1 00:00:07,916 --> 00:00:09,875 Muito bem, a rodar. 2 00:00:26,500 --> 00:00:30,000 Acho que um acidente de automóvel, num filme, não é um ato violento. 3 00:00:30,083 --> 00:00:33,416 Não, estas colisões fazem parte de uma longa tradição 4 00:00:33,500 --> 00:00:35,375 de otimismo americano. 5 00:00:35,458 --> 00:00:38,083 Uma reafirmação de valores e crenças tradicionais. 6 00:00:38,166 --> 00:00:40,125 Uma glorificação. 7 00:00:40,208 --> 00:00:43,000 Encarem estes acidentes como encarariam a Ação de Graças 8 00:00:43,083 --> 00:00:44,875 e o Quatro de Julho. 9 00:00:44,958 --> 00:00:48,458 Nesses dias, não choramos os defuntos nem celebramos milagres. 10 00:00:48,541 --> 00:00:52,041 Não, são dias de otimismo laico. 11 00:00:52,125 --> 00:00:53,833 De autoglorificação. 12 00:00:54,666 --> 00:00:57,625 Cada acidente tem de ser melhor do que o anterior. 13 00:00:57,708 --> 00:01:01,500 Há um aperfeiçoamento constante de ferramentas, competências, 14 00:01:01,583 --> 00:01:02,750 confluência de desafios. 15 00:01:04,458 --> 00:01:08,333 Um realizador americano diz: "Quero que esta pick-up 16 00:01:08,416 --> 00:01:12,458 faça um duplo mortal pelo ar que provoque uma bola de fogo alaranjada 17 00:01:12,541 --> 00:01:15,125 de dez metros de diâmetro." 18 00:01:15,208 --> 00:01:19,000 O filme aparta-se das paixões humanas complexas 19 00:01:19,083 --> 00:01:24,625 para nos mostrar algo elementar, algo estrondoso, brusco e direto. 20 00:01:25,291 --> 00:01:28,125 Observem qualquer acidente em filmes americanos. 21 00:01:28,208 --> 00:01:29,708 É um momento exuberante, 22 00:01:29,791 --> 00:01:32,583 como as acrobacias aéreas à moda antiga 23 00:01:32,666 --> 00:01:34,875 ou caminhar em asas de aviões. 24 00:01:34,958 --> 00:01:36,750 Quem encena estes acidentes 25 00:01:36,833 --> 00:01:40,958 consegue captar uma leveza, um prazer descontraído 26 00:01:41,041 --> 00:01:44,375 que os acidentes nos filmes estrangeiros não replicam. 27 00:01:44,458 --> 00:01:48,000 Podem dizer: "Então e todo aquele sangue e vidros? 28 00:01:48,083 --> 00:01:50,291 Pneus a ranger, corpos esmagados, 29 00:01:50,375 --> 00:01:52,625 membros decepados? Que otimismo é este?" 30 00:01:54,166 --> 00:01:56,208 Vejam para lá da violência. 31 00:01:57,041 --> 00:02:01,250 Há um espírito transbordante maravilhoso de inocência e diversão. 32 00:02:01,333 --> 00:02:06,708 RUÍDO BRANCO 33 00:02:20,500 --> 00:02:21,583 Bem-vindos! 34 00:02:21,666 --> 00:02:22,791 ONDAS E RADIAÇÃO 35 00:02:22,875 --> 00:02:24,166 Perguntem o que quiserem. 36 00:02:24,250 --> 00:02:26,541 Bem-vindos. Venham, caloiros. 37 00:02:26,625 --> 00:02:29,041 Olá! Bem-vindos! 38 00:02:29,125 --> 00:02:31,833 - Vamos. Estamos em segunda fila. - Não me apresses. 39 00:02:31,916 --> 00:02:33,541 O trânsito está horrível. 40 00:02:33,625 --> 00:02:36,541 Não me vão ajudar a instalar? Tenho estas coisas todas. 41 00:02:36,625 --> 00:02:38,125 - Olá! - Nós tratamos disto. 42 00:02:38,208 --> 00:02:40,875 Nem acredito que disseste aquilo ao meu colega. 43 00:02:41,666 --> 00:02:44,833 Nem o conheces. Não lhe contes as minhas cenas. 44 00:02:44,916 --> 00:02:46,791 Já fizeste esse nó três vezes. 45 00:02:46,875 --> 00:02:48,583 Não gostei de como ficou. 46 00:02:57,666 --> 00:03:00,875 UNIVERSIDADE NA COLINA 47 00:03:00,958 --> 00:03:03,750 Apreciemos os dias infindáveis enquanto podemos. 48 00:03:08,416 --> 00:03:10,458 - Devias ter lá estado. - Onde? 49 00:03:10,541 --> 00:03:12,791 Era o dia das carrinhas. 50 00:03:12,875 --> 00:03:15,958 Voltei a faltar? Devias ter-me lembrado. 51 00:03:16,041 --> 00:03:17,458 Foi um evento fabuloso. 52 00:03:17,541 --> 00:03:20,583 A fila ia desde a biblioteca de música 53 00:03:20,666 --> 00:03:21,916 até à interestadual. 54 00:03:22,000 --> 00:03:23,916 Sabes que tens de me lembrar. 55 00:03:24,000 --> 00:03:26,250 - Voltam para o ano. - Espero que sim. 56 00:03:26,333 --> 00:03:31,250 Dei-me conta de que em 1968 iniciei o programa de Estudos Hitlerianos. 57 00:03:31,333 --> 00:03:34,666 Há 16 anos que presencio este evento. 58 00:03:34,750 --> 00:03:38,458 Não me interessam as carrinhas. Queria ver as pessoas. 59 00:03:38,541 --> 00:03:40,000 Como estavam este ano? 60 00:03:40,083 --> 00:03:43,250 As mulheres usavam saias escocesas e camisolas de lã. 61 00:03:43,333 --> 00:03:46,375 Eu sabia. E os homens com casacos de montar. 62 00:03:47,125 --> 00:03:48,500 O que é um casaco de montar? 63 00:03:48,583 --> 00:03:50,708 Acostumaram-se ao dinheiro. 64 00:03:50,791 --> 00:03:54,083 Acreditam mesmo que têm direito a ele. Até brilham. 65 00:03:54,166 --> 00:03:56,750 Custa-me imaginar a morte de gente tão rica. 66 00:03:56,833 --> 00:04:00,291 Talvez a morte para eles sejam só documentos que mudam de mãos. 67 00:04:01,333 --> 00:04:03,625 - Como flutuam os astronautas? - São leves. 68 00:04:03,708 --> 00:04:06,250 Se não há ar, não podem ser leves. 69 00:04:06,333 --> 00:04:09,500 - Não é que não tenhamos uma carrinha. - Pequena e bordeaux. 70 00:04:09,583 --> 00:04:11,833 - O espaço não é frio? - Tem ferrugem. 71 00:04:11,916 --> 00:04:13,041 - O espaço? - O carro. 72 00:04:13,125 --> 00:04:16,500 É a corola solar. Vimos no canal da meteorologia. 73 00:04:16,583 --> 00:04:19,041 - Corolla não é um carro? - Tudo é um carro. 74 00:04:19,125 --> 00:04:20,166 O Wilder? 75 00:04:21,541 --> 00:04:24,166 Wilder, tens fome? 76 00:04:24,250 --> 00:04:25,166 O espaço é frio? 77 00:04:25,250 --> 00:04:26,958 Ainda jogas com o recluso? 78 00:04:27,041 --> 00:04:29,000 - Encurralei-o. - Quem matou? 79 00:04:29,083 --> 00:04:30,958 - Estava sob pressão. - Quantos matou? 80 00:04:31,041 --> 00:04:32,416 - Cinco. - Cinco pessoas? 81 00:04:32,500 --> 00:04:34,750 Sem contar o guarda que matou depois. 82 00:04:34,833 --> 00:04:36,958 Não é o almoço que tinha planeado. 83 00:04:37,041 --> 00:04:39,250 Estava a pensar em iogurte e gérmen de trigo. 84 00:04:39,333 --> 00:04:41,125 Onde já ouvi isso? 85 00:04:41,208 --> 00:04:43,958 - Aqui. - Compras sempre coisas que não comes. 86 00:04:44,041 --> 00:04:45,041 Steffie, Capricó… 87 00:04:45,125 --> 00:04:47,708 A Babette acha que, se comprar, terá de comer. 88 00:04:47,791 --> 00:04:49,541 Adoramos os hábitos dela. 89 00:04:49,625 --> 00:04:52,666 Se alguém tem de mostrar disciplina na dieta, sou eu. 90 00:04:52,750 --> 00:04:54,666 … a seu favor num negócio rentável. 91 00:04:54,750 --> 00:04:56,333 - O que é? - O alarme de fumo. 92 00:04:56,416 --> 00:04:58,708 - Fogo? - Isso ou a pilha está gasta. 93 00:04:58,791 --> 00:05:01,083 Jack, Virgem, tem nadado contra a maré… 94 00:05:01,166 --> 00:05:03,541 A maioria dos fogos deflagra por má cablagem. 95 00:05:03,625 --> 00:05:05,541 É impossível não ouvir isso. 96 00:05:05,625 --> 00:05:08,250 - As tuas posses aumentam. - Vou trocá-los. 97 00:05:08,333 --> 00:05:10,583 Ele tenta não ouvir, embora queira. 98 00:05:10,666 --> 00:05:12,458 É tipo amor e ódio. 99 00:05:13,291 --> 00:05:15,958 Ele sabia quem matava ou eram desconhecidos? 100 00:05:16,041 --> 00:05:17,875 - Desconhecidos. - Ouvia vozes? 101 00:05:17,958 --> 00:05:19,958 - Na televisão. - O que diziam? 102 00:05:20,041 --> 00:05:23,291 Que ele seria famoso, mas não me parece. 103 00:05:23,375 --> 00:05:25,458 Iron City não tem mediatismo. 104 00:05:25,541 --> 00:05:27,208 Vou tomar um duche, 105 00:05:27,291 --> 00:05:30,791 vamos ao centro comercial e depois vou dar a aula de postura. 106 00:05:32,666 --> 00:05:34,166 Não sabia que havia Pringles. 107 00:05:34,250 --> 00:05:36,250 Ela já não tinha tomado duche? 108 00:05:36,333 --> 00:05:38,250 Dás-me uma? Não, duas. 109 00:05:39,625 --> 00:05:41,375 Vou dar-te três. 110 00:05:41,458 --> 00:05:43,166 Sei que vais pedir mais. 111 00:05:43,250 --> 00:05:44,083 Talvez não. 112 00:05:52,458 --> 00:05:53,291 Dylar. 113 00:05:54,750 --> 00:05:57,791 - O que queres fazer? - O que queres tu fazer? 114 00:05:57,875 --> 00:05:59,666 O que for melhor para ti. 115 00:05:59,750 --> 00:06:01,583 O melhor para mim é agradar-te. 116 00:06:01,666 --> 00:06:04,375 Mas agradas-me ao deixares-me agradar-te a ti. 117 00:06:04,458 --> 00:06:07,625 É errado o homem ser atencioso para com a parceira? 118 00:06:07,708 --> 00:06:09,833 Sou parceira quando jogamos ténis, 119 00:06:09,916 --> 00:06:12,041 o que devíamos recomeçar a fazer. 120 00:06:12,125 --> 00:06:14,041 Fora isso, sou tua esposa. 121 00:06:14,125 --> 00:06:16,041 Queres que leia para ti? 122 00:06:16,125 --> 00:06:17,625 Grande ideia. 123 00:06:21,250 --> 00:06:23,291 Não escolhas nada que tenha 124 00:06:23,375 --> 00:06:27,375 homens dentro de mulheres ou homens a entrar em mulheres. 125 00:06:27,458 --> 00:06:29,750 - Certo. - Não somos átrios nem elevadores. 126 00:06:30,666 --> 00:06:32,666 "Queria-o dentro de mim." 127 00:06:32,750 --> 00:06:34,500 Como se ele pudesse entrar, 128 00:06:34,583 --> 00:06:37,166 fazer check-in, dormir, comer e assim. 129 00:06:37,250 --> 00:06:40,666 Não me interessa o que fazem, desde que não entrem uns nos outros. 130 00:06:48,125 --> 00:06:49,625 A vida é boa, Jack. 131 00:06:49,708 --> 00:06:51,166 A que propósito vem isso? 132 00:06:51,250 --> 00:06:53,291 Só sinto que tem de ser dito. 133 00:06:56,916 --> 00:06:58,541 Quero morrer primeiro. 134 00:06:59,625 --> 00:07:01,416 Quase pareces ansiosa. 135 00:07:01,500 --> 00:07:05,250 A vida seria insuportavelmente triste e solitária sem ti. 136 00:07:06,166 --> 00:07:09,625 Especialmente se os miúdos fossem crescidos e vivessem noutro lado. 137 00:07:10,916 --> 00:07:12,250 Agora, estamos a salvo. 138 00:07:12,333 --> 00:07:14,750 Desde que os miúdos cá estejam. Precisam de nós. 139 00:07:14,833 --> 00:07:18,916 É ótimo ter os miúdos aqui, mas quando crescerem e forem à vida deles, 140 00:07:19,000 --> 00:07:20,708 quero partir primeiro. 141 00:07:20,791 --> 00:07:21,875 Não, Jack. 142 00:07:21,958 --> 00:07:25,166 A tua morte deixaria um abismo na minha vida. 143 00:07:25,791 --> 00:07:28,791 Ficaria sozinho, a falar com cadeiras e almofadas. 144 00:07:28,875 --> 00:07:31,500 A tua morte seria pior que um abismo. 145 00:07:31,583 --> 00:07:34,375 - O que pode ser pior? - Um precipício abissal. 146 00:07:34,458 --> 00:07:38,083 A tua morte seria um vazio profundo… 147 00:07:39,458 --> 00:07:41,541 - Um vácuo. - Não sejas parvo. 148 00:07:41,625 --> 00:07:43,958 A tua morte causar-me-ia um vazio mais profundo 149 00:07:44,041 --> 00:07:46,166 do que a minha em ti. - Ficarás bem. 150 00:07:46,250 --> 00:07:48,791 Irás viajar e terás uma vida nova e emocionante. 151 00:07:48,875 --> 00:07:52,916 Eu ficarei para sempre sentado com o fato que levei ao teu funeral. 152 00:07:53,000 --> 00:07:56,916 Estás enganado. E não queres nada morrer primeiro. 153 00:07:57,000 --> 00:07:58,458 Não queres ficar sozinho, 154 00:07:58,541 --> 00:08:01,833 mas não queres morrer mais do que não queres ficar sozinho. 155 00:08:03,750 --> 00:08:05,750 Espero que ambos vivamos para sempre. 156 00:08:06,958 --> 00:08:09,666 Trémulos, desdentados, 157 00:08:11,000 --> 00:08:14,083 cheios de manchas na pele, a alucinar. 158 00:08:16,541 --> 00:08:18,208 Quem decide estas coisas? 159 00:08:32,333 --> 00:08:33,875 Quem está aí? 160 00:08:37,375 --> 00:08:38,416 Quem és tu? 161 00:09:08,750 --> 00:09:12,375 Pessoas desamparadas e assustadas são atraídas por figuras mágicas. 162 00:09:13,041 --> 00:09:14,083 Figuras míticas. 163 00:09:15,333 --> 00:09:16,333 Homens épicos 164 00:09:17,250 --> 00:09:19,458 que intimidam e assombram. 165 00:09:23,041 --> 00:09:26,166 Podia falar da trama de Stauffenberg, de 20 de julho, 166 00:09:26,250 --> 00:09:27,291 para matar Hitler? 167 00:09:28,250 --> 00:09:30,333 Todos as tramas rumam para a morte. 168 00:09:31,083 --> 00:09:32,750 É essa a sua natureza. 169 00:09:34,250 --> 00:09:35,583 Tramas políticos, 170 00:09:36,625 --> 00:09:39,458 tramas terroristas, tramas de amantes, 171 00:09:41,333 --> 00:09:43,125 tramas narrativas, 172 00:09:44,458 --> 00:09:47,000 tramas que fazem parte de jogos infantis. 173 00:09:48,708 --> 00:09:51,458 Acercamo-nos da morte sempre que o fazemos. 174 00:09:53,583 --> 00:09:55,708 É como um contrato que todos assinamos, 175 00:09:57,041 --> 00:09:58,250 os que as engendram 176 00:09:59,208 --> 00:10:01,250 e os seus alvos. 177 00:10:01,333 --> 00:10:02,458 Deixa-me ver. 178 00:10:03,416 --> 00:10:04,541 Dá cá. 179 00:10:10,166 --> 00:10:12,291 Um fenómeno fascinante. 180 00:10:12,375 --> 00:10:13,500 Veja a língua. 181 00:10:13,583 --> 00:10:15,166 "Amanhã é terça-feira." 182 00:10:27,458 --> 00:10:28,750 "Amanhã é terça-feira." 183 00:10:28,833 --> 00:10:31,750 Amanhã não é terça-feira. Amanhã é quarta-feira. 184 00:10:31,833 --> 00:10:34,625 Mas: "Amanhã é terça-feira." 185 00:10:34,708 --> 00:10:36,125 "Amanhã é terça…" Bem… 186 00:10:36,208 --> 00:10:37,666 "Como salada de batata." 187 00:10:55,375 --> 00:10:58,916 Agradecia que não falasse destas aulas a ninguém. 188 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 É provável que não saiba, 189 00:11:01,083 --> 00:11:03,375 mas devo ser das figuras de maior relevo 190 00:11:03,458 --> 00:11:05,375 em Estudos Hitlerianos na América do Norte. 191 00:11:05,458 --> 00:11:07,250 Sou o J.A.K. Gladney. 192 00:11:08,666 --> 00:11:11,791 Leciono Nazismo Avançado na Universidade-na-Colina. 193 00:11:12,500 --> 00:11:13,750 Como pode compreender, 194 00:11:13,833 --> 00:11:17,333 é confrangedor para mim não falar alemão. 195 00:11:17,416 --> 00:11:20,375 Talvez explique os óculos escuros, mas… 196 00:11:21,666 --> 00:11:23,291 … é melhor não analisar. 197 00:11:23,375 --> 00:11:24,750 Como provavelmente verá, 198 00:11:24,833 --> 00:11:28,458 algo acontece entre a base da minha língua e o céu da minha boca. 199 00:11:28,541 --> 00:11:32,583 Afinal, exijo que os meus alunos tenham, no mínimo, um ano de alemão. 200 00:11:34,750 --> 00:11:37,208 A urgência é a conferência sobre Hitler. 201 00:11:38,083 --> 00:11:41,250 Vai ser aqui, na Universidade-na-Colina, na primavera, 202 00:11:41,333 --> 00:11:44,875 e receberá académicos de toda a Alemanha. 203 00:11:44,958 --> 00:11:48,833 Acha que me consegue ensinar o básico da língua até lá? 204 00:11:49,625 --> 00:11:51,041 Também ensino vela. 205 00:11:53,916 --> 00:11:56,708 Kleenex, o camião está a bloquear a entrada. 206 00:11:57,541 --> 00:11:58,958 Isto é emocionante. 207 00:11:59,583 --> 00:12:01,125 Temos destes em Nova Iorque. 208 00:12:02,541 --> 00:12:04,041 O aroma a pão fresco 209 00:12:04,125 --> 00:12:06,500 combinado com a visão de um homem sujo de sangue 210 00:12:06,583 --> 00:12:10,041 a bater vitela fresca é muito excitante. 211 00:12:10,125 --> 00:12:12,208 Murray Suskind, a minha esposa, Babette. 212 00:12:12,291 --> 00:12:14,791 O Murray veio de Nova Iorque este ano. 213 00:12:14,875 --> 00:12:16,625 É especializado em ícones vivos. 214 00:12:16,708 --> 00:12:19,375 O seu marido é impressionante, Sra. Gladney. 215 00:12:19,458 --> 00:12:23,666 Ninguém em nenhuma universidade do país abre a boca sobre Hitler 216 00:12:23,750 --> 00:12:26,958 sem acenar na direção do J.A.K., literal ou metaforicamente. 217 00:12:27,041 --> 00:12:28,291 Na vida real, é Jack. 218 00:12:28,375 --> 00:12:30,333 Hitler é agora Hitler de Gladney. 219 00:12:30,416 --> 00:12:34,208 Fascina-me o que fez com ele. Quero fazer o mesmo com o Elvis. 220 00:12:34,291 --> 00:12:35,416 - É minha. - É só terra. 221 00:12:35,500 --> 00:12:37,041 As crianças são vossas? 222 00:12:37,125 --> 00:12:39,500 É a Denise, claro… 223 00:12:39,583 --> 00:12:43,041 "Quente" e "frio" são palavras. Temos de usar palavras… 224 00:12:43,125 --> 00:12:45,958 - Precisamos de limpa-vidros. - Não podemos resmungar. 225 00:12:46,041 --> 00:12:47,041 Aquele é o Heinrich… 226 00:12:47,125 --> 00:12:48,833 … há mais gente morta atualmente… 227 00:12:48,916 --> 00:12:50,458 - … a Steffie. - Fervemos água… 228 00:12:50,541 --> 00:12:52,375 Das esposas um e três. 229 00:12:52,458 --> 00:12:54,083 - A Denise… - Chovem diamantes em Neptuno. 230 00:12:54,166 --> 00:12:56,500 … do segundo marido da Babette. 231 00:12:56,583 --> 00:12:59,375 O Wilder é nosso. Somos o quarto um do outro. 232 00:12:59,458 --> 00:13:00,791 Franceses comem glândulas. 233 00:13:00,875 --> 00:13:03,375 A família é o berço da desinformação mundial. 234 00:13:03,458 --> 00:13:06,875 Deve haver algo na vida familiar que gera erros factuais. 235 00:13:06,958 --> 00:13:09,791 Os factos ameaçam a nossa felicidade e segurança. 236 00:13:09,875 --> 00:13:13,166 É o excesso de proximidade, o ruído e o valor da existência. 237 00:13:13,250 --> 00:13:16,958 Tegrin. Denorex. Selsun Blue. 238 00:13:17,041 --> 00:13:19,375 O cabelo da sua esposa é uma maravilha. 239 00:13:19,458 --> 00:13:20,333 Sim, pois é. 240 00:13:20,416 --> 00:13:23,291 - Tem cabelo importante. - Acho que sei do que fala. 241 00:13:23,375 --> 00:13:25,708 - Espero que lhe dê valor. - Sem dúvida. 242 00:13:25,791 --> 00:13:27,416 Mulheres assim são raras. 243 00:13:27,500 --> 00:13:28,375 Eu sei. 244 00:13:33,916 --> 00:13:36,916 Isso causa cancro em cobaias, caso não saibas. 245 00:13:37,000 --> 00:13:39,833 Querias que mascasse pastilhas sem açúcar. A ideia foi tua. 246 00:13:39,916 --> 00:13:41,833 Na altura, não havia alertas. 247 00:13:41,916 --> 00:13:44,583 Depois meteram. Custa-me a acreditar que não viste. 248 00:13:44,666 --> 00:13:47,583 Ou masco pastilhas com açúcar e corantes 249 00:13:47,666 --> 00:13:50,416 ou pastilhas sem açúcar que matam ratos. Decide. 250 00:13:50,500 --> 00:13:52,416 Não masques nada. Já ponderaste? 251 00:13:52,500 --> 00:13:53,416 Denise. 252 00:13:54,291 --> 00:13:55,125 Steffie. 253 00:13:55,791 --> 00:13:58,416 - Ou masco ou fumo. - Porque não fazes ambos? 254 00:13:58,500 --> 00:14:00,083 É o que queres, não é? 255 00:14:00,166 --> 00:14:01,791 Todos fazemos o que queremos, não? 256 00:14:01,875 --> 00:14:04,416 A menos que nos proíbam por causa da idade e altura. 257 00:14:04,500 --> 00:14:06,458 Estão a fazer uma tempestade. 258 00:14:06,541 --> 00:14:09,750 Acho que tens razão. Esquece. É só um alerta no pacote. 259 00:14:09,833 --> 00:14:12,041 - Só ratos. - Só roedores inúteis. 260 00:14:12,125 --> 00:14:14,541 E gostava de crer que ela só masca duas por dia, 261 00:14:14,625 --> 00:14:16,125 a julgar pelo esquecimento. 262 00:14:16,208 --> 00:14:17,541 Do que me esqueço? 263 00:14:17,625 --> 00:14:19,291 Não importa. Esquece. 264 00:14:19,375 --> 00:14:20,666 Do que me esqueço? 265 00:14:21,916 --> 00:14:23,125 Sunny Delight. 266 00:14:24,208 --> 00:14:26,583 - Leon! Salsa. - 79! 267 00:14:26,666 --> 00:14:27,958 Deixa-me ajudar-te. 268 00:14:29,000 --> 00:14:31,458 Cheerios derramados no corredor 6. 269 00:14:31,541 --> 00:14:33,166 Perdão, corredor 4. 270 00:14:33,250 --> 00:14:35,000 Roubaste-me a viseira. 271 00:14:35,083 --> 00:14:36,208 Dá cá… 272 00:14:37,208 --> 00:14:39,208 Perdão. Lucky Charms. 273 00:14:39,291 --> 00:14:41,000 Pede desculpa à Denise. 274 00:14:41,083 --> 00:14:42,500 Talvez mais tarde. Lembra-me. 275 00:14:42,583 --> 00:14:43,625 Ela é boa miúda 276 00:14:43,708 --> 00:14:47,208 e quer ser a tua irmã mais velha. E tua amiga, se deixares. 277 00:14:47,291 --> 00:14:49,750 "Amiga", não sei. Ela é mandona. 278 00:14:49,833 --> 00:14:52,916 Além de lhe pedires desculpa, devolve-lhe o livro. 279 00:14:53,000 --> 00:14:56,083 É uma revista médica. Ela está sempre a lê-la. É estranho. 280 00:14:56,166 --> 00:14:59,208 - Ao menos lê algo. - É uma lista de fármacos. 281 00:14:59,291 --> 00:15:01,375 - Queres saber porque a lê? - Porquê? 282 00:15:01,458 --> 00:15:02,750 Porque quer descobrir 283 00:15:02,833 --> 00:15:05,208 efeitos adversos do que a Babette toma. 284 00:15:05,958 --> 00:15:07,000 O que toma a ela? 285 00:15:07,083 --> 00:15:08,833 Pergunta à Denise, não a mim. 286 00:15:08,916 --> 00:15:11,541 - Como sabes que toma algo? - Pergunta à Denise. 287 00:15:11,625 --> 00:15:13,833 - Porque não à Baba? - Pergunta à Baba. 288 00:15:41,500 --> 00:15:45,125 Sei que me esqueço de coisas, mas não pensei que fosse tão evidente. 289 00:15:45,208 --> 00:15:46,208 Não é. 290 00:15:46,291 --> 00:15:49,166 Marco um número e esqueço-me de quem é. 291 00:15:49,250 --> 00:15:51,458 Vou à loja e esqueço-me do que comprar. 292 00:15:51,541 --> 00:15:52,375 Todos nos esquecemos. 293 00:15:52,458 --> 00:15:55,250 Às vezes chamo "Denise" à Steffie. 294 00:15:55,333 --> 00:15:57,375 Esqueço-me de onde estacionei. 295 00:15:57,458 --> 00:16:00,708 Não me importa o que dizem. Não podem ser as pastilhas. 296 00:16:00,791 --> 00:16:02,083 É demasiado rebuscado. 297 00:16:02,166 --> 00:16:04,541 - Talvez seja outra coisa. - Como assim? 298 00:16:04,625 --> 00:16:07,291 Talvez andes a tomar algo além de mascar pastilhas. 299 00:16:07,375 --> 00:16:08,791 Onde foste buscar isso? 300 00:16:08,875 --> 00:16:10,416 Foi a Steffie. 301 00:16:10,500 --> 00:16:12,500 - E quem lhe disse? - A Denise. 302 00:16:12,583 --> 00:16:15,291 E a Denise, através da Steffie, diz que tomo o quê? 303 00:16:15,375 --> 00:16:19,291 Queria perguntar-te primeiro. Contamos sempre tudo um ao outro. 304 00:16:19,375 --> 00:16:22,583 Não ando a tomar nada que afete a minha memória, Jack. 305 00:16:22,666 --> 00:16:24,541 Quero recordar estes dias. 306 00:16:24,625 --> 00:16:27,208 Todos esquecem coisas com tanto a acontecer. 307 00:16:27,291 --> 00:16:28,458 Vivo de escolhas. 308 00:16:28,541 --> 00:16:31,458 Ou masco pastilha normal ou sem açúcar. 309 00:16:31,541 --> 00:16:34,833 Ou masco pastilha ou fumo. Ou fumo ou engordo. 310 00:16:34,916 --> 00:16:38,458 Ou engordo ou subo as escadas do estádio. 311 00:16:38,541 --> 00:16:40,125 Parece uma vida aborrecida. 312 00:16:40,916 --> 00:16:42,625 Espero que dure para sempre. 313 00:16:44,166 --> 00:16:46,166 - Já bebes café? - Não. 314 00:16:46,250 --> 00:16:48,625 A Baba gosta de tomar quando volta da aula. 315 00:16:48,708 --> 00:16:51,166 A aula é exigente. O café relaxa-a. 316 00:16:51,250 --> 00:16:52,625 Por isso é perigoso. 317 00:16:52,708 --> 00:16:54,083 É perigoso porquê? 318 00:16:54,166 --> 00:16:55,875 Tudo o que relaxa é perigoso. 319 00:17:22,541 --> 00:17:24,375 O que vamos fazer em relação à Baba? 320 00:17:24,458 --> 00:17:26,791 Não se lembra de nada por causa dos comprimidos. 321 00:17:26,875 --> 00:17:28,750 Não sabemos se ela toma algo. 322 00:17:28,833 --> 00:17:31,625 Vi o frasco vazio no lixo por baixo da banca. 323 00:17:31,708 --> 00:17:34,208 - Como sabes que era dela? - Vi-a a pô-lo lá. 324 00:17:34,291 --> 00:17:36,000 Tinha o nome da medicação. 325 00:17:36,500 --> 00:17:37,750 - Dylar. - Dylar? 326 00:17:37,833 --> 00:17:39,541 "Um a cada três dias". 327 00:17:39,625 --> 00:17:42,750 Dá a entender que é perigoso, viciante ou algo assim. 328 00:17:42,833 --> 00:17:45,708 - O que diz o livro sobre o Dylar? - Aí é que está. 329 00:17:45,791 --> 00:17:48,333 Não está listado. Passei horas. 330 00:17:48,416 --> 00:17:49,791 Tem quatro índices. 331 00:17:49,875 --> 00:17:52,708 Deve ser recente ou ter vários nomes. 332 00:17:52,791 --> 00:17:55,083 - Queres que eu confirme? - Não, já vi. 333 00:17:55,166 --> 00:17:57,916 Talvez pudesses mandar analisar um comprimido? 334 00:17:58,000 --> 00:17:59,875 Não quero fazer disto um drama. 335 00:17:59,958 --> 00:18:02,375 - Ligamos ao médico? - Todos se medicam. 336 00:18:02,458 --> 00:18:05,208 - Todos esquecem coisas. - Não como a minha mãe. 337 00:18:05,291 --> 00:18:07,708 - Eu esqueço muitas coisas. - O que tomas? 338 00:18:07,791 --> 00:18:10,750 Comprimidos para a tensão, stress, alergia… 339 00:18:10,833 --> 00:18:12,208 Colírio, aspirina. 340 00:18:12,291 --> 00:18:15,375 Vi no armário. Julguei que pudesse haver um frasco novo. 341 00:18:15,458 --> 00:18:17,916 - Nada de Dylar? - Não. 342 00:18:18,000 --> 00:18:19,375 Talvez tenha parado. 343 00:18:19,458 --> 00:18:22,083 Porque não queres crer que algo pode estar errado? 344 00:18:22,166 --> 00:18:24,791 Temos de nos permitir ter segredos, não? 345 00:18:24,875 --> 00:18:27,416 Ela esconde livros sobre ocultismo no sótão. 346 00:18:28,000 --> 00:18:29,166 Encontrei-os. 347 00:18:29,250 --> 00:18:32,500 E não creio que tenha ido à aula de postura esta noite. 348 00:18:32,583 --> 00:18:33,625 Porque dizes isso? 349 00:18:33,708 --> 00:18:36,083 Ela virou à direita e não à esquerda do Stop. 350 00:18:36,166 --> 00:18:39,250 - Pode ter ido pela via panorâmica. - Também é à esquerda. 351 00:18:39,333 --> 00:18:41,333 Depressa. Vídeo de acidente de avião. 352 00:18:43,666 --> 00:18:46,583 … manobra chamada Oito Cubano invertido… 353 00:18:46,666 --> 00:18:49,166 Foi um avião de treino na Nova Zelândia. 354 00:18:49,250 --> 00:18:50,541 Vão mostrar de novo. 355 00:18:50,625 --> 00:18:52,375 … não tinha espaço. 356 00:18:57,708 --> 00:19:00,666 O avião despenhou-se num campo perto da Ball… 357 00:19:00,750 --> 00:19:04,083 Nenhum dos milhares de espectadores estava naquela área… 358 00:19:04,166 --> 00:19:06,500 - Vamos ver uma sitcom ou assim. - Não! 359 00:19:06,583 --> 00:19:10,791 … o F-86 estava a dar a volta, mas não com espaço ou rapidez necessários. 360 00:20:02,541 --> 00:20:03,458 Baba? 361 00:22:54,291 --> 00:22:56,916 Senti que estava a cair através de mim mesmo. 362 00:22:58,833 --> 00:23:01,500 Como uma queda de fazer parar o coração. 363 00:23:04,041 --> 00:23:07,333 Estava alguém aqui connosco. Algo. 364 00:23:08,916 --> 00:23:09,750 É natural. 365 00:23:09,833 --> 00:23:13,083 É normal pessoas decentes e bem-intencionadas darem por si 366 00:23:13,166 --> 00:23:15,583 intrigadas por catástrofes que vêm na televisão. 367 00:23:15,666 --> 00:23:17,791 Sofremos de lapsos mentais. 368 00:23:17,875 --> 00:23:21,166 Precisamos de uma catástrofe para quebrar o bombardeamento 369 00:23:21,250 --> 00:23:22,750 de informação. - É constante. 370 00:23:22,833 --> 00:23:24,375 Palavras, imagens, factos… 371 00:23:24,458 --> 00:23:25,958 Só isso capta a atenção. 372 00:23:26,041 --> 00:23:27,500 Queremo-las. Precisamos delas. 373 00:23:27,583 --> 00:23:29,375 É aqui que entra a Califórnia. 374 00:23:29,458 --> 00:23:31,041 Deslizamentos, incêndios… 375 00:23:31,125 --> 00:23:32,708 Se te desse um comprimido… 376 00:23:32,791 --> 00:23:34,666 Tipo… um comprimido? 377 00:23:34,750 --> 00:23:35,583 Sim. 378 00:23:35,666 --> 00:23:37,416 - Conseguias analisá-lo? - Jack. 379 00:23:37,500 --> 00:23:39,000 - Porquê eu? - És brilhante. 380 00:23:39,083 --> 00:23:41,583 Somos todos. Não é o consenso geral aqui? 381 00:23:41,666 --> 00:23:43,416 Chamamos brilhante um ao outro 382 00:23:43,500 --> 00:23:46,333 e ao Alfonse. - A Califórnia tem o que merece. 383 00:23:46,416 --> 00:23:48,791 Os californianos inventaram o estilo de vida. 384 00:23:48,875 --> 00:23:50,458 Só isso garante a sua perdição. 385 00:23:50,541 --> 00:23:53,166 - Jack… - Ninguém me chama brilhante. 386 00:23:53,250 --> 00:23:56,375 Chamam-me astuto. Dizem que me agarrei a algo grande… 387 00:23:56,458 --> 00:23:59,958 Dizes que o fascínio por ver desastres na televisão é universal. 388 00:24:00,041 --> 00:24:02,000 - O comprimido? - Tenho de o achar. 389 00:24:02,083 --> 00:24:03,500 - Jack. - … sentir bem ou mal 390 00:24:03,583 --> 00:24:05,500 pela minha experiência. - Sentir mal. 391 00:24:05,583 --> 00:24:07,166 Já lavaste os dentes com o dedo? 392 00:24:07,250 --> 00:24:08,291 Preciso da sua ajuda 393 00:24:08,375 --> 00:24:11,416 para criar uma base de apoio quanto ao Elvis Presley. 394 00:24:11,500 --> 00:24:13,000 O que diz o Alfonse? 395 00:24:13,083 --> 00:24:16,916 Ele parece achar que o Cotsakis tem prioridade. 396 00:24:17,000 --> 00:24:19,125 Estava em Memphis quando o rei morreu. 397 00:24:19,208 --> 00:24:21,041 Entrevistou membros da comitiva… 398 00:24:21,125 --> 00:24:23,791 Já cagaste naquela sanita sem tampo? 399 00:24:23,875 --> 00:24:25,458 Uma casa de banho fedorenta… 400 00:24:25,541 --> 00:24:29,750 Para o Cotsakis, Elvis era só o Elvis. Mas Elvis é o meu Hitler. 401 00:24:29,833 --> 00:24:31,625 Como posso ajudar? 402 00:24:31,708 --> 00:24:34,333 Se pudesse passar na minha aula desta tarde 403 00:24:34,416 --> 00:24:36,500 para lhe dar uma certa relevância. 404 00:24:36,583 --> 00:24:40,041 O seu prestígio, a sua presença. Seria muito importante. 405 00:24:40,125 --> 00:24:42,291 Também tenho o fetiche de mijar na neve. 406 00:24:42,375 --> 00:24:46,125 São coisas que não ensinamos. Sanitas sem tampos, mijar em lavatórios, 407 00:24:46,208 --> 00:24:47,916 a cultura das casas de banho. 408 00:24:48,000 --> 00:24:50,166 Mijei em lavatórios pelo Oeste inteiro. 409 00:24:50,250 --> 00:24:53,666 Cruzei a fronteira para mijar em lavatórios em Manitoba e Alberta. 410 00:24:53,750 --> 00:24:56,208 Já alguma mulher vos puxou pele das costas 411 00:24:56,291 --> 00:25:00,166 após uns dias na praia? - Cocoa Beach, Florida. Foi incrível. 412 00:25:00,250 --> 00:25:02,583 A minha segunda ou terceira melhor experiência. 413 00:25:02,666 --> 00:25:04,833 - Estava nua? - Até à cintura. 414 00:25:04,916 --> 00:25:06,125 De que direção? 415 00:25:19,958 --> 00:25:21,541 QUÍMICOS TÓXICOS 416 00:25:47,625 --> 00:25:50,750 INFLAMÁVEL NÃO FUMAR A MENOS DE 15 METROS 417 00:25:50,833 --> 00:25:51,916 A mãe dele sabia 418 00:25:53,125 --> 00:25:54,750 que Elvis morreria cedo? 419 00:25:55,833 --> 00:25:57,250 Ela falou de assassinos. 420 00:25:58,625 --> 00:26:00,708 Falou "da vida": 421 00:26:00,791 --> 00:26:03,958 A vida de uma estrela deste tipo e magnitude. 422 00:26:04,958 --> 00:26:07,666 Não é uma vida estruturada para vos bloquear cedo? 423 00:26:08,791 --> 00:26:10,708 É esse o objetivo, não é? 424 00:26:11,458 --> 00:26:13,458 Há regras, orientações. 425 00:26:17,666 --> 00:26:19,666 Tenho uma opinião sobre as mães. 426 00:26:20,541 --> 00:26:22,041 As mães sabem mesmo. 427 00:26:22,666 --> 00:26:24,000 O mito está correto. 428 00:26:24,083 --> 00:26:26,125 Hitler adorava a mãe. 429 00:26:27,541 --> 00:26:31,125 Foi o primeiro filho de Klara a sobreviver à infância. 430 00:26:31,208 --> 00:26:34,333 Elvis e Gladys gostavam de demonstrar afeto. 431 00:26:35,041 --> 00:26:38,625 Dormiram na mesma cama até ele se aproximar da maturidade física. 432 00:26:38,708 --> 00:26:40,541 Falavam como quem fala com bebés. 433 00:26:40,625 --> 00:26:42,208 Hitler era um miúdo preguiçoso. 434 00:26:42,958 --> 00:26:46,500 A pauta académica dele estava cheia de negativas. 435 00:26:46,583 --> 00:26:49,000 O sonambulismo dele preocupava Gladys. 436 00:26:49,083 --> 00:26:51,583 Ela atacava qualquer miúdo que o agredisse. 437 00:26:52,541 --> 00:26:55,250 Levava Elvis à escola e ia buscá-lo todos os dias. 438 00:26:55,333 --> 00:26:59,000 - Defendia-o em brigas de rua. - Mas Klara adorava-o. 439 00:26:59,083 --> 00:27:00,083 Mimava-o. 440 00:27:00,750 --> 00:27:03,750 Dava-lhe a atenção que o pai nunca lhe deu. 441 00:27:03,833 --> 00:27:07,416 Elvis confiava em Gladys. Trazia namoradas para a conhecerem. 442 00:27:07,500 --> 00:27:09,708 Hitler escreveu um poema à mãe. 443 00:27:09,791 --> 00:27:14,083 Teve aulas de piano, fez desenhos de museus e casas de campo. 444 00:27:14,166 --> 00:27:18,208 Quando Elvis foi para a tropa, Gladys adoeceu e caiu em depressão. 445 00:27:18,291 --> 00:27:21,708 Hitler é o chamado "menino da mamã". 446 00:27:21,791 --> 00:27:24,458 Elvis mal suportava perder Gladys de vista. 447 00:27:24,541 --> 00:27:27,458 Quando ela piorou, ele ficou de vigília no hospital. 448 00:27:27,541 --> 00:27:29,916 Quando a mãe adoeceu gravemente, 449 00:27:30,000 --> 00:27:32,875 Hitler pôs uma cama na cozinha para estar mais perto dela. 450 00:27:32,958 --> 00:27:34,833 Elvis sofreu quando Gladys morreu. 451 00:27:34,916 --> 00:27:37,083 Cozinhava e limpava. Chorou no túmulo. 452 00:27:37,166 --> 00:27:40,625 - Acariciou-a no caixão. - Caiu em depressão e autocomiseração. 453 00:27:40,708 --> 00:27:42,375 Fez a conversa de bebé. 454 00:27:42,458 --> 00:27:45,208 Durante o resto da vida, Hitler não suportava… 455 00:27:45,291 --> 00:27:48,250 … a morte de Gladys provocou uma mudança crucial… 456 00:27:48,333 --> 00:27:50,041 … morreu junto à árvore de Natal. 457 00:27:50,125 --> 00:27:51,458 - … a visão. - Anos depois… 458 00:27:51,541 --> 00:27:53,583 Elvis começou a cair… 459 00:27:53,666 --> 00:27:55,000 … profundo afastamento… 460 00:27:55,083 --> 00:27:56,666 … no seu estado moribundo. 461 00:27:56,750 --> 00:27:59,833 Hitler pôs um retrato da mãe nos aposentos, em Obersalzberg. 462 00:27:59,916 --> 00:28:02,916 Começou a ouvir um zumbido no ouvido esquerdo. 463 00:28:04,083 --> 00:28:07,083 Elvis cumpriu os termos do seu contrato. 464 00:28:07,875 --> 00:28:08,916 Excesso, 465 00:28:10,125 --> 00:28:14,291 deterioração, autodestruição, comportamento grotesco, 466 00:28:14,375 --> 00:28:16,083 um inchaço físico… - Filho da puta. 467 00:28:16,166 --> 00:28:20,250 … e uma série de insultos ao cérebro, autoproferidos. 468 00:28:22,958 --> 00:28:24,833 Tem o seu lugar entre as lendas. 469 00:28:26,125 --> 00:28:31,791 Convenceu os céticos ao morrer cedo, de forma horrível e desnecessária. 470 00:28:31,875 --> 00:28:33,416 Agora, ninguém o poderia negar. 471 00:28:34,583 --> 00:28:39,416 Provavelmente, a mãe dele previu tudo, como num ecrã de 19 polegadas, 472 00:28:39,500 --> 00:28:41,333 anos antes da própria morte. 473 00:28:44,000 --> 00:28:45,333 Imaginem Hitler, 474 00:28:46,000 --> 00:28:47,083 perto do fim, 475 00:28:47,166 --> 00:28:50,541 encurralado no seu Führerbunker, sob a cidade em chamas. 476 00:28:50,625 --> 00:28:53,541 Ele relembra os primórdios do seu poder, 477 00:28:53,625 --> 00:28:55,333 quando chegavam multidões. 478 00:28:56,125 --> 00:28:59,083 Tropéis de pessoas a inundar a praça, 479 00:28:59,166 --> 00:29:01,708 a cantar canções patrióticas, 480 00:29:01,791 --> 00:29:06,375 a pintar suásticas nos muros, nas ilhargas de animais de quinta. 481 00:29:06,458 --> 00:29:09,416 Afluíram multidões à sua casa nas montanhas. 482 00:29:09,500 --> 00:29:12,583 Afluíram multidões para o ouvir discursar. 483 00:29:12,666 --> 00:29:15,333 Multidões eroticamente excitadas, 484 00:29:15,416 --> 00:29:19,500 as massas a que ele chamara sua única noiva. 485 00:29:19,583 --> 00:29:24,833 Chegavam multidões para serem hipnotizadas pela voz, 486 00:29:24,916 --> 00:29:28,625 pelos hinos partidários e desfiles de archotes. Mas esperem! 487 00:29:32,541 --> 00:29:34,750 Como tudo isto nos parece familiar. 488 00:29:36,333 --> 00:29:39,000 Como é tão próximo do corriqueiro. 489 00:29:40,041 --> 00:29:43,458 Chegam multidões, empolgam-se, 490 00:29:44,958 --> 00:29:46,500 apinham-se, 491 00:29:46,583 --> 00:29:49,458 ansiosas por serem arrebatadas. Não é corriqueiro? 492 00:29:50,208 --> 00:29:51,500 Todos o conhecemos. 493 00:29:52,791 --> 00:29:54,791 Fizemos parte dessas multidões. 494 00:29:55,916 --> 00:29:59,916 Estas multidões deviam ter algo de diferente. O que era? 495 00:30:04,875 --> 00:30:07,000 Permitam-me sussurrar a palavra horrível 496 00:30:08,083 --> 00:30:09,541 do inglês antigo, 497 00:30:10,708 --> 00:30:12,166 do alemão antigo, 498 00:30:12,250 --> 00:30:14,458 do nórdico antigo. 499 00:30:16,333 --> 00:30:21,125 Morte. 500 00:30:24,250 --> 00:30:29,083 Morte. 501 00:30:33,000 --> 00:30:35,500 Tais multidões foram reunidas em nome da morte. 502 00:30:36,791 --> 00:30:39,500 Estavam lá a prestar tributo aos mortos. 503 00:30:39,583 --> 00:30:40,916 Mas não os já mortos. 504 00:30:42,541 --> 00:30:43,875 Os futuros mortos. 505 00:30:45,375 --> 00:30:47,208 Os mortos-vivos entre nós. 506 00:30:48,666 --> 00:30:53,750 Procissões, cânticos, discursos, diálogos com os mortos, 507 00:30:53,833 --> 00:30:57,208 recitações dos nomes dos mortos. 508 00:30:57,291 --> 00:30:59,750 Estavam lá para ver piras e rodas de fogo, 509 00:30:59,833 --> 00:31:02,916 milhares de bandeiras abaixadas em continência, 510 00:31:03,000 --> 00:31:05,458 milhares de enlutados fardados. 511 00:31:05,541 --> 00:31:10,541 Havia fileiras e esquadrões, cerimoniais elaborados, 512 00:31:10,625 --> 00:31:13,625 estandartes cor de sangue e fardas de gala negras. 513 00:31:13,708 --> 00:31:18,291 Vieram multidões para formar um escudo contra a sua própria morte. 514 00:31:18,375 --> 00:31:20,791 Aglomerar-se em multidão é afastar a morte. 515 00:31:21,500 --> 00:31:25,583 Afastar-se da multidão é arriscar a morte como indivíduo, 516 00:31:25,666 --> 00:31:28,041 encarar a morte sozinho! 517 00:31:42,041 --> 00:31:45,875 Vieram multidões por tal razão, acima de quaisquer outras. 518 00:31:48,375 --> 00:31:50,125 Estavam lá para serem uma multidão. 519 00:33:36,041 --> 00:33:39,375 A NUVEM TÓXICA 520 00:33:39,458 --> 00:33:41,916 Que os dias não tenham propósito. 521 00:33:42,000 --> 00:33:43,833 Deixai passar as estações. 522 00:33:45,041 --> 00:33:47,916 Não ajais segundo um plano. 523 00:34:43,708 --> 00:34:45,958 Olá. O que estás a ver aí fora? 524 00:34:46,041 --> 00:34:49,750 Disseram que um vagão-tanque descarrilou, mas não creio. 525 00:34:49,833 --> 00:34:52,333 Foi abalroado e algo o perfurou. 526 00:34:52,416 --> 00:34:54,708 Há imenso fumo e não me agrada o aspeto. 527 00:34:54,791 --> 00:34:55,958 Que aspeto tem? 528 00:35:03,250 --> 00:35:06,541 - Vês carros de bombeiros ou… - Estão por todo o lado. 529 00:35:06,625 --> 00:35:08,666 Mas parece que não se aproximam. 530 00:35:08,750 --> 00:35:11,708 Deve ser material muito tóxico ou explosivo. 531 00:35:12,625 --> 00:35:14,458 - Não virá para cá. - Como sabes? 532 00:35:14,541 --> 00:35:15,375 Não virá, ponto. 533 00:35:15,458 --> 00:35:19,166 Mas não te devias abeirar do peitoril. A Baba fica preocupada. 534 00:35:19,250 --> 00:35:22,833 Achas que, dizendo que a preocupa, me sinto culpado e não o faço. 535 00:35:22,916 --> 00:35:25,833 Mas se te preocupar a ti, passarei a vida a fazê-lo. 536 00:35:27,125 --> 00:35:28,250 Fecha a janela. 537 00:35:30,958 --> 00:35:32,458 Terminaste os deveres? 538 00:35:32,541 --> 00:35:34,833 Do sótão dá para ver a nuvem de fumo? 539 00:35:34,916 --> 00:35:37,000 - Não é uma nuvem. - Teremos de evacuar? 540 00:35:37,083 --> 00:35:38,833 - Claro que não. - Como sabes? 541 00:35:38,916 --> 00:35:39,791 Sei e pronto. 542 00:35:39,875 --> 00:35:41,791 E quando houve a fuga na escola 543 00:35:41,875 --> 00:35:44,625 e tivemos de evacuar? - Foi lá dentro. Isto é lá fora. 544 00:35:44,708 --> 00:35:47,000 Estão a soprar algo para cima do derrame. 545 00:35:47,083 --> 00:35:48,125 O quê? 546 00:35:48,208 --> 00:35:50,666 Não sei, mas é para tornar aquilo inócuo. 547 00:35:50,750 --> 00:35:54,250 - Não explica o que estão a fazer. - Impedem que aumente. 548 00:35:54,333 --> 00:35:55,333 - A comida? - Não sei. 549 00:35:55,416 --> 00:35:57,791 Se aumentar, chegará com ou sem vento. 550 00:35:57,875 --> 00:35:59,333 - Não chegará. - Como sabes? 551 00:35:59,416 --> 00:36:00,416 Porque não chegará! 552 00:36:00,500 --> 00:36:03,291 Na rádio, dizem que é uma nuvem alta, mas não é. 553 00:36:03,375 --> 00:36:05,083 - O pai diz o mesmo. - É o quê? 554 00:36:05,166 --> 00:36:08,875 É uma coisa amorfa em expansão. Uma coisa de fumo negro, quase viva. 555 00:36:08,958 --> 00:36:10,375 Porque lhe chamam nuvem? 556 00:36:10,458 --> 00:36:11,666 Tempo de antena valioso… 557 00:36:11,750 --> 00:36:13,166 Revelaram o químico? 558 00:36:13,250 --> 00:36:15,458 Chama-se derivado de niodeno ou niodeno D. 559 00:36:15,541 --> 00:36:17,833 Vimos na escola, num filme sobre lixo tóxico. 560 00:36:17,916 --> 00:36:20,083 - O que provoca? - O filme com os ratos? 561 00:36:20,166 --> 00:36:21,750 Não se sabia o efeito em humanos. 562 00:36:21,833 --> 00:36:23,875 Os ratos desenvolviam tumores. 563 00:36:23,958 --> 00:36:26,125 Isso foi no filme. O que dizem na rádio? 564 00:36:26,208 --> 00:36:28,208 Irritação cutânea e palmas das mãos suadas. 565 00:36:28,291 --> 00:36:30,250 - Em ratos? - Na rádio, não no filme. 566 00:36:30,333 --> 00:36:32,833 Atualizaram para náuseas, vómitos, falta de ar. 567 00:36:32,916 --> 00:36:34,125 - Rádio ou filme? - Ambos. 568 00:36:34,208 --> 00:36:36,625 - Não virá para cá. - Como sabes? 569 00:36:36,708 --> 00:36:39,125 Porque não virá. Está tudo calmo hoje. 570 00:36:39,208 --> 00:36:41,916 Nesta altura do ano, o vento sopra para lá, não para cá. 571 00:36:42,000 --> 00:36:43,625 - E se mudar? - Não mudará. 572 00:36:43,708 --> 00:36:46,291 - E se for só desta vez? - Porque aconteceria? 573 00:36:46,375 --> 00:36:49,333 - Fecharam parte da autoestrada. - É normal. 574 00:36:49,416 --> 00:36:50,625 - Porquê? - Para quê? 575 00:36:50,708 --> 00:36:53,416 É normal. É por precaução. 576 00:36:53,500 --> 00:36:57,166 - Facilita a movimentação… - Espera, Helen. O Jack está aqui. 577 00:36:57,250 --> 00:37:00,416 Os Stovers dizem que o derrame foi de 130 mil litros. 578 00:37:00,500 --> 00:37:02,375 As filhas queixam-se de palmas suadas. 579 00:37:02,458 --> 00:37:04,875 Houve uma correção. Deviam estar a vomitar. 580 00:37:04,958 --> 00:37:06,375 Há alguém com vómitos? 581 00:37:06,458 --> 00:37:08,916 Está bem. Obrigada, Helen. 582 00:37:09,000 --> 00:37:13,166 Vamos falando. Os Stovers contactaram o centro meteorológico de Glassboro. 583 00:37:13,250 --> 00:37:15,458 Já não lhe chamam nuvem. 584 00:37:15,541 --> 00:37:17,000 O que lhe estão a chamar? 585 00:37:17,083 --> 00:37:18,541 Coluna de fumo. 586 00:37:18,625 --> 00:37:22,375 É mais preciso. Estão a lidar com o problema. Isso é bom. 587 00:37:25,000 --> 00:37:28,583 Espera-se que uma massa de ar desça desde o Canadá. 588 00:37:28,666 --> 00:37:31,166 Há sempre uma massa de ar a descer do Canadá. 589 00:37:31,250 --> 00:37:33,375 É verdade. Não é nenhuma novidade. 590 00:37:33,458 --> 00:37:36,500 Como o Canadá fica a norte, se a coluna for empurrada para sul, 591 00:37:36,583 --> 00:37:39,083 passará longe de nós. Quando comemos? 592 00:37:39,166 --> 00:37:41,416 Talvez devêssemos estar mais preocupados. 593 00:37:41,500 --> 00:37:44,666 - Não queremos assustar os miúdos… - Não vai acontecer nada. 594 00:37:44,750 --> 00:37:47,750 Eu sei que não vai acontecer nada e tu também sabes, 595 00:37:47,833 --> 00:37:50,375 mas devíamos pensar nisso, por precaução. 596 00:37:50,458 --> 00:37:52,791 Quando saberemos que isto é grave? 597 00:37:52,875 --> 00:37:56,541 Estas coisas acontecem a pessoas que vivem em áreas rurais. 598 00:37:56,625 --> 00:37:59,166 A estrutura da sociedade, infelizmente, 599 00:37:59,250 --> 00:38:02,041 leva a que sejam os pobres e os menos instruídos 600 00:38:02,125 --> 00:38:05,291 a sofrer o maior impacto dos desastres naturais e provocados. 601 00:38:05,375 --> 00:38:06,208 É triste. 602 00:38:06,291 --> 00:38:10,083 Já viste um professor universitário a remar rua abaixo 603 00:38:10,166 --> 00:38:11,625 numa das cheias que mostram? 604 00:38:11,708 --> 00:38:14,208 - Porque queres jantar tão cedo? - Não almocei. 605 00:38:14,291 --> 00:38:18,375 - Frango frito picante? - Excelente ideia! 606 00:38:19,583 --> 00:38:21,291 - O Wilder? - Não sei. 607 00:38:21,375 --> 00:38:23,458 - Passei a toga a ferro. - Obrigado. 608 00:38:24,291 --> 00:38:26,833 - Pagaste a fatura do telefone? - Não a encontro. 609 00:38:26,916 --> 00:38:28,750 Paguei o gás e a eletricidade. 610 00:38:31,250 --> 00:38:33,583 Pensemos um pouco na nuvem, está bem? 611 00:38:33,666 --> 00:38:34,916 E se for perigosa? 612 00:38:35,000 --> 00:38:37,250 Tudo nos vagões-tanque é perigoso. 613 00:38:37,333 --> 00:38:38,916 Mas tem efeitos a longo prazo. 614 00:38:39,000 --> 00:38:41,541 - Morremos mais tarde? - Não morremos. Não disto. 615 00:38:41,625 --> 00:38:43,625 Só temos de nos manter afastados. 616 00:38:43,708 --> 00:38:46,166 Vamos ver se não nos esquecemos disso. 617 00:38:48,041 --> 00:38:49,541 Cá está o Wilder. 618 00:38:49,625 --> 00:38:51,375 A Baba vai fazer frango picante. 619 00:38:51,458 --> 00:38:53,375 Agora, é coluna de fumo. 620 00:38:53,458 --> 00:38:55,958 - Os Stovers disseram. É bom. - Porquê? 621 00:38:56,041 --> 00:38:59,083 Disse à tua irmã que estão a lidar com o problema. 622 00:38:59,166 --> 00:39:00,166 Seguras-me? 623 00:39:16,541 --> 00:39:17,666 Muito bem. 624 00:39:23,000 --> 00:39:26,541 Bem, continua lá. 625 00:39:26,625 --> 00:39:28,333 Parece presa àquele sítio. 626 00:39:28,416 --> 00:39:30,875 Vamos manter o Wilder afastado da zona coberta. 627 00:39:30,958 --> 00:39:32,791 Achas que não virá para cá? 628 00:39:32,875 --> 00:39:35,458 Noto na tua voz que sabes algo que eu não sei. 629 00:39:35,541 --> 00:39:37,250 Achas que virá para cá ou não? 630 00:39:37,333 --> 00:39:40,875 Queres que diga que não virá para me atacares com o que sabes. 631 00:39:40,958 --> 00:39:42,708 - Vem cá. - O que dizem? 632 00:39:42,791 --> 00:39:44,708 Não provoca náusea, vómitos 633 00:39:44,791 --> 00:39:46,541 ou falta de ar como disseram. 634 00:39:46,625 --> 00:39:47,958 O que provoca? 635 00:39:48,041 --> 00:39:50,000 Palpitações e sensação de déjà vu. 636 00:39:50,083 --> 00:39:51,791 Déjà vu? Por favor. 637 00:39:51,875 --> 00:39:54,458 Afeta a parte falsa do cérebro ou lá o que é. 638 00:39:54,541 --> 00:39:56,083 - Não acredito. - E não só. 639 00:39:56,166 --> 00:39:58,416 Já não lhe chamam coluna de fumo. 640 00:39:58,500 --> 00:40:01,208 - O que lhe chamam? - Nuvem tóxica. 641 00:40:02,500 --> 00:40:05,708 Os nomes não importam. O importante é a localização. 642 00:40:05,791 --> 00:40:07,708 Está ali. Nós estamos aqui. Wilder! 643 00:40:07,791 --> 00:40:09,750 Vem uma grande massa de ar do Canadá. 644 00:40:09,833 --> 00:40:12,208 - Já sabíamos. - Não deixa de ser importante! 645 00:40:12,291 --> 00:40:14,666 Talvez sim, talvez não. Depende. 646 00:40:14,750 --> 00:40:16,666 O tempo vai mudar. 647 00:40:35,708 --> 00:40:37,708 Não estamos a jantar cedo? 648 00:40:37,791 --> 00:40:39,000 O que chamas de cedo? 649 00:40:39,083 --> 00:40:40,875 É para ficarmos despachados? 650 00:40:40,958 --> 00:40:42,458 Ficarmos despachados de quê? 651 00:40:42,541 --> 00:40:44,458 - Caso algo aconteça. - O quê? 652 00:40:44,541 --> 00:40:47,041 Está delicioso, Baba. Não estás a comer. 653 00:40:49,375 --> 00:40:52,625 - Denise, estás bem? - Está com sintomas desatualizados. 654 00:40:56,500 --> 00:40:58,083 Steffie, podes… 655 00:41:13,333 --> 00:41:16,166 - Baba, passas-me mais milho? - Claro. 656 00:41:16,250 --> 00:41:17,916 Muito obrigado. 657 00:41:25,083 --> 00:41:28,083 - Estás melhor? - Esta pimenta tem um ótimo… 658 00:41:30,208 --> 00:41:33,375 - Acho que veio dos bombeiros. - O que é a sobremesa? 659 00:41:38,666 --> 00:41:41,375 Nuvem de químicos letais. 660 00:41:41,458 --> 00:41:43,958 Evacuem todas as residências. 661 00:41:44,666 --> 00:41:47,916 Nuvem de químicos letais. 662 00:41:48,541 --> 00:41:49,708 Evacuem… 663 00:41:52,291 --> 00:41:53,541 Querem que evacuemos. 664 00:41:53,625 --> 00:41:57,208 Estavam só a fazer uma sugestão ou era mais obrigatório? 665 00:41:57,291 --> 00:41:58,416 Era o carro de comando… 666 00:41:58,500 --> 00:42:00,500 Ou seja, não tiveste oportunidade 667 00:42:00,583 --> 00:42:02,958 para reparar nas nuances da entoação. 668 00:42:03,041 --> 00:42:03,958 Devido às sirenes. 669 00:42:04,041 --> 00:42:05,541 A voz dizia algo como: 670 00:42:05,625 --> 00:42:09,000 "Evacuem todas as residências. Nuvem de químicos letais." 671 00:42:09,083 --> 00:42:11,208 "Nuvem de químicos letais." 672 00:42:18,083 --> 00:42:18,958 Está tudo bem. 673 00:42:26,750 --> 00:42:28,541 Jack, deixa isso! 674 00:42:30,291 --> 00:42:32,333 Viram a minha máscara de esqui? 675 00:42:36,791 --> 00:42:39,625 NÃO É DESTE MUNDO O OCULTO - UMA HISTÓRIA 676 00:42:41,416 --> 00:42:44,291 - Não achei a máscara de esqui. - Para que a queres? 677 00:42:44,375 --> 00:42:46,750 É algo que se leva nestas situações. 678 00:42:46,833 --> 00:42:48,750 As pessoas desperdiçam imensa energia. 679 00:42:48,833 --> 00:42:51,125 Não sei se precisamos da planta, mas… 680 00:42:51,208 --> 00:42:53,041 - Estamos todos? - Todos contados. 681 00:42:53,125 --> 00:42:54,541 Já partiram todos. 682 00:42:57,666 --> 00:42:58,708 Estamos atrasados. 683 00:43:15,166 --> 00:43:17,708 Residentes de Blacksmith devem seguir pela estrada 684 00:43:17,791 --> 00:43:20,291 até à quarta área de serviço, de onde seguirão 685 00:43:20,375 --> 00:43:22,541 para um restaurante chamado Kung Fu Palace. 686 00:43:22,625 --> 00:43:25,375 É o sítio que tem lagos com lírios e veados? 687 00:43:25,458 --> 00:43:26,375 Isso mesmo. 688 00:43:26,458 --> 00:43:28,250 - E nós? - Eles vão dizer. 689 00:43:29,375 --> 00:43:31,708 - Podes pôr a minha mistura? - Depois. 690 00:43:31,791 --> 00:43:33,916 Este foi um inverno ameno ou rigoroso? 691 00:43:34,000 --> 00:43:35,416 - Comparado a quê? - Não sei. 692 00:43:35,500 --> 00:43:36,666 Se forem da zona oeste, 693 00:43:36,750 --> 00:43:38,000 dirijam-se… - Somos nós. 694 00:43:38,083 --> 00:43:40,750 … para o acampamento de escuteiros Campo Daffodil. 695 00:43:40,833 --> 00:43:42,166 A Cruz Vermelha 696 00:43:42,250 --> 00:43:44,458 dará sumo e café. - Temos um plano. 697 00:43:44,541 --> 00:43:47,041 Estrada 10, após o concessionário Ford… 698 00:43:47,125 --> 00:43:48,208 Merda! 699 00:43:48,291 --> 00:43:51,833 … entre o limite do condado e a Interestadual 5. Realçamos 700 00:43:51,916 --> 00:43:55,416 que não devem procurar abrigo fora da área designada. 701 00:44:17,666 --> 00:44:19,958 O que Sir Albert Einstein quis dizer… 702 00:44:20,041 --> 00:44:23,333 As coisas devem melhorar quando passar a quatro faixas. 703 00:44:23,416 --> 00:44:24,583 Não andas de pé no Sol. 704 00:44:24,666 --> 00:44:25,666 Era uma suposição. 705 00:44:25,750 --> 00:44:27,916 Aqueles não parecem assustados. 706 00:44:28,666 --> 00:44:30,333 Sim, estão a rir. 707 00:44:30,916 --> 00:44:32,291 Estes não estão a rir. 708 00:44:32,375 --> 00:44:33,708 - Onde? - Naquele carro. 709 00:44:34,500 --> 00:44:35,666 Parecem arrasados. 710 00:44:35,750 --> 00:44:38,416 O que importa o que fazem nos outros carros? 711 00:44:38,500 --> 00:44:42,208 - Quero saber quão assustada devo estar. - Nesta fase, não sabemos. 712 00:44:42,291 --> 00:44:44,875 - Isso assusta-me mais. - Não tenhas medo. 713 00:44:45,500 --> 00:44:47,625 Não vem ninguém em sentido contrário. 714 00:44:47,708 --> 00:44:48,875 A polícia deve ter… 715 00:44:48,958 --> 00:44:51,583 A polícia? Deixaram-nos à nossa sorte? 716 00:44:51,666 --> 00:44:52,500 Andam por aí. 717 00:44:52,583 --> 00:44:55,375 Que fazem às compras quando há uma nuvem tóxica? 718 00:44:55,458 --> 00:44:56,333 São os saldos. 719 00:44:56,416 --> 00:44:59,541 - Podem saber algo que não sabemos. - Ou não haja salvação. 720 00:44:59,625 --> 00:45:01,291 Talvez esteja a chover niodeno D. 721 00:45:01,375 --> 00:45:02,666 Isso é possível? 722 00:45:02,750 --> 00:45:05,791 Quem está em casa, não deve sair. 723 00:45:05,875 --> 00:45:08,291 - Porque diriam isso? - Mandaram-nos sair. 724 00:45:08,375 --> 00:45:09,625 … deve permanecer lá. 725 00:45:09,708 --> 00:45:12,791 Se já evacuou, procure abrigo imediatamente. 726 00:45:12,875 --> 00:45:16,916 Mais uma vez, quem está em casa, não deve sair. 727 00:45:17,000 --> 00:45:21,416 Se não está, as autoridades recomendam que procure abrigo logo que possível. 728 00:45:21,500 --> 00:45:23,250 Estão a ultrapassar-nos, pai. 729 00:45:24,083 --> 00:45:25,916 Tecnicamente, é ilegal… 730 00:45:45,541 --> 00:45:47,708 A Baba fez frango picante para o jantar. 731 00:45:47,791 --> 00:45:48,833 A predileção do pai. 732 00:45:49,583 --> 00:45:51,916 O pai disse que a nuvem não viria para cá, 733 00:45:52,000 --> 00:45:54,833 mas não era uma nuvem alta, era uma nuvem tóxica. 734 00:45:54,916 --> 00:45:56,875 Saímos à pressa, corremos para o carro 735 00:45:56,958 --> 00:45:59,416 e já estávamos atrasados para a evacuação. 736 00:45:59,500 --> 00:46:01,166 Foi só isso que aconteceu? 737 00:46:01,250 --> 00:46:03,791 A chuva fustigava o tejadilho da carrinha. 738 00:46:05,583 --> 00:46:09,708 Ficámos presos no trânsito ao deixar o conforto de plátanos e sebes. 739 00:46:09,791 --> 00:46:12,291 O pai procurou informação no rádio. 740 00:46:12,375 --> 00:46:15,875 Os carros, em fila, pareciam dominós iluminados. 741 00:46:16,958 --> 00:46:19,375 Passámos por pessoas aflitas. 742 00:46:20,291 --> 00:46:23,208 Formou-se um elo tácito com os parceiros de desventura. 743 00:46:23,291 --> 00:46:24,833 E depois, um acidente. 744 00:46:24,916 --> 00:46:26,500 Um carro capotou na estrada. 745 00:46:26,583 --> 00:46:29,166 - Pessoas foram ajudar. - Coitados. 746 00:46:29,250 --> 00:46:33,750 Nós passámos ao lado, apenas capazes de olhar com pena e assombro. 747 00:46:41,916 --> 00:46:43,166 O que foi isso? 748 00:46:43,250 --> 00:46:44,500 Conduz e cala-te, Jack. 749 00:46:45,125 --> 00:46:47,708 Vi a tua garganta contrair. Engoliste algo. 750 00:46:47,791 --> 00:46:50,250 Era só um rebuçado. Está atento à estrada. 751 00:46:50,333 --> 00:46:52,000 Metes um rebuçado na boca 752 00:46:52,083 --> 00:46:54,541 e engole-lo sem sequer chuchar? 753 00:46:54,625 --> 00:46:57,166 Engoli o quê? Ainda o tenho na boca. 754 00:46:57,250 --> 00:46:58,833 Mas engoliste algo. Eu vi. 755 00:46:58,916 --> 00:47:01,541 Era só saliva. Não sabia o que fazer com ela. 756 00:47:01,625 --> 00:47:03,208 Conduz, sim? 757 00:47:03,291 --> 00:47:04,791 Imagino que o cenário 758 00:47:04,875 --> 00:47:05,875 seja medonho. - Sim. 759 00:47:05,958 --> 00:47:08,958 Estamos a lidar com um químico muito perigoso. 760 00:47:09,041 --> 00:47:11,708 Poderia afetar muita gente. 761 00:47:11,791 --> 00:47:14,333 Tem ideia de quantas pessoas em Glassboro 762 00:47:14,416 --> 00:47:15,583 foram evacuadas? 763 00:47:15,666 --> 00:47:18,291 - Estamos a ficar sem gasolina. - Não sei. 764 00:47:18,375 --> 00:47:20,333 - Tem sempre mais. - Como assim? 765 00:47:20,416 --> 00:47:22,583 O depósito é feito assim para não acabar. 766 00:47:22,666 --> 00:47:24,750 Não pode ser. Se continuares, acaba. 767 00:47:24,833 --> 00:47:26,625 Não continuas infinitamente. 768 00:47:26,708 --> 00:47:29,666 - Como sabes quando parar? - Ao chegares à bomba. 769 00:47:29,750 --> 00:47:31,000 Vejam. 770 00:48:03,000 --> 00:48:04,375 Não está ninguém aqui. 771 00:48:21,500 --> 00:48:22,541 Está a funcionar. 772 00:49:45,583 --> 00:49:46,833 Não pagaste, pai. 773 00:49:47,750 --> 00:49:48,916 Não estava lá ninguém. 774 00:49:49,000 --> 00:49:51,041 Podias ter deixado dinheiro no balcão. 775 00:49:51,916 --> 00:49:53,833 Estava com pressa. 776 00:49:53,916 --> 00:49:57,291 - Depois mando um cheque. - É provável que não mandes. 777 00:49:57,375 --> 00:49:59,625 E se os cães forem contaminados? 778 00:49:59,708 --> 00:50:01,833 - Não lhes acontece nada. - Como sabes? 779 00:50:01,916 --> 00:50:03,791 - Pergunta ao Jack. - Ao Heinrich. 780 00:50:03,875 --> 00:50:07,083 Pode ser. Usam ratos para testar o que os humanos podem apanhar. 781 00:50:07,166 --> 00:50:08,916 São as mesmas doenças. 782 00:50:09,000 --> 00:50:11,458 Não usariam cães se lhes fizesse mal. 783 00:50:11,541 --> 00:50:13,916 - Porquê? - Um cão é um mamífero. 784 00:50:14,000 --> 00:50:15,750 - E um rato. - Rato é praga. 785 00:50:15,833 --> 00:50:18,458 - Um rato é um roedor. - E uma praga. 786 00:50:18,541 --> 00:50:21,250 - A barata é uma praga. - Barata é inseto. 787 00:50:21,333 --> 00:50:23,166 Sabes pelo número de patas. 788 00:50:23,250 --> 00:50:25,250 - Também é uma praga. - Uma barata… 789 00:50:25,333 --> 00:50:28,666 A família é o berço da desinformação mundial. 790 00:50:28,750 --> 00:50:31,625 … do que uma barata, embora ambos sejam pragas. 791 00:50:31,708 --> 00:50:34,708 Ratos e humanos apanham cancro, mas uma barata não. 792 00:50:34,791 --> 00:50:37,208 Ela quer dizer que duas coisas que são mamíferos 793 00:50:37,291 --> 00:50:39,625 têm mais em comum do que duas que são só pragas. 794 00:50:39,708 --> 00:50:45,041 Então, um rato é não só uma praga e um roedor, mas também um mamífero? 795 00:50:45,125 --> 00:50:46,333 Merda! 796 00:51:30,000 --> 00:51:32,583 Dá vontade de olhar sem parar. 797 00:51:32,666 --> 00:51:34,333 - Emprestas-me? - E a mim. 798 00:51:34,416 --> 00:51:36,000 Partilhem, por favor. 799 00:51:36,083 --> 00:51:39,916 - Não… Eu vejo primeiro e depois… - Não. Partilhem a sério. 800 00:52:35,375 --> 00:52:36,833 Bem-vindos ao Campo Daffodil. 801 00:53:00,416 --> 00:53:03,875 Ouvi que poderemos ir para casa amanhã de manhã. 802 00:53:03,958 --> 00:53:05,916 Não sei se quero ir para casa. 803 00:53:06,000 --> 00:53:08,541 A minha sogra está lá em casa. 804 00:53:08,625 --> 00:53:11,083 - Tem sido um descanso. - Falam em duas semanas. 805 00:53:11,166 --> 00:53:12,875 Sabem mais do que dizem. 806 00:53:12,958 --> 00:53:14,625 Há muitos relatórios a chegar. 807 00:53:14,708 --> 00:53:15,958 E não dizem nada. 808 00:53:16,041 --> 00:53:19,458 Um helicóptero entrou numa nuvem tóxica e desapareceu. 809 00:53:19,541 --> 00:53:21,666 Pode significar umas sete coisas. 810 00:53:21,750 --> 00:53:23,375 Ocorrem-me seis, qual é a sétima? 811 00:53:23,458 --> 00:53:25,958 Sem saber qual é a sexta de que falas… 812 00:53:26,041 --> 00:53:27,791 Os cães vieram do Novo México 813 00:53:27,875 --> 00:53:30,541 e saltaram de paraquedas durante a noite. 814 00:53:30,625 --> 00:53:31,958 São os nossos heróis. 815 00:53:32,041 --> 00:53:34,250 "Um instituto usou a hipnose 816 00:53:34,333 --> 00:53:38,208 para induzir centenas de pessoas a recordar vidas passadas 817 00:53:38,291 --> 00:53:42,708 como construtores de pirâmides, alunos de intercâmbio e alienígenas. 818 00:53:42,791 --> 00:53:47,458 'Só no último ano', afirma o hipnotizador de reincarnação Ling Ti Wan, 819 00:53:47,541 --> 00:53:49,750 'fiz regredir centenas a vidas passadas…' 820 00:53:49,833 --> 00:53:52,500 Terão espalhado soda. 821 00:53:52,583 --> 00:53:54,291 Foi muito pouco, muito tarde. 822 00:53:54,375 --> 00:53:57,416 Imagino que, quando amanhecer, mandem aviões agrícolas 823 00:53:57,500 --> 00:54:00,416 bombardear a nuvem tóxica com mais soda, 824 00:54:00,500 --> 00:54:04,208 o que a pode transformar num milhão de nuvenzinhas inofensivas. 825 00:54:04,291 --> 00:54:07,166 Soda é a designação vulgar do carbonato de sódio 826 00:54:07,250 --> 00:54:11,708 e é usada no fabrico de vidro, cerâmica, detergentes e sabão. 827 00:54:11,791 --> 00:54:14,375 E é usada para fazer bicarbonato de sódio, 828 00:54:14,458 --> 00:54:18,500 que é algo que decerto muitos de vocês tomaram após uma noitada. 829 00:54:19,625 --> 00:54:23,750 Então, devem querer saber o que é este niodeno D 830 00:54:23,833 --> 00:54:25,458 de que tanto se fala. 831 00:54:25,541 --> 00:54:27,500 Ainda bem que perguntaram. 832 00:54:27,583 --> 00:54:32,125 Na forma de pó, é incolor, inodoro e incrivelmente poderoso. 833 00:54:36,291 --> 00:54:38,208 Dois saqueadores mortos. Quatro feridos… 834 00:54:38,291 --> 00:54:41,166 Houve vários avistamentos de óvnis nesta área. 835 00:54:41,250 --> 00:54:44,666 O Ronald Reagan. Sabiam que ele ia fazer o Casablanca? 836 00:54:44,750 --> 00:54:46,666 O Heinrich está a sair da casca. 837 00:54:46,750 --> 00:54:48,541 Onde está ele? Não o vi. 838 00:54:48,625 --> 00:54:50,083 Vês aquele grupo? 839 00:54:50,166 --> 00:54:52,375 Não te levantes. Ele está lá no meio. 840 00:54:52,458 --> 00:54:55,333 Está a dizer-lhes o que sabe sobre a nuvem tóxica. 841 00:54:55,416 --> 00:54:58,333 - O que sabe ele? - Afinal, sabe muito. 842 00:54:58,416 --> 00:55:00,041 Porque não nos disse a nós? 843 00:55:00,125 --> 00:55:02,041 Provavelmente, não achou útil 844 00:55:02,125 --> 00:55:04,208 ser engraçado e encantador com a família. 845 00:55:04,291 --> 00:55:06,041 Somos o desafio errado. 846 00:55:06,125 --> 00:55:08,041 Não achas que devias ir até lá 847 00:55:08,125 --> 00:55:10,250 mostrar que o pai está lá no grande momento? 848 00:55:10,333 --> 00:55:13,083 - Ficará chateado se me vir. - E se eu fosse? 849 00:55:13,166 --> 00:55:15,291 - Pensará que te mandei. - E é mau? 850 00:55:19,083 --> 00:55:21,541 - Só um rebuçado? - O quê? 851 00:55:21,625 --> 00:55:24,125 Só saliva a que não sabias o que fazer? 852 00:55:24,208 --> 00:55:25,416 Era um rebuçado. 853 00:55:25,500 --> 00:55:27,208 - Dá-me um. - Era o último. 854 00:55:27,291 --> 00:55:29,041 - Que sabor? Rápido. - Cereja. 855 00:55:30,625 --> 00:55:32,083 A vossa atenção. 856 00:55:33,291 --> 00:55:37,208 Se esteve exposto à nuvem tóxica 857 00:55:37,291 --> 00:55:41,041 durante mais de dez segundos, 858 00:55:41,125 --> 00:55:44,166 dirija-se à frente… - Não ouviste o que disse a voz? 859 00:55:44,250 --> 00:55:46,500 - Algo sobre exposição. - Isso mesmo. 860 00:55:46,583 --> 00:55:48,083 Que tem que ver connosco? 861 00:55:48,166 --> 00:55:49,958 Connosco, não. Contigo. 862 00:55:50,041 --> 00:55:51,291 Porquê eu? 863 00:55:51,375 --> 00:55:54,541 Não saíste do carro para meter gasolina? 864 00:55:54,625 --> 00:55:57,083 A nuvem tóxica não estava sobre nós. 865 00:55:57,166 --> 00:55:58,625 Estava à nossa frente. 866 00:55:58,708 --> 00:56:02,208 Voltaste para o carro e vimos aquelas luzes todas. 867 00:56:02,291 --> 00:56:04,208 - Lindo. - Sim. 868 00:56:04,291 --> 00:56:07,625 Dizes que talvez a nuvem estivesse perto o suficiente 869 00:56:07,708 --> 00:56:09,250 para chover sobre mim? 870 00:56:09,333 --> 00:56:10,375 Não tens culpa, 871 00:56:10,458 --> 00:56:13,916 mas estiveste lá durante dois minutos e meio. 872 00:56:15,750 --> 00:56:19,166 - Quanto tempo esteve exposto? - A Denise disse dois minutos e meio. 873 00:56:21,208 --> 00:56:22,875 É considerado muito ou pouco? 874 00:56:22,958 --> 00:56:26,250 Se houve contacto de pele e orifícios com as emissões, 875 00:56:26,333 --> 00:56:28,958 significa que temos um problema. O niodeno D… 876 00:56:29,041 --> 00:56:30,250 Parabéns! 877 00:56:30,333 --> 00:56:32,833 … uma nova geração de lixo tóxico. 878 00:56:32,916 --> 00:56:35,833 Uma parte por milhão deixa um rato em estado irreversível. 879 00:56:35,916 --> 00:56:37,958 E as pessoas no carro? 880 00:56:38,041 --> 00:56:40,291 Abri a porta para sair e entrar. 881 00:56:40,375 --> 00:56:43,000 No caso deles, o risco é mínimo. 882 00:56:43,083 --> 00:56:46,750 Os dois minutos e meio de exposição é que me deixam assustado. 883 00:56:46,833 --> 00:56:50,375 - O que significa SIMUVAC? - "Evacuação simulada." 884 00:56:50,458 --> 00:56:52,791 Um novo programa. Procuram financiamento. 885 00:56:52,875 --> 00:56:54,500 Esta evacuação não é simulada. 886 00:56:54,583 --> 00:56:55,625 - É real. - Sim. 887 00:56:55,708 --> 00:56:57,875 Mas pensámos usá-la como modelo. 888 00:56:57,958 --> 00:57:00,208 Diz que viram a oportunidade de usar… 889 00:57:01,000 --> 00:57:03,541 … um evento real para ensaiar a simulação? 890 00:57:03,625 --> 00:57:05,875 Testámo-la no mundo real. 891 00:57:05,958 --> 00:57:06,833 E que tal? 892 00:57:07,583 --> 00:57:09,708 A curva de inserção não é a ideal. 893 00:57:09,791 --> 00:57:11,958 Não temos as vítimas distribuídas 894 00:57:12,041 --> 00:57:13,708 como numa simulação a sério. 895 00:57:13,791 --> 00:57:16,833 Há que ter em conta que tudo nesta noite é real. 896 00:57:16,916 --> 00:57:18,416 E os computadores? 897 00:57:18,500 --> 00:57:21,958 Está a inserir dados reais ou só coisas simuladas? 898 00:57:22,041 --> 00:57:23,291 Veja. 899 00:57:27,875 --> 00:57:29,875 Só estive dois minutos e meio lá fora. 900 00:57:29,958 --> 00:57:32,958 A única coisa a que ela foi exposta foi à boa sorte. 901 00:57:34,291 --> 00:57:35,750 Quantos segundos foram? 902 00:57:35,833 --> 00:57:39,333 Estou a receber números entre parênteses com asteriscos a piscar. 903 00:57:39,416 --> 00:57:40,541 O que significa? 904 00:57:41,708 --> 00:57:44,000 - Vou morrer? - Não é bem assim. 905 00:57:45,000 --> 00:57:47,458 - Como assim? - Não em tantas palavras. 906 00:57:48,166 --> 00:57:49,833 Quantas palavras são precisas? 907 00:57:49,916 --> 00:57:52,125 Não é uma questão de palavras e sim de anos. 908 00:57:52,208 --> 00:57:53,625 Saberemos mais em 15 anos. 909 00:57:53,708 --> 00:57:56,125 Entretanto, temos um problema. 910 00:57:56,208 --> 00:57:57,750 O que saberemos em 15 anos? 911 00:57:57,833 --> 00:58:02,250 Se ainda estiver vivo, saberemos muito mais do que sabemos agora. 912 00:58:02,333 --> 00:58:04,875 O niodeno D está ativo durante cerca de 30 anos. 913 00:58:04,958 --> 00:58:06,541 Aí, terá chegado a meio. 914 00:58:06,625 --> 00:58:09,916 Para sobreviver a isto, tenho de chegar a septuagenário? 915 00:58:10,708 --> 00:58:13,958 Eu não me preocuparia com o que não vejo nem sinto. 916 00:58:14,041 --> 00:58:16,416 Eu viveria a minha vida. 917 00:58:16,500 --> 00:58:19,000 Casar, assentar, ter filhos. 918 00:58:19,083 --> 00:58:21,958 Não há razão para não o fazer, sabendo o que sabemos. 919 00:58:22,041 --> 00:58:25,500 - Disse que temos um problema. - Eu, não. Foi o computador. 920 00:58:25,583 --> 00:58:27,750 O que o computador diz não é simulação, 921 00:58:27,833 --> 00:58:31,000 apesar dessa braçadeira. É real. 922 00:58:31,083 --> 00:58:32,041 É real. 923 00:58:37,250 --> 00:58:38,166 Obrigado. 924 00:58:51,333 --> 00:58:52,375 Murray! 925 00:58:53,208 --> 00:58:54,208 - Está cá. - Jack. 926 00:58:54,291 --> 00:58:55,291 Olá, rapagão. 927 00:58:55,375 --> 00:58:57,541 Todos os brancos adoram uma canção do Elvis. 928 00:58:57,625 --> 00:58:59,875 Pensava que ia para Nova Iorque. 929 00:58:59,958 --> 00:59:02,083 Fiquei a ver filmes de acidentes de carros. 930 00:59:02,166 --> 00:59:05,416 Ouvi um boato sobre mulheres pintadas e vim investigar. 931 00:59:05,500 --> 00:59:07,625 Uma diz que tem cuecas com molas. 932 00:59:07,708 --> 00:59:10,375 - A que se referirá? - Não parecem atarefadas. 933 00:59:10,458 --> 00:59:14,375 Não creio que este tipo de desastres leve a abstinência sexual. 934 00:59:14,458 --> 00:59:17,208 Pode haver uma pessoa ou duas na malandrice, 935 00:59:17,291 --> 00:59:20,250 mas não haverá uma horda orgiástica esta noite. 936 00:59:20,333 --> 00:59:23,333 - Houve episódios de déjà vu no seu grupo? - Não. 937 00:59:24,666 --> 00:59:26,708 Houve episódios de déjà vu no seu grupo? 938 00:59:28,125 --> 00:59:30,500 Porque cremos que estas coisas já aconteceram? 939 00:59:31,333 --> 00:59:36,750 É simples. Já aconteceram, nas nossas mentes, como visões do futuro. 940 00:59:36,833 --> 00:59:38,333 Coisas sobrenaturais. 941 00:59:38,416 --> 00:59:41,416 Talvez, quando morrermos, a primeira coisa que digamos seja: 942 00:59:42,541 --> 00:59:46,000 "Conheço esta sensação. Já aqui estive." 943 00:59:48,583 --> 00:59:49,625 Como se sente? 944 00:59:51,625 --> 00:59:52,875 Estou a morrer, Murray. 945 00:59:53,666 --> 00:59:57,250 Passei dois minutos e meio exposto à nuvem tóxica. 946 00:59:57,333 --> 01:00:00,333 Mesmo que não me mate diretamente, 947 01:00:00,416 --> 01:00:02,125 viverá mais que eu no meu corpo. 948 01:00:02,208 --> 01:00:05,541 Eu podia morrer num acidente de avião e o niodeno D prosperaria 949 01:00:05,625 --> 01:00:07,500 após eu ser enterrado. 950 01:00:07,583 --> 01:00:08,708 Disse-me um computador. 951 01:00:08,791 --> 01:00:10,791 Lamento, meu amigo. 952 01:00:10,875 --> 01:00:12,875 Mas os computadores erram. 953 01:00:14,416 --> 01:00:16,250 A estática do tapete pode fazer isso. 954 01:00:16,333 --> 01:00:18,500 Foi no quartel. Não havia tapetes. 955 01:00:18,583 --> 01:00:22,000 Cotão. Cabelos nos circuitos. Há sempre erros. 956 01:00:22,083 --> 01:00:24,125 Não fale disto à Babette. 957 01:00:24,208 --> 01:00:25,875 - Ficaria arrasada. - Claro. 958 01:00:25,958 --> 01:00:29,000 Às vezes, penso que a vejo a vir buscar-me. 959 01:00:29,083 --> 01:00:30,916 À noite, geralmente. 960 01:00:31,000 --> 01:00:33,416 Aquilo que sempre temi e agora chegou. 961 01:00:34,791 --> 01:00:37,166 Todos sabemos que não há como fugir à morte. 962 01:00:37,250 --> 01:00:39,625 E como lidamos com esse facto aterrador? 963 01:00:39,708 --> 01:00:42,625 Reprimimos, disfarçamos. Mas não sabe reprimir. 964 01:00:42,708 --> 01:00:46,208 Quem me dera poder fazer algo, ludibriar o problema. 965 01:00:46,291 --> 01:00:50,166 Achou que Hitler o protegeria. Há pessoas maiores do que a vida. 966 01:00:50,250 --> 01:00:53,291 Hitler é maior do que a morte. Compreendo perfeitamente. 967 01:00:53,375 --> 01:00:55,875 A sério? Porque eu queria compreender. 968 01:00:55,958 --> 01:00:57,166 É óbvio. 969 01:00:57,250 --> 01:01:00,416 O horror não deixaria espaço para a sua própria morte. 970 01:01:00,500 --> 01:01:03,333 Fez uma coisa audaciosa, um ataque audacioso. 971 01:01:03,416 --> 01:01:04,458 Audacioso, mas parvo. 972 01:01:07,583 --> 01:01:10,041 Gostava de perder o interesse em mim mesmo. 973 01:01:10,125 --> 01:01:13,875 Tome. Tenho outra em casa, numa gaveta por baixo do fogão. 974 01:01:14,500 --> 01:01:16,083 Segure-a. Sinta-a. 975 01:01:16,833 --> 01:01:17,791 Está carregada. 976 01:01:18,458 --> 01:01:20,791 É pequenina, mas dispara balas reais. 977 01:01:20,875 --> 01:01:24,750 É uma Zumwalt automática de calibre .25. Alemã. É o seu estilo. 978 01:01:25,833 --> 01:01:26,833 Eu… Eu não a quero. 979 01:01:26,916 --> 01:01:30,625 Jack, eu acredito que há dois tipos de pessoas neste mundo. 980 01:01:30,708 --> 01:01:33,166 As que matam e, maioritariamente, as que morrem. 981 01:01:33,791 --> 01:01:37,291 Não temos a vontade, a raiva, o que for que leva a matar. 982 01:01:37,375 --> 01:01:41,875 Mas pense quão emocionante é, em teoria, matar uma pessoa. 983 01:01:41,958 --> 01:01:44,333 Se a pessoa morre, você não morre. 984 01:01:44,416 --> 01:01:49,166 Matar essa pessoa é ganhar créditos de vida. Quem sabe? 985 01:01:49,250 --> 01:01:51,583 Talvez a violência seja renascimento. 986 01:01:52,166 --> 01:01:54,875 E talvez se possa matar a morte. 987 01:02:00,041 --> 01:02:03,083 E fugiam porque não sabiam o que fazer. 988 01:02:03,166 --> 01:02:04,958 Os moradores estavam com medo. 989 01:02:05,041 --> 01:02:08,625 Sentiam respeito pela nuvem, tão bela sobre as suas cabeças… 990 01:02:09,333 --> 01:02:12,166 Os cães de niodeno vieram para ficar 991 01:02:15,208 --> 01:02:18,166 O governo sabe mais do que diz 992 01:02:21,083 --> 01:02:25,083 Avistamentos de óvnis em Farmington 993 01:02:27,333 --> 01:02:30,125 Pilhagens por todo o lado 994 01:02:32,583 --> 01:02:36,458 Três veados Do Kung Fu Palace estão mortos 995 01:02:39,250 --> 01:02:42,541 Aquelas nuvens bonitas Não são o que parecem 996 01:02:45,375 --> 01:02:49,916 Vejo os homens com fatos de Mylex 997 01:02:51,458 --> 01:02:54,583 A virem cá queimar e pilhar 998 01:02:57,250 --> 01:03:03,250 Não há distinção Entre o azul e o vermelho 999 01:03:03,333 --> 01:03:06,541 A nuvem vem apanhar-nos a todos 1000 01:03:36,125 --> 01:03:42,000 Tóxico! Tóxico por toda a parte! 1001 01:03:42,083 --> 01:03:44,583 Jack! Jack, acorda, temos de sair daqui! 1002 01:03:44,666 --> 01:03:46,208 Sigam para as vossas viaturas! 1003 01:03:46,291 --> 01:03:47,958 - Mãe! - Mais cinco minutos. 1004 01:03:48,041 --> 01:03:48,958 Nem um minuto! 1005 01:03:49,041 --> 01:03:52,041 Porque é que ela repete tudo? Conseguimos ouvi-la. 1006 01:03:52,125 --> 01:03:53,708 Gosta de se ouvir a falar. 1007 01:03:54,791 --> 01:03:57,291 O tóxico está a aproximar-se! 1008 01:03:58,083 --> 01:04:00,250 Tóxico! 1009 01:04:03,250 --> 01:04:06,750 É imperioso usarem a máscara de proteção facial. 1010 01:04:23,416 --> 01:04:24,416 Cuidado! 1011 01:04:28,833 --> 01:04:29,833 Pare! 1012 01:04:33,291 --> 01:04:35,875 - Jack! - Pai! 1013 01:04:35,958 --> 01:04:38,833 - Steffie, perdeste o Bun Bun! - O quê? 1014 01:04:38,916 --> 01:04:43,875 - O meu coelhinho! Deixei-o cair! - Jack! 1015 01:04:43,958 --> 01:04:45,458 Jack! 1016 01:04:46,458 --> 01:04:48,333 A Steffie perdeu o Bun Bun! 1017 01:04:49,416 --> 01:04:50,541 Jack! 1018 01:04:50,625 --> 01:04:52,875 Vai buscar o coelho da Steffie! 1019 01:04:52,958 --> 01:04:55,208 - Ela deixou-o cair! - Está ali! 1020 01:04:55,291 --> 01:04:57,833 Jack, preciso das chaves do carro! 1021 01:04:57,916 --> 01:04:58,875 As chaves! 1022 01:05:01,583 --> 01:05:03,583 Todos para dentro do carro já! 1023 01:05:34,500 --> 01:05:35,500 Obrigado. 1024 01:05:52,291 --> 01:05:54,083 CONTROLAR ARMAS É CONTROLAR MENTES 1025 01:05:54,166 --> 01:05:55,500 Consegui. 1026 01:06:05,541 --> 01:06:07,208 - Jack! - Vamos no sentido errado! 1027 01:06:07,291 --> 01:06:08,125 O que fazes? 1028 01:06:08,208 --> 01:06:11,166 Palpita-me que este Land Rover sabe como se manter vivo. 1029 01:06:24,666 --> 01:06:25,666 Meu Deus! 1030 01:06:25,750 --> 01:06:27,250 - Pronto. - Não é uma estrada. 1031 01:06:27,333 --> 01:06:28,166 Baixa-te. 1032 01:06:34,708 --> 01:06:36,166 Faróis às nove horas. 1033 01:06:36,250 --> 01:06:37,375 Certo. 1034 01:06:40,416 --> 01:06:42,291 Meu Deus! 1035 01:06:44,833 --> 01:06:46,375 As luzes não se aproximam. 1036 01:06:49,416 --> 01:06:50,625 Agora, estão além. 1037 01:06:58,916 --> 01:07:00,625 Agora, estão atrás de nós. 1038 01:07:06,541 --> 01:07:07,875 Faz. 1039 01:07:11,666 --> 01:07:13,708 - Às duas horas. - Imitas muito bem. 1040 01:07:23,125 --> 01:07:26,458 - Estamos na água, pai. - Já me dei conta. 1041 01:07:31,208 --> 01:07:32,666 Pai, desliga o motor. 1042 01:07:37,375 --> 01:07:39,750 - As ovelhas têm pestanas? - Pergunta ao pai. 1043 01:07:39,833 --> 01:07:42,291 - Vamos de lado. - Pai, elas têm pestanas? 1044 01:07:42,375 --> 01:07:45,625 Ninguém quer prestar atenção ao que se está a passar? 1045 01:07:45,708 --> 01:07:48,041 O pai quer crédito por vadear no rio. 1046 01:07:48,125 --> 01:07:51,416 Não quero crédito. Esqueçam, voltem à vossa conversa. 1047 01:07:52,083 --> 01:07:55,166 - E se houvesse uma catarata? - Pai, há uma catarata? 1048 01:08:45,166 --> 01:08:46,041 Volta a ligar. 1049 01:08:52,375 --> 01:08:53,416 Prego a fundo! 1050 01:09:16,000 --> 01:09:16,833 Outra vez. 1051 01:09:27,750 --> 01:09:30,041 Isto é algo que poderia matar alguém, 1052 01:09:30,125 --> 01:09:32,625 caso se aproximasse, ou só uma irritação? 1053 01:09:36,375 --> 01:09:37,500 Obrigado. 1054 01:09:54,208 --> 01:09:58,791 … têm um apetite natural pelos agentes tóxicos do niodeno D. 1055 01:09:58,875 --> 01:10:02,208 A nuvem segue para oeste e estão a pedir aos moradores 1056 01:10:02,291 --> 01:10:03,958 para irem para Iron City, 1057 01:10:04,041 --> 01:10:06,291 onde as empresas locais abriram as portas 1058 01:10:06,375 --> 01:10:10,166 para abrigar as pessoas evacuadas das suas casas. 1059 01:10:11,041 --> 01:10:13,375 Dois dos homens do nosso grupo estão mortos 1060 01:10:13,458 --> 01:10:15,416 com ácido visível nos fatos de Mylex. 1061 01:10:15,500 --> 01:10:19,125 Ouçam todos! Parem com a tagarelice! 1062 01:10:20,625 --> 01:10:24,833 Ninguém pode sair do edifício! Entendido? 1063 01:10:25,583 --> 01:10:29,208 Se alguém vier ter comigo e disser: "Posso sair?" 1064 01:10:29,291 --> 01:10:33,291 Vou apenas dizer o mesmo que estou a dizer agora. 1065 01:10:33,375 --> 01:10:37,416 Ninguém pode sair do edifício. 1066 01:10:45,750 --> 01:10:49,125 - Como está a Babette? - Não me agrada o último boato. 1067 01:10:49,208 --> 01:10:50,041 Conta-me. 1068 01:10:50,666 --> 01:10:53,916 Estão a fazer descer técnicos em helicópteros militares 1069 01:10:54,000 --> 01:10:57,625 para colocarem micro-organismos no centro da nuvem tóxica. 1070 01:10:57,708 --> 01:11:00,166 - O que não te agrada nisso? - Não sei. 1071 01:11:00,250 --> 01:11:03,375 Quanto maior o avanço científico, mais assustada fico. 1072 01:11:06,041 --> 01:11:09,083 Nada nas notícias. Nem uma palavra nem uma imagem. 1073 01:11:11,291 --> 01:11:15,708 No canal de Glassboro, só uma nota com 52 palavras. 1074 01:11:16,375 --> 01:11:17,583 Nenhuma imagem. 1075 01:11:18,750 --> 01:11:20,291 Nenhum direto. 1076 01:11:21,125 --> 01:11:24,916 Isto é tão frequente que ninguém quer saber? 1077 01:11:25,666 --> 01:11:28,041 - Estávamos mortos de medo! - Ainda estamos! 1078 01:11:28,125 --> 01:11:29,708 Deixámos as nossas casas. 1079 01:11:29,791 --> 01:11:31,125 Conduzimos numa tempestade. 1080 01:11:31,208 --> 01:11:33,500 Vimos aquela assombração mortal. 1081 01:11:34,416 --> 01:11:37,875 O navio da morte a navegar pelo céu. 1082 01:11:37,958 --> 01:11:40,625 Querem dizer-nos que foi insignificante? 1083 01:11:40,708 --> 01:11:45,125 Acham que é apenas televisão? Não sabem que é real? 1084 01:11:46,083 --> 01:11:50,625 As ruas não deviam estar apinhadas de câmaras e jornalistas? 1085 01:11:50,708 --> 01:11:52,833 Não devíamos estar a gritar-lhes: 1086 01:11:52,916 --> 01:11:55,208 "Deixem-nos em paz. Já sofremos que chegue." 1087 01:11:55,291 --> 01:11:58,708 Não ganhámos o direito de desprezar as perguntas parvas deles? 1088 01:12:01,833 --> 01:12:03,333 Olhem para nós aqui. 1089 01:12:03,958 --> 01:12:05,458 Estamos em quarentena. 1090 01:12:06,875 --> 01:12:09,583 Parecemos leprosos na Idade Média. 1091 01:12:09,666 --> 01:12:10,500 É verdade! 1092 01:12:10,583 --> 01:12:14,708 Tudo o que adorávamos e por que trabalhámos está ameaçado. 1093 01:12:14,791 --> 01:12:17,666 Mesmo não tendo havido grande perda de vidas, 1094 01:12:17,750 --> 01:12:20,833 não merecemos atenção para o nosso sofrimento? 1095 01:12:20,916 --> 01:12:22,125 - O nosso pavor? - Sim! 1096 01:12:23,000 --> 01:12:25,458 O medo não é notícia? 1097 01:12:26,750 --> 01:12:29,500 Nós importamos! Isso mesmo! 1098 01:12:46,625 --> 01:12:47,791 Já vi isto antes. 1099 01:12:50,125 --> 01:12:51,125 Viu o quê antes? 1100 01:12:51,750 --> 01:12:54,250 O senhor estava aí e eu estava aqui. 1101 01:12:55,750 --> 01:12:58,541 Os seus traços incrivelmente nítidos e claros. 1102 01:12:59,250 --> 01:13:01,708 Já aconteceu antes. O sibilar nos canos. 1103 01:13:01,791 --> 01:13:04,125 Os pelitos nos seus poros. 1104 01:13:04,208 --> 01:13:05,875 A sua expressão idêntica. 1105 01:13:06,875 --> 01:13:08,041 Qual expressão? 1106 01:13:08,833 --> 01:13:10,250 Apavorado. 1107 01:13:11,125 --> 01:13:12,208 Pálido. 1108 01:13:13,541 --> 01:13:14,541 Perdido. 1109 01:13:19,041 --> 01:13:23,041 Passaram nove dias até nos dizerem que podíamos voltar a casa. 1110 01:13:25,250 --> 01:13:26,416 Bem-vindos de volta. 1111 01:13:26,500 --> 01:13:29,166 É reconfortante saber que o supermercado não mudou 1112 01:13:29,250 --> 01:13:30,500 desde a nuvem tóxica. 1113 01:13:32,000 --> 01:13:34,416 Na verdade, o supermercado só melhorou. 1114 01:13:35,833 --> 01:13:38,208 Entre a carne e o pão fresco, 1115 01:13:38,291 --> 01:13:40,625 parece um bazar persa. 1116 01:13:40,708 --> 01:13:42,125 Está tudo bem 1117 01:13:42,208 --> 01:13:45,625 e continuará assim desde que o supermercado não decaia. 1118 01:13:49,458 --> 01:13:52,500 Sabia que os tibetanos acreditam que há um estado de transição 1119 01:13:52,583 --> 01:13:54,250 entre morte e renascimento? 1120 01:13:55,291 --> 01:13:57,250 É nisso que penso quando venho cá. 1121 01:13:58,291 --> 01:14:02,375 O supermercado é um sítio de espera. Recarrega-nos espiritualmente. 1122 01:14:02,458 --> 01:14:03,541 É um portal. 1123 01:14:04,458 --> 01:14:07,916 Veja como é luminoso. Como está cheio de dados psíquicos, 1124 01:14:08,000 --> 01:14:09,375 ondas e radiação. 1125 01:14:09,458 --> 01:14:12,875 Temos todas as letras e números, todas as cores do espetro, 1126 01:14:12,958 --> 01:14:17,458 todas as vozes e sons, todos os códigos e frases cerimoniais. 1127 01:14:17,541 --> 01:14:19,541 Só temos de o saber decifrar. 1128 01:14:20,291 --> 01:14:21,375 Caraças! 1129 01:14:21,458 --> 01:14:23,208 Como está a sua adorável esposa? 1130 01:14:23,916 --> 01:14:26,791 Tem estado diferente desde que tudo aconteceu. 1131 01:14:27,500 --> 01:14:29,250 Sofremos um trauma coletivo. 1132 01:14:29,333 --> 01:14:31,541 Está sempre de fato de treino. 1133 01:14:31,625 --> 01:14:34,458 Olha pelas janelas e chora sem motivo. 1134 01:14:34,541 --> 01:14:37,208 Não sei como a ajudar. E tenho andado distraído 1135 01:14:37,291 --> 01:14:39,541 com a conferência sobre Hitler… - E os miúdos? 1136 01:14:39,625 --> 01:14:41,083 Voltaram à escola. 1137 01:14:41,166 --> 01:14:43,541 A Steffie já não usa a máscara de proteção. 1138 01:14:44,291 --> 01:14:45,500 E o senhor? 1139 01:14:45,583 --> 01:14:48,208 Tenho outra consulta amanhã. 1140 01:14:48,291 --> 01:14:50,375 O que diz sobre a sua condição de condenado? 1141 01:14:50,458 --> 01:14:51,500 Não lhe contei. 1142 01:14:51,583 --> 01:14:54,958 Como ele não encontrou nada errado, não vou falar disso. 1143 01:14:55,041 --> 01:14:57,583 - Passo a vida a mentir a médicos. - E eu. 1144 01:14:57,666 --> 01:14:58,625 Mas porquê? 1145 01:14:59,333 --> 01:15:01,916 Lembra-se daquilo do Elvis com que me ajudou? 1146 01:15:02,625 --> 01:15:05,250 Tragicamente, eu teria vencido na mesma. 1147 01:15:05,333 --> 01:15:08,541 - O que aconteceu? - O Cotsakis, o meu rival, 1148 01:15:09,666 --> 01:15:11,625 já não está na terra dos vivos. 1149 01:15:11,708 --> 01:15:12,791 - Ele… - Morreu. 1150 01:15:13,708 --> 01:15:15,750 Levado pelas ondas de Malibu. 1151 01:15:15,833 --> 01:15:17,000 Durante as férias. 1152 01:15:17,083 --> 01:15:19,291 Soube há uma hora e vim logo para cá. 1153 01:15:20,208 --> 01:15:21,750 Lamento informá-lo. 1154 01:15:21,833 --> 01:15:23,958 Especialmente dado o seu estado. 1155 01:15:24,916 --> 01:15:26,208 Pobre Cotsakis. 1156 01:15:27,458 --> 01:15:29,083 Levado pelas ondas? 1157 01:15:30,375 --> 01:15:31,708 Aquele tipo enorme. 1158 01:15:31,791 --> 01:15:34,250 - Ele era mesmo grande. - Enorme. 1159 01:15:34,333 --> 01:15:37,250 - Devia pesar 140 quilos. - Facilmente. 1160 01:15:37,333 --> 01:15:39,708 Morto! Um homenzão daqueles. 1161 01:15:39,791 --> 01:15:42,750 É mau conhecer um falecido, mas antes eles que nós. 1162 01:15:42,833 --> 01:15:45,541 Ser tão enorme e morrer. 1163 01:15:46,875 --> 01:15:48,916 Consigo visualizá-lo claramente. 1164 01:15:49,000 --> 01:15:53,166 Talvez quando pararmos de negar a morte, possamos morrer calmamente. 1165 01:15:53,250 --> 01:15:55,875 Avançamos simplesmente em direção às portas. 1166 01:16:08,208 --> 01:16:09,083 CONGELADO 600 ANOS 1167 01:16:09,791 --> 01:16:12,791 Crush. Jolt. Hi-C. 1168 01:16:18,791 --> 01:16:20,458 Nancy? Sanka. 1169 01:16:21,125 --> 01:16:22,291 Sanka, Nancy. 1170 01:16:32,958 --> 01:16:35,083 E se a morte for apenas som? 1171 01:16:37,416 --> 01:16:41,333 Ouve-se para sempre. Som em todo o lado. 1172 01:16:42,291 --> 01:16:43,791 Uniforme, branco. 1173 01:16:53,625 --> 01:16:55,250 De certa forma, é estranho, não? 1174 01:16:57,000 --> 01:16:58,875 Podermos imaginar os mortos. 1175 01:16:59,583 --> 01:17:02,000 Ignorem o último anúncio. Ignorem. 1176 01:17:02,958 --> 01:17:03,958 Espera, o quê? 1177 01:17:04,625 --> 01:17:05,833 Considerem. 1178 01:17:21,625 --> 01:17:23,583 Porquê tantos check-ups, Sr. Gladney? 1179 01:17:23,666 --> 01:17:27,000 Antigamente, tinha medo de saber se algo estava mal. 1180 01:17:27,083 --> 01:17:28,083 Ainda tenho medo. 1181 01:17:28,791 --> 01:17:33,000 Ainda bem que está finalmente a levar a sério a condição de paciente. 1182 01:17:33,083 --> 01:17:33,916 A minha condição? 1183 01:17:34,625 --> 01:17:36,208 As pessoas saem do consultório 1184 01:17:36,291 --> 01:17:38,083 e esquecem que são pacientes. 1185 01:17:38,166 --> 01:17:41,625 Mas um médico não deixa de ser médico no fim do dia. 1186 01:17:41,708 --> 01:17:43,500 E o paciente tampouco. 1187 01:17:44,291 --> 01:17:46,666 Não me agrada o seu nível de potássio. 1188 01:17:46,750 --> 01:17:49,666 - Como assim? - Não há tempo para explicar. 1189 01:17:49,750 --> 01:17:51,916 Há elevação verdadeira e falsa. 1190 01:17:52,000 --> 01:17:53,416 Só tem de saber isso. 1191 01:17:53,500 --> 01:17:55,666 Quão elevado está o meu potássio? 1192 01:17:55,750 --> 01:17:57,916 Subiu disparado, como é evidente. 1193 01:17:58,541 --> 01:18:02,875 Este potássio poderia indicar um problema 1194 01:18:02,958 --> 01:18:05,083 a começar a manifestar-se? 1195 01:18:05,166 --> 01:18:09,333 Um problema talvez causado por exposição 1196 01:18:09,416 --> 01:18:15,458 ou ingestão involuntária de uma substância no ar ou na chuva? 1197 01:18:15,541 --> 01:18:18,000 Esteve em contacto com tal substância? 1198 01:18:18,083 --> 01:18:19,666 Esteve exposto à nuvem? 1199 01:18:19,750 --> 01:18:22,583 Porquê? Os valores indiciam possível exposição? 1200 01:18:22,666 --> 01:18:26,208 Se não esteve exposto, não podem ser um sinal disso, 1201 01:18:26,291 --> 01:18:28,000 pois não? - Estamos de acordo. 1202 01:18:28,083 --> 01:18:30,083 E não teria motivo para me mentir. 1203 01:18:33,041 --> 01:18:36,333 Vou mandá-lo para Glassboro para fazer mais exames. 1204 01:18:36,416 --> 01:18:40,041 Têm uma instalação nova chamada Autumn Harvest Farms. 1205 01:18:40,125 --> 01:18:41,208 Já ouviu falar? 1206 01:18:42,416 --> 01:18:44,375 Têm equipamento novinho em folha. 1207 01:18:44,458 --> 01:18:46,916 Até brilha de tão novo. 1208 01:18:48,000 --> 01:18:50,750 Eles que o encaminhem para mim com resultados selados. 1209 01:18:51,416 --> 01:18:54,041 Juntos, como médico e paciente, 1210 01:18:54,125 --> 01:18:57,166 podemos fazer coisas que não faríamos em separado. 1211 01:18:57,250 --> 01:18:59,375 Dr. Lu, ouviu falar de Dylar? 1212 01:19:00,416 --> 01:19:03,041 - É uma ilha no Golfo Pérsico? - Não, é… 1213 01:19:03,125 --> 01:19:05,583 Terminais de petróleo, vitais para o Ocidente. 1214 01:19:05,666 --> 01:19:07,458 É um comprimido branco. 1215 01:19:08,458 --> 01:19:09,666 Nunca ouvi falar. 1216 01:19:34,666 --> 01:19:37,541 Lentamente, a vida começa a regressar ao normal 1217 01:19:37,625 --> 01:19:40,875 em Blacksmith e áreas circundantes. Pastores alemães 1218 01:19:40,958 --> 01:19:45,708 farejaram uma quantidade muito pequena de material tóxico na periferia. 1219 01:19:45,791 --> 01:19:49,250 Mas já não constitui perigo para humanos nem animais. 1220 01:19:49,333 --> 01:19:51,791 O pessoal de emergência está a partir 1221 01:19:51,875 --> 01:19:53,375 e a levar os cães consigo. 1222 01:19:53,458 --> 01:19:56,041 O problema é a radiação que nos rodeia. 1223 01:19:56,125 --> 01:20:00,333 Rádio, televisão, micro-ondas, cabos elétricos à porta de casa. 1224 01:20:00,416 --> 01:20:01,625 Esqueçam nuvens tóxicas. 1225 01:20:01,708 --> 01:20:05,666 São os campos eletromagnéticos. A indústria colapsaria 1226 01:20:05,750 --> 01:20:08,958 se os resultados das investigações fossem divulgados. 1227 01:20:09,041 --> 01:20:10,250 O Wilder fala menos? 1228 01:20:10,333 --> 01:20:11,625 Se os divulgassem, 1229 01:20:11,708 --> 01:20:13,416 haveria processos multimilionários. 1230 01:20:13,500 --> 01:20:15,416 Um tanto exagerado, não? 1231 01:20:15,500 --> 01:20:17,708 O que eu disse ou o que aconteceu? 1232 01:20:17,791 --> 01:20:19,125 As montanhas são no norte? 1233 01:20:19,208 --> 01:20:20,458 São sempre a norte. 1234 01:20:20,541 --> 01:20:21,583 Explica. 1235 01:20:21,666 --> 01:20:23,416 A neve derrete na primavera 1236 01:20:23,500 --> 01:20:25,916 e desce até aos reservatórios perto das cidades, 1237 01:20:26,000 --> 01:20:28,750 que ficam em zonas baixas por isso mesmo. 1238 01:20:28,833 --> 01:20:30,291 - É verdade? - O que achas? 1239 01:20:30,375 --> 01:20:32,625 - Não sei mesmo. - Meninos, ouçam. 1240 01:20:33,625 --> 01:20:35,708 Deem a mão para atravessar a rua. 1241 01:20:36,666 --> 01:20:38,541 Cuidado perto de piscinas. 1242 01:20:39,250 --> 01:20:42,125 Se acharem que alguém é um raptor, provavelmente é. 1243 01:20:45,166 --> 01:20:46,166 Aonde vais? 1244 01:20:46,250 --> 01:20:48,833 Deram-me uma nova aula na igreja. 1245 01:20:48,916 --> 01:20:50,750 - De quê? - Comer e beber. 1246 01:20:50,833 --> 01:20:52,708 - Não é óbvio? - O que há para ensinar? 1247 01:20:52,791 --> 01:20:54,791 Não é tarde? É quase de noite. 1248 01:20:54,875 --> 01:20:56,041 O que é a noite? 1249 01:20:56,125 --> 01:20:59,500 Acontece sete vezes por semana. O que tem de único? 1250 01:21:04,000 --> 01:21:05,208 Jack, 1251 01:21:05,291 --> 01:21:08,041 ajudas-me com os deveres depois do jantar? 1252 01:21:10,208 --> 01:21:12,708 Era uma desculpa. Quero mostrar-te algo. 1253 01:21:27,916 --> 01:21:28,958 Dylar. 1254 01:21:29,833 --> 01:21:34,041 Restavam quatro. Leva um como prova. Precisamos de uma prova física. 1255 01:21:35,500 --> 01:21:37,708 - Não dizemos à Baba. - Está bem. 1256 01:21:37,791 --> 01:21:40,041 Dirá que não se lembra porque os pôs ali. 1257 01:21:40,125 --> 01:21:42,166 Vou à farmácia de manhã 1258 01:21:42,250 --> 01:21:44,041 e pergunto sobre o Dylar. 1259 01:21:44,125 --> 01:21:45,875 - Já fiz isso. - Quando? 1260 01:21:45,958 --> 01:21:46,916 Perto do Natal. 1261 01:21:47,000 --> 01:21:49,041 - Fui a três farmácias. - O que disseram? 1262 01:21:49,125 --> 01:21:50,416 Nunca ouviram falar. 1263 01:21:50,500 --> 01:21:52,291 - Não está nas listas? - Em nenhuma. 1264 01:21:52,375 --> 01:21:55,458 - Temos de ligar ao médico dela. - Ligo-lhe amanhã. 1265 01:21:55,541 --> 01:21:56,875 Liga-lhe já! 1266 01:21:56,958 --> 01:21:59,791 Isto é grave, Jack. Passa-se algo errado com ela. 1267 01:21:59,875 --> 01:22:01,958 Vou ligar já. Ligo para casa dele. 1268 01:22:02,041 --> 01:22:02,875 Surpreende-o. 1269 01:22:02,958 --> 01:22:05,708 Se ligar para casa, não passarei pela rececionista. 1270 01:22:05,791 --> 01:22:07,416 Liga para casa. Acorda-o. 1271 01:22:07,500 --> 01:22:09,458 Fá-lo dizer-nos o que queremos saber. 1272 01:22:09,541 --> 01:22:11,291 Vou ligar-lhe. Acordá-lo. 1273 01:22:11,375 --> 01:22:13,625 Fazê-lo dizer o que queremos saber. 1274 01:22:13,708 --> 01:22:15,250 - Sim? - Dr. Hookstratten. 1275 01:22:15,333 --> 01:22:18,333 Fala Jack Gladney, marido da sua paciente Babette. 1276 01:22:18,416 --> 01:22:19,250 Certo. 1277 01:22:19,333 --> 01:22:23,041 Desculpe ligar-lhe para casa, mas estou preocupado com ela. 1278 01:22:23,125 --> 01:22:27,333 Estou certo de que a medicação que lhe receitou é a causa do problema. 1279 01:22:27,416 --> 01:22:28,416 Qual problema? 1280 01:22:28,500 --> 01:22:29,791 Lapsos de memória. 1281 01:22:29,875 --> 01:22:32,791 Liga para casa de um médico para falar de lapsos de memória? 1282 01:22:32,875 --> 01:22:36,541 Se toda a gente com lapsos de memória o fizessem, como seria? 1283 01:22:36,625 --> 01:22:38,250 O efeito dominó seria enorme. 1284 01:22:38,333 --> 01:22:40,291 Os lapsos são frequentes. 1285 01:22:40,375 --> 01:22:41,708 Frequentes e prolongados. 1286 01:22:41,791 --> 01:22:45,000 Liga para um médico às dez da noite 1287 01:22:45,083 --> 01:22:47,083 e diz-lhe "lapsos de memória". 1288 01:22:47,916 --> 01:22:50,958 Porque não me diz que tem gases? Ligue quando forem gases. 1289 01:22:51,041 --> 01:22:54,250 Frequentes e prolongados. Tem de ser a medicação. 1290 01:22:54,333 --> 01:22:55,291 Qual medicação? 1291 01:22:55,375 --> 01:22:56,583 - Dylar. - Dylar. 1292 01:22:56,666 --> 01:22:57,666 Nunca ouvi falar. 1293 01:22:57,750 --> 01:22:59,500 Comprimido pequeno, branco. 1294 01:22:59,583 --> 01:23:00,916 Vem num frasco âmbar. 1295 01:23:01,000 --> 01:23:02,000 Frasco âmbar… 1296 01:23:02,083 --> 01:23:04,958 Descreve um comprimido como pequeno e branco 1297 01:23:05,041 --> 01:23:09,208 e espera que um médico responda, em casa, depois das dez da noite. 1298 01:23:09,291 --> 01:23:12,500 Porque não diz que é redondo? É crucial para o caso. 1299 01:23:12,583 --> 01:23:14,625 É um fármaco não listado. 1300 01:23:14,708 --> 01:23:15,833 Nunca o vi. 1301 01:23:15,916 --> 01:23:18,208 E nunca o receitei à sua esposa. 1302 01:23:18,833 --> 01:23:21,750 - Desculpe o incómodo. - Diz que fui a três… 1303 01:23:21,833 --> 01:23:24,166 Nunca sei o que dizer aos médicos. 1304 01:23:26,375 --> 01:23:28,625 Vou mandar analisar o comprimido 1305 01:23:28,708 --> 01:23:31,583 por alguém do departamento de química da faculdade. 1306 01:23:31,666 --> 01:23:33,708 A menos que já o tenhas feito. 1307 01:23:34,416 --> 01:23:36,666 Não é um comprimido vulgar. 1308 01:23:36,750 --> 01:23:40,041 O fármaco está envolto numa membrana de polímero. 1309 01:23:40,125 --> 01:23:43,458 A água do trato gastrointestinal penetra a membrana 1310 01:23:43,541 --> 01:23:45,541 a um ritmo controlado. 1311 01:23:45,625 --> 01:23:46,916 O que faz a água? 1312 01:23:47,000 --> 01:23:49,583 Dissolve a medicação dentro da membrana. 1313 01:23:49,666 --> 01:23:52,541 A medicação sai do comprimido de polímero 1314 01:23:52,625 --> 01:23:54,375 através de um buraquinho. 1315 01:23:54,458 --> 01:23:56,291 Demorei a ver o buraco. 1316 01:23:56,375 --> 01:23:58,208 Porque foi feito a laser. 1317 01:23:58,291 --> 01:24:02,000 Não só é pequeno, como tem dimensões incrivelmente precisas. 1318 01:24:02,083 --> 01:24:04,458 Lasers? Polímeros? 1319 01:24:04,541 --> 01:24:06,500 Não sou especialista nisto, 1320 01:24:06,583 --> 01:24:09,041 mas digo já que é um sistema maravilhoso. 1321 01:24:09,958 --> 01:24:12,000 - Bolo! - Para quê tanta precisão? 1322 01:24:12,083 --> 01:24:15,750 A medicação sai a taxas específicas por períodos alargados. 1323 01:24:15,833 --> 01:24:17,416 O sistema é eficiente. 1324 01:24:17,500 --> 01:24:19,708 Estou impressionado. Deslumbrado. 1325 01:24:20,583 --> 01:24:23,666 Diz-me para que serve este fármaco. 1326 01:24:23,750 --> 01:24:25,541 O que é o Dylar? 1327 01:24:26,125 --> 01:24:27,541 - Não sei. - Sabes. 1328 01:24:27,625 --> 01:24:30,625 - És brilhante. Todos dizem. - Que mais podem dizer? 1329 01:24:30,708 --> 01:24:32,083 Sou neuroquímica. 1330 01:24:32,166 --> 01:24:33,666 Ninguém sabe o que é. 1331 01:24:33,750 --> 01:24:35,375 Só posso asseverar 1332 01:24:35,458 --> 01:24:39,083 que a substância no Dylar é um psicofármaco qualquer. 1333 01:24:39,166 --> 01:24:42,875 Deve interagir com uma parte remota do córtex humano. 1334 01:24:42,958 --> 01:24:46,250 Quem me dera saber mais. Mas digo-te uma coisa. 1335 01:24:46,958 --> 01:24:48,125 Não está no mercado. 1336 01:24:48,208 --> 01:24:51,125 Achei-o num frasco de remédio comum. 1337 01:24:51,208 --> 01:24:52,875 Não importa onde o achaste. 1338 01:24:53,583 --> 01:24:54,833 Isto é desconhecido. 1339 01:25:23,291 --> 01:25:27,791 É hora de uma conversa importante. Ambos sabemos disso. 1340 01:25:27,875 --> 01:25:28,958 Achámos o Dylar. 1341 01:25:29,750 --> 01:25:31,000 Qual Dylar? 1342 01:25:31,083 --> 01:25:33,750 Ora, Baba. Estava colado à tampa do radiador. 1343 01:25:34,375 --> 01:25:36,875 Porque colaria algo à tampa do radiador? 1344 01:25:36,958 --> 01:25:40,125 Foi isso que a Denise previu que dirias. 1345 01:25:40,208 --> 01:25:43,375 - Ela costuma ter razão. - Vais falar-me do Dylar. 1346 01:25:43,458 --> 01:25:45,833 Se não por mim, então, pela tua menina. 1347 01:25:46,458 --> 01:25:48,833 Ela anda preocupada. Imenso. 1348 01:25:48,916 --> 01:25:51,208 E já não tens margem de manobra. 1349 01:25:51,291 --> 01:25:52,708 Encostámos-te à parede. 1350 01:25:52,791 --> 01:25:55,375 Mandei analisar um dos comprimidos. 1351 01:25:56,333 --> 01:25:58,500 O Dylar é quase tão engenhoso 1352 01:25:58,583 --> 01:26:01,958 como os micro-organismos que devoraram a coluna de fumo. 1353 01:26:03,541 --> 01:26:07,750 E sabemos outra coisa que prejudica muito o teu caso. 1354 01:26:07,833 --> 01:26:10,750 Sabemos que o Dylar não está à venda. 1355 01:26:11,500 --> 01:26:12,500 Como bem sabes, 1356 01:26:12,583 --> 01:26:14,833 não é da minha índole perseguir as pessoas. 1357 01:26:14,916 --> 01:26:17,000 Mas a Denise é diferente. 1358 01:26:17,708 --> 01:26:21,291 Se não me disseres o que quero saber, soltarei a tua filha. 1359 01:26:21,375 --> 01:26:23,916 Ela vai cair-te em cima com tudo. 1360 01:26:24,000 --> 01:26:26,500 Vai pressionar-te até à exaustão. 1361 01:26:27,125 --> 01:26:28,750 Sabes que tenho razão. 1362 01:26:44,500 --> 01:26:46,291 Deixa-me só contar à minha maneira. 1363 01:26:46,958 --> 01:26:47,958 Não há pressa. 1364 01:26:48,583 --> 01:26:49,875 Temos o dia todo. 1365 01:26:49,958 --> 01:26:52,250 Ficarei aqui o tempo que for preciso. 1366 01:26:58,416 --> 01:27:00,583 Não sei bem quando começou. 1367 01:27:01,875 --> 01:27:03,791 Talvez há um ano e meio. 1368 01:27:05,250 --> 01:27:07,458 Eu pensava que era uma fase. 1369 01:27:08,250 --> 01:27:12,041 Um espécie de momento críptico na minha vida. 1370 01:27:12,125 --> 01:27:14,500 "Momento marcante" ou "momento crítico". 1371 01:27:14,583 --> 01:27:18,291 Uma espécie de acomodação, pensei. Meia-idade. Algo do género. 1372 01:27:18,375 --> 01:27:21,000 O problema passaria e eu esqueceria, 1373 01:27:21,083 --> 01:27:23,000 mas não passou. - Que problema? 1374 01:27:23,083 --> 01:27:26,250 - Esquece isso por agora. - Nunca te vi assim. 1375 01:27:26,333 --> 01:27:30,000 É a essência da Babette. Ela é uma pessoa alegre. 1376 01:27:30,083 --> 01:27:33,291 Não sucumbe à tristeza ou autocomiseração. 1377 01:27:33,375 --> 01:27:35,541 - Deixa-me contar, Jack. - Está bem. 1378 01:27:36,958 --> 01:27:40,083 Sabes como sou. Acho que tudo é corrigível. 1379 01:27:40,166 --> 01:27:43,500 Com a atitude certa, podemos superar um problema grave, 1380 01:27:43,583 --> 01:27:45,541 decompondo-o às partes simples. 1381 01:27:45,625 --> 01:27:50,291 Fui a bibliotecas e livrarias, vi televisão por cabo, 1382 01:27:50,375 --> 01:27:54,166 fiz listas e diagramas, falei com um curandeiro sique em Iron City. 1383 01:27:54,250 --> 01:27:57,125 Até estudei o oculto, escondendo livros no sótão 1384 01:27:57,208 --> 01:28:00,083 para tu e a Denise não ficarem desconfiados. 1385 01:28:00,166 --> 01:28:02,291 Isto tudo sem eu saber? 1386 01:28:02,375 --> 01:28:05,291 A Babette é uma pessoa que fala comigo, 1387 01:28:05,958 --> 01:28:08,291 faz-me revelações e confidências. 1388 01:28:08,375 --> 01:28:12,250 Esta história não é sobre a tua desilusão com o meu silêncio. 1389 01:28:12,333 --> 01:28:15,333 O tema é a minha dor e as tentativas de lhe pôr fim. 1390 01:28:15,416 --> 01:28:16,375 Está bem. 1391 01:28:17,458 --> 01:28:20,625 Fiz toda esta pesquisa, mas foi tudo em vão. 1392 01:28:20,708 --> 01:28:22,708 O problema estava sempre presente. 1393 01:28:23,458 --> 01:28:25,375 Então, um dia, no supermercado, 1394 01:28:25,458 --> 01:28:27,833 estava na fila a ler um tabloide. 1395 01:28:28,458 --> 01:28:30,958 Havia um anúncio. Não importa o que dizia. 1396 01:28:31,041 --> 01:28:35,416 Voluntários para pesquisa secreta. Só tens de saber isso. 1397 01:28:36,083 --> 01:28:38,250 Respondi ao anúncio 1398 01:28:38,333 --> 01:28:42,583 e fui entrevistada por uma empresa que fazia pesquisa em psicobiologia. 1399 01:28:43,416 --> 01:28:48,000 Vamos chamar-lhe Gray Research, apesar de não ser esse o nome. 1400 01:28:48,083 --> 01:28:50,750 Chamemos Sr. Gray ao meu contacto. 1401 01:28:50,833 --> 01:28:53,041 O Sr. Gray é um compósito de pessoas. 1402 01:28:53,125 --> 01:28:57,916 Mantive contacto com três, quatro ou mais pessoas da empresa. 1403 01:28:58,000 --> 01:29:03,666 Um daqueles edifícios compridos, baixos, descorados, com cerca eletrificada 1404 01:29:03,750 --> 01:29:05,583 e arbustos discretos. 1405 01:29:05,666 --> 01:29:08,250 Nunca vi a sede. Não importa o motivo. 1406 01:29:08,333 --> 01:29:11,708 A questão é que fiz teste atrás de teste. 1407 01:29:11,791 --> 01:29:15,333 Emocional, psicológico, resposta motora, atividade cerebral. 1408 01:29:15,416 --> 01:29:18,708 O Sr. Gray disse que havia três finalistas e eu era um deles. 1409 01:29:18,791 --> 01:29:20,416 Finalistas para quê? 1410 01:29:21,458 --> 01:29:23,291 Íamos ser sujeitos de teste 1411 01:29:23,375 --> 01:29:28,291 no desenvolvimento de um fármaco secreto e experimental. Nome de código: 1412 01:29:29,583 --> 01:29:30,541 Dylar. 1413 01:29:31,916 --> 01:29:35,416 Ele encontrou um recetor de Dylar no cérebro humano 1414 01:29:35,500 --> 01:29:38,958 e estava a dar os retoques finais no próprio comprimido. 1415 01:29:39,041 --> 01:29:42,375 Senti-me esperançosa pela primeira vez em muito tempo. 1416 01:29:44,000 --> 01:29:47,416 Mas fazer testes em humanos acarretava muitos perigos. 1417 01:29:47,500 --> 01:29:53,083 Entre outras coisas, poderia causar morte. Ou eu poderia viver, mas o cérebro morrer. 1418 01:29:53,166 --> 01:29:56,250 Ou ser incapaz de distinguir palavras de coisas. 1419 01:29:56,333 --> 01:29:58,583 Se alguém dissesse "bala disparada", 1420 01:29:58,666 --> 01:30:03,666 atirava-me ao chão e abrigava-me. No final, só me fez esquecer coisas. 1421 01:30:03,750 --> 01:30:07,708 E deixaram-te fazer isso na mesma, uma cobaia humana? 1422 01:30:08,458 --> 01:30:09,541 Não deixaram. 1423 01:30:10,833 --> 01:30:16,291 Disseram que era demasiado arriscado. Legalmente, eticamente e por aí adiante. 1424 01:30:16,375 --> 01:30:17,791 Isso é bom. 1425 01:30:17,875 --> 01:30:19,000 Não. 1426 01:30:19,083 --> 01:30:21,000 Recusei-me a aceitar. 1427 01:30:23,625 --> 01:30:26,208 Tenta compreender o que aconteceu a seguir. 1428 01:30:27,583 --> 01:30:30,666 Se te vou contar isto, tenho de incluir este aspeto, 1429 01:30:30,750 --> 01:30:33,416 este cantinho sórdido do coração humano. 1430 01:30:35,041 --> 01:30:37,125 Dizes que a Babette confidencia? 1431 01:30:37,750 --> 01:30:39,750 - É a essência da Babette. - Ótimo. 1432 01:30:40,750 --> 01:30:43,000 Eu vou confidenciar. 1433 01:30:44,416 --> 01:30:46,541 Não queres saber o que aconteceu. 1434 01:30:47,958 --> 01:30:50,875 Achas que queres, mas não queres. 1435 01:30:52,958 --> 01:30:55,750 Eu e o Sr. Gray fizemos um acordo. 1436 01:30:57,291 --> 01:30:59,666 Prosseguiríamos nós com os testes. 1437 01:31:01,083 --> 01:31:02,958 Eu ficaria curada do problema 1438 01:31:03,041 --> 01:31:06,250 e ele seria aclamado por um avanço clínico maravilhoso. 1439 01:31:06,333 --> 01:31:07,250 Certo. 1440 01:31:10,958 --> 01:31:12,708 Envolveu uma indiscrição. 1441 01:31:14,458 --> 01:31:17,833 Foi a única forma de o Sr. Gray me deixar usar o fármaco. 1442 01:31:18,541 --> 01:31:20,791 O último recurso, última esperança. 1443 01:31:21,916 --> 01:31:23,958 Primeiro, ofereci-lhe a mente. 1444 01:31:24,041 --> 01:31:26,083 Agora, ofereci o corpo. 1445 01:31:31,333 --> 01:31:35,708 Como ofereces o corpo a um compósito de três ou mais pessoas? 1446 01:31:37,416 --> 01:31:38,833 Ele é um composto. 1447 01:31:39,791 --> 01:31:42,041 Concentremo-nos nos genitais. 1448 01:31:43,125 --> 01:31:45,291 De quantos conjuntos falamos? 1449 01:31:45,916 --> 01:31:47,541 Só uma pessoa, Jack. 1450 01:31:48,125 --> 01:31:51,333 Uma pessoa-chave, o gestor de projeto. 1451 01:31:51,416 --> 01:31:55,416 Então, já não nos referimos ao Sr. Gay que é um compósito. 1452 01:31:55,500 --> 01:31:57,208 Agora, ele é uma pessoa. 1453 01:32:00,375 --> 01:32:04,541 Fomos para um quarto de motel reles. 1454 01:32:07,791 --> 01:32:09,416 Esquece onde ou quando. 1455 01:32:11,083 --> 01:32:13,916 Tinha a televisão perto do teto. 1456 01:32:14,833 --> 01:32:17,750 Só me lembro disso. 1457 01:32:17,833 --> 01:32:22,125 Estava tão envergonhada. Usei uma máscara de esqui a tapar a cara. 1458 01:32:32,583 --> 01:32:36,833 Chamas a isto indiscrição? Trocaste sexo por comprimidos. 1459 01:32:36,916 --> 01:32:38,916 - Jack… - Andaste descalça 1460 01:32:39,000 --> 01:32:41,666 em carpete antifogo. 1461 01:32:41,750 --> 01:32:46,708 O Sr. Gray pousou as chaves do carro alugado na cómoda 1462 01:32:46,791 --> 01:32:47,916 e penetrou-te. 1463 01:32:48,000 --> 01:32:52,416 Por favor, não uses esse termo. Sabes o que acho dessa palavra. 1464 01:32:52,500 --> 01:32:54,375 Ele fez a chamada penetração. 1465 01:32:54,458 --> 01:32:57,041 Por outras palavras, introduziu-se em ti. 1466 01:32:57,125 --> 01:32:59,291 Ninguém entrou em ninguém. 1467 01:32:59,375 --> 01:33:03,416 Fiz o que tinha de fazer. Eu estava alheada. 1468 01:33:03,500 --> 01:33:07,250 Eu… Eu não estava em mim. 1469 01:33:07,333 --> 01:33:09,750 Foi uma transação capitalista. 1470 01:33:09,833 --> 01:33:13,208 Tu estimas a tua esposa que te conta tudo. 1471 01:33:13,291 --> 01:33:17,458 Estou a fazer o meu melhor para ser essa pessoa. 1472 01:33:17,541 --> 01:33:19,625 Só estou a tentar compreender. 1473 01:33:21,583 --> 01:33:23,875 Quantas vezes foste ao tal motel? 1474 01:33:23,958 --> 01:33:27,166 Mais ou menos regularmente durante alguns meses. 1475 01:33:27,250 --> 01:33:28,541 Era esse o acordo. 1476 01:33:29,166 --> 01:33:30,166 Tu… 1477 01:33:32,541 --> 01:33:34,250 Gostaste de fazer sexo com ele? 1478 01:33:34,333 --> 01:33:36,458 Eu só… 1479 01:33:37,333 --> 01:33:40,458 Só me recordo da TV perto do teto, virada para nós. 1480 01:33:55,583 --> 01:33:57,208 Ele tinha sentido de humor? 1481 01:33:58,000 --> 01:34:00,750 As mulheres gostam de tipos que sabem brincar sobre sexo. 1482 01:34:00,833 --> 01:34:03,833 Eu não sei, infelizmente. E depois disto, 1483 01:34:03,916 --> 01:34:06,666 não creio que vá ter oportunidade de aprender. 1484 01:34:06,750 --> 01:34:10,708 É melhor que o conheças como Sr. Gray. Só isso. 1485 01:34:10,791 --> 01:34:13,875 Não é alto, baixo, jovem ou velho. 1486 01:34:13,958 --> 01:34:17,458 Não ri nem chora. É para o teu próprio bem. 1487 01:34:38,166 --> 01:34:40,250 Não. Tens de me dizer quem ele é. 1488 01:34:40,333 --> 01:34:43,541 Não. Como sei que não o matarás? 1489 01:34:43,625 --> 01:34:45,166 Não sou um assassino. 1490 01:34:45,250 --> 01:34:46,833 És um homem, Jack. 1491 01:34:46,916 --> 01:34:50,166 Todos conhecemos os homens e a sua louca raiva de ciúme. 1492 01:34:50,250 --> 01:34:53,416 - Os homens são muito bons nisso. - Eu não sou. 1493 01:34:53,500 --> 01:34:57,750 Eu rodo sacos do lixo e ato-os. Eu… 1494 01:35:02,083 --> 01:35:03,250 Isto ainda dura? 1495 01:35:03,333 --> 01:35:04,791 - Não. - Porquê? 1496 01:35:06,291 --> 01:35:08,750 Porque o fármaco não resultou. 1497 01:35:09,583 --> 01:35:12,000 Pelo menos, em mim. 1498 01:35:18,291 --> 01:35:20,083 É melhor eu ir-me embora. 1499 01:35:23,208 --> 01:35:24,791 Para um quarto de hotel. 1500 01:35:27,375 --> 01:35:28,375 Não sei. 1501 01:35:33,250 --> 01:35:34,250 Não sei. 1502 01:36:56,000 --> 01:36:56,875 Não. 1503 01:36:58,000 --> 01:36:59,000 Não. 1504 01:37:03,750 --> 01:37:05,666 Já me contaste isto tudo, 1505 01:37:06,916 --> 01:37:08,333 sujeitaste-me a tanto. 1506 01:37:09,333 --> 01:37:11,583 Tenho de saber. Qual é o problema? 1507 01:37:15,541 --> 01:37:17,208 Tenho medo de morrer. 1508 01:37:18,708 --> 01:37:20,666 Tenho medo da minha morte. 1509 01:37:20,750 --> 01:37:21,750 Tu? 1510 01:37:24,208 --> 01:37:25,791 Ainda és jovem. 1511 01:37:26,625 --> 01:37:29,291 Sobes e desces as escadas do estádio a correr. 1512 01:37:29,375 --> 01:37:31,958 Não é um medo razoável. 1513 01:37:32,041 --> 01:37:34,125 Eu… Eu não consigo acreditar 1514 01:37:34,208 --> 01:37:37,916 que caminhamos todos para a inexistência. 1515 01:37:38,000 --> 01:37:39,041 Todos nós. 1516 01:37:40,041 --> 01:37:43,041 Assombra-me, Jack. Não desaparece. 1517 01:37:43,125 --> 01:37:45,500 Baba, toda a gente teme a morte. 1518 01:37:45,583 --> 01:37:49,041 Mas o Sr. Gray disse que eu era extrassensível a isso, 1519 01:37:49,125 --> 01:37:54,083 que o temo mais do que os outros. Por isso, estava ansioso por me usar. 1520 01:37:54,166 --> 01:37:57,291 Baba, nesta família, o obcecado com a morte sou eu. 1521 01:37:57,375 --> 01:37:58,833 Sempre fui eu. 1522 01:38:00,791 --> 01:38:02,041 Eu amo-te. 1523 01:38:02,125 --> 01:38:07,583 Só temo mais a morte do que te amo. E amo-te mesmo muito. 1524 01:38:08,708 --> 01:38:11,750 Há algo que prometi a mim mesmo que não te contaria. 1525 01:38:13,583 --> 01:38:15,500 A minha morte está agendada. 1526 01:38:16,833 --> 01:38:19,541 Não será amanhã nem depois de amanhã. 1527 01:38:19,625 --> 01:38:21,000 Mas vem a caminho. 1528 01:38:21,958 --> 01:38:26,500 Portanto, não falamos de medo ou de pavor vago. 1529 01:38:26,583 --> 01:38:30,083 Isto é a coisa pura e dura, o facto. 1530 01:38:31,083 --> 01:38:32,791 Ao que parece, no tempo 1531 01:38:32,875 --> 01:38:36,541 que levei a caminhar do carro até à bomba de gasolina, 1532 01:38:36,625 --> 01:38:40,166 fui exposto a químicos suficientes no ar… 1533 01:38:40,250 --> 01:38:43,125 Imaginar-se morto é uma das formas mais sórdidas 1534 01:38:43,208 --> 01:38:45,583 e gratificantes de vitimização infantil. 1535 01:38:45,666 --> 01:38:48,541 Em criança, quão deleitável era imaginar-se morto? 1536 01:38:48,625 --> 01:38:51,666 Ainda imagino a minha morte. Quando estou irritado, 1537 01:38:51,750 --> 01:38:54,333 imagino todos os amigos, parentes e colegas 1538 01:38:54,416 --> 01:38:56,333 reunidos à volta do meu caixão. 1539 01:38:56,416 --> 01:38:59,333 Lamentam não terem sido mais gentis comigo em vida. 1540 01:38:59,416 --> 01:39:01,250 As crianças são boas em vitimização. 1541 01:39:01,333 --> 01:39:03,458 Deve significar que é natural e importante. 1542 01:39:03,541 --> 01:39:06,833 Há algo mais infantil e gratificante do que vitimização 1543 01:39:06,916 --> 01:39:09,833 e que explica porque me imagino morto regularmente. 1544 01:39:18,291 --> 01:39:19,625 … resume-se a isso. 1545 01:39:19,708 --> 01:39:21,833 Passamos a vida a despedirmo-nos de outros. 1546 01:39:21,916 --> 01:39:24,083 Sim, mas como nos despedimos de nós mesmos? 1547 01:39:24,166 --> 01:39:26,083 - Mostre a língua. - Estamos à espera… 1548 01:39:27,291 --> 01:39:28,750 Panasonic. 1549 01:39:28,833 --> 01:39:31,375 Lá em casa, os miúdos adoram chourição, 1550 01:39:31,458 --> 01:39:34,541 por isso, vou adicionar umas fatias… 1551 01:39:35,291 --> 01:39:37,083 Pernil assado ou salsicha… 1552 01:39:37,166 --> 01:39:39,666 É uma forma excelente de usarmos as sobras. 1553 01:40:21,583 --> 01:40:22,875 O que estás a fazer? 1554 01:40:24,375 --> 01:40:26,291 Não te preocupes. Sou eu. 1555 01:40:26,375 --> 01:40:27,833 Eu sei quem é. 1556 01:40:30,791 --> 01:40:32,375 Sei o que procuras. 1557 01:40:33,125 --> 01:40:36,000 O que fizeste ao frasco? Havia três comprimidos. 1558 01:40:36,083 --> 01:40:37,750 Como sabes que o tirei? 1559 01:40:37,833 --> 01:40:39,041 Eu sei. Tu sabes. 1560 01:40:39,125 --> 01:40:42,416 Se me disserem o que é o Dylar, chegaremos a algum lado. 1561 01:40:42,500 --> 01:40:44,625 A tua mãe já não toma isso. 1562 01:40:44,708 --> 01:40:47,625 Já não tens motivos para esconder o frasco. 1563 01:40:47,708 --> 01:40:49,958 Diz-me para que é e eu dou-to. 1564 01:40:52,125 --> 01:40:53,250 Está bem. 1565 01:40:55,791 --> 01:40:57,375 Recentemente, tive um susto. 1566 01:40:57,458 --> 01:40:59,916 Pensei que algo horrível ia acontecer. 1567 01:41:00,000 --> 01:41:02,125 Mas estava enganado, graças a Deus! 1568 01:41:02,208 --> 01:41:04,625 Mas há efeitos duradouros. 1569 01:41:04,708 --> 01:41:05,958 Preciso do Dylar. 1570 01:41:06,041 --> 01:41:07,291 Qual é o problema? 1571 01:41:07,375 --> 01:41:09,458 Não basta saberes que há um problema? 1572 01:41:09,541 --> 01:41:10,958 Não quero ser enganada. 1573 01:41:11,041 --> 01:41:14,041 Não é uma questão de enganar. Só preciso do fármaco. 1574 01:41:14,125 --> 01:41:15,625 Vais dá-lo à minha mãe. 1575 01:41:15,708 --> 01:41:18,208 Acho que ela me roubou a máscara de esqui. 1576 01:41:18,916 --> 01:41:21,625 - Está viciada? - Sabes que isso não é verdade. 1577 01:41:21,708 --> 01:41:24,125 Não se vão divorciar ou vão? 1578 01:41:24,208 --> 01:41:26,208 Porque perguntas isso? 1579 01:41:26,291 --> 01:41:29,416 Dormes no sofá-cama. É desconfortável. 1580 01:41:35,083 --> 01:41:36,958 Estamos a falar da morte. 1581 01:41:39,500 --> 01:41:40,500 Eu tenho medo. 1582 01:41:41,791 --> 01:41:44,916 Os comprimidos não devem resultar, mas talvez resultem em mim. 1583 01:41:45,000 --> 01:41:48,875 Mesmo que não resultem, não importa o que são. Vamos ver. 1584 01:41:48,958 --> 01:41:50,375 Isso não é estúpido? 1585 01:41:50,458 --> 01:41:52,541 É o que acontece a pessoas desesperadas. 1586 01:41:53,375 --> 01:41:57,208 Lembras-te de ouvires na rádio que a coluna causava suores nas mãos 1587 01:41:57,291 --> 01:41:59,458 e de ficares com as palmas suadas? 1588 01:41:59,541 --> 01:42:01,375 O poder da sugestão 1589 01:42:01,458 --> 01:42:03,958 faz alguns adoecer e outros melhorar. 1590 01:42:04,041 --> 01:42:06,208 Se pensar que ajuda, ajudar-me-á. 1591 01:42:08,041 --> 01:42:10,458 - Deitei o frasco fora. - Não. Onde está? 1592 01:42:10,541 --> 01:42:12,250 Pu-lo no compactador do lixo. 1593 01:42:12,333 --> 01:42:13,458 - Quando? - Há dias. 1594 01:43:35,083 --> 01:43:41,250 MORTE? 1595 01:43:54,083 --> 01:43:55,583 TEM MEDO DA MORTE? 1596 01:43:55,666 --> 01:43:59,208 VOLUNTÁRIOS PARA PESQUISA SECRETA. 1597 01:44:51,416 --> 01:44:52,416 Está lá? 1598 01:44:53,375 --> 01:44:55,000 Quero comprar Dylar. 1599 01:44:56,583 --> 01:44:58,583 - Afastar o medo. - Afastar o medo. 1600 01:44:59,833 --> 01:45:01,250 Limpar a alma. 1601 01:45:02,375 --> 01:45:05,041 Roadway Motel, em Germantown. 1602 01:45:06,291 --> 01:45:07,666 Quarto 8. 1603 01:45:51,583 --> 01:45:53,041 Grande discurso, Jack. 1604 01:45:53,125 --> 01:45:54,625 Bebeste imensa água, pai. 1605 01:45:58,375 --> 01:46:00,000 Não esperes por mim esta noite. 1606 01:46:00,666 --> 01:46:04,000 - Preciso do carro. Tenho a aula. - Leva o carro. 1607 01:46:05,000 --> 01:46:06,750 Não preciso do nosso carro. 1608 01:46:10,166 --> 01:46:11,875 Está uma aragem fria. 1609 01:46:13,416 --> 01:46:15,166 Sabes o que significa? 1610 01:46:16,041 --> 01:46:17,583 O quê? 1611 01:46:20,833 --> 01:46:22,041 Usa a máscara de esqui. 1612 01:46:35,000 --> 01:46:38,375 Nunca imaginei que houvesse tanto para dizer sobre o cão de Hitler. 1613 01:46:38,458 --> 01:46:39,958 Elvis também adorava cães. 1614 01:46:41,750 --> 01:46:44,708 Havia o Woodlawn, o Muffy Dee e o Champagne… 1615 01:46:44,791 --> 01:46:48,000 E ainda o Muffin. E o Wendell, mas esse era um gato. 1616 01:46:48,083 --> 01:46:50,625 - Preciso das chaves do seu carro. - Certo. 1617 01:47:11,333 --> 01:47:13,000 Roubar em vez de comprar. 1618 01:47:15,833 --> 01:47:17,375 Matar em vez de falar. 1619 01:47:17,458 --> 01:47:19,000 És um homem, Jack. 1620 01:47:19,083 --> 01:47:22,208 Todos conhecemos os homens e a sua louca raiva de ciúme. 1621 01:47:22,291 --> 01:47:24,583 Roubar em vez de comprar. 1622 01:47:27,083 --> 01:47:28,833 Matar em vez de falar. 1623 01:47:29,541 --> 01:47:31,750 Talvez a violência seja renascimento. 1624 01:47:34,625 --> 01:47:37,333 E talvez se possa matar a morte. 1625 01:50:02,500 --> 01:50:06,000 Problemas do coração ou da alma? 1626 01:50:15,041 --> 01:50:16,458 Eu conheço-o. 1627 01:50:16,541 --> 01:50:19,416 Sim. Tenho andado por aí. 1628 01:50:20,291 --> 01:50:22,166 Sou o frango e a púcara. 1629 01:50:27,333 --> 01:50:28,416 Onde é que eu ia? 1630 01:50:34,708 --> 01:50:35,875 O que quer? 1631 01:50:37,333 --> 01:50:38,958 Quero Dylar. 1632 01:50:44,875 --> 01:50:45,958 O que quer? 1633 01:50:47,583 --> 01:50:48,875 Quero viver. 1634 01:50:50,000 --> 01:50:51,541 Mas está a morrer. 1635 01:50:51,625 --> 01:50:53,208 Mas não quero. 1636 01:50:53,291 --> 01:50:54,708 Estamos de acordo. 1637 01:50:56,583 --> 01:50:59,875 Entrar num quarto é concordar com certo comportamento. 1638 01:51:01,791 --> 01:51:05,583 Não é uma rua ou um estacionamento, por exemplo. 1639 01:51:08,250 --> 01:51:10,916 A ideia dos quartos é que ficam no interior. 1640 01:51:11,708 --> 01:51:12,916 Bem visto. 1641 01:51:13,000 --> 01:51:16,458 Há um acordo tácito entre a pessoa que entra no quarto 1642 01:51:16,541 --> 01:51:19,666 e a pessoa em cujo quarto entrou. 1643 01:51:20,625 --> 01:51:21,791 Um quarto é no interior. 1644 01:51:21,875 --> 01:51:24,291 É sobre isso que têm de concordar, 1645 01:51:24,375 --> 01:51:27,458 ao contrário dos relvados, prados, campos, pomares. 1646 01:51:27,541 --> 01:51:29,208 Faz todo o sentido. 1647 01:51:29,291 --> 01:51:33,916 Para converter Fahrenheit para Celsius, é isso que se faz. 1648 01:51:35,166 --> 01:51:37,500 Nem sempre fui como me vê agora. 1649 01:51:38,250 --> 01:51:39,666 Estava a pensar o mesmo. 1650 01:51:39,750 --> 01:51:41,750 Eu fazia trabalho importante. 1651 01:51:44,958 --> 01:51:46,750 Eu invejava-me. 1652 01:51:47,750 --> 01:51:50,833 A morte sem medo é uma coisa banal. 1653 01:51:50,916 --> 01:51:52,666 Dá para viver com isso. 1654 01:51:52,750 --> 01:51:55,166 Diz que não há morte tal como a conhecemos 1655 01:51:55,250 --> 01:51:56,708 sem o elemento do medo? 1656 01:51:57,750 --> 01:51:59,083 As pessoas adaptam-se? 1657 01:51:59,166 --> 01:52:00,583 O Dylar falhou… 1658 01:52:02,083 --> 01:52:03,458 … relutantemente. 1659 01:52:04,458 --> 01:52:05,916 Com toda a gente? 1660 01:52:06,958 --> 01:52:08,750 Com todos os corpos. 1661 01:52:08,833 --> 01:52:10,541 Mas chegará a sua hora. 1662 01:52:10,625 --> 01:52:12,125 Talvez agora, talvez nunca. 1663 01:52:12,208 --> 01:52:16,541 Está a dizer que, um dia, haverá um fármaco eficaz? 1664 01:52:16,625 --> 01:52:19,625 Aqui entre nós, frangos, tomo isto como rebuçados. 1665 01:52:19,708 --> 01:52:21,625 Estava a pensar o mesmo. 1666 01:52:26,958 --> 01:52:28,458 Quanto quer comprar? 1667 01:52:29,875 --> 01:52:31,208 De quanto preciso? 1668 01:52:31,291 --> 01:52:33,666 É um homem grande. Meia-idade? 1669 01:52:35,625 --> 01:52:37,500 Isto descreve a sua angústia? 1670 01:52:39,625 --> 01:52:41,500 Vejo-o como uma pessoa 1671 01:52:42,625 --> 01:52:45,291 com o seu blusão de cabedal castanho-escuro, 1672 01:52:45,375 --> 01:52:47,583 calças cor de champanhe. 1673 01:52:48,416 --> 01:52:49,791 Diga-me quão correto estou. 1674 01:52:51,250 --> 01:52:54,000 Aprendi inglês a ver televisão americana. 1675 01:52:55,291 --> 01:52:58,458 Quase esqueço o tempo que passei neste quarto 1676 01:52:58,541 --> 01:53:00,375 até me perder. 1677 01:53:01,958 --> 01:53:04,291 Houve uma mulher com máscara de esqui, 1678 01:53:06,375 --> 01:53:08,750 mas não me recordo do nome dela. 1679 01:53:09,875 --> 01:53:11,541 Sexo americano. 1680 01:53:14,291 --> 01:53:16,916 Deixe que lhe diga, foi assim que aprendi inglês. 1681 01:54:18,375 --> 01:54:21,375 Era incapaz de distinguir palavras de coisas. 1682 01:54:21,458 --> 01:54:24,458 Se alguém dissesse "avião a cair", 1683 01:54:24,541 --> 01:54:26,791 atirava-me ao chão e abrigava-me. 1684 01:54:26,875 --> 01:54:27,833 Avião a cair. 1685 01:54:33,375 --> 01:54:34,375 Avião a despenhar-se. 1686 01:54:39,750 --> 01:54:42,583 - Porque estás cá, homem branco? - Para comprar. 1687 01:54:42,666 --> 01:54:44,416 És muito branco, sabias? 1688 01:54:44,500 --> 01:54:45,875 Porque estou a morrer. 1689 01:54:47,666 --> 01:54:49,041 Isto resolve. 1690 01:54:49,958 --> 01:54:51,958 - Morrerei na mesma. - Mas não importará, 1691 01:54:52,791 --> 01:54:54,625 o que vale o mesmo. 1692 01:54:55,458 --> 01:54:56,625 Chuva de balas. 1693 01:54:59,833 --> 01:55:01,041 Fuzilada. 1694 01:55:16,541 --> 01:55:19,875 Chamo-me Jack Gladney e estou aqui para te matar. 1695 01:55:19,958 --> 01:55:22,541 Sou um ex-moribundo que agora mata. 1696 01:55:23,416 --> 01:55:25,541 Conhece a minha esposa, a Babette. 1697 01:55:25,625 --> 01:55:27,625 Ela usava a máscara de esqui. 1698 01:55:27,708 --> 01:55:30,916 Usava a máscara de esqui para não beijar a minha cara, 1699 01:55:31,958 --> 01:55:33,708 que ela disse que não era americana. 1700 01:55:33,791 --> 01:55:36,791 Disse-lhe que um quarto é no interior. 1701 01:55:36,875 --> 01:55:39,041 Para não entrar se não concordasse. 1702 01:55:39,125 --> 01:55:43,083 É a ideia, ao contrário de litorais emergentes, placas continentais. 1703 01:55:43,166 --> 01:55:44,166 Ou… 1704 01:55:45,708 --> 01:55:47,583 … pode comer cereais, 1705 01:55:49,166 --> 01:55:51,166 vegetais, ovos… 1706 01:55:53,125 --> 01:55:54,125 … nada de peixe, 1707 01:55:54,916 --> 01:55:56,291 nada de fruta. 1708 01:55:56,375 --> 01:55:58,458 Ou fruta, 1709 01:55:58,541 --> 01:55:59,833 vegetais, 1710 01:56:00,958 --> 01:56:02,416 proteínas animais, 1711 01:56:02,500 --> 01:56:04,708 nada de cereais nem leite. 1712 01:56:04,791 --> 01:56:05,791 Ou… 1713 01:56:06,791 --> 01:56:10,208 … muito leite de soja rico em vitamina B12 1714 01:56:10,291 --> 01:56:13,166 e muitos vegetais para regular a libertação de insulina, 1715 01:56:13,250 --> 01:56:14,791 mas nada de carne, 1716 01:56:14,875 --> 01:56:16,791 peixe ou fruta. 1717 01:56:17,500 --> 01:56:19,708 Há infinitas combinações possíveis. 1718 01:56:21,708 --> 01:56:24,041 Já se questionou porque é que, de 32 dentes, 1719 01:56:24,916 --> 01:56:27,458 há quatro que causam tantos problemas? 1720 01:56:32,500 --> 01:56:34,666 Volto com uma resposta num minuto. 1721 01:58:09,458 --> 01:58:10,333 Jack? 1722 01:58:11,875 --> 01:58:12,708 Jack… 1723 01:58:17,541 --> 01:58:18,708 Baba? 1724 01:58:22,666 --> 01:58:23,750 Levaste um tiro! 1725 01:58:26,750 --> 01:58:27,916 Tu também. 1726 01:58:30,166 --> 01:58:31,583 Desculpa. 1727 01:58:31,666 --> 01:58:36,750 Isto poderia representar a chegada de uma frente quente. 1728 01:58:37,666 --> 01:58:41,041 - Deve ter ricocheteado no meu pulso. - E atingiu-me na perna. 1729 01:58:41,125 --> 01:58:42,791 Como sabias que eu estaria aqui? 1730 01:58:43,666 --> 01:58:44,958 Os homens são assassinos. 1731 01:58:47,833 --> 01:58:48,666 Precisa de ajuda. 1732 01:58:48,750 --> 01:58:49,916 Tiremo-lo daqui. 1733 01:58:51,333 --> 01:58:52,625 Precisamos de ajuda. 1734 01:58:53,916 --> 01:58:56,125 Porque lhe deste uma arma carregada? 1735 01:58:56,208 --> 01:58:59,875 Pensei que lhe tinha dado três tiros, mas só dei dois. 1736 01:58:59,958 --> 01:59:01,333 E o meu plano era… 1737 01:59:01,416 --> 01:59:03,500 Não sei, fiz merda da grossa. 1738 01:59:06,083 --> 01:59:08,250 Depois venho buscar o carro do Murray. 1739 01:59:09,958 --> 01:59:11,166 Ele está engasgar-se. 1740 01:59:41,208 --> 01:59:42,500 Quem me alvejou? 1741 01:59:45,208 --> 01:59:46,250 Eu… 1742 01:59:46,333 --> 01:59:47,166 Foi você. 1743 01:59:48,375 --> 01:59:49,791 Alvejou-se a si mesmo. 1744 01:59:51,666 --> 01:59:53,875 - E a si? - Foi você. 1745 01:59:54,875 --> 01:59:56,833 Tem a arma na mão. 1746 01:59:59,958 --> 02:00:02,500 Qual era o meu objetivo? 1747 02:00:03,583 --> 02:00:05,125 Estava descontrolado. 1748 02:00:05,916 --> 02:00:07,250 Não foi responsável. 1749 02:00:07,333 --> 02:00:08,250 Nós perdoamo-lo. 1750 02:00:09,583 --> 02:00:12,083 Quem são vocês, literalmente? 1751 02:00:12,166 --> 02:00:15,625 Transeuntes. Amigos. 1752 02:00:15,708 --> 02:00:17,083 Não importa. 1753 02:00:17,166 --> 02:00:20,500 Algumas centopeias têm olhos, outras não. 1754 02:00:21,208 --> 02:00:22,333 - Certo. - Claro. 1755 02:00:25,833 --> 02:00:27,333 Há golfinhos brincalhões 1756 02:00:29,000 --> 02:00:31,416 equipados com radiotransmissores. 1757 02:00:32,916 --> 02:00:35,708 As suas viagens para longe podem revelar-nos coisas. 1758 02:00:37,541 --> 02:00:39,125 Está no ar! 1759 02:00:44,333 --> 02:00:48,708 URGÊNCIAS 1760 02:00:59,541 --> 02:01:00,958 Seguraste-lhe a cabeça? 1761 02:01:01,875 --> 02:01:04,416 Ténis, alguém? Alguém quer jogar ténis? 1762 02:01:05,208 --> 02:01:06,708 Fomos alvejados! 1763 02:01:18,000 --> 02:01:19,250 Fomos alvejados. 1764 02:01:24,291 --> 02:01:25,875 É comum por aqui. 1765 02:01:34,958 --> 02:01:35,791 Maca. 1766 02:01:35,875 --> 02:01:38,041 Como é que só há duas macas? 1767 02:02:12,500 --> 02:02:16,708 Inflacionado, ajustado, rendimento real. 1768 02:02:24,291 --> 02:02:28,833 Ninguém sabe porque vão as aves marinhas para San Miguel. 1769 02:02:40,416 --> 02:02:41,416 Como se chama? 1770 02:02:42,541 --> 02:02:44,208 Irmã Hermann Marie. 1771 02:03:11,125 --> 02:03:14,375 O que diz atualmente a igreja sobre o Céu? 1772 02:03:14,458 --> 02:03:16,708 Ainda é o Céu de antigamente? 1773 02:03:18,416 --> 02:03:19,916 Acham que somos parvas? 1774 02:03:20,583 --> 02:03:22,791 Estamos aqui para cuidar de doentes e feridos. 1775 02:03:22,875 --> 02:03:26,083 Só isso. Se querem falar do Céu, procurem outro lugar. 1776 02:03:26,833 --> 02:03:28,916 Porque têm aquela foto na parede? 1777 02:03:29,000 --> 02:03:31,458 É para outros, não para nós. 1778 02:03:31,541 --> 02:03:34,416 Não acredita no Céu? Uma freira? 1779 02:03:34,500 --> 02:03:36,666 Se não acreditam, porque acreditaria eu? 1780 02:03:36,750 --> 02:03:38,416 Se acreditasse, faríamos o mesmo. 1781 02:03:38,500 --> 02:03:41,125 Se eu acreditasse, talvez não tivessem de o fazer. 1782 02:03:41,958 --> 02:03:44,041 Alguém tem de parecer acreditar. 1783 02:03:44,833 --> 02:03:47,041 Então, a morte é o fim? 1784 02:03:47,125 --> 02:03:49,041 Alguma coisa sobrevive? 1785 02:03:49,833 --> 02:03:51,750 Quer saber no que eu acredito 1786 02:03:52,708 --> 02:03:54,666 ou no que finjo acreditar? 1787 02:03:54,750 --> 02:03:57,750 Não quero ouvir isto. É horrível. 1788 02:03:57,833 --> 02:03:59,875 - É freira! - Aja como tal! 1789 02:03:59,958 --> 02:04:03,708 Vêm da rua, casados, 1790 02:04:03,791 --> 02:04:06,041 a arrastar um corpo pelos pés 1791 02:04:06,125 --> 02:04:10,333 e falam de anjos que vivem no Céu. 1792 02:04:10,416 --> 02:04:12,375 Vão dar banho ao cão! 1793 02:04:13,291 --> 02:04:16,541 Quem aparece aqui a falar de anjos só pode ser parvo. 1794 02:04:16,625 --> 02:04:17,875 Mostrem-me um anjo. 1795 02:04:17,958 --> 02:04:18,791 Por favor! 1796 02:04:18,875 --> 02:04:20,416 Quero ver um. 1797 02:04:20,500 --> 02:04:22,125 Mostrem-me um santo. 1798 02:04:22,208 --> 02:04:25,250 Deem-me um pelo do corpo de um santo! 1799 02:04:25,333 --> 02:04:31,708 A nossa tarefa no mundo é acreditar no que mais ninguém acredita. 1800 02:04:31,791 --> 02:04:34,250 Se abandonássemos essas crenças, 1801 02:04:34,333 --> 02:04:36,958 a humanidade desapareceria. 1802 02:04:37,041 --> 02:04:38,583 É por isso que estamos aqui. 1803 02:04:38,666 --> 02:04:40,250 Uma pequena minoria. 1804 02:04:40,333 --> 02:04:43,416 Se não fingíssemos acreditar nestas coisas, 1805 02:04:43,500 --> 02:04:47,166 o mundo colapsaria! 1806 02:04:48,250 --> 02:04:50,083 Inferno é quando ninguém acredita. 1807 02:04:51,375 --> 02:04:53,041 Rezamos, 1808 02:04:53,125 --> 02:05:00,125 acendendo velas, pedindo saúde e vida longa a estátuas. 1809 02:05:03,375 --> 02:05:05,125 Mas será por pouco tempo. 1810 02:05:07,416 --> 02:05:10,375 Vão perder os vossos crentes. 1811 02:05:14,083 --> 02:05:16,583 Deviam tentar acreditar um no outro. 1812 02:05:29,166 --> 02:05:30,375 Ele vai ficar bem? 1813 02:05:31,208 --> 02:05:34,125 Durante uns tempos, não. Mas sobreviverá. 1814 02:05:47,291 --> 02:05:50,083 Quem me dera não te ter falado do meu problema. 1815 02:05:50,958 --> 02:05:52,375 Porquê? 1816 02:05:52,458 --> 02:05:55,833 Porque não me terias dito que ias morrer primeiro. 1817 02:05:56,625 --> 02:05:59,250 As duas coisas que mais quero no mundo 1818 02:06:00,416 --> 02:06:02,750 são que tu não morras primeiro 1819 02:06:03,750 --> 02:06:06,458 e que o Wilder continue como é para sempre. 1820 02:06:11,833 --> 02:06:15,583 Uma vez, quase te pedi para vestires polainas antes de fazermos amor. 1821 02:06:16,333 --> 02:06:17,791 Porque não pediste? 1822 02:06:17,875 --> 02:06:20,541 Podias desconfiar que havia algum problema. 1823 02:07:02,291 --> 02:07:04,666 Os camelos guardam comida ou água nas bossas? 1824 02:07:04,750 --> 02:07:07,916 Depende do tipo. Há camelos de uma e de duas bossas. 1825 02:07:08,000 --> 02:07:10,833 O de duas bossas guarda comida numa e água na outra? 1826 02:07:10,916 --> 02:07:14,083 O importante é que a carne é considerada uma iguaria. 1827 02:07:14,166 --> 02:07:15,416 Não é a de aligátor? 1828 02:07:15,500 --> 02:07:17,208 Não estás a falar dos lamas? 1829 02:07:17,291 --> 02:07:19,166 Quem trouxe o camelo para a América? 1830 02:07:19,250 --> 02:07:24,375 O Murray diz que somos criaturas frágeis rodeadas de factos hostis. 1831 02:07:24,458 --> 02:07:27,083 - A Bolívia tem estanho. - O Chile, cobre e ferro. 1832 02:07:27,166 --> 02:07:29,666 Sou a única pessoa que gosta das quartas-feiras. 1833 02:07:31,041 --> 02:07:32,041 Acabou o leite. 1834 02:07:32,125 --> 02:07:35,541 … que a próxima Guerra Mundial poderá ser por causa do sal. 1835 02:07:35,625 --> 02:07:37,916 As surpresas não têm fim. 1836 02:07:39,791 --> 02:07:44,333 Sinto-me triste por nós e pelo papel estranho que temos nos nossos desastres. 1837 02:07:45,750 --> 02:07:49,166 Mas entre a sensação persistente de desgraça generalizada, 1838 02:07:50,083 --> 02:07:51,750 continuamos a inventar esperança. 1839 02:07:53,125 --> 02:07:54,541 E é aqui que esperamos… 1840 02:07:56,333 --> 02:07:57,541 … juntos. 1841 02:14:59,250 --> 02:15:02,500 RUÍDO BRANCO 1842 02:15:02,583 --> 02:15:04,583 Legendas: Hernâni Azenha