1 00:00:24,941 --> 00:00:26,481 DOLDAM HOSPITAL 2 00:00:31,531 --> 00:00:32,911 {\an8}-Thank you. -You're welcome. 3 00:00:35,910 --> 00:00:37,950 {\an8}Dr. Kang Dong-ju? 4 00:00:42,250 --> 00:00:45,040 {\an8}Is this the result of Dr. Nam's case? 5 00:00:49,466 --> 00:00:51,046 -Good work. -Thank you. 6 00:00:52,552 --> 00:00:54,052 I'm glad that the operation is over. 7 00:00:54,387 --> 00:00:56,097 You two received letters. 8 00:00:56,723 --> 00:00:57,773 This is for Dr. Nam. 9 00:00:58,516 --> 00:00:59,556 And this is for Dr. Kang. 10 00:00:59,934 --> 00:01:02,654 Which one of you will open your letter first? 11 00:01:17,035 --> 00:01:18,365 Are you leaving just like that? 12 00:01:18,745 --> 00:01:21,115 Dr. Nam? Dr. Kang? 13 00:01:21,414 --> 00:01:23,424 MAYO CLINIC HOSPITAL, USA 14 00:01:38,556 --> 00:01:40,426 Dong-ju, what are you up to? 15 00:01:41,059 --> 00:01:42,689 Can't you knock? 16 00:01:46,314 --> 00:01:47,774 What's that? Is it a letter? 17 00:01:48,858 --> 00:01:49,898 It's nothing. 18 00:01:51,611 --> 00:01:53,241 I'm off to the Intensive Care Unit. 19 00:01:56,366 --> 00:01:57,446 What was that? 20 00:01:58,159 --> 00:01:59,619 It looked like an air mail. 21 00:01:59,786 --> 00:02:02,406 In fact, it was from the US. 22 00:02:02,664 --> 00:02:03,674 From the US? 23 00:02:04,791 --> 00:02:06,421 Did he receive a letter from the US? 24 00:02:08,878 --> 00:02:10,338 Why did he hide it? 25 00:02:10,505 --> 00:02:11,755 Did you see which city it was from? 26 00:02:11,840 --> 00:02:14,510 I didn't have the time due to other letters. 27 00:02:14,884 --> 00:02:16,974 There was one from the Supreme Court too. 28 00:02:17,220 --> 00:02:19,180 -It was for Dr. Nam. -Really? 29 00:02:20,306 --> 00:02:22,386 Did the court finally make its ruling for Dr. Nam's case? 30 00:02:29,190 --> 00:02:30,610 It was about seven years ago. 31 00:02:31,109 --> 00:02:34,029 A 10-year-old girl died on the operating table. 32 00:02:34,988 --> 00:02:37,158 {\an8}She had elbow supracondyle fracture 33 00:02:37,615 --> 00:02:39,825 {\an8}and died of fat embolism. 34 00:02:41,578 --> 00:02:44,208 Her parents sued the anesthesiologist, Dr. Nam. 35 00:02:45,748 --> 00:02:47,208 He lost the first trial, 36 00:02:47,542 --> 00:02:50,302 but the ruling was overturned in the second. 37 00:02:51,546 --> 00:02:53,966 That's why it was taken to the Supreme Court. 38 00:02:54,048 --> 00:02:55,468 SUPREME COURT, SENTENCING 39 00:02:55,550 --> 00:02:57,260 APPEAL TO THE SUPREME COURT IS DISMISSED 40 00:03:04,225 --> 00:03:06,685 Right after the accident, he quit Geosan Medical Center 41 00:03:06,769 --> 00:03:08,269 and started working as a freelancer. 42 00:03:08,646 --> 00:03:10,606 Then he came to Doldam Hospital 43 00:03:10,690 --> 00:03:12,360 at President Yeo's suggestion. 44 00:03:12,692 --> 00:03:15,492 He then brought Teacher Kim here, 45 00:03:16,321 --> 00:03:19,451 and Teacher Kim brought me here. 46 00:03:19,657 --> 00:03:23,117 And Ms. Oh brought me here. 47 00:03:23,202 --> 00:03:25,542 I didn't bring you here. You followed me. 48 00:03:26,873 --> 00:03:28,213 I see. 49 00:03:29,918 --> 00:03:31,998 In the end, 50 00:03:32,587 --> 00:03:34,087 Teacher Kim and you 51 00:03:34,631 --> 00:03:37,471 came to Doldam Hospital thanks to Dr. Nam. 52 00:03:38,927 --> 00:03:40,387 Then he met you. 53 00:03:43,556 --> 00:03:45,516 Didn't you know that? 54 00:03:46,184 --> 00:03:47,274 Know what? 55 00:03:48,478 --> 00:03:51,268 The first operation Teacher Kim performed at Doldam Hospital 56 00:03:52,190 --> 00:03:54,610 -was on you. -What? 57 00:03:55,693 --> 00:03:56,693 Really? 58 00:03:57,111 --> 00:03:58,361 We have a patient here! 59 00:04:02,242 --> 00:04:03,242 Please come this way. 60 00:04:03,326 --> 00:04:04,786 -This way? -Yes. 61 00:04:06,246 --> 00:04:07,366 Be careful. 62 00:04:09,916 --> 00:04:10,956 Gosh. 63 00:04:13,002 --> 00:04:14,252 -What should we do? -What's wrong? 64 00:04:14,337 --> 00:04:16,167 There's no doctor on duty now. 65 00:04:16,256 --> 00:04:18,166 I can perform the operation myself. 66 00:04:18,800 --> 00:04:20,590 Have you assisted on one before? 67 00:04:20,927 --> 00:04:24,097 I'm sorry, but I've never assisted on one before. 68 00:04:24,180 --> 00:04:25,770 Then please, prepare normal saline 69 00:04:25,848 --> 00:04:27,558 for hydration. 70 00:04:27,642 --> 00:04:30,442 -And call Dr. Nam. -Yes, Doctor. 71 00:04:34,607 --> 00:04:36,607 This is Teacher Kim speaking. 72 00:04:37,110 --> 00:04:39,900 We have an emergency patient who needs a surgery. 73 00:04:40,530 --> 00:04:43,990 Myeong-sim, I really need you here. Can you please come? 74 00:04:44,784 --> 00:04:47,874 Okay. Please come right away. 75 00:04:51,833 --> 00:04:53,463 It was the beginning 76 00:04:54,210 --> 00:04:57,630 of Teacher Kim's and my career at Doldam Hospital. 77 00:04:59,507 --> 00:05:02,507 There is a beginning to everything. 78 00:05:13,146 --> 00:05:16,316 And behind every beginning, 79 00:05:16,649 --> 00:05:20,029 there is a cause and motivation. 80 00:05:23,364 --> 00:05:24,954 It can be from myself 81 00:05:26,617 --> 00:05:28,197 or from someone else. 82 00:05:29,078 --> 00:05:32,208 Once it begins, it creates direction in life. 83 00:05:33,166 --> 00:05:34,496 And through the journey, 84 00:05:35,209 --> 00:05:37,419 it creates a form of life. 85 00:05:53,436 --> 00:05:56,226 The beginning of everything. 86 00:05:57,398 --> 00:06:00,648 Could there be any fate or coincidence stronger 87 00:06:01,444 --> 00:06:02,824 than that? 88 00:06:04,781 --> 00:06:05,951 Hey. 89 00:06:10,161 --> 00:06:11,541 It's been a while. 90 00:06:12,246 --> 00:06:14,116 You... 91 00:06:31,307 --> 00:06:32,427 You... 92 00:06:35,478 --> 00:06:37,648 Why... How? 93 00:06:40,733 --> 00:06:42,653 This place has a charm of its own. 94 00:06:42,735 --> 00:06:44,815 I thought it would be old and empty. 95 00:06:45,905 --> 00:06:48,695 I've been hearing news about you since the end of last year. 96 00:06:49,242 --> 00:06:53,162 I heard about the artificial heart transfer surgery too. 97 00:06:54,205 --> 00:06:57,035 Then I found out that you are here at Doldam Hospital. 98 00:07:01,212 --> 00:07:02,552 Have you been well? 99 00:07:26,362 --> 00:07:28,072 Do you still have these? 100 00:07:29,198 --> 00:07:31,868 Yes, I've been listening to them. 101 00:07:53,556 --> 00:07:55,346 Music is very funny. 102 00:07:57,018 --> 00:07:59,438 It turns back the time. 103 00:08:00,188 --> 00:08:01,268 Doesn't it? 104 00:08:03,691 --> 00:08:04,781 Yes. 105 00:08:08,446 --> 00:08:10,276 When did you come back? 106 00:08:10,448 --> 00:08:13,078 It's been about three years. No, it might be four. 107 00:08:17,288 --> 00:08:19,038 I've grown old, haven't I? 108 00:08:20,124 --> 00:08:21,544 You look the same. 109 00:08:22,001 --> 00:08:23,381 You look pretty cool. 110 00:08:25,505 --> 00:08:27,915 I know you're lying, but it still sounds good. 111 00:08:28,674 --> 00:08:31,144 Although, I hear that's a sign of aging. 112 00:08:35,640 --> 00:08:36,720 What's this? 113 00:08:37,058 --> 00:08:38,428 Do you brew your own coffee? 114 00:08:39,602 --> 00:08:42,362 Yes. It's like a habit. 115 00:08:42,438 --> 00:08:44,608 What? A habit? 116 00:08:47,527 --> 00:08:49,527 You hated these things. 117 00:08:49,779 --> 00:08:50,859 Did I? 118 00:08:50,947 --> 00:08:53,447 Watching movies, going to restaurants. 119 00:08:54,408 --> 00:08:57,118 You especially hated sitting at a cafe 120 00:08:57,203 --> 00:08:59,083 and chatting, 121 00:08:59,539 --> 00:09:02,709 but here you are making coffee for yourself. 122 00:09:02,792 --> 00:09:05,882 -Was I like that? -My goodness. 123 00:09:06,671 --> 00:09:09,471 You always gave me a hard time during our dates. 124 00:09:09,924 --> 00:09:11,594 I can write a whole paper on it. 125 00:09:12,009 --> 00:09:13,719 Was I like that? 126 00:09:20,142 --> 00:09:21,852 That laugh is new too. 127 00:09:22,395 --> 00:09:24,105 Jeez. 128 00:09:32,154 --> 00:09:34,664 Anyway, what brings you here? 129 00:09:35,199 --> 00:09:36,739 I'm sure 130 00:09:36,826 --> 00:09:39,996 you didn't come here to see me. 131 00:09:42,081 --> 00:09:44,251 There is this Chinese-Korean 132 00:09:44,417 --> 00:09:46,497 in this volunteer group I'm involved with. 133 00:09:46,586 --> 00:09:47,666 I see. 134 00:09:48,045 --> 00:09:50,755 {\an8}She has pheochromocytoma. 135 00:09:51,382 --> 00:09:54,302 {\an8}She was diagnosed while she was being treated for malignant hypertension. 136 00:09:55,511 --> 00:09:56,971 I want you to do her surgery. 137 00:09:58,931 --> 00:10:01,771 That's not a difficult surgery to do. 138 00:10:02,226 --> 00:10:04,766 You should ask the doctor who gave her diagnosis. 139 00:10:10,359 --> 00:10:11,529 Actually, 140 00:10:13,154 --> 00:10:14,994 {\an8}she's HIV positive. 141 00:10:30,546 --> 00:10:32,126 Aren't you eating? 142 00:10:32,923 --> 00:10:34,343 I'm not. 143 00:10:36,302 --> 00:10:37,432 It's been three minutes. 144 00:10:43,142 --> 00:10:45,902 What's with him? I wonder what happened. 145 00:10:45,978 --> 00:10:48,358 He's been moping all day long. 146 00:10:48,898 --> 00:10:50,318 Earlier today, 147 00:10:50,399 --> 00:10:53,109 he was looking at some letter. 148 00:10:53,819 --> 00:10:56,319 Could it have been bad news? 149 00:10:56,530 --> 00:10:57,700 A letter? 150 00:10:59,408 --> 00:11:01,198 It looked like an air mail. 151 00:11:01,285 --> 00:11:04,075 In fact, it was from the US. 152 00:11:07,958 --> 00:11:09,208 Doctors! 153 00:11:09,502 --> 00:11:10,882 We have huge news. 154 00:11:11,045 --> 00:11:12,375 Do we have a patient? 155 00:11:13,297 --> 00:11:15,007 It's a woman. There's a woman. 156 00:11:15,091 --> 00:11:17,131 -A female patient? -No, not that. 157 00:11:17,218 --> 00:11:20,758 There is a woman here visiting Teacher Kim, 158 00:11:20,888 --> 00:11:23,638 and she is absolutely gorgeous. 159 00:11:23,724 --> 00:11:25,024 -What? -What? 160 00:11:25,601 --> 00:11:28,151 -A gorgeous woman? -Yes. 161 00:11:28,229 --> 00:11:31,649 A woman who is beautiful beyond words 162 00:11:31,732 --> 00:11:34,362 is sitting right there in Teacher Kim's office. 163 00:11:43,828 --> 00:11:45,698 I thought we were eating. 164 00:11:46,330 --> 00:11:48,540 Is it so weird that a woman's here to see him? 165 00:11:49,250 --> 00:11:50,420 Right? 166 00:12:14,233 --> 00:12:16,073 I can't see her face. 167 00:12:16,569 --> 00:12:18,239 Something is definitely going on. 168 00:12:29,206 --> 00:12:30,786 It's a call from Teacher Kim. 169 00:12:31,000 --> 00:12:32,210 Teacher Kim? 170 00:12:33,377 --> 00:12:34,497 I didn't get one. 171 00:12:34,587 --> 00:12:36,877 -We're called to President Yeo's room. -President Yeo's room? 172 00:12:38,799 --> 00:12:40,299 -I'll be back. -Sure. 173 00:12:41,927 --> 00:12:43,467 -Dr. Yun. -Yes? 174 00:12:43,721 --> 00:12:44,891 Over there. 175 00:12:50,144 --> 00:12:51,984 -Hello. -Hello. 176 00:13:03,324 --> 00:13:05,164 HIV positive? 177 00:13:05,242 --> 00:13:06,702 HIV means... 178 00:13:07,870 --> 00:13:09,330 she has AIDS. 179 00:13:09,413 --> 00:13:11,873 She has high blood pressure, 180 00:13:12,958 --> 00:13:15,878 so if she isn't operated on immediately, 181 00:13:16,504 --> 00:13:18,554 it'll be very dangerous. 182 00:13:18,797 --> 00:13:21,757 She asked many hospitals to conduct her surgery, 183 00:13:22,218 --> 00:13:25,178 but was declined everywhere for many reasons. 184 00:13:25,638 --> 00:13:27,468 That's how she ended up here. 185 00:13:27,556 --> 00:13:30,476 I think we should decline it too. She has AIDS. 186 00:13:30,559 --> 00:13:33,519 What if the word gets around about her surgery? 187 00:13:33,771 --> 00:13:36,071 No patient would ever come to our hospital again. 188 00:13:36,148 --> 00:13:38,778 An AIDS patient is still a patient, Manager Jang. 189 00:13:38,859 --> 00:13:41,279 This is nonsense, Teacher Kim. 190 00:13:41,862 --> 00:13:42,952 President Yeo. 191 00:13:43,781 --> 00:13:46,081 I also agree 192 00:13:46,534 --> 00:13:48,794 with Manager Jang, Teacher Kim. 193 00:13:49,453 --> 00:13:52,923 {\an8}We won't do an open surgery. It'll be through a laparoscope. 194 00:13:53,624 --> 00:13:55,254 {\an8}We'll put on a shield mask, 195 00:13:55,793 --> 00:13:58,343 and we'll be extra careful. 196 00:13:58,837 --> 00:14:00,707 There will be no problems. 197 00:14:00,798 --> 00:14:02,718 No matter how careful we are, 198 00:14:02,925 --> 00:14:05,295 accidents are bound to happen. 199 00:14:05,761 --> 00:14:08,511 What if we stab ourselves with a needle while drawing her blood? 200 00:14:08,597 --> 00:14:11,767 You can't get scared over things that haven't happened yet. 201 00:14:12,184 --> 00:14:14,944 How will you treat patients with that mindset? 202 00:14:15,104 --> 00:14:17,944 Then let me tell you about the things that will happen. 203 00:14:18,232 --> 00:14:19,782 If we operate on an HIV patient, 204 00:14:20,067 --> 00:14:21,777 we'll have to sterilize the entire operating room 205 00:14:21,861 --> 00:14:23,821 which means one of two rooms can't be used all day. 206 00:14:24,196 --> 00:14:26,276 What will you do with the patients during that day? 207 00:14:26,365 --> 00:14:27,615 In-beom. 208 00:14:27,700 --> 00:14:29,660 With your logic, 209 00:14:29,952 --> 00:14:32,712 this patient can't be treated anywhere in this country. 210 00:14:34,164 --> 00:14:37,594 Above everything, your wrist concerns me more. 211 00:14:38,878 --> 00:14:40,668 If you'll use a laparoscope, 212 00:14:40,754 --> 00:14:44,384 you have to use more muscles on your fingers and hand. 213 00:14:45,259 --> 00:14:48,179 That's for me to be concerned about. 214 00:14:49,597 --> 00:14:52,217 President Yeo, this surgery can 215 00:14:52,641 --> 00:14:55,981 only go forward with your permission. 216 00:14:57,271 --> 00:14:58,651 Please say yes. 217 00:14:58,856 --> 00:14:59,856 No. 218 00:14:59,982 --> 00:15:02,192 We can't do this for the sake of our patients. 219 00:15:02,276 --> 00:15:04,026 No. Never. 220 00:15:05,446 --> 00:15:06,656 President Yeo. 221 00:15:22,421 --> 00:15:24,421 It's taking longer than I expected. 222 00:15:26,550 --> 00:15:28,590 What could they be talking about? 223 00:16:10,678 --> 00:16:11,678 How did it go? 224 00:16:11,762 --> 00:16:14,012 Bring the patient here early tomorrow 225 00:16:14,223 --> 00:16:16,143 and all the image data you have. 226 00:16:16,725 --> 00:16:19,185 We will decide on a date as soon as possible. 227 00:16:23,732 --> 00:16:24,982 It's all because of her. 228 00:16:25,192 --> 00:16:27,862 Teacher Kim's judgment was clouded because of that woman. 229 00:16:28,320 --> 00:16:31,240 -Manager Jang. -It's the only explanation. 230 00:16:31,532 --> 00:16:33,782 Teacher Kim even has an injured wrist, 231 00:16:35,828 --> 00:16:38,248 so how can he operate on a patient with AIDS? 232 00:16:38,330 --> 00:16:39,250 Manager Jang. 233 00:16:39,331 --> 00:16:42,211 Please go and persuade Teacher Kim again. 234 00:16:42,292 --> 00:16:44,962 I don't think Teacher Kim made a wrong decision. 235 00:16:45,045 --> 00:16:47,205 -Ms. Oh! -Even President Yeo approved, 236 00:16:47,297 --> 00:16:48,467 so stop it already. 237 00:16:48,590 --> 00:16:50,630 Jesus! 238 00:16:52,344 --> 00:16:54,434 Don't you think we should stop him? 239 00:16:54,888 --> 00:16:56,968 No matter what we say, he won't listen. 240 00:16:57,683 --> 00:17:01,273 Like you said, Teacher Kim still has a wrist problem. 241 00:17:01,979 --> 00:17:04,269 If you are so worried, say that you'll do it instead. 242 00:17:04,356 --> 00:17:06,726 You are better at laparoscopy than I am. 243 00:17:06,817 --> 00:17:09,067 Are you kidding? I won't even enter the room. 244 00:17:09,319 --> 00:17:10,819 I won't take such a risk. 245 00:17:21,498 --> 00:17:22,668 What's the matter? 246 00:17:24,668 --> 00:17:25,748 Seo-jeong. 247 00:17:26,336 --> 00:17:27,456 Yes? 248 00:17:28,797 --> 00:17:31,337 I'm sorry. I'm just tired. 249 00:17:32,509 --> 00:17:34,889 What was the meeting for? 250 00:17:35,679 --> 00:17:37,389 It was about a patient with HIV. 251 00:17:37,473 --> 00:17:39,143 She has pheochromocytoma. 252 00:17:39,892 --> 00:17:41,562 Teacher Kim 253 00:17:41,643 --> 00:17:44,153 wants to operate on her as soon as possible. 254 00:17:44,438 --> 00:17:46,148 I see. 255 00:17:51,278 --> 00:17:53,198 What's wrong? Are you feeling sick? 256 00:17:55,866 --> 00:17:57,076 A little bit. 257 00:17:57,201 --> 00:17:59,121 I don't feel good today. 258 00:17:59,369 --> 00:18:00,789 I think I need some rest. 259 00:18:01,246 --> 00:18:02,616 I'm going home early. 260 00:18:36,365 --> 00:18:37,985 DOLDAM HOSPITAL 261 00:18:42,246 --> 00:18:44,706 Ms. Oh, is the rumor true? 262 00:18:45,624 --> 00:18:48,464 Will an AIDS patient be operated here? 263 00:18:49,294 --> 00:18:50,804 Everyone's slightly on edge 264 00:18:51,421 --> 00:18:52,761 because of the rumor. 265 00:19:00,347 --> 00:19:01,467 What did you say? 266 00:19:02,182 --> 00:19:04,432 He's operating on a patient with HIV? 267 00:19:04,518 --> 00:19:05,688 Yes, Dr. Song. 268 00:19:05,769 --> 00:19:08,519 I don't think I can do that. 269 00:19:09,773 --> 00:19:10,943 Gosh. 270 00:19:11,692 --> 00:19:13,072 He's unbelievable! 271 00:19:14,111 --> 00:19:16,661 Ms. Oh, I think they are here. 272 00:19:18,490 --> 00:19:19,830 It's the patient with HIV. 273 00:19:20,492 --> 00:19:21,912 What should we do, Ms. Oh? 274 00:19:34,131 --> 00:19:35,341 What do you think? 275 00:19:35,674 --> 00:19:38,804 Like I said, she is exceptionally beautiful. 276 00:19:38,886 --> 00:19:40,346 Stop it. 277 00:19:47,936 --> 00:19:49,016 This way. 278 00:19:56,320 --> 00:19:57,360 It's all right. 279 00:20:08,165 --> 00:20:09,245 What? 280 00:20:11,710 --> 00:20:12,960 Is that Lee Yeong-jo? 281 00:20:16,298 --> 00:20:17,668 What's the matter? 282 00:20:17,966 --> 00:20:19,836 -Do you know her? -Of course I do. 283 00:20:19,927 --> 00:20:21,597 We went to medical school together. 284 00:20:21,803 --> 00:20:24,063 Is she a doctor? 285 00:20:24,139 --> 00:20:25,639 She was a general surgeon like me. 286 00:20:26,099 --> 00:20:28,599 She was so hard-core about her work. 287 00:20:29,144 --> 00:20:31,984 I heard she went abroad to work with Doctors Without Borders. 288 00:20:32,689 --> 00:20:34,439 -When did she get back? -Is that so? 289 00:20:35,108 --> 00:20:37,948 -Doctors Without Borders? -She was very famous. 290 00:20:39,112 --> 00:20:40,912 She and Teacher Kim were a famous couple. 291 00:20:41,531 --> 00:20:43,581 What? She and Teacher Kim 292 00:20:43,659 --> 00:20:45,539 were in a relationship back in college? 293 00:20:50,582 --> 00:20:51,752 Teacher Kim. 294 00:20:53,919 --> 00:20:55,589 Okay. I will be right there. 295 00:20:56,880 --> 00:20:58,010 Come in. 296 00:21:11,103 --> 00:21:12,943 It's 220 over 120. 297 00:21:14,356 --> 00:21:17,146 Her blood pressure is very high. 298 00:21:18,277 --> 00:21:20,397 -What's her prescription? -Beta-blocker and CCB. 299 00:21:21,321 --> 00:21:23,821 Even after two types of depressants, it's still too high. 300 00:21:24,491 --> 00:21:27,411 How many hospitals have you been to? 301 00:21:27,619 --> 00:21:29,619 I visited five different hospitals 302 00:21:30,872 --> 00:21:32,922 and called more than that on the phone. 303 00:21:33,000 --> 00:21:35,130 Does she speak Korean? 304 00:21:35,210 --> 00:21:36,250 Yes, she does. 305 00:21:37,587 --> 00:21:38,757 Ma'am. 306 00:21:39,423 --> 00:21:42,883 Your blood pressure is too high. 307 00:21:44,720 --> 00:21:46,760 It's still high despite the depressants 308 00:21:46,847 --> 00:21:48,467 which is very dangerous. 309 00:21:49,558 --> 00:21:53,398 You should have an operation as soon as possible. Is that okay for you? 310 00:21:59,651 --> 00:22:01,361 -Ms. Oh. -Yes. 311 00:22:01,653 --> 00:22:04,613 Please check the OP lab and have the operating room ready. 312 00:22:05,699 --> 00:22:09,289 Also, computerize all the image data. 313 00:22:09,411 --> 00:22:10,541 Sure. 314 00:22:11,830 --> 00:22:13,420 Do you want to come with me? 315 00:22:15,250 --> 00:22:16,290 It will be okay. 316 00:22:16,376 --> 00:22:18,586 I will be here until the operation is over. 317 00:22:18,670 --> 00:22:19,760 Okay. 318 00:22:28,555 --> 00:22:31,265 The situation is more serious than I thought. 319 00:22:32,434 --> 00:22:34,694 If any blood vessels in the brain ruptures, 320 00:22:34,936 --> 00:22:37,476 -our hands will be tied. -I know. 321 00:22:40,442 --> 00:22:42,782 Thank you, anyway. 322 00:22:43,487 --> 00:22:44,817 For rushing the surgery. 323 00:22:44,946 --> 00:22:48,826 I just did what I had to do. You don't have to thank me every time. 324 00:22:50,952 --> 00:22:52,162 You always say that. 325 00:22:53,330 --> 00:22:54,580 I can't believe you remember. 326 00:23:01,463 --> 00:23:04,933 So I will perform the operation this afternoon. 327 00:23:05,217 --> 00:23:07,587 I'm not designating anyone as my assistant. 328 00:23:07,677 --> 00:23:09,137 I'll take volunteers instead. 329 00:23:09,221 --> 00:23:10,931 Which one of you will join me? 330 00:23:15,227 --> 00:23:16,727 I'll do it. 331 00:23:18,814 --> 00:23:19,944 By the way, 332 00:23:20,190 --> 00:23:22,730 is your wrist really okay to do this? 333 00:23:23,777 --> 00:23:25,527 I can perform the laparoscope if you want. 334 00:23:25,695 --> 00:23:28,115 I'm trying not to move my wrist as much as possible, 335 00:23:28,323 --> 00:23:30,283 but I have no choice now. 336 00:23:32,285 --> 00:23:34,905 Make sure to put on two pairs of gloves 337 00:23:35,580 --> 00:23:38,790 and have disposable surgical instruments ready. 338 00:23:39,000 --> 00:23:40,790 -I'll do that. -Okay. 339 00:23:41,795 --> 00:23:43,755 Call me when you are ready. 340 00:23:43,839 --> 00:23:44,969 -Sure. -Good. 341 00:23:49,302 --> 00:23:50,682 If you're unlucky, 342 00:23:52,347 --> 00:23:53,807 you will be infected with HIV. 343 00:23:54,808 --> 00:23:56,688 -Aren't you afraid? -Not really. 344 00:23:58,812 --> 00:24:02,112 I don't think I'll be that unlucky. 345 00:24:17,914 --> 00:24:19,544 Did you rest well last night? 346 00:24:19,791 --> 00:24:21,591 Yes, I did. 347 00:24:21,960 --> 00:24:23,210 I'm just asking, 348 00:24:23,628 --> 00:24:25,338 but are you angry at me? 349 00:24:26,423 --> 00:24:27,513 Me? 350 00:24:28,717 --> 00:24:29,837 Why would I be? 351 00:24:30,927 --> 00:24:32,467 Did you do anything wrong? 352 00:24:33,180 --> 00:24:34,510 Well... 353 00:24:36,099 --> 00:24:37,429 I kind of think I did. 354 00:24:38,435 --> 00:24:39,685 No, you didn't. 355 00:24:40,312 --> 00:24:41,482 Dr. Yun. 356 00:24:42,981 --> 00:24:45,981 We have a JS patient in bed number five, and it's killing me. 357 00:24:46,193 --> 00:24:47,993 It's been idling for the past ten minutes. 358 00:24:48,069 --> 00:24:50,239 Really? I'll take a look. 359 00:24:56,703 --> 00:25:01,253 Hello? Honey, it's Mom. 360 00:25:02,167 --> 00:25:04,627 Yes, I'm fine. I'm good. 361 00:25:05,378 --> 00:25:07,878 I miss you so much. 362 00:25:08,715 --> 00:25:12,385 Really? Did you enter the drawing contest? 363 00:25:12,928 --> 00:25:16,348 I'm so proud of you. 364 00:25:20,268 --> 00:25:23,898 I will work hard and earn a lot of money 365 00:25:24,481 --> 00:25:26,981 so that I can buy you the piano and books you like. 366 00:25:27,609 --> 00:25:33,569 Be nice to your grandma, okay? 367 00:25:35,742 --> 00:25:37,082 Dr. Do. 368 00:25:38,536 --> 00:25:40,326 Who is she talking to? 369 00:25:42,165 --> 00:25:44,285 It seems she's talking to her daughter. 370 00:25:45,627 --> 00:25:49,087 I don't think she knows about her mom's illness though. 371 00:26:04,229 --> 00:26:05,479 The most dangerous moment 372 00:26:05,689 --> 00:26:08,689 of this surgery is when we take out the cytoma. 373 00:26:08,775 --> 00:26:10,275 Do-il, if you can... 374 00:26:10,360 --> 00:26:14,110 Don't worry about it. I'll hold onto it no matter what. 375 00:26:14,197 --> 00:26:15,277 Okay. 376 00:26:15,490 --> 00:26:18,740 There won't be any problems if we manage that. 377 00:26:19,411 --> 00:26:20,501 Teacher Kim. 378 00:26:20,829 --> 00:26:22,499 The patient is in the operating room. 379 00:26:22,580 --> 00:26:23,500 Really? 380 00:26:23,581 --> 00:26:25,001 I'll get ready. 381 00:26:25,083 --> 00:26:26,253 -Let's go, Dong-ju. -Sure. 382 00:26:26,334 --> 00:26:28,044 -Get ready. -Yes, Teacher Kim. 383 00:26:32,549 --> 00:26:35,839 Teacher Kim, I want to talk you out of this one last time. 384 00:26:35,927 --> 00:26:37,597 Please stop right here. 385 00:26:38,346 --> 00:26:41,636 I just would like to advise you to not put this place 386 00:26:41,725 --> 00:26:43,435 in a dangerous situation 387 00:26:43,601 --> 00:26:45,231 because of your personal relationship. 388 00:26:45,854 --> 00:26:49,114 Please don't do this surgery. 389 00:26:49,441 --> 00:26:52,321 If it wasn't Yeong-jo who asked you to do this, 390 00:26:52,694 --> 00:26:55,034 would you have agreed to it? 391 00:26:55,363 --> 00:26:56,743 You wouldn't have. 392 00:27:06,249 --> 00:27:07,379 That's right. 393 00:27:08,918 --> 00:27:10,708 I asked him for a personal favor. 394 00:27:12,589 --> 00:27:15,469 If I hadn't, the patient would have died a miserable death. 395 00:27:18,845 --> 00:27:21,635 That's why I contacted my boyfriend from ten years ago 396 00:27:22,098 --> 00:27:23,478 to ask for this favor. 397 00:27:24,309 --> 00:27:25,599 Is that bad? 398 00:27:25,685 --> 00:27:27,845 I'm not saying it's bad, 399 00:27:27,937 --> 00:27:29,767 but she is HIV positive. 400 00:27:29,856 --> 00:27:30,896 I know. 401 00:27:31,191 --> 00:27:34,651 It's scary to perform a surgery on an HIV patient. 402 00:27:36,780 --> 00:27:38,740 But do you know what's scarier? 403 00:27:40,992 --> 00:27:42,742 Your prejudice. 404 00:27:48,041 --> 00:27:51,131 I can't blame you for being careful of the unknown dangers. 405 00:27:51,294 --> 00:27:52,924 But neglecting your duties 406 00:27:53,838 --> 00:27:56,008 because of those dangers, 407 00:27:58,176 --> 00:28:00,096 is even worse. 408 00:28:04,682 --> 00:28:07,102 Please don't think of this as a situation to avoid. 409 00:28:07,894 --> 00:28:09,524 Consider this from a bigger picture. 410 00:28:16,444 --> 00:28:17,744 I ask of you, please. 411 00:28:21,199 --> 00:28:23,159 This isn't necessary. 412 00:28:27,997 --> 00:28:31,497 In that case, I'll get going since the patient is waiting. 413 00:28:34,879 --> 00:28:37,549 We'll catch up after the surgery. 414 00:28:55,358 --> 00:28:57,188 Hello, this is Doldam Hospital, emergency room. 415 00:28:59,529 --> 00:29:01,449 -Teacher Kim. -Yes? 416 00:29:02,240 --> 00:29:03,580 It's a gunshot patient. 417 00:29:04,242 --> 00:29:05,242 What? 418 00:29:09,539 --> 00:29:11,079 We'll get him to the hybrid room. 419 00:29:13,668 --> 00:29:14,708 Please hold on. 420 00:29:17,714 --> 00:29:19,554 He was shot while hunting for a boar. 421 00:29:19,632 --> 00:29:21,382 -Was it a shotgun? -That's right. 422 00:29:21,468 --> 00:29:23,848 -Vitals? -It's 90 over 40, pulse 140. 423 00:29:23,928 --> 00:29:25,968 Set up IV lines and execute a full drop of normal saline. 424 00:29:26,055 --> 00:29:28,175 File two pack of RBC for an emergency situation 425 00:29:28,266 --> 00:29:29,596 and give him tetanus vaccine. 426 00:29:32,854 --> 00:29:35,114 -We also need 50mg of pethidine. -Okay. 427 00:29:35,190 --> 00:29:38,820 Sir, calm down. We'll treat you. Please calm down. 428 00:29:38,902 --> 00:29:40,152 Let me see your wound. 429 00:29:44,073 --> 00:29:46,493 My goodness. How many wounds does he have? 430 00:29:46,701 --> 00:29:49,701 {\an8}They are spread all over from his thigh to left abdomen. 431 00:29:50,497 --> 00:29:53,207 {\an8}-I count at least 20. -Bring FAST. 432 00:30:00,256 --> 00:30:02,376 There is fluid in his abdomen. 433 00:30:02,467 --> 00:30:03,837 I see some organ damage too. 434 00:30:04,469 --> 00:30:05,549 How are his vitals? 435 00:30:05,637 --> 00:30:06,847 It's 100 over 70, pulse 120. 436 00:30:06,930 --> 00:30:09,850 Then take a CT scan and bring him to the operating room. 437 00:30:09,933 --> 00:30:11,023 Yes, Teacher Kim. 438 00:30:17,106 --> 00:30:19,066 Everyone has protective goggles on. 439 00:30:19,150 --> 00:30:21,240 Are you wearing disposable gowns? 440 00:30:21,694 --> 00:30:23,664 Make sure you wear two layers of gloves. 441 00:30:24,948 --> 00:30:26,448 After the surgery, 442 00:30:26,825 --> 00:30:30,325 this room will be sterilized and shut down for 24 hours. 443 00:30:31,412 --> 00:30:32,752 We'll start anesthetizing you. 444 00:30:33,331 --> 00:30:35,421 Think of this as a nap. 445 00:30:36,167 --> 00:30:39,167 Please give 120mg of propofol and 40mg of rocuronium. 446 00:30:39,254 --> 00:30:40,344 Yes. 447 00:30:46,553 --> 00:30:49,513 {\an8}This disposable laryngoscope isn't so bad. 448 00:30:49,597 --> 00:30:50,557 {\an8}It's pretty bright too. 449 00:30:50,640 --> 00:30:52,730 {\an8}Most of them are disposable nowadays. 450 00:30:53,309 --> 00:30:54,889 Do you remember how a group of infants 451 00:30:54,978 --> 00:30:57,558 were infected because of a laryngoscope? 452 00:30:57,647 --> 00:30:59,857 They import equipment that comes in contact with patients, 453 00:30:59,983 --> 00:31:02,993 but mark them as equipment used for observatory purposes. 454 00:31:03,069 --> 00:31:06,199 Right, I heard you got a letter from the Supreme Court. 455 00:31:06,322 --> 00:31:08,372 -Was the ruling in your favor? -Yes. 456 00:31:09,409 --> 00:31:12,619 But it doesn't feel good even though I won the case. 457 00:31:12,829 --> 00:31:14,409 It's a relief though. 458 00:31:15,456 --> 00:31:18,076 Dr. Kang, I heard you got a letter from the US. 459 00:31:18,710 --> 00:31:20,670 -Pardon? -Didn't Dr. Yun ask about it? 460 00:31:20,753 --> 00:31:22,133 She heard it too. 461 00:31:30,138 --> 00:31:32,058 Dr. Nam, it's Teacher Kim. 462 00:31:33,725 --> 00:31:36,635 Dr. Nam, did you anesthetize the patient? 463 00:31:36,728 --> 00:31:39,768 Yes, I'm finished. You can come in now. 464 00:31:42,191 --> 00:31:43,531 Why? What's wrong? 465 00:31:43,985 --> 00:31:47,315 We just got a gunshot patient. 466 00:31:48,114 --> 00:31:50,534 He has at least 20 shards in his body. 467 00:31:53,995 --> 00:31:55,155 Dr. Kang. 468 00:31:56,122 --> 00:31:58,712 -Yes, Teacher Kim. -Why don't you come on out? 469 00:31:58,791 --> 00:32:00,131 Sure. 470 00:32:09,093 --> 00:32:12,353 -What is it? -You take this gunshot patient. 471 00:32:12,764 --> 00:32:15,354 Find out the locations with the CT scan, 472 00:32:15,767 --> 00:32:17,937 take him to surgery, and remove them. 473 00:32:18,394 --> 00:32:21,484 Bullets are made of lead, so his organs may melt down. 474 00:32:21,564 --> 00:32:24,324 So, don't delay the surgery and get them out as soon as possible. 475 00:32:25,068 --> 00:32:28,198 But I have never dealt with a gunshot wound. 476 00:32:29,739 --> 00:32:30,869 That's true. 477 00:32:31,658 --> 00:32:34,988 You haven't done pheochromocytoma with a laparoscope either. 478 00:32:35,078 --> 00:32:36,368 No, I haven't. 479 00:32:38,206 --> 00:32:39,366 What do we do? 480 00:32:39,582 --> 00:32:41,002 I'll go in with you. 481 00:32:41,960 --> 00:32:43,960 I've dealt with numerous gunshot patients. 482 00:32:44,170 --> 00:32:45,590 I was in a disputed territory 483 00:32:45,672 --> 00:32:47,972 where I had gunshot patients come in almost every day. 484 00:32:48,591 --> 00:32:50,341 I'll assist and guide him. 485 00:32:52,762 --> 00:32:54,472 -Okay? -Okay. 486 00:32:56,140 --> 00:32:57,480 Okay, then. 487 00:32:57,767 --> 00:32:59,887 I'll get to the pheochromocytoma case. 488 00:33:00,436 --> 00:33:01,596 Take good care of him. 489 00:33:04,983 --> 00:33:06,943 I will do my best. 490 00:33:07,193 --> 00:33:08,323 Me too. 491 00:33:39,851 --> 00:33:40,981 In-beom. 492 00:33:42,103 --> 00:33:43,443 Why are you here? 493 00:33:43,563 --> 00:33:46,483 I'll hold the laparoscope. 494 00:33:48,067 --> 00:33:49,817 I think I'll be able to use my wrists 495 00:33:50,111 --> 00:33:52,321 better than you right now. 496 00:33:52,447 --> 00:33:54,527 Have you ever operated on a pheochromocytoma patient? 497 00:33:54,741 --> 00:33:55,871 Once. 498 00:33:59,120 --> 00:34:01,000 I'm not lying this time. 499 00:34:01,998 --> 00:34:03,368 May I do it? 500 00:34:18,681 --> 00:34:21,231 The CT scan shows a total of 14 shards. 501 00:34:21,309 --> 00:34:23,269 {\an8}Five in his abdomen and three in his pelvis, 502 00:34:23,352 --> 00:34:24,602 {\an8}and the rest are in his thigh. 503 00:34:24,687 --> 00:34:26,807 {\an8}That's what you see on the CT scan and the x-ray, 504 00:34:26,898 --> 00:34:29,358 but there may be more. Keep that in mind. 505 00:34:29,442 --> 00:34:31,692 Sure. Let us begin. 506 00:34:32,403 --> 00:34:34,533 We'll start with the abdomen. Scalpel. 507 00:34:36,240 --> 00:34:37,240 Gauze. 508 00:34:40,453 --> 00:34:41,503 Bovie. 509 00:34:44,791 --> 00:34:45,791 Kelly. 510 00:34:48,544 --> 00:34:49,674 One more. 511 00:34:52,548 --> 00:34:54,678 Let's begin. 512 00:34:55,218 --> 00:34:56,298 Scalpel. 513 00:35:10,483 --> 00:35:11,533 Trocar. 514 00:35:17,073 --> 00:35:18,073 Scope. 515 00:35:25,123 --> 00:35:26,253 Hold this. 516 00:35:27,708 --> 00:35:30,128 We'll put in three more trocars. Scalpel. 517 00:35:31,796 --> 00:35:32,836 Bovie. 518 00:35:38,386 --> 00:35:39,796 Let's see. 519 00:35:40,221 --> 00:35:41,641 I found one. 520 00:35:41,889 --> 00:35:43,139 Forcep, please. 521 00:35:47,186 --> 00:35:48,346 Count them. 522 00:35:48,729 --> 00:35:49,899 Okay. 523 00:35:49,981 --> 00:35:51,861 {\an8}We should cut this bowel. 524 00:35:53,693 --> 00:35:55,033 Well, it's... 525 00:35:55,736 --> 00:35:57,406 {\an8}It's lodged near the artery. 526 00:35:57,697 --> 00:35:59,697 {\an8}-Get ready to tie it. -Hemostatic. 527 00:36:09,917 --> 00:36:12,917 -You are the assistant here. -Okay. I will keep that in mind. 528 00:36:14,297 --> 00:36:15,337 Hemostatic. 529 00:36:19,969 --> 00:36:21,349 -Bovie. -Sponge-holding. 530 00:36:25,600 --> 00:36:26,680 GIA stapler. 531 00:36:32,273 --> 00:36:33,153 Specimen out. 532 00:36:35,401 --> 00:36:36,401 {\an8}Babcock forceps. 533 00:36:36,694 --> 00:36:37,744 Scissors. 534 00:36:38,696 --> 00:36:39,736 One more. 535 00:36:42,617 --> 00:36:43,657 GIA stapler. 536 00:36:45,620 --> 00:36:48,250 -Is that five? -It's four. We need one more. 537 00:36:50,750 --> 00:36:53,040 {\an8}I think there was one around the kidney. 538 00:36:56,130 --> 00:36:57,590 Teacher Kim's first love? 539 00:36:58,549 --> 00:37:01,259 Yes. I wonder if you know anything about 540 00:37:01,969 --> 00:37:03,969 how they met 541 00:37:06,057 --> 00:37:08,477 and why they broke up. 542 00:37:08,935 --> 00:37:10,055 Well... 543 00:37:10,394 --> 00:37:11,944 I don't know much. 544 00:37:14,273 --> 00:37:16,783 I'm well aware of their history. 545 00:37:20,738 --> 00:37:22,698 Bu Yong-ju and Lee Yeong-jo 546 00:37:23,074 --> 00:37:25,034 fought at every opportunity. 547 00:37:25,284 --> 00:37:27,834 They squabbled over nothing every time they met. 548 00:37:28,246 --> 00:37:31,366 They would even get physical during some of their fights. 549 00:37:32,541 --> 00:37:33,581 We thought 550 00:37:34,919 --> 00:37:37,549 one of them would die soon. 551 00:37:38,923 --> 00:37:41,933 But then at some point, they were madly in love with each other. 552 00:37:43,386 --> 00:37:45,046 I'm experiencing deja vu. 553 00:37:45,137 --> 00:37:48,057 I know a couple who are just like them. 554 00:37:48,140 --> 00:37:49,180 What? 555 00:37:51,227 --> 00:37:52,347 By the way... 556 00:37:53,437 --> 00:37:56,317 Why did they break up? 557 00:37:58,943 --> 00:38:02,823 First, they drifted apart after Teacher Kim left for Cleveland. 558 00:38:02,947 --> 00:38:06,237 Then Lee Yeong-jo went abroad to work with 559 00:38:06,492 --> 00:38:08,372 Doctors Without Borders. 560 00:38:09,203 --> 00:38:10,833 That's how things ended. 561 00:38:12,456 --> 00:38:13,616 I see. 562 00:38:15,459 --> 00:38:18,709 Out of sight, out of mind. 563 00:38:25,344 --> 00:38:27,264 {\an8}I will ligate adrenal vein. 564 00:38:27,596 --> 00:38:28,596 {\an8}Hemoclip. 565 00:38:36,731 --> 00:38:37,821 Metzenbaum. 566 00:38:42,737 --> 00:38:43,817 Black bovie. 567 00:38:47,992 --> 00:38:51,542 {\an8}You should be careful. This is the adrenal artery. 568 00:38:57,084 --> 00:38:58,174 Hemoclip. 569 00:38:59,211 --> 00:39:00,301 One more. 570 00:39:01,589 --> 00:39:04,629 The blood pressure may drop rapidly, so don't panic. 571 00:39:09,055 --> 00:39:12,175 Is her blood pressure okay? It's dropping too rapidly. 572 00:39:12,266 --> 00:39:14,846 It's 110 over 70. It's dropping rapidly, 573 00:39:15,019 --> 00:39:16,309 but it's okay for now. 574 00:39:16,395 --> 00:39:17,685 I will keep checking on it. 575 00:39:17,772 --> 00:39:19,402 -Please continue. -Okay. 576 00:39:20,316 --> 00:39:21,396 Black bovie. 577 00:39:26,322 --> 00:39:27,322 Bovie. 578 00:39:27,698 --> 00:39:28,778 Kelly. 579 00:39:31,952 --> 00:39:33,872 Dr. Kang. It's from Teacher Kim. 580 00:39:34,747 --> 00:39:37,037 How is it going? 581 00:39:37,124 --> 00:39:39,544 We are looking for a bullet around the kidney. 582 00:39:40,211 --> 00:39:41,421 I found it. 583 00:39:41,879 --> 00:39:43,919 It's right next to the kidney. 584 00:39:49,011 --> 00:39:51,061 {\an8}He got a slight injury here, 585 00:39:51,389 --> 00:39:52,889 {\an8}but it'll be okay if we stop the bleeding. 586 00:39:54,016 --> 00:39:55,426 How many bullets did you pull out? 587 00:39:56,352 --> 00:39:58,272 We pulled out all five bullets from the abdomen. 588 00:39:58,354 --> 00:40:00,444 He survived by good luck. 589 00:40:00,689 --> 00:40:02,529 No large veins were ruptured. 590 00:40:04,860 --> 00:40:06,110 Keep up the good work. 591 00:40:11,200 --> 00:40:13,410 I got it off. Hand me the bag. 592 00:40:22,336 --> 00:40:24,376 -It's done. -Specimen out. 593 00:40:26,382 --> 00:40:27,552 Scope. 594 00:40:32,721 --> 00:40:33,971 No bleeding found. 595 00:40:37,768 --> 00:40:40,098 Okay. It's very clean. 596 00:40:42,606 --> 00:40:43,766 Well done. 597 00:40:49,572 --> 00:40:52,372 Stay focused until the end. 598 00:40:52,908 --> 00:40:53,908 Okay. 599 00:40:57,788 --> 00:40:59,498 I will put in the drain line and finish it off. 600 00:41:02,126 --> 00:41:03,246 How is it going? 601 00:41:03,335 --> 00:41:05,045 I'm taking out the eighth bullet from the pelvis. 602 00:41:05,629 --> 00:41:07,759 I will put in the drain line and go over to the thigh. 603 00:41:07,840 --> 00:41:09,470 Can you do that without an orthopedic surgery? 604 00:41:09,550 --> 00:41:11,340 I don't think any bullet is deeply lodged. 605 00:41:11,886 --> 00:41:13,926 Also, we can't send him to another hospital like this. 606 00:41:14,013 --> 00:41:15,063 Scalpel. 607 00:41:16,765 --> 00:41:19,345 {\an8}There's no time to care about who studied general or orthopedic surgery. 608 00:41:19,435 --> 00:41:20,765 {\an8}We have no choice but to go on. 609 00:41:21,729 --> 00:41:23,309 Is that how things are done there? 610 00:41:23,397 --> 00:41:26,397 We don't have a CT scan or an x-ray over there. 611 00:41:26,650 --> 00:41:28,240 We have no other choice but to open them up. 612 00:41:29,737 --> 00:41:31,657 If there was a military unit around, 613 00:41:33,324 --> 00:41:35,164 we borrowed a metal detector. 614 00:41:35,576 --> 00:41:38,446 You used a metal detector to find bullets? 615 00:41:40,080 --> 00:41:42,790 Gosh, that's a good idea. 616 00:41:42,875 --> 00:41:47,045 Dozens of people die there every day. 617 00:41:48,464 --> 00:41:49,724 Whatever it is... 618 00:41:50,758 --> 00:41:53,088 We just do our best at the given moment. 619 00:41:55,262 --> 00:41:57,642 There's no such thing as respect for life 620 00:41:57,932 --> 00:41:59,682 or human dignity there. 621 00:42:01,685 --> 00:42:04,975 We just try to hold out every day. 622 00:42:06,023 --> 00:42:07,323 That's all we care about. 623 00:42:09,443 --> 00:42:11,453 Can you believe how different it is 624 00:42:12,738 --> 00:42:15,618 even when we're living in the same era? 625 00:42:18,536 --> 00:42:20,866 -How many do we have now? -We have 13 bullets. 626 00:42:25,376 --> 00:42:27,546 This makes 14 which is all of them. 627 00:42:29,880 --> 00:42:31,720 I will finish up then. 628 00:42:32,049 --> 00:42:33,339 Vicryl number three. 629 00:42:43,852 --> 00:42:45,232 Good stitching. 630 00:42:46,438 --> 00:42:48,068 You must have learned it from Teacher Kim. 631 00:42:50,526 --> 00:42:52,566 I picked it up from him. 632 00:42:52,736 --> 00:42:54,736 In that case, you are a good student. 633 00:42:55,364 --> 00:42:56,494 Thank you. 634 00:42:57,157 --> 00:42:58,697 -Cut. -Cut. 635 00:43:04,123 --> 00:43:05,543 -Cut. -Cut. 636 00:43:24,184 --> 00:43:29,654 INTENSIVE CARE UNIT 637 00:43:29,732 --> 00:43:30,902 Yeong-jo. 638 00:43:32,818 --> 00:43:34,188 How about a cup of coffee? 639 00:43:34,945 --> 00:43:36,655 -That'll be nice. -All right. 640 00:44:07,603 --> 00:44:09,813 Here. Try this. 641 00:44:20,282 --> 00:44:21,582 It's nice. 642 00:44:32,961 --> 00:44:34,961 At the last place I went for volunteer work, 643 00:44:35,798 --> 00:44:37,128 a bomb exploded. 644 00:44:39,301 --> 00:44:42,141 All my colleagues died there. 645 00:44:44,807 --> 00:44:45,927 Oddly enough, 646 00:44:47,267 --> 00:44:49,097 I didn't cry though. 647 00:44:52,398 --> 00:44:53,478 I was... 648 00:44:56,527 --> 00:44:57,777 just angry. 649 00:45:00,197 --> 00:45:02,407 Why is this happening to me? 650 00:45:02,908 --> 00:45:04,738 What did I do wrong? 651 00:45:08,747 --> 00:45:11,997 I grew tired and scared of people. 652 00:45:17,798 --> 00:45:20,548 I know I had good intentions at first. 653 00:45:28,559 --> 00:45:29,809 I think... 654 00:45:33,605 --> 00:45:35,225 I'm lost. 655 00:45:39,069 --> 00:45:42,239 If you were lost, 656 00:45:45,534 --> 00:45:47,294 you wouldn't have 657 00:45:48,245 --> 00:45:50,325 brought the patient here. 658 00:45:50,664 --> 00:45:51,754 That was 659 00:45:52,833 --> 00:45:54,543 just like an old habit. 660 00:45:56,879 --> 00:45:58,669 That's what I used to do, 661 00:46:00,299 --> 00:46:01,469 so that's what I did. 662 00:46:04,720 --> 00:46:06,970 I thought I should do that, at least. 663 00:46:10,767 --> 00:46:11,847 Also, 664 00:46:15,731 --> 00:46:17,231 I missed you. 665 00:46:20,694 --> 00:46:21,994 What about you? 666 00:46:23,280 --> 00:46:24,450 How are you doing? 667 00:46:25,949 --> 00:46:28,239 -Are you doing well here? -Me? 668 00:46:31,705 --> 00:46:32,785 I don't know. 669 00:46:36,919 --> 00:46:38,459 Going to the movie theater, 670 00:46:39,880 --> 00:46:42,220 going to famous restaurants, 671 00:46:45,219 --> 00:46:46,639 and drinking coffee 672 00:46:48,180 --> 00:46:50,140 with a woman I love like this... 673 00:46:53,143 --> 00:46:55,523 I was a jerk who thought it was a waste of money and time. 674 00:46:58,357 --> 00:47:01,527 Still, I turned out all right, didn't I? 675 00:47:03,362 --> 00:47:04,492 Is that so? 676 00:47:08,242 --> 00:47:09,372 I think you're right. 677 00:47:25,884 --> 00:47:27,144 Do you need it? 678 00:47:31,223 --> 00:47:32,473 Can I borrow it? 679 00:47:55,080 --> 00:47:56,540 Why did we... 680 00:47:59,585 --> 00:48:01,745 let those days go by? 681 00:48:53,639 --> 00:48:55,269 Cheer up, Seo-jeong. 682 00:48:56,099 --> 00:48:57,599 You can do well. 683 00:48:58,518 --> 00:49:01,648 Be simple. Be cool. 684 00:49:13,492 --> 00:49:16,082 -What are you doing? -I was... 685 00:49:16,912 --> 00:49:18,792 I was waiting for you. 686 00:49:19,414 --> 00:49:22,504 -I have something to tell you. -Really? 687 00:49:23,502 --> 00:49:24,882 So do I. 688 00:49:27,005 --> 00:49:29,005 I have something to tell you too. 689 00:49:30,008 --> 00:49:32,468 -What is it? -Shall we 690 00:49:33,679 --> 00:49:34,849 go on a date? 691 00:49:34,930 --> 00:49:37,310 Did you say date? 692 00:49:38,934 --> 00:49:40,944 -Where? -Let's go. 693 00:49:41,061 --> 00:49:42,151 Sorry? 694 00:49:45,315 --> 00:49:47,725 Here. Let's put Teacher Kim's name in the picture. 695 00:49:49,653 --> 00:49:52,323 I'm glad you're here. Please take a picture with us. 696 00:49:52,406 --> 00:49:55,326 -I don't want to. -Please, just once. 697 00:49:55,409 --> 00:49:57,239 -One, two, three. -You asked her 698 00:49:57,327 --> 00:49:59,077 -to do this, right? Don't. -No, I didn't. 699 00:49:59,162 --> 00:50:01,832 -Take it at a good angle. -Okay. At a 45-degree angle. 700 00:50:02,040 --> 00:50:03,880 One, two, three. 701 00:50:05,502 --> 00:50:06,842 Let's take one at the stairs. 702 00:50:08,839 --> 00:50:09,919 Ready. 703 00:50:11,591 --> 00:50:13,971 One, two, three. 704 00:50:16,179 --> 00:50:17,759 -Manager Jang, please join us. -Yes? 705 00:50:17,848 --> 00:50:18,768 -Can I join you? -Sure. 706 00:50:18,849 --> 00:50:20,309 One, two, three. 707 00:50:21,560 --> 00:50:23,440 The color of your phone is very pretty. 708 00:50:24,062 --> 00:50:25,272 Try to look intelligent. 709 00:50:25,897 --> 00:50:28,437 Dong-ju, I like your pose. Here we go. 710 00:50:29,067 --> 00:50:30,687 Ready. In one, two. 711 00:50:31,611 --> 00:50:32,951 That's great. 712 00:50:35,949 --> 00:50:38,579 -Are you taking a picture of me? -One, two, three. 713 00:50:39,828 --> 00:50:40,998 -Me? -Yes, stand with him. 714 00:50:44,082 --> 00:50:46,542 Ms. Oh, I want to take a picture of you. 715 00:50:47,127 --> 00:50:48,377 Please don't do this here. 716 00:50:49,880 --> 00:50:52,720 Please take a picture with us. 717 00:50:52,799 --> 00:50:54,339 One, two, three. 718 00:50:57,095 --> 00:50:59,255 -Thank you, everyone. -No problem. 719 00:50:59,681 --> 00:51:02,181 Seo-jeong, why are you doing this? 720 00:51:02,642 --> 00:51:04,102 Let's move to the next place. 721 00:51:04,519 --> 00:51:07,189 President Yeo, please take a picture with us. 722 00:51:07,856 --> 00:51:09,646 One, two, three. 723 00:51:17,365 --> 00:51:19,445 -Seo-jeong. -This place is perfect. 724 00:51:20,660 --> 00:51:22,120 Isn't it too dark here? 725 00:51:22,204 --> 00:51:24,294 The picture still looks great. 726 00:51:26,625 --> 00:51:27,825 Ready. 727 00:51:29,044 --> 00:51:30,464 One, two, three. 728 00:51:32,547 --> 00:51:33,757 Take a look at the pictures. 729 00:51:36,468 --> 00:51:37,678 But... 730 00:51:38,094 --> 00:51:40,314 Can I ask you what you're doing? 731 00:51:40,388 --> 00:51:42,348 I told you that we're on a date. 732 00:51:46,895 --> 00:51:48,185 What is it? 733 00:51:48,772 --> 00:51:50,652 Why are you taking pictures with me? 734 00:51:53,610 --> 00:51:54,820 I have decided... 735 00:51:56,029 --> 00:51:57,319 to let you go. 736 00:52:00,951 --> 00:52:02,161 But then, 737 00:52:02,661 --> 00:52:05,081 I realized that I don't have many pictures with you. 738 00:52:07,290 --> 00:52:10,710 We never went on a proper date either. 739 00:52:12,420 --> 00:52:13,670 That's why. 740 00:52:15,674 --> 00:52:16,884 Where... 741 00:52:18,343 --> 00:52:20,103 are you letting me go? 742 00:52:26,268 --> 00:52:27,728 Actually, 743 00:52:29,521 --> 00:52:31,111 I saw your letter. 744 00:52:32,732 --> 00:52:34,782 I didn't mean to. 745 00:52:35,652 --> 00:52:37,652 I found it inbetween a book. 746 00:52:38,071 --> 00:52:39,281 So? 747 00:52:40,198 --> 00:52:41,908 You don't need to worry about me. 748 00:52:43,410 --> 00:52:45,660 Look at Teacher Kim and Dr. Lee Yeong-jo. 749 00:52:46,162 --> 00:52:49,832 They deeply care for each other, but respect each other's lives. 750 00:52:50,792 --> 00:52:53,092 I think we can do the same. 751 00:52:53,295 --> 00:52:55,005 This is driving me nuts. 752 00:52:55,088 --> 00:52:56,838 You don't have to feel that way. 753 00:52:57,591 --> 00:52:59,721 I'm really okay. I mean it. 754 00:52:59,801 --> 00:53:01,141 That letter... 755 00:53:01,761 --> 00:53:03,051 Did you read all of it? 756 00:53:03,138 --> 00:53:06,348 I just saw the name of the hospital written on the envelope. 757 00:53:07,934 --> 00:53:09,024 Why do you ask? 758 00:53:20,989 --> 00:53:22,409 Here. Read it. 759 00:53:26,703 --> 00:53:28,333 Not that part. Under that line. 760 00:53:33,960 --> 00:53:35,050 {\an8}What? 761 00:53:36,338 --> 00:53:38,048 -It says, "Sorry." -That's right. 762 00:53:38,465 --> 00:53:40,295 Right? Can you see that? 763 00:53:40,634 --> 00:53:41,844 What's this? 764 00:53:44,346 --> 00:53:45,386 Did they... 765 00:53:47,891 --> 00:53:50,191 -turn you down? -Yes, they did. 766 00:53:50,268 --> 00:53:51,348 Goodness. 767 00:53:51,895 --> 00:53:53,015 Oh, my. 768 00:53:53,688 --> 00:53:55,438 Have you been turned down? 769 00:53:56,107 --> 00:53:58,897 -That's awesome. -What? Awesome? 770 00:54:02,781 --> 00:54:05,451 I hid it because I was embarrassed. 771 00:54:05,533 --> 00:54:07,873 I didn't want to tell you because I was embarrassed. 772 00:54:07,953 --> 00:54:11,463 You jumped to conclusions and decided to let me go. 773 00:54:14,084 --> 00:54:15,214 Then, 774 00:54:16,628 --> 00:54:17,838 are you not leaving? 775 00:54:19,339 --> 00:54:22,049 That's not it. You can't leave, right? 776 00:54:25,011 --> 00:54:27,561 I wouldn't have gone alone even if they had accepted me. 777 00:54:28,223 --> 00:54:29,933 Why would you send away someone you like? 778 00:54:30,433 --> 00:54:33,273 You should either go with me or make me stay. 779 00:54:34,020 --> 00:54:35,110 Still, 780 00:54:36,106 --> 00:54:38,526 if we pursue different things, 781 00:54:38,733 --> 00:54:40,113 we could part from each other. 782 00:54:40,235 --> 00:54:42,445 How much longer do you think you're going to live? 783 00:54:42,529 --> 00:54:45,819 We have only a few decades. Why would we part from each other? 784 00:54:45,907 --> 00:54:48,487 If that would be good for the sake of us, 785 00:54:49,577 --> 00:54:50,577 I could do that. 786 00:54:50,662 --> 00:54:53,122 You are so old-fashioned. 787 00:54:53,373 --> 00:54:56,043 That's how people thought in ancient times. 788 00:54:56,126 --> 00:54:57,836 You're the one who's old-fashioned. 789 00:54:58,003 --> 00:55:01,463 Young people these days would call you controlling. 790 00:55:01,548 --> 00:55:02,588 Controlling? 791 00:55:02,841 --> 00:55:05,091 Have you not heard the song, "Beautiful Restriction"? 792 00:55:05,260 --> 00:55:08,100 As far as I know, that's an old song too. 793 00:55:09,180 --> 00:55:10,310 Anyway, 794 00:55:11,558 --> 00:55:12,978 I'm disappointed. 795 00:55:24,654 --> 00:55:26,494 -I love you. -Whatever... 796 00:55:29,951 --> 00:55:31,201 What did you just say? 797 00:55:32,620 --> 00:55:34,120 Wait. 798 00:55:34,789 --> 00:55:36,209 You obviously said something. 799 00:55:36,624 --> 00:55:40,054 -What? -I didn't hear it clearly. 800 00:55:40,503 --> 00:55:41,803 Can you say that again? 801 00:55:41,880 --> 00:55:43,800 I didn't say anything. Did I say sorry? 802 00:55:43,882 --> 00:55:44,922 No, not that one. 803 00:55:45,008 --> 00:55:46,588 -Dr. Kang? -Not that. 804 00:55:46,676 --> 00:55:48,046 -I heard an L-word. -No. 805 00:55:48,136 --> 00:55:49,926 -Come on. I didn't catch it. -No. 806 00:55:51,848 --> 00:55:53,308 -I didn't say anything. -Liar. 807 00:55:53,433 --> 00:55:54,643 -I'm serious. -I'll tickle you. 808 00:55:54,726 --> 00:55:55,936 -It's nothing. -Come on. 809 00:55:56,019 --> 00:55:57,519 -Sorry. I said sorry. -Say that again. 810 00:55:59,105 --> 00:56:00,355 We have a patient! 811 00:56:02,859 --> 00:56:04,439 My head hurts! 812 00:56:04,652 --> 00:56:05,862 It hurts. 813 00:56:05,945 --> 00:56:07,065 -Dr. Jung. -Yes? 814 00:56:07,155 --> 00:56:08,315 To the hybrid room. 815 00:56:08,406 --> 00:56:09,656 Come this way. 816 00:56:15,622 --> 00:56:17,212 One, two, three. 817 00:56:17,290 --> 00:56:19,170 -Jeong Hye-ja's guardian. This way. -Yes? 818 00:56:19,709 --> 00:56:24,839 EMERGENCY ROOM 819 00:56:24,923 --> 00:56:29,303 DOLDAM HOSPITAL 820 00:56:47,779 --> 00:56:51,449 DOLDAM HOSPITAL 821 00:56:53,159 --> 00:56:54,329 So... 822 00:56:54,828 --> 00:56:57,538 how did you and Teacher Kim first meet? 823 00:57:03,711 --> 00:57:05,301 Can you keep a secret? 824 00:57:06,089 --> 00:57:07,169 Of course. 825 00:57:09,008 --> 00:57:10,638 -At the police station. -What? 826 00:57:12,512 --> 00:57:13,722 At the police station? 827 00:57:14,264 --> 00:57:16,894 {\an8}Oh Myeong-sim. 828 00:57:17,725 --> 00:57:19,475 I know it's hard, 829 00:57:19,686 --> 00:57:23,266 {\an8}but how can you slap a patient across their face as a nurse? 830 00:57:23,356 --> 00:57:26,856 My goodness. Should I be patient with a guy who feels me up? 831 00:57:27,735 --> 00:57:30,235 Being a patient isn't an excuse for everything. 832 00:57:30,321 --> 00:57:33,411 -I never did that! -You did so! 833 00:57:33,491 --> 00:57:35,371 -Do you have evidence? -You felt me up! 834 00:57:35,452 --> 00:57:37,002 -Where's your evidence? -You did it! 835 00:57:37,078 --> 00:57:39,538 Sir, I understand but it's a bit too much. 836 00:57:39,747 --> 00:57:41,747 You can't go around punching people. 837 00:57:41,833 --> 00:57:43,593 What can you do? 838 00:57:43,668 --> 00:57:45,798 These two bullies were taking money from this one kid. 839 00:57:45,879 --> 00:57:48,049 How can I let that pass? 840 00:57:48,381 --> 00:57:50,301 Is this what the world has become? 841 00:57:50,508 --> 00:57:52,338 Okay, then. 842 00:57:52,552 --> 00:57:54,012 Why did they beat you? 843 00:57:54,137 --> 00:57:55,427 They asked if I had money. 844 00:57:56,014 --> 00:57:58,894 Hey! This guy is in a situation. 845 00:57:58,975 --> 00:58:01,765 -Look over here. -Will someone shut him up? 846 00:58:01,895 --> 00:58:04,395 I think that guy is really dead, sir. 847 00:58:04,647 --> 00:58:05,767 Hey, you. 848 00:58:08,818 --> 00:58:11,818 Wake up. Sir. 849 00:58:13,072 --> 00:58:14,452 Blood. He's bleeding. 850 00:58:23,082 --> 00:58:25,672 You and you. Let's move him. 851 00:58:25,752 --> 00:58:28,002 Who are you? Are you a doctor or something? 852 00:58:28,087 --> 00:58:30,627 I am a doctor. So let's move him. 853 00:58:30,757 --> 00:58:32,177 -Yes, Doctor. -Be careful. 854 00:58:34,010 --> 00:58:35,600 Slowly. Put him down over here. 855 00:58:39,766 --> 00:58:42,056 Do you have a first-aid kit? 856 00:58:42,143 --> 00:58:43,393 Bring the first-aid kit. 857 00:58:43,478 --> 00:58:45,768 Bring some gauze. Hurry! 858 00:58:45,855 --> 00:58:46,935 What's going on? 859 00:58:49,692 --> 00:58:51,782 It's not a gauze, but I have a handkerchief. 860 00:58:53,947 --> 00:58:54,947 Okay. 861 00:58:56,282 --> 00:58:58,242 I need to stop his bleeding. 862 00:58:59,160 --> 00:59:00,330 Take that off. 863 00:59:03,748 --> 00:59:04,748 Here. 864 00:59:04,832 --> 00:59:07,462 -Press on his wound. -Sure. 865 00:59:08,419 --> 00:59:09,879 If you don't repair him soon, 866 00:59:10,088 --> 00:59:12,298 he'll be in danger from excessive bleeding. 867 00:59:12,423 --> 00:59:14,843 Where's the nearest hospital? 868 00:59:15,051 --> 00:59:16,931 The hospital I work in is five minutes from here. 869 00:59:17,011 --> 00:59:19,471 Does it have a suture set and loupe? 870 00:59:19,931 --> 00:59:21,061 Yes. 871 00:59:21,558 --> 00:59:24,348 {\an8}Can I conduct an arteriorrhaphy? 872 00:59:25,395 --> 00:59:28,435 {\an8}If you are capable of doing such a surgery, 873 00:59:28,606 --> 00:59:29,686 yes, it's possible. 874 00:59:29,899 --> 00:59:32,149 I am capable, of course. 875 00:59:33,945 --> 00:59:35,355 What's your name? 876 00:59:35,572 --> 00:59:37,242 I'm Oh Myeong-sim, a nurse. 877 00:59:37,782 --> 00:59:40,702 -Who are you? -I'm Teacher Kim, a doctor. 878 00:59:43,079 --> 00:59:45,499 Oh, Teacher. Sure. 879 01:00:08,813 --> 01:00:11,903 OPERATING ROOM 880 01:00:32,962 --> 01:00:36,222 THOSE WHO DON'T CLEAN UP DO NOT DESERVE TO EAT! 881 01:00:36,758 --> 01:00:38,548 THOSE WHO DON'T CLEAN UP DO NOT DESERVE TO EAT! 882 01:00:38,635 --> 01:00:40,715 Subtitle translation by Hyelim Park