625 مجھے امید ہے کہ یہ ہمیشہ رہے گا۔ 330 00:16:44,166 --> 00:16:46,166 - کیا آپ ابھی تک کافی پیتے ہیں؟ - نہیں. 331 00:16:46,250 --> 00:16:48,625 جب وہ کلاس سے واپس آتی ہے تو بابا کو ایک کپ پسند ہے۔ 332 00:16:48,708 --> 00:16:49,750 اس کی کلاس مانگ رہی ہے۔ 333 00:16:49,833 --> 00:16:51,226 کافی اسے آرام دیتی ہے۔ 334 00:16:51,250 --> 00:16:52,625 اس لیے یہ خطرناک ہے۔ 335 00:16:52,708 --> 00:16:55,875 - یہ خطرناک کیوں ہے؟ - جو چیز آپ کو آرام دیتی ہے وہ خطرناک ہے۔ 336 00:17:22,166 --> 00:17:24,375 ہم بابا کے بارے میں کیا کرنے جا رہے ہیں؟ 337 00:17:24,458 --> 00:17:26,791 وہ ان گولیوں کے ساتھ کچھ بھی یاد نہیں رکھ سکتی جو وہ لیتی ہیں۔ 338 00:17:26,875 --> 00:17:28,750 ہم یقینی طور پر نہیں جانتے کہ وہ کچھ لے رہی ہے۔ 339 00:17:28,833 --> 00:17:31,625 میں نے کچن کے سنک کے نیچے کچرے میں خالی بوتل دیکھی۔ 340 00:17:31,708 --> 00:17:34,208 - تم کیسے جانتے ہو کہ یہ اس کا تھا؟ - میں نے اسے باہر پھینکتے دیکھا۔ 341 00:17:34,291 --> 00:17:36,000 اس پر دوا کا نام تھا۔ 342 00:17:36,500 --> 00:17:37,750 - ڈیلر. - ڈیلر؟ 343 00:17:37,833 --> 00:17:39,541 "ہر تین دن میں ایک" 344 00:17:39,625 --> 00:17:42,750 جو ایسا لگتا ہے کہ یہ خطرناک ہے یا عادت بنانے والا یا کچھ بھی۔ 345 00:17:42,833 --> 00:17:45,708 - آپ کی کتاب ڈیلر کے بارے میں کیا کہتی ہے؟ - بس اتنا ہی ہے۔ 346 00:17:45,791 --> 00:17:48,333 یہ وہاں نہیں ہے۔ میں نے گھنٹے گزارے۔ 347 00:17:48,416 --> 00:17:49,791 چار اشاریہ جات ہیں۔ 348 00:17:49,875 --> 00:17:52,708 اسے حال ہی میں مارکیٹ کیا جانا چاہیے یا مختلف ناموں سے جانا چاہیے۔ 349 00:17:52,791 --> 00:17:55,083 - کیا آپ چاہتے ہیں کہ میں ڈبل چیک کروں؟ - نہیں، میں نے دیکھا. 350 00:17:55,166 --> 00:17:57,916 اگر ہمیں ایک گولی مل سکتی ہے، تو شاید آپ اس کا تجزیہ کر سکیں؟ 351 00:17:58,000 --> 00:17:59,875 میں... میں اس سے زیادہ نہیں بننا چاہتا۔ 352 00:17:59,958 --> 00:18:02,375 - ہم اس کے ڈاکٹر کو فون کر سکتے ہیں؟ - ہر کوئی دوائی لیتا ہے۔ 353 00:18:02,458 --> 00:18:05,208 - ہر کوئی کبھی کبھار چیزیں بھول جاتا ہے۔ - میری ماں کی طرح نہیں. 354 00:18:05,291 --> 00:18:07,708 - میں ہر وقت چیزیں بھول جاتا ہوں۔ - تم کیا لیتے ہو؟ 355 00:18:07,791 --> 00:18:10,750 اوہ، بلڈ پریشر کی گولیاں، تناؤ کی گولیاں، الرجی کی گولیاں... 356 00:18:10,833 --> 00:18:12,208 آئی ڈراپس، اسپرین۔ 357 00:18:12,291 --> 00:18:15,375 میں نے آپ کی میڈیسن کیبنٹ میں دیکھا۔ میں نے سوچا کہ کوئی نئی بوتل ہو سکتی ہے۔ 358 00:18:15,458 --> 00:18:17,916 - اور کوئی Dylar؟ - نہیں. 359 00:18:18,000 --> 00:18:19,375 ٹھیک ہے، شاید اس نے اسے لے لیا ہے. 360 00:18:19,458 --> 00:18:22,125 آپ یقین کیوں نہیں کرنا چاہتے کہ کچھ غلط ہو سکتا ہے؟ 361 00:18:22,208 --> 00:18:24,791 ہمیں ایک دوسرے کو اپنے راز رکھنے کی اجازت دینی ہوگی، کیا آپ نہیں سوچتے؟ 362 00:18:24,875 --> 00:18:27,416 وہ اٹاری میں جادو پر کتابیں چھپاتی ہے۔ 363 00:18:28,000 --> 00:18:29,166 میں نے انہیں پایا۔ 364 00:18:29,250 --> 00:18:32,541 اس کے علاوہ، مجھے نہیں لگتا کہ وہ آج رات اپنی کرنسی کلاس میں گئی تھی۔ 365 00:18:32,625 --> 00:18:33,705 تم ایسا کیوں کہتے ہو؟ 366 00:18:33,750 --> 00:18:36,083 وہ سٹاپ کے نشان پر بائیں کی بجائے دائیں چلی گئی۔ 367 00:18:36,166 --> 00:18:39,250 - شاید اس نے قدرتی راستہ اختیار کیا۔ - وہ بھی رہ گیا ہے۔ 368 00:18:39,333 --> 00:18:41,333 چلو جلدی کرو۔ طیارہ حادثے کی فوٹیج۔ 369 00:18:43,666 --> 00:18:46,416 ایک پینتریبازی جسے ریورس کیوبا ایٹ کہا جاتا ہے... 370 00:18:46,500 --> 00:18:49,166 یہ نیوزی لینڈ میں ایک ایئر شو میں جیٹ ٹرینر تھا۔ 371 00:18:49,250 --> 00:18:50,541 وہ اسے دوبارہ دکھائیں گے۔ 372 00:18:50,625 --> 00:18:53,000 ... بنانے کے لیے کافی جگہ نہیں تھی۔ 373 00:18:57,708 --> 00:19:00,666 طیارہ بال کارپوریشن کے ساتھ والے میدان میں گرا... 374 00:19:00,750 --> 00:19:04,083 اس علاقے میں ہزاروں تماشائیوں میں سے کسی کو بھی جانے کی اجازت نہیں ہے... 375 00:19:04,166 --> 00:19:06,500 - آئیے ایک سیٹ کام یا کچھ اور دیکھتے ہیں۔ - نہیں! 376 00:19:06,583 --> 00:19:08,916 ایسا لگتا ہے کہ F-86 آس پاس آ رہا تھا، 377 00:19:09,000 --> 00:19:10,875 لیکن کافی دور یا جلدی کافی نہیں۔ 378 00:20:02,541 --> 00:20:03,541 بابا۔۔۔ 379 00:22:54,291 --> 00:22:56,916 مجھے ایسا لگا جیسے میں خود سے گر رہا ہوں۔ 380 00:22:58,833 --> 00:23:01,500 دل کو تھمنے والا ڈوبنے کی طرح۔ 381 00:23:04,041 --> 00:23:07,333 یہاں کوئی ہمارے ساتھ تھا۔ کچھ۔ 382 00:23:08,583 --> 00:23:09,708 یہ فطری ہے۔ 383 00:23:09,791 --> 00:23:13,083 یہ عام بات ہے کہ مہذب، نیک نیت لوگ خود کو تلاش کریں گے۔ 384 00:23:13,166 --> 00:23:15,583 جب وہ اسے ٹی وی پر دیکھتے ہیں تو تباہی کی طرف متوجہ ہوتے ہیں۔ 385 00:23:15,666 --> 00:23:17,791 ہم دماغی دھندلا پن کا شکار ہیں۔ 386 00:23:17,875 --> 00:23:19,195 معلومات کی مسلسل بمباری کو توڑنے کے 387 00:23:19,250 --> 00:23:22,083 لیے ہمیں کبھی کبھار تباہی کی ضرورت ہے۔ 388 00:23:22,166 --> 00:23:24,500 بہاؤ مستقل ہے۔ یہ الفاظ، تصویریں، نمبر ہیں... 389 00:23:24,583 --> 00:23:27,500 صرف تباہی ہی ہماری توجہ حاصل کرتی ہے۔ ہم انہیں چاہتے ہیں۔ 390 00:23:27,583 --> 00:23:29,375 یہ وہ جگہ ہے جہاں کیلیفورنیا آتا ہے۔ 391 00:23:29,458 --> 00:23:31,041 مٹی کی سلائیڈیں، برش فائر... 392 00:23:31,125 --> 00:23:32,708 اگر میں آپ کو ایک گولی دوں... 393 00:23:32,791 --> 00:23:34,666 ایک گولی؟ جیسے... ایک گولی؟ 394 00:23:34,750 --> 00:23:35,583 جی ہاں، ایک گولی. 395 00:23:35,666 --> 00:23:37,416 - کیا آپ اس کا تجزیہ کر سکتے ہیں؟ - جیک. 396 00:23:37,500 --> 00:23:39,059 - تم مجھ سے کیوں پوچھتے ہو؟ - تم شاندار ہو. 397 00:23:39,083 --> 00:23:41,583 ہم سب شاندار ہیں۔ کیا ادھر ادھر کی سمجھ نہیں ہے؟ 398 00:23:41,666 --> 00:23:43,416 تم مجھے شاندار کہتے ہو۔ میں آپ کو شاندار کہتا ہوں۔ 399 00:23:43,500 --> 00:23:46,333 - ہم الفونس کو شاندار کہتے ہیں۔ - کیلیفورنیا جو کچھ بھی ملتا ہے اس کا مستحق ہے۔ 400 00:23:46,416 --> 00:23:49,125 کیلیفورنیا کے لوگوں نے طرز زندگی کا تصور ایجاد کیا۔ 401 00:23:49,208 --> 00:23:50,458 یہ تنہا ان کے عذاب کی ضمانت دیتا ہے۔ 402 00:23:50,541 --> 00:23:53,166 - جیک... - کوئی بھی مجھے شاندار نہیں کہتا۔ 403 00:23:53,250 --> 00:23:56,375 وہ مجھے ہوشیار کہتے ہیں۔ وہ کہتے ہیں کہ میں نے کسی بڑی چیز کو پکڑ لیا... 404 00:23:56,458 --> 00:23:59,958 آپ کہہ رہے ہیں کہ ٹی وی کی آفات سے متوجہ ہونا کم و بیش آفاقی ہے۔ 405 00:24:00,041 --> 00:24:02,000 - گولی کہاں ہے؟ - مجھے اسے ڈھونڈنا ہے۔ 406 00:24:02,083 --> 00:24:05,500 ... چاہے اچھا لگے یا برا کہ میرا تجربہ وسیع پیمانے پر شیئر کیا گیا ہے۔ 407 00:24:05,583 --> 00:24:08,291 جیک، میں... مجھے محکمہ میں ایلوس پریسلی پاور 408 00:24:08,375 --> 00:24:11,416 بیس قائم کرنے میں آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔ 409 00:24:11,500 --> 00:24:13,000 الفونس کیا کہتا ہے؟ 410 00:24:13,083 --> 00:24:16,916 ایسا لگتا ہے کہ وہ محسوس کرتا ہے کہ کوٹساکیس نے ایک سابقہ ​​حق قائم کر لیا ہے۔ 411 00:24:17,000 --> 00:24:19,125 جب بادشاہ کا انتقال ہوا تو کوٹساکس میمفس میں تھا۔ 412 00:24:19,208 --> 00:24:21,041 انہوں نے اپنے وفد کے ارکان سے انٹرویو کیا... 413 00:24:21,125 --> 00:24:23,791 کیا آپ نے بیت الخلا کے پیالے میں کوئی کریپ لیا جس میں سیٹ نہیں تھی؟ 414 00:24:23,875 --> 00:24:25,458 مردوں کا ایک زبردست اور پرکشش کمرہ... 415 00:24:25,541 --> 00:24:29,750 کوٹساکیس کے نزدیک ایلوس صرف ایلوس ہے۔ لیکن میرے لیے ایلوس میرا ہٹلر ہے۔ 416 00:24:29,833 --> 00:24:31,625 میں کس طرح مدد کر سکتا ہوں؟ 417 00:24:31,708 --> 00:24:34,166 اگر آپ آج سہ پہر میرے لیکچر کو چھوڑ سکتے 418 00:24:34,250 --> 00:24:36,500 ہیں، تو کارروائی کے نتیجے میں ایک نوٹ دیں۔ 419 00:24:36,583 --> 00:24:40,041 آپ کا وقار، آپ کا جسمانی شخص۔ اس کا مطلب بہت ہوگا۔ 420 00:24:40,125 --> 00:24:42,291 برف میں پیشاب کرنا بھی میرے لیے فیٹش ہے۔ 421 00:24:42,375 --> 00:24:46,125 یہ وہ چیزیں ہیں جو ہم نہیں سکھاتے ہیں۔ نشستوں کے 422 00:24:46,208 --> 00:24:47,750 بغیر پیالے، ڈوبوں میں پیشاب، عوامی بیت الخلاء کا کلچر۔ 423 00:24:47,833 --> 00:24:50,166 میں پورے امریکی مغرب میں ڈوب کر پیشاب کر چکا ہوں۔ 424 00:24:50,250 --> 00:24:53,833 میں منیٹوبا اور البرٹا کے ڈوبوں میں پیشاب کرنے کے لیے سرحد کے پار پھسل گیا ہوں۔ 425 00:24:53,916 --> 00:24:57,375 ساحل پر کچھ دنوں کے بعد کبھی کسی عورت نے آپ کی پیٹھ سے جلد کو چھیل دیا ہے؟ 426 00:24:57,458 --> 00:25:00,166 کوکو بیچ، فلوریڈا۔ یہ زبردست تھا۔ 427 00:25:00,250 --> 00:25:02,583 میری زندگی کا دوسرا یا تیسرا سب سے بڑا تجربہ۔ 428 00:25:02,666 --> 00:25:04,458 - کیا وہ ننگی تھی؟ - کمر تک۔ 429 00:25:04,541 --> 00:25:06,125 کس سمت سے؟ 430 00:25:50,500 --> 00:25:51,916 کیا اس کی ماں کو معلوم تھا؟ 431 00:25:53,125 --> 00:25:54,750 کہ ایلوس جوان مر جائے گا؟ 432 00:25:55,833 --> 00:25:57,250 اس نے قاتلوں کے بارے میں بات کی۔ 433 00:25:58,625 --> 00:26:00,708 اس نے "زندگی" کے بارے میں بات کی۔ 434 00:26:00,791 --> 00:26:03,958 اس قسم اور وسعت کے ستارے کی زندگی۔ 435 00:26:04,958 --> 00:26:07,666 کیا یہ زندگی آپ کو جلد ختم کرنے کے لیے نہیں بنائی گئی؟ 436 00:26:08,791 --> 00:26:10,708 یہ نقطہ ہے، ہے نا؟ 437 00:26:11,458 --> 00:26:13,458 اصول ہیں، رہنما اصول ہیں۔ 438 00:26:17,666 --> 00:26:19,666 اب، مجھے ماؤں کے بارے میں احساس ہے. 439 00:26:20,541 --> 00:26:22,041 مائیں واقعی جانتی ہیں۔ 440 00:26:22,666 --> 00:26:24,000 لوک داستان درست ہے۔ 441 00:26:24,083 --> 00:26:26,125 ہٹلر اپنی ماں سے پیار کرتا تھا۔ 442 00:26:27,541 --> 00:26:31,125 وہ بچپن میں زندہ رہنے والے کلارا کے بچوں میں سے پہلا تھا۔ 443 00:26:31,208 --> 00:26:34,333 ایلوس اور گلیڈیز کو nuzzle اور پالتو جانور پسند تھے۔ 444 00:26:35,041 --> 00:26:38,625 وہ ایک ہی بستر پر سوتے رہے یہاں تک کہ وہ جسمانی پختگی کے قریب آنے لگا۔ 445 00:26:38,708 --> 00:26:40,541 انہوں نے ایک دوسرے سے بچے کی بات کی۔ 446 00:26:40,625 --> 00:26:42,208 ہٹلر ایک سست بچہ تھا۔ 447 00:26:42,958 --> 00:26:46,500 اس کا رپورٹ کارڈ غیر تسلی بخش تھا۔ 448 00:26:46,583 --> 00:26:49,000 گلیڈیز کو اپنی نیند میں چلنے کی فکر تھی۔ 449 00:26:49,083 --> 00:26:51,583 اس نے کسی بھی بچے پر کوڑے مارے جو اسے دھونس دے گا۔ 450 00:26:52,541 --> 00:26:55,250 گلیڈیز ایلوس کو ہر روز اسکول اور واپس چلتی تھیں۔ 451 00:26:55,333 --> 00:26:58,291 - اس نے گلیوں میں ہنگامہ آرائی میں اس کا دفاع کیا۔ - لیکن کلارا اس سے پیار کرتی تھی۔ 452 00:26:59,000 --> 00:27:00,083 اسے خراب کیا۔ 453 00:27:00,750 --> 00:27:03,750 اسے وہ توجہ دی جو اس کے والد اسے دینے میں ناکام رہے۔ 454 00:27:03,833 --> 00:27:07,416 ایلوس نے گلیڈیز پر اعتماد کیا۔ وہ اس سے ملنے کے لیے اپنی گرل فرینڈز کو لے آیا۔ 455 00:27:07,500 --> 00:27:09,708 ہٹلر نے اپنی ماں کو ایک نظم لکھی۔ 456 00:27:09,791 --> 00:27:14,083 اس نے پیانو کا سبق لیا، میوزیم اور ولا کے خاکے بنائے۔ 457 00:27:14,166 --> 00:27:18,208 جب ایلوس فوج میں گیا تو گلیڈیز بیمار اور افسردہ ہو گئی۔ 458 00:27:18,291 --> 00:27:21,708 ہٹلر جسے ہم "ماں کا لڑکا" کہتے ہیں۔ 459 00:27:21,791 --> 00:27:24,458 ایلوس مشکل سے یہ برداشت کر سکتا تھا کہ وہ گلیڈیز کو اپنی نظروں سے دور کر دے۔ 460 00:27:24,541 --> 00:27:27,458 جیسے جیسے اس کی حالت خراب ہوتی گئی، وہ ہسپتال میں چوکنا رہا۔ 461 00:27:27,541 --> 00:27:29,916 جب ان کی والدہ شدید بیمار ہو گئیں۔ 462 00:27:30,000 --> 00:27:32,875 ہٹلر نے اس کے قریب رہنے کے لیے باورچی خانے میں ایک بستر رکھا۔ 463 00:27:32,958 --> 00:27:34,833 ایلوس الگ ہو گیا جب گلیڈیز کی موت ہوگئی۔ 464 00:27:34,916 --> 00:27:37,083 اس نے پکایا اور صاف کیا، وہ قبر پر رویا۔ 465 00:27:37,166 --> 00:27:40,916 - اسے تابوت میں لٹکایا اور جھکایا۔ - ڈپریشن اور خود ترسی میں گر گیا. 466 00:27:41,000 --> 00:27:42,375 اس نے ان کے بچے کی بات کی۔ 467 00:27:42,458 --> 00:27:45,208 ساری زندگی ہٹلر برداشت نہ کر سکا... 468 00:27:45,291 --> 00:27:48,250 گلیڈیز کی موت ایک بنیادی تبدیلی کا باعث بنی... 469 00:27:48,333 --> 00:27:49,875 کرسمس ٹری کے قریب مر گیا۔ 470 00:27:49,958 --> 00:27:51,517 -...بادشاہ کا عالمی نظارہ۔ - برسوں بعد... 471 00:27:51,541 --> 00:27:53,583 ایلوس واپس لینے لگا... 472 00:27:53,666 --> 00:27:55,000 ... گہرا دور... 473 00:27:55,083 --> 00:27:56,666 ... اپنی موت کی حالت میں۔ 474 00:27:56,750 --> 00:27:59,833 ہٹلر نے اوبرسالزبرگ میں اپنے کوارٹر میں اپنی ماں کی تصویر لگائی۔ 475 00:27:59,916 --> 00:28:02,916 اسے اپنے بائیں کان میں گونج سنائی دینے لگی۔ 476 00:28:04,083 --> 00:28:07,083 ایلوس نے اپنے معاہدے کی شرائط پوری کیں۔ 477 00:28:07,875 --> 00:28:08,916 ضرورت سے زیادہ، 478 00:28:10,125 --> 00:28:14,291 بگاڑ، خود کو تباہ کرنا، عجیب و غریب سلوک، 479 00:28:14,375 --> 00:28:20,416 ایک جسمانی اپھارہ اور دماغ کی توہین کا ایک سلسلہ، خود ڈیلیور۔ 480 00:28:22,958 --> 00:28:24,833 لیجنڈ میں اس کا مقام محفوظ ہے۔ 481 00:28:26,125 --> 00:28:31,791 اس نے جلدی، خوفناک، غیر ضروری طور پر مر کر شکوک و شبہات کو خرید لیا۔ 482 00:28:31,875 --> 00:28:33,416 اب اسے کوئی جھٹلا نہیں سکتا تھا۔ 483 00:28:34,583 --> 00:28:39,416 اس کی ماں نے شاید یہ سب دیکھا، جیسا کہ 19 انچ اسکرین پر، 484 00:28:39,500 --> 00:28:41,333 اپنی موت سے کئی سال پہلے۔ 485 00:28:44,000 --> 00:28:45,333 ہٹلر کی تصویر، 486 00:28:46,000 --> 00:28:47,083 اختتام کے قریب، جلتے ہوئے شہر کے 487 00:28:47,166 --> 00:28:50,541 نیچے، اپنے Führerbunker میں پھنس گیا۔ 488 00:28:50,625 --> 00:28:53,541 وہ اپنی طاقت کے ابتدائی دنوں کو 489 00:28:53,625 --> 00:28:55,333 واپس دیکھتا ہے، جب ہجوم آیا تھا۔ 490 00:28:56,125 --> 00:28:59,083 حب الوطنی کے گیت گاتے ہوئے 491 00:28:59,166 --> 00:29:01,708 لوگوں کا ہجوم صحن میں گھس رہا ہے، 492 00:29:01,791 --> 00:29:06,375 دیواروں پر، کھیت کے جانوروں کے کنارے پر سواستیکا پینٹ کرنا۔ 493 00:29:06,458 --> 00:29:09,416 ہجوم اس کے پہاڑی ولا میں آگیا۔ 494 00:29:09,500 --> 00:29:12,583 اس کی بات سننے کے لیے ہجوم امڈ آیا۔ 495 00:29:12,666 --> 00:29:15,333 ہجوم نے شہوانی، شہوت انگیز طور پر الزام لگایا، 496 00:29:15,416 --> 00:29:19,500 وہ عوام جسے وہ کبھی اپنی اکلوتی دلہن کہتے تھے۔ 497 00:29:19,583 --> 00:29:24,833 ہجوم آواز، پارٹی ترانے، ٹارچ لائٹ پریڈ 498 00:29:24,916 --> 00:29:28,625 سے ہپناٹائز ہونے لگے۔ لیکن انتظار کیجیے! 499 00:29:32,541 --> 00:29:34,750 یہ سب ہمیں کتنا مانوس معلوم ہوتا ہے۔ 500 00:29:36,333 --> 00:29:39,000 عام سے کتنا قریب ہے۔ 501 00:29:40,041 --> 00:29:43,458 ہجوم آتے ہیں، کام کرتے ہیں، 502 00:29:44,958 --> 00:29:46,500 چھوئے اور دبائیں، لوگ نقل و حمل کے 503 00:29:46,583 --> 00:29:49,458 خواہشمند ہیں۔ کیا یہ عام بات نہیں ہے؟ 504 00:29:50,208 --> 00:29:51,500 یہ ہم سب جانتے ہیں۔ 505 00:29:52,791 --> 00:29:55,833 ہم ان ہجوم کا حصہ رہے ہیں۔ 506 00:29:55,916 --> 00:29:59,916 لیکن ان ہجوم کے بارے میں کچھ الگ ہی رہا ہوگا۔ وہ کیا تھا؟ 507 00:30:04,875 --> 00:30:07,000 مجھے خوفناک لفظ سرگوشی کرنے دو 508 00:30:08,083 --> 00:30:09,541 پرانی انگریزی سے، 509 00:30:10,708 --> 00:30:12,166 پرانے جرمن سے، پرانے نارس سے۔ 510 00:30:12,250 --> 00:30:14,458 511 00:30:16,333 --> 00:30:21,125 موت. 512 00:30:24,250 --> 00:30:29,083 موت. 513 00:30:33,000 --> 00:30:35,500 یہ ہجوم موت کے نام پر جمع ہوئے تھے۔ 514 00:30:36,791 --> 00:30:39,500 وہ مرنے والوں کو خراج عقیدت پیش کرنے کے لیے وہاں موجود تھے۔ 515 00:30:39,583 --> 00:30:40,916 لیکن پہلے سے مرنے والے نہیں۔ 516 00:30:42,541 --> 00:30:43,875 مستقبل مردہ۔ 517 00:30:45,375 --> 00:30:47,208 ہمارے درمیان زندہ مردہ۔ 518 00:30:48,666 --> 00:30:53,750 جلوس، گانے، تقاریر، مرنے والوں سے 519 00:30:53,833 --> 00:30:57,208 مکالمے، مرنے والوں کے ناموں کی تلاوت۔ 520 00:30:57,291 --> 00:30:59,750 وہ وہاں چتانوں اور بھڑکتے پہیوں کو دیکھنے 521 00:30:59,833 --> 00:31:02,916 کے لیے موجود تھے، ہزاروں جھنڈوں نے سلامی دی 522 00:31:03,000 --> 00:31:05,458 ہزاروں وردی والے سوگوار! 523 00:31:05,541 --> 00:31:10,541 رینک اور سکواڈرن، وسیع پس منظر، 524 00:31:10,625 --> 00:31:13,625 خون کے بینرز اور سیاہ لباس یونیفارم تھے۔ 525 00:31:13,708 --> 00:31:18,291 ہجوم اپنے ہی مرنے کے خلاف ڈھال بنانے آیا۔ 526 00:31:18,375 --> 00:31:20,791 ہجوم بننا موت سے بچنا ہے۔ 527 00:31:21,500 --> 00:31:25,583 ہجوم سے الگ ہونا ایک فرد کی حیثیت سے موت کو 528 00:31:25,666 --> 00:31:28,041 خطرے میں ڈالنا ہے، اکیلے مرنے کا سامنا کرنا ہے! 529 00:31:42,041 --> 00:31:45,875 ہجوم باقی سب سے بڑھ کر اسی وجہ سے آیا۔ 530 00:31:48,375 --> 00:31:50,125 وہ وہاں ایک ہجوم ہونے کے لیے تھے۔ 531 00:33:39,458 --> 00:33:41,916 دن بے مقصد ہوں۔ 532 00:33:42,000 --> 00:33:43,833 موسموں کو بہنے دو۔ 533 00:33:45,041 --> 00:33:47,916 کسی منصوبے کے مطابق کارروائی کو آگے نہ بڑھائیں۔ 534 00:34:00,500 --> 00:34:06,083 ڈیکونجسٹنٹ، اینٹی ہسٹامائن، کھانسی کو دبانے والے، درد کم کرنے والے۔ 535 00:34:43,708 --> 00:34:45,958 ہائے تم وہاں کیا دیکھتے ہو؟ 536 00:34:46,041 --> 00:34:49,750 ریڈیو نے کہا کہ ایک ٹینک کار پٹری سے اتر گئی، لیکن مجھے نہیں لگتا کہ یہ پٹری سے اتری۔ 537 00:34:49,833 --> 00:34:52,333 یہ ٹکرایا اور کسی چیز نے اس میں سوراخ کر دیا۔ 538 00:34:52,416 --> 00:34:54,708 دھواں ہے، مجھے اس کی شکل پسند نہیں ہے۔ 539 00:34:54,791 --> 00:34:55,958 یہ کیسا لگتا ہے؟ 540 00:35:03,250 --> 00:35:06,541 - آپ فائر انجن دیکھتے ہیں یا... - وہ ہر جگہ موجود ہیں۔ 541 00:35:06,625 --> 00:35:08,666 مجھے ایسا لگتا ہے جیسے وہ زیادہ قریب نہیں آ رہے ہیں۔ 542 00:35:08,750 --> 00:35:11,708 یہ کافی زہریلا یا خوبصورت دھماکہ خیز مواد ہونا چاہیے۔ 543 00:35:12,375 --> 00:35:14,458 - یہ اس طرح نہیں آئے گا. - تم کیسے جانتے ہو؟ 544 00:35:14,541 --> 00:35:15,375 ایسا نہیں ہوگا۔ 545 00:35:15,458 --> 00:35:19,166 نقطہ یہ ہے کہ، آپ کو کناروں پر کھڑا نہیں ہونا چاہئے۔ بابا کو فکر ہے۔ 546 00:35:19,250 --> 00:35:22,833 آپ کو لگتا ہے کہ اگر آپ مجھے بتاتے ہیں کہ یہ اسے پریشان کرتا ہے، تو میں مجرم محسوس کروں گا اور ایسا نہیں کروں گا۔ 547 00:35:22,916 --> 00:35:25,833 لیکن اگر آپ مجھے بتاتے ہیں کہ یہ آپ کو پریشان کرتا ہے، تو میں یہ ہر وقت کروں گا. 548 00:35:27,125 --> 00:35:28,250 کھڑکی بند کرو۔ 549 00:35:30,958 --> 00:35:32,458 کیا آپ نے اپنا ہوم ورک مکمل کر لیا؟ 550 00:35:32,541 --> 00:35:34,833 کیا آپ اٹاری سے پنکھوں کا پلم دیکھ سکتے ہیں؟ 551 00:35:34,916 --> 00:35:37,000 - یہ ایک plume نہیں ہے. - کیا ہمیں چھوڑنا پڑے گا؟ 552 00:35:37,083 --> 00:35:38,833 - بالکل نہیں. - تم کیسے جانتے ہو؟ 553 00:35:38,916 --> 00:35:39,791 میں صرف جانتا ہوں۔ 554 00:35:39,875 --> 00:35:42,416 اسکول میں اس لیک کے بارے میں کیا خیال ہے اور ہمیں وہاں سے نکلنا پڑا؟ 555 00:35:42,500 --> 00:35:44,625 وہ اندر تھا۔ یہ باہر ہے۔ 556 00:35:44,708 --> 00:35:47,000 وہ اسپل پر چیزیں اڑانے کے لیے لیف بلورز کا استعمال کر رہے ہیں۔ 557 00:35:47,083 --> 00:35:48,125 کس قسم کا سامان؟ 558 00:35:48,208 --> 00:35:50,416 میں نہیں جانتا، پھیلنے کو بے ضرر بنانا۔ 559 00:35:50,500 --> 00:35:53,916 - یہ وضاحت نہیں کرتا کہ وہ کیا کر رہے ہیں۔ - اسے بڑا ہونے سے روکنا۔ 560 00:35:54,000 --> 00:35:55,392 - ہم کب کھاتے ہیں؟ - پتا نہیں. 561 00:35:55,416 --> 00:35:57,791 اگر یہ بڑا ہوتا ہے، تو یہ ہوا کے ساتھ یا اس کے بغیر یہاں پہنچ جائے گا۔ 562 00:35:57,875 --> 00:35:59,333 - یہ نہیں کرے گا. - تم کیسے جانتے ہو؟ 563 00:35:59,416 --> 00:36:00,416 کیونکہ ایسا نہیں ہوگا! 564 00:36:00,500 --> 00:36:03,166 ریڈیو اسے فیتھری پلوم کہتا ہے، لیکن ایسا نہیں ہے۔ 565 00:36:03,250 --> 00:36:05,083 ”ابا یہی کہتے ہیں۔ - یہ کیا ہے؟ 566 00:36:05,166 --> 00:36:08,875 ایک بے شکل، بڑھتی ہوئی چیز کی طرح۔ دھوئیں کی ایک سیاہ، سیاہ سانس لینے والی چیز۔ 567 00:36:08,958 --> 00:36:11,333 - وہ اسے پلم کیوں کہتے ہیں؟ - ہوا کا وقت قیمتی ہے... 568 00:36:11,416 --> 00:36:13,166 کیا انہوں نے کہا کہ یہ کون سا کیمیکل ہے؟ 569 00:36:13,250 --> 00:36:15,458 اسے Nyodene Derivative یا Nyodene D کہا جاتا ہے۔ 570 00:36:15,541 --> 00:36:17,833 ہم نے اسے اسکول میں زہریلے فضلے پر بننے والی فلم میں دیکھا تھا۔ 571 00:36:17,916 --> 00:36:20,083 - اس کی وجہ کیا ہے؟ - وہ ویڈیو ٹیپ شدہ چوہے؟ 572 00:36:20,166 --> 00:36:23,875 یہ یقین نہیں تھا کہ یہ انسانوں کے ساتھ کیا کرتا ہے۔ بنیادی طور پر یہ چوہوں کی فوری گانٹھیں بڑھ رہی تھیں۔ 573 00:36:23,958 --> 00:36:26,125 فلم نے یہی کہا ہے۔ ریڈیو کیا کہتا ہے؟ 574 00:36:26,208 --> 00:36:28,208 جلد کی جلن اور پسینے والی ہتھیلیاں۔ 575 00:36:28,291 --> 00:36:30,291 - چوہوں میں پسینے والی کھجوریں؟ - ریڈیو، فلم نہیں. 576 00:36:30,333 --> 00:36:32,833 انہوں نے اسے متلی، الٹی، سانس کی قلت میں اپ ڈیٹ کیا۔ 577 00:36:32,916 --> 00:36:34,708 - ریڈیو یا فلم؟ - دونوں. 578 00:36:34,791 --> 00:36:36,625 - یہ اس طرح نہیں آئے گا. - تم کیسے جانتے ہو؟ 579 00:36:36,708 --> 00:36:39,125 کیونکہ ایسا نہیں ہوگا۔ یہ پرسکون ہے اور آج بھی ہے۔ 580 00:36:39,208 --> 00:36:41,916 سال کے اس وقت ہوا، اس طرح چلتی ہے، اس طرح نہیں۔ 581 00:36:42,000 --> 00:36:43,625 - اگر یہ اس طرح اڑ جائے تو کیا ہوگا؟ - یہ نہیں کرے گا. 582 00:36:43,708 --> 00:36:46,291 - کیا ہوگا اگر صرف ایک بار؟ - یہ کیوں چاہئے؟ 583 00:36:46,375 --> 00:36:49,333 - انہوں نے انٹراسٹیٹ کا حصہ بند کر دیا۔ - وہ ایسا کریں گے. 584 00:36:49,416 --> 00:36:50,625 ”کیوں؟ - وہ کیوں کریں گے؟ 585 00:36:50,708 --> 00:36:53,416 وہ بس کریں گے۔ یہ ایک معقول احتیاط ہے۔ 586 00:36:53,500 --> 00:36:57,166 - یہ نقل و حرکت کو آسان بنانے کا ایک طریقہ ہے... - رکو، ہیلن۔ جیک یہاں ہے۔ 587 00:36:57,250 --> 00:37:00,416 اسٹورز کا کہنا ہے کہ ٹینک کار سے 35,000 گیلن کا اخراج تھا۔ 588 00:37:00,500 --> 00:37:02,375 اس کی لڑکیوں کو ہتھیلیوں کے پسینے کی شکایت تھی۔ 589 00:37:02,458 --> 00:37:04,875 ایک تصحیح ہوئی ہے۔ وہ اوپر پھینک دیا جانا چاہئے. 590 00:37:04,958 --> 00:37:06,375 کیا کسی کو متلی ہے؟ 591 00:37:06,458 --> 00:37:08,916 ٹھیک ہے ٹھیک ہے. شکریہ، ہیلن۔ 592 00:37:09,000 --> 00:37:13,166 رابطہ قائم رکھنا. سٹورز نے گلاسبورو کے باہر موسمی مرکز سے براہ راست بات کی۔ 593 00:37:13,250 --> 00:37:15,458 وہ اب اسے پنکھوں والا پلم نہیں کہہ رہے ہیں۔ 594 00:37:15,541 --> 00:37:17,000 وہ اسے کیا کہتے ہیں؟ 595 00:37:17,083 --> 00:37:18,541 ایک سیاہ بادل۔ 596 00:37:18,625 --> 00:37:22,375 یہ زیادہ درست ہے۔ وہ چیز کے ساتھ گرفت میں آ رہے ہیں. یہ اچھا ہے. 597 00:37:25,000 --> 00:37:28,583 یہ توقع کی جا رہی ہے کہ کینیڈا سے کسی قسم کا فضائی ماس نیچے جا رہا ہے۔ 598 00:37:28,666 --> 00:37:31,166 کینیڈا سے ہمیشہ ایک ہوائی جہاز نیچے آتا ہے۔ 599 00:37:31,250 --> 00:37:33,291 یہ سچ ہے. اس میں کوئی نئی بات نہیں ہے۔ 600 00:37:33,375 --> 00:37:36,500 چونکہ کینیڈا شمال کی طرف ہے، اگر اڑتا ہوا بادل جنوب کی وجہ سے اڑ 601 00:37:36,583 --> 00:37:39,083 جاتا ہے، تو یہ ہمیں آرام دہ فرق سے یاد کرے گا۔ ہم کب کھاتے ہیں؟ 602 00:37:39,166 --> 00:37:41,416 شاید ہمیں بادل کے بارے میں زیادہ فکر مند ہونا چاہئے۔ 603 00:37:41,500 --> 00:37:44,666 - میں جانتا ہوں کہ ہم بچوں کو ڈرانا نہیں چاہتے... - کچھ نہیں ہونے والا ہے۔ 604 00:37:44,750 --> 00:37:47,750 میں جانتا ہوں کہ کچھ نہیں ہونے والا ہے، آپ کو معلوم ہے کہ کچھ نہیں 605 00:37:47,833 --> 00:37:50,375 ہونے والا ہے، لیکن ہمیں اس کے بارے میں صرف اس صورت میں سوچنا چاہیے۔ 606 00:37:50,458 --> 00:37:52,791 میرا مطلب ہے، ہم کب جانتے ہیں کہ یہ کب حقیقی ہے؟ 607 00:37:52,875 --> 00:37:56,541 یہ چیزیں ان لوگوں کے ساتھ ہوتی ہیں جو بے نقاب علاقوں میں رہتے ہیں۔ 608 00:37:56,625 --> 00:37:59,166 معاشرہ ترتیب دیا گیا ہے، میرا مطلب افسوس 609 00:37:59,250 --> 00:38:02,041 سے ہے، اس طرح کہ یہ غریب اور ان پڑھ ہے۔ 610 00:38:02,125 --> 00:38:05,291 جو قدرتی اور انسان ساختہ آفات کا سب سے بڑا اثر جھیلتے ہیں۔ 611 00:38:05,375 --> 00:38:06,208 یہ دکھ کی بات ہے. 612 00:38:06,291 --> 00:38:10,083 کیا آپ نے کبھی کسی کالج کے پروفیسر کو ان ٹی وی کے 613 00:38:10,166 --> 00:38:11,625 سیلاب میں اپنی گلی میں کشتی چلاتے ہوئے دیکھا ہے؟ 614 00:38:11,708 --> 00:38:14,208 - آپ اتنی جلدی کیوں رات کا کھانا چاہتے ہیں؟ - میں نے دوپہر کا کھانا چھوڑ دیا. 615 00:38:14,291 --> 00:38:18,375 - کیا میں کچھ مرچ فرائیڈ چکن بناؤں؟ - پہلی قیمت! 616 00:38:19,583 --> 00:38:21,291 - وائلڈر کہاں ہے؟ - میں نہیں جانتا. 617 00:38:21,375 --> 00:38:23,458 - میں نے آپ کا گاؤن استری کیا۔ - آپ کا شکریہ. 618 00:38:24,291 --> 00:38:26,833 - کیا آپ نے فون کا بل ادا کیا؟ - میں اسے تلاش نہیں کر سکتا. 619 00:38:26,916 --> 00:38:28,750 میں نے گیس اور بجلی کی ادائیگی کی۔ 620 00:38:31,250 --> 00:38:33,583 چلو بادل کے بارے میں تھوڑا سا سوچتے ہیں، ٹھیک ہے؟ 621 00:38:33,666 --> 00:38:34,916 اگر یہ خطرناک ہے تو کیا ہوگا؟ 622 00:38:35,000 --> 00:38:37,250 ٹرین ٹینک کاروں میں ہر چیز خطرناک ہے۔ 623 00:38:37,333 --> 00:38:38,916 لیکن اثرات طویل فاصلے تک ہیں۔ 624 00:38:39,000 --> 00:38:41,541 - تو ہم بعد میں مریں گے؟ - ہم نہیں مرتے۔ اس سے نہیں۔ 625 00:38:41,625 --> 00:38:43,625 ہمیں صرف راستے سے ہٹ کر رہنا ہے۔ 626 00:38:43,708 --> 00:38:46,166 آئیے اسے اپنے دماغ کے پیچھے رکھنا یقینی بنائیں۔ 627 00:38:48,041 --> 00:38:51,000 یہ رہا وائلڈر۔ بابا چلی فرائیڈ چکن بنا رہے ہیں۔ 628 00:38:51,083 --> 00:38:53,375 وہ اسے سیاہ بادل کہہ رہے ہیں۔ 629 00:38:53,458 --> 00:38:55,958 - اسٹورز نے یہی کہا۔ یہ اچھا ہے. - یہ اچھا کیوں ہے؟ 630 00:38:56,041 --> 00:38:59,083 میں نے آپ کی بہن سے کہا کہ وہ اس چیز کو آنکھوں میں زیادہ واضح طور پر دیکھ رہے ہیں۔ 631 00:38:59,166 --> 00:39:00,166 کیا تم مجھے دیکھ سکتے ہو؟ 632 00:39:16,541 --> 00:39:17,666 ٹھیک ہے. 633 00:39:23,000 --> 00:39:26,541 ٹھیک ہے، یہ اب بھی وہیں لٹکا ہوا ہے۔ 634 00:39:26,625 --> 00:39:28,333 جگہ سے جڑی ہوئی نظر آتی ہے۔ 635 00:39:28,416 --> 00:39:30,875 یقینی بنائیں کہ وائلڈر اس موصلیت میں نہیں آتا ہے۔ 636 00:39:30,958 --> 00:39:32,791 تو آپ کو نہیں لگتا کہ یہ اس طرح آئے گا؟ 637 00:39:32,875 --> 00:39:35,458 میں آپ کو بتا سکتا ہوں کہ میں کچھ نہیں جانتا۔ 638 00:39:35,541 --> 00:39:37,250 سوچو یہ اس طرف آئے گا یا نہیں؟ 639 00:39:37,333 --> 00:39:40,875 آپ چاہتے ہیں کہ میں کہوں کہ یہ اس طرح نہیں آئے گا، پھر آپ اپنے ڈیٹا سے حملہ کریں گے۔ 640 00:39:40,958 --> 00:39:42,708 - یہاں آو، دوست. - انہوں نے کیا کہا؟ 641 00:39:42,791 --> 00:39:44,708 یہ متلی، الٹی، سانس کی قلت کا سبب 642 00:39:44,791 --> 00:39:46,541 نہیں بنتا، جیسا کہ انہوں نے پہلے کہا تھا۔ 643 00:39:46,625 --> 00:39:47,958 اس کی وجہ کیا ہے؟ 644 00:39:48,041 --> 00:39:50,000 دل کی دھڑکن اور déjà vu. 645 00:39:50,083 --> 00:39:51,791 Déjà vu؟ چلو بھئی. 646 00:39:51,875 --> 00:39:54,458 یہ انسانی دماغ کے جھوٹے حصے کو متاثر کرتا ہے۔ 647 00:39:54,541 --> 00:39:56,141 - مجھے یقین نہیں. - یہ سب نہیں ہے. 648 00:39:56,166 --> 00:39:58,500 وہ اسے اب سیاہ بادل نہیں کہہ رہے ہیں۔ 649 00:39:58,583 --> 00:39:59,583 وہ اسے کیا کہتے ہیں؟ 650 00:39:59,625 --> 00:40:01,208 ہوا سے پیدا ہونے والا زہریلا واقعہ۔ 651 00:40:02,500 --> 00:40:05,708 نام اہم نہیں ہیں۔ اہم چیز مقام ہے۔ 652 00:40:05,791 --> 00:40:07,708 یہ وہاں ہے. ہم یہاں ہیں. وائلڈر! 653 00:40:07,791 --> 00:40:09,750 کینیڈا سے ہوا کا ایک بڑا حصہ نیچے جا رہا ہے۔ 654 00:40:09,833 --> 00:40:12,208 - ہم جانتے تھے کہ. - اس کا مطلب یہ نہیں ہے کہ یہ اہم نہیں ہے! 655 00:40:12,291 --> 00:40:14,666 شاید یہ ہے، شاید یہ نہیں ہے. انحصار کرتا ہے۔ 656 00:40:14,750 --> 00:40:16,666 موسم بدلنے والا ہے۔ 657 00:40:35,708 --> 00:40:37,708 کیا ہم آج رات کو تھوڑا جلدی نہیں کھا رہے ہیں؟ 658 00:40:37,791 --> 00:40:40,875 - تم جلدی کیا کہتے ہو؟ - کیونکہ ہم اسے راستے سے ہٹانا چاہتے ہیں؟ 659 00:40:40,958 --> 00:40:42,458 ہم راستے سے کیا نکلنا چاہتے ہیں؟ 660 00:40:42,541 --> 00:40:44,458 - کچھ ہونے کی صورت میں۔ - کیا پسند ہے؟ 661 00:40:44,541 --> 00:40:47,041 یہ مزیدار ہے بابا۔ تم نہیں کھا رہے ہو، پیارے۔ 662 00:40:49,375 --> 00:40:53,208 - ڈینس، شہد، تم ٹھیک ہو؟ - وہ پرانی علامات دکھا رہی ہے۔ 663 00:40:55,875 --> 00:40:58,083 ام، سٹیفی، کیا آپ... 664 00:41:13,333 --> 00:41:16,166 - بابا، کیا آپ مزید مکئی پاس کر سکتے ہیں؟ - ضرور. 665 00:41:16,250 --> 00:41:19,083 بہت بہت شکریہ. 666 00:41:25,083 --> 00:41:28,083 - کیا اپ بہتر محسوس کر رہے ہیں؟ - ان کالی مرچوں میں حیرت انگیز... 667 00:41:30,208 --> 00:41:33,375 - مجھے لگتا ہے کہ فائر ہاؤس سے آیا ہے۔ - میٹھی کے لئے کیا ہے؟ 668 00:41:38,666 --> 00:41:41,375 مہلک کیمیکلز کا بادل۔ 669 00:41:41,458 --> 00:41:43,958 رہائش کی تمام جگہیں خالی کر دیں۔ 670 00:41:44,666 --> 00:41:48,458 مہلک کیمیکلز کا بادل۔ مہلک کیمیکلز کا بادل۔ 671 00:41:48,541 --> 00:41:49,708 انخلاء... 672 00:41:52,291 --> 00:41:53,625 وہ چاہتے ہیں کہ ہم وہاں سے نکل جائیں۔ 673 00:41:53,708 --> 00:41:57,208 وہ صرف ایک تجویز دے رہے تھے یا یہ کچھ زیادہ ہی لازمی تھا؟ 674 00:41:57,291 --> 00:41:58,476 یہ فائر کیپٹن کی گاڑی تھی... 675 00:41:58,500 --> 00:42:00,500 دوسرے لفظوں میں، آپ کو لہجے کے لطیف 676 00:42:00,583 --> 00:42:02,958 کناروں کو محسوس کرنے کا موقع نہیں ملا۔ 677 00:42:03,041 --> 00:42:03,958 سائرن کی وجہ سے۔ 678 00:42:04,041 --> 00:42:05,541 آواز نے کچھ یوں کہا 679 00:42:05,625 --> 00:42:09,000 "رہائش کی تمام جگہیں خالی کر دیں۔ مہلک کیمیکلز کے بادل۔" 680 00:42:09,083 --> 00:42:12,000 "مہلک کیمیکلز کا بادل۔" 681 00:42:18,083 --> 00:42:19,083 یه ٹھیک ھے. 682 00:42:26,750 --> 00:42:28,541 جیک، بس اسے چھوڑ دو! 683 00:42:30,291 --> 00:42:32,333 کیا کسی نے میرا سکی ماسک دیکھا ہے؟ 684 00:42:41,416 --> 00:42:44,291 - مجھے اپنا سکی ماسک نہیں مل سکا۔ - آپ کو سکی ماسک کی ضرورت کیوں ہے؟ 685 00:42:44,375 --> 00:42:46,750 یہ ایسی چیز ہے جو آپ اس قسم کی چیزوں میں لیتے ہیں۔ 686 00:42:46,833 --> 00:42:48,916 لوگ نقل و حرکت پر بہت زیادہ رقم ضائع کرتے ہیں۔ 687 00:42:49,000 --> 00:42:51,125 مجھے یقین نہیں ہے کہ ہمیں پلانٹ کی ضرورت ہے، لیکن... 688 00:42:51,208 --> 00:42:53,041 - کیا ہم سب یہاں ہیں؟ - کے لئے حساب. 689 00:42:53,125 --> 00:42:54,875 سب پہلے ہی جا چکے ہیں۔ 690 00:42:57,666 --> 00:42:58,708 ہمیں دیر ہو گئی. 691 00:43:15,125 --> 00:43:17,708 لوہار کے رہائشیوں کو پارک وے لینا ہے۔ 692 00:43:17,791 --> 00:43:20,291 چوتھے سروس کے علاقے میں جہاں وہ آگے بڑھیں گے۔ 693 00:43:20,375 --> 00:43:22,541 کنگ فو پیلس نامی ریستوراں میں۔ 694 00:43:22,625 --> 00:43:25,375 کیا یہ وہ جگہ ہے جہاں للی کے تالاب اور زندہ ہرن ہیں؟ 695 00:43:25,458 --> 00:43:26,375 یہ ٹھیک ہے. 696 00:43:26,458 --> 00:43:28,708 - ہم کہاں جائیں؟ - وہ ہمیں بتائیں گے. 697 00:43:29,375 --> 00:43:31,458 - کیا ہم اپنا مکس کھیل سکتے ہیں؟ - بعد میں. 698 00:43:31,541 --> 00:43:33,708 کیا یہ ہلکی سردی تھی یا سخت سردی؟ 699 00:43:33,791 --> 00:43:35,471 - کس کے مقابلے میں؟ - پتہ نہیں ہے. 700 00:43:35,500 --> 00:43:37,916 - اگر آپ مغرب کی طرف سے ہیں... - یہ ہم ہیں۔ 701 00:43:38,000 --> 00:43:40,750 ...کیمپ ڈافوڈل نامی بوائے اسکاؤٹ کیمپ کی طرف روانہ ہوں، 702 00:43:40,833 --> 00:43:42,166 جہاں ریڈ کراس کے رضاکار ہیں۔ 703 00:43:42,250 --> 00:43:44,490 - جوس اور کافی تقسیم کریں گے۔ - ٹھیک ہے، ہمارے پاس ایک منصوبہ ہے۔ 704 00:43:44,541 --> 00:43:47,041 یہ انرسن کی فورڈ ڈیلرشپ کے بعد ہائی وے 10 ہے... 705 00:43:47,125 --> 00:43:48,208 اوہ، شٹ. 706 00:43:48,291 --> 00:43:51,833 ... کاؤنٹی لائن اور انٹر اسٹیٹ 5 کے درمیان۔ ہم سے تناؤ کے لیے کہا جا رہا ہے۔ 707 00:43:51,916 --> 00:43:55,416 کہ آپ اپنے نامزد کیشمنٹ سے باہر پناہ لینے کی کوشش نہ کریں۔ 708 00:44:17,666 --> 00:44:20,333 سر البرٹ آئن سٹائن کا پورا نکتہ یہ ہے... 709 00:44:20,416 --> 00:44:23,333 چیزوں کو صاف ہونا چاہئے کہ یہ کہاں چار لین میں بدل جاتا ہے۔ 710 00:44:25,750 --> 00:44:27,916 وہ کراؤن وکٹوریہ میں خوفزدہ نظر نہیں آتے۔ 711 00:44:28,666 --> 00:44:30,333 ہاں، وہ ہنس رہے ہیں۔ 712 00:44:30,916 --> 00:44:32,291 یہ لوگ ہنس نہیں رہے ہیں۔ 713 00:44:32,375 --> 00:44:34,291 - کہاں؟ - کنٹری اسکوائر میں۔ 714 00:44:34,375 --> 00:44:35,666 وہ تباہ حال نظر آتے ہیں۔ 715 00:44:35,750 --> 00:44:38,416 اس سے کیا فرق پڑتا ہے کہ وہ دوسری کاروں میں کیا کر رہے ہیں؟ 716 00:44:38,500 --> 00:44:42,208 - میں جاننا چاہتا ہوں کہ مجھے کتنا ڈرنا چاہیے۔ - ہم صرف اس وقت نہیں جانتے. 717 00:44:42,291 --> 00:44:44,875 - یہ مجھے مزید خوفزدہ کرتا ہے۔ - ڈرو مت. 718 00:44:45,500 --> 00:44:47,625 کوئی بھی مخالف سمت میں نہیں آرہا ہے۔ 719 00:44:47,708 --> 00:44:48,875 پولیس نے ضرور بلاک کیا ہوگا... 720 00:44:48,958 --> 00:44:51,583 پولیس کہاں ہے؟ کیا انہوں نے ہمیں اپنے حال پر چھوڑ دیا؟ 721 00:44:51,666 --> 00:44:52,500 وہ آس پاس ہیں۔ 722 00:44:52,583 --> 00:44:55,375 وہ ایک فضائی تقریب کے دوران خریداری کیوں کر رہے ہیں؟ 723 00:44:55,458 --> 00:44:58,208 - ایک فروخت ہے. - شاید وہ کچھ جانتے ہیں. 724 00:44:58,291 --> 00:45:01,541 - شاید کوئی راستہ نہیں ہے. - شاید بارش ہو رہی ہے Nyodene D. 725 00:45:01,625 --> 00:45:02,625 کیا یہ ممکن ہے؟ 726 00:45:02,708 --> 00:45:05,791 گھر کے اندر موجود لوگوں کو گھر کے اندر رہنے کو کہا جا رہا ہے۔ 727 00:45:05,875 --> 00:45:08,291 - وہ ایسا کیوں کہیں گے؟ - ہمیں چھوڑنے کو کہا گیا تھا۔ 728 00:45:08,375 --> 00:45:09,625 ...آپ کو وہاں رہنا چاہیے۔ 729 00:45:09,708 --> 00:45:12,791 اگر آپ پہلے ہی خالی ہو چکے ہیں تو فوری طور پر پناہ گاہ تلاش کریں۔ 730 00:45:12,875 --> 00:45:16,916 ایک بار پھر، اگر آپ گھر کے اندر ہیں، تو گھر کے اندر ہی رہیں۔ 731 00:45:17,000 --> 00:45:21,416 اگر آپ نہیں ہیں، تو حکام آپ کو جلد از جلد گھر کے اندر جانے کا مشورہ دے رہے ہیں۔ 732 00:45:21,500 --> 00:45:24,000 وہ ہم سے گزر رہے ہیں۔ 733 00:45:24,083 --> 00:45:25,916 تکنیکی طور پر، یہ غیر قانونی ہے... 734 00:45:45,541 --> 00:45:47,708 بابا نے رات کے کھانے کے لیے مرچ فرائیڈ چکن پکایا۔ 735 00:45:47,791 --> 00:45:48,833 والد کا پسندیدہ۔ 736 00:45:49,583 --> 00:45:51,916 والد صاحب نے کہا کہ فکر نہ کرو، بیر اس طرح نہیں آئے گا، 737 00:45:52,000 --> 00:45:54,833 لیکن یہ پلم نہیں تھا، یہ ہوا سے چلنے والا زہریلا واقعہ تھا۔ 738 00:45:54,916 --> 00:45:56,875 ہم نے جلدی میں پیک کیا۔ ہم گاڑی کی طرف بھاگے صرف اس بات کا 739 00:45:56,958 --> 00:45:59,416 احساس کرنے کے لیے کہ ہم انخلا کے لیے دیر سے آنے والے تھے۔ 740 00:45:59,500 --> 00:46:01,166 کیا یہ سب کچھ ہوا ہے؟ 741 00:46:01,250 --> 00:46:04,666 بارش نے ہماری سٹیشن ویگن کی چھت کو اُڑا دیا۔ پپ پپ پپ۔ 742 00:46:05,583 --> 00:46:09,708 ہم نے ٹریفک کو نشانہ بنایا جب ہم نے سائکیمورز اور ہیجز کے آرام کو چھوڑ دیا۔ 743 00:46:09,791 --> 00:46:12,291 والد صاحب نے ریڈیو پر معلومات تلاش کیں۔ 744 00:46:12,375 --> 00:46:15,875 ٹریفک فری وے پر لائٹ اپ ڈومینوز کی طرح قطار میں کھڑا ہے۔ 745 00:46:16,958 --> 00:46:19,375 ہم مصیبت زدہ لوگوں کے پاس سے گزرے۔ 746 00:46:20,291 --> 00:46:23,208 ہمارے ساتھی مسافروں کے ساتھ ایک بے ساختہ رشتہ قائم ہوا۔ 747 00:46:23,291 --> 00:46:26,500 اور پھر ایک حادثہ۔ سڑک پر ایک کار پلٹ گئی۔ 748 00:46:26,583 --> 00:46:29,166 - لوگ ان کی مدد کو بھاگے۔ - اوہ، وہ غریب لوگ. 749 00:46:29,250 --> 00:46:33,750 ہم نے لہرایا، صرف ہمدردی اور خوف سے دیکھنے کے قابل۔ 750 00:46:41,916 --> 00:46:44,500 - کیا... وہ کیا ہے؟ - گاڑی چلاو جیک۔ 751 00:46:45,125 --> 00:46:47,708 میں نے آپ کے گلے کا معاہدہ دیکھا۔ آپ نے کچھ نگل لیا۔ 752 00:46:47,791 --> 00:46:50,250 صرف ایک زندگی بچانے والا۔ اپنی نظریں سڑک پر رکھیں۔ 753 00:46:50,333 --> 00:46:52,000 آپ اپنے منہ میں لائف سیور رکھتے ہیں اور آپ 754 00:46:52,083 --> 00:46:54,541 اسے چوسنے کے وقفے کے بغیر نگل لیتے ہیں؟ 755 00:46:54,625 --> 00:46:57,166 کیا نگلنا؟ یہ اب بھی میرے منہ میں ہے۔ 756 00:46:57,250 --> 00:46:58,833 آپ نے کچھ نگل لیا۔ میں نے دیکھا. 757 00:46:58,916 --> 00:47:01,541 یہ صرف تھوک تھا مجھے نہیں معلوم تھا کہ اس کے ساتھ کیا کرنا ہے۔ 758 00:47:01,625 --> 00:47:03,208 گاڑی چلائیں گے، کیا آپ؟ 759 00:47:03,291 --> 00:47:05,171 صورتحال خوفناک ہے، میں تصور کرتا ہوں۔ 760 00:47:05,250 --> 00:47:08,958 جی ہاں. یہ ایک بہت ہی خطرناک کیمیکل ہے جس سے ہم نمٹ رہے ہیں۔ 761 00:47:09,041 --> 00:47:11,708 یہ بہت سے لوگوں کو متاثر کر سکتا ہے۔ 762 00:47:11,791 --> 00:47:15,583 کیا آپ کو اندازہ ہے کہ گلاس بورو میں کتنے لوگوں کو نکالا گیا ہے؟ 763 00:47:15,666 --> 00:47:18,291 - ہمارے پاس گیس ختم ہو رہی ہے۔ - مجھے کوئی اندازہ نہیں ہے۔ 764 00:47:18,375 --> 00:47:20,333 - ہمیشہ اضافی ہے. - اضافی کیسے ہو سکتا ہے؟ 765 00:47:20,416 --> 00:47:22,583 اس طرح ٹینک کی تعمیر ہوتی ہے۔ تو تم رن آؤٹ نہ ہو۔ 766 00:47:22,666 --> 00:47:24,750 نہیں ہو سکتا۔ اگر آپ جاری رکھیں گے تو آپ ختم ہو جائیں گے۔ 767 00:47:24,833 --> 00:47:26,625 آپ ہمیشہ کے لیے چلتے نہیں رہتے۔ 768 00:47:26,708 --> 00:47:29,666 - آپ کیسے جانتے ہیں کہ کب رکنا ہے؟ - جب آپ گیس اسٹیشن سے گزرتے ہیں۔ 769 00:47:29,750 --> 00:47:31,000 دیکھو 770 00:48:03,000 --> 00:48:04,375 یہاں کوئی نہیں ہے۔ 771 00:48:21,500 --> 00:48:22,541 یہ کام کر رہا ہے۔ 772 00:49:45,583 --> 00:49:46,833 آپ نے ادا نہیں کیا پاپا 773 00:49:47,750 --> 00:49:48,916 وہاں کوئی نہیں تھا۔ 774 00:49:49,000 --> 00:49:51,000 آپ کاؤنٹر پر پیسے چھوڑ سکتے تھے۔ 775 00:49:51,083 --> 00:49:53,833 میں جلدی میں تھا. 776 00:49:53,916 --> 00:49:57,291 - میں... میں انہیں ایک چیک بھیجوں گا۔ - ہاں، لیکن آپ شاید ایسا نہیں کریں گے۔ 777 00:49:57,375 --> 00:49:59,625 اگر کتے آلودہ ہوجائیں تو کیا ہوگا؟ 778 00:49:59,708 --> 00:50:01,868 - کتوں کو کچھ نہیں ہوتا۔ - تم کیسے جانتے ہو؟ 779 00:50:01,916 --> 00:50:03,791 - جیک سے پوچھیں۔ - ہینرک سے پوچھیں۔ 780 00:50:03,875 --> 00:50:07,083 سچ ہو سکتا ہے۔ وہ چوہوں کو ان چیزوں کی جانچ کے لیے استعمال کرتے 781 00:50:07,166 --> 00:50:08,916 ہیں جو انسانوں کو حاصل ہو سکتے ہیں، یعنی ہم وہی بیماریاں پکڑتے ہیں۔ 782 00:50:09,000 --> 00:50:11,458 وہ کتوں کا استعمال نہیں کریں گے اگر انہیں لگتا ہے کہ اس سے انہیں تکلیف پہنچ سکتی ہے۔ 783 00:50:11,541 --> 00:50:13,916 - کیوں نہیں؟ - کتا ایک ممالیہ جانور ہے۔ 784 00:50:14,000 --> 00:50:15,760 - تو ایک چوہا ہے. - چوہا ایک کیڑا ہے۔ 785 00:50:15,833 --> 00:50:18,500 - زیادہ تر، یہ ایک چوہا ہے. - یہ بھی ایک کیڑا ہے. 786 00:50:18,583 --> 00:50:21,250 - کاکروچ ایک کیڑا ہے۔ - کاکروچ ایک کیڑا ہے۔ 787 00:50:21,333 --> 00:50:23,166 آپ ٹانگوں کو گنتے ہیں، آپ کیسے جانتے ہیں. 788 00:50:23,250 --> 00:50:25,250 - یہ بھی ایک کیڑا ہے. - کیا ایک کاکروچ... 789 00:50:25,333 --> 00:50:28,666 خاندان دنیا کی غلط معلومات کا گہوارہ ہے۔ 790 00:50:28,750 --> 00:50:31,625 یہ ایک کاکروچ کی طرح ہے، چاہے وہ دونوں کیڑے ہی کیوں نہ ہوں۔ 791 00:50:31,708 --> 00:50:34,708 چونکہ چوہے اور انسان کو کینسر ہو سکتا ہے لیکن کاکروچ کو نہیں ہو سکتا۔ 792 00:50:34,791 --> 00:50:37,208 وہ جو کہہ رہی ہے وہ دو چیزیں ہیں جو ممالیہ جانوروں 793 00:50:37,291 --> 00:50:39,666 میں دو چیزوں سے زیادہ مشترک ہیں جو صرف کیڑے ہیں۔ 794 00:50:39,750 --> 00:50:42,333 کیا آپ مجھے بتا رہے ہیں کہ چوہا نہ صرف 795 00:50:42,416 --> 00:50:45,041 کیڑے اور چوہا ہے بلکہ ایک ممالیہ بھی ہے؟ 796 00:50:45,125 --> 00:50:46,333 اوہ، شٹ. 797 00:51:30,000 --> 00:51:32,583 اسے دیکھو۔ اسے دیکھو۔ 798 00:51:32,666 --> 00:51:34,333 - کیا میں ان کے ذریعے دیکھ سکتا ہوں؟ - میں بھی. 799 00:51:34,416 --> 00:51:36,000 چلو، بچوں، اشتراک کریں. برائے مہربانی. 800 00:51:36,083 --> 00:51:39,916 - ہم! نہیں... میں پہلے دیکھوں گا پھر... - نہیں، شیئر کریں۔ اصل میں شیئر کریں۔ 801 00:52:35,375 --> 00:52:36,833 ڈیفوڈل کیمپ میں خوش آمدید۔ 802 00:53:00,416 --> 00:53:03,875 میں نے سنا ہے کہ ہم صبح سب سے پہلے گھر جا سکیں گے۔ 803 00:53:03,958 --> 00:53:05,916 مجھے نہیں معلوم کہ میں گھر جانا چاہتا ہوں۔ 804 00:53:06,000 --> 00:53:08,166 میری ساس ہمارے ساتھ رہتی ہیں۔ 805 00:53:08,250 --> 00:53:11,083 - یہ ایک مہلت رہا ہے. - سنا ہے دو ہفتے ہو سکتے ہیں۔ 806 00:53:11,166 --> 00:53:12,875 حکومت مزید جانتی ہے... 807 00:53:12,958 --> 00:53:14,642 رپورٹس تیزی سے آرہی ہیں۔ 808 00:53:14,666 --> 00:53:15,986 اور وہ جیک شٹ نہیں کہہ رہے ہیں۔ 809 00:53:16,041 --> 00:53:19,458 ایک ہیلی کاپٹر ایک زہریلے بادل میں اڑ گیا اور مکمل طور پر غائب ہوگیا۔ 810 00:53:19,541 --> 00:53:21,666 میں کم از کم سات چیزوں کے بارے میں سوچ سکتا ہوں جن کا مطلب ہو سکتا ہے۔ 811 00:53:21,750 --> 00:53:23,375 میں چھ کے بارے میں سوچ سکتا ہوں، ساتواں کیا ہے؟ 812 00:53:23,458 --> 00:53:25,958 ٹھیک ہے، ان چھ کو جانے بغیر جن کے بارے میں آپ بات کر رہے ہیں... 813 00:53:26,041 --> 00:53:27,791 کتے نیو میکسیکو سے آئے ہیں، انہوں نے رات کے 814 00:53:27,875 --> 00:53:30,541 ایک ہمت کے ساتھ گھاس کے میدان میں پیراشوٹ کیا۔ 815 00:53:30,625 --> 00:53:31,750 یہ حقیقی ہیرو ہیں۔ 816 00:53:31,833 --> 00:53:34,541 "ایک عالمی شہرت یافتہ انسٹی ٹیوٹ نے حوصلہ افزائی کے لیے سموہن کا استعمال کیا ہے۔ 817 00:53:34,625 --> 00:53:38,208 سیکڑوں لوگ اہرام بنانے والے، تبادلے کے طالب علموں اور ماورائے 818 00:53:38,291 --> 00:53:42,708 زمین کے طور پر اپنی سابقہ ​​زندگی کے تجربات کو یاد کرنے کے لیے۔" 819 00:53:42,791 --> 00:53:47,458 "صرف پچھلے سال میں،" تناسخ کے ہپناٹسٹ لنگ ٹی وان کا اعلان کرتا ہے، 820 00:53:47,541 --> 00:53:49,750 "میں نے سینکڑوں لوگوں کی پچھلی زندگیوں میں واپس آنے میں مدد کی ہے..." 821 00:53:49,833 --> 00:53:52,500 ...وہ بڑے پھیلنے پر چھڑکتے ہیں شاید سوڈا ایش تھی۔ 822 00:53:52,583 --> 00:53:54,291 یہ بہت کم، بہت دیر کا معاملہ تھا۔ 823 00:53:54,375 --> 00:53:57,416 میرا اندازہ ہے کہ وہ صبح کے وقت ہوا میں کچھ فصلوں کی جھاڑیاں اٹھائیں 824 00:53:57,500 --> 00:54:00,416 گے اور بہت زیادہ سوڈا ایش کے ساتھ زہریلے بادل پر بمباری کریں گے، 825 00:54:00,500 --> 00:54:04,208 جو اسے توڑ کر لاکھوں بے ضرر پفوں میں بکھر سکتا ہے۔ 826 00:54:04,291 --> 00:54:07,166 سوڈا ایش سوڈیم کاربونیٹ کا عام نام ہے جو شیشے، 827 00:54:07,250 --> 00:54:11,708 سیرامکس، صابن اور صابن کی تیاری میں استعمال ہوتا ہے۔ 828 00:54:11,791 --> 00:54:14,375 یہ وہی چیز ہے جو وہ سوڈا کا بائک کاربونیٹ بنانے کے لیے استعمال کرتے ہیں، جو کہ 829 00:54:14,458 --> 00:54:18,500 مجھے یقین ہے کہ آپ میں سے بہت سے لوگوں نے شہر میں ایک رات کے بعد ہڑبڑا لیا ہوگا۔ 830 00:54:19,625 --> 00:54:22,000 تو آپ سب شاید سوچ رہے ہیں 831 00:54:22,083 --> 00:54:23,750 کہ یہ Nyodene D کیا ہے؟ 832 00:54:23,833 --> 00:54:25,458 ہم سنتے رہتے ہیں۔ 833 00:54:25,541 --> 00:54:27,500 ٹھیک ہے، مجھے خوشی ہے کہ آپ نے یہ پوچھا۔ 834 00:54:27,583 --> 00:54:32,125 پاؤڈر کی شکل میں، یہ بے رنگ، بو کے بغیر اور ناقابل یقین حد تک خطرناک ہے۔ 835 00:54:36,166 --> 00:54:38,208 دو لٹیرے مارے گئے... 836 00:54:38,291 --> 00:54:41,166 اس علاقے کے ارد گرد UFO دیکھنے کا ایک گروپ رہا ہے۔ 837 00:54:41,250 --> 00:54:44,666 رونالڈ ریگن۔ کیا آپ جانتے ہیں کہ وہ Casablanca میں ہونے والا تھا۔ 838 00:54:44,750 --> 00:54:46,666 ایسا لگتا ہے کہ ہینرک اپنے خول سے باہر آ رہا ہے۔ 839 00:54:46,750 --> 00:54:48,541 کہاں ہے وہ؟ میں نے اسے نہیں دیکھا۔ 840 00:54:48,625 --> 00:54:50,083 تم لوگوں کی وہ گرہ دیکھ رہے ہو؟ 841 00:54:50,166 --> 00:54:52,375 کھڑے نہ ہوں۔ وہ بالکل درمیان میں ہے۔ 842 00:54:52,458 --> 00:54:55,333 وہ انہیں بتا رہا ہے کہ وہ زہریلے واقعے کے بارے میں کیا جانتا ہے۔ 843 00:54:55,416 --> 00:54:58,333 - وہ کیا جانتا ہے؟ - بہت زیادہ، یہ پتہ چلتا ہے. 844 00:54:58,416 --> 00:55:00,041 اس نے ہمیں کیوں نہیں بتایا؟ 845 00:55:00,125 --> 00:55:02,041 وہ شاید یہ نہیں سوچتا کہ اپنے خاندان کے سامنے 846 00:55:02,125 --> 00:55:04,208 مضحکہ خیز اور دلکش ہونا اس کے وقت کے قابل ہے۔ 847 00:55:04,291 --> 00:55:06,041 ہم غلط قسم کا چیلنج پیش کرتے ہیں۔ 848 00:55:06,125 --> 00:55:08,041 کیا آپ کو نہیں لگتا کہ آپ کو وہاں جانا چاہئے، اسے دکھانا 849 00:55:08,125 --> 00:55:10,250 چاہئے کہ اس کے والد اس کے بڑے لمحے کے لئے وہاں موجود ہیں؟ 850 00:55:10,333 --> 00:55:13,083 - اگر وہ مجھے دیکھے گا تو وہ پریشان ہو جائے گا۔ - اگر میں اوپر چلا گیا تو کیا ہوگا؟ 851 00:55:13,166 --> 00:55:15,291 - وہ سوچے گا کہ میں نے تمہیں بھیجا ہے۔ - کیا یہ اتنا خوفناک ہے؟ 852 00:55:19,083 --> 00:55:21,541 - صرف ایک زندگی بچانے والا؟ - کیا؟ 853 00:55:21,625 --> 00:55:24,125 صرف کچھ تھوک آپ کو معلوم نہیں تھا کہ اس کے ساتھ کیا کرنا ہے؟ 854 00:55:24,208 --> 00:55:25,416 یہ لائف سیور تھا۔ 855 00:55:25,500 --> 00:55:27,208 - مجھے ایک دو. - یہ آخری تھا. 856 00:55:27,291 --> 00:55:29,041 - کیا ذائقہ؟ جلدی۔ - چیری. 857 00:55:30,625 --> 00:55:32,666 توجہ، توجہ۔ 858 00:55:33,291 --> 00:55:37,208 اگر آپ کو دس سیکنڈ سے زیادہ کسی بھی وقت کے لیے ہوا 859 00:55:37,291 --> 00:55:41,041 سے پیدا ہونے والے زہریلے واقعے کا سامنا رہا ہے، 860 00:55:41,125 --> 00:55:44,166 - آگے بڑھو... - کیا تم نے نہیں سنا کہ آواز نے کیا کہا؟ 861 00:55:44,250 --> 00:55:46,500 - نمائش کے بارے میں کچھ۔ - یہ ٹھیک ہے. 862 00:55:46,583 --> 00:55:48,083 اس کا ہمارے ساتھ کیا تعلق ہے؟ 863 00:55:48,166 --> 00:55:49,958 ہم نہیں۔ تم. 864 00:55:50,041 --> 00:55:51,291 میں کیوں؟ 865 00:55:51,375 --> 00:55:54,541 کیا آپ وہ نہیں تھے جو گاڑی سے گیس ٹینک بھرنے کے لیے نکلے تھے؟ 866 00:55:54,625 --> 00:55:57,083 لیکن ہوا سے چلنے والا واقعہ اس وقت ہمارے اوپر نہیں تھا۔ 867 00:55:57,166 --> 00:55:58,625 یہ ہم سے آگے تھا۔ 868 00:55:58,708 --> 00:56:02,208 یاد رکھیں کہ آپ گاڑی میں واپس آگئے تھے اور وہ ان تمام روشنیوں میں تھی۔ 869 00:56:02,291 --> 00:56:04,208 - خوبصورت - جی ہاں. 870 00:56:04,291 --> 00:56:07,625 آپ کہہ رہے ہیں کہ جب میں باہر نکلا تو بادل 871 00:56:07,708 --> 00:56:09,250 اتنے قریب آ چکے ہوں گے کہ مجھ پر بارش ہو جائے؟ 872 00:56:09,333 --> 00:56:10,375 اس میں آپ کا قصور نہیں ہے لیکن آپ 873 00:56:10,458 --> 00:56:13,916 ڈھائی منٹ تک اس میں عملی طور پر ٹھیک تھے۔ 874 00:56:15,750 --> 00:56:19,166 - تم کتنی دیر تک باہر تھے؟ - ڈینس نے کہا ڈھائی منٹ۔ 875 00:56:21,208 --> 00:56:22,875 کیا اسے طویل یا مختصر سمجھا جاتا ہے؟ 876 00:56:22,958 --> 00:56:24,583 کوئی بھی چیز جو آپ کو جلد میں ڈالتی ہے اور اخراج کے ساتھ 877 00:56:24,666 --> 00:56:27,875 رابطے میں آتی ہے اس کا مطلب ہے کہ ہمارے پاس ایک صورتحال ہے۔ 878 00:56:27,958 --> 00:56:28,958 یہ نیوڈین ڈی... 879 00:56:29,041 --> 00:56:30,250 مبارک ہو! 880 00:56:30,333 --> 00:56:32,892 ... زہریلے فضلے کی نئی نسل۔ اسٹیٹ آف دی آرٹ۔ 881 00:56:32,916 --> 00:56:35,833 ایک حصہ فی ملین چوہے کو مستقل حالت میں بھیج سکتا ہے۔ 882 00:56:35,916 --> 00:56:37,958 گاڑی میں موجود لوگوں کا کیا ہوگا؟ 883 00:56:38,041 --> 00:56:40,291 مجھے باہر جانے اور واپس اندر جانے کے لیے دروازہ کھولنا پڑا۔ 884 00:56:40,375 --> 00:56:43,000 میں کہوں گا کہ ان کی صورتحال یہ ہے کہ وہ کم سے کم خطرات ہیں۔ 885 00:56:43,083 --> 00:56:46,750 یہ ڈھائی منٹ اس میں کھڑا ہے جو مجھے جھنجوڑتا ہے۔ 886 00:56:46,833 --> 00:56:50,375 - SIMUVAC کا مطلب کیا ہے؟ - یہ "نقلی انخلاء" کے لیے مختصر ہے۔ 887 00:56:50,458 --> 00:56:52,791 ایک نیا ریاستی پروگرام جس کے لیے وہ فنڈز سے لڑ رہے ہیں۔ 888 00:56:52,875 --> 00:56:54,500 یہ انخلاء نقلی نہیں ہے۔ 889 00:56:54,583 --> 00:56:55,625 - یہ حقیقی ہے. - ہم جانتے ہیں. 890 00:56:55,708 --> 00:56:57,875 لیکن ہم نے سوچا کہ ہم اسے بطور ماڈل استعمال کر سکتے ہیں۔ 891 00:56:57,958 --> 00:57:00,208 کیا آپ کہہ رہے ہیں کہ آپ نے استعمال کرنے کا موقع دیکھا 892 00:57:01,000 --> 00:57:03,541 نقلی مشق کرنے کے لئے حقیقی واقعہ؟ 893 00:57:03,625 --> 00:57:05,875 ہم اسے سڑکوں پر لے گئے۔ 894 00:57:05,958 --> 00:57:06,958 کیسا چل رہا ہے؟ 895 00:57:07,416 --> 00:57:09,708 داخل کرنے کا وکر اتنا ہموار نہیں ہے جتنا ہم چاہتے ہیں۔ 896 00:57:09,791 --> 00:57:11,958 ہمارے پاس اپنے متاثرین کو وہ جگہ نہیں رکھا گیا ہے 897 00:57:12,041 --> 00:57:13,708 جہاں ہم انہیں چاہیں گے اگر یہ ایک حقیقی نقل تھا۔ 898 00:57:13,791 --> 00:57:16,833 آپ کو اس حقیقت کے لئے الاؤنسز بنانا ہوں گے کہ آج رات سب کچھ حقیقی ہے۔ 899 00:57:16,916 --> 00:57:18,416 کمپیوٹرز کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 900 00:57:18,500 --> 00:57:21,958 کیا وہ حقیقی ڈیٹا ہے جسے آپ سسٹم کے ذریعے چلا رہے ہیں یا پریکٹس کی چیزیں؟ 901 00:57:22,041 --> 00:57:23,291 تم دیکھو. 902 00:57:27,875 --> 00:57:29,875 میں ڈھائی منٹ تک باہر تھا۔ 903 00:57:29,958 --> 00:57:32,958 صرف ایک چیز جس سے وہ بے نقاب ہوئی تھی وہ اچھی قسمت ہے۔ 904 00:57:34,291 --> 00:57:35,750 یعنی کتنے سیکنڈ؟ 905 00:57:35,833 --> 00:57:39,333 مجھے پلنگ ستاروں کے ساتھ بریکٹ والے نمبر مل رہے ہیں۔ 906 00:57:39,416 --> 00:57:40,541 اس کا کیا مطلب ہے؟ 907 00:57:41,708 --> 00:57:44,000 - میرا مطلب ہے، کیا میں مرنے جا رہا ہوں؟ - اس طرح نہیں. 908 00:57:45,000 --> 00:57:47,458 ”کیا مطلب؟ - اتنے الفاظ میں نہیں۔ 909 00:57:48,166 --> 00:57:49,833 یہ کتنے الفاظ لیتا ہے؟ 910 00:57:49,916 --> 00:57:52,125 یہ لفظوں کا نہیں برسوں کا سوال ہے۔ 911 00:57:52,208 --> 00:57:53,625 ہم 15 سالوں میں مزید جان لیں گے۔ 912 00:57:53,708 --> 00:57:56,125 اس دوران، ہمارے پاس یقینی طور پر ایک صورتحال ہے۔ 913 00:57:56,208 --> 00:57:57,750 ہم 15 سالوں میں کیا جانیں گے؟ 914 00:57:57,833 --> 00:58:02,250 اگر آپ اس وقت بھی زندہ ہیں تو ہم اس سے کہیں زیادہ جانیں گے جتنا ہم ابھی جانتے ہیں۔ 915 00:58:02,333 --> 00:58:04,875 Nyodene D کی زندگی کا دورانیہ تقریباً 30 916 00:58:04,958 --> 00:58:06,541 سال ہے، اس لیے آپ نے اسے آدھا کر دیا ہو گا۔ 917 00:58:06,625 --> 00:58:09,916 اس مادہ کو زندہ رکھنے کے لیے، مجھے اسے اپنے ستر کی دہائی میں بنانا پڑے گا؟ 918 00:58:10,708 --> 00:58:13,958 میں اس بات کی فکر نہیں کروں گا کہ میں کیا دیکھ یا محسوس نہیں کرسکتا۔ 919 00:58:14,041 --> 00:58:16,416 اب، میں آگے بڑھوں گا اور اپنی زندگی گزاروں گا۔ 920 00:58:16,500 --> 00:58:18,750 شادی کرو، سیٹل ہو جاؤ، بچے پیدا کرو۔ 921 00:58:18,833 --> 00:58:22,083 کوئی وجہ نہیں ہے کہ آپ یہ چیزیں نہیں کر سکتے، یہ جانتے ہوئے کہ ہم کیا جانتے ہیں۔ 922 00:58:22,166 --> 00:58:25,500 - لیکن آپ نے کہا کہ ہمارے پاس ایک صورتحال ہے۔ - میں نے نہیں کیا. کمپیوٹر نے کیا۔ 923 00:58:25,583 --> 00:58:27,750 کمپیوٹر جو کہتا ہے وہ نقلی نہیں ہے، اس آرم 924 00:58:27,833 --> 00:58:31,000 بینڈ کے باوجود جو آپ پہن رہے ہیں۔ یہ حقیقی ہے۔ 925 00:58:31,083 --> 00:58:32,083 یہ حقیقی ہے۔ 926 00:58:37,250 --> 00:58:38,250 شکریہ 927 00:58:46,958 --> 00:58:50,078 وہ چاہتے ہیں کہ آپ یہ سوچیں کہ یہ ٹرین کا حادثہ ہے، لیکن اصل میں... 928 00:58:50,416 --> 00:58:51,250 یہ ایک گندا جوہری ہے. 929 00:58:51,333 --> 00:58:52,375 مرے! 930 00:58:53,208 --> 00:58:54,208 - آپ یہاں ہیں. - جیک. 931 00:58:54,291 --> 00:58:55,291 ارے بڑے لڑکے۔ 932 00:58:55,375 --> 00:58:57,541 تمام سفید فام لوگوں کا پسندیدہ ایلوس گانا ہے۔ 933 00:58:57,625 --> 00:58:59,875 میں نے سوچا کہ آپ نیویارک جا رہے ہیں۔ 934 00:58:59,958 --> 00:59:02,083 میں کار حادثے کی فلمیں دیکھنے کے لیے پیچھے رہ گیا۔ 935 00:59:02,166 --> 00:59:05,416 میں نے پینٹ شدہ خواتین کے بارے میں ایک افواہ سنی اور تحقیقات کے لیے باہر آیا۔ 936 00:59:05,500 --> 00:59:07,625 ان میں سے ایک کا کہنا ہے کہ اس کے پاس اسنیپ آف کروٹ ہے۔ 937 00:59:07,708 --> 00:59:10,375 - آپ کے خیال میں اس کا کیا مطلب ہے؟ - وہ مصروف نہیں لگتے. 938 00:59:10,458 --> 00:59:14,375 مجھے نہیں لگتا کہ یہ ایسی تباہی ہے جو جنسی ترک کرنے کی طرف لے جاتی ہے۔ 939 00:59:14,458 --> 00:59:17,208 ہم ایک یا دو ساتھیوں کو آخرکار باہر نکال سکتے 940 00:59:17,291 --> 00:59:20,250 ہیں، لیکن آج رات نہیں، ایک آرگیسٹک گروہ نہیں ہوگا۔ 941 00:59:20,333 --> 00:59:23,333 - آپ کے گروپ میں ڈیجا وو کی کوئی اقساط؟ - نہیں. 942 00:59:24,666 --> 00:59:26,708 آپ کے گروپ میں ڈیجا وو کی کوئی اقساط؟ 943 00:59:28,125 --> 00:59:30,500 ہم کیوں سوچتے ہیں کہ یہ چیزیں پہلے ہو چکی ہیں؟ 944 00:59:31,333 --> 00:59:36,750 سادہ وہ پہلے بھی، ہمارے ذہنوں میں، مستقبل کے تصورات کے طور پر ہوا کرتے تھے۔ 945 00:59:36,833 --> 00:59:38,333 مافوق الفطرت چیزیں۔ 946 00:59:38,416 --> 00:59:41,416 ہو سکتا ہے جب ہم مر جائیں تو سب سے پہلی بات ہم یہ کہیں گے کہ 947 00:59:42,541 --> 00:59:46,000 "میں اس احساس کو جانتا ہوں۔ میں یہاں پہلے تھا۔" 948 00:59:48,583 --> 00:59:49,625 آپ کیسے ہیں؟ 949 00:59:51,625 --> 00:59:52,875 میں مر رہا ہوں، مرے 950 00:59:53,666 --> 00:59:57,250 میں نے زہریلے بادل کے سامنے ڈھائی منٹ گزارے۔ 951 00:59:57,333 --> 01:00:00,333 یہاں تک کہ اگر یہ مجھے براہ راست طریقے سے نہیں 952 01:00:00,416 --> 01:00:02,125 مارتا ہے، تو یہ مجھے اپنے جسم میں زندہ رکھے گا۔ 953 01:00:02,208 --> 01:00:05,541 میں ہوائی جہاز کے حادثے میں مر سکتا ہوں اور میری باقیات 954 01:00:05,625 --> 01:00:07,500 کو سپرد خاک کرنے کے بعد Nyodene D پھل پھول رہا ہو گا۔ 955 01:00:07,583 --> 01:00:08,708 ایک کمپیوٹر نے مجھے بتایا۔ 956 01:00:08,791 --> 01:00:10,791 میں سچ میں معذرت خواہ ہوں، میرے دوست۔ 957 01:00:10,875 --> 01:00:12,875 لیکن کمپیوٹر غلطیاں کرتے ہیں۔ 958 01:00:14,416 --> 01:00:16,250 قالین جامد غلطی کا سبب بن سکتا ہے۔ 959 01:00:16,333 --> 01:00:18,500 بیرک میں تھا۔ قالین نہیں تھا۔ 960 01:00:18,583 --> 01:00:22,000 لنٹ۔ سرکٹس میں بال۔ ہمیشہ غلطیاں ہوتی ہیں۔ 961 01:00:22,083 --> 01:00:24,125 اس میں سے کسی کے بارے میں بابیٹ سے ایک لفظ بھی نہیں۔ 962 01:00:24,208 --> 01:00:25,875 - وہ تباہ ہو جائے گا. - بلکل. 963 01:00:25,958 --> 01:00:29,000 کبھی کبھی میں واقعی میں سوچتا ہوں کہ میں اسے اپنے لئے آتا دیکھ رہا ہوں۔ 964 01:00:29,083 --> 01:00:30,916 رات کو، عام طور پر. 965 01:00:31,000 --> 01:00:33,416 جس چیز کا مجھے ہمیشہ خوف تھا، اور اب وہ یہاں ہے۔ 966 01:00:34,791 --> 01:00:37,166 ہم سب جانتے ہیں کہ موت سے کوئی فرار نہیں ہے۔ 967 01:00:37,250 --> 01:00:39,625 اور ہم اس کچلنے والے علم سے کیسے نمٹتے ہیں؟ 968 01:00:39,708 --> 01:00:42,625 ہم جبر کرتے ہیں، ہم بھیس بدلتے ہیں۔ لیکن آپ کو دبانا نہیں آتا۔ 969 01:00:42,708 --> 01:00:46,208 کاش وہاں کچھ ہوتا جو میں کر سکتا ہوں، اور میں اس مسئلے کو ختم کر سکتا ہوں۔ 970 01:00:46,291 --> 01:00:50,166 آپ نے سوچا کہ ہٹلر آپ کی حفاظت کرے گا۔ کچھ لوگ زندگی سے بڑے ہوتے ہیں۔ 971 01:00:50,250 --> 01:00:53,291 ہٹلر موت سے بڑا ہے۔ میں پوری طرح سمجھتا ہوں۔ 972 01:00:53,375 --> 01:00:55,875 کیا آپ؟ کیونکہ کاش میں ایسا کرتا۔ 973 01:00:55,958 --> 01:00:57,166 یہ بالکل عیاں ہے۔ 974 01:00:57,250 --> 01:01:00,416 زبردست وحشت آپ کی اپنی موت کے لیے کوئی جگہ نہیں چھوڑے گی۔ 975 01:01:00,500 --> 01:01:03,333 یہ ایک جرات مندانہ کام ہے جو آپ نے کیا، ایک جرات مندانہ زور۔ 976 01:01:03,416 --> 01:01:04,458 ہمت ہے لیکن گونگا۔ 977 01:01:07,583 --> 01:01:10,041 اگر میں صرف اپنے آپ میں دلچسپی کھو سکتا ہوں۔ 978 01:01:10,125 --> 01:01:13,875 یہ لیجئے۔ میری ہاٹ پلیٹ کے نیچے دراز میں گھر میں ایک اور ہے۔ 979 01:01:14,500 --> 01:01:16,083 اس کے ارد گرد ہیفٹ. احساس حاصل کریں۔ 980 01:01:16,833 --> 01:01:17,833 یہ بھری ہوئی ہے۔ 981 01:01:18,458 --> 01:01:20,791 یہ ایک چھوٹی سی چیز ہے، لیکن یہ اصلی گولیاں چلاتی ہے۔ 982 01:01:20,875 --> 01:01:24,750 یہ ایک .25-کیلیبر Zumwalt آٹومیٹک ہے۔ جرمن ساختہ۔ اپنی گلی کے اوپر۔ 983 01:01:24,833 --> 01:01:26,833 میں... میں یہ نہیں چاہتا۔ 984 01:01:26,916 --> 01:01:30,625 مجھے یقین ہے، جیک، دنیا میں دو طرح کے لوگ ہوتے ہیں۔ 985 01:01:30,708 --> 01:01:33,166 قاتل اور مارنے والے۔ ہم میں سے اکثر ڈائر ہیں۔ 986 01:01:33,791 --> 01:01:37,291 ہمارے پاس وہ مزاج نہیں ہے، غصہ ہے، قاتل بننے میں کیا ضرورت ہے۔ 987 01:01:37,375 --> 01:01:41,875 لیکن سوچئے کہ نظریہ کے لحاظ سے کسی شخص کو مارنا کتنا دلچسپ ہے۔ 988 01:01:41,958 --> 01:01:44,333 اگر وہ مر جائے تو تم نہیں کر سکتے۔ 989 01:01:44,416 --> 01:01:49,166 اسے مارنا زندگی کا کریڈٹ حاصل کرنا ہے۔ کسے پتا؟ 990 01:01:49,250 --> 01:01:51,583 شاید تشدد پنر جنم کی ایک شکل ہے۔ 991 01:01:52,166 --> 01:01:54,875 اور شاید تم موت کو مار سکتے ہو۔ 992 01:02:00,041 --> 01:02:03,291 اور وہ بھاگ رہے تھے کیونکہ وہ نہیں جانتے تھے کہ کیا کرنا ہے۔ 993 01:02:03,375 --> 01:02:04,958 شہر کے لوگ خوف زدہ تھے۔ 994 01:02:05,041 --> 01:02:08,625 وہ بادل سے خوفزدہ تھے، یہ ان کے سر کے اوپر خوبصورت تھا... 995 01:03:26,625 --> 01:03:28,041 ایک بار پھر. 996 01:03:36,125 --> 01:03:42,000 زہریلا! ہر جگہ زہریلا! ہر جگہ زہریلا! 997 01:03:42,083 --> 01:03:46,208 - جیک! جیک، اٹھو، ہمیں جانا ہے! - اپنی گاڑیوں کی طرف بڑھیں! 998 01:03:46,291 --> 01:03:47,958 - ماں! ماں! - مزید پانچ منٹ۔ 999 01:03:48,041 --> 01:03:48,958 مزید منٹ نہیں! 1000 01:03:49,041 --> 01:03:52,041 وہ سب کچھ دو بار کیوں کہتی ہے؟ ہم اسے سن سکتے ہیں۔ 1001 01:03:52,125 --> 01:03:53,708 وہ اپنی بات سننا پسند کرتی ہے۔ 1002 01:03:54,791 --> 01:03:57,416 زہریلا قریب آ رہا ہے! 1003 01:03:58,083 --> 01:04:00,250 زہریلا! زہریلا! 1004 01:04:03,250 --> 01:04:06,750 یہ ضروری ہے کہ آپ اپنا حفاظتی چہرہ ڈھانپیں۔ 1005 01:04:14,708 --> 01:04:16,625 یہ ایک گھٹیا گھوڑا ہے! 1006 01:04:23,416 --> 01:04:25,583 خبر دار، دھیان رکھنا! خبر دار، دھیان رکھنا! خبر دار، دھیان رکھنا! 1007 01:04:28,208 --> 01:04:29,958 رکو، رکو، رکو! 1008 01:04:32,000 --> 01:04:33,208 اوہ! 1009 01:04:33,291 --> 01:04:35,875 - جیک! جیک! - ابا! ابا! 1010 01:04:35,958 --> 01:04:38,833 - سٹیفی، آپ نے اپنا بن بن کھو دیا! - کیا؟ کیا؟ 1011 01:04:38,916 --> 01:04:42,958 - میرے خرگوش! بابا، میں نے بن بن گرا دیا! - جیک! جیک! 1012 01:04:43,041 --> 01:04:45,458 - یہاں! - جیک! 1013 01:04:46,458 --> 01:04:48,333 سٹیفی نے اپنا بن بن کھو دیا! 1014 01:04:49,416 --> 01:04:50,541 جیک! 1015 01:04:50,625 --> 01:04:52,875 سٹیفی کا خرگوش حاصل کریں! اس کا خرگوش! 1016 01:04:52,958 --> 01:04:55,208 - اس نے اپنا خرگوش گرا دیا! - وہاں پر! 1017 01:04:55,291 --> 01:04:57,833 چابیاں! مجھے چابیاں چاہیے! گاڑی کی چابیاں! 1018 01:04:57,916 --> 01:04:59,666 چابیاں! چابیاں! 1019 01:05:01,958 --> 01:05:03,718 سب لوگ ابھی گاڑی میں بیٹھ جائیں! 1020 01:05:34,500 --> 01:05:35,500 شکریہ 1021 01:05:54,500 --> 01:05:55,500 میں سمجھ گیا 1022 01:06:05,333 --> 01:06:07,208 - جیک! - ہم غلط راستے پر جا رہے ہیں! 1023 01:06:07,291 --> 01:06:08,125 تم کیا کر رہے ہو؟ 1024 01:06:08,208 --> 01:06:11,166 مجھے یہ احساس ہے کہ یہ لینڈ روور زندہ رہنا جانتا ہے۔ 1025 01:06:24,666 --> 01:06:25,666 یا الله! 1026 01:06:25,750 --> 01:06:27,250 یہ سڑک نہیں ہے۔ 1027 01:06:27,333 --> 01:06:29,166 ٹھیک ہے، نیچے جاؤ. واہ! 1028 01:06:34,708 --> 01:06:36,166 نو بجے ہیڈلائٹس۔ 1029 01:06:36,250 --> 01:06:37,375 اس پر. 1030 01:06:40,250 --> 01:06:42,291 اوہ خدایا. یا الله. 1031 01:06:44,333 --> 01:06:46,375 روشنیاں قریب نہیں آ رہی ہیں۔ 1032 01:06:49,416 --> 01:06:50,625 اب وہ وہاں پر ہیں۔ 1033 01:06:58,916 --> 01:07:00,625 وہ اب ہمارے پیچھے ہیں۔ 1034 01:07:06,541 --> 01:07:08,916 کرو. کرو. 1035 01:07:11,666 --> 01:07:13,666 - چودہ سو بجے۔ - یہ بہت اچھا ہے۔ 1036 01:07:23,125 --> 01:07:26,458 - ہم پانی میں ہیں، والد. - میں... میں اب سمجھ گیا ہوں۔ 1037 01:07:31,208 --> 01:07:32,666 ابا، انجن بند کر دیں۔ 1038 01:07:37,375 --> 01:07:39,750 - کیا بھیڑوں کو کوڑے ہوتے ہیں؟ - اپنے والد سے پوچھیں۔ 1039 01:07:39,833 --> 01:07:42,291 - ہم ایک طرف جا رہے ہیں۔ - کیا بھیڑوں کو کوڑے ہوتے ہیں؟ 1040 01:07:42,375 --> 01:07:45,625 کیا کوئی اس طرف توجہ نہیں دینا چاہتا کہ اصل میں کیا ہو رہا ہے؟ 1041 01:07:45,708 --> 01:07:48,041 والد کو کریک بنانے کا کریڈٹ چاہیے 1042 01:07:48,125 --> 01:07:51,416 نہیں، مجھے کریڈٹ نہیں چاہیے۔ اسے بھول جاؤ، اپنی گفتگو پر واپس جاؤ۔ 1043 01:07:52,083 --> 01:07:55,166 - اگر آبشار ہوتی تو کیا ہوتا؟ - ابا، کیا کوئی آبشار ہے؟ 1044 01:08:10,750 --> 01:08:11,750 اوہ۔ 1045 01:08:45,166 --> 01:08:46,041 اسے واپس آن کریں۔ 1046 01:08:51,041 --> 01:08:53,416 اسے فرش. 1047 01:09:15,500 --> 01:09:17,416 دوبارہ 1048 01:09:27,750 --> 01:09:30,041 کیا یہ کسی کی جان لے سکتا ہے؟ 1049 01:09:30,125 --> 01:09:32,625 اگر وہ اس کے بہت قریب پہنچ گئے یا یہ ایک چڑچڑاپن ہے؟ 1050 01:09:36,375 --> 01:09:38,958 شکریہ 1051 01:09:54,208 --> 01:09:58,791 ... Nyodene D میں مخصوص زہریلے ایجنٹوں کے لیے بلٹ ان بھوک رکھتے ہیں۔ 1052 01:09:58,875 --> 01:10:02,208 بادل مغرب کا سفر جاری رکھے ہوئے ہے کیونکہ اب رہائشیوں سے پوچھا جا رہا ہے۔ 1053 01:10:02,291 --> 01:10:03,958 آئرن سٹی میں منتقل کرنے کے لئے 1054 01:10:04,041 --> 01:10:06,291 جہاں مقامی کاروباری اداروں نے اپنے دروازے کھول دیے ہیں۔ 1055 01:10:06,375 --> 01:10:10,166 اپنے گھروں سے مزید بے گھر ہونے والوں کو پناہ دینے کے لیے۔ 1056 01:10:10,791 --> 01:10:13,375 سوئچنگ لاٹ کے دو مرد مر چکے ہیں، ان 1057 01:10:13,458 --> 01:10:15,416 کے مائلیکس سوٹ پر تیزاب دکھائی دے رہا ہے۔ 1058 01:10:15,500 --> 01:10:19,125 سب سنو! رکو، چلو چہچہانا بند کرو! 1059 01:10:20,625 --> 01:10:24,833 کسی کو عمارت سے باہر جانے کی اجازت نہیں! ٹھیک ہے؟ 1060 01:10:25,583 --> 01:10:29,208 اگر کوئی میرے پاس آئے اور کہے، "کیا میں جا سکتا ہوں؟" 1061 01:10:29,291 --> 01:10:33,291 میں صرف وہی کہنے جا رہا ہوں جو میں اب کہہ رہا ہوں۔ 1062 01:10:33,375 --> 01:10:37,416 کسی کو بھی عمارت سے باہر جانے کی اجازت نہیں ہے۔ 1063 01:10:45,750 --> 01:10:49,125 - بابیٹ کیسی ہے؟ - مجھے تازہ ترین افواہ پسند نہیں ہے۔ 1064 01:10:49,208 --> 01:10:50,208 مجھے بتاو. 1065 01:10:50,666 --> 01:10:53,916 وہ فوج کے ہیلی کاپٹروں سے لے کر زہریلے بادل کے مرکز میں 1066 01:10:54,000 --> 01:10:57,625 مائکروجنزموں کو لگانے کے لیے تکنیکی ماہرین کو کم کر رہے ہیں۔ 1067 01:10:57,708 --> 01:11:00,166 - آپ کو اس کے بارے میں کیا پسند نہیں ہے؟ - میں نہیں جانتا. 1068 01:11:00,250 --> 01:11:03,375 سائنسی ترقی جتنی زیادہ ہوگی، میں اتنا ہی خوفزدہ ہوں۔ 1069 01:11:06,041 --> 01:11:09,083 نیٹ ورک پر کچھ نہیں ہے۔ ایک لفظ نہیں، ایک تصویر نہیں. 1070 01:11:11,291 --> 01:11:15,708 Glassboro چینل پر، ہم اصل گنتی کے لحاظ سے 52 الفاظ کی درجہ بندی کرتے ہیں۔ 1071 01:11:16,375 --> 01:11:17,583 کوئی فلمی فوٹیج نہیں۔ 1072 01:11:18,750 --> 01:11:20,291 کوئی لائیو رپورٹس نہیں۔ 1073 01:11:21,125 --> 01:11:24,916 کیا یہ بات اتنی کثرت سے ہوتی ہے کہ کسی کو کوئی پرواہ نہیں؟ 1074 01:11:25,666 --> 01:11:28,041 - ہم موت سے خوفزدہ تھے! - ہم اب بھی ہیں! 1075 01:11:28,125 --> 01:11:29,708 ہم اپنے گھر چھوڑ گئے۔ 1076 01:11:29,791 --> 01:11:31,125 بارش کے طوفان سے گزرا۔ 1077 01:11:31,208 --> 01:11:33,500 ہم نے وہ مہلک تماشہ دیکھا۔ 1078 01:11:34,416 --> 01:11:37,875 وہ موت کا جہاز جب اس نے آسمان پر سفر کیا۔ 1079 01:11:37,958 --> 01:11:40,625 کیا وہ ہمیں بتا رہے ہیں کہ یہ غیر معمولی تھا؟ 1080 01:11:40,708 --> 01:11:45,041 کیا وہ سمجھتے ہیں کہ یہ صرف ٹیلی ویژن ہے؟ کیا وہ نہیں جانتے کہ یہ اصلی ہے؟ 1081 01:11:46,083 --> 01:11:50,625 کیا سڑکوں پر کیمروں اور رپورٹرز کے ساتھ رینگنا نہیں چاہیے؟ 1082 01:11:50,708 --> 01:11:52,833 کیا ہمیں ان پر چیخنا نہیں چاہیے؟ 1083 01:11:52,916 --> 01:11:55,208 "ہمیں چھوڑ دو۔ ہم کافی گزر چکے ہیں۔" 1084 01:11:55,291 --> 01:11:58,708 کیا ہم نے ان کے احمقانہ سوالوں کو حقیر سمجھنے کا حق نہیں کمایا؟ 1085 01:11:58,791 --> 01:12:01,208 ہاں! 1086 01:12:01,833 --> 01:12:03,333 اس جگہ ہمیں دیکھو۔ 1087 01:12:03,958 --> 01:12:05,458 ہم قرنطینہ میں ہیں۔ 1088 01:12:05,541 --> 01:12:06,791 ہاں! 1089 01:12:06,875 --> 01:12:09,583 ہم قرون وسطی کے کوڑھیوں کی طرح ہیں۔ 1090 01:12:09,666 --> 01:12:10,500 ہم! 1091 01:12:10,583 --> 01:12:14,708 ہر وہ چیز جس سے ہم پیار کرتے ہیں اور جس کے لیے ہم نے کام کیا ہے وہ سنگین خطرے میں ہے۔ 1092 01:12:14,791 --> 01:12:17,666 یہاں تک کہ اگر کوئی بڑا جانی نقصان نہیں ہوا ہے، 1093 01:12:17,750 --> 01:12:20,833 تو کیا ہم اپنی تکلیف پر توجہ کے مستحق نہیں ہیں؟ 1094 01:12:20,916 --> 01:12:22,916 - ہماری دہشت؟ - جی ہاں! 1095 01:12:23,000 --> 01:12:25,458 کیا خوف کی خبر نہیں؟ 1096 01:12:25,541 --> 01:12:26,666 جی ہاں! 1097 01:12:26,750 --> 01:12:29,500 ہمیں فرق پڑتا ہے! یہ ٹھیک ہے! 1098 01:12:46,625 --> 01:12:47,791 میں نے یہ پہلے دیکھا تھا۔ 1099 01:12:50,125 --> 01:12:51,125 پہلے کیا دیکھا؟ 1100 01:12:51,750 --> 01:12:54,250 تم وہیں کھڑے تھے، میں یہیں کھڑا تھا۔ 1101 01:12:55,750 --> 01:12:58,541 آپ کی خصوصیات ناقابل یقین حد تک تیز اور واضح ہیں۔ 1102 01:12:59,250 --> 01:13:01,708 یہ سب پہلے ہوا تھا۔ پائپوں میں ہسنا۔ 1103 01:13:01,791 --> 01:13:04,125 چھوٹے چھوٹے بال آپ کے چھیدوں میں 1104 01:13:04,208 --> 01:13:05,875 باہر کھڑے ہیں، آپ کے چہرے کی وہی شکل۔ 1105 01:13:06,875 --> 01:13:08,041 کیا نظر؟ 1106 01:13:08,833 --> 01:13:10,250 پریتوادت. 1107 01:13:11,125 --> 01:13:12,208 اشین۔ 1108 01:13:13,541 --> 01:13:14,541 کھو دیا. 1109 01:13:19,041 --> 01:13:23,041 نو دن پہلے انہوں نے ہمیں بتایا کہ ہم گھر واپس جا سکتے ہیں۔ 1110 01:13:24,666 --> 01:13:26,416 دوبارہ خوش آمدید، خریدار۔ 1111 01:13:26,500 --> 01:13:29,166 یہ جان کر تسلی ہوتی ہے کہ زہریلے واقعے کے بعد 1112 01:13:29,250 --> 01:13:30,500 سے سپر مارکیٹ میں کوئی تبدیلی نہیں آئی ہے۔ 1113 01:13:32,000 --> 01:13:34,416 اصل میں، سپر مارکیٹ صرف بہتر ہو گیا ہے. 1114 01:13:35,833 --> 01:13:38,208 بغیر پیک کیے ہوئے گوشت اور تازہ روٹی 1115 01:13:38,291 --> 01:13:40,625 کے درمیان، یہ فارسی بازار کی طرح ہے۔ 1116 01:13:40,708 --> 01:13:42,125 سب کچھ ٹھیک ہے، اور اس وقت تک ٹھیک 1117 01:13:42,208 --> 01:13:45,625 رہے گا جب تک سپر مارکیٹ پھسل نہیں جاتی۔ 1118 01:13:49,458 --> 01:13:52,500 کیا آپ جانتے ہیں کہ تبتیوں کا خیال ہے کہ 1119 01:13:52,583 --> 01:13:54,541 موت اور پنر جنم کے درمیان ایک عبوری حالت ہے؟ 1120 01:13:54,625 --> 01:13:57,625 جب میں یہاں آتا ہوں تو یہی سوچتا ہوں۔ 1121 01:13:58,291 --> 01:14:02,375 سپر مارکیٹ ایک انتظار کی جگہ ہے۔ یہ ہمیں روحانی طور پر ری چارج کرتا ہے۔ 1122 01:14:02,458 --> 01:14:03,541 یہ ایک گیٹ وے ہے۔ 1123 01:14:04,458 --> 01:14:07,916 دیکھو کتنا روشن ہے۔ دیکھو نفسیاتی ڈیٹا، 1124 01:14:08,000 --> 01:14:09,375 لہروں اور تابکاری سے کتنا بھرا ہوا ہے۔ 1125 01:14:09,458 --> 01:14:12,875 تمام حروف اور اعداد یہاں ہیں، سپیکٹرم کے تمام رنگ، 1126 01:14:12,958 --> 01:14:17,458 تمام آوازیں اور آوازیں، تمام کوڈ الفاظ اور رسمی جملے۔ 1127 01:14:17,541 --> 01:14:19,541 ہمیں صرف یہ جاننا ہے کہ اسے کیسے سمجھنا ہے۔ 1128 01:14:19,625 --> 01:14:21,375 واہ! اوہ جیز! 1129 01:14:21,458 --> 01:14:23,208 آپ کی وہ پیاری عورت کیسی ہے؟ 1130 01:14:23,916 --> 01:14:26,791 وہ واقعہ کے بعد سے کسی نہ کسی طرح مختلف ہے۔ 1131 01:14:27,500 --> 01:14:29,250 ہم ایک اجتماعی صدمے کا شکار ہوئے ہیں۔ 1132 01:14:29,333 --> 01:14:31,541 وہ ہر وقت اپنا سویٹ سوٹ پہنتی ہے۔ 1133 01:14:31,625 --> 01:14:34,375 وہ کھڑکیوں سے باہر دیکھتی ہے اور بلا وجہ روتی ہے۔ 1134 01:14:34,458 --> 01:14:35,916 میں نہیں جانتا کہ اس کی مدد کیسے کروں۔ 1135 01:14:36,000 --> 01:14:38,708 میں ہٹلر کانفرنس کی تیاری میں مشغول ہو گیا ہوں... 1136 01:14:38,791 --> 01:14:41,083 - اور بچے؟ - واپس اسکول میں۔ 1137 01:14:41,166 --> 01:14:43,541 سٹیفی اب اپنا حفاظتی ماسک نہیں پہنتی۔ 1138 01:14:44,291 --> 01:14:45,500 اور آپ؟ 1139 01:14:45,583 --> 01:14:48,208 مجھے کل ایک اور ڈاکٹر کی اپائنٹمنٹ مل گئی ہے۔ 1140 01:14:48,291 --> 01:14:50,375 وہ ایک برباد آدمی کے طور پر آپ کی حیثیت کے بارے میں کیا کہتا ہے؟ 1141 01:14:50,458 --> 01:14:51,500 میں نے اسے نہیں بتایا۔ 1142 01:14:51,583 --> 01:14:54,958 چونکہ اس نے کچھ غلط نہیں پایا، میں اسے سامنے نہیں لاؤں گا۔ 1143 01:14:55,041 --> 01:14:57,583 - میں ہر وقت ڈاکٹروں سے جھوٹ بولتا ہوں۔ - تو میں بھی کرتا ہوں۔ 1144 01:14:57,666 --> 01:14:58,666 لیکن کیوں؟ 1145 01:14:59,333 --> 01:15:01,916 کیا آپ ایلوس کی جدوجہد کو جانتے ہیں جس میں آپ نے میری مدد کی؟ 1146 01:15:02,625 --> 01:15:05,250 یہ پتہ چلتا ہے، افسوسناک طور پر، میں بہرحال جیت جاتا۔ 1147 01:15:05,333 --> 01:15:08,541 - کیا ہوا؟ - Cotsakis، میرے حریف، 1148 01:15:09,666 --> 01:15:11,625 اب زندہ لوگوں کی سرزمین میں نہیں ہے۔ 1149 01:15:11,708 --> 01:15:12,791 - وہ مر گیا ہے. 1150 01:15:13,708 --> 01:15:15,750 مالیبو سے دور سرف میں کھو گیا۔ 1151 01:15:15,833 --> 01:15:17,000 مدت کے وقفے کے دوران۔ 1152 01:15:17,083 --> 01:15:19,291 مجھے ایک گھنٹہ پہلے پتہ چلا، یہیں آیا ہوں۔ 1153 01:15:20,208 --> 01:15:21,750 میں آپ کو بتاتے ہوئے معذرت خواہ ہوں۔ 1154 01:15:21,833 --> 01:15:23,958 خاص طور پر آپ کی حالت کی وجہ سے۔ 1155 01:15:24,916 --> 01:15:26,208 غریب Cotsakis. 1156 01:15:27,458 --> 01:15:29,083 سرف میں کھو گیا؟ 1157 01:15:30,375 --> 01:15:31,708 وہ بڑا آدمی۔ 1158 01:15:31,791 --> 01:15:34,250 - وہ بڑا تھا، ٹھیک ہے. - بہت زیادہ. 1159 01:15:34,333 --> 01:15:37,250 - اس کا وزن 300 پاؤنڈ ہوگا۔ - اوہ. آسانی سے۔ 1160 01:15:37,333 --> 01:15:39,708 مردہ! ایسا بڑا آدمی۔ 1161 01:15:39,791 --> 01:15:42,750 یہ بہتر ہے کہ وہ مرتے وقت ان کو نہ جانیں، لیکن وہ ہم سے بہتر ہیں۔ 1162 01:15:42,833 --> 01:15:45,541 اتنا بڑا ہونا۔ پھر مرنا۔ 1163 01:15:46,875 --> 01:15:48,916 میں اسے اتنی واضح طور پر تصویر بنا سکتا ہوں۔ 1164 01:15:49,000 --> 01:15:53,166 شاید ایک بار جب ہم موت سے انکار کرنا چھوڑ دیں تو ہم سکون سے مرنے کے لیے آگے بڑھ سکتے ہیں۔ 1165 01:15:53,250 --> 01:15:55,875 ہم صرف سلائیڈنگ دروازوں کی طرف چلتے ہیں۔ 1166 01:16:07,083 --> 01:16:09,083 ابھی. ٹھنڈا 1167 01:16:09,791 --> 01:16:12,791 کچلنا۔ جھٹکا. ہائے سی۔ 1168 01:16:18,791 --> 01:16:20,458 نینسی سینکا 1169 01:16:21,125 --> 01:16:22,291 سینکا، نینسی۔ 1170 01:16:32,958 --> 01:16:35,083 اگر موت آواز کے سوا کچھ نہ ہو تو کیا ہوگا؟ 1171 01:16:37,416 --> 01:16:41,333 آپ اسے ہمیشہ کے لیے سنتے ہیں۔ آواز، چاروں طرف۔ 1172 01:16:42,291 --> 01:16:44,541 یونیفارم، سفید. 1173 01:16:53,625 --> 01:16:55,250 یہ ایک طرح سے عجیب ہے، ہے نا؟ 1174 01:16:57,000 --> 01:16:58,875 کہ ہم مرنے والوں کی تصویر بنا سکتے ہیں۔ 1175 01:16:59,500 --> 01:17:02,000 آخری اعلان کو نظر انداز کریں۔ نظر انداز کرنا۔ 1176 01:17:02,958 --> 01:17:03,958 رکو، کیا؟ 1177 01:17:04,625 --> 01:17:05,833 اوہ، احترام. 1178 01:17:21,625 --> 01:17:23,583 اتنے سارے چیک اپ کیوں، مسٹر گلیڈنی؟ 1179 01:17:23,666 --> 01:17:27,000 ماضی میں، آپ ہمیشہ یہ جاننے سے ڈرتے تھے کہ کیا کچھ غلط ہے؟ 1180 01:17:27,083 --> 01:17:28,083 میں اب بھی ڈرتا ہوں۔ 1181 01:17:28,791 --> 01:17:33,000 ٹھیک ہے، مجھے خوشی ہے کہ آپ آخر کار مریض کے طور پر اپنی حیثیت کو سنجیدگی سے لے رہے ہیں۔ 1182 01:17:33,083 --> 01:17:33,916 میری حیثیت؟ 1183 01:17:34,000 --> 01:17:35,916 ایک بار جب لوگ ڈاکٹر کے دفتر سے نکل جاتے 1184 01:17:36,000 --> 01:17:38,083 ہیں، تو وہ بھول جاتے ہیں کہ وہ مریض ہیں۔ 1185 01:17:38,166 --> 01:17:41,625 لیکن ایک ڈاکٹر دن کے اختتام پر ڈاکٹر بننا بند نہیں کرتا ہے۔ 1186 01:17:41,708 --> 01:17:43,500 نہ صبر کرنا چاہیے۔ 1187 01:17:44,291 --> 01:17:46,666 مجھے آپ کا پوٹاشیم بالکل بھی پسند نہیں ہے۔ 1188 01:17:46,750 --> 01:17:49,666 - اس کا کیا مطلب ہے؟ - وضاحت کرنے کا وقت نہیں ہے۔ 1189 01:17:49,750 --> 01:17:51,916 ہمارے پاس حقیقی بلندی اور جھوٹی بلندی ہے۔ 1190 01:17:52,000 --> 01:17:53,416 بس اتنا ہی آپ کو جاننے کی ضرورت ہے۔ 1191 01:17:53,500 --> 01:17:55,666 میرا پوٹاشیم بالکل کتنا بلند ہے؟ 1192 01:17:55,750 --> 01:17:57,916 یہ واضح طور پر چھت کے ذریعے چلا گیا ہے. 1193 01:17:58,541 --> 01:18:02,875 کیا یہ پوٹاشیم کسی ایسی حالت کا اشارہ ہو 1194 01:18:02,958 --> 01:18:05,083 سکتا ہے جو ابھی ظاہر ہونا شروع ہو گیا ہے؟ 1195 01:18:05,166 --> 01:18:09,333 کچھ حالت شاید ایک نمائش کی وجہ سے، 1196 01:18:09,416 --> 01:18:15,458 غیر ارادی طور پر اسپلج کا استعمال، کچھ مادہ، کہتے ہیں، ہوا میں یا بارش میں؟ 1197 01:18:15,541 --> 01:18:18,000 کیا آپ اس طرح کے مادہ کے ساتھ رابطے میں آئے ہیں؟ 1198 01:18:18,083 --> 01:18:19,666 کیا آپ اس بادل کے سامنے آئے تھے؟ 1199 01:18:19,750 --> 01:18:22,583 کیوں؟ کیا نمبر ممکنہ نمائش کے کچھ نشان دکھاتے ہیں؟ 1200 01:18:22,666 --> 01:18:26,750 اگر آپ کو بے نقاب نہیں کیا گیا ہے، تو وہ کوئی نشانی نہیں دکھا سکتے تھے، کیا وہ کر سکتے ہیں؟ 1201 01:18:26,833 --> 01:18:28,000 پھر ہم راضی ہیں۔ 1202 01:18:28,083 --> 01:18:30,083 اور آپ کے پاس مجھ سے جھوٹ بولنے کی کوئی وجہ نہیں ہوگی۔ 1203 01:18:33,041 --> 01:18:36,333 میں آپ کو مزید ٹیسٹوں کے لیے Glassboro بھیجنے جا رہا ہوں۔ 1204 01:18:36,416 --> 01:18:40,041 ان کے پاس ایک بالکل نئی سہولت ہے جسے Autumn Harvest Farms کہتے ہیں۔ 1205 01:18:40,125 --> 01:18:41,208 کیا تم نے اس کے بارے میں سنا ہے؟ 1206 01:18:42,416 --> 01:18:44,375 ان کے پاس چمکدار نئے آلات ہیں۔ 1207 01:18:44,458 --> 01:18:46,916 یہ چمکتا ہے، بالکل. 1208 01:18:48,000 --> 01:18:50,750 ان سے کہو کہ وہ آپ کو میرے پاس سیل شدہ نتائج کے ساتھ واپس بھیج دیں۔ 1209 01:18:51,416 --> 01:18:54,041 ایک ساتھ، ڈاکٹر اور مریض کے طور پر، ہم وہ کام کر سکتے 1210 01:18:54,125 --> 01:18:57,166 ہیں جو ہم میں سے کوئی بھی الگ الگ نہیں کر سکتا تھا۔ 1211 01:18:57,250 --> 01:18:59,375 اوہ، ڈاکٹر لو، کیا آپ نے ڈیلر کے بارے میں سنا ہے؟ 1212 01:19:00,416 --> 01:19:03,041 - کیا یہ خلیج فارس کا کوئی جزیرہ ہے؟ - نہیں، یہ ایک ہے... 1213 01:19:03,125 --> 01:19:05,583 تیل کے ٹرمینلز مغرب کی بقا کے لیے اہم ہیں۔ 1214 01:19:05,666 --> 01:19:08,375 ایک چھوٹی سی سفید گولی میں آنے والی چیز۔ 1215 01:19:08,458 --> 01:19:09,666 اس بارے میں کبھی سنا نہیں. 1216 01:19:34,666 --> 01:19:37,541 یہاں زندگی آہستہ آہستہ لیکن یقینی طور پر معمول پر آ رہی ہے۔ 1217 01:19:37,625 --> 01:19:40,875 لوہار اور آس پاس کے علاقوں میں۔ مجھے جرمن چرواہوں سے کہا جاتا ہے۔ 1218 01:19:40,958 --> 01:19:45,708 شہر کے کنارے پر زہریلے مواد کی صرف ایک انتہائی نچلی سطح کو سونگھ گیا ہے۔ 1219 01:19:45,791 --> 01:19:49,250 لیکن انسانوں یا جانوروں کو مزید کوئی خطرہ لاحق نہیں ہے۔ 1220 01:19:49,333 --> 01:19:51,791 آخری ہنگامی عملہ پیک کر رہا ہے۔ 1221 01:19:51,875 --> 01:19:53,375 اور کتوں کو اپنے ساتھ لے جانا۔ 1222 01:19:53,458 --> 01:19:56,458 اصل مسئلہ تابکاری ہے جو ہمیں ہر روز گھیرتی ہے۔ 1223 01:19:56,541 --> 01:20:00,333 آپ کا ریڈیو، آپ کا ٹی وی، آپ کا مائکروویو اوون، آپ کے دروازے کے باہر پاور لائنز۔ 1224 01:20:00,416 --> 01:20:01,625 زہریلے بادلوں کو بھول جائیں۔ 1225 01:20:01,708 --> 01:20:05,666 یہ برقی اور مقناطیسی میدان ہے۔ اگر ان میں سے کسی بھی 1226 01:20:05,750 --> 01:20:08,958 تحقیقات کے حقیقی نتائج جاری کیے گئے تو صنعت تباہ ہو جائے گی۔ 1227 01:20:09,041 --> 01:20:10,250 کیا وائلڈر اب کم بول رہا ہے؟ 1228 01:20:10,333 --> 01:20:11,625 اگر وہ نتائج جاری کرتے ہیں، تو 1229 01:20:11,708 --> 01:20:13,416 اربوں ڈالر کے مقدمے ہوں گے۔ 1230 01:20:13,500 --> 01:20:15,375 یہ ایک چھوٹی سی انتہا ہے۔ 1231 01:20:15,458 --> 01:20:17,708 انتہا کیا ہے، میں نے کیا کہا یا کیا ہوگا؟ 1232 01:20:17,791 --> 01:20:19,291 پہاڑ اوپر کیوں ہیں؟ 1233 01:20:19,375 --> 01:20:21,583 - پہاڑ ہمیشہ اوپر ہی رہتے ہیں۔ - مزید کہو. 1234 01:20:21,666 --> 01:20:23,416 برف موسم بہار میں منصوبہ بندی کے مطابق پگھلتی 1235 01:20:23,500 --> 01:20:25,958 ہے، اور شہروں کے قریب آبی ذخائر میں بہتی ہے، 1236 01:20:26,041 --> 01:20:28,500 جو اس وجہ سے نچلے سرے میں رکھے جاتے ہیں۔ 1237 01:20:28,583 --> 01:20:30,291 - کیا یہ سچ ہے؟ - آپ کیا سوچتے ہیں؟ 1238 01:20:30,375 --> 01:20:32,625 - میں ایمانداری سے نہیں جانتا. - بچے، میری بات سنو۔ 1239 01:20:33,625 --> 01:20:35,708 جب آپ سڑک پار کریں تو ہاتھ پکڑیں۔ 1240 01:20:36,666 --> 01:20:38,541 سوئمنگ پول کے ارد گرد محتاط رہیں. 1241 01:20:39,250 --> 01:20:42,125 اگر آپ کو لگتا ہے کہ کوئی اغوا کار ہے، تو وہ شاید ہیں۔ 1242 01:20:45,166 --> 01:20:46,166 تم کہاں جا رہے ہو؟ 1243 01:20:46,250 --> 01:20:48,791 انہوں نے مجھے چرچ میں ایک نئی کلاس دی۔ 1244 01:20:48,875 --> 01:20:50,750 - کس میں؟ - کھانا پینا۔ 1245 01:20:50,833 --> 01:20:52,708 - کیا یہ واضح نہیں ہے؟ - وہاں سکھانے کے لئے کیا ہے؟ 1246 01:20:52,791 --> 01:20:54,791 کیا یہ ایک قسم کی دیر نہیں ہے؟ تقریباً رات ہو چکی ہے۔ 1247 01:20:54,875 --> 01:20:56,041 رات کیا ہے؟ 1248 01:20:56,125 --> 01:20:59,500 یہ ہفتے میں سات بار ہوتا ہے۔ اس میں انفرادیت کہاں ہے؟ 1249 01:21:04,000 --> 01:21:05,208 جیک، کیا آپ رات کے کھانے کے بعد 1250 01:21:05,291 --> 01:21:08,041 میرے ہوم ورک میں میری مدد کر سکتے ہیں؟ 1251 01:21:10,208 --> 01:21:12,708 ہوم ورک ایک کیرڈ تھا۔ میں آپ کو کچھ دکھانا چاہتا ہوں۔ 1252 01:21:27,916 --> 01:21:28,958 ڈیلر 1253 01:21:29,833 --> 01:21:34,041 چار رہ گئے تھے۔ ثبوت کے لیے ایک لے لیں۔ ہمیں جسمانی ثبوت کی ضرورت ہے۔ 1254 01:21:35,500 --> 01:21:37,708 ’’ہم بابا کو کچھ نہیں کہتے۔ - بالکل ٹھیک. 1255 01:21:37,791 --> 01:21:40,041 وہ کہے گی کہ اسے یاد نہیں کہ اس نے انہیں وہاں کیوں رکھا۔ 1256 01:21:40,125 --> 01:21:42,166 میں صبح دوائی کی دکان پر جاؤں گا اور 1257 01:21:42,250 --> 01:21:44,041 فارماسسٹ سے ڈیلر کے بارے میں پوچھوں گا۔ 1258 01:21:44,125 --> 01:21:45,875 - میں نے پہلے ہی ایسا کیا ہے۔ - کب؟ 1259 01:21:45,958 --> 01:21:46,958 کرسمس کے آس پاس۔ 1260 01:21:47,000 --> 01:21:49,041 - میں تین دوائیوں کی دکانوں پر گیا۔ - انہوں نے کیا کہا؟ 1261 01:21:49,125 --> 01:21:50,416 اس بارے میں کبھی سنا نہیں. 1262 01:21:50,500 --> 01:21:52,291 - یہ کسی بھی فہرست میں نہیں ہے۔ --.غیر فہرست n. 1263 01:21:52,375 --> 01:21:55,458 - ہمیں اس کے ڈاکٹر کو بلانا ہے۔ - میں اسے کل فون کروں گا۔ 1264 01:21:55,541 --> 01:21:56,875 اسے ابھی کال کریں! 1265 01:21:56,958 --> 01:21:59,791 یہ سنجیدہ ہے، جیک۔ اس کے ساتھ کچھ غلط ہے۔ 1266 01:21:59,875 --> 01:22:01,958 میں اسے ابھی کال کروں گا۔ میں اسے گھر بلاؤں گا۔ 1267 01:22:02,041 --> 01:22:02,875 اسے حیران کرو۔ 1268 01:22:02,958 --> 01:22:05,708 اگر میں اسے گھر پر لاتا ہوں تو ریسپشنسٹ کے ذریعہ میری اسکریننگ نہیں کی جائے گی۔ 1269 01:22:05,791 --> 01:22:07,416 اسے گھر بلاؤ۔ اسے جگا دو۔ 1270 01:22:07,500 --> 01:22:09,458 ہم کیا جاننا چاہتے ہیں ہمیں بتانے کے لیے اسے دھوکہ دیں۔ 1271 01:22:09,541 --> 01:22:11,291 میں اسے گھر بلاؤں گا۔ اسے جگا دو۔ 1272 01:22:11,375 --> 01:22:13,625 ہم کیا جاننا چاہتے ہیں ہمیں بتانے کے لیے اسے دھوکہ دیں۔ 1273 01:22:13,708 --> 01:22:15,250 - ہیلو؟ - ڈاکٹر ہکسٹریٹن۔ 1274 01:22:15,333 --> 01:22:18,333 یہ جیک گلیڈنی ہے، تم میری بیوی، بابیٹ کا علاج کرو۔ 1275 01:22:18,416 --> 01:22:19,250 ٹھیک ہے. 1276 01:22:19,333 --> 01:22:23,041 مجھے آپ کو گھر پر فون کرنے کا افسوس ہے، لیکن میں بابیٹ کے بارے میں فکر مند ہوں۔ 1277 01:22:23,125 --> 01:22:27,333 اور مجھے پورا یقین ہے کہ آپ نے جو دوا تجویز کی ہے وہ مسئلہ پیدا کر رہی ہے۔ 1278 01:22:27,416 --> 01:22:28,416 کیا مسئلہ؟ 1279 01:22:28,500 --> 01:22:29,791 میموری لیپس۔ 1280 01:22:29,875 --> 01:22:32,791 کیا آپ میموری لیپس کے بارے میں بات کرنے کے لئے گھر پر ڈاکٹر کو فون کریں گے؟ 1281 01:22:32,875 --> 01:22:36,541 اگر میموری لیپس کے ساتھ ہر کوئی ڈاکٹر کو گھر بلائے تو ہمارے پاس کیا ہوگا؟ 1282 01:22:36,625 --> 01:22:38,250 لہر کا اثر زبردست ہوگا۔ 1283 01:22:38,333 --> 01:22:40,291 وہ بار بار ہوتے ہیں، لیپس۔ 1284 01:22:40,375 --> 01:22:41,708 بار بار اور طویل۔ 1285 01:22:41,791 --> 01:22:45,000 آپ رات دس بجے ڈاکٹر کو بلائیں گے 1286 01:22:45,083 --> 01:22:47,083 آپ اسے کہیں گے "میموری لیپس"۔ 1287 01:22:47,916 --> 01:22:50,958 مجھے کیوں نہیں بتایا کہ اسے گیس ہے؟ مجھے گیس کے لیے گھر بلاؤ۔ 1288 01:22:51,041 --> 01:22:54,250 بار بار اور طویل، ڈاکٹر. یہ دوا ہونا ضروری ہے. 1289 01:22:54,333 --> 01:22:55,333 کونسی دوا؟ 1290 01:22:55,375 --> 01:22:56,583 - ڈیلر. - ڈیلر. 1291 01:22:56,666 --> 01:22:57,666 اس بارے میں کبھی سنا نہیں. 1292 01:22:57,750 --> 01:22:59,500 ایک چھوٹی سفید گولی۔ 1293 01:22:59,583 --> 01:23:00,916 عنبر کی بوتل میں آتا ہے۔ 1294 01:23:01,000 --> 01:23:02,000 عنبر میں آتا ہے... 1295 01:23:02,083 --> 01:23:04,958 آپ ایک گولی کو چھوٹی اور سفید کے طور پر بیان کریں گے۔ 1296 01:23:05,041 --> 01:23:09,208 اور رات کے 10:00 بجے کے بعد ڈاکٹر سے گھر پر جواب دینے کی توقع کریں۔ 1297 01:23:09,291 --> 01:23:12,500 مجھے کیوں نہیں بتایا کہ یہ گول ہے؟ یہ ہمارے کیس کے لیے اہم ہے۔ 1298 01:23:12,583 --> 01:23:14,625 یہ ایک غیر فہرست شدہ دوا ہے۔ 1299 01:23:14,708 --> 01:23:15,833 میں نے اسے کبھی نہیں دیکھا۔ 1300 01:23:15,916 --> 01:23:18,208 میں نے یقینی طور پر یہ آپ کی بیوی کے لیے کبھی تجویز نہیں کیا۔ 1301 01:23:18,833 --> 01:23:21,750 - ٹھیک ہے. آپ کو پریشان کرنے کے لئے معافی. - اسے بتائیں کہ میں تین فارمیسیوں میں گیا تھا... 1302 01:23:21,833 --> 01:23:24,166 میں ڈاکٹروں کو جو کچھ کہتا ہوں اس پر میں کبھی بھی قابو نہیں رکھتا ہوں۔ 1303 01:23:26,375 --> 01:23:28,625 میں گولی لوں گا اور اسکول میں کیمسٹری 1304 01:23:28,708 --> 01:23:31,583 ڈیپارٹمنٹ کے کسی شخص سے اس کا تجزیہ کراؤں گا۔ 1305 01:23:31,666 --> 01:23:33,708 جب تک کہ آپ نے پہلے ہی ایسا نہیں کیا ہے؟ 1306 01:23:34,416 --> 01:23:36,666 یہ پرانے معنوں میں گولی نہیں ہے۔ 1307 01:23:36,750 --> 01:23:40,041 ڈیلر میں دوائی پولیمر جھلی میں بند ہے۔ 1308 01:23:40,125 --> 01:23:43,458 آپ کے معدے سے پانی احتیاط سے 1309 01:23:43,541 --> 01:23:45,541 کنٹرول شدہ شرح پر جھلی سے گزرتا ہے۔ 1310 01:23:45,625 --> 01:23:46,916 پانی کیا کرتا ہے؟ 1311 01:23:47,000 --> 01:23:49,583 یہ جھلی میں بند ادویات کو تحلیل کرتا ہے۔ 1312 01:23:49,666 --> 01:23:52,541 اس کے بعد دوا پولیمر ٹیبلٹ سے ایک 1313 01:23:52,625 --> 01:23:54,375 چھوٹے سوراخ سے باہر نکل جاتی ہے۔ 1314 01:23:54,458 --> 01:23:56,291 اس سوراخ کو تلاش کرنے میں مجھے کچھ وقت لگا۔ 1315 01:23:56,375 --> 01:23:58,208 اس کی وجہ یہ ہے کہ یہ لیزر ڈرل ہے۔ 1316 01:23:58,291 --> 01:24:02,000 یہ نہ صرف چھوٹا ہے بلکہ اپنے طول و عرض میں حیرت انگیز طور پر عین مطابق ہے۔ 1317 01:24:02,083 --> 01:24:04,458 لیزرز؟ پولیمر؟ 1318 01:24:04,541 --> 01:24:06,500 میں اس میں سے کسی میں ماہر نہیں ہوں، جیک، لیکن میں 1319 01:24:06,583 --> 01:24:09,041 آپ کو بتا سکتا ہوں کہ یہ ایک شاندار چھوٹا سا نظام ہے۔ 1320 01:24:09,125 --> 01:24:12,000 - آہ، ٹوئنکی! - اس تمام درستگی کا کیا مطلب ہے؟ 1321 01:24:12,083 --> 01:24:15,750 منشیات کو مقررہ نرخوں پر طویل عرصے تک پہنچایا جاتا ہے۔ 1322 01:24:15,833 --> 01:24:17,416 نظام موثر ہے۔ 1323 01:24:17,500 --> 01:24:19,708 میں بہت متاثر ہوں. میں حیران بھی ہوں۔ 1324 01:24:20,583 --> 01:24:23,666 اب بتاؤ کہ یہ دوائی کس مقصد کے لیے بنائی گئی ہے؟ 1325 01:24:23,750 --> 01:24:25,541 Dylar کیا ہے؟ 1326 01:24:25,625 --> 01:24:27,541 - میں نہیں جانتا. - یقیناً آپ جانتے ہیں۔ 1327 01:24:27,625 --> 01:24:30,625 - تم شاندار ہو. ہر کوئی ایسا ہی کہتا ہے۔ - وہ اور کیا کہہ سکتے ہیں؟ 1328 01:24:30,708 --> 01:24:32,083 میں نیورو کیمسٹری کرتا ہوں۔ 1329 01:24:32,166 --> 01:24:33,666 کوئی نہیں جانتا کہ یہ کیا ہے۔ 1330 01:24:33,750 --> 01:24:35,375 میں آپ کو صرف اتنا بتا سکتا ہوں کہ ڈیلر میں 1331 01:24:35,458 --> 01:24:39,083 موجود مادہ کسی قسم کا سائیکو فارماسیوٹیکل ہے۔ 1332 01:24:39,166 --> 01:24:42,875 یہ شاید انسانی پرانتستا کے دور دراز حصے کے ساتھ تعامل کے لیے ڈیزائن کیا گیا ہے۔ 1333 01:24:42,958 --> 01:24:46,250 کاش میں مزید جانتا۔ لیکن میں آپ کو یہ بتا سکتا ہوں۔ 1334 01:24:46,958 --> 01:24:48,125 یہ مارکیٹ میں نہیں ہے۔ 1335 01:24:48,208 --> 01:24:51,125 میں نے اسے ایک عام نسخے کی شیشی میں پایا۔ 1336 01:24:51,208 --> 01:24:52,875 مجھے پرواہ نہیں ہے کہ آپ نے اسے کہاں پایا۔ 1337 01:24:53,583 --> 01:24:54,833 یہ نامعلوم ہے۔ 1338 01:25:23,291 --> 01:25:27,791 یہ ایک اہم مکالمے کا وقت ہے۔ تم جانتے ہو، میں جانتا ہوں۔ 1339 01:25:27,875 --> 01:25:28,958 ہمیں ڈیلر مل گیا۔ 1340 01:25:29,750 --> 01:25:31,000 کیا ڈیلر؟ 1341 01:25:31,083 --> 01:25:33,750 چلو بابا۔ اسے ریڈی ایٹر کور پر ٹیپ کیا گیا تھا۔ 1342 01:25:34,375 --> 01:25:36,875 میں ریڈی ایٹر کے کور پر کچھ ٹیپ کیوں کروں گا؟ 1343 01:25:36,958 --> 01:25:40,125 بالکل وہی ہے جو ڈینس نے پیش گوئی کی تھی کہ آپ کہیں گے۔ 1344 01:25:40,208 --> 01:25:43,375 - وہ عام طور پر صحیح ہے. - تم مجھے Dylar کے بارے میں سب کچھ بتاؤ گے. 1345 01:25:43,458 --> 01:25:45,833 اگر میری خاطر نہیں تو اپنی چھوٹی بچی کے لیے۔ 1346 01:25:46,458 --> 01:25:48,833 وہ پریشان ہو گیا ہے۔ پریشان بیمار۔ 1347 01:25:48,916 --> 01:25:51,208 اس کے علاوہ، آپ کے پاس پینتریبازی کرنے کی مزید گنجائش نہیں ہے۔ 1348 01:25:51,291 --> 01:25:52,708 ہم نے دیوار کے ساتھ آپ کا ساتھ دیا ہے۔ 1349 01:25:52,791 --> 01:25:55,375 میرے پاس ایک ماہر کی طرف سے تجزیہ کردہ گولیاں تھیں۔ 1350 01:25:56,333 --> 01:25:58,500 ڈیلر تقریباً اتنا ہی ذہین ہے جتنا کہ 1351 01:25:58,583 --> 01:26:01,958 مائیکروجنزم جو بلونگ بادل کو کھاتے ہیں۔ 1352 01:26:03,541 --> 01:26:07,750 ہم کچھ اور جانتے ہیں، جو آپ کے کیس کے لیے انتہائی نقصان دہ ہے۔ 1353 01:26:07,833 --> 01:26:10,750 ہم جانتے ہیں کہ ڈیلر عام لوگوں کے لیے دستیاب نہیں ہے۔ 1354 01:26:11,500 --> 01:26:12,500 جیسا کہ آپ اچھی طرح جانتے ہیں، 1355 01:26:12,583 --> 01:26:14,833 میں لوگوں کو شکار کرنے کا مزاج نہیں رکھتا۔ 1356 01:26:14,916 --> 01:26:17,000 لیکن ڈینس ایک مختلف قسم کا شخص ہے۔ 1357 01:26:17,708 --> 01:26:21,291 اگر آپ مجھے نہیں بتاتے کہ میں کیا جاننا چاہتا ہوں تو میں آپ کی چھوٹی بچی کو اتار دوں گا۔ 1358 01:26:21,375 --> 01:26:23,916 وہ اپنے پاس موجود ہر چیز کے ساتھ آپ کے پاس آئے گی۔ 1359 01:26:24,000 --> 01:26:26,500 وہ آپ کو زمین میں ہتھوڑا مار دے گی۔ 1360 01:26:27,125 --> 01:26:28,750 آپ جانتے ہیں کہ میں صحیح ہوں، بابیٹ۔ 1361 01:26:44,500 --> 01:26:46,291 بس مجھے اپنے طریقے سے بتانے دو۔ 1362 01:26:46,958 --> 01:26:47,958 آپ اپنا وقت لیں. 1363 01:26:48,583 --> 01:26:49,875 ہمارے پاس سارا دن ہے۔ 1364 01:26:49,958 --> 01:26:52,250 جتنی دیر لگے گی میں یہیں رہوں گا۔ 1365 01:26:58,416 --> 01:27:00,583 مجھے بالکل نہیں معلوم کہ یہ کب شروع ہوا۔ 1366 01:27:01,875 --> 01:27:03,791 شاید ڈیڑھ سال پہلے۔ 1367 01:27:05,250 --> 01:27:07,458 میں نے سوچا کہ میں ایک مرحلے سے گزر رہا ہوں۔ 1368 01:27:08,250 --> 01:27:12,041 میری زندگی میں کسی قسم کا واٹر مارک پیریڈ۔ 1369 01:27:12,125 --> 01:27:14,500 "لینڈ مارک" یا "واٹرشیڈ۔" 1370 01:27:14,583 --> 01:27:18,291 میں نے سوچا۔ ادھیڑ عمر. ایسا ہی کچھ۔ 1371 01:27:18,375 --> 01:27:22,041 شرط دور ہو جائے گی، اور میں اس کے بارے میں بھول جاؤں گا، لیکن ایسا نہیں ہوا۔ 1372 01:27:22,125 --> 01:27:23,000 کیا شرط؟ 1373 01:27:23,083 --> 01:27:26,250 - فی الحال اس پر کوئی اعتراض نہ کریں۔ ”میں نے تمہیں اس طرح کبھی نہیں دیکھا۔ 1374 01:27:26,333 --> 01:27:30,000 یہ بابیٹ کا پورا نکتہ ہے۔ وہ ایک خوش مزاج شخص ہے۔ 1375 01:27:30,083 --> 01:27:33,291 وہ اداسی یا خود ترسی کا شکار نہیں ہوتی ہے۔ 1376 01:27:33,375 --> 01:27:35,541 - مجھے یہ بتانے دو، جیک۔ - بالکل ٹھیک. 1377 01:27:36,958 --> 01:27:40,083 تم جانتے ہو کہ میں کیسا ہوں۔ میرے خیال میں سب کچھ درست ہے۔ 1378 01:27:40,166 --> 01:27:43,500 صحیح رویہ کو دیکھتے ہوئے، ایک شخص نقصان دہ حالت 1379 01:27:43,583 --> 01:27:45,541 کو اس کے آسان حصوں میں کم کر کے تبدیل کر سکتا ہے۔ 1380 01:27:45,625 --> 01:27:50,291 میں لائبریریوں اور کتابوں کی دکانوں میں گیا، کیبل ٹی وی دیکھا، 1381 01:27:50,375 --> 01:27:54,166 فہرستیں اور خاکے بنائے، آئرن سٹی میں ایک مقدس سکھ آدمی سے بات کی۔ 1382 01:27:54,250 --> 01:27:57,125 یہاں تک کہ جادو کا مطالعہ کیا، کتابوں کو اٹاری میں چھپا دیا تاکہ 1383 01:27:57,208 --> 01:28:00,083 آپ اور ڈینس انہیں تلاش نہ کریں اور حیران ہوں کہ کیا ہو رہا ہے۔ 1384 01:28:00,166 --> 01:28:02,291 یہ سب میرے جانے بغیر؟ 1385 01:28:02,375 --> 01:28:05,291 بابیٹ کی پوری بات یہ ہے کہ وہ مجھ سے بات کرتی ہے، 1386 01:28:05,958 --> 01:28:08,291 وہ ظاہر کرتا ہے اور اعتراف کرتا ہے۔ 1387 01:28:08,375 --> 01:28:12,250 یہ میری خاموشی میں آپ کی مایوسی کی کہانی نہیں ہے۔ 1388 01:28:12,333 --> 01:28:15,333 اس کہانی کا موضوع میرا درد اور اسے ختم کرنے کی میری کوشش ہے۔ 1389 01:28:15,416 --> 01:28:16,416 ٹھیک ہے. 1390 01:28:17,458 --> 01:28:20,625 میں نے یہ ساری تحقیق کی، لیکن مجھے کہیں نہیں مل رہا تھا۔ 1391 01:28:20,708 --> 01:28:22,708 حالت میری زندگی پر لٹک گئی۔ 1392 01:28:23,458 --> 01:28:25,375 پھر ایک دن سپر مارکیٹ میں، 1393 01:28:25,458 --> 01:28:27,833 میں لائن میں ایک ٹیبلوئڈ پڑھ رہا تھا۔ 1394 01:28:28,458 --> 01:28:30,958 ایک اشتہار تھا۔ اس نے کیا کہا اس پر کوئی اعتراض نہ کریں۔ 1395 01:28:31,041 --> 01:28:35,416 رضاکار خفیہ تحقیق کے لیے چاہتے تھے۔ یہ سب آپ کو جاننا ہے۔ 1396 01:28:36,083 --> 01:28:38,250 میں نے اشتہار کا جواب دیا اور ایک چھوٹی فرم نے 1397 01:28:38,333 --> 01:28:42,583 سائیکو بایولوجی میں تحقیق کر کے انٹرویو لیا۔ 1398 01:28:43,416 --> 01:28:48,000 آئیے کمپنی کو گرے ریسرچ کہتے ہیں، حالانکہ یہ صحیح نام نہیں ہے۔ 1399 01:28:48,083 --> 01:28:50,750 آئیے اپنے رابطہ کو مسٹر گرے کہتے ہیں۔ 1400 01:28:50,833 --> 01:28:53,041 مسٹر گرے ایک جامع ہے۔ 1401 01:28:53,125 --> 01:28:57,916 میں آخر کار فرم میں تین یا چار یا زیادہ لوگوں سے رابطے میں تھا۔ 1402 01:28:58,000 --> 01:29:03,666 ان لمبی، نچلی، پیلی اینٹوں کی عمارتوں میں سے ایک جس میں برقی باڑ لگی ہوئی ہے۔ 1403 01:29:03,750 --> 01:29:05,583 اور کم پروفائل جھاڑی۔ 1404 01:29:05,666 --> 01:29:08,250 میں نے کبھی ان کا ہیڈکوارٹر نہیں دیکھا۔ کوئی اعتراض نہیں کیوں. 1405 01:29:08,333 --> 01:29:11,708 نقطہ یہ ہے کہ میں نے ٹیسٹ کے بعد ٹیسٹ لیا۔ 1406 01:29:11,791 --> 01:29:15,333 جذباتی، نفسیاتی، موٹر ردعمل، دماغی سرگرمی۔ 1407 01:29:15,416 --> 01:29:18,708 مسٹر گرے نے کہا کہ تین فائنلسٹ تھے اور میں ان میں سے ایک تھا۔ 1408 01:29:18,791 --> 01:29:20,416 فائنل کس کے لیے؟ 1409 01:29:21,458 --> 01:29:23,291 ہمیں امتحانی مضامین ہونا تھے۔ 1410 01:29:23,375 --> 01:29:28,291 ایک انتہائی تجرباتی اور ٹاپ سیکرٹ دوائی کی تیاری میں۔ خفیا نام: 1411 01:29:29,583 --> 01:29:30,583 ڈیلر 1412 01:29:30,625 --> 01:29:31,833 آہا 1413 01:29:31,916 --> 01:29:35,416 اسے انسانی دماغ میں ڈیلر ریسیپٹر ملا تھا 1414 01:29:35,500 --> 01:29:38,958 اور وہ گولی پر ہی فنشنگ ٹچز لگا رہا تھا۔ 1415 01:29:39,041 --> 01:29:42,375 میں نے اتنے عرصے میں پہلی بار امید محسوس کی۔ 1416 01:29:44,000 --> 01:29:47,416 لیکن انسانوں پر ٹیسٹ چلانے میں بہت سے خطرات تھے۔ 1417 01:29:47,500 --> 01:29:53,083 دوسری چیزوں کے علاوہ، یہ موت کا سبب بن سکتا ہے۔ یا میں زندہ رہ سکتا ہوں لیکن میرا دماغ مر سکتا ہے۔ 1418 01:29:53,166 --> 01:29:56,250 یا میں الفاظ کو چیزوں سے الگ نہیں کر 1419 01:29:56,333 --> 01:29:58,583 سکتا تھا، تاکہ اگر کوئی کہے کہ "تیز گولی" 1420 01:29:58,666 --> 01:30:03,666 میں فرش پر گر جاؤں گا اور ڈھکوں گا۔ آخر میں، اس نے مجھے چیزوں کو بھولنے پر مجبور کر دیا۔ 1421 01:30:03,750 --> 01:30:07,708 اور وہ آپ کو ویسے بھی آگے جانے دیتے ہیں، ایک انسانی آزمائشی جانور؟ 1422 01:30:08,458 --> 01:30:09,541 نہیں، انہوں نے نہیں کیا۔ 1423 01:30:10,833 --> 01:30:16,291 انہوں نے آخر میں کہا کہ یہ سب بہت خطرناک تھا۔ قانونی طور پر، اخلاقی طور پر، تو آگے۔ 1424 01:30:16,375 --> 01:30:17,791 ٹھیک ہے، یہ اچھی بات ہے۔ 1425 01:30:17,875 --> 01:30:19,000 نہیں. 1426 01:30:19,083 --> 01:30:21,000 میں نے یہ ماننے سے انکار کر دیا۔ 1427 01:30:23,625 --> 01:30:26,208 میں چاہتا ہوں کہ آپ یہ سمجھنے کی کوشش کریں کہ آگے کیا ہوا۔ 1428 01:30:27,541 --> 01:30:30,666 اگر میں آپ کو یہ کہانی سنانے جا رہا ہوں تو مجھے اس کا یہ 1429 01:30:30,750 --> 01:30:33,416 پہلو، انسانی دل کا یہ گھناؤنا چھوٹا گوشہ شامل کرنا ہوگا۔ 1430 01:30:35,041 --> 01:30:37,125 آپ کہتے ہیں کہ بابیٹ ظاہر کرتا ہے اور اعتراف کرتا ہے؟ 1431 01:30:37,750 --> 01:30:39,750 - یہ بابیٹ کا نقطہ ہے۔ - اچھی. 1432 01:30:40,750 --> 01:30:43,000 میں ظاہر کروں گا اور یقین دوں گا۔ 1433 01:30:44,416 --> 01:30:46,541 لیکن آپ یہ نہیں جاننا چاہتے کہ کیا ہوا؟ 1434 01:30:47,958 --> 01:30:50,875 آپ کو لگتا ہے کہ آپ کرتے ہیں، لیکن آپ ایسا نہیں کرتے۔ 1435 01:30:52,958 --> 01:30:55,750 مسٹر گرے اور میں نے ایک نجی بندوبست کیا۔ 1436 01:30:57,291 --> 01:30:59,666 ہم اپنے طور پر تجربات کریں گے۔ 1437 01:31:01,083 --> 01:31:02,958 میں اپنی حالت سے ٹھیک ہو جاؤں گا اور وہ ایک 1438 01:31:03,041 --> 01:31:06,250 شاندار طبی پیش رفت کے لیے سراہا جائے گا۔ 1439 01:31:06,333 --> 01:31:07,333 ٹھیک ہے. 1440 01:31:10,958 --> 01:31:12,708 اس میں ایک بے راہ روی شامل تھی۔ 1441 01:31:13,666 --> 01:31:17,833 یہ... یہ واحد طریقہ تھا جس سے میں مسٹر گرے کو دوائی استعمال کرنے کی اجازت دے سکتا تھا۔ 1442 01:31:18,541 --> 01:31:20,791 یہ میرا آخری سہارا تھا، میری آخری امید تھی۔ 1443 01:31:21,916 --> 01:31:23,958 سب سے پہلے، میں نے اسے اپنا دماغ پیش کیا. 1444 01:31:24,041 --> 01:31:26,083 اب میں نے اپنا جسم پیش کیا۔ 1445 01:31:31,333 --> 01:31:35,708 آپ اپنے جسم کو تین یا اس سے زیادہ لوگوں کے مرکب کو کیسے پیش کرتے ہیں؟ 1446 01:31:37,416 --> 01:31:38,833 یہ ایک جامع شخص ہے۔ 1447 01:31:39,791 --> 01:31:42,041 آئیے جننانگوں پر توجہ دیں۔ 1448 01:31:43,125 --> 01:31:45,291 ہم کتنے سیٹوں کے بارے میں بات کر رہے ہیں؟ 1449 01:31:45,916 --> 01:31:47,541 صرف ایک شخص، جیک۔ 1450 01:31:48,125 --> 01:31:51,333 ایک اہم شخص، پروجیکٹ مینیجر۔ 1451 01:31:51,416 --> 01:31:55,416 لہذا ہم اب مسٹر گرے کا حوالہ نہیں دے رہے ہیں جو ایک جامع ہے۔ 1452 01:31:55,500 --> 01:31:57,208 اب وہ ایک شخص ہے۔ 1453 01:32:00,375 --> 01:32:04,541 ہم ایک چھوٹے موٹل کے کمرے میں گئے۔ 1454 01:32:07,791 --> 01:32:09,416 کوئی فرق نہیں پڑتا کہ کہاں اور کب۔ 1455 01:32:11,083 --> 01:32:13,916 اس میں... اس میں چھت کے قریب ٹی وی تھا۔ 1456 01:32:14,833 --> 01:32:17,750 یہ سب مجھے یاد ہے۔ 1457 01:32:17,833 --> 01:32:22,125 میں بہت شرمندہ تھا، میں نے اپنا چہرہ ڈھانپنے کے لیے سکی ماسک پہنا۔ 1458 01:32:32,583 --> 01:32:36,833 کیا آپ اسے بے حسی کہتے ہیں؟ آپ نے گولیوں کے عوض جنسی تجارت کی۔ 1459 01:32:36,916 --> 01:32:38,916 - جیک... - تم ننگے پاؤں چلے 1460 01:32:39,000 --> 01:32:41,666 آگ سے بچنے والے قالین پر۔ 1461 01:32:41,750 --> 01:32:46,708 مسٹر گرے نے اپنی کار کے کرائے کی چابیاں 1462 01:32:46,791 --> 01:32:47,916 ڈریسر پر رکھی اور وہ آپ کے اندر داخل ہوا۔ 1463 01:32:48,000 --> 01:32:52,416 براہ کرم اس اصطلاح کا استعمال نہ کریں۔ آپ جانتے ہیں کہ میں اس لفظ کے بارے میں کیسا محسوس کرتا ہوں۔ 1464 01:32:52,500 --> 01:32:54,375 اس نے اثر کیا جسے اندراج کہا جاتا ہے۔ 1465 01:32:54,458 --> 01:32:57,041 دوسرے الفاظ میں، اس نے اپنے آپ کو آپ کے اندر داخل کیا. 1466 01:32:57,125 --> 01:32:59,291 کوئی کسی کے اندر نہیں تھا۔ 1467 01:32:59,375 --> 01:33:03,416 میں نے وہی کیا جو مجھے کرنا تھا۔ میں دور تھا۔ 1468 01:33:03,500 --> 01:33:07,250 میں خود سے باہر تھا۔ 1469 01:33:07,333 --> 01:33:09,750 یہ سرمایہ دارانہ لین دین تھا۔ 1470 01:33:09,833 --> 01:33:13,208 آپ اپنی بیوی کی قدر کرتے ہیں جو آپ کو سب کچھ بتاتی ہے۔ 1471 01:33:13,291 --> 01:33:17,458 میں وہ شخص بننے کی پوری کوشش کر رہا ہوں۔ 1472 01:33:17,541 --> 01:33:19,625 میں صرف سمجھنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 1473 01:33:21,583 --> 01:33:23,875 آپ اس موٹل میں کتنی بار گئے؟ 1474 01:33:23,958 --> 01:33:27,166 کچھ مہینوں تک مسلسل بنیادوں پر کم و بیش۔ 1475 01:33:27,250 --> 01:33:28,541 یہ معاہدہ تھا۔ 1476 01:33:29,166 --> 01:33:30,166 کیا... 1477 01:33:32,541 --> 01:33:34,250 کیا آپ نے اس کے ساتھ جنسی تعلقات کا لطف اٹھایا؟ 1478 01:33:34,333 --> 01:33:36,458 میں... میں صرف... 1479 01:33:37,333 --> 01:33:40,458 مجھے صرف چھت کے قریب ٹی وی یاد ہے، جس کا مقصد ہم سے نیچے تھا۔ 1480 01:33:55,583 --> 01:33:57,208 کیا اس کے پاس مزاح تھا؟ 1481 01:33:58,000 --> 01:34:00,750 میں جانتا ہوں کہ خواتین ان مردوں کی تعریف کرتی ہیں جو جنسی تعلقات کے بارے میں مذاق کر سکتے ہیں۔ 1482 01:34:00,833 --> 01:34:03,833 میں نہیں کر سکتا، بدقسمتی سے۔ اور اس کے بعد، 1483 01:34:03,916 --> 01:34:06,666 مجھے نہیں لگتا کہ میں سیکھنے کے قابل ہو سکوں گا۔ 1484 01:34:06,750 --> 01:34:10,708 اگر آپ اسے مسٹر گرے کے نام سے جانتے ہیں تو بہتر ہے۔ کہ تمام ہے. 1485 01:34:10,791 --> 01:34:13,875 وہ لمبا، چھوٹا، جوان یا بوڑھا نہیں ہے۔ 1486 01:34:13,958 --> 01:34:17,458 وہ نہ ہنستا ہے نہ روتا ہے۔ یہ آپ کی اپنی بھلائی کے لیے ہے۔ 1487 01:34:38,166 --> 01:34:40,250 نہیں، آپ کو مجھے بتانا ہوگا کہ وہ کون ہے۔ 1488 01:34:40,333 --> 01:34:43,541 نہیں، میں کیسے جانوں کہ تم اسے نہیں مارو گے؟ 1489 01:34:43,625 --> 01:34:45,166 کیونکہ میں قاتل نہیں ہوں۔ 1490 01:34:45,250 --> 01:34:46,833 تم ایک آدمی ہو، جیک۔ 1491 01:34:46,916 --> 01:34:50,166 ہم سب مردوں اور ان کے پاگل رشک غصے کے بارے میں جانتے ہیں۔ 1492 01:34:50,250 --> 01:34:53,416 - یہ وہ چیز ہے جس میں مرد بہت اچھے ہوتے ہیں۔ - میں اس میں اچھا نہیں ہوں. 1493 01:34:53,500 --> 01:34:57,750 میں... میں کوڑے کے تھیلوں کو گھماتا ہوں اور انہیں گھماتا ہوں۔ میں... 1494 01:35:02,083 --> 01:35:03,250 کیا یہ اب بھی جاری ہے؟ 1495 01:35:03,333 --> 01:35:04,791 - نہیں - کیوں نہیں؟ 1496 01:35:06,291 --> 01:35:08,750 کیونکہ دوا کام نہیں کرتی تھی۔ 1497 01:35:09,583 --> 01:35:12,583 کم از کم مجھ پر۔ 1498 01:35:18,291 --> 01:35:20,083 شاید مجھے جانا چاہیے۔ 1499 01:35:23,208 --> 01:35:24,791 ہوٹل کا کمرہ حاصل کریں یا... 1500 01:35:27,375 --> 01:35:28,375 میں نہیں جانتا. 1501 01:35:33,250 --> 01:35:35,250 میں نہیں جانتا. 1502 01:36:56,000 --> 01:36:57,000 نہیں. 1503 01:36:58,000 --> 01:36:59,000 نہیں. 1504 01:37:03,750 --> 01:37:05,666 تم مجھے یہاں تک لے گئے ہو، 1505 01:37:06,916 --> 01:37:08,333 مجھے اس میں سے گزرنا. 1506 01:37:09,333 --> 01:37:11,583 مجھے جاننا ہے۔ شرط کیا ہے؟ 1507 01:37:15,541 --> 01:37:17,208 میں مرنے سے ڈرتا ہوں۔ 1508 01:37:18,708 --> 01:37:20,666 میں اپنی موت سے ڈرتا ہوں۔ 1509 01:37:20,750 --> 01:37:21,750 تم؟ 1510 01:37:24,208 --> 01:37:25,791 آپ ابھی تک جوان ہیں. 1511 01:37:26,625 --> 01:37:29,291 آپ اسٹیڈیم کی سیڑھیاں اوپر اور نیچے دوڑتے ہیں۔ 1512 01:37:29,375 --> 01:37:31,958 یہ کوئی معقول خوف نہیں ہے۔ 1513 01:37:32,041 --> 01:37:34,125 میں... میں یقین نہیں کر سکتا کہ ہم 1514 01:37:34,208 --> 01:37:37,916 سب عدم وجود کی طرف بڑھ رہے ہیں۔ 1515 01:37:38,000 --> 01:37:39,041 ہم سب. 1516 01:37:40,041 --> 01:37:43,041 یہ مجھے پریشان کرتا ہے، جیک۔ یہ دور نہیں ہو گا۔ 1517 01:37:43,125 --> 01:37:45,500 بابا موت سے سب ڈرتے ہیں۔ 1518 01:37:45,583 --> 01:37:49,041 لیکن مسٹر گرے نے کہا کہ میں اس کے بارے میں بہت زیادہ حساس تھا، کہ مجھے 1519 01:37:49,125 --> 01:37:54,083 اس سے بالکل ڈر لگتا ہے۔ اس لیے وہ مجھے استعمال کرنے کے لیے بے تاب تھا۔ 1520 01:37:54,166 --> 01:37:57,291 بابا، میں اس خاندان میں ہوں جو موت کے جنون میں مبتلا ہے۔ 1521 01:37:57,375 --> 01:37:58,833 میں ہمیشہ سے ایک رہا ہوں۔ 1522 01:38:00,791 --> 01:38:02,041 میں تم سے پیار کرتا ہوں. 1523 01:38:02,125 --> 01:38:07,583 میں تم سے محبت سے زیادہ موت سے ڈرتا ہوں۔ اور میں واقعی، واقعی آپ سے محبت کرتا ہوں. 1524 01:38:08,708 --> 01:38:11,750 کچھ ایسا ہے جس کا میں نے خود سے وعدہ کیا تھا کہ میں آپ کو نہیں بتاؤں گا۔ 1525 01:38:13,583 --> 01:38:15,500 میں عارضی طور پر مرنا طے شدہ ہوں۔ 1526 01:38:16,833 --> 01:38:19,541 یہ کل یا پرسوں نہیں ہوگا۔ 1527 01:38:19,625 --> 01:38:21,000 لیکن یہ کام میں ہے۔ 1528 01:38:21,958 --> 01:38:26,500 اس لیے اب ہم خوف اور تیرتی دہشت کی بات نہیں کر رہے ہیں۔ 1529 01:38:26,583 --> 01:38:30,083 یہ مشکل اور بھاری چیز ہے، حقیقت خود۔ 1530 01:38:31,083 --> 01:38:32,791 بظاہر، مجھے اپنے دروازے سے گیس 1531 01:38:32,875 --> 01:38:36,541 اسٹیشن پمپ تک چلنے میں جتنا وقت لگا، 1532 01:38:36,625 --> 01:38:39,666 مجھے ہوا میں کافی کیمیکلز کا سامنا کرنا پڑا جو... 1533 01:38:39,750 --> 01:38:43,125 اپنے آپ کو مردہ تصور کرنا سب سے سستا، سست ترین، 1534 01:38:43,208 --> 01:38:45,583 بچکانہ خود ترسی کی سب سے زیادہ تسلی بخش شکلیں۔ 1535 01:38:45,666 --> 01:38:48,541 آپ کو بچپن میں اپنے آپ کو مردہ تصور کرنے میں کتنی خوشی ہوئی؟ 1536 01:38:48,625 --> 01:38:51,666 میں اب بھی اپنی موت کا تصور کرتا ہوں۔ میں جب بھی کسی بات سے پریشان ہوتا ہوں، 1537 01:38:51,750 --> 01:38:54,333 میں اپنے تمام دوستوں، رشتہ داروں اور ساتھیوں کا 1538 01:38:54,416 --> 01:38:56,333 تصور کرتا ہوں، وہ سب میرے تابوت کے گرد جمع ہیں۔ 1539 01:38:56,416 --> 01:38:59,333 انہیں بہت افسوس ہے کہ وہ میرے جیتے وقت مجھ سے اچھے نہیں تھے۔ 1540 01:38:59,416 --> 01:39:01,250 بچے خود ترسی میں بہت اچھے ہوتے ہیں 1541 01:39:01,333 --> 01:39:03,458 جس کا مطلب یہ ہونا چاہیے کہ یہ فطری اور اہم ہے۔ 1542 01:39:03,541 --> 01:39:06,625 خود ترسی سے زیادہ بچکانہ اور تسلی بخش چیز ہے، 1543 01:39:06,708 --> 01:39:09,833 کچھ جو یہ بتاتا ہے کہ میں خود کو باقاعدگی سے مردہ کیوں دیکھنے کی کوشش کرتا ہوں۔ 1544 01:39:11,500 --> 01:39:15,000 موت، بیماری، بیرونی خلا۔ یہاں سب کچھ زیادہ واضح ہے۔ 1545 01:39:16,708 --> 01:39:19,684 - اپنا ناشتہ شروع کرو... -...یہ وہی ہے جو نیچے آتا ہے۔ 1546 01:39:19,708 --> 01:39:21,833 ایک شخص اپنی زندگی دوسروں کو الوداع کہہ کر گزار دیتا ہے۔ 1547 01:39:21,916 --> 01:39:24,083 لیکن وہ خود کو الوداع کیسے کہتا ہے؟ 1548 01:39:24,166 --> 01:39:27,267 - مجھے اپنی زبان دکھائیں۔ - ہم آپ کے لیکچر کے منتظر ہیں۔ 1549 01:39:27,291 --> 01:39:28,750 پیناسونک۔ 1550 01:39:28,833 --> 01:39:31,958 میرے پیپرونی کے گھر میں بچے بہت پسند ہیں، 1551 01:39:32,041 --> 01:39:34,625 تو میں یہاں کچھ پیپرونی سلائسیں پھینکنے جا رہا ہوں... 1552 01:39:35,291 --> 01:39:37,083 پکا ہوا ہیم یا ساسیج... 1553 01:39:37,166 --> 01:39:39,666 بچ جانے والی چیزوں سے چھٹکارا حاصل کرنے کا یہ ایک بہترین طریقہ ہے۔ 1554 01:39:39,750 --> 01:39:42,875 جو کچھ بھی آپ کے پاس ریفریجریٹر میں ہے وہ سینڈوچ کے لیے مناسب کھیل ہے، 1555 01:39:42,958 --> 01:39:44,375 کم از کم یہ میرے گھر پر ہے۔ 1556 01:39:44,458 --> 01:39:48,125 میرے پاس یہاں کچھ موزاریلا پنیر ہے، ہم اسے بیچ میں لوڈ کریں گے۔ 1557 01:40:21,458 --> 01:40:22,875 تم کیا کر رہے ہو؟ 1558 01:40:24,333 --> 01:40:26,291 فکر نہ کرو. یہ صرف میں ہوں۔ 1559 01:40:26,375 --> 01:40:27,833 میں جانتا ہوں کہ یہ کون ہے۔ 1560 01:40:30,791 --> 01:40:32,375 میں جانتا ہوں کہ آپ کیا ڈھونڈ رہے ہیں۔ 1561 01:40:32,958 --> 01:40:36,083 تم نے بوتل کے ساتھ کیا کیا؟ تین گولیاں باقی تھیں۔ 1562 01:40:36,166 --> 01:40:39,041 - آپ کیسے جانتے ہیں کہ میں نے اسے لیا؟ - میں یہ جانتا ہوں. آپ اسے جانتے ہیں۔ 1563 01:40:39,125 --> 01:40:42,416 اگر کوئی مجھے بتانا چاہے کہ ڈیلر کیا ہے تو ہم کہیں پہنچ جائیں گے۔ 1564 01:40:42,500 --> 01:40:44,625 آپ کی والدہ اب دوا نہیں لیتی ہیں۔ 1565 01:40:44,708 --> 01:40:47,625 بوتل کو پکڑنے کی آپ کی وجہ، اب یہ درست نہیں ہے۔ 1566 01:40:47,708 --> 01:40:49,958 مجھے بتائیں کہ یہ کیا کرتا ہے اور میں آپ کو دے دوں گا۔ 1567 01:40:52,125 --> 01:40:53,250 ٹھیک ہے. 1568 01:40:55,791 --> 01:40:57,375 مجھے حالیہ خوف تھا۔ 1569 01:40:57,458 --> 01:40:59,916 میں نے سوچا کہ کچھ خوفناک ہونے والا ہے۔ 1570 01:41:00,000 --> 01:41:02,125 پتہ چلا کہ میں غلط تھا، اللہ کا شکر ہے۔ 1571 01:41:02,208 --> 01:41:04,625 لیکن دیرپا اثرات ہیں۔ 1572 01:41:04,708 --> 01:41:05,958 مجھے ڈیلر کی ضرورت ہے۔ 1573 01:41:06,041 --> 01:41:07,291 مسئلہ کیا ہے؟ 1574 01:41:07,375 --> 01:41:09,458 کیا یہ جاننے کے لیے کافی نہیں کہ مسئلہ موجود ہے؟ 1575 01:41:09,541 --> 01:41:10,958 میں دھوکے میں نہیں آنا چاہتا۔ 1576 01:41:11,041 --> 01:41:14,041 دھوکہ دینے کا سوال ہی پیدا نہیں ہوتا۔ مجھے صرف دوا کی ضرورت ہے۔ 1577 01:41:14,125 --> 01:41:15,625 آپ انہیں میری ماں کو دیں گے، جس 1578 01:41:15,708 --> 01:41:18,208 نے میرا سکی ماسک چرایا ہے، ویسے۔ 1579 01:41:18,916 --> 01:41:21,625 - کیا وہ منشیات کی عادی ہے؟ - آپ جانتے ہیں کہ یہ سچ نہیں ہے۔ 1580 01:41:21,708 --> 01:41:24,125 تم دونوں طلاق لینے والے نہیں ہو، کیا تم؟ 1581 01:41:24,208 --> 01:41:26,208 آپ یہ کیوں پوچھیں گے؟ 1582 01:41:26,291 --> 01:41:29,416 آپ پل آؤٹ پر سو رہے ہیں۔ یہ غیر آرام دہ ہے۔ 1583 01:41:35,083 --> 01:41:36,958 ہم موت کی بات کر رہے ہیں۔ 1584 01:41:39,500 --> 01:41:40,500 میں اس سے ڈرتا ہوں۔ 1585 01:41:41,791 --> 01:41:44,916 اور گولیاں شاید کام نہیں کرتیں، لیکن شاید وہ مجھ میں ہوں گی۔ 1586 01:41:45,000 --> 01:41:48,875 یہاں تک کہ اگر وہ نہیں کرتے ہیں، اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ وہ کیا ہیں. میں مزاح کا شوقین ہوں۔ 1587 01:41:48,958 --> 01:41:50,375 کیا یہ تھوڑی بیوقوفی نہیں ہے؟ 1588 01:41:50,458 --> 01:41:52,541 مایوس لوگوں کے ساتھ یہی ہوتا ہے۔ 1589 01:41:53,375 --> 01:41:57,208 آپ کو یاد ہے کہ آپ نے ریڈیو پر سنا تھا، بادل کے اڑتے ہوئے 1590 01:41:57,291 --> 01:41:59,458 پسینے کی وجہ سے ہتھیلیوں میں پسینہ آ گیا، کیا وہ نہیں؟ 1591 01:41:59,541 --> 01:42:01,375 تجویز کی طاقت کچھ لوگوں کو بیمار 1592 01:42:01,458 --> 01:42:03,958 اور دوسرے لوگوں کو تندرست بناتی ہے۔ 1593 01:42:04,041 --> 01:42:06,208 اگر مجھے لگتا ہے کہ یہ میری مدد کرے گا، تو یہ میری مدد کرے گا۔ 1594 01:42:08,041 --> 01:42:10,458 - میں نے بوتل پھینک دی۔ - نہیں، آپ نے نہیں کیا. کہاں؟ 1595 01:42:10,541 --> 01:42:12,250 میں نے اسے کچرے کے کمپیکٹر میں ڈال دیا۔ 1596 01:42:12,333 --> 01:42:13,458 - کب؟ - تھوڑے دن پہلے. 1597 01:44:51,416 --> 01:44:52,416 ہیلو؟ 1598 01:44:53,375 --> 01:44:55,000 میں کچھ ڈیلر خریدنا چاہتا ہوں۔ 1599 01:44:56,583 --> 01:44:58,583 - خوف کو دور کریں۔ - خوف کو دور کریں۔ 1600 01:44:59,833 --> 01:45:01,250 گرڈ صاف کریں۔ 1601 01:45:02,375 --> 01:45:05,041 جرمن ٹاؤن میں روڈ وے موٹل۔ 1602 01:45:06,291 --> 01:45:07,666 کمرہ 8۔ 1603 01:45:43,083 --> 01:45:44,458 جی ہاں. جی ہاں. 1604 01:45:47,625 --> 01:45:49,375 جاؤ، جاؤ، جاؤ، ہاں... 1605 01:45:51,583 --> 01:45:53,041 زبردست تقریر، جیک۔ 1606 01:45:53,125 --> 01:45:54,625 آپ نے بہت پانی پیا بابا۔ 1607 01:45:58,375 --> 01:46:00,000 آج رات میرا انتظار مت کرنا۔ 1608 01:46:00,666 --> 01:46:04,000 - لیکن مجھے کار کی ضرورت ہے۔ میری کلاس ہے۔ ’’تم گاڑی لے لو۔ 1609 01:46:05,000 --> 01:46:06,750 مجھے ہماری گاڑی کی ضرورت نہیں ہے۔ 1610 01:46:10,166 --> 01:46:11,875 ہوا میں ٹھنڈک ہے۔ 1611 01:46:13,208 --> 01:46:15,166 کیا آپ جانتے ہیں کہ ہوا میں سردی کا کیا مطلب ہے؟ 1612 01:46:16,041 --> 01:46:17,583 اس کا کیا مطلب ہے؟ 1613 01:46:20,833 --> 01:46:22,041 اپنا سکی ماسک پہنیں۔ 1614 01:46:34,875 --> 01:46:38,375 میں نے کبھی محسوس نہیں کیا کہ ہٹلر کے کتے کے بارے میں کہنے کو بہت کچھ تھا۔ 1615 01:46:38,458 --> 01:46:39,958 ایلوس کتوں سے بھی محبت کرتا تھا۔ 1616 01:46:41,125 --> 01:46:44,708 وہاں ووڈلاون اور مفی ڈی اور شیمپین تھا... 1617 01:46:44,791 --> 01:46:48,000 اس کے علاوہ، مفن. اور وینڈل، لیکن ظاہر ہے، وینڈل ایک بلی تھی۔ 1618 01:46:48,083 --> 01:46:50,625 - مرے، مجھے آپ کی گاڑی کی چابی چاہیے - ٹھیک ہے. 1619 01:47:11,333 --> 01:47:13,000 خریدنے کے بجائے چوری کریں۔ 1620 01:47:15,833 --> 01:47:17,375 بات کرنے کے بجائے گولی مارو۔ 1621 01:47:17,458 --> 01:47:19,000 تم ایک آدمی ہو، جیک۔ 1622 01:47:19,083 --> 01:47:22,208 ہم سب مردوں اور ان کے پاگل رشک غصے کے بارے میں جانتے ہیں۔ 1623 01:47:22,291 --> 01:47:24,583 خریدنے کے بجائے چوری کریں۔ 1624 01:47:27,083 --> 01:47:28,833 بات کرنے کے بجائے گولی مارو۔ 1625 01:47:29,541 --> 01:47:31,750 شاید تشدد پنر جنم کی ایک شکل ہے۔ 1626 01:47:34,625 --> 01:47:37,333 اور شاید تم موت کو مار سکتے ہو۔ 1627 01:50:02,500 --> 01:50:06,000 کیا آپ دل کے مریض ہیں یا روح بیمار ہیں؟ 1628 01:50:15,041 --> 01:50:16,458 میں آپکو جانتا ہوں. 1629 01:50:16,541 --> 01:50:19,416 جی ہاں. میں آس پاس رہا ہوں۔ 1630 01:50:20,291 --> 01:50:22,166 میں چوزہ اور پنیر ہوں۔ 1631 01:50:23,458 --> 01:50:24,458 ام... 1632 01:50:27,333 --> 01:50:28,416 میں کہاں تھا؟ 1633 01:50:34,708 --> 01:50:35,875 تم کیا چاہتے ہو؟ 1634 01:50:37,333 --> 01:50:38,958 مجھے کچھ ڈیلر چاہیے۔ 1635 01:50:44,875 --> 01:50:45,958 تم کیا چاہتے ہو؟ 1636 01:50:47,583 --> 01:50:48,875 میں جینا چاہتا ہوں. 1637 01:50:50,000 --> 01:50:51,541 لیکن تم مر رہے ہو۔ 1638 01:50:51,625 --> 01:50:53,208 لیکن میں نہیں چاہتا۔ 1639 01:50:53,291 --> 01:50:55,208 پھر ہم راضی ہیں۔ 1640 01:50:56,583 --> 01:50:59,875 کمرے میں داخل ہونا ایک خاص قسم کے رویے پر متفق ہونا ہے۔ 1641 01:51:01,791 --> 01:51:05,583 مثال کے طور پر یہ سڑک یا پارکنگ کی جگہ نہیں ہے۔ 1642 01:51:08,250 --> 01:51:10,916 کمروں کی بات یہ ہے کہ وہ اندر ہیں۔ 1643 01:51:11,708 --> 01:51:12,916 اچھا نکتہ. 1644 01:51:13,000 --> 01:51:16,458 کمرے میں داخل ہونے والے اور جس کے کمرے میں داخل 1645 01:51:16,541 --> 01:51:19,666 ہوا ہے اس کے درمیان ایک غیر تحریری معاہدہ ہے۔ 1646 01:51:20,625 --> 01:51:21,791 اندر ایک کمرہ ہے۔ 1647 01:51:21,875 --> 01:51:24,291 لان، گھاس کے میدانوں، کھیتوں، باغات سے مختلف ہونے 1648 01:51:24,375 --> 01:51:27,458 پر کمروں میں موجود لوگوں کو اسی پر متفق ہونا پڑے گا۔ 1649 01:51:27,541 --> 01:51:29,208 یہ کامل معنی رکھتا ہے۔ 1650 01:51:29,291 --> 01:51:33,916 فارن ہائیٹ کو سیلسیس میں تبدیل کرنے کے لیے، آپ یہ کرتے ہیں۔ 1651 01:51:35,166 --> 01:51:37,500 میں ہمیشہ ایسا نہیں تھا جیسا کہ آپ مجھے اب دیکھتے ہیں۔ 1652 01:51:38,250 --> 01:51:39,666 میں یہی سوچ رہا تھا۔ 1653 01:51:39,750 --> 01:51:41,750 میں اہم کام کر رہا تھا۔ 1654 01:51:44,958 --> 01:51:46,750 میں نے خود پر رشک کیا۔ 1655 01:51:47,750 --> 01:51:50,833 بے خوف موت روزمرہ کی چیز ہے۔ 1656 01:51:50,916 --> 01:51:52,666 آپ اس کے ساتھ رہ سکتے ہیں۔ 1657 01:51:52,750 --> 01:51:55,166 کیا آپ کہہ رہے ہیں کہ موت نہیں ہے جیسا 1658 01:51:55,250 --> 01:51:56,708 کہ ہم اسے خوف کے عنصر کے بغیر جانتے ہیں؟ 1659 01:51:57,750 --> 01:51:59,083 لوگ اس کو ایڈجسٹ کریں گے؟ 1660 01:51:59,166 --> 01:52:00,583 ڈیلر ناکام ہو گیا... 1661 01:52:02,083 --> 01:52:03,458 ہچکچاتے ہوئے 1662 01:52:04,458 --> 01:52:05,916 سب کے ساتھ؟ 1663 01:52:06,958 --> 01:52:08,750 تمام جسموں کے ساتھ۔ 1664 01:52:08,833 --> 01:52:10,541 لیکن یہ ضرور آئے گا۔ 1665 01:52:10,625 --> 01:52:12,125 شاید اب، شاید کبھی نہیں۔ 1666 01:52:12,208 --> 01:52:16,541 آخر کار کوئی موثر دوا ملے گی، آپ کہہ رہے ہیں؟ 1667 01:52:16,625 --> 01:52:19,625 بس ہمارے درمیان، چکن، میں یہ چیزیں کینڈی کی طرح کھاتا ہوں۔ 1668 01:52:19,708 --> 01:52:21,625 میں بس یہی سوچ رہا تھا۔ 1669 01:52:26,958 --> 01:52:28,458 آپ کتنے میں خریدنا چاہتے ہیں؟ 1670 01:52:29,875 --> 01:52:31,208 مجھے کتنی ضرورت ہے؟ 1671 01:52:31,291 --> 01:52:33,666 آپ بڑے آدمی ہیں۔ ادھیڑ عمر؟ 1672 01:52:35,625 --> 01:52:37,500 کیا یہ آپ کی تکلیف کو بیان کرتا ہے؟ 1673 01:52:39,625 --> 01:52:41,500 میں آپ کو ایک شخص کے طور پر دیکھتا ہوں۔ 1674 01:52:42,625 --> 01:52:45,291 اپنے گہرے بھورے چمڑے کی جیکٹ کے ساتھ، 1675 01:52:45,375 --> 01:52:47,583 شیمپین رنگ کی پتلون۔ 1676 01:52:48,416 --> 01:52:49,791 مجھے بتائیں کہ میں کتنا درست ہوں۔ 1677 01:52:51,250 --> 01:52:54,000 میں نے اپنی انگریزی امریکی ٹی وی دیکھ کر سیکھی۔ 1678 01:52:55,291 --> 01:52:58,458 میں... میں غلط جگہ بننے سے پہلے اس کمرے میں 1679 01:52:58,541 --> 01:53:00,375 جو وقت گزارتا تھا اسے بمشکل بھول جاتا ہوں۔ 1680 01:53:01,958 --> 01:53:04,291 سکی ماسک پہنے ایک عورت تھی... 1681 01:53:06,375 --> 01:53:08,750 لیکن اس کا نام اس وقت مجھ سے بچ جاتا ہے۔ 1682 01:53:09,875 --> 01:53:11,541 امریکی جنس. 1683 01:53:14,291 --> 01:53:17,875 میں آپ کو بتاتا ہوں، میں نے اپنی انگریزی اس طرح سیکھی۔ 1684 01:54:18,375 --> 01:54:21,375 میں چیزوں سے الفاظ میں فرق نہیں کر سکتا تھا۔ 1685 01:54:21,458 --> 01:54:24,458 اگر کسی نے کہا "گرنے والا جہاز" 1686 01:54:24,541 --> 01:54:26,791 میں فرش پر گر جاؤں گا اور ڈھکوں گا۔ 1687 01:54:26,875 --> 01:54:27,875 گرنے والا طیارہ۔ 1688 01:54:33,375 --> 01:54:34,375 ڈوبنے والا ہوائی جہاز۔ 1689 01:54:39,750 --> 01:54:42,583 - تم یہاں کیوں ہو، سفید آدمی؟ - خریدنے کیلے. 1690 01:54:42,666 --> 01:54:44,416 تم بہت گورے ہو، تم جانتے ہو؟ 1691 01:54:44,500 --> 01:54:45,875 اس کی وجہ یہ ہے کہ میں مر رہا ہوں۔ 1692 01:54:47,250 --> 01:54:49,041 یہ چیزیں آپ کو ٹھیک کرتی ہیں۔ 1693 01:54:49,958 --> 01:54:51,958 - میں اب بھی مر جاؤں گا۔ - لیکن اس سے کوئی فرق نہیں پڑے گا، 1694 01:54:52,791 --> 01:54:54,625 جو ایک ہی چیز پر آتا ہے۔ 1695 01:54:55,458 --> 01:54:56,625 گولیوں کی بارش۔ 1696 01:54:59,833 --> 01:55:01,041 Fusillade. 1697 01:55:16,541 --> 01:55:19,875 میرا نام جیک گلیڈنی ہے اور میں آپ کو مارنے کے لیے حاضر ہوں۔ 1698 01:55:19,958 --> 01:55:22,541 میں ایک سابق ڈائر ہوں جو اب قاتل ہے۔ 1699 01:55:23,416 --> 01:55:25,541 تم میری بیوی کو جانتے ہو، بابیٹ۔ 1700 01:55:25,625 --> 01:55:27,625 اس نے سکی ماسک پہنا ہوا تھا۔ 1701 01:55:27,708 --> 01:55:30,916 اس نے سکی ماسک پہنا تھا تاکہ میرے چہرے کو بوسہ نہ دے، 1702 01:55:31,958 --> 01:55:33,708 جس کے بارے میں اس نے کہا کہ وہ غیر امریکی ہے۔ 1703 01:55:33,791 --> 01:55:36,791 میں نے اسے بتایا کہ اندر ایک کمرہ ہے۔ 1704 01:55:36,875 --> 01:55:39,041 اس سے اتفاق نہ کرتے ہوئے داخل نہ ہوں۔ 1705 01:55:39,125 --> 01:55:43,083 یہ وہ نقطہ ہے، جیسا کہ ابھرتی ہوئی ساحلی پٹیوں، براعظمی پلیٹوں کے خلاف ہے۔ 1706 01:55:43,166 --> 01:55:44,166 یا... 1707 01:55:45,708 --> 01:55:47,583 آپ قدرتی اناج کھا سکتے ہیں، 1708 01:55:49,166 --> 01:55:51,166 سبزیاں، انڈے... 1709 01:55:53,125 --> 01:55:54,125 مچھلی نہیں، 1710 01:55:54,916 --> 01:55:56,291 کوئی پھل نہیں 1711 01:55:56,375 --> 01:55:58,458 یا پھل، سبزیاں، 1712 01:55:58,541 --> 01:55:59,833 1713 01:56:00,958 --> 01:56:02,416 جانوروں کی پروٹین، 1714 01:56:02,500 --> 01:56:04,708 کوئی اناج، کوئی دودھ نہیں. 1715 01:56:04,791 --> 01:56:05,791 یا... 1716 01:56:06,791 --> 01:56:10,208 بی 12 کے لیے سویا بین کا بہت سا دودھ اور انسولین 1717 01:56:10,291 --> 01:56:13,166 کے اخراج کو منظم کرنے کے لیے بہت سی سبزیاں، 1718 01:56:13,250 --> 01:56:14,791 لیکن نہ گوشت، نہ مچھلی، نہ پھل۔ 1719 01:56:14,875 --> 01:56:16,791 1720 01:56:17,500 --> 01:56:19,708 لامتناہی قابل عمل امتزاج ہیں۔ 1721 01:56:21,708 --> 01:56:24,041 کیا آپ نے کبھی سوچا کہ 32 دانتوں میں سے کیوں 1722 01:56:24,916 --> 01:56:27,458 یہ چار اتنی پریشانی کا باعث ہیں؟ 1723 01:56:32,500 --> 01:56:34,666 میں ایک منٹ میں جواب کے ساتھ واپس آؤں گا۔ 1724 01:58:09,458 --> 01:58:10,583 جیک؟ 1725 01:58:12,000 --> 01:58:13,000 جیک؟ 1726 01:58:14,958 --> 01:58:16,500 آہ! 1727 01:58:17,625 --> 01:58:19,291 بابا۔۔۔ 1728 01:58:22,666 --> 01:58:23,750 آپ کو گولی مار دی گئی ہے! 1729 01:58:25,000 --> 01:58:26,000 اوہ۔ 1730 01:58:26,750 --> 01:58:27,916 تو آپ کے پاس ہے۔ 1731 01:58:30,125 --> 01:58:31,583 میں... مجھے افسوس ہے۔ 1732 01:58:31,666 --> 01:58:36,750 یہ کچھ گرم ہوا کے سرکردہ کنارے کی نمائندگی کر سکتا ہے۔ 1733 01:58:37,666 --> 01:58:41,041 - اس نے میری کلائی سے ریکوشیٹ کیا ہوگا۔ - اور میری ٹانگ مارو. 1734 01:58:41,125 --> 01:58:42,791 آپ کو کیسے پتہ چلا کہ میں یہاں ہوں گا؟ 1735 01:58:43,666 --> 01:58:44,958 مرد قاتل ہیں۔ 1736 01:58:47,833 --> 01:58:49,916 - اسے مدد کی ضرورت ہے۔ - چلو اسے باہر لے جاؤ. 1737 01:58:51,333 --> 01:58:52,625 ہمیں مدد کی ضرورت ہے۔ 1738 01:58:53,916 --> 01:58:56,125 تم نے اسے بھاری بھرکم بندوق کیوں دی؟ 1739 01:58:56,208 --> 01:58:59,875 ٹھیک ہے، میں سوچ رہا تھا کہ میں نے اسے تین بار گولی مار دی، لیکن یہ صرف دو بار تھا۔ 1740 01:58:59,958 --> 01:59:01,333 اور میرا پلان تھا... 1741 01:59:01,416 --> 01:59:03,500 مجھے نہیں معلوم، میں نے واضح طور پر اس کو چدایا۔ 1742 01:59:06,083 --> 01:59:08,250 میں واپس آؤں گا اور مرے کی گاڑی بعد میں لے لوں گا۔ 1743 01:59:09,958 --> 01:59:11,166 وہ دم گھٹ رہا ہے۔ 1744 01:59:41,208 --> 01:59:43,500 - کس نے مجھے گولی مار دی؟ - ام... 1745 01:59:45,208 --> 01:59:46,250 میں... 1746 01:59:46,333 --> 01:59:47,333 تمنے کیا. 1747 01:59:48,375 --> 01:59:49,791 آپ کو گولی مار دی. 1748 01:59:51,666 --> 01:59:53,875 - اور تمہیں کس نے گولی ماری؟ - تمنے کیا. 1749 01:59:54,875 --> 01:59:57,458 آپ... آپ کے ہاتھ میں بندوق ہے۔ 1750 01:59:59,958 --> 02:00:02,500 میں کیا نقطہ بنانے کی کوشش کر رہا تھا؟ 1751 02:00:03,583 --> 02:00:05,125 آپ قابو سے باہر تھے۔ 1752 02:00:05,916 --> 02:00:07,250 آپ ذمہ دار نہیں تھے۔ 1753 02:00:07,333 --> 02:00:08,333 ہم آپ کو معاف کر دیتے ہیں۔ 1754 02:00:09,583 --> 02:00:12,083 آپ کون ہیں، لفظی؟ 1755 02:00:12,166 --> 02:00:15,625 ہم راہگیر ہیں۔ اوہ، دوستو. 1756 02:00:15,708 --> 02:00:17,083 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ 1757 02:00:17,166 --> 02:00:20,500 کچھ ملی پیڈز کی آنکھیں ہوتی ہیں، کچھ کی نہیں۔ 1758 02:00:21,208 --> 02:00:22,375 - ٹھیک ہے. - ضرور. 1759 02:00:25,750 --> 02:00:27,416 یہ چنچل ڈالفن 1760 02:00:29,000 --> 02:00:31,416 ریڈیو ٹرانسمیٹر کے ساتھ لیس کیا گیا ہے. 1761 02:00:32,916 --> 02:00:35,708 ان کی دور دراز کی آوارہ گردی ہمیں چیزیں بتا سکتی ہے۔ 1762 02:00:37,541 --> 02:00:39,125 آپ ہوا پر ہیں! 1763 02:00:59,416 --> 02:01:01,791 کیا آپ کو اس کا سر ملا ہے؟ 1764 02:01:01,875 --> 02:01:04,416 ٹینس، کوئی؟ کوئی، ٹینس؟ 1765 02:01:04,500 --> 02:01:06,708 ہمیں گولی مار دی گئی ہے! 1766 02:01:18,000 --> 02:01:19,250 ہمیں گولی مار دی گئی ہے۔ 1767 02:01:24,291 --> 02:01:25,875 ہم یہاں اس میں سے بہت کچھ دیکھتے ہیں۔ 1768 02:01:35,000 --> 02:01:38,041 اسٹریچر۔ ہمارے پاس صرف دو اسٹریچر کیسے ہیں؟ 1769 02:01:38,125 --> 02:01:39,208 سسٹر ہلڈگارڈ! 1770 02:01:39,791 --> 02:01:41,125 Einkaufswagen لائیں۔ 1771 02:01:42,833 --> 02:01:44,291 نا مچ شون! 1772 02:01:45,750 --> 02:01:47,434 - Dixie میں Amateurstunde? - معذرت، محترمہ۔ 1773 02:01:49,333 --> 02:01:51,541 Hier der dünne Mann... کارل! 1774 02:01:51,625 --> 02:01:52,934 Trag ihn da rüber. 1775 02:01:52,958 --> 02:01:55,666 Vorsicht! Nimm ihn am Arm. 1776 02:01:59,625 --> 02:02:01,625 Eins, zwei, drei! 1777 02:02:12,500 --> 02:02:16,708 فلایا ہوا، ایڈجسٹ، حقیقی آمدنی۔ 1778 02:02:24,291 --> 02:02:28,833 کوئی نہیں جانتا کہ سمندری پرندے سان میگوئل کیوں جاتے ہیں۔ 1779 02:02:40,416 --> 02:02:41,416 آپ کا نام کیا ہے؟ 1780 02:02:42,541 --> 02:02:44,208 سسٹر ہرمن میری۔ 1781 02:02:44,833 --> 02:02:47,250 گٹ، بیسر... 1782 02:02:47,333 --> 02:02:48,767 بہترین 1783 02:02:48,791 --> 02:02:49,833 بہترین ہوں۔ 1784 02:02:49,916 --> 02:02:50,916 بہترین ہوں۔ 1785 02:02:51,416 --> 02:02:53,916 Eins, zwei... 1786 02:02:54,000 --> 02:02:57,000 ڈری، ویر... 1787 02:02:57,083 --> 02:02:59,708 fünf, sechs... 1788 02:02:59,791 --> 02:03:04,666 sieben، acht، neun، zehn. 1789 02:03:05,916 --> 02:03:07,291 Fuß... 1790 02:03:07,375 --> 02:03:08,291 سیسل۔ 1791 02:03:08,375 --> 02:03:10,458 - Stuhl۔ - Stuhl۔ 1792 02:03:11,125 --> 02:03:14,375 چرچ ان دنوں جنت کے بارے میں کیا کہتا ہے؟ 1793 02:03:14,458 --> 02:03:16,708 کیا یہ اب بھی پرانا جنت ہے؟ 1794 02:03:18,458 --> 02:03:20,458 کیا آپ سمجھتے ہیں کہ ہم بیوقوف ہیں؟ 1795 02:03:20,958 --> 02:03:22,791 ہم بیماروں اور زخمیوں کی دیکھ بھال کے لیے یہاں موجود ہیں۔ 1796 02:03:22,875 --> 02:03:26,083 صرف یہ. آپ جنت کے بارے میں بات کرنا چاہتے ہیں، آپ کو کوئی اور جگہ مل جاتی ہے۔ 1797 02:03:26,833 --> 02:03:28,916 آپ نے وہ تصویر دیوار پر کیوں لگائی ہے؟ 1798 02:03:29,000 --> 02:03:31,458 یہ دوسروں کے لیے ہے، ہمارے لیے نہیں۔ 1799 02:03:31,541 --> 02:03:34,416 کیا تم جنت کو نہیں مانتے؟ ایک راہبہ؟ 1800 02:03:34,500 --> 02:03:36,666 اگر آپ نہیں کرتے تو میں کیوں کروں؟ 1801 02:03:36,750 --> 02:03:38,416 اگر آپ نے ایسا کیا تو شاید ہم کریں گے۔ 1802 02:03:38,500 --> 02:03:41,125 اگر میں نے ایسا کیا تو شاید آپ کو نہ کرنا پڑے۔ 1803 02:03:41,958 --> 02:03:44,750 کسی کو یقین ہونا چاہئے. 1804 02:03:44,833 --> 02:03:47,041 کیا موت تو آخر ہے؟ 1805 02:03:47,125 --> 02:03:49,041 کیا کچھ بچتا ہے؟ 1806 02:03:49,833 --> 02:03:51,750 کیا آپ جاننا چاہتے ہیں کہ میں کیا مانتا ہوں۔ 1807 02:03:52,708 --> 02:03:54,666 یا جس پر میں یقین کرنے کا بہانہ کر رہا ہوں؟ 1808 02:03:54,750 --> 02:03:57,750 میں یہ نہیں سننا چاہتا۔ یہ خوفناک ہے. 1809 02:03:57,833 --> 02:03:59,875 - تم راہبہ ہو! - ایک کی طرح کام کرو! 1810 02:03:59,958 --> 02:04:03,708 تم گلی سے آئے ہو، شادی شدہ 1811 02:04:03,791 --> 02:04:06,041 ہو، لاش کو پاؤں سے گھسیٹتے ہو، 1812 02:04:06,125 --> 02:04:10,333 اور آسمان میں رہنے والے فرشتوں کے بارے میں بات کریں۔ 1813 02:04:10,416 --> 02:04:12,375 نکل جاؤ یہاں سے! 1814 02:05:14,083 --> 02:05:17,166 تو شاید آپ کو ایک دوسرے پر یقین کرنے کی کوشش کرنی چاہیے۔ 1815 02:05:23,291 --> 02:05:24,541 ہیر ڈاکٹر۔ 1816 02:05:25,833 --> 02:05:28,041 ہیر... ہیر ڈاکٹر؟ 1817 02:05:29,166 --> 02:05:30,526 کیا وہ ٹھیک ہو جائے گا؟ 1818 02:05:31,208 --> 02:05:34,125 تھوڑی دیر کے لیے نہیں۔ لیکن وہ زندہ رہے گا۔ 1819 02:05:47,291 --> 02:05:50,083 کاش میں نے تمہیں اپنی حالت نہ بتائی ہوتی۔ 1820 02:05:50,958 --> 02:05:52,375 کیوں؟ 1821 02:05:52,458 --> 02:05:55,833 کیونکہ تب آپ نے مجھے یہ نہیں بتایا ہوگا کہ آپ پہلے مرنے والے ہیں۔ 1822 02:05:56,625 --> 02:05:59,250 دو چیزیں جو میں دنیا میں سب سے زیادہ چاہتا ہوں۔ 1823 02:06:00,416 --> 02:06:02,750 آپ کے لیے ہیں کہ پہلے نہ مرو 1824 02:06:03,750 --> 02:06:06,458 اور وائلڈر کے لیے جس طرح سے وہ ہمیشہ کے لیے ہے۔ 1825 02:06:11,833 --> 02:06:15,583 ایک بار میں نے آپ سے پیار کرنے سے پہلے آپ کو legwarmers پہننے کو کہا تھا۔ 1826 02:06:16,333 --> 02:06:17,791 تم نے کیوں نہیں کیا؟ 1827 02:06:17,875 --> 02:06:20,541 میں نے سوچا کہ آپ کو شبہ ہوسکتا ہے کہ کچھ غلط ہے۔ 1828 02:06:49,875 --> 02:06:52,583 ...نئے جوہری ہتھیار اور ان کی ترسیل کا نظام۔ 1829 02:06:53,125 --> 02:06:55,791 اس کے علاوہ، تبادلوں کی منصوبہ بندی کی حفاظت کے لئے زور دیا جاتا ہے 1830 02:06:55,875 --> 02:06:58,541 کمیونٹیز میں ان لوگوں کی معاشی بہبود 1831 02:06:58,625 --> 02:07:01,500 جوہری ہتھیاروں کے منجمد ہونے سے کون متاثر ہوگا... 1832 02:07:02,291 --> 02:07:04,726 اونٹوں کے کوہان میں یہ کیا ذخیرہ ہے؟ کھانا یا پانی؟ 1833 02:07:04,750 --> 02:07:07,916 یہ کس قسم پر منحصر ہے. ایک کوہان والے اور دو کوہان والے اونٹ ہیں۔ 1834 02:07:08,000 --> 02:07:10,791 دو کوہان والا اونٹ ایک میں کھانا اور دوسرے میں پانی رکھتا ہے؟ 1835 02:07:10,875 --> 02:07:13,809 اہم بات یہ ہے کہ اونٹ کے گوشت کو لذیذ غذا سمجھا جاتا ہے۔ 1836 02:07:13,833 --> 02:07:17,208 - سوچا کہ یہ مگرمچھ کا گوشت ہے۔ - کیا تمہیں یقین ہے؟ 1837 02:07:17,291 --> 02:07:19,166 اونٹ کو امریکہ میں کس نے متعارف کرایا؟ 1838 02:07:19,250 --> 02:07:24,375 مرے کا کہنا ہے کہ ہم مخالف حقائق میں گھری ہوئی نازک مخلوق ہیں۔ 1839 02:07:24,458 --> 02:07:27,083 - بولیویا میں ٹن ہے۔ - چلی میں تانبا اور لوہا ہوتا ہے۔ 1840 02:07:27,166 --> 02:07:29,916 میں واحد شخص ہوں جسے میں جانتا ہوں کہ بدھ کو پسند کرتا ہے۔ 1841 02:07:31,000 --> 02:07:32,041 ہمارے ہاں دودھ ختم ہو گیا ہے۔ 1842 02:07:32,125 --> 02:07:35,541 اگلی عالمی جنگ نمک پر لڑی جا سکتی ہے۔ 1843 02:07:35,625 --> 02:07:37,916 حیرت کی کوئی انتہا نہیں ہے۔ 1844 02:07:39,791 --> 02:07:44,333 میں اپنے اور اپنی آفات میں جو عجیب کردار ادا کرتا ہوں اس کے لیے مجھے دکھ ہوتا ہے۔ 1845 02:07:45,750 --> 02:07:49,166 لیکن بڑے پیمانے پر بربادی کے کچھ مستقل احساس سے، 1846 02:07:50,083 --> 02:07:51,750 ہم امید ایجاد کرتے رہتے ہیں۔ 1847 02:07:53,041 --> 02:07:54,541 اور یہ وہ جگہ ہے جہاں ہم انتظار کرتے ہیں... 1848 02:07:56,333 --> 02:07:57,541 ایک ساتھ 1849 02:07:57,565 --> 02:07:59,565 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora