1 00:00:07,916 --> 00:00:09,875 Okey, tayangkan. 2 00:00:26,500 --> 00:00:30,000 Jangan ingat nahas kereta dalam wayang ialah aksi ganas. 3 00:00:30,083 --> 00:00:33,416 Tidak, itu semua melambangkan tradisi lama 4 00:00:33,500 --> 00:00:35,375 optimisme Amerika. 5 00:00:35,458 --> 00:00:38,083 Menekankan nilai tradisi dan kepercayaan. 6 00:00:38,166 --> 00:00:40,125 Meraikannya. 7 00:00:40,208 --> 00:00:43,000 Anggap pelanggaran ini seperti Hari Kesyukuran 8 00:00:43,083 --> 00:00:44,875 dan Hari Merdeka. 9 00:00:44,958 --> 00:00:48,458 Kita tak memperingati yang mati atau meraikan keajaiban. 10 00:00:48,541 --> 00:00:52,041 Tidak, ini hari-hari optimisme sekular. 11 00:00:52,125 --> 00:00:53,833 Meraikan diri sendiri. 12 00:00:54,666 --> 00:00:57,625 Setiap nahas perlu lebih hebat daripada sebelumnya. 13 00:00:57,708 --> 00:01:01,500 Sentiasa memperbaik peralatan dan kemahiran, 14 00:01:01,583 --> 00:01:02,750 berdepan cabaran. 15 00:01:04,458 --> 00:01:08,333 Seorang pengarah filem Amerika kata, "Saya mahu traknya 16 00:01:08,416 --> 00:01:12,458 berpusing dua kali di udara dan meletup dengan bebola api 17 00:01:12,541 --> 00:01:15,125 sebesar 10 meter diameter." 18 00:01:15,208 --> 00:01:19,000 Filem itu beralih daripada keghairahan manusia yang rumit 19 00:01:19,083 --> 00:01:24,625 untuk menunjukkan sesuatu yang asas, bising, api yang marak dan pelanggaran. 20 00:01:25,291 --> 00:01:28,125 Lihat nahas kereta dalam sebarang filem Amerika. 21 00:01:28,208 --> 00:01:29,708 Ia detik penuh debaran, 22 00:01:29,791 --> 00:01:32,583 seperti aksi terbang ngeri gaya lama 23 00:01:32,666 --> 00:01:34,875 atau melayang. 24 00:01:34,958 --> 00:01:36,750 Pelakon-pelakon aksi nahas ini 25 00:01:36,833 --> 00:01:40,958 dapat menggambarkan hiburan yang bersahaja dan menyeronokkan, 26 00:01:41,041 --> 00:01:44,375 yang tak boleh dibuat oleh nahas kereta filem asing. 27 00:01:44,458 --> 00:01:48,000 Awak fikir, "Bagaimana dengan darah dan kaca yang bersepah?" 28 00:01:48,083 --> 00:01:50,291 "Pekikkan tayar dan mayat tersepit, 29 00:01:50,375 --> 00:01:52,625 mayat berkecai? Itu optimisme apa? 30 00:01:54,166 --> 00:01:56,208 Abaikan keganasan itu, saya kata. 31 00:01:57,041 --> 00:02:01,250 Ia sarat dengan semangat murni dan riang. 32 00:02:20,500 --> 00:02:21,583 Hai, pelajar baru! 33 00:02:21,666 --> 00:02:22,791 GELOMBANG DAN RADIASI 34 00:02:22,875 --> 00:02:24,166 Ada apa-apa, tanya saya. 35 00:02:24,250 --> 00:02:26,541 Selamat datang. Ayuh, pelajar baharu. 36 00:02:26,625 --> 00:02:29,041 Hei, kamu semua! Selamat datang! 37 00:02:29,125 --> 00:02:31,833 - Jom. Kereta kita halang laluan. - Sabarlah. 38 00:02:31,916 --> 00:02:33,541 Trafik sesak sekarang. 39 00:02:33,625 --> 00:02:36,541 Mak tak nak tolong saya? Saya ada banyak barang. 40 00:02:36,625 --> 00:02:37,666 Hei, kawan! 41 00:02:38,208 --> 00:02:40,875 Kenapa ayah cakap begitu kepada rakan sebilik saya? 42 00:02:41,666 --> 00:02:44,833 Ayah tak kenal dia. Jangan beritahu dia hal saya. 43 00:02:44,916 --> 00:02:46,791 Mak dah ikat ini tiga kali. 44 00:02:46,875 --> 00:02:48,583 Saya masih tak puas hati. 45 00:03:00,958 --> 00:03:03,750 Nikmati hari tanpa tujuan ini selagi boleh. 46 00:03:08,416 --> 00:03:10,458 - Awak patut pergi. - Mana? 47 00:03:10,541 --> 00:03:12,791 Hari ini hari station wagon. 48 00:03:12,875 --> 00:03:15,958 Saya terlepas lagi? Awak sepatutnya ingatkan saya. 49 00:03:16,041 --> 00:03:17,458 Acara yang menakjubkan. 50 00:03:17,541 --> 00:03:20,583 Barisannya panjang melepasi perpustakaan muzik 51 00:03:20,666 --> 00:03:21,916 sampai ke lebuh raya. 52 00:03:22,000 --> 00:03:23,916 Awak mesti ingatkan saya, Jack. 53 00:03:24,000 --> 00:03:26,250 - Tahun depan ada lagi. - Harap begitu. 54 00:03:26,333 --> 00:03:31,250 Saya sedar saya mulakan program Kajian Hitler pada 1968. 55 00:03:31,333 --> 00:03:34,666 Dah enam belas tahun saya saksikan acara ini. 56 00:03:34,750 --> 00:03:38,458 Saya tak peduli tentang station wagon. Saya nak lihat orang. 57 00:03:38,541 --> 00:03:40,000 Mereka bagaimana tahun ini? 58 00:03:40,083 --> 00:03:43,250 Wanita pakai skirt kain petak dan baju panas berjalur. 59 00:03:43,333 --> 00:03:46,375 Dah agak. Lelaki semua pakai jaket menunggang. 60 00:03:47,125 --> 00:03:48,500 Apa itu jaket menunggang? 61 00:03:48,583 --> 00:03:50,708 Mereka terlalu banyak duit. 62 00:03:50,791 --> 00:03:54,083 Mereka ingat mereka ada hak. Mula angkuh. 63 00:03:54,166 --> 00:03:56,750 Bayangkan mati jika sekaya itu. 64 00:03:56,833 --> 00:04:00,291 Mungkin mereka tak akan mati, cuma dokumen bertukar tangan. 65 00:04:01,333 --> 00:04:03,625 - Kenapa angkasawan terapung? - Udara berat. 66 00:04:03,708 --> 00:04:06,250 Mustahil mereka lebih ringan jika tiada udara. 67 00:04:06,333 --> 00:04:09,500 - Kita pun ada station wagon. - Ia kecil, warna merah. 68 00:04:09,583 --> 00:04:11,833 - Bukankah angkasa sejuk? - Pintu berkarat. 69 00:04:11,916 --> 00:04:13,041 - Angkasa? - Station wagon kita. 70 00:04:13,125 --> 00:04:16,500 Namanya korola matahari. Kami lihat dalam Saluran Cuaca. 71 00:04:16,583 --> 00:04:19,041 - Corolla bukan kereta? - Semuanya kereta. 72 00:04:19,125 --> 00:04:20,166 Di mana Wilder? 73 00:04:21,541 --> 00:04:24,166 Wilder, kamu lapar? 74 00:04:24,250 --> 00:04:25,166 Angkasa sejukkah? 75 00:04:25,250 --> 00:04:26,958 Kamu masih lawan banduan itu? 76 00:04:27,041 --> 00:04:29,000 - Dia terkepung. - Dia bunuh siapa? 77 00:04:29,083 --> 00:04:30,958 - Dia cemas. - Berapa ramai dia tembak? 78 00:04:31,041 --> 00:04:32,416 - Lima. - Lima orang? 79 00:04:32,500 --> 00:04:34,750 Tak termasuk peronda yang ditembak kemudian. 80 00:04:34,833 --> 00:04:36,958 Ini bukan makan tengah hari yang saya mahu. 81 00:04:37,041 --> 00:04:39,250 Saya nak dadih dan germa gandum. 82 00:04:39,333 --> 00:04:41,125 Macam pernah dengar. 83 00:04:41,208 --> 00:04:43,958 - Mungkin di sini. - Mak beli benda tapi tak makan. 84 00:04:44,041 --> 00:04:45,041 Steffie, Capricorn… 85 00:04:45,125 --> 00:04:47,708 Babette fikir jika dia beli, dia akan makan. 86 00:04:47,791 --> 00:04:49,541 Kita suka tabiatnya. 87 00:04:49,625 --> 00:04:52,666 Saya paling layak menunjukkan disiplin dalam soal pemakanan. 88 00:04:52,750 --> 00:04:54,666 …supaya bisnes awak untung. 89 00:04:54,750 --> 00:04:56,333 - Itu bunyi apa? - Penggera asap. 90 00:04:56,416 --> 00:04:58,708 - Ada api? - Api atau baterinya mati. 91 00:04:58,791 --> 00:05:01,083 Jack, Virgo, kamu berenang lawan arus… 92 00:05:01,166 --> 00:05:03,541 Kebanyakan kebakaran disebabkan litar pintas. 93 00:05:03,625 --> 00:05:05,541 Frasa yang tak boleh diabaikan. 94 00:05:07,041 --> 00:05:08,208 Saya akan gantikannya. 95 00:05:08,291 --> 00:05:10,583 Dia tak endah tapi dia nak dengar. 96 00:05:10,666 --> 00:05:12,458 Macam benci tapi rindu. 97 00:05:13,291 --> 00:05:15,958 Dia tahu dia bunuh siapa atau dia tak kenal? 98 00:05:16,041 --> 00:05:17,875 - Tak kenal. - Ada terdengar suara? 99 00:05:17,958 --> 00:05:19,958 - Di TV, ya. - Apa mereka kata? 100 00:05:20,041 --> 00:05:23,291 Dia disuruh melakar sejarah, tapi dia tak boleh. 101 00:05:23,375 --> 00:05:25,458 Media tak endahkan Iron City yang kecil. 102 00:05:25,541 --> 00:05:27,208 Mak nak pergi mandi 103 00:05:27,291 --> 00:05:30,791 dan kita pergi gedung, lepas itu mak ajar kelas postur. 104 00:05:32,666 --> 00:05:34,166 Kita masih ada Pringles? 105 00:05:34,250 --> 00:05:36,250 Bukankah dia dah mandi hari ini? 106 00:05:36,333 --> 00:05:38,250 Boleh bagi saya satu? Bagi dua. 107 00:05:39,625 --> 00:05:41,375 Saya akan beri tiga 108 00:05:41,458 --> 00:05:43,166 sebab awak akan minta lagi. 109 00:05:43,250 --> 00:05:44,083 Mungkin tidak. 110 00:05:52,458 --> 00:05:53,291 Dylar. 111 00:05:54,750 --> 00:05:57,791 - Apa awak mahu buat? - Apa awak mahu buat? 112 00:05:57,875 --> 00:05:59,666 Apa yang terbaik untuk awak. 113 00:05:59,750 --> 00:06:01,583 Maka saya mahu ceriakan awak. 114 00:06:01,666 --> 00:06:04,375 Saya suka awak izinkan saya ceriakan awak. 115 00:06:04,458 --> 00:06:07,625 Salahkah orang lelaki prihatin kepada pasangannya? 116 00:06:07,708 --> 00:06:09,833 Saya pasangan awak jika main tenis, 117 00:06:09,916 --> 00:06:12,041 yang mana kita mesti main lagi. 118 00:06:12,125 --> 00:06:14,041 Jika tidak, saya isteri awak. 119 00:06:14,125 --> 00:06:16,041 Awak nak saya bacakan? 120 00:06:16,125 --> 00:06:17,625 Elok juga. 121 00:06:21,250 --> 00:06:23,291 Jangan pilih yang ada 122 00:06:23,375 --> 00:06:27,375 lelaki di dalam wanita atau lelaki memasuki wanita. 123 00:06:27,458 --> 00:06:29,750 - Baik. - Kami bukan lobi atau lif. 124 00:06:30,666 --> 00:06:32,666 "Saya mahu dia di dalam saya." 125 00:06:32,750 --> 00:06:34,500 Macamlah dia merangkak masuk, 126 00:06:34,583 --> 00:06:37,166 daftar nama, tidur, makan dan sebagainya. 127 00:06:37,250 --> 00:06:40,666 Yang penting mereka tak masuk atau dimasuki. 128 00:06:48,125 --> 00:06:49,625 Kehidupan ini baik, Jack. 129 00:06:49,708 --> 00:06:51,166 Kenapa ungkit pasal ini? 130 00:06:51,250 --> 00:06:53,291 Saya rasa kita patut bincang. 131 00:06:56,916 --> 00:06:58,541 Saya nak mati dulu. 132 00:06:59,625 --> 00:07:01,416 Awak macam beria-ia nak mati. 133 00:07:01,500 --> 00:07:05,250 Hidup ini mesti amat sedih dan sunyi tanpa awak. 134 00:07:06,166 --> 00:07:09,625 Terutamanya jika anak-anak dah besar dan tinggal di tempat lain. 135 00:07:10,916 --> 00:07:12,250 Ketika ini kita selamat. 136 00:07:12,333 --> 00:07:14,750 Selagi anak-anak di sini. Mereka perlukan kita. 137 00:07:14,833 --> 00:07:18,916 Saya suka mereka di sini tapi apabila mereka besar dan bertempiaran, 138 00:07:19,000 --> 00:07:20,708 saya nak mati dulu. 139 00:07:20,791 --> 00:07:21,875 Tidak, Jack. 140 00:07:21,958 --> 00:07:25,166 Kematian awak akan buat hidup saya kosong. 141 00:07:25,791 --> 00:07:28,791 Saya hanya boleh bercakap dengan kerusi dan bantal. 142 00:07:28,875 --> 00:07:31,500 Kematian awak lebih daripada kekosongan. 143 00:07:31,583 --> 00:07:34,375 - Apa yang lebih? - Jurang yang besar. 144 00:07:34,458 --> 00:07:38,083 Kematian akan meninggalkan kesan mendalam, 145 00:07:39,458 --> 00:07:41,541 - jurang. - Jangan jadi bodoh. 146 00:07:41,625 --> 00:07:43,958 Jika awak mati, saya lagi sedih 147 00:07:44,041 --> 00:07:46,166 - berbanding sebaliknya. - Awak akan okey. 148 00:07:46,250 --> 00:07:48,791 Awak akan jalani hidup baru yang seronok. 149 00:07:48,875 --> 00:07:52,916 Saya akan duduk dengan sut yang saya pakai ke pengebumian awak selamanya. 150 00:07:53,000 --> 00:07:56,916 Awak salah. Awak bukannya nak mati dulu. 151 00:07:57,000 --> 00:07:58,458 Awak tak nak keseorangan, 152 00:07:58,541 --> 00:08:01,833 tapi awak lagi tak nak mati daripada keseorangan. 153 00:08:03,750 --> 00:08:05,750 Saya harap kita hidup selamanya. 154 00:08:06,958 --> 00:08:09,666 Terketar-ketar, rongak, 155 00:08:11,000 --> 00:08:14,083 jeragat, berhalusinasi. 156 00:08:16,541 --> 00:08:18,208 Siapa tentukan semua ini? 157 00:08:32,333 --> 00:08:33,875 Siapa di luar sana? 158 00:08:37,375 --> 00:08:38,416 Siapa awak? 159 00:09:08,750 --> 00:09:12,375 Apabila manusia buntu dan takut, mereka tertarik kepada makhluk ajaib. 160 00:09:13,041 --> 00:09:14,083 Makhluk mitos. 161 00:09:15,333 --> 00:09:16,333 Individu penting 162 00:09:17,250 --> 00:09:19,458 yang menakutkan dan mengancam. 163 00:09:23,041 --> 00:09:26,166 Boleh awak bercakap tentang plot Stauffenberg 20 Julai 164 00:09:26,250 --> 00:09:27,291 untuk bunuh Hitler? 165 00:09:28,250 --> 00:09:30,333 Semua plot terkubur bersama dalangnya. 166 00:09:31,083 --> 00:09:32,750 Inilah sifat semula jadi plot. 167 00:09:34,250 --> 00:09:35,583 Plot politik, 168 00:09:36,625 --> 00:09:39,458 keganasan, kekasih, 169 00:09:41,333 --> 00:09:43,125 plot naratif, 170 00:09:44,458 --> 00:09:47,000 plot permainan kanak-kanak. 171 00:09:48,708 --> 00:09:51,458 Ajal semakin dekat apabila kita merancang plot. 172 00:09:53,583 --> 00:09:55,708 Umpama kontrak yang semua mesti sain… 173 00:09:57,041 --> 00:09:58,250 perancang plot, 174 00:09:59,208 --> 00:10:01,250 juga sasaran plot itu. 175 00:10:01,333 --> 00:10:02,458 Biar saya lihat. 176 00:10:03,416 --> 00:10:04,541 Bagi balik. 177 00:10:10,166 --> 00:10:12,291 Fenomena yang menakjubkan. 178 00:10:12,375 --> 00:10:13,500 Lihat lidah saya. 179 00:10:13,583 --> 00:10:15,166 "Esok hari Selasa." 180 00:10:27,458 --> 00:10:28,750 "Esok hari Selasa." 181 00:10:28,833 --> 00:10:31,750 Esok bukan Selasa. Esok hari Rabu. 182 00:10:31,833 --> 00:10:34,625 Tapi, "Esok hari Selasa." 183 00:10:34,708 --> 00:10:36,125 "Esok hari Sel…" Baik… 184 00:10:36,208 --> 00:10:37,666 "Saya makan salad kentang." 185 00:10:55,375 --> 00:10:58,916 Baik awak jangan sebut tentang pelajaran ini kepada sesiapa. 186 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Awak mungkin tak tahu, 187 00:11:01,083 --> 00:11:03,375 tapi saya salah seorang individu terkenal 188 00:11:03,458 --> 00:11:05,375 dalam Kajian Hitler di Amerika Utara. 189 00:11:05,458 --> 00:11:07,250 Saya J.A.K. Gladney. 190 00:11:08,666 --> 00:11:11,791 Saya mengajar Nazisme Lanjutan di College-on-the-Hill. 191 00:11:12,500 --> 00:11:13,750 Jadi awak akan faham, 192 00:11:13,833 --> 00:11:17,333 malulah jika saya tak bercakap bahasa Jerman. 193 00:11:17,416 --> 00:11:20,375 Sebab itu saya pakai kaca mata hitam, tapi 194 00:11:21,666 --> 00:11:23,291 jangan buat penilaian. 195 00:11:23,375 --> 00:11:24,750 Awak tentu dah tahu, 196 00:11:24,833 --> 00:11:28,458 ada masalah dengan belakang lidah dan lelangit saya. 197 00:11:28,541 --> 00:11:32,583 Lagipun saya wajibkan pelajar saya belajar minimum setahun bahasa Jerman. 198 00:11:34,750 --> 00:11:37,208 Ini perlu demi Persidangan Hitler. 199 00:11:38,083 --> 00:11:41,250 Ia akan berlangsung di College-on-the-Hill pada musim bunga, 200 00:11:41,333 --> 00:11:44,875 dan cendekiawan dari seluruh Jerman akan hadir. 201 00:11:44,958 --> 00:11:48,833 Boleh awak percepatkan asas bahasa ini sebelum itu? 202 00:11:49,625 --> 00:11:51,041 Saya juga ajar belayar. 203 00:11:53,916 --> 00:11:56,708 Kleenex Softique, trak awak halang pintu masuk. 204 00:11:57,541 --> 00:11:58,958 Ini menyeronokkan. 205 00:11:59,583 --> 00:12:01,125 Kami ada ini di New York. 206 00:12:02,541 --> 00:12:04,041 Aroma roti dari ketuhar 207 00:12:04,125 --> 00:12:06,500 diganding dengan imej penjual daging berlumuran darah 208 00:12:06,583 --> 00:12:10,041 menyembelih anak lembu yang masih hidup amat mengujakan. 209 00:12:10,125 --> 00:12:12,208 Murray Suskind, ini isteri saya, Babette. 210 00:12:12,291 --> 00:12:14,791 Murray datang ke kolej tahun ini dari New York. 211 00:12:14,875 --> 00:12:16,625 Dia pakar ikon yang masih hidup. 212 00:12:16,708 --> 00:12:19,375 Suami awak menakjubkan, Puan Gladney. 213 00:12:19,458 --> 00:12:23,666 Tiada sesiapa di mana-mana universiti di dalam negara ini boleh sebut Hitler 214 00:12:23,750 --> 00:12:26,958 tanpa memetik J.A.K secara harafiah atau metafora. 215 00:12:27,041 --> 00:12:28,291 Dalam hidup ini dia Jack. 216 00:12:28,375 --> 00:12:30,333 Kini Hitler ialah Hitler milik Gladney. 217 00:12:30,416 --> 00:12:34,208 Apa awak lakukan kepadanya mengagumkan. Saya nak buat begitu kepada Elvis. 218 00:12:34,291 --> 00:12:35,416 Habuk saya. 219 00:12:35,500 --> 00:12:37,041 Siapa mereka ini? Anak awak? 220 00:12:37,125 --> 00:12:39,500 Itu Denise… 221 00:12:39,583 --> 00:12:43,041 "Panas" dan "sejuk" ialah perkataan. Guna perkataan… 222 00:12:43,125 --> 00:12:44,541 Kita perlu Glass Plus lagi. 223 00:12:46,041 --> 00:12:47,041 Itu Heinrich… 224 00:12:47,125 --> 00:12:48,833 …ada orang mati lagi hari ini… 225 00:12:48,916 --> 00:12:50,458 …dan Steffie… 226 00:12:50,541 --> 00:12:52,375 …anak dengan isteri pertama dan ketiga. 227 00:12:52,458 --> 00:12:54,083 Itu Denise… 228 00:12:54,166 --> 00:12:56,500 …anak Babette daripada suami kedua. 229 00:12:56,583 --> 00:12:59,375 Wilder anak kami. Ini perkahwinan kami yang keempat. 230 00:12:59,458 --> 00:13:00,791 Orang Perancis makan kelenjar. 231 00:13:00,875 --> 00:13:03,375 Keluarga ialah punca dunia kucar-kacir. 232 00:13:03,458 --> 00:13:06,875 Ada sesuatu dalam kehidupan keluarga yang hasilkan fakta salah. 233 00:13:06,958 --> 00:13:09,791 Itu kerana fakta mengancam kebahagiaan dan keselamatan. 234 00:13:09,875 --> 00:13:13,166 Disebabkan keakraban, keriuhan dan kehangatan pertalian. 235 00:13:13,250 --> 00:13:16,958 Tegrin. Denorex. Selsun Blue. 236 00:13:17,041 --> 00:13:19,375 Rambut isteri awak sangat cantik. 237 00:13:19,458 --> 00:13:20,333 Ya, betul. 238 00:13:20,416 --> 00:13:23,291 - Rambutnya hebat. - Saya faham maksud awak. 239 00:13:23,375 --> 00:13:25,708 - Saya harap awak sayangi dia. - Mestilah. 240 00:13:25,791 --> 00:13:27,416 Susah nak cari wanita begitu. 241 00:13:27,500 --> 00:13:28,375 Saya tahu. 242 00:13:33,916 --> 00:13:36,916 Mak tahu tak benda itu menyebabkan kanser haiwan makmal? 243 00:13:37,000 --> 00:13:39,833 Kamu yang mahu mak kunyah gula getah tanpa gula. 244 00:13:39,916 --> 00:13:41,833 Dulu tiada amaran pada pembalutnya. 245 00:13:41,916 --> 00:13:44,583 Kini ada amaran, saya tak percaya mak tak nampak. 246 00:13:44,666 --> 00:13:47,583 Sama ada mak kunyah gula getah bergula dan pewarna 247 00:13:47,666 --> 00:13:50,416 atau gula getah tanpa gula yang bahaya kepada tikus. 248 00:13:50,500 --> 00:13:52,416 Jangan kunyah. Boleh? 249 00:13:52,500 --> 00:13:53,416 Denise. 250 00:13:54,291 --> 00:13:55,125 Steffie. 251 00:13:55,791 --> 00:13:58,416 - Kalau tak kunyah, mak merokok. - Buatlah dua-dua. 252 00:13:58,500 --> 00:14:00,083 Itu yang mak mahu, bukan? 253 00:14:00,166 --> 00:14:01,791 Kita boleh buat apa saja. 254 00:14:01,875 --> 00:14:04,416 Kecuali usia dan ketinggian tak izinkan. 255 00:14:04,500 --> 00:14:06,458 Jangan besar-besarkan hal remeh. 256 00:14:06,541 --> 00:14:09,750 Betul kata mak. Tak apa. Amaran di belakang pembalut. 257 00:14:09,833 --> 00:14:12,041 - Cuma tikus. - Rodensia tak guna. 258 00:14:12,125 --> 00:14:14,541 Mak hanya akan kunyah dua keping sehari, 259 00:14:14,625 --> 00:14:16,125 memandangkan mak pelupa. 260 00:14:16,208 --> 00:14:17,541 Apa yang mak lupa? 261 00:14:17,625 --> 00:14:19,291 Tak apa. Lupakan saja. 262 00:14:19,375 --> 00:14:20,666 Apa yang mak lupa? 263 00:14:21,916 --> 00:14:23,125 Sunny Delight. 264 00:14:24,208 --> 00:14:26,583 - Leon! Parsley. - 79! 265 00:14:26,666 --> 00:14:27,958 Biar saya tolong. 266 00:14:29,000 --> 00:14:31,458 Cheerios bersepah di lorong enam. 267 00:14:31,541 --> 00:14:33,166 Maaf, lorong empat. 268 00:14:33,250 --> 00:14:35,000 Awak curi visor saya. 269 00:14:35,083 --> 00:14:36,208 Hei, bagi balik… 270 00:14:37,208 --> 00:14:39,208 Maaf. Lucky Charms. 271 00:14:39,291 --> 00:14:41,000 Minta maaf dengan Denise. 272 00:14:41,083 --> 00:14:42,500 Kemudian. Ingatkan saya. 273 00:14:42,583 --> 00:14:43,625 Dia gadis yang hebat 274 00:14:43,708 --> 00:14:47,208 dan dia mahu jadi kakak kamu. Dan kawan kamu, jika kamu izinkan. 275 00:14:47,291 --> 00:14:49,750 "Kawan" susah sikit. Dia suka mengarah. 276 00:14:49,833 --> 00:14:52,916 Selain daripada minta maaf, beri balik bukunya. 277 00:14:53,000 --> 00:14:56,083 Ia jurnal perubatan. Dia selalu baca. Pelik. 278 00:14:56,166 --> 00:14:59,208 - Paling kurang dia membaca. - Ia senarai dadah dan ubat. 279 00:14:59,291 --> 00:15:01,375 - Ayah nak tahu kenapa dia baca? - Kenapa? 280 00:15:01,458 --> 00:15:02,750 Sebab dia nak tahu 281 00:15:02,833 --> 00:15:05,208 kesan sampingan ubat yang Babette guna. 282 00:15:05,958 --> 00:15:07,000 Apa yang Baba guna? 283 00:15:07,083 --> 00:15:08,833 Jangan tanya saya, tanya Denise. 284 00:15:08,916 --> 00:15:11,541 - Bagaimana kamu tahu dia guna ubat? - Tanya Denise. 285 00:15:11,625 --> 00:15:13,833 - Apa kata ayah tanya Baba? - Tanya Baba. 286 00:15:41,500 --> 00:15:45,125 Saya tahu saya pelupa, tapi saya tak sedar ia begitu ketara. 287 00:15:45,208 --> 00:15:46,208 Tidak. 288 00:15:46,291 --> 00:15:49,166 Saya dail nombor dan lupa saya menelefon siapa. 289 00:15:49,250 --> 00:15:51,458 Saya ke kedai dan lupa nak beli apa. 290 00:15:51,541 --> 00:15:52,375 Manusia pelupa. 291 00:15:52,458 --> 00:15:55,250 Kadangkala saya panggil Steffie "Denise". 292 00:15:55,333 --> 00:15:57,375 Saya lupa di mana saya letak kereta. 293 00:15:57,458 --> 00:16:00,708 Tak kisah apa anak-anak kata. Tak mungkin kerana gula getah. 294 00:16:00,791 --> 00:16:02,083 Itu mustahil. 295 00:16:02,166 --> 00:16:04,541 - Mungkin kerana benda lain. - Apa maksud awak? 296 00:16:04,625 --> 00:16:07,291 Mungkin awak makan ubat lain. 297 00:16:07,375 --> 00:16:08,791 Kenapa awak kata begitu? 298 00:16:08,875 --> 00:16:10,416 Steffie yang kata. 299 00:16:10,500 --> 00:16:12,500 - Kenapa Steffie kata begitu? - Denise. 300 00:16:12,583 --> 00:16:15,291 Apa yang Denise, menurut Steffie kata saya ambil? 301 00:16:15,375 --> 00:16:19,291 Saya nak tanya awak sebelum tanya dia. Kita tak berahsia. 302 00:16:19,375 --> 00:16:22,583 Saya tak akan ambil apa-apa yang menjejas ingatan saya. 303 00:16:22,666 --> 00:16:24,541 Inilah hari-hari yang saya mahu ingat. 304 00:16:24,625 --> 00:16:27,208 Semua orang pernah lupa. Banyak perkara berlaku. 305 00:16:27,291 --> 00:16:28,458 Hidup saya ini atau ini. 306 00:16:28,541 --> 00:16:31,458 Saya kunyah gula getah biasa atau tanpa gula. 307 00:16:31,541 --> 00:16:34,833 Kunyah gula getah atau merokok. Merokok atau jadi gemuk. 308 00:16:34,916 --> 00:16:38,458 Sama ada saya gemuk atau lari naik anak tangga. 309 00:16:38,541 --> 00:16:40,125 Bunyinya agak membosankan. 310 00:16:40,916 --> 00:16:42,625 Saya harap ia kekal selamanya. 311 00:16:44,166 --> 00:16:46,166 - Awak dah minum kopi? - Belum. 312 00:16:46,250 --> 00:16:48,625 Baba nak minum kopi selepas kelas. 313 00:16:48,708 --> 00:16:51,166 Kelasnya beri tekanan. Kopi menenangkannya. 314 00:16:51,250 --> 00:16:52,625 Sebab itu ia bahaya. 315 00:16:52,708 --> 00:16:54,083 Kenapa ia bahaya? 316 00:16:54,166 --> 00:16:55,875 Benda yang buat kita relaks bahaya. 317 00:17:22,541 --> 00:17:24,375 Apa kita nak buat dengan Baba? 318 00:17:24,458 --> 00:17:26,791 Dia tak ingat apa-apa selepas makan pil itu. 319 00:17:26,875 --> 00:17:28,750 Kita tak pasti dia ambil apa-apa. 320 00:17:28,833 --> 00:17:31,625 Saya nampak botol kosong di dalam tong sampah. 321 00:17:31,708 --> 00:17:34,208 - Kamu pasti itu ubat dia? - Saya nampak dia buang. 322 00:17:34,291 --> 00:17:36,000 Ia ada nama ubat. 323 00:17:36,500 --> 00:17:37,750 - Dylar. - Dylar? 324 00:17:37,833 --> 00:17:39,541 "Satu setiap tiga hari," 325 00:17:39,625 --> 00:17:42,750 yang mana bahaya bunyinya atau membentuk tabiat. 326 00:17:42,833 --> 00:17:45,708 - Apa buku kamu kata tentang Dylar? - Itulah masalahnya. 327 00:17:45,791 --> 00:17:48,333 Ia tak tersenarai. Berjam-jam saya cari. 328 00:17:48,416 --> 00:17:49,791 Ada empat indeks. 329 00:17:49,875 --> 00:17:52,708 Mungkin baru di pasaran atau dijual dengan nama lain. 330 00:17:52,791 --> 00:17:55,083 - Nak ayah periksa lagi? - Tak, saya dah periksa. 331 00:17:55,166 --> 00:17:57,916 Jika kita boleh dapat sebiji pil untuk dianalisa? 332 00:17:58,000 --> 00:17:59,875 Jangan besarkan hal ini. 333 00:17:59,958 --> 00:18:02,375 - Telefonlah doktornya. - Semua orang makan ubat. 334 00:18:02,458 --> 00:18:05,208 - Kadangkala kita lupa. - Tak macam mak saya. 335 00:18:05,291 --> 00:18:07,708 - Ayah selalu lupa. - Apa ayah ambil? 336 00:18:07,791 --> 00:18:10,750 Pil tekanan darah, stres, alah… 337 00:18:10,833 --> 00:18:12,208 Ubat mata, aspirin. 338 00:18:12,291 --> 00:18:15,375 Saya lihat kabinet ubat. Saya ingatkan ada botol baru. 339 00:18:15,458 --> 00:18:17,916 - Tiada Dylar? - Tiada. 340 00:18:18,000 --> 00:18:19,375 Mungkin dia tak makan lagi. 341 00:18:19,458 --> 00:18:22,083 Kenapa ayah tak nak percaya ada sesuatu yang tak kena? 342 00:18:22,166 --> 00:18:24,791 Semua orang dibenarkan menyimpan rahsia. 343 00:18:24,875 --> 00:18:27,416 Dia sembunyikan buku tentang ilmu ghaib di loteng. 344 00:18:28,000 --> 00:18:29,166 Saya jumpa. 345 00:18:29,250 --> 00:18:32,500 Juga dia tak pergi ke kelas posturnya semalam. 346 00:18:32,583 --> 00:18:33,625 Kenapa kamu kata begitu? 347 00:18:33,708 --> 00:18:36,083 Dia belok kanan bukan kiri di tanda berhenti. 348 00:18:36,166 --> 00:18:39,250 - Mungkin dia nak jalan-jalan. - Itu juga kiri. 349 00:18:39,333 --> 00:18:41,333 Cepat. Rakaman nahas pesawat. 350 00:18:43,666 --> 00:18:46,583 …satu gerakan digelar unduran Cuba Lapan… 351 00:18:46,666 --> 00:18:49,166 Ia pelatih jet di pertunjukan udara di New Zealand. 352 00:18:49,250 --> 00:18:50,541 Mereka akan tayang lagi. 353 00:18:50,625 --> 00:18:52,375 …tidak cukup ruang. 354 00:18:57,708 --> 00:19:00,666 Pesawat itu terhempas di atas padang di sebelah syarikat Ball… 355 00:19:00,750 --> 00:19:04,083 Syukurlah ribuan penonton tiada di kawasan itu… 356 00:19:04,166 --> 00:19:05,875 Mari kita tonton sitkom. 357 00:19:06,583 --> 00:19:10,791 …F-86 itu patah balik tapi tak cukup ruang atau cukup laju. 358 00:20:02,541 --> 00:20:03,458 Baba? 359 00:22:54,291 --> 00:22:56,916 Saya rasa seperti sedang jatuh. 360 00:22:58,833 --> 00:23:01,500 Humbanan yang menyentap jantung. 361 00:23:04,041 --> 00:23:07,333 Ada orang bersama kita. Sesuatu. 362 00:23:08,916 --> 00:23:09,750 Biasalah. 363 00:23:09,833 --> 00:23:13,083 Biasanya orang yang baik akan 364 00:23:13,166 --> 00:23:15,583 tersentuh oleh malapetaka yang dilihat di TV. 365 00:23:15,666 --> 00:23:17,791 Minda kita makin pudar. 366 00:23:17,875 --> 00:23:21,166 Sekali sekala kita perlu tragedi untuk halang aliran 367 00:23:21,250 --> 00:23:22,750 - maklumat. - Berterusan. 368 00:23:22,833 --> 00:23:24,375 Perkataan, gambar, angka, fakta… 369 00:23:24,458 --> 00:23:25,958 Bencana saja tarik minat kita. 370 00:23:26,041 --> 00:23:27,500 Kita mahukannya, perlukannya. 371 00:23:27,583 --> 00:23:29,375 Ini yang berlaku di California. 372 00:23:29,458 --> 00:23:31,041 Tanah runtuh, kebakaran hutan… 373 00:23:31,125 --> 00:23:32,708 Jika saya beri awak pil… 374 00:23:32,791 --> 00:23:34,666 Pil? Misalnya, pil? 375 00:23:34,750 --> 00:23:35,583 Ya, pil. 376 00:23:35,666 --> 00:23:37,416 - Boleh awak buat analisa? - Jack. 377 00:23:37,500 --> 00:23:39,000 - Kenapa tanya saya? - Awak hebat. 378 00:23:39,083 --> 00:23:41,583 Kita semua hebat. Itu dah sedia maklum. 379 00:23:41,666 --> 00:23:43,416 Kita berdua hebat, 380 00:23:43,500 --> 00:23:46,333 - Alfonse hebat. - Padan muka California. 381 00:23:46,416 --> 00:23:48,791 California cipta konsep gaya hidup. 382 00:23:48,875 --> 00:23:50,458 Maka ini punca ia kiamat. 383 00:23:50,541 --> 00:23:53,166 - Jack… - Siapa kata saya hebat? 384 00:23:53,250 --> 00:23:56,375 Mereka kata saya licik. Saya mencari idea lebih besar… 385 00:23:56,458 --> 00:23:59,958 Maksud awak manusia suka melihat malapetaka TV. 386 00:24:00,041 --> 00:24:02,000 - Mana pil itu? - Saya kena cari. 387 00:24:02,083 --> 00:24:03,500 - Jack. - …seronok atau tidak, 388 00:24:03,583 --> 00:24:05,500 - pengalaman saya dirasai ramai. - Sedihnya. 389 00:24:05,583 --> 00:24:07,166 Pernah berus gigi dengan jari? 390 00:24:07,250 --> 00:24:08,291 Tolong saya 391 00:24:08,375 --> 00:24:11,416 bangunkan kumpulan peminat Elvis Presley dalam jabatan. 392 00:24:11,500 --> 00:24:13,000 Apa pendapat Alfonse? 393 00:24:13,083 --> 00:24:16,916 Dia rasa Cotsakis lebih berhak. 394 00:24:17,000 --> 00:24:19,125 Cotsakis di Memphis ketika Elvis mati. 395 00:24:19,208 --> 00:24:21,041 Dia menemu bual anggota pengiringnya… 396 00:24:21,125 --> 00:24:23,791 Pernah berak di tandas tanpa tempat duduk? 397 00:24:23,875 --> 00:24:25,458 Tandas lelaki yang hebat. 398 00:24:25,541 --> 00:24:29,750 Bagi Cotsakis, Elvis ialah Elvis. Bagi saya, Elvis ialah Hitler saya. 399 00:24:29,833 --> 00:24:31,625 Bagaimana saya boleh tolong? 400 00:24:31,708 --> 00:24:34,333 Datanglah ke kuliah saya tengah hari ini, 401 00:24:34,416 --> 00:24:36,500 Beri impak kepada hujah saya. 402 00:24:36,583 --> 00:24:40,041 Prestij awak, kehadiran awak. Amat bermakna. 403 00:24:40,125 --> 00:24:42,291 Saya juga suka kencing atas salji. 404 00:24:42,375 --> 00:24:46,125 Ini kita tak ajar. Tandas tanpa tempat duduk, kencing dalam singki, 405 00:24:46,208 --> 00:24:47,916 budaya tandas awam. 406 00:24:48,000 --> 00:24:50,166 Saya kencing dalam singki sepanjang Barat Amerika. 407 00:24:50,250 --> 00:24:53,666 Saya lintas sempadan untuk kencing di singki di Manitoba dan Alberta. 408 00:24:53,750 --> 00:24:56,208 Pernah suruh wanita tarik kulit berkelupas dari badan 409 00:24:56,291 --> 00:25:00,166 - selepas berjemur di pantai? - Pantai Cocoa, Florida. Hebat. 410 00:25:00,250 --> 00:25:02,583 Pengalaman terhebat kedua atau ketiga. 411 00:25:02,666 --> 00:25:04,833 - Dia berbogel? - Sampai pinggang. 412 00:25:04,916 --> 00:25:06,125 Dari arah mana? 413 00:25:19,958 --> 00:25:21,541 BAHAN KIMIA BERTOKSIK 414 00:25:47,625 --> 00:25:50,750 MUDAH TERBAKAR 415 00:25:50,833 --> 00:25:51,916 Adakah ibunya tahu 416 00:25:53,125 --> 00:25:54,750 Elvis akan mati muda? 417 00:25:55,833 --> 00:25:57,250 Dia cakap tentang pembunuh. 418 00:25:58,625 --> 00:26:00,708 Tentang "kehidupan". 419 00:26:00,791 --> 00:26:03,958 Kehidupan bintang sehebat ini. 420 00:26:04,958 --> 00:26:07,666 Adakah hidup ini diatur untuk kita mati muda? 421 00:26:08,791 --> 00:26:10,708 Inilah masalahnya, bukan? 422 00:26:11,458 --> 00:26:13,458 Ada peraturan, panduan. 423 00:26:17,666 --> 00:26:19,666 Saya faham tentang ibu-ibu. 424 00:26:20,541 --> 00:26:22,041 Ibu-ibu amat tahu. 425 00:26:22,666 --> 00:26:24,000 Budaya rakyat betul. 426 00:26:24,083 --> 00:26:26,125 Hitler puja ibunya. 427 00:26:27,541 --> 00:26:31,125 Dia anak pertama Klara yang hidup. 428 00:26:31,208 --> 00:26:34,333 Elvis dan Gladys sangat intim. 429 00:26:35,041 --> 00:26:38,625 Mereka tidur bersama sehingga dia capai akil baligh. 430 00:26:38,708 --> 00:26:40,541 Ibunya layan Elvis macam budak kecil. 431 00:26:40,625 --> 00:26:42,208 Hitler budak malas. 432 00:26:42,958 --> 00:26:46,500 Kad laporannya penuh komen negatif. 433 00:26:46,583 --> 00:26:49,000 Gladys bimbang Elvis jalu. 434 00:26:49,083 --> 00:26:51,583 Dia marah budak yang buli Elvis. 435 00:26:52,541 --> 00:26:55,250 Gladys teman Elvis pergi balik ke sekolah setiap hari. 436 00:26:55,333 --> 00:26:59,000 - Dia pertahankan Elvis dalam pergaduhan. - Tapi Klara sayang dia. 437 00:26:59,083 --> 00:27:00,083 Manjakan dia. 438 00:27:00,750 --> 00:27:03,750 Beri dia tumpuan yang tak diberi oleh ayahnya. 439 00:27:03,833 --> 00:27:07,416 Elvis telus dengan Gladys. Dia bawa teman-teman wanita berjumpanya. 440 00:27:07,500 --> 00:27:09,708 Hitler tulis puisi kepada ibunya. 441 00:27:09,791 --> 00:27:14,083 Dia belajar main piano, lukis muzium dan vila. 442 00:27:14,166 --> 00:27:18,208 Apabila Elvis jadi askar, Gladys jatuh sakit dan murung. 443 00:27:18,291 --> 00:27:21,708 Hitler ialah "anak manja". 444 00:27:21,791 --> 00:27:24,458 Elvis tak boleh berenggang dengan Gladys. 445 00:27:24,541 --> 00:27:27,458 Apabila Gladys makin tenat, dia berjaga di hospital. 446 00:27:27,541 --> 00:27:29,916 Apabila ibunya semakin tenat, 447 00:27:30,000 --> 00:27:32,875 Hitler letak katil di dapur untuk menemaninya. 448 00:27:32,958 --> 00:27:34,833 Hati Elvis remuk apabila Gladys mati. 449 00:27:34,916 --> 00:27:37,083 Dia masak dan cuci, nangis di kubur. 450 00:27:37,166 --> 00:27:40,625 - Belai dia di dalam keranda. - Jadi murung dan berduka. 451 00:27:40,708 --> 00:27:42,375 Dia bercakap macam budak. 452 00:27:42,458 --> 00:27:45,208 Sisa hidup Hitler tidak… 453 00:27:45,291 --> 00:27:48,250 …kematian Gladys membawa perubahan besar… 454 00:27:48,333 --> 00:27:50,041 …mati dekat pokok Krismas. 455 00:27:50,125 --> 00:27:51,458 - …wawasan dunia Elvis. - Kemudian… 456 00:27:51,541 --> 00:27:53,583 Elvis mula memencilkan diri… 457 00:27:53,666 --> 00:27:55,000 …menyendiri… 458 00:27:55,083 --> 00:27:56,666 …membawa kepada kematiannya. 459 00:27:56,750 --> 00:27:59,833 Hitler letak potret ibunya di bereknya di Obersalzberg. 460 00:27:59,916 --> 00:28:02,916 Dia mula dengar dengungan dalam telinga kirinya. 461 00:28:04,083 --> 00:28:07,083 Elvis memenuhi terma kontraknya. 462 00:28:07,875 --> 00:28:08,916 Melampau, 463 00:28:10,125 --> 00:28:14,291 kemunduran, membinasa diri, perangai grotes, 464 00:28:14,375 --> 00:28:16,083 badannya kembung… 465 00:28:16,166 --> 00:28:20,250 …dan kecaman demi kecaman kepada mindanya sendiri. 466 00:28:22,958 --> 00:28:24,833 Tarafnya sebagai legenda dah sah. 467 00:28:26,125 --> 00:28:31,791 Dia menafikan mereka yang meraguinya dengan mati muda, teruk dan itu tak perlu. 468 00:28:31,875 --> 00:28:33,416 Kini orang tak dapat nafikannya. 469 00:28:34,583 --> 00:28:39,416 Ibunya dah nampak, menerusi kaca TV, 470 00:28:39,500 --> 00:28:41,333 bertahun sebelum ibunya mati. 471 00:28:44,000 --> 00:28:45,333 Gambarkan Hitler, 472 00:28:46,000 --> 00:28:47,083 di ambang maut, 473 00:28:47,166 --> 00:28:50,541 terperangkap di Führerbunker, di bawah kota yang runtuh. 474 00:28:50,625 --> 00:28:53,541 Dia merenung kembali zaman kegemilangannya, 475 00:28:53,625 --> 00:28:55,333 apabila ramai berkerumun. 476 00:28:56,125 --> 00:28:59,083 Orang ramai bersesak di dataran, 477 00:28:59,166 --> 00:29:01,708 menyanyi lagu patriotik, 478 00:29:01,791 --> 00:29:06,375 melukis swastika di dinding, di kandang haiwan ternakan. 479 00:29:06,458 --> 00:29:09,416 Orang ramai datang ke vila gunungnya. 480 00:29:09,500 --> 00:29:12,583 Datang mendengar ceramahnya. 481 00:29:12,666 --> 00:29:15,333 Orang ramai teruja, 482 00:29:15,416 --> 00:29:19,500 massa yang dia pernah gelar isterinya. 483 00:29:19,583 --> 00:29:24,833 Ribuan orang terpukau oleh suaranya, 484 00:29:24,916 --> 00:29:28,625 lagu parti, perarakan berlampu. Tapi tunggu! 485 00:29:32,541 --> 00:29:34,750 Bukankah kita pernah lihat ini? 486 00:29:36,333 --> 00:29:39,000 Perkara biasa. 487 00:29:40,041 --> 00:29:43,458 Orang ramai datang, teruja, 488 00:29:44,958 --> 00:29:46,500 tersentuh dan terdorong, 489 00:29:46,583 --> 00:29:49,458 ingin emosi dirangsang. Ini perkara biasa. 490 00:29:50,208 --> 00:29:51,500 Kita semua tahu ini. 491 00:29:52,791 --> 00:29:54,791 Kita pernah ambil bahagian. 492 00:29:55,916 --> 00:29:59,916 Tapi tentu ada bezanya dengan mereka ini. Apa ia? 493 00:30:04,875 --> 00:30:07,000 Biar saya bisik perkataan hina itu 494 00:30:08,083 --> 00:30:09,541 daripada Inggeris Kuno, 495 00:30:10,708 --> 00:30:12,166 daripada Jerman Kuno, 496 00:30:12,250 --> 00:30:14,458 daripada Norse Kuno. 497 00:30:16,333 --> 00:30:21,125 Kematian. 498 00:30:24,250 --> 00:30:29,083 Kematian. 499 00:30:33,000 --> 00:30:35,500 Mereka berkumpul demi kematian. 500 00:30:36,791 --> 00:30:39,500 Mereka datang untuk memperingati orang mati. 501 00:30:39,583 --> 00:30:40,916 Tapi bukan yang dah mati. 502 00:30:42,541 --> 00:30:43,875 Yang akan mati. 503 00:30:45,375 --> 00:30:47,208 Yang bakal mati dalam kalangan kita. 504 00:30:48,666 --> 00:30:53,750 Perarakan, lagu, ucapan, dialog dengan si mati 505 00:30:53,833 --> 00:30:57,208 deklamasi nama-nama si mati. 506 00:30:57,291 --> 00:30:59,750 Mereka nak lihat api bakar mayat dan roda berapi, 507 00:30:59,833 --> 00:31:02,916 beribu bendera menabik hormat, 508 00:31:03,000 --> 00:31:05,458 beribu anggota berseragam berkabung. 509 00:31:05,541 --> 00:31:10,541 Pangkat dan skuadron, latar yang agung, 510 00:31:10,625 --> 00:31:13,625 sepanduk berdarah dan seragam hitam. 511 00:31:13,708 --> 00:31:18,291 Mereka datang membentuk perisai melindungi si mati. 512 00:31:18,375 --> 00:31:20,791 Untuk menjadi kerumunan ialah mengelak kematian. 513 00:31:21,500 --> 00:31:25,583 Meleraikan kerumunan berisiko mati sebagai individu, 514 00:31:25,666 --> 00:31:28,041 berdepan dengan kematian seorang diri! 515 00:31:42,041 --> 00:31:45,875 Mereka datang untuk tujuan ini sahaja. 516 00:31:48,375 --> 00:31:50,125 Mereka mahu jadi kerumunan. 517 00:33:36,041 --> 00:33:39,375 PENCEMARAN TOKSIK BAWAAN UDARA 518 00:33:39,458 --> 00:33:41,916 Moga hari-hari kita tanpa tujuan. 519 00:33:42,000 --> 00:33:43,833 Biar musim berlalu. 520 00:33:45,041 --> 00:33:47,916 Jangan dahulukan tindakan yang telah dijadual. 521 00:34:43,708 --> 00:34:45,958 Apa kamu nampak? 522 00:34:46,041 --> 00:34:49,750 Radio kata gerabak tergelincir tapi saya rasa bukan. 523 00:34:49,833 --> 00:34:52,333 Ia dilanggar dan gerabak itu bocor. 524 00:34:52,416 --> 00:34:54,708 Ada asap, saya tak sedap hati. 525 00:34:54,791 --> 00:34:55,958 Nampak macam apa? 526 00:35:03,250 --> 00:35:06,541 - Ada bomba atau… - Mereka di merata-rata. 527 00:35:06,625 --> 00:35:08,666 Nampaknya mereka tak berani dekat. 528 00:35:08,750 --> 00:35:11,708 Tentu ia amat toksik dan mudah meletup. 529 00:35:12,625 --> 00:35:14,458 - Ia tak merebak. - Mana ayah tahu? 530 00:35:14,541 --> 00:35:15,375 Ayah tahulah. 531 00:35:15,458 --> 00:35:19,166 Tapi kamu tak patut berdiri di belebas. Baba bimbang. 532 00:35:19,250 --> 00:35:22,833 Ayah ingat saya tak akan buat jika mak bimbang. 533 00:35:22,916 --> 00:35:25,833 Tapi jika ayah bimbang, saya tetap akan buat. 534 00:35:27,125 --> 00:35:28,250 Tutup tingkap. 535 00:35:30,958 --> 00:35:32,458 Kerja sekolah dah siap? 536 00:35:32,541 --> 00:35:34,833 Ayah nampak kepulan asap dari loteng? 537 00:35:34,916 --> 00:35:37,000 - Bukan kepulan. - Perlukah kita pindah? 538 00:35:37,083 --> 00:35:38,833 - Tak. - Bagaimana ayah tahu? 539 00:35:38,916 --> 00:35:39,791 Ayah tahulah. 540 00:35:39,875 --> 00:35:41,791 Bagaimana dengan kebocoran di sekolah 541 00:35:41,875 --> 00:35:44,625 - dan kami kena kosongkan? - Itu di dalam. Ini di luar. 542 00:35:44,708 --> 00:35:47,000 Mereka tiup benda ke dalam tumpahan itu. 543 00:35:47,083 --> 00:35:48,125 Benda apa? 544 00:35:48,208 --> 00:35:50,666 Entah, supaya tumpahan tak berbahaya. 545 00:35:50,750 --> 00:35:54,250 - Masih tak tahu apa mereka buat. - Elakkannya merebak. 546 00:35:54,333 --> 00:35:55,333 - Bila kita makan? - Entah. 547 00:35:55,416 --> 00:35:57,791 Ia akan merebak ke sini biarpun tiada angin. 548 00:35:57,875 --> 00:35:59,333 - Tidak. - Bagaimana ayah tahu? 549 00:35:59,416 --> 00:36:00,416 Ayah tahulah! 550 00:36:00,500 --> 00:36:03,291 Radio panggil kepulan asap tapi bukan. 551 00:36:03,375 --> 00:36:05,083 - Itu yang ayah kata. - Apa ia? 552 00:36:05,166 --> 00:36:08,875 Macam benda tiada bentuk, membesar. Asap hitam gelap. 553 00:36:08,958 --> 00:36:10,375 Kenapa ia dipanggil kepulan? 554 00:36:10,458 --> 00:36:11,666 Waktu siaran mahal… 555 00:36:11,750 --> 00:36:13,166 Ada mereka kata kimia apa? 556 00:36:13,250 --> 00:36:15,458 Bahan terbitan Nyodene atau Nyodene D. 557 00:36:15,541 --> 00:36:17,833 Kami tonton filem tentang sisa toksik. 558 00:36:17,916 --> 00:36:20,083 - Apa kesannya? - Tikus yang dirakam? 559 00:36:20,166 --> 00:36:21,750 Tak tahu kesannya kepada manusia. 560 00:36:21,833 --> 00:36:23,875 Kebanyakan tikus tumbuh benjol. 561 00:36:23,958 --> 00:36:26,125 Itu menurut filem. Radio kata apa? 562 00:36:26,208 --> 00:36:28,208 Rasa gatal dan tapak tangan berpeluh. 563 00:36:28,291 --> 00:36:30,250 - Tangan tikus berpeluh? - Radio, bukan filem. 564 00:36:30,333 --> 00:36:32,833 Terbaru ialah loya, muntah dan sesak nafas. 565 00:36:32,916 --> 00:36:34,125 - Radio atau filem? - Kedua-duanya. 566 00:36:34,208 --> 00:36:36,625 - Kita selamat. - Bagaimana ayah tahu? 567 00:36:36,708 --> 00:36:39,125 Ayah tahulah. Cuaca baik hari ini. 568 00:36:39,208 --> 00:36:41,916 Angin meniup ke arah sana, bukan sini. 569 00:36:42,000 --> 00:36:43,625 - Jika tiup ke sini? - Tak. 570 00:36:43,708 --> 00:36:46,291 - Bagaimana jika berlaku sekali? - Mustahil. 571 00:36:46,375 --> 00:36:49,333 - Mereka tutup lebuh raya. - Mestilah. 572 00:36:49,416 --> 00:36:50,625 - Kenapa? - Kenapa? 573 00:36:50,708 --> 00:36:53,416 Mestilah. Langkah berjaga yang munasabah. 574 00:36:53,500 --> 00:36:57,166 - Cara untuk pantau pergerakan. - Kejap, Helen. Jack di sini. 575 00:36:57,250 --> 00:37:00,416 Stover kata tumpahan lori tangki sebanyak 130 ribu liter. 576 00:37:00,500 --> 00:37:02,375 Tangan anaknya berpeluh. 577 00:37:02,458 --> 00:37:04,875 Pembetulan. Sepatutnya mereka muntah. 578 00:37:04,958 --> 00:37:06,375 Ada sesiapa rasa loya? 579 00:37:06,458 --> 00:37:08,916 Okey. Terima kasih, Helen. 580 00:37:09,000 --> 00:37:13,166 Terus berhubung. Stover ada berhubung dengan pusat cuaca di Glassboro. 581 00:37:13,250 --> 00:37:15,458 Mereka tak panggil kepulan asap lagi. 582 00:37:15,541 --> 00:37:17,000 Mereka panggil apa? 583 00:37:17,083 --> 00:37:18,541 Gumpalan awan hitam. 584 00:37:18,625 --> 00:37:22,375 Itu lagi tepat. Mereka mula menerima hakikat. Bagus. 585 00:37:25,000 --> 00:37:28,583 Dikatakan jisim udara akan turun dari Kanada. 586 00:37:28,666 --> 00:37:31,166 Jisim udara sentiasa turun dari Kanada. 587 00:37:31,250 --> 00:37:33,375 Benar. Itu perkara biasa. 588 00:37:33,458 --> 00:37:36,500 Kerana Kanada di utara, awannya bergerak ke selatan, 589 00:37:36,583 --> 00:37:39,083 Ia tak akan kena kita. Bila kita nak makan? 590 00:37:39,166 --> 00:37:41,416 Kita patut risaukan awan itu. 591 00:37:41,500 --> 00:37:44,666 - Saya tak mahu takutkan anak-anak… - Kita selamat. 592 00:37:44,750 --> 00:37:47,750 Kita berdua tahu kita selamat, 593 00:37:47,833 --> 00:37:50,375 tapi kita mesti fikirkannya, manalah tahu. 594 00:37:50,458 --> 00:37:52,791 Manalah tahu ia benar-benar terjadi? 595 00:37:52,875 --> 00:37:56,541 Benda ini berlaku kepada mereka di lokasi terdedah. 596 00:37:56,625 --> 00:37:59,166 Masyarakat telah diatur, malangnya, 597 00:37:59,250 --> 00:38:02,041 bahawa yang miskin dan tak berpendidikan, 598 00:38:02,125 --> 00:38:05,291 akan terkesan impak utama bencana alam dan buatan. 599 00:38:05,375 --> 00:38:06,208 Malang sekali. 600 00:38:06,291 --> 00:38:10,083 Pernah lihat profesor kolej mengayuh sampan di tempatnya 601 00:38:10,166 --> 00:38:11,625 ketika banjir di TV? 602 00:38:11,708 --> 00:38:14,208 - Kenapa nak makan awal? - Saya tak makan tadi. 603 00:38:14,291 --> 00:38:18,375 - Nak saya buat ayam goreng pedas? - Bagus! 604 00:38:19,583 --> 00:38:21,291 - Mana Wilder? - Entah. 605 00:38:21,375 --> 00:38:23,458 - Saya gosok gaun awak. - Terima kasih. 606 00:38:24,291 --> 00:38:26,833 - Awak bayar bil telefon? - Saya tak jumpa bil. 607 00:38:26,916 --> 00:38:28,750 Saya bayar bila gas dan elektrik. 608 00:38:31,250 --> 00:38:33,583 Fikirkan awan itu sekejap. 609 00:38:33,666 --> 00:38:34,916 Bagaimana jika ia bahaya? 610 00:38:35,000 --> 00:38:37,250 Semua benda dalam tangki berbahaya. 611 00:38:37,333 --> 00:38:38,916 Tapi kesannya jangka panjang. 612 00:38:39,000 --> 00:38:41,541 - Kita mati kemudian? - Kita tak mati kerana ini. 613 00:38:41,625 --> 00:38:43,625 Kita jangan dekatinya. 614 00:38:43,708 --> 00:38:46,166 Pastikan kita ingat itu. 615 00:38:48,041 --> 00:38:49,541 Wilder di sini. 616 00:38:49,625 --> 00:38:51,375 Baba buat ayam goreng pedas. 617 00:38:51,458 --> 00:38:53,375 Mereka panggil gumpalan awan hitam. 618 00:38:53,458 --> 00:38:55,958 - Itu yang Stover kata. Bagus. - Kenapa bagus? 619 00:38:56,041 --> 00:38:59,083 Saya beritahu kakak kamu mereka berdepan hakikatnya. 620 00:38:59,166 --> 00:39:00,166 Boleh pegang ayah? 621 00:39:16,541 --> 00:39:17,666 Okey. 622 00:39:23,000 --> 00:39:26,541 Ia masih terapung di sana. 623 00:39:26,625 --> 00:39:28,333 Nampaknya ia tak bergerak. 624 00:39:28,416 --> 00:39:30,875 Pastikan Wilder tak masuk ke dalam penebat. 625 00:39:30,958 --> 00:39:32,791 Ayah tak rasa ia akan datang ke sini? 626 00:39:32,875 --> 00:39:35,458 Kamu tahu sesuatu yang ayah tak tahu? 627 00:39:35,541 --> 00:39:37,250 Ayah rasa ia akan merebak ke sini? 628 00:39:37,333 --> 00:39:40,875 Kamu nak ayah kata tidak, lepas itu kamu balas dengan data. 629 00:39:40,958 --> 00:39:42,708 - Mari sini. - Apa mereka kata? 630 00:39:42,791 --> 00:39:44,708 Ia tak menyebabkan loya, muntah, 631 00:39:44,791 --> 00:39:46,541 sesak nafas, macam mereka kata. 632 00:39:46,625 --> 00:39:47,958 Jadi, menyebabkan apa? 633 00:39:48,041 --> 00:39:50,000 Degupan jantung dan deja vu. 634 00:39:50,083 --> 00:39:51,791 Deja vu? Tolonglah. 635 00:39:51,875 --> 00:39:54,458 Ia beri kesan kepada imaginasi otak. 636 00:39:54,541 --> 00:39:56,083 - Ayah tak percaya. - Ada lagi. 637 00:39:56,166 --> 00:39:58,416 Mereka tak panggil gumpalan awan hitam lagi. 638 00:39:58,500 --> 00:40:01,208 - Apa mereka panggil? - Pencemaran toksik bawaan udara. 639 00:40:02,500 --> 00:40:05,708 Nama tak penting. Yang penting lokasi. 640 00:40:05,791 --> 00:40:07,708 Ia di sana. Kita di sini. Wilder! 641 00:40:07,791 --> 00:40:09,750 Jisim udara turun dari Kanada. 642 00:40:09,833 --> 00:40:12,208 - Kita tahu. - Tapi ia masih penting! 643 00:40:12,291 --> 00:40:14,666 Mungkin ya, mungkin tidak. Bergantung. 644 00:40:14,750 --> 00:40:16,666 Cuaca akan berubah. 645 00:40:35,708 --> 00:40:37,708 Kita makan agak awal hari ini. 646 00:40:37,791 --> 00:40:39,000 Kenapa awak kata awal? 647 00:40:39,083 --> 00:40:40,875 Sebab kita nak selesaikannya? 648 00:40:40,958 --> 00:40:42,458 Kita nak selesaikan apa? 649 00:40:42,541 --> 00:40:44,458 - Jika sesuatu berlaku. - Misalnya? 650 00:40:44,541 --> 00:40:47,041 Ini sedap, Baba. Awak tak makan, sayang. 651 00:40:49,375 --> 00:40:52,625 - Denise, kamu okey? - Dia menunjukkan simptom lama. 652 00:40:56,500 --> 00:40:58,083 Steffie, boleh kamu… 653 00:41:13,333 --> 00:41:16,166 - Baba, boleh hulurkan jagung? - Baik. 654 00:41:16,250 --> 00:41:17,916 Terima kasih banyak. 655 00:41:25,083 --> 00:41:28,083 - Kamu rasa lega? - Lada rasa sedap… 656 00:41:30,208 --> 00:41:33,375 - Itu bunyi dari balai bomba. - Apa untuk pencuci mulut? 657 00:41:38,666 --> 00:41:41,375 Awan kimia berbahaya. 658 00:41:41,458 --> 00:41:43,958 Kosongkan rumah anda. 659 00:41:44,666 --> 00:41:46,333 Awan kimia berbahaya. 660 00:41:48,541 --> 00:41:49,708 Kosongkan… 661 00:41:52,291 --> 00:41:53,541 Mereka mahu kita pindah. 662 00:41:53,625 --> 00:41:57,208 Mereka cadangkan atau wajibkan? 663 00:41:57,291 --> 00:41:58,416 Itu ketua balai bomba… 664 00:41:58,500 --> 00:42:00,500 Jadi, sukar 665 00:42:00,583 --> 00:42:02,958 untuk tahu nada pengumumannya. 666 00:42:03,041 --> 00:42:03,958 Sebab semboyan. 667 00:42:04,041 --> 00:42:05,541 Suaranya kata, 668 00:42:05,625 --> 00:42:09,000 "Kosongkan rumah anda. Awan kimia berbahaya." 669 00:42:09,083 --> 00:42:11,208 "Awan kimia berbahaya." 670 00:42:18,083 --> 00:42:18,958 Tak apa. 671 00:42:26,750 --> 00:42:28,541 Jack, biarkannya! 672 00:42:30,291 --> 00:42:32,333 Siapa nampak topeng ski saya? 673 00:42:36,791 --> 00:42:39,625 ILMU GHAIB: SEJARAH 674 00:42:41,416 --> 00:42:44,291 - Topeng ski saya hilang. - Buat apa bawa topeng ski? 675 00:42:44,375 --> 00:42:46,750 Ia berguna untuk situasi begini. 676 00:42:46,833 --> 00:42:48,750 Membazir tenaga. 677 00:42:48,833 --> 00:42:51,125 Kita tak perlukan pokok itu, tapi… 678 00:42:51,208 --> 00:42:53,041 - Semua di sini? - Semua ada. 679 00:42:53,125 --> 00:42:54,541 Semua orang dah pergi. 680 00:42:57,666 --> 00:42:58,708 Kita lewat. 681 00:43:15,166 --> 00:43:17,708 Penduduk Blacksmith diarah mengguna jalan 682 00:43:17,791 --> 00:43:20,291 ke kawasan perkhidmatan keempat kemudian 683 00:43:20,375 --> 00:43:22,541 ke restoran bernama Kung Fu Palace. 684 00:43:22,625 --> 00:43:25,375 Adakah itu tempat yang ada kolam teratai dan rusa hidup? 685 00:43:25,458 --> 00:43:26,375 Betul. 686 00:43:26,458 --> 00:43:28,250 - Kita ke mana? - Mereka akan beritahu. 687 00:43:29,375 --> 00:43:31,708 - Boleh main lagu saya? - Nanti. 688 00:43:31,791 --> 00:43:33,916 Adakah ini musim sejuk sederhana atau teruk? 689 00:43:34,000 --> 00:43:35,416 - Berbanding apa? - Entah. 690 00:43:35,500 --> 00:43:36,666 Jika anda dari barat, 691 00:43:36,750 --> 00:43:38,000 - pergi… - Ini untuk kita. 692 00:43:38,083 --> 00:43:40,750 …ke kem Pengakap bernama Kem Daffodil, 693 00:43:40,833 --> 00:43:42,166 di mana Bulan Sabit Merah 694 00:43:42,250 --> 00:43:44,458 - mengagih jus dan kopi. - Kita ada rancangan. 695 00:43:44,541 --> 00:43:47,041 Itu Lebuh raya 10, lepas edaran Ford Inerson… 696 00:43:47,125 --> 00:43:48,208 Oh, tidak. 697 00:43:48,291 --> 00:43:51,833 …antara sempadan daerah dan Interstate 5. Kami tegaskan 698 00:43:51,916 --> 00:43:55,416 agar anda jangan berteduh di luar tempat perlindungan anda. 699 00:44:17,666 --> 00:44:19,958 Apa maksud Sir Albert Einstein ialah… 700 00:44:20,041 --> 00:44:23,333 Trafik akan lancar apabila sampai empat lorong. 701 00:44:23,416 --> 00:44:24,583 Awak tak boleh berjemur. 702 00:44:24,666 --> 00:44:25,666 Dia kata, "jika." 703 00:44:25,750 --> 00:44:27,916 Mereka tak nampak takut dalam kereta. 704 00:44:28,666 --> 00:44:30,333 Ya, mereka ketawa. 705 00:44:30,916 --> 00:44:32,291 Mereka bukan ketawa. 706 00:44:32,375 --> 00:44:33,708 - Mana? - Dalam kereta itu. 707 00:44:34,500 --> 00:44:35,666 Mereka kelihatan sedih. 708 00:44:35,750 --> 00:44:38,416 Jangan peduli apa mereka buat dalam kereta? 709 00:44:38,500 --> 00:44:42,208 - Adakah saya patut rasa takut? - Kita tak tahu lagi. 710 00:44:42,291 --> 00:44:44,875 - Itu buat saya lagi takut. - Jangan takut. 711 00:44:45,500 --> 00:44:47,625 Tiada siapa dari arah bertentangan. 712 00:44:47,708 --> 00:44:48,875 Polis dah sekat… 713 00:44:48,958 --> 00:44:51,583 Di mana polis? Mereka tinggalkan kita? 714 00:44:51,666 --> 00:44:52,500 Mereka di sini. 715 00:44:52,583 --> 00:44:55,375 Kenapa mereka membeli-belah ketika pencemaran udara? 716 00:44:55,458 --> 00:44:56,333 Ada jualan. 717 00:44:56,416 --> 00:44:59,541 - Mereka tahu sesuatu. - Mungkin tiada jalan keluar. 718 00:44:59,625 --> 00:45:01,291 Mungkin hujan Nyodene D. 719 00:45:01,375 --> 00:45:02,666 Adakah itu mungkin? 720 00:45:02,750 --> 00:45:05,791 Mereka yang di dalam diarah jangan keluar. 721 00:45:05,875 --> 00:45:08,291 - Kenapa begitu? - Kita disuruh pindah. 722 00:45:08,375 --> 00:45:09,625 …anda mesti kekal di sana. 723 00:45:09,708 --> 00:45:12,791 Jika anda telah kosongkan, cari tempat berlindung. 724 00:45:12,875 --> 00:45:16,916 Sekali lagi, jika anda di dalam, jangan keluar. 725 00:45:17,000 --> 00:45:21,416 Jika tidak, masuk ke dalam secepat mungkin. 726 00:45:21,500 --> 00:45:23,250 Mereka memintas kita, ayah. 727 00:45:24,083 --> 00:45:25,916 Secara teknikal itu salah… 728 00:45:45,541 --> 00:45:47,708 Baba masak ayam goreng pedas. 729 00:45:47,791 --> 00:45:48,833 Kegemaran ayah. 730 00:45:49,583 --> 00:45:51,916 Ayah kata kepulan asap tak merebak, 731 00:45:52,000 --> 00:45:54,833 tapi bukan kepulan, ia toksik bawaan udara. 732 00:45:54,916 --> 00:45:56,875 Kami tergesa-gesa. Lari ke kereta 733 00:45:56,958 --> 00:45:59,416 dan sedar orang lain dah lama pindah. 734 00:45:59,500 --> 00:46:01,166 Ini saja yang berlaku? 735 00:46:01,250 --> 00:46:03,791 Hujan mencurah ke atas bumbung station wagon kami. 736 00:46:05,583 --> 00:46:09,708 Trafik sesak sebaik saja meninggalkan rumah kami. 737 00:46:09,791 --> 00:46:12,291 Ayah mencari maklumat di radio. 738 00:46:12,375 --> 00:46:15,875 Trafik berbaris di lebuh raya seperti domino berlampu. 739 00:46:16,958 --> 00:46:19,375 Kami melepasi orang yang keresahan. 740 00:46:20,291 --> 00:46:23,208 Ikatan tanpa bersuara dengan jiran kami terjalin. 741 00:46:23,291 --> 00:46:24,833 Kemudian pelanggaran. 742 00:46:24,916 --> 00:46:26,500 Sebuah kereta terbalik. 743 00:46:26,583 --> 00:46:29,166 - Orang datang membantu. - Kasihan mereka. 744 00:46:29,250 --> 00:46:33,750 Kami disuruh terus jalan, hanya boleh melihat dengan penuh simpati. 745 00:46:41,916 --> 00:46:43,166 Apa itu? 746 00:46:43,250 --> 00:46:44,500 Pandu kereta, Jack. 747 00:46:45,125 --> 00:46:47,708 Saya nampak awak telan sesuatu. 748 00:46:47,791 --> 00:46:50,250 Cuma gula-gula. Tengok jalan. 749 00:46:50,333 --> 00:46:52,000 Awak letaknya dalam mulut 750 00:46:52,083 --> 00:46:54,541 dan awak telan tanpa menyedutnya. 751 00:46:54,625 --> 00:46:57,166 Telan apa? Masih dalam mulut saya. 752 00:46:57,250 --> 00:46:58,833 Awak telan sesuatu. Saya nampak. 753 00:46:58,916 --> 00:47:01,541 Cuma air liur saya. 754 00:47:01,625 --> 00:47:03,208 Boleh awak pandu kereta? 755 00:47:03,291 --> 00:47:04,791 Situasi itu agak menakutkan, 756 00:47:04,875 --> 00:47:05,875 - saya rasa. - Ya. 757 00:47:05,958 --> 00:47:08,958 Kita berdepan dengan bahan kimia yang sangat bahaya. 758 00:47:09,041 --> 00:47:11,708 Ia akan memberi kesan kepada ramai orang. 759 00:47:11,791 --> 00:47:14,333 Awak tahu berapa ramai orang di Glassboro 760 00:47:14,416 --> 00:47:15,583 telah dipindahkan? 761 00:47:15,666 --> 00:47:18,291 - Kita kehabisan minyak. - Saya tak tahu. 762 00:47:18,375 --> 00:47:20,333 - Ada minyak simpanan. - Mana ada? 763 00:47:20,416 --> 00:47:22,583 Tangki dibina supaya minyak tak habis. 764 00:47:22,666 --> 00:47:24,750 Jika kita terus jalan, ia akan habis. 765 00:47:24,833 --> 00:47:26,625 Tak boleh jalan tanpa henti. 766 00:47:26,708 --> 00:47:29,666 - Bila nak berhenti? - Bila sampai stesen minyak. 767 00:47:29,750 --> 00:47:31,000 Lihat. 768 00:48:03,000 --> 00:48:04,375 Tiada sesiapa di sini. 769 00:48:21,500 --> 00:48:22,541 Ia berfungsi. 770 00:49:45,583 --> 00:49:46,833 Ayah tak bayar. 771 00:49:47,750 --> 00:49:48,916 Tiada orang. 772 00:49:49,000 --> 00:49:51,041 Tinggalkan duit di kaunter. 773 00:49:51,916 --> 00:49:53,833 Ayah nak cepat. 774 00:49:53,916 --> 00:49:57,291 - Ayah akan hantar cek. - Tapi ayah tak akan buat. 775 00:49:57,375 --> 00:49:59,625 Bagaimana jika anjing tercemar? 776 00:49:59,708 --> 00:50:01,833 - Anjing tak apa-apa. - Bagaimana mak tahu? 777 00:50:01,916 --> 00:50:03,791 - Tanya Jack. - Tanya Heinrich. 778 00:50:03,875 --> 00:50:07,083 Betul. Mereka guna tikus untuk uji benda yang manusia akan kena, 779 00:50:07,166 --> 00:50:08,916 ertinya kita kena wabak yang sama. 780 00:50:09,000 --> 00:50:11,458 Mereka tak akan guna anjing jika ia akan sakit. 781 00:50:11,541 --> 00:50:13,916 - Kenapa tidak? - Anjing ialah mamalia. 782 00:50:14,000 --> 00:50:15,750 - Tikus pun sama. - Tikus perosak. 783 00:50:15,833 --> 00:50:18,458 - Tikus ialah rodensia. - Juga perosak. 784 00:50:18,541 --> 00:50:21,250 - Lipas ialah perosak. - Lipas ialah serangga. 785 00:50:21,333 --> 00:50:23,166 Awak kira kaki, maka awak tahu. 786 00:50:23,250 --> 00:50:25,250 - Ia juga perosak. - Adakah lipas… 787 00:50:25,333 --> 00:50:28,666 Keluarga ialah punca dunia kucar-kacir. 788 00:50:28,750 --> 00:50:31,625 …berbanding lipas biarpun keduanya perosak. 789 00:50:31,708 --> 00:50:34,708 Kerana tikus dan manusia akan kena barah tapi lipas takkan kena. 790 00:50:34,791 --> 00:50:37,208 Maksud dia dua mamalia 791 00:50:37,291 --> 00:50:39,625 ada lebih banyak persamaan berbanding dua perosak. 792 00:50:39,708 --> 00:50:45,041 Maksud awak tikus bukan saja perosak dan rodensia tapi juga mamalia? 793 00:50:45,125 --> 00:50:46,333 Oh, tidak. 794 00:51:30,000 --> 00:51:32,583 Awak tak puas melihatnya. 795 00:51:32,666 --> 00:51:34,333 - Boleh saya lihat? - Saya juga. 796 00:51:34,416 --> 00:51:36,000 Ayuh, nak, kongsi. Tolong. 797 00:51:36,083 --> 00:51:39,916 - Ya! Tidak… Saya dulu, kemudian… - Kongsi. 798 00:52:35,375 --> 00:52:36,833 Selamat datang ke Kem Daffodil. 799 00:53:00,416 --> 00:53:03,875 Dengar kata kita boleh pulang esok pagi. 800 00:53:03,958 --> 00:53:05,916 Saya rasa saya tak mahu pulang. 801 00:53:06,000 --> 00:53:08,541 Mak mertua saya tinggal bersama kami. 802 00:53:08,625 --> 00:53:11,083 - Lega ini berlaku. - Mungkin dua minggu. 803 00:53:11,166 --> 00:53:12,875 Kerajaan tak berterus terang. 804 00:53:12,958 --> 00:53:14,625 Laporan sedang diterima. 805 00:53:14,708 --> 00:53:15,958 Mereka berahsia. 806 00:53:16,041 --> 00:53:19,458 Helikopter terbang ke dalam awan toksik dan lesap. 807 00:53:19,541 --> 00:53:21,666 Saya ada tujuh sebab kenapa itu berlaku. 808 00:53:21,750 --> 00:53:23,375 Saya ada enam. Apa yang ketujuh? 809 00:53:23,458 --> 00:53:25,958 Tanpa mengetahui enam yang awak kata… 810 00:53:26,041 --> 00:53:27,791 Anjing-anjing dari New Mexico 811 00:53:27,875 --> 00:53:30,541 diturunkan dengan paracut dalam operasi malam. 812 00:53:30,625 --> 00:53:31,958 Itulah wira sejati kita. 813 00:53:32,041 --> 00:53:34,250 "Institut terkenal guna hipnosis untuk rangsang 814 00:53:34,333 --> 00:53:38,208 beratus orang bagi mengingati pengalaman hidup lama 815 00:53:38,291 --> 00:53:42,708 sebagai pembina piramid, pelajar pertukaran, dan makhluk asing." 816 00:53:42,791 --> 00:53:47,458 "Tahun lepas saja," menurut pakar hipnosis kelahiran semula, Ling Ti Wan, 817 00:53:47,541 --> 00:53:49,750 "saya bantu orang singkap kehidupan lalu…" 818 00:53:49,833 --> 00:53:52,500 Benda yang disembur itu mungkin abu soda. 819 00:53:52,583 --> 00:53:54,291 Tapi dah terlewat. 820 00:53:54,375 --> 00:53:57,416 Mungkin penyembur baja akan diguna siang nanti 821 00:53:57,500 --> 00:54:00,416 dan sembur awan toksik dengan abu soda lagi, 822 00:54:00,500 --> 00:54:04,208 yang akan meleraikannya kepada jutaan lapisan tak bahaya. 823 00:54:04,291 --> 00:54:07,166 Abu soda ialah nama am untuk sodium karbonat, 824 00:54:07,250 --> 00:54:11,708 yang diguna untuk buat kaca, seramik, bahan pencuci dan sabun. 825 00:54:11,791 --> 00:54:14,375 Ia juga diguna untuk buat soda bikarbonat, 826 00:54:14,458 --> 00:54:18,500 yang mana tentu ramai pernah minum. 827 00:54:19,625 --> 00:54:23,750 Jadi tentu awak nak tahu apa itu Nyodene D 828 00:54:23,833 --> 00:54:25,458 yang kita asyik dengar. 829 00:54:25,541 --> 00:54:27,500 Nasib baik awak tanya. 830 00:54:27,583 --> 00:54:32,125 Dalam bentuk serbuk, ia tiada warna, tiada bau dan sangat bahaya. 831 00:54:36,291 --> 00:54:38,208 Dua penjarah mati. Empat cedera. 832 00:54:38,291 --> 00:54:41,166 Beberapa laporan penampakan UFO di sekitar sini. 833 00:54:41,250 --> 00:54:44,666 Ronald Reagan. Awak tahu dia akan ke Casablanca? 834 00:54:44,750 --> 00:54:46,666 Heinrich tiba-tiba lantang bercakap. 835 00:54:46,750 --> 00:54:48,541 Di mana? Saya tak nampak dia. 836 00:54:48,625 --> 00:54:50,083 Nampak ramai orang di sana? 837 00:54:50,166 --> 00:54:52,375 Jangan berdiri. Dia di tengah-tengah. 838 00:54:52,458 --> 00:54:55,333 Dia beritahu mereka tentang pencemaran toksik. 839 00:54:55,416 --> 00:54:58,333 - Apa yang dia tahu? - Rupa-rupanya banyak juga. 840 00:54:58,416 --> 00:55:00,041 Kenapa dia tak beritahu kita? 841 00:55:00,125 --> 00:55:02,041 Mungkin dia rasa tak berbaloi 842 00:55:02,125 --> 00:55:04,208 berlagak depan keluarganya sendiri. 843 00:55:04,291 --> 00:55:06,041 Kita tak cukup mencabar. 844 00:55:06,125 --> 00:55:08,041 Perlukah awak ke sana 845 00:55:08,125 --> 00:55:10,250 dan beri sokongan moral kepadanya? 846 00:55:10,333 --> 00:55:13,083 - Dia akan marah jika lihat saya. - Jika saya pergi? 847 00:55:13,166 --> 00:55:15,291 - Dia akan fikir saya suruh awak. - Terukkah? 848 00:55:19,083 --> 00:55:21,541 - Cuma gula-gula? - Apa? 849 00:55:21,625 --> 00:55:24,125 Cuma air liur yang awak telan? 850 00:55:24,208 --> 00:55:25,416 Ia gula-gula. 851 00:55:25,500 --> 00:55:27,208 - Bagi satu. - Dah habis. 852 00:55:27,291 --> 00:55:29,041 - Perisa apa? Cepat. - Ceri. 853 00:55:30,625 --> 00:55:32,083 Perhatian. 854 00:55:33,291 --> 00:55:37,208 Jika anda telah terdedah kepada toksik bawaan udara 855 00:55:37,291 --> 00:55:41,041 selama lebih daripada sepuluh saat, 856 00:55:41,125 --> 00:55:44,166 - sila ke depan… - Ayah tak dengar dia kata? 857 00:55:44,250 --> 00:55:46,500 - Sesuatu tentang terdedah. - Betul. 858 00:55:46,583 --> 00:55:48,083 Apa kena-mengena dengan kita? 859 00:55:48,166 --> 00:55:49,958 Bukan kita. Ayah. 860 00:55:50,041 --> 00:55:51,291 Kenapa ayah? 861 00:55:51,375 --> 00:55:54,541 Ayah yang keluar dari kereta untuk isi minyak. 862 00:55:54,625 --> 00:55:57,083 Tapi masa itu tiada udara toksik di atas. 863 00:55:57,166 --> 00:55:58,625 Ia di depan kita. 864 00:55:58,708 --> 00:56:02,208 Apabila ayah masuk ke kereta ada banyak cahaya. 865 00:56:02,291 --> 00:56:04,208 - Cantik. - Ya. 866 00:56:04,291 --> 00:56:07,625 Maksud kamu apabila saya keluar, awan itu cukup dekat 867 00:56:07,708 --> 00:56:09,250 untuk mencemari ayah? 868 00:56:09,333 --> 00:56:10,375 Bukan salah ayah, 869 00:56:10,458 --> 00:56:13,916 tapi ayah berada di dalamnya selama dua setengah minit. 870 00:56:15,750 --> 00:56:19,166 - Berapa lama awak di luar? - Denise kata dua setengah minit. 871 00:56:21,208 --> 00:56:22,875 Adakah itu lama atau tidak? 872 00:56:22,958 --> 00:56:26,250 Apa-apa racun yang terkena kulit, 873 00:56:26,333 --> 00:56:28,958 akan membawa masalah. Nyodene D ini… 874 00:56:29,041 --> 00:56:30,250 Tahniah! 875 00:56:30,333 --> 00:56:32,833 …sisa toksik generasi baru. Canggih. 876 00:56:32,916 --> 00:56:35,833 Satu bahagian dalam sejuta boleh bunuh tikus. 877 00:56:35,916 --> 00:56:37,958 Bagaimana dengan orang di dalam kereta? 878 00:56:38,041 --> 00:56:40,291 Saya kena buka pintu. 879 00:56:40,375 --> 00:56:43,000 Situasi mereka tak bahaya. 880 00:56:43,083 --> 00:56:46,750 Tempoh dua setengah minit di luar yang buat saya risau. 881 00:56:46,833 --> 00:56:50,375 - Apa makna SIMUVAC? - Singkatan untuk "simulasi evakuasi". 882 00:56:50,458 --> 00:56:52,791 Program baru yang cuba dapatkan dana. 883 00:56:52,875 --> 00:56:54,500 Evakuasi ini bukan simulasi. 884 00:56:54,583 --> 00:56:55,625 - Benar. - Kami tahu. 885 00:56:55,708 --> 00:56:57,875 Tapi kami nak guna itu sebagai model. 886 00:56:57,958 --> 00:57:00,208 Maksud awak, awak guna 887 00:57:01,000 --> 00:57:03,541 kejadian sebenar untuk buat simulasi itu? 888 00:57:03,625 --> 00:57:05,875 Kami guna kejadian sebenar. 889 00:57:05,958 --> 00:57:06,833 Bagaimana? 890 00:57:07,583 --> 00:57:09,708 Lencongan kemasukan tak cukup lancar. 891 00:57:09,791 --> 00:57:11,958 Mangsa tiada di tempat yang kami harapkan 892 00:57:12,041 --> 00:57:13,708 jika ini ialah simulasi sebenar. 893 00:57:13,791 --> 00:57:16,833 Kita perlu ingat bahawa kejadian malam ini benar. 894 00:57:16,916 --> 00:57:18,416 Bagaimana dengan komputer? 895 00:57:18,500 --> 00:57:21,958 Adakah awak periksa data sebenar atau daripada latihan? 896 00:57:22,041 --> 00:57:23,291 Lihatlah. 897 00:57:27,875 --> 00:57:29,875 Saya di luar selama dua setengah minit. 898 00:57:29,958 --> 00:57:32,958 Dia hanya terdedah kepada tuah. 899 00:57:34,291 --> 00:57:35,750 Itu berapa saat? 900 00:57:35,833 --> 00:57:39,333 Saya dapat angka dalam kurungan dan bintang berkelip. 901 00:57:39,416 --> 00:57:40,541 Apa maksudnya? 902 00:57:41,708 --> 00:57:44,000 - Adakah saya akan mati? - Tak begitu. 903 00:57:45,000 --> 00:57:47,458 - Apa maksud awak? - Saya tak kata begitu. 904 00:57:48,166 --> 00:57:49,833 Apa awak nak kata? 905 00:57:49,916 --> 00:57:52,125 Bukan tentang kata-kata, tapi tahun. 906 00:57:52,208 --> 00:57:53,625 Kita tahu dalam 15 tahun. 907 00:57:53,708 --> 00:57:56,125 Sementara itu, kita ada masalah. 908 00:57:56,208 --> 00:57:57,750 Tahu apa dalam 15 tahun? 909 00:57:57,833 --> 00:58:02,250 Jika awak masih hidup ketika itu, kita akan tahu lebih lanjut. 910 00:58:02,333 --> 00:58:04,875 Nyodene D ada tempoh hayat kira-kira 30 tahun, 911 00:58:04,958 --> 00:58:06,541 jadi awak dah separuh jalan. 912 00:58:06,625 --> 00:58:09,916 Untuk atasi bahan ini saya kena hidup sampai usia 70an? 913 00:58:10,708 --> 00:58:13,958 Jangan risau tentang apa yang kita tak nampak atau rasa. 914 00:58:14,041 --> 00:58:16,416 Jalani hidup awak. 915 00:58:16,500 --> 00:58:19,000 Berkahwin, berumah tangga, dapat anak. 916 00:58:19,083 --> 00:58:21,958 Tiada sebab awak tak boleh buat ini semua. 917 00:58:22,041 --> 00:58:25,500 - Awak kata kita ada masalah. - Bukan saya, komputer kata. 918 00:58:25,583 --> 00:58:27,750 Apa komputer kata bukan simulasi 919 00:58:27,833 --> 00:58:31,000 sedangkan pelilit lengan awak tulis lain. Ia nyata. 920 00:58:31,083 --> 00:58:32,041 Ia nyata. 921 00:58:37,250 --> 00:58:38,166 Terima kasih. 922 00:58:51,333 --> 00:58:52,375 Murray! 923 00:58:53,208 --> 00:58:54,208 - Awak di sini. - Jack. 924 00:58:54,291 --> 00:58:55,291 Hei, sayang. 925 00:58:55,375 --> 00:58:57,541 Semua orang putih ada lagu Elvis kegemaran. 926 00:58:57,625 --> 00:58:59,875 Ingatkan awak ke New York. 927 00:58:59,958 --> 00:59:02,083 Saya tinggal untuk lihat filem pelanggaran. 928 00:59:02,166 --> 00:59:05,416 Dengar kata ada perempuan datang siasat. 929 00:59:05,500 --> 00:59:07,625 Dikatakan dia pakai seluar dalam berbutang. 930 00:59:07,708 --> 00:59:10,375 - Apa maksudnya? - Mereka tak sibuk. 931 00:59:10,458 --> 00:59:14,375 Tragedi begini tak akan membawa kepada seks bebas. 932 00:59:14,458 --> 00:59:17,208 Ada yang marah nanti, 933 00:59:17,291 --> 00:59:20,250 tapi tak akan ada parti seks malam ini. 934 00:59:20,333 --> 00:59:23,333 - Ada kes deja vu dalam kumpulan awak? - Tidak. 935 00:59:24,666 --> 00:59:26,708 Ada kes deja vu dalam kumpulan awak? 936 00:59:28,125 --> 00:59:30,500 Kenapa kita fikir benda ini pernah berlaku? 937 00:59:31,333 --> 00:59:36,750 Senang. Ia pernah terbayang dalam fikiran, visi masa depan. 938 00:59:36,833 --> 00:59:38,333 Benda ghaib. 939 00:59:38,416 --> 00:59:41,416 Mungkin apabila kita mati, pertama kita akan kata, 940 00:59:42,541 --> 00:59:46,000 "Saya tahu perasaan ini. Saya pernah alaminya." 941 00:59:48,583 --> 00:59:49,625 Awak apa khabar? 942 00:59:51,625 --> 00:59:52,875 Saya akan mati. 943 00:59:53,666 --> 00:59:57,250 Saya terdedah kepada awan toksik selama dua setengah minit. 944 00:59:57,333 --> 01:00:00,333 Biarpun saya tak mati kerananya, 945 01:00:00,416 --> 01:00:02,125 ia akan kekal selepas saya mati. 946 01:00:02,208 --> 01:00:05,541 Jika saya mati dalam nahas pesawat, Nyodene D tetap aktif 947 01:00:05,625 --> 01:00:07,500 selepas saya dikebumikan. 948 01:00:07,583 --> 01:00:08,708 Komputer yang kata. 949 01:00:08,791 --> 01:00:10,791 Saya bersimpati, kawan. 950 01:00:10,875 --> 01:00:12,875 Tapi komputer buat silap. 951 01:00:14,416 --> 01:00:16,250 Statik karpet menyebabkan kesilapan. 952 01:00:16,333 --> 01:00:18,500 Ia di dalam berek. Tiada karpet. 953 01:00:18,583 --> 01:00:22,000 Kain tiras. Rambut dalam litar. Selalu ada kesilapan. 954 01:00:22,083 --> 01:00:24,125 Jangan beritahu Babette tentang ini. 955 01:00:24,208 --> 01:00:25,875 - Dia tentu sedih. - Baik. 956 01:00:25,958 --> 01:00:29,000 Kadangkala saya tahu ini akan berlaku. 957 01:00:29,083 --> 01:00:30,916 Biasanya waktu malam. 958 01:00:31,000 --> 01:00:33,416 Benda yang saya geruni kini akan berlaku. 959 01:00:34,791 --> 01:00:37,166 Kita tahu semua orang akan mati. 960 01:00:37,250 --> 01:00:39,625 Bagaimana kita tanganinya apabila tahu? 961 01:00:39,708 --> 01:00:42,625 Kita tahan, pura-pura. Tapi kita tak tahu tahan. 962 01:00:42,708 --> 01:00:46,208 Kalaulah saya boleh buat sesuatu dan atasi masalah ini. 963 01:00:46,291 --> 01:00:50,166 Awak ingat Hitler akan lindungi awak. Sesetengah orang amat terkenal. 964 01:00:50,250 --> 01:00:53,291 Hitler lebih terkenal selepas mati. Saya faham. 965 01:00:53,375 --> 01:00:55,875 Sungguh? Saya pun nak faham. 966 01:00:55,958 --> 01:00:57,166 Ia amat ketara. 967 01:00:57,250 --> 01:01:00,416 Ketakutan ini bukan punca kematian awak. 968 01:01:00,500 --> 01:01:03,333 Awak buat perkara yang berani, keberanian terdorong. 969 01:01:03,416 --> 01:01:04,458 Berani tapi bodoh. 970 01:01:07,583 --> 01:01:10,041 Kalaulah saya tak peduli tentang diri saya. 971 01:01:10,125 --> 01:01:13,875 Nah, ambil ini. Saya ada lagi satu dalam laci. 972 01:01:14,500 --> 01:01:16,083 Belek. Rasakannya. 973 01:01:16,833 --> 01:01:17,791 Ia berisi peluru. 974 01:01:18,458 --> 01:01:20,791 ia kecil tapi guna peluru hidup. 975 01:01:20,875 --> 01:01:24,750 Pistol automatik Zumwalt .25 kaliber. Buatan Jerman. Canggih. 976 01:01:25,833 --> 01:01:26,833 Saya tak mahu ambil. 977 01:01:26,916 --> 01:01:30,625 Ada dua jenis orang di dunia, Jack. 978 01:01:30,708 --> 01:01:33,166 Pembunuh dan si mati. Kebanyakan kita si mati. 979 01:01:33,791 --> 01:01:37,291 Kita tiada kecenderungan, keberangan untuk menjadi pembunuh. 980 01:01:37,375 --> 01:01:41,875 Tapi fikirkan betapa seronoknya membunuh seseorang. 981 01:01:41,958 --> 01:01:44,333 Jika dia mati, awak tak akan mati. 982 01:01:44,416 --> 01:01:49,166 Membunuh dia bererti awak untung satu nyawa. Manalah tahu? 983 01:01:49,250 --> 01:01:51,583 Mungkin keganasan sejenis kelahiran semula. 984 01:01:52,166 --> 01:01:54,875 Mungkin awak boleh elakkan kematian. 985 01:02:00,041 --> 01:02:03,083 Mereka lari kerana tak tahu nak buat apa. 986 01:02:03,166 --> 01:02:04,958 Penduduk bandar takut. 987 01:02:05,041 --> 01:02:08,625 Mereka terpegun dengan awan yang cantik di atas… 988 01:02:09,333 --> 01:02:12,166 Anjing-anjing Nyodene akan kekal di sini 989 01:02:15,208 --> 01:02:18,166 Kerajaan tak berterus terang 990 01:02:21,083 --> 01:02:25,083 UFO dilihat di pekan Farmington 991 01:02:27,333 --> 01:02:30,125 Penjarahan di merata-rata 992 01:02:32,583 --> 01:02:36,458 Tiga rusa hidup Di Kung Fu Palace telah mati 993 01:02:39,250 --> 01:02:42,541 Awan yang cantik itu Bukan seperti yang kau sangka 994 01:02:45,375 --> 01:02:49,916 Lihat lelaki dengan sut Mylex 995 01:02:51,458 --> 01:02:54,583 Datang membakar dan menjarah 996 01:02:57,250 --> 01:03:03,250 Tiada bezanya Antara yang biru dan merah 997 01:03:03,333 --> 01:03:06,541 Awan akan menutupi kita semua 998 01:03:36,125 --> 01:03:42,000 Toksik! Toksik di merata-rata! 999 01:03:42,083 --> 01:03:44,583 Ayah, bangun, kita mesti pergi! 1000 01:03:44,666 --> 01:03:46,208 Pergi ke kenderaan anda! 1001 01:03:46,291 --> 01:03:47,958 - Mak! - Lima minit lagi. 1002 01:03:48,041 --> 01:03:48,958 Sekarang juga! 1003 01:03:49,041 --> 01:03:52,041 Kenapa dia mesti sebut semua dua kali? Kita dengar. 1004 01:03:52,125 --> 01:03:53,708 Dia suka dengar suaranya sendiri. 1005 01:03:54,791 --> 01:03:57,291 Toksik semakin dekat! 1006 01:03:58,083 --> 01:04:00,250 Toksik! 1007 01:04:03,250 --> 01:04:06,750 Baik awak pakai pelitup muka awak. 1008 01:04:23,416 --> 01:04:24,416 Hati-hati! 1009 01:04:28,833 --> 01:04:29,833 Berhenti! 1010 01:04:33,291 --> 01:04:35,875 - Jack! - Ayah! 1011 01:04:35,958 --> 01:04:38,833 - Steffie, arnab awak hilang! - Apa? 1012 01:04:38,916 --> 01:04:43,875 - Arnab saya! Baba, arnab saya tercicir! - Jack! 1013 01:04:43,958 --> 01:04:45,458 Jack! 1014 01:04:46,458 --> 01:04:48,333 Arnab Steffie hilang! 1015 01:04:49,416 --> 01:04:50,541 Jack! 1016 01:04:50,625 --> 01:04:52,875 Ambil arnab Steffie! 1017 01:04:52,958 --> 01:04:55,208 - Arnab Steffie hilang! - Ia di sana! 1018 01:04:55,291 --> 01:04:57,833 Kunci, Jack, bagi saya kunci! Kunci kereta! 1019 01:05:34,500 --> 01:05:35,500 Terima kasih. 1020 01:05:52,291 --> 01:05:54,083 KAWALAN SENJATA IALAH KAWALAN MINDA 1021 01:05:54,166 --> 01:05:55,500 Ayah dah ambil. 1022 01:06:05,541 --> 01:06:07,208 - Jack! - Kita ke arah yang salah! 1023 01:06:07,291 --> 01:06:08,125 Awak buat apa? 1024 01:06:08,208 --> 01:06:11,166 Saya rasa Land Rover ini tahu mana nak pergi. 1025 01:06:24,666 --> 01:06:25,666 Ya Tuhan! 1026 01:06:25,750 --> 01:06:27,250 - Okey. - Ini bukan jalan. 1027 01:06:27,333 --> 01:06:28,166 Okey, tunduk. 1028 01:06:34,708 --> 01:06:36,166 Lampu kereta dari arah jam 9. 1029 01:06:36,250 --> 01:06:37,375 Baik. 1030 01:06:40,416 --> 01:06:42,291 Ya, Tuhan. 1031 01:06:44,833 --> 01:06:46,375 Lampu semakin jauh. 1032 01:06:49,416 --> 01:06:50,625 Kini mereka di sana. 1033 01:06:58,916 --> 01:07:00,625 Kini mereka di belakang kita. 1034 01:07:06,541 --> 01:07:07,875 Lakukannya. 1035 01:07:11,666 --> 01:07:13,708 - Arah jam dua. - Agak bagus. 1036 01:07:23,125 --> 01:07:26,458 - Kita di dalam air, ayah. - Ayah tahu. 1037 01:07:31,208 --> 01:07:32,666 Ayah, matikan enjin. 1038 01:07:37,375 --> 01:07:39,750 - Biri-biri ada bulu mata? - Tanya ayah. 1039 01:07:39,833 --> 01:07:42,291 - Kita gerak ke tepi. - Biri-biri ada bulu mata? 1040 01:07:42,375 --> 01:07:45,625 Boleh tumpukan kepada situasi sekarang? 1041 01:07:45,708 --> 01:07:48,041 Ayah nak tunjuk handal seberang parit. 1042 01:07:48,125 --> 01:07:51,416 Ayah bukan nak menunjuk. Balik kepada topik kamu tadi. 1043 01:07:52,083 --> 01:07:55,166 - Kalau ada air terjun? - Ayah, ada air terjun tak? 1044 01:08:45,166 --> 01:08:46,041 Hidupkan enjin. 1045 01:08:52,375 --> 01:08:53,416 Pecut. 1046 01:09:16,000 --> 01:09:16,833 Sekali lagi. 1047 01:09:27,750 --> 01:09:30,041 Adakah ia boleh membawa maut 1048 01:09:30,125 --> 01:09:32,625 jika kita mendekatinya atau akan menyebabkan gatal? 1049 01:09:36,375 --> 01:09:37,500 Terima kasih. 1050 01:09:54,208 --> 01:09:58,791 …boleh menyerap agen toksik tertentu terutamanya Nyodene D. 1051 01:09:58,875 --> 01:10:02,208 Awan itu terus bergerak ke barat seraya penduduk digesa 1052 01:10:02,291 --> 01:10:03,958 berpindah ke Iron City 1053 01:10:04,041 --> 01:10:06,291 di mana bisnes tempatan bersedia 1054 01:10:06,375 --> 01:10:10,166 memberi perlindungan kepada mereka yang hilang tempat tinggal. 1055 01:10:11,041 --> 01:10:13,375 Dua orang lelaki dalam nahas telah mati, 1056 01:10:13,458 --> 01:10:15,416 dan sut Mylex mereka ada kesan asid. 1057 01:10:15,500 --> 01:10:19,125 Dengar sini, semua! Tunggu dan senyap! 1058 01:10:20,625 --> 01:10:24,833 Tiada siapa dibenarkan meninggalkan bangunan ini! Okey! 1059 01:10:25,583 --> 01:10:29,208 Jika sesiapa tanya saya, "Boleh saya pergi?" 1060 01:10:29,291 --> 01:10:33,291 Saya akan ulang apa saya kata sekarang. 1061 01:10:33,375 --> 01:10:37,416 Tiada siapa dibenarkan meninggalkan bangunan ini. 1062 01:10:45,750 --> 01:10:49,125 - Babette bagaimana? - Saya tak suka khabar angin terbaru. 1063 01:10:49,208 --> 01:10:50,041 Cakap. 1064 01:10:50,666 --> 01:10:53,916 Mereka turunkan juruteknik daripada helikopter tentera 1065 01:10:54,000 --> 01:10:57,625 untuk bubuh organisma mikro dalam teras awan toksik. 1066 01:10:57,708 --> 01:11:00,166 - Kenapa awak tak suka? - Entah. 1067 01:11:00,250 --> 01:11:03,375 Makin maju bidang sains, makin saya takut. 1068 01:11:06,041 --> 01:11:09,083 Tiada apa dalam TV. Tiada berita, tiada gambar. 1069 01:11:11,291 --> 01:11:15,708 Dalam saluran Glassboro, kami boleh kira 52 perkataan. 1070 01:11:16,375 --> 01:11:17,583 Tiada rakaman filem. 1071 01:11:18,750 --> 01:11:20,291 Tiada laporan langsung. 1072 01:11:21,125 --> 01:11:24,916 Apakah ini perkara biasa dan tiada sesiapa peduli? 1073 01:11:25,666 --> 01:11:28,041 - Kita ketakutan! - Kita masih takut! 1074 01:11:28,125 --> 01:11:29,708 Kita lari dari rumah kita. 1075 01:11:29,791 --> 01:11:31,125 Pandu dalam hujan ribut. 1076 01:11:31,208 --> 01:11:33,500 Kita nampak bayangan maut itu. 1077 01:11:34,416 --> 01:11:37,875 Kapal maut yang terbang di langit. 1078 01:11:37,958 --> 01:11:40,625 Apakah itu tidak penting? 1079 01:11:40,708 --> 01:11:45,125 Adakah mereka ingat ini hanya televisyen? Mereka tak tahu ini benar? 1080 01:11:46,083 --> 01:11:50,625 Bukankah jurukamera dan wartawan patut sibuk buat liputan? 1081 01:11:50,708 --> 01:11:52,833 Bukankah kita patut jerit, 1082 01:11:52,916 --> 01:11:55,208 "Jangan kacau kami. Kami dan tak tahan lagi." 1083 01:11:55,291 --> 01:11:58,708 Bukankah kita ada hak untuk mengecam soalan mereka? 1084 01:12:01,833 --> 01:12:03,333 Lihat kita di sini. 1085 01:12:03,958 --> 01:12:05,458 Kita dikuarantin. 1086 01:12:06,875 --> 01:12:09,583 Kita seperti pesakit kusta pada zaman kuno. 1087 01:12:09,666 --> 01:12:10,500 Ya! 1088 01:12:10,583 --> 01:12:14,708 Segala titik peluh kita sedang terancam. 1089 01:12:14,791 --> 01:12:17,666 Biarpun tiada kehilangan nyawa, 1090 01:12:17,750 --> 01:12:20,833 bukankah penderitaan kita perlukan perhatian? 1091 01:12:20,916 --> 01:12:22,125 Ketakutan kita? 1092 01:12:23,000 --> 01:12:25,458 Bukankah ketakutan juga berita? 1093 01:12:26,750 --> 01:12:29,500 Kita penting! Betul! 1094 01:12:46,625 --> 01:12:47,791 Saya pernah lihat ini. 1095 01:12:50,125 --> 01:12:51,125 Pernah lihat apa? 1096 01:12:51,750 --> 01:12:54,250 Awak berdiri di sana. Saya di sini. 1097 01:12:55,750 --> 01:12:58,541 Gambaran awak cukup jelas dan terang. 1098 01:12:59,250 --> 01:13:01,708 Ia pernah berlaku. Bunyi paip berdesis. 1099 01:13:01,791 --> 01:13:04,125 Bulu kecil daripada liang roma, 1100 01:13:04,208 --> 01:13:05,875 wajah awak yang sama. 1101 01:13:06,875 --> 01:13:08,041 Wajah apa? 1102 01:13:08,833 --> 01:13:10,250 Dihantui. 1103 01:13:11,125 --> 01:13:12,208 Lesu. 1104 01:13:13,541 --> 01:13:14,541 Buntu. 1105 01:13:19,041 --> 01:13:23,041 Selepas sembilan hari barulah kami dibenarkan pulang. 1106 01:13:25,250 --> 01:13:26,416 Selamat kembali. 1107 01:13:26,500 --> 01:13:29,166 Lega rasanya pasar raya tak berubah 1108 01:13:29,250 --> 01:13:30,500 sejak kes toksik itu. 1109 01:13:32,000 --> 01:13:34,416 Bahkan, pasar raya semakin baik. 1110 01:13:35,833 --> 01:13:38,208 Tempat daging mentah dan roti segar 1111 01:13:38,291 --> 01:13:40,625 seperti bazar Parsi. 1112 01:13:40,708 --> 01:13:42,125 Semuanya okey, 1113 01:13:42,208 --> 01:13:45,625 dan akan terus beroperasi selagi pasar raya tak tutup. 1114 01:13:49,458 --> 01:13:52,500 Orang Tibet percaya ada fasa peralihan 1115 01:13:52,583 --> 01:13:54,250 antara mati dan lahir semula? 1116 01:13:55,291 --> 01:13:57,250 Itu yang saya fikir apabila di sini. 1117 01:13:58,291 --> 01:14:02,375 Pasar raya ialah tempat menunggu. Mendorong semangat kita secara rohani. 1118 01:14:02,458 --> 01:14:03,541 Ia pintu gerbang. 1119 01:14:04,458 --> 01:14:07,916 Lihat betapa terang. Penuh dengan data psikik, 1120 01:14:08,000 --> 01:14:09,375 gelombang dan radiasi. 1121 01:14:09,458 --> 01:14:12,875 Semua abjad dan angka ada di sini, semua warna spektrum, 1122 01:14:12,958 --> 01:14:17,458 semua suara dan bunyi, semua kod perkataan dan frasa canggih. 1123 01:14:17,541 --> 01:14:19,541 Kita perlu tahu mentafsirnya. 1124 01:14:20,291 --> 01:14:21,375 Aduhai! 1125 01:14:21,458 --> 01:14:23,208 Isteri awak bagaimana? 1126 01:14:23,916 --> 01:14:26,791 Dia berubah, sejak kejadian itu. 1127 01:14:27,500 --> 01:14:29,250 Kita alami trauma kolektif. 1128 01:14:29,333 --> 01:14:31,541 Dia pakai baju panas setiap masa. 1129 01:14:31,625 --> 01:14:34,458 Dia merenung ke luar tingkap dan nangis tanpa sebab. 1130 01:14:34,541 --> 01:14:37,208 Saya tak tahu cara nak bantu dia. Saya sibuk 1131 01:14:37,291 --> 01:14:39,541 - dengan persidangan Hitler… - Budak-budak? 1132 01:14:39,625 --> 01:14:41,083 Balik ke sekolah. 1133 01:14:41,166 --> 01:14:43,541 Steffie tak lagi pakai pelitup muka. 1134 01:14:44,291 --> 01:14:45,500 Awak pula? 1135 01:14:45,583 --> 01:14:48,208 Saya ada temu janji dengan doktor lagi esok. 1136 01:14:48,291 --> 01:14:50,375 Ada dia kata awak akan mati? 1137 01:14:50,458 --> 01:14:51,500 Saya belum beritahu. 1138 01:14:51,583 --> 01:14:54,958 Memandangkan dia kata saya sihat, saya tak nak ungkit. 1139 01:14:55,041 --> 01:14:57,583 - Saya selalu tipu doktor. - Saya juga. 1140 01:14:57,666 --> 01:14:58,625 Tapi kenapa? 1141 01:14:59,333 --> 01:15:01,916 Tentang perjuangan Elvis yang awak bantu itu. 1142 01:15:02,625 --> 01:15:05,250 Rupa-rupanya saya tetap akan menang. 1143 01:15:05,333 --> 01:15:08,541 - Apa terjadi? - Cotsakis, saingan saya, 1144 01:15:09,666 --> 01:15:11,625 tidak bersama kita lagi. 1145 01:15:11,708 --> 01:15:12,791 - Dia… - Dah mati. 1146 01:15:13,708 --> 01:15:15,750 Hilang ketika meluncur di Malibu. 1147 01:15:15,833 --> 01:15:17,000 Ketika cuti semester. 1148 01:15:17,083 --> 01:15:19,291 Saya tahu sejam lepas dan terus ke sini. 1149 01:15:20,208 --> 01:15:21,750 Maafkan saya. 1150 01:15:21,833 --> 01:15:23,958 Terutamanya kerana keadaan awak. 1151 01:15:24,916 --> 01:15:26,208 Kasihan Cotsakis. 1152 01:15:27,458 --> 01:15:29,083 Hilang ketika meluncur? 1153 01:15:30,375 --> 01:15:31,708 Lelaki besar itu. 1154 01:15:31,791 --> 01:15:34,250 - Dia memang besar. - Sangat besar. 1155 01:15:34,333 --> 01:15:37,250 - Mungkin seberat 130 kg. - Tak hairan. 1156 01:15:37,333 --> 01:15:39,708 Mati. Lelaki besar seperti itu. 1157 01:15:39,791 --> 01:15:42,750 Lebih baik tak kenal si mati. Syukur bukan kita. 1158 01:15:42,833 --> 01:15:45,541 Begitu besar. Kemudian mati. 1159 01:15:46,875 --> 01:15:48,916 Saya masih ingat dia dengan jelas. 1160 01:15:49,000 --> 01:15:53,166 Apabila kita tak takut mati, kita boleh mati dengan aman. 1161 01:15:53,250 --> 01:15:55,875 Kita jalan saja ke ambang maut. 1162 01:16:18,791 --> 01:16:20,458 Nancy? Sanka. 1163 01:16:21,125 --> 01:16:22,291 Sanka, Nancy. 1164 01:16:32,958 --> 01:16:35,083 Bagaimana jika kematian hanya bunyi? 1165 01:16:37,416 --> 01:16:41,333 Awak asyik dengar. Tapi cuma bunyi. 1166 01:16:42,291 --> 01:16:43,791 Seragam, putih. 1167 01:16:53,625 --> 01:16:55,250 Pelik juga, bukan? 1168 01:16:57,000 --> 01:16:58,875 Kita boleh bayangkan orang mati. 1169 01:16:59,583 --> 01:17:01,208 Abaikan pengumuman terakhir. 1170 01:17:02,958 --> 01:17:03,958 Tunggu, apa? 1171 01:17:04,625 --> 01:17:05,833 Oh, jangan abaikan. 1172 01:17:21,625 --> 01:17:23,583 Kenapa asyik buat pemeriksaan? 1173 01:17:23,666 --> 01:17:27,000 Dulu, awak takut nak tahu berita tak baik. 1174 01:17:27,083 --> 01:17:28,083 Saya masih takut. 1175 01:17:28,791 --> 01:17:33,000 Syukurlah awak ambil serius status awak sebagai pesakit. 1176 01:17:33,083 --> 01:17:33,916 Status saya? 1177 01:17:34,625 --> 01:17:36,208 Sebaik saja orang keluar, 1178 01:17:36,291 --> 01:17:38,083 mereka lupa mereka pesakit. 1179 01:17:38,166 --> 01:17:41,625 Tapi doktor tetap doktor selepas waktu kerja. 1180 01:17:41,708 --> 01:17:43,500 Pesakit pun sama. 1181 01:17:44,291 --> 01:17:46,666 Saya tak suka paras potasium awak. 1182 01:17:46,750 --> 01:17:49,666 - Apa maksud awak? - Tiada masa untuk jelaskan. 1183 01:17:49,750 --> 01:17:51,916 Ada peningkatan sebenar dan palsu. 1184 01:17:52,000 --> 01:17:53,416 Itu saja awak perlu tahu. 1185 01:17:53,500 --> 01:17:55,666 Berapa peningkatan potasium saya? 1186 01:17:55,750 --> 01:17:57,916 Sangat tinggi. 1187 01:17:58,541 --> 01:18:02,875 Adakah potasium ini petanda kepada penyakit 1188 01:18:02,958 --> 01:18:05,083 yang baru nak merebak? 1189 01:18:05,166 --> 01:18:09,333 Penyakit yang mungkin disebabkan pendedahan 1190 01:18:09,416 --> 01:18:15,458 kepada tumpahan, bahan dari udara atau hujan? 1191 01:18:15,541 --> 01:18:18,000 Awak pernah terkena bahan itu? 1192 01:18:18,083 --> 01:18:19,666 Awak terdedah kepada awan itu? 1193 01:18:19,750 --> 01:18:22,583 Adakah angka awak menunjukkan saya terdedah? 1194 01:18:22,666 --> 01:18:26,208 Jika awak tak terdedah, maka tiada petanda, 1195 01:18:26,291 --> 01:18:28,000 - bukan? - Setuju. 1196 01:18:28,083 --> 01:18:30,083 Awak tiada sebab untuk tipu saya. 1197 01:18:33,041 --> 01:18:36,333 Saya akan hantar awak ke Glassboro untuk ujian lanjut. 1198 01:18:36,416 --> 01:18:40,041 Mereka ada kemudahan baru bernama Ladang Tuaian Musim Luruh. 1199 01:18:40,125 --> 01:18:41,208 Pernah dengar? 1200 01:18:42,416 --> 01:18:44,375 Mereka ada peralatan baru yang berkilat. 1201 01:18:44,458 --> 01:18:46,916 Betul-betul berkilat. 1202 01:18:48,000 --> 01:18:50,750 Kembali ke sini dengan keputusan dilekat. 1203 01:18:51,416 --> 01:18:54,041 Bersama-sama, sebagai doktor dan pesakit 1204 01:18:54,125 --> 01:18:57,166 kita boleh buat benda bersama-sama. 1205 01:18:57,250 --> 01:18:59,375 Dr. Lu, awak tahu tentang Dylar? 1206 01:19:00,416 --> 01:19:03,041 - Adakah itu pulau di Teluk Parsi? - Bukan… 1207 01:19:03,125 --> 01:19:05,583 Pelantar minyak penting untuk tamadun Barat. 1208 01:19:05,666 --> 01:19:07,458 Sejenis pil putih. 1209 01:19:08,458 --> 01:19:09,666 Tak pernah dengar. 1210 01:19:34,666 --> 01:19:37,541 Kehidupan beransur kembali sedia kala di sini 1211 01:19:37,625 --> 01:19:40,875 di Blacksmith dan persekitarannya. Anjing German shepherd 1212 01:19:40,958 --> 01:19:45,708 berjaya hidu bahan toksik paras rendah di pinggir bandar. 1213 01:19:45,791 --> 01:19:49,250 Tapi tiada lagi ancaman kepada manusia dan haiwan. 1214 01:19:49,333 --> 01:19:51,791 Kakitangan kecemasan terakhir sedang berkemas 1215 01:19:51,875 --> 01:19:53,375 untuk pergi bersama anjing. 1216 01:19:53,458 --> 01:19:56,041 Isu sebenar ialah radiasi di sekitar kita setiap hari. 1217 01:19:56,125 --> 01:20:00,333 Radio, TV, ketuhar gelombang mikro, talian elektrik di luar rumah. 1218 01:20:00,416 --> 01:20:01,625 Lupakan awan toksik. 1219 01:20:01,708 --> 01:20:05,666 Tapi medan elektrik dan magnet. Industri akan terbengkalai 1220 01:20:05,750 --> 01:20:08,958 jika keputusan sebenar siasatan ini semua didedahkan. 1221 01:20:09,041 --> 01:20:10,250 Adakah Wilder makin diam? 1222 01:20:10,333 --> 01:20:11,625 Jika penemuannya terdedah, 1223 01:20:11,708 --> 01:20:13,416 tentu ada saman berbilion dolar. 1224 01:20:13,500 --> 01:20:15,416 Itu agak melampau, bukan? 1225 01:20:15,500 --> 01:20:17,708 Apa melampau, apa saya kata atau apa terjadi? 1226 01:20:17,791 --> 01:20:19,125 Kenapa gunung di utara? 1227 01:20:19,208 --> 01:20:20,458 Gunung selalu di utara. 1228 01:20:20,541 --> 01:20:21,583 Cakap lagi. 1229 01:20:21,666 --> 01:20:23,416 Salji cair pada musim bunga 1230 01:20:23,500 --> 01:20:25,916 dan mengalir ke takungan dekat kota-kota, 1231 01:20:26,000 --> 01:20:28,750 yang di bahagian bawah untuk tujuan ini. 1232 01:20:28,833 --> 01:20:30,291 - Betulkah? - Ayah fikir? 1233 01:20:30,375 --> 01:20:32,625 - Ayah tak tahu. - Dengar semua. 1234 01:20:33,625 --> 01:20:35,708 Pegang tangan ketika lintas jalan. 1235 01:20:36,666 --> 01:20:38,541 Hati-hati dekat kolam renang. 1236 01:20:39,250 --> 01:20:42,125 Jika awak fikir orang itu penculik, mungkin betul. 1237 01:20:45,166 --> 01:20:46,166 Awak nak ke mana? 1238 01:20:46,250 --> 01:20:48,833 Saya diberi kelas baru di gereja. 1239 01:20:48,916 --> 01:20:50,750 - Kelas apa? - Makan dan minum. 1240 01:20:50,833 --> 01:20:52,708 - Takkah itu ketara? - Itu pun kena ajar? 1241 01:20:52,791 --> 01:20:54,791 Bukankah dah lewat? Hampir malam. 1242 01:20:54,875 --> 01:20:56,041 Apa itu malam? 1243 01:20:56,125 --> 01:20:59,500 Ia berlaku tujuh kali seminggu. Apa bezanya? 1244 01:21:04,000 --> 01:21:05,208 Ayah, 1245 01:21:05,291 --> 01:21:08,041 boleh bantu saya buat kerja sekolah nanti? 1246 01:21:10,208 --> 01:21:12,708 Kerja sekolah hanya alasan. Saya nak tunjuk sesuatu. 1247 01:21:27,916 --> 01:21:28,958 Dylar. 1248 01:21:29,833 --> 01:21:34,041 Tinggal empat biji. Ambil satu sebagai bukti fizikal. 1249 01:21:35,500 --> 01:21:37,708 - Jangan beritahu Baba. - Baik. 1250 01:21:37,791 --> 01:21:40,041 Dia akan kata dia tak ingat dia letak di sini. 1251 01:21:40,125 --> 01:21:42,166 Ayah akan ke farmasi pagi nanti, 1252 01:21:42,250 --> 01:21:44,041 tanya farmasi tentang Dylar. 1253 01:21:44,125 --> 01:21:45,875 - Saya dah tanya. - Bila? 1254 01:21:45,958 --> 01:21:46,916 Pada musim Krismas. 1255 01:21:47,000 --> 01:21:49,041 - Saya tanya 3 farmasi. - Apa mereka kata? 1256 01:21:49,125 --> 01:21:50,416 Tak pernah dengar. 1257 01:21:50,500 --> 01:21:52,291 - Tiada dalam senarai. - Tak tersenarai. 1258 01:21:52,375 --> 01:21:55,458 - Kita telefon doktornya. - Saya akan telefon esok. 1259 01:21:55,541 --> 01:21:56,875 Telefon dia sekarang! 1260 01:21:56,958 --> 01:21:59,791 Ini serius, ayah. Ada yang tak kena dengannya. 1261 01:21:59,875 --> 01:22:01,958 Ayah telefon sekarang di rumahnya. 1262 01:22:02,041 --> 01:22:02,875 Kejutkan dia. 1263 01:22:02,958 --> 01:22:05,708 Tak perlulah ditapis penyambut tetamu. 1264 01:22:05,791 --> 01:22:07,416 Telefon dia. Kejutkan dia. 1265 01:22:07,500 --> 01:22:09,458 Tipu dia untuk dapatkan jawapan. 1266 01:22:09,541 --> 01:22:11,291 Ayah telefon dia di rumah. 1267 01:22:11,375 --> 01:22:13,625 Tipu dia untuk beritahu kita. 1268 01:22:13,708 --> 01:22:15,250 - Helo? - Dr. Hookstratten. 1269 01:22:15,333 --> 01:22:18,333 Ini Jack Gladney, awak rawat isteri saya, Babette. 1270 01:22:18,416 --> 01:22:19,250 Okey. 1271 01:22:19,333 --> 01:22:23,041 Maaf menelefon sekarang, tapi saya bimbang tentang Babette. 1272 01:22:23,125 --> 01:22:27,333 Ubat yang awak bagi membawa masalah. 1273 01:22:27,416 --> 01:22:28,416 Masalah apa? 1274 01:22:28,500 --> 01:22:29,791 Hilang ingatan. 1275 01:22:29,875 --> 01:22:32,791 Awak telefon untuk tanya tentang hilang ingatan? 1276 01:22:32,875 --> 01:22:36,541 Jika semua orang hilang ingatan dan telefon doktor di rumah, habislah. 1277 01:22:36,625 --> 01:22:38,250 Kesan rantaiannya mesti besar. 1278 01:22:38,333 --> 01:22:40,291 Ia kerap berlaku. 1279 01:22:40,375 --> 01:22:41,708 Kerap dan kesan jangka panjang. 1280 01:22:41,791 --> 01:22:45,000 Awak telefon saya pada jam sepuluh malam, 1281 01:22:45,083 --> 01:22:47,083 dan kata, "hilang ingatan." 1282 01:22:47,916 --> 01:22:50,958 Kenapa tak kata dia ada angin? Panggil saya jika ada angin. 1283 01:22:51,041 --> 01:22:54,250 Kerap dan kesan jangka panjang. Mesti kerana ubat itu. 1284 01:22:54,333 --> 01:22:55,291 Ubat apa? 1285 01:22:55,375 --> 01:22:56,583 Dylar. 1286 01:22:56,666 --> 01:22:57,666 Tak pernah dengar. 1287 01:22:57,750 --> 01:22:59,500 Pil putih yang kecil. 1288 01:22:59,583 --> 01:23:00,916 Dalam botol kuning jingga. 1289 01:23:01,000 --> 01:23:02,000 Dalam botol kuning… 1290 01:23:02,083 --> 01:23:04,958 Awak gambarkan pil kecil putih 1291 01:23:05,041 --> 01:23:09,208 dan nak jawapan doktor selepas 10.00 malam. 1292 01:23:09,291 --> 01:23:12,500 Kenapa tak cakap ia bulat? Ia penting. 1293 01:23:12,583 --> 01:23:14,625 Ia ubat yang tak tersenarai. 1294 01:23:14,708 --> 01:23:15,833 Saya tak pernah lihat. 1295 01:23:15,916 --> 01:23:18,208 Bukan saya yang beri kepada isteri awak. 1296 01:23:18,833 --> 01:23:21,750 - Maaf ganggu. - Cakap saya pergi ke tiga farmasi… 1297 01:23:21,833 --> 01:23:24,166 Ayah tak boleh kawal apa doktor kata. 1298 01:23:26,375 --> 01:23:28,625 Saya akan bawanya untuk dianalisis 1299 01:23:28,708 --> 01:23:31,583 di jabatan kimia di sekolah. 1300 01:23:31,666 --> 01:23:33,708 Melainkan kamu dah buat begitu? 1301 01:23:34,416 --> 01:23:36,666 Bukan pil biasa. 1302 01:23:36,750 --> 01:23:40,041 Ubat dalam Dylar disalut dalam membran polimer. 1303 01:23:40,125 --> 01:23:43,458 Air daripada saluran gastrousus meresap menerusi membran 1304 01:23:43,541 --> 01:23:45,541 dalam kadar terkawal. 1305 01:23:45,625 --> 01:23:46,916 Apa fungsi air itu? 1306 01:23:47,000 --> 01:23:49,583 Ia melarutkan ubat yang disalut membran. 1307 01:23:49,666 --> 01:23:52,541 Ubat itu keluar daripada pil polimer 1308 01:23:52,625 --> 01:23:54,375 menerusi satu lubang kecil. 1309 01:23:54,458 --> 01:23:56,291 Lama baru saya nampak lubang itu. 1310 01:23:56,375 --> 01:23:58,208 Kerana ia ditebuk oleh laser. 1311 01:23:58,291 --> 01:24:02,000 Bukan saja ia kecil, dimensinya juga jitu. 1312 01:24:02,083 --> 01:24:04,458 Laser? Polimer? 1313 01:24:04,541 --> 01:24:06,500 Saya bukan pakar dalam hal ini, 1314 01:24:06,583 --> 01:24:09,041 tapi ia ubat yang hebat. 1315 01:24:09,958 --> 01:24:12,000 - Twinkie! - Kenapa begitu jitu? 1316 01:24:12,083 --> 01:24:15,750 Ubat itu disalur dengan kadar tertentu dalam satu tempoh. 1317 01:24:15,833 --> 01:24:17,416 Sistem itu amat cekap. 1318 01:24:17,500 --> 01:24:19,708 Saya kagum. Malah terpesona. 1319 01:24:20,583 --> 01:24:23,666 Jadi apa gunanya ubat ini? 1320 01:24:23,750 --> 01:24:25,541 Apa itu Dylar? 1321 01:24:26,125 --> 01:24:27,541 - Entah. - Tentu awak tahu. 1322 01:24:27,625 --> 01:24:30,625 - Awak hebat. Semua orang kata. - Apa lagi mereka nak kata? 1323 01:24:30,708 --> 01:24:32,083 Saya pakar neurokimia. 1324 01:24:32,166 --> 01:24:33,666 Tak siapa tahu apa itu. 1325 01:24:33,750 --> 01:24:35,375 Yang saya pasti 1326 01:24:35,458 --> 01:24:39,083 bahan dalam Dylar ialah sejenis ubat kecelaruan emosi. 1327 01:24:39,166 --> 01:24:42,875 Mungkin direka untuk berinteraksi dengan bahagian luar korteks. 1328 01:24:42,958 --> 01:24:46,250 Kalaulah saya tahu lebih lanjut. Tapi saya boleh beritahu ini. 1329 01:24:46,958 --> 01:24:48,125 Ia tidak dijual. 1330 01:24:48,208 --> 01:24:51,125 Saya jumpa ia dalam bebuli ubat biasa. 1331 01:24:51,208 --> 01:24:52,875 Tak kisah di mana awak jumpa. 1332 01:24:53,583 --> 01:24:54,833 Tak pernah dengar. 1333 01:25:23,291 --> 01:25:27,791 Masa untuk perbincangan serius. Kita berdua tahu. 1334 01:25:27,875 --> 01:25:28,958 Kami jumpa Dylar. 1335 01:25:29,750 --> 01:25:31,000 Apa itu Dylar? 1336 01:25:31,083 --> 01:25:33,750 Jangan, Baba. Ia dilekat pada radiator. 1337 01:25:34,375 --> 01:25:36,875 Kenapa saya nak lekat pada radiator? 1338 01:25:36,958 --> 01:25:40,125 Denise kata awak akan cakap begitu. 1339 01:25:40,208 --> 01:25:43,375 - Biasanya dia betul. - Beritahu saya tentang Dylar. 1340 01:25:43,458 --> 01:25:45,833 Jika bukan demi saya, demi Denise. 1341 01:25:46,458 --> 01:25:48,833 Dia risau. Sangat risau. 1342 01:25:48,916 --> 01:25:51,208 Lagipun awak tak boleh berdalih lagi. 1343 01:25:51,291 --> 01:25:52,708 Awak dah kantoi. 1344 01:25:52,791 --> 01:25:55,375 Saya suruh pakar buat analisis pil awak. 1345 01:25:56,333 --> 01:25:58,500 Dylar secanggih 1346 01:25:58,583 --> 01:26:01,958 mikroorganisma yang memakan gumpalan awan. 1347 01:26:03,541 --> 01:26:07,750 Ada lagi yang kami tahu, yang memudaratkan kes awak. 1348 01:26:07,833 --> 01:26:10,750 Kami tahu Dylar belum dijual di pasaran. 1349 01:26:11,500 --> 01:26:12,500 Awak pun tahu, 1350 01:26:12,583 --> 01:26:14,833 saya tak pandai mendesak orang. 1351 01:26:14,916 --> 01:26:17,000 Tapi Denise lain pula. 1352 01:26:17,708 --> 01:26:21,291 Jika awak tak beritahu saya, saya akan panggil anak awak. 1353 01:26:21,375 --> 01:26:23,916 Dia akan terkam awak. 1354 01:26:24,000 --> 01:26:26,500 Gasak awak ke lantai. 1355 01:26:27,125 --> 01:26:28,750 Awak tahu saya betul. 1356 01:26:44,500 --> 01:26:46,291 Biar saya jelaskan dengan cara saya. 1357 01:26:46,958 --> 01:26:47,958 Jangan terburu-buru. 1358 01:26:48,583 --> 01:26:49,875 Kita ada banyak masa. 1359 01:26:49,958 --> 01:26:52,250 Saya akan berada di sini selama yang perlu. 1360 01:26:58,416 --> 01:27:00,583 Saya tak tahu bila ia bermula. 1361 01:27:01,875 --> 01:27:03,791 Mungkin setengah tahun lalu. 1362 01:27:05,250 --> 01:27:07,458 Saya fikir saya melalui satu fasa. 1363 01:27:08,250 --> 01:27:12,041 Sejenis detik tanda peralihan dalam hidup saya. 1364 01:27:12,125 --> 01:27:14,500 "Tanda tempat" atau "titik peralihan". 1365 01:27:14,583 --> 01:27:18,291 Sejenis perasaan. Pertengahan umur. Begitu. 1366 01:27:18,375 --> 01:27:21,000 Perasaan itu hilang dan saya lupakannya, 1367 01:27:21,083 --> 01:27:23,000 - tapi ia tak hilang. - Perasaan apa? 1368 01:27:23,083 --> 01:27:26,250 - Tak apalah. - Saya tak pernah lihat awak begini. 1369 01:27:26,333 --> 01:27:30,000 Babette bukan begini. Dia seorang yang periang. 1370 01:27:30,083 --> 01:27:33,291 Dia tak mudah bersedih dan berduka. 1371 01:27:33,375 --> 01:27:35,541 - Biar saya cerita, Jack. - Baik. 1372 01:27:36,958 --> 01:27:40,083 Awak kenal saya. Saya ingat saya boleh betulkan semuanya. 1373 01:27:40,166 --> 01:27:43,500 Jika sikap saya betul, saya boleh ubah keadaan bahaya 1374 01:27:43,583 --> 01:27:45,541 menjadi perkara kecil. 1375 01:27:45,625 --> 01:27:50,291 Saya pergi perpustakaan dan kedai buku, tonton TV, 1376 01:27:50,375 --> 01:27:54,166 buat senarai dan gambar rajah, tanya sami Sikh di Iron City. 1377 01:27:54,250 --> 01:27:57,125 Malah belajar ilmu ghaib, sorok bukunya di loteng 1378 01:27:57,208 --> 01:28:00,083 supaya awak dan Denise tak akan tanya saya. 1379 01:28:00,166 --> 01:28:02,291 Kenapa tak beritahu saya semua ini? 1380 01:28:02,375 --> 01:28:05,291 Babette selalu beritahu saya, 1381 01:28:05,958 --> 01:28:08,291 berkongsi dan tak berahsia. 1382 01:28:08,375 --> 01:28:12,250 Ini bukan tentang kekecewaan awak terhadap rahsia saya. 1383 01:28:12,333 --> 01:28:15,333 Pokoknya saya sengsara dan cuba mengatasinya. 1384 01:28:15,416 --> 01:28:16,375 Okey. 1385 01:28:17,458 --> 01:28:20,625 Saya buat kajian tapi menemui jalan buntu. 1386 01:28:20,708 --> 01:28:22,708 Saya terancam oleh masalah ini. 1387 01:28:23,458 --> 01:28:25,375 Namun satu hari, di pasar raya, 1388 01:28:25,458 --> 01:28:27,833 saya baca tabloid semasa berbaris. 1389 01:28:28,458 --> 01:28:30,958 Ada iklan. Tak kisahlah apa kandungannya. 1390 01:28:31,041 --> 01:28:35,416 Sukarelawan diperlukan untuk kajian sulit. Itu saja awak perlu tahu. 1391 01:28:36,083 --> 01:28:38,250 Saya jawab iklan itu 1392 01:28:38,333 --> 01:28:42,583 ditemu duga oleh sebuah firma kecil membuat kajian dalam psikobiologi. 1393 01:28:43,416 --> 01:28:48,000 Katakan saja syarikat itu bernama Kajian Gray, tapi itu bukan nama sebenarnya. 1394 01:28:48,083 --> 01:28:50,750 Gelar pengendali saya En. Gray. 1395 01:28:50,833 --> 01:28:53,041 En. Gray ialah komposit. 1396 01:28:53,125 --> 01:28:57,916 Akhirnya saya berurusan dengan tiga atau empat orang di firma itu. 1397 01:28:58,000 --> 01:29:03,666 Salah satu bangunan batu panjang, rendah, putih, berpagar elektrik 1398 01:29:03,750 --> 01:29:05,583 dan dikelilingi pokok renek. 1399 01:29:05,666 --> 01:29:08,250 Saya tak pernah pergi ke ibu pejabat mereka. 1400 01:29:08,333 --> 01:29:11,708 Yang penting saya ambil ujian demi ujian. 1401 01:29:11,791 --> 01:29:15,333 Emosi, psikologi, reaksi motor, aktiviti otak. 1402 01:29:15,416 --> 01:29:18,708 En. Gray kata ada tiga individu terakhir dan saya salah seorang. 1403 01:29:18,791 --> 01:29:20,416 Yang terakhir untuk apa? 1404 01:29:21,458 --> 01:29:23,291 Kami akan jadi bahan kajian 1405 01:29:23,375 --> 01:29:28,291 dalam pembangunan ubat eksperimen super yang sulit. Kodnya ialah… 1406 01:29:29,583 --> 01:29:30,541 Dylar. 1407 01:29:31,916 --> 01:29:35,416 Dia jumpa saraf penerima Dylar dalam otak manusia 1408 01:29:35,500 --> 01:29:38,958 dan ingin memperhalusi pil itu. 1409 01:29:39,041 --> 01:29:42,375 Buat pertama kali harapan saya mula memuncak. 1410 01:29:44,000 --> 01:29:47,416 Tapi ada banyak risiko membuat ujian ke atas manusia. 1411 01:29:47,500 --> 01:29:53,083 Salah satu daripadanya ialah maut. Atau saya hidup tapi mati otak. 1412 01:29:53,166 --> 01:29:56,250 Atau saya tak dapat bezakan perkataan daripada benda, 1413 01:29:56,333 --> 01:29:58,583 misalnya jika orang kata, "peluru meluru," 1414 01:29:58,666 --> 01:30:03,666 saya akan terus meniarap atas lantai. Akhirnya saya mula jadi pelupa. 1415 01:30:03,750 --> 01:30:07,708 Namun mereka tetap benarkan awak jadi haiwan kajian manusia? 1416 01:30:08,458 --> 01:30:09,541 Tidak. 1417 01:30:10,833 --> 01:30:16,291 Mereka kata terlalu bahaya. Dari segi undang-udang, etika dan lain-lain. 1418 01:30:16,375 --> 01:30:17,791 Baguslah. 1419 01:30:17,875 --> 01:30:19,000 Tidak. 1420 01:30:19,083 --> 01:30:21,000 Saya enggan menerimanya. 1421 01:30:23,625 --> 01:30:26,208 Saya nak awak faham apa terjadi kemudian. 1422 01:30:27,583 --> 01:30:30,666 Jika saya nak cerita, sama mesti ceritakan aspek ini, 1423 01:30:30,750 --> 01:30:33,416 tentang hati manusia yang kurang sempurna. 1424 01:30:35,041 --> 01:30:37,125 Awak kata saya tak berahsia? 1425 01:30:37,750 --> 01:30:39,750 - Itulah sifat awak. - Bagus. 1426 01:30:40,750 --> 01:30:43,000 Saya akan berterus terang. 1427 01:30:44,416 --> 01:30:46,541 Tapi awak tak mahu tahu apa terjadi. 1428 01:30:47,958 --> 01:30:50,875 Awak ingat awak mahu, tapi tidak. 1429 01:30:52,958 --> 01:30:55,750 En. Gray dan saya buat rancangan sendiri. 1430 01:30:57,291 --> 01:30:59,666 Kami buat eksperimen itu sendiri. 1431 01:31:01,083 --> 01:31:02,958 Penyakit saya akan sembuh 1432 01:31:03,041 --> 01:31:06,250 dan dia akan disanjung sebagai pelopor perubatan agung. 1433 01:31:06,333 --> 01:31:07,250 Okey. 1434 01:31:10,958 --> 01:31:12,708 Kami mesti berhemat. 1435 01:31:14,458 --> 01:31:17,833 Itu saja cara agar En. Gray benarkan saya guna ubat itu. 1436 01:31:18,541 --> 01:31:20,791 Itu langkah dan harapan terakhir saya. 1437 01:31:21,916 --> 01:31:23,958 Mula-mula, saya tawarkan minda. 1438 01:31:24,041 --> 01:31:26,083 Kini saya tawarkan tubuh saya. 1439 01:31:31,333 --> 01:31:35,708 Bagaimana awak tawarkan tubuh kepada tiga atau empat orang? 1440 01:31:37,416 --> 01:31:38,833 Bukan seorang saja. 1441 01:31:39,791 --> 01:31:42,041 Tumpukan kepada alat sulit. 1442 01:31:43,125 --> 01:31:45,291 Berapa orang? 1443 01:31:45,916 --> 01:31:47,541 Cuma seorang, Jack. 1444 01:31:48,125 --> 01:31:51,333 Pengendali utama, pengurus projek. 1445 01:31:51,416 --> 01:31:55,416 Jadi, ini bukan lagi En. Gray yang merupakan komposit itu? 1446 01:31:55,500 --> 01:31:57,208 Dia seorang sekarang. 1447 01:32:00,375 --> 01:32:04,541 Kami pergi ke motel murah. 1448 01:32:07,791 --> 01:32:09,416 Tak kisah di mana atau bila. 1449 01:32:11,083 --> 01:32:13,916 Ia ada TV dekat siling. 1450 01:32:14,833 --> 01:32:17,750 Itu saja saya ingat. 1451 01:32:17,833 --> 01:32:22,125 Saya malu, saya pakai topeng ski untuk tutup muka. 1452 01:32:32,583 --> 01:32:36,833 Awak panggil ini berhemat? Tukar seks dengan pil. 1453 01:32:36,916 --> 01:32:38,916 - Jack… - Awak berkaki ayam 1454 01:32:39,000 --> 01:32:41,666 di atas karpet perintang api. 1455 01:32:41,750 --> 01:32:46,708 En. Gray letak kunci kereta sewa di atas meja, 1456 01:32:46,791 --> 01:32:47,916 dan memasuki awak. 1457 01:32:48,000 --> 01:32:52,416 Jangan guna istilah itu. Awak tahu saya tak suka perkataan itu. 1458 01:32:52,500 --> 01:32:54,375 Dia yang buat kemasukan. 1459 01:32:54,458 --> 01:32:57,041 Bermakna, dia masukkan alat sulitnya. 1460 01:32:57,125 --> 01:32:59,291 Tiada siapa masukkan apa-apa. 1461 01:32:59,375 --> 01:33:03,416 Saya buat apa yang perlu. Saya tiada di situ. 1462 01:33:03,500 --> 01:33:07,250 Fikiran saya di tempat lain. 1463 01:33:07,333 --> 01:33:09,750 Ia transaksi kapitalis. 1464 01:33:09,833 --> 01:33:13,208 Awak suka isteri awak berterus terang. 1465 01:33:13,291 --> 01:33:17,458 Saya cuba jadi orang itu. 1466 01:33:17,541 --> 01:33:19,625 Saya cuba nak faham. 1467 01:33:21,583 --> 01:33:23,875 Berapa kali awak pergi ke motel ini? 1468 01:33:23,958 --> 01:33:27,166 Kira-kira beberapa bulan secara berterusan. 1469 01:33:27,250 --> 01:33:28,541 Itulah syaratnya. 1470 01:33:29,166 --> 01:33:30,166 Adakah… 1471 01:33:32,541 --> 01:33:34,250 Awak seronok berasmara dengannya? 1472 01:33:34,333 --> 01:33:36,458 Saya hanya… 1473 01:33:37,333 --> 01:33:40,458 Saya hanya ingat TV menghala ke arah kami. 1474 01:33:55,583 --> 01:33:57,208 Adakah dia pandai bergurau? 1475 01:33:58,000 --> 01:34:00,750 Wanita suka lelaki bergurau tentang seks. 1476 01:34:00,833 --> 01:34:03,833 Malangnya saya tak boleh. Selepas ini, 1477 01:34:03,916 --> 01:34:06,666 saya tiada peluang belajar. 1478 01:34:06,750 --> 01:34:10,708 Baik awak kenal dia sebagai En. Gray. Itu saja. 1479 01:34:10,791 --> 01:34:13,875 Dia tak tinggi, pendek, muda atau tua. 1480 01:34:13,958 --> 01:34:17,458 Dia tak ketawa atau nangis. Ia untuk kebaikan awak. 1481 01:34:38,166 --> 01:34:40,250 Tak, beritahu saya siapa dia. 1482 01:34:40,333 --> 01:34:43,541 Tidak. Bagaimana saya tahu awak tak akan bunuh dia. 1483 01:34:43,625 --> 01:34:45,166 Sebab saya bukan pembunuh. 1484 01:34:45,250 --> 01:34:46,833 Awak lelaki, Jack. 1485 01:34:46,916 --> 01:34:50,166 Kita tahu bagaimana berangnya lelaki yang cemburu. 1486 01:34:50,250 --> 01:34:53,416 - Inilah sifat lelaki. - Itu bukan sifat saya. 1487 01:34:53,500 --> 01:34:57,750 Saya pintal dan ikat beg sampah. Saya… 1488 01:35:02,083 --> 01:35:03,250 Adakah ia masih berlaku? 1489 01:35:03,333 --> 01:35:04,791 - Tidak. - Kenapa tidak? 1490 01:35:06,291 --> 01:35:08,750 Sebab ubat itu tak berkesan. 1491 01:35:09,583 --> 01:35:12,000 Setahu saya tak berkesan bagi saya. 1492 01:35:18,291 --> 01:35:20,083 Baik saya pergi. 1493 01:35:23,208 --> 01:35:24,791 Pergi sewa bilik motel. 1494 01:35:27,375 --> 01:35:28,375 Entahlah. 1495 01:35:33,250 --> 01:35:34,250 Entahlah. 1496 01:36:56,000 --> 01:36:56,875 Tidak. 1497 01:36:58,000 --> 01:36:59,000 Tidak. 1498 01:37:03,750 --> 01:37:05,666 Awak dah beritahu saya semuanya, 1499 01:37:06,916 --> 01:37:08,333 buat saya kecewa. 1500 01:37:09,333 --> 01:37:11,583 Saya perlu tahu. Awak sakit apa? 1501 01:37:15,541 --> 01:37:17,208 Saya takut mati. 1502 01:37:18,708 --> 01:37:20,666 Saya takut saya akan mati. 1503 01:37:20,750 --> 01:37:21,750 Awak? 1504 01:37:24,208 --> 01:37:25,791 Awak masih muda. 1505 01:37:26,625 --> 01:37:29,291 Awak berlari turun naik tangga stadium. 1506 01:37:29,375 --> 01:37:31,958 Awak tak patut berasa takut. 1507 01:37:32,041 --> 01:37:34,125 Saya sukar nak percaya 1508 01:37:34,208 --> 01:37:37,916 kita semua akan mati. 1509 01:37:38,000 --> 01:37:39,041 Kita semua. 1510 01:37:40,041 --> 01:37:43,041 Perasaan itu terus menghantui saya, Jack. 1511 01:37:43,125 --> 01:37:45,500 Baba, semua orang takut mati. 1512 01:37:45,583 --> 01:37:49,041 Tapi En. Gray kata saya terlebih sensitif kepadanya, 1513 01:37:49,125 --> 01:37:54,083 sehingga saya ketakutan. Sebab itu dia teringin guna saya. 1514 01:37:54,166 --> 01:37:57,291 Saya yang taasub dengan kematian dalam keluarga ini 1515 01:37:57,375 --> 01:37:58,833 Saya yang takut. 1516 01:38:00,791 --> 01:38:02,041 Saya cintakan awak. 1517 01:38:02,125 --> 01:38:07,583 Saya lebih takut mati daripada cintakan awak. Saya amat cintakan awak. 1518 01:38:08,708 --> 01:38:11,750 Ada sesuatu yang saya enggan beritahu awak. 1519 01:38:13,583 --> 01:38:15,500 Saya dijadualkan mati. 1520 01:38:16,833 --> 01:38:19,541 Ia tak akan berlaku esok atau lusa. 1521 01:38:19,625 --> 01:38:21,000 Tapi ia akan tiba. 1522 01:38:21,958 --> 01:38:26,500 Jadi ini bukan lagi takutkan benda yang tak pasti. 1523 01:38:26,583 --> 01:38:30,083 Inilah perkara benar dan ini hakikatnya. 1524 01:38:31,083 --> 01:38:32,791 Rupa-rupanya, tempoh saya 1525 01:38:32,875 --> 01:38:36,541 berjalan dari pintu kereta ke pam minyak di stesen, 1526 01:38:36,625 --> 01:38:40,166 saya terdedah kepada kimia di udara yang… 1527 01:38:40,250 --> 01:38:43,125 Membayangkan diri awak mati ialah cara paling hina, 1528 01:38:43,208 --> 01:38:45,583 paling memuaskan hati untuk bersedih. 1529 01:38:45,666 --> 01:38:48,541 Seronok tak awak bayangkan diri awak mati ketika kecil? 1530 01:38:48,625 --> 01:38:51,666 Saya masih bayangkan kematian saya. Apabila sedih. 1531 01:38:51,750 --> 01:38:54,333 Saya bayangkan kawan-kawan, saudara, rakan kerja, 1532 01:38:54,416 --> 01:38:56,333 berkumpul di keliling keranda saya. 1533 01:38:56,416 --> 01:38:59,333 Mereka kesal mereka tak layan saya dengan baik. 1534 01:38:59,416 --> 01:39:01,250 Kanak-kanak pandai buat muka sedih, 1535 01:39:01,333 --> 01:39:03,458 bermakna ia semula jadi dan penting. 1536 01:39:03,541 --> 01:39:06,833 Ada sesuatu yang lebih hingusan dan memuaskan daripada bersedih, 1537 01:39:06,916 --> 01:39:09,833 yang menyebabkan saya bayangkan saya kerap mati. 1538 01:39:18,291 --> 01:39:19,625 …akhirnya itulah berlaku. 1539 01:39:19,708 --> 01:39:21,833 Kita ucapkan selamat tinggal. 1540 01:39:21,916 --> 01:39:24,083 Tapi bagaimana nak buat kepada diri sendiri? 1541 01:39:24,166 --> 01:39:26,083 - Tunjuk lidah. - Jack, kami menunggu 1542 01:39:26,166 --> 01:39:27,208 kuliah awak. 1543 01:39:27,291 --> 01:39:28,750 Panasonic. 1544 01:39:28,833 --> 01:39:31,375 Budak-budak suka peperoni di rumah saya, 1545 01:39:31,458 --> 01:39:34,541 jadi saya akan masukkan hirisan peperoni… 1546 01:39:35,291 --> 01:39:37,083 Masak ham dan sosej… 1547 01:39:37,166 --> 01:39:39,666 Cara terbaik untuk elak bazir makanan. 1548 01:40:21,583 --> 01:40:22,875 Ayah buat apa? 1549 01:40:24,375 --> 01:40:26,291 Jangan risau. Ini ayah. 1550 01:40:26,375 --> 01:40:27,833 Saya tahu memang ayah. 1551 01:40:30,791 --> 01:40:32,375 Saya tahu ayah cari apa. 1552 01:40:33,125 --> 01:40:36,000 Di mana botol itu? Ada tiga biji pil lagi. 1553 01:40:36,083 --> 01:40:37,750 Ayah tahu saya ambil? 1554 01:40:37,833 --> 01:40:39,041 Kita berdua tahu. 1555 01:40:39,125 --> 01:40:42,416 Jika saya tahu apa itu Dylar, saya akan beritahu. 1556 01:40:42,500 --> 01:40:44,625 Mak kamu tak ambil ubat itu lagi. 1557 01:40:44,708 --> 01:40:47,625 Tak guna kamu simpan botol itu. 1558 01:40:47,708 --> 01:40:49,958 Cakap apa fungsinya dan saya akan beritahu. 1559 01:40:52,125 --> 01:40:53,250 Okey. 1560 01:40:55,791 --> 01:40:57,375 Ayah dikejutkan baru-baru ini. 1561 01:40:57,458 --> 01:40:59,916 Ingatkan sesuatu yang buruk akan berlaku. 1562 01:41:00,000 --> 01:41:02,125 Rupa-rupanya ayah silap, syukurlah. 1563 01:41:02,208 --> 01:41:04,625 Tapi kesannya masih ada. 1564 01:41:04,708 --> 01:41:05,958 Ayah perlukan Dylar. 1565 01:41:06,041 --> 01:41:07,291 Apa masalahnya? 1566 01:41:07,375 --> 01:41:09,458 Tak cukup lagi untuk tahu masalah itu ada? 1567 01:41:09,541 --> 01:41:10,958 Jangan tipu saya. 1568 01:41:11,041 --> 01:41:14,041 Ayah tak tipu. Ayah perlukan ubat itu. 1569 01:41:14,125 --> 01:41:15,625 Ayah akan beri mak, 1570 01:41:15,708 --> 01:41:18,208 yang saya fikir curi topeng ski saya. 1571 01:41:18,916 --> 01:41:21,625 - Adakah dia penagih dadah? - Itu tak benar. 1572 01:41:21,708 --> 01:41:24,125 Mak dan ayah tak akan bercerai, bukan? 1573 01:41:24,208 --> 01:41:26,208 Kenapa kamu tanya begitu? 1574 01:41:26,291 --> 01:41:29,416 Ayah tidur atas katil lain. Ia tak selesa. 1575 01:41:35,083 --> 01:41:36,958 Kami bercakap tentang mati. 1576 01:41:39,500 --> 01:41:40,500 Ayah takutinya. 1577 01:41:41,791 --> 01:41:44,916 Pil itu tak berkesan, tapi mungkin berkesan bagi ayah. 1578 01:41:45,000 --> 01:41:48,875 Biarpun tidak, tak peduli apa ia. Ayah sanggup cuba. 1579 01:41:48,958 --> 01:41:50,375 Bukankah itu agak bodoh? 1580 01:41:50,458 --> 01:41:52,541 Apa boleh buat, ayah terdesak. 1581 01:41:53,375 --> 01:41:57,208 Bila kamu dapat tahu gumpalan awan menyebabkan tangan berpeluh 1582 01:41:57,291 --> 01:41:59,458 kemudian tangan kamu berpeluh, bukan? 1583 01:41:59,541 --> 01:42:01,375 Kuasa cadangan 1584 01:42:01,458 --> 01:42:03,958 membuat sesetengah orang sakit atau pulih. 1585 01:42:04,041 --> 01:42:06,208 Jika ayah fikir ia berguna, ia akan berguna. 1586 01:42:08,041 --> 01:42:10,458 - Saya dah buang botol itu. - Alamak. Di mana? 1587 01:42:10,541 --> 01:42:12,250 Dalam pemampat sampah. 1588 01:42:12,333 --> 01:42:13,458 - Bila? - Kelmarin. 1589 01:43:35,083 --> 01:43:41,250 MATI? 1590 01:43:54,083 --> 01:43:55,583 TAKUT MATI? 1591 01:43:55,666 --> 01:43:59,208 SUKARELAWAN DIPERLUKAN UNTUK KAJIAN SULIT 1592 01:44:51,416 --> 01:44:52,416 Helo? 1593 01:44:53,375 --> 01:44:55,000 Saya nak beli Dylar. 1594 01:44:56,583 --> 01:44:58,583 - Buang rasa takut. - Buang rasa takut. 1595 01:44:59,833 --> 01:45:01,250 Lapangkan fikiran. 1596 01:45:02,375 --> 01:45:05,041 Motel Roadway di Germantown. 1597 01:45:06,291 --> 01:45:07,666 Bilik 8. 1598 01:45:51,583 --> 01:45:53,041 Ucapan yang baik. 1599 01:45:53,125 --> 01:45:54,625 Ayah banyak minum air. 1600 01:45:58,375 --> 01:46:00,000 Jangan tunggu saya malam ini. 1601 01:46:00,666 --> 01:46:04,000 - Saya perlukan kereta. Saya ada kelas. - Awak ambil kereta. 1602 01:46:05,000 --> 01:46:06,750 Saya tak perlukan kereta kita. 1603 01:46:10,166 --> 01:46:11,875 Malam ini sejuk. 1604 01:46:13,416 --> 01:46:15,166 Awak tahu apa maksudnya? 1605 01:46:16,041 --> 01:46:17,583 Apa maksudnya? 1606 01:46:20,833 --> 01:46:22,041 Pakai topeng ski. 1607 01:46:35,000 --> 01:46:38,375 Saya tak sedar ada banyak cerita tentang anjing Hitler. 1608 01:46:38,458 --> 01:46:39,958 Elvis juga sayangkan anjing. 1609 01:46:41,750 --> 01:46:44,708 Ada Woodlawn, Muffy Dee dan Champagne… 1610 01:46:44,791 --> 01:46:48,000 Juga Muffin. Serta Wendell, tapi Wendell ialah kucing. 1611 01:46:48,083 --> 01:46:50,625 - Murray, pinjam kereta awak. - Okey. 1612 01:47:11,333 --> 01:47:13,000 Curi, jangan beli. 1613 01:47:15,833 --> 01:47:17,375 Tembak, jangan bercakap. 1614 01:47:17,458 --> 01:47:19,000 Awak lelaki, Jack. 1615 01:47:19,083 --> 01:47:22,208 Kita tahu bagaimana berangnya lelaki yang cemburu. 1616 01:47:22,291 --> 01:47:24,583 Curi, jangan beli. 1617 01:47:27,083 --> 01:47:28,833 Tembak, jangan bercakap. 1618 01:47:29,541 --> 01:47:31,750 Mungkin keganasan sejenis kelahiran semula. 1619 01:47:34,625 --> 01:47:37,333 Mungkin awak boleh elakkan kematian. 1620 01:50:02,500 --> 01:50:06,000 Awak sakit hati atau sakit jiwa? 1621 01:50:15,041 --> 01:50:16,458 Saya kenal awak. 1622 01:50:16,541 --> 01:50:19,416 Ya. Dah lama saya di sini. 1623 01:50:20,291 --> 01:50:22,166 Sayalah ayam dan keju. 1624 01:50:27,333 --> 01:50:28,416 Sampai mana tadi? 1625 01:50:34,708 --> 01:50:35,875 Apa awak mahu? 1626 01:50:37,333 --> 01:50:38,958 Saya mahu Dylar. 1627 01:50:44,875 --> 01:50:45,958 Apa awak mahu? 1628 01:50:47,583 --> 01:50:48,875 Saya mahu hidup. 1629 01:50:50,000 --> 01:50:51,541 Tapi awak akan mati. 1630 01:50:51,625 --> 01:50:53,208 Tapi saya tak mahu mati. 1631 01:50:53,291 --> 01:50:54,708 Kita mesti bersetuju. 1632 01:50:56,583 --> 01:50:59,875 Memasuki bilik bermakna bersetuju buat sesuatu. 1633 01:51:01,791 --> 01:51:05,583 Ini bukan di tepi jalan atau tempat letak kereta. 1634 01:51:08,250 --> 01:51:10,916 Bilik ialah di dalam. 1635 01:51:11,708 --> 01:51:12,916 Betul. 1636 01:51:13,000 --> 01:51:16,458 Ada persetujuan lisan antara orang yang masuk bilik 1637 01:51:16,541 --> 01:51:19,666 dan orang yang biliknya dimasuki. 1638 01:51:20,625 --> 01:51:21,791 Bilik ialah di dalam. 1639 01:51:21,875 --> 01:51:24,291 Itulah persetujuan orang-orang di dalam bilik, 1640 01:51:24,375 --> 01:51:27,458 berbeza dengan laman, padang rumput, padang, taman. 1641 01:51:27,541 --> 01:51:29,208 Masuk akal. 1642 01:51:29,291 --> 01:51:33,916 Menukar Fahrenheit kepada Celsius, itu kerja kita. 1643 01:51:35,166 --> 01:51:37,500 Saya bukan seperti awak lihat sekarang. 1644 01:51:38,250 --> 01:51:39,666 Itu yang saya fikir. 1645 01:51:39,750 --> 01:51:41,750 Saya buat kerja penting. 1646 01:51:44,958 --> 01:51:46,750 Saya cemburukan diri sendiri. 1647 01:51:47,750 --> 01:51:50,833 Mati tanpa takut ialah perkara biasa. 1648 01:51:50,916 --> 01:51:52,666 Awak boleh hadapinya. 1649 01:51:52,750 --> 01:51:55,166 Maksud awak tiada kematian 1650 01:51:55,250 --> 01:51:56,708 tanpa rasa takut? 1651 01:51:57,750 --> 01:51:59,083 Orang akan biasakan diri? 1652 01:51:59,166 --> 01:52:00,583 Dylar gagal… 1653 01:52:02,083 --> 01:52:03,458 malangnya. 1654 01:52:04,458 --> 01:52:05,916 Bagi semua orang? 1655 01:52:06,958 --> 01:52:08,750 Bagi semua tubuh. 1656 01:52:08,833 --> 01:52:10,541 Tapi ia akan berjaya. 1657 01:52:10,625 --> 01:52:12,125 Mungkin sekarang, mungkin tidak. 1658 01:52:12,208 --> 01:52:16,541 Lambat-laun, mesti ada ubat yang berkesan. 1659 01:52:16,625 --> 01:52:19,625 Saya makan benda ini setiap hari. 1660 01:52:19,708 --> 01:52:21,625 Saya baru fikirkan itu. 1661 01:52:26,958 --> 01:52:28,458 Berapa yang awak nak beli? 1662 01:52:29,875 --> 01:52:31,208 Berapa yang saya perlukan? 1663 01:52:31,291 --> 01:52:33,666 Awak seorang yang besar. Pertengahan umur? 1664 01:52:35,625 --> 01:52:37,500 Ini sebabnya awak merana? 1665 01:52:39,625 --> 01:52:41,500 Saya lihat awak sebagai seorang 1666 01:52:42,625 --> 01:52:45,291 yang pakai jaket kulit perang gelap, 1667 01:52:45,375 --> 01:52:47,583 seluar warna champagne. 1668 01:52:48,416 --> 01:52:49,791 Betul tak tekaan saya? 1669 01:52:51,250 --> 01:52:54,000 Saya belajar Inggeris daripada TV Amerika. 1670 01:52:55,291 --> 01:52:58,458 Saya hampir lupa detik saya di dalam bilik ini 1671 01:52:58,541 --> 01:53:00,375 sebelum kehilangan tempat tinggal. 1672 01:53:01,958 --> 01:53:04,291 Ada seorang wanita memakai topeng ski 1673 01:53:06,375 --> 01:53:08,750 tapi saya lupa namanya ketika ini. 1674 01:53:09,875 --> 01:53:11,541 Seks Amerika. 1675 01:53:14,291 --> 01:53:16,916 Beginilah cara saya belajar Inggeris. 1676 01:54:18,375 --> 01:54:21,375 Saya tak dapat bezakan perkataan daripada benda. 1677 01:54:21,458 --> 01:54:24,458 Jika ada orang sebut "Kapal terbang terhempas," 1678 01:54:24,541 --> 01:54:26,791 saya akan terus meniarap atas lantai. 1679 01:54:26,875 --> 01:54:27,833 Pesawat terhempas. 1680 01:54:33,375 --> 01:54:34,375 Pesawat menjunam. 1681 01:54:39,750 --> 01:54:42,583 - Kenapa awak datang, orang putih? - Untuk beli. 1682 01:54:42,666 --> 01:54:44,416 Awak sangat pucat. 1683 01:54:44,500 --> 01:54:45,875 Sebab saya akan mati. 1684 01:54:47,666 --> 01:54:49,041 Benda ini boleh bantu awak. 1685 01:54:49,958 --> 01:54:51,958 - Saya masih akan mati. - Tak apa. 1686 01:54:52,791 --> 01:54:54,625 Jadi, matlamatnya sama. 1687 01:54:55,458 --> 01:54:56,625 Peluru sesat. 1688 01:54:59,833 --> 01:55:01,041 Tembakan bertubi-tubi. 1689 01:55:16,541 --> 01:55:19,875 Saya Jack Gladney dan saya nak bunuh awak. 1690 01:55:19,958 --> 01:55:22,541 Dulu saya akan mati, kini saya pembunuh. 1691 01:55:23,416 --> 01:55:25,541 Awak kenal isteri saya, Babette. 1692 01:55:25,625 --> 01:55:27,625 Dia pakai topeng ski. 1693 01:55:27,708 --> 01:55:30,916 Dia pakai topeng ski supaya tak cium muka saya, 1694 01:55:31,958 --> 01:55:33,708 yang mana bukan sifat orang Amerika. 1695 01:55:33,791 --> 01:55:36,791 Saya kata bilik ialah di dalam. 1696 01:55:36,875 --> 01:55:39,041 Jangan masuk jika tak bersetuju. 1697 01:55:39,125 --> 01:55:43,083 Ini bukan macam persisiran pantai, kerak semenanjung. 1698 01:55:43,166 --> 01:55:44,166 Atau… 1699 01:55:45,708 --> 01:55:47,583 Awak boleh makan bijirin, 1700 01:55:49,166 --> 01:55:51,166 sayuran, telur… 1701 01:55:53,125 --> 01:55:54,125 tanpa ikan, 1702 01:55:54,916 --> 01:55:56,291 tanpa buah-buahan. 1703 01:55:56,375 --> 01:55:58,458 Atau buah-buahan, 1704 01:55:58,541 --> 01:55:59,833 sayuran, 1705 01:56:00,958 --> 01:56:02,416 protein haiwan, 1706 01:56:02,500 --> 01:56:04,708 tiada bijirin, tiada susu. 1707 01:56:04,791 --> 01:56:05,791 Atau… 1708 01:56:06,791 --> 01:56:10,208 banyak susu kacang soya untuk B12 1709 01:56:10,291 --> 01:56:13,166 dan banyak sayuran untuk selaraskan pengeluaran insulin, 1710 01:56:13,250 --> 01:56:14,791 tapi tiada daging, 1711 01:56:14,875 --> 01:56:16,791 tiada ikan, tiada buah-buahan. 1712 01:56:17,500 --> 01:56:19,708 Banyak lagi kombinasi yang berhasil. 1713 01:56:21,708 --> 01:56:24,041 Awak tahu tak kenapa antara 32 batang gigi, 1714 01:56:24,916 --> 01:56:27,458 empat ini ada banyak masalah? 1715 01:56:32,500 --> 01:56:34,666 Sekejap lagi saya beri jawapan. 1716 01:58:22,666 --> 01:58:23,750 Awak kena tembak! 1717 01:58:26,750 --> 01:58:27,916 Awak juga. 1718 01:58:30,166 --> 01:58:31,583 Maafkan saya. 1719 01:58:31,666 --> 01:58:36,750 Ini boleh membawa kepada udara lebih panas. 1720 01:58:37,666 --> 01:58:41,041 - Ia terpantul daripada lengan saya. - Dan kena kaki saya. 1721 01:58:41,125 --> 01:58:42,791 Bagaimana awak cari saya? 1722 01:58:43,666 --> 01:58:44,958 Lelaki ialah pembunuh. 1723 01:58:47,833 --> 01:58:48,666 Bantu dia. 1724 01:58:48,750 --> 01:58:49,916 Bawa dia keluar. 1725 01:58:51,333 --> 01:58:52,625 Kita perlu bantuan. 1726 01:58:53,916 --> 01:58:56,125 Kenapa awak beri dia pistol berpeluru? 1727 01:58:56,208 --> 01:58:59,875 Saya ingat saya tembak dia 3 kali, tapi sebenarnya dua kali. 1728 01:58:59,958 --> 01:59:01,333 Rancangan saya ialah… 1729 01:59:01,416 --> 01:59:03,500 Entahlah, saya dah buat silap. 1730 01:59:06,083 --> 01:59:08,250 Nanti saya kembali ambil kereta Murray. 1731 01:59:09,958 --> 01:59:11,166 Dia tersedak. 1732 01:59:41,208 --> 01:59:42,500 Siapa tembak saya? 1733 01:59:45,208 --> 01:59:46,250 Saya… 1734 01:59:46,333 --> 01:59:47,166 Awak. 1735 01:59:48,375 --> 01:59:49,791 Awak tembak awak. 1736 01:59:51,666 --> 01:59:53,875 - Siapa tembak awak? - Awak. 1737 01:59:54,875 --> 01:59:56,833 Awak pegang pistol. 1738 01:59:59,958 --> 02:00:02,500 Apa yang saya cuba buat? 1739 02:00:03,583 --> 02:00:05,125 Awak di luar kawalan. 1740 02:00:05,916 --> 02:00:07,250 Awak tak bertanggungjawab. 1741 02:00:07,333 --> 02:00:08,250 Kami maafkan awak. 1742 02:00:09,583 --> 02:00:12,083 Siapa awak sebenarnya? 1743 02:00:12,166 --> 02:00:15,625 Kebetulan kami lalu. Kawan. 1744 02:00:15,708 --> 02:00:17,083 Tak apalah. 1745 02:00:17,166 --> 02:00:20,500 Sesetengah gonggok ada mata, sesetengah tidak. 1746 02:00:21,208 --> 02:00:22,333 - Okey. - Baik. 1747 02:00:25,833 --> 02:00:27,333 Ikan lumba-lumba nakal ini 1748 02:00:29,000 --> 02:00:31,416 dipasang dengan transmiter radio. 1749 02:00:32,916 --> 02:00:35,708 Kita dapat maklumat jika mereka merayau jauh. 1750 02:00:37,541 --> 02:00:39,125 Awak sedang bersiaran! 1751 02:00:44,333 --> 02:00:48,708 KECEMASAN 1752 02:00:59,541 --> 02:01:00,958 Pegang kepalanya. 1753 02:01:01,875 --> 02:01:04,416 Tenis, sesiapa? 1754 02:01:05,208 --> 02:01:06,708 Kami ditembak! 1755 02:01:18,000 --> 02:01:19,250 Kami ditembak. 1756 02:01:24,291 --> 02:01:25,875 Biasa berlaku di sini. 1757 02:01:34,958 --> 02:01:35,791 Pengusung. 1758 02:01:35,875 --> 02:01:38,041 Kenapa cuma ada dua pengusung? 1759 02:02:12,500 --> 02:02:16,708 Melambung, diselaras, pendapatan sebenar. 1760 02:02:24,291 --> 02:02:28,833 Tak siapa tahu kenapa camar pergi ke San Miguel. 1761 02:02:40,416 --> 02:02:41,416 Siapa nama awak? 1762 02:02:42,541 --> 02:02:44,208 Rahib Hermann Marie. 1763 02:03:11,125 --> 02:03:14,375 Apa kata Gereja tentang syurga sekarang? 1764 02:03:14,458 --> 02:03:16,708 Masih Syurga yang sama? 1765 02:03:18,416 --> 02:03:19,916 Awak ingat kami bodoh? 1766 02:03:20,583 --> 02:03:22,791 Kami merawat yang sakit dan cedera. 1767 02:03:22,875 --> 02:03:26,083 Itu saja. Nak cakap pasal Syurga, pergi tempat lain. 1768 02:03:26,833 --> 02:03:28,916 Kenapa awak gantung gambar itu? 1769 02:03:29,000 --> 02:03:31,458 Itu untuk orang lain, bukan kami. 1770 02:03:31,541 --> 02:03:34,416 Awak tak percayakan Syurga? Seorang rahib? 1771 02:03:34,500 --> 02:03:36,666 Jika awak tak percaya, patutkah saya percaya? 1772 02:03:36,750 --> 02:03:38,416 Mungkin, jika awak percaya. 1773 02:03:38,500 --> 02:03:41,125 Jika saya percaya, awak tak perlu percaya. 1774 02:03:41,958 --> 02:03:44,041 Mesti ada orang pura-pura percaya. 1775 02:03:44,833 --> 02:03:47,041 Adakah kematian ialah pengakhirannya? 1776 02:03:47,125 --> 02:03:49,041 Ada lagi yang tinggal? 1777 02:03:49,833 --> 02:03:51,750 Awak nak tahu apa saya percaya 1778 02:03:52,708 --> 02:03:54,666 atau apa saya pura-pura percaya? 1779 02:03:54,750 --> 02:03:57,750 Saya tak mahu dengar. Ini teruk. 1780 02:03:57,833 --> 02:03:59,875 - Awak rahib! - Buat macam rahib! 1781 02:03:59,958 --> 02:04:03,708 Awak datang dari luar, berkahwin, 1782 02:04:03,791 --> 02:04:06,041 seret jasad seseorang, 1783 02:04:06,125 --> 02:04:10,333 dan bercakap pasal malaikat di langit. 1784 02:04:10,416 --> 02:04:12,375 Sudahlah! 1785 02:04:13,291 --> 02:04:16,541 Sesiapa yang datang bercakap pasal malaikat memang bodoh. 1786 02:04:16,625 --> 02:04:17,875 Tunjukkan saya malaikat. 1787 02:04:17,958 --> 02:04:18,791 Tolong! 1788 02:04:18,875 --> 02:04:20,416 Saya nak lihat. 1789 02:04:20,500 --> 02:04:22,125 Tunjukkan saya santa. 1790 02:04:22,208 --> 02:04:25,250 Beri saya rambut santa! 1791 02:04:25,333 --> 02:04:31,708 Kerja kami ialah percayakan benda yang orang lain tak percaya. 1792 02:04:31,791 --> 02:04:34,250 Jika kami tak percaya lagi, 1793 02:04:34,333 --> 02:04:36,958 umat manusia akan pupus. 1794 02:04:37,041 --> 02:04:38,583 Sebab itu kami di sini. 1795 02:04:38,666 --> 02:04:40,250 Minoriti kecil. 1796 02:04:40,333 --> 02:04:43,416 Jika kami tak berpura-pura percaya, 1797 02:04:43,500 --> 02:04:47,166 dunia akan binasa! 1798 02:04:48,250 --> 02:04:50,083 Tak sesiapa percayakan Neraka. 1799 02:04:51,375 --> 02:04:53,041 Kita berdoa 1800 02:04:53,125 --> 02:05:00,125 nyalakan lilin, berdoa depan arca supaya sihat dan panjang umur. 1801 02:05:03,375 --> 02:05:05,125 Tapi tak lama lagi. 1802 02:05:07,416 --> 02:05:10,375 Orang beransur tak percaya. 1803 02:05:14,083 --> 02:05:16,583 Jadi baik percayakan satu sama lain. 1804 02:05:29,166 --> 02:05:30,375 Adakah dia akan okey? 1805 02:05:31,208 --> 02:05:34,125 Buat masa ini tidak. Tapi dia akan hidup. 1806 02:05:47,291 --> 02:05:50,083 Kalaulah saya tak beritahu awak masalah saya. 1807 02:05:50,958 --> 02:05:52,375 Kenapa? 1808 02:05:52,458 --> 02:05:55,833 Maka awak tak akan kata awak akan mati dulu. 1809 02:05:56,625 --> 02:05:59,250 Dua perkara yang saya mahu 1810 02:06:00,416 --> 02:06:02,750 ialah awak tak mati dulu 1811 02:06:03,750 --> 02:06:06,458 dan Wilder kekal seperti sekarang. 1812 02:06:11,833 --> 02:06:15,583 Pernah saya nak suruh awak pakai pemanas kaki sebelum berasmara. 1813 02:06:16,333 --> 02:06:17,791 Kenapa tak suruh? 1814 02:06:17,875 --> 02:06:20,541 Awak akan syaki ada yang tak kena. 1815 02:07:02,291 --> 02:07:04,666 Unta simpan makanan atau air dalam bonggolnya? 1816 02:07:04,750 --> 02:07:07,916 Unta satu bonggol atau dua bonggol? 1817 02:07:08,000 --> 02:07:10,833 Unta dua bonggol simpan makanan dan air dalam bonggol berasingan. 1818 02:07:10,916 --> 02:07:14,083 Yang penting, daging unta dianggap istimewa. 1819 02:07:14,166 --> 02:07:15,416 Bukankah itu daging buaya? 1820 02:07:15,500 --> 02:07:17,208 Awak pasti bukan llama? 1821 02:07:17,291 --> 02:07:19,166 Siapa perkenalkan unta ke Amerika? 1822 02:07:19,250 --> 02:07:24,375 Murray kata kita makhluk rapuh dikelilingi fakta bahaya. 1823 02:07:24,458 --> 02:07:27,083 - Bolivia ada timah. - Chile ada tembaga dan besi. 1824 02:07:27,166 --> 02:07:29,666 Hanya saya seorang suka hari Rabu. 1825 02:07:31,041 --> 02:07:32,041 Susu dah habis. 1826 02:07:32,125 --> 02:07:35,541 …Perang Dunia seterusnya tercetus kerana garam. 1827 02:07:35,625 --> 02:07:37,916 Tak habis-habis dengan kejutan. 1828 02:07:39,791 --> 02:07:44,333 Saya sedih dengan peranan kita dalam mencetuskan bencana sendiri. 1829 02:07:45,750 --> 02:07:49,166 Namun kecekalan kita daripada kemusnahan besar, 1830 02:07:50,083 --> 02:07:51,750 kita terus membina harapan. 1831 02:07:53,125 --> 02:07:54,541 Dan di sinilah kita menunggu… 1832 02:07:56,333 --> 02:07:57,541 bersama-sama. 1833 02:15:02,583 --> 02:15:04,583 Terjemahan sari kata oleh Vincent Lim