1
00:00:07,916 --> 00:00:09,875
Okey, tayangkan.
2
00:00:26,500 --> 00:00:30,000
Jangan ingat nahas kereta dalam wayang
ialah aksi ganas.
3
00:00:30,083 --> 00:00:33,416
Tidak, itu semua melambangkan tradisi lama
4
00:00:33,500 --> 00:00:35,375
optimisme Amerika.
5
00:00:35,458 --> 00:00:38,083
Menekankan nilai tradisi dan kepercayaan.
6
00:00:38,166 --> 00:00:40,125
Meraikannya.
7
00:00:40,208 --> 00:00:43,000
Anggap pelanggaran ini
seperti Hari Kesyukuran
8
00:00:43,083 --> 00:00:44,875
dan Hari Merdeka.
9
00:00:44,958 --> 00:00:48,458
Kita tak memperingati yang mati
atau meraikan keajaiban.
10
00:00:48,541 --> 00:00:52,041
Tidak, ini hari-hari optimisme sekular.
11
00:00:52,125 --> 00:00:53,833
Meraikan diri sendiri.
12
00:00:54,666 --> 00:00:57,625
Setiap nahas perlu lebih hebat
daripada sebelumnya.
13
00:00:57,708 --> 00:01:01,500
Sentiasa memperbaik peralatan
dan kemahiran,
14
00:01:01,583 --> 00:01:02,750
berdepan cabaran.
15
00:01:04,458 --> 00:01:08,333
Seorang pengarah filem Amerika kata,
"Saya mahu traknya
16
00:01:08,416 --> 00:01:12,458
berpusing dua kali di udara
dan meletup dengan bebola api
17
00:01:12,541 --> 00:01:15,125
sebesar 10 meter diameter."
18
00:01:15,208 --> 00:01:19,000
Filem itu beralih
daripada keghairahan manusia yang rumit
19
00:01:19,083 --> 00:01:24,625
untuk menunjukkan sesuatu yang asas,
bising, api yang marak dan pelanggaran.
20
00:01:25,291 --> 00:01:28,125
Lihat nahas kereta
dalam sebarang filem Amerika.
21
00:01:28,208 --> 00:01:29,708
Ia detik penuh debaran,
22
00:01:29,791 --> 00:01:32,583
seperti aksi terbang ngeri gaya lama
23
00:01:32,666 --> 00:01:34,875
atau melayang.
24
00:01:34,958 --> 00:01:36,750
Pelakon-pelakon aksi nahas ini
25
00:01:36,833 --> 00:01:40,958
dapat menggambarkan hiburan
yang bersahaja dan menyeronokkan,
26
00:01:41,041 --> 00:01:44,375
yang tak boleh dibuat
oleh nahas kereta filem asing.
27
00:01:44,458 --> 00:01:48,000
Awak fikir, "Bagaimana dengan darah
dan kaca yang bersepah?"
28
00:01:48,083 --> 00:01:50,291
"Pekikkan tayar dan mayat tersepit,
29
00:01:50,375 --> 00:01:52,625
mayat berkecai? Itu optimisme apa?
30
00:01:54,166 --> 00:01:56,208
Abaikan keganasan itu, saya kata.
31
00:01:57,041 --> 00:02:01,250
Ia sarat dengan semangat murni dan riang.
32
00:02:20,500 --> 00:02:21,583
Hai, pelajar baru!
33
00:02:21,666 --> 00:02:22,791
GELOMBANG DAN RADIASI
34
00:02:22,875 --> 00:02:24,166
Ada apa-apa, tanya saya.
35
00:02:24,250 --> 00:02:26,541
Selamat datang. Ayuh, pelajar baharu.
36
00:02:26,625 --> 00:02:29,041
Hei, kamu semua! Selamat datang!
37
00:02:29,125 --> 00:02:31,833
- Jom. Kereta kita halang laluan.
- Sabarlah.
38
00:02:31,916 --> 00:02:33,541
Trafik sesak sekarang.
39
00:02:33,625 --> 00:02:36,541
Mak tak nak tolong saya?
Saya ada banyak barang.
40
00:02:36,625 --> 00:02:37,666
Hei, kawan!
41
00:02:38,208 --> 00:02:40,875
Kenapa ayah cakap begitu
kepada rakan sebilik saya?
42
00:02:41,666 --> 00:02:44,833
Ayah tak kenal dia.
Jangan beritahu dia hal saya.
43
00:02:44,916 --> 00:02:46,791
Mak dah ikat ini tiga kali.
44
00:02:46,875 --> 00:02:48,583
Saya masih tak puas hati.
45
00:03:00,958 --> 00:03:03,750
Nikmati hari tanpa tujuan ini
selagi boleh.
46
00:03:08,416 --> 00:03:10,458
- Awak patut pergi.
- Mana?
47
00:03:10,541 --> 00:03:12,791
Hari ini hari station wagon.
48
00:03:12,875 --> 00:03:15,958
Saya terlepas lagi?
Awak sepatutnya ingatkan saya.
49
00:03:16,041 --> 00:03:17,458
Acara yang menakjubkan.
50
00:03:17,541 --> 00:03:20,583
Barisannya panjang
melepasi perpustakaan muzik
51
00:03:20,666 --> 00:03:21,916
sampai ke lebuh raya.
52
00:03:22,000 --> 00:03:23,916
Awak mesti ingatkan saya, Jack.
53
00:03:24,000 --> 00:03:26,250
- Tahun depan ada lagi.
- Harap begitu.
54
00:03:26,333 --> 00:03:31,250
Saya sedar saya mulakan program
Kajian Hitler pada 1968.
55
00:03:31,333 --> 00:03:34,666
Dah enam belas tahun
saya saksikan acara ini.
56
00:03:34,750 --> 00:03:38,458
Saya tak peduli tentang station wagon.
Saya nak lihat orang.
57
00:03:38,541 --> 00:03:40,000
Mereka bagaimana tahun ini?
58
00:03:40,083 --> 00:03:43,250
Wanita pakai skirt kain petak
dan baju panas berjalur.
59
00:03:43,333 --> 00:03:46,375
Dah agak. Lelaki semua
pakai jaket menunggang.
60
00:03:47,125 --> 00:03:48,500
Apa itu jaket menunggang?
61
00:03:48,583 --> 00:03:50,708
Mereka terlalu banyak duit.
62
00:03:50,791 --> 00:03:54,083
Mereka ingat mereka ada hak. Mula angkuh.
63
00:03:54,166 --> 00:03:56,750
Bayangkan mati jika sekaya itu.
64
00:03:56,833 --> 00:04:00,291
Mungkin mereka tak akan mati,
cuma dokumen bertukar tangan.
65
00:04:01,333 --> 00:04:03,625
- Kenapa angkasawan terapung?
- Udara berat.
66
00:04:03,708 --> 00:04:06,250
Mustahil mereka lebih ringan
jika tiada udara.
67
00:04:06,333 --> 00:04:09,500
- Kita pun ada station wagon.
- Ia kecil, warna merah.
68
00:04:09,583 --> 00:04:11,833
- Bukankah angkasa sejuk?
- Pintu berkarat.
69
00:04:11,916 --> 00:04:13,041
- Angkasa?
- Station wagon kita.
70
00:04:13,125 --> 00:04:16,500
Namanya korola matahari.
Kami lihat dalam Saluran Cuaca.
71
00:04:16,583 --> 00:04:19,041
- Corolla bukan kereta?
- Semuanya kereta.
72
00:04:19,125 --> 00:04:20,166
Di mana Wilder?
73
00:04:21,541 --> 00:04:24,166
Wilder, kamu lapar?
74
00:04:24,250 --> 00:04:25,166
Angkasa sejukkah?
75
00:04:25,250 --> 00:04:26,958
Kamu masih lawan banduan itu?
76
00:04:27,041 --> 00:04:29,000
- Dia terkepung.
- Dia bunuh siapa?
77
00:04:29,083 --> 00:04:30,958
- Dia cemas.
- Berapa ramai dia tembak?
78
00:04:31,041 --> 00:04:32,416
- Lima.
- Lima orang?
79
00:04:32,500 --> 00:04:34,750
Tak termasuk peronda
yang ditembak kemudian.
80
00:04:34,833 --> 00:04:36,958
Ini bukan makan tengah hari
yang saya mahu.
81
00:04:37,041 --> 00:04:39,250
Saya nak dadih dan germa gandum.
82
00:04:39,333 --> 00:04:41,125
Macam pernah dengar.
83
00:04:41,208 --> 00:04:43,958
- Mungkin di sini.
- Mak beli benda tapi tak makan.
84
00:04:44,041 --> 00:04:45,041
Steffie, Capricorn…
85
00:04:45,125 --> 00:04:47,708
Babette fikir jika dia beli,
dia akan makan.
86
00:04:47,791 --> 00:04:49,541
Kita suka tabiatnya.
87
00:04:49,625 --> 00:04:52,666
Saya paling layak menunjukkan disiplin
dalam soal pemakanan.
88
00:04:52,750 --> 00:04:54,666
…supaya bisnes awak untung.
89
00:04:54,750 --> 00:04:56,333
- Itu bunyi apa?
- Penggera asap.
90
00:04:56,416 --> 00:04:58,708
- Ada api?
- Api atau baterinya mati.
91
00:04:58,791 --> 00:05:01,083
Jack, Virgo, kamu berenang lawan arus…
92
00:05:01,166 --> 00:05:03,541
Kebanyakan kebakaran
disebabkan litar pintas.
93
00:05:03,625 --> 00:05:05,541
Frasa yang tak boleh diabaikan.
94
00:05:07,041 --> 00:05:08,208
Saya akan gantikannya.
95
00:05:08,291 --> 00:05:10,583
Dia tak endah tapi dia nak dengar.
96
00:05:10,666 --> 00:05:12,458
Macam benci tapi rindu.
97
00:05:13,291 --> 00:05:15,958
Dia tahu dia bunuh siapa
atau dia tak kenal?
98
00:05:16,041 --> 00:05:17,875
- Tak kenal.
- Ada terdengar suara?
99
00:05:17,958 --> 00:05:19,958
- Di TV, ya.
- Apa mereka kata?
100
00:05:20,041 --> 00:05:23,291
Dia disuruh melakar sejarah,
tapi dia tak boleh.
101
00:05:23,375 --> 00:05:25,458
Media tak endahkan Iron City yang kecil.
102
00:05:25,541 --> 00:05:27,208
Mak nak pergi mandi
103
00:05:27,291 --> 00:05:30,791
dan kita pergi gedung,
lepas itu mak ajar kelas postur.
104
00:05:32,666 --> 00:05:34,166
Kita masih ada Pringles?
105
00:05:34,250 --> 00:05:36,250
Bukankah dia dah mandi hari ini?
106
00:05:36,333 --> 00:05:38,250
Boleh bagi saya satu? Bagi dua.
107
00:05:39,625 --> 00:05:41,375
Saya akan beri tiga
108
00:05:41,458 --> 00:05:43,166
sebab awak akan minta lagi.
109
00:05:43,250 --> 00:05:44,083
Mungkin tidak.
110
00:05:52,458 --> 00:05:53,291
Dylar.
111
00:05:54,750 --> 00:05:57,791
- Apa awak mahu buat?
- Apa awak mahu buat?
112
00:05:57,875 --> 00:05:59,666
Apa yang terbaik untuk awak.
113
00:05:59,750 --> 00:06:01,583
Maka saya mahu ceriakan awak.
114
00:06:01,666 --> 00:06:04,375
Saya suka awak izinkan saya ceriakan awak.
115
00:06:04,458 --> 00:06:07,625
Salahkah orang lelaki prihatin
kepada pasangannya?
116
00:06:07,708 --> 00:06:09,833
Saya pasangan awak jika main tenis,
117
00:06:09,916 --> 00:06:12,041
yang mana kita mesti main lagi.
118
00:06:12,125 --> 00:06:14,041
Jika tidak, saya isteri awak.
119
00:06:14,125 --> 00:06:16,041
Awak nak saya bacakan?
120
00:06:16,125 --> 00:06:17,625
Elok juga.
121
00:06:21,250 --> 00:06:23,291
Jangan pilih yang ada
122
00:06:23,375 --> 00:06:27,375
lelaki di dalam wanita
atau lelaki memasuki wanita.
123
00:06:27,458 --> 00:06:29,750
- Baik.
- Kami bukan lobi atau lif.
124
00:06:30,666 --> 00:06:32,666
"Saya mahu dia di dalam saya."
125
00:06:32,750 --> 00:06:34,500
Macamlah dia merangkak masuk,
126
00:06:34,583 --> 00:06:37,166
daftar nama, tidur, makan dan sebagainya.
127
00:06:37,250 --> 00:06:40,666
Yang penting mereka
tak masuk atau dimasuki.
128
00:06:48,125 --> 00:06:49,625
Kehidupan ini baik, Jack.
129
00:06:49,708 --> 00:06:51,166
Kenapa ungkit pasal ini?
130
00:06:51,250 --> 00:06:53,291
Saya rasa kita patut bincang.
131
00:06:56,916 --> 00:06:58,541
Saya nak mati dulu.
132
00:06:59,625 --> 00:07:01,416
Awak macam beria-ia nak mati.
133
00:07:01,500 --> 00:07:05,250
Hidup ini mesti amat sedih
dan sunyi tanpa awak.
134
00:07:06,166 --> 00:07:09,625
Terutamanya jika anak-anak dah besar
dan tinggal di tempat lain.
135
00:07:10,916 --> 00:07:12,250
Ketika ini kita selamat.
136
00:07:12,333 --> 00:07:14,750
Selagi anak-anak di sini.
Mereka perlukan kita.
137
00:07:14,833 --> 00:07:18,916
Saya suka mereka di sini tapi apabila
mereka besar dan bertempiaran,
138
00:07:19,000 --> 00:07:20,708
saya nak mati dulu.
139
00:07:20,791 --> 00:07:21,875
Tidak, Jack.
140
00:07:21,958 --> 00:07:25,166
Kematian awak akan buat hidup saya kosong.
141
00:07:25,791 --> 00:07:28,791
Saya hanya boleh bercakap
dengan kerusi dan bantal.
142
00:07:28,875 --> 00:07:31,500
Kematian awak lebih daripada kekosongan.
143
00:07:31,583 --> 00:07:34,375
- Apa yang lebih?
- Jurang yang besar.
144
00:07:34,458 --> 00:07:38,083
Kematian akan meninggalkan kesan mendalam,
145
00:07:39,458 --> 00:07:41,541
- jurang.
- Jangan jadi bodoh.
146
00:07:41,625 --> 00:07:43,958
Jika awak mati, saya lagi sedih
147
00:07:44,041 --> 00:07:46,166
- berbanding sebaliknya.
- Awak akan okey.
148
00:07:46,250 --> 00:07:48,791
Awak akan jalani hidup baru yang seronok.
149
00:07:48,875 --> 00:07:52,916
Saya akan duduk dengan sut yang saya pakai
ke pengebumian awak selamanya.
150
00:07:53,000 --> 00:07:56,916
Awak salah. Awak bukannya nak mati dulu.
151
00:07:57,000 --> 00:07:58,458
Awak tak nak keseorangan,
152
00:07:58,541 --> 00:08:01,833
tapi awak lagi tak nak mati
daripada keseorangan.
153
00:08:03,750 --> 00:08:05,750
Saya harap kita hidup selamanya.
154
00:08:06,958 --> 00:08:09,666
Terketar-ketar, rongak,
155
00:08:11,000 --> 00:08:14,083
jeragat, berhalusinasi.
156
00:08:16,541 --> 00:08:18,208
Siapa tentukan semua ini?
157
00:08:32,333 --> 00:08:33,875
Siapa di luar sana?
158
00:08:37,375 --> 00:08:38,416
Siapa awak?
159
00:09:08,750 --> 00:09:12,375
Apabila manusia buntu dan takut,
mereka tertarik kepada makhluk ajaib.
160
00:09:13,041 --> 00:09:14,083
Makhluk mitos.
161
00:09:15,333 --> 00:09:16,333
Individu penting
162
00:09:17,250 --> 00:09:19,458
yang menakutkan dan mengancam.
163
00:09:23,041 --> 00:09:26,166
Boleh awak bercakap
tentang plot Stauffenberg 20 Julai
164
00:09:26,250 --> 00:09:27,291
untuk bunuh Hitler?
165
00:09:28,250 --> 00:09:30,333
Semua plot terkubur bersama dalangnya.
166
00:09:31,083 --> 00:09:32,750
Inilah sifat semula jadi plot.
167
00:09:34,250 --> 00:09:35,583
Plot politik,
168
00:09:36,625 --> 00:09:39,458
keganasan, kekasih,
169
00:09:41,333 --> 00:09:43,125
plot naratif,
170
00:09:44,458 --> 00:09:47,000
plot permainan kanak-kanak.
171
00:09:48,708 --> 00:09:51,458
Ajal semakin dekat
apabila kita merancang plot.
172
00:09:53,583 --> 00:09:55,708
Umpama kontrak yang semua mesti sain…
173
00:09:57,041 --> 00:09:58,250
perancang plot,
174
00:09:59,208 --> 00:10:01,250
juga sasaran plot itu.
175
00:10:01,333 --> 00:10:02,458
Biar saya lihat.
176
00:10:03,416 --> 00:10:04,541
Bagi balik.
177
00:10:10,166 --> 00:10:12,291
Fenomena yang menakjubkan.
178
00:10:12,375 --> 00:10:13,500
Lihat lidah saya.
179
00:10:13,583 --> 00:10:15,166
"Esok hari Selasa."
180
00:10:27,458 --> 00:10:28,750
"Esok hari Selasa."
181
00:10:28,833 --> 00:10:31,750
Esok bukan Selasa. Esok hari Rabu.
182
00:10:31,833 --> 00:10:34,625
Tapi, "Esok hari Selasa."
183
00:10:34,708 --> 00:10:36,125
"Esok hari Sel…" Baik…
184
00:10:36,208 --> 00:10:37,666
"Saya makan salad kentang."
185
00:10:55,375 --> 00:10:58,916
Baik awak jangan sebut
tentang pelajaran ini kepada sesiapa.
186
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Awak mungkin tak tahu,
187
00:11:01,083 --> 00:11:03,375
tapi saya salah seorang individu terkenal
188
00:11:03,458 --> 00:11:05,375
dalam Kajian Hitler di Amerika Utara.
189
00:11:05,458 --> 00:11:07,250
Saya J.A.K. Gladney.
190
00:11:08,666 --> 00:11:11,791
Saya mengajar Nazisme Lanjutan
di College-on-the-Hill.
191
00:11:12,500 --> 00:11:13,750
Jadi awak akan faham,
192
00:11:13,833 --> 00:11:17,333
malulah jika saya tak bercakap
bahasa Jerman.
193
00:11:17,416 --> 00:11:20,375
Sebab itu saya pakai kaca mata hitam, tapi
194
00:11:21,666 --> 00:11:23,291
jangan buat penilaian.
195
00:11:23,375 --> 00:11:24,750
Awak tentu dah tahu,
196
00:11:24,833 --> 00:11:28,458
ada masalah dengan belakang lidah
dan lelangit saya.
197
00:11:28,541 --> 00:11:32,583
Lagipun saya wajibkan pelajar saya
belajar minimum setahun bahasa Jerman.
198
00:11:34,750 --> 00:11:37,208
Ini perlu demi Persidangan Hitler.
199
00:11:38,083 --> 00:11:41,250
Ia akan berlangsung
di College-on-the-Hill pada musim bunga,
200
00:11:41,333 --> 00:11:44,875
dan cendekiawan
dari seluruh Jerman akan hadir.
201
00:11:44,958 --> 00:11:48,833
Boleh awak percepatkan
asas bahasa ini sebelum itu?
202
00:11:49,625 --> 00:11:51,041
Saya juga ajar belayar.
203
00:11:53,916 --> 00:11:56,708
Kleenex Softique,
trak awak halang pintu masuk.
204
00:11:57,541 --> 00:11:58,958
Ini menyeronokkan.
205
00:11:59,583 --> 00:12:01,125
Kami ada ini di New York.
206
00:12:02,541 --> 00:12:04,041
Aroma roti dari ketuhar
207
00:12:04,125 --> 00:12:06,500
diganding dengan imej penjual daging
berlumuran darah
208
00:12:06,583 --> 00:12:10,041
menyembelih anak lembu yang masih hidup
amat mengujakan.
209
00:12:10,125 --> 00:12:12,208
Murray Suskind, ini isteri saya, Babette.
210
00:12:12,291 --> 00:12:14,791
Murray datang ke kolej tahun ini
dari New York.
211
00:12:14,875 --> 00:12:16,625
Dia pakar ikon yang masih hidup.
212
00:12:16,708 --> 00:12:19,375
Suami awak menakjubkan, Puan Gladney.
213
00:12:19,458 --> 00:12:23,666
Tiada sesiapa di mana-mana universiti
di dalam negara ini boleh sebut Hitler
214
00:12:23,750 --> 00:12:26,958
tanpa memetik J.A.K secara harafiah
atau metafora.
215
00:12:27,041 --> 00:12:28,291
Dalam hidup ini dia Jack.
216
00:12:28,375 --> 00:12:30,333
Kini Hitler ialah Hitler milik Gladney.
217
00:12:30,416 --> 00:12:34,208
Apa awak lakukan kepadanya mengagumkan.
Saya nak buat begitu kepada Elvis.
218
00:12:34,291 --> 00:12:35,416
Habuk saya.
219
00:12:35,500 --> 00:12:37,041
Siapa mereka ini? Anak awak?
220
00:12:37,125 --> 00:12:39,500
Itu Denise…
221
00:12:39,583 --> 00:12:43,041
"Panas" dan "sejuk" ialah perkataan.
Guna perkataan…
222
00:12:43,125 --> 00:12:44,541
Kita perlu Glass Plus lagi.
223
00:12:46,041 --> 00:12:47,041
Itu Heinrich…
224
00:12:47,125 --> 00:12:48,833
…ada orang mati lagi hari ini…
225
00:12:48,916 --> 00:12:50,458
…dan Steffie…
226
00:12:50,541 --> 00:12:52,375
…anak dengan isteri pertama dan ketiga.
227
00:12:52,458 --> 00:12:54,083
Itu Denise…
228
00:12:54,166 --> 00:12:56,500
…anak Babette daripada suami kedua.
229
00:12:56,583 --> 00:12:59,375
Wilder anak kami.
Ini perkahwinan kami yang keempat.
230
00:12:59,458 --> 00:13:00,791
Orang Perancis makan kelenjar.
231
00:13:00,875 --> 00:13:03,375
Keluarga ialah punca dunia kucar-kacir.
232
00:13:03,458 --> 00:13:06,875
Ada sesuatu dalam kehidupan keluarga
yang hasilkan fakta salah.
233
00:13:06,958 --> 00:13:09,791
Itu kerana fakta mengancam
kebahagiaan dan keselamatan.
234
00:13:09,875 --> 00:13:13,166
Disebabkan keakraban, keriuhan
dan kehangatan pertalian.
235
00:13:13,250 --> 00:13:16,958
Tegrin. Denorex. Selsun Blue.
236
00:13:17,041 --> 00:13:19,375
Rambut isteri awak sangat cantik.
237
00:13:19,458 --> 00:13:20,333
Ya, betul.
238
00:13:20,416 --> 00:13:23,291
- Rambutnya hebat.
- Saya faham maksud awak.
239
00:13:23,375 --> 00:13:25,708
- Saya harap awak sayangi dia.
- Mestilah.
240
00:13:25,791 --> 00:13:27,416
Susah nak cari wanita begitu.
241
00:13:27,500 --> 00:13:28,375
Saya tahu.
242
00:13:33,916 --> 00:13:36,916
Mak tahu tak benda itu menyebabkan
kanser haiwan makmal?
243
00:13:37,000 --> 00:13:39,833
Kamu yang mahu
mak kunyah gula getah tanpa gula.
244
00:13:39,916 --> 00:13:41,833
Dulu tiada amaran pada pembalutnya.
245
00:13:41,916 --> 00:13:44,583
Kini ada amaran,
saya tak percaya mak tak nampak.
246
00:13:44,666 --> 00:13:47,583
Sama ada mak kunyah
gula getah bergula dan pewarna
247
00:13:47,666 --> 00:13:50,416
atau gula getah tanpa gula
yang bahaya kepada tikus.
248
00:13:50,500 --> 00:13:52,416
Jangan kunyah. Boleh?
249
00:13:52,500 --> 00:13:53,416
Denise.
250
00:13:54,291 --> 00:13:55,125
Steffie.
251
00:13:55,791 --> 00:13:58,416
- Kalau tak kunyah, mak merokok.
- Buatlah dua-dua.
252
00:13:58,500 --> 00:14:00,083
Itu yang mak mahu, bukan?
253
00:14:00,166 --> 00:14:01,791
Kita boleh buat apa saja.
254
00:14:01,875 --> 00:14:04,416
Kecuali usia dan ketinggian tak izinkan.
255
00:14:04,500 --> 00:14:06,458
Jangan besar-besarkan hal remeh.
256
00:14:06,541 --> 00:14:09,750
Betul kata mak. Tak apa.
Amaran di belakang pembalut.
257
00:14:09,833 --> 00:14:12,041
- Cuma tikus.
- Rodensia tak guna.
258
00:14:12,125 --> 00:14:14,541
Mak hanya akan kunyah dua keping sehari,
259
00:14:14,625 --> 00:14:16,125
memandangkan mak pelupa.
260
00:14:16,208 --> 00:14:17,541
Apa yang mak lupa?
261
00:14:17,625 --> 00:14:19,291
Tak apa. Lupakan saja.
262
00:14:19,375 --> 00:14:20,666
Apa yang mak lupa?
263
00:14:21,916 --> 00:14:23,125
Sunny Delight.
264
00:14:24,208 --> 00:14:26,583
- Leon! Parsley.
- 79!
265
00:14:26,666 --> 00:14:27,958
Biar saya tolong.
266
00:14:29,000 --> 00:14:31,458
Cheerios bersepah di lorong enam.
267
00:14:31,541 --> 00:14:33,166
Maaf, lorong empat.
268
00:14:33,250 --> 00:14:35,000
Awak curi visor saya.
269
00:14:35,083 --> 00:14:36,208
Hei, bagi balik…
270
00:14:37,208 --> 00:14:39,208
Maaf. Lucky Charms.
271
00:14:39,291 --> 00:14:41,000
Minta maaf dengan Denise.
272
00:14:41,083 --> 00:14:42,500
Kemudian. Ingatkan saya.
273
00:14:42,583 --> 00:14:43,625
Dia gadis yang hebat
274
00:14:43,708 --> 00:14:47,208
dan dia mahu jadi kakak kamu.
Dan kawan kamu, jika kamu izinkan.
275
00:14:47,291 --> 00:14:49,750
"Kawan" susah sikit. Dia suka mengarah.
276
00:14:49,833 --> 00:14:52,916
Selain daripada minta maaf,
beri balik bukunya.
277
00:14:53,000 --> 00:14:56,083
Ia jurnal perubatan.
Dia selalu baca. Pelik.
278
00:14:56,166 --> 00:14:59,208
- Paling kurang dia membaca.
- Ia senarai dadah dan ubat.
279
00:14:59,291 --> 00:15:01,375
- Ayah nak tahu kenapa dia baca?
- Kenapa?
280
00:15:01,458 --> 00:15:02,750
Sebab dia nak tahu
281
00:15:02,833 --> 00:15:05,208
kesan sampingan ubat yang Babette guna.
282
00:15:05,958 --> 00:15:07,000
Apa yang Baba guna?
283
00:15:07,083 --> 00:15:08,833
Jangan tanya saya, tanya Denise.
284
00:15:08,916 --> 00:15:11,541
- Bagaimana kamu tahu dia guna ubat?
- Tanya Denise.
285
00:15:11,625 --> 00:15:13,833
- Apa kata ayah tanya Baba?
- Tanya Baba.
286
00:15:41,500 --> 00:15:45,125
Saya tahu saya pelupa,
tapi saya tak sedar ia begitu ketara.
287
00:15:45,208 --> 00:15:46,208
Tidak.
288
00:15:46,291 --> 00:15:49,166
Saya dail nombor dan lupa
saya menelefon siapa.
289
00:15:49,250 --> 00:15:51,458
Saya ke kedai dan lupa nak beli apa.
290
00:15:51,541 --> 00:15:52,375
Manusia pelupa.
291
00:15:52,458 --> 00:15:55,250
Kadangkala saya panggil Steffie "Denise".
292
00:15:55,333 --> 00:15:57,375
Saya lupa di mana saya letak kereta.
293
00:15:57,458 --> 00:16:00,708
Tak kisah apa anak-anak kata.
Tak mungkin kerana gula getah.
294
00:16:00,791 --> 00:16:02,083
Itu mustahil.
295
00:16:02,166 --> 00:16:04,541
- Mungkin kerana benda lain.
- Apa maksud awak?
296
00:16:04,625 --> 00:16:07,291
Mungkin awak makan ubat lain.
297
00:16:07,375 --> 00:16:08,791
Kenapa awak kata begitu?
298
00:16:08,875 --> 00:16:10,416
Steffie yang kata.
299
00:16:10,500 --> 00:16:12,500
- Kenapa Steffie kata begitu?
- Denise.
300
00:16:12,583 --> 00:16:15,291
Apa yang Denise,
menurut Steffie kata saya ambil?
301
00:16:15,375 --> 00:16:19,291
Saya nak tanya awak sebelum tanya dia.
Kita tak berahsia.
302
00:16:19,375 --> 00:16:22,583
Saya tak akan ambil apa-apa
yang menjejas ingatan saya.
303
00:16:22,666 --> 00:16:24,541
Inilah hari-hari yang saya mahu ingat.
304
00:16:24,625 --> 00:16:27,208
Semua orang pernah lupa.
Banyak perkara berlaku.
305
00:16:27,291 --> 00:16:28,458
Hidup saya ini atau ini.
306
00:16:28,541 --> 00:16:31,458
Saya kunyah gula getah biasa
atau tanpa gula.
307
00:16:31,541 --> 00:16:34,833
Kunyah gula getah atau merokok.
Merokok atau jadi gemuk.
308
00:16:34,916 --> 00:16:38,458
Sama ada saya gemuk
atau lari naik anak tangga.
309
00:16:38,541 --> 00:16:40,125
Bunyinya agak membosankan.
310
00:16:40,916 --> 00:16:42,625
Saya harap ia kekal selamanya.
311
00:16:44,166 --> 00:16:46,166
- Awak dah minum kopi?
- Belum.
312
00:16:46,250 --> 00:16:48,625
Baba nak minum kopi selepas kelas.
313
00:16:48,708 --> 00:16:51,166
Kelasnya beri tekanan.
Kopi menenangkannya.
314
00:16:51,250 --> 00:16:52,625
Sebab itu ia bahaya.
315
00:16:52,708 --> 00:16:54,083
Kenapa ia bahaya?
316
00:16:54,166 --> 00:16:55,875
Benda yang buat kita relaks bahaya.
317
00:17:22,541 --> 00:17:24,375
Apa kita nak buat dengan Baba?
318
00:17:24,458 --> 00:17:26,791
Dia tak ingat apa-apa
selepas makan pil itu.
319
00:17:26,875 --> 00:17:28,750
Kita tak pasti dia ambil apa-apa.
320
00:17:28,833 --> 00:17:31,625
Saya nampak botol kosong
di dalam tong sampah.
321
00:17:31,708 --> 00:17:34,208
- Kamu pasti itu ubat dia?
- Saya nampak dia buang.
322
00:17:34,291 --> 00:17:36,000
Ia ada nama ubat.
323
00:17:36,500 --> 00:17:37,750
- Dylar.
- Dylar?
324
00:17:37,833 --> 00:17:39,541
"Satu setiap tiga hari,"
325
00:17:39,625 --> 00:17:42,750
yang mana bahaya bunyinya
atau membentuk tabiat.
326
00:17:42,833 --> 00:17:45,708
- Apa buku kamu kata tentang Dylar?
- Itulah masalahnya.
327
00:17:45,791 --> 00:17:48,333
Ia tak tersenarai. Berjam-jam saya cari.
328
00:17:48,416 --> 00:17:49,791
Ada empat indeks.
329
00:17:49,875 --> 00:17:52,708
Mungkin baru di pasaran
atau dijual dengan nama lain.
330
00:17:52,791 --> 00:17:55,083
- Nak ayah periksa lagi?
- Tak, saya dah periksa.
331
00:17:55,166 --> 00:17:57,916
Jika kita boleh dapat sebiji pil
untuk dianalisa?
332
00:17:58,000 --> 00:17:59,875
Jangan besarkan hal ini.
333
00:17:59,958 --> 00:18:02,375
- Telefonlah doktornya.
- Semua orang makan ubat.
334
00:18:02,458 --> 00:18:05,208
- Kadangkala kita lupa.
- Tak macam mak saya.
335
00:18:05,291 --> 00:18:07,708
- Ayah selalu lupa.
- Apa ayah ambil?
336
00:18:07,791 --> 00:18:10,750
Pil tekanan darah, stres, alah…
337
00:18:10,833 --> 00:18:12,208
Ubat mata, aspirin.
338
00:18:12,291 --> 00:18:15,375
Saya lihat kabinet ubat.
Saya ingatkan ada botol baru.
339
00:18:15,458 --> 00:18:17,916
- Tiada Dylar?
- Tiada.
340
00:18:18,000 --> 00:18:19,375
Mungkin dia tak makan lagi.
341
00:18:19,458 --> 00:18:22,083
Kenapa ayah tak nak percaya
ada sesuatu yang tak kena?
342
00:18:22,166 --> 00:18:24,791
Semua orang dibenarkan menyimpan rahsia.
343
00:18:24,875 --> 00:18:27,416
Dia sembunyikan buku
tentang ilmu ghaib di loteng.
344
00:18:28,000 --> 00:18:29,166
Saya jumpa.
345
00:18:29,250 --> 00:18:32,500
Juga dia tak pergi
ke kelas posturnya semalam.
346
00:18:32,583 --> 00:18:33,625
Kenapa kamu kata begitu?
347
00:18:33,708 --> 00:18:36,083
Dia belok kanan bukan kiri
di tanda berhenti.
348
00:18:36,166 --> 00:18:39,250
- Mungkin dia nak jalan-jalan.
- Itu juga kiri.
349
00:18:39,333 --> 00:18:41,333
Cepat. Rakaman nahas pesawat.
350
00:18:43,666 --> 00:18:46,583
…satu gerakan digelar unduran Cuba Lapan…
351
00:18:46,666 --> 00:18:49,166
Ia pelatih jet di pertunjukan udara
di New Zealand.
352
00:18:49,250 --> 00:18:50,541
Mereka akan tayang lagi.
353
00:18:50,625 --> 00:18:52,375
…tidak cukup ruang.
354
00:18:57,708 --> 00:19:00,666
Pesawat itu terhempas di atas padang
di sebelah syarikat Ball…
355
00:19:00,750 --> 00:19:04,083
Syukurlah ribuan penonton
tiada di kawasan itu…
356
00:19:04,166 --> 00:19:05,875
Mari kita tonton sitkom.
357
00:19:06,583 --> 00:19:10,791
…F-86 itu patah balik
tapi tak cukup ruang atau cukup laju.
358
00:20:02,541 --> 00:20:03,458
Baba?
359
00:22:54,291 --> 00:22:56,916
Saya rasa seperti sedang jatuh.
360
00:22:58,833 --> 00:23:01,500
Humbanan yang menyentap jantung.
361
00:23:04,041 --> 00:23:07,333
Ada orang bersama kita. Sesuatu.
362
00:23:08,916 --> 00:23:09,750
Biasalah.
363
00:23:09,833 --> 00:23:13,083
Biasanya orang yang baik akan
364
00:23:13,166 --> 00:23:15,583
tersentuh oleh malapetaka
yang dilihat di TV.
365
00:23:15,666 --> 00:23:17,791
Minda kita makin pudar.
366
00:23:17,875 --> 00:23:21,166
Sekali sekala kita perlu tragedi
untuk halang aliran
367
00:23:21,250 --> 00:23:22,750
- maklumat.
- Berterusan.
368
00:23:22,833 --> 00:23:24,375
Perkataan, gambar, angka, fakta…
369
00:23:24,458 --> 00:23:25,958
Bencana saja tarik minat kita.
370
00:23:26,041 --> 00:23:27,500
Kita mahukannya, perlukannya.
371
00:23:27,583 --> 00:23:29,375
Ini yang berlaku di California.
372
00:23:29,458 --> 00:23:31,041
Tanah runtuh, kebakaran hutan…
373
00:23:31,125 --> 00:23:32,708
Jika saya beri awak pil…
374
00:23:32,791 --> 00:23:34,666
Pil? Misalnya, pil?
375
00:23:34,750 --> 00:23:35,583
Ya, pil.
376
00:23:35,666 --> 00:23:37,416
- Boleh awak buat analisa?
- Jack.
377
00:23:37,500 --> 00:23:39,000
- Kenapa tanya saya?
- Awak hebat.
378
00:23:39,083 --> 00:23:41,583
Kita semua hebat. Itu dah sedia maklum.
379
00:23:41,666 --> 00:23:43,416
Kita berdua hebat,
380
00:23:43,500 --> 00:23:46,333
- Alfonse hebat.
- Padan muka California.
381
00:23:46,416 --> 00:23:48,791
California cipta konsep gaya hidup.
382
00:23:48,875 --> 00:23:50,458
Maka ini punca ia kiamat.
383
00:23:50,541 --> 00:23:53,166
- Jack…
- Siapa kata saya hebat?
384
00:23:53,250 --> 00:23:56,375
Mereka kata saya licik.
Saya mencari idea lebih besar…
385
00:23:56,458 --> 00:23:59,958
Maksud awak manusia
suka melihat malapetaka TV.
386
00:24:00,041 --> 00:24:02,000
- Mana pil itu?
- Saya kena cari.
387
00:24:02,083 --> 00:24:03,500
- Jack.
- …seronok atau tidak,
388
00:24:03,583 --> 00:24:05,500
- pengalaman saya dirasai ramai.
- Sedihnya.
389
00:24:05,583 --> 00:24:07,166
Pernah berus gigi dengan jari?
390
00:24:07,250 --> 00:24:08,291
Tolong saya
391
00:24:08,375 --> 00:24:11,416
bangunkan kumpulan peminat
Elvis Presley dalam jabatan.
392
00:24:11,500 --> 00:24:13,000
Apa pendapat Alfonse?
393
00:24:13,083 --> 00:24:16,916
Dia rasa Cotsakis lebih berhak.
394
00:24:17,000 --> 00:24:19,125
Cotsakis di Memphis ketika Elvis mati.
395
00:24:19,208 --> 00:24:21,041
Dia menemu bual anggota pengiringnya…
396
00:24:21,125 --> 00:24:23,791
Pernah berak di tandas tanpa tempat duduk?
397
00:24:23,875 --> 00:24:25,458
Tandas lelaki yang hebat.
398
00:24:25,541 --> 00:24:29,750
Bagi Cotsakis, Elvis ialah Elvis.
Bagi saya, Elvis ialah Hitler saya.
399
00:24:29,833 --> 00:24:31,625
Bagaimana saya boleh tolong?
400
00:24:31,708 --> 00:24:34,333
Datanglah ke kuliah saya tengah hari ini,
401
00:24:34,416 --> 00:24:36,500
Beri impak kepada hujah saya.
402
00:24:36,583 --> 00:24:40,041
Prestij awak, kehadiran awak.
Amat bermakna.
403
00:24:40,125 --> 00:24:42,291
Saya juga suka kencing atas salji.
404
00:24:42,375 --> 00:24:46,125
Ini kita tak ajar. Tandas tanpa
tempat duduk, kencing dalam singki,
405
00:24:46,208 --> 00:24:47,916
budaya tandas awam.
406
00:24:48,000 --> 00:24:50,166
Saya kencing dalam singki
sepanjang Barat Amerika.
407
00:24:50,250 --> 00:24:53,666
Saya lintas sempadan untuk kencing
di singki di Manitoba dan Alberta.
408
00:24:53,750 --> 00:24:56,208
Pernah suruh wanita tarik
kulit berkelupas dari badan
409
00:24:56,291 --> 00:25:00,166
- selepas berjemur di pantai?
- Pantai Cocoa, Florida. Hebat.
410
00:25:00,250 --> 00:25:02,583
Pengalaman terhebat kedua atau ketiga.
411
00:25:02,666 --> 00:25:04,833
- Dia berbogel?
- Sampai pinggang.
412
00:25:04,916 --> 00:25:06,125
Dari arah mana?
413
00:25:19,958 --> 00:25:21,541
BAHAN KIMIA BERTOKSIK
414
00:25:47,625 --> 00:25:50,750
MUDAH TERBAKAR
415
00:25:50,833 --> 00:25:51,916
Adakah ibunya tahu
416
00:25:53,125 --> 00:25:54,750
Elvis akan mati muda?
417
00:25:55,833 --> 00:25:57,250
Dia cakap tentang pembunuh.
418
00:25:58,625 --> 00:26:00,708
Tentang "kehidupan".
419
00:26:00,791 --> 00:26:03,958
Kehidupan bintang sehebat ini.
420
00:26:04,958 --> 00:26:07,666
Adakah hidup ini diatur
untuk kita mati muda?
421
00:26:08,791 --> 00:26:10,708
Inilah masalahnya, bukan?
422
00:26:11,458 --> 00:26:13,458
Ada peraturan, panduan.
423
00:26:17,666 --> 00:26:19,666
Saya faham tentang ibu-ibu.
424
00:26:20,541 --> 00:26:22,041
Ibu-ibu amat tahu.
425
00:26:22,666 --> 00:26:24,000
Budaya rakyat betul.
426
00:26:24,083 --> 00:26:26,125
Hitler puja ibunya.
427
00:26:27,541 --> 00:26:31,125
Dia anak pertama Klara yang hidup.
428
00:26:31,208 --> 00:26:34,333
Elvis dan Gladys sangat intim.
429
00:26:35,041 --> 00:26:38,625
Mereka tidur bersama
sehingga dia capai akil baligh.
430
00:26:38,708 --> 00:26:40,541
Ibunya layan Elvis macam budak kecil.
431
00:26:40,625 --> 00:26:42,208
Hitler budak malas.
432
00:26:42,958 --> 00:26:46,500
Kad laporannya penuh komen negatif.
433
00:26:46,583 --> 00:26:49,000
Gladys bimbang Elvis jalu.
434
00:26:49,083 --> 00:26:51,583
Dia marah budak yang buli Elvis.
435
00:26:52,541 --> 00:26:55,250
Gladys teman Elvis pergi balik
ke sekolah setiap hari.
436
00:26:55,333 --> 00:26:59,000
- Dia pertahankan Elvis dalam pergaduhan.
- Tapi Klara sayang dia.
437
00:26:59,083 --> 00:27:00,083
Manjakan dia.
438
00:27:00,750 --> 00:27:03,750
Beri dia tumpuan yang tak diberi
oleh ayahnya.
439
00:27:03,833 --> 00:27:07,416
Elvis telus dengan Gladys. Dia bawa
teman-teman wanita berjumpanya.
440
00:27:07,500 --> 00:27:09,708
Hitler tulis puisi kepada ibunya.
441
00:27:09,791 --> 00:27:14,083
Dia belajar main piano,
lukis muzium dan vila.
442
00:27:14,166 --> 00:27:18,208
Apabila Elvis jadi askar,
Gladys jatuh sakit dan murung.
443
00:27:18,291 --> 00:27:21,708
Hitler ialah "anak manja".
444
00:27:21,791 --> 00:27:24,458
Elvis tak boleh berenggang dengan Gladys.
445
00:27:24,541 --> 00:27:27,458
Apabila Gladys makin tenat,
dia berjaga di hospital.
446
00:27:27,541 --> 00:27:29,916
Apabila ibunya semakin tenat,
447
00:27:30,000 --> 00:27:32,875
Hitler letak katil di dapur
untuk menemaninya.
448
00:27:32,958 --> 00:27:34,833
Hati Elvis remuk apabila Gladys mati.
449
00:27:34,916 --> 00:27:37,083
Dia masak dan cuci, nangis di kubur.
450
00:27:37,166 --> 00:27:40,625
- Belai dia di dalam keranda.
- Jadi murung dan berduka.
451
00:27:40,708 --> 00:27:42,375
Dia bercakap macam budak.
452
00:27:42,458 --> 00:27:45,208
Sisa hidup Hitler tidak…
453
00:27:45,291 --> 00:27:48,250
…kematian Gladys membawa perubahan besar…
454
00:27:48,333 --> 00:27:50,041
…mati dekat pokok Krismas.
455
00:27:50,125 --> 00:27:51,458
- …wawasan dunia Elvis.
- Kemudian…
456
00:27:51,541 --> 00:27:53,583
Elvis mula memencilkan diri…
457
00:27:53,666 --> 00:27:55,000
…menyendiri…
458
00:27:55,083 --> 00:27:56,666
…membawa kepada kematiannya.
459
00:27:56,750 --> 00:27:59,833
Hitler letak potret ibunya di bereknya
di Obersalzberg.
460
00:27:59,916 --> 00:28:02,916
Dia mula dengar dengungan
dalam telinga kirinya.
461
00:28:04,083 --> 00:28:07,083
Elvis memenuhi terma kontraknya.
462
00:28:07,875 --> 00:28:08,916
Melampau,
463
00:28:10,125 --> 00:28:14,291
kemunduran, membinasa diri,
perangai grotes,
464
00:28:14,375 --> 00:28:16,083
badannya kembung…
465
00:28:16,166 --> 00:28:20,250
…dan kecaman demi kecaman
kepada mindanya sendiri.
466
00:28:22,958 --> 00:28:24,833
Tarafnya sebagai legenda dah sah.
467
00:28:26,125 --> 00:28:31,791
Dia menafikan mereka yang meraguinya
dengan mati muda, teruk dan itu tak perlu.
468
00:28:31,875 --> 00:28:33,416
Kini orang tak dapat nafikannya.
469
00:28:34,583 --> 00:28:39,416
Ibunya dah nampak, menerusi kaca TV,
470
00:28:39,500 --> 00:28:41,333
bertahun sebelum ibunya mati.
471
00:28:44,000 --> 00:28:45,333
Gambarkan Hitler,
472
00:28:46,000 --> 00:28:47,083
di ambang maut,
473
00:28:47,166 --> 00:28:50,541
terperangkap di Führerbunker,
di bawah kota yang runtuh.
474
00:28:50,625 --> 00:28:53,541
Dia merenung kembali
zaman kegemilangannya,
475
00:28:53,625 --> 00:28:55,333
apabila ramai berkerumun.
476
00:28:56,125 --> 00:28:59,083
Orang ramai bersesak di dataran,
477
00:28:59,166 --> 00:29:01,708
menyanyi lagu patriotik,
478
00:29:01,791 --> 00:29:06,375
melukis swastika di dinding,
di kandang haiwan ternakan.
479
00:29:06,458 --> 00:29:09,416
Orang ramai datang ke vila gunungnya.
480
00:29:09,500 --> 00:29:12,583
Datang mendengar ceramahnya.
481
00:29:12,666 --> 00:29:15,333
Orang ramai teruja,
482
00:29:15,416 --> 00:29:19,500
massa yang dia pernah gelar isterinya.
483
00:29:19,583 --> 00:29:24,833
Ribuan orang terpukau oleh suaranya,
484
00:29:24,916 --> 00:29:28,625
lagu parti, perarakan berlampu.
Tapi tunggu!
485
00:29:32,541 --> 00:29:34,750
Bukankah kita pernah lihat ini?
486
00:29:36,333 --> 00:29:39,000
Perkara biasa.
487
00:29:40,041 --> 00:29:43,458
Orang ramai datang, teruja,
488
00:29:44,958 --> 00:29:46,500
tersentuh dan terdorong,
489
00:29:46,583 --> 00:29:49,458
ingin emosi dirangsang. Ini perkara biasa.
490
00:29:50,208 --> 00:29:51,500
Kita semua tahu ini.
491
00:29:52,791 --> 00:29:54,791
Kita pernah ambil bahagian.
492
00:29:55,916 --> 00:29:59,916
Tapi tentu ada bezanya
dengan mereka ini. Apa ia?
493
00:30:04,875 --> 00:30:07,000
Biar saya bisik perkataan hina itu
494
00:30:08,083 --> 00:30:09,541
daripada Inggeris Kuno,
495
00:30:10,708 --> 00:30:12,166
daripada Jerman Kuno,
496
00:30:12,250 --> 00:30:14,458
daripada Norse Kuno.
497
00:30:16,333 --> 00:30:21,125
Kematian.
498
00:30:24,250 --> 00:30:29,083
Kematian.
499
00:30:33,000 --> 00:30:35,500
Mereka berkumpul demi kematian.
500
00:30:36,791 --> 00:30:39,500
Mereka datang
untuk memperingati orang mati.
501
00:30:39,583 --> 00:30:40,916
Tapi bukan yang dah mati.
502
00:30:42,541 --> 00:30:43,875
Yang akan mati.
503
00:30:45,375 --> 00:30:47,208
Yang bakal mati dalam kalangan kita.
504
00:30:48,666 --> 00:30:53,750
Perarakan, lagu, ucapan,
dialog dengan si mati
505
00:30:53,833 --> 00:30:57,208
deklamasi nama-nama si mati.
506
00:30:57,291 --> 00:30:59,750
Mereka nak lihat
api bakar mayat dan roda berapi,
507
00:30:59,833 --> 00:31:02,916
beribu bendera menabik hormat,
508
00:31:03,000 --> 00:31:05,458
beribu anggota berseragam berkabung.
509
00:31:05,541 --> 00:31:10,541
Pangkat dan skuadron, latar yang agung,
510
00:31:10,625 --> 00:31:13,625
sepanduk berdarah dan seragam hitam.
511
00:31:13,708 --> 00:31:18,291
Mereka datang membentuk perisai
melindungi si mati.
512
00:31:18,375 --> 00:31:20,791
Untuk menjadi kerumunan
ialah mengelak kematian.
513
00:31:21,500 --> 00:31:25,583
Meleraikan kerumunan berisiko mati
sebagai individu,
514
00:31:25,666 --> 00:31:28,041
berdepan dengan kematian seorang diri!
515
00:31:42,041 --> 00:31:45,875
Mereka datang untuk tujuan ini sahaja.
516
00:31:48,375 --> 00:31:50,125
Mereka mahu jadi kerumunan.
517
00:33:36,041 --> 00:33:39,375
PENCEMARAN TOKSIK BAWAAN UDARA
518
00:33:39,458 --> 00:33:41,916
Moga hari-hari kita tanpa tujuan.
519
00:33:42,000 --> 00:33:43,833
Biar musim berlalu.
520
00:33:45,041 --> 00:33:47,916
Jangan dahulukan tindakan
yang telah dijadual.
521
00:34:43,708 --> 00:34:45,958
Apa kamu nampak?
522
00:34:46,041 --> 00:34:49,750
Radio kata gerabak tergelincir
tapi saya rasa bukan.
523
00:34:49,833 --> 00:34:52,333
Ia dilanggar dan gerabak itu bocor.
524
00:34:52,416 --> 00:34:54,708
Ada asap, saya tak sedap hati.
525
00:34:54,791 --> 00:34:55,958
Nampak macam apa?
526
00:35:03,250 --> 00:35:06,541
- Ada bomba atau…
- Mereka di merata-rata.
527
00:35:06,625 --> 00:35:08,666
Nampaknya mereka tak berani dekat.
528
00:35:08,750 --> 00:35:11,708
Tentu ia amat toksik dan mudah meletup.
529
00:35:12,625 --> 00:35:14,458
- Ia tak merebak.
- Mana ayah tahu?
530
00:35:14,541 --> 00:35:15,375
Ayah tahulah.
531
00:35:15,458 --> 00:35:19,166
Tapi kamu tak patut berdiri di belebas.
Baba bimbang.
532
00:35:19,250 --> 00:35:22,833
Ayah ingat saya tak akan buat
jika mak bimbang.
533
00:35:22,916 --> 00:35:25,833
Tapi jika ayah bimbang,
saya tetap akan buat.
534
00:35:27,125 --> 00:35:28,250
Tutup tingkap.
535
00:35:30,958 --> 00:35:32,458
Kerja sekolah dah siap?
536
00:35:32,541 --> 00:35:34,833
Ayah nampak kepulan asap dari loteng?
537
00:35:34,916 --> 00:35:37,000
- Bukan kepulan.
- Perlukah kita pindah?
538
00:35:37,083 --> 00:35:38,833
- Tak.
- Bagaimana ayah tahu?
539
00:35:38,916 --> 00:35:39,791
Ayah tahulah.
540
00:35:39,875 --> 00:35:41,791
Bagaimana dengan kebocoran di sekolah
541
00:35:41,875 --> 00:35:44,625
- dan kami kena kosongkan?
- Itu di dalam. Ini di luar.
542
00:35:44,708 --> 00:35:47,000
Mereka tiup benda ke dalam tumpahan itu.
543
00:35:47,083 --> 00:35:48,125
Benda apa?
544
00:35:48,208 --> 00:35:50,666
Entah, supaya tumpahan tak berbahaya.
545
00:35:50,750 --> 00:35:54,250
- Masih tak tahu apa mereka buat.
- Elakkannya merebak.
546
00:35:54,333 --> 00:35:55,333
- Bila kita makan?
- Entah.
547
00:35:55,416 --> 00:35:57,791
Ia akan merebak ke sini
biarpun tiada angin.
548
00:35:57,875 --> 00:35:59,333
- Tidak.
- Bagaimana ayah tahu?
549
00:35:59,416 --> 00:36:00,416
Ayah tahulah!
550
00:36:00,500 --> 00:36:03,291
Radio panggil kepulan asap tapi bukan.
551
00:36:03,375 --> 00:36:05,083
- Itu yang ayah kata.
- Apa ia?
552
00:36:05,166 --> 00:36:08,875
Macam benda tiada bentuk, membesar.
Asap hitam gelap.
553
00:36:08,958 --> 00:36:10,375
Kenapa ia dipanggil kepulan?
554
00:36:10,458 --> 00:36:11,666
Waktu siaran mahal…
555
00:36:11,750 --> 00:36:13,166
Ada mereka kata kimia apa?
556
00:36:13,250 --> 00:36:15,458
Bahan terbitan Nyodene atau Nyodene D.
557
00:36:15,541 --> 00:36:17,833
Kami tonton filem tentang sisa toksik.
558
00:36:17,916 --> 00:36:20,083
- Apa kesannya?
- Tikus yang dirakam?
559
00:36:20,166 --> 00:36:21,750
Tak tahu kesannya kepada manusia.
560
00:36:21,833 --> 00:36:23,875
Kebanyakan tikus tumbuh benjol.
561
00:36:23,958 --> 00:36:26,125
Itu menurut filem. Radio kata apa?
562
00:36:26,208 --> 00:36:28,208
Rasa gatal dan tapak tangan berpeluh.
563
00:36:28,291 --> 00:36:30,250
- Tangan tikus berpeluh?
- Radio, bukan filem.
564
00:36:30,333 --> 00:36:32,833
Terbaru ialah loya,
muntah dan sesak nafas.
565
00:36:32,916 --> 00:36:34,125
- Radio atau filem?
- Kedua-duanya.
566
00:36:34,208 --> 00:36:36,625
- Kita selamat.
- Bagaimana ayah tahu?
567
00:36:36,708 --> 00:36:39,125
Ayah tahulah. Cuaca baik hari ini.
568
00:36:39,208 --> 00:36:41,916
Angin meniup ke arah sana, bukan sini.
569
00:36:42,000 --> 00:36:43,625
- Jika tiup ke sini?
- Tak.
570
00:36:43,708 --> 00:36:46,291
- Bagaimana jika berlaku sekali?
- Mustahil.
571
00:36:46,375 --> 00:36:49,333
- Mereka tutup lebuh raya.
- Mestilah.
572
00:36:49,416 --> 00:36:50,625
- Kenapa?
- Kenapa?
573
00:36:50,708 --> 00:36:53,416
Mestilah. Langkah berjaga yang munasabah.
574
00:36:53,500 --> 00:36:57,166
- Cara untuk pantau pergerakan.
- Kejap, Helen. Jack di sini.
575
00:36:57,250 --> 00:37:00,416
Stover kata tumpahan lori tangki
sebanyak 130 ribu liter.
576
00:37:00,500 --> 00:37:02,375
Tangan anaknya berpeluh.
577
00:37:02,458 --> 00:37:04,875
Pembetulan. Sepatutnya mereka muntah.
578
00:37:04,958 --> 00:37:06,375
Ada sesiapa rasa loya?
579
00:37:06,458 --> 00:37:08,916
Okey. Terima kasih, Helen.
580
00:37:09,000 --> 00:37:13,166
Terus berhubung. Stover ada berhubung
dengan pusat cuaca di Glassboro.
581
00:37:13,250 --> 00:37:15,458
Mereka tak panggil kepulan asap lagi.
582
00:37:15,541 --> 00:37:17,000
Mereka panggil apa?
583
00:37:17,083 --> 00:37:18,541
Gumpalan awan hitam.
584
00:37:18,625 --> 00:37:22,375
Itu lagi tepat. Mereka mula
menerima hakikat. Bagus.
585
00:37:25,000 --> 00:37:28,583
Dikatakan jisim udara
akan turun dari Kanada.
586
00:37:28,666 --> 00:37:31,166
Jisim udara sentiasa turun dari Kanada.
587
00:37:31,250 --> 00:37:33,375
Benar. Itu perkara biasa.
588
00:37:33,458 --> 00:37:36,500
Kerana Kanada di utara,
awannya bergerak ke selatan,
589
00:37:36,583 --> 00:37:39,083
Ia tak akan kena kita.
Bila kita nak makan?
590
00:37:39,166 --> 00:37:41,416
Kita patut risaukan awan itu.
591
00:37:41,500 --> 00:37:44,666
- Saya tak mahu takutkan anak-anak…
- Kita selamat.
592
00:37:44,750 --> 00:37:47,750
Kita berdua tahu kita selamat,
593
00:37:47,833 --> 00:37:50,375
tapi kita mesti fikirkannya, manalah tahu.
594
00:37:50,458 --> 00:37:52,791
Manalah tahu ia benar-benar terjadi?
595
00:37:52,875 --> 00:37:56,541
Benda ini berlaku kepada mereka
di lokasi terdedah.
596
00:37:56,625 --> 00:37:59,166
Masyarakat telah diatur, malangnya,
597
00:37:59,250 --> 00:38:02,041
bahawa yang miskin dan tak berpendidikan,
598
00:38:02,125 --> 00:38:05,291
akan terkesan impak utama
bencana alam dan buatan.
599
00:38:05,375 --> 00:38:06,208
Malang sekali.
600
00:38:06,291 --> 00:38:10,083
Pernah lihat profesor kolej
mengayuh sampan di tempatnya
601
00:38:10,166 --> 00:38:11,625
ketika banjir di TV?
602
00:38:11,708 --> 00:38:14,208
- Kenapa nak makan awal?
- Saya tak makan tadi.
603
00:38:14,291 --> 00:38:18,375
- Nak saya buat ayam goreng pedas?
- Bagus!
604
00:38:19,583 --> 00:38:21,291
- Mana Wilder?
- Entah.
605
00:38:21,375 --> 00:38:23,458
- Saya gosok gaun awak.
- Terima kasih.
606
00:38:24,291 --> 00:38:26,833
- Awak bayar bil telefon?
- Saya tak jumpa bil.
607
00:38:26,916 --> 00:38:28,750
Saya bayar bila gas dan elektrik.
608
00:38:31,250 --> 00:38:33,583
Fikirkan awan itu sekejap.
609
00:38:33,666 --> 00:38:34,916
Bagaimana jika ia bahaya?
610
00:38:35,000 --> 00:38:37,250
Semua benda dalam tangki berbahaya.
611
00:38:37,333 --> 00:38:38,916
Tapi kesannya jangka panjang.
612
00:38:39,000 --> 00:38:41,541
- Kita mati kemudian?
- Kita tak mati kerana ini.
613
00:38:41,625 --> 00:38:43,625
Kita jangan dekatinya.
614
00:38:43,708 --> 00:38:46,166
Pastikan kita ingat itu.
615
00:38:48,041 --> 00:38:49,541
Wilder di sini.
616
00:38:49,625 --> 00:38:51,375
Baba buat ayam goreng pedas.
617
00:38:51,458 --> 00:38:53,375
Mereka panggil gumpalan awan hitam.
618
00:38:53,458 --> 00:38:55,958
- Itu yang Stover kata. Bagus.
- Kenapa bagus?
619
00:38:56,041 --> 00:38:59,083
Saya beritahu kakak kamu
mereka berdepan hakikatnya.
620
00:38:59,166 --> 00:39:00,166
Boleh pegang ayah?
621
00:39:16,541 --> 00:39:17,666
Okey.
622
00:39:23,000 --> 00:39:26,541
Ia masih terapung di sana.
623
00:39:26,625 --> 00:39:28,333
Nampaknya ia tak bergerak.
624
00:39:28,416 --> 00:39:30,875
Pastikan Wilder tak masuk
ke dalam penebat.
625
00:39:30,958 --> 00:39:32,791
Ayah tak rasa ia akan datang ke sini?
626
00:39:32,875 --> 00:39:35,458
Kamu tahu sesuatu yang ayah tak tahu?
627
00:39:35,541 --> 00:39:37,250
Ayah rasa ia akan merebak ke sini?
628
00:39:37,333 --> 00:39:40,875
Kamu nak ayah kata tidak,
lepas itu kamu balas dengan data.
629
00:39:40,958 --> 00:39:42,708
- Mari sini.
- Apa mereka kata?
630
00:39:42,791 --> 00:39:44,708
Ia tak menyebabkan loya, muntah,
631
00:39:44,791 --> 00:39:46,541
sesak nafas, macam mereka kata.
632
00:39:46,625 --> 00:39:47,958
Jadi, menyebabkan apa?
633
00:39:48,041 --> 00:39:50,000
Degupan jantung dan deja vu.
634
00:39:50,083 --> 00:39:51,791
Deja vu? Tolonglah.
635
00:39:51,875 --> 00:39:54,458
Ia beri kesan kepada imaginasi otak.
636
00:39:54,541 --> 00:39:56,083
- Ayah tak percaya.
- Ada lagi.
637
00:39:56,166 --> 00:39:58,416
Mereka tak panggil
gumpalan awan hitam lagi.
638
00:39:58,500 --> 00:40:01,208
- Apa mereka panggil?
- Pencemaran toksik bawaan udara.
639
00:40:02,500 --> 00:40:05,708
Nama tak penting. Yang penting lokasi.
640
00:40:05,791 --> 00:40:07,708
Ia di sana. Kita di sini. Wilder!
641
00:40:07,791 --> 00:40:09,750
Jisim udara turun dari Kanada.
642
00:40:09,833 --> 00:40:12,208
- Kita tahu.
- Tapi ia masih penting!
643
00:40:12,291 --> 00:40:14,666
Mungkin ya, mungkin tidak. Bergantung.
644
00:40:14,750 --> 00:40:16,666
Cuaca akan berubah.
645
00:40:35,708 --> 00:40:37,708
Kita makan agak awal hari ini.
646
00:40:37,791 --> 00:40:39,000
Kenapa awak kata awal?
647
00:40:39,083 --> 00:40:40,875
Sebab kita nak selesaikannya?
648
00:40:40,958 --> 00:40:42,458
Kita nak selesaikan apa?
649
00:40:42,541 --> 00:40:44,458
- Jika sesuatu berlaku.
- Misalnya?
650
00:40:44,541 --> 00:40:47,041
Ini sedap, Baba. Awak tak makan, sayang.
651
00:40:49,375 --> 00:40:52,625
- Denise, kamu okey?
- Dia menunjukkan simptom lama.
652
00:40:56,500 --> 00:40:58,083
Steffie, boleh kamu…
653
00:41:13,333 --> 00:41:16,166
- Baba, boleh hulurkan jagung?
- Baik.
654
00:41:16,250 --> 00:41:17,916
Terima kasih banyak.
655
00:41:25,083 --> 00:41:28,083
- Kamu rasa lega?
- Lada rasa sedap…
656
00:41:30,208 --> 00:41:33,375
- Itu bunyi dari balai bomba.
- Apa untuk pencuci mulut?
657
00:41:38,666 --> 00:41:41,375
Awan kimia berbahaya.
658
00:41:41,458 --> 00:41:43,958
Kosongkan rumah anda.
659
00:41:44,666 --> 00:41:46,333
Awan kimia berbahaya.
660
00:41:48,541 --> 00:41:49,708
Kosongkan…
661
00:41:52,291 --> 00:41:53,541
Mereka mahu kita pindah.
662
00:41:53,625 --> 00:41:57,208
Mereka cadangkan atau wajibkan?
663
00:41:57,291 --> 00:41:58,416
Itu ketua balai bomba…
664
00:41:58,500 --> 00:42:00,500
Jadi, sukar
665
00:42:00,583 --> 00:42:02,958
untuk tahu nada pengumumannya.
666
00:42:03,041 --> 00:42:03,958
Sebab semboyan.
667
00:42:04,041 --> 00:42:05,541
Suaranya kata,
668
00:42:05,625 --> 00:42:09,000
"Kosongkan rumah anda.
Awan kimia berbahaya."
669
00:42:09,083 --> 00:42:11,208
"Awan kimia berbahaya."
670
00:42:18,083 --> 00:42:18,958
Tak apa.
671
00:42:26,750 --> 00:42:28,541
Jack, biarkannya!
672
00:42:30,291 --> 00:42:32,333
Siapa nampak topeng ski saya?
673
00:42:36,791 --> 00:42:39,625
ILMU GHAIB: SEJARAH
674
00:42:41,416 --> 00:42:44,291
- Topeng ski saya hilang.
- Buat apa bawa topeng ski?
675
00:42:44,375 --> 00:42:46,750
Ia berguna untuk situasi begini.
676
00:42:46,833 --> 00:42:48,750
Membazir tenaga.
677
00:42:48,833 --> 00:42:51,125
Kita tak perlukan pokok itu, tapi…
678
00:42:51,208 --> 00:42:53,041
- Semua di sini?
- Semua ada.
679
00:42:53,125 --> 00:42:54,541
Semua orang dah pergi.
680
00:42:57,666 --> 00:42:58,708
Kita lewat.
681
00:43:15,166 --> 00:43:17,708
Penduduk Blacksmith diarah mengguna jalan
682
00:43:17,791 --> 00:43:20,291
ke kawasan perkhidmatan keempat kemudian
683
00:43:20,375 --> 00:43:22,541
ke restoran bernama Kung Fu Palace.
684
00:43:22,625 --> 00:43:25,375
Adakah itu tempat yang ada kolam teratai
dan rusa hidup?
685
00:43:25,458 --> 00:43:26,375
Betul.
686
00:43:26,458 --> 00:43:28,250
- Kita ke mana?
- Mereka akan beritahu.
687
00:43:29,375 --> 00:43:31,708
- Boleh main lagu saya?
- Nanti.
688
00:43:31,791 --> 00:43:33,916
Adakah ini musim sejuk sederhana
atau teruk?
689
00:43:34,000 --> 00:43:35,416
- Berbanding apa?
- Entah.
690
00:43:35,500 --> 00:43:36,666
Jika anda dari barat,
691
00:43:36,750 --> 00:43:38,000
- pergi…
- Ini untuk kita.
692
00:43:38,083 --> 00:43:40,750
…ke kem Pengakap bernama Kem Daffodil,
693
00:43:40,833 --> 00:43:42,166
di mana Bulan Sabit Merah
694
00:43:42,250 --> 00:43:44,458
- mengagih jus dan kopi.
- Kita ada rancangan.
695
00:43:44,541 --> 00:43:47,041
Itu Lebuh raya 10,
lepas edaran Ford Inerson…
696
00:43:47,125 --> 00:43:48,208
Oh, tidak.
697
00:43:48,291 --> 00:43:51,833
…antara sempadan daerah dan Interstate 5.
Kami tegaskan
698
00:43:51,916 --> 00:43:55,416
agar anda jangan berteduh di luar
tempat perlindungan anda.
699
00:44:17,666 --> 00:44:19,958
Apa maksud Sir Albert Einstein ialah…
700
00:44:20,041 --> 00:44:23,333
Trafik akan lancar
apabila sampai empat lorong.
701
00:44:23,416 --> 00:44:24,583
Awak tak boleh berjemur.
702
00:44:24,666 --> 00:44:25,666
Dia kata, "jika."
703
00:44:25,750 --> 00:44:27,916
Mereka tak nampak takut dalam kereta.
704
00:44:28,666 --> 00:44:30,333
Ya, mereka ketawa.
705
00:44:30,916 --> 00:44:32,291
Mereka bukan ketawa.
706
00:44:32,375 --> 00:44:33,708
- Mana?
- Dalam kereta itu.
707
00:44:34,500 --> 00:44:35,666
Mereka kelihatan sedih.
708
00:44:35,750 --> 00:44:38,416
Jangan peduli apa
mereka buat dalam kereta?
709
00:44:38,500 --> 00:44:42,208
- Adakah saya patut rasa takut?
- Kita tak tahu lagi.
710
00:44:42,291 --> 00:44:44,875
- Itu buat saya lagi takut.
- Jangan takut.
711
00:44:45,500 --> 00:44:47,625
Tiada siapa dari arah bertentangan.
712
00:44:47,708 --> 00:44:48,875
Polis dah sekat…
713
00:44:48,958 --> 00:44:51,583
Di mana polis? Mereka tinggalkan kita?
714
00:44:51,666 --> 00:44:52,500
Mereka di sini.
715
00:44:52,583 --> 00:44:55,375
Kenapa mereka membeli-belah
ketika pencemaran udara?
716
00:44:55,458 --> 00:44:56,333
Ada jualan.
717
00:44:56,416 --> 00:44:59,541
- Mereka tahu sesuatu.
- Mungkin tiada jalan keluar.
718
00:44:59,625 --> 00:45:01,291
Mungkin hujan Nyodene D.
719
00:45:01,375 --> 00:45:02,666
Adakah itu mungkin?
720
00:45:02,750 --> 00:45:05,791
Mereka yang di dalam diarah jangan keluar.
721
00:45:05,875 --> 00:45:08,291
- Kenapa begitu?
- Kita disuruh pindah.
722
00:45:08,375 --> 00:45:09,625
…anda mesti kekal di sana.
723
00:45:09,708 --> 00:45:12,791
Jika anda telah kosongkan,
cari tempat berlindung.
724
00:45:12,875 --> 00:45:16,916
Sekali lagi, jika anda di dalam,
jangan keluar.
725
00:45:17,000 --> 00:45:21,416
Jika tidak, masuk ke dalam
secepat mungkin.
726
00:45:21,500 --> 00:45:23,250
Mereka memintas kita, ayah.
727
00:45:24,083 --> 00:45:25,916
Secara teknikal itu salah…
728
00:45:45,541 --> 00:45:47,708
Baba masak ayam goreng pedas.
729
00:45:47,791 --> 00:45:48,833
Kegemaran ayah.
730
00:45:49,583 --> 00:45:51,916
Ayah kata kepulan asap tak merebak,
731
00:45:52,000 --> 00:45:54,833
tapi bukan kepulan,
ia toksik bawaan udara.
732
00:45:54,916 --> 00:45:56,875
Kami tergesa-gesa. Lari ke kereta
733
00:45:56,958 --> 00:45:59,416
dan sedar orang lain dah lama pindah.
734
00:45:59,500 --> 00:46:01,166
Ini saja yang berlaku?
735
00:46:01,250 --> 00:46:03,791
Hujan mencurah ke atas
bumbung station wagon kami.
736
00:46:05,583 --> 00:46:09,708
Trafik sesak sebaik saja
meninggalkan rumah kami.
737
00:46:09,791 --> 00:46:12,291
Ayah mencari maklumat di radio.
738
00:46:12,375 --> 00:46:15,875
Trafik berbaris di lebuh raya
seperti domino berlampu.
739
00:46:16,958 --> 00:46:19,375
Kami melepasi orang yang keresahan.
740
00:46:20,291 --> 00:46:23,208
Ikatan tanpa bersuara
dengan jiran kami terjalin.
741
00:46:23,291 --> 00:46:24,833
Kemudian pelanggaran.
742
00:46:24,916 --> 00:46:26,500
Sebuah kereta terbalik.
743
00:46:26,583 --> 00:46:29,166
- Orang datang membantu.
- Kasihan mereka.
744
00:46:29,250 --> 00:46:33,750
Kami disuruh terus jalan,
hanya boleh melihat dengan penuh simpati.
745
00:46:41,916 --> 00:46:43,166
Apa itu?
746
00:46:43,250 --> 00:46:44,500
Pandu kereta, Jack.
747
00:46:45,125 --> 00:46:47,708
Saya nampak awak telan sesuatu.
748
00:46:47,791 --> 00:46:50,250
Cuma gula-gula. Tengok jalan.
749
00:46:50,333 --> 00:46:52,000
Awak letaknya dalam mulut
750
00:46:52,083 --> 00:46:54,541
dan awak telan tanpa menyedutnya.
751
00:46:54,625 --> 00:46:57,166
Telan apa? Masih dalam mulut saya.
752
00:46:57,250 --> 00:46:58,833
Awak telan sesuatu. Saya nampak.
753
00:46:58,916 --> 00:47:01,541
Cuma air liur saya.
754
00:47:01,625 --> 00:47:03,208
Boleh awak pandu kereta?
755
00:47:03,291 --> 00:47:04,791
Situasi itu agak menakutkan,
756
00:47:04,875 --> 00:47:05,875
- saya rasa.
- Ya.
757
00:47:05,958 --> 00:47:08,958
Kita berdepan dengan bahan kimia
yang sangat bahaya.
758
00:47:09,041 --> 00:47:11,708
Ia akan memberi kesan kepada ramai orang.
759
00:47:11,791 --> 00:47:14,333
Awak tahu berapa ramai orang di Glassboro
760
00:47:14,416 --> 00:47:15,583
telah dipindahkan?
761
00:47:15,666 --> 00:47:18,291
- Kita kehabisan minyak.
- Saya tak tahu.
762
00:47:18,375 --> 00:47:20,333
- Ada minyak simpanan.
- Mana ada?
763
00:47:20,416 --> 00:47:22,583
Tangki dibina supaya minyak tak habis.
764
00:47:22,666 --> 00:47:24,750
Jika kita terus jalan, ia akan habis.
765
00:47:24,833 --> 00:47:26,625
Tak boleh jalan tanpa henti.
766
00:47:26,708 --> 00:47:29,666
- Bila nak berhenti?
- Bila sampai stesen minyak.
767
00:47:29,750 --> 00:47:31,000
Lihat.
768
00:48:03,000 --> 00:48:04,375
Tiada sesiapa di sini.
769
00:48:21,500 --> 00:48:22,541
Ia berfungsi.
770
00:49:45,583 --> 00:49:46,833
Ayah tak bayar.
771
00:49:47,750 --> 00:49:48,916
Tiada orang.
772
00:49:49,000 --> 00:49:51,041
Tinggalkan duit di kaunter.
773
00:49:51,916 --> 00:49:53,833
Ayah nak cepat.
774
00:49:53,916 --> 00:49:57,291
- Ayah akan hantar cek.
- Tapi ayah tak akan buat.
775
00:49:57,375 --> 00:49:59,625
Bagaimana jika anjing tercemar?
776
00:49:59,708 --> 00:50:01,833
- Anjing tak apa-apa.
- Bagaimana mak tahu?
777
00:50:01,916 --> 00:50:03,791
- Tanya Jack.
- Tanya Heinrich.
778
00:50:03,875 --> 00:50:07,083
Betul. Mereka guna tikus untuk uji
benda yang manusia akan kena,
779
00:50:07,166 --> 00:50:08,916
ertinya kita kena wabak yang sama.
780
00:50:09,000 --> 00:50:11,458
Mereka tak akan guna anjing
jika ia akan sakit.
781
00:50:11,541 --> 00:50:13,916
- Kenapa tidak?
- Anjing ialah mamalia.
782
00:50:14,000 --> 00:50:15,750
- Tikus pun sama.
- Tikus perosak.
783
00:50:15,833 --> 00:50:18,458
- Tikus ialah rodensia.
- Juga perosak.
784
00:50:18,541 --> 00:50:21,250
- Lipas ialah perosak.
- Lipas ialah serangga.
785
00:50:21,333 --> 00:50:23,166
Awak kira kaki, maka awak tahu.
786
00:50:23,250 --> 00:50:25,250
- Ia juga perosak.
- Adakah lipas…
787
00:50:25,333 --> 00:50:28,666
Keluarga ialah punca dunia kucar-kacir.
788
00:50:28,750 --> 00:50:31,625
…berbanding lipas biarpun
keduanya perosak.
789
00:50:31,708 --> 00:50:34,708
Kerana tikus dan manusia
akan kena barah tapi lipas takkan kena.
790
00:50:34,791 --> 00:50:37,208
Maksud dia dua mamalia
791
00:50:37,291 --> 00:50:39,625
ada lebih banyak persamaan
berbanding dua perosak.
792
00:50:39,708 --> 00:50:45,041
Maksud awak tikus bukan saja perosak
dan rodensia tapi juga mamalia?
793
00:50:45,125 --> 00:50:46,333
Oh, tidak.
794
00:51:30,000 --> 00:51:32,583
Awak tak puas melihatnya.
795
00:51:32,666 --> 00:51:34,333
- Boleh saya lihat?
- Saya juga.
796
00:51:34,416 --> 00:51:36,000
Ayuh, nak, kongsi. Tolong.
797
00:51:36,083 --> 00:51:39,916
- Ya! Tidak… Saya dulu, kemudian…
- Kongsi.
798
00:52:35,375 --> 00:52:36,833
Selamat datang ke Kem Daffodil.
799
00:53:00,416 --> 00:53:03,875
Dengar kata kita boleh pulang esok pagi.
800
00:53:03,958 --> 00:53:05,916
Saya rasa saya tak mahu pulang.
801
00:53:06,000 --> 00:53:08,541
Mak mertua saya tinggal bersama kami.
802
00:53:08,625 --> 00:53:11,083
- Lega ini berlaku.
- Mungkin dua minggu.
803
00:53:11,166 --> 00:53:12,875
Kerajaan tak berterus terang.
804
00:53:12,958 --> 00:53:14,625
Laporan sedang diterima.
805
00:53:14,708 --> 00:53:15,958
Mereka berahsia.
806
00:53:16,041 --> 00:53:19,458
Helikopter terbang
ke dalam awan toksik dan lesap.
807
00:53:19,541 --> 00:53:21,666
Saya ada tujuh sebab kenapa itu berlaku.
808
00:53:21,750 --> 00:53:23,375
Saya ada enam. Apa yang ketujuh?
809
00:53:23,458 --> 00:53:25,958
Tanpa mengetahui enam yang awak kata…
810
00:53:26,041 --> 00:53:27,791
Anjing-anjing dari New Mexico
811
00:53:27,875 --> 00:53:30,541
diturunkan dengan paracut
dalam operasi malam.
812
00:53:30,625 --> 00:53:31,958
Itulah wira sejati kita.
813
00:53:32,041 --> 00:53:34,250
"Institut terkenal
guna hipnosis untuk rangsang
814
00:53:34,333 --> 00:53:38,208
beratus orang bagi mengingati
pengalaman hidup lama
815
00:53:38,291 --> 00:53:42,708
sebagai pembina piramid,
pelajar pertukaran, dan makhluk asing."
816
00:53:42,791 --> 00:53:47,458
"Tahun lepas saja," menurut pakar hipnosis
kelahiran semula, Ling Ti Wan,
817
00:53:47,541 --> 00:53:49,750
"saya bantu orang singkap kehidupan lalu…"
818
00:53:49,833 --> 00:53:52,500
Benda yang disembur itu mungkin abu soda.
819
00:53:52,583 --> 00:53:54,291
Tapi dah terlewat.
820
00:53:54,375 --> 00:53:57,416
Mungkin penyembur baja
akan diguna siang nanti
821
00:53:57,500 --> 00:54:00,416
dan sembur awan toksik
dengan abu soda lagi,
822
00:54:00,500 --> 00:54:04,208
yang akan meleraikannya
kepada jutaan lapisan tak bahaya.
823
00:54:04,291 --> 00:54:07,166
Abu soda ialah nama am
untuk sodium karbonat,
824
00:54:07,250 --> 00:54:11,708
yang diguna untuk buat kaca,
seramik, bahan pencuci dan sabun.
825
00:54:11,791 --> 00:54:14,375
Ia juga diguna untuk buat soda bikarbonat,
826
00:54:14,458 --> 00:54:18,500
yang mana tentu ramai pernah minum.
827
00:54:19,625 --> 00:54:23,750
Jadi tentu awak nak tahu apa itu Nyodene D
828
00:54:23,833 --> 00:54:25,458
yang kita asyik dengar.
829
00:54:25,541 --> 00:54:27,500
Nasib baik awak tanya.
830
00:54:27,583 --> 00:54:32,125
Dalam bentuk serbuk, ia tiada warna,
tiada bau dan sangat bahaya.
831
00:54:36,291 --> 00:54:38,208
Dua penjarah mati. Empat cedera.
832
00:54:38,291 --> 00:54:41,166
Beberapa laporan penampakan UFO
di sekitar sini.
833
00:54:41,250 --> 00:54:44,666
Ronald Reagan.
Awak tahu dia akan ke Casablanca?
834
00:54:44,750 --> 00:54:46,666
Heinrich tiba-tiba lantang bercakap.
835
00:54:46,750 --> 00:54:48,541
Di mana? Saya tak nampak dia.
836
00:54:48,625 --> 00:54:50,083
Nampak ramai orang di sana?
837
00:54:50,166 --> 00:54:52,375
Jangan berdiri. Dia di tengah-tengah.
838
00:54:52,458 --> 00:54:55,333
Dia beritahu mereka
tentang pencemaran toksik.
839
00:54:55,416 --> 00:54:58,333
- Apa yang dia tahu?
- Rupa-rupanya banyak juga.
840
00:54:58,416 --> 00:55:00,041
Kenapa dia tak beritahu kita?
841
00:55:00,125 --> 00:55:02,041
Mungkin dia rasa tak berbaloi
842
00:55:02,125 --> 00:55:04,208
berlagak depan keluarganya sendiri.
843
00:55:04,291 --> 00:55:06,041
Kita tak cukup mencabar.
844
00:55:06,125 --> 00:55:08,041
Perlukah awak ke sana
845
00:55:08,125 --> 00:55:10,250
dan beri sokongan moral kepadanya?
846
00:55:10,333 --> 00:55:13,083
- Dia akan marah jika lihat saya.
- Jika saya pergi?
847
00:55:13,166 --> 00:55:15,291
- Dia akan fikir saya suruh awak.
- Terukkah?
848
00:55:19,083 --> 00:55:21,541
- Cuma gula-gula?
- Apa?
849
00:55:21,625 --> 00:55:24,125
Cuma air liur yang awak telan?
850
00:55:24,208 --> 00:55:25,416
Ia gula-gula.
851
00:55:25,500 --> 00:55:27,208
- Bagi satu.
- Dah habis.
852
00:55:27,291 --> 00:55:29,041
- Perisa apa? Cepat.
- Ceri.
853
00:55:30,625 --> 00:55:32,083
Perhatian.
854
00:55:33,291 --> 00:55:37,208
Jika anda telah terdedah
kepada toksik bawaan udara
855
00:55:37,291 --> 00:55:41,041
selama lebih daripada sepuluh saat,
856
00:55:41,125 --> 00:55:44,166
- sila ke depan…
- Ayah tak dengar dia kata?
857
00:55:44,250 --> 00:55:46,500
- Sesuatu tentang terdedah.
- Betul.
858
00:55:46,583 --> 00:55:48,083
Apa kena-mengena dengan kita?
859
00:55:48,166 --> 00:55:49,958
Bukan kita. Ayah.
860
00:55:50,041 --> 00:55:51,291
Kenapa ayah?
861
00:55:51,375 --> 00:55:54,541
Ayah yang keluar dari kereta
untuk isi minyak.
862
00:55:54,625 --> 00:55:57,083
Tapi masa itu tiada udara toksik di atas.
863
00:55:57,166 --> 00:55:58,625
Ia di depan kita.
864
00:55:58,708 --> 00:56:02,208
Apabila ayah masuk ke kereta
ada banyak cahaya.
865
00:56:02,291 --> 00:56:04,208
- Cantik.
- Ya.
866
00:56:04,291 --> 00:56:07,625
Maksud kamu apabila saya keluar,
awan itu cukup dekat
867
00:56:07,708 --> 00:56:09,250
untuk mencemari ayah?
868
00:56:09,333 --> 00:56:10,375
Bukan salah ayah,
869
00:56:10,458 --> 00:56:13,916
tapi ayah berada di dalamnya
selama dua setengah minit.
870
00:56:15,750 --> 00:56:19,166
- Berapa lama awak di luar?
- Denise kata dua setengah minit.
871
00:56:21,208 --> 00:56:22,875
Adakah itu lama atau tidak?
872
00:56:22,958 --> 00:56:26,250
Apa-apa racun yang terkena kulit,
873
00:56:26,333 --> 00:56:28,958
akan membawa masalah. Nyodene D ini…
874
00:56:29,041 --> 00:56:30,250
Tahniah!
875
00:56:30,333 --> 00:56:32,833
…sisa toksik generasi baru. Canggih.
876
00:56:32,916 --> 00:56:35,833
Satu bahagian dalam sejuta boleh
bunuh tikus.
877
00:56:35,916 --> 00:56:37,958
Bagaimana dengan orang di dalam kereta?
878
00:56:38,041 --> 00:56:40,291
Saya kena buka pintu.
879
00:56:40,375 --> 00:56:43,000
Situasi mereka tak bahaya.
880
00:56:43,083 --> 00:56:46,750
Tempoh dua setengah minit
di luar yang buat saya risau.
881
00:56:46,833 --> 00:56:50,375
- Apa makna SIMUVAC?
- Singkatan untuk "simulasi evakuasi".
882
00:56:50,458 --> 00:56:52,791
Program baru yang cuba dapatkan dana.
883
00:56:52,875 --> 00:56:54,500
Evakuasi ini bukan simulasi.
884
00:56:54,583 --> 00:56:55,625
- Benar.
- Kami tahu.
885
00:56:55,708 --> 00:56:57,875
Tapi kami nak guna itu sebagai model.
886
00:56:57,958 --> 00:57:00,208
Maksud awak, awak guna
887
00:57:01,000 --> 00:57:03,541
kejadian sebenar untuk buat simulasi itu?
888
00:57:03,625 --> 00:57:05,875
Kami guna kejadian sebenar.
889
00:57:05,958 --> 00:57:06,833
Bagaimana?
890
00:57:07,583 --> 00:57:09,708
Lencongan kemasukan tak cukup lancar.
891
00:57:09,791 --> 00:57:11,958
Mangsa tiada di tempat yang kami harapkan
892
00:57:12,041 --> 00:57:13,708
jika ini ialah simulasi sebenar.
893
00:57:13,791 --> 00:57:16,833
Kita perlu ingat bahawa
kejadian malam ini benar.
894
00:57:16,916 --> 00:57:18,416
Bagaimana dengan komputer?
895
00:57:18,500 --> 00:57:21,958
Adakah awak periksa data sebenar
atau daripada latihan?
896
00:57:22,041 --> 00:57:23,291
Lihatlah.
897
00:57:27,875 --> 00:57:29,875
Saya di luar selama dua setengah minit.
898
00:57:29,958 --> 00:57:32,958
Dia hanya terdedah kepada tuah.
899
00:57:34,291 --> 00:57:35,750
Itu berapa saat?
900
00:57:35,833 --> 00:57:39,333
Saya dapat angka
dalam kurungan dan bintang berkelip.
901
00:57:39,416 --> 00:57:40,541
Apa maksudnya?
902
00:57:41,708 --> 00:57:44,000
- Adakah saya akan mati?
- Tak begitu.
903
00:57:45,000 --> 00:57:47,458
- Apa maksud awak?
- Saya tak kata begitu.
904
00:57:48,166 --> 00:57:49,833
Apa awak nak kata?
905
00:57:49,916 --> 00:57:52,125
Bukan tentang kata-kata, tapi tahun.
906
00:57:52,208 --> 00:57:53,625
Kita tahu dalam 15 tahun.
907
00:57:53,708 --> 00:57:56,125
Sementara itu, kita ada masalah.
908
00:57:56,208 --> 00:57:57,750
Tahu apa dalam 15 tahun?
909
00:57:57,833 --> 00:58:02,250
Jika awak masih hidup ketika itu,
kita akan tahu lebih lanjut.
910
00:58:02,333 --> 00:58:04,875
Nyodene D ada tempoh hayat
kira-kira 30 tahun,
911
00:58:04,958 --> 00:58:06,541
jadi awak dah separuh jalan.
912
00:58:06,625 --> 00:58:09,916
Untuk atasi bahan ini
saya kena hidup sampai usia 70an?
913
00:58:10,708 --> 00:58:13,958
Jangan risau tentang apa yang
kita tak nampak atau rasa.
914
00:58:14,041 --> 00:58:16,416
Jalani hidup awak.
915
00:58:16,500 --> 00:58:19,000
Berkahwin, berumah tangga, dapat anak.
916
00:58:19,083 --> 00:58:21,958
Tiada sebab awak tak boleh buat ini semua.
917
00:58:22,041 --> 00:58:25,500
- Awak kata kita ada masalah.
- Bukan saya, komputer kata.
918
00:58:25,583 --> 00:58:27,750
Apa komputer kata bukan simulasi
919
00:58:27,833 --> 00:58:31,000
sedangkan pelilit lengan awak tulis lain.
Ia nyata.
920
00:58:31,083 --> 00:58:32,041
Ia nyata.
921
00:58:37,250 --> 00:58:38,166
Terima kasih.
922
00:58:51,333 --> 00:58:52,375
Murray!
923
00:58:53,208 --> 00:58:54,208
- Awak di sini.
- Jack.
924
00:58:54,291 --> 00:58:55,291
Hei, sayang.
925
00:58:55,375 --> 00:58:57,541
Semua orang putih
ada lagu Elvis kegemaran.
926
00:58:57,625 --> 00:58:59,875
Ingatkan awak ke New York.
927
00:58:59,958 --> 00:59:02,083
Saya tinggal
untuk lihat filem pelanggaran.
928
00:59:02,166 --> 00:59:05,416
Dengar kata ada perempuan datang siasat.
929
00:59:05,500 --> 00:59:07,625
Dikatakan dia pakai
seluar dalam berbutang.
930
00:59:07,708 --> 00:59:10,375
- Apa maksudnya?
- Mereka tak sibuk.
931
00:59:10,458 --> 00:59:14,375
Tragedi begini tak akan membawa
kepada seks bebas.
932
00:59:14,458 --> 00:59:17,208
Ada yang marah nanti,
933
00:59:17,291 --> 00:59:20,250
tapi tak akan ada parti seks malam ini.
934
00:59:20,333 --> 00:59:23,333
- Ada kes deja vu dalam kumpulan awak?
- Tidak.
935
00:59:24,666 --> 00:59:26,708
Ada kes deja vu dalam kumpulan awak?
936
00:59:28,125 --> 00:59:30,500
Kenapa kita fikir benda ini
pernah berlaku?
937
00:59:31,333 --> 00:59:36,750
Senang. Ia pernah terbayang dalam fikiran,
visi masa depan.
938
00:59:36,833 --> 00:59:38,333
Benda ghaib.
939
00:59:38,416 --> 00:59:41,416
Mungkin apabila kita mati,
pertama kita akan kata,
940
00:59:42,541 --> 00:59:46,000
"Saya tahu perasaan ini.
Saya pernah alaminya."
941
00:59:48,583 --> 00:59:49,625
Awak apa khabar?
942
00:59:51,625 --> 00:59:52,875
Saya akan mati.
943
00:59:53,666 --> 00:59:57,250
Saya terdedah kepada awan toksik
selama dua setengah minit.
944
00:59:57,333 --> 01:00:00,333
Biarpun saya tak mati kerananya,
945
01:00:00,416 --> 01:00:02,125
ia akan kekal selepas saya mati.
946
01:00:02,208 --> 01:00:05,541
Jika saya mati dalam nahas pesawat,
Nyodene D tetap aktif
947
01:00:05,625 --> 01:00:07,500
selepas saya dikebumikan.
948
01:00:07,583 --> 01:00:08,708
Komputer yang kata.
949
01:00:08,791 --> 01:00:10,791
Saya bersimpati, kawan.
950
01:00:10,875 --> 01:00:12,875
Tapi komputer buat silap.
951
01:00:14,416 --> 01:00:16,250
Statik karpet menyebabkan kesilapan.
952
01:00:16,333 --> 01:00:18,500
Ia di dalam berek. Tiada karpet.
953
01:00:18,583 --> 01:00:22,000
Kain tiras. Rambut dalam litar.
Selalu ada kesilapan.
954
01:00:22,083 --> 01:00:24,125
Jangan beritahu Babette tentang ini.
955
01:00:24,208 --> 01:00:25,875
- Dia tentu sedih.
- Baik.
956
01:00:25,958 --> 01:00:29,000
Kadangkala saya tahu ini akan berlaku.
957
01:00:29,083 --> 01:00:30,916
Biasanya waktu malam.
958
01:00:31,000 --> 01:00:33,416
Benda yang saya geruni kini akan berlaku.
959
01:00:34,791 --> 01:00:37,166
Kita tahu semua orang akan mati.
960
01:00:37,250 --> 01:00:39,625
Bagaimana kita tanganinya apabila tahu?
961
01:00:39,708 --> 01:00:42,625
Kita tahan, pura-pura.
Tapi kita tak tahu tahan.
962
01:00:42,708 --> 01:00:46,208
Kalaulah saya boleh buat sesuatu
dan atasi masalah ini.
963
01:00:46,291 --> 01:00:50,166
Awak ingat Hitler akan lindungi awak.
Sesetengah orang amat terkenal.
964
01:00:50,250 --> 01:00:53,291
Hitler lebih terkenal selepas mati.
Saya faham.
965
01:00:53,375 --> 01:00:55,875
Sungguh? Saya pun nak faham.
966
01:00:55,958 --> 01:00:57,166
Ia amat ketara.
967
01:00:57,250 --> 01:01:00,416
Ketakutan ini bukan punca kematian awak.
968
01:01:00,500 --> 01:01:03,333
Awak buat perkara yang berani,
keberanian terdorong.
969
01:01:03,416 --> 01:01:04,458
Berani tapi bodoh.
970
01:01:07,583 --> 01:01:10,041
Kalaulah saya tak peduli
tentang diri saya.
971
01:01:10,125 --> 01:01:13,875
Nah, ambil ini.
Saya ada lagi satu dalam laci.
972
01:01:14,500 --> 01:01:16,083
Belek. Rasakannya.
973
01:01:16,833 --> 01:01:17,791
Ia berisi peluru.
974
01:01:18,458 --> 01:01:20,791
ia kecil tapi guna peluru hidup.
975
01:01:20,875 --> 01:01:24,750
Pistol automatik Zumwalt .25 kaliber.
Buatan Jerman. Canggih.
976
01:01:25,833 --> 01:01:26,833
Saya tak mahu ambil.
977
01:01:26,916 --> 01:01:30,625
Ada dua jenis orang di dunia, Jack.
978
01:01:30,708 --> 01:01:33,166
Pembunuh dan si mati.
Kebanyakan kita si mati.
979
01:01:33,791 --> 01:01:37,291
Kita tiada kecenderungan, keberangan
untuk menjadi pembunuh.
980
01:01:37,375 --> 01:01:41,875
Tapi fikirkan betapa seronoknya
membunuh seseorang.
981
01:01:41,958 --> 01:01:44,333
Jika dia mati, awak tak akan mati.
982
01:01:44,416 --> 01:01:49,166
Membunuh dia bererti awak untung
satu nyawa. Manalah tahu?
983
01:01:49,250 --> 01:01:51,583
Mungkin keganasan
sejenis kelahiran semula.
984
01:01:52,166 --> 01:01:54,875
Mungkin awak boleh elakkan kematian.
985
01:02:00,041 --> 01:02:03,083
Mereka lari kerana tak tahu nak buat apa.
986
01:02:03,166 --> 01:02:04,958
Penduduk bandar takut.
987
01:02:05,041 --> 01:02:08,625
Mereka terpegun dengan awan
yang cantik di atas…
988
01:02:09,333 --> 01:02:12,166
Anjing-anjing Nyodene akan kekal di sini
989
01:02:15,208 --> 01:02:18,166
Kerajaan tak berterus terang
990
01:02:21,083 --> 01:02:25,083
UFO dilihat di pekan Farmington
991
01:02:27,333 --> 01:02:30,125
Penjarahan di merata-rata
992
01:02:32,583 --> 01:02:36,458
Tiga rusa hidup
Di Kung Fu Palace telah mati
993
01:02:39,250 --> 01:02:42,541
Awan yang cantik itu
Bukan seperti yang kau sangka
994
01:02:45,375 --> 01:02:49,916
Lihat lelaki dengan sut Mylex
995
01:02:51,458 --> 01:02:54,583
Datang membakar dan menjarah
996
01:02:57,250 --> 01:03:03,250
Tiada bezanya
Antara yang biru dan merah
997
01:03:03,333 --> 01:03:06,541
Awan akan menutupi kita semua
998
01:03:36,125 --> 01:03:42,000
Toksik! Toksik di merata-rata!
999
01:03:42,083 --> 01:03:44,583
Ayah, bangun, kita mesti pergi!
1000
01:03:44,666 --> 01:03:46,208
Pergi ke kenderaan anda!
1001
01:03:46,291 --> 01:03:47,958
- Mak!
- Lima minit lagi.
1002
01:03:48,041 --> 01:03:48,958
Sekarang juga!
1003
01:03:49,041 --> 01:03:52,041
Kenapa dia mesti sebut semua dua kali?
Kita dengar.
1004
01:03:52,125 --> 01:03:53,708
Dia suka dengar suaranya sendiri.
1005
01:03:54,791 --> 01:03:57,291
Toksik semakin dekat!
1006
01:03:58,083 --> 01:04:00,250
Toksik!
1007
01:04:03,250 --> 01:04:06,750
Baik awak pakai pelitup muka awak.
1008
01:04:23,416 --> 01:04:24,416
Hati-hati!
1009
01:04:28,833 --> 01:04:29,833
Berhenti!
1010
01:04:33,291 --> 01:04:35,875
- Jack!
- Ayah!
1011
01:04:35,958 --> 01:04:38,833
- Steffie, arnab awak hilang!
- Apa?
1012
01:04:38,916 --> 01:04:43,875
- Arnab saya! Baba, arnab saya tercicir!
- Jack!
1013
01:04:43,958 --> 01:04:45,458
Jack!
1014
01:04:46,458 --> 01:04:48,333
Arnab Steffie hilang!
1015
01:04:49,416 --> 01:04:50,541
Jack!
1016
01:04:50,625 --> 01:04:52,875
Ambil arnab Steffie!
1017
01:04:52,958 --> 01:04:55,208
- Arnab Steffie hilang!
- Ia di sana!
1018
01:04:55,291 --> 01:04:57,833
Kunci, Jack, bagi saya kunci!
Kunci kereta!
1019
01:05:34,500 --> 01:05:35,500
Terima kasih.
1020
01:05:52,291 --> 01:05:54,083
KAWALAN SENJATA
IALAH KAWALAN MINDA
1021
01:05:54,166 --> 01:05:55,500
Ayah dah ambil.
1022
01:06:05,541 --> 01:06:07,208
- Jack!
- Kita ke arah yang salah!
1023
01:06:07,291 --> 01:06:08,125
Awak buat apa?
1024
01:06:08,208 --> 01:06:11,166
Saya rasa Land Rover ini tahu
mana nak pergi.
1025
01:06:24,666 --> 01:06:25,666
Ya Tuhan!
1026
01:06:25,750 --> 01:06:27,250
- Okey.
- Ini bukan jalan.
1027
01:06:27,333 --> 01:06:28,166
Okey, tunduk.
1028
01:06:34,708 --> 01:06:36,166
Lampu kereta dari arah jam 9.
1029
01:06:36,250 --> 01:06:37,375
Baik.
1030
01:06:40,416 --> 01:06:42,291
Ya, Tuhan.
1031
01:06:44,833 --> 01:06:46,375
Lampu semakin jauh.
1032
01:06:49,416 --> 01:06:50,625
Kini mereka di sana.
1033
01:06:58,916 --> 01:07:00,625
Kini mereka di belakang kita.
1034
01:07:06,541 --> 01:07:07,875
Lakukannya.
1035
01:07:11,666 --> 01:07:13,708
- Arah jam dua.
- Agak bagus.
1036
01:07:23,125 --> 01:07:26,458
- Kita di dalam air, ayah.
- Ayah tahu.
1037
01:07:31,208 --> 01:07:32,666
Ayah, matikan enjin.
1038
01:07:37,375 --> 01:07:39,750
- Biri-biri ada bulu mata?
- Tanya ayah.
1039
01:07:39,833 --> 01:07:42,291
- Kita gerak ke tepi.
- Biri-biri ada bulu mata?
1040
01:07:42,375 --> 01:07:45,625
Boleh tumpukan kepada situasi sekarang?
1041
01:07:45,708 --> 01:07:48,041
Ayah nak tunjuk handal seberang parit.
1042
01:07:48,125 --> 01:07:51,416
Ayah bukan nak menunjuk.
Balik kepada topik kamu tadi.
1043
01:07:52,083 --> 01:07:55,166
- Kalau ada air terjun?
- Ayah, ada air terjun tak?
1044
01:08:45,166 --> 01:08:46,041
Hidupkan enjin.
1045
01:08:52,375 --> 01:08:53,416
Pecut.
1046
01:09:16,000 --> 01:09:16,833
Sekali lagi.
1047
01:09:27,750 --> 01:09:30,041
Adakah ia boleh membawa maut
1048
01:09:30,125 --> 01:09:32,625
jika kita mendekatinya
atau akan menyebabkan gatal?
1049
01:09:36,375 --> 01:09:37,500
Terima kasih.
1050
01:09:54,208 --> 01:09:58,791
…boleh menyerap agen toksik tertentu
terutamanya Nyodene D.
1051
01:09:58,875 --> 01:10:02,208
Awan itu terus bergerak ke barat
seraya penduduk digesa
1052
01:10:02,291 --> 01:10:03,958
berpindah ke Iron City
1053
01:10:04,041 --> 01:10:06,291
di mana bisnes tempatan bersedia
1054
01:10:06,375 --> 01:10:10,166
memberi perlindungan kepada
mereka yang hilang tempat tinggal.
1055
01:10:11,041 --> 01:10:13,375
Dua orang lelaki dalam nahas telah mati,
1056
01:10:13,458 --> 01:10:15,416
dan sut Mylex mereka ada kesan asid.
1057
01:10:15,500 --> 01:10:19,125
Dengar sini, semua! Tunggu dan senyap!
1058
01:10:20,625 --> 01:10:24,833
Tiada siapa dibenarkan
meninggalkan bangunan ini! Okey!
1059
01:10:25,583 --> 01:10:29,208
Jika sesiapa tanya saya,
"Boleh saya pergi?"
1060
01:10:29,291 --> 01:10:33,291
Saya akan ulang apa saya kata sekarang.
1061
01:10:33,375 --> 01:10:37,416
Tiada siapa dibenarkan
meninggalkan bangunan ini.
1062
01:10:45,750 --> 01:10:49,125
- Babette bagaimana?
- Saya tak suka khabar angin terbaru.
1063
01:10:49,208 --> 01:10:50,041
Cakap.
1064
01:10:50,666 --> 01:10:53,916
Mereka turunkan juruteknik
daripada helikopter tentera
1065
01:10:54,000 --> 01:10:57,625
untuk bubuh organisma mikro
dalam teras awan toksik.
1066
01:10:57,708 --> 01:11:00,166
- Kenapa awak tak suka?
- Entah.
1067
01:11:00,250 --> 01:11:03,375
Makin maju bidang sains, makin saya takut.
1068
01:11:06,041 --> 01:11:09,083
Tiada apa dalam TV.
Tiada berita, tiada gambar.
1069
01:11:11,291 --> 01:11:15,708
Dalam saluran Glassboro,
kami boleh kira 52 perkataan.
1070
01:11:16,375 --> 01:11:17,583
Tiada rakaman filem.
1071
01:11:18,750 --> 01:11:20,291
Tiada laporan langsung.
1072
01:11:21,125 --> 01:11:24,916
Apakah ini perkara biasa
dan tiada sesiapa peduli?
1073
01:11:25,666 --> 01:11:28,041
- Kita ketakutan!
- Kita masih takut!
1074
01:11:28,125 --> 01:11:29,708
Kita lari dari rumah kita.
1075
01:11:29,791 --> 01:11:31,125
Pandu dalam hujan ribut.
1076
01:11:31,208 --> 01:11:33,500
Kita nampak bayangan maut itu.
1077
01:11:34,416 --> 01:11:37,875
Kapal maut yang terbang di langit.
1078
01:11:37,958 --> 01:11:40,625
Apakah itu tidak penting?
1079
01:11:40,708 --> 01:11:45,125
Adakah mereka ingat ini hanya televisyen?
Mereka tak tahu ini benar?
1080
01:11:46,083 --> 01:11:50,625
Bukankah jurukamera dan wartawan
patut sibuk buat liputan?
1081
01:11:50,708 --> 01:11:52,833
Bukankah kita patut jerit,
1082
01:11:52,916 --> 01:11:55,208
"Jangan kacau kami.
Kami dan tak tahan lagi."
1083
01:11:55,291 --> 01:11:58,708
Bukankah kita ada hak
untuk mengecam soalan mereka?
1084
01:12:01,833 --> 01:12:03,333
Lihat kita di sini.
1085
01:12:03,958 --> 01:12:05,458
Kita dikuarantin.
1086
01:12:06,875 --> 01:12:09,583
Kita seperti pesakit kusta
pada zaman kuno.
1087
01:12:09,666 --> 01:12:10,500
Ya!
1088
01:12:10,583 --> 01:12:14,708
Segala titik peluh kita sedang terancam.
1089
01:12:14,791 --> 01:12:17,666
Biarpun tiada kehilangan nyawa,
1090
01:12:17,750 --> 01:12:20,833
bukankah penderitaan kita
perlukan perhatian?
1091
01:12:20,916 --> 01:12:22,125
Ketakutan kita?
1092
01:12:23,000 --> 01:12:25,458
Bukankah ketakutan juga berita?
1093
01:12:26,750 --> 01:12:29,500
Kita penting! Betul!
1094
01:12:46,625 --> 01:12:47,791
Saya pernah lihat ini.
1095
01:12:50,125 --> 01:12:51,125
Pernah lihat apa?
1096
01:12:51,750 --> 01:12:54,250
Awak berdiri di sana. Saya di sini.
1097
01:12:55,750 --> 01:12:58,541
Gambaran awak cukup jelas dan terang.
1098
01:12:59,250 --> 01:13:01,708
Ia pernah berlaku. Bunyi paip berdesis.
1099
01:13:01,791 --> 01:13:04,125
Bulu kecil daripada liang roma,
1100
01:13:04,208 --> 01:13:05,875
wajah awak yang sama.
1101
01:13:06,875 --> 01:13:08,041
Wajah apa?
1102
01:13:08,833 --> 01:13:10,250
Dihantui.
1103
01:13:11,125 --> 01:13:12,208
Lesu.
1104
01:13:13,541 --> 01:13:14,541
Buntu.
1105
01:13:19,041 --> 01:13:23,041
Selepas sembilan hari barulah
kami dibenarkan pulang.
1106
01:13:25,250 --> 01:13:26,416
Selamat kembali.
1107
01:13:26,500 --> 01:13:29,166
Lega rasanya pasar raya tak berubah
1108
01:13:29,250 --> 01:13:30,500
sejak kes toksik itu.
1109
01:13:32,000 --> 01:13:34,416
Bahkan, pasar raya semakin baik.
1110
01:13:35,833 --> 01:13:38,208
Tempat daging mentah dan roti segar
1111
01:13:38,291 --> 01:13:40,625
seperti bazar Parsi.
1112
01:13:40,708 --> 01:13:42,125
Semuanya okey,
1113
01:13:42,208 --> 01:13:45,625
dan akan terus beroperasi
selagi pasar raya tak tutup.
1114
01:13:49,458 --> 01:13:52,500
Orang Tibet percaya ada fasa peralihan
1115
01:13:52,583 --> 01:13:54,250
antara mati dan lahir semula?
1116
01:13:55,291 --> 01:13:57,250
Itu yang saya fikir apabila di sini.
1117
01:13:58,291 --> 01:14:02,375
Pasar raya ialah tempat menunggu.
Mendorong semangat kita secara rohani.
1118
01:14:02,458 --> 01:14:03,541
Ia pintu gerbang.
1119
01:14:04,458 --> 01:14:07,916
Lihat betapa terang.
Penuh dengan data psikik,
1120
01:14:08,000 --> 01:14:09,375
gelombang dan radiasi.
1121
01:14:09,458 --> 01:14:12,875
Semua abjad dan angka ada di sini,
semua warna spektrum,
1122
01:14:12,958 --> 01:14:17,458
semua suara dan bunyi,
semua kod perkataan dan frasa canggih.
1123
01:14:17,541 --> 01:14:19,541
Kita perlu tahu mentafsirnya.
1124
01:14:20,291 --> 01:14:21,375
Aduhai!
1125
01:14:21,458 --> 01:14:23,208
Isteri awak bagaimana?
1126
01:14:23,916 --> 01:14:26,791
Dia berubah, sejak kejadian itu.
1127
01:14:27,500 --> 01:14:29,250
Kita alami trauma kolektif.
1128
01:14:29,333 --> 01:14:31,541
Dia pakai baju panas setiap masa.
1129
01:14:31,625 --> 01:14:34,458
Dia merenung ke luar tingkap
dan nangis tanpa sebab.
1130
01:14:34,541 --> 01:14:37,208
Saya tak tahu cara nak bantu dia.
Saya sibuk
1131
01:14:37,291 --> 01:14:39,541
- dengan persidangan Hitler…
- Budak-budak?
1132
01:14:39,625 --> 01:14:41,083
Balik ke sekolah.
1133
01:14:41,166 --> 01:14:43,541
Steffie tak lagi pakai pelitup muka.
1134
01:14:44,291 --> 01:14:45,500
Awak pula?
1135
01:14:45,583 --> 01:14:48,208
Saya ada temu janji
dengan doktor lagi esok.
1136
01:14:48,291 --> 01:14:50,375
Ada dia kata awak akan mati?
1137
01:14:50,458 --> 01:14:51,500
Saya belum beritahu.
1138
01:14:51,583 --> 01:14:54,958
Memandangkan dia kata saya sihat,
saya tak nak ungkit.
1139
01:14:55,041 --> 01:14:57,583
- Saya selalu tipu doktor.
- Saya juga.
1140
01:14:57,666 --> 01:14:58,625
Tapi kenapa?
1141
01:14:59,333 --> 01:15:01,916
Tentang perjuangan Elvis
yang awak bantu itu.
1142
01:15:02,625 --> 01:15:05,250
Rupa-rupanya saya tetap akan menang.
1143
01:15:05,333 --> 01:15:08,541
- Apa terjadi?
- Cotsakis, saingan saya,
1144
01:15:09,666 --> 01:15:11,625
tidak bersama kita lagi.
1145
01:15:11,708 --> 01:15:12,791
- Dia…
- Dah mati.
1146
01:15:13,708 --> 01:15:15,750
Hilang ketika meluncur di Malibu.
1147
01:15:15,833 --> 01:15:17,000
Ketika cuti semester.
1148
01:15:17,083 --> 01:15:19,291
Saya tahu sejam lepas dan terus ke sini.
1149
01:15:20,208 --> 01:15:21,750
Maafkan saya.
1150
01:15:21,833 --> 01:15:23,958
Terutamanya kerana keadaan awak.
1151
01:15:24,916 --> 01:15:26,208
Kasihan Cotsakis.
1152
01:15:27,458 --> 01:15:29,083
Hilang ketika meluncur?
1153
01:15:30,375 --> 01:15:31,708
Lelaki besar itu.
1154
01:15:31,791 --> 01:15:34,250
- Dia memang besar.
- Sangat besar.
1155
01:15:34,333 --> 01:15:37,250
- Mungkin seberat 130 kg.
- Tak hairan.
1156
01:15:37,333 --> 01:15:39,708
Mati. Lelaki besar seperti itu.
1157
01:15:39,791 --> 01:15:42,750
Lebih baik tak kenal si mati.
Syukur bukan kita.
1158
01:15:42,833 --> 01:15:45,541
Begitu besar. Kemudian mati.
1159
01:15:46,875 --> 01:15:48,916
Saya masih ingat dia dengan jelas.
1160
01:15:49,000 --> 01:15:53,166
Apabila kita tak takut mati,
kita boleh mati dengan aman.
1161
01:15:53,250 --> 01:15:55,875
Kita jalan saja ke ambang maut.
1162
01:16:18,791 --> 01:16:20,458
Nancy? Sanka.
1163
01:16:21,125 --> 01:16:22,291
Sanka, Nancy.
1164
01:16:32,958 --> 01:16:35,083
Bagaimana jika kematian hanya bunyi?
1165
01:16:37,416 --> 01:16:41,333
Awak asyik dengar. Tapi cuma bunyi.
1166
01:16:42,291 --> 01:16:43,791
Seragam, putih.
1167
01:16:53,625 --> 01:16:55,250
Pelik juga, bukan?
1168
01:16:57,000 --> 01:16:58,875
Kita boleh bayangkan orang mati.
1169
01:16:59,583 --> 01:17:01,208
Abaikan pengumuman terakhir.
1170
01:17:02,958 --> 01:17:03,958
Tunggu, apa?
1171
01:17:04,625 --> 01:17:05,833
Oh, jangan abaikan.
1172
01:17:21,625 --> 01:17:23,583
Kenapa asyik buat pemeriksaan?
1173
01:17:23,666 --> 01:17:27,000
Dulu, awak takut nak tahu berita tak baik.
1174
01:17:27,083 --> 01:17:28,083
Saya masih takut.
1175
01:17:28,791 --> 01:17:33,000
Syukurlah awak ambil serius
status awak sebagai pesakit.
1176
01:17:33,083 --> 01:17:33,916
Status saya?
1177
01:17:34,625 --> 01:17:36,208
Sebaik saja orang keluar,
1178
01:17:36,291 --> 01:17:38,083
mereka lupa mereka pesakit.
1179
01:17:38,166 --> 01:17:41,625
Tapi doktor tetap doktor
selepas waktu kerja.
1180
01:17:41,708 --> 01:17:43,500
Pesakit pun sama.
1181
01:17:44,291 --> 01:17:46,666
Saya tak suka paras potasium awak.
1182
01:17:46,750 --> 01:17:49,666
- Apa maksud awak?
- Tiada masa untuk jelaskan.
1183
01:17:49,750 --> 01:17:51,916
Ada peningkatan sebenar dan palsu.
1184
01:17:52,000 --> 01:17:53,416
Itu saja awak perlu tahu.
1185
01:17:53,500 --> 01:17:55,666
Berapa peningkatan potasium saya?
1186
01:17:55,750 --> 01:17:57,916
Sangat tinggi.
1187
01:17:58,541 --> 01:18:02,875
Adakah potasium ini petanda
kepada penyakit
1188
01:18:02,958 --> 01:18:05,083
yang baru nak merebak?
1189
01:18:05,166 --> 01:18:09,333
Penyakit yang mungkin
disebabkan pendedahan
1190
01:18:09,416 --> 01:18:15,458
kepada tumpahan,
bahan dari udara atau hujan?
1191
01:18:15,541 --> 01:18:18,000
Awak pernah terkena bahan itu?
1192
01:18:18,083 --> 01:18:19,666
Awak terdedah kepada awan itu?
1193
01:18:19,750 --> 01:18:22,583
Adakah angka awak menunjukkan
saya terdedah?
1194
01:18:22,666 --> 01:18:26,208
Jika awak tak terdedah,
maka tiada petanda,
1195
01:18:26,291 --> 01:18:28,000
- bukan?
- Setuju.
1196
01:18:28,083 --> 01:18:30,083
Awak tiada sebab untuk tipu saya.
1197
01:18:33,041 --> 01:18:36,333
Saya akan hantar awak ke Glassboro
untuk ujian lanjut.
1198
01:18:36,416 --> 01:18:40,041
Mereka ada kemudahan baru
bernama Ladang Tuaian Musim Luruh.
1199
01:18:40,125 --> 01:18:41,208
Pernah dengar?
1200
01:18:42,416 --> 01:18:44,375
Mereka ada peralatan baru yang berkilat.
1201
01:18:44,458 --> 01:18:46,916
Betul-betul berkilat.
1202
01:18:48,000 --> 01:18:50,750
Kembali ke sini dengan keputusan dilekat.
1203
01:18:51,416 --> 01:18:54,041
Bersama-sama, sebagai doktor dan pesakit
1204
01:18:54,125 --> 01:18:57,166
kita boleh buat benda bersama-sama.
1205
01:18:57,250 --> 01:18:59,375
Dr. Lu, awak tahu tentang Dylar?
1206
01:19:00,416 --> 01:19:03,041
- Adakah itu pulau di Teluk Parsi?
- Bukan…
1207
01:19:03,125 --> 01:19:05,583
Pelantar minyak penting
untuk tamadun Barat.
1208
01:19:05,666 --> 01:19:07,458
Sejenis pil putih.
1209
01:19:08,458 --> 01:19:09,666
Tak pernah dengar.
1210
01:19:34,666 --> 01:19:37,541
Kehidupan beransur kembali
sedia kala di sini
1211
01:19:37,625 --> 01:19:40,875
di Blacksmith dan persekitarannya.
Anjing German shepherd
1212
01:19:40,958 --> 01:19:45,708
berjaya hidu bahan toksik
paras rendah di pinggir bandar.
1213
01:19:45,791 --> 01:19:49,250
Tapi tiada lagi ancaman
kepada manusia dan haiwan.
1214
01:19:49,333 --> 01:19:51,791
Kakitangan kecemasan terakhir
sedang berkemas
1215
01:19:51,875 --> 01:19:53,375
untuk pergi bersama anjing.
1216
01:19:53,458 --> 01:19:56,041
Isu sebenar ialah radiasi
di sekitar kita setiap hari.
1217
01:19:56,125 --> 01:20:00,333
Radio, TV, ketuhar gelombang mikro,
talian elektrik di luar rumah.
1218
01:20:00,416 --> 01:20:01,625
Lupakan awan toksik.
1219
01:20:01,708 --> 01:20:05,666
Tapi medan elektrik dan magnet.
Industri akan terbengkalai
1220
01:20:05,750 --> 01:20:08,958
jika keputusan sebenar
siasatan ini semua didedahkan.
1221
01:20:09,041 --> 01:20:10,250
Adakah Wilder makin diam?
1222
01:20:10,333 --> 01:20:11,625
Jika penemuannya terdedah,
1223
01:20:11,708 --> 01:20:13,416
tentu ada saman berbilion dolar.
1224
01:20:13,500 --> 01:20:15,416
Itu agak melampau, bukan?
1225
01:20:15,500 --> 01:20:17,708
Apa melampau,
apa saya kata atau apa terjadi?
1226
01:20:17,791 --> 01:20:19,125
Kenapa gunung di utara?
1227
01:20:19,208 --> 01:20:20,458
Gunung selalu di utara.
1228
01:20:20,541 --> 01:20:21,583
Cakap lagi.
1229
01:20:21,666 --> 01:20:23,416
Salji cair pada musim bunga
1230
01:20:23,500 --> 01:20:25,916
dan mengalir ke takungan dekat kota-kota,
1231
01:20:26,000 --> 01:20:28,750
yang di bahagian bawah untuk tujuan ini.
1232
01:20:28,833 --> 01:20:30,291
- Betulkah?
- Ayah fikir?
1233
01:20:30,375 --> 01:20:32,625
- Ayah tak tahu.
- Dengar semua.
1234
01:20:33,625 --> 01:20:35,708
Pegang tangan ketika lintas jalan.
1235
01:20:36,666 --> 01:20:38,541
Hati-hati dekat kolam renang.
1236
01:20:39,250 --> 01:20:42,125
Jika awak fikir orang itu penculik,
mungkin betul.
1237
01:20:45,166 --> 01:20:46,166
Awak nak ke mana?
1238
01:20:46,250 --> 01:20:48,833
Saya diberi kelas baru di gereja.
1239
01:20:48,916 --> 01:20:50,750
- Kelas apa?
- Makan dan minum.
1240
01:20:50,833 --> 01:20:52,708
- Takkah itu ketara?
- Itu pun kena ajar?
1241
01:20:52,791 --> 01:20:54,791
Bukankah dah lewat? Hampir malam.
1242
01:20:54,875 --> 01:20:56,041
Apa itu malam?
1243
01:20:56,125 --> 01:20:59,500
Ia berlaku tujuh kali seminggu.
Apa bezanya?
1244
01:21:04,000 --> 01:21:05,208
Ayah,
1245
01:21:05,291 --> 01:21:08,041
boleh bantu saya buat kerja sekolah nanti?
1246
01:21:10,208 --> 01:21:12,708
Kerja sekolah hanya alasan.
Saya nak tunjuk sesuatu.
1247
01:21:27,916 --> 01:21:28,958
Dylar.
1248
01:21:29,833 --> 01:21:34,041
Tinggal empat biji.
Ambil satu sebagai bukti fizikal.
1249
01:21:35,500 --> 01:21:37,708
- Jangan beritahu Baba.
- Baik.
1250
01:21:37,791 --> 01:21:40,041
Dia akan kata
dia tak ingat dia letak di sini.
1251
01:21:40,125 --> 01:21:42,166
Ayah akan ke farmasi pagi nanti,
1252
01:21:42,250 --> 01:21:44,041
tanya farmasi tentang Dylar.
1253
01:21:44,125 --> 01:21:45,875
- Saya dah tanya.
- Bila?
1254
01:21:45,958 --> 01:21:46,916
Pada musim Krismas.
1255
01:21:47,000 --> 01:21:49,041
- Saya tanya 3 farmasi.
- Apa mereka kata?
1256
01:21:49,125 --> 01:21:50,416
Tak pernah dengar.
1257
01:21:50,500 --> 01:21:52,291
- Tiada dalam senarai.
- Tak tersenarai.
1258
01:21:52,375 --> 01:21:55,458
- Kita telefon doktornya.
- Saya akan telefon esok.
1259
01:21:55,541 --> 01:21:56,875
Telefon dia sekarang!
1260
01:21:56,958 --> 01:21:59,791
Ini serius, ayah.
Ada yang tak kena dengannya.
1261
01:21:59,875 --> 01:22:01,958
Ayah telefon sekarang di rumahnya.
1262
01:22:02,041 --> 01:22:02,875
Kejutkan dia.
1263
01:22:02,958 --> 01:22:05,708
Tak perlulah ditapis penyambut tetamu.
1264
01:22:05,791 --> 01:22:07,416
Telefon dia. Kejutkan dia.
1265
01:22:07,500 --> 01:22:09,458
Tipu dia untuk dapatkan jawapan.
1266
01:22:09,541 --> 01:22:11,291
Ayah telefon dia di rumah.
1267
01:22:11,375 --> 01:22:13,625
Tipu dia untuk beritahu kita.
1268
01:22:13,708 --> 01:22:15,250
- Helo?
- Dr. Hookstratten.
1269
01:22:15,333 --> 01:22:18,333
Ini Jack Gladney,
awak rawat isteri saya, Babette.
1270
01:22:18,416 --> 01:22:19,250
Okey.
1271
01:22:19,333 --> 01:22:23,041
Maaf menelefon sekarang,
tapi saya bimbang tentang Babette.
1272
01:22:23,125 --> 01:22:27,333
Ubat yang awak bagi membawa masalah.
1273
01:22:27,416 --> 01:22:28,416
Masalah apa?
1274
01:22:28,500 --> 01:22:29,791
Hilang ingatan.
1275
01:22:29,875 --> 01:22:32,791
Awak telefon
untuk tanya tentang hilang ingatan?
1276
01:22:32,875 --> 01:22:36,541
Jika semua orang hilang ingatan
dan telefon doktor di rumah, habislah.
1277
01:22:36,625 --> 01:22:38,250
Kesan rantaiannya mesti besar.
1278
01:22:38,333 --> 01:22:40,291
Ia kerap berlaku.
1279
01:22:40,375 --> 01:22:41,708
Kerap dan kesan jangka panjang.
1280
01:22:41,791 --> 01:22:45,000
Awak telefon saya pada jam sepuluh malam,
1281
01:22:45,083 --> 01:22:47,083
dan kata, "hilang ingatan."
1282
01:22:47,916 --> 01:22:50,958
Kenapa tak kata dia ada angin?
Panggil saya jika ada angin.
1283
01:22:51,041 --> 01:22:54,250
Kerap dan kesan jangka panjang.
Mesti kerana ubat itu.
1284
01:22:54,333 --> 01:22:55,291
Ubat apa?
1285
01:22:55,375 --> 01:22:56,583
Dylar.
1286
01:22:56,666 --> 01:22:57,666
Tak pernah dengar.
1287
01:22:57,750 --> 01:22:59,500
Pil putih yang kecil.
1288
01:22:59,583 --> 01:23:00,916
Dalam botol kuning jingga.
1289
01:23:01,000 --> 01:23:02,000
Dalam botol kuning…
1290
01:23:02,083 --> 01:23:04,958
Awak gambarkan pil kecil putih
1291
01:23:05,041 --> 01:23:09,208
dan nak jawapan doktor
selepas 10.00 malam.
1292
01:23:09,291 --> 01:23:12,500
Kenapa tak cakap ia bulat? Ia penting.
1293
01:23:12,583 --> 01:23:14,625
Ia ubat yang tak tersenarai.
1294
01:23:14,708 --> 01:23:15,833
Saya tak pernah lihat.
1295
01:23:15,916 --> 01:23:18,208
Bukan saya yang beri kepada isteri awak.
1296
01:23:18,833 --> 01:23:21,750
- Maaf ganggu.
- Cakap saya pergi ke tiga farmasi…
1297
01:23:21,833 --> 01:23:24,166
Ayah tak boleh kawal apa doktor kata.
1298
01:23:26,375 --> 01:23:28,625
Saya akan bawanya untuk dianalisis
1299
01:23:28,708 --> 01:23:31,583
di jabatan kimia di sekolah.
1300
01:23:31,666 --> 01:23:33,708
Melainkan kamu dah buat begitu?
1301
01:23:34,416 --> 01:23:36,666
Bukan pil biasa.
1302
01:23:36,750 --> 01:23:40,041
Ubat dalam Dylar disalut
dalam membran polimer.
1303
01:23:40,125 --> 01:23:43,458
Air daripada saluran gastrousus
meresap menerusi membran
1304
01:23:43,541 --> 01:23:45,541
dalam kadar terkawal.
1305
01:23:45,625 --> 01:23:46,916
Apa fungsi air itu?
1306
01:23:47,000 --> 01:23:49,583
Ia melarutkan ubat yang disalut membran.
1307
01:23:49,666 --> 01:23:52,541
Ubat itu keluar daripada pil polimer
1308
01:23:52,625 --> 01:23:54,375
menerusi satu lubang kecil.
1309
01:23:54,458 --> 01:23:56,291
Lama baru saya nampak lubang itu.
1310
01:23:56,375 --> 01:23:58,208
Kerana ia ditebuk oleh laser.
1311
01:23:58,291 --> 01:24:02,000
Bukan saja ia kecil, dimensinya juga jitu.
1312
01:24:02,083 --> 01:24:04,458
Laser? Polimer?
1313
01:24:04,541 --> 01:24:06,500
Saya bukan pakar dalam hal ini,
1314
01:24:06,583 --> 01:24:09,041
tapi ia ubat yang hebat.
1315
01:24:09,958 --> 01:24:12,000
- Twinkie!
- Kenapa begitu jitu?
1316
01:24:12,083 --> 01:24:15,750
Ubat itu disalur dengan kadar tertentu
dalam satu tempoh.
1317
01:24:15,833 --> 01:24:17,416
Sistem itu amat cekap.
1318
01:24:17,500 --> 01:24:19,708
Saya kagum. Malah terpesona.
1319
01:24:20,583 --> 01:24:23,666
Jadi apa gunanya ubat ini?
1320
01:24:23,750 --> 01:24:25,541
Apa itu Dylar?
1321
01:24:26,125 --> 01:24:27,541
- Entah.
- Tentu awak tahu.
1322
01:24:27,625 --> 01:24:30,625
- Awak hebat. Semua orang kata.
- Apa lagi mereka nak kata?
1323
01:24:30,708 --> 01:24:32,083
Saya pakar neurokimia.
1324
01:24:32,166 --> 01:24:33,666
Tak siapa tahu apa itu.
1325
01:24:33,750 --> 01:24:35,375
Yang saya pasti
1326
01:24:35,458 --> 01:24:39,083
bahan dalam Dylar ialah sejenis
ubat kecelaruan emosi.
1327
01:24:39,166 --> 01:24:42,875
Mungkin direka untuk berinteraksi
dengan bahagian luar korteks.
1328
01:24:42,958 --> 01:24:46,250
Kalaulah saya tahu lebih lanjut.
Tapi saya boleh beritahu ini.
1329
01:24:46,958 --> 01:24:48,125
Ia tidak dijual.
1330
01:24:48,208 --> 01:24:51,125
Saya jumpa ia dalam bebuli ubat biasa.
1331
01:24:51,208 --> 01:24:52,875
Tak kisah di mana awak jumpa.
1332
01:24:53,583 --> 01:24:54,833
Tak pernah dengar.
1333
01:25:23,291 --> 01:25:27,791
Masa untuk perbincangan serius.
Kita berdua tahu.
1334
01:25:27,875 --> 01:25:28,958
Kami jumpa Dylar.
1335
01:25:29,750 --> 01:25:31,000
Apa itu Dylar?
1336
01:25:31,083 --> 01:25:33,750
Jangan, Baba. Ia dilekat pada radiator.
1337
01:25:34,375 --> 01:25:36,875
Kenapa saya nak lekat pada radiator?
1338
01:25:36,958 --> 01:25:40,125
Denise kata awak akan cakap begitu.
1339
01:25:40,208 --> 01:25:43,375
- Biasanya dia betul.
- Beritahu saya tentang Dylar.
1340
01:25:43,458 --> 01:25:45,833
Jika bukan demi saya, demi Denise.
1341
01:25:46,458 --> 01:25:48,833
Dia risau. Sangat risau.
1342
01:25:48,916 --> 01:25:51,208
Lagipun awak tak boleh berdalih lagi.
1343
01:25:51,291 --> 01:25:52,708
Awak dah kantoi.
1344
01:25:52,791 --> 01:25:55,375
Saya suruh pakar buat analisis pil awak.
1345
01:25:56,333 --> 01:25:58,500
Dylar secanggih
1346
01:25:58,583 --> 01:26:01,958
mikroorganisma yang memakan gumpalan awan.
1347
01:26:03,541 --> 01:26:07,750
Ada lagi yang kami tahu,
yang memudaratkan kes awak.
1348
01:26:07,833 --> 01:26:10,750
Kami tahu Dylar belum dijual di pasaran.
1349
01:26:11,500 --> 01:26:12,500
Awak pun tahu,
1350
01:26:12,583 --> 01:26:14,833
saya tak pandai mendesak orang.
1351
01:26:14,916 --> 01:26:17,000
Tapi Denise lain pula.
1352
01:26:17,708 --> 01:26:21,291
Jika awak tak beritahu saya,
saya akan panggil anak awak.
1353
01:26:21,375 --> 01:26:23,916
Dia akan terkam awak.
1354
01:26:24,000 --> 01:26:26,500
Gasak awak ke lantai.
1355
01:26:27,125 --> 01:26:28,750
Awak tahu saya betul.
1356
01:26:44,500 --> 01:26:46,291
Biar saya jelaskan dengan cara saya.
1357
01:26:46,958 --> 01:26:47,958
Jangan terburu-buru.
1358
01:26:48,583 --> 01:26:49,875
Kita ada banyak masa.
1359
01:26:49,958 --> 01:26:52,250
Saya akan berada di sini
selama yang perlu.
1360
01:26:58,416 --> 01:27:00,583
Saya tak tahu bila ia bermula.
1361
01:27:01,875 --> 01:27:03,791
Mungkin setengah tahun lalu.
1362
01:27:05,250 --> 01:27:07,458
Saya fikir saya melalui satu fasa.
1363
01:27:08,250 --> 01:27:12,041
Sejenis detik tanda peralihan
dalam hidup saya.
1364
01:27:12,125 --> 01:27:14,500
"Tanda tempat" atau "titik peralihan".
1365
01:27:14,583 --> 01:27:18,291
Sejenis perasaan.
Pertengahan umur. Begitu.
1366
01:27:18,375 --> 01:27:21,000
Perasaan itu hilang dan saya lupakannya,
1367
01:27:21,083 --> 01:27:23,000
- tapi ia tak hilang.
- Perasaan apa?
1368
01:27:23,083 --> 01:27:26,250
- Tak apalah.
- Saya tak pernah lihat awak begini.
1369
01:27:26,333 --> 01:27:30,000
Babette bukan begini.
Dia seorang yang periang.
1370
01:27:30,083 --> 01:27:33,291
Dia tak mudah bersedih dan berduka.
1371
01:27:33,375 --> 01:27:35,541
- Biar saya cerita, Jack.
- Baik.
1372
01:27:36,958 --> 01:27:40,083
Awak kenal saya.
Saya ingat saya boleh betulkan semuanya.
1373
01:27:40,166 --> 01:27:43,500
Jika sikap saya betul,
saya boleh ubah keadaan bahaya
1374
01:27:43,583 --> 01:27:45,541
menjadi perkara kecil.
1375
01:27:45,625 --> 01:27:50,291
Saya pergi perpustakaan
dan kedai buku, tonton TV,
1376
01:27:50,375 --> 01:27:54,166
buat senarai dan gambar rajah,
tanya sami Sikh di Iron City.
1377
01:27:54,250 --> 01:27:57,125
Malah belajar ilmu ghaib,
sorok bukunya di loteng
1378
01:27:57,208 --> 01:28:00,083
supaya awak dan Denise
tak akan tanya saya.
1379
01:28:00,166 --> 01:28:02,291
Kenapa tak beritahu saya semua ini?
1380
01:28:02,375 --> 01:28:05,291
Babette selalu beritahu saya,
1381
01:28:05,958 --> 01:28:08,291
berkongsi dan tak berahsia.
1382
01:28:08,375 --> 01:28:12,250
Ini bukan tentang kekecewaan awak
terhadap rahsia saya.
1383
01:28:12,333 --> 01:28:15,333
Pokoknya saya sengsara
dan cuba mengatasinya.
1384
01:28:15,416 --> 01:28:16,375
Okey.
1385
01:28:17,458 --> 01:28:20,625
Saya buat kajian tapi menemui jalan buntu.
1386
01:28:20,708 --> 01:28:22,708
Saya terancam oleh masalah ini.
1387
01:28:23,458 --> 01:28:25,375
Namun satu hari, di pasar raya,
1388
01:28:25,458 --> 01:28:27,833
saya baca tabloid semasa berbaris.
1389
01:28:28,458 --> 01:28:30,958
Ada iklan. Tak kisahlah apa kandungannya.
1390
01:28:31,041 --> 01:28:35,416
Sukarelawan diperlukan untuk kajian sulit.
Itu saja awak perlu tahu.
1391
01:28:36,083 --> 01:28:38,250
Saya jawab iklan itu
1392
01:28:38,333 --> 01:28:42,583
ditemu duga oleh sebuah firma kecil
membuat kajian dalam psikobiologi.
1393
01:28:43,416 --> 01:28:48,000
Katakan saja syarikat itu bernama Kajian
Gray, tapi itu bukan nama sebenarnya.
1394
01:28:48,083 --> 01:28:50,750
Gelar pengendali saya En. Gray.
1395
01:28:50,833 --> 01:28:53,041
En. Gray ialah komposit.
1396
01:28:53,125 --> 01:28:57,916
Akhirnya saya berurusan
dengan tiga atau empat orang di firma itu.
1397
01:28:58,000 --> 01:29:03,666
Salah satu bangunan batu panjang,
rendah, putih, berpagar elektrik
1398
01:29:03,750 --> 01:29:05,583
dan dikelilingi pokok renek.
1399
01:29:05,666 --> 01:29:08,250
Saya tak pernah pergi
ke ibu pejabat mereka.
1400
01:29:08,333 --> 01:29:11,708
Yang penting saya ambil ujian demi ujian.
1401
01:29:11,791 --> 01:29:15,333
Emosi, psikologi,
reaksi motor, aktiviti otak.
1402
01:29:15,416 --> 01:29:18,708
En. Gray kata ada tiga individu terakhir
dan saya salah seorang.
1403
01:29:18,791 --> 01:29:20,416
Yang terakhir untuk apa?
1404
01:29:21,458 --> 01:29:23,291
Kami akan jadi bahan kajian
1405
01:29:23,375 --> 01:29:28,291
dalam pembangunan ubat eksperimen super
yang sulit. Kodnya ialah…
1406
01:29:29,583 --> 01:29:30,541
Dylar.
1407
01:29:31,916 --> 01:29:35,416
Dia jumpa saraf penerima Dylar
dalam otak manusia
1408
01:29:35,500 --> 01:29:38,958
dan ingin memperhalusi pil itu.
1409
01:29:39,041 --> 01:29:42,375
Buat pertama kali
harapan saya mula memuncak.
1410
01:29:44,000 --> 01:29:47,416
Tapi ada banyak risiko
membuat ujian ke atas manusia.
1411
01:29:47,500 --> 01:29:53,083
Salah satu daripadanya ialah maut.
Atau saya hidup tapi mati otak.
1412
01:29:53,166 --> 01:29:56,250
Atau saya tak dapat bezakan
perkataan daripada benda,
1413
01:29:56,333 --> 01:29:58,583
misalnya jika orang kata, "peluru meluru,"
1414
01:29:58,666 --> 01:30:03,666
saya akan terus meniarap atas lantai.
Akhirnya saya mula jadi pelupa.
1415
01:30:03,750 --> 01:30:07,708
Namun mereka tetap benarkan
awak jadi haiwan kajian manusia?
1416
01:30:08,458 --> 01:30:09,541
Tidak.
1417
01:30:10,833 --> 01:30:16,291
Mereka kata terlalu bahaya. Dari segi
undang-udang, etika dan lain-lain.
1418
01:30:16,375 --> 01:30:17,791
Baguslah.
1419
01:30:17,875 --> 01:30:19,000
Tidak.
1420
01:30:19,083 --> 01:30:21,000
Saya enggan menerimanya.
1421
01:30:23,625 --> 01:30:26,208
Saya nak awak faham apa terjadi kemudian.
1422
01:30:27,583 --> 01:30:30,666
Jika saya nak cerita,
sama mesti ceritakan aspek ini,
1423
01:30:30,750 --> 01:30:33,416
tentang hati manusia yang kurang sempurna.
1424
01:30:35,041 --> 01:30:37,125
Awak kata saya tak berahsia?
1425
01:30:37,750 --> 01:30:39,750
- Itulah sifat awak.
- Bagus.
1426
01:30:40,750 --> 01:30:43,000
Saya akan berterus terang.
1427
01:30:44,416 --> 01:30:46,541
Tapi awak tak mahu tahu apa terjadi.
1428
01:30:47,958 --> 01:30:50,875
Awak ingat awak mahu, tapi tidak.
1429
01:30:52,958 --> 01:30:55,750
En. Gray dan saya buat rancangan sendiri.
1430
01:30:57,291 --> 01:30:59,666
Kami buat eksperimen itu sendiri.
1431
01:31:01,083 --> 01:31:02,958
Penyakit saya akan sembuh
1432
01:31:03,041 --> 01:31:06,250
dan dia akan disanjung
sebagai pelopor perubatan agung.
1433
01:31:06,333 --> 01:31:07,250
Okey.
1434
01:31:10,958 --> 01:31:12,708
Kami mesti berhemat.
1435
01:31:14,458 --> 01:31:17,833
Itu saja cara agar En. Gray
benarkan saya guna ubat itu.
1436
01:31:18,541 --> 01:31:20,791
Itu langkah dan harapan terakhir saya.
1437
01:31:21,916 --> 01:31:23,958
Mula-mula, saya tawarkan minda.
1438
01:31:24,041 --> 01:31:26,083
Kini saya tawarkan tubuh saya.
1439
01:31:31,333 --> 01:31:35,708
Bagaimana awak tawarkan tubuh
kepada tiga atau empat orang?
1440
01:31:37,416 --> 01:31:38,833
Bukan seorang saja.
1441
01:31:39,791 --> 01:31:42,041
Tumpukan kepada alat sulit.
1442
01:31:43,125 --> 01:31:45,291
Berapa orang?
1443
01:31:45,916 --> 01:31:47,541
Cuma seorang, Jack.
1444
01:31:48,125 --> 01:31:51,333
Pengendali utama, pengurus projek.
1445
01:31:51,416 --> 01:31:55,416
Jadi, ini bukan lagi En. Gray
yang merupakan komposit itu?
1446
01:31:55,500 --> 01:31:57,208
Dia seorang sekarang.
1447
01:32:00,375 --> 01:32:04,541
Kami pergi ke motel murah.
1448
01:32:07,791 --> 01:32:09,416
Tak kisah di mana atau bila.
1449
01:32:11,083 --> 01:32:13,916
Ia ada TV dekat siling.
1450
01:32:14,833 --> 01:32:17,750
Itu saja saya ingat.
1451
01:32:17,833 --> 01:32:22,125
Saya malu, saya pakai topeng ski
untuk tutup muka.
1452
01:32:32,583 --> 01:32:36,833
Awak panggil ini berhemat?
Tukar seks dengan pil.
1453
01:32:36,916 --> 01:32:38,916
- Jack…
- Awak berkaki ayam
1454
01:32:39,000 --> 01:32:41,666
di atas karpet perintang api.
1455
01:32:41,750 --> 01:32:46,708
En. Gray letak kunci kereta sewa
di atas meja,
1456
01:32:46,791 --> 01:32:47,916
dan memasuki awak.
1457
01:32:48,000 --> 01:32:52,416
Jangan guna istilah itu.
Awak tahu saya tak suka perkataan itu.
1458
01:32:52,500 --> 01:32:54,375
Dia yang buat kemasukan.
1459
01:32:54,458 --> 01:32:57,041
Bermakna, dia masukkan alat sulitnya.
1460
01:32:57,125 --> 01:32:59,291
Tiada siapa masukkan apa-apa.
1461
01:32:59,375 --> 01:33:03,416
Saya buat apa yang perlu.
Saya tiada di situ.
1462
01:33:03,500 --> 01:33:07,250
Fikiran saya di tempat lain.
1463
01:33:07,333 --> 01:33:09,750
Ia transaksi kapitalis.
1464
01:33:09,833 --> 01:33:13,208
Awak suka isteri awak berterus terang.
1465
01:33:13,291 --> 01:33:17,458
Saya cuba jadi orang itu.
1466
01:33:17,541 --> 01:33:19,625
Saya cuba nak faham.
1467
01:33:21,583 --> 01:33:23,875
Berapa kali awak pergi ke motel ini?
1468
01:33:23,958 --> 01:33:27,166
Kira-kira beberapa bulan
secara berterusan.
1469
01:33:27,250 --> 01:33:28,541
Itulah syaratnya.
1470
01:33:29,166 --> 01:33:30,166
Adakah…
1471
01:33:32,541 --> 01:33:34,250
Awak seronok berasmara dengannya?
1472
01:33:34,333 --> 01:33:36,458
Saya hanya…
1473
01:33:37,333 --> 01:33:40,458
Saya hanya ingat TV menghala ke arah kami.
1474
01:33:55,583 --> 01:33:57,208
Adakah dia pandai bergurau?
1475
01:33:58,000 --> 01:34:00,750
Wanita suka lelaki bergurau tentang seks.
1476
01:34:00,833 --> 01:34:03,833
Malangnya saya tak boleh. Selepas ini,
1477
01:34:03,916 --> 01:34:06,666
saya tiada peluang belajar.
1478
01:34:06,750 --> 01:34:10,708
Baik awak kenal dia
sebagai En. Gray. Itu saja.
1479
01:34:10,791 --> 01:34:13,875
Dia tak tinggi, pendek, muda atau tua.
1480
01:34:13,958 --> 01:34:17,458
Dia tak ketawa atau nangis.
Ia untuk kebaikan awak.
1481
01:34:38,166 --> 01:34:40,250
Tak, beritahu saya siapa dia.
1482
01:34:40,333 --> 01:34:43,541
Tidak. Bagaimana saya tahu
awak tak akan bunuh dia.
1483
01:34:43,625 --> 01:34:45,166
Sebab saya bukan pembunuh.
1484
01:34:45,250 --> 01:34:46,833
Awak lelaki, Jack.
1485
01:34:46,916 --> 01:34:50,166
Kita tahu bagaimana berangnya lelaki
yang cemburu.
1486
01:34:50,250 --> 01:34:53,416
- Inilah sifat lelaki.
- Itu bukan sifat saya.
1487
01:34:53,500 --> 01:34:57,750
Saya pintal dan ikat beg sampah. Saya…
1488
01:35:02,083 --> 01:35:03,250
Adakah ia masih berlaku?
1489
01:35:03,333 --> 01:35:04,791
- Tidak.
- Kenapa tidak?
1490
01:35:06,291 --> 01:35:08,750
Sebab ubat itu tak berkesan.
1491
01:35:09,583 --> 01:35:12,000
Setahu saya tak berkesan bagi saya.
1492
01:35:18,291 --> 01:35:20,083
Baik saya pergi.
1493
01:35:23,208 --> 01:35:24,791
Pergi sewa bilik motel.
1494
01:35:27,375 --> 01:35:28,375
Entahlah.
1495
01:35:33,250 --> 01:35:34,250
Entahlah.
1496
01:36:56,000 --> 01:36:56,875
Tidak.
1497
01:36:58,000 --> 01:36:59,000
Tidak.
1498
01:37:03,750 --> 01:37:05,666
Awak dah beritahu saya semuanya,
1499
01:37:06,916 --> 01:37:08,333
buat saya kecewa.
1500
01:37:09,333 --> 01:37:11,583
Saya perlu tahu. Awak sakit apa?
1501
01:37:15,541 --> 01:37:17,208
Saya takut mati.
1502
01:37:18,708 --> 01:37:20,666
Saya takut saya akan mati.
1503
01:37:20,750 --> 01:37:21,750
Awak?
1504
01:37:24,208 --> 01:37:25,791
Awak masih muda.
1505
01:37:26,625 --> 01:37:29,291
Awak berlari turun naik tangga stadium.
1506
01:37:29,375 --> 01:37:31,958
Awak tak patut berasa takut.
1507
01:37:32,041 --> 01:37:34,125
Saya sukar nak percaya
1508
01:37:34,208 --> 01:37:37,916
kita semua akan mati.
1509
01:37:38,000 --> 01:37:39,041
Kita semua.
1510
01:37:40,041 --> 01:37:43,041
Perasaan itu terus menghantui saya, Jack.
1511
01:37:43,125 --> 01:37:45,500
Baba, semua orang takut mati.
1512
01:37:45,583 --> 01:37:49,041
Tapi En. Gray kata
saya terlebih sensitif kepadanya,
1513
01:37:49,125 --> 01:37:54,083
sehingga saya ketakutan.
Sebab itu dia teringin guna saya.
1514
01:37:54,166 --> 01:37:57,291
Saya yang taasub dengan kematian
dalam keluarga ini
1515
01:37:57,375 --> 01:37:58,833
Saya yang takut.
1516
01:38:00,791 --> 01:38:02,041
Saya cintakan awak.
1517
01:38:02,125 --> 01:38:07,583
Saya lebih takut mati daripada cintakan
awak. Saya amat cintakan awak.
1518
01:38:08,708 --> 01:38:11,750
Ada sesuatu yang saya enggan
beritahu awak.
1519
01:38:13,583 --> 01:38:15,500
Saya dijadualkan mati.
1520
01:38:16,833 --> 01:38:19,541
Ia tak akan berlaku esok atau lusa.
1521
01:38:19,625 --> 01:38:21,000
Tapi ia akan tiba.
1522
01:38:21,958 --> 01:38:26,500
Jadi ini bukan lagi takutkan
benda yang tak pasti.
1523
01:38:26,583 --> 01:38:30,083
Inilah perkara benar dan ini hakikatnya.
1524
01:38:31,083 --> 01:38:32,791
Rupa-rupanya, tempoh saya
1525
01:38:32,875 --> 01:38:36,541
berjalan dari pintu kereta
ke pam minyak di stesen,
1526
01:38:36,625 --> 01:38:40,166
saya terdedah kepada kimia di udara yang…
1527
01:38:40,250 --> 01:38:43,125
Membayangkan diri awak mati
ialah cara paling hina,
1528
01:38:43,208 --> 01:38:45,583
paling memuaskan hati untuk bersedih.
1529
01:38:45,666 --> 01:38:48,541
Seronok tak awak bayangkan
diri awak mati ketika kecil?
1530
01:38:48,625 --> 01:38:51,666
Saya masih bayangkan kematian saya.
Apabila sedih.
1531
01:38:51,750 --> 01:38:54,333
Saya bayangkan kawan-kawan,
saudara, rakan kerja,
1532
01:38:54,416 --> 01:38:56,333
berkumpul di keliling keranda saya.
1533
01:38:56,416 --> 01:38:59,333
Mereka kesal mereka
tak layan saya dengan baik.
1534
01:38:59,416 --> 01:39:01,250
Kanak-kanak pandai buat muka sedih,
1535
01:39:01,333 --> 01:39:03,458
bermakna ia semula jadi dan penting.
1536
01:39:03,541 --> 01:39:06,833
Ada sesuatu yang lebih hingusan
dan memuaskan daripada bersedih,
1537
01:39:06,916 --> 01:39:09,833
yang menyebabkan saya bayangkan
saya kerap mati.
1538
01:39:18,291 --> 01:39:19,625
…akhirnya itulah berlaku.
1539
01:39:19,708 --> 01:39:21,833
Kita ucapkan selamat tinggal.
1540
01:39:21,916 --> 01:39:24,083
Tapi bagaimana nak buat
kepada diri sendiri?
1541
01:39:24,166 --> 01:39:26,083
- Tunjuk lidah.
- Jack, kami menunggu
1542
01:39:26,166 --> 01:39:27,208
kuliah awak.
1543
01:39:27,291 --> 01:39:28,750
Panasonic.
1544
01:39:28,833 --> 01:39:31,375
Budak-budak suka peperoni di rumah saya,
1545
01:39:31,458 --> 01:39:34,541
jadi saya akan masukkan hirisan peperoni…
1546
01:39:35,291 --> 01:39:37,083
Masak ham dan sosej…
1547
01:39:37,166 --> 01:39:39,666
Cara terbaik untuk elak bazir makanan.
1548
01:40:21,583 --> 01:40:22,875
Ayah buat apa?
1549
01:40:24,375 --> 01:40:26,291
Jangan risau. Ini ayah.
1550
01:40:26,375 --> 01:40:27,833
Saya tahu memang ayah.
1551
01:40:30,791 --> 01:40:32,375
Saya tahu ayah cari apa.
1552
01:40:33,125 --> 01:40:36,000
Di mana botol itu? Ada tiga biji pil lagi.
1553
01:40:36,083 --> 01:40:37,750
Ayah tahu saya ambil?
1554
01:40:37,833 --> 01:40:39,041
Kita berdua tahu.
1555
01:40:39,125 --> 01:40:42,416
Jika saya tahu apa itu Dylar,
saya akan beritahu.
1556
01:40:42,500 --> 01:40:44,625
Mak kamu tak ambil ubat itu lagi.
1557
01:40:44,708 --> 01:40:47,625
Tak guna kamu simpan botol itu.
1558
01:40:47,708 --> 01:40:49,958
Cakap apa fungsinya
dan saya akan beritahu.
1559
01:40:52,125 --> 01:40:53,250
Okey.
1560
01:40:55,791 --> 01:40:57,375
Ayah dikejutkan baru-baru ini.
1561
01:40:57,458 --> 01:40:59,916
Ingatkan sesuatu yang buruk akan berlaku.
1562
01:41:00,000 --> 01:41:02,125
Rupa-rupanya ayah silap, syukurlah.
1563
01:41:02,208 --> 01:41:04,625
Tapi kesannya masih ada.
1564
01:41:04,708 --> 01:41:05,958
Ayah perlukan Dylar.
1565
01:41:06,041 --> 01:41:07,291
Apa masalahnya?
1566
01:41:07,375 --> 01:41:09,458
Tak cukup lagi untuk tahu masalah itu ada?
1567
01:41:09,541 --> 01:41:10,958
Jangan tipu saya.
1568
01:41:11,041 --> 01:41:14,041
Ayah tak tipu. Ayah perlukan ubat itu.
1569
01:41:14,125 --> 01:41:15,625
Ayah akan beri mak,
1570
01:41:15,708 --> 01:41:18,208
yang saya fikir curi topeng ski saya.
1571
01:41:18,916 --> 01:41:21,625
- Adakah dia penagih dadah?
- Itu tak benar.
1572
01:41:21,708 --> 01:41:24,125
Mak dan ayah tak akan bercerai, bukan?
1573
01:41:24,208 --> 01:41:26,208
Kenapa kamu tanya begitu?
1574
01:41:26,291 --> 01:41:29,416
Ayah tidur atas katil lain. Ia tak selesa.
1575
01:41:35,083 --> 01:41:36,958
Kami bercakap tentang mati.
1576
01:41:39,500 --> 01:41:40,500
Ayah takutinya.
1577
01:41:41,791 --> 01:41:44,916
Pil itu tak berkesan,
tapi mungkin berkesan bagi ayah.
1578
01:41:45,000 --> 01:41:48,875
Biarpun tidak, tak peduli apa ia.
Ayah sanggup cuba.
1579
01:41:48,958 --> 01:41:50,375
Bukankah itu agak bodoh?
1580
01:41:50,458 --> 01:41:52,541
Apa boleh buat, ayah terdesak.
1581
01:41:53,375 --> 01:41:57,208
Bila kamu dapat tahu gumpalan awan
menyebabkan tangan berpeluh
1582
01:41:57,291 --> 01:41:59,458
kemudian tangan kamu berpeluh, bukan?
1583
01:41:59,541 --> 01:42:01,375
Kuasa cadangan
1584
01:42:01,458 --> 01:42:03,958
membuat sesetengah orang sakit atau pulih.
1585
01:42:04,041 --> 01:42:06,208
Jika ayah fikir ia berguna,
ia akan berguna.
1586
01:42:08,041 --> 01:42:10,458
- Saya dah buang botol itu.
- Alamak. Di mana?
1587
01:42:10,541 --> 01:42:12,250
Dalam pemampat sampah.
1588
01:42:12,333 --> 01:42:13,458
- Bila?
- Kelmarin.
1589
01:43:35,083 --> 01:43:41,250
MATI?
1590
01:43:54,083 --> 01:43:55,583
TAKUT MATI?
1591
01:43:55,666 --> 01:43:59,208
SUKARELAWAN DIPERLUKAN UNTUK KAJIAN SULIT
1592
01:44:51,416 --> 01:44:52,416
Helo?
1593
01:44:53,375 --> 01:44:55,000
Saya nak beli Dylar.
1594
01:44:56,583 --> 01:44:58,583
- Buang rasa takut.
- Buang rasa takut.
1595
01:44:59,833 --> 01:45:01,250
Lapangkan fikiran.
1596
01:45:02,375 --> 01:45:05,041
Motel Roadway di Germantown.
1597
01:45:06,291 --> 01:45:07,666
Bilik 8.
1598
01:45:51,583 --> 01:45:53,041
Ucapan yang baik.
1599
01:45:53,125 --> 01:45:54,625
Ayah banyak minum air.
1600
01:45:58,375 --> 01:46:00,000
Jangan tunggu saya malam ini.
1601
01:46:00,666 --> 01:46:04,000
- Saya perlukan kereta. Saya ada kelas.
- Awak ambil kereta.
1602
01:46:05,000 --> 01:46:06,750
Saya tak perlukan kereta kita.
1603
01:46:10,166 --> 01:46:11,875
Malam ini sejuk.
1604
01:46:13,416 --> 01:46:15,166
Awak tahu apa maksudnya?
1605
01:46:16,041 --> 01:46:17,583
Apa maksudnya?
1606
01:46:20,833 --> 01:46:22,041
Pakai topeng ski.
1607
01:46:35,000 --> 01:46:38,375
Saya tak sedar ada banyak
cerita tentang anjing Hitler.
1608
01:46:38,458 --> 01:46:39,958
Elvis juga sayangkan anjing.
1609
01:46:41,750 --> 01:46:44,708
Ada Woodlawn, Muffy Dee dan Champagne…
1610
01:46:44,791 --> 01:46:48,000
Juga Muffin. Serta Wendell,
tapi Wendell ialah kucing.
1611
01:46:48,083 --> 01:46:50,625
- Murray, pinjam kereta awak.
- Okey.
1612
01:47:11,333 --> 01:47:13,000
Curi, jangan beli.
1613
01:47:15,833 --> 01:47:17,375
Tembak, jangan bercakap.
1614
01:47:17,458 --> 01:47:19,000
Awak lelaki, Jack.
1615
01:47:19,083 --> 01:47:22,208
Kita tahu bagaimana berangnya lelaki
yang cemburu.
1616
01:47:22,291 --> 01:47:24,583
Curi, jangan beli.
1617
01:47:27,083 --> 01:47:28,833
Tembak, jangan bercakap.
1618
01:47:29,541 --> 01:47:31,750
Mungkin keganasan
sejenis kelahiran semula.
1619
01:47:34,625 --> 01:47:37,333
Mungkin awak boleh elakkan kematian.
1620
01:50:02,500 --> 01:50:06,000
Awak sakit hati atau sakit jiwa?
1621
01:50:15,041 --> 01:50:16,458
Saya kenal awak.
1622
01:50:16,541 --> 01:50:19,416
Ya. Dah lama saya di sini.
1623
01:50:20,291 --> 01:50:22,166
Sayalah ayam dan keju.
1624
01:50:27,333 --> 01:50:28,416
Sampai mana tadi?
1625
01:50:34,708 --> 01:50:35,875
Apa awak mahu?
1626
01:50:37,333 --> 01:50:38,958
Saya mahu Dylar.
1627
01:50:44,875 --> 01:50:45,958
Apa awak mahu?
1628
01:50:47,583 --> 01:50:48,875
Saya mahu hidup.
1629
01:50:50,000 --> 01:50:51,541
Tapi awak akan mati.
1630
01:50:51,625 --> 01:50:53,208
Tapi saya tak mahu mati.
1631
01:50:53,291 --> 01:50:54,708
Kita mesti bersetuju.
1632
01:50:56,583 --> 01:50:59,875
Memasuki bilik bermakna
bersetuju buat sesuatu.
1633
01:51:01,791 --> 01:51:05,583
Ini bukan di tepi jalan
atau tempat letak kereta.
1634
01:51:08,250 --> 01:51:10,916
Bilik ialah di dalam.
1635
01:51:11,708 --> 01:51:12,916
Betul.
1636
01:51:13,000 --> 01:51:16,458
Ada persetujuan lisan
antara orang yang masuk bilik
1637
01:51:16,541 --> 01:51:19,666
dan orang yang biliknya dimasuki.
1638
01:51:20,625 --> 01:51:21,791
Bilik ialah di dalam.
1639
01:51:21,875 --> 01:51:24,291
Itulah persetujuan orang-orang
di dalam bilik,
1640
01:51:24,375 --> 01:51:27,458
berbeza dengan laman,
padang rumput, padang, taman.
1641
01:51:27,541 --> 01:51:29,208
Masuk akal.
1642
01:51:29,291 --> 01:51:33,916
Menukar Fahrenheit kepada Celsius,
itu kerja kita.
1643
01:51:35,166 --> 01:51:37,500
Saya bukan seperti awak lihat sekarang.
1644
01:51:38,250 --> 01:51:39,666
Itu yang saya fikir.
1645
01:51:39,750 --> 01:51:41,750
Saya buat kerja penting.
1646
01:51:44,958 --> 01:51:46,750
Saya cemburukan diri sendiri.
1647
01:51:47,750 --> 01:51:50,833
Mati tanpa takut ialah perkara biasa.
1648
01:51:50,916 --> 01:51:52,666
Awak boleh hadapinya.
1649
01:51:52,750 --> 01:51:55,166
Maksud awak tiada kematian
1650
01:51:55,250 --> 01:51:56,708
tanpa rasa takut?
1651
01:51:57,750 --> 01:51:59,083
Orang akan biasakan diri?
1652
01:51:59,166 --> 01:52:00,583
Dylar gagal…
1653
01:52:02,083 --> 01:52:03,458
malangnya.
1654
01:52:04,458 --> 01:52:05,916
Bagi semua orang?
1655
01:52:06,958 --> 01:52:08,750
Bagi semua tubuh.
1656
01:52:08,833 --> 01:52:10,541
Tapi ia akan berjaya.
1657
01:52:10,625 --> 01:52:12,125
Mungkin sekarang, mungkin tidak.
1658
01:52:12,208 --> 01:52:16,541
Lambat-laun, mesti ada ubat yang berkesan.
1659
01:52:16,625 --> 01:52:19,625
Saya makan benda ini setiap hari.
1660
01:52:19,708 --> 01:52:21,625
Saya baru fikirkan itu.
1661
01:52:26,958 --> 01:52:28,458
Berapa yang awak nak beli?
1662
01:52:29,875 --> 01:52:31,208
Berapa yang saya perlukan?
1663
01:52:31,291 --> 01:52:33,666
Awak seorang yang besar. Pertengahan umur?
1664
01:52:35,625 --> 01:52:37,500
Ini sebabnya awak merana?
1665
01:52:39,625 --> 01:52:41,500
Saya lihat awak sebagai seorang
1666
01:52:42,625 --> 01:52:45,291
yang pakai jaket kulit perang gelap,
1667
01:52:45,375 --> 01:52:47,583
seluar warna champagne.
1668
01:52:48,416 --> 01:52:49,791
Betul tak tekaan saya?
1669
01:52:51,250 --> 01:52:54,000
Saya belajar Inggeris daripada TV Amerika.
1670
01:52:55,291 --> 01:52:58,458
Saya hampir lupa detik saya
di dalam bilik ini
1671
01:52:58,541 --> 01:53:00,375
sebelum kehilangan tempat tinggal.
1672
01:53:01,958 --> 01:53:04,291
Ada seorang wanita memakai topeng ski
1673
01:53:06,375 --> 01:53:08,750
tapi saya lupa namanya ketika ini.
1674
01:53:09,875 --> 01:53:11,541
Seks Amerika.
1675
01:53:14,291 --> 01:53:16,916
Beginilah cara saya belajar Inggeris.
1676
01:54:18,375 --> 01:54:21,375
Saya tak dapat bezakan
perkataan daripada benda.
1677
01:54:21,458 --> 01:54:24,458
Jika ada orang sebut
"Kapal terbang terhempas,"
1678
01:54:24,541 --> 01:54:26,791
saya akan terus meniarap atas lantai.
1679
01:54:26,875 --> 01:54:27,833
Pesawat terhempas.
1680
01:54:33,375 --> 01:54:34,375
Pesawat menjunam.
1681
01:54:39,750 --> 01:54:42,583
- Kenapa awak datang, orang putih?
- Untuk beli.
1682
01:54:42,666 --> 01:54:44,416
Awak sangat pucat.
1683
01:54:44,500 --> 01:54:45,875
Sebab saya akan mati.
1684
01:54:47,666 --> 01:54:49,041
Benda ini boleh bantu awak.
1685
01:54:49,958 --> 01:54:51,958
- Saya masih akan mati.
- Tak apa.
1686
01:54:52,791 --> 01:54:54,625
Jadi, matlamatnya sama.
1687
01:54:55,458 --> 01:54:56,625
Peluru sesat.
1688
01:54:59,833 --> 01:55:01,041
Tembakan bertubi-tubi.
1689
01:55:16,541 --> 01:55:19,875
Saya Jack Gladney dan saya nak bunuh awak.
1690
01:55:19,958 --> 01:55:22,541
Dulu saya akan mati, kini saya pembunuh.
1691
01:55:23,416 --> 01:55:25,541
Awak kenal isteri saya, Babette.
1692
01:55:25,625 --> 01:55:27,625
Dia pakai topeng ski.
1693
01:55:27,708 --> 01:55:30,916
Dia pakai topeng ski
supaya tak cium muka saya,
1694
01:55:31,958 --> 01:55:33,708
yang mana bukan sifat orang Amerika.
1695
01:55:33,791 --> 01:55:36,791
Saya kata bilik ialah di dalam.
1696
01:55:36,875 --> 01:55:39,041
Jangan masuk jika tak bersetuju.
1697
01:55:39,125 --> 01:55:43,083
Ini bukan macam persisiran pantai,
kerak semenanjung.
1698
01:55:43,166 --> 01:55:44,166
Atau…
1699
01:55:45,708 --> 01:55:47,583
Awak boleh makan bijirin,
1700
01:55:49,166 --> 01:55:51,166
sayuran, telur…
1701
01:55:53,125 --> 01:55:54,125
tanpa ikan,
1702
01:55:54,916 --> 01:55:56,291
tanpa buah-buahan.
1703
01:55:56,375 --> 01:55:58,458
Atau buah-buahan,
1704
01:55:58,541 --> 01:55:59,833
sayuran,
1705
01:56:00,958 --> 01:56:02,416
protein haiwan,
1706
01:56:02,500 --> 01:56:04,708
tiada bijirin, tiada susu.
1707
01:56:04,791 --> 01:56:05,791
Atau…
1708
01:56:06,791 --> 01:56:10,208
banyak susu kacang soya untuk B12
1709
01:56:10,291 --> 01:56:13,166
dan banyak sayuran untuk selaraskan
pengeluaran insulin,
1710
01:56:13,250 --> 01:56:14,791
tapi tiada daging,
1711
01:56:14,875 --> 01:56:16,791
tiada ikan, tiada buah-buahan.
1712
01:56:17,500 --> 01:56:19,708
Banyak lagi kombinasi yang berhasil.
1713
01:56:21,708 --> 01:56:24,041
Awak tahu tak kenapa
antara 32 batang gigi,
1714
01:56:24,916 --> 01:56:27,458
empat ini ada banyak masalah?
1715
01:56:32,500 --> 01:56:34,666
Sekejap lagi saya beri jawapan.
1716
01:58:22,666 --> 01:58:23,750
Awak kena tembak!
1717
01:58:26,750 --> 01:58:27,916
Awak juga.
1718
01:58:30,166 --> 01:58:31,583
Maafkan saya.
1719
01:58:31,666 --> 01:58:36,750
Ini boleh membawa
kepada udara lebih panas.
1720
01:58:37,666 --> 01:58:41,041
- Ia terpantul daripada lengan saya.
- Dan kena kaki saya.
1721
01:58:41,125 --> 01:58:42,791
Bagaimana awak cari saya?
1722
01:58:43,666 --> 01:58:44,958
Lelaki ialah pembunuh.
1723
01:58:47,833 --> 01:58:48,666
Bantu dia.
1724
01:58:48,750 --> 01:58:49,916
Bawa dia keluar.
1725
01:58:51,333 --> 01:58:52,625
Kita perlu bantuan.
1726
01:58:53,916 --> 01:58:56,125
Kenapa awak beri dia pistol berpeluru?
1727
01:58:56,208 --> 01:58:59,875
Saya ingat saya tembak dia 3 kali,
tapi sebenarnya dua kali.
1728
01:58:59,958 --> 01:59:01,333
Rancangan saya ialah…
1729
01:59:01,416 --> 01:59:03,500
Entahlah, saya dah buat silap.
1730
01:59:06,083 --> 01:59:08,250
Nanti saya kembali ambil kereta Murray.
1731
01:59:09,958 --> 01:59:11,166
Dia tersedak.
1732
01:59:41,208 --> 01:59:42,500
Siapa tembak saya?
1733
01:59:45,208 --> 01:59:46,250
Saya…
1734
01:59:46,333 --> 01:59:47,166
Awak.
1735
01:59:48,375 --> 01:59:49,791
Awak tembak awak.
1736
01:59:51,666 --> 01:59:53,875
- Siapa tembak awak?
- Awak.
1737
01:59:54,875 --> 01:59:56,833
Awak pegang pistol.
1738
01:59:59,958 --> 02:00:02,500
Apa yang saya cuba buat?
1739
02:00:03,583 --> 02:00:05,125
Awak di luar kawalan.
1740
02:00:05,916 --> 02:00:07,250
Awak tak bertanggungjawab.
1741
02:00:07,333 --> 02:00:08,250
Kami maafkan awak.
1742
02:00:09,583 --> 02:00:12,083
Siapa awak sebenarnya?
1743
02:00:12,166 --> 02:00:15,625
Kebetulan kami lalu. Kawan.
1744
02:00:15,708 --> 02:00:17,083
Tak apalah.
1745
02:00:17,166 --> 02:00:20,500
Sesetengah gonggok ada mata,
sesetengah tidak.
1746
02:00:21,208 --> 02:00:22,333
- Okey.
- Baik.
1747
02:00:25,833 --> 02:00:27,333
Ikan lumba-lumba nakal ini
1748
02:00:29,000 --> 02:00:31,416
dipasang dengan transmiter radio.
1749
02:00:32,916 --> 02:00:35,708
Kita dapat maklumat
jika mereka merayau jauh.
1750
02:00:37,541 --> 02:00:39,125
Awak sedang bersiaran!
1751
02:00:44,333 --> 02:00:48,708
KECEMASAN
1752
02:00:59,541 --> 02:01:00,958
Pegang kepalanya.
1753
02:01:01,875 --> 02:01:04,416
Tenis, sesiapa?
1754
02:01:05,208 --> 02:01:06,708
Kami ditembak!
1755
02:01:18,000 --> 02:01:19,250
Kami ditembak.
1756
02:01:24,291 --> 02:01:25,875
Biasa berlaku di sini.
1757
02:01:34,958 --> 02:01:35,791
Pengusung.
1758
02:01:35,875 --> 02:01:38,041
Kenapa cuma ada dua pengusung?
1759
02:02:12,500 --> 02:02:16,708
Melambung, diselaras, pendapatan sebenar.
1760
02:02:24,291 --> 02:02:28,833
Tak siapa tahu kenapa camar
pergi ke San Miguel.
1761
02:02:40,416 --> 02:02:41,416
Siapa nama awak?
1762
02:02:42,541 --> 02:02:44,208
Rahib Hermann Marie.
1763
02:03:11,125 --> 02:03:14,375
Apa kata Gereja tentang syurga sekarang?
1764
02:03:14,458 --> 02:03:16,708
Masih Syurga yang sama?
1765
02:03:18,416 --> 02:03:19,916
Awak ingat kami bodoh?
1766
02:03:20,583 --> 02:03:22,791
Kami merawat yang sakit dan cedera.
1767
02:03:22,875 --> 02:03:26,083
Itu saja. Nak cakap pasal Syurga,
pergi tempat lain.
1768
02:03:26,833 --> 02:03:28,916
Kenapa awak gantung gambar itu?
1769
02:03:29,000 --> 02:03:31,458
Itu untuk orang lain, bukan kami.
1770
02:03:31,541 --> 02:03:34,416
Awak tak percayakan Syurga? Seorang rahib?
1771
02:03:34,500 --> 02:03:36,666
Jika awak tak percaya,
patutkah saya percaya?
1772
02:03:36,750 --> 02:03:38,416
Mungkin, jika awak percaya.
1773
02:03:38,500 --> 02:03:41,125
Jika saya percaya, awak tak perlu percaya.
1774
02:03:41,958 --> 02:03:44,041
Mesti ada orang pura-pura percaya.
1775
02:03:44,833 --> 02:03:47,041
Adakah kematian ialah pengakhirannya?
1776
02:03:47,125 --> 02:03:49,041
Ada lagi yang tinggal?
1777
02:03:49,833 --> 02:03:51,750
Awak nak tahu apa saya percaya
1778
02:03:52,708 --> 02:03:54,666
atau apa saya pura-pura percaya?
1779
02:03:54,750 --> 02:03:57,750
Saya tak mahu dengar. Ini teruk.
1780
02:03:57,833 --> 02:03:59,875
- Awak rahib!
- Buat macam rahib!
1781
02:03:59,958 --> 02:04:03,708
Awak datang dari luar, berkahwin,
1782
02:04:03,791 --> 02:04:06,041
seret jasad seseorang,
1783
02:04:06,125 --> 02:04:10,333
dan bercakap pasal malaikat di langit.
1784
02:04:10,416 --> 02:04:12,375
Sudahlah!
1785
02:04:13,291 --> 02:04:16,541
Sesiapa yang datang bercakap
pasal malaikat memang bodoh.
1786
02:04:16,625 --> 02:04:17,875
Tunjukkan saya malaikat.
1787
02:04:17,958 --> 02:04:18,791
Tolong!
1788
02:04:18,875 --> 02:04:20,416
Saya nak lihat.
1789
02:04:20,500 --> 02:04:22,125
Tunjukkan saya santa.
1790
02:04:22,208 --> 02:04:25,250
Beri saya rambut santa!
1791
02:04:25,333 --> 02:04:31,708
Kerja kami ialah percayakan benda
yang orang lain tak percaya.
1792
02:04:31,791 --> 02:04:34,250
Jika kami tak percaya lagi,
1793
02:04:34,333 --> 02:04:36,958
umat manusia akan pupus.
1794
02:04:37,041 --> 02:04:38,583
Sebab itu kami di sini.
1795
02:04:38,666 --> 02:04:40,250
Minoriti kecil.
1796
02:04:40,333 --> 02:04:43,416
Jika kami tak berpura-pura percaya,
1797
02:04:43,500 --> 02:04:47,166
dunia akan binasa!
1798
02:04:48,250 --> 02:04:50,083
Tak sesiapa percayakan Neraka.
1799
02:04:51,375 --> 02:04:53,041
Kita berdoa
1800
02:04:53,125 --> 02:05:00,125
nyalakan lilin, berdoa depan arca
supaya sihat dan panjang umur.
1801
02:05:03,375 --> 02:05:05,125
Tapi tak lama lagi.
1802
02:05:07,416 --> 02:05:10,375
Orang beransur tak percaya.
1803
02:05:14,083 --> 02:05:16,583
Jadi baik percayakan satu sama lain.
1804
02:05:29,166 --> 02:05:30,375
Adakah dia akan okey?
1805
02:05:31,208 --> 02:05:34,125
Buat masa ini tidak. Tapi dia akan hidup.
1806
02:05:47,291 --> 02:05:50,083
Kalaulah saya tak beritahu awak
masalah saya.
1807
02:05:50,958 --> 02:05:52,375
Kenapa?
1808
02:05:52,458 --> 02:05:55,833
Maka awak tak akan kata
awak akan mati dulu.
1809
02:05:56,625 --> 02:05:59,250
Dua perkara yang saya mahu
1810
02:06:00,416 --> 02:06:02,750
ialah awak tak mati dulu
1811
02:06:03,750 --> 02:06:06,458
dan Wilder kekal seperti sekarang.
1812
02:06:11,833 --> 02:06:15,583
Pernah saya nak suruh awak pakai
pemanas kaki sebelum berasmara.
1813
02:06:16,333 --> 02:06:17,791
Kenapa tak suruh?
1814
02:06:17,875 --> 02:06:20,541
Awak akan syaki ada yang tak kena.
1815
02:07:02,291 --> 02:07:04,666
Unta simpan makanan atau air
dalam bonggolnya?
1816
02:07:04,750 --> 02:07:07,916
Unta satu bonggol atau dua bonggol?
1817
02:07:08,000 --> 02:07:10,833
Unta dua bonggol simpan makanan dan air
dalam bonggol berasingan.
1818
02:07:10,916 --> 02:07:14,083
Yang penting,
daging unta dianggap istimewa.
1819
02:07:14,166 --> 02:07:15,416
Bukankah itu daging buaya?
1820
02:07:15,500 --> 02:07:17,208
Awak pasti bukan llama?
1821
02:07:17,291 --> 02:07:19,166
Siapa perkenalkan unta ke Amerika?
1822
02:07:19,250 --> 02:07:24,375
Murray kata kita makhluk rapuh
dikelilingi fakta bahaya.
1823
02:07:24,458 --> 02:07:27,083
- Bolivia ada timah.
- Chile ada tembaga dan besi.
1824
02:07:27,166 --> 02:07:29,666
Hanya saya seorang suka hari Rabu.
1825
02:07:31,041 --> 02:07:32,041
Susu dah habis.
1826
02:07:32,125 --> 02:07:35,541
…Perang Dunia seterusnya tercetus
kerana garam.
1827
02:07:35,625 --> 02:07:37,916
Tak habis-habis dengan kejutan.
1828
02:07:39,791 --> 02:07:44,333
Saya sedih dengan peranan kita
dalam mencetuskan bencana sendiri.
1829
02:07:45,750 --> 02:07:49,166
Namun kecekalan kita
daripada kemusnahan besar,
1830
02:07:50,083 --> 02:07:51,750
kita terus membina harapan.
1831
02:07:53,125 --> 02:07:54,541
Dan di sinilah kita menunggu…
1832
02:07:56,333 --> 02:07:57,541
bersama-sama.
1833
02:15:02,583 --> 02:15:04,583
Terjemahan sari kata oleh Vincent Lim