1
00:00:07,916 --> 00:00:09,875
Muito bem, a rodar.
2
00:00:26,500 --> 00:00:30,000
Acho que um acidente de automóvel,
num filme, não é um ato violento.
3
00:00:30,083 --> 00:00:33,416
Não, estas colisões fazem parte
de uma longa tradição
4
00:00:33,500 --> 00:00:35,375
de otimismo americano.
5
00:00:35,458 --> 00:00:38,083
Uma reafirmação
de valores e crenças tradicionais.
6
00:00:38,166 --> 00:00:40,125
Uma glorificação.
7
00:00:40,208 --> 00:00:43,000
Encarem estes acidentes
como encarariam a Ação de Graças
8
00:00:43,083 --> 00:00:44,875
e o Quatro de Julho.
9
00:00:44,958 --> 00:00:48,458
Nesses dias, não choramos os defuntos
nem celebramos milagres.
10
00:00:48,541 --> 00:00:52,041
Não, são dias de otimismo laico.
11
00:00:52,125 --> 00:00:53,833
De autoglorificação.
12
00:00:54,666 --> 00:00:57,625
Cada acidente tem de ser melhor
do que o anterior.
13
00:00:57,708 --> 00:01:01,500
Há um aperfeiçoamento constante
de ferramentas, competências,
14
00:01:01,583 --> 00:01:02,750
confluência de desafios.
15
00:01:04,458 --> 00:01:08,333
Um realizador americano diz:
"Quero que esta pick-up
16
00:01:08,416 --> 00:01:12,458
faça um duplo mortal pelo ar
que provoque uma bola de fogo alaranjada
17
00:01:12,541 --> 00:01:15,125
de dez metros de diâmetro."
18
00:01:15,208 --> 00:01:19,000
O filme aparta-se
das paixões humanas complexas
19
00:01:19,083 --> 00:01:24,625
para nos mostrar algo elementar,
algo estrondoso, brusco e direto.
20
00:01:25,291 --> 00:01:28,125
Observem qualquer acidente
em filmes americanos.
21
00:01:28,208 --> 00:01:29,708
É um momento exuberante,
22
00:01:29,791 --> 00:01:32,583
como as acrobacias aéreas à moda antiga
23
00:01:32,666 --> 00:01:34,875
ou caminhar em asas de aviões.
24
00:01:34,958 --> 00:01:36,750
Quem encena estes acidentes
25
00:01:36,833 --> 00:01:40,958
consegue captar uma leveza,
um prazer descontraído
26
00:01:41,041 --> 00:01:44,375
que os acidentes
nos filmes estrangeiros não replicam.
27
00:01:44,458 --> 00:01:48,000
Podem dizer:
"Então e todo aquele sangue e vidros?
28
00:01:48,083 --> 00:01:50,291
Pneus a ranger, corpos esmagados,
29
00:01:50,375 --> 00:01:52,625
membros decepados? Que otimismo é este?"
30
00:01:54,166 --> 00:01:56,208
Vejam para lá da violência.
31
00:01:57,041 --> 00:02:01,250
Há um espírito transbordante maravilhoso
de inocência e diversão.
32
00:02:01,333 --> 00:02:06,708
RUÍDO BRANCO
33
00:02:20,500 --> 00:02:21,583
Bem-vindos!
34
00:02:21,666 --> 00:02:22,791
ONDAS E RADIAÇÃO
35
00:02:22,875 --> 00:02:24,166
Perguntem o que quiserem.
36
00:02:24,250 --> 00:02:26,541
Bem-vindos. Venham, caloiros.
37
00:02:26,625 --> 00:02:29,041
Olá! Bem-vindos!
38
00:02:29,125 --> 00:02:31,833
- Vamos. Estamos em segunda fila.
- Não me apresses.
39
00:02:31,916 --> 00:02:33,541
O trânsito está horrível.
40
00:02:33,625 --> 00:02:36,541
Não me vão ajudar a instalar?
Tenho estas coisas todas.
41
00:02:36,625 --> 00:02:38,125
- Olá!
- Nós tratamos disto.
42
00:02:38,208 --> 00:02:40,875
Nem acredito que disseste aquilo
ao meu colega.
43
00:02:41,666 --> 00:02:44,833
Nem o conheces.
Não lhe contes as minhas cenas.
44
00:02:44,916 --> 00:02:46,791
Já fizeste esse nó três vezes.
45
00:02:46,875 --> 00:02:48,583
Não gostei de como ficou.
46
00:02:57,666 --> 00:03:00,875
UNIVERSIDADE NA COLINA
47
00:03:00,958 --> 00:03:03,750
Apreciemos os dias infindáveis
enquanto podemos.
48
00:03:08,416 --> 00:03:10,458
- Devias ter lá estado.
- Onde?
49
00:03:10,541 --> 00:03:12,791
Era o dia das carrinhas.
50
00:03:12,875 --> 00:03:15,958
Voltei a faltar? Devias ter-me lembrado.
51
00:03:16,041 --> 00:03:17,458
Foi um evento fabuloso.
52
00:03:17,541 --> 00:03:20,583
A fila ia desde a biblioteca de música
53
00:03:20,666 --> 00:03:21,916
até à interestadual.
54
00:03:22,000 --> 00:03:23,916
Sabes que tens de me lembrar.
55
00:03:24,000 --> 00:03:26,250
- Voltam para o ano.
- Espero que sim.
56
00:03:26,333 --> 00:03:31,250
Dei-me conta de que em 1968 iniciei
o programa de Estudos Hitlerianos.
57
00:03:31,333 --> 00:03:34,666
Há 16 anos que presencio este evento.
58
00:03:34,750 --> 00:03:38,458
Não me interessam as carrinhas.
Queria ver as pessoas.
59
00:03:38,541 --> 00:03:40,000
Como estavam este ano?
60
00:03:40,083 --> 00:03:43,250
As mulheres usavam saias escocesas
e camisolas de lã.
61
00:03:43,333 --> 00:03:46,375
Eu sabia. E os homens
com casacos de montar.
62
00:03:47,125 --> 00:03:48,500
O que é um casaco de montar?
63
00:03:48,583 --> 00:03:50,708
Acostumaram-se ao dinheiro.
64
00:03:50,791 --> 00:03:54,083
Acreditam mesmo
que têm direito a ele. Até brilham.
65
00:03:54,166 --> 00:03:56,750
Custa-me imaginar a morte
de gente tão rica.
66
00:03:56,833 --> 00:04:00,291
Talvez a morte para eles
sejam só documentos que mudam de mãos.
67
00:04:01,333 --> 00:04:03,625
- Como flutuam os astronautas?
- São leves.
68
00:04:03,708 --> 00:04:06,250
Se não há ar, não podem ser leves.
69
00:04:06,333 --> 00:04:09,500
- Não é que não tenhamos uma carrinha.
- Pequena e bordeaux.
70
00:04:09,583 --> 00:04:11,833
- O espaço não é frio?
- Tem ferrugem.
71
00:04:11,916 --> 00:04:13,041
- O espaço?
- O carro.
72
00:04:13,125 --> 00:04:16,500
É a corola solar.
Vimos no canal da meteorologia.
73
00:04:16,583 --> 00:04:19,041
- Corolla não é um carro?
- Tudo é um carro.
74
00:04:19,125 --> 00:04:20,166
O Wilder?
75
00:04:21,541 --> 00:04:24,166
Wilder, tens fome?
76
00:04:24,250 --> 00:04:25,166
O espaço é frio?
77
00:04:25,250 --> 00:04:26,958
Ainda jogas com o recluso?
78
00:04:27,041 --> 00:04:29,000
- Encurralei-o.
- Quem matou?
79
00:04:29,083 --> 00:04:30,958
- Estava sob pressão.
- Quantos matou?
80
00:04:31,041 --> 00:04:32,416
- Cinco.
- Cinco pessoas?
81
00:04:32,500 --> 00:04:34,750
Sem contar o guarda que matou depois.
82
00:04:34,833 --> 00:04:36,958
Não é o almoço que tinha planeado.
83
00:04:37,041 --> 00:04:39,250
Estava a pensar em iogurte
e gérmen de trigo.
84
00:04:39,333 --> 00:04:41,125
Onde já ouvi isso?
85
00:04:41,208 --> 00:04:43,958
- Aqui.
- Compras sempre coisas que não comes.
86
00:04:44,041 --> 00:04:45,041
Steffie, Capricó…
87
00:04:45,125 --> 00:04:47,708
A Babette acha que,
se comprar, terá de comer.
88
00:04:47,791 --> 00:04:49,541
Adoramos os hábitos dela.
89
00:04:49,625 --> 00:04:52,666
Se alguém tem de mostrar disciplina
na dieta, sou eu.
90
00:04:52,750 --> 00:04:54,666
… a seu favor num negócio rentável.
91
00:04:54,750 --> 00:04:56,333
- O que é?
- O alarme de fumo.
92
00:04:56,416 --> 00:04:58,708
- Fogo?
- Isso ou a pilha está gasta.
93
00:04:58,791 --> 00:05:01,083
Jack, Virgem, tem nadado contra a maré…
94
00:05:01,166 --> 00:05:03,541
A maioria dos fogos deflagra
por má cablagem.
95
00:05:03,625 --> 00:05:05,541
É impossível não ouvir isso.
96
00:05:05,625 --> 00:05:08,250
- As tuas posses aumentam.
- Vou trocá-los.
97
00:05:08,333 --> 00:05:10,583
Ele tenta não ouvir, embora queira.
98
00:05:10,666 --> 00:05:12,458
É tipo amor e ódio.
99
00:05:13,291 --> 00:05:15,958
Ele sabia quem matava
ou eram desconhecidos?
100
00:05:16,041 --> 00:05:17,875
- Desconhecidos.
- Ouvia vozes?
101
00:05:17,958 --> 00:05:19,958
- Na televisão.
- O que diziam?
102
00:05:20,041 --> 00:05:23,291
Que ele seria famoso, mas não me parece.
103
00:05:23,375 --> 00:05:25,458
Iron City não tem mediatismo.
104
00:05:25,541 --> 00:05:27,208
Vou tomar um duche,
105
00:05:27,291 --> 00:05:30,791
vamos ao centro comercial
e depois vou dar a aula de postura.
106
00:05:32,666 --> 00:05:34,166
Não sabia que havia Pringles.
107
00:05:34,250 --> 00:05:36,250
Ela já não tinha tomado duche?
108
00:05:36,333 --> 00:05:38,250
Dás-me uma? Não, duas.
109
00:05:39,625 --> 00:05:41,375
Vou dar-te três.
110
00:05:41,458 --> 00:05:43,166
Sei que vais pedir mais.
111
00:05:43,250 --> 00:05:44,083
Talvez não.
112
00:05:52,458 --> 00:05:53,291
Dylar.
113
00:05:54,750 --> 00:05:57,791
- O que queres fazer?
- O que queres tu fazer?
114
00:05:57,875 --> 00:05:59,666
O que for melhor para ti.
115
00:05:59,750 --> 00:06:01,583
O melhor para mim é agradar-te.
116
00:06:01,666 --> 00:06:04,375
Mas agradas-me
ao deixares-me agradar-te a ti.
117
00:06:04,458 --> 00:06:07,625
É errado o homem ser atencioso
para com a parceira?
118
00:06:07,708 --> 00:06:09,833
Sou parceira quando jogamos ténis,
119
00:06:09,916 --> 00:06:12,041
o que devíamos recomeçar a fazer.
120
00:06:12,125 --> 00:06:14,041
Fora isso, sou tua esposa.
121
00:06:14,125 --> 00:06:16,041
Queres que leia para ti?
122
00:06:16,125 --> 00:06:17,625
Grande ideia.
123
00:06:21,250 --> 00:06:23,291
Não escolhas nada que tenha
124
00:06:23,375 --> 00:06:27,375
homens dentro de mulheres
ou homens a entrar em mulheres.
125
00:06:27,458 --> 00:06:29,750
- Certo.
- Não somos átrios nem elevadores.
126
00:06:30,666 --> 00:06:32,666
"Queria-o dentro de mim."
127
00:06:32,750 --> 00:06:34,500
Como se ele pudesse entrar,
128
00:06:34,583 --> 00:06:37,166
fazer check-in, dormir, comer e assim.
129
00:06:37,250 --> 00:06:40,666
Não me interessa o que fazem,
desde que não entrem uns nos outros.
130
00:06:48,125 --> 00:06:49,625
A vida é boa, Jack.
131
00:06:49,708 --> 00:06:51,166
A que propósito vem isso?
132
00:06:51,250 --> 00:06:53,291
Só sinto que tem de ser dito.
133
00:06:56,916 --> 00:06:58,541
Quero morrer primeiro.
134
00:06:59,625 --> 00:07:01,416
Quase pareces ansiosa.
135
00:07:01,500 --> 00:07:05,250
A vida seria insuportavelmente triste
e solitária sem ti.
136
00:07:06,166 --> 00:07:09,625
Especialmente se os miúdos
fossem crescidos e vivessem noutro lado.
137
00:07:10,916 --> 00:07:12,250
Agora, estamos a salvo.
138
00:07:12,333 --> 00:07:14,750
Desde que os miúdos cá estejam.
Precisam de nós.
139
00:07:14,833 --> 00:07:18,916
É ótimo ter os miúdos aqui,
mas quando crescerem e forem à vida deles,
140
00:07:19,000 --> 00:07:20,708
quero partir primeiro.
141
00:07:20,791 --> 00:07:21,875
Não, Jack.
142
00:07:21,958 --> 00:07:25,166
A tua morte deixaria
um abismo na minha vida.
143
00:07:25,791 --> 00:07:28,791
Ficaria sozinho,
a falar com cadeiras e almofadas.
144
00:07:28,875 --> 00:07:31,500
A tua morte seria pior que um abismo.
145
00:07:31,583 --> 00:07:34,375
- O que pode ser pior?
- Um precipício abissal.
146
00:07:34,458 --> 00:07:38,083
A tua morte seria um vazio profundo…
147
00:07:39,458 --> 00:07:41,541
- Um vácuo.
- Não sejas parvo.
148
00:07:41,625 --> 00:07:43,958
A tua morte causar-me-ia
um vazio mais profundo
149
00:07:44,041 --> 00:07:46,166
do que a minha em ti.
- Ficarás bem.
150
00:07:46,250 --> 00:07:48,791
Irás viajar e terás
uma vida nova e emocionante.
151
00:07:48,875 --> 00:07:52,916
Eu ficarei para sempre sentado
com o fato que levei ao teu funeral.
152
00:07:53,000 --> 00:07:56,916
Estás enganado.
E não queres nada morrer primeiro.
153
00:07:57,000 --> 00:07:58,458
Não queres ficar sozinho,
154
00:07:58,541 --> 00:08:01,833
mas não queres morrer
mais do que não queres ficar sozinho.
155
00:08:03,750 --> 00:08:05,750
Espero que ambos vivamos para sempre.
156
00:08:06,958 --> 00:08:09,666
Trémulos, desdentados,
157
00:08:11,000 --> 00:08:14,083
cheios de manchas na pele, a alucinar.
158
00:08:16,541 --> 00:08:18,208
Quem decide estas coisas?
159
00:08:32,333 --> 00:08:33,875
Quem está aí?
160
00:08:37,375 --> 00:08:38,416
Quem és tu?
161
00:09:08,750 --> 00:09:12,375
Pessoas desamparadas e assustadas
são atraídas por figuras mágicas.
162
00:09:13,041 --> 00:09:14,083
Figuras míticas.
163
00:09:15,333 --> 00:09:16,333
Homens épicos
164
00:09:17,250 --> 00:09:19,458
que intimidam e assombram.
165
00:09:23,041 --> 00:09:26,166
Podia falar da trama
de Stauffenberg, de 20 de julho,
166
00:09:26,250 --> 00:09:27,291
para matar Hitler?
167
00:09:28,250 --> 00:09:30,333
Todos as tramas rumam para a morte.
168
00:09:31,083 --> 00:09:32,750
É essa a sua natureza.
169
00:09:34,250 --> 00:09:35,583
Tramas políticos,
170
00:09:36,625 --> 00:09:39,458
tramas terroristas, tramas de amantes,
171
00:09:41,333 --> 00:09:43,125
tramas narrativas,
172
00:09:44,458 --> 00:09:47,000
tramas que fazem parte de jogos infantis.
173
00:09:48,708 --> 00:09:51,458
Acercamo-nos da morte
sempre que o fazemos.
174
00:09:53,583 --> 00:09:55,708
É como um contrato que todos assinamos,
175
00:09:57,041 --> 00:09:58,250
os que as engendram
176
00:09:59,208 --> 00:10:01,250
e os seus alvos.
177
00:10:01,333 --> 00:10:02,458
Deixa-me ver.
178
00:10:03,416 --> 00:10:04,541
Dá cá.
179
00:10:10,166 --> 00:10:12,291
Um fenómeno fascinante.
180
00:10:12,375 --> 00:10:13,500
Veja a língua.
181
00:10:13,583 --> 00:10:15,166
"Amanhã é terça-feira."
182
00:10:27,458 --> 00:10:28,750
"Amanhã é terça-feira."
183
00:10:28,833 --> 00:10:31,750
Amanhã não é terça-feira.
Amanhã é quarta-feira.
184
00:10:31,833 --> 00:10:34,625
Mas: "Amanhã é terça-feira."
185
00:10:34,708 --> 00:10:36,125
"Amanhã é terça…" Bem…
186
00:10:36,208 --> 00:10:37,666
"Como salada de batata."
187
00:10:55,375 --> 00:10:58,916
Agradecia que não falasse
destas aulas a ninguém.
188
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
É provável que não saiba,
189
00:11:01,083 --> 00:11:03,375
mas devo ser das figuras de maior relevo
190
00:11:03,458 --> 00:11:05,375
em Estudos Hitlerianos
na América do Norte.
191
00:11:05,458 --> 00:11:07,250
Sou o J.A.K. Gladney.
192
00:11:08,666 --> 00:11:11,791
Leciono Nazismo Avançado
na Universidade-na-Colina.
193
00:11:12,500 --> 00:11:13,750
Como pode compreender,
194
00:11:13,833 --> 00:11:17,333
é confrangedor para mim não falar alemão.
195
00:11:17,416 --> 00:11:20,375
Talvez explique os óculos escuros, mas…
196
00:11:21,666 --> 00:11:23,291
… é melhor não analisar.
197
00:11:23,375 --> 00:11:24,750
Como provavelmente verá,
198
00:11:24,833 --> 00:11:28,458
algo acontece entre a base da minha língua
e o céu da minha boca.
199
00:11:28,541 --> 00:11:32,583
Afinal, exijo que os meus alunos tenham,
no mínimo, um ano de alemão.
200
00:11:34,750 --> 00:11:37,208
A urgência é a conferência sobre Hitler.
201
00:11:38,083 --> 00:11:41,250
Vai ser aqui,
na Universidade-na-Colina, na primavera,
202
00:11:41,333 --> 00:11:44,875
e receberá académicos de toda a Alemanha.
203
00:11:44,958 --> 00:11:48,833
Acha que me consegue ensinar
o básico da língua até lá?
204
00:11:49,625 --> 00:11:51,041
Também ensino vela.
205
00:11:53,916 --> 00:11:56,708
Kleenex, o camião está
a bloquear a entrada.
206
00:11:57,541 --> 00:11:58,958
Isto é emocionante.
207
00:11:59,583 --> 00:12:01,125
Temos destes em Nova Iorque.
208
00:12:02,541 --> 00:12:04,041
O aroma a pão fresco
209
00:12:04,125 --> 00:12:06,500
combinado com a visão
de um homem sujo de sangue
210
00:12:06,583 --> 00:12:10,041
a bater vitela fresca é muito excitante.
211
00:12:10,125 --> 00:12:12,208
Murray Suskind, a minha esposa, Babette.
212
00:12:12,291 --> 00:12:14,791
O Murray veio de Nova Iorque este ano.
213
00:12:14,875 --> 00:12:16,625
É especializado em ícones vivos.
214
00:12:16,708 --> 00:12:19,375
O seu marido é impressionante,
Sra. Gladney.
215
00:12:19,458 --> 00:12:23,666
Ninguém em nenhuma universidade do país
abre a boca sobre Hitler
216
00:12:23,750 --> 00:12:26,958
sem acenar na direção do J.A.K.,
literal ou metaforicamente.
217
00:12:27,041 --> 00:12:28,291
Na vida real, é Jack.
218
00:12:28,375 --> 00:12:30,333
Hitler é agora Hitler de Gladney.
219
00:12:30,416 --> 00:12:34,208
Fascina-me o que fez com ele.
Quero fazer o mesmo com o Elvis.
220
00:12:34,291 --> 00:12:35,416
- É minha.
- É só terra.
221
00:12:35,500 --> 00:12:37,041
As crianças são vossas?
222
00:12:37,125 --> 00:12:39,500
É a Denise, claro…
223
00:12:39,583 --> 00:12:43,041
"Quente" e "frio" são palavras.
Temos de usar palavras…
224
00:12:43,125 --> 00:12:45,958
- Precisamos de limpa-vidros.
- Não podemos resmungar.
225
00:12:46,041 --> 00:12:47,041
Aquele é o Heinrich…
226
00:12:47,125 --> 00:12:48,833
… há mais gente morta atualmente…
227
00:12:48,916 --> 00:12:50,458
- … a Steffie.
- Fervemos água…
228
00:12:50,541 --> 00:12:52,375
Das esposas um e três.
229
00:12:52,458 --> 00:12:54,083
- A Denise…
- Chovem diamantes em Neptuno.
230
00:12:54,166 --> 00:12:56,500
… do segundo marido da Babette.
231
00:12:56,583 --> 00:12:59,375
O Wilder é nosso.
Somos o quarto um do outro.
232
00:12:59,458 --> 00:13:00,791
Franceses comem glândulas.
233
00:13:00,875 --> 00:13:03,375
A família é o berço
da desinformação mundial.
234
00:13:03,458 --> 00:13:06,875
Deve haver algo na vida familiar
que gera erros factuais.
235
00:13:06,958 --> 00:13:09,791
Os factos ameaçam
a nossa felicidade e segurança.
236
00:13:09,875 --> 00:13:13,166
É o excesso de proximidade,
o ruído e o valor da existência.
237
00:13:13,250 --> 00:13:16,958
Tegrin. Denorex. Selsun Blue.
238
00:13:17,041 --> 00:13:19,375
O cabelo da sua esposa é uma maravilha.
239
00:13:19,458 --> 00:13:20,333
Sim, pois é.
240
00:13:20,416 --> 00:13:23,291
- Tem cabelo importante.
- Acho que sei do que fala.
241
00:13:23,375 --> 00:13:25,708
- Espero que lhe dê valor.
- Sem dúvida.
242
00:13:25,791 --> 00:13:27,416
Mulheres assim são raras.
243
00:13:27,500 --> 00:13:28,375
Eu sei.
244
00:13:33,916 --> 00:13:36,916
Isso causa cancro em cobaias,
caso não saibas.
245
00:13:37,000 --> 00:13:39,833
Querias que mascasse pastilhas sem açúcar.
A ideia foi tua.
246
00:13:39,916 --> 00:13:41,833
Na altura, não havia alertas.
247
00:13:41,916 --> 00:13:44,583
Depois meteram.
Custa-me a acreditar que não viste.
248
00:13:44,666 --> 00:13:47,583
Ou masco pastilhas com açúcar e corantes
249
00:13:47,666 --> 00:13:50,416
ou pastilhas sem açúcar
que matam ratos. Decide.
250
00:13:50,500 --> 00:13:52,416
Não masques nada. Já ponderaste?
251
00:13:52,500 --> 00:13:53,416
Denise.
252
00:13:54,291 --> 00:13:55,125
Steffie.
253
00:13:55,791 --> 00:13:58,416
- Ou masco ou fumo.
- Porque não fazes ambos?
254
00:13:58,500 --> 00:14:00,083
É o que queres, não é?
255
00:14:00,166 --> 00:14:01,791
Todos fazemos o que queremos, não?
256
00:14:01,875 --> 00:14:04,416
A menos que nos proíbam
por causa da idade e altura.
257
00:14:04,500 --> 00:14:06,458
Estão a fazer uma tempestade.
258
00:14:06,541 --> 00:14:09,750
Acho que tens razão.
Esquece. É só um alerta no pacote.
259
00:14:09,833 --> 00:14:12,041
- Só ratos.
- Só roedores inúteis.
260
00:14:12,125 --> 00:14:14,541
E gostava de crer
que ela só masca duas por dia,
261
00:14:14,625 --> 00:14:16,125
a julgar pelo esquecimento.
262
00:14:16,208 --> 00:14:17,541
Do que me esqueço?
263
00:14:17,625 --> 00:14:19,291
Não importa. Esquece.
264
00:14:19,375 --> 00:14:20,666
Do que me esqueço?
265
00:14:21,916 --> 00:14:23,125
Sunny Delight.
266
00:14:24,208 --> 00:14:26,583
- Leon! Salsa.
- 79!
267
00:14:26,666 --> 00:14:27,958
Deixa-me ajudar-te.
268
00:14:29,000 --> 00:14:31,458
Cheerios derramados no corredor 6.
269
00:14:31,541 --> 00:14:33,166
Perdão, corredor 4.
270
00:14:33,250 --> 00:14:35,000
Roubaste-me a viseira.
271
00:14:35,083 --> 00:14:36,208
Dá cá…
272
00:14:37,208 --> 00:14:39,208
Perdão. Lucky Charms.
273
00:14:39,291 --> 00:14:41,000
Pede desculpa à Denise.
274
00:14:41,083 --> 00:14:42,500
Talvez mais tarde. Lembra-me.
275
00:14:42,583 --> 00:14:43,625
Ela é boa miúda
276
00:14:43,708 --> 00:14:47,208
e quer ser a tua irmã mais velha.
E tua amiga, se deixares.
277
00:14:47,291 --> 00:14:49,750
"Amiga", não sei. Ela é mandona.
278
00:14:49,833 --> 00:14:52,916
Além de lhe pedires desculpa,
devolve-lhe o livro.
279
00:14:53,000 --> 00:14:56,083
É uma revista médica.
Ela está sempre a lê-la. É estranho.
280
00:14:56,166 --> 00:14:59,208
- Ao menos lê algo.
- É uma lista de fármacos.
281
00:14:59,291 --> 00:15:01,375
- Queres saber porque a lê?
- Porquê?
282
00:15:01,458 --> 00:15:02,750
Porque quer descobrir
283
00:15:02,833 --> 00:15:05,208
efeitos adversos do que a Babette toma.
284
00:15:05,958 --> 00:15:07,000
O que toma a ela?
285
00:15:07,083 --> 00:15:08,833
Pergunta à Denise, não a mim.
286
00:15:08,916 --> 00:15:11,541
- Como sabes que toma algo?
- Pergunta à Denise.
287
00:15:11,625 --> 00:15:13,833
- Porque não à Baba?
- Pergunta à Baba.
288
00:15:41,500 --> 00:15:45,125
Sei que me esqueço de coisas,
mas não pensei que fosse tão evidente.
289
00:15:45,208 --> 00:15:46,208
Não é.
290
00:15:46,291 --> 00:15:49,166
Marco um número e esqueço-me de quem é.
291
00:15:49,250 --> 00:15:51,458
Vou à loja e esqueço-me do que comprar.
292
00:15:51,541 --> 00:15:52,375
Todos nos esquecemos.
293
00:15:52,458 --> 00:15:55,250
Às vezes chamo "Denise" à Steffie.
294
00:15:55,333 --> 00:15:57,375
Esqueço-me de onde estacionei.
295
00:15:57,458 --> 00:16:00,708
Não me importa o que dizem.
Não podem ser as pastilhas.
296
00:16:00,791 --> 00:16:02,083
É demasiado rebuscado.
297
00:16:02,166 --> 00:16:04,541
- Talvez seja outra coisa.
- Como assim?
298
00:16:04,625 --> 00:16:07,291
Talvez andes a tomar algo
além de mascar pastilhas.
299
00:16:07,375 --> 00:16:08,791
Onde foste buscar isso?
300
00:16:08,875 --> 00:16:10,416
Foi a Steffie.
301
00:16:10,500 --> 00:16:12,500
- E quem lhe disse?
- A Denise.
302
00:16:12,583 --> 00:16:15,291
E a Denise, através da Steffie,
diz que tomo o quê?
303
00:16:15,375 --> 00:16:19,291
Queria perguntar-te primeiro.
Contamos sempre tudo um ao outro.
304
00:16:19,375 --> 00:16:22,583
Não ando a tomar nada
que afete a minha memória, Jack.
305
00:16:22,666 --> 00:16:24,541
Quero recordar estes dias.
306
00:16:24,625 --> 00:16:27,208
Todos esquecem coisas
com tanto a acontecer.
307
00:16:27,291 --> 00:16:28,458
Vivo de escolhas.
308
00:16:28,541 --> 00:16:31,458
Ou masco pastilha normal ou sem açúcar.
309
00:16:31,541 --> 00:16:34,833
Ou masco pastilha ou fumo.
Ou fumo ou engordo.
310
00:16:34,916 --> 00:16:38,458
Ou engordo ou subo as escadas do estádio.
311
00:16:38,541 --> 00:16:40,125
Parece uma vida aborrecida.
312
00:16:40,916 --> 00:16:42,625
Espero que dure para sempre.
313
00:16:44,166 --> 00:16:46,166
- Já bebes café?
- Não.
314
00:16:46,250 --> 00:16:48,625
A Baba gosta de tomar
quando volta da aula.
315
00:16:48,708 --> 00:16:51,166
A aula é exigente. O café relaxa-a.
316
00:16:51,250 --> 00:16:52,625
Por isso é perigoso.
317
00:16:52,708 --> 00:16:54,083
É perigoso porquê?
318
00:16:54,166 --> 00:16:55,875
Tudo o que relaxa é perigoso.
319
00:17:22,541 --> 00:17:24,375
O que vamos fazer em relação à Baba?
320
00:17:24,458 --> 00:17:26,791
Não se lembra de nada
por causa dos comprimidos.
321
00:17:26,875 --> 00:17:28,750
Não sabemos se ela toma algo.
322
00:17:28,833 --> 00:17:31,625
Vi o frasco vazio no lixo
por baixo da banca.
323
00:17:31,708 --> 00:17:34,208
- Como sabes que era dela?
- Vi-a a pô-lo lá.
324
00:17:34,291 --> 00:17:36,000
Tinha o nome da medicação.
325
00:17:36,500 --> 00:17:37,750
- Dylar.
- Dylar?
326
00:17:37,833 --> 00:17:39,541
"Um a cada três dias".
327
00:17:39,625 --> 00:17:42,750
Dá a entender que é perigoso,
viciante ou algo assim.
328
00:17:42,833 --> 00:17:45,708
- O que diz o livro sobre o Dylar?
- Aí é que está.
329
00:17:45,791 --> 00:17:48,333
Não está listado. Passei horas.
330
00:17:48,416 --> 00:17:49,791
Tem quatro índices.
331
00:17:49,875 --> 00:17:52,708
Deve ser recente ou ter vários nomes.
332
00:17:52,791 --> 00:17:55,083
- Queres que eu confirme?
- Não, já vi.
333
00:17:55,166 --> 00:17:57,916
Talvez pudesses
mandar analisar um comprimido?
334
00:17:58,000 --> 00:17:59,875
Não quero fazer disto um drama.
335
00:17:59,958 --> 00:18:02,375
- Ligamos ao médico?
- Todos se medicam.
336
00:18:02,458 --> 00:18:05,208
- Todos esquecem coisas.
- Não como a minha mãe.
337
00:18:05,291 --> 00:18:07,708
- Eu esqueço muitas coisas.
- O que tomas?
338
00:18:07,791 --> 00:18:10,750
Comprimidos para a tensão,
stress, alergia…
339
00:18:10,833 --> 00:18:12,208
Colírio, aspirina.
340
00:18:12,291 --> 00:18:15,375
Vi no armário.
Julguei que pudesse haver um frasco novo.
341
00:18:15,458 --> 00:18:17,916
- Nada de Dylar?
- Não.
342
00:18:18,000 --> 00:18:19,375
Talvez tenha parado.
343
00:18:19,458 --> 00:18:22,083
Porque não queres crer
que algo pode estar errado?
344
00:18:22,166 --> 00:18:24,791
Temos de nos permitir ter segredos, não?
345
00:18:24,875 --> 00:18:27,416
Ela esconde livros
sobre ocultismo no sótão.
346
00:18:28,000 --> 00:18:29,166
Encontrei-os.
347
00:18:29,250 --> 00:18:32,500
E não creio que tenha ido
à aula de postura esta noite.
348
00:18:32,583 --> 00:18:33,625
Porque dizes isso?
349
00:18:33,708 --> 00:18:36,083
Ela virou à direita
e não à esquerda do Stop.
350
00:18:36,166 --> 00:18:39,250
- Pode ter ido pela via panorâmica.
- Também é à esquerda.
351
00:18:39,333 --> 00:18:41,333
Depressa. Vídeo de acidente de avião.
352
00:18:43,666 --> 00:18:46,583
… manobra chamada Oito Cubano invertido…
353
00:18:46,666 --> 00:18:49,166
Foi um avião de treino na Nova Zelândia.
354
00:18:49,250 --> 00:18:50,541
Vão mostrar de novo.
355
00:18:50,625 --> 00:18:52,375
… não tinha espaço.
356
00:18:57,708 --> 00:19:00,666
O avião despenhou-se
num campo perto da Ball…
357
00:19:00,750 --> 00:19:04,083
Nenhum dos milhares de espectadores
estava naquela área…
358
00:19:04,166 --> 00:19:06,500
- Vamos ver uma sitcom ou assim.
- Não!
359
00:19:06,583 --> 00:19:10,791
… o F-86 estava a dar a volta,
mas não com espaço ou rapidez necessários.
360
00:20:02,541 --> 00:20:03,458
Baba?
361
00:22:54,291 --> 00:22:56,916
Senti que estava a cair
através de mim mesmo.
362
00:22:58,833 --> 00:23:01,500
Como uma queda de fazer parar o coração.
363
00:23:04,041 --> 00:23:07,333
Estava alguém aqui connosco. Algo.
364
00:23:08,916 --> 00:23:09,750
É natural.
365
00:23:09,833 --> 00:23:13,083
É normal pessoas decentes
e bem-intencionadas darem por si
366
00:23:13,166 --> 00:23:15,583
intrigadas por catástrofes
que vêm na televisão.
367
00:23:15,666 --> 00:23:17,791
Sofremos de lapsos mentais.
368
00:23:17,875 --> 00:23:21,166
Precisamos de uma catástrofe
para quebrar o bombardeamento
369
00:23:21,250 --> 00:23:22,750
de informação.
- É constante.
370
00:23:22,833 --> 00:23:24,375
Palavras, imagens, factos…
371
00:23:24,458 --> 00:23:25,958
Só isso capta a atenção.
372
00:23:26,041 --> 00:23:27,500
Queremo-las. Precisamos delas.
373
00:23:27,583 --> 00:23:29,375
É aqui que entra a Califórnia.
374
00:23:29,458 --> 00:23:31,041
Deslizamentos, incêndios…
375
00:23:31,125 --> 00:23:32,708
Se te desse um comprimido…
376
00:23:32,791 --> 00:23:34,666
Tipo… um comprimido?
377
00:23:34,750 --> 00:23:35,583
Sim.
378
00:23:35,666 --> 00:23:37,416
- Conseguias analisá-lo?
- Jack.
379
00:23:37,500 --> 00:23:39,000
- Porquê eu?
- És brilhante.
380
00:23:39,083 --> 00:23:41,583
Somos todos. Não é o consenso geral aqui?
381
00:23:41,666 --> 00:23:43,416
Chamamos brilhante um ao outro
382
00:23:43,500 --> 00:23:46,333
e ao Alfonse.
- A Califórnia tem o que merece.
383
00:23:46,416 --> 00:23:48,791
Os californianos inventaram
o estilo de vida.
384
00:23:48,875 --> 00:23:50,458
Só isso garante a sua perdição.
385
00:23:50,541 --> 00:23:53,166
- Jack…
- Ninguém me chama brilhante.
386
00:23:53,250 --> 00:23:56,375
Chamam-me astuto.
Dizem que me agarrei a algo grande…
387
00:23:56,458 --> 00:23:59,958
Dizes que o fascínio por ver desastres
na televisão é universal.
388
00:24:00,041 --> 00:24:02,000
- O comprimido?
- Tenho de o achar.
389
00:24:02,083 --> 00:24:03,500
- Jack.
- … sentir bem ou mal
390
00:24:03,583 --> 00:24:05,500
pela minha experiência.
- Sentir mal.
391
00:24:05,583 --> 00:24:07,166
Já lavaste os dentes com o dedo?
392
00:24:07,250 --> 00:24:08,291
Preciso da sua ajuda
393
00:24:08,375 --> 00:24:11,416
para criar uma base de apoio
quanto ao Elvis Presley.
394
00:24:11,500 --> 00:24:13,000
O que diz o Alfonse?
395
00:24:13,083 --> 00:24:16,916
Ele parece achar
que o Cotsakis tem prioridade.
396
00:24:17,000 --> 00:24:19,125
Estava em Memphis quando o rei morreu.
397
00:24:19,208 --> 00:24:21,041
Entrevistou membros da comitiva…
398
00:24:21,125 --> 00:24:23,791
Já cagaste naquela sanita sem tampo?
399
00:24:23,875 --> 00:24:25,458
Uma casa de banho fedorenta…
400
00:24:25,541 --> 00:24:29,750
Para o Cotsakis, Elvis era só o Elvis.
Mas Elvis é o meu Hitler.
401
00:24:29,833 --> 00:24:31,625
Como posso ajudar?
402
00:24:31,708 --> 00:24:34,333
Se pudesse passar
na minha aula desta tarde
403
00:24:34,416 --> 00:24:36,500
para lhe dar uma certa relevância.
404
00:24:36,583 --> 00:24:40,041
O seu prestígio, a sua presença.
Seria muito importante.
405
00:24:40,125 --> 00:24:42,291
Também tenho o fetiche de mijar na neve.
406
00:24:42,375 --> 00:24:46,125
São coisas que não ensinamos.
Sanitas sem tampos, mijar em lavatórios,
407
00:24:46,208 --> 00:24:47,916
a cultura das casas de banho.
408
00:24:48,000 --> 00:24:50,166
Mijei em lavatórios pelo Oeste inteiro.
409
00:24:50,250 --> 00:24:53,666
Cruzei a fronteira para mijar
em lavatórios em Manitoba e Alberta.
410
00:24:53,750 --> 00:24:56,208
Já alguma mulher vos puxou pele das costas
411
00:24:56,291 --> 00:25:00,166
após uns dias na praia?
- Cocoa Beach, Florida. Foi incrível.
412
00:25:00,250 --> 00:25:02,583
A minha segunda
ou terceira melhor experiência.
413
00:25:02,666 --> 00:25:04,833
- Estava nua?
- Até à cintura.
414
00:25:04,916 --> 00:25:06,125
De que direção?
415
00:25:19,958 --> 00:25:21,541
QUÍMICOS TÓXICOS
416
00:25:47,625 --> 00:25:50,750
INFLAMÁVEL
NÃO FUMAR A MENOS DE 15 METROS
417
00:25:50,833 --> 00:25:51,916
A mãe dele sabia
418
00:25:53,125 --> 00:25:54,750
que Elvis morreria cedo?
419
00:25:55,833 --> 00:25:57,250
Ela falou de assassinos.
420
00:25:58,625 --> 00:26:00,708
Falou "da vida":
421
00:26:00,791 --> 00:26:03,958
A vida de uma estrela
deste tipo e magnitude.
422
00:26:04,958 --> 00:26:07,666
Não é uma vida estruturada
para vos bloquear cedo?
423
00:26:08,791 --> 00:26:10,708
É esse o objetivo, não é?
424
00:26:11,458 --> 00:26:13,458
Há regras, orientações.
425
00:26:17,666 --> 00:26:19,666
Tenho uma opinião sobre as mães.
426
00:26:20,541 --> 00:26:22,041
As mães sabem mesmo.
427
00:26:22,666 --> 00:26:24,000
O mito está correto.
428
00:26:24,083 --> 00:26:26,125
Hitler adorava a mãe.
429
00:26:27,541 --> 00:26:31,125
Foi o primeiro filho de Klara
a sobreviver à infância.
430
00:26:31,208 --> 00:26:34,333
Elvis e Gladys gostavam
de demonstrar afeto.
431
00:26:35,041 --> 00:26:38,625
Dormiram na mesma cama
até ele se aproximar da maturidade física.
432
00:26:38,708 --> 00:26:40,541
Falavam como quem fala com bebés.
433
00:26:40,625 --> 00:26:42,208
Hitler era um miúdo preguiçoso.
434
00:26:42,958 --> 00:26:46,500
A pauta académica dele
estava cheia de negativas.
435
00:26:46,583 --> 00:26:49,000
O sonambulismo dele preocupava Gladys.
436
00:26:49,083 --> 00:26:51,583
Ela atacava qualquer miúdo
que o agredisse.
437
00:26:52,541 --> 00:26:55,250
Levava Elvis à escola
e ia buscá-lo todos os dias.
438
00:26:55,333 --> 00:26:59,000
- Defendia-o em brigas de rua.
- Mas Klara adorava-o.
439
00:26:59,083 --> 00:27:00,083
Mimava-o.
440
00:27:00,750 --> 00:27:03,750
Dava-lhe a atenção
que o pai nunca lhe deu.
441
00:27:03,833 --> 00:27:07,416
Elvis confiava em Gladys.
Trazia namoradas para a conhecerem.
442
00:27:07,500 --> 00:27:09,708
Hitler escreveu um poema à mãe.
443
00:27:09,791 --> 00:27:14,083
Teve aulas de piano,
fez desenhos de museus e casas de campo.
444
00:27:14,166 --> 00:27:18,208
Quando Elvis foi para a tropa,
Gladys adoeceu e caiu em depressão.
445
00:27:18,291 --> 00:27:21,708
Hitler é o chamado "menino da mamã".
446
00:27:21,791 --> 00:27:24,458
Elvis mal suportava
perder Gladys de vista.
447
00:27:24,541 --> 00:27:27,458
Quando ela piorou,
ele ficou de vigília no hospital.
448
00:27:27,541 --> 00:27:29,916
Quando a mãe adoeceu gravemente,
449
00:27:30,000 --> 00:27:32,875
Hitler pôs uma cama na cozinha
para estar mais perto dela.
450
00:27:32,958 --> 00:27:34,833
Elvis sofreu quando Gladys morreu.
451
00:27:34,916 --> 00:27:37,083
Cozinhava e limpava. Chorou no túmulo.
452
00:27:37,166 --> 00:27:40,625
- Acariciou-a no caixão.
- Caiu em depressão e autocomiseração.
453
00:27:40,708 --> 00:27:42,375
Fez a conversa de bebé.
454
00:27:42,458 --> 00:27:45,208
Durante o resto da vida,
Hitler não suportava…
455
00:27:45,291 --> 00:27:48,250
… a morte de Gladys provocou
uma mudança crucial…
456
00:27:48,333 --> 00:27:50,041
… morreu junto à árvore de Natal.
457
00:27:50,125 --> 00:27:51,458
- … a visão.
- Anos depois…
458
00:27:51,541 --> 00:27:53,583
Elvis começou a cair…
459
00:27:53,666 --> 00:27:55,000
… profundo afastamento…
460
00:27:55,083 --> 00:27:56,666
… no seu estado moribundo.
461
00:27:56,750 --> 00:27:59,833
Hitler pôs um retrato da mãe
nos aposentos, em Obersalzberg.
462
00:27:59,916 --> 00:28:02,916
Começou a ouvir um zumbido
no ouvido esquerdo.
463
00:28:04,083 --> 00:28:07,083
Elvis cumpriu os termos do seu contrato.
464
00:28:07,875 --> 00:28:08,916
Excesso,
465
00:28:10,125 --> 00:28:14,291
deterioração, autodestruição,
comportamento grotesco,
466
00:28:14,375 --> 00:28:16,083
um inchaço físico…
- Filho da puta.
467
00:28:16,166 --> 00:28:20,250
… e uma série de insultos
ao cérebro, autoproferidos.
468
00:28:22,958 --> 00:28:24,833
Tem o seu lugar entre as lendas.
469
00:28:26,125 --> 00:28:31,791
Convenceu os céticos ao morrer cedo,
de forma horrível e desnecessária.
470
00:28:31,875 --> 00:28:33,416
Agora, ninguém o poderia negar.
471
00:28:34,583 --> 00:28:39,416
Provavelmente, a mãe dele previu tudo,
como num ecrã de 19 polegadas,
472
00:28:39,500 --> 00:28:41,333
anos antes da própria morte.
473
00:28:44,000 --> 00:28:45,333
Imaginem Hitler,
474
00:28:46,000 --> 00:28:47,083
perto do fim,
475
00:28:47,166 --> 00:28:50,541
encurralado no seu Führerbunker,
sob a cidade em chamas.
476
00:28:50,625 --> 00:28:53,541
Ele relembra os primórdios do seu poder,
477
00:28:53,625 --> 00:28:55,333
quando chegavam multidões.
478
00:28:56,125 --> 00:28:59,083
Tropéis de pessoas a inundar a praça,
479
00:28:59,166 --> 00:29:01,708
a cantar canções patrióticas,
480
00:29:01,791 --> 00:29:06,375
a pintar suásticas nos muros,
nas ilhargas de animais de quinta.
481
00:29:06,458 --> 00:29:09,416
Afluíram multidões
à sua casa nas montanhas.
482
00:29:09,500 --> 00:29:12,583
Afluíram multidões para o ouvir discursar.
483
00:29:12,666 --> 00:29:15,333
Multidões eroticamente excitadas,
484
00:29:15,416 --> 00:29:19,500
as massas a que ele chamara
sua única noiva.
485
00:29:19,583 --> 00:29:24,833
Chegavam multidões
para serem hipnotizadas pela voz,
486
00:29:24,916 --> 00:29:28,625
pelos hinos partidários
e desfiles de archotes. Mas esperem!
487
00:29:32,541 --> 00:29:34,750
Como tudo isto nos parece familiar.
488
00:29:36,333 --> 00:29:39,000
Como é tão próximo do corriqueiro.
489
00:29:40,041 --> 00:29:43,458
Chegam multidões, empolgam-se,
490
00:29:44,958 --> 00:29:46,500
apinham-se,
491
00:29:46,583 --> 00:29:49,458
ansiosas por serem arrebatadas.
Não é corriqueiro?
492
00:29:50,208 --> 00:29:51,500
Todos o conhecemos.
493
00:29:52,791 --> 00:29:54,791
Fizemos parte dessas multidões.
494
00:29:55,916 --> 00:29:59,916
Estas multidões deviam ter
algo de diferente. O que era?
495
00:30:04,875 --> 00:30:07,000
Permitam-me sussurrar a palavra horrível
496
00:30:08,083 --> 00:30:09,541
do inglês antigo,
497
00:30:10,708 --> 00:30:12,166
do alemão antigo,
498
00:30:12,250 --> 00:30:14,458
do nórdico antigo.
499
00:30:16,333 --> 00:30:21,125
Morte.
500
00:30:24,250 --> 00:30:29,083
Morte.
501
00:30:33,000 --> 00:30:35,500
Tais multidões foram reunidas
em nome da morte.
502
00:30:36,791 --> 00:30:39,500
Estavam lá a prestar tributo aos mortos.
503
00:30:39,583 --> 00:30:40,916
Mas não os já mortos.
504
00:30:42,541 --> 00:30:43,875
Os futuros mortos.
505
00:30:45,375 --> 00:30:47,208
Os mortos-vivos entre nós.
506
00:30:48,666 --> 00:30:53,750
Procissões, cânticos, discursos,
diálogos com os mortos,
507
00:30:53,833 --> 00:30:57,208
recitações dos nomes dos mortos.
508
00:30:57,291 --> 00:30:59,750
Estavam lá para ver piras e rodas de fogo,
509
00:30:59,833 --> 00:31:02,916
milhares de bandeiras
abaixadas em continência,
510
00:31:03,000 --> 00:31:05,458
milhares de enlutados fardados.
511
00:31:05,541 --> 00:31:10,541
Havia fileiras e esquadrões,
cerimoniais elaborados,
512
00:31:10,625 --> 00:31:13,625
estandartes cor de sangue
e fardas de gala negras.
513
00:31:13,708 --> 00:31:18,291
Vieram multidões para formar um escudo
contra a sua própria morte.
514
00:31:18,375 --> 00:31:20,791
Aglomerar-se em multidão
é afastar a morte.
515
00:31:21,500 --> 00:31:25,583
Afastar-se da multidão
é arriscar a morte como indivíduo,
516
00:31:25,666 --> 00:31:28,041
encarar a morte sozinho!
517
00:31:42,041 --> 00:31:45,875
Vieram multidões por tal razão,
acima de quaisquer outras.
518
00:31:48,375 --> 00:31:50,125
Estavam lá para serem uma multidão.
519
00:33:36,041 --> 00:33:39,375
A NUVEM TÓXICA
520
00:33:39,458 --> 00:33:41,916
Que os dias não tenham propósito.
521
00:33:42,000 --> 00:33:43,833
Deixai passar as estações.
522
00:33:45,041 --> 00:33:47,916
Não ajais segundo um plano.
523
00:34:43,708 --> 00:34:45,958
Olá. O que estás a ver aí fora?
524
00:34:46,041 --> 00:34:49,750
Disseram que um vagão-tanque descarrilou,
mas não creio.
525
00:34:49,833 --> 00:34:52,333
Foi abalroado e algo o perfurou.
526
00:34:52,416 --> 00:34:54,708
Há imenso fumo e não me agrada o aspeto.
527
00:34:54,791 --> 00:34:55,958
Que aspeto tem?
528
00:35:03,250 --> 00:35:06,541
- Vês carros de bombeiros ou…
- Estão por todo o lado.
529
00:35:06,625 --> 00:35:08,666
Mas parece que não se aproximam.
530
00:35:08,750 --> 00:35:11,708
Deve ser material
muito tóxico ou explosivo.
531
00:35:12,625 --> 00:35:14,458
- Não virá para cá.
- Como sabes?
532
00:35:14,541 --> 00:35:15,375
Não virá, ponto.
533
00:35:15,458 --> 00:35:19,166
Mas não te devias abeirar do peitoril.
A Baba fica preocupada.
534
00:35:19,250 --> 00:35:22,833
Achas que, dizendo que a preocupa,
me sinto culpado e não o faço.
535
00:35:22,916 --> 00:35:25,833
Mas se te preocupar a ti,
passarei a vida a fazê-lo.
536
00:35:27,125 --> 00:35:28,250
Fecha a janela.
537
00:35:30,958 --> 00:35:32,458
Terminaste os deveres?
538
00:35:32,541 --> 00:35:34,833
Do sótão dá para ver a nuvem de fumo?
539
00:35:34,916 --> 00:35:37,000
- Não é uma nuvem.
- Teremos de evacuar?
540
00:35:37,083 --> 00:35:38,833
- Claro que não.
- Como sabes?
541
00:35:38,916 --> 00:35:39,791
Sei e pronto.
542
00:35:39,875 --> 00:35:41,791
E quando houve a fuga na escola
543
00:35:41,875 --> 00:35:44,625
e tivemos de evacuar?
- Foi lá dentro. Isto é lá fora.
544
00:35:44,708 --> 00:35:47,000
Estão a soprar algo para cima do derrame.
545
00:35:47,083 --> 00:35:48,125
O quê?
546
00:35:48,208 --> 00:35:50,666
Não sei, mas é para tornar aquilo inócuo.
547
00:35:50,750 --> 00:35:54,250
- Não explica o que estão a fazer.
- Impedem que aumente.
548
00:35:54,333 --> 00:35:55,333
- A comida?
- Não sei.
549
00:35:55,416 --> 00:35:57,791
Se aumentar, chegará com ou sem vento.
550
00:35:57,875 --> 00:35:59,333
- Não chegará.
- Como sabes?
551
00:35:59,416 --> 00:36:00,416
Porque não chegará!
552
00:36:00,500 --> 00:36:03,291
Na rádio, dizem
que é uma nuvem alta, mas não é.
553
00:36:03,375 --> 00:36:05,083
- O pai diz o mesmo.
- É o quê?
554
00:36:05,166 --> 00:36:08,875
É uma coisa amorfa em expansão.
Uma coisa de fumo negro, quase viva.
555
00:36:08,958 --> 00:36:10,375
Porque lhe chamam nuvem?
556
00:36:10,458 --> 00:36:11,666
Tempo de antena valioso…
557
00:36:11,750 --> 00:36:13,166
Revelaram o químico?
558
00:36:13,250 --> 00:36:15,458
Chama-se derivado de niodeno ou niodeno D.
559
00:36:15,541 --> 00:36:17,833
Vimos na escola,
num filme sobre lixo tóxico.
560
00:36:17,916 --> 00:36:20,083
- O que provoca?
- O filme com os ratos?
561
00:36:20,166 --> 00:36:21,750
Não se sabia o efeito em humanos.
562
00:36:21,833 --> 00:36:23,875
Os ratos desenvolviam tumores.
563
00:36:23,958 --> 00:36:26,125
Isso foi no filme. O que dizem na rádio?
564
00:36:26,208 --> 00:36:28,208
Irritação cutânea
e palmas das mãos suadas.
565
00:36:28,291 --> 00:36:30,250
- Em ratos?
- Na rádio, não no filme.
566
00:36:30,333 --> 00:36:32,833
Atualizaram para náuseas,
vómitos, falta de ar.
567
00:36:32,916 --> 00:36:34,125
- Rádio ou filme?
- Ambos.
568
00:36:34,208 --> 00:36:36,625
- Não virá para cá.
- Como sabes?
569
00:36:36,708 --> 00:36:39,125
Porque não virá. Está tudo calmo hoje.
570
00:36:39,208 --> 00:36:41,916
Nesta altura do ano,
o vento sopra para lá, não para cá.
571
00:36:42,000 --> 00:36:43,625
- E se mudar?
- Não mudará.
572
00:36:43,708 --> 00:36:46,291
- E se for só desta vez?
- Porque aconteceria?
573
00:36:46,375 --> 00:36:49,333
- Fecharam parte da autoestrada.
- É normal.
574
00:36:49,416 --> 00:36:50,625
- Porquê?
- Para quê?
575
00:36:50,708 --> 00:36:53,416
É normal. É por precaução.
576
00:36:53,500 --> 00:36:57,166
- Facilita a movimentação…
- Espera, Helen. O Jack está aqui.
577
00:36:57,250 --> 00:37:00,416
Os Stovers dizem
que o derrame foi de 130 mil litros.
578
00:37:00,500 --> 00:37:02,375
As filhas queixam-se de palmas suadas.
579
00:37:02,458 --> 00:37:04,875
Houve uma correção.
Deviam estar a vomitar.
580
00:37:04,958 --> 00:37:06,375
Há alguém com vómitos?
581
00:37:06,458 --> 00:37:08,916
Está bem. Obrigada, Helen.
582
00:37:09,000 --> 00:37:13,166
Vamos falando. Os Stovers contactaram
o centro meteorológico de Glassboro.
583
00:37:13,250 --> 00:37:15,458
Já não lhe chamam nuvem.
584
00:37:15,541 --> 00:37:17,000
O que lhe estão a chamar?
585
00:37:17,083 --> 00:37:18,541
Coluna de fumo.
586
00:37:18,625 --> 00:37:22,375
É mais preciso. Estão a lidar
com o problema. Isso é bom.
587
00:37:25,000 --> 00:37:28,583
Espera-se que uma massa de ar
desça desde o Canadá.
588
00:37:28,666 --> 00:37:31,166
Há sempre uma massa de ar
a descer do Canadá.
589
00:37:31,250 --> 00:37:33,375
É verdade. Não é nenhuma novidade.
590
00:37:33,458 --> 00:37:36,500
Como o Canadá fica a norte,
se a coluna for empurrada para sul,
591
00:37:36,583 --> 00:37:39,083
passará longe de nós. Quando comemos?
592
00:37:39,166 --> 00:37:41,416
Talvez devêssemos estar mais preocupados.
593
00:37:41,500 --> 00:37:44,666
- Não queremos assustar os miúdos…
- Não vai acontecer nada.
594
00:37:44,750 --> 00:37:47,750
Eu sei que não vai acontecer nada
e tu também sabes,
595
00:37:47,833 --> 00:37:50,375
mas devíamos pensar nisso, por precaução.
596
00:37:50,458 --> 00:37:52,791
Quando saberemos que isto é grave?
597
00:37:52,875 --> 00:37:56,541
Estas coisas acontecem a pessoas
que vivem em áreas rurais.
598
00:37:56,625 --> 00:37:59,166
A estrutura da sociedade, infelizmente,
599
00:37:59,250 --> 00:38:02,041
leva a que sejam os pobres
e os menos instruídos
600
00:38:02,125 --> 00:38:05,291
a sofrer o maior impacto
dos desastres naturais e provocados.
601
00:38:05,375 --> 00:38:06,208
É triste.
602
00:38:06,291 --> 00:38:10,083
Já viste um professor universitário
a remar rua abaixo
603
00:38:10,166 --> 00:38:11,625
numa das cheias que mostram?
604
00:38:11,708 --> 00:38:14,208
- Porque queres jantar tão cedo?
- Não almocei.
605
00:38:14,291 --> 00:38:18,375
- Frango frito picante?
- Excelente ideia!
606
00:38:19,583 --> 00:38:21,291
- O Wilder?
- Não sei.
607
00:38:21,375 --> 00:38:23,458
- Passei a toga a ferro.
- Obrigado.
608
00:38:24,291 --> 00:38:26,833
- Pagaste a fatura do telefone?
- Não a encontro.
609
00:38:26,916 --> 00:38:28,750
Paguei o gás e a eletricidade.
610
00:38:31,250 --> 00:38:33,583
Pensemos um pouco na nuvem, está bem?
611
00:38:33,666 --> 00:38:34,916
E se for perigosa?
612
00:38:35,000 --> 00:38:37,250
Tudo nos vagões-tanque é perigoso.
613
00:38:37,333 --> 00:38:38,916
Mas tem efeitos a longo prazo.
614
00:38:39,000 --> 00:38:41,541
- Morremos mais tarde?
- Não morremos. Não disto.
615
00:38:41,625 --> 00:38:43,625
Só temos de nos manter afastados.
616
00:38:43,708 --> 00:38:46,166
Vamos ver se não nos esquecemos disso.
617
00:38:48,041 --> 00:38:49,541
Cá está o Wilder.
618
00:38:49,625 --> 00:38:51,375
A Baba vai fazer frango picante.
619
00:38:51,458 --> 00:38:53,375
Agora, é coluna de fumo.
620
00:38:53,458 --> 00:38:55,958
- Os Stovers disseram. É bom.
- Porquê?
621
00:38:56,041 --> 00:38:59,083
Disse à tua irmã
que estão a lidar com o problema.
622
00:38:59,166 --> 00:39:00,166
Seguras-me?
623
00:39:16,541 --> 00:39:17,666
Muito bem.
624
00:39:23,000 --> 00:39:26,541
Bem, continua lá.
625
00:39:26,625 --> 00:39:28,333
Parece presa àquele sítio.
626
00:39:28,416 --> 00:39:30,875
Vamos manter o Wilder afastado
da zona coberta.
627
00:39:30,958 --> 00:39:32,791
Achas que não virá para cá?
628
00:39:32,875 --> 00:39:35,458
Noto na tua voz
que sabes algo que eu não sei.
629
00:39:35,541 --> 00:39:37,250
Achas que virá para cá ou não?
630
00:39:37,333 --> 00:39:40,875
Queres que diga que não virá
para me atacares com o que sabes.
631
00:39:40,958 --> 00:39:42,708
- Vem cá.
- O que dizem?
632
00:39:42,791 --> 00:39:44,708
Não provoca náusea, vómitos
633
00:39:44,791 --> 00:39:46,541
ou falta de ar como disseram.
634
00:39:46,625 --> 00:39:47,958
O que provoca?
635
00:39:48,041 --> 00:39:50,000
Palpitações e sensação de déjà vu.
636
00:39:50,083 --> 00:39:51,791
Déjà vu? Por favor.
637
00:39:51,875 --> 00:39:54,458
Afeta a parte falsa do cérebro
ou lá o que é.
638
00:39:54,541 --> 00:39:56,083
- Não acredito.
- E não só.
639
00:39:56,166 --> 00:39:58,416
Já não lhe chamam coluna de fumo.
640
00:39:58,500 --> 00:40:01,208
- O que lhe chamam?
- Nuvem tóxica.
641
00:40:02,500 --> 00:40:05,708
Os nomes não importam.
O importante é a localização.
642
00:40:05,791 --> 00:40:07,708
Está ali. Nós estamos aqui. Wilder!
643
00:40:07,791 --> 00:40:09,750
Vem uma grande massa de ar do Canadá.
644
00:40:09,833 --> 00:40:12,208
- Já sabíamos.
- Não deixa de ser importante!
645
00:40:12,291 --> 00:40:14,666
Talvez sim, talvez não. Depende.
646
00:40:14,750 --> 00:40:16,666
O tempo vai mudar.
647
00:40:35,708 --> 00:40:37,708
Não estamos a jantar cedo?
648
00:40:37,791 --> 00:40:39,000
O que chamas de cedo?
649
00:40:39,083 --> 00:40:40,875
É para ficarmos despachados?
650
00:40:40,958 --> 00:40:42,458
Ficarmos despachados de quê?
651
00:40:42,541 --> 00:40:44,458
- Caso algo aconteça.
- O quê?
652
00:40:44,541 --> 00:40:47,041
Está delicioso, Baba. Não estás a comer.
653
00:40:49,375 --> 00:40:52,625
- Denise, estás bem?
- Está com sintomas desatualizados.
654
00:40:56,500 --> 00:40:58,083
Steffie, podes…
655
00:41:13,333 --> 00:41:16,166
- Baba, passas-me mais milho?
- Claro.
656
00:41:16,250 --> 00:41:17,916
Muito obrigado.
657
00:41:25,083 --> 00:41:28,083
- Estás melhor?
- Esta pimenta tem um ótimo…
658
00:41:30,208 --> 00:41:33,375
- Acho que veio dos bombeiros.
- O que é a sobremesa?
659
00:41:38,666 --> 00:41:41,375
Nuvem de químicos letais.
660
00:41:41,458 --> 00:41:43,958
Evacuem todas as residências.
661
00:41:44,666 --> 00:41:47,916
Nuvem de químicos letais.
662
00:41:48,541 --> 00:41:49,708
Evacuem…
663
00:41:52,291 --> 00:41:53,541
Querem que evacuemos.
664
00:41:53,625 --> 00:41:57,208
Estavam só a fazer uma sugestão
ou era mais obrigatório?
665
00:41:57,291 --> 00:41:58,416
Era o carro de comando…
666
00:41:58,500 --> 00:42:00,500
Ou seja, não tiveste oportunidade
667
00:42:00,583 --> 00:42:02,958
para reparar nas nuances da entoação.
668
00:42:03,041 --> 00:42:03,958
Devido às sirenes.
669
00:42:04,041 --> 00:42:05,541
A voz dizia algo como:
670
00:42:05,625 --> 00:42:09,000
"Evacuem todas as residências.
Nuvem de químicos letais."
671
00:42:09,083 --> 00:42:11,208
"Nuvem de químicos letais."
672
00:42:18,083 --> 00:42:18,958
Está tudo bem.
673
00:42:26,750 --> 00:42:28,541
Jack, deixa isso!
674
00:42:30,291 --> 00:42:32,333
Viram a minha máscara de esqui?
675
00:42:36,791 --> 00:42:39,625
NÃO É DESTE MUNDO
O OCULTO - UMA HISTÓRIA
676
00:42:41,416 --> 00:42:44,291
- Não achei a máscara de esqui.
- Para que a queres?
677
00:42:44,375 --> 00:42:46,750
É algo que se leva nestas situações.
678
00:42:46,833 --> 00:42:48,750
As pessoas desperdiçam imensa energia.
679
00:42:48,833 --> 00:42:51,125
Não sei se precisamos da planta, mas…
680
00:42:51,208 --> 00:42:53,041
- Estamos todos?
- Todos contados.
681
00:42:53,125 --> 00:42:54,541
Já partiram todos.
682
00:42:57,666 --> 00:42:58,708
Estamos atrasados.
683
00:43:15,166 --> 00:43:17,708
Residentes de Blacksmith
devem seguir pela estrada
684
00:43:17,791 --> 00:43:20,291
até à quarta área de serviço,
de onde seguirão
685
00:43:20,375 --> 00:43:22,541
para um restaurante
chamado Kung Fu Palace.
686
00:43:22,625 --> 00:43:25,375
É o sítio
que tem lagos com lírios e veados?
687
00:43:25,458 --> 00:43:26,375
Isso mesmo.
688
00:43:26,458 --> 00:43:28,250
- E nós?
- Eles vão dizer.
689
00:43:29,375 --> 00:43:31,708
- Podes pôr a minha mistura?
- Depois.
690
00:43:31,791 --> 00:43:33,916
Este foi um inverno ameno ou rigoroso?
691
00:43:34,000 --> 00:43:35,416
- Comparado a quê?
- Não sei.
692
00:43:35,500 --> 00:43:36,666
Se forem da zona oeste,
693
00:43:36,750 --> 00:43:38,000
dirijam-se…
- Somos nós.
694
00:43:38,083 --> 00:43:40,750
… para o acampamento
de escuteiros Campo Daffodil.
695
00:43:40,833 --> 00:43:42,166
A Cruz Vermelha
696
00:43:42,250 --> 00:43:44,458
dará sumo e café.
- Temos um plano.
697
00:43:44,541 --> 00:43:47,041
Estrada 10, após o concessionário Ford…
698
00:43:47,125 --> 00:43:48,208
Merda!
699
00:43:48,291 --> 00:43:51,833
… entre o limite do condado
e a Interestadual 5. Realçamos
700
00:43:51,916 --> 00:43:55,416
que não devem procurar abrigo
fora da área designada.
701
00:44:17,666 --> 00:44:19,958
O que Sir Albert Einstein quis dizer…
702
00:44:20,041 --> 00:44:23,333
As coisas devem melhorar
quando passar a quatro faixas.
703
00:44:23,416 --> 00:44:24,583
Não andas de pé no Sol.
704
00:44:24,666 --> 00:44:25,666
Era uma suposição.
705
00:44:25,750 --> 00:44:27,916
Aqueles não parecem assustados.
706
00:44:28,666 --> 00:44:30,333
Sim, estão a rir.
707
00:44:30,916 --> 00:44:32,291
Estes não estão a rir.
708
00:44:32,375 --> 00:44:33,708
- Onde?
- Naquele carro.
709
00:44:34,500 --> 00:44:35,666
Parecem arrasados.
710
00:44:35,750 --> 00:44:38,416
O que importa
o que fazem nos outros carros?
711
00:44:38,500 --> 00:44:42,208
- Quero saber quão assustada devo estar.
- Nesta fase, não sabemos.
712
00:44:42,291 --> 00:44:44,875
- Isso assusta-me mais.
- Não tenhas medo.
713
00:44:45,500 --> 00:44:47,625
Não vem ninguém em sentido contrário.
714
00:44:47,708 --> 00:44:48,875
A polícia deve ter…
715
00:44:48,958 --> 00:44:51,583
A polícia? Deixaram-nos à nossa sorte?
716
00:44:51,666 --> 00:44:52,500
Andam por aí.
717
00:44:52,583 --> 00:44:55,375
Que fazem às compras
quando há uma nuvem tóxica?
718
00:44:55,458 --> 00:44:56,333
São os saldos.
719
00:44:56,416 --> 00:44:59,541
- Podem saber algo que não sabemos.
- Ou não haja salvação.
720
00:44:59,625 --> 00:45:01,291
Talvez esteja a chover niodeno D.
721
00:45:01,375 --> 00:45:02,666
Isso é possível?
722
00:45:02,750 --> 00:45:05,791
Quem está em casa, não deve sair.
723
00:45:05,875 --> 00:45:08,291
- Porque diriam isso?
- Mandaram-nos sair.
724
00:45:08,375 --> 00:45:09,625
… deve permanecer lá.
725
00:45:09,708 --> 00:45:12,791
Se já evacuou,
procure abrigo imediatamente.
726
00:45:12,875 --> 00:45:16,916
Mais uma vez,
quem está em casa, não deve sair.
727
00:45:17,000 --> 00:45:21,416
Se não está, as autoridades recomendam
que procure abrigo logo que possível.
728
00:45:21,500 --> 00:45:23,250
Estão a ultrapassar-nos, pai.
729
00:45:24,083 --> 00:45:25,916
Tecnicamente, é ilegal…
730
00:45:45,541 --> 00:45:47,708
A Baba fez frango picante para o jantar.
731
00:45:47,791 --> 00:45:48,833
A predileção do pai.
732
00:45:49,583 --> 00:45:51,916
O pai disse que a nuvem não viria para cá,
733
00:45:52,000 --> 00:45:54,833
mas não era uma nuvem alta,
era uma nuvem tóxica.
734
00:45:54,916 --> 00:45:56,875
Saímos à pressa, corremos para o carro
735
00:45:56,958 --> 00:45:59,416
e já estávamos atrasados para a evacuação.
736
00:45:59,500 --> 00:46:01,166
Foi só isso que aconteceu?
737
00:46:01,250 --> 00:46:03,791
A chuva fustigava o tejadilho da carrinha.
738
00:46:05,583 --> 00:46:09,708
Ficámos presos no trânsito
ao deixar o conforto de plátanos e sebes.
739
00:46:09,791 --> 00:46:12,291
O pai procurou informação no rádio.
740
00:46:12,375 --> 00:46:15,875
Os carros, em fila,
pareciam dominós iluminados.
741
00:46:16,958 --> 00:46:19,375
Passámos por pessoas aflitas.
742
00:46:20,291 --> 00:46:23,208
Formou-se um elo tácito
com os parceiros de desventura.
743
00:46:23,291 --> 00:46:24,833
E depois, um acidente.
744
00:46:24,916 --> 00:46:26,500
Um carro capotou na estrada.
745
00:46:26,583 --> 00:46:29,166
- Pessoas foram ajudar.
- Coitados.
746
00:46:29,250 --> 00:46:33,750
Nós passámos ao lado, apenas capazes
de olhar com pena e assombro.
747
00:46:41,916 --> 00:46:43,166
O que foi isso?
748
00:46:43,250 --> 00:46:44,500
Conduz e cala-te, Jack.
749
00:46:45,125 --> 00:46:47,708
Vi a tua garganta contrair.
Engoliste algo.
750
00:46:47,791 --> 00:46:50,250
Era só um rebuçado. Está atento à estrada.
751
00:46:50,333 --> 00:46:52,000
Metes um rebuçado na boca
752
00:46:52,083 --> 00:46:54,541
e engole-lo sem sequer chuchar?
753
00:46:54,625 --> 00:46:57,166
Engoli o quê? Ainda o tenho na boca.
754
00:46:57,250 --> 00:46:58,833
Mas engoliste algo. Eu vi.
755
00:46:58,916 --> 00:47:01,541
Era só saliva.
Não sabia o que fazer com ela.
756
00:47:01,625 --> 00:47:03,208
Conduz, sim?
757
00:47:03,291 --> 00:47:04,791
Imagino que o cenário
758
00:47:04,875 --> 00:47:05,875
seja medonho.
- Sim.
759
00:47:05,958 --> 00:47:08,958
Estamos a lidar
com um químico muito perigoso.
760
00:47:09,041 --> 00:47:11,708
Poderia afetar muita gente.
761
00:47:11,791 --> 00:47:14,333
Tem ideia de quantas pessoas em Glassboro
762
00:47:14,416 --> 00:47:15,583
foram evacuadas?
763
00:47:15,666 --> 00:47:18,291
- Estamos a ficar sem gasolina.
- Não sei.
764
00:47:18,375 --> 00:47:20,333
- Tem sempre mais.
- Como assim?
765
00:47:20,416 --> 00:47:22,583
O depósito é feito assim para não acabar.
766
00:47:22,666 --> 00:47:24,750
Não pode ser. Se continuares, acaba.
767
00:47:24,833 --> 00:47:26,625
Não continuas infinitamente.
768
00:47:26,708 --> 00:47:29,666
- Como sabes quando parar?
- Ao chegares à bomba.
769
00:47:29,750 --> 00:47:31,000
Vejam.
770
00:48:03,000 --> 00:48:04,375
Não está ninguém aqui.
771
00:48:21,500 --> 00:48:22,541
Está a funcionar.
772
00:49:45,583 --> 00:49:46,833
Não pagaste, pai.
773
00:49:47,750 --> 00:49:48,916
Não estava lá ninguém.
774
00:49:49,000 --> 00:49:51,041
Podias ter deixado dinheiro no balcão.
775
00:49:51,916 --> 00:49:53,833
Estava com pressa.
776
00:49:53,916 --> 00:49:57,291
- Depois mando um cheque.
- É provável que não mandes.
777
00:49:57,375 --> 00:49:59,625
E se os cães forem contaminados?
778
00:49:59,708 --> 00:50:01,833
- Não lhes acontece nada.
- Como sabes?
779
00:50:01,916 --> 00:50:03,791
- Pergunta ao Jack.
- Ao Heinrich.
780
00:50:03,875 --> 00:50:07,083
Pode ser. Usam ratos para testar
o que os humanos podem apanhar.
781
00:50:07,166 --> 00:50:08,916
São as mesmas doenças.
782
00:50:09,000 --> 00:50:11,458
Não usariam cães se lhes fizesse mal.
783
00:50:11,541 --> 00:50:13,916
- Porquê?
- Um cão é um mamífero.
784
00:50:14,000 --> 00:50:15,750
- E um rato.
- Rato é praga.
785
00:50:15,833 --> 00:50:18,458
- Um rato é um roedor.
- E uma praga.
786
00:50:18,541 --> 00:50:21,250
- A barata é uma praga.
- Barata é inseto.
787
00:50:21,333 --> 00:50:23,166
Sabes pelo número de patas.
788
00:50:23,250 --> 00:50:25,250
- Também é uma praga.
- Uma barata…
789
00:50:25,333 --> 00:50:28,666
A família é o berço
da desinformação mundial.
790
00:50:28,750 --> 00:50:31,625
… do que uma barata,
embora ambos sejam pragas.
791
00:50:31,708 --> 00:50:34,708
Ratos e humanos apanham cancro,
mas uma barata não.
792
00:50:34,791 --> 00:50:37,208
Ela quer dizer
que duas coisas que são mamíferos
793
00:50:37,291 --> 00:50:39,625
têm mais em comum
do que duas que são só pragas.
794
00:50:39,708 --> 00:50:45,041
Então, um rato é não só uma praga
e um roedor, mas também um mamífero?
795
00:50:45,125 --> 00:50:46,333
Merda!
796
00:51:30,000 --> 00:51:32,583
Dá vontade de olhar sem parar.
797
00:51:32,666 --> 00:51:34,333
- Emprestas-me?
- E a mim.
798
00:51:34,416 --> 00:51:36,000
Partilhem, por favor.
799
00:51:36,083 --> 00:51:39,916
- Não… Eu vejo primeiro e depois…
- Não. Partilhem a sério.
800
00:52:35,375 --> 00:52:36,833
Bem-vindos ao Campo Daffodil.
801
00:53:00,416 --> 00:53:03,875
Ouvi que poderemos ir para casa
amanhã de manhã.
802
00:53:03,958 --> 00:53:05,916
Não sei se quero ir para casa.
803
00:53:06,000 --> 00:53:08,541
A minha sogra está lá em casa.
804
00:53:08,625 --> 00:53:11,083
- Tem sido um descanso.
- Falam em duas semanas.
805
00:53:11,166 --> 00:53:12,875
Sabem mais do que dizem.
806
00:53:12,958 --> 00:53:14,625
Há muitos relatórios a chegar.
807
00:53:14,708 --> 00:53:15,958
E não dizem nada.
808
00:53:16,041 --> 00:53:19,458
Um helicóptero entrou
numa nuvem tóxica e desapareceu.
809
00:53:19,541 --> 00:53:21,666
Pode significar umas sete coisas.
810
00:53:21,750 --> 00:53:23,375
Ocorrem-me seis, qual é a sétima?
811
00:53:23,458 --> 00:53:25,958
Sem saber qual é a sexta de que falas…
812
00:53:26,041 --> 00:53:27,791
Os cães vieram do Novo México
813
00:53:27,875 --> 00:53:30,541
e saltaram de paraquedas durante a noite.
814
00:53:30,625 --> 00:53:31,958
São os nossos heróis.
815
00:53:32,041 --> 00:53:34,250
"Um instituto usou a hipnose
816
00:53:34,333 --> 00:53:38,208
para induzir centenas de pessoas
a recordar vidas passadas
817
00:53:38,291 --> 00:53:42,708
como construtores de pirâmides,
alunos de intercâmbio e alienígenas.
818
00:53:42,791 --> 00:53:47,458
'Só no último ano', afirma o hipnotizador
de reincarnação Ling Ti Wan,
819
00:53:47,541 --> 00:53:49,750
'fiz regredir centenas a vidas passadas…'
820
00:53:49,833 --> 00:53:52,500
Terão espalhado soda.
821
00:53:52,583 --> 00:53:54,291
Foi muito pouco, muito tarde.
822
00:53:54,375 --> 00:53:57,416
Imagino que, quando amanhecer,
mandem aviões agrícolas
823
00:53:57,500 --> 00:54:00,416
bombardear a nuvem tóxica com mais soda,
824
00:54:00,500 --> 00:54:04,208
o que a pode transformar
num milhão de nuvenzinhas inofensivas.
825
00:54:04,291 --> 00:54:07,166
Soda é a designação vulgar
do carbonato de sódio
826
00:54:07,250 --> 00:54:11,708
e é usada no fabrico de vidro,
cerâmica, detergentes e sabão.
827
00:54:11,791 --> 00:54:14,375
E é usada para fazer bicarbonato de sódio,
828
00:54:14,458 --> 00:54:18,500
que é algo que decerto
muitos de vocês tomaram após uma noitada.
829
00:54:19,625 --> 00:54:23,750
Então, devem querer saber
o que é este niodeno D
830
00:54:23,833 --> 00:54:25,458
de que tanto se fala.
831
00:54:25,541 --> 00:54:27,500
Ainda bem que perguntaram.
832
00:54:27,583 --> 00:54:32,125
Na forma de pó, é incolor,
inodoro e incrivelmente poderoso.
833
00:54:36,291 --> 00:54:38,208
Dois saqueadores mortos. Quatro feridos…
834
00:54:38,291 --> 00:54:41,166
Houve vários avistamentos
de óvnis nesta área.
835
00:54:41,250 --> 00:54:44,666
O Ronald Reagan.
Sabiam que ele ia fazer o Casablanca?
836
00:54:44,750 --> 00:54:46,666
O Heinrich está a sair da casca.
837
00:54:46,750 --> 00:54:48,541
Onde está ele? Não o vi.
838
00:54:48,625 --> 00:54:50,083
Vês aquele grupo?
839
00:54:50,166 --> 00:54:52,375
Não te levantes. Ele está lá no meio.
840
00:54:52,458 --> 00:54:55,333
Está a dizer-lhes o que sabe
sobre a nuvem tóxica.
841
00:54:55,416 --> 00:54:58,333
- O que sabe ele?
- Afinal, sabe muito.
842
00:54:58,416 --> 00:55:00,041
Porque não nos disse a nós?
843
00:55:00,125 --> 00:55:02,041
Provavelmente, não achou útil
844
00:55:02,125 --> 00:55:04,208
ser engraçado e encantador com a família.
845
00:55:04,291 --> 00:55:06,041
Somos o desafio errado.
846
00:55:06,125 --> 00:55:08,041
Não achas que devias ir até lá
847
00:55:08,125 --> 00:55:10,250
mostrar que o pai está lá
no grande momento?
848
00:55:10,333 --> 00:55:13,083
- Ficará chateado se me vir.
- E se eu fosse?
849
00:55:13,166 --> 00:55:15,291
- Pensará que te mandei.
- E é mau?
850
00:55:19,083 --> 00:55:21,541
- Só um rebuçado?
- O quê?
851
00:55:21,625 --> 00:55:24,125
Só saliva a que não sabias o que fazer?
852
00:55:24,208 --> 00:55:25,416
Era um rebuçado.
853
00:55:25,500 --> 00:55:27,208
- Dá-me um.
- Era o último.
854
00:55:27,291 --> 00:55:29,041
- Que sabor? Rápido.
- Cereja.
855
00:55:30,625 --> 00:55:32,083
A vossa atenção.
856
00:55:33,291 --> 00:55:37,208
Se esteve exposto à nuvem tóxica
857
00:55:37,291 --> 00:55:41,041
durante mais de dez segundos,
858
00:55:41,125 --> 00:55:44,166
dirija-se à frente…
- Não ouviste o que disse a voz?
859
00:55:44,250 --> 00:55:46,500
- Algo sobre exposição.
- Isso mesmo.
860
00:55:46,583 --> 00:55:48,083
Que tem que ver connosco?
861
00:55:48,166 --> 00:55:49,958
Connosco, não. Contigo.
862
00:55:50,041 --> 00:55:51,291
Porquê eu?
863
00:55:51,375 --> 00:55:54,541
Não saíste do carro para meter gasolina?
864
00:55:54,625 --> 00:55:57,083
A nuvem tóxica não estava sobre nós.
865
00:55:57,166 --> 00:55:58,625
Estava à nossa frente.
866
00:55:58,708 --> 00:56:02,208
Voltaste para o carro
e vimos aquelas luzes todas.
867
00:56:02,291 --> 00:56:04,208
- Lindo.
- Sim.
868
00:56:04,291 --> 00:56:07,625
Dizes que talvez a nuvem
estivesse perto o suficiente
869
00:56:07,708 --> 00:56:09,250
para chover sobre mim?
870
00:56:09,333 --> 00:56:10,375
Não tens culpa,
871
00:56:10,458 --> 00:56:13,916
mas estiveste lá
durante dois minutos e meio.
872
00:56:15,750 --> 00:56:19,166
- Quanto tempo esteve exposto?
- A Denise disse dois minutos e meio.
873
00:56:21,208 --> 00:56:22,875
É considerado muito ou pouco?
874
00:56:22,958 --> 00:56:26,250
Se houve contacto
de pele e orifícios com as emissões,
875
00:56:26,333 --> 00:56:28,958
significa que temos um problema.
O niodeno D…
876
00:56:29,041 --> 00:56:30,250
Parabéns!
877
00:56:30,333 --> 00:56:32,833
… uma nova geração de lixo tóxico.
878
00:56:32,916 --> 00:56:35,833
Uma parte por milhão
deixa um rato em estado irreversível.
879
00:56:35,916 --> 00:56:37,958
E as pessoas no carro?
880
00:56:38,041 --> 00:56:40,291
Abri a porta para sair e entrar.
881
00:56:40,375 --> 00:56:43,000
No caso deles, o risco é mínimo.
882
00:56:43,083 --> 00:56:46,750
Os dois minutos e meio de exposição
é que me deixam assustado.
883
00:56:46,833 --> 00:56:50,375
- O que significa SIMUVAC?
- "Evacuação simulada."
884
00:56:50,458 --> 00:56:52,791
Um novo programa. Procuram financiamento.
885
00:56:52,875 --> 00:56:54,500
Esta evacuação não é simulada.
886
00:56:54,583 --> 00:56:55,625
- É real.
- Sim.
887
00:56:55,708 --> 00:56:57,875
Mas pensámos usá-la como modelo.
888
00:56:57,958 --> 00:57:00,208
Diz que viram a oportunidade de usar…
889
00:57:01,000 --> 00:57:03,541
… um evento real para ensaiar a simulação?
890
00:57:03,625 --> 00:57:05,875
Testámo-la no mundo real.
891
00:57:05,958 --> 00:57:06,833
E que tal?
892
00:57:07,583 --> 00:57:09,708
A curva de inserção não é a ideal.
893
00:57:09,791 --> 00:57:11,958
Não temos as vítimas distribuídas
894
00:57:12,041 --> 00:57:13,708
como numa simulação a sério.
895
00:57:13,791 --> 00:57:16,833
Há que ter em conta
que tudo nesta noite é real.
896
00:57:16,916 --> 00:57:18,416
E os computadores?
897
00:57:18,500 --> 00:57:21,958
Está a inserir dados reais
ou só coisas simuladas?
898
00:57:22,041 --> 00:57:23,291
Veja.
899
00:57:27,875 --> 00:57:29,875
Só estive dois minutos e meio lá fora.
900
00:57:29,958 --> 00:57:32,958
A única coisa a que ela foi exposta
foi à boa sorte.
901
00:57:34,291 --> 00:57:35,750
Quantos segundos foram?
902
00:57:35,833 --> 00:57:39,333
Estou a receber números entre parênteses
com asteriscos a piscar.
903
00:57:39,416 --> 00:57:40,541
O que significa?
904
00:57:41,708 --> 00:57:44,000
- Vou morrer?
- Não é bem assim.
905
00:57:45,000 --> 00:57:47,458
- Como assim?
- Não em tantas palavras.
906
00:57:48,166 --> 00:57:49,833
Quantas palavras são precisas?
907
00:57:49,916 --> 00:57:52,125
Não é uma questão de palavras
e sim de anos.
908
00:57:52,208 --> 00:57:53,625
Saberemos mais em 15 anos.
909
00:57:53,708 --> 00:57:56,125
Entretanto, temos um problema.
910
00:57:56,208 --> 00:57:57,750
O que saberemos em 15 anos?
911
00:57:57,833 --> 00:58:02,250
Se ainda estiver vivo,
saberemos muito mais do que sabemos agora.
912
00:58:02,333 --> 00:58:04,875
O niodeno D está ativo
durante cerca de 30 anos.
913
00:58:04,958 --> 00:58:06,541
Aí, terá chegado a meio.
914
00:58:06,625 --> 00:58:09,916
Para sobreviver a isto,
tenho de chegar a septuagenário?
915
00:58:10,708 --> 00:58:13,958
Eu não me preocuparia
com o que não vejo nem sinto.
916
00:58:14,041 --> 00:58:16,416
Eu viveria a minha vida.
917
00:58:16,500 --> 00:58:19,000
Casar, assentar, ter filhos.
918
00:58:19,083 --> 00:58:21,958
Não há razão para não o fazer,
sabendo o que sabemos.
919
00:58:22,041 --> 00:58:25,500
- Disse que temos um problema.
- Eu, não. Foi o computador.
920
00:58:25,583 --> 00:58:27,750
O que o computador diz não é simulação,
921
00:58:27,833 --> 00:58:31,000
apesar dessa braçadeira. É real.
922
00:58:31,083 --> 00:58:32,041
É real.
923
00:58:37,250 --> 00:58:38,166
Obrigado.
924
00:58:51,333 --> 00:58:52,375
Murray!
925
00:58:53,208 --> 00:58:54,208
- Está cá.
- Jack.
926
00:58:54,291 --> 00:58:55,291
Olá, rapagão.
927
00:58:55,375 --> 00:58:57,541
Todos os brancos adoram
uma canção do Elvis.
928
00:58:57,625 --> 00:58:59,875
Pensava que ia para Nova Iorque.
929
00:58:59,958 --> 00:59:02,083
Fiquei a ver filmes
de acidentes de carros.
930
00:59:02,166 --> 00:59:05,416
Ouvi um boato sobre mulheres pintadas
e vim investigar.
931
00:59:05,500 --> 00:59:07,625
Uma diz que tem cuecas com molas.
932
00:59:07,708 --> 00:59:10,375
- A que se referirá?
- Não parecem atarefadas.
933
00:59:10,458 --> 00:59:14,375
Não creio que este tipo de desastres
leve a abstinência sexual.
934
00:59:14,458 --> 00:59:17,208
Pode haver
uma pessoa ou duas na malandrice,
935
00:59:17,291 --> 00:59:20,250
mas não haverá
uma horda orgiástica esta noite.
936
00:59:20,333 --> 00:59:23,333
- Houve episódios de déjà vu no seu grupo?
- Não.
937
00:59:24,666 --> 00:59:26,708
Houve episódios de déjà vu no seu grupo?
938
00:59:28,125 --> 00:59:30,500
Porque cremos
que estas coisas já aconteceram?
939
00:59:31,333 --> 00:59:36,750
É simples. Já aconteceram,
nas nossas mentes, como visões do futuro.
940
00:59:36,833 --> 00:59:38,333
Coisas sobrenaturais.
941
00:59:38,416 --> 00:59:41,416
Talvez, quando morrermos,
a primeira coisa que digamos seja:
942
00:59:42,541 --> 00:59:46,000
"Conheço esta sensação. Já aqui estive."
943
00:59:48,583 --> 00:59:49,625
Como se sente?
944
00:59:51,625 --> 00:59:52,875
Estou a morrer, Murray.
945
00:59:53,666 --> 00:59:57,250
Passei dois minutos e meio
exposto à nuvem tóxica.
946
00:59:57,333 --> 01:00:00,333
Mesmo que não me mate diretamente,
947
01:00:00,416 --> 01:00:02,125
viverá mais que eu no meu corpo.
948
01:00:02,208 --> 01:00:05,541
Eu podia morrer num acidente de avião
e o niodeno D prosperaria
949
01:00:05,625 --> 01:00:07,500
após eu ser enterrado.
950
01:00:07,583 --> 01:00:08,708
Disse-me um computador.
951
01:00:08,791 --> 01:00:10,791
Lamento, meu amigo.
952
01:00:10,875 --> 01:00:12,875
Mas os computadores erram.
953
01:00:14,416 --> 01:00:16,250
A estática do tapete pode fazer isso.
954
01:00:16,333 --> 01:00:18,500
Foi no quartel. Não havia tapetes.
955
01:00:18,583 --> 01:00:22,000
Cotão. Cabelos nos circuitos.
Há sempre erros.
956
01:00:22,083 --> 01:00:24,125
Não fale disto à Babette.
957
01:00:24,208 --> 01:00:25,875
- Ficaria arrasada.
- Claro.
958
01:00:25,958 --> 01:00:29,000
Às vezes, penso
que a vejo a vir buscar-me.
959
01:00:29,083 --> 01:00:30,916
À noite, geralmente.
960
01:00:31,000 --> 01:00:33,416
Aquilo que sempre temi e agora chegou.
961
01:00:34,791 --> 01:00:37,166
Todos sabemos
que não há como fugir à morte.
962
01:00:37,250 --> 01:00:39,625
E como lidamos com esse facto aterrador?
963
01:00:39,708 --> 01:00:42,625
Reprimimos, disfarçamos.
Mas não sabe reprimir.
964
01:00:42,708 --> 01:00:46,208
Quem me dera poder fazer algo,
ludibriar o problema.
965
01:00:46,291 --> 01:00:50,166
Achou que Hitler o protegeria.
Há pessoas maiores do que a vida.
966
01:00:50,250 --> 01:00:53,291
Hitler é maior do que a morte.
Compreendo perfeitamente.
967
01:00:53,375 --> 01:00:55,875
A sério? Porque eu queria compreender.
968
01:00:55,958 --> 01:00:57,166
É óbvio.
969
01:00:57,250 --> 01:01:00,416
O horror não deixaria espaço
para a sua própria morte.
970
01:01:00,500 --> 01:01:03,333
Fez uma coisa audaciosa,
um ataque audacioso.
971
01:01:03,416 --> 01:01:04,458
Audacioso, mas parvo.
972
01:01:07,583 --> 01:01:10,041
Gostava de perder o interesse
em mim mesmo.
973
01:01:10,125 --> 01:01:13,875
Tome. Tenho outra em casa,
numa gaveta por baixo do fogão.
974
01:01:14,500 --> 01:01:16,083
Segure-a. Sinta-a.
975
01:01:16,833 --> 01:01:17,791
Está carregada.
976
01:01:18,458 --> 01:01:20,791
É pequenina, mas dispara balas reais.
977
01:01:20,875 --> 01:01:24,750
É uma Zumwalt automática de calibre .25.
Alemã. É o seu estilo.
978
01:01:25,833 --> 01:01:26,833
Eu… Eu não a quero.
979
01:01:26,916 --> 01:01:30,625
Jack, eu acredito
que há dois tipos de pessoas neste mundo.
980
01:01:30,708 --> 01:01:33,166
As que matam
e, maioritariamente, as que morrem.
981
01:01:33,791 --> 01:01:37,291
Não temos a vontade, a raiva,
o que for que leva a matar.
982
01:01:37,375 --> 01:01:41,875
Mas pense quão emocionante é,
em teoria, matar uma pessoa.
983
01:01:41,958 --> 01:01:44,333
Se a pessoa morre, você não morre.
984
01:01:44,416 --> 01:01:49,166
Matar essa pessoa
é ganhar créditos de vida. Quem sabe?
985
01:01:49,250 --> 01:01:51,583
Talvez a violência seja renascimento.
986
01:01:52,166 --> 01:01:54,875
E talvez se possa matar a morte.
987
01:02:00,041 --> 01:02:03,083
E fugiam porque não sabiam o que fazer.
988
01:02:03,166 --> 01:02:04,958
Os moradores estavam com medo.
989
01:02:05,041 --> 01:02:08,625
Sentiam respeito pela nuvem,
tão bela sobre as suas cabeças…
990
01:02:09,333 --> 01:02:12,166
Os cães de niodeno vieram para ficar
991
01:02:15,208 --> 01:02:18,166
O governo sabe mais do que diz
992
01:02:21,083 --> 01:02:25,083
Avistamentos de óvnis em Farmington
993
01:02:27,333 --> 01:02:30,125
Pilhagens por todo o lado
994
01:02:32,583 --> 01:02:36,458
Três veados
Do Kung Fu Palace estão mortos
995
01:02:39,250 --> 01:02:42,541
Aquelas nuvens bonitas
Não são o que parecem
996
01:02:45,375 --> 01:02:49,916
Vejo os homens com fatos de Mylex
997
01:02:51,458 --> 01:02:54,583
A virem cá queimar e pilhar
998
01:02:57,250 --> 01:03:03,250
Não há distinção
Entre o azul e o vermelho
999
01:03:03,333 --> 01:03:06,541
A nuvem vem apanhar-nos a todos
1000
01:03:36,125 --> 01:03:42,000
Tóxico! Tóxico por toda a parte!
1001
01:03:42,083 --> 01:03:44,583
Jack! Jack, acorda, temos de sair daqui!
1002
01:03:44,666 --> 01:03:46,208
Sigam para as vossas viaturas!
1003
01:03:46,291 --> 01:03:47,958
- Mãe!
- Mais cinco minutos.
1004
01:03:48,041 --> 01:03:48,958
Nem um minuto!
1005
01:03:49,041 --> 01:03:52,041
Porque é que ela repete tudo?
Conseguimos ouvi-la.
1006
01:03:52,125 --> 01:03:53,708
Gosta de se ouvir a falar.
1007
01:03:54,791 --> 01:03:57,291
O tóxico está a aproximar-se!
1008
01:03:58,083 --> 01:04:00,250
Tóxico!
1009
01:04:03,250 --> 01:04:06,750
É imperioso usarem
a máscara de proteção facial.
1010
01:04:23,416 --> 01:04:24,416
Cuidado!
1011
01:04:28,833 --> 01:04:29,833
Pare!
1012
01:04:33,291 --> 01:04:35,875
- Jack!
- Pai!
1013
01:04:35,958 --> 01:04:38,833
- Steffie, perdeste o Bun Bun!
- O quê?
1014
01:04:38,916 --> 01:04:43,875
- O meu coelhinho! Deixei-o cair!
- Jack!
1015
01:04:43,958 --> 01:04:45,458
Jack!
1016
01:04:46,458 --> 01:04:48,333
A Steffie perdeu o Bun Bun!
1017
01:04:49,416 --> 01:04:50,541
Jack!
1018
01:04:50,625 --> 01:04:52,875
Vai buscar o coelho da Steffie!
1019
01:04:52,958 --> 01:04:55,208
- Ela deixou-o cair!
- Está ali!
1020
01:04:55,291 --> 01:04:57,833
Jack, preciso das chaves do carro!
1021
01:04:57,916 --> 01:04:58,875
As chaves!
1022
01:05:01,583 --> 01:05:03,583
Todos para dentro do carro já!
1023
01:05:34,500 --> 01:05:35,500
Obrigado.
1024
01:05:52,291 --> 01:05:54,083
CONTROLAR ARMAS
É CONTROLAR MENTES
1025
01:05:54,166 --> 01:05:55,500
Consegui.
1026
01:06:05,541 --> 01:06:07,208
- Jack!
- Vamos no sentido errado!
1027
01:06:07,291 --> 01:06:08,125
O que fazes?
1028
01:06:08,208 --> 01:06:11,166
Palpita-me que este Land Rover sabe
como se manter vivo.
1029
01:06:24,666 --> 01:06:25,666
Meu Deus!
1030
01:06:25,750 --> 01:06:27,250
- Pronto.
- Não é uma estrada.
1031
01:06:27,333 --> 01:06:28,166
Baixa-te.
1032
01:06:34,708 --> 01:06:36,166
Faróis às nove horas.
1033
01:06:36,250 --> 01:06:37,375
Certo.
1034
01:06:40,416 --> 01:06:42,291
Meu Deus!
1035
01:06:44,833 --> 01:06:46,375
As luzes não se aproximam.
1036
01:06:49,416 --> 01:06:50,625
Agora, estão além.
1037
01:06:58,916 --> 01:07:00,625
Agora, estão atrás de nós.
1038
01:07:06,541 --> 01:07:07,875
Faz.
1039
01:07:11,666 --> 01:07:13,708
- Às duas horas.
- Imitas muito bem.
1040
01:07:23,125 --> 01:07:26,458
- Estamos na água, pai.
- Já me dei conta.
1041
01:07:31,208 --> 01:07:32,666
Pai, desliga o motor.
1042
01:07:37,375 --> 01:07:39,750
- As ovelhas têm pestanas?
- Pergunta ao pai.
1043
01:07:39,833 --> 01:07:42,291
- Vamos de lado.
- Pai, elas têm pestanas?
1044
01:07:42,375 --> 01:07:45,625
Ninguém quer prestar atenção
ao que se está a passar?
1045
01:07:45,708 --> 01:07:48,041
O pai quer crédito por vadear no rio.
1046
01:07:48,125 --> 01:07:51,416
Não quero crédito.
Esqueçam, voltem à vossa conversa.
1047
01:07:52,083 --> 01:07:55,166
- E se houvesse uma catarata?
- Pai, há uma catarata?
1048
01:08:45,166 --> 01:08:46,041
Volta a ligar.
1049
01:08:52,375 --> 01:08:53,416
Prego a fundo!
1050
01:09:16,000 --> 01:09:16,833
Outra vez.
1051
01:09:27,750 --> 01:09:30,041
Isto é algo que poderia matar alguém,
1052
01:09:30,125 --> 01:09:32,625
caso se aproximasse, ou só uma irritação?
1053
01:09:36,375 --> 01:09:37,500
Obrigado.
1054
01:09:54,208 --> 01:09:58,791
… têm um apetite natural
pelos agentes tóxicos do niodeno D.
1055
01:09:58,875 --> 01:10:02,208
A nuvem segue para oeste
e estão a pedir aos moradores
1056
01:10:02,291 --> 01:10:03,958
para irem para Iron City,
1057
01:10:04,041 --> 01:10:06,291
onde as empresas locais abriram as portas
1058
01:10:06,375 --> 01:10:10,166
para abrigar as pessoas
evacuadas das suas casas.
1059
01:10:11,041 --> 01:10:13,375
Dois dos homens
do nosso grupo estão mortos
1060
01:10:13,458 --> 01:10:15,416
com ácido visível nos fatos de Mylex.
1061
01:10:15,500 --> 01:10:19,125
Ouçam todos! Parem com a tagarelice!
1062
01:10:20,625 --> 01:10:24,833
Ninguém pode sair do edifício! Entendido?
1063
01:10:25,583 --> 01:10:29,208
Se alguém vier ter comigo
e disser: "Posso sair?"
1064
01:10:29,291 --> 01:10:33,291
Vou apenas dizer o mesmo
que estou a dizer agora.
1065
01:10:33,375 --> 01:10:37,416
Ninguém pode sair do edifício.
1066
01:10:45,750 --> 01:10:49,125
- Como está a Babette?
- Não me agrada o último boato.
1067
01:10:49,208 --> 01:10:50,041
Conta-me.
1068
01:10:50,666 --> 01:10:53,916
Estão a fazer descer técnicos
em helicópteros militares
1069
01:10:54,000 --> 01:10:57,625
para colocarem micro-organismos
no centro da nuvem tóxica.
1070
01:10:57,708 --> 01:11:00,166
- O que não te agrada nisso?
- Não sei.
1071
01:11:00,250 --> 01:11:03,375
Quanto maior o avanço científico,
mais assustada fico.
1072
01:11:06,041 --> 01:11:09,083
Nada nas notícias.
Nem uma palavra nem uma imagem.
1073
01:11:11,291 --> 01:11:15,708
No canal de Glassboro,
só uma nota com 52 palavras.
1074
01:11:16,375 --> 01:11:17,583
Nenhuma imagem.
1075
01:11:18,750 --> 01:11:20,291
Nenhum direto.
1076
01:11:21,125 --> 01:11:24,916
Isto é tão frequente
que ninguém quer saber?
1077
01:11:25,666 --> 01:11:28,041
- Estávamos mortos de medo!
- Ainda estamos!
1078
01:11:28,125 --> 01:11:29,708
Deixámos as nossas casas.
1079
01:11:29,791 --> 01:11:31,125
Conduzimos numa tempestade.
1080
01:11:31,208 --> 01:11:33,500
Vimos aquela assombração mortal.
1081
01:11:34,416 --> 01:11:37,875
O navio da morte a navegar pelo céu.
1082
01:11:37,958 --> 01:11:40,625
Querem dizer-nos que foi insignificante?
1083
01:11:40,708 --> 01:11:45,125
Acham que é apenas televisão?
Não sabem que é real?
1084
01:11:46,083 --> 01:11:50,625
As ruas não deviam estar apinhadas
de câmaras e jornalistas?
1085
01:11:50,708 --> 01:11:52,833
Não devíamos estar a gritar-lhes:
1086
01:11:52,916 --> 01:11:55,208
"Deixem-nos em paz.
Já sofremos que chegue."
1087
01:11:55,291 --> 01:11:58,708
Não ganhámos o direito
de desprezar as perguntas parvas deles?
1088
01:12:01,833 --> 01:12:03,333
Olhem para nós aqui.
1089
01:12:03,958 --> 01:12:05,458
Estamos em quarentena.
1090
01:12:06,875 --> 01:12:09,583
Parecemos leprosos na Idade Média.
1091
01:12:09,666 --> 01:12:10,500
É verdade!
1092
01:12:10,583 --> 01:12:14,708
Tudo o que adorávamos
e por que trabalhámos está ameaçado.
1093
01:12:14,791 --> 01:12:17,666
Mesmo não tendo havido
grande perda de vidas,
1094
01:12:17,750 --> 01:12:20,833
não merecemos atenção
para o nosso sofrimento?
1095
01:12:20,916 --> 01:12:22,125
- O nosso pavor?
- Sim!
1096
01:12:23,000 --> 01:12:25,458
O medo não é notícia?
1097
01:12:26,750 --> 01:12:29,500
Nós importamos! Isso mesmo!
1098
01:12:46,625 --> 01:12:47,791
Já vi isto antes.
1099
01:12:50,125 --> 01:12:51,125
Viu o quê antes?
1100
01:12:51,750 --> 01:12:54,250
O senhor estava aí e eu estava aqui.
1101
01:12:55,750 --> 01:12:58,541
Os seus traços
incrivelmente nítidos e claros.
1102
01:12:59,250 --> 01:13:01,708
Já aconteceu antes. O sibilar nos canos.
1103
01:13:01,791 --> 01:13:04,125
Os pelitos nos seus poros.
1104
01:13:04,208 --> 01:13:05,875
A sua expressão idêntica.
1105
01:13:06,875 --> 01:13:08,041
Qual expressão?
1106
01:13:08,833 --> 01:13:10,250
Apavorado.
1107
01:13:11,125 --> 01:13:12,208
Pálido.
1108
01:13:13,541 --> 01:13:14,541
Perdido.
1109
01:13:19,041 --> 01:13:23,041
Passaram nove dias até nos dizerem
que podíamos voltar a casa.
1110
01:13:25,250 --> 01:13:26,416
Bem-vindos de volta.
1111
01:13:26,500 --> 01:13:29,166
É reconfortante saber
que o supermercado não mudou
1112
01:13:29,250 --> 01:13:30,500
desde a nuvem tóxica.
1113
01:13:32,000 --> 01:13:34,416
Na verdade, o supermercado só melhorou.
1114
01:13:35,833 --> 01:13:38,208
Entre a carne e o pão fresco,
1115
01:13:38,291 --> 01:13:40,625
parece um bazar persa.
1116
01:13:40,708 --> 01:13:42,125
Está tudo bem
1117
01:13:42,208 --> 01:13:45,625
e continuará assim
desde que o supermercado não decaia.
1118
01:13:49,458 --> 01:13:52,500
Sabia que os tibetanos acreditam
que há um estado de transição
1119
01:13:52,583 --> 01:13:54,250
entre morte e renascimento?
1120
01:13:55,291 --> 01:13:57,250
É nisso que penso quando venho cá.
1121
01:13:58,291 --> 01:14:02,375
O supermercado é um sítio de espera.
Recarrega-nos espiritualmente.
1122
01:14:02,458 --> 01:14:03,541
É um portal.
1123
01:14:04,458 --> 01:14:07,916
Veja como é luminoso.
Como está cheio de dados psíquicos,
1124
01:14:08,000 --> 01:14:09,375
ondas e radiação.
1125
01:14:09,458 --> 01:14:12,875
Temos todas as letras e números,
todas as cores do espetro,
1126
01:14:12,958 --> 01:14:17,458
todas as vozes e sons,
todos os códigos e frases cerimoniais.
1127
01:14:17,541 --> 01:14:19,541
Só temos de o saber decifrar.
1128
01:14:20,291 --> 01:14:21,375
Caraças!
1129
01:14:21,458 --> 01:14:23,208
Como está a sua adorável esposa?
1130
01:14:23,916 --> 01:14:26,791
Tem estado diferente
desde que tudo aconteceu.
1131
01:14:27,500 --> 01:14:29,250
Sofremos um trauma coletivo.
1132
01:14:29,333 --> 01:14:31,541
Está sempre de fato de treino.
1133
01:14:31,625 --> 01:14:34,458
Olha pelas janelas e chora sem motivo.
1134
01:14:34,541 --> 01:14:37,208
Não sei como a ajudar.
E tenho andado distraído
1135
01:14:37,291 --> 01:14:39,541
com a conferência sobre Hitler…
- E os miúdos?
1136
01:14:39,625 --> 01:14:41,083
Voltaram à escola.
1137
01:14:41,166 --> 01:14:43,541
A Steffie já não usa
a máscara de proteção.
1138
01:14:44,291 --> 01:14:45,500
E o senhor?
1139
01:14:45,583 --> 01:14:48,208
Tenho outra consulta amanhã.
1140
01:14:48,291 --> 01:14:50,375
O que diz
sobre a sua condição de condenado?
1141
01:14:50,458 --> 01:14:51,500
Não lhe contei.
1142
01:14:51,583 --> 01:14:54,958
Como ele não encontrou nada errado,
não vou falar disso.
1143
01:14:55,041 --> 01:14:57,583
- Passo a vida a mentir a médicos.
- E eu.
1144
01:14:57,666 --> 01:14:58,625
Mas porquê?
1145
01:14:59,333 --> 01:15:01,916
Lembra-se daquilo do Elvis
com que me ajudou?
1146
01:15:02,625 --> 01:15:05,250
Tragicamente, eu teria vencido na mesma.
1147
01:15:05,333 --> 01:15:08,541
- O que aconteceu?
- O Cotsakis, o meu rival,
1148
01:15:09,666 --> 01:15:11,625
já não está na terra dos vivos.
1149
01:15:11,708 --> 01:15:12,791
- Ele…
- Morreu.
1150
01:15:13,708 --> 01:15:15,750
Levado pelas ondas de Malibu.
1151
01:15:15,833 --> 01:15:17,000
Durante as férias.
1152
01:15:17,083 --> 01:15:19,291
Soube há uma hora e vim logo para cá.
1153
01:15:20,208 --> 01:15:21,750
Lamento informá-lo.
1154
01:15:21,833 --> 01:15:23,958
Especialmente dado o seu estado.
1155
01:15:24,916 --> 01:15:26,208
Pobre Cotsakis.
1156
01:15:27,458 --> 01:15:29,083
Levado pelas ondas?
1157
01:15:30,375 --> 01:15:31,708
Aquele tipo enorme.
1158
01:15:31,791 --> 01:15:34,250
- Ele era mesmo grande.
- Enorme.
1159
01:15:34,333 --> 01:15:37,250
- Devia pesar 140 quilos.
- Facilmente.
1160
01:15:37,333 --> 01:15:39,708
Morto! Um homenzão daqueles.
1161
01:15:39,791 --> 01:15:42,750
É mau conhecer um falecido,
mas antes eles que nós.
1162
01:15:42,833 --> 01:15:45,541
Ser tão enorme e morrer.
1163
01:15:46,875 --> 01:15:48,916
Consigo visualizá-lo claramente.
1164
01:15:49,000 --> 01:15:53,166
Talvez quando pararmos de negar a morte,
possamos morrer calmamente.
1165
01:15:53,250 --> 01:15:55,875
Avançamos simplesmente
em direção às portas.
1166
01:16:08,208 --> 01:16:09,083
CONGELADO 600 ANOS
1167
01:16:09,791 --> 01:16:12,791
Crush. Jolt. Hi-C.
1168
01:16:18,791 --> 01:16:20,458
Nancy? Sanka.
1169
01:16:21,125 --> 01:16:22,291
Sanka, Nancy.
1170
01:16:32,958 --> 01:16:35,083
E se a morte for apenas som?
1171
01:16:37,416 --> 01:16:41,333
Ouve-se para sempre. Som em todo o lado.
1172
01:16:42,291 --> 01:16:43,791
Uniforme, branco.
1173
01:16:53,625 --> 01:16:55,250
De certa forma, é estranho, não?
1174
01:16:57,000 --> 01:16:58,875
Podermos imaginar os mortos.
1175
01:16:59,583 --> 01:17:02,000
Ignorem o último anúncio. Ignorem.
1176
01:17:02,958 --> 01:17:03,958
Espera, o quê?
1177
01:17:04,625 --> 01:17:05,833
Considerem.
1178
01:17:21,625 --> 01:17:23,583
Porquê tantos check-ups, Sr. Gladney?
1179
01:17:23,666 --> 01:17:27,000
Antigamente, tinha medo
de saber se algo estava mal.
1180
01:17:27,083 --> 01:17:28,083
Ainda tenho medo.
1181
01:17:28,791 --> 01:17:33,000
Ainda bem que está finalmente
a levar a sério a condição de paciente.
1182
01:17:33,083 --> 01:17:33,916
A minha condição?
1183
01:17:34,625 --> 01:17:36,208
As pessoas saem do consultório
1184
01:17:36,291 --> 01:17:38,083
e esquecem que são pacientes.
1185
01:17:38,166 --> 01:17:41,625
Mas um médico não deixa de ser médico
no fim do dia.
1186
01:17:41,708 --> 01:17:43,500
E o paciente tampouco.
1187
01:17:44,291 --> 01:17:46,666
Não me agrada o seu nível de potássio.
1188
01:17:46,750 --> 01:17:49,666
- Como assim?
- Não há tempo para explicar.
1189
01:17:49,750 --> 01:17:51,916
Há elevação verdadeira e falsa.
1190
01:17:52,000 --> 01:17:53,416
Só tem de saber isso.
1191
01:17:53,500 --> 01:17:55,666
Quão elevado está o meu potássio?
1192
01:17:55,750 --> 01:17:57,916
Subiu disparado, como é evidente.
1193
01:17:58,541 --> 01:18:02,875
Este potássio poderia indicar um problema
1194
01:18:02,958 --> 01:18:05,083
a começar a manifestar-se?
1195
01:18:05,166 --> 01:18:09,333
Um problema talvez causado por exposição
1196
01:18:09,416 --> 01:18:15,458
ou ingestão involuntária
de uma substância no ar ou na chuva?
1197
01:18:15,541 --> 01:18:18,000
Esteve em contacto com tal substância?
1198
01:18:18,083 --> 01:18:19,666
Esteve exposto à nuvem?
1199
01:18:19,750 --> 01:18:22,583
Porquê?
Os valores indiciam possível exposição?
1200
01:18:22,666 --> 01:18:26,208
Se não esteve exposto,
não podem ser um sinal disso,
1201
01:18:26,291 --> 01:18:28,000
pois não?
- Estamos de acordo.
1202
01:18:28,083 --> 01:18:30,083
E não teria motivo para me mentir.
1203
01:18:33,041 --> 01:18:36,333
Vou mandá-lo para Glassboro
para fazer mais exames.
1204
01:18:36,416 --> 01:18:40,041
Têm uma instalação nova
chamada Autumn Harvest Farms.
1205
01:18:40,125 --> 01:18:41,208
Já ouviu falar?
1206
01:18:42,416 --> 01:18:44,375
Têm equipamento novinho em folha.
1207
01:18:44,458 --> 01:18:46,916
Até brilha de tão novo.
1208
01:18:48,000 --> 01:18:50,750
Eles que o encaminhem para mim
com resultados selados.
1209
01:18:51,416 --> 01:18:54,041
Juntos, como médico e paciente,
1210
01:18:54,125 --> 01:18:57,166
podemos fazer coisas
que não faríamos em separado.
1211
01:18:57,250 --> 01:18:59,375
Dr. Lu, ouviu falar de Dylar?
1212
01:19:00,416 --> 01:19:03,041
- É uma ilha no Golfo Pérsico?
- Não, é…
1213
01:19:03,125 --> 01:19:05,583
Terminais de petróleo,
vitais para o Ocidente.
1214
01:19:05,666 --> 01:19:07,458
É um comprimido branco.
1215
01:19:08,458 --> 01:19:09,666
Nunca ouvi falar.
1216
01:19:34,666 --> 01:19:37,541
Lentamente, a vida começa
a regressar ao normal
1217
01:19:37,625 --> 01:19:40,875
em Blacksmith e áreas circundantes.
Pastores alemães
1218
01:19:40,958 --> 01:19:45,708
farejaram uma quantidade muito pequena
de material tóxico na periferia.
1219
01:19:45,791 --> 01:19:49,250
Mas já não constitui perigo
para humanos nem animais.
1220
01:19:49,333 --> 01:19:51,791
O pessoal de emergência está a partir
1221
01:19:51,875 --> 01:19:53,375
e a levar os cães consigo.
1222
01:19:53,458 --> 01:19:56,041
O problema é a radiação que nos rodeia.
1223
01:19:56,125 --> 01:20:00,333
Rádio, televisão, micro-ondas,
cabos elétricos à porta de casa.
1224
01:20:00,416 --> 01:20:01,625
Esqueçam nuvens tóxicas.
1225
01:20:01,708 --> 01:20:05,666
São os campos eletromagnéticos.
A indústria colapsaria
1226
01:20:05,750 --> 01:20:08,958
se os resultados
das investigações fossem divulgados.
1227
01:20:09,041 --> 01:20:10,250
O Wilder fala menos?
1228
01:20:10,333 --> 01:20:11,625
Se os divulgassem,
1229
01:20:11,708 --> 01:20:13,416
haveria processos multimilionários.
1230
01:20:13,500 --> 01:20:15,416
Um tanto exagerado, não?
1231
01:20:15,500 --> 01:20:17,708
O que eu disse ou o que aconteceu?
1232
01:20:17,791 --> 01:20:19,125
As montanhas são no norte?
1233
01:20:19,208 --> 01:20:20,458
São sempre a norte.
1234
01:20:20,541 --> 01:20:21,583
Explica.
1235
01:20:21,666 --> 01:20:23,416
A neve derrete na primavera
1236
01:20:23,500 --> 01:20:25,916
e desce até aos reservatórios
perto das cidades,
1237
01:20:26,000 --> 01:20:28,750
que ficam em zonas baixas por isso mesmo.
1238
01:20:28,833 --> 01:20:30,291
- É verdade?
- O que achas?
1239
01:20:30,375 --> 01:20:32,625
- Não sei mesmo.
- Meninos, ouçam.
1240
01:20:33,625 --> 01:20:35,708
Deem a mão para atravessar a rua.
1241
01:20:36,666 --> 01:20:38,541
Cuidado perto de piscinas.
1242
01:20:39,250 --> 01:20:42,125
Se acharem que alguém é um raptor,
provavelmente é.
1243
01:20:45,166 --> 01:20:46,166
Aonde vais?
1244
01:20:46,250 --> 01:20:48,833
Deram-me uma nova aula na igreja.
1245
01:20:48,916 --> 01:20:50,750
- De quê?
- Comer e beber.
1246
01:20:50,833 --> 01:20:52,708
- Não é óbvio?
- O que há para ensinar?
1247
01:20:52,791 --> 01:20:54,791
Não é tarde? É quase de noite.
1248
01:20:54,875 --> 01:20:56,041
O que é a noite?
1249
01:20:56,125 --> 01:20:59,500
Acontece sete vezes por semana.
O que tem de único?
1250
01:21:04,000 --> 01:21:05,208
Jack,
1251
01:21:05,291 --> 01:21:08,041
ajudas-me com os deveres depois do jantar?
1252
01:21:10,208 --> 01:21:12,708
Era uma desculpa. Quero mostrar-te algo.
1253
01:21:27,916 --> 01:21:28,958
Dylar.
1254
01:21:29,833 --> 01:21:34,041
Restavam quatro. Leva um como prova.
Precisamos de uma prova física.
1255
01:21:35,500 --> 01:21:37,708
- Não dizemos à Baba.
- Está bem.
1256
01:21:37,791 --> 01:21:40,041
Dirá que não se lembra porque os pôs ali.
1257
01:21:40,125 --> 01:21:42,166
Vou à farmácia de manhã
1258
01:21:42,250 --> 01:21:44,041
e pergunto sobre o Dylar.
1259
01:21:44,125 --> 01:21:45,875
- Já fiz isso.
- Quando?
1260
01:21:45,958 --> 01:21:46,916
Perto do Natal.
1261
01:21:47,000 --> 01:21:49,041
- Fui a três farmácias.
- O que disseram?
1262
01:21:49,125 --> 01:21:50,416
Nunca ouviram falar.
1263
01:21:50,500 --> 01:21:52,291
- Não está nas listas?
- Em nenhuma.
1264
01:21:52,375 --> 01:21:55,458
- Temos de ligar ao médico dela.
- Ligo-lhe amanhã.
1265
01:21:55,541 --> 01:21:56,875
Liga-lhe já!
1266
01:21:56,958 --> 01:21:59,791
Isto é grave, Jack.
Passa-se algo errado com ela.
1267
01:21:59,875 --> 01:22:01,958
Vou ligar já. Ligo para casa dele.
1268
01:22:02,041 --> 01:22:02,875
Surpreende-o.
1269
01:22:02,958 --> 01:22:05,708
Se ligar para casa,
não passarei pela rececionista.
1270
01:22:05,791 --> 01:22:07,416
Liga para casa. Acorda-o.
1271
01:22:07,500 --> 01:22:09,458
Fá-lo dizer-nos o que queremos saber.
1272
01:22:09,541 --> 01:22:11,291
Vou ligar-lhe. Acordá-lo.
1273
01:22:11,375 --> 01:22:13,625
Fazê-lo dizer o que queremos saber.
1274
01:22:13,708 --> 01:22:15,250
- Sim?
- Dr. Hookstratten.
1275
01:22:15,333 --> 01:22:18,333
Fala Jack Gladney,
marido da sua paciente Babette.
1276
01:22:18,416 --> 01:22:19,250
Certo.
1277
01:22:19,333 --> 01:22:23,041
Desculpe ligar-lhe para casa,
mas estou preocupado com ela.
1278
01:22:23,125 --> 01:22:27,333
Estou certo de que a medicação
que lhe receitou é a causa do problema.
1279
01:22:27,416 --> 01:22:28,416
Qual problema?
1280
01:22:28,500 --> 01:22:29,791
Lapsos de memória.
1281
01:22:29,875 --> 01:22:32,791
Liga para casa de um médico
para falar de lapsos de memória?
1282
01:22:32,875 --> 01:22:36,541
Se toda a gente com lapsos de memória
o fizessem, como seria?
1283
01:22:36,625 --> 01:22:38,250
O efeito dominó seria enorme.
1284
01:22:38,333 --> 01:22:40,291
Os lapsos são frequentes.
1285
01:22:40,375 --> 01:22:41,708
Frequentes e prolongados.
1286
01:22:41,791 --> 01:22:45,000
Liga para um médico às dez da noite
1287
01:22:45,083 --> 01:22:47,083
e diz-lhe "lapsos de memória".
1288
01:22:47,916 --> 01:22:50,958
Porque não me diz que tem gases?
Ligue quando forem gases.
1289
01:22:51,041 --> 01:22:54,250
Frequentes e prolongados.
Tem de ser a medicação.
1290
01:22:54,333 --> 01:22:55,291
Qual medicação?
1291
01:22:55,375 --> 01:22:56,583
- Dylar.
- Dylar.
1292
01:22:56,666 --> 01:22:57,666
Nunca ouvi falar.
1293
01:22:57,750 --> 01:22:59,500
Comprimido pequeno, branco.
1294
01:22:59,583 --> 01:23:00,916
Vem num frasco âmbar.
1295
01:23:01,000 --> 01:23:02,000
Frasco âmbar…
1296
01:23:02,083 --> 01:23:04,958
Descreve um comprimido
como pequeno e branco
1297
01:23:05,041 --> 01:23:09,208
e espera que um médico responda,
em casa, depois das dez da noite.
1298
01:23:09,291 --> 01:23:12,500
Porque não diz que é redondo?
É crucial para o caso.
1299
01:23:12,583 --> 01:23:14,625
É um fármaco não listado.
1300
01:23:14,708 --> 01:23:15,833
Nunca o vi.
1301
01:23:15,916 --> 01:23:18,208
E nunca o receitei à sua esposa.
1302
01:23:18,833 --> 01:23:21,750
- Desculpe o incómodo.
- Diz que fui a três…
1303
01:23:21,833 --> 01:23:24,166
Nunca sei o que dizer aos médicos.
1304
01:23:26,375 --> 01:23:28,625
Vou mandar analisar o comprimido
1305
01:23:28,708 --> 01:23:31,583
por alguém do departamento
de química da faculdade.
1306
01:23:31,666 --> 01:23:33,708
A menos que já o tenhas feito.
1307
01:23:34,416 --> 01:23:36,666
Não é um comprimido vulgar.
1308
01:23:36,750 --> 01:23:40,041
O fármaco está envolto
numa membrana de polímero.
1309
01:23:40,125 --> 01:23:43,458
A água do trato gastrointestinal
penetra a membrana
1310
01:23:43,541 --> 01:23:45,541
a um ritmo controlado.
1311
01:23:45,625 --> 01:23:46,916
O que faz a água?
1312
01:23:47,000 --> 01:23:49,583
Dissolve a medicação dentro da membrana.
1313
01:23:49,666 --> 01:23:52,541
A medicação sai do comprimido de polímero
1314
01:23:52,625 --> 01:23:54,375
através de um buraquinho.
1315
01:23:54,458 --> 01:23:56,291
Demorei a ver o buraco.
1316
01:23:56,375 --> 01:23:58,208
Porque foi feito a laser.
1317
01:23:58,291 --> 01:24:02,000
Não só é pequeno,
como tem dimensões incrivelmente precisas.
1318
01:24:02,083 --> 01:24:04,458
Lasers? Polímeros?
1319
01:24:04,541 --> 01:24:06,500
Não sou especialista nisto,
1320
01:24:06,583 --> 01:24:09,041
mas digo já que é um sistema maravilhoso.
1321
01:24:09,958 --> 01:24:12,000
- Bolo!
- Para quê tanta precisão?
1322
01:24:12,083 --> 01:24:15,750
A medicação sai a taxas específicas
por períodos alargados.
1323
01:24:15,833 --> 01:24:17,416
O sistema é eficiente.
1324
01:24:17,500 --> 01:24:19,708
Estou impressionado. Deslumbrado.
1325
01:24:20,583 --> 01:24:23,666
Diz-me para que serve este fármaco.
1326
01:24:23,750 --> 01:24:25,541
O que é o Dylar?
1327
01:24:26,125 --> 01:24:27,541
- Não sei.
- Sabes.
1328
01:24:27,625 --> 01:24:30,625
- És brilhante. Todos dizem.
- Que mais podem dizer?
1329
01:24:30,708 --> 01:24:32,083
Sou neuroquímica.
1330
01:24:32,166 --> 01:24:33,666
Ninguém sabe o que é.
1331
01:24:33,750 --> 01:24:35,375
Só posso asseverar
1332
01:24:35,458 --> 01:24:39,083
que a substância no Dylar
é um psicofármaco qualquer.
1333
01:24:39,166 --> 01:24:42,875
Deve interagir com uma parte remota
do córtex humano.
1334
01:24:42,958 --> 01:24:46,250
Quem me dera saber mais.
Mas digo-te uma coisa.
1335
01:24:46,958 --> 01:24:48,125
Não está no mercado.
1336
01:24:48,208 --> 01:24:51,125
Achei-o num frasco de remédio comum.
1337
01:24:51,208 --> 01:24:52,875
Não importa onde o achaste.
1338
01:24:53,583 --> 01:24:54,833
Isto é desconhecido.
1339
01:25:23,291 --> 01:25:27,791
É hora de uma conversa importante.
Ambos sabemos disso.
1340
01:25:27,875 --> 01:25:28,958
Achámos o Dylar.
1341
01:25:29,750 --> 01:25:31,000
Qual Dylar?
1342
01:25:31,083 --> 01:25:33,750
Ora, Baba.
Estava colado à tampa do radiador.
1343
01:25:34,375 --> 01:25:36,875
Porque colaria algo à tampa do radiador?
1344
01:25:36,958 --> 01:25:40,125
Foi isso que a Denise previu que dirias.
1345
01:25:40,208 --> 01:25:43,375
- Ela costuma ter razão.
- Vais falar-me do Dylar.
1346
01:25:43,458 --> 01:25:45,833
Se não por mim, então, pela tua menina.
1347
01:25:46,458 --> 01:25:48,833
Ela anda preocupada. Imenso.
1348
01:25:48,916 --> 01:25:51,208
E já não tens margem de manobra.
1349
01:25:51,291 --> 01:25:52,708
Encostámos-te à parede.
1350
01:25:52,791 --> 01:25:55,375
Mandei analisar um dos comprimidos.
1351
01:25:56,333 --> 01:25:58,500
O Dylar é quase tão engenhoso
1352
01:25:58,583 --> 01:26:01,958
como os micro-organismos
que devoraram a coluna de fumo.
1353
01:26:03,541 --> 01:26:07,750
E sabemos outra coisa
que prejudica muito o teu caso.
1354
01:26:07,833 --> 01:26:10,750
Sabemos que o Dylar não está à venda.
1355
01:26:11,500 --> 01:26:12,500
Como bem sabes,
1356
01:26:12,583 --> 01:26:14,833
não é da minha índole
perseguir as pessoas.
1357
01:26:14,916 --> 01:26:17,000
Mas a Denise é diferente.
1358
01:26:17,708 --> 01:26:21,291
Se não me disseres o que quero saber,
soltarei a tua filha.
1359
01:26:21,375 --> 01:26:23,916
Ela vai cair-te em cima com tudo.
1360
01:26:24,000 --> 01:26:26,500
Vai pressionar-te até à exaustão.
1361
01:26:27,125 --> 01:26:28,750
Sabes que tenho razão.
1362
01:26:44,500 --> 01:26:46,291
Deixa-me só contar à minha maneira.
1363
01:26:46,958 --> 01:26:47,958
Não há pressa.
1364
01:26:48,583 --> 01:26:49,875
Temos o dia todo.
1365
01:26:49,958 --> 01:26:52,250
Ficarei aqui o tempo que for preciso.
1366
01:26:58,416 --> 01:27:00,583
Não sei bem quando começou.
1367
01:27:01,875 --> 01:27:03,791
Talvez há um ano e meio.
1368
01:27:05,250 --> 01:27:07,458
Eu pensava que era uma fase.
1369
01:27:08,250 --> 01:27:12,041
Um espécie de momento críptico
na minha vida.
1370
01:27:12,125 --> 01:27:14,500
"Momento marcante" ou "momento crítico".
1371
01:27:14,583 --> 01:27:18,291
Uma espécie de acomodação, pensei.
Meia-idade. Algo do género.
1372
01:27:18,375 --> 01:27:21,000
O problema passaria e eu esqueceria,
1373
01:27:21,083 --> 01:27:23,000
mas não passou.
- Que problema?
1374
01:27:23,083 --> 01:27:26,250
- Esquece isso por agora.
- Nunca te vi assim.
1375
01:27:26,333 --> 01:27:30,000
É a essência da Babette.
Ela é uma pessoa alegre.
1376
01:27:30,083 --> 01:27:33,291
Não sucumbe à tristeza ou autocomiseração.
1377
01:27:33,375 --> 01:27:35,541
- Deixa-me contar, Jack.
- Está bem.
1378
01:27:36,958 --> 01:27:40,083
Sabes como sou.
Acho que tudo é corrigível.
1379
01:27:40,166 --> 01:27:43,500
Com a atitude certa,
podemos superar um problema grave,
1380
01:27:43,583 --> 01:27:45,541
decompondo-o às partes simples.
1381
01:27:45,625 --> 01:27:50,291
Fui a bibliotecas e livrarias,
vi televisão por cabo,
1382
01:27:50,375 --> 01:27:54,166
fiz listas e diagramas, falei
com um curandeiro sique em Iron City.
1383
01:27:54,250 --> 01:27:57,125
Até estudei o oculto,
escondendo livros no sótão
1384
01:27:57,208 --> 01:28:00,083
para tu e a Denise
não ficarem desconfiados.
1385
01:28:00,166 --> 01:28:02,291
Isto tudo sem eu saber?
1386
01:28:02,375 --> 01:28:05,291
A Babette é uma pessoa que fala comigo,
1387
01:28:05,958 --> 01:28:08,291
faz-me revelações e confidências.
1388
01:28:08,375 --> 01:28:12,250
Esta história não é sobre
a tua desilusão com o meu silêncio.
1389
01:28:12,333 --> 01:28:15,333
O tema é a minha dor
e as tentativas de lhe pôr fim.
1390
01:28:15,416 --> 01:28:16,375
Está bem.
1391
01:28:17,458 --> 01:28:20,625
Fiz toda esta pesquisa,
mas foi tudo em vão.
1392
01:28:20,708 --> 01:28:22,708
O problema estava sempre presente.
1393
01:28:23,458 --> 01:28:25,375
Então, um dia, no supermercado,
1394
01:28:25,458 --> 01:28:27,833
estava na fila a ler um tabloide.
1395
01:28:28,458 --> 01:28:30,958
Havia um anúncio. Não importa o que dizia.
1396
01:28:31,041 --> 01:28:35,416
Voluntários para pesquisa secreta.
Só tens de saber isso.
1397
01:28:36,083 --> 01:28:38,250
Respondi ao anúncio
1398
01:28:38,333 --> 01:28:42,583
e fui entrevistada por uma empresa
que fazia pesquisa em psicobiologia.
1399
01:28:43,416 --> 01:28:48,000
Vamos chamar-lhe Gray Research,
apesar de não ser esse o nome.
1400
01:28:48,083 --> 01:28:50,750
Chamemos Sr. Gray ao meu contacto.
1401
01:28:50,833 --> 01:28:53,041
O Sr. Gray é um compósito de pessoas.
1402
01:28:53,125 --> 01:28:57,916
Mantive contacto com três, quatro
ou mais pessoas da empresa.
1403
01:28:58,000 --> 01:29:03,666
Um daqueles edifícios compridos,
baixos, descorados, com cerca eletrificada
1404
01:29:03,750 --> 01:29:05,583
e arbustos discretos.
1405
01:29:05,666 --> 01:29:08,250
Nunca vi a sede. Não importa o motivo.
1406
01:29:08,333 --> 01:29:11,708
A questão é que fiz teste atrás de teste.
1407
01:29:11,791 --> 01:29:15,333
Emocional, psicológico,
resposta motora, atividade cerebral.
1408
01:29:15,416 --> 01:29:18,708
O Sr. Gray disse que havia três finalistas
e eu era um deles.
1409
01:29:18,791 --> 01:29:20,416
Finalistas para quê?
1410
01:29:21,458 --> 01:29:23,291
Íamos ser sujeitos de teste
1411
01:29:23,375 --> 01:29:28,291
no desenvolvimento de um fármaco
secreto e experimental. Nome de código:
1412
01:29:29,583 --> 01:29:30,541
Dylar.
1413
01:29:31,916 --> 01:29:35,416
Ele encontrou um recetor de Dylar
no cérebro humano
1414
01:29:35,500 --> 01:29:38,958
e estava a dar os retoques finais
no próprio comprimido.
1415
01:29:39,041 --> 01:29:42,375
Senti-me esperançosa
pela primeira vez em muito tempo.
1416
01:29:44,000 --> 01:29:47,416
Mas fazer testes em humanos
acarretava muitos perigos.
1417
01:29:47,500 --> 01:29:53,083
Entre outras coisas, poderia causar morte.
Ou eu poderia viver, mas o cérebro morrer.
1418
01:29:53,166 --> 01:29:56,250
Ou ser incapaz
de distinguir palavras de coisas.
1419
01:29:56,333 --> 01:29:58,583
Se alguém dissesse "bala disparada",
1420
01:29:58,666 --> 01:30:03,666
atirava-me ao chão e abrigava-me.
No final, só me fez esquecer coisas.
1421
01:30:03,750 --> 01:30:07,708
E deixaram-te fazer isso na mesma,
uma cobaia humana?
1422
01:30:08,458 --> 01:30:09,541
Não deixaram.
1423
01:30:10,833 --> 01:30:16,291
Disseram que era demasiado arriscado.
Legalmente, eticamente e por aí adiante.
1424
01:30:16,375 --> 01:30:17,791
Isso é bom.
1425
01:30:17,875 --> 01:30:19,000
Não.
1426
01:30:19,083 --> 01:30:21,000
Recusei-me a aceitar.
1427
01:30:23,625 --> 01:30:26,208
Tenta compreender
o que aconteceu a seguir.
1428
01:30:27,583 --> 01:30:30,666
Se te vou contar isto,
tenho de incluir este aspeto,
1429
01:30:30,750 --> 01:30:33,416
este cantinho sórdido do coração humano.
1430
01:30:35,041 --> 01:30:37,125
Dizes que a Babette confidencia?
1431
01:30:37,750 --> 01:30:39,750
- É a essência da Babette.
- Ótimo.
1432
01:30:40,750 --> 01:30:43,000
Eu vou confidenciar.
1433
01:30:44,416 --> 01:30:46,541
Não queres saber o que aconteceu.
1434
01:30:47,958 --> 01:30:50,875
Achas que queres, mas não queres.
1435
01:30:52,958 --> 01:30:55,750
Eu e o Sr. Gray fizemos um acordo.
1436
01:30:57,291 --> 01:30:59,666
Prosseguiríamos nós com os testes.
1437
01:31:01,083 --> 01:31:02,958
Eu ficaria curada do problema
1438
01:31:03,041 --> 01:31:06,250
e ele seria aclamado
por um avanço clínico maravilhoso.
1439
01:31:06,333 --> 01:31:07,250
Certo.
1440
01:31:10,958 --> 01:31:12,708
Envolveu uma indiscrição.
1441
01:31:14,458 --> 01:31:17,833
Foi a única forma
de o Sr. Gray me deixar usar o fármaco.
1442
01:31:18,541 --> 01:31:20,791
O último recurso, última esperança.
1443
01:31:21,916 --> 01:31:23,958
Primeiro, ofereci-lhe a mente.
1444
01:31:24,041 --> 01:31:26,083
Agora, ofereci o corpo.
1445
01:31:31,333 --> 01:31:35,708
Como ofereces o corpo
a um compósito de três ou mais pessoas?
1446
01:31:37,416 --> 01:31:38,833
Ele é um composto.
1447
01:31:39,791 --> 01:31:42,041
Concentremo-nos nos genitais.
1448
01:31:43,125 --> 01:31:45,291
De quantos conjuntos falamos?
1449
01:31:45,916 --> 01:31:47,541
Só uma pessoa, Jack.
1450
01:31:48,125 --> 01:31:51,333
Uma pessoa-chave, o gestor de projeto.
1451
01:31:51,416 --> 01:31:55,416
Então, já não nos referimos
ao Sr. Gay que é um compósito.
1452
01:31:55,500 --> 01:31:57,208
Agora, ele é uma pessoa.
1453
01:32:00,375 --> 01:32:04,541
Fomos para um quarto de motel reles.
1454
01:32:07,791 --> 01:32:09,416
Esquece onde ou quando.
1455
01:32:11,083 --> 01:32:13,916
Tinha a televisão perto do teto.
1456
01:32:14,833 --> 01:32:17,750
Só me lembro disso.
1457
01:32:17,833 --> 01:32:22,125
Estava tão envergonhada.
Usei uma máscara de esqui a tapar a cara.
1458
01:32:32,583 --> 01:32:36,833
Chamas a isto indiscrição?
Trocaste sexo por comprimidos.
1459
01:32:36,916 --> 01:32:38,916
- Jack…
- Andaste descalça
1460
01:32:39,000 --> 01:32:41,666
em carpete antifogo.
1461
01:32:41,750 --> 01:32:46,708
O Sr. Gray pousou
as chaves do carro alugado na cómoda
1462
01:32:46,791 --> 01:32:47,916
e penetrou-te.
1463
01:32:48,000 --> 01:32:52,416
Por favor, não uses esse termo.
Sabes o que acho dessa palavra.
1464
01:32:52,500 --> 01:32:54,375
Ele fez a chamada penetração.
1465
01:32:54,458 --> 01:32:57,041
Por outras palavras, introduziu-se em ti.
1466
01:32:57,125 --> 01:32:59,291
Ninguém entrou em ninguém.
1467
01:32:59,375 --> 01:33:03,416
Fiz o que tinha de fazer.
Eu estava alheada.
1468
01:33:03,500 --> 01:33:07,250
Eu… Eu não estava em mim.
1469
01:33:07,333 --> 01:33:09,750
Foi uma transação capitalista.
1470
01:33:09,833 --> 01:33:13,208
Tu estimas a tua esposa que te conta tudo.
1471
01:33:13,291 --> 01:33:17,458
Estou a fazer o meu melhor
para ser essa pessoa.
1472
01:33:17,541 --> 01:33:19,625
Só estou a tentar compreender.
1473
01:33:21,583 --> 01:33:23,875
Quantas vezes foste ao tal motel?
1474
01:33:23,958 --> 01:33:27,166
Mais ou menos regularmente
durante alguns meses.
1475
01:33:27,250 --> 01:33:28,541
Era esse o acordo.
1476
01:33:29,166 --> 01:33:30,166
Tu…
1477
01:33:32,541 --> 01:33:34,250
Gostaste de fazer sexo com ele?
1478
01:33:34,333 --> 01:33:36,458
Eu só…
1479
01:33:37,333 --> 01:33:40,458
Só me recordo da TV perto do teto,
virada para nós.
1480
01:33:55,583 --> 01:33:57,208
Ele tinha sentido de humor?
1481
01:33:58,000 --> 01:34:00,750
As mulheres gostam de tipos
que sabem brincar sobre sexo.
1482
01:34:00,833 --> 01:34:03,833
Eu não sei, infelizmente. E depois disto,
1483
01:34:03,916 --> 01:34:06,666
não creio que vá ter
oportunidade de aprender.
1484
01:34:06,750 --> 01:34:10,708
É melhor que o conheças
como Sr. Gray. Só isso.
1485
01:34:10,791 --> 01:34:13,875
Não é alto, baixo, jovem ou velho.
1486
01:34:13,958 --> 01:34:17,458
Não ri nem chora.
É para o teu próprio bem.
1487
01:34:38,166 --> 01:34:40,250
Não. Tens de me dizer quem ele é.
1488
01:34:40,333 --> 01:34:43,541
Não. Como sei que não o matarás?
1489
01:34:43,625 --> 01:34:45,166
Não sou um assassino.
1490
01:34:45,250 --> 01:34:46,833
És um homem, Jack.
1491
01:34:46,916 --> 01:34:50,166
Todos conhecemos os homens
e a sua louca raiva de ciúme.
1492
01:34:50,250 --> 01:34:53,416
- Os homens são muito bons nisso.
- Eu não sou.
1493
01:34:53,500 --> 01:34:57,750
Eu rodo sacos do lixo e ato-os. Eu…
1494
01:35:02,083 --> 01:35:03,250
Isto ainda dura?
1495
01:35:03,333 --> 01:35:04,791
- Não.
- Porquê?
1496
01:35:06,291 --> 01:35:08,750
Porque o fármaco não resultou.
1497
01:35:09,583 --> 01:35:12,000
Pelo menos, em mim.
1498
01:35:18,291 --> 01:35:20,083
É melhor eu ir-me embora.
1499
01:35:23,208 --> 01:35:24,791
Para um quarto de hotel.
1500
01:35:27,375 --> 01:35:28,375
Não sei.
1501
01:35:33,250 --> 01:35:34,250
Não sei.
1502
01:36:56,000 --> 01:36:56,875
Não.
1503
01:36:58,000 --> 01:36:59,000
Não.
1504
01:37:03,750 --> 01:37:05,666
Já me contaste isto tudo,
1505
01:37:06,916 --> 01:37:08,333
sujeitaste-me a tanto.
1506
01:37:09,333 --> 01:37:11,583
Tenho de saber. Qual é o problema?
1507
01:37:15,541 --> 01:37:17,208
Tenho medo de morrer.
1508
01:37:18,708 --> 01:37:20,666
Tenho medo da minha morte.
1509
01:37:20,750 --> 01:37:21,750
Tu?
1510
01:37:24,208 --> 01:37:25,791
Ainda és jovem.
1511
01:37:26,625 --> 01:37:29,291
Sobes e desces
as escadas do estádio a correr.
1512
01:37:29,375 --> 01:37:31,958
Não é um medo razoável.
1513
01:37:32,041 --> 01:37:34,125
Eu… Eu não consigo acreditar
1514
01:37:34,208 --> 01:37:37,916
que caminhamos todos para a inexistência.
1515
01:37:38,000 --> 01:37:39,041
Todos nós.
1516
01:37:40,041 --> 01:37:43,041
Assombra-me, Jack. Não desaparece.
1517
01:37:43,125 --> 01:37:45,500
Baba, toda a gente teme a morte.
1518
01:37:45,583 --> 01:37:49,041
Mas o Sr. Gray disse
que eu era extrassensível a isso,
1519
01:37:49,125 --> 01:37:54,083
que o temo mais do que os outros.
Por isso, estava ansioso por me usar.
1520
01:37:54,166 --> 01:37:57,291
Baba, nesta família,
o obcecado com a morte sou eu.
1521
01:37:57,375 --> 01:37:58,833
Sempre fui eu.
1522
01:38:00,791 --> 01:38:02,041
Eu amo-te.
1523
01:38:02,125 --> 01:38:07,583
Só temo mais a morte do que te amo.
E amo-te mesmo muito.
1524
01:38:08,708 --> 01:38:11,750
Há algo que prometi a mim mesmo
que não te contaria.
1525
01:38:13,583 --> 01:38:15,500
A minha morte está agendada.
1526
01:38:16,833 --> 01:38:19,541
Não será amanhã nem depois de amanhã.
1527
01:38:19,625 --> 01:38:21,000
Mas vem a caminho.
1528
01:38:21,958 --> 01:38:26,500
Portanto, não falamos de medo
ou de pavor vago.
1529
01:38:26,583 --> 01:38:30,083
Isto é a coisa pura e dura, o facto.
1530
01:38:31,083 --> 01:38:32,791
Ao que parece, no tempo
1531
01:38:32,875 --> 01:38:36,541
que levei a caminhar do carro
até à bomba de gasolina,
1532
01:38:36,625 --> 01:38:40,166
fui exposto a químicos suficientes no ar…
1533
01:38:40,250 --> 01:38:43,125
Imaginar-se morto
é uma das formas mais sórdidas
1534
01:38:43,208 --> 01:38:45,583
e gratificantes de vitimização infantil.
1535
01:38:45,666 --> 01:38:48,541
Em criança, quão deleitável
era imaginar-se morto?
1536
01:38:48,625 --> 01:38:51,666
Ainda imagino a minha morte.
Quando estou irritado,
1537
01:38:51,750 --> 01:38:54,333
imagino todos os amigos,
parentes e colegas
1538
01:38:54,416 --> 01:38:56,333
reunidos à volta do meu caixão.
1539
01:38:56,416 --> 01:38:59,333
Lamentam não terem sido
mais gentis comigo em vida.
1540
01:38:59,416 --> 01:39:01,250
As crianças são boas em vitimização.
1541
01:39:01,333 --> 01:39:03,458
Deve significar
que é natural e importante.
1542
01:39:03,541 --> 01:39:06,833
Há algo mais infantil e gratificante
do que vitimização
1543
01:39:06,916 --> 01:39:09,833
e que explica
porque me imagino morto regularmente.
1544
01:39:18,291 --> 01:39:19,625
… resume-se a isso.
1545
01:39:19,708 --> 01:39:21,833
Passamos a vida
a despedirmo-nos de outros.
1546
01:39:21,916 --> 01:39:24,083
Sim, mas como nos despedimos
de nós mesmos?
1547
01:39:24,166 --> 01:39:26,083
- Mostre a língua.
- Estamos à espera…
1548
01:39:27,291 --> 01:39:28,750
Panasonic.
1549
01:39:28,833 --> 01:39:31,375
Lá em casa, os miúdos adoram chourição,
1550
01:39:31,458 --> 01:39:34,541
por isso, vou adicionar umas fatias…
1551
01:39:35,291 --> 01:39:37,083
Pernil assado ou salsicha…
1552
01:39:37,166 --> 01:39:39,666
É uma forma excelente
de usarmos as sobras.
1553
01:40:21,583 --> 01:40:22,875
O que estás a fazer?
1554
01:40:24,375 --> 01:40:26,291
Não te preocupes. Sou eu.
1555
01:40:26,375 --> 01:40:27,833
Eu sei quem é.
1556
01:40:30,791 --> 01:40:32,375
Sei o que procuras.
1557
01:40:33,125 --> 01:40:36,000
O que fizeste ao frasco?
Havia três comprimidos.
1558
01:40:36,083 --> 01:40:37,750
Como sabes que o tirei?
1559
01:40:37,833 --> 01:40:39,041
Eu sei. Tu sabes.
1560
01:40:39,125 --> 01:40:42,416
Se me disserem o que é o Dylar,
chegaremos a algum lado.
1561
01:40:42,500 --> 01:40:44,625
A tua mãe já não toma isso.
1562
01:40:44,708 --> 01:40:47,625
Já não tens motivos
para esconder o frasco.
1563
01:40:47,708 --> 01:40:49,958
Diz-me para que é e eu dou-to.
1564
01:40:52,125 --> 01:40:53,250
Está bem.
1565
01:40:55,791 --> 01:40:57,375
Recentemente, tive um susto.
1566
01:40:57,458 --> 01:40:59,916
Pensei que algo horrível ia acontecer.
1567
01:41:00,000 --> 01:41:02,125
Mas estava enganado, graças a Deus!
1568
01:41:02,208 --> 01:41:04,625
Mas há efeitos duradouros.
1569
01:41:04,708 --> 01:41:05,958
Preciso do Dylar.
1570
01:41:06,041 --> 01:41:07,291
Qual é o problema?
1571
01:41:07,375 --> 01:41:09,458
Não basta saberes que há um problema?
1572
01:41:09,541 --> 01:41:10,958
Não quero ser enganada.
1573
01:41:11,041 --> 01:41:14,041
Não é uma questão de enganar.
Só preciso do fármaco.
1574
01:41:14,125 --> 01:41:15,625
Vais dá-lo à minha mãe.
1575
01:41:15,708 --> 01:41:18,208
Acho que ela me roubou a máscara de esqui.
1576
01:41:18,916 --> 01:41:21,625
- Está viciada?
- Sabes que isso não é verdade.
1577
01:41:21,708 --> 01:41:24,125
Não se vão divorciar ou vão?
1578
01:41:24,208 --> 01:41:26,208
Porque perguntas isso?
1579
01:41:26,291 --> 01:41:29,416
Dormes no sofá-cama. É desconfortável.
1580
01:41:35,083 --> 01:41:36,958
Estamos a falar da morte.
1581
01:41:39,500 --> 01:41:40,500
Eu tenho medo.
1582
01:41:41,791 --> 01:41:44,916
Os comprimidos não devem resultar,
mas talvez resultem em mim.
1583
01:41:45,000 --> 01:41:48,875
Mesmo que não resultem,
não importa o que são. Vamos ver.
1584
01:41:48,958 --> 01:41:50,375
Isso não é estúpido?
1585
01:41:50,458 --> 01:41:52,541
É o que acontece a pessoas desesperadas.
1586
01:41:53,375 --> 01:41:57,208
Lembras-te de ouvires na rádio
que a coluna causava suores nas mãos
1587
01:41:57,291 --> 01:41:59,458
e de ficares com as palmas suadas?
1588
01:41:59,541 --> 01:42:01,375
O poder da sugestão
1589
01:42:01,458 --> 01:42:03,958
faz alguns adoecer e outros melhorar.
1590
01:42:04,041 --> 01:42:06,208
Se pensar que ajuda, ajudar-me-á.
1591
01:42:08,041 --> 01:42:10,458
- Deitei o frasco fora.
- Não. Onde está?
1592
01:42:10,541 --> 01:42:12,250
Pu-lo no compactador do lixo.
1593
01:42:12,333 --> 01:42:13,458
- Quando?
- Há dias.
1594
01:43:35,083 --> 01:43:41,250
MORTE?
1595
01:43:54,083 --> 01:43:55,583
TEM MEDO DA MORTE?
1596
01:43:55,666 --> 01:43:59,208
VOLUNTÁRIOS PARA PESQUISA SECRETA.
1597
01:44:51,416 --> 01:44:52,416
Está lá?
1598
01:44:53,375 --> 01:44:55,000
Quero comprar Dylar.
1599
01:44:56,583 --> 01:44:58,583
- Afastar o medo.
- Afastar o medo.
1600
01:44:59,833 --> 01:45:01,250
Limpar a alma.
1601
01:45:02,375 --> 01:45:05,041
Roadway Motel, em Germantown.
1602
01:45:06,291 --> 01:45:07,666
Quarto 8.
1603
01:45:51,583 --> 01:45:53,041
Grande discurso, Jack.
1604
01:45:53,125 --> 01:45:54,625
Bebeste imensa água, pai.
1605
01:45:58,375 --> 01:46:00,000
Não esperes por mim esta noite.
1606
01:46:00,666 --> 01:46:04,000
- Preciso do carro. Tenho a aula.
- Leva o carro.
1607
01:46:05,000 --> 01:46:06,750
Não preciso do nosso carro.
1608
01:46:10,166 --> 01:46:11,875
Está uma aragem fria.
1609
01:46:13,416 --> 01:46:15,166
Sabes o que significa?
1610
01:46:16,041 --> 01:46:17,583
O quê?
1611
01:46:20,833 --> 01:46:22,041
Usa a máscara de esqui.
1612
01:46:35,000 --> 01:46:38,375
Nunca imaginei que houvesse
tanto para dizer sobre o cão de Hitler.
1613
01:46:38,458 --> 01:46:39,958
Elvis também adorava cães.
1614
01:46:41,750 --> 01:46:44,708
Havia o Woodlawn,
o Muffy Dee e o Champagne…
1615
01:46:44,791 --> 01:46:48,000
E ainda o Muffin.
E o Wendell, mas esse era um gato.
1616
01:46:48,083 --> 01:46:50,625
- Preciso das chaves do seu carro.
- Certo.
1617
01:47:11,333 --> 01:47:13,000
Roubar em vez de comprar.
1618
01:47:15,833 --> 01:47:17,375
Matar em vez de falar.
1619
01:47:17,458 --> 01:47:19,000
És um homem, Jack.
1620
01:47:19,083 --> 01:47:22,208
Todos conhecemos os homens
e a sua louca raiva de ciúme.
1621
01:47:22,291 --> 01:47:24,583
Roubar em vez de comprar.
1622
01:47:27,083 --> 01:47:28,833
Matar em vez de falar.
1623
01:47:29,541 --> 01:47:31,750
Talvez a violência seja renascimento.
1624
01:47:34,625 --> 01:47:37,333
E talvez se possa matar a morte.
1625
01:50:02,500 --> 01:50:06,000
Problemas do coração ou da alma?
1626
01:50:15,041 --> 01:50:16,458
Eu conheço-o.
1627
01:50:16,541 --> 01:50:19,416
Sim. Tenho andado por aí.
1628
01:50:20,291 --> 01:50:22,166
Sou o frango e a púcara.
1629
01:50:27,333 --> 01:50:28,416
Onde é que eu ia?
1630
01:50:34,708 --> 01:50:35,875
O que quer?
1631
01:50:37,333 --> 01:50:38,958
Quero Dylar.
1632
01:50:44,875 --> 01:50:45,958
O que quer?
1633
01:50:47,583 --> 01:50:48,875
Quero viver.
1634
01:50:50,000 --> 01:50:51,541
Mas está a morrer.
1635
01:50:51,625 --> 01:50:53,208
Mas não quero.
1636
01:50:53,291 --> 01:50:54,708
Estamos de acordo.
1637
01:50:56,583 --> 01:50:59,875
Entrar num quarto
é concordar com certo comportamento.
1638
01:51:01,791 --> 01:51:05,583
Não é uma rua
ou um estacionamento, por exemplo.
1639
01:51:08,250 --> 01:51:10,916
A ideia dos quartos
é que ficam no interior.
1640
01:51:11,708 --> 01:51:12,916
Bem visto.
1641
01:51:13,000 --> 01:51:16,458
Há um acordo tácito
entre a pessoa que entra no quarto
1642
01:51:16,541 --> 01:51:19,666
e a pessoa em cujo quarto entrou.
1643
01:51:20,625 --> 01:51:21,791
Um quarto é no interior.
1644
01:51:21,875 --> 01:51:24,291
É sobre isso que têm de concordar,
1645
01:51:24,375 --> 01:51:27,458
ao contrário dos relvados,
prados, campos, pomares.
1646
01:51:27,541 --> 01:51:29,208
Faz todo o sentido.
1647
01:51:29,291 --> 01:51:33,916
Para converter Fahrenheit para Celsius,
é isso que se faz.
1648
01:51:35,166 --> 01:51:37,500
Nem sempre fui como me vê agora.
1649
01:51:38,250 --> 01:51:39,666
Estava a pensar o mesmo.
1650
01:51:39,750 --> 01:51:41,750
Eu fazia trabalho importante.
1651
01:51:44,958 --> 01:51:46,750
Eu invejava-me.
1652
01:51:47,750 --> 01:51:50,833
A morte sem medo é uma coisa banal.
1653
01:51:50,916 --> 01:51:52,666
Dá para viver com isso.
1654
01:51:52,750 --> 01:51:55,166
Diz que não há morte tal como a conhecemos
1655
01:51:55,250 --> 01:51:56,708
sem o elemento do medo?
1656
01:51:57,750 --> 01:51:59,083
As pessoas adaptam-se?
1657
01:51:59,166 --> 01:52:00,583
O Dylar falhou…
1658
01:52:02,083 --> 01:52:03,458
… relutantemente.
1659
01:52:04,458 --> 01:52:05,916
Com toda a gente?
1660
01:52:06,958 --> 01:52:08,750
Com todos os corpos.
1661
01:52:08,833 --> 01:52:10,541
Mas chegará a sua hora.
1662
01:52:10,625 --> 01:52:12,125
Talvez agora, talvez nunca.
1663
01:52:12,208 --> 01:52:16,541
Está a dizer que, um dia,
haverá um fármaco eficaz?
1664
01:52:16,625 --> 01:52:19,625
Aqui entre nós, frangos,
tomo isto como rebuçados.
1665
01:52:19,708 --> 01:52:21,625
Estava a pensar o mesmo.
1666
01:52:26,958 --> 01:52:28,458
Quanto quer comprar?
1667
01:52:29,875 --> 01:52:31,208
De quanto preciso?
1668
01:52:31,291 --> 01:52:33,666
É um homem grande. Meia-idade?
1669
01:52:35,625 --> 01:52:37,500
Isto descreve a sua angústia?
1670
01:52:39,625 --> 01:52:41,500
Vejo-o como uma pessoa
1671
01:52:42,625 --> 01:52:45,291
com o seu blusão
de cabedal castanho-escuro,
1672
01:52:45,375 --> 01:52:47,583
calças cor de champanhe.
1673
01:52:48,416 --> 01:52:49,791
Diga-me quão correto estou.
1674
01:52:51,250 --> 01:52:54,000
Aprendi inglês a ver televisão americana.
1675
01:52:55,291 --> 01:52:58,458
Quase esqueço o tempo
que passei neste quarto
1676
01:52:58,541 --> 01:53:00,375
até me perder.
1677
01:53:01,958 --> 01:53:04,291
Houve uma mulher com máscara de esqui,
1678
01:53:06,375 --> 01:53:08,750
mas não me recordo do nome dela.
1679
01:53:09,875 --> 01:53:11,541
Sexo americano.
1680
01:53:14,291 --> 01:53:16,916
Deixe que lhe diga,
foi assim que aprendi inglês.
1681
01:54:18,375 --> 01:54:21,375
Era incapaz de distinguir
palavras de coisas.
1682
01:54:21,458 --> 01:54:24,458
Se alguém dissesse "avião a cair",
1683
01:54:24,541 --> 01:54:26,791
atirava-me ao chão e abrigava-me.
1684
01:54:26,875 --> 01:54:27,833
Avião a cair.
1685
01:54:33,375 --> 01:54:34,375
Avião a despenhar-se.
1686
01:54:39,750 --> 01:54:42,583
- Porque estás cá, homem branco?
- Para comprar.
1687
01:54:42,666 --> 01:54:44,416
És muito branco, sabias?
1688
01:54:44,500 --> 01:54:45,875
Porque estou a morrer.
1689
01:54:47,666 --> 01:54:49,041
Isto resolve.
1690
01:54:49,958 --> 01:54:51,958
- Morrerei na mesma.
- Mas não importará,
1691
01:54:52,791 --> 01:54:54,625
o que vale o mesmo.
1692
01:54:55,458 --> 01:54:56,625
Chuva de balas.
1693
01:54:59,833 --> 01:55:01,041
Fuzilada.
1694
01:55:16,541 --> 01:55:19,875
Chamo-me Jack Gladney
e estou aqui para te matar.
1695
01:55:19,958 --> 01:55:22,541
Sou um ex-moribundo que agora mata.
1696
01:55:23,416 --> 01:55:25,541
Conhece a minha esposa, a Babette.
1697
01:55:25,625 --> 01:55:27,625
Ela usava a máscara de esqui.
1698
01:55:27,708 --> 01:55:30,916
Usava a máscara de esqui
para não beijar a minha cara,
1699
01:55:31,958 --> 01:55:33,708
que ela disse que não era americana.
1700
01:55:33,791 --> 01:55:36,791
Disse-lhe que um quarto é no interior.
1701
01:55:36,875 --> 01:55:39,041
Para não entrar se não concordasse.
1702
01:55:39,125 --> 01:55:43,083
É a ideia, ao contrário de litorais
emergentes, placas continentais.
1703
01:55:43,166 --> 01:55:44,166
Ou…
1704
01:55:45,708 --> 01:55:47,583
… pode comer cereais,
1705
01:55:49,166 --> 01:55:51,166
vegetais, ovos…
1706
01:55:53,125 --> 01:55:54,125
… nada de peixe,
1707
01:55:54,916 --> 01:55:56,291
nada de fruta.
1708
01:55:56,375 --> 01:55:58,458
Ou fruta,
1709
01:55:58,541 --> 01:55:59,833
vegetais,
1710
01:56:00,958 --> 01:56:02,416
proteínas animais,
1711
01:56:02,500 --> 01:56:04,708
nada de cereais nem leite.
1712
01:56:04,791 --> 01:56:05,791
Ou…
1713
01:56:06,791 --> 01:56:10,208
… muito leite de soja rico em vitamina B12
1714
01:56:10,291 --> 01:56:13,166
e muitos vegetais
para regular a libertação de insulina,
1715
01:56:13,250 --> 01:56:14,791
mas nada de carne,
1716
01:56:14,875 --> 01:56:16,791
peixe ou fruta.
1717
01:56:17,500 --> 01:56:19,708
Há infinitas combinações possíveis.
1718
01:56:21,708 --> 01:56:24,041
Já se questionou porque é que,
de 32 dentes,
1719
01:56:24,916 --> 01:56:27,458
há quatro que causam tantos problemas?
1720
01:56:32,500 --> 01:56:34,666
Volto com uma resposta num minuto.
1721
01:58:09,458 --> 01:58:10,333
Jack?
1722
01:58:11,875 --> 01:58:12,708
Jack…
1723
01:58:17,541 --> 01:58:18,708
Baba?
1724
01:58:22,666 --> 01:58:23,750
Levaste um tiro!
1725
01:58:26,750 --> 01:58:27,916
Tu também.
1726
01:58:30,166 --> 01:58:31,583
Desculpa.
1727
01:58:31,666 --> 01:58:36,750
Isto poderia representar
a chegada de uma frente quente.
1728
01:58:37,666 --> 01:58:41,041
- Deve ter ricocheteado no meu pulso.
- E atingiu-me na perna.
1729
01:58:41,125 --> 01:58:42,791
Como sabias que eu estaria aqui?
1730
01:58:43,666 --> 01:58:44,958
Os homens são assassinos.
1731
01:58:47,833 --> 01:58:48,666
Precisa de ajuda.
1732
01:58:48,750 --> 01:58:49,916
Tiremo-lo daqui.
1733
01:58:51,333 --> 01:58:52,625
Precisamos de ajuda.
1734
01:58:53,916 --> 01:58:56,125
Porque lhe deste uma arma carregada?
1735
01:58:56,208 --> 01:58:59,875
Pensei que lhe tinha dado três tiros,
mas só dei dois.
1736
01:58:59,958 --> 01:59:01,333
E o meu plano era…
1737
01:59:01,416 --> 01:59:03,500
Não sei, fiz merda da grossa.
1738
01:59:06,083 --> 01:59:08,250
Depois venho buscar o carro do Murray.
1739
01:59:09,958 --> 01:59:11,166
Ele está engasgar-se.
1740
01:59:41,208 --> 01:59:42,500
Quem me alvejou?
1741
01:59:45,208 --> 01:59:46,250
Eu…
1742
01:59:46,333 --> 01:59:47,166
Foi você.
1743
01:59:48,375 --> 01:59:49,791
Alvejou-se a si mesmo.
1744
01:59:51,666 --> 01:59:53,875
- E a si?
- Foi você.
1745
01:59:54,875 --> 01:59:56,833
Tem a arma na mão.
1746
01:59:59,958 --> 02:00:02,500
Qual era o meu objetivo?
1747
02:00:03,583 --> 02:00:05,125
Estava descontrolado.
1748
02:00:05,916 --> 02:00:07,250
Não foi responsável.
1749
02:00:07,333 --> 02:00:08,250
Nós perdoamo-lo.
1750
02:00:09,583 --> 02:00:12,083
Quem são vocês, literalmente?
1751
02:00:12,166 --> 02:00:15,625
Transeuntes. Amigos.
1752
02:00:15,708 --> 02:00:17,083
Não importa.
1753
02:00:17,166 --> 02:00:20,500
Algumas centopeias têm olhos, outras não.
1754
02:00:21,208 --> 02:00:22,333
- Certo.
- Claro.
1755
02:00:25,833 --> 02:00:27,333
Há golfinhos brincalhões
1756
02:00:29,000 --> 02:00:31,416
equipados com radiotransmissores.
1757
02:00:32,916 --> 02:00:35,708
As suas viagens para longe
podem revelar-nos coisas.
1758
02:00:37,541 --> 02:00:39,125
Está no ar!
1759
02:00:44,333 --> 02:00:48,708
URGÊNCIAS
1760
02:00:59,541 --> 02:01:00,958
Seguraste-lhe a cabeça?
1761
02:01:01,875 --> 02:01:04,416
Ténis, alguém? Alguém quer jogar ténis?
1762
02:01:05,208 --> 02:01:06,708
Fomos alvejados!
1763
02:01:18,000 --> 02:01:19,250
Fomos alvejados.
1764
02:01:24,291 --> 02:01:25,875
É comum por aqui.
1765
02:01:34,958 --> 02:01:35,791
Maca.
1766
02:01:35,875 --> 02:01:38,041
Como é que só há duas macas?
1767
02:02:12,500 --> 02:02:16,708
Inflacionado, ajustado, rendimento real.
1768
02:02:24,291 --> 02:02:28,833
Ninguém sabe porque vão
as aves marinhas para San Miguel.
1769
02:02:40,416 --> 02:02:41,416
Como se chama?
1770
02:02:42,541 --> 02:02:44,208
Irmã Hermann Marie.
1771
02:03:11,125 --> 02:03:14,375
O que diz atualmente a igreja sobre o Céu?
1772
02:03:14,458 --> 02:03:16,708
Ainda é o Céu de antigamente?
1773
02:03:18,416 --> 02:03:19,916
Acham que somos parvas?
1774
02:03:20,583 --> 02:03:22,791
Estamos aqui para cuidar
de doentes e feridos.
1775
02:03:22,875 --> 02:03:26,083
Só isso. Se querem falar do Céu,
procurem outro lugar.
1776
02:03:26,833 --> 02:03:28,916
Porque têm aquela foto na parede?
1777
02:03:29,000 --> 02:03:31,458
É para outros, não para nós.
1778
02:03:31,541 --> 02:03:34,416
Não acredita no Céu? Uma freira?
1779
02:03:34,500 --> 02:03:36,666
Se não acreditam, porque acreditaria eu?
1780
02:03:36,750 --> 02:03:38,416
Se acreditasse, faríamos o mesmo.
1781
02:03:38,500 --> 02:03:41,125
Se eu acreditasse,
talvez não tivessem de o fazer.
1782
02:03:41,958 --> 02:03:44,041
Alguém tem de parecer acreditar.
1783
02:03:44,833 --> 02:03:47,041
Então, a morte é o fim?
1784
02:03:47,125 --> 02:03:49,041
Alguma coisa sobrevive?
1785
02:03:49,833 --> 02:03:51,750
Quer saber no que eu acredito
1786
02:03:52,708 --> 02:03:54,666
ou no que finjo acreditar?
1787
02:03:54,750 --> 02:03:57,750
Não quero ouvir isto. É horrível.
1788
02:03:57,833 --> 02:03:59,875
- É freira!
- Aja como tal!
1789
02:03:59,958 --> 02:04:03,708
Vêm da rua, casados,
1790
02:04:03,791 --> 02:04:06,041
a arrastar um corpo pelos pés
1791
02:04:06,125 --> 02:04:10,333
e falam de anjos que vivem no Céu.
1792
02:04:10,416 --> 02:04:12,375
Vão dar banho ao cão!
1793
02:04:13,291 --> 02:04:16,541
Quem aparece aqui a falar de anjos
só pode ser parvo.
1794
02:04:16,625 --> 02:04:17,875
Mostrem-me um anjo.
1795
02:04:17,958 --> 02:04:18,791
Por favor!
1796
02:04:18,875 --> 02:04:20,416
Quero ver um.
1797
02:04:20,500 --> 02:04:22,125
Mostrem-me um santo.
1798
02:04:22,208 --> 02:04:25,250
Deem-me um pelo do corpo de um santo!
1799
02:04:25,333 --> 02:04:31,708
A nossa tarefa no mundo
é acreditar no que mais ninguém acredita.
1800
02:04:31,791 --> 02:04:34,250
Se abandonássemos essas crenças,
1801
02:04:34,333 --> 02:04:36,958
a humanidade desapareceria.
1802
02:04:37,041 --> 02:04:38,583
É por isso que estamos aqui.
1803
02:04:38,666 --> 02:04:40,250
Uma pequena minoria.
1804
02:04:40,333 --> 02:04:43,416
Se não fingíssemos acreditar
nestas coisas,
1805
02:04:43,500 --> 02:04:47,166
o mundo colapsaria!
1806
02:04:48,250 --> 02:04:50,083
Inferno é quando ninguém acredita.
1807
02:04:51,375 --> 02:04:53,041
Rezamos,
1808
02:04:53,125 --> 02:05:00,125
acendendo velas, pedindo saúde
e vida longa a estátuas.
1809
02:05:03,375 --> 02:05:05,125
Mas será por pouco tempo.
1810
02:05:07,416 --> 02:05:10,375
Vão perder os vossos crentes.
1811
02:05:14,083 --> 02:05:16,583
Deviam tentar acreditar um no outro.
1812
02:05:29,166 --> 02:05:30,375
Ele vai ficar bem?
1813
02:05:31,208 --> 02:05:34,125
Durante uns tempos, não. Mas sobreviverá.
1814
02:05:47,291 --> 02:05:50,083
Quem me dera não te ter falado
do meu problema.
1815
02:05:50,958 --> 02:05:52,375
Porquê?
1816
02:05:52,458 --> 02:05:55,833
Porque não me terias dito
que ias morrer primeiro.
1817
02:05:56,625 --> 02:05:59,250
As duas coisas que mais quero no mundo
1818
02:06:00,416 --> 02:06:02,750
são que tu não morras primeiro
1819
02:06:03,750 --> 02:06:06,458
e que o Wilder continue
como é para sempre.
1820
02:06:11,833 --> 02:06:15,583
Uma vez, quase te pedi para vestires
polainas antes de fazermos amor.
1821
02:06:16,333 --> 02:06:17,791
Porque não pediste?
1822
02:06:17,875 --> 02:06:20,541
Podias desconfiar
que havia algum problema.
1823
02:07:02,291 --> 02:07:04,666
Os camelos guardam comida
ou água nas bossas?
1824
02:07:04,750 --> 02:07:07,916
Depende do tipo.
Há camelos de uma e de duas bossas.
1825
02:07:08,000 --> 02:07:10,833
O de duas bossas guarda comida numa
e água na outra?
1826
02:07:10,916 --> 02:07:14,083
O importante é que a carne
é considerada uma iguaria.
1827
02:07:14,166 --> 02:07:15,416
Não é a de aligátor?
1828
02:07:15,500 --> 02:07:17,208
Não estás a falar dos lamas?
1829
02:07:17,291 --> 02:07:19,166
Quem trouxe o camelo para a América?
1830
02:07:19,250 --> 02:07:24,375
O Murray diz que somos criaturas frágeis
rodeadas de factos hostis.
1831
02:07:24,458 --> 02:07:27,083
- A Bolívia tem estanho.
- O Chile, cobre e ferro.
1832
02:07:27,166 --> 02:07:29,666
Sou a única pessoa
que gosta das quartas-feiras.
1833
02:07:31,041 --> 02:07:32,041
Acabou o leite.
1834
02:07:32,125 --> 02:07:35,541
… que a próxima Guerra Mundial
poderá ser por causa do sal.
1835
02:07:35,625 --> 02:07:37,916
As surpresas não têm fim.
1836
02:07:39,791 --> 02:07:44,333
Sinto-me triste por nós e pelo papel
estranho que temos nos nossos desastres.
1837
02:07:45,750 --> 02:07:49,166
Mas entre a sensação persistente
de desgraça generalizada,
1838
02:07:50,083 --> 02:07:51,750
continuamos a inventar esperança.
1839
02:07:53,125 --> 02:07:54,541
E é aqui que esperamos…
1840
02:07:56,333 --> 02:07:57,541
… juntos.
1841
02:14:59,250 --> 02:15:02,500
RUÍDO BRANCO
1842
02:15:02,583 --> 02:15:04,583
Legendas: Hernâni Azenha