1 00:00:21,646 --> 00:00:26,276 {\an8}(突潭醫院) 2 00:00:31,406 --> 00:00:32,776 {\an8}-謝謝 -辛苦了 3 00:00:35,785 --> 00:00:37,825 {\an8}“姜東柱”? 4 00:00:39,247 --> 00:00:40,787 {\an8}(最高法院) 5 00:00:40,874 --> 00:00:42,174 {\an8}(南道一) 6 00:00:42,292 --> 00:00:45,042 {\an8}南道一醫生的案件終於有結果了? 7 00:00:49,340 --> 00:00:51,090 -辛苦了 -是,辛苦了 8 00:00:52,427 --> 00:00:54,007 手術似乎正好結束啊 9 00:00:54,262 --> 00:00:55,972 這裡有兩位的信 10 00:00:56,598 --> 00:00:57,678 這是南醫生的 11 00:00:58,391 --> 00:00:59,561 這是姜東柱醫生的 12 00:00:59,809 --> 00:01:02,519 好,誰要先拆封呢? 13 00:01:16,910 --> 00:01:18,240 就這樣走了? 14 00:01:18,620 --> 00:01:20,830 南醫生?姜東柱醫生? 15 00:01:21,414 --> 00:01:23,424 (梅奧醫院) 16 00:01:38,223 --> 00:01:40,273 喂,姜東柱,你在幹嘛? 17 00:01:40,934 --> 00:01:42,694 前輩,妳也敲一下門嘛 18 00:01:46,189 --> 00:01:47,939 那是什麼?你收到信啦? 19 00:01:48,733 --> 00:01:49,783 沒什麼 20 00:01:51,027 --> 00:01:53,067 我得去加護病房看看 21 00:01:56,241 --> 00:01:57,331 那是什麼啊? 22 00:01:58,034 --> 00:01:59,494 那好像是國際信件 23 00:01:59,661 --> 00:02:02,291 是從美國寄來的 24 00:02:02,413 --> 00:02:03,713 從美國寄來的? 25 00:02:04,666 --> 00:02:06,496 他收到從美國寄來的信? 26 00:02:08,753 --> 00:02:10,213 那他為什麼要藏起來? 27 00:02:10,380 --> 00:02:11,630 你沒看到是從美國哪裡寄來的嗎? 28 00:02:11,714 --> 00:02:14,384 因為是跟其他信件一起收到的 29 00:02:14,759 --> 00:02:16,849 也有最高法院的來函 30 00:02:17,095 --> 00:02:19,255 -是寄給南道一醫生的 -天啊,是這樣嗎? 31 00:02:20,181 --> 00:02:22,271 南醫生的判決終於出爐了嗎? 32 00:02:29,065 --> 00:02:30,475 大約是七年前吧 33 00:02:30,984 --> 00:02:33,904 有個十歲女童在手術途中死亡 34 00:02:34,863 --> 00:02:37,033 {\an8}她是肘部髁上骨折 35 00:02:37,490 --> 00:02:39,870 {\an8}因引發脂肪栓塞而身亡 36 00:02:41,452 --> 00:02:44,122 她的父母主張是麻醉師的過錯 並提出告訴 37 00:02:45,623 --> 00:02:47,083 他在一審時輸了 38 00:02:47,417 --> 00:02:50,297 但二審時判決翻盤了 39 00:02:51,421 --> 00:02:53,841 所以才會上訴到最高法院 40 00:02:53,923 --> 00:02:55,343 (最高法院裁決) 41 00:02:55,425 --> 00:02:57,135 {\an8}(上訴全數駁回) 42 00:03:04,100 --> 00:03:06,640 發生那起糾紛之後 他就請辭離開居大醫院 43 00:03:06,728 --> 00:03:08,228 並成了自由工作者 44 00:03:08,521 --> 00:03:10,481 然後基於他和余院長的交情 45 00:03:10,565 --> 00:03:12,225 便到突潭醫院來了 46 00:03:12,567 --> 00:03:15,357 之後南醫生把金師傅找過來 47 00:03:16,195 --> 00:03:19,315 金師傅則找我過來 48 00:03:19,532 --> 00:03:22,992 而我則是護理長找過來的 49 00:03:23,077 --> 00:03:25,707 與其說是我找你來的 應該是你自己跟過來的吧 50 00:03:26,748 --> 00:03:28,078 原來是這樣啊 51 00:03:29,792 --> 00:03:31,882 金師傅和護理長 52 00:03:32,462 --> 00:03:34,212 之所以會到突潭醫院 53 00:03:34,505 --> 00:03:37,545 嚴格說起來 都是多虧了南道一醫生,是吧? 54 00:03:38,801 --> 00:03:40,431 然後他才會遇到妳啊 55 00:03:43,431 --> 00:03:45,391 天啊,妳不知道嗎? 56 00:03:46,059 --> 00:03:47,139 知道什麼? 57 00:03:48,353 --> 00:03:51,153 金師傅在突潭醫院首位手術對象 58 00:03:52,065 --> 00:03:54,475 -就是妳啊 -什麼? 59 00:03:55,568 --> 00:03:56,568 是我嗎? 60 00:03:56,986 --> 00:03:58,446 有病患送來了! 61 00:04:02,116 --> 00:04:03,116 醫生,請往這邊 62 00:04:03,201 --> 00:04:04,541 -這邊? -是的 63 00:04:04,619 --> 00:04:05,539 來… 64 00:04:06,120 --> 00:04:07,250 小心一點 65 00:04:12,877 --> 00:04:14,127 -該怎麼辦啊? -怎麼了? 66 00:04:14,212 --> 00:04:16,052 今天值班醫生不在 67 00:04:16,130 --> 00:04:18,050 手術由我來做就行了 68 00:04:18,549 --> 00:04:20,429 妳有手術室的經驗嗎? 69 00:04:20,802 --> 00:04:23,972 很抱歉,我沒有任何手術室的經驗 70 00:04:24,055 --> 00:04:25,635 好,那先用些生理食鹽水 71 00:04:25,723 --> 00:04:27,433 儘快替她補充水分 72 00:04:27,517 --> 00:04:30,307 -然後快點打給南醫生 -好的,醫生 73 00:04:34,315 --> 00:04:36,475 我是金師傅醫生 74 00:04:36,985 --> 00:04:39,775 現在有個病患需要儘快動手術 75 00:04:40,405 --> 00:04:44,025 吳明心,我很需要妳 妳可以過來一趟嗎? 76 00:04:44,659 --> 00:04:47,749 好,那麻煩妳儘快趕過來 77 00:04:51,708 --> 00:04:53,418 不管是對金師傅或我來說 78 00:04:54,085 --> 00:04:57,505 那都是我們倆在這間突潭醫院的開始 79 00:04:59,382 --> 00:05:02,392 凡事都有開始 80 00:05:13,021 --> 00:05:16,191 而所有的開始背後 81 00:05:16,524 --> 00:05:19,904 都被賦予了原因和動機 82 00:05:23,239 --> 00:05:24,949 那有可能是起源於自身 83 00:05:26,492 --> 00:05:28,082 或者是來自他人 84 00:05:28,953 --> 00:05:32,083 在開始的那一刻便決定了人生的方向 85 00:05:33,041 --> 00:05:34,501 而在旅程當中 86 00:05:35,084 --> 00:05:37,304 就刻劃出人生的面貌 87 00:05:53,436 --> 00:05:56,226 所有一切的開始 88 00:05:57,273 --> 00:06:00,533 有比那更強大的偶然和命中注定 89 00:06:01,319 --> 00:06:02,819 存在著嗎? 90 00:06:04,655 --> 00:06:05,615 嗨 91 00:06:10,036 --> 00:06:11,246 好久不見了 92 00:06:12,121 --> 00:06:13,871 那個,妳… 93 00:06:31,182 --> 00:06:32,482 那個… 94 00:06:35,353 --> 00:06:37,563 妳怎麼會來這? 95 00:06:40,608 --> 00:06:42,528 這裡比想像中還要雅緻呢 96 00:06:42,610 --> 00:06:44,700 我還以為會是快坍塌的舊醫院呢 97 00:06:45,780 --> 00:06:48,570 從去年年底就不斷聽到 有關前輩的傳聞 98 00:06:49,117 --> 00:06:53,037 我聽說了財團理事長 更換人工心臟手術的傳言 99 00:06:54,080 --> 00:06:56,920 然後我就打聽到你待在這間突潭醫院 100 00:07:01,087 --> 00:07:02,417 你過得好嗎? 101 00:07:26,237 --> 00:07:27,947 你還留著那些啊? 102 00:07:29,073 --> 00:07:31,743 是啊,我都有在聽 103 00:07:53,431 --> 00:07:55,221 歌曲還真神奇 104 00:07:56,893 --> 00:07:59,313 彷彿時光突然倒流到那時一般 105 00:08:00,062 --> 00:08:01,152 是吧? 106 00:08:03,566 --> 00:08:04,646 是啊 107 00:08:08,321 --> 00:08:10,161 妳是何時回來的? 108 00:08:10,323 --> 00:08:12,913 大概回來三年,還是四年了吧 109 00:08:17,163 --> 00:08:19,083 我臉上也看得出歲月的痕跡了吧? 110 00:08:19,999 --> 00:08:21,419 妳都沒變啊 111 00:08:21,876 --> 00:08:23,246 還變得更漂亮了 112 00:08:25,379 --> 00:08:27,919 明知道你是在騙我 但聽到還是很開心呢 113 00:08:28,549 --> 00:08:31,009 聽到這種話就代表我真的上年紀了 114 00:08:35,515 --> 00:08:36,595 什麼啊? 115 00:08:36,933 --> 00:08:38,313 你自己沖咖啡來喝? 116 00:08:39,477 --> 00:08:42,227 是啊,就當成是一種興趣 117 00:08:42,313 --> 00:08:44,483 什麼?興趣? 118 00:08:47,401 --> 00:08:49,401 你之前不是超級厭惡那種東西嗎? 119 00:08:49,654 --> 00:08:50,744 我有嗎? 120 00:08:50,821 --> 00:08:53,321 看電影或尋找美食餐廳 121 00:08:54,283 --> 00:08:56,993 特別是超級排斥到咖啡店 122 00:08:57,078 --> 00:08:58,958 坐著喝茶聊天的人 123 00:08:59,413 --> 00:09:02,583 現在居然自己沖咖啡來喝? 124 00:09:02,667 --> 00:09:05,747 -我有那樣過嗎? -真是的 125 00:09:06,546 --> 00:09:09,336 之前約會時我都在看你的臉色呢 126 00:09:09,799 --> 00:09:11,469 都能寫出一篇血淚史了 127 00:09:11,884 --> 00:09:13,594 我之前有那樣嗎? 128 00:09:20,017 --> 00:09:21,727 那笑容我也是第一次看到 129 00:09:23,187 --> 00:09:24,017 真是的 130 00:09:32,029 --> 00:09:34,529 話說回來,妳來這有什麼事? 131 00:09:35,074 --> 00:09:36,624 我敢肯定 132 00:09:36,701 --> 00:09:39,871 妳絕對不是因為想我才來找我的 133 00:09:41,956 --> 00:09:44,126 我工作的志工團體中 134 00:09:44,292 --> 00:09:46,382 有個中國女性同胞 135 00:09:46,460 --> 00:09:47,380 嗯 136 00:09:47,920 --> 00:09:50,670 {\an8}她被診斷出罹患了嗜鉻細胞瘤 137 00:09:51,257 --> 00:09:54,177 {\an8}還有惡性高血壓 138 00:09:55,386 --> 00:09:57,006 {\an8}我想拜託你替她動手術 139 00:09:58,806 --> 00:10:01,636 那又不是難度很高的手術 140 00:10:02,101 --> 00:10:04,651 怎麼不在確診的醫院動手術? 141 00:10:10,234 --> 00:10:11,194 其實 142 00:10:13,029 --> 00:10:15,069 {\an8}她是愛滋病帶原者 143 00:10:30,421 --> 00:10:32,011 你真的不吃嗎? 144 00:10:32,798 --> 00:10:34,218 對,我不吃 145 00:10:36,177 --> 00:10:37,427 已經三分鐘了 146 00:10:43,017 --> 00:10:45,767 他是怎麼了?發生什麼事了嗎? 147 00:10:45,853 --> 00:10:48,233 他今天一整天都很低落 148 00:10:48,773 --> 00:10:50,073 稍早 149 00:10:50,274 --> 00:10:52,994 他好像在看什麼信件 150 00:10:53,694 --> 00:10:56,204 是上面寫了什麼不好的消息嗎? 151 00:10:56,405 --> 00:10:57,565 信件? 152 00:10:59,283 --> 00:11:01,083 那好像是國際信件 153 00:11:01,160 --> 00:11:03,950 是從美國寄來的 154 00:11:07,833 --> 00:11:09,093 醫生們! 155 00:11:09,377 --> 00:11:10,747 有個勁爆消息 156 00:11:10,920 --> 00:11:12,250 有急診病患嗎? 157 00:11:13,172 --> 00:11:14,882 是個女人啊 158 00:11:14,965 --> 00:11:17,005 -女病患嗎? -不是那樣的 159 00:11:17,093 --> 00:11:20,643 現在有個女訪客來找金師傅 160 00:11:20,763 --> 00:11:23,523 而且還是個超級漂亮的女生 161 00:11:23,599 --> 00:11:24,889 -什麼? -什麼? 162 00:11:25,476 --> 00:11:28,016 -漂亮的女生? -就跟妳說是啦 163 00:11:28,104 --> 00:11:31,524 有位用言語無法形容的美女 164 00:11:31,607 --> 00:11:34,237 正在金師傅的診療室中 165 00:11:43,702 --> 00:11:45,582 搞什麼?吃到一半就走了 166 00:11:46,205 --> 00:11:48,535 有女生來找金師傅是很神奇的事嗎? 167 00:11:49,125 --> 00:11:50,285 你不覺得嗎? 168 00:11:58,092 --> 00:11:59,682 (診療室) 169 00:12:14,108 --> 00:12:15,938 我看不到那個女生的臉 170 00:12:16,444 --> 00:12:18,114 氛圍有點微妙呢 171 00:12:29,081 --> 00:12:30,671 金師傅找我們耶 172 00:12:30,791 --> 00:12:31,961 金師傅? 173 00:12:33,252 --> 00:12:34,382 我沒收到耶 174 00:12:34,462 --> 00:12:36,802 -他叫我們去院長室 -去院長室? 175 00:12:38,674 --> 00:12:40,384 -我去一趟 -好 176 00:12:41,802 --> 00:12:43,352 -尹醫生 -什麼? 177 00:12:43,596 --> 00:12:44,756 那邊 178 00:12:50,019 --> 00:12:51,849 -妳好 -妳好 179 00:13:03,199 --> 00:13:05,029 人類免疫缺乏病毒呈陽性反應? 180 00:13:05,117 --> 00:13:06,577 人類免疫缺乏病毒… 181 00:13:07,745 --> 00:13:09,205 表示她是愛滋病患嗎? 182 00:13:09,288 --> 00:13:11,578 目前病患的情況是 183 00:13:12,833 --> 00:13:15,753 血壓太高,不儘快動手術的話 184 00:13:16,378 --> 00:13:18,418 可能會相當危險 185 00:13:18,672 --> 00:13:21,632 雖然她已經委託過 許多家醫院進行手術 186 00:13:22,092 --> 00:13:25,052 但院方卻基於各種理由 拒絕替她動手術 187 00:13:25,513 --> 00:13:27,353 所以她才會到這裡來 188 00:13:27,431 --> 00:13:30,351 我覺得我們也該拒絕 她可是愛滋病患啊 189 00:13:30,434 --> 00:13:33,404 要是傳出我們醫院替愛滋病患動過刀 190 00:13:33,646 --> 00:13:35,936 從那天起就不會有病患上門了 191 00:13:36,023 --> 00:13:38,653 愛滋病患也是病患啊,張室長 192 00:13:38,734 --> 00:13:41,154 總之這不可行啊,金師傅 193 00:13:41,737 --> 00:13:42,817 院長 194 00:13:43,656 --> 00:13:46,026 我也同意 195 00:13:46,408 --> 00:13:48,658 張室長的考量,金師傅 196 00:13:49,328 --> 00:13:52,788 {\an8}這場手術不會開腹,是用腹腔鏡進行 197 00:13:53,499 --> 00:13:55,129 {\an8}只要戴著防護口罩 198 00:13:55,668 --> 00:13:58,208 再比平常更加小心的話 199 00:13:58,712 --> 00:14:00,592 就不會有任何問題的,院長 200 00:14:00,673 --> 00:14:02,593 不管再怎麼小心 201 00:14:02,925 --> 00:14:05,175 隨時都可能會發生意外,不是嗎? 202 00:14:05,636 --> 00:14:08,386 如果運氣差一點 替病患抽血時不小心戳到自己呢? 203 00:14:08,472 --> 00:14:11,642 要是對尚未發生的事就先抱持著恐懼 204 00:14:12,059 --> 00:14:14,809 這樣要怎麼去醫治病患? 205 00:14:14,979 --> 00:14:17,819 那我就來說必定會發生的事吧 206 00:14:18,107 --> 00:14:20,027 如果替愛滋病帶原者動手術 207 00:14:20,109 --> 00:14:21,529 手術室必須進行全面消毒 208 00:14:21,610 --> 00:14:23,740 這意味著兩間中有一間 一整天都無法使用 209 00:14:24,071 --> 00:14:26,161 那段時間送進來的 外傷傷患該怎麼辦? 210 00:14:26,240 --> 00:14:27,490 喂,陶仁凡 211 00:14:27,575 --> 00:14:29,535 若照你所說,那這個病患 212 00:14:29,827 --> 00:14:32,577 只要人在韓國 就無法動手術,不是嗎? 213 00:14:34,039 --> 00:14:37,459 比起其他事,我更擔心你的手腕 214 00:14:38,752 --> 00:14:40,552 如果你打算用腹腔鏡 215 00:14:40,629 --> 00:14:44,259 就必須大量用到手腕和手指的肌肉 216 00:14:45,134 --> 00:14:48,054 我的手腕,我會自己看著辦 217 00:14:49,471 --> 00:14:52,101 院長,總之這場手術 218 00:14:52,516 --> 00:14:55,846 唯有得到你的同意才有可能進行下去 219 00:14:57,146 --> 00:14:58,516 請你同意吧 220 00:14:58,731 --> 00:14:59,731 不行 221 00:14:59,857 --> 00:15:02,067 就算是為了到我們醫院診治的病患 222 00:15:02,151 --> 00:15:03,901 我堅持誓死反對 223 00:15:05,321 --> 00:15:06,531 院長 224 00:15:22,296 --> 00:15:24,296 比我想像中還久呢 225 00:15:26,425 --> 00:15:28,465 是在開什麼會開這麼久? 226 00:15:54,495 --> 00:15:57,365 (梅奧醫院) 227 00:15:57,539 --> 00:15:58,999 (姜東柱醫生) 228 00:16:10,552 --> 00:16:11,552 怎麼樣了? 229 00:16:11,637 --> 00:16:13,887 妳明天一早就把那個病患帶過來 230 00:16:14,098 --> 00:16:16,138 如果有什麼影像資料也一併帶過來 231 00:16:16,600 --> 00:16:19,060 我們會儘快安排手術時間 232 00:16:23,607 --> 00:16:24,857 都是因為那個女人 233 00:16:25,067 --> 00:16:27,737 都是因為她,金師傅才會失去判斷力 234 00:16:28,195 --> 00:16:31,115 -張室長 -不是嗎?若非如此 235 00:16:31,407 --> 00:16:33,737 現在金師傅手腕負傷,再加上… 236 00:16:35,703 --> 00:16:38,123 他還要替愛滋病患動手術 這像話嗎? 237 00:16:38,205 --> 00:16:39,115 張室長 238 00:16:39,206 --> 00:16:42,076 拜託妳再去勸說一下金師傅吧 239 00:16:42,167 --> 00:16:44,837 我並不認為金師傅的決定是錯的 240 00:16:44,920 --> 00:16:47,090 -護理長! -既然院長都已經許可 241 00:16:47,172 --> 00:16:48,342 你就別再說了 242 00:16:49,633 --> 00:16:50,683 真是的 243 00:16:52,219 --> 00:16:54,429 喂,你不覺得我們該出面阻止嗎? 244 00:16:54,763 --> 00:16:57,063 就算我們阻止 金師傅他聽得進去嗎? 245 00:16:57,558 --> 00:17:01,148 就如同你說的 目前金師傅的手腕狀態不佳 246 00:17:01,854 --> 00:17:04,154 你那麼擔心的話,就由你來操作啊 247 00:17:04,231 --> 00:17:06,611 腹腔鏡的話,你比我還擅長啊 248 00:17:06,692 --> 00:17:08,942 我又不是瘋了 怎麼可能進那個手術室? 249 00:17:09,194 --> 00:17:10,704 我絕對不冒那種險 250 00:17:21,373 --> 00:17:22,543 妳在幹嘛? 251 00:17:24,543 --> 00:17:25,633 前輩 252 00:17:26,211 --> 00:17:27,341 什麼? 253 00:17:28,672 --> 00:17:31,222 抱歉,我有點累 254 00:17:32,384 --> 00:17:34,764 你們在樓上開什麼會? 255 00:17:35,554 --> 00:17:37,264 有個愛滋病帶原者 256 00:17:37,347 --> 00:17:39,017 她罹患了嗜鉻細胞瘤 257 00:17:39,767 --> 00:17:41,437 金師傅說就算要明天立刻動刀 258 00:17:41,518 --> 00:17:44,018 也會儘快替她安排手術時間 259 00:17:44,855 --> 00:17:46,015 原來如此 260 00:17:51,153 --> 00:17:53,073 妳怎麼了?哪裡不舒服嗎? 261 00:17:55,741 --> 00:17:56,951 就是說啊 262 00:17:57,076 --> 00:17:58,986 我今天身體有點不舒服 263 00:17:59,244 --> 00:18:00,664 得早點回去休息了 264 00:18:01,121 --> 00:18:02,501 我先回去囉 265 00:18:36,240 --> 00:18:37,870 (突潭醫院) 266 00:18:42,121 --> 00:18:44,581 護理長,傳聞是真的嗎? 267 00:18:45,499 --> 00:18:48,339 聽說有愛滋病患要在我們醫院動手術 268 00:18:49,169 --> 00:18:50,669 一大早因為那個傳聞 269 00:18:51,296 --> 00:18:52,626 大家都非常焦慮 270 00:19:00,222 --> 00:19:01,352 妳說什麼? 271 00:19:02,057 --> 00:19:04,307 他要幫愛滋病帶原者動手術? 272 00:19:04,393 --> 00:19:05,563 是的,科長 273 00:19:05,644 --> 00:19:08,484 其他的我不敢說 但那件事我絕對做不到 274 00:19:09,648 --> 00:19:10,818 真是的 275 00:19:11,567 --> 00:19:13,317 他真是什麼事都做得出來耶 276 00:19:13,986 --> 00:19:16,526 護理長,那位好像來了 277 00:19:18,365 --> 00:19:19,865 就是那位愛滋病帶原者 278 00:19:20,367 --> 00:19:21,987 怎麼辦?護理長 279 00:19:34,006 --> 00:19:35,216 妳覺得怎麼樣? 280 00:19:35,549 --> 00:19:38,679 如我所說,她的外貌相當出眾吧? 281 00:19:38,760 --> 00:19:40,220 給我閉嘴 282 00:19:47,811 --> 00:19:48,981 往這邊走 283 00:19:56,195 --> 00:19:57,315 不要緊的 284 00:20:11,585 --> 00:20:12,915 那不是李詠朝嗎? 285 00:20:16,173 --> 00:20:17,343 你怎麼了? 286 00:20:17,841 --> 00:20:19,721 -你認識她嗎? -當然認識 287 00:20:19,801 --> 00:20:21,471 我們是同屆的 288 00:20:21,678 --> 00:20:23,928 那位也是醫生嗎? 289 00:20:24,014 --> 00:20:25,604 她跟我一樣隸屬一般外科 290 00:20:25,974 --> 00:20:28,484 我從沒見過那種拼命三郎 291 00:20:29,019 --> 00:20:31,859 聽說她加入什麼無國界醫生組織 所以長年待在海外 292 00:20:32,564 --> 00:20:34,524 -是什麼時候回來的啊? -這樣啊? 293 00:20:34,983 --> 00:20:37,823 -無國界醫生? -她之前真的很有名 294 00:20:38,987 --> 00:20:40,777 她跟金師傅曾是校園情侶 295 00:20:41,406 --> 00:20:43,446 什麼?金師傅和那位小姐 296 00:20:43,533 --> 00:20:45,583 在大學時期曾經交往過? 297 00:20:50,457 --> 00:20:51,627 是,金師傅 298 00:20:53,794 --> 00:20:55,464 好的,我馬上進去 299 00:20:56,755 --> 00:20:57,875 請進 300 00:21:10,978 --> 00:21:12,808 血壓是220、120 301 00:21:14,231 --> 00:21:17,031 她的血壓比想像中還高 302 00:21:18,151 --> 00:21:20,491 -用藥呢? -乙型阻斷劑和鈣離子通道阻斷劑 303 00:21:21,196 --> 00:21:23,906 用了兩種降血壓的藥 血壓還這麼高啊? 304 00:21:24,366 --> 00:21:27,286 妳到底跑了幾家醫院? 305 00:21:27,494 --> 00:21:29,504 我親自拜訪了五家 306 00:21:30,747 --> 00:21:32,787 致電聯絡的比那個數字還多 307 00:21:32,874 --> 00:21:35,004 這位病患會說韓文嗎? 308 00:21:35,085 --> 00:21:36,245 嗯,很流利 309 00:21:37,462 --> 00:21:38,632 這位女士 310 00:21:39,298 --> 00:21:42,758 妳的血壓比想像中還高 311 00:21:44,594 --> 00:21:46,644 用了降血壓的藥,還是這麼高的話 312 00:21:46,722 --> 00:21:48,352 可說是相當危險 313 00:21:49,433 --> 00:21:53,273 妳現在必須馬上動手術 妳能接受嗎? 314 00:21:59,526 --> 00:22:01,356 -護理長 -是 315 00:22:01,528 --> 00:22:04,488 請確認是否有空的手術室 並做好手術準備 316 00:22:05,574 --> 00:22:09,164 然後把這些影像資料 全都上傳到電腦中 317 00:22:09,286 --> 00:22:10,406 好的 318 00:22:11,705 --> 00:22:13,455 妳能跟我去一趟嗎? 319 00:22:15,125 --> 00:22:16,165 不要緊的 320 00:22:16,251 --> 00:22:18,461 手術結束前我都會待在這裡 321 00:22:18,545 --> 00:22:19,455 好 322 00:22:28,430 --> 00:22:31,140 她的狀況比我預期的還不樂觀 323 00:22:32,309 --> 00:22:34,559 要是她腦部血管破裂的話 324 00:22:34,811 --> 00:22:37,361 -我們也束手無策 -我明白 325 00:22:40,317 --> 00:22:42,647 總之,謝謝你 326 00:22:43,361 --> 00:22:44,701 能儘快安排手術 327 00:22:44,821 --> 00:22:48,701 這是理所當然的事,何必一一言謝? 328 00:22:50,827 --> 00:22:52,037 你每次都這樣說 329 00:22:53,205 --> 00:22:54,615 原來妳還記得啊 330 00:23:01,338 --> 00:23:04,798 所以我決定今天下午就馬上動手術 331 00:23:05,092 --> 00:23:07,472 助手我不會指定 332 00:23:07,552 --> 00:23:09,012 看誰要自願 333 00:23:09,096 --> 00:23:10,846 你們倆誰要加入? 334 00:23:15,102 --> 00:23:16,602 由我來擔任 335 00:23:18,688 --> 00:23:19,818 不過 336 00:23:20,065 --> 00:23:22,605 你的手腕真的不要緊嗎? 337 00:23:23,652 --> 00:23:25,402 或者由我來操作腹腔鏡也行 338 00:23:25,570 --> 00:23:27,990 雖然要盡可能別動到手腕比較好 339 00:23:28,198 --> 00:23:30,158 但我現在無法顧慮那些了 340 00:23:32,160 --> 00:23:34,910 別忘了要戴雙層手套 341 00:23:35,455 --> 00:23:38,665 會跟病患身體接觸到的器具 全都使用拋棄式的 342 00:23:38,875 --> 00:23:40,665 -好,我會照做 -好 343 00:23:41,670 --> 00:23:43,630 你一準備好就叫我 344 00:23:43,713 --> 00:23:45,013 -好 -嗯 345 00:23:49,177 --> 00:23:50,547 運氣不好的話 346 00:23:52,222 --> 00:23:53,682 你可能會被感染 347 00:23:54,683 --> 00:23:56,563 -你不害怕嗎? -還好 348 00:23:58,687 --> 00:24:01,977 我認為我的人生應該不會那麼倒楣 349 00:24:17,789 --> 00:24:19,419 妳昨天有好好休息了嗎? 350 00:24:19,666 --> 00:24:21,456 嗯,當然有好好休息囉 351 00:24:21,835 --> 00:24:23,085 妳是不是 352 00:24:23,503 --> 00:24:25,213 在氣我什麼? 353 00:24:26,298 --> 00:24:27,378 我嗎? 354 00:24:28,592 --> 00:24:29,842 我為什麼要那樣? 355 00:24:30,802 --> 00:24:32,512 你做了什麼對不起我的事嗎? 356 00:24:33,054 --> 00:24:34,564 沒有,就只是… 357 00:24:35,974 --> 00:24:37,434 有那種感覺 358 00:24:38,310 --> 00:24:39,560 我沒有啊 359 00:24:40,187 --> 00:24:41,517 喂,尹書靜醫生 360 00:24:42,856 --> 00:24:45,856 五號床來了個惹人厭的病患 快要整死我了 361 00:24:46,067 --> 00:24:47,857 我已經跟他周旋了十分鐘 362 00:24:47,944 --> 00:24:50,114 這樣啊?我過去看看 363 00:24:56,578 --> 00:25:01,118 喂?李丹,是媽媽 364 00:25:02,042 --> 00:25:04,502 當然沒事,媽很好 365 00:25:05,253 --> 00:25:07,513 媽媽也好想李丹 366 00:25:08,590 --> 00:25:12,260 真的?妳參加繪畫比賽了? 367 00:25:13,845 --> 00:25:16,215 我的閨女真了不起 368 00:25:20,143 --> 00:25:22,563 媽媽也會好好賺錢 369 00:25:22,687 --> 00:25:26,517 給李丹買喜歡的鋼琴和買書 370 00:25:27,484 --> 00:25:29,284 直到媽媽回去的時候 371 00:25:29,986 --> 00:25:33,446 都要好好聽奶奶的話,聽懂了沒有? 372 00:25:35,617 --> 00:25:36,697 醫生 373 00:25:38,411 --> 00:25:40,211 她在跟誰講電話? 374 00:25:42,040 --> 00:25:44,170 她好像在跟女兒說話 375 00:25:45,502 --> 00:25:48,962 女兒似乎不知道媽媽生病了 376 00:26:04,104 --> 00:26:05,364 這場手術 377 00:26:05,563 --> 00:26:08,573 在切除細胞瘤的瞬間最危險 378 00:26:08,650 --> 00:26:10,150 道一,那時你就… 379 00:26:10,235 --> 00:26:13,985 別瞎操心了,不管怎樣我都會控制住 380 00:26:14,072 --> 00:26:15,162 好 381 00:26:15,365 --> 00:26:18,615 只要順利通過那一關 就沒什麼大礙了 382 00:26:19,286 --> 00:26:20,366 醫生 383 00:26:20,704 --> 00:26:22,374 病患送進手術室了 384 00:26:22,455 --> 00:26:23,365 這樣啊? 385 00:26:23,456 --> 00:26:24,866 -我進去做準備 -好 386 00:26:24,958 --> 00:26:26,128 -走吧,姜東柱 -好 387 00:26:26,209 --> 00:26:28,039 -去做準備 -是的,醫生 388 00:26:32,424 --> 00:26:35,724 金師傅,我最後再勸你一次 389 00:26:35,802 --> 00:26:37,472 請你停手 390 00:26:38,221 --> 00:26:43,311 希望你不要因為兒女私情 就讓公眾場合陷入危險 391 00:26:43,476 --> 00:26:45,096 這是我由衷的建言 392 00:26:45,729 --> 00:26:48,979 拜託請你中止這場手術吧 393 00:26:49,316 --> 00:26:52,186 說實話,要是李詠朝沒有私下拜託你 394 00:26:52,569 --> 00:26:54,899 你會如此強硬地進行這場手術嗎? 395 00:26:55,238 --> 00:26:56,608 絕對不會吧 396 00:27:06,124 --> 00:27:07,254 沒錯 397 00:27:08,793 --> 00:27:10,593 我的確是私下拜託他的 398 00:27:12,464 --> 00:27:15,344 如果不這麼做的話 就會有人白白送掉一條命 399 00:27:18,720 --> 00:27:21,510 所以我才會回頭 找分手十幾年的舊情人 400 00:27:21,973 --> 00:27:23,433 提出這個艱難的請求 401 00:27:24,184 --> 00:27:25,484 這樣不對嗎? 402 00:27:25,560 --> 00:27:27,730 不,我不是說妳不對 403 00:27:27,812 --> 00:27:29,652 但她畢竟是愛滋病帶原… 404 00:27:29,731 --> 00:27:30,771 我知道 405 00:27:31,066 --> 00:27:34,526 替愛滋病帶原者動手術當然非常可怕 406 00:27:36,654 --> 00:27:38,624 但你們知道什麼比那更可怕嗎? 407 00:27:40,867 --> 00:27:42,617 就是你們的偏見 408 00:27:47,916 --> 00:27:50,996 我不會責怪你們 預先提防那些尚未發生的事 409 00:27:51,169 --> 00:27:52,799 但因為那些尚未發生的事 410 00:27:53,713 --> 00:27:55,883 就忽略應盡的本分 411 00:27:58,051 --> 00:27:59,971 這個問題難道不嚴重嗎? 412 00:28:04,557 --> 00:28:06,977 請不要無條件避開這種情況 413 00:28:07,769 --> 00:28:09,439 請把格局放大一點 414 00:28:16,319 --> 00:28:17,609 拜託各位了 415 00:28:21,074 --> 00:28:23,034 也沒必要這麼說吧 416 00:28:27,872 --> 00:28:31,382 那麼因為病患在等候,我就先進去了 417 00:28:34,754 --> 00:28:37,424 要寒暄的話等手術過後再說吧 418 00:28:55,233 --> 00:28:57,153 你好,這裡是突潭醫院急診室 419 00:28:59,404 --> 00:29:01,324 -醫生 -嗯 420 00:29:02,115 --> 00:29:03,445 是槍傷傷患 421 00:29:04,117 --> 00:29:05,117 什麼? 422 00:29:09,414 --> 00:29:10,964 請送去複合手術室 423 00:29:13,334 --> 00:29:14,634 請忍耐一下 424 00:29:17,589 --> 00:29:19,419 他在獵野豬時被流彈打到 425 00:29:19,507 --> 00:29:21,257 -是散彈槍嗎? -是的,沒錯 426 00:29:21,342 --> 00:29:23,722 -生命徵象呢? -血壓是90、40,脈搏是140 427 00:29:23,803 --> 00:29:25,853 雙側都打點滴 並注射兩公升的生理食鹽水 428 00:29:25,930 --> 00:29:28,060 申請兩袋急診用紅血球濃厚液 429 00:29:28,141 --> 00:29:29,521 並替他注射破傷風疫苗 430 00:29:32,729 --> 00:29:34,979 -還需要50毫克的配西汀 -好的 431 00:29:35,064 --> 00:29:36,574 這位先生,請鎮定一點 432 00:29:36,649 --> 00:29:38,689 我們馬上就幫你治療,請鎮定一點 433 00:29:38,777 --> 00:29:40,197 現在替你檢查傷勢 434 00:29:43,948 --> 00:29:46,448 天啊,傷口到底有幾個啊? 435 00:29:46,576 --> 00:29:49,576 {\an8}傷口是零星地從大腿 散布至左側腹部,醫生 436 00:29:50,288 --> 00:29:52,958 -目測至少有20個以上 -把外傷超音波機推過來 437 00:29:53,041 --> 00:29:56,091 {\an8}(外傷超音波機 確認內部出血的超音波機) 438 00:30:00,131 --> 00:30:02,261 腹部有些積液 439 00:30:02,342 --> 00:30:03,892 臟器好像也有損傷 440 00:30:04,344 --> 00:30:05,434 他目前的生命徵象如何? 441 00:30:05,512 --> 00:30:06,722 血壓是100、70,脈搏是120 442 00:30:06,805 --> 00:30:09,715 那先替他拍電腦斷層 然後儘快送到手術室 443 00:30:09,808 --> 00:30:10,978 好,我知道了 444 00:30:16,981 --> 00:30:18,941 大家都戴上護目鏡 445 00:30:19,025 --> 00:30:21,105 也換上拋棄式手術衣了吧? 446 00:30:21,569 --> 00:30:23,529 也要確保戴了雙層手套 447 00:30:24,823 --> 00:30:26,323 今天手術一結束 448 00:30:26,699 --> 00:30:30,199 這間手術室會全面消毒 然後封閉24小時 449 00:30:31,287 --> 00:30:32,617 現在要開始麻醉了 450 00:30:33,206 --> 00:30:35,286 請當做是好好睡一覺就行 451 00:30:36,042 --> 00:30:39,052 請給我120毫克的異丙酚 和40毫克的羅庫溴銨注射液 452 00:30:39,128 --> 00:30:40,208 好的 453 00:30:46,427 --> 00:30:49,387 {\an8}拋棄式喉鏡比想像中好用呢 454 00:30:49,472 --> 00:30:50,432 {\an8}光也很亮 455 00:30:50,515 --> 00:30:52,595 {\an8}最近都流行改用拋棄式的了 456 00:30:53,184 --> 00:30:54,814 你記得不久前因為喉鏡的緣故 457 00:30:54,894 --> 00:30:57,614 導致新生兒集體感染的案件吧? 458 00:30:57,689 --> 00:30:59,729 他們引進了和病患 有所接觸的醫療器材 459 00:30:59,858 --> 00:31:02,858 但卻把其用途標示為用於觀察 460 00:31:02,944 --> 00:31:06,074 對了,聽說最高法院發函給你了 461 00:31:06,197 --> 00:31:08,277 -最終判決出爐了,對吧? -是的 462 00:31:09,284 --> 00:31:12,504 但即使勝訴了,我心裡還是過意不去 463 00:31:12,704 --> 00:31:14,294 不過真是太好了 464 00:31:15,123 --> 00:31:17,963 對了,聽說姜醫生 也收到美國寄來的信了 465 00:31:18,585 --> 00:31:20,545 -什麼? -尹醫生沒有問你嗎? 466 00:31:20,628 --> 00:31:22,168 她跟我一起聽到這個消息的 467 00:31:30,013 --> 00:31:31,933 南醫生,是金師傅 468 00:31:33,600 --> 00:31:36,520 道一,你那邊的病患開始麻醉了嗎? 469 00:31:36,603 --> 00:31:39,653 是的,已經麻醉了,你可以進來了 470 00:31:42,066 --> 00:31:43,396 怎麼了?發生什麼事了? 471 00:31:43,860 --> 00:31:47,200 剛剛送來一位被散彈槍擊中的傷患 472 00:31:47,989 --> 00:31:50,409 大致估算至少有20顆子彈 473 00:31:53,870 --> 00:31:55,040 喂,東柱 474 00:31:55,997 --> 00:31:58,577 -是的,醫生 -你先過來這邊一下 475 00:31:58,666 --> 00:31:59,996 好,我知道了 476 00:32:08,968 --> 00:32:12,218 -是,醫生 -東柱,你來負責這個槍傷傷患 477 00:32:12,639 --> 00:32:15,389 根據電腦斷層結果判斷位置後 478 00:32:15,642 --> 00:32:17,812 就開刀把子彈全都取出來 479 00:32:18,269 --> 00:32:21,359 子彈上含有鉛,可能會滲進臟器 480 00:32:21,439 --> 00:32:24,189 所以不要拖延,要儘快取出子彈 481 00:32:24,943 --> 00:32:28,073 醫生,但是我完全沒有 處理槍傷的經驗 482 00:32:29,614 --> 00:32:30,744 這倒是 483 00:32:31,532 --> 00:32:34,872 不過你也沒有用腹腔鏡 處理過嗜鉻細胞瘤的經驗啊 484 00:32:34,953 --> 00:32:36,253 對,我沒有 485 00:32:38,081 --> 00:32:39,251 那該怎麼辦? 486 00:32:39,457 --> 00:32:40,997 我跟他一起進手術室 487 00:32:41,834 --> 00:32:43,844 我有很多處理槍傷傷患的經驗 488 00:32:44,045 --> 00:32:45,455 我處於有爭議的地區 489 00:32:45,546 --> 00:32:47,876 幾乎三天兩頭就處理槍傷傷患 490 00:32:48,466 --> 00:32:50,216 我當助手引導你 491 00:32:52,637 --> 00:32:54,347 -可以吧? -當然… 492 00:32:56,015 --> 00:32:57,345 好,這樣的話 493 00:32:57,642 --> 00:32:59,772 我就去處理嗜鉻細胞瘤 494 00:33:00,311 --> 00:33:01,481 他就拜託妳了 495 00:33:04,857 --> 00:33:06,817 那請多多幫忙了 496 00:33:07,068 --> 00:33:08,188 我才是 497 00:33:39,726 --> 00:33:40,976 喂,陶仁凡 498 00:33:41,978 --> 00:33:43,308 你怎麼會在這裡? 499 00:33:43,438 --> 00:33:46,358 醫生,由我來操作腹腔鏡吧 500 00:33:47,942 --> 00:33:49,692 依目前的手腕狀況來說 501 00:33:49,986 --> 00:33:52,196 由我來操作似乎比較好 502 00:33:52,321 --> 00:33:54,411 你有處理嗜鉻細胞瘤的經驗嗎? 503 00:33:54,615 --> 00:33:55,735 有過一次 504 00:33:58,995 --> 00:34:00,865 這次是真的 505 00:34:01,873 --> 00:34:03,373 可以由我來操作嗎? 506 00:34:18,556 --> 00:34:21,096 從電腦斷層結果來看 一共有14顆子彈 507 00:34:21,184 --> 00:34:23,144 {\an8}腹部5顆、骨盆3顆 508 00:34:23,227 --> 00:34:24,477 {\an8}剩下的都在大腿處 509 00:34:24,562 --> 00:34:26,692 {\an8}從電腦斷層和X光片看來是如此 510 00:34:26,773 --> 00:34:29,233 但實際上可能更多,要考慮到這點 511 00:34:29,317 --> 00:34:31,567 好,那我們開始吧 512 00:34:32,278 --> 00:34:34,408 從腹部開始處理,手術刀 513 00:34:36,115 --> 00:34:37,115 紗布 514 00:34:40,328 --> 00:34:41,368 電燒刀 515 00:34:44,665 --> 00:34:45,665 止血鉗 516 00:34:48,419 --> 00:34:49,549 再給我一支 517 00:34:52,423 --> 00:34:54,553 那我要開始了 518 00:34:55,093 --> 00:34:56,183 手術刀 519 00:35:10,358 --> 00:35:11,398 套管針 520 00:35:16,948 --> 00:35:17,948 腹腔鏡 521 00:35:24,997 --> 00:35:26,117 抓住 522 00:35:27,583 --> 00:35:30,003 再放三支套管針,手術刀 523 00:35:31,671 --> 00:35:32,711 電燒刀 524 00:35:38,261 --> 00:35:39,681 讓我看看 525 00:35:40,096 --> 00:35:41,506 找到了 526 00:35:41,764 --> 00:35:43,024 請給我鑷子 527 00:35:47,061 --> 00:35:48,231 請算一下數量 528 00:35:48,604 --> 00:35:49,774 是,知道了 529 00:35:49,856 --> 00:35:51,726 {\an8}這段腸子得切掉才行 530 00:35:53,568 --> 00:35:54,898 這個… 531 00:35:55,611 --> 00:35:57,281 {\an8}看來是嵌在動脈附近了 532 00:35:57,572 --> 00:35:59,622 {\an8}-請準備能束緊的東西 -止血鉗 533 00:36:09,792 --> 00:36:13,002 -醫生,妳現在是助手 -好,我會銘記在心 534 00:36:14,172 --> 00:36:15,212 止血鉗 535 00:36:19,844 --> 00:36:21,474 -電燒刀 -海綿鉗 536 00:36:25,474 --> 00:36:26,684 胃腸縫合器 537 00:36:32,148 --> 00:36:33,318 {\an8}取出檢體組織 538 00:36:35,276 --> 00:36:36,276 {\an8}巴柯氏鉗 539 00:36:36,569 --> 00:36:37,609 剪刀 540 00:36:38,571 --> 00:36:39,701 請再給我一支 541 00:36:42,491 --> 00:36:43,621 胃腸縫合器 542 00:36:45,494 --> 00:36:48,124 -五顆都拿出來了 -是四顆,還有一顆 543 00:36:50,625 --> 00:36:52,955 {\an8}在腎臟附近還有一顆的樣子 544 00:36:56,005 --> 00:36:57,545 金師傅的初戀? 545 00:36:58,424 --> 00:37:01,144 是啊,我想請問一下你是否有聽說 546 00:37:01,844 --> 00:37:03,854 他們是怎麼相遇 547 00:37:05,932 --> 00:37:08,352 以及是如何分手的過程 548 00:37:08,809 --> 00:37:09,939 這個嘛 549 00:37:10,269 --> 00:37:12,099 我也沒有了解得那麼深入 550 00:37:14,148 --> 00:37:16,778 關於他們倆的故事我可是略知一二 551 00:37:20,613 --> 00:37:22,573 傅永柱和李詠朝 552 00:37:22,949 --> 00:37:24,909 簡單來說就是一碰面就吵架 553 00:37:25,159 --> 00:37:27,699 動不動就鬥嘴、起口角 554 00:37:28,120 --> 00:37:31,250 可能還曾翻桌大吵過好幾次 555 00:37:32,416 --> 00:37:33,536 正當所有人都認為 556 00:37:34,794 --> 00:37:37,424 再那樣下去必定有一人會先死 557 00:37:38,798 --> 00:37:41,798 卻從某刻開始兩人就愛得難分難捨 558 00:37:43,261 --> 00:37:44,931 這股既視感是什麼呢? 559 00:37:45,012 --> 00:37:47,932 我知道有一對情侶也是走類似的路線 560 00:37:48,015 --> 00:37:49,055 什麼? 561 00:37:51,102 --> 00:37:52,232 不過啊 562 00:37:53,312 --> 00:37:56,192 他們怎麼會分手? 563 00:37:58,818 --> 00:38:02,698 一開始是金師傅到克里夫蘭去 關係就漸漸疏遠了 564 00:38:02,822 --> 00:38:06,122 接下來李詠朝加入了什麼無國境醫生 565 00:38:06,367 --> 00:38:08,237 便飛到國外去了 566 00:38:09,078 --> 00:38:10,708 然後他們就分道揚鑣了 567 00:38:12,331 --> 00:38:13,581 原來是這樣啊 568 00:38:15,334 --> 00:38:18,594 距離變遠就會分手啊 569 00:38:25,219 --> 00:38:27,139 {\an8}現在要替腎上腺靜脈做結紮 570 00:38:27,471 --> 00:38:28,471 {\an8}止血夾 571 00:38:36,605 --> 00:38:37,685 組織剪 572 00:38:42,611 --> 00:38:43,781 拉鉤電燒刀 573 00:38:47,867 --> 00:38:51,497 {\an8}要小心一點,這邊就是腎上腺動脈 574 00:38:56,959 --> 00:38:58,039 止血夾 575 00:38:59,086 --> 00:39:00,166 再一支 576 00:39:01,464 --> 00:39:04,684 血壓可能會急速下降,不必慌張 577 00:39:08,929 --> 00:39:12,059 她的血壓這樣沒關係嗎? 好像下降太多了 578 00:39:12,141 --> 00:39:14,731 現在是110、70,確實有大幅下降 579 00:39:14,894 --> 00:39:16,194 但目前還不要緊 580 00:39:16,270 --> 00:39:17,560 這邊就交給我 581 00:39:17,646 --> 00:39:19,266 -請繼續下去 -好的 582 00:39:20,191 --> 00:39:21,281 拉鉤電燒刀 583 00:39:26,197 --> 00:39:27,197 電燒刀 584 00:39:27,573 --> 00:39:28,663 止血鉗 585 00:39:31,827 --> 00:39:33,827 姜醫生,是金師傅打來的 586 00:39:34,622 --> 00:39:36,922 嗯,現在怎麼樣了? 587 00:39:36,999 --> 00:39:39,419 我們正在找腎臟附近的子彈 588 00:39:40,086 --> 00:39:41,296 找到了 589 00:39:41,754 --> 00:39:43,804 正好驚險地避過腎臟了 590 00:39:48,886 --> 00:39:50,926 {\an8}這邊有點損傷 591 00:39:51,263 --> 00:39:52,893 {\an8}但只要止住血就沒問題了 592 00:39:53,891 --> 00:39:55,311 拿出幾顆子彈了? 593 00:39:56,227 --> 00:39:58,147 腹部的五顆全都拿出來了 594 00:39:58,229 --> 00:40:00,309 這個傷患好像受到老天的眷顧 595 00:40:00,564 --> 00:40:02,404 子彈全都避開了大血管 596 00:40:04,735 --> 00:40:05,985 辛苦了 597 00:40:11,075 --> 00:40:13,485 全都清掉了,請給我袋子 598 00:40:22,211 --> 00:40:24,261 -好了 -取出檢體組織 599 00:40:26,257 --> 00:40:27,427 給我腹腔鏡 600 00:40:32,596 --> 00:40:33,846 沒有出血 601 00:40:37,643 --> 00:40:40,063 好,非常乾淨 602 00:40:42,481 --> 00:40:43,651 做得很好 603 00:40:49,447 --> 00:40:52,367 到最後都不要鬆懈,好好收尾 604 00:40:52,783 --> 00:40:53,783 好的 605 00:40:57,663 --> 00:40:59,423 插入引流管做最後收尾 606 00:41:02,001 --> 00:41:03,131 怎麼樣了? 607 00:41:03,210 --> 00:41:04,920 現在從骨盆取出第8顆了 608 00:41:05,504 --> 00:41:07,634 插入引流管後就馬上處理大腿部位 609 00:41:07,715 --> 00:41:09,335 沒有整型外科協助可以嗎? 610 00:41:09,425 --> 00:41:11,385 好像沒有嵌得特別深的子彈 611 00:41:11,760 --> 00:41:13,800 況且也不能就這樣縫合 送到其他醫院去吧 612 00:41:13,888 --> 00:41:14,928 手術刀 613 00:41:16,640 --> 00:41:19,270 {\an8}情況這麼緊急 哪還分得了一般外科或整型外科? 614 00:41:19,351 --> 00:41:20,771 {\an8}也只能硬著頭皮開刀了 615 00:41:21,604 --> 00:41:23,194 {\an8}妳那邊的狀況是這樣嗎? 616 00:41:23,272 --> 00:41:26,282 我們那邊沒有電腦斷層設備 也沒有X光機 617 00:41:26,525 --> 00:41:28,105 都只能先開刀再說 618 00:41:29,612 --> 00:41:31,662 如果運氣好,附近有軍隊駐紮的話 619 00:41:33,199 --> 00:41:35,029 就能借金屬探測器來用 620 00:41:35,451 --> 00:41:38,331 找子彈居然用金屬探測器? 621 00:41:39,955 --> 00:41:42,665 天啊,這個點子還真不賴 622 00:41:42,750 --> 00:41:46,920 那邊每天死傷數十人實屬平常 623 00:41:48,339 --> 00:41:49,589 不管怎樣 624 00:41:50,633 --> 00:41:52,973 只能照當時的情況隨機應變了 625 00:41:55,137 --> 00:41:57,517 在那裡不存在著對生命的尊重 626 00:41:57,806 --> 00:41:59,556 或者人類尊嚴等概念 627 00:42:01,560 --> 00:42:04,860 只是每天都努力活下去罷了 628 00:42:05,898 --> 00:42:07,268 我們的腦中只有那個念頭 629 00:42:09,318 --> 00:42:11,318 你相信同個時間裡 630 00:42:12,613 --> 00:42:15,493 世界上居然有那種地方嗎? 631 00:42:18,410 --> 00:42:20,750 -加上這顆,總共拿出幾顆了? -總共13顆 632 00:42:25,251 --> 00:42:27,421 這樣一共14顆,全都取出來了 633 00:42:29,755 --> 00:42:31,585 那我來收尾 634 00:42:31,924 --> 00:42:33,224 三號縫線 635 00:42:43,727 --> 00:42:45,307 你的縫合技術真棒 636 00:42:46,313 --> 00:42:48,073 看來師傅有好好傳授功夫喔 637 00:42:50,401 --> 00:42:52,441 都是從一旁偷學來的 638 00:42:52,611 --> 00:42:54,611 這樣的話,就是弟子本身很優秀 639 00:42:55,239 --> 00:42:56,369 謝謝誇獎 640 00:42:57,032 --> 00:42:58,582 -剪斷 -剪斷 641 00:43:03,998 --> 00:43:05,418 -剪斷 -剪斷 642 00:43:24,059 --> 00:43:29,519 (加護病房) 643 00:43:29,607 --> 00:43:30,767 詠朝 644 00:43:32,693 --> 00:43:34,073 要喝杯咖啡嗎? 645 00:43:34,820 --> 00:43:36,530 -好啊 -嗯 646 00:44:07,478 --> 00:44:09,688 來,喝喝看 647 00:44:20,157 --> 00:44:21,157 很棒 648 00:44:32,836 --> 00:44:34,836 在志工服務的最後一站 649 00:44:35,673 --> 00:44:37,013 有炸彈爆炸了 650 00:44:39,176 --> 00:44:42,006 一起共事的同事全都喪命了 651 00:44:44,682 --> 00:44:45,812 但奇怪的是 652 00:44:47,142 --> 00:44:49,022 我流不出半滴眼淚 653 00:44:52,272 --> 00:44:53,362 只是… 654 00:44:56,402 --> 00:44:57,652 覺得很生氣 655 00:45:00,072 --> 00:45:02,452 心想著為什麼這種事會發生在我身上 656 00:45:02,783 --> 00:45:04,623 我又沒做錯什麼 657 00:45:08,622 --> 00:45:11,882 我開始討厭並害怕人群 658 00:45:17,673 --> 00:45:20,433 明明一開始不是這樣的 659 00:45:28,434 --> 00:45:29,694 我總覺得… 660 00:45:33,480 --> 00:45:35,270 自己好像迷失方向了 661 00:45:38,944 --> 00:45:42,114 要是妳真的迷失了方向 662 00:45:45,409 --> 00:45:47,159 妳就不會帶著那個病患 663 00:45:48,120 --> 00:45:49,960 來到這裡了 664 00:45:50,539 --> 00:45:51,619 那只是 665 00:45:52,708 --> 00:45:54,418 慣性使然罷了 666 00:45:56,753 --> 00:45:58,553 那是我一直在做的事 667 00:46:00,174 --> 00:46:01,594 所以就照平常那樣處理 668 00:46:04,595 --> 00:46:06,845 我認為至少該那麼做 669 00:46:10,642 --> 00:46:11,732 而且… 670 00:46:15,606 --> 00:46:17,106 我也很想你 671 00:46:20,569 --> 00:46:21,859 前輩呢? 672 00:46:23,155 --> 00:46:24,445 你覺得如何? 673 00:46:25,824 --> 00:46:28,124 -在這裡還行嗎? -我? 674 00:46:31,580 --> 00:46:32,660 我也不知道 675 00:46:36,793 --> 00:46:38,343 不管是看電影 676 00:46:39,755 --> 00:46:42,085 光顧美食餐廳 677 00:46:45,093 --> 00:46:46,513 或跟喜歡的女生 678 00:46:48,055 --> 00:46:50,015 像這樣喝著咖啡 679 00:46:53,018 --> 00:46:55,398 都覺得浪費時間的傻子 680 00:46:58,232 --> 00:47:01,402 能過這樣的生活應該算不錯了吧? 681 00:47:03,237 --> 00:47:04,357 是這樣嗎? 682 00:47:08,116 --> 00:47:09,236 也是啦 683 00:47:25,759 --> 00:47:27,009 妳需要嗎? 684 00:47:31,098 --> 00:47:32,428 你願意借給我嗎? 685 00:47:54,955 --> 00:47:56,415 我們為什麼… 686 00:47:59,459 --> 00:48:01,629 會錯過那段時光呢? 687 00:48:53,513 --> 00:48:55,143 加油,尹書靜 688 00:48:55,974 --> 00:48:57,484 妳可以表現得很好 689 00:48:58,393 --> 00:49:01,523 淡定一點,瀟灑一點 690 00:49:13,367 --> 00:49:14,407 你在幹嘛? 691 00:49:16,787 --> 00:49:18,657 我在等妳 692 00:49:19,289 --> 00:49:22,379 -我有話要跟妳說 -真的啊? 693 00:49:23,377 --> 00:49:24,747 我也是耶 694 00:49:26,880 --> 00:49:28,880 我也有話要跟你說 695 00:49:29,883 --> 00:49:32,343 -什麼話? -我們 696 00:49:33,553 --> 00:49:34,723 要不要去約會? 697 00:49:34,805 --> 00:49:36,925 約會嗎? 698 00:49:38,809 --> 00:49:40,809 -要去哪裡? -走吧 699 00:49:40,936 --> 00:49:42,016 什麼? 700 00:49:45,190 --> 00:49:47,610 這裡,幫我把金師傅的名字拍進去 701 00:49:49,528 --> 00:49:52,198 你來得正好,師傅跟我們拍張合照吧 702 00:49:52,280 --> 00:49:55,200 -喂,我不想拍照 -只要拍一張就好 703 00:49:55,283 --> 00:49:57,123 -一,二,三 -臭小子,是你吧? 704 00:49:57,202 --> 00:49:58,952 -你叫她拍的,不要拍 -我沒有 705 00:49:59,037 --> 00:50:01,707 -用拍起來最好看的角度 -好…45度角 706 00:50:01,915 --> 00:50:03,745 一,二,三 707 00:50:05,377 --> 00:50:06,707 來樓梯前 708 00:50:08,714 --> 00:50:09,804 來 709 00:50:11,466 --> 00:50:13,836 一,二,三 710 00:50:16,054 --> 00:50:17,644 -室長,一起拍吧 -嗯 711 00:50:17,723 --> 00:50:18,643 -要跟我一起拍嗎? -對 712 00:50:18,724 --> 00:50:20,184 一,二,三 713 00:50:21,435 --> 00:50:23,395 來,手機的顏色很漂亮呢 714 00:50:23,937 --> 00:50:25,267 知性的樣子,來 715 00:50:25,772 --> 00:50:28,442 姜醫生,我喜歡你的姿勢 要拍了,來… 716 00:50:28,942 --> 00:50:30,572 要拍了,一,二 717 00:50:31,486 --> 00:50:32,816 好,很好,來 718 00:50:35,824 --> 00:50:38,584 -妳要拍我啊? -一,二,三 719 00:50:39,703 --> 00:50:41,043 -我跟他嗎? -對 720 00:50:43,957 --> 00:50:46,587 護理長,我幫妳拍張照! 721 00:50:47,002 --> 00:50:48,502 妳不能在這邊拍照 722 00:50:49,755 --> 00:50:52,585 我們一起拍張照吧 723 00:50:52,674 --> 00:50:54,224 一,二,三 724 00:50:56,970 --> 00:50:59,140 -謝謝大家的幫忙 -不會 725 00:50:59,556 --> 00:51:02,056 前輩,妳這是在做什麼? 726 00:51:02,517 --> 00:51:03,977 我們到下個地方去 727 00:51:04,394 --> 00:51:07,064 院長,請跟我們拍張照吧 728 00:51:07,731 --> 00:51:09,521 一,二,三 729 00:51:17,240 --> 00:51:19,490 -前輩 -這邊很好,非常合適 730 00:51:20,535 --> 00:51:22,155 不覺得這裡很暗嗎? 731 00:51:22,245 --> 00:51:24,495 就算暗,畫面還是很好看 732 00:51:26,500 --> 00:51:27,710 我要拍囉 733 00:51:28,919 --> 00:51:30,339 一,二,三 734 00:51:32,422 --> 00:51:33,762 拍得真好,你看看 735 00:51:36,343 --> 00:51:37,343 不過 736 00:51:37,969 --> 00:51:40,179 我能問一下妳這是在做什麼嗎? 737 00:51:40,263 --> 00:51:42,353 我跟你說過啦,我們在約會 738 00:51:46,770 --> 00:51:47,770 怎麼了? 739 00:51:48,647 --> 00:51:50,517 為什麼突然要跟我拍照? 740 00:51:53,485 --> 00:51:54,355 我… 741 00:51:55,904 --> 00:51:57,324 打算要送你走 742 00:52:00,826 --> 00:52:01,866 不過 743 00:52:02,536 --> 00:52:05,036 我卻沒有幾張跟你的合照 744 00:52:07,165 --> 00:52:10,585 而且也沒有好好約會過 745 00:52:12,295 --> 00:52:13,545 所以我才會這樣 746 00:52:15,549 --> 00:52:16,549 妳… 747 00:52:18,218 --> 00:52:19,968 要送我去哪裡? 748 00:52:26,142 --> 00:52:27,482 老實說 749 00:52:29,396 --> 00:52:30,976 我看過你的信了 750 00:52:32,607 --> 00:52:34,647 我不是故意要看的 751 00:52:35,527 --> 00:52:37,527 是我發現桌上好像放著什麼 752 00:52:37,946 --> 00:52:39,156 所以呢? 753 00:52:40,073 --> 00:52:41,783 你不用擔心我 754 00:52:43,285 --> 00:52:45,535 你看金師傅和李詠朝醫生 755 00:52:46,037 --> 00:52:49,707 雖然他們深愛著對方 但卻尊重彼此選擇的路 756 00:52:50,667 --> 00:52:52,957 我認為我們也能做到這一點 757 00:52:53,169 --> 00:52:54,879 我真是快瘋了 758 00:52:54,963 --> 00:52:56,723 你不用這樣的 759 00:52:57,465 --> 00:52:59,585 我真的沒關係,我是說真的 760 00:52:59,676 --> 00:53:00,836 那封信 761 00:53:01,636 --> 00:53:02,926 妳看到哪裡? 762 00:53:03,013 --> 00:53:06,223 我只看到信封上的醫院名稱 763 00:53:07,809 --> 00:53:08,889 怎麼了? 764 00:53:20,864 --> 00:53:22,284 來,給妳看 765 00:53:26,578 --> 00:53:28,198 不是那裡,是下面 766 00:53:31,124 --> 00:53:33,714 {\an8}(本次申請予以駁回) 767 00:53:33,835 --> 00:53:34,915 {\an8}什麼? 768 00:53:36,212 --> 00:53:37,922 -“抱歉”? -抱歉 769 00:53:38,340 --> 00:53:40,180 是吧?妳有看到上面寫“抱歉”嗎? 770 00:53:40,508 --> 00:53:41,718 這是什麼啊? 771 00:53:44,220 --> 00:53:45,260 難道… 772 00:53:47,766 --> 00:53:50,056 -這封是回絕信? -對 773 00:53:50,143 --> 00:53:51,233 天啊 774 00:53:51,770 --> 00:53:52,810 天啊 775 00:53:53,563 --> 00:53:55,323 你沒有被錄取啊? 776 00:53:55,982 --> 00:53:58,782 -太驚人了 -太驚人了? 777 00:54:02,656 --> 00:54:05,326 我是因為丟臉才藏起來的 778 00:54:05,408 --> 00:54:07,738 因為太丟臉了才不想告訴妳 779 00:54:07,827 --> 00:54:11,327 結果妳卻逕自誤會 並一廂情願地要送我走? 780 00:54:13,959 --> 00:54:15,089 那麼 781 00:54:16,503 --> 00:54:17,883 你不會離開了嗎? 782 00:54:19,214 --> 00:54:21,934 不對,你是不能離開,對吧? 783 00:54:24,886 --> 00:54:27,426 就算我被錄取了,我也不會一個人去 784 00:54:28,098 --> 00:54:29,978 既然喜歡,為什麼要送走對方? 785 00:54:30,308 --> 00:54:33,138 應該要一起去 不然就該挽留我才是啊 786 00:54:33,895 --> 00:54:34,975 不過 787 00:54:35,981 --> 00:54:38,401 如果各自要追求的東西不同的話 788 00:54:38,608 --> 00:54:39,988 也有可能會分開啊 789 00:54:40,110 --> 00:54:42,320 妳到底要活多久啊? 790 00:54:42,404 --> 00:54:45,704 就算現在開始也不過只有數十年 為什麼要分開生活? 791 00:54:45,782 --> 00:54:48,372 如果那對雙方來說都是最好的話 792 00:54:49,452 --> 00:54:50,452 我也能成全 793 00:54:50,537 --> 00:54:52,997 妳真是既老土又迂腐耶 794 00:54:53,248 --> 00:54:55,918 妳那到底是哪個年代的思維啊? 795 00:54:56,001 --> 00:54:57,711 老土的人是你好嗎? 796 00:54:57,877 --> 00:55:01,377 最近的年輕人 認為你那種想法是種束縛 797 00:55:01,464 --> 00:55:02,514 束縛? 798 00:55:02,716 --> 00:55:04,966 妳沒聽過《美麗的拘束》嗎? 799 00:55:05,135 --> 00:55:07,965 據我所知,那首歌已經年代久遠了 800 00:55:09,055 --> 00:55:10,175 總之 801 00:55:11,433 --> 00:55:12,853 我覺得很難過 802 00:55:24,529 --> 00:55:26,449 -我愛你 -夠了… 803 00:55:29,826 --> 00:55:31,076 妳剛剛說什麼? 804 00:55:32,996 --> 00:55:33,996 等等… 805 00:55:34,664 --> 00:55:36,084 妳剛才好像說了什麼 806 00:55:36,499 --> 00:55:39,919 -我說了什麼? -我沒聽清楚 807 00:55:40,378 --> 00:55:41,668 妳再說一次吧 808 00:55:41,755 --> 00:55:43,665 沒有啊,我什麼都沒說,抱歉嗎? 809 00:55:43,757 --> 00:55:44,797 不,不是抱歉 810 00:55:44,883 --> 00:55:46,473 -姜醫生,抱歉? -不是那句 811 00:55:46,551 --> 00:55:47,931 -我聽到是“我”開頭 -沒有啊 812 00:55:48,011 --> 00:55:50,061 -快點,我真的沒聽到 -沒有啊 813 00:55:51,723 --> 00:55:53,143 -我什麼都沒說,真的 -快說 814 00:55:53,224 --> 00:55:54,524 -我什麼都沒說 -我要繼續對妳搔癢喔 815 00:55:54,601 --> 00:55:55,811 -沒有… -快點 816 00:55:55,894 --> 00:55:57,524 -抱歉… -快說… 817 00:55:58,980 --> 00:56:00,230 有病患送來了! 818 00:56:02,734 --> 00:56:04,324 我的頭好痛啊 819 00:56:04,527 --> 00:56:05,737 好痛啊 820 00:56:05,820 --> 00:56:06,950 -仁秀醫生 -是 821 00:56:07,030 --> 00:56:08,200 送到複合手術室 822 00:56:08,281 --> 00:56:09,531 往這邊來 823 00:56:15,497 --> 00:56:17,077 一,二,三 824 00:56:17,165 --> 00:56:19,035 -金靜熙的監護人 -是… 825 00:56:19,584 --> 00:56:24,714 (急診室) 826 00:56:24,798 --> 00:56:29,178 (突潭醫院) 827 00:56:47,654 --> 00:56:51,324 {\an8}(突潭醫院) 828 00:56:53,034 --> 00:56:54,204 話說啊 829 00:56:54,702 --> 00:56:57,412 護理長和金師傅是怎麼相遇的? 830 00:57:03,586 --> 00:57:05,166 妳能保密嗎? 831 00:57:05,964 --> 00:57:07,054 當然囉 832 00:57:08,883 --> 00:57:10,593 -是在警察局 -警… 833 00:57:12,387 --> 00:57:13,597 在警察局? 834 00:57:14,139 --> 00:57:16,769 {\an8}吳明心小姐 835 00:57:17,600 --> 00:57:19,350 就算再有理 836 00:57:19,561 --> 00:57:23,151 {\an8}身為護理師怎麼能賞病患耳光呢? 837 00:57:23,231 --> 00:57:26,861 天啊,難道我被摸了屁股 還要隱忍下來嗎? 838 00:57:27,610 --> 00:57:30,110 就算是喝醉酒耍無賴也不能這樣啊 839 00:57:30,196 --> 00:57:33,276 -我哪有那麼做? -你剛剛就是那麼做的! 840 00:57:33,366 --> 00:57:35,236 -妳有證據嗎? -你剛剛就是那麼做的! 841 00:57:35,326 --> 00:57:36,866 -妳有證據嗎? -不要過來! 842 00:57:36,953 --> 00:57:39,413 這位先生,不管怎樣 843 00:57:39,622 --> 00:57:41,622 你都不該動拳頭啊 844 00:57:41,708 --> 00:57:43,458 不是啊,兩個混混 845 00:57:43,543 --> 00:57:45,673 圍住一個孩子勒索他 846 00:57:45,753 --> 00:57:47,923 我怎麼能袖手旁觀? 847 00:57:48,256 --> 00:57:50,296 就算世態炎涼、人心不古 也不能那樣啊 848 00:57:50,383 --> 00:57:52,223 好吧,我知道了 849 00:57:52,427 --> 00:57:53,887 他們為什麼要打你? 850 00:57:54,012 --> 00:57:55,602 他們突然攔住我問我有沒有錢 851 00:57:55,889 --> 00:57:58,769 喂!這邊有人不太對勁! 852 00:57:58,850 --> 00:58:01,640 -你們看看他 -喂,朴巡警,叫他安靜一點! 853 00:58:01,769 --> 00:58:04,269 那個人好像真的斷氣了 854 00:58:04,522 --> 00:58:05,652 喂,你… 855 00:58:08,693 --> 00:58:11,703 喂,大叔… 856 00:58:12,947 --> 00:58:14,317 他流血了! 857 00:58:22,957 --> 00:58:25,537 你們兩個過來抬他 858 00:58:25,627 --> 00:58:27,877 你是誰?是醫生嗎? 859 00:58:27,962 --> 00:58:30,512 我是醫生沒錯,所以快把他抬過來 860 00:58:30,632 --> 00:58:32,052 -是… -來,慢一點 861 00:58:33,885 --> 00:58:35,715 小心,讓他躺下來 862 00:58:39,641 --> 00:58:41,941 這邊有沒有急救箱? 863 00:58:42,018 --> 00:58:43,268 拿急救箱過來 864 00:58:43,353 --> 00:58:45,983 也拿點紗布過來,動作快! 865 00:58:49,567 --> 00:58:51,647 沒有紗布,但我有手帕 866 00:58:53,821 --> 00:58:54,821 好 867 00:58:56,157 --> 00:58:58,117 我得先幫他止血 868 00:58:59,035 --> 00:59:00,195 解開一下 869 00:59:03,623 --> 00:59:04,623 給你 870 00:59:04,707 --> 00:59:07,337 -請緊壓住傷口 -好 871 00:59:08,294 --> 00:59:09,754 如果不快點止住血 872 00:59:09,963 --> 00:59:12,173 出血量過多會導致生命危險 873 00:59:12,298 --> 00:59:14,718 附近哪裡有醫院? 874 00:59:14,926 --> 00:59:16,796 我上班的醫院距離這裡五分鐘 875 00:59:16,886 --> 00:59:19,466 那麼那邊有縫合用品 和頭戴式放大鏡嗎? 876 00:59:19,806 --> 00:59:20,716 有 877 00:59:21,432 --> 00:59:24,232 {\an8}那麼能在那邊做動脈縫合術嗎? 878 00:59:25,270 --> 00:59:28,310 {\an8}如果你的實力足以動那種手術的話 879 00:59:28,481 --> 00:59:29,571 當然沒問題 880 00:59:29,774 --> 00:59:32,194 我的實力當然沒話說啊,妳這個人 881 00:59:33,820 --> 00:59:35,240 妳叫什麼名字? 882 00:59:35,446 --> 00:59:37,116 我是吳明心護理師 883 00:59:37,657 --> 00:59:40,577 -你呢? -我是金師傅醫生 884 00:59:42,954 --> 00:59:45,374 師傅?好 885 01:00:08,688 --> 01:00:11,768 {\an8}(管制區域,手術室) 886 01:00:32,837 --> 01:00:36,087 (不清理的人就別吃了) 887 01:00:36,633 --> 01:00:38,433 (不清理的人就別吃了) 888 01:00:38,593 --> 01:00:40,603 字幕翻譯:林庭聿