1 00:00:09,000 --> 00:00:09,875 Ça tourne. 2 00:00:26,500 --> 00:00:30,000 Un accident de voiture, dans un film, ce n'est pas de la violence. 3 00:00:30,291 --> 00:00:33,666 Ces collisions appartiennent à une longue tradition 4 00:00:33,833 --> 00:00:35,291 d'optimisme américain. 5 00:00:35,458 --> 00:00:38,000 Une réaffirmation de valeurs et de croyances, 6 00:00:38,166 --> 00:00:40,125 une célébration. 7 00:00:40,708 --> 00:00:44,791 Envisagez ces accidents comme Thanksgiving ou le 4 Juillet : 8 00:00:44,958 --> 00:00:48,375 ces jours-là, on ne célèbre pas les morts ou les miracles. 9 00:00:48,541 --> 00:00:51,958 Non, ce sont des jours d'optimisme profane, 10 00:00:52,291 --> 00:00:53,833 d'auto-célébration. 11 00:00:54,875 --> 00:00:57,541 Chaque accident surpasse le précédent. 12 00:00:57,708 --> 00:00:59,541 On perfectionne toujours plus 13 00:00:59,708 --> 00:01:01,416 le matériel, les techniques, 14 00:01:01,583 --> 00:01:02,750 on fait des prouesses. 15 00:01:04,458 --> 00:01:06,125 Un cinéaste américain dit : 16 00:01:06,291 --> 00:01:08,333 "Je veux que ce camion plateau 17 00:01:08,416 --> 00:01:10,583 effectue un double saut périlleux 18 00:01:10,666 --> 00:01:15,041 qui produise une boule de feu orange de 10 m de diamètre." 19 00:01:15,333 --> 00:01:18,916 Le film rompt avec les passions humaines complexes 20 00:01:19,083 --> 00:01:21,500 pour nous montrer quelque chose de primaire, 21 00:01:21,666 --> 00:01:24,500 brutal, explosif, frontal. 22 00:01:25,291 --> 00:01:28,041 Chaque accident, dans les films américains, 23 00:01:28,375 --> 00:01:29,916 est de la haute voltige, 24 00:01:30,083 --> 00:01:32,458 comme les cascades aériennes d'antan, 25 00:01:32,666 --> 00:01:34,791 quand on marchait sur les ailes des avions. 26 00:01:34,958 --> 00:01:38,291 Ceux qui tournent ces accidents parviennent à saisir 27 00:01:38,458 --> 00:01:40,875 une légèreté, une allégresse 28 00:01:41,041 --> 00:01:43,958 que les accidents dans les films étrangers n'égalent jamais. 29 00:01:44,666 --> 00:01:47,916 Vous pourriez dire : "Mais tout ce sang, ce verre brisé ? 30 00:01:48,083 --> 00:01:51,125 Les pneus qui crissent, les corps broyés, démembrés ? 31 00:01:51,291 --> 00:01:52,625 Drôle d'optimisme !" 32 00:01:54,208 --> 00:01:55,958 Au-delà de la violence, 33 00:01:57,041 --> 00:02:01,041 vous trouverez un merveilleux foisonnement d'innocence et de joie. 34 00:02:21,666 --> 00:02:23,958 1. ONDES ET RADIATION 35 00:02:24,250 --> 00:02:26,583 Bienvenue, les première année ! 36 00:02:26,750 --> 00:02:28,958 Bonjour ! Bienvenue. 37 00:02:29,333 --> 00:02:32,166 - On est mal garés. - Ne me presse pas. 38 00:02:32,333 --> 00:02:33,458 Ça roule très mal. 39 00:02:33,625 --> 00:02:36,458 Vous m'aidez pas à emménager ? J'ai plein de trucs. 40 00:02:36,625 --> 00:02:37,875 Salut, fiston. 41 00:02:38,958 --> 00:02:41,416 Comment t'as pu dire ça à mon coloc ? 42 00:02:41,583 --> 00:02:44,625 Tu le connais pas. Lui raconte pas mes histoires. 43 00:02:44,791 --> 00:02:48,583 - Ça fait trois fois que tu fais un nœud. - Je n'aimais pas. 44 00:03:00,958 --> 00:03:03,750 Savourons ces jours d'insouciance tant qu'on peut. 45 00:03:08,416 --> 00:03:10,333 - T'as loupé ça. - Quoi ? 46 00:03:10,500 --> 00:03:12,708 C'est le jour des breaks. 47 00:03:12,875 --> 00:03:15,875 Je l'ai encore loupé ? Tu devais me le rappeler. 48 00:03:16,041 --> 00:03:17,375 C'était formidable. 49 00:03:17,541 --> 00:03:21,875 La file dépassait la musicothèque et allait jusqu'à la nationale. 50 00:03:22,041 --> 00:03:23,916 Il faut m'y faire penser, Jack. 51 00:03:24,083 --> 00:03:26,375 - Ils reviendront l'an prochain. - J'espère. 52 00:03:26,875 --> 00:03:31,333 C'est en 1968 que j'ai lancé le programme d'études hitlériennes. 53 00:03:31,500 --> 00:03:34,583 J'assiste à cet événement depuis 16 ans ! 54 00:03:34,750 --> 00:03:38,375 Ce ne sont pas les breaks qui m'intéressent, mais les gens. 55 00:03:38,541 --> 00:03:39,791 Ça donne quoi ? 56 00:03:39,958 --> 00:03:43,083 Les femmes portent jupes écossaises et pulls torsadés. 57 00:03:43,250 --> 00:03:46,750 J'en étais sûre. Et les hommes, des redingotes ? 58 00:03:47,125 --> 00:03:48,416 C'est quoi, une redingote ? 59 00:03:48,583 --> 00:03:50,541 Ils assument leur opulence. 60 00:03:50,708 --> 00:03:53,958 Ils croient sincèrement que ça leur est dû, ils rayonnent. 61 00:03:54,125 --> 00:03:56,500 J'imagine mal la mort, à ce niveau de revenus. 62 00:03:56,666 --> 00:04:00,666 Peut-être que leur mort, c'est un simple transfert de documents. 63 00:04:01,333 --> 00:04:03,541 - Les astronautes flottent ? - Oui, sur l'air. 64 00:04:03,708 --> 00:04:06,250 Y a pas d'air, ils peuvent pas flotter sur rien. 65 00:04:06,500 --> 00:04:09,333 - Nous aussi, on a un break. - Il est petit et bordeaux. 66 00:04:09,500 --> 00:04:10,916 C'est froid, l'espace. 67 00:04:11,083 --> 00:04:13,333 Il a une portière rouillée. Notre break. 68 00:04:13,500 --> 00:04:16,166 C'est la corolle solaire. Ils l'ont dit à la télé. 69 00:04:16,333 --> 00:04:18,958 - Comme la Corolla ? - Les voitures sont partout. 70 00:04:19,125 --> 00:04:20,375 Où est Wilder ? 71 00:04:23,000 --> 00:04:24,291 Tu as faim ? 72 00:04:25,291 --> 00:04:28,041 - Tu joues contre le taulard ? - Je le tiens. 73 00:04:28,208 --> 00:04:29,833 - Il a tué qui ? - Il était tendu. 74 00:04:30,000 --> 00:04:31,750 - Combien de victimes ? - 5. 75 00:04:31,916 --> 00:04:34,541 - 5 ! - Plus le policier, plus tard. 76 00:04:34,833 --> 00:04:36,791 Je n'avais pas prévu ça, à midi. 77 00:04:36,958 --> 00:04:39,291 J'envisageais un yaourt et des germes de blé. 78 00:04:39,583 --> 00:04:41,875 - On connaît la chanson, non ? - Par cœur. 79 00:04:42,041 --> 00:04:44,958 - T'achètes des trucs que tu manges pas. - Steffie, Capricorne… 80 00:04:45,125 --> 00:04:47,708 Elle croit qu'en les achetant, elle devra les finir. 81 00:04:48,125 --> 00:04:49,500 On adore ses rituels. 82 00:04:49,708 --> 00:04:52,833 C'est plutôt moi qui devrais faire un régime. 83 00:04:54,583 --> 00:04:56,250 - C'est quoi, ce bip ? - Le détecteur de fumée. 84 00:04:56,416 --> 00:04:58,750 - Y a le feu ? - Ou les piles sont mortes. 85 00:04:58,916 --> 00:05:01,041 Jack : "Vous nagez à contre-courant…" 86 00:05:01,208 --> 00:05:03,458 Les incendies sont souvent dus à un court-circuit. 87 00:05:03,625 --> 00:05:06,875 "Mais tout devient possible, vous accumulez les biens." 88 00:05:07,041 --> 00:05:08,166 Je les remplacerai. 89 00:05:08,333 --> 00:05:10,500 En secret, il aurait voulu entendre. 90 00:05:10,666 --> 00:05:12,458 C'est de l'amour / haine. 91 00:05:13,666 --> 00:05:17,041 - Il ne tuait que des inconnus ? - Oui. 92 00:05:17,208 --> 00:05:19,041 - Il entendait des voix ? - À la télé. 93 00:05:19,208 --> 00:05:22,541 - Elles lui disaient quoi ? - D'entrer dans la légende, 94 00:05:22,708 --> 00:05:25,375 mais ça m'étonnerait, Iron City est un média trop restreint. 95 00:05:25,541 --> 00:05:27,125 Je vais prendre une douche 96 00:05:27,291 --> 00:05:30,791 et après les courses, je donnerai mon cours de maintien. 97 00:05:32,750 --> 00:05:34,250 Tiens, on a des Pringles ? 98 00:05:34,416 --> 00:05:36,166 Elle a déjà pris une douche, non ? 99 00:05:36,333 --> 00:05:38,250 J'en veux un. Non, deux. 100 00:05:39,625 --> 00:05:43,083 Je t'en donne trois, t'en voudras d'autres. 101 00:05:43,250 --> 00:05:44,083 Pas sûr. 102 00:05:52,416 --> 00:05:53,416 "Dylar." 103 00:05:54,750 --> 00:05:55,875 T'as envie de quoi ? 104 00:05:56,666 --> 00:05:57,750 Et toi ? 105 00:05:57,916 --> 00:06:01,166 - Je veux ce qui te ferait plaisir. - C'est te faire plaisir. 106 00:06:01,333 --> 00:06:04,416 Ce qui me fait plaisir, c'est te faire plaisir. 107 00:06:04,583 --> 00:06:08,166 L'homme ne doit-il pas se soucier de sa partenaire ? 108 00:06:08,333 --> 00:06:11,916 Je suis ta "partenaire" au tennis. Il faut qu'on rejoue, d'ailleurs. 109 00:06:12,083 --> 00:06:14,166 Autrement, je suis ta femme. 110 00:06:14,333 --> 00:06:16,000 Je te lis quelque chose ? 111 00:06:16,166 --> 00:06:17,583 La classe ! 112 00:06:21,250 --> 00:06:23,208 Pas une histoire 113 00:06:23,541 --> 00:06:27,291 d'hommes à l'intérieur de femmes, ou qui entrent dans des femmes. 114 00:06:27,458 --> 00:06:30,375 - Entendu. - On n'est pas des ascenseurs. 115 00:06:30,666 --> 00:06:32,833 "Je voulais qu'il entre en moi." 116 00:06:33,000 --> 00:06:37,083 Comme s'il pouvait s'engouffrer, s'enregistrer, dormir, manger… 117 00:06:37,250 --> 00:06:40,625 Ils peuvent tout faire, sauf entrer et se faire entrer dedans. 118 00:06:48,125 --> 00:06:49,541 J'aime cette vie. 119 00:06:49,708 --> 00:06:53,375 - D'où te vient cette idée ? - Il fallait que ce soit dit. 120 00:06:56,916 --> 00:06:58,833 Je veux mourir en premier. 121 00:06:59,625 --> 00:07:01,541 On dirait que tu as hâte. 122 00:07:01,708 --> 00:07:05,833 La vie serait horriblement triste et vide, sans toi. 123 00:07:06,083 --> 00:07:10,125 Surtout si les enfants avaient grandi et habitaient ailleurs. 124 00:07:10,916 --> 00:07:14,666 Pour l'instant, ça va. Les enfants ont encore besoin de nous. 125 00:07:14,833 --> 00:07:19,000 C'est génial de les avoir, mais quand ils seront grands et éparpillés, 126 00:07:19,166 --> 00:07:20,708 je veux partir en premier. 127 00:07:20,875 --> 00:07:21,791 Non, Jack. 128 00:07:21,958 --> 00:07:25,583 Après ta mort, ma vie ne serait qu'un abîme. 129 00:07:25,750 --> 00:07:28,708 Je parlerais aux fauteuils et aux oreillers. 130 00:07:28,875 --> 00:07:31,416 Ta mort laisserait plus qu'un abîme. 131 00:07:31,583 --> 00:07:33,083 Plus qu'un abîme ? 132 00:07:33,250 --> 00:07:34,291 Un gouffre béant. 133 00:07:34,458 --> 00:07:38,083 Ta mort serait une profondeur insondable, 134 00:07:39,458 --> 00:07:40,625 un néant… 135 00:07:40,791 --> 00:07:44,833 Arrête. Ta mort serait plus dévastatrice que la mienne. 136 00:07:45,000 --> 00:07:48,625 Tu t'en sortiras. Tu voyageras, tu redécouvriras la vie. 137 00:07:48,791 --> 00:07:52,833 Je croupirai dans ce fauteuil dans ma tenue des obsèques. 138 00:07:53,000 --> 00:07:56,916 Mais non. Et c'est pas vrai que tu veux mourir en premier. 139 00:07:57,083 --> 00:08:01,916 Tu ne veux pas être seul, mais la mort te répugne plus que la solitude. 140 00:08:03,750 --> 00:08:05,916 J'espère qu'on vivra éternellement. 141 00:08:06,958 --> 00:08:08,125 Chancelants, 142 00:08:08,875 --> 00:08:09,958 édentés, 143 00:08:11,000 --> 00:08:14,333 pleins de taches de vieillesse, en proie à des hallucinations. 144 00:08:16,708 --> 00:08:18,458 Qui décide de tout ça ? 145 00:08:32,333 --> 00:08:33,750 Qui est là ? 146 00:08:37,375 --> 00:08:38,541 Qui êtes-vous ? 147 00:09:09,416 --> 00:09:12,791 Démuni, apeuré, on se tourne vers des personnalités magiques, 148 00:09:12,958 --> 00:09:14,041 mythiques. 149 00:09:15,250 --> 00:09:16,666 Des hommes héroïques, 150 00:09:17,125 --> 00:09:19,541 intimidants, qui rôdent dans l'ombre. 151 00:09:23,041 --> 00:09:27,166 Parlez-nous du complot de Stauffenberg pour tuer Hitler. 152 00:09:28,250 --> 00:09:30,291 Tout complot vise la mort. 153 00:09:31,041 --> 00:09:32,625 C'est la nature des complots. 154 00:09:34,166 --> 00:09:35,583 Complots politiques, 155 00:09:36,583 --> 00:09:38,833 complots terroristes, intrigues amoureuses, 156 00:09:41,208 --> 00:09:43,041 l'intrigue d'un roman, 157 00:09:44,416 --> 00:09:46,916 l'intrigue des jeux d'enfants. 158 00:09:48,708 --> 00:09:51,458 On se rapproche de la mort quand on complote. 159 00:09:53,583 --> 00:09:56,041 C'est un contrat que tous doivent signer, 160 00:09:57,041 --> 00:09:58,250 les comploteurs 161 00:09:59,375 --> 00:10:01,458 aussi bien que les cibles du complot. 162 00:10:01,625 --> 00:10:02,916 Essayez, pour voir. 163 00:10:03,083 --> 00:10:05,250 Comme ça, je dirais un homme… 164 00:10:10,541 --> 00:10:12,041 "Un phénomène fascinant." 165 00:10:12,208 --> 00:10:13,500 Observez ma langue. 166 00:10:13,791 --> 00:10:15,583 "Demain, on est mardi." 167 00:10:27,458 --> 00:10:28,583 "Demain, on est mardi." 168 00:10:28,750 --> 00:10:31,666 Demain, on n'est pas mardi, on est mercredi. 169 00:10:31,833 --> 00:10:34,541 Mais "demain, on est mardi". 170 00:10:34,708 --> 00:10:35,958 "Demain, on est mar…" 171 00:10:36,125 --> 00:10:37,666 "Je mange de la salade de patates." 172 00:10:55,375 --> 00:10:58,208 Ne parlez à personne de ces leçons. 173 00:10:59,000 --> 00:11:00,916 Vous l'ignorez sans doute, 174 00:11:01,083 --> 00:11:05,416 je suis un ponte des études hitlériennes en Amérique du Nord. 175 00:11:05,833 --> 00:11:07,500 Je suis J.A.K. Gladney. 176 00:11:09,208 --> 00:11:11,791 J'enseigne le nazisme avancé au College-on-the-Hill. 177 00:11:12,541 --> 00:11:17,208 Ça m'embarrasse beaucoup de ne pas parler allemand. 178 00:11:17,416 --> 00:11:20,416 D'où, peut-être, mes lunettes fumées… 179 00:11:21,583 --> 00:11:23,250 Mais n'analysons pas trop. 180 00:11:23,416 --> 00:11:24,666 Comme vous le constatez, 181 00:11:24,833 --> 00:11:27,625 ça coince entre l'arrière de ma langue et mon palais. 182 00:11:28,291 --> 00:11:32,875 Après tout, j'exige de mes étudiants qu'ils fassent au moins un an d'allemand. 183 00:11:34,583 --> 00:11:35,666 L'urgence, 184 00:11:36,083 --> 00:11:37,875 c'est le congrès sur Hitler, 185 00:11:38,041 --> 00:11:41,208 ici, au College-on-the-Hill, au printemps. 186 00:11:41,375 --> 00:11:44,833 Des experts de toute l'Allemagne y assisteront. 187 00:11:45,250 --> 00:11:48,791 Vous pensez pouvoir m'enseigner les bases, d'ici là ? 188 00:11:49,666 --> 00:11:51,416 J'enseigne aussi la voile. 189 00:11:52,333 --> 00:11:53,750 LE COIN DU BOUCHER BIENTÔT ! 190 00:11:53,916 --> 00:11:56,708 Les Kleenex Douceur, votre camion bloque l'entrée. 191 00:11:57,541 --> 00:11:59,125 Quelle nouvelle exaltante ! 192 00:11:59,583 --> 00:12:01,458 Il y en a à New York. 193 00:12:02,541 --> 00:12:06,416 L'odeur du pain chaud, combinée à la vue d'un homme taché de sang 194 00:12:06,583 --> 00:12:08,666 qui martèle des escalopes de veau vivant, 195 00:12:08,833 --> 00:12:09,958 c'est exaltant. 196 00:12:10,125 --> 00:12:12,125 Murray Siskind, ma femme Babette. 197 00:12:12,291 --> 00:12:16,541 Murray nous est arrivé de New York. Sa spécialité : les icônes contemporaines. 198 00:12:16,708 --> 00:12:19,291 Votre mari est très impressionnant. 199 00:12:19,458 --> 00:12:23,583 Aucun professeur d'université de ce pays ne peut évoquer Hitler 200 00:12:23,750 --> 00:12:26,875 sans saluer J.A.K., littéralement et métaphoriquement. 201 00:12:27,041 --> 00:12:28,208 Jack, dans la vraie vie. 202 00:12:28,375 --> 00:12:30,208 Le seul Hitler, c'est le sien. 203 00:12:30,375 --> 00:12:34,000 Je suis émerveillé par votre œuvre. Je veux faire pareil avec Elvis. 204 00:12:34,166 --> 00:12:35,333 C'est ma saleté. 205 00:12:35,500 --> 00:12:36,958 Ces enfants sont à vous ? 206 00:12:37,125 --> 00:12:39,291 Il y a Denise, bien sûr… 207 00:12:39,916 --> 00:12:41,583 "Chaud" et "froid", c'est des mots. 208 00:12:41,750 --> 00:12:43,041 Il faut des mots. 209 00:12:43,208 --> 00:12:44,916 Il nous faut du Glass Plus. 210 00:12:46,041 --> 00:12:46,958 Lui, c'est Heinrich. 211 00:12:47,125 --> 00:12:48,625 Le nombre actuel de morts… 212 00:12:48,791 --> 00:12:51,916 Et Steffie. Je les ai eus avec mes femmes n° 1 et 3. 213 00:12:52,375 --> 00:12:53,625 Et ça, c'est Denise, 214 00:12:54,166 --> 00:12:56,208 fille de Babette et mari n° 2. 215 00:12:56,583 --> 00:12:59,416 Wilder est à nous. Chacun est le 4e de l'autre. 216 00:13:00,708 --> 00:13:03,125 La famille est le berceau de la désinformation. 217 00:13:03,291 --> 00:13:06,791 La vie de famille semble générer des erreurs factuelles. 218 00:13:06,958 --> 00:13:09,666 Les faits menacent notre bonheur et notre sécurité. 219 00:13:09,833 --> 00:13:13,041 C'est la contiguïté, le bruit et le bouillonnement vital. 220 00:13:13,208 --> 00:13:16,875 Tegrin. Denorex. Selsun Blue. 221 00:13:17,041 --> 00:13:20,333 - Ses cheveux sont un émerveillement. - C'est vrai. 222 00:13:20,666 --> 00:13:23,416 - Ils sont significatifs. - Sans doute. 223 00:13:23,583 --> 00:13:25,625 - Vous mesurez votre chance ? - Évidemment. 224 00:13:25,791 --> 00:13:28,166 - Une telle femme n'arrive pas par hasard. - Je sais. 225 00:13:33,916 --> 00:13:36,833 Ces trucs donnent le cancer aux animaux de labo. 226 00:13:37,000 --> 00:13:39,750 Tu m'as conseillé les chewing-gums sans sucre. 227 00:13:40,250 --> 00:13:44,500 Quand il n'y avait pas d'avertissement. Là, il y en a, tu as dû le voir. 228 00:13:44,916 --> 00:13:47,500 Soit je mâche du sucré avec colorants, 229 00:13:47,666 --> 00:13:50,333 soit sans sucre, aux dépens des rats. Choisis. 230 00:13:50,916 --> 00:13:52,333 Et si tu mâchais rien ? 231 00:13:52,708 --> 00:13:53,708 Denise… 232 00:13:54,291 --> 00:13:55,291 Steffie. 233 00:13:55,750 --> 00:13:58,333 - Je mâche ou je fume. - Fais les deux. 234 00:13:58,750 --> 00:14:01,708 C'est ce que tu veux, non ? On fait tous ce qu'on veut. 235 00:14:01,875 --> 00:14:04,416 Sauf si l'âge ou la taille l'interdit. 236 00:14:04,875 --> 00:14:06,375 Que d'histoires pour rien. 237 00:14:06,541 --> 00:14:09,666 Sans doute. Laisse tomber, c'est qu'un avertissement. 238 00:14:09,833 --> 00:14:11,958 - C'est que des rats. - D'inutiles rongeurs. 239 00:14:12,333 --> 00:14:14,458 Elle dépasse forcément les deux par jour, 240 00:14:14,625 --> 00:14:16,041 elle oublie tout. 241 00:14:16,416 --> 00:14:17,458 J'oublie quoi ? 242 00:14:17,875 --> 00:14:19,208 T'inquiète. 243 00:14:19,625 --> 00:14:20,666 J'oublie quoi ? 244 00:14:22,125 --> 00:14:23,208 Sunny Delight. 245 00:14:24,208 --> 00:14:26,500 - Leon ! Persil. - 79. 246 00:14:29,208 --> 00:14:31,375 Chute de Cheerios, allée 6. 247 00:14:31,541 --> 00:14:32,916 Pardon, allée 4. 248 00:14:33,250 --> 00:14:34,916 C'est ma visière. 249 00:14:37,208 --> 00:14:39,125 Pardon, des Lucky Charms. 250 00:14:39,291 --> 00:14:42,333 - Dis pardon à Denise. - Plus tard, rappelle-le-moi. 251 00:14:42,500 --> 00:14:45,291 Elle est super, elle veut être ta grande sœur. 252 00:14:45,458 --> 00:14:47,125 Et ton amie, si tu veux bien. 253 00:14:47,291 --> 00:14:49,541 Mon amie ? Elle me donne des ordres. 254 00:14:49,708 --> 00:14:52,833 Tu lui rendras son livre, aussi. 255 00:14:53,000 --> 00:14:55,916 C'est une revue médicale. Elle lit que ça, c'est bizarre. 256 00:14:56,083 --> 00:14:57,291 Au moins, elle lit. 257 00:14:57,458 --> 00:15:00,666 Des listes de médicaments. Tu sais pourquoi elle lit ça ? 258 00:15:01,500 --> 00:15:05,458 Pour trouver les effets secondaires du truc que prend Babette. 259 00:15:05,958 --> 00:15:06,916 Que prend Baba ? 260 00:15:07,333 --> 00:15:08,916 Demande à Denise. 261 00:15:09,083 --> 00:15:11,458 - Comment tu sais ça ? - Demande à Denise. 262 00:15:11,625 --> 00:15:14,458 - Pourquoi pas à Baba ? - Demande à Baba. 263 00:15:41,583 --> 00:15:44,958 Ça se voit tant que ça que j'oublie des choses ? 264 00:15:45,125 --> 00:15:46,041 Non. 265 00:15:46,333 --> 00:15:49,041 Je prends mon téléphone, j'oublie qui j'appelle. 266 00:15:49,250 --> 00:15:51,291 Au magasin, j'oublie quoi acheter. 267 00:15:51,458 --> 00:15:52,416 Ça arrive. 268 00:15:52,583 --> 00:15:55,250 J'appelle Steffie "Denise". 269 00:15:55,416 --> 00:15:57,291 J'oublie où j'ai garé la voiture. 270 00:15:57,458 --> 00:16:01,500 Les filles ont beau dire, c'est pas mes chewing-gums. Trop farfelu. 271 00:16:01,916 --> 00:16:04,458 - C'est peut-être autre chose. - Comment ça ? 272 00:16:04,625 --> 00:16:07,208 Tu prends autre chose que des chewing-gums ? 273 00:16:07,375 --> 00:16:08,708 Quelle drôle d'idée ! 274 00:16:08,875 --> 00:16:10,500 C'est celle de Steffie. 275 00:16:10,666 --> 00:16:12,666 - Qui la tient de qui ? - De Denise. 276 00:16:12,833 --> 00:16:15,083 Je prends quoi, d'après elle ? 277 00:16:15,250 --> 00:16:19,208 Je te le demande à toi d'abord, on se dit tout. 278 00:16:19,375 --> 00:16:22,541 Je ne prends rien qui affecte la mémoire. 279 00:16:22,708 --> 00:16:24,416 Ces moments, je tiens à m'en souvenir. 280 00:16:24,583 --> 00:16:27,125 On oublie tous des choses, on est débordés. 281 00:16:27,291 --> 00:16:31,416 J'ai une vie binaire : chewing-gums normaux ou sans sucre, 282 00:16:31,583 --> 00:16:34,791 mâcher ou fumer, fumer ou grossir, 283 00:16:34,958 --> 00:16:38,333 grossir ou escalader les gradins du stade. 284 00:16:38,500 --> 00:16:40,541 Une vie bien ennuyeuse. 285 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Pourvu qu'elle dure toujours… 286 00:16:44,166 --> 00:16:46,166 - Tu bois déjà du café ? - Non. 287 00:16:46,333 --> 00:16:48,458 Baba en boit après son cours. 288 00:16:48,625 --> 00:16:51,083 C'est un cours épuisant, le café la détend. 289 00:16:51,250 --> 00:16:54,000 - Donc, c'est dangereux. - Dangereux ? 290 00:16:54,166 --> 00:16:55,875 Ce qui détend, c'est dangereux. 291 00:17:22,458 --> 00:17:24,416 On fait quoi, pour Baba ? 292 00:17:24,583 --> 00:17:26,708 Elle oublie tout, avec ses cachets. 293 00:17:26,875 --> 00:17:28,541 On n'est sûr de rien. 294 00:17:28,708 --> 00:17:31,541 J'ai vu le flacon vide dans la poubelle de la cuisine. 295 00:17:31,708 --> 00:17:34,125 - C'était à elle ? - Je l'ai vue le jeter. 296 00:17:34,291 --> 00:17:36,875 Il y avait le nom du médicament. Dylar. 297 00:17:37,750 --> 00:17:39,458 "Un tous les trois jours." 298 00:17:39,625 --> 00:17:42,666 Ça a l'air dangereux ou addictif. 299 00:17:42,833 --> 00:17:45,625 - Tu as vérifié dans ta liste ? - Justement. 300 00:17:45,791 --> 00:17:48,250 Il n'y est pas. J'y ai passé des heures. 301 00:17:48,416 --> 00:17:49,708 Il y a quatre index. 302 00:17:49,875 --> 00:17:52,708 C'est sorti récemment, ou sous un autre nom. 303 00:17:52,875 --> 00:17:55,000 - Je revérifie ? - Non, j'ai regardé. 304 00:17:55,458 --> 00:17:57,833 Un cachet, tu pourrais le faire analyser ? 305 00:17:58,250 --> 00:17:59,791 N'en faisons pas une histoire. 306 00:17:59,958 --> 00:18:01,166 Appelons son médecin. 307 00:18:01,333 --> 00:18:03,833 On prend tous quelque chose, on oublie des trucs. 308 00:18:04,166 --> 00:18:05,125 Pas comme ma mère. 309 00:18:05,291 --> 00:18:07,625 - Moi, j'oublie des choses. - Tu prends quoi ? 310 00:18:07,791 --> 00:18:10,666 Hypertension, stress, allergies… 311 00:18:10,833 --> 00:18:12,125 Collyre, aspirine. 312 00:18:12,416 --> 00:18:15,291 Je suis allée voir s'il y avait un autre flacon. 313 00:18:15,875 --> 00:18:17,833 - Pas de Dylar ? - Non. 314 00:18:18,291 --> 00:18:19,291 Elle a dû arrêter. 315 00:18:19,458 --> 00:18:21,500 Accepte qu'il y ait un problème ! 316 00:18:22,166 --> 00:18:24,708 Chacun a droit à un jardin secret. 317 00:18:24,875 --> 00:18:27,416 Elle cache des livres sur les sciences occultes. 318 00:18:28,000 --> 00:18:29,083 Je les ai trouvés. 319 00:18:29,250 --> 00:18:32,416 Et à mon avis, elle n'est pas à son cours, ce soir. 320 00:18:32,583 --> 00:18:33,541 Pourquoi tu dis ça ? 321 00:18:33,708 --> 00:18:36,000 Elle a tourné à droite, pas à gauche. 322 00:18:36,291 --> 00:18:39,166 - Elle a pris la jolie route. - C'est à gauche aussi. 323 00:18:39,666 --> 00:18:41,333 Venez. Catastrophe aérienne ! 324 00:18:43,750 --> 00:18:46,708 …une manœuvre appelée le "8 cubain inversé"… 325 00:18:46,875 --> 00:18:49,041 Un avion de démo, en Nouvelle-Zélande. 326 00:18:49,208 --> 00:18:50,458 Ça va repasser. 327 00:18:57,708 --> 00:19:00,708 L'avion s'est écrasé près de Ball Corporation. 328 00:19:00,875 --> 00:19:03,625 Par chance, aucun des milliers de spectateurs… 329 00:19:03,791 --> 00:19:05,708 Regardons une sitcom. 330 00:19:06,416 --> 00:19:07,916 Le F-86 avait réagi, 331 00:19:08,083 --> 00:19:10,708 mais pas assez tôt ni assez vite. 332 00:20:02,708 --> 00:20:03,708 Baba ? 333 00:22:54,291 --> 00:22:57,083 J'avais le sentiment de tomber en moi-même. 334 00:22:58,875 --> 00:23:01,666 Comme un plongeon à couper le souffle. 335 00:23:04,041 --> 00:23:06,250 Il y avait quelqu'un ici avec nous. 336 00:23:06,416 --> 00:23:07,750 Quelque chose. 337 00:23:08,875 --> 00:23:09,958 C'est naturel. 338 00:23:10,291 --> 00:23:12,916 C'est normal que des honnêtes gens bienveillants 339 00:23:13,083 --> 00:23:15,625 soient captivés par des catastrophes à la télé. 340 00:23:16,125 --> 00:23:17,708 On a le cerveau embrumé. 341 00:23:17,875 --> 00:23:22,000 Les catastrophes rompent le bombardement d'informations. 342 00:23:22,166 --> 00:23:24,375 On est inondés : mots, images, chiffres, faits… 343 00:23:24,541 --> 00:23:27,416 Les catastrophes captent l'attention. On en a besoin. 344 00:23:27,583 --> 00:23:31,083 Regardez, en Californie : glissements de terrain, feux de forêt… 345 00:23:31,166 --> 00:23:32,708 Si je vous donne un cachet… 346 00:23:32,875 --> 00:23:34,541 Un cachet ? 347 00:23:34,708 --> 00:23:36,708 Oui. Vous me l'analyseriez ? 348 00:23:36,875 --> 00:23:38,708 - Moi ? - Vous êtes brillante. 349 00:23:38,875 --> 00:23:41,791 On l'est tous, ici. C'est implicite, non ? 350 00:23:41,958 --> 00:23:46,000 Je suis brillante, vous êtes brillant, Alfonse est brillant, etc. 351 00:23:46,166 --> 00:23:49,000 Les Californiens ont inventé "l'art de vivre". 352 00:23:49,166 --> 00:23:50,416 Ça les condamne. 353 00:23:51,333 --> 00:23:53,083 Personne ne me trouve "brillant". 354 00:23:53,250 --> 00:23:56,416 On me trouve "malin", j'aurais déniché un sujet phare… 355 00:23:56,583 --> 00:23:59,875 Ce serait universel d'être fasciné par les catastrophes ? 356 00:24:00,041 --> 00:24:01,958 - Où est le cachet ? - Je dois le trouver. 357 00:24:02,125 --> 00:24:05,375 - C'est positif que je sois pas le seul ? - Non ! 358 00:24:05,541 --> 00:24:07,125 Déjà lavé les dents au doigt ? 359 00:24:07,291 --> 00:24:11,375 Aidez-moi à asseoir mon autorité dans le département grâce à Elvis. 360 00:24:11,541 --> 00:24:12,916 Qu'en dit Alfonse ? 361 00:24:13,083 --> 00:24:16,958 Il pense que Cotsakis est plus légitime. 362 00:24:17,125 --> 00:24:20,958 Il est allé à Memphis à la mort du King, il a interviewé sa famille… 363 00:24:21,125 --> 00:24:23,541 Tu as déjà chié sur des WC sans lunette ? 364 00:24:23,708 --> 00:24:25,416 Des toilettes qui puaient… 365 00:24:25,583 --> 00:24:29,750 Pour Cotsakis, Elvis c'est Elvis. Pour moi, c'est… mon Hitler. 366 00:24:29,916 --> 00:24:31,458 Que puis-je faire ? 367 00:24:31,625 --> 00:24:36,291 Passez voir mon cours cet après-midi, donnez du poids à l'événement. 368 00:24:36,458 --> 00:24:40,083 Votre prestige, votre prestance seraient précieux. 369 00:24:40,250 --> 00:24:42,166 Pisser dans la neige, ça m'obsède. 370 00:24:42,333 --> 00:24:46,166 Ça ne s'enseigne pas, les WC sans lunette, pisser dans le lavabo… 371 00:24:46,333 --> 00:24:47,916 La culture des toilettes publiques. 372 00:24:48,083 --> 00:24:50,166 J'ai testé tous les lavabos de l'Ouest. 373 00:24:50,333 --> 00:24:53,666 J'ai passé la frontière pour pisser dans le Manitoba et l'Alberta. 374 00:24:53,833 --> 00:24:57,166 Une femme vous a déjà enlevé des peaux mortes sur le dos ? 375 00:24:57,333 --> 00:25:00,250 Cocoa Beach, en Floride. Phénoménal. 376 00:25:00,833 --> 00:25:02,541 2e ou 3e plus grand émoi de ma vie. 377 00:25:02,916 --> 00:25:04,875 - Elle était nue ? - Jusqu'à la taille. 378 00:25:05,041 --> 00:25:06,583 En partant d'où ? 379 00:25:19,958 --> 00:25:21,541 PRODUITS CHIMIQUES TOXIQUES 380 00:25:51,000 --> 00:25:54,958 La mère d'Elvis savait qu'il mourrait jeune ? 381 00:25:55,833 --> 00:25:57,250 Elle parlait d'assassins. 382 00:25:58,625 --> 00:26:00,625 Elle parlait de "la vie". 383 00:26:01,041 --> 00:26:04,250 La vie d'une star de cette envergure. 384 00:26:04,916 --> 00:26:08,166 N'est-elle pas conçue pour les faucher avant l'heure ? 385 00:26:08,791 --> 00:26:10,708 Il s'agit bien de ça, non ? 386 00:26:11,458 --> 00:26:13,833 Il y a des règles, des consignes. 387 00:26:17,750 --> 00:26:20,333 J'ai ma petite idée sur les mères. 388 00:26:20,500 --> 00:26:23,916 Les mères savent, l'idée reçue est vraie. 389 00:26:24,083 --> 00:26:26,125 Hitler adorait sa mère. 390 00:26:27,541 --> 00:26:31,083 C'était le premier à échapper à la mortalité infantile. 391 00:26:31,458 --> 00:26:35,083 Elvis et Gladys aimaient se cajoler, se câliner. 392 00:26:35,250 --> 00:26:38,541 Ils ont partagé le même lit jusqu'à ce qu'il soit adolescent. 393 00:26:38,708 --> 00:26:40,458 Ils échangeaient des babillages. 394 00:26:40,625 --> 00:26:42,708 Hitler était un enfant paresseux. 395 00:26:42,875 --> 00:26:46,583 Son carnet de notes regorgeait de mentions "insuffisant". 396 00:26:46,750 --> 00:26:48,958 Gladys s'inquiétait de son somnambulisme. 397 00:26:49,125 --> 00:26:52,375 Elle se déchaînait contre les gamins qui le chahutaient. 398 00:26:52,541 --> 00:26:54,625 Elle l'emmenait et le ramenait de l'école. 399 00:26:55,250 --> 00:26:56,708 Elle le défendait. 400 00:26:56,875 --> 00:26:58,500 Klara l'adorait. 401 00:26:59,125 --> 00:27:00,333 Le gâtait. 402 00:27:00,833 --> 00:27:03,791 Était attentionnée, contrairement à son père. 403 00:27:03,958 --> 00:27:07,333 Elvis se confiait à Gladys, lui présentait ses conquêtes. 404 00:27:07,500 --> 00:27:09,625 Hitler a écrit un poème à sa mère, 405 00:27:09,791 --> 00:27:14,000 il a appris le piano, fait des croquis de musées et de villas. 406 00:27:14,166 --> 00:27:18,125 Au départ d'Elvis à l'armée, Gladys tomba malade, en dépression. 407 00:27:18,291 --> 00:27:21,625 Hitler était un "petit chéri à sa maman". 408 00:27:21,791 --> 00:27:24,291 Elvis détestait être loin de Gladys. 409 00:27:24,458 --> 00:27:27,375 Quand elle déclina, il la veilla à l'hôpital. 410 00:27:27,833 --> 00:27:29,916 Quand sa mère tomba gravement malade, 411 00:27:30,083 --> 00:27:32,791 Hitler mit un lit dans la cuisine à ses côtés. 412 00:27:33,375 --> 00:27:35,458 Elvis s'effondra, à la mort de Gladys. 413 00:27:35,625 --> 00:27:37,000 Il sanglota sur la tombe. 414 00:27:37,166 --> 00:27:40,541 - Il la cajola dans son cercueil. - Il déprima, se lamenta. 415 00:27:40,708 --> 00:27:42,291 Il babilla de plus belle. 416 00:27:42,750 --> 00:27:45,125 Hitler fuyait les guirlandes de Noël. 417 00:27:45,291 --> 00:27:47,333 La mort de Gladys transforma… 418 00:27:47,500 --> 00:27:49,416 Sa mère était morte près d'un sapin. 419 00:27:49,583 --> 00:27:51,375 …le regard du King sur le monde. 420 00:27:51,666 --> 00:27:53,500 Elvis se retira… 421 00:27:53,666 --> 00:27:55,583 …terriblement isolé… 422 00:27:55,750 --> 00:27:57,500 …et se tourna vers la mort. 423 00:27:57,666 --> 00:27:59,625 …conserva son portrait à Obersalzberg. 424 00:27:59,916 --> 00:28:02,083 Son oreille gauche se mit à bourdonner. 425 00:28:04,083 --> 00:28:07,083 Elvis a respecté le contrat. 426 00:28:07,875 --> 00:28:08,916 Excès, 427 00:28:10,000 --> 00:28:11,791 déchéance, autodestruction, 428 00:28:12,375 --> 00:28:14,208 comportement grotesque. 429 00:28:14,791 --> 00:28:18,916 Un corps qui enfle et une série d'agressions cérébrales, 430 00:28:19,083 --> 00:28:20,708 auto-infligées. 431 00:28:23,000 --> 00:28:25,333 Sa place dans la légende est assurée. 432 00:28:26,208 --> 00:28:28,875 Il a fait taire les sceptiques en mourant tôt, 433 00:28:29,041 --> 00:28:31,625 affreusement, inutilement. 434 00:28:31,791 --> 00:28:33,625 Il n'était plus contestable. 435 00:28:34,583 --> 00:28:37,125 Sa mère avait sans doute tout vu venir, 436 00:28:37,625 --> 00:28:39,333 comme sur un petit écran, 437 00:28:39,500 --> 00:28:41,708 des années avant sa propre mort. 438 00:28:44,000 --> 00:28:45,333 Imaginez Hitler, 439 00:28:46,000 --> 00:28:47,125 proche de la fin, 440 00:28:47,291 --> 00:28:50,500 pris au piège dans son bunker, sous la ville en flammes. 441 00:28:51,041 --> 00:28:53,666 Il se remémore les premiers jours de son règne, 442 00:28:53,833 --> 00:28:55,333 quand les masses accouraient. 443 00:28:56,125 --> 00:28:59,000 La populace envahissait la cour de ferme, 444 00:28:59,666 --> 00:29:01,750 chantait des hymnes patriotiques 445 00:29:01,916 --> 00:29:06,416 et peignait des croix gammées sur les murs, sur le flanc des bêtes. 446 00:29:06,583 --> 00:29:09,333 Les masses s'attroupaient près de son chalet, 447 00:29:09,750 --> 00:29:12,583 les masses venaient l'entendre parler, 448 00:29:12,750 --> 00:29:15,416 des masses tendues de désir, 449 00:29:16,208 --> 00:29:19,833 les foules qu'il avait appelées sa seule fiancée. 450 00:29:20,208 --> 00:29:23,083 Les masses venaient se faire hypnotiser 451 00:29:23,250 --> 00:29:24,750 par la voix, 452 00:29:25,000 --> 00:29:26,291 les chants nazis, 453 00:29:26,458 --> 00:29:28,625 les retraites aux flambeaux. Mais attention ! 454 00:29:32,958 --> 00:29:34,750 Cela nous semble familier. 455 00:29:36,333 --> 00:29:37,625 Presque… 456 00:29:37,958 --> 00:29:39,291 ordinaire. 457 00:29:40,041 --> 00:29:41,541 Les masses accourent, 458 00:29:42,541 --> 00:29:44,000 se chauffent les sangs, 459 00:29:45,041 --> 00:29:47,875 ça s'agglutine, ça cherche le frisson… 460 00:29:48,041 --> 00:29:49,916 Quoi de plus ordinaire ? 461 00:29:50,166 --> 00:29:51,791 On connaît tous ça. 462 00:29:52,791 --> 00:29:54,750 On s'est mêlés à ces masses. 463 00:29:56,291 --> 00:30:00,375 Quelque chose devait les distinguer, mais quoi ? 464 00:30:04,875 --> 00:30:07,333 Je vais murmurer le mot terrible 465 00:30:08,083 --> 00:30:09,541 issu du vieil anglais, 466 00:30:10,708 --> 00:30:12,166 du vieux haut allemand, 467 00:30:12,583 --> 00:30:14,166 du vieux norrois. 468 00:30:16,333 --> 00:30:18,416 La mort. 469 00:30:24,291 --> 00:30:26,166 La mort. 470 00:30:33,041 --> 00:30:36,041 Ces masses s'assemblaient au nom de la mort. 471 00:30:36,750 --> 00:30:39,416 Elles venaient rendre hommage aux morts. 472 00:30:39,583 --> 00:30:40,916 Mais pas les déjà morts ! 473 00:30:42,541 --> 00:30:44,041 Les futurs morts. 474 00:30:46,000 --> 00:30:47,708 Les morts-vivants parmi nous. 475 00:30:48,666 --> 00:30:51,166 Processions, chants, 476 00:30:51,333 --> 00:30:53,666 discours, dialogues avec les morts, 477 00:30:54,041 --> 00:30:56,166 litanie des noms des morts. 478 00:30:57,291 --> 00:30:59,666 Elles venaient voir des bûchers, des roues en feu, 479 00:31:00,166 --> 00:31:02,833 des milliers de drapeaux qui se prosternent, 480 00:31:03,000 --> 00:31:05,375 des milliers d'uniformes endeuillés. 481 00:31:05,541 --> 00:31:08,291 Troupes en rangs, escadrons, 482 00:31:08,458 --> 00:31:10,458 arrière-plans sophistiqués, 483 00:31:10,625 --> 00:31:13,541 drapeaux rouge sang et uniformes noirs. 484 00:31:13,708 --> 00:31:18,208 Elles venaient former un bouclier contre leur propre mort. 485 00:31:18,375 --> 00:31:20,791 Intégrer une masse, c'est repousser la mort. 486 00:31:21,500 --> 00:31:22,958 S'écarter de la masse, 487 00:31:23,125 --> 00:31:24,958 c'est risquer la mort individuelle, 488 00:31:25,833 --> 00:31:27,916 affronter la mort seul. 489 00:31:42,041 --> 00:31:46,333 Les masses venaient pour cette raison, plus que toutes les autres. 490 00:31:48,375 --> 00:31:50,375 Pour former une masse. 491 00:33:36,833 --> 00:33:39,291 2. L'ÉPISODE AÉRIEN TOXIQUE 492 00:33:39,458 --> 00:33:41,958 Laissons planer l'insouciance. 493 00:33:42,125 --> 00:33:44,375 Laissons les saisons suivre leur cours. 494 00:33:45,291 --> 00:33:48,666 N'obligeons pas les événements à respecter un plan. 495 00:34:43,708 --> 00:34:46,250 Hé ! Qu'est-ce que tu vois ? 496 00:34:46,583 --> 00:34:48,833 La radio dit qu'un wagon-citerne a déraillé 497 00:34:49,000 --> 00:34:52,458 mais pour moi, c'est un choc qui l'a fendu. 498 00:34:52,625 --> 00:34:54,666 Il y a une grosse fumée bizarre. 499 00:34:54,833 --> 00:34:56,041 Fais voir. 500 00:35:03,250 --> 00:35:05,208 Tu as vu des pompiers ? 501 00:35:05,375 --> 00:35:06,666 Partout. 502 00:35:06,833 --> 00:35:11,625 Ils restent à distance, ça doit être toxique ou explosif. 503 00:35:12,750 --> 00:35:14,375 - Ça viendra pas. - T'en sais quoi ? 504 00:35:14,541 --> 00:35:17,791 C'est évident. Ne monte pas sur les rebords glissants, 505 00:35:17,958 --> 00:35:19,333 ça inquiète Baba. 506 00:35:19,500 --> 00:35:22,750 Me dire que ça l'inquiète, tu penses que ça m'arrêtera, 507 00:35:22,916 --> 00:35:25,166 alors que si c'est toi, je m'en ficherai. 508 00:35:27,125 --> 00:35:28,500 Ferme la fenêtre. 509 00:35:31,125 --> 00:35:32,375 Tu as fait tes devoirs ? 510 00:35:32,541 --> 00:35:35,500 - On voit le panache de fumée ? - Ce n'est pas ça. 511 00:35:35,666 --> 00:35:37,791 - On doit partir ? - Mais non. 512 00:35:37,958 --> 00:35:39,708 - T'en sais quoi ? - Je le sais. 513 00:35:39,875 --> 00:35:42,416 Et la fuite, à l'école ? On a été évacués. 514 00:35:42,875 --> 00:35:44,541 C'était à l'intérieur. 515 00:35:44,708 --> 00:35:46,916 Ils répandent un truc sur la fuite. 516 00:35:47,083 --> 00:35:48,125 Quel truc ? 517 00:35:48,291 --> 00:35:50,708 J'en sais rien, c'est censé tout détoxifier. 518 00:35:50,875 --> 00:35:53,083 Mais ils font quoi, pour le panache ? 519 00:35:53,250 --> 00:35:55,250 Ils le contiennent. On mange quand ? 520 00:35:55,625 --> 00:35:57,708 S'il grossit, il viendra ici. 521 00:35:57,875 --> 00:35:59,291 - Mais non. - T'en sais quoi ? 522 00:35:59,458 --> 00:36:00,416 C'est évident. 523 00:36:00,583 --> 00:36:03,250 La radio appelle ça un panache, mais c'est pas ça. 524 00:36:03,416 --> 00:36:05,000 - Papa est d'accord. - C'est quoi ? 525 00:36:05,166 --> 00:36:08,791 Un gros truc informe, un truc noir fumeux qui respire. 526 00:36:08,958 --> 00:36:11,541 - Pourquoi "panache" ? - Pour faire court. 527 00:36:11,708 --> 00:36:13,083 C'est quoi, le produit ? 528 00:36:13,250 --> 00:36:17,875 Un dérivé du nyodène, le nyodène D. On a vu un docu sur les déchets toxiques. 529 00:36:18,041 --> 00:36:20,000 - Ça provoque quoi ? - Celui avec les rats ? 530 00:36:20,166 --> 00:36:23,791 Chez les humains, ils savaient pas. Chez les rats, des tumeurs. 531 00:36:23,958 --> 00:36:26,083 D'après ton docu. Et d'après la radio ? 532 00:36:26,250 --> 00:36:29,041 - Plaques et mains moites. - Les mains des rats ? 533 00:36:29,208 --> 00:36:30,208 Ça, c'est la radio. 534 00:36:30,375 --> 00:36:32,750 Et nausées, vomissements et souffle court. 535 00:36:32,916 --> 00:36:34,083 - Le film ? - Les deux. 536 00:36:34,333 --> 00:36:36,583 - Ça ne viendra pas. - T'en sais quoi ? 537 00:36:36,750 --> 00:36:41,833 Je le sais. Il n'y a pas de vent. Et sinon, il souffle de l'autre côté. 538 00:36:42,000 --> 00:36:43,541 - Ça peut changer. - Non. 539 00:36:43,708 --> 00:36:46,208 - Pour une fois. - Non, pourquoi ? 540 00:36:46,375 --> 00:36:49,250 - Ils ont fermé l'autoroute. - C'est normal. 541 00:36:49,416 --> 00:36:50,625 Pourquoi ? 542 00:36:50,916 --> 00:36:55,083 C'est normal, simple précaution. Ça libère le terrain… 543 00:36:55,333 --> 00:36:57,250 Attends, Helen. Jack est là. 544 00:36:57,416 --> 00:37:00,333 Les Stover estiment la fuite toxique à 130 000 litres. 545 00:37:00,500 --> 00:37:02,291 Leurs filles ont les mains moites. 546 00:37:02,458 --> 00:37:04,583 Erratum : elles devraient vomir. 547 00:37:04,750 --> 00:37:06,375 Envie de vomir ? 548 00:37:06,541 --> 00:37:08,833 D'accord. Merci, Helen. 549 00:37:09,000 --> 00:37:10,458 On se rappelle. 550 00:37:10,750 --> 00:37:13,458 Les Stover ont parlé au centre météo de Glassboro. 551 00:37:13,625 --> 00:37:15,416 Ce n'est plus "un panache". 552 00:37:15,583 --> 00:37:16,958 C'est quoi ? 553 00:37:17,125 --> 00:37:18,541 Un nuage noir tourbillonnant. 554 00:37:18,708 --> 00:37:22,375 C'est plus juste, ils sont plus réalistes, c'est bien. 555 00:37:25,333 --> 00:37:28,666 Une masse d'air est censée descendre du Canada. 556 00:37:28,833 --> 00:37:31,083 Il y a toujours des masses d'air du Canada. 557 00:37:31,250 --> 00:37:33,083 C'est vrai, c'est pas nouveau. 558 00:37:33,250 --> 00:37:34,666 Le Canada étant au nord, 559 00:37:34,833 --> 00:37:37,833 si le nuage va vers le sud, il passera loin d'ici. 560 00:37:38,041 --> 00:37:39,083 On mange quand ? 561 00:37:39,166 --> 00:37:42,416 On devrait s'en inquiéter. Je sais, il y a les enfants… 562 00:37:42,916 --> 00:37:47,708 - Il ne va rien se passer. - Je le sais, et tu le sais. 563 00:37:47,875 --> 00:37:50,291 Mais on doit quand même y penser. 564 00:37:50,458 --> 00:37:52,791 Comment on saura si c'est sérieux ? 565 00:37:53,375 --> 00:37:56,416 Ça n'arrive que dans les zones à risque. 566 00:37:56,583 --> 00:37:59,083 La société est ainsi faite, hélas, 567 00:37:59,458 --> 00:38:01,958 que les pauvres et les incultes 568 00:38:02,125 --> 00:38:05,000 souffrent le plus des catastrophes. 569 00:38:05,166 --> 00:38:06,125 Hélas. 570 00:38:06,291 --> 00:38:08,125 Tu as déjà vu un prof d'université 571 00:38:08,291 --> 00:38:11,416 descendre sa rue à la rame dans les inondations à la télé ? 572 00:38:11,583 --> 00:38:14,166 - Pourquoi tu veux dîner tôt ? - J'ai pas déjeuné. 573 00:38:14,458 --> 00:38:16,541 Poulet frit au piment ? 574 00:38:16,708 --> 00:38:18,375 La classe ! 575 00:38:19,625 --> 00:38:21,208 - Où est Wilder ? - Je ne sais pas. 576 00:38:21,375 --> 00:38:23,750 - J'ai repassé ta robe. - Merci. 577 00:38:24,791 --> 00:38:26,833 - Il y a une facture de téléphone. - Où ? 578 00:38:27,000 --> 00:38:28,750 J'ai payé le gaz et l'électricité. 579 00:38:31,541 --> 00:38:34,333 Parlons du nuage. Et s'il est dangereux ? 580 00:38:35,000 --> 00:38:38,916 Un wagon-citerne, c'est dangereux, mais à long terme. 581 00:38:39,083 --> 00:38:41,708 - On meurt plus tard ? - On meurt pas de ça. 582 00:38:41,875 --> 00:38:43,541 Il suffit de rester à distance. 583 00:38:43,708 --> 00:38:46,166 Gardons ça dans un coin de la tête. 584 00:38:48,041 --> 00:38:49,333 Il est là, Wilder. 585 00:38:49,500 --> 00:38:51,291 Baba fait du poulet au piment. 586 00:38:51,458 --> 00:38:53,250 C'est un "nuage noir tourbillonnant". 587 00:38:53,416 --> 00:38:55,791 - Oui, c'est bien. - Pourquoi ? 588 00:38:55,958 --> 00:38:58,708 Ils commencent à regarder la réalité en face. 589 00:38:58,875 --> 00:39:00,041 Tu m'assures ? 590 00:39:24,666 --> 00:39:26,625 Il est toujours là, 591 00:39:26,791 --> 00:39:28,333 enraciné à cet endroit. 592 00:39:28,500 --> 00:39:30,625 Éloigne Wilder de la laine de verre. 593 00:39:30,791 --> 00:39:32,666 Pour toi, il va pas venir ici ? 594 00:39:33,083 --> 00:39:35,458 Ta voix te trahit, tu sais quelque chose. 595 00:39:35,625 --> 00:39:37,125 Tu penses qu'il va venir ? 596 00:39:37,333 --> 00:39:41,375 Tu veux que je te dise non pour me lancer tes données à la figure. 597 00:39:41,541 --> 00:39:42,625 Ils disent quoi ? 598 00:39:42,791 --> 00:39:45,916 Ça ne provoque plus nausées, vomissements, souffle court. 599 00:39:46,291 --> 00:39:47,333 Ça provoque quoi ? 600 00:39:48,000 --> 00:39:49,916 Palpitations et sensation de déjà-vu. 601 00:39:50,291 --> 00:39:51,375 Déjà-vu ? 602 00:39:51,875 --> 00:39:54,375 Ça affecte la fausse partie du cerveau, je crois. 603 00:39:54,541 --> 00:39:56,000 - N'importe quoi. - C'est pas tout. 604 00:39:56,250 --> 00:39:57,875 Ce n'est plus le "nuage tourbillonnant". 605 00:39:58,208 --> 00:39:59,041 C'est quoi ? 606 00:39:59,541 --> 00:40:01,208 "L'épisode aérien toxique". 607 00:40:02,500 --> 00:40:05,625 Ce ne sont pas les mots qui comptent, c'est l'endroit. 608 00:40:05,833 --> 00:40:07,666 Il est là-bas, on est ici. Wilder ! 609 00:40:07,833 --> 00:40:10,708 - Une masse d'air arrive du Canada. - On le savait. 610 00:40:10,875 --> 00:40:12,166 C'est peut-être important. 611 00:40:12,333 --> 00:40:14,625 Peut-être que oui, peut-être que non. 612 00:40:14,791 --> 00:40:16,666 Le temps va changer. 613 00:40:35,791 --> 00:40:37,625 On mange tôt, ce soir, non ? 614 00:40:37,833 --> 00:40:38,958 Tôt ? 615 00:40:39,125 --> 00:40:42,291 - C'est pour que ce soit fait ? - Quoi donc ? 616 00:40:42,458 --> 00:40:44,416 - S'il arrive quelque chose. - Quoi ? 617 00:40:44,583 --> 00:40:46,958 C'est délicieux. Tu ne manges pas ? 618 00:40:49,208 --> 00:40:51,166 Ça va, Denise ? 619 00:40:51,333 --> 00:40:53,666 Ses symptômes sont obsolètes. 620 00:41:13,333 --> 00:41:15,791 - Tu me passes le maïs ? - Bien sûr ! 621 00:41:16,291 --> 00:41:17,791 Merci mille fois. 622 00:41:25,125 --> 00:41:28,375 - Tu te sens mieux ? - Ces piments sont vraiment… 623 00:41:30,583 --> 00:41:33,333 - Ça vient de la caserne. - Il y a un dessert ? 624 00:41:41,500 --> 00:41:43,916 Évacuez tous les lieux d'habitation. 625 00:41:44,708 --> 00:41:46,750 Nuage chimique mortel. 626 00:41:52,500 --> 00:41:56,291 - On doit évacuer. - Était-ce une suggestion ou un ordre ? 627 00:41:56,458 --> 00:41:58,875 C'était le capitaine des pompiers… 628 00:41:59,041 --> 00:42:02,833 Donc, tu n'as pas pu percevoir les nuances de l'intonation ? 629 00:42:03,000 --> 00:42:04,250 À cause des sirènes. 630 00:42:04,416 --> 00:42:07,333 La voix criait : "Évacuez les lieux d'habitation, 631 00:42:07,500 --> 00:42:08,916 nuage chimique mortel." 632 00:42:09,083 --> 00:42:10,916 Nuage chimique mortel ! 633 00:42:18,083 --> 00:42:18,958 Tout va bien. 634 00:42:26,750 --> 00:42:27,833 Laisse ça ! 635 00:42:30,250 --> 00:42:31,666 Où est mon passe-montagne ? 636 00:42:36,791 --> 00:42:39,625 SCIENCES OCCULTES SORCELLERIE 637 00:42:41,416 --> 00:42:44,208 - Je veux mon passe-montagne. - Pour quoi faire ? 638 00:42:44,375 --> 00:42:46,541 Ça sert, dans ces cas-là. 639 00:42:46,708 --> 00:42:48,666 On fait plein de mouvements inutiles. 640 00:42:48,833 --> 00:42:50,958 La plante n'est pas indispensable. 641 00:42:51,125 --> 00:42:52,958 - On est tous là ? - Le compte est bon. 642 00:42:53,125 --> 00:42:54,833 Tout le monde est déjà parti. 643 00:42:57,625 --> 00:42:58,666 On est en retard. 644 00:43:15,333 --> 00:43:19,375 Habitants de Blacksmith Est, sortez à la 4e aire de service 645 00:43:19,541 --> 00:43:22,458 et rendez-vous au restaurant Kung Fu Palace. 646 00:43:22,625 --> 00:43:25,291 Celui avec des bassins et des biches ? 647 00:43:25,458 --> 00:43:26,333 C'est ça. 648 00:43:26,500 --> 00:43:28,958 - Et nous, on va où ? - Ils vont le dire. 649 00:43:29,416 --> 00:43:31,625 - On met ma compil ? - Plus tard. 650 00:43:31,791 --> 00:43:33,833 L'hiver est doux ou rigoureux ? 651 00:43:34,000 --> 00:43:35,500 - Comparé à quoi ? - Je sais pas. 652 00:43:35,666 --> 00:43:37,291 - Côté ouest… - C'est nous. 653 00:43:37,458 --> 00:43:40,958 …prenez l'A10 jusqu'au camp de scouts "Les Jonquilles", 654 00:43:41,125 --> 00:43:43,083 où la Croix-Rouge distribuera… 655 00:43:43,250 --> 00:43:44,375 On a un plan. 656 00:43:44,541 --> 00:43:46,958 Sur l'A10, après la concession Ford… 657 00:43:47,125 --> 00:43:48,125 Merde. 658 00:44:18,125 --> 00:44:20,125 Le constat d'Albert Einstein… 659 00:44:20,291 --> 00:44:23,291 Ça devrait se dégager quand ça passe à 4 voies. 660 00:44:25,750 --> 00:44:27,916 Ils ont pas peur, dans la Crown Victoria. 661 00:44:28,666 --> 00:44:30,083 Ils rigolent ! 662 00:44:31,041 --> 00:44:33,708 Eux, ils rigolent pas. Dans la Country Squire. 663 00:44:34,500 --> 00:44:36,000 Ils ont l'air effondrés. 664 00:44:36,375 --> 00:44:38,333 À quoi bon regarder les autres ? 665 00:44:38,500 --> 00:44:42,125 - Je veux savoir si je dois avoir peur. - On ne sait pas encore. 666 00:44:42,291 --> 00:44:43,958 Ça me fait encore plus peur. 667 00:44:44,125 --> 00:44:45,416 N'aie pas peur. 668 00:44:45,833 --> 00:44:48,791 - Y a personne en face. - Ils ont fermé la route. 669 00:44:48,958 --> 00:44:50,875 La police nous abandonne ? 670 00:44:51,041 --> 00:44:52,416 Ils sont pas loin. 671 00:44:52,583 --> 00:44:55,291 Ils achètent des meubles pendant un épisode aérien ? 672 00:44:55,458 --> 00:44:56,500 Y a des soldes. 673 00:44:56,666 --> 00:44:59,458 - Ils ont peut-être des infos. - Ou ils sont enfermés. 674 00:44:59,625 --> 00:45:02,750 - Ou il pleut du nyodène D. - C'est possible ? 675 00:45:03,958 --> 00:45:05,791 Surtout, restez à l'intérieur. 676 00:45:05,958 --> 00:45:08,208 - C'est nouveau ! - On nous a dit de partir. 677 00:45:08,375 --> 00:45:09,958 Restez à l'intérieur. 678 00:45:10,125 --> 00:45:12,708 Si vous êtes partis, abritez-vous. 679 00:45:12,875 --> 00:45:13,916 Je répète, 680 00:45:14,083 --> 00:45:16,833 si vous êtes à l'intérieur, restez-y. 681 00:45:17,000 --> 00:45:19,583 Sinon, mettez-vous à l'intérieur 682 00:45:19,750 --> 00:45:21,375 dès que possible. 683 00:45:21,541 --> 00:45:23,291 Ils nous doublent, papa. 684 00:45:24,083 --> 00:45:25,916 Théoriquement, c'est illégal… 685 00:45:45,541 --> 00:45:47,750 Baba a fait un poulet au piment, 686 00:45:48,000 --> 00:45:49,541 le plat préféré de papa. 687 00:45:49,833 --> 00:45:54,208 Papa disait que le panache viendrait pas, mais c'était un épisode aérien toxique. 688 00:45:55,166 --> 00:45:59,166 On est partis en catastrophe, en retard pour l'évacuation. 689 00:45:59,333 --> 00:46:01,250 C'est ce qui s'est passé ? 690 00:46:01,416 --> 00:46:03,833 La pluie pilonnait le toit de la voiture. 691 00:46:05,583 --> 00:46:09,833 Un embouteillage a remplacé nos chers platanes et nos haies. 692 00:46:10,000 --> 00:46:12,416 Papa cherchait de l'info à la radio. 693 00:46:13,041 --> 00:46:16,458 Les véhicules s'agglutinaient tels des dominos lumineux. 694 00:46:17,541 --> 00:46:19,666 On croisait des visages angoissés. 695 00:46:20,291 --> 00:46:23,125 Un lien tacite se formait avec nos compagnons de route. 696 00:46:23,458 --> 00:46:24,791 Soudain, un accident. 697 00:46:24,958 --> 00:46:26,666 Une voiture sur le dos… 698 00:46:27,583 --> 00:46:29,083 Pauvres gens. 699 00:46:29,250 --> 00:46:30,583 Invités à circuler, 700 00:46:30,750 --> 00:46:34,666 on en était réduits à les regarder, avec compassion et sidération. 701 00:46:42,041 --> 00:46:44,458 - Qu'est-ce que c'est ? - Avance, Jack. 702 00:46:45,125 --> 00:46:47,666 Je t'ai vue avaler quelque chose. 703 00:46:47,833 --> 00:46:50,208 Une pastille aux fruits. Regarde la route. 704 00:46:50,375 --> 00:46:54,541 Tu avales une pastille sans prendre le temps de la sucer ? 705 00:46:54,708 --> 00:46:56,916 Elle est toujours dans ma bouche. 706 00:46:57,083 --> 00:46:58,666 Tu as avalé quelque chose. 707 00:46:59,250 --> 00:47:01,333 De la salive qui m'encombrait. 708 00:47:01,500 --> 00:47:02,958 Avance, s'il te plaît. 709 00:47:04,916 --> 00:47:08,875 Oui, c'est un produit chimique très toxique. 710 00:47:09,041 --> 00:47:11,625 Ça pourrait toucher beaucoup de monde. 711 00:47:11,791 --> 00:47:15,500 Savez-vous combien d'habitants de Glassboro ont été évacués ? 712 00:47:15,916 --> 00:47:17,250 Y a plus d'essence. 713 00:47:18,416 --> 00:47:20,166 - Y a toujours une réserve. - Ah ? 714 00:47:20,333 --> 00:47:22,375 Dans le réservoir, pour éviter la panne. 715 00:47:22,541 --> 00:47:24,791 Si on continue, elle s'épuise. 716 00:47:24,958 --> 00:47:27,500 - On finit toujours par s'arrêter. - Quand ? 717 00:47:28,000 --> 00:47:29,791 À une station-service. 718 00:47:30,166 --> 00:47:31,000 Regardez ! 719 00:48:03,083 --> 00:48:04,375 Y a personne. 720 00:48:21,500 --> 00:48:22,541 Elle fonctionne. 721 00:49:45,583 --> 00:49:46,750 T'as pas payé. 722 00:49:47,666 --> 00:49:48,750 Y avait personne. 723 00:49:48,916 --> 00:49:50,833 Fallait laisser l'argent. 724 00:49:51,791 --> 00:49:53,708 J'étais pressé. 725 00:49:53,875 --> 00:49:55,375 Je leur enverrai un chèque. 726 00:49:55,541 --> 00:49:57,208 Ça m'étonnerait. 727 00:49:57,375 --> 00:49:59,541 Et si les chiens sont contaminés ? 728 00:49:59,708 --> 00:50:01,750 - Ils ne risquent rien. - T'en sais quoi ? 729 00:50:02,041 --> 00:50:03,708 - Demande à Jack. - Demande à Heinrich. 730 00:50:03,875 --> 00:50:04,875 C'est possible. 731 00:50:05,041 --> 00:50:08,541 Ils testent nos maladies sur les rats, donc on attrape les mêmes. 732 00:50:08,708 --> 00:50:11,291 Ils ne feraient pas de mal à des chiens. 733 00:50:11,458 --> 00:50:13,833 - Pourquoi ? - C'est un mammifère. 734 00:50:14,000 --> 00:50:15,666 - Le rat aussi. - C'est un nuisible. 735 00:50:15,833 --> 00:50:18,291 - C'est un rongeur. - Et un nuisible. 736 00:50:18,458 --> 00:50:19,458 Le cafard aussi. 737 00:50:19,625 --> 00:50:22,958 C'est un insecte, il a le bon nombre de pattes. 738 00:50:23,125 --> 00:50:24,541 C'est aussi un nuisible… 739 00:50:25,041 --> 00:50:28,666 La famille est le berceau de la désinformation. 740 00:50:28,833 --> 00:50:31,500 …que d'un cafard, même si ce sont des nuisibles. 741 00:50:31,666 --> 00:50:34,625 Le rat et l'humain ont des cancers, pas le cafard. 742 00:50:34,791 --> 00:50:38,875 Deux mammifères ont plus en commun que deux nuisibles. 743 00:50:39,375 --> 00:50:44,916 Le rat, en plus d'être un nuisible et un rongeur, serait un mammifère ? 744 00:50:45,083 --> 00:50:46,291 Merde. 745 00:51:30,166 --> 00:51:32,541 On se lasse pas de le regarder. 746 00:51:32,708 --> 00:51:34,208 - Je veux voir. - Moi aussi. 747 00:51:34,375 --> 00:51:36,291 Partagez. S'il vous plaît. 748 00:51:37,500 --> 00:51:39,541 Partagez, enfin ! 749 00:52:35,458 --> 00:52:37,333 Bienvenue au camp des Jonquilles. 750 00:53:00,583 --> 00:53:04,000 J'ai entendu qu'on pourrait rentrer demain. 751 00:53:04,166 --> 00:53:06,041 J'ai pas envie de rentrer. 752 00:53:06,208 --> 00:53:10,166 On héberge ma belle-mère. Être ici, ça nous fait des vacances. 753 00:53:10,333 --> 00:53:13,041 - J'ai entendu "deux semaines". - L'État ne dit pas tout. 754 00:53:13,208 --> 00:53:15,791 - On est bombardés d'infos. - Il dit que dalle. 755 00:53:15,958 --> 00:53:19,458 Un hélico a disparu dans un nuage toxique. 756 00:53:19,625 --> 00:53:21,416 Je vois 7 scénarios possibles. 757 00:53:21,583 --> 00:53:23,208 Moi, 6. C'est quoi le 7e ? 758 00:53:23,375 --> 00:53:25,708 Les biches du Kung Fu Palace sont mortes. 759 00:53:25,875 --> 00:53:30,625 Des chiens du Nouveau-Mexique ont été parachutés dans un pré, de nuit. 760 00:53:30,791 --> 00:53:31,875 C'est eux, les héros. 761 00:53:32,041 --> 00:53:35,000 "…l'hypnose a incité des centaines de personnes 762 00:53:35,416 --> 00:53:38,083 à se souvenir de leur vie antérieure 763 00:53:38,291 --> 00:53:40,791 de bâtisseurs de pyramides, étudiants étrangers 764 00:53:40,958 --> 00:53:42,625 ou extraterrestres. 765 00:53:42,791 --> 00:53:44,208 'Rien que l'an dernier, 766 00:53:44,375 --> 00:53:47,625 déclare l'hypnotiseur expert en réincarnation Ling Ti Wan, 767 00:53:47,791 --> 00:53:49,291 j'ai aidé des centaines…'" 768 00:53:49,458 --> 00:53:52,375 Ils ont sans doute répandu de la soude, 769 00:53:52,541 --> 00:53:54,291 mais trop peu, et trop tard. 770 00:53:54,916 --> 00:53:57,666 Ils vont sûrement envoyer des avions-épandeurs 771 00:53:57,750 --> 00:54:00,375 et bombarder le nuage avec encore plus de soude, 772 00:54:00,541 --> 00:54:04,208 ce qui l'éparpillerait en fumerolles inoffensives. 773 00:54:04,541 --> 00:54:07,125 La soude, ou carbonate de sodium, 774 00:54:07,291 --> 00:54:11,916 permet de fabriquer le verre, la céramique, les détergents et le savon. 775 00:54:12,083 --> 00:54:14,583 On en fait aussi du bicarbonate de soude, 776 00:54:14,750 --> 00:54:19,000 que beaucoup d'entre vous ont déjà avalé après une soirée arrosée. 777 00:54:20,000 --> 00:54:25,416 Vous devez vous demander ce qu'est ce fameux nyodène D. 778 00:54:25,583 --> 00:54:27,208 Merci pour la question. 779 00:54:27,666 --> 00:54:32,458 C'est une poudre incolore, inodore et extrêmement dangereuse… 780 00:54:36,500 --> 00:54:37,791 Deux pillards sont morts… 781 00:54:37,958 --> 00:54:41,000 Plein de gens ont vu des OVNI, dans le coin. 782 00:54:41,458 --> 00:54:44,625 Tu sais que Ronald Reagan devait jouer dans Casablanca ? 783 00:54:44,791 --> 00:54:46,625 Heinrich sort de sa coquille. 784 00:54:46,791 --> 00:54:48,291 Il est où ? 785 00:54:48,666 --> 00:54:50,416 Tu vois ces gens ? 786 00:54:50,583 --> 00:54:52,291 Te lève pas. Il est au milieu. 787 00:54:52,458 --> 00:54:55,250 Il leur dit ce qu'il sait de l'épisode toxique. 788 00:54:55,416 --> 00:54:58,708 - Il sait quoi ? - Pas mal de choses, finalement. 789 00:54:58,875 --> 00:55:00,583 Il ne nous a rien dit ! 790 00:55:00,750 --> 00:55:04,125 Il doit trouver inutile d'être drôle et charmant devant sa famille, 791 00:55:04,291 --> 00:55:06,000 le défi ne lui suffit pas. 792 00:55:06,166 --> 00:55:10,208 Tu devrais y aller, que son père assiste à son moment de gloire. 793 00:55:10,375 --> 00:55:13,125 - Ça va l'agacer. - Et si j'y vais ? 794 00:55:13,291 --> 00:55:16,250 - Il pensera que je t'ai envoyée. - Ce serait si terrible ? 795 00:55:19,125 --> 00:55:21,416 - Juste une pastille aux fruits ? - Quoi ? 796 00:55:21,583 --> 00:55:24,041 De la salive qui t'encombrait ? 797 00:55:24,208 --> 00:55:25,583 C'était une pastille. 798 00:55:25,750 --> 00:55:27,125 - J'en veux. - C'était la dernière. 799 00:55:27,291 --> 00:55:29,166 - Quel parfum ? Vite. - Cerise. 800 00:55:30,750 --> 00:55:32,083 Votre attention ! 801 00:55:33,291 --> 00:55:37,125 Si vous avez été exposé à l'épisode aérien toxique 802 00:55:37,291 --> 00:55:40,958 pendant une durée supérieure à 10 secondes… 803 00:55:42,166 --> 00:55:44,083 T'as entendu la voix ? 804 00:55:44,250 --> 00:55:46,416 - Elle parlait d'exposition ? - C'est ça. 805 00:55:46,583 --> 00:55:48,000 Quel rapport avec nous ? 806 00:55:48,166 --> 00:55:49,875 Pas nous. Toi. 807 00:55:50,250 --> 00:55:51,250 Pourquoi moi ? 808 00:55:51,416 --> 00:55:54,458 T'es sorti de la voiture pour faire le plein. 809 00:55:54,625 --> 00:55:57,041 L'épisode aérien n'était pas au-dessus de nous. 810 00:55:57,208 --> 00:55:58,541 Il était devant nous. 811 00:55:58,708 --> 00:56:02,125 Quand tu es remonté en voiture, il y avait des éclairs. 812 00:56:02,291 --> 00:56:04,166 - Magnifiques. - Oui. 813 00:56:04,333 --> 00:56:05,833 Quand je suis sorti, 814 00:56:06,000 --> 00:56:09,166 le nuage était assez proche pour me pleuvoir dessus ? 815 00:56:09,333 --> 00:56:10,875 C'est pas ta faute, 816 00:56:11,041 --> 00:56:14,250 mais tu y as passé deux minutes et demie. 817 00:56:15,750 --> 00:56:19,375 - Vous étiez dehors longtemps ? - Deux minutes et demie. 818 00:56:21,166 --> 00:56:22,833 C'est long ou court ? 819 00:56:23,000 --> 00:56:27,083 Tout contact avec les émanations est problématique. 820 00:56:27,833 --> 00:56:28,916 Le nyodène D. 821 00:56:29,083 --> 00:56:30,208 Félicitations. 822 00:56:30,375 --> 00:56:32,708 Dernier cri des déchets toxiques. 823 00:56:32,875 --> 00:56:35,833 Une partie par million suffit à intoxiquer un rat. 824 00:56:36,208 --> 00:56:40,250 Et les passagers de la voiture ? J'ai ouvert la portière deux fois. 825 00:56:40,500 --> 00:56:42,916 Pour eux, le risque est minimal. 826 00:56:43,083 --> 00:56:46,000 Deux minutes et demie en plein dedans, c'est pas bon. 827 00:56:46,708 --> 00:56:50,250 - C'est quoi, SIMUVAC ? - Simulation d'évacuation. 828 00:56:50,666 --> 00:56:52,375 Un nouveau programme public. 829 00:56:52,541 --> 00:56:54,875 Cette évacuation est bien réelle. 830 00:56:55,083 --> 00:56:57,166 Oui, mais elle servira de modèle. 831 00:56:57,791 --> 00:57:00,208 Vous avez profité de la… 832 00:57:00,916 --> 00:57:03,500 situation réelle pour répéter la simulation ? 833 00:57:03,666 --> 00:57:05,750 On l'a étendue à la vraie vie. 834 00:57:05,916 --> 00:57:06,833 Ça se passe bien ? 835 00:57:07,625 --> 00:57:09,666 La courbe d'insertion est décevante. 836 00:57:09,833 --> 00:57:13,666 Nos victimes ne sont pas à l'endroit prévu en cas de vraie simulation. 837 00:57:14,000 --> 00:57:16,791 Le problème, c'est que tout est réel. 838 00:57:17,208 --> 00:57:18,458 Et les ordinateurs ? 839 00:57:18,625 --> 00:57:21,916 Ce sont de vraies données ou des chiffres factices ? 840 00:57:22,291 --> 00:57:23,291 Regardez. 841 00:57:28,333 --> 00:57:30,375 Ça n'a duré que deux minutes et demie. 842 00:57:30,541 --> 00:57:33,750 La seule chose à laquelle elle a été exposée, c'est la chance. 843 00:57:34,333 --> 00:57:35,708 Ça fait combien de secondes ? 844 00:57:35,875 --> 00:57:39,291 J'ai des chiffres entre parenthèses et des étoiles qui clignotent. 845 00:57:39,458 --> 00:57:40,541 Ça veut dire quoi ? 846 00:57:41,875 --> 00:57:44,041 - Je vais mourir ? - Pas tout à fait. 847 00:57:45,041 --> 00:57:47,500 - Comment ça ? - C'est pas le mot. 848 00:57:48,083 --> 00:57:49,791 Quel mot emploieriez-vous ? 849 00:57:49,958 --> 00:57:53,708 Peu importe le mot, il s'agit d'années. On en saura plus dans 15 ans. 850 00:57:53,875 --> 00:57:56,166 D'ici là, c'est problématique. 851 00:57:56,333 --> 00:57:57,708 On saura quoi, dans 15 ans ? 852 00:57:57,875 --> 00:58:02,375 Si vous êtes encore en vie, on en saura beaucoup plus. 853 00:58:02,541 --> 00:58:04,958 Le nyodène D a une durée de vie de 30 ans. 854 00:58:05,125 --> 00:58:06,500 Vous aurez tenu la moitié. 855 00:58:06,666 --> 00:58:09,875 Pour survivre à cette substance, je dois dépasser 70 ans ? 856 00:58:10,666 --> 00:58:13,958 Pourquoi se préoccuper de l'impalpable ? 857 00:58:14,125 --> 00:58:16,375 Moi, je vivrais ma vie : 858 00:58:16,541 --> 00:58:19,000 mariage, maison, enfants. 859 00:58:19,166 --> 00:58:21,916 C'est possible, en l'état actuel des connaissances. 860 00:58:22,083 --> 00:58:25,458 - Vous avez dit : c'est problématique. - L'ordinateur l'a dit. 861 00:58:25,625 --> 00:58:29,333 Ce qu'il dit n'est pas une simulation, malgré votre brassard. 862 00:58:29,500 --> 00:58:31,000 C'est bien réel ? 863 00:58:31,166 --> 00:58:32,375 C'est bien réel. 864 00:58:51,541 --> 00:58:52,458 Murray ! 865 00:58:53,166 --> 00:58:54,250 Vous êtes là ? 866 00:58:55,458 --> 00:58:57,416 Les Blancs aiment tous une chanson d'Elvis. 867 00:58:57,583 --> 00:58:59,708 Vous n'êtes pas à New York pour les fêtes ? 868 00:58:59,875 --> 00:59:02,083 Je suis resté regarder des films de collisions. 869 00:59:02,416 --> 00:59:05,500 On m'a parlé de gourgandines, je viens tâter le terrain. 870 00:59:05,666 --> 00:59:08,500 Un "entre-jambes à pressions", ça vous parle ? 871 00:59:08,666 --> 00:59:10,666 Elles n'ont pas l'air débordées. 872 00:59:11,000 --> 00:59:14,458 Ce genre de catastrophe ne suscite pas la paillardise. 873 00:59:15,083 --> 00:59:17,333 Un ou deux types viendront bien rôder, 874 00:59:17,500 --> 00:59:20,208 mais il n'y aura pas de meute orgiaque, ce soir. 875 00:59:20,375 --> 00:59:23,625 - Pas de déjà-vu, dans votre groupe ? - Non. 876 00:59:24,708 --> 00:59:27,000 Pas de déjà-vu, dans votre groupe ? 877 00:59:28,166 --> 00:59:31,125 Pourquoi pense-t-on que ça s'est déjà produit ? 878 00:59:31,291 --> 00:59:32,208 C'est simple. 879 00:59:32,375 --> 00:59:34,791 Ça s'est déjà produit dans notre esprit, 880 00:59:34,958 --> 00:59:36,708 des visions de l'avenir. 881 00:59:36,875 --> 00:59:38,291 Des trucs surnaturels ? 882 00:59:38,708 --> 00:59:41,708 À notre mort, la première chose qu'on dira, c'est… 883 00:59:42,583 --> 00:59:44,458 "Ça me dit quelque chose. 884 00:59:44,916 --> 00:59:46,541 Je suis passé par là." 885 00:59:48,666 --> 00:59:49,916 Ça va, vous ? 886 00:59:51,666 --> 00:59:53,333 Je vais mourir, Murray. 887 00:59:54,291 --> 00:59:57,208 J'ai été exposé au nuage toxique pendant 2 mn et demie. 888 00:59:57,375 --> 01:00:00,291 Même si la substance ne me tue pas directement, 889 01:00:00,458 --> 01:00:02,000 elle survivra en moi. 890 01:00:02,166 --> 01:00:03,750 Si je m'écrasais en avion, 891 01:00:03,916 --> 01:00:07,333 le nyodène D serait en pleine forme pendant mes obsèques. 892 01:00:07,500 --> 01:00:08,708 Un ordinateur l'a dit. 893 01:00:09,000 --> 01:00:10,750 Je suis désolé, mon ami. 894 01:00:11,125 --> 01:00:13,583 Mais certaines choses faussent les ordis. 895 01:00:14,416 --> 01:00:16,125 L'électricité statique d'un tapis. 896 01:00:16,375 --> 01:00:18,333 Il n'y avait pas de tapis. 897 01:00:18,500 --> 01:00:20,250 Une fibre. Des cheveux. 898 01:00:20,666 --> 01:00:21,958 Il y a des erreurs. 899 01:00:22,125 --> 01:00:25,666 - Pas un mot à Babette, ça la briserait. - Bien sûr. 900 01:00:25,833 --> 01:00:28,958 J'ai parfois l'impression de voir la mort en face. 901 01:00:29,125 --> 01:00:30,875 La nuit, en général. 902 01:00:31,041 --> 01:00:33,583 Je l'ai toujours redoutée, et la voilà. 903 01:00:34,833 --> 01:00:37,125 On sait tous qu'on n'y échappera pas. 904 01:00:37,291 --> 01:00:39,916 Comment gère-t-on cette certitude écrasante ? 905 01:00:40,083 --> 01:00:42,583 On refoule, on masque. Apprenez à refouler. 906 01:00:42,750 --> 01:00:46,000 Que puis-je faire ? J'aimerais déjouer le problème. 907 01:00:46,166 --> 01:00:48,291 Vous pensiez qu'Hitler vous protégerait. 908 01:00:48,750 --> 01:00:52,125 Certains transcendent la vie. Hitler transcende la mort. 909 01:00:52,291 --> 01:00:53,458 Je comprends. 910 01:00:54,041 --> 01:00:55,833 Ah oui ? Moi, je suis largué. 911 01:00:56,000 --> 01:00:57,125 C'est évident. 912 01:00:57,291 --> 01:01:00,375 L'horreur absolue éclipserait votre mort. 913 01:01:00,541 --> 01:01:03,291 Votre impulsion était très audacieuse, 914 01:01:03,458 --> 01:01:04,500 mais stupide. 915 01:01:07,708 --> 01:01:10,000 J'aimerais me désintéresser de moi-même. 916 01:01:10,166 --> 01:01:14,458 Prenez ça. J'en ai un autre chez moi, rangé sous ma plaque électrique. 917 01:01:14,625 --> 01:01:16,541 Soupesez-le, touchez-le. 918 01:01:16,958 --> 01:01:18,333 Il est chargé. 919 01:01:18,500 --> 01:01:20,750 Il est petit, mais tire de vraies balles. 920 01:01:20,916 --> 01:01:24,583 Zumwalt automatique, calibre 25. Allemand. Fait pour vous. 921 01:01:24,750 --> 01:01:26,875 Non, je n'en veux pas. 922 01:01:27,041 --> 01:01:28,041 Pour moi, 923 01:01:28,541 --> 01:01:30,625 il y a deux sortes de personnes. 924 01:01:30,791 --> 01:01:33,666 Les tueurs et les moureurs. On est surtout des moureurs. 925 01:01:33,833 --> 01:01:37,083 On n'a pas le tempérament, la rage d'un tueur. 926 01:01:37,250 --> 01:01:41,833 Mais imaginez comme c'est exaltant, en théorie, de tuer quelqu'un. 927 01:01:42,250 --> 01:01:44,333 S'il meurt, on ne meurt pas. 928 01:01:44,500 --> 01:01:48,958 En le tuant, on gagne peut-être des "crédits de vie", qui sait ? 929 01:01:49,125 --> 01:01:51,541 Et si la violence était une forme de réincarnation ? 930 01:01:52,083 --> 01:01:55,416 Et si on pouvait tuer la mort ? 931 01:02:00,083 --> 01:02:03,041 Ils couraient, désemparés. 932 01:02:03,208 --> 01:02:04,916 Les villageois avaient peur. 933 01:02:05,083 --> 01:02:08,541 Ils s'émerveillaient de voir le beau nuage, là-haut. 934 01:02:09,375 --> 01:02:12,250 Le nyodène a ses toutous 935 01:02:15,208 --> 01:02:18,291 L'État ne dit pas tout 936 01:02:21,125 --> 01:02:25,041 À Farmington on voit des OVNI 937 01:02:27,375 --> 01:02:30,458 Les pillards sèment la zizanie 938 01:02:32,625 --> 01:02:36,541 Au Kung Fu Palace Trois biches ont péri 939 01:02:39,208 --> 01:02:42,500 Ces nuages Ne sont pas que jolis 940 01:02:45,416 --> 01:02:49,958 Les hommes en Mylex sont arrivés 941 01:02:51,583 --> 01:02:54,625 Ils sont venus tout saccager 942 01:02:57,208 --> 01:02:59,166 Aucune différence 943 01:03:00,250 --> 01:03:02,875 Entre le bleu et le rouge 944 01:03:03,375 --> 01:03:06,583 Le nuage nous emportera tous 945 01:03:26,583 --> 01:03:27,666 Encore une fois. 946 01:03:39,708 --> 01:03:41,416 Le nuage toxique est partout ! 947 01:03:42,083 --> 01:03:44,416 Jack ! Réveille-toi, on s'en va ! 948 01:03:44,583 --> 01:03:46,166 Rejoignez votre véhicule ! 949 01:03:46,333 --> 01:03:47,666 - Maman ! - 5 minutes. 950 01:03:47,833 --> 01:03:49,250 Zéro minute. 951 01:03:49,416 --> 01:03:51,833 Pourquoi elle répète tout deux fois ? 952 01:03:52,000 --> 01:03:53,708 Elle adore s'écouter parler. 953 01:03:54,833 --> 01:03:57,333 Le nuage toxique se rapproche ! 954 01:04:00,958 --> 01:04:02,833 La Croix-Rouge distribue des masques. 955 01:04:03,291 --> 01:04:06,791 Il est impératif que vous portiez un masque ! 956 01:04:23,458 --> 01:04:25,166 Attention ! 957 01:04:33,333 --> 01:04:35,583 - Jack ! - Papa ! 958 01:04:36,000 --> 01:04:38,791 - T'as perdu Lapinou. - Quoi ? 959 01:04:38,958 --> 01:04:40,208 Mon lapin ! 960 01:04:46,291 --> 01:04:48,375 Steffie a perdu Lapinou ! 961 01:04:50,666 --> 01:04:52,833 Retrouve le lapin de Steffie ! 962 01:04:55,916 --> 01:04:58,875 Les clés de la voiture ! 963 01:05:01,958 --> 01:05:03,541 Dans la voiture, vite ! 964 01:05:34,541 --> 01:05:35,541 Merci. 965 01:05:52,333 --> 01:05:54,041 CONTRÔLE DES ARMES CONTRÔLE DES ÂMES 966 01:05:54,458 --> 01:05:55,541 Je l'ai. 967 01:06:06,583 --> 01:06:08,083 C'est dans l'autre sens ! 968 01:06:08,250 --> 01:06:10,458 Ce Land Rover s'y connaît en survie. 969 01:06:25,791 --> 01:06:27,166 - Viens là. - C'est pas une route. 970 01:06:27,333 --> 01:06:28,166 Allonge-toi. 971 01:06:35,166 --> 01:06:36,791 - Phares à 9 heures. - Vu. 972 01:06:41,583 --> 01:06:42,583 Mon Dieu ! 973 01:06:44,875 --> 01:06:46,416 Les phares ne se rapprochent pas. 974 01:06:49,583 --> 01:06:50,625 Ils sont là-bas ! 975 01:06:59,041 --> 01:07:00,666 Ils sont derrière nous. 976 01:07:06,625 --> 01:07:07,916 Vas-y. 977 01:07:11,625 --> 01:07:13,916 - À 14 heures. - C'est pas mal. 978 01:07:22,958 --> 01:07:26,458 - On est dans l'eau, papa. - Je vois ça. 979 01:07:28,166 --> 01:07:30,250 Soyez sympas, ne polluez pas ! 980 01:07:31,791 --> 01:07:32,875 Coupe le contact. 981 01:07:37,375 --> 01:07:39,708 - Les moutons ont des cils ? - Demande à ton père. 982 01:07:39,875 --> 01:07:42,250 - On dérive. - Les moutons ont des cils ? 983 01:07:42,416 --> 01:07:45,250 Personne s'intéresse à ce qui se passe ? 984 01:07:45,416 --> 01:07:48,000 Papa veut qu'on le félicite de traverser à gué. 985 01:07:48,166 --> 01:07:49,833 Mais non ! 986 01:07:50,000 --> 01:07:51,875 Reprenez votre conversation. 987 01:07:52,041 --> 01:07:53,916 Et s'il y avait une chute d'eau ? 988 01:07:54,083 --> 01:07:56,041 Il y a une chute d'eau, papa ? 989 01:08:45,208 --> 01:08:46,083 Redémarre. 990 01:08:52,375 --> 01:08:53,416 Fonce. 991 01:09:16,041 --> 01:09:16,875 Encore ! 992 01:09:27,791 --> 01:09:32,666 Risque-t-on sa vie si on s'en approche, ou est-ce simplement irritant ? 993 01:09:36,541 --> 01:09:37,458 Merci. 994 01:09:37,625 --> 01:09:41,958 À haute dose, et si on est proche de la zone… 995 01:09:54,250 --> 01:09:58,541 …ont un appétit particulier pour les agents toxiques du nyodène D. 996 01:09:58,708 --> 01:10:03,916 Le nuage se dirige vers l'ouest. Les habitants sont attendus à Iron City, 997 01:10:04,083 --> 01:10:06,125 où les commerces ont ouvert leur porte 998 01:10:06,291 --> 01:10:10,125 pour abriter les évacués chassés de leur domicile. 999 01:10:11,250 --> 01:10:13,625 Deux employés de la gare de triage sont morts. 1000 01:10:13,791 --> 01:10:16,708 Ils avaient des traces d'acide sur leur combinaison en Mylex. 1001 01:10:16,875 --> 01:10:19,666 Arrêtez les bavardages ! 1002 01:10:20,666 --> 01:10:23,958 Personne n'est autorisé à sortir du bâtiment. 1003 01:10:25,625 --> 01:10:29,125 Si quelqu'un me demande s'il peut partir, 1004 01:10:29,291 --> 01:10:33,125 je lui répéterai ce que je viens de dire : 1005 01:10:33,625 --> 01:10:37,541 personne n'est autorisé à sortir du bâtiment. 1006 01:10:45,791 --> 01:10:49,083 - Comment va Babette ? - Je n'aime pas la dernière rumeur. 1007 01:10:49,250 --> 01:10:50,500 Dis-moi. 1008 01:10:50,666 --> 01:10:53,875 Ils descendent des techniciens avec des hélicoptères 1009 01:10:54,041 --> 01:10:57,833 pour injecter des micro-organismes dans le nuage toxique. 1010 01:10:58,000 --> 01:11:03,666 - Qu'est-ce qui te déplaît ? - Plus la science avance, plus j'ai peur. 1011 01:11:06,000 --> 01:11:09,375 Rien aux infos, pas un mot, pas une image. 1012 01:11:11,333 --> 01:11:16,208 Sur la chaîne de Glassboro, on n'a droit qu'à 52 mots, j'ai compté. 1013 01:11:16,375 --> 01:11:17,750 Aucune image. 1014 01:11:18,833 --> 01:11:20,333 Aucun reportage. 1015 01:11:21,166 --> 01:11:25,250 Est-ce un événement tellement banal que tout le monde s'en fout ? 1016 01:11:25,708 --> 01:11:28,000 - On a eu la trouille ! - C'est pas fini. 1017 01:11:28,166 --> 01:11:31,125 On a quitté nos maisons sous une pluie diluvienne. 1018 01:11:31,291 --> 01:11:33,791 On l'a vu, ce spectre funeste. 1019 01:11:34,541 --> 01:11:38,166 Le vaisseau de la mort, qui naviguait dans le ciel. 1020 01:11:38,625 --> 01:11:40,750 Ils nous disent que c'est insignifiant, 1021 01:11:40,916 --> 01:11:42,916 que c'est de la télé ? 1022 01:11:43,083 --> 01:11:45,333 Ils savent pas que c'est bien réel ? 1023 01:11:46,208 --> 01:11:50,750 Les rues devraient être envahies de caméras, de journalistes. 1024 01:11:50,916 --> 01:11:55,166 On devrait leur crier : "Lâchez-nous, on a assez morflé !" 1025 01:11:55,583 --> 01:11:59,250 N'avons-nous pas le droit de mépriser leurs questions idiotes ? 1026 01:12:01,875 --> 01:12:03,750 Regardez-nous, enfermés ici. 1027 01:12:03,916 --> 01:12:05,833 En quarantaine ! 1028 01:12:06,833 --> 01:12:09,833 Tels des lépreux au Moyen-Âge. 1029 01:12:10,541 --> 01:12:14,625 Ce qu'on aimait, le fruit de notre travail est gravement menacé. 1030 01:12:14,875 --> 01:12:17,625 Même s'il y a peu de victimes, 1031 01:12:17,791 --> 01:12:20,791 ne mérite-t-on pas qu'on se penche sur notre souffrance, 1032 01:12:20,958 --> 01:12:22,541 notre terreur ? 1033 01:12:23,041 --> 01:12:25,583 La peur n'est-elle pas une info ? 1034 01:12:26,791 --> 01:12:28,291 On compte aussi ! 1035 01:12:46,666 --> 01:12:48,333 J'ai déjà vu ça. 1036 01:12:50,166 --> 01:12:51,625 Vous avez vu quoi ? 1037 01:12:52,125 --> 01:12:54,916 Vous étiez à cet endroit, j'étais là. 1038 01:12:55,791 --> 01:12:59,125 Vos traits, incroyablement nets, précis. 1039 01:12:59,291 --> 01:13:01,583 J'ai déjà vécu ça : le sifflement, 1040 01:13:01,750 --> 01:13:04,250 les petits poils dressés dans vos pores, 1041 01:13:04,416 --> 01:13:05,833 et ce regard. 1042 01:13:06,875 --> 01:13:08,000 Quel regard ? 1043 01:13:08,750 --> 01:13:10,125 Hanté. 1044 01:13:11,083 --> 01:13:12,166 Hagard. 1045 01:13:13,500 --> 01:13:14,625 Perdu. 1046 01:13:19,083 --> 01:13:23,000 Ce n'est qu'au bout de neuf jours qu'on a pu rentrer chez nous. 1047 01:13:24,916 --> 01:13:26,833 Heureux de vous revoir, chers clients. 1048 01:13:27,416 --> 01:13:31,000 C'est bien, le supermarché n'a pas changé depuis l'épisode toxique. 1049 01:13:32,041 --> 01:13:34,375 Il est même mieux qu'avant ! 1050 01:13:35,875 --> 01:13:40,416 Entre la viande à l'étalage et le pain, on dirait un bazar oriental. 1051 01:13:40,750 --> 01:13:42,083 Tout va bien. 1052 01:13:42,250 --> 01:13:46,250 Tout ira bien tant que le supermarché tiendra le coup. 1053 01:13:49,500 --> 01:13:52,458 Selon les Tibétains, il y a un état transitionnel 1054 01:13:52,625 --> 01:13:54,666 entre la mort et la réincarnation. 1055 01:13:55,500 --> 01:13:57,291 C'est ce que je me dis, ici. 1056 01:13:58,333 --> 01:14:02,416 Le supermarché est une salle d'attente, qui nous recharge spirituellement. 1057 01:14:02,583 --> 01:14:04,083 C'est une passerelle. 1058 01:14:04,458 --> 01:14:05,791 Cette lumière ! 1059 01:14:05,958 --> 01:14:09,375 Toutes ces données télépathiques, ces ondes, ces radiations ! 1060 01:14:09,541 --> 01:14:13,250 Toutes les lettres, les chiffres, toutes les couleurs du spectre, 1061 01:14:13,416 --> 01:14:17,416 les voix, les sons, les noms de code et les formules rituelles. 1062 01:14:17,583 --> 01:14:19,833 Il suffit de savoir les déchiffrer. 1063 01:14:21,500 --> 01:14:23,833 Comment va votre charmante femme ? 1064 01:14:24,000 --> 01:14:27,333 Elle n'est plus tout à fait la même, depuis l'épisode. 1065 01:14:27,500 --> 01:14:29,000 On est tous traumatisés. 1066 01:14:29,166 --> 01:14:31,416 Elle ne met que son survêtement. 1067 01:14:31,583 --> 01:14:34,333 Elle regarde par la fenêtre et pleure sans raison. 1068 01:14:34,500 --> 01:14:38,375 Je ne sais pas quoi faire. Et j'ai une conférence à préparer. 1069 01:14:38,541 --> 01:14:40,916 - Et les enfants ? - Ils ont repris l'école. 1070 01:14:41,083 --> 01:14:44,083 Steffie ne porte plus le masque. 1071 01:14:44,250 --> 01:14:45,458 Et vous ? 1072 01:14:45,625 --> 01:14:48,083 Je revois le médecin demain. 1073 01:14:48,250 --> 01:14:51,541 - Connaît-il votre statut de condamné ? - Je n'ai rien dit. 1074 01:14:51,708 --> 01:14:54,708 Il ne trouve rien de louche, alors je me tais. 1075 01:14:54,875 --> 01:14:56,375 Je mens aux médecins. 1076 01:14:56,666 --> 01:14:58,583 Moi aussi. Mais pourquoi ? 1077 01:14:59,333 --> 01:15:02,000 Vous savez, quand vous m'avez aidé pour Elvis… 1078 01:15:02,583 --> 01:15:05,208 Eh bien, et c'est tragique, j'aurais gagné. 1079 01:15:05,375 --> 01:15:06,666 Pourquoi ? 1080 01:15:06,833 --> 01:15:08,291 Cotsakis, mon rival, 1081 01:15:09,666 --> 01:15:11,000 a quitté le monde des vivants. 1082 01:15:11,916 --> 01:15:13,250 - Il est… - Mort. 1083 01:15:13,750 --> 01:15:16,958 Noyé au large de Malibu, pendant les vacances. 1084 01:15:17,125 --> 01:15:19,333 Je l'ai appris il y a une heure. 1085 01:15:20,250 --> 01:15:21,791 Navré de vous l'annoncer, 1086 01:15:21,958 --> 01:15:23,958 surtout vu votre état. 1087 01:15:24,958 --> 01:15:26,708 Pauvre Cotsakis… 1088 01:15:27,500 --> 01:15:29,333 Noyé au large ? 1089 01:15:30,416 --> 01:15:32,750 - Ce colosse ? - Imposant, c'est vrai. 1090 01:15:32,916 --> 01:15:34,166 Colossal. 1091 01:15:34,333 --> 01:15:35,916 Il devait peser 140 kilos ! 1092 01:15:36,083 --> 01:15:37,125 Facile. 1093 01:15:37,291 --> 01:15:39,666 Mort ! Un homme si imposant. 1094 01:15:39,833 --> 01:15:42,708 Dieu merci, on le connaissait peu, et c'est lui qui est mort ! 1095 01:15:43,166 --> 01:15:46,000 Être un tel colosse et mourir. 1096 01:15:46,750 --> 01:15:48,875 Je le revois si clairement. 1097 01:15:49,333 --> 01:15:53,875 Si on arrêtait de nier la mort, on se dirigerait tranquillement vers elle, 1098 01:15:54,041 --> 01:15:56,458 on passerait simplement les portes automatiques. 1099 01:16:07,125 --> 01:16:08,083 Now. 1100 01:16:08,250 --> 01:16:09,083 Cool. 1101 01:16:09,750 --> 01:16:10,875 Crush. 1102 01:16:11,083 --> 01:16:13,000 Jolt. Hi-C. 1103 01:16:18,833 --> 01:16:20,708 Nancy ? Sanka. 1104 01:16:21,333 --> 01:16:22,750 Sanka, Nancy. 1105 01:16:33,000 --> 01:16:35,041 Et si la mort n'était qu'un bruit ? 1106 01:16:37,416 --> 01:16:39,291 Qu'on entendrait éternellement ? 1107 01:16:39,458 --> 01:16:41,625 Un bruit, tout autour de nous. 1108 01:16:42,291 --> 01:16:44,166 Uniforme, blanc. 1109 01:16:53,583 --> 01:16:55,625 C'est étrange, non ? 1110 01:16:57,000 --> 01:16:59,458 Qu'on puisse visualiser les morts. 1111 01:16:59,625 --> 01:17:02,000 Ne tenez pas compte de la dernière annonce. 1112 01:17:03,000 --> 01:17:04,208 Oh, attendez… 1113 01:17:04,666 --> 01:17:06,083 si, tenez. 1114 01:17:21,583 --> 01:17:23,541 Pourquoi tant de visites ? 1115 01:17:23,708 --> 01:17:26,958 Avant, vous aviez peur qu'on découvre un problème. 1116 01:17:27,125 --> 01:17:28,583 J'ai toujours peur. 1117 01:17:28,750 --> 01:17:33,083 Heureux que vous preniez enfin votre statut de patient au sérieux. 1118 01:17:33,250 --> 01:17:34,500 Mon statut ? 1119 01:17:34,666 --> 01:17:38,041 Une fois partis, les gens oublient que ce sont des patients. 1120 01:17:38,458 --> 01:17:41,583 Un médecin, lui, reste médecin jour et nuit. 1121 01:17:42,000 --> 01:17:43,916 Un patient, c'est pareil. 1122 01:17:44,333 --> 01:17:47,541 - Votre taux de potassium me déplaît. - Comment ça ? 1123 01:17:48,083 --> 01:17:49,625 Pas le temps d'expliquer. 1124 01:17:49,791 --> 01:17:53,375 On a de vraies et de fausses élévations, cette info vous suffira. 1125 01:17:53,541 --> 01:17:55,625 Mon potassium est très élevé ? 1126 01:17:55,791 --> 01:17:57,958 Il crève le plafond, c'est clair. 1127 01:17:58,500 --> 01:18:00,958 Ce potassium pourrait-il indiquer 1128 01:18:01,125 --> 01:18:05,041 qu'une maladie commence à se manifester ? 1129 01:18:05,208 --> 01:18:09,291 Une maladie qui serait due à une exposition, 1130 01:18:09,458 --> 01:18:11,875 à l'inhalation involontaire 1131 01:18:12,041 --> 01:18:15,500 d'une substance contenue dans l'air ou dans la pluie ? 1132 01:18:15,666 --> 01:18:17,958 Vous avez été en contact avec une substance, 1133 01:18:18,125 --> 01:18:19,375 avec le nuage ? 1134 01:18:19,541 --> 01:18:22,541 Les chiffres indiquent une exposition potentielle ? 1135 01:18:22,875 --> 01:18:26,708 Sans exposition, ils ne risquent pas d'indiquer grand-chose. 1136 01:18:27,166 --> 01:18:30,125 - On est d'accord. - Et vous n'allez pas me mentir. 1137 01:18:33,000 --> 01:18:36,250 Je vous envoie à Glassboro faire des examens. 1138 01:18:36,458 --> 01:18:40,333 Ils ont un centre flambant neuf, l'Automne des Moissons. 1139 01:18:40,500 --> 01:18:41,791 Vous connaissez ? 1140 01:18:42,375 --> 01:18:44,333 Leur équipement est resplendissant. 1141 01:18:44,708 --> 01:18:46,958 Il resplendit littéralement. 1142 01:18:48,041 --> 01:18:50,791 Récupérez les résultats sous enveloppe cachetée. 1143 01:18:51,375 --> 01:18:54,000 Ensemble, le médecin et son patient, 1144 01:18:54,166 --> 01:18:56,583 nous sommes bien plus forts que séparément. 1145 01:18:56,750 --> 01:18:59,333 Dr Lu, connaissez-vous le Dylar ? 1146 01:19:00,541 --> 01:19:02,166 Une île du golfe Persique ? 1147 01:19:03,041 --> 01:19:05,500 Un terminal pétrolier vital pour l'Occident ? 1148 01:19:05,666 --> 01:19:07,416 …un petit comprimé blanc. 1149 01:19:08,416 --> 01:19:09,875 Jamais entendu parler. 1150 01:19:34,791 --> 01:19:39,750 La vie reprend lentement son cours à Blacksmith et dans ses environs. 1151 01:19:39,916 --> 01:19:42,208 Les bergers allemands n'auraient reniflé 1152 01:19:42,375 --> 01:19:45,625 qu'une infime quantité de produits toxiques aux abords de la ville. 1153 01:19:45,791 --> 01:19:49,375 Mais humains et animaux sont hors de danger. 1154 01:19:49,541 --> 01:19:53,375 Les derniers services d'urgence quittent les lieux avec les chiens. 1155 01:19:53,541 --> 01:19:55,958 Le problème, ce sont les radiations quotidiennes : 1156 01:19:56,125 --> 01:20:00,291 radio, télé, micro-ondes, lignes électriques… 1157 01:20:00,458 --> 01:20:04,791 Exit les fuites toxiques, place aux champs électriques et magnétiques. 1158 01:20:04,958 --> 01:20:09,250 L'industrie s'effondrerait si le résultat des enquêtes sortait. 1159 01:20:09,625 --> 01:20:13,125 Il y aurait des procès pour des milliards de dollars. 1160 01:20:13,375 --> 01:20:17,375 - C'est un peu exagéré, non ? - Ce que j'ai dit ou ce qui se passerait ? 1161 01:20:17,541 --> 01:20:20,416 - Les montagnes sont au nord de l'État ? - Toujours. 1162 01:20:20,583 --> 01:20:21,500 Pourquoi ? 1163 01:20:21,708 --> 01:20:25,916 Quand la neige fond, elle s'écoule dans les réservoirs près des villes, 1164 01:20:26,083 --> 01:20:28,583 qui sont au sud pour cette raison. 1165 01:20:28,750 --> 01:20:30,250 - C'est vrai ? - À ton avis ? 1166 01:20:30,416 --> 01:20:31,625 Je n'en sais rien. 1167 01:20:31,791 --> 01:20:32,666 Écoutez-moi. 1168 01:20:33,666 --> 01:20:35,750 Tenez-vous la main pour traverser. 1169 01:20:36,708 --> 01:20:38,583 Attention, près des piscines. 1170 01:20:39,250 --> 01:20:42,583 Si vous pensez voir un kidnappeur, c'est que c'en est un. 1171 01:20:45,208 --> 01:20:46,125 Tu vas où ? 1172 01:20:46,666 --> 01:20:48,791 Je donne un nouveau cours, à l'église. 1173 01:20:48,958 --> 01:20:50,708 - De quoi ? - Manger et boire. 1174 01:20:51,208 --> 01:20:54,750 - Ça s'enseigne ? - Et il est tard, il fait presque nuit. 1175 01:20:55,291 --> 01:20:59,791 Il fait nuit 7 fois par semaine. Où est l'unicité, là-dedans ? 1176 01:21:05,541 --> 01:21:08,041 Tu m'aideras à faire mes devoirs, après dîner ? 1177 01:21:10,250 --> 01:21:12,708 Les devoirs, c'était un bobard. Viens voir. 1178 01:21:27,958 --> 01:21:29,000 Dylar. 1179 01:21:29,875 --> 01:21:31,291 Il en restait quatre. 1180 01:21:31,458 --> 01:21:34,458 Prends-en un, il nous faut une preuve. 1181 01:21:35,541 --> 01:21:37,125 On ne dit rien à Baba. 1182 01:21:37,666 --> 01:21:39,875 Elle dirait qu'elle a oublié les avoir mis là. 1183 01:21:40,041 --> 01:21:44,000 Demain, j'irai interroger le pharmacien sur le Dylar. 1184 01:21:44,166 --> 01:21:45,833 - J'y suis allée. - Quand ? 1185 01:21:46,000 --> 01:21:48,958 Autour de Noël. J'ai fait trois pharmacies. 1186 01:21:49,125 --> 01:21:50,375 Personne ne connaît. 1187 01:21:50,541 --> 01:21:52,250 - Il est sur aucune liste. - Non répertorié. 1188 01:21:52,625 --> 01:21:54,250 Appelons son médecin. 1189 01:21:54,416 --> 01:21:55,416 Demain. 1190 01:21:55,583 --> 01:21:56,833 Maintenant ! 1191 01:21:57,000 --> 01:21:59,916 C'est grave ! Elle débloque. 1192 01:22:00,083 --> 01:22:01,625 Je l'appelle. Chez lui ! 1193 01:22:01,791 --> 01:22:02,833 Par surprise. 1194 01:22:03,000 --> 01:22:05,583 Chez lui, pas de barrage du secrétariat. 1195 01:22:05,750 --> 01:22:07,458 Appelle-le chez lui, réveille-le, 1196 01:22:07,625 --> 01:22:09,416 piège-le pour qu'il parle. 1197 01:22:09,583 --> 01:22:13,583 Je l'appelle chez lui, je le réveille, je le piège pour qu'il parle. 1198 01:22:14,083 --> 01:22:15,208 Dr Hookstratten. 1199 01:22:15,375 --> 01:22:18,291 Jack Gladney. Vous soignez ma femme, Babette. 1200 01:22:19,291 --> 01:22:23,000 Désolé de vous appeler chez vous, mais je suis inquiet. 1201 01:22:23,166 --> 01:22:27,291 Je pense que votre médicament pose problème. 1202 01:22:27,458 --> 01:22:28,375 Quel problème ? 1203 01:22:28,541 --> 01:22:29,750 Des trous de mémoire. 1204 01:22:29,916 --> 01:22:33,083 Vous appelez chez moi pour des trous de mémoire ? 1205 01:22:33,250 --> 01:22:38,083 Si tout le monde faisait ça, vous imaginez les répercussions ? 1206 01:22:38,250 --> 01:22:40,250 Ils sont fréquents, les trous. 1207 01:22:40,416 --> 01:22:41,666 Et prolongés. 1208 01:22:41,833 --> 01:22:45,041 Vous appelez un médecin chez lui à 22 h, 1209 01:22:45,208 --> 01:22:47,708 vous lui dites "trous de mémoire". 1210 01:22:47,875 --> 01:22:50,916 Pourquoi pas des gaz ? Appelez pour des gaz. 1211 01:22:51,083 --> 01:22:54,208 Fréquents et prolongés. C'est forcément le médicament. 1212 01:22:54,375 --> 01:22:56,541 - Quel médicament ? - Le Dylar. 1213 01:22:56,708 --> 01:22:57,875 Connais pas. 1214 01:22:58,041 --> 01:23:00,750 - Un comprimé blanc… - Dans un flacon orange. 1215 01:23:00,916 --> 01:23:01,958 Dans un flacon… 1216 01:23:02,125 --> 01:23:04,916 Vous décrivez un comprimé petit et blanc 1217 01:23:05,083 --> 01:23:09,166 et voulez qu'un médecin vous réponde chez lui, après 22 h. 1218 01:23:09,333 --> 01:23:12,458 Dites-moi qu'il est rond, aussi. Indice crucial. 1219 01:23:12,625 --> 01:23:14,583 Il n'est pas répertorié. 1220 01:23:14,750 --> 01:23:18,250 Jamais vu. Encore moins prescrit à votre femme. 1221 01:23:18,791 --> 01:23:21,291 - Excusez-moi. - Dis-lui pour les pharmacies… 1222 01:23:21,458 --> 01:23:24,500 Je ne contrôle jamais ce que je dis aux médecins. 1223 01:23:26,416 --> 01:23:31,541 Je vais faire analyser le comprimé par quelqu'un du département chimie. 1224 01:23:31,708 --> 01:23:34,000 À moins que tu ne l'aies déjà fait ? 1225 01:23:34,416 --> 01:23:36,625 Ce n'est pas un comprimé traditionnel. 1226 01:23:36,791 --> 01:23:40,000 Les principes actifs sont contenus dans la membrane. 1227 01:23:40,166 --> 01:23:42,416 L'eau du système digestif 1228 01:23:42,583 --> 01:23:45,500 s'infiltre dans la membrane à un rythme contrôlé. 1229 01:23:45,666 --> 01:23:46,875 Que fait l'eau ? 1230 01:23:47,041 --> 01:23:49,625 Elle dissout le principe actif, 1231 01:23:50,291 --> 01:23:52,500 qui sort du comprimé en polymère 1232 01:23:52,666 --> 01:23:54,333 par un tout petit trou. 1233 01:23:54,500 --> 01:23:56,250 J'ai mis du temps à le voir. 1234 01:23:56,625 --> 01:23:58,166 Il est percé au laser. 1235 01:23:58,333 --> 01:24:01,958 Minuscule, mais aussi d'une dimension extrêmement précise. 1236 01:24:02,125 --> 01:24:04,625 Laser… polymère ? 1237 01:24:04,791 --> 01:24:09,083 Je ne suis pas spécialiste, mais c'est un petit bijou. 1238 01:24:09,958 --> 01:24:11,958 Pourquoi une telle précision ? 1239 01:24:12,125 --> 01:24:15,708 Le produit est libéré à un rythme défini sur de longues périodes. 1240 01:24:15,875 --> 01:24:17,375 C'est efficace. 1241 01:24:17,541 --> 01:24:20,375 Je suis impressionné. Ébloui, même. 1242 01:24:20,541 --> 01:24:23,625 À quoi sert ce médicament ? 1243 01:24:23,791 --> 01:24:25,583 C'est quoi, le Dylar ? 1244 01:24:26,291 --> 01:24:28,541 - Je ne sais pas. - Mais si, vous êtes brillante. 1245 01:24:28,916 --> 01:24:32,041 Évidemment qu'on dit ça, je suis neurochimiste. 1246 01:24:32,208 --> 01:24:33,625 Personne ne sait ce que c'est. 1247 01:24:33,791 --> 01:24:39,041 Ce qui est sûr, c'est que le Dylar est une sorte de psychotrope, 1248 01:24:39,208 --> 01:24:42,833 sans doute conçu pour interagir avec une aire profonde du cortex. 1249 01:24:43,375 --> 01:24:46,291 Je n'en sais pas plus. Mais une chose est sûre : 1250 01:24:47,000 --> 01:24:48,625 il n'est pas en vente. 1251 01:24:48,791 --> 01:24:51,083 Je l'ai trouvé dans un flacon classique. 1252 01:24:51,250 --> 01:24:52,916 Peu importe le flacon. 1253 01:24:53,625 --> 01:24:55,041 Il est inconnu. 1254 01:25:23,333 --> 01:25:25,625 Il est temps qu'on ait une discussion approfondie. 1255 01:25:25,708 --> 01:25:27,666 Tu le sais, je le sais. 1256 01:25:27,833 --> 01:25:28,958 On a trouvé le Dylar. 1257 01:25:29,708 --> 01:25:30,958 Quel Dylar ? 1258 01:25:31,125 --> 01:25:34,166 Arrête. Il était scotché au cache-radiateur. 1259 01:25:34,333 --> 01:25:36,833 Pourquoi l'aurais-je scotché là ? 1260 01:25:37,000 --> 01:25:40,000 Denise avait prévu que tu dirais ça. 1261 01:25:40,166 --> 01:25:41,625 Elle a souvent raison. 1262 01:25:42,083 --> 01:25:43,416 Dis-moi tout sur le Dylar. 1263 01:25:43,583 --> 01:25:45,833 Pour ta petite, au moins. 1264 01:25:46,375 --> 01:25:48,875 Elle est morte d'inquiétude. 1265 01:25:49,041 --> 01:25:52,666 Tu n'as plus de marge de manœuvre, on t'a coincée. 1266 01:25:52,833 --> 01:25:55,958 J'ai fait analyser l'un des comprimés. 1267 01:25:56,333 --> 01:25:58,458 Le Dylar est presque aussi ingénieux 1268 01:25:58,625 --> 01:26:02,625 que les micro-organismes qui ont mangé le nuage tourbillonnant. 1269 01:26:03,583 --> 01:26:07,708 Et on a une info qui aggrave bougrement ton cas. 1270 01:26:07,875 --> 01:26:11,333 Le Dylar n'est pas vendu au grand public. 1271 01:26:11,500 --> 01:26:14,791 Je ne suis pas du genre à harceler les gens, 1272 01:26:14,958 --> 01:26:17,541 mais Denise, c'est autre chose. 1273 01:26:17,708 --> 01:26:21,208 Si tu ne dis rien, je lâche ta petite. 1274 01:26:21,375 --> 01:26:23,875 Elle ne t'épargnera pas. 1275 01:26:24,041 --> 01:26:26,916 Elle te plaquera au sol. 1276 01:26:27,083 --> 01:26:28,875 Tu sais que j'ai raison. 1277 01:26:44,416 --> 01:26:46,333 Laisse-moi raconter à ma manière. 1278 01:26:47,000 --> 01:26:48,458 Prends ton temps. 1279 01:26:48,625 --> 01:26:49,833 On a toute la journée. 1280 01:26:50,000 --> 01:26:52,750 Je reste là, le temps qu'il faudra. 1281 01:26:58,375 --> 01:27:01,166 Je ne sais pas trop quand ça a commencé. 1282 01:27:01,833 --> 01:27:04,125 Il y a un an et demi, peut-être. 1283 01:27:05,208 --> 01:27:07,833 Je pensais que c'était une phase, 1284 01:27:08,208 --> 01:27:11,958 une sorte de… clé angulaire dans ma vie. 1285 01:27:12,125 --> 01:27:14,458 "Pierre angulaire" ou "période-clé". 1286 01:27:14,625 --> 01:27:16,333 Une transition. 1287 01:27:16,500 --> 01:27:18,458 L'âge mûr, peut-être. 1288 01:27:18,625 --> 01:27:22,000 J'imaginais un trouble passager, mais ce n'est pas passé. 1289 01:27:22,166 --> 01:27:24,416 - Quel trouble ? - Peu importe. 1290 01:27:24,583 --> 01:27:26,166 Je ne t'ai jamais vue comme ça. 1291 01:27:26,333 --> 01:27:30,000 C'est le principe de Babette : elle est joyeuse. 1292 01:27:30,166 --> 01:27:33,250 Elle ne cède pas à la mélancolie ou aux lamentations. 1293 01:27:33,416 --> 01:27:35,958 - Laisse-moi raconter. - D'accord. 1294 01:27:36,958 --> 01:27:40,041 Tu me connais, pour moi, tout est rectifiable. 1295 01:27:40,208 --> 01:27:43,458 Avec la bonne attitude, on peut modifier un trouble délétère 1296 01:27:43,625 --> 01:27:45,500 en le réduisant à l'essentiel. 1297 01:27:46,000 --> 01:27:50,250 J'ai fréquenté des bibliothèques, des librairies, j'ai regardé le câble, 1298 01:27:50,416 --> 01:27:54,125 j'ai fait des listes, des graphiques, parlé à un religieux sikh. 1299 01:27:54,291 --> 01:27:55,958 J'ai étudié les sciences occultes, 1300 01:27:56,125 --> 01:27:59,916 en cachant les livres au grenier pour ne pas vous alerter. 1301 01:28:00,083 --> 01:28:02,250 Tout ça, derrière mon dos. 1302 01:28:02,416 --> 01:28:05,750 Le principe de Babette, c'est qu'elle me parle. 1303 01:28:05,916 --> 01:28:08,541 Elle se dévoile, se confie. 1304 01:28:08,958 --> 01:28:12,333 Le sujet, ce n'est pas ta déception face à mon silence, 1305 01:28:12,500 --> 01:28:15,333 c'est ma souffrance et mes efforts pour l'éliminer. 1306 01:28:17,416 --> 01:28:20,583 Mes recherches ne menaient à rien. 1307 01:28:20,750 --> 01:28:23,250 Le trouble planait sur ma vie. 1308 01:28:23,416 --> 01:28:25,333 Et un jour, au supermarché, 1309 01:28:25,500 --> 01:28:28,250 je lisais un journal à sensation à la caisse. 1310 01:28:28,416 --> 01:28:30,916 J'ai vu une annonce, peu importe le texte. 1311 01:28:31,083 --> 01:28:35,833 Ils cherchaient des volontaires pour une étude secrète, ça suffira. 1312 01:28:36,333 --> 01:28:38,208 J'ai répondu à l'annonce 1313 01:28:38,375 --> 01:28:42,625 et j'ai eu un entretien avec une petite boîte de psychobiologie. 1314 01:28:43,458 --> 01:28:45,833 Appelons-la Gray Research, 1315 01:28:46,333 --> 01:28:47,958 même si ce n'est pas le vrai nom. 1316 01:28:48,125 --> 01:28:50,708 Appelons mon contact "monsieur Gray". 1317 01:28:50,875 --> 01:28:53,541 M. Gray est un… composite. 1318 01:28:53,708 --> 01:28:57,833 J'ai eu affaire à 3 ou 4 personnes, dans la boîte. 1319 01:28:58,000 --> 01:29:01,958 Un long bâtiment bas en briques beiges 1320 01:29:02,125 --> 01:29:05,458 avec des clôtures électriques et des massifs discrets. 1321 01:29:05,625 --> 01:29:08,208 Jamais vu leur siège, peu importe pourquoi. 1322 01:29:08,375 --> 01:29:11,666 L'important, c'est que j'ai fait test sur test : 1323 01:29:11,833 --> 01:29:15,291 émotionnel, psychologique, réponse motrice, activité cérébrale. 1324 01:29:15,750 --> 01:29:18,666 M. Gray a dit que j'étais une des trois finalistes. 1325 01:29:18,833 --> 01:29:20,458 Finalistes pour quoi ? 1326 01:29:21,500 --> 01:29:23,250 On devait être les cobayes 1327 01:29:23,416 --> 01:29:27,333 de la mise au point d'un médicament super expérimental et ultra-secret. 1328 01:29:27,500 --> 01:29:28,833 Nom de code : 1329 01:29:29,625 --> 01:29:30,583 Dylar. 1330 01:29:31,958 --> 01:29:35,375 Il avait trouvé un récepteur spécifique dans le cerveau 1331 01:29:35,541 --> 01:29:38,916 et finalisait le comprimé lui-même. 1332 01:29:39,416 --> 01:29:42,958 J'ai repris espoir pour la première fois depuis une éternité. 1333 01:29:44,000 --> 01:29:47,375 Mais c'est dangereux, les expériences sur les humains. 1334 01:29:47,541 --> 01:29:49,333 Je risquais notamment la mort. 1335 01:29:49,875 --> 01:29:53,041 Ou, si je survivais, mon cerveau pourrait mourir. 1336 01:29:53,208 --> 01:29:56,541 Ou je pourrais confondre les mots et les choses : 1337 01:29:56,708 --> 01:29:59,916 en entendant "balle perdue", je me serais jetée au sol. 1338 01:30:00,708 --> 01:30:03,750 Finalement, j'ai juste eu des trous de mémoire. 1339 01:30:03,916 --> 01:30:07,708 Et ils t'ont laissée faire ? Un animal de laboratoire ? 1340 01:30:08,416 --> 01:30:09,875 Non. 1341 01:30:10,833 --> 01:30:13,625 Ils ont fini par dire que c'était trop risqué. 1342 01:30:13,791 --> 01:30:16,166 Légalement, déontologiquement, etc. 1343 01:30:16,333 --> 01:30:17,750 C'est bien. 1344 01:30:17,916 --> 01:30:19,083 Non. 1345 01:30:19,250 --> 01:30:21,208 J'ai refusé d'accepter ça. 1346 01:30:23,666 --> 01:30:26,250 Essaie de comprendre la suite. 1347 01:30:27,625 --> 01:30:30,625 Je dois inclure cet aspect du récit, 1348 01:30:30,791 --> 01:30:33,791 ce petit recoin sordide du cœur humain. 1349 01:30:35,083 --> 01:30:37,125 Babette se dévoile et se confie ? 1350 01:30:37,791 --> 01:30:40,166 - C'est le principe de Babette. - Bien. 1351 01:30:41,083 --> 01:30:43,458 Je vais me dévoiler et me confier. 1352 01:30:44,416 --> 01:30:46,791 Mais tu ne devrais pas entendre ça. 1353 01:30:48,000 --> 01:30:51,375 Tu t'imagines que oui, mais non. 1354 01:30:53,000 --> 01:30:56,416 M. Gray et moi, on a passé un accord. 1355 01:30:57,416 --> 01:31:00,166 On allait faire l'expérience tous les deux. 1356 01:31:01,125 --> 01:31:02,916 Je serais guérie 1357 01:31:03,083 --> 01:31:06,416 et il serait porté aux nues pour sa formidable découverte. 1358 01:31:11,000 --> 01:31:13,250 Cela impliquait une inconduite. 1359 01:31:14,500 --> 01:31:18,291 Seul moyen de convaincre M. Gray de me donner le médicament. 1360 01:31:18,458 --> 01:31:21,250 C'était mon dernier recours, mon dernier espoir. 1361 01:31:21,833 --> 01:31:23,916 Je lui avais offert mon esprit, 1362 01:31:24,083 --> 01:31:26,083 j'ai offert mon corps. 1363 01:31:31,375 --> 01:31:35,666 Comment offres-tu ton corps à un composite de 3 ou 4 personnes ? 1364 01:31:37,458 --> 01:31:39,666 C'est une personne multiple. 1365 01:31:40,208 --> 01:31:42,666 Concentrons-nous sur les parties génitales. 1366 01:31:43,083 --> 01:31:45,750 Ça fait combien de lots ? 1367 01:31:45,916 --> 01:31:47,958 Une seule personne. 1368 01:31:48,125 --> 01:31:51,291 Une personne-clé, le chef de projet. 1369 01:31:51,458 --> 01:31:55,291 Il ne s'agit plus de M. Gray, le composite ? 1370 01:31:55,458 --> 01:31:57,666 Il n'est plus qu'une personne. 1371 01:32:00,416 --> 01:32:04,916 On est allés dans une petite chambre de motel sordide. 1372 01:32:07,750 --> 01:32:09,791 Peu importe où et quand. 1373 01:32:11,083 --> 01:32:13,875 La télé était près du plafond. 1374 01:32:14,875 --> 01:32:17,708 C'est tout ce dont je me souviens. 1375 01:32:17,875 --> 01:32:22,333 J'avais tellement honte que je portais un passe-montagne. 1376 01:32:32,625 --> 01:32:36,791 Une "inconduite" ? Tu as couché pour des cachets. 1377 01:32:37,250 --> 01:32:41,625 Tu as marché pieds nus sur une moquette ignifugée. 1378 01:32:41,791 --> 01:32:45,125 M. Gray a mis les clés de sa voiture de loc 1379 01:32:45,375 --> 01:32:46,666 sur la commode 1380 01:32:46,833 --> 01:32:47,875 et il est entré en toi. 1381 01:32:48,041 --> 01:32:51,791 N'emploie pas ce terme, tu sais combien je le déteste. 1382 01:32:52,500 --> 01:32:57,000 Il a fait son entrée, il s'est introduit en toi. 1383 01:32:57,166 --> 01:32:59,250 Personne ne s'est introduit. 1384 01:32:59,416 --> 01:33:01,750 J'ai fait ce que j'avais à faire. 1385 01:33:01,916 --> 01:33:03,375 J'étais distante. 1386 01:33:05,583 --> 01:33:07,208 J'étais hors de moi-même, 1387 01:33:07,375 --> 01:33:09,833 c'était une transaction capitaliste. 1388 01:33:10,000 --> 01:33:13,125 Tu chéris ta femme qui te dit tout. 1389 01:33:13,291 --> 01:33:16,541 Je fais de mon mieux pour être cette personne. 1390 01:33:17,583 --> 01:33:19,666 J'essaie simplement de comprendre. 1391 01:33:21,625 --> 01:33:23,833 Combien de fois y es-tu allée ? 1392 01:33:24,000 --> 01:33:27,083 Plus ou moins en continu pendant quelques mois. 1393 01:33:27,250 --> 01:33:29,000 C'était l'accord. 1394 01:33:32,583 --> 01:33:34,208 As-tu aimé coucher avec lui ? 1395 01:33:35,583 --> 01:33:36,833 Je n'ai… 1396 01:33:37,375 --> 01:33:40,958 Je n'ai retenu que la télé, là-haut, pointée sur nous. 1397 01:33:55,625 --> 01:33:57,708 Il avait de l'humour ? 1398 01:33:58,041 --> 01:34:00,708 Les femmes aiment qu'on plaisante sur le sexe. 1399 01:34:01,000 --> 01:34:02,916 Je n'y arrive pas, hélas. 1400 01:34:03,083 --> 01:34:06,625 Et après ça, je doute d'y arriver un jour. 1401 01:34:06,791 --> 01:34:10,666 Il vaut mieux qu'il reste M. Gray, pour toi. 1402 01:34:10,833 --> 01:34:13,833 Il n'est ni grand, ni petit, ni jeune, ni vieux. 1403 01:34:14,000 --> 01:34:16,041 Il ne rit pas, ne pleure pas. 1404 01:34:16,208 --> 01:34:18,083 C'est pour ton bien. 1405 01:34:38,208 --> 01:34:40,166 Tu dois me dire qui c'est. 1406 01:34:41,625 --> 01:34:43,541 Tu pourrais aller le tuer. 1407 01:34:43,708 --> 01:34:45,125 Je ne suis pas un tueur. 1408 01:34:45,291 --> 01:34:46,791 Tu es un homme. 1409 01:34:46,958 --> 01:34:50,041 On sait que la jalousie rend les hommes fous, 1410 01:34:50,208 --> 01:34:51,875 c'est leur spécialité. 1411 01:34:52,041 --> 01:34:53,750 Pas la mienne. 1412 01:34:55,000 --> 01:34:58,291 Moi, je tortille les sacs-poubelles avec le petit lien. 1413 01:35:02,125 --> 01:35:03,166 Ça continue ? 1414 01:35:03,666 --> 01:35:05,166 - Non. - Pourquoi ? 1415 01:35:06,166 --> 01:35:09,083 Le médicament n'a pas marché. 1416 01:35:09,541 --> 01:35:12,291 En tout cas, pas sur moi. 1417 01:35:18,333 --> 01:35:20,375 Je devrais peut-être m'en aller. 1418 01:35:23,333 --> 01:35:25,000 Prendre une chambre d'hôtel. 1419 01:35:27,416 --> 01:35:28,625 Je ne sais pas. 1420 01:35:33,333 --> 01:35:34,541 Je ne sais pas. 1421 01:37:03,791 --> 01:37:05,958 Tu m'as entraîné jusqu'ici, 1422 01:37:06,916 --> 01:37:08,791 fait subir tout ça. 1423 01:37:09,375 --> 01:37:11,541 Je dois savoir. C'est quoi, ce trouble ? 1424 01:37:15,541 --> 01:37:17,125 J'ai peur de mourir. 1425 01:37:18,750 --> 01:37:20,708 J'ai peur de ma mort. 1426 01:37:20,875 --> 01:37:22,000 Toi ? 1427 01:37:24,875 --> 01:37:26,375 Tu es encore jeune ! 1428 01:37:26,666 --> 01:37:29,250 Tu galopes dans les gradins. 1429 01:37:29,541 --> 01:37:31,916 Cette peur n'est pas raisonnable. 1430 01:37:32,500 --> 01:37:37,875 Je ne me fais pas à l'idée qu'on avance tous vers la non-existence. 1431 01:37:38,041 --> 01:37:39,291 Nous tous. 1432 01:37:40,083 --> 01:37:43,000 Ça me hante, ça ne me quitte pas. 1433 01:37:43,166 --> 01:37:46,125 Tout le monde a peur de la mort. 1434 01:37:46,291 --> 01:37:49,375 M. Gray disait que j'y étais hypersensible, 1435 01:37:49,541 --> 01:37:51,166 d'une peur frontale. 1436 01:37:51,333 --> 01:37:54,041 C'est pour ça que je l'intéressais. 1437 01:37:54,208 --> 01:37:57,416 C'est moi qui suis obsédé par la mort. 1438 01:37:57,583 --> 01:37:58,875 Depuis toujours. 1439 01:38:00,833 --> 01:38:02,000 Je t'aime. 1440 01:38:02,166 --> 01:38:05,000 Mais j'ai encore plus peur de la mort 1441 01:38:05,166 --> 01:38:07,958 et pourtant, je t'aime très très fort. 1442 01:38:08,750 --> 01:38:12,458 Il y a une chose que je m'étais promis de te cacher. 1443 01:38:13,625 --> 01:38:15,541 Il est prévu que je meure. 1444 01:38:16,875 --> 01:38:19,500 Pas demain ni après-demain. 1445 01:38:19,666 --> 01:38:21,458 Mais c'est dans les tuyaux. 1446 01:38:22,041 --> 01:38:26,458 Il ne s'agit plus de peur ou de terreur planante. 1447 01:38:26,625 --> 01:38:28,083 Là, on est dans le dur. 1448 01:38:28,875 --> 01:38:30,541 C'est concret. 1449 01:38:31,125 --> 01:38:36,583 Apparemment, le temps que je prenne de l'essence, 1450 01:38:36,750 --> 01:38:39,833 j'ai été exposé à assez de produits chimiques… 1451 01:38:40,291 --> 01:38:41,541 S'imaginer mort, 1452 01:38:41,708 --> 01:38:45,541 c'est nul, glauque et jouissif, une lamentation infantile. 1453 01:38:45,708 --> 01:38:48,375 Vous aimiez vous imaginer morts, gamins ? 1454 01:38:48,541 --> 01:38:50,416 Je l'imagine encore. 1455 01:38:50,583 --> 01:38:54,291 Quand je suis déprimé, j'imagine mes amis, proches, collègues, 1456 01:38:54,458 --> 01:38:56,291 autour de mon cercueil. 1457 01:38:56,458 --> 01:38:59,291 Ils s'en veulent de ne pas avoir été plus sympas. 1458 01:38:59,458 --> 01:39:03,416 Les enfants sont doués pour se lamenter, ça doit être naturel et important. 1459 01:39:03,583 --> 01:39:07,000 Il y a un truc encore plus enfantin et jouissif 1460 01:39:07,166 --> 01:39:09,625 qui explique pourquoi je m'imagine mort… 1461 01:39:17,958 --> 01:39:21,125 Tout se résume à ça, passer sa vie à dire adieu aux autres. 1462 01:39:21,583 --> 01:39:24,083 Oui, mais comment se dire adieu à soi-même ? 1463 01:39:24,250 --> 01:39:25,541 Montrez votre langue. 1464 01:39:27,333 --> 01:39:28,583 Panasonic. 1465 01:39:31,625 --> 01:39:34,708 J'ajoute quelques tranches de pepperoni, 1466 01:39:35,250 --> 01:39:37,083 du jambon cuit ou de la saucisse. 1467 01:39:37,250 --> 01:39:39,625 Parfait pour finir les restes. 1468 01:40:21,625 --> 01:40:22,916 Qu'est-ce que tu fais ? 1469 01:40:24,416 --> 01:40:26,250 T'inquiète pas, c'est moi. 1470 01:40:26,416 --> 01:40:27,875 Je sais qui c'est. 1471 01:40:30,833 --> 01:40:32,416 Je sais ce que tu cherches. 1472 01:40:33,166 --> 01:40:35,958 Il est où, le flacon ? Il restait trois comprimés. 1473 01:40:36,125 --> 01:40:39,000 - Comment tu sais que je l'ai pris ? - Je le sais, tu le sais. 1474 01:40:39,666 --> 01:40:42,375 Si on me disait ce qu'est le Dylar, on avancerait. 1475 01:40:42,875 --> 01:40:44,750 Ta mère n'en prend plus. 1476 01:40:44,916 --> 01:40:47,375 Tes raisons de garder le flacon sont obsolètes. 1477 01:40:47,541 --> 01:40:49,333 Dis-moi l'effet et je te le donne. 1478 01:40:52,291 --> 01:40:53,291 D'accord. 1479 01:40:55,833 --> 01:40:57,333 J'ai eu une frayeur. 1480 01:40:57,875 --> 01:40:59,875 J'ai craint une catastrophe. 1481 01:41:00,041 --> 01:41:02,083 J'avais tort, Dieu merci, 1482 01:41:02,250 --> 01:41:04,500 mais la sensation persiste. 1483 01:41:04,750 --> 01:41:06,000 J'ai besoin du Dylar. 1484 01:41:06,458 --> 01:41:09,458 - Quel est le problème ? - Ça suffit qu'il y en ait un ! 1485 01:41:09,625 --> 01:41:10,958 Je veux pas me faire rouler. 1486 01:41:11,125 --> 01:41:14,041 Qui parle de te rouler ? J'ai besoin du médicament. 1487 01:41:14,208 --> 01:41:17,583 Tu vas le donner à ma mère. Qui a dû voler mon passe-montagne. 1488 01:41:18,916 --> 01:41:21,583 - Elle est toxicomane ? - Tu sais que non. 1489 01:41:22,041 --> 01:41:23,375 Vous allez divorcer ? 1490 01:41:24,208 --> 01:41:26,166 Quelle drôle de question. 1491 01:41:26,333 --> 01:41:29,333 Tu dors dans le canapé-lit. Il est inconfortable. 1492 01:41:35,125 --> 01:41:37,125 On parle de la mort. 1493 01:41:39,458 --> 01:41:40,458 J'en ai peur. 1494 01:41:41,875 --> 01:41:44,791 Les comprimés seront peut-être efficaces sur moi. 1495 01:41:44,958 --> 01:41:48,166 Je me fiche de savoir ce que c'est, j'ai besoin d'apaisement. 1496 01:41:48,916 --> 01:41:50,333 C'est pas très malin. 1497 01:41:50,500 --> 01:41:52,833 Ça arrive quand on est à bout. 1498 01:41:53,458 --> 01:41:54,958 Souviens-toi, à la radio, 1499 01:41:55,125 --> 01:41:59,458 ils parlaient de mains moites et tu as eu les mains moites. 1500 01:41:59,625 --> 01:42:01,375 Le pouvoir de la suggestion 1501 01:42:01,541 --> 01:42:04,041 peut rendre malade ou guérir. 1502 01:42:04,208 --> 01:42:06,125 Si j'y crois, ça va m'aider. 1503 01:42:08,250 --> 01:42:10,541 - J'ai jeté le flacon. - Non ! Où ça ? 1504 01:42:10,708 --> 01:42:11,958 Dans le compacteur. 1505 01:42:12,125 --> 01:42:13,416 - Quand ? - Il y a quelques jours. 1506 01:43:38,833 --> 01:43:41,208 …MORT ? 1507 01:43:54,166 --> 01:43:55,583 PEUR DE LA MORT ? 1508 01:43:55,750 --> 01:43:59,291 CHERCHONS VOLONTAIRES POUR ÉTUDE SECRÈTE. 1509 01:44:53,375 --> 01:44:55,166 Je voudrais du Dylar. 1510 01:44:56,541 --> 01:44:58,833 - Éliminer la peur. - Éliminer la peur. 1511 01:44:59,833 --> 01:45:01,375 Faire table rase. 1512 01:45:02,375 --> 01:45:05,458 Le motel Roadway à Germantown. 1513 01:45:06,291 --> 01:45:07,666 Chambre 8. 1514 01:45:51,791 --> 01:45:54,625 - Super discours. - T'as bu beaucoup d'eau. 1515 01:45:58,416 --> 01:46:00,000 Ne m'attends pas, ce soir. 1516 01:46:00,666 --> 01:46:03,000 J'ai besoin de la voiture, j'ai cours. 1517 01:46:03,166 --> 01:46:04,416 Prends la voiture. 1518 01:46:05,041 --> 01:46:06,791 Je n'en ai pas besoin. 1519 01:46:10,125 --> 01:46:11,916 Le fond de l'air est frais. 1520 01:46:13,583 --> 01:46:15,166 Tu sais ce que ça veut dire ? 1521 01:46:16,083 --> 01:46:17,625 Qu'est-ce que ça veut dire ? 1522 01:46:20,958 --> 01:46:22,583 Mets ton passe-montagne. 1523 01:46:34,791 --> 01:46:38,083 J'ignorais qu'il y avait tant à dire sur le chien d'Hitler. 1524 01:46:38,500 --> 01:46:40,416 Elvis aussi adorait les chiens. 1525 01:46:41,416 --> 01:46:44,666 Il y avait Woodlawn, Muffy Dee, Champagne 1526 01:46:44,833 --> 01:46:46,208 et Muffin. 1527 01:46:46,375 --> 01:46:47,958 Et Wendell, mais c'était un chat. 1528 01:46:48,125 --> 01:46:50,166 Il me faut vos clés de voiture. 1529 01:47:11,375 --> 01:47:13,291 Voler au lieu d'acheter. 1530 01:47:15,958 --> 01:47:17,333 Tirer au lieu de parler. 1531 01:47:17,500 --> 01:47:18,958 Tu es un homme. 1532 01:47:19,125 --> 01:47:22,166 On sait que la jalousie rend les hommes fous. 1533 01:47:22,333 --> 01:47:24,625 Voler au lieu d'acheter. 1534 01:47:27,125 --> 01:47:29,166 Tirer au lieu de parler. 1535 01:47:29,625 --> 01:47:32,375 Et si la violence était une forme de réincarnation ? 1536 01:47:34,583 --> 01:47:37,375 Et si on pouvait tuer la mort ? 1537 01:50:02,541 --> 01:50:04,250 Est-ce votre cœur qui souffre 1538 01:50:04,541 --> 01:50:05,958 ou votre âme ? 1539 01:50:15,083 --> 01:50:16,416 Je vous connais. 1540 01:50:16,583 --> 01:50:17,791 Oui. 1541 01:50:17,958 --> 01:50:19,416 Je roule ma bosse. 1542 01:50:20,333 --> 01:50:22,208 Je suis la poule et le pot. 1543 01:50:27,375 --> 01:50:28,375 J'en étais où ? 1544 01:50:34,833 --> 01:50:36,208 Vous voulez quoi ? 1545 01:50:37,416 --> 01:50:38,916 Du Dylar. 1546 01:50:44,916 --> 01:50:45,916 Vous voulez quoi ? 1547 01:50:47,541 --> 01:50:48,833 Je veux vivre. 1548 01:50:49,958 --> 01:50:51,416 Mais vous allez mourir. 1549 01:50:51,875 --> 01:50:53,083 Mais je ne veux pas. 1550 01:50:53,625 --> 01:50:54,916 On est d'accord. 1551 01:50:56,541 --> 01:51:00,500 Entrer dans une pièce, c'est s'accorder sur un comportement. 1552 01:51:01,833 --> 01:51:05,541 C'est différent dans une rue ou un parking. 1553 01:51:08,083 --> 01:51:11,208 Dans une pièce, on est à l'intérieur. 1554 01:51:11,666 --> 01:51:12,875 Très juste. 1555 01:51:13,041 --> 01:51:17,208 Il y a un accord tacite entre la personne qui entre dans une pièce 1556 01:51:17,625 --> 01:51:20,291 et celle dont la pièce est pénétrée. 1557 01:51:20,583 --> 01:51:24,166 Une pièce, c'est à l'intérieur. Dans une pièce, on doit l'accepter. 1558 01:51:24,333 --> 01:51:27,291 À la différence des pelouses, prés, champs, vergers. 1559 01:51:27,458 --> 01:51:29,083 C'est logique. 1560 01:51:29,458 --> 01:51:32,791 Pour convertir les degrés Fahrenheit en Celsius, 1561 01:51:32,958 --> 01:51:34,250 c'est ce qu'on fait. 1562 01:51:35,375 --> 01:51:38,041 Je n'ai pas toujours été tel que vous me voyez. 1563 01:51:38,208 --> 01:51:39,666 C'est ce que je me disais. 1564 01:51:39,833 --> 01:51:42,125 Mes travaux étaient importants. 1565 01:51:45,041 --> 01:51:46,833 Je m'enviais moi-même. 1566 01:51:47,708 --> 01:51:50,708 La mort sans peur est très ordinaire. 1567 01:51:51,291 --> 01:51:52,541 On peut vivre avec. 1568 01:51:52,708 --> 01:51:56,666 La mort qu'on connaît inclut forcément la peur ? 1569 01:51:57,541 --> 01:51:59,041 Sans peur, on s'en accommoderait ? 1570 01:51:59,375 --> 01:52:00,958 Le Dylar a échoué 1571 01:52:02,041 --> 01:52:03,416 de mauvaise grâce. 1572 01:52:04,375 --> 01:52:05,875 Sur tout le monde ? 1573 01:52:06,916 --> 01:52:08,458 Sur tous les corps. 1574 01:52:08,916 --> 01:52:10,416 Mais ça viendra, 1575 01:52:10,583 --> 01:52:12,000 maintenant ou jamais. 1576 01:52:12,166 --> 01:52:16,416 Un jour ou l'autre, on trouvera un remède efficace, c'est ça ? 1577 01:52:16,708 --> 01:52:19,500 D'un trouillard à un autre, je gobe ça comme un bonbon. 1578 01:52:19,958 --> 01:52:21,583 C'est ce que je me disais. 1579 01:52:26,916 --> 01:52:28,416 Combien en voulez-vous ? 1580 01:52:29,708 --> 01:52:31,083 Combien il m'en faut ? 1581 01:52:31,250 --> 01:52:33,541 Vous êtes corpulent. La cinquantaine ? 1582 01:52:35,583 --> 01:52:37,458 Cela décrit votre angoisse ? 1583 01:52:39,583 --> 01:52:41,833 Je vois qui vous êtes 1584 01:52:42,583 --> 01:52:45,166 avec votre blouson en cuir marron foncé, 1585 01:52:45,708 --> 01:52:47,958 votre pantalon couleur champagne. 1586 01:52:48,375 --> 01:52:49,750 Dites-moi si j'ai raison. 1587 01:52:51,333 --> 01:52:54,541 J'ai appris mon anglais en regardant la télé américaine. 1588 01:52:55,416 --> 01:52:57,000 J'oublie à peine 1589 01:52:57,375 --> 01:53:00,666 ce que j'ai vécu dans cette chambre avant de m'égarer. 1590 01:53:02,083 --> 01:53:04,250 Il y avait une femme en passe-montagne. 1591 01:53:06,375 --> 01:53:09,000 Son nom m'échappe, pour l'instant. 1592 01:53:10,541 --> 01:53:11,916 Le sexe à l'américaine. 1593 01:53:14,375 --> 01:53:17,166 C'est comme ça que j'ai appris mon anglais. 1594 01:54:18,416 --> 01:54:21,250 Je pourrais confondre les mots et les choses. 1595 01:54:21,416 --> 01:54:24,333 En entendant "avion qui tombe", 1596 01:54:24,500 --> 01:54:26,666 je me serais jetée au sol. 1597 01:54:26,833 --> 01:54:27,791 Avion qui tombe. 1598 01:54:33,458 --> 01:54:35,208 Aéronef en piqué. 1599 01:54:40,250 --> 01:54:42,458 - Que veux-tu, homme blanc ? - Acheter. 1600 01:54:42,625 --> 01:54:44,291 Tu es très blanc. 1601 01:54:44,750 --> 01:54:45,833 Je vais mourir. 1602 01:54:47,708 --> 01:54:49,000 Ça va te guérir. 1603 01:54:49,666 --> 01:54:50,916 Je mourrai quand même. 1604 01:54:51,083 --> 01:54:52,666 Mais ça te sera égal, 1605 01:54:52,833 --> 01:54:54,583 ce qui revient au même. 1606 01:54:55,416 --> 01:54:56,583 Rafale de balles. 1607 01:54:59,875 --> 01:55:01,000 Fusillade. 1608 01:55:16,625 --> 01:55:19,750 Je m'appelle Jack Gladney, je viens vous tuer. 1609 01:55:19,916 --> 01:55:22,833 Je suis un ancien moureur devenu tueur. 1610 01:55:23,375 --> 01:55:25,416 Vous connaissez ma femme, Babette. 1611 01:55:25,875 --> 01:55:27,750 Elle portait le passe-montagne. 1612 01:55:27,916 --> 01:55:31,708 Elle le portait pour ne pas embrasser mon visage, 1613 01:55:31,875 --> 01:55:33,583 qu'elle ne trouvait pas américain. 1614 01:55:34,000 --> 01:55:35,458 Je lui ai dit : 1615 01:55:35,625 --> 01:55:39,125 "Une pièce est à l'intérieur, n'entrez que si vous êtes d'accord." 1616 01:55:39,291 --> 01:55:43,041 Contrairement aux littoraux émergents, aux plaques tectoniques. 1617 01:55:43,208 --> 01:55:44,291 Ou alors, 1618 01:55:45,750 --> 01:55:48,166 on peut manger des céréales complètes, 1619 01:55:49,125 --> 01:55:51,541 des légumes, des œufs, 1620 01:55:53,208 --> 01:55:54,500 pas de poisson, 1621 01:55:55,083 --> 01:55:56,166 pas de fruits. 1622 01:55:56,583 --> 01:55:58,333 Ou alors, des fruits, 1623 01:55:58,875 --> 01:56:00,166 des légumes, 1624 01:56:00,916 --> 01:56:02,291 des protéines animales, 1625 01:56:02,625 --> 01:56:04,666 pas de céréales, pas de lait. 1626 01:56:04,833 --> 01:56:05,875 Ou alors… 1627 01:56:06,750 --> 01:56:10,291 du lait de soja pour la vitamine B12 1628 01:56:10,458 --> 01:56:13,208 et des légumes pour réguler l'insuline 1629 01:56:13,375 --> 01:56:14,666 mais pas de viande, 1630 01:56:15,291 --> 01:56:17,166 pas de poisson, pas de fruits. 1631 01:56:18,041 --> 01:56:20,250 Les combinaisons sont infinies. 1632 01:56:21,708 --> 01:56:24,666 Vous savez pourquoi, sur 32 dents, 1633 01:56:25,000 --> 01:56:27,458 ces quatre-là causent tant de soucis ? 1634 01:56:32,500 --> 01:56:34,625 La réponse dans un instant. 1635 01:58:22,708 --> 01:58:23,708 Tu as pris une balle ! 1636 01:58:26,708 --> 01:58:27,875 Toi aussi. 1637 01:58:30,041 --> 01:58:31,458 Je suis désolé. 1638 01:58:31,625 --> 01:58:34,291 Cela pourrait être le signe annonciateur 1639 01:58:34,916 --> 01:58:37,000 d'un front d'air chaud. 1640 01:58:37,625 --> 01:58:40,083 - Ça a ricoché… - Jusqu'à ma jambe. 1641 01:58:41,083 --> 01:58:42,750 Tu savais que je serais là ? 1642 01:58:43,625 --> 01:58:44,833 Les hommes sont des tueurs. 1643 01:58:47,791 --> 01:58:49,875 - Il a besoin d'aide. - On le sort de là. 1644 01:58:51,291 --> 01:58:52,583 On a besoin d'aide. 1645 01:58:53,875 --> 01:58:56,083 Tu lui as donné un pistolet chargé ? 1646 01:58:56,250 --> 01:58:59,750 Je pensais avoir tiré trois coups, mais c'était deux, 1647 01:58:59,916 --> 01:59:01,208 et je voulais… 1648 01:59:01,375 --> 01:59:03,458 Je sais pas, clairement, j'ai merdé. 1649 01:59:06,041 --> 01:59:08,500 Je reviendrai chercher la voiture de Murray. 1650 01:59:10,208 --> 01:59:11,125 Il s'étouffe ! 1651 01:59:41,416 --> 01:59:42,458 Qui m'a tiré dessus ? 1652 01:59:45,166 --> 01:59:46,125 J'ai… 1653 01:59:46,291 --> 01:59:47,125 C'est vous. 1654 01:59:48,416 --> 01:59:49,916 Vous avez tiré sur vous. 1655 01:59:51,750 --> 01:59:53,833 - Et sur vous ? - Vous. 1656 01:59:54,833 --> 01:59:56,916 Vous tenez le pistolet. 1657 01:59:59,916 --> 02:00:02,916 Qu'est-ce que je voulais démontrer, déjà ? 1658 02:00:03,541 --> 02:00:05,416 Vous étiez hors de contrôle. 1659 02:00:05,750 --> 02:00:07,000 Vous n'êtes pas responsable. 1660 02:00:07,166 --> 02:00:08,208 On vous pardonne. 1661 02:00:09,666 --> 02:00:12,041 Qui êtes-vous, littéralement ? 1662 02:00:12,750 --> 02:00:13,958 Des passants. 1663 02:00:14,500 --> 02:00:15,500 Des amis. 1664 02:00:15,666 --> 02:00:16,958 Peu importe. 1665 02:00:17,541 --> 02:00:20,458 Certains mille-pattes ont des yeux, d'autres pas. 1666 02:00:25,791 --> 02:00:27,291 Les dauphins joueurs 1667 02:00:29,250 --> 02:00:31,333 ont été équipés d'émetteurs radio. 1668 02:00:32,875 --> 02:00:35,916 Leurs errances lointaines seront instructives. 1669 02:00:37,458 --> 02:00:39,583 Vous êtes à l'antenne ! 1670 02:00:44,958 --> 02:00:47,125 URGENCES 1671 02:00:59,416 --> 02:01:00,708 Tu lui tiens la tête ? 1672 02:01:01,958 --> 02:01:03,833 Un petit tennis, ça vous dit ? 1673 02:01:05,166 --> 02:01:06,666 On nous a tiré dessus ! 1674 02:01:17,958 --> 02:01:19,208 On a pris une balle. 1675 02:01:24,250 --> 02:01:26,166 C'est courant, par ici. 1676 02:01:34,750 --> 02:01:35,666 Civière ! 1677 02:01:35,833 --> 02:01:37,916 Pourquoi n'a-t-on que deux civières ? 1678 02:02:12,708 --> 02:02:17,083 Revenus réels surévalués et ajustés. 1679 02:02:24,375 --> 02:02:26,875 Personne ne sait pourquoi les oiseaux marins 1680 02:02:27,041 --> 02:02:28,833 vont à San Miguel. 1681 02:02:40,541 --> 02:02:42,375 Vous vous appelez comment ? 1682 02:02:42,541 --> 02:02:44,250 Sœur Hermann Marie. 1683 02:03:11,083 --> 02:03:14,375 Que dit l'Église du paradis, ces temps-ci ? 1684 02:03:14,541 --> 02:03:16,666 Est-ce toujours celui-ci ? 1685 02:03:18,375 --> 02:03:20,666 Vous nous prenez pour des imbéciles ? 1686 02:03:20,833 --> 02:03:22,708 Nous soignons les malades et des blessés. 1687 02:03:23,125 --> 02:03:26,041 Pour parler du paradis, allez ailleurs. 1688 02:03:26,875 --> 02:03:28,791 Alors, pourquoi ce tableau ? 1689 02:03:29,125 --> 02:03:31,333 C'est pour les autres, pas pour nous. 1690 02:03:31,500 --> 02:03:34,291 Vous ne croyez pas au paradis ? Une religieuse ? 1691 02:03:34,625 --> 02:03:36,541 Pourquoi j'y croirais plus que vous ? 1692 02:03:36,708 --> 02:03:38,291 Ça nous aiderait à y croire. 1693 02:03:38,458 --> 02:03:41,583 Si j'y croyais, ça vous en dispenserait. 1694 02:03:41,875 --> 02:03:44,625 Il faut bien que quelqu'un ait l'air d'y croire. 1695 02:03:44,791 --> 02:03:46,916 Alors la fin, c'est la mort ? 1696 02:03:47,083 --> 02:03:49,000 Rien ne survit ? 1697 02:03:49,791 --> 02:03:52,166 Vous voulez savoir en quoi je crois 1698 02:03:52,666 --> 02:03:54,541 ou ce que je fais semblant de croire ? 1699 02:03:54,958 --> 02:03:57,708 Je refuse d'entendre ça. C'est insupportable. 1700 02:03:57,875 --> 02:03:59,833 - Vous êtes religieuse. - Assumez ! 1701 02:04:00,000 --> 02:04:02,458 Vous débarquez de la rue, 1702 02:04:02,625 --> 02:04:03,583 mariés, 1703 02:04:03,833 --> 02:04:06,000 en traînant un corps par le pied, 1704 02:04:06,166 --> 02:04:07,708 et parlez d'anges 1705 02:04:07,875 --> 02:04:10,291 qui habitent dans le ciel ? 1706 02:04:10,458 --> 02:04:12,708 Vous me rigolez ou quoi ? 1707 02:04:13,333 --> 02:04:16,500 Quiconque parle des anges ici est un crétin. 1708 02:04:16,666 --> 02:04:18,666 Montrez-moi un ange. Chiche. 1709 02:04:18,833 --> 02:04:20,333 Je veux en voir un. 1710 02:04:20,500 --> 02:04:22,000 Montrez-moi un saint. 1711 02:04:22,250 --> 02:04:25,250 Donnez-moi un poil du corps d'un saint. 1712 02:04:25,583 --> 02:04:28,166 Notre tâche en ce monde 1713 02:04:28,333 --> 02:04:31,666 est de croire ce que personne d'autre ne croit. 1714 02:04:32,166 --> 02:04:36,916 Si on renonçait à ces croyances, la race humaine disparaîtrait. 1715 02:04:37,208 --> 02:04:40,166 C'est à ça que nous servons. Une toute petite minorité. 1716 02:04:40,500 --> 02:04:43,375 Si on ne faisait pas semblant de croire à tout ça, 1717 02:04:43,666 --> 02:04:45,541 le monde s'effondrerait ! 1718 02:04:45,708 --> 02:04:47,125 C'est ça, l'enfer. 1719 02:04:48,416 --> 02:04:50,000 Quand on ne croit en rien. 1720 02:04:51,375 --> 02:04:52,875 On prie, 1721 02:04:53,166 --> 02:04:55,125 on allume des cierges, 1722 02:04:55,500 --> 02:05:00,458 et on demande aux statues une bonne santé et une longue vie. 1723 02:05:03,500 --> 02:05:05,500 Mais plus pour longtemps. 1724 02:05:07,750 --> 02:05:10,333 Vous allez perdre vos croyants. 1725 02:05:14,083 --> 02:05:17,250 Alors, essayez de croire l'un à l'autre. 1726 02:05:29,208 --> 02:05:30,333 Il va s'en sortir ? 1727 02:05:31,250 --> 02:05:34,416 Pas tout de suite, mais il va survivre. 1728 02:05:47,458 --> 02:05:50,000 Je regrette de t'avoir parlé de mon trouble. 1729 02:05:50,916 --> 02:05:52,125 Pourquoi ? 1730 02:05:52,500 --> 02:05:55,791 Tu ne m'aurais pas dit que tu allais mourir en premier. 1731 02:05:56,666 --> 02:05:59,541 Les deux choses que je souhaite le plus au monde, 1732 02:06:00,458 --> 02:06:03,000 c'est que tu ne meures pas en premier 1733 02:06:03,791 --> 02:06:06,416 et que Wilder reste comme il est pour toujours. 1734 02:06:11,875 --> 02:06:15,541 Un jour, j'ai failli te demander de mettre des jambières avant l'amour. 1735 02:06:16,250 --> 02:06:17,750 Pourquoi tu ne l'as pas fait ? 1736 02:06:17,916 --> 02:06:21,166 J'avais peur que tu trouves ça bizarre. 1737 02:07:02,291 --> 02:07:04,708 Les chameaux, ils ont quoi dans leurs bosses ? 1738 02:07:04,875 --> 02:07:07,875 Ça dépend desquels. Une ou deux bosses ? 1739 02:07:08,041 --> 02:07:10,958 Ça peut être eau dans l'une et nourriture dans l'autre ? 1740 02:07:11,458 --> 02:07:14,000 En tout cas, leur viande est très appréciée. 1741 02:07:14,166 --> 02:07:16,458 - C'est pas l'alligator ? - Le lama, plutôt. 1742 02:07:16,625 --> 02:07:19,125 Qui a introduit le chameau en Amérique ? 1743 02:07:19,291 --> 02:07:20,625 Murray dit 1744 02:07:20,791 --> 02:07:24,125 qu'on est des créatures fragiles cernées par des faits hostiles. 1745 02:07:24,291 --> 02:07:27,041 - En Bolivie, il y a de l'étain. - Au Chili, du cuivre. 1746 02:07:27,208 --> 02:07:30,250 Je ne connais que moi qui aime le mercredi. 1747 02:07:30,875 --> 02:07:32,000 Y a plus de lait. 1748 02:07:32,166 --> 02:07:35,458 La prochaine guerre mondiale pourrait être celle du sel. 1749 02:07:35,750 --> 02:07:38,583 Les sources d'étonnement sont sans fin. 1750 02:07:39,916 --> 02:07:44,916 Pauvres de nous, qui jouons un rôle étrange dans nos catastrophes. 1751 02:07:45,791 --> 02:07:49,875 Mais grâce à la conscience tenace d'un effondrement global, 1752 02:07:50,041 --> 02:07:51,833 nous réinventons l'espoir. 1753 02:07:52,916 --> 02:07:54,458 Et c'est ici que nous attendons. 1754 02:07:56,458 --> 02:07:57,708 Ensemble. 1755 02:15:02,583 --> 02:15:04,583 Sous-titres : Maï Boiron