1 00:00:21,104 --> 00:00:25,694 {\an8}(突潭医院) 2 00:00:31,406 --> 00:00:32,776 {\an8}-谢谢 -辛苦了 3 00:00:35,785 --> 00:00:37,825 {\an8}“姜东柱”? 4 00:00:39,247 --> 00:00:40,787 {\an8}(最高法院) 5 00:00:40,874 --> 00:00:42,084 {\an8}(南道一) 6 00:00:42,167 --> 00:00:45,167 {\an8}南道一医生的案件终于有结果了? 7 00:00:49,340 --> 00:00:51,090 -辛苦了 -是 辛苦了 8 00:00:52,427 --> 00:00:54,007 手术似乎正好结束啊 9 00:00:54,262 --> 00:00:55,972 这里有两位的信 10 00:00:56,598 --> 00:00:57,678 这是南医生的 11 00:00:58,391 --> 00:00:59,561 这是姜东柱医生的 12 00:00:59,809 --> 00:01:02,599 好 谁要先拆封呢? 13 00:01:16,910 --> 00:01:18,120 就这样走了? 14 00:01:18,620 --> 00:01:20,830 南医生?姜东柱医生? 15 00:01:21,456 --> 00:01:23,116 (梅奥诊所 美国) 16 00:01:38,348 --> 00:01:40,268 喂 姜东柱 你在干什么? 17 00:01:40,934 --> 00:01:42,694 前辈 你也敲一下门嘛 18 00:01:46,189 --> 00:01:47,859 那是什么?你收到信啦? 19 00:01:48,733 --> 00:01:49,783 没什么 20 00:01:51,486 --> 00:01:52,816 我得去加护病房看看 21 00:01:56,241 --> 00:01:57,331 那是什么啊? 22 00:01:58,034 --> 00:01:59,494 那好像是国际信件 23 00:01:59,577 --> 00:02:02,287 是从美国寄来的 24 00:02:02,413 --> 00:02:03,623 从美国寄来的? 25 00:02:04,666 --> 00:02:06,496 他收到从美国寄来的信? 26 00:02:08,753 --> 00:02:10,213 那他为什么要藏起来? 27 00:02:10,296 --> 00:02:11,666 你没看到是从美国哪里寄来的吗? 28 00:02:11,756 --> 00:02:14,376 因为是跟其他信件一起收到的 29 00:02:14,759 --> 00:02:16,849 也有最高法院的来函 30 00:02:17,095 --> 00:02:19,255 -是寄给南道一医生的 -天啊 是这样吗? 31 00:02:20,181 --> 00:02:22,391 南医生的判决终于出炉了吗? 32 00:02:29,065 --> 00:02:30,475 大约是七年前吧 33 00:02:30,984 --> 00:02:33,904 有个十岁女童在手术途中死亡 34 00:02:34,863 --> 00:02:37,033 {\an8}她是肘部髁上骨折 35 00:02:37,490 --> 00:02:39,740 {\an8}因引发脂肪栓塞而身亡 36 00:02:41,452 --> 00:02:44,122 她的父母主张是麻醉师的过错 并提出告诉 37 00:02:45,540 --> 00:02:47,210 他在一审时输了 38 00:02:47,417 --> 00:02:50,417 但二审时判决翻盘了 39 00:02:51,421 --> 00:02:53,841 所以才会上诉到最高法院 40 00:02:53,923 --> 00:02:55,343 (最高法院裁决) 41 00:02:55,425 --> 00:02:57,135 {\an8}(上诉全数驳回) 42 00:03:04,100 --> 00:03:06,640 发生那起纠纷之后 他就请辞离开居大医院 43 00:03:06,728 --> 00:03:08,228 并成了自由工作者 44 00:03:08,521 --> 00:03:10,481 然后基于他和余院长的交情 45 00:03:10,565 --> 00:03:12,225 便到突潭医院来了 46 00:03:12,567 --> 00:03:15,487 之后南医生把金师傅找过来 47 00:03:16,195 --> 00:03:19,315 金师傅则找我过来 48 00:03:19,532 --> 00:03:22,992 而我则是护理长找过来的 49 00:03:23,077 --> 00:03:25,707 与其说是我找你来的 应该是你自己跟过来的吧 50 00:03:26,748 --> 00:03:28,208 原来是这样啊 51 00:03:29,792 --> 00:03:31,882 金师傅和护理长 52 00:03:32,462 --> 00:03:34,212 之所以会到突潭医院 53 00:03:34,505 --> 00:03:37,545 严格说起来 都是多亏了南道一医生 是吧? 54 00:03:38,801 --> 00:03:40,431 然后他才会遇到你啊 55 00:03:43,431 --> 00:03:45,521 天啊 你不知道吗? 56 00:03:46,059 --> 00:03:47,139 知道什么? 57 00:03:48,353 --> 00:03:51,153 金师傅在突潭医院首位手术对象 58 00:03:52,065 --> 00:03:54,605 -就是你啊 -什么? 59 00:03:55,568 --> 00:03:56,568 是我吗? 60 00:03:56,986 --> 00:03:58,446 有病患送来了! 61 00:04:02,116 --> 00:04:03,116 医生 请往这边 62 00:04:03,201 --> 00:04:04,541 -这边? -是的 63 00:04:04,619 --> 00:04:05,539 来 64 00:04:06,120 --> 00:04:07,250 小心一点 65 00:04:12,877 --> 00:04:14,127 -该怎么办啊? -怎么了? 66 00:04:14,212 --> 00:04:16,052 今天值班医生不在 67 00:04:16,130 --> 00:04:18,170 手术由我来做就行了 68 00:04:18,549 --> 00:04:20,679 你有手术室的经验吗? 69 00:04:20,802 --> 00:04:23,972 很抱歉 我没有任何手术室的经验 70 00:04:24,055 --> 00:04:25,635 好 那先用些生理食盐水 71 00:04:25,723 --> 00:04:27,433 尽快替她补充水分 72 00:04:27,517 --> 00:04:30,307 -然后快点打给南医生 -好的 医生 73 00:04:34,315 --> 00:04:36,475 我是金师傅医生 74 00:04:36,985 --> 00:04:39,775 现在有个病患需要尽快动手术 75 00:04:40,405 --> 00:04:44,025 吴明心 我很需要你 你可以过来一趟吗? 76 00:04:44,659 --> 00:04:47,749 好 那麻烦你尽快赶过来 77 00:04:51,708 --> 00:04:53,538 不管是对金师傅或我来说 78 00:04:54,085 --> 00:04:57,505 那都是我们俩在这间突潭医院的开始 79 00:04:59,382 --> 00:05:02,392 凡事都有开始 80 00:05:13,021 --> 00:05:16,321 而所有的开始背后 81 00:05:16,524 --> 00:05:19,904 都被赋予了原因和动机 82 00:05:23,239 --> 00:05:24,949 那有可能是起源于自身 83 00:05:26,492 --> 00:05:28,082 或者是来自他人 84 00:05:28,953 --> 00:05:32,083 在开始的那一刻便决定了人生的方向 85 00:05:33,041 --> 00:05:34,501 而在旅程当中 86 00:05:35,084 --> 00:05:37,304 刻划出人生的面貌 87 00:05:53,436 --> 00:05:56,226 所有一切的开始 88 00:05:57,273 --> 00:06:00,533 有比那更强大的偶然和命中注定 89 00:06:01,319 --> 00:06:02,819 存在着吗? 90 00:06:04,655 --> 00:06:05,615 你好 91 00:06:10,036 --> 00:06:11,246 好久不见了 92 00:06:12,121 --> 00:06:13,871 那个 你… 93 00:06:31,182 --> 00:06:32,482 那个… 94 00:06:35,353 --> 00:06:37,563 你怎么会来这? 95 00:06:40,608 --> 00:06:42,528 这里比想象中还要雅致呢 96 00:06:42,610 --> 00:06:44,700 我还以为会是快坍塌的旧医院呢 97 00:06:45,780 --> 00:06:48,570 从去年年底就不断听到 有关前辈的传闻 98 00:06:49,117 --> 00:06:50,407 我听说了财团理事长 99 00:06:50,535 --> 00:06:53,035 更换人工心脏手术的传言 100 00:06:54,080 --> 00:06:56,920 然后我就打听到你待在这间突潭医院 101 00:07:01,087 --> 00:07:02,417 你过得好吗? 102 00:07:26,237 --> 00:07:27,947 你还留着那些啊? 103 00:07:29,073 --> 00:07:31,743 是啊 我都有在听 104 00:07:53,431 --> 00:07:55,221 歌曲还真神奇 105 00:07:56,893 --> 00:07:59,103 仿佛时光突然倒流到那时一般 106 00:07:59,979 --> 00:08:00,859 是吧? 107 00:08:03,566 --> 00:08:04,646 是啊 108 00:08:08,321 --> 00:08:09,991 你是何时回来的? 109 00:08:10,072 --> 00:08:12,832 大概回来三年 还是四年了吧 110 00:08:17,163 --> 00:08:19,083 我脸上也看得出岁月的痕迹了吧? 111 00:08:19,999 --> 00:08:21,419 你都没变啊 112 00:08:21,876 --> 00:08:23,126 还变得更漂亮了 113 00:08:25,379 --> 00:08:27,919 明知道你是在骗我 但听到还是很开心呢 114 00:08:28,549 --> 00:08:31,009 听到这种话就代表我真的上年纪了 115 00:08:35,515 --> 00:08:36,595 什么啊? 116 00:08:36,933 --> 00:08:38,313 你自己冲咖啡来喝? 117 00:08:39,477 --> 00:08:42,017 是啊 就当成是一种兴趣 118 00:08:42,104 --> 00:08:44,484 什么?兴趣? 119 00:08:47,401 --> 00:08:49,401 你之前不是超级厌恶那种东西吗? 120 00:08:49,654 --> 00:08:50,664 我有吗? 121 00:08:50,738 --> 00:08:53,238 看电影或寻找美食餐厅 122 00:08:54,283 --> 00:08:56,993 特别是超级排斥到咖啡店 123 00:08:57,078 --> 00:08:58,958 坐着喝茶聊天的人 124 00:08:59,413 --> 00:09:02,583 现在居然自己冲咖啡来喝? 125 00:09:02,667 --> 00:09:05,747 -我有那样过吗? -真是的 126 00:09:06,546 --> 00:09:09,166 之前约会时我都在看你的脸色呢 127 00:09:09,799 --> 00:09:11,469 都能写出一篇血泪史了 128 00:09:11,884 --> 00:09:13,594 我之前有那样吗? 129 00:09:20,017 --> 00:09:21,727 那笑容我也是第一次看到 130 00:09:23,187 --> 00:09:24,017 真是的 131 00:09:32,029 --> 00:09:34,529 话说回来 你来这有什么事? 132 00:09:35,074 --> 00:09:36,454 我敢肯定 133 00:09:36,701 --> 00:09:39,621 你绝对不是因为想我才来找我的 134 00:09:41,956 --> 00:09:44,126 我工作的志工团体中 135 00:09:44,292 --> 00:09:46,382 有个中国女性同胞 136 00:09:46,460 --> 00:09:47,380 嗯 137 00:09:47,920 --> 00:09:50,670 {\an8}她被诊断出罹患了嗜铬细胞瘤 138 00:09:51,257 --> 00:09:54,177 {\an8}还有恶性高血压 139 00:09:55,386 --> 00:09:57,006 我想拜托你替她动手术 140 00:09:58,806 --> 00:10:01,636 那又不是难度很高的手术 141 00:10:02,101 --> 00:10:04,651 怎么不在确诊的医院动手术? 142 00:10:10,234 --> 00:10:11,194 其实 143 00:10:13,029 --> 00:10:14,949 {\an8}她是艾滋病带原者 144 00:10:30,421 --> 00:10:32,011 你真的不吃吗? 145 00:10:32,798 --> 00:10:34,218 对 我不吃 146 00:10:36,177 --> 00:10:37,427 已经三分钟了 147 00:10:43,017 --> 00:10:45,767 他是怎么了?发生什么事了吗? 148 00:10:45,853 --> 00:10:48,063 他今天一整天都很低落 149 00:10:48,773 --> 00:10:50,073 稍早 150 00:10:50,274 --> 00:10:52,994 他好像在看什么信件 151 00:10:53,694 --> 00:10:56,204 是上面写了什么不好的消息吗? 152 00:10:56,405 --> 00:10:57,565 信件? 153 00:10:59,283 --> 00:11:00,703 那好像是国际信件 154 00:11:01,035 --> 00:11:03,945 是从美国寄来的 155 00:11:07,833 --> 00:11:09,093 医生们! 156 00:11:09,377 --> 00:11:10,747 有个劲爆消息 157 00:11:10,920 --> 00:11:12,250 有急诊病患吗? 158 00:11:13,172 --> 00:11:14,882 是个女人啊 159 00:11:14,965 --> 00:11:17,005 -女病患吗? -不是那样的 160 00:11:17,093 --> 00:11:20,643 现在有个女访客来找金师傅 161 00:11:20,763 --> 00:11:23,523 而且还是个超级漂亮的女生 162 00:11:23,599 --> 00:11:24,889 -什么? -什么? 163 00:11:25,476 --> 00:11:28,016 -漂亮的女生? -就跟你说是啦 164 00:11:28,104 --> 00:11:31,524 有位用言语无法形容的美女 165 00:11:31,607 --> 00:11:34,237 正在金师傅的诊疗室中 166 00:11:43,577 --> 00:11:45,577 搞什么?吃到一半就走了 167 00:11:46,205 --> 00:11:48,415 有女生来找金师傅是很神奇的事吗? 168 00:11:48,999 --> 00:11:50,169 你不觉得吗? 169 00:11:58,092 --> 00:11:59,682 (诊疗室) 170 00:12:14,108 --> 00:12:15,938 我看不到那个女生的脸 171 00:12:16,444 --> 00:12:18,114 氛围有点微妙呢 172 00:12:29,081 --> 00:12:30,671 金师傅找我们耶 173 00:12:30,791 --> 00:12:31,961 金师傅? 174 00:12:33,127 --> 00:12:34,377 我没收到耶 175 00:12:34,462 --> 00:12:36,802 -他叫我们去院长室 -去院长室? 176 00:12:38,674 --> 00:12:40,134 -我去一趟 -好 177 00:12:41,802 --> 00:12:43,352 -尹医生 -什么? 178 00:12:43,596 --> 00:12:44,756 那边 179 00:12:50,019 --> 00:12:51,849 -你好 -你好 180 00:13:03,199 --> 00:13:05,029 人类免疫缺乏病毒呈阳性反应? 181 00:13:05,117 --> 00:13:06,577 人类免疫缺乏病毒… 182 00:13:07,745 --> 00:13:09,205 表示她是艾滋病患吗? 183 00:13:09,288 --> 00:13:11,708 目前病患的情况是 184 00:13:12,833 --> 00:13:15,463 血压太高 不尽快动手术的话 185 00:13:16,378 --> 00:13:18,418 可能会相当危险 186 00:13:18,672 --> 00:13:21,762 虽然她已经委托过 许多家医院进行手术 187 00:13:22,092 --> 00:13:25,052 但院方却基于各种理由 拒绝替她动手术 188 00:13:25,513 --> 00:13:27,223 所以她才会到这里来 189 00:13:27,431 --> 00:13:30,271 我觉得我们也该拒绝 她可是艾滋病患啊 190 00:13:30,351 --> 00:13:33,401 要是传出我们医院替艾滋病患动过刀 191 00:13:33,646 --> 00:13:35,936 从那天起就不会有病患上门了 192 00:13:36,023 --> 00:13:38,653 张室长 艾滋病患也是病患啊 193 00:13:38,734 --> 00:13:41,114 总之这不可行啊 金师傅 194 00:13:41,737 --> 00:13:42,817 院长 195 00:13:43,656 --> 00:13:46,156 我也同意 196 00:13:46,408 --> 00:13:48,658 张室长的考量 金师傅 197 00:13:49,328 --> 00:13:52,918 {\an8}这场手术不会开腹 是用腹腔镜进行 198 00:13:53,499 --> 00:13:55,249 {\an8}只要戴着防护口罩 199 00:13:55,668 --> 00:13:58,338 再比平常更加小心的话 200 00:13:58,712 --> 00:14:00,592 就不会有任何问题的 院长 201 00:14:00,673 --> 00:14:02,593 不管再怎么小心 202 00:14:02,925 --> 00:14:05,175 随时都可能会发生意外 不是吗? 203 00:14:05,636 --> 00:14:08,386 如果运气差一点 替病患抽血时不小心戳到自己呢? 204 00:14:08,472 --> 00:14:11,642 要是对尚未发生的事就先抱持着恐惧 205 00:14:12,059 --> 00:14:14,809 这样要怎么去医治病患? 206 00:14:14,979 --> 00:14:17,819 那我就来说必定会发生的事吧 207 00:14:18,107 --> 00:14:20,027 如果替艾滋病带原者动手术 208 00:14:20,109 --> 00:14:21,529 手术室必须进行全面消毒 209 00:14:21,610 --> 00:14:23,860 这意味着两间中有一间 一整天都无法使用 210 00:14:24,071 --> 00:14:26,031 那段时间送进来的 外伤伤患该怎么办? 211 00:14:26,115 --> 00:14:27,485 喂 陶仁凡 212 00:14:27,575 --> 00:14:29,535 若照你所说 那这个病患 213 00:14:29,827 --> 00:14:32,707 只要人在韩国 就无法动手术 不是吗? 214 00:14:34,039 --> 00:14:37,459 比起其他事 我更担心你的手腕 215 00:14:38,752 --> 00:14:40,422 如果你打算用腹腔镜 216 00:14:40,629 --> 00:14:44,259 就必须大量用到手腕和手指的肌肉 217 00:14:45,134 --> 00:14:48,054 我的手腕 我会自己看着办 218 00:14:49,471 --> 00:14:52,101 院长 总之这场手术 219 00:14:52,516 --> 00:14:55,846 唯有得到你的同意才有可能进行下去 220 00:14:57,146 --> 00:14:58,516 请你同意吧 221 00:14:58,731 --> 00:14:59,731 不行 222 00:14:59,857 --> 00:15:02,067 就算是为了到我们医院诊治的病患 223 00:15:02,151 --> 00:15:03,901 我坚持誓死反对 224 00:15:05,321 --> 00:15:06,531 院长 225 00:15:22,296 --> 00:15:24,296 比我想象中还久呢 226 00:15:26,425 --> 00:15:28,465 是在开什么会开这么久? 227 00:15:54,495 --> 00:15:57,365 (梅奥诊所 美国) 228 00:15:57,539 --> 00:15:58,999 (姜东柱医生) 229 00:16:10,552 --> 00:16:11,552 怎么样了? 230 00:16:11,637 --> 00:16:13,887 你明天一早就把那个病患带过来 231 00:16:14,098 --> 00:16:16,138 如果有什么影像资料也一并带过来 232 00:16:16,600 --> 00:16:19,060 我们会尽快安排手术时间 233 00:16:23,607 --> 00:16:24,857 都是因为那个女人 234 00:16:25,067 --> 00:16:27,857 都是因为她 金师傅才会失去判断力 235 00:16:28,195 --> 00:16:31,235 -张室长 -不是吗?若非如此 236 00:16:31,407 --> 00:16:33,737 现在金师傅手腕负伤 再加上… 237 00:16:35,703 --> 00:16:38,123 他还要替艾滋病患动手术 这像话吗? 238 00:16:38,205 --> 00:16:39,115 张室长 239 00:16:39,206 --> 00:16:42,076 拜托你再去劝说一下金师傅吧 240 00:16:42,167 --> 00:16:44,837 我并不认为金师傅的决定是错的 241 00:16:44,920 --> 00:16:47,090 -护理长! -既然院长都已经许可 242 00:16:47,172 --> 00:16:48,472 你就别再说了 243 00:16:49,633 --> 00:16:50,683 真是的 244 00:16:52,219 --> 00:16:54,429 喂 你不觉得我们该出面阻止吗? 245 00:16:54,763 --> 00:16:57,063 就算我们阻止 金师傅他听得进去吗? 246 00:16:57,558 --> 00:17:01,148 就如同你说的 目前金师傅的手腕状态不佳 247 00:17:01,854 --> 00:17:04,154 你那么担心的话 就由你来操作啊 248 00:17:04,231 --> 00:17:06,611 腹腔镜的话 你比我还擅长啊 249 00:17:06,692 --> 00:17:08,942 我又不是疯了 怎么可能进那个手术室? 250 00:17:09,194 --> 00:17:10,824 我绝对不冒那种险 251 00:17:21,248 --> 00:17:22,418 你在干什么? 252 00:17:24,543 --> 00:17:25,633 前辈 253 00:17:26,211 --> 00:17:27,341 什么? 254 00:17:28,672 --> 00:17:31,222 抱歉 我有点累 255 00:17:32,384 --> 00:17:34,764 你们在楼上开什么会? 256 00:17:35,554 --> 00:17:37,264 有个艾滋病带原者 257 00:17:37,347 --> 00:17:39,017 她罹患了嗜铬细胞瘤 258 00:17:39,767 --> 00:17:41,437 金师傅说就算要明天立刻动刀 259 00:17:41,518 --> 00:17:44,018 也会尽快替她安排手术时间 260 00:17:44,980 --> 00:17:46,150 原来如此 261 00:17:51,278 --> 00:17:53,198 你怎么了?哪里不舒服吗? 262 00:17:55,616 --> 00:17:56,776 就是说啊 263 00:17:57,076 --> 00:17:58,986 我今天身体有点不舒服 264 00:17:59,244 --> 00:18:00,664 得早点回去休息了 265 00:18:01,121 --> 00:18:02,371 我先回去了 266 00:18:36,365 --> 00:18:37,985 (突潭医院) 267 00:18:42,121 --> 00:18:44,711 护理长 传闻是真的吗? 268 00:18:45,499 --> 00:18:48,459 听说有艾滋病患要在我们医院动手术 269 00:18:49,169 --> 00:18:50,799 一大早因为那个传闻 270 00:18:51,296 --> 00:18:52,626 大家都非常焦虑 271 00:19:00,222 --> 00:19:01,352 你说什么? 272 00:19:02,057 --> 00:19:04,307 他要帮艾滋病携带者动手术? 273 00:19:04,393 --> 00:19:05,563 是的 科长 274 00:19:05,644 --> 00:19:08,614 其他的我不敢说 但那件事我绝对做不到 275 00:19:09,648 --> 00:19:10,818 真是的 276 00:19:11,567 --> 00:19:13,437 他真是什么事都做得出来耶 277 00:19:13,986 --> 00:19:16,526 护理长 那位好像来了 278 00:19:18,365 --> 00:19:19,985 就是那位艾滋病携带者 279 00:19:20,367 --> 00:19:21,987 护理长 怎么办? 280 00:19:34,006 --> 00:19:35,216 你觉得怎么样? 281 00:19:35,549 --> 00:19:38,679 如我所说 她的外貌相当出众吧? 282 00:19:38,760 --> 00:19:40,140 给我闭嘴 283 00:19:47,811 --> 00:19:48,981 往这边走 284 00:19:56,195 --> 00:19:57,445 不要紧的 285 00:20:11,460 --> 00:20:12,790 那不是李咏朝吗? 286 00:20:16,173 --> 00:20:17,343 你怎么了? 287 00:20:17,841 --> 00:20:19,721 -你认识她吗? -当然认识 288 00:20:19,801 --> 00:20:21,471 我们是同届的 289 00:20:21,678 --> 00:20:23,928 那位也是医生吗? 290 00:20:24,014 --> 00:20:25,604 她跟我一样隶属一般外科 291 00:20:25,974 --> 00:20:28,484 我从没见过那种拼命三郎 292 00:20:29,019 --> 00:20:31,979 听说她加入什么无国界医生组织 所以长年待在海外 293 00:20:32,564 --> 00:20:34,524 -是什么时候回来的啊? -这样啊? 294 00:20:34,983 --> 00:20:36,323 无国界医生? 295 00:20:36,401 --> 00:20:37,821 她之前真的很有名 296 00:20:38,987 --> 00:20:40,777 她跟金师傅曾是校园情侣 297 00:20:41,406 --> 00:20:43,446 什么?金师傅和那位小姐 298 00:20:43,533 --> 00:20:45,583 在大学时期曾经交往过? 299 00:20:50,457 --> 00:20:51,627 是 金师傅 300 00:20:53,794 --> 00:20:55,464 好的 我马上进去 301 00:20:56,755 --> 00:20:57,875 请进 302 00:21:10,978 --> 00:21:12,938 血压是220、120 303 00:21:14,231 --> 00:21:17,151 她的血压比想象中还高 304 00:21:18,151 --> 00:21:20,491 -用药呢? -乙型阻滞剂和钙通道阻滞剂 305 00:21:21,196 --> 00:21:23,906 用了两种降血压的药 血压还这么高啊? 306 00:21:24,366 --> 00:21:27,286 你到底跑了几家医院? 307 00:21:27,411 --> 00:21:29,501 我亲自拜访了五家 308 00:21:30,747 --> 00:21:32,787 致电联络的比那个数字还多 309 00:21:32,874 --> 00:21:35,004 这位病患会说韩文吗? 310 00:21:35,085 --> 00:21:36,245 嗯 很流利 311 00:21:37,462 --> 00:21:38,762 这位女士 312 00:21:39,298 --> 00:21:42,758 你的血压比想象中还高 313 00:21:44,594 --> 00:21:46,644 用了降血压的药 还是这么高的话 314 00:21:46,722 --> 00:21:48,472 可说是相当危险 315 00:21:49,433 --> 00:21:53,273 你现在必须马上动手术 你能接受吗? 316 00:21:59,526 --> 00:22:01,356 -护理长 -是 317 00:22:01,528 --> 00:22:04,488 请确认是否有空的手术室 并做好手术准备 318 00:22:05,574 --> 00:22:09,164 然后把这些影像资料 全都上传到电脑中 319 00:22:09,286 --> 00:22:10,406 好的 320 00:22:11,705 --> 00:22:13,455 你能跟我去一趟吗? 321 00:22:15,125 --> 00:22:16,165 不要紧的 322 00:22:16,251 --> 00:22:18,461 手术结束前我都会待在这里 323 00:22:18,545 --> 00:22:19,455 好 324 00:22:28,430 --> 00:22:31,140 她的状况比我预期的还不乐观 325 00:22:32,309 --> 00:22:34,559 要是她脑部血管破裂的话 326 00:22:34,811 --> 00:22:37,361 -我们也束手无策 -我明白 327 00:22:40,317 --> 00:22:42,647 总之谢谢你 328 00:22:43,361 --> 00:22:44,701 能尽快安排手术 329 00:22:44,821 --> 00:22:48,701 这是理所当然的事 何必一一言谢? 330 00:22:50,827 --> 00:22:52,037 你每次都这样说 331 00:22:53,205 --> 00:22:54,615 原来你还记得啊 332 00:23:01,338 --> 00:23:04,798 所以我决定今天下午就马上动手术 333 00:23:05,092 --> 00:23:07,472 助手我不会指定 334 00:23:07,552 --> 00:23:08,762 看谁要自愿 335 00:23:09,096 --> 00:23:10,846 你们俩谁要加入? 336 00:23:15,102 --> 00:23:16,442 由我来担任 337 00:23:18,563 --> 00:23:19,613 不过 338 00:23:20,065 --> 00:23:22,355 你的手腕真的不要紧吗? 339 00:23:23,527 --> 00:23:25,397 或者由我来操作腹腔镜也行 340 00:23:25,570 --> 00:23:28,120 虽然要尽可能别动到手腕比较好 341 00:23:28,198 --> 00:23:30,158 但我现在无法顾虑那些了 342 00:23:32,160 --> 00:23:35,040 别忘了要戴双层手套 343 00:23:35,580 --> 00:23:38,670 会跟病患身体接触到的器具 全都使用抛弃式的 344 00:23:38,875 --> 00:23:40,705 -好 我会照做 -好 345 00:23:41,670 --> 00:23:43,630 你一准备好就叫我 346 00:23:43,713 --> 00:23:45,013 -好 -嗯 347 00:23:49,177 --> 00:23:50,547 运气不好的话 348 00:23:52,222 --> 00:23:53,682 你可能会被感染 349 00:23:54,683 --> 00:23:56,563 -你不害怕吗? -还好 350 00:23:58,687 --> 00:24:01,977 我认为我的人生应该不会那么倒霉 351 00:24:17,789 --> 00:24:19,539 你昨天有好好休息了吗? 352 00:24:19,666 --> 00:24:21,586 嗯 当然有好好休息了 353 00:24:21,835 --> 00:24:23,085 你是不是 354 00:24:23,503 --> 00:24:25,213 在气我什么? 355 00:24:26,298 --> 00:24:27,378 我吗? 356 00:24:28,592 --> 00:24:29,842 我为什么要那样? 357 00:24:30,802 --> 00:24:32,642 你做了什么对不起我的事吗? 358 00:24:33,054 --> 00:24:34,564 没有 就只是… 359 00:24:35,974 --> 00:24:37,564 有那种感觉 360 00:24:38,310 --> 00:24:39,690 我没有啊 361 00:24:40,187 --> 00:24:41,647 喂 尹书静医生 362 00:24:42,856 --> 00:24:45,856 五号床来了个惹人厌的病患 快要整死我了 363 00:24:46,067 --> 00:24:47,857 我已经跟他周旋了十分钟 364 00:24:47,944 --> 00:24:50,114 这样啊?我过去看看 365 00:24:56,453 --> 00:24:57,543 喂? 366 00:24:58,914 --> 00:25:01,124 李丹 是妈妈 367 00:25:02,042 --> 00:25:04,632 当然没事 妈很好 368 00:25:05,253 --> 00:25:07,513 妈妈也好想李丹 369 00:25:08,590 --> 00:25:09,470 真的? 370 00:25:10,342 --> 00:25:12,262 你参加绘画比赛了? 371 00:25:13,803 --> 00:25:16,223 我的闺女真了不起 372 00:25:20,227 --> 00:25:22,557 妈妈也会好好赚钱 373 00:25:22,687 --> 00:25:26,517 给李丹买喜欢的钢琴和买书 374 00:25:27,484 --> 00:25:29,404 直到妈妈回去的时候 375 00:25:29,861 --> 00:25:33,451 都要好好听奶奶的话 听懂了没有? 376 00:25:35,617 --> 00:25:36,697 医生 377 00:25:38,411 --> 00:25:40,211 她在跟谁讲电话? 378 00:25:42,040 --> 00:25:44,170 她好像在跟女儿说话 379 00:25:45,502 --> 00:25:48,962 女儿似乎不知道妈妈生病了 380 00:26:04,104 --> 00:26:05,364 这场手术 381 00:26:05,563 --> 00:26:08,573 在切除细胞瘤的瞬间最危险 382 00:26:08,650 --> 00:26:10,150 道一 那时你就… 383 00:26:10,235 --> 00:26:13,985 别瞎操心了 不管怎样我都会控制住 384 00:26:14,072 --> 00:26:15,162 好 385 00:26:15,365 --> 00:26:18,615 只要顺利通过那一关 就没什么大碍了 386 00:26:19,286 --> 00:26:20,366 医生 387 00:26:20,704 --> 00:26:22,374 病患送进手术室了 388 00:26:22,455 --> 00:26:23,365 这样啊? 389 00:26:23,456 --> 00:26:24,866 -我进去做准备 -好 390 00:26:24,958 --> 00:26:26,128 -走吧 姜东柱 -好 391 00:26:26,209 --> 00:26:28,039 -去做准备 -是的 医生 392 00:26:32,424 --> 00:26:35,724 金师傅 我最后再劝你一次 393 00:26:35,802 --> 00:26:37,472 请你停手 394 00:26:38,221 --> 00:26:43,311 希望你不要因为儿女私情 就让大家陷入危险 395 00:26:43,476 --> 00:26:45,096 这是我由衷的建言 396 00:26:45,729 --> 00:26:48,979 拜托请你中止这场手术吧 397 00:26:49,316 --> 00:26:52,186 说实话 要是李咏朝没有私下拜托你 398 00:26:52,569 --> 00:26:54,899 你会如此强硬地进行这场手术吗? 399 00:26:55,238 --> 00:26:56,608 绝对不会吧? 400 00:27:05,999 --> 00:27:06,999 没错 401 00:27:08,793 --> 00:27:10,593 我的确是私下拜托他的 402 00:27:12,464 --> 00:27:15,344 如果不这么做的话 就会有人白白送掉一条命 403 00:27:18,720 --> 00:27:21,510 所以我才会回头 找分手十几年的旧情人 404 00:27:21,973 --> 00:27:23,433 提出这个艰难的请求 405 00:27:24,184 --> 00:27:25,484 这样不对吗? 406 00:27:25,560 --> 00:27:27,730 不 我不是说你不对 407 00:27:27,812 --> 00:27:29,652 但她毕竟是艾滋病携带… 408 00:27:29,731 --> 00:27:30,771 我知道 409 00:27:31,066 --> 00:27:34,526 替艾滋病携带者动手术当然非常可怕 410 00:27:36,654 --> 00:27:38,624 但你们知道什么比那更可怕吗? 411 00:27:40,867 --> 00:27:42,617 就是你们的偏见 412 00:27:47,916 --> 00:27:50,996 我不会责怪你们 预先提防那些尚未发生的事 413 00:27:51,169 --> 00:27:52,799 但因为那些尚未发生的事 414 00:27:53,713 --> 00:27:55,883 就忽略应尽的本分 415 00:27:58,051 --> 00:27:59,971 这个问题难道不严重吗? 416 00:28:04,557 --> 00:28:06,977 请不要无条件避开这种情况 417 00:28:07,769 --> 00:28:09,439 请把格局放大一点 418 00:28:16,319 --> 00:28:17,609 拜托各位了 419 00:28:21,074 --> 00:28:23,034 也没必要这么说吧? 420 00:28:27,872 --> 00:28:31,382 那么因为病患在等候 我就先进去了 421 00:28:34,754 --> 00:28:37,424 要寒暄的话 等手术过后再说吧 422 00:28:55,233 --> 00:28:57,153 你好 这里是突潭医院急诊室 423 00:28:59,404 --> 00:29:01,324 -医生 -嗯 424 00:29:02,115 --> 00:29:03,445 是枪伤伤患 425 00:29:04,117 --> 00:29:05,117 什么? 426 00:29:09,414 --> 00:29:10,964 请送去复合手术室 427 00:29:13,334 --> 00:29:14,424 请忍耐一下 428 00:29:17,589 --> 00:29:19,419 他在猎野猪时被流弹打到 429 00:29:19,507 --> 00:29:21,257 -是散弹枪吗? -是的 没错 430 00:29:21,342 --> 00:29:23,722 -生命征象呢? -血压是90、40 脉搏是140 431 00:29:23,803 --> 00:29:25,853 双侧都打点滴 并注射两升的生理盐水 432 00:29:25,930 --> 00:29:28,060 申请两袋急诊用红血球浓厚液 433 00:29:28,141 --> 00:29:29,521 并替他注射破伤风疫苗 434 00:29:32,729 --> 00:29:34,979 -还需要50毫克的杜冷丁 -好的 435 00:29:35,064 --> 00:29:36,574 这位先生 请镇定一点 436 00:29:36,649 --> 00:29:38,689 我们马上就帮你治疗 请镇定一点 437 00:29:38,777 --> 00:29:40,197 现在替你检查伤势 438 00:29:43,948 --> 00:29:46,448 天啊 伤口到底有几个啊? 439 00:29:46,576 --> 00:29:49,576 {\an8}医生 伤口是零星地从大腿 散布至左侧腹部 440 00:29:50,288 --> 00:29:52,958 -目测至少有20个以上 -把外伤超音波机推过来 441 00:29:53,041 --> 00:29:56,091 {\an8}(外伤超音波机 确认内部出血的超音波机) 442 00:30:00,131 --> 00:30:02,261 腹部有些积液 443 00:30:02,342 --> 00:30:03,892 脏器好像也有损伤 444 00:30:04,344 --> 00:30:05,434 他目前的生命征象如何? 445 00:30:05,512 --> 00:30:06,722 血压是100、70 脉搏是120 446 00:30:06,805 --> 00:30:09,715 那先替他拍电脑断层扫描 然后尽快送到手术室 447 00:30:09,808 --> 00:30:10,978 好 我知道了 448 00:30:16,981 --> 00:30:18,821 大家都戴上护目镜 449 00:30:18,900 --> 00:30:21,110 也换上抛弃式手术衣了吧? 450 00:30:21,569 --> 00:30:23,529 也要确保戴了双层手套 451 00:30:24,823 --> 00:30:26,323 今天手术一结束 452 00:30:26,699 --> 00:30:30,199 这间手术室会全面消毒 然后封闭24小时 453 00:30:31,287 --> 00:30:32,617 现在要开始麻醉了 454 00:30:33,206 --> 00:30:35,286 请当做是好好睡一觉就行 455 00:30:36,042 --> 00:30:39,052 请给我120毫克的丙泊酚 和40毫克的罗库溴铵注射液 456 00:30:39,128 --> 00:30:40,208 好的 457 00:30:46,427 --> 00:30:49,387 {\an8}抛弃式喉镜比想象中好用呢 458 00:30:49,472 --> 00:30:50,432 {\an8}光也很亮 459 00:30:50,515 --> 00:30:52,725 {\an8}最近都流行改用抛弃式的了 460 00:30:53,184 --> 00:30:54,814 你记得不久前因为喉镜的缘故 461 00:30:54,894 --> 00:30:57,614 导致新生儿集体感染的案件吧? 462 00:30:57,689 --> 00:30:59,729 他们引进了和病患 有所接触的医疗器材 463 00:30:59,858 --> 00:31:02,858 但却把其用途标示为用于观察 464 00:31:02,944 --> 00:31:06,074 对了 听说最高法院发函给你了 465 00:31:06,197 --> 00:31:08,277 -最终判决出炉了 对吧? -是的 466 00:31:09,284 --> 00:31:12,504 但即使胜诉了 我心里还是过意不去 467 00:31:12,704 --> 00:31:14,294 不过真是太好了 468 00:31:15,123 --> 00:31:17,963 对了 听说姜医生 也收到美国寄来的信了 469 00:31:18,585 --> 00:31:20,545 -什么? -尹医生没有问你吗? 470 00:31:20,628 --> 00:31:22,168 她跟我一起听到这个消息的 471 00:31:30,013 --> 00:31:31,933 南医生 是金师傅 472 00:31:33,600 --> 00:31:36,520 道一 你那边的病患开始麻醉了吗? 473 00:31:36,603 --> 00:31:39,653 是的 已经麻醉了 你可以进来了 474 00:31:42,066 --> 00:31:43,396 怎么了?发生什么事了? 475 00:31:43,860 --> 00:31:47,200 刚刚送来一位被散弹枪击中的伤患 476 00:31:47,989 --> 00:31:50,409 大致估算至少有20颗子弹 477 00:31:53,870 --> 00:31:55,040 喂 东柱 478 00:31:55,997 --> 00:31:58,577 -是的 医生 -你先过来这边一下 479 00:31:58,666 --> 00:31:59,996 好 我知道了 480 00:32:08,968 --> 00:32:12,218 -是 医生 -东柱 你来负责这个枪伤伤患 481 00:32:12,639 --> 00:32:15,519 根据电脑断层结果判断位置后 482 00:32:15,642 --> 00:32:17,812 就开刀把子弹全都取出来 483 00:32:18,269 --> 00:32:21,359 子弹上含有铅 可能会渗进脏器 484 00:32:21,439 --> 00:32:24,189 所以不要拖延 要尽快取出子弹 485 00:32:24,943 --> 00:32:28,073 医生 但是我完全没有 处理枪伤的经验 486 00:32:29,614 --> 00:32:30,744 这倒是 487 00:32:31,532 --> 00:32:34,872 不过你也没有用腹腔镜 处理过嗜铬细胞瘤的经验啊 488 00:32:34,953 --> 00:32:36,253 对 我没有 489 00:32:38,081 --> 00:32:39,251 那该怎么办? 490 00:32:39,457 --> 00:32:40,997 我跟他一起进手术室 491 00:32:41,834 --> 00:32:43,844 我有很多处理枪伤伤患的经验 492 00:32:44,045 --> 00:32:45,455 我处于有争议的地区 493 00:32:45,546 --> 00:32:47,876 几乎三天两头就处理枪伤伤患 494 00:32:48,341 --> 00:32:50,011 我当助手引导你 495 00:32:52,637 --> 00:32:54,347 -可以吧? -当然 496 00:32:56,015 --> 00:32:57,345 好 这样的话 497 00:32:57,642 --> 00:32:59,772 我就去处理嗜铬细胞瘤 498 00:33:00,311 --> 00:33:01,481 他就拜托你了 499 00:33:04,857 --> 00:33:06,817 那请多多帮忙了 500 00:33:07,068 --> 00:33:08,188 我才是 501 00:33:39,726 --> 00:33:40,976 喂 陶仁凡 502 00:33:41,978 --> 00:33:43,308 你怎么会在这里? 503 00:33:43,438 --> 00:33:46,358 医生 由我来操作腹腔镜吧 504 00:33:47,942 --> 00:33:49,692 依目前的手腕状况来说 505 00:33:49,986 --> 00:33:52,196 由我来操作似乎比较好 506 00:33:52,321 --> 00:33:54,411 你有处理嗜铬细胞瘤的经验吗? 507 00:33:54,615 --> 00:33:55,735 有过一次 508 00:33:58,995 --> 00:34:00,865 这次是真的 509 00:34:01,873 --> 00:34:03,373 可以由我来操作吗? 510 00:34:18,556 --> 00:34:21,096 从电脑断层扫描结果来看 一共有14颗子弹 511 00:34:21,184 --> 00:34:23,144 {\an8}腹部5颗、骨盆3颗 512 00:34:23,227 --> 00:34:24,477 {\an8}剩下的都在大腿处 513 00:34:24,562 --> 00:34:26,692 {\an8}从电脑断层扫描结果 和X光片看来是如此 514 00:34:26,773 --> 00:34:29,233 但实际上可能更多 要考虑到这点 515 00:34:29,317 --> 00:34:31,567 好 那我们开始吧 516 00:34:32,278 --> 00:34:34,408 从腹部开始处理 手术刀 517 00:34:36,115 --> 00:34:37,115 纱布 518 00:34:40,328 --> 00:34:41,368 电烧灼器 519 00:34:44,665 --> 00:34:45,665 止血钳 520 00:34:48,419 --> 00:34:49,549 再给我一支 521 00:34:52,423 --> 00:34:54,553 那我要开始了 522 00:34:55,093 --> 00:34:56,183 手术刀 523 00:35:10,233 --> 00:35:11,283 套管针 524 00:35:16,823 --> 00:35:17,823 腹腔镜 525 00:35:24,997 --> 00:35:26,117 抓住 526 00:35:27,583 --> 00:35:30,003 再放三支套管针 手术刀 527 00:35:31,671 --> 00:35:32,711 电烧灼器 528 00:35:38,261 --> 00:35:39,511 让我看看 529 00:35:40,096 --> 00:35:41,506 找到了 530 00:35:41,764 --> 00:35:43,024 请给我钳子 531 00:35:47,061 --> 00:35:48,101 请算一下数量 532 00:35:48,604 --> 00:35:49,774 是 知道了 533 00:35:49,856 --> 00:35:51,726 {\an8}这段肠子得切掉才行 534 00:35:53,568 --> 00:35:54,898 这个… 535 00:35:55,611 --> 00:35:57,281 {\an8}看来是嵌在动脉附近了 536 00:35:57,572 --> 00:35:59,742 {\an8}-请准备能束紧的东西 -止血钳 537 00:36:09,792 --> 00:36:13,002 -医生 你现在是助手 -好 我会铭记在心 538 00:36:14,172 --> 00:36:15,212 止血钳 539 00:36:19,844 --> 00:36:21,474 -电烧灼器 -海绵钳 540 00:36:25,474 --> 00:36:26,684 胃肠吻合器 541 00:36:32,148 --> 00:36:33,318 {\an8}抽样 542 00:36:35,276 --> 00:36:36,396 {\an8}巴柯氏钳 543 00:36:36,569 --> 00:36:37,609 剪刀 544 00:36:38,571 --> 00:36:39,701 请再给我一支 545 00:36:42,366 --> 00:36:43,446 胃肠吻合器 546 00:36:45,494 --> 00:36:48,124 -五颗都拿出来了 -是四颗 还有一颗 547 00:36:50,625 --> 00:36:53,085 {\an8}肾脏附近好像还有一颗的样子 548 00:36:56,005 --> 00:36:57,665 金师傅的初恋? 549 00:36:58,424 --> 00:37:01,144 是啊 我想请问一下你是否有听说 550 00:37:01,844 --> 00:37:03,854 他们是怎么相遇 551 00:37:05,932 --> 00:37:08,352 以及是如何分手的过程 552 00:37:08,809 --> 00:37:09,939 这个嘛 553 00:37:10,269 --> 00:37:12,099 我也没有了解得那么深入 554 00:37:14,148 --> 00:37:16,778 关于他们俩的故事我可是略知一二 555 00:37:20,613 --> 00:37:22,573 傅永柱和李咏朝 556 00:37:22,949 --> 00:37:24,909 简单来说就是一碰面就吵架 557 00:37:25,159 --> 00:37:27,699 动不动就斗嘴、起口角 558 00:37:28,120 --> 00:37:31,250 可能还曾翻桌大吵过好几次 559 00:37:32,333 --> 00:37:33,543 正当所有人都认为 560 00:37:34,710 --> 00:37:37,420 再那样下去必定有一人会先死 561 00:37:38,798 --> 00:37:41,798 却从某刻开始 两人就爱得难分难舍 562 00:37:43,261 --> 00:37:44,931 这股既视感是什么呢? 563 00:37:45,012 --> 00:37:47,932 我知道有一对情侣也是走类似的路线 564 00:37:48,015 --> 00:37:49,055 什么? 565 00:37:51,102 --> 00:37:52,232 不过啊 566 00:37:53,312 --> 00:37:56,192 他们怎么会分手? 567 00:37:58,818 --> 00:38:02,698 一开始是金师傅到克里夫兰去 关系就渐渐疏远了 568 00:38:02,822 --> 00:38:06,122 接下来李咏朝加入了什么无国界医生 569 00:38:06,367 --> 00:38:08,367 便飞到国外去了 570 00:38:09,078 --> 00:38:10,708 然后他们就分道扬镳了 571 00:38:12,331 --> 00:38:13,581 原来是这样啊 572 00:38:15,334 --> 00:38:18,594 距离变远就会分手啊 573 00:38:25,219 --> 00:38:27,259 {\an8}现在要替肾上腺静脉做结扎 574 00:38:27,471 --> 00:38:28,471 {\an8}止血夹 575 00:38:36,605 --> 00:38:37,685 组织剪 576 00:38:42,611 --> 00:38:43,781 拉钩电烧灼器 577 00:38:47,867 --> 00:38:51,497 {\an8}要小心一点 这边就是肾上腺动脉 578 00:38:56,834 --> 00:38:57,884 止血夹 579 00:38:59,086 --> 00:39:00,166 再一支 580 00:39:01,464 --> 00:39:04,804 血压可能会急速下降 不必慌张 581 00:39:08,804 --> 00:39:12,184 她的血压这样没关系吗? 好像下降太多了 582 00:39:12,266 --> 00:39:14,726 现在是110、70 确实有大幅下降 583 00:39:14,894 --> 00:39:16,194 但目前还不要紧 584 00:39:16,270 --> 00:39:17,560 这边就交给我 585 00:39:17,646 --> 00:39:19,266 -请继续下去 -好的 586 00:39:20,191 --> 00:39:21,281 拉钩电烧灼器 587 00:39:26,197 --> 00:39:27,197 电烧灼器 588 00:39:27,573 --> 00:39:28,663 止血钳 589 00:39:31,827 --> 00:39:33,827 姜医生 是金师傅打来的 590 00:39:34,622 --> 00:39:36,922 嗯 现在怎么样了? 591 00:39:36,999 --> 00:39:39,419 我们正在找肾脏附近的子弹 592 00:39:40,086 --> 00:39:41,296 找到了 593 00:39:41,754 --> 00:39:43,804 正好惊险地避过肾脏了 594 00:39:48,886 --> 00:39:50,926 {\an8}这边有点损伤 595 00:39:51,263 --> 00:39:52,893 {\an8}但只要止住血就没问题了 596 00:39:53,891 --> 00:39:55,311 拿出几颗子弹了? 597 00:39:56,227 --> 00:39:58,147 腹部的五颗全都拿出来了 598 00:39:58,229 --> 00:40:00,309 这个伤患好像受到老天的眷顾 599 00:40:00,564 --> 00:40:02,404 子弹全都避开了大血管 600 00:40:04,735 --> 00:40:05,985 辛苦了 601 00:40:11,200 --> 00:40:13,620 全都清掉了 请给我袋子 602 00:40:22,211 --> 00:40:24,261 -好了 -抽样 603 00:40:26,257 --> 00:40:27,427 给我腹腔镜 604 00:40:32,596 --> 00:40:33,966 没有出血 605 00:40:37,518 --> 00:40:40,058 好 非常干净 606 00:40:42,481 --> 00:40:43,651 做得很好 607 00:40:49,447 --> 00:40:52,367 到最后都不要松懈 好好收尾 608 00:40:52,783 --> 00:40:53,783 好的 609 00:40:57,663 --> 00:40:59,423 插入引流管做最后收尾 610 00:41:02,001 --> 00:41:03,131 怎么样了? 611 00:41:03,210 --> 00:41:04,920 现在正从骨盆取出第8颗子弹 612 00:41:05,504 --> 00:41:07,634 插入引流管后就马上处理大腿部位 613 00:41:07,715 --> 00:41:09,335 没有骨科医生协助可以吗? 614 00:41:09,425 --> 00:41:11,385 好像没有嵌得特别深的子弹 615 00:41:11,760 --> 00:41:13,800 况且也不能就这样缝合 送到其他医院去吧 616 00:41:13,888 --> 00:41:14,928 手术刀 617 00:41:16,640 --> 00:41:19,270 {\an8}情况这么紧急 哪还分得了一般外科或骨科? 618 00:41:19,351 --> 00:41:20,771 {\an8}也只能硬着头皮开刀了 619 00:41:21,604 --> 00:41:23,194 {\an8}你那边的状况是这样吗? 620 00:41:23,272 --> 00:41:26,282 我们那边没有电脑断层扫描 也没有X光机 621 00:41:26,525 --> 00:41:28,235 都只能先开刀再说 622 00:41:29,612 --> 00:41:31,662 如果运气好 附近有军队驻扎的话 623 00:41:33,199 --> 00:41:35,029 就能借金属探测器来用 624 00:41:35,451 --> 00:41:38,331 找子弹居然用金属探测器? 625 00:41:39,955 --> 00:41:42,665 天啊 这个点子还真不赖 626 00:41:42,750 --> 00:41:46,920 那边每天死伤数十人实属平常 627 00:41:48,339 --> 00:41:49,589 不管怎样 628 00:41:50,633 --> 00:41:52,973 只能照当时的情况随机应变了 629 00:41:55,137 --> 00:41:57,637 在那里不存在着对生命的尊重 630 00:41:57,806 --> 00:41:59,676 或者人类尊严等概念 631 00:42:01,560 --> 00:42:04,860 只是每天都努力活下去罢了 632 00:42:05,898 --> 00:42:07,268 我们的脑中只有那个念头 633 00:42:09,318 --> 00:42:11,318 你相信同个时间里 634 00:42:12,613 --> 00:42:15,623 世界上居然有那种地方吗? 635 00:42:18,410 --> 00:42:20,750 -加上这颗 总共拿出几颗了? -总共13颗 636 00:42:25,251 --> 00:42:27,421 这样一共14颗 全都取出来了 637 00:42:29,755 --> 00:42:31,585 那我来收尾 638 00:42:31,924 --> 00:42:33,224 三号缝线 639 00:42:43,727 --> 00:42:45,307 你的缝合技术真棒 640 00:42:46,313 --> 00:42:48,073 看来师傅有好好传授功夫喔 641 00:42:50,401 --> 00:42:52,441 都是从一旁偷学来的 642 00:42:52,611 --> 00:42:54,741 这样的话 就是弟子本身很优秀 643 00:42:55,239 --> 00:42:56,369 谢谢夸奖 644 00:42:57,032 --> 00:42:58,582 -剪断 -剪断 645 00:43:03,998 --> 00:43:05,418 -剪断 -剪断 646 00:43:24,059 --> 00:43:29,519 (加护病房) 647 00:43:29,607 --> 00:43:30,647 咏朝 648 00:43:32,693 --> 00:43:34,073 要喝杯咖啡吗? 649 00:43:34,820 --> 00:43:36,530 -好啊 -嗯 650 00:44:07,478 --> 00:44:09,688 来 喝喝看 651 00:44:20,157 --> 00:44:21,157 很棒 652 00:44:32,836 --> 00:44:34,836 在志工服务的最后一站 653 00:44:35,673 --> 00:44:37,133 有炸弹爆炸了 654 00:44:39,176 --> 00:44:42,136 一起共事的同事全都丧命了 655 00:44:44,682 --> 00:44:45,812 但奇怪的是 656 00:44:47,142 --> 00:44:49,022 我流不出半滴眼泪 657 00:44:52,272 --> 00:44:53,362 只是… 658 00:44:56,402 --> 00:44:57,782 觉得很生气 659 00:45:00,072 --> 00:45:02,452 心想着为什么这种事会发生在我身上 660 00:45:02,783 --> 00:45:04,623 我又没做错什么 661 00:45:08,622 --> 00:45:11,882 我开始讨厌并害怕人群 662 00:45:17,673 --> 00:45:20,263 明明一开始不是这样的 663 00:45:28,434 --> 00:45:29,814 我总觉得… 664 00:45:33,605 --> 00:45:35,265 自己好像迷失方向了 665 00:45:38,944 --> 00:45:42,114 要是你真的迷失了方向 666 00:45:45,409 --> 00:45:47,159 你就不会带着那个病患 667 00:45:48,120 --> 00:45:49,960 来到这里了 668 00:45:50,539 --> 00:45:51,619 那只是 669 00:45:52,708 --> 00:45:54,418 惯性使然罢了 670 00:45:56,753 --> 00:45:58,303 那是我一直在做的事 671 00:46:00,174 --> 00:46:01,594 所以就照平常那样处理 672 00:46:04,595 --> 00:46:06,845 我认为至少该那么做 673 00:46:10,642 --> 00:46:11,732 而且… 674 00:46:15,606 --> 00:46:17,106 我也很想你 675 00:46:20,569 --> 00:46:21,859 前辈呢? 676 00:46:23,155 --> 00:46:24,445 你觉得如何? 677 00:46:25,824 --> 00:46:28,124 -在这里还行吗? -我? 678 00:46:31,580 --> 00:46:32,660 我也不知道 679 00:46:36,793 --> 00:46:38,343 不管是看电影 680 00:46:39,755 --> 00:46:42,085 光顾美食餐厅 681 00:46:45,093 --> 00:46:46,513 或跟喜欢的女生 682 00:46:48,055 --> 00:46:50,015 像这样喝着咖啡 683 00:46:53,018 --> 00:46:55,398 都觉得浪费时间的傻子 684 00:46:58,232 --> 00:47:01,402 能过这样的生活应该算不错了吧? 685 00:47:03,237 --> 00:47:04,357 是这样吗? 686 00:47:08,116 --> 00:47:09,236 也是啦 687 00:47:25,759 --> 00:47:27,009 你需要吗? 688 00:47:31,098 --> 00:47:32,428 你愿意借给我吗? 689 00:47:54,955 --> 00:47:56,415 我们为什么… 690 00:47:59,459 --> 00:48:01,629 会错过那段时光呢? 691 00:48:53,513 --> 00:48:55,143 加油 尹书静 692 00:48:55,974 --> 00:48:57,484 你可以表现得很好 693 00:48:58,393 --> 00:49:01,523 淡定一点 潇洒一点 694 00:49:13,367 --> 00:49:14,407 你在干什么? 695 00:49:16,787 --> 00:49:18,657 我在等你 696 00:49:19,289 --> 00:49:22,379 -我有话要跟你说 -真的啊? 697 00:49:23,377 --> 00:49:24,747 我也是耶 698 00:49:26,880 --> 00:49:28,670 我也有话要跟你说 699 00:49:29,883 --> 00:49:32,343 -什么话? -我们 700 00:49:33,553 --> 00:49:34,723 要不要去约会? 701 00:49:34,805 --> 00:49:36,925 约会吗? 702 00:49:38,809 --> 00:49:40,809 -要去哪里? -走吧 703 00:49:40,936 --> 00:49:42,016 什么? 704 00:49:45,190 --> 00:49:47,610 这里 帮我把金师傅的名字拍进去 705 00:49:49,528 --> 00:49:52,198 你来得正好 师傅跟我们拍张合照吧 706 00:49:52,280 --> 00:49:55,200 -喂 我不想拍照 -只要拍一张就好 707 00:49:55,283 --> 00:49:57,123 -一 二 三 -臭小子 是你吧? 708 00:49:57,202 --> 00:49:58,952 -你叫她拍的 对吗?不要拍 -我没有 709 00:49:59,037 --> 00:50:01,707 -用拍起来最好看的角度 -好 45度角 710 00:50:01,915 --> 00:50:03,745 一 二 三 711 00:50:05,377 --> 00:50:06,707 来楼梯前 712 00:50:08,714 --> 00:50:09,804 来 713 00:50:11,466 --> 00:50:13,836 一 二 三 714 00:50:16,054 --> 00:50:17,644 -室长 一起拍吧 -嗯 715 00:50:17,723 --> 00:50:18,643 -要跟我一起拍吗? -对 716 00:50:18,724 --> 00:50:20,184 一 二 三 717 00:50:21,435 --> 00:50:23,395 来 手机的颜色很漂亮呢 718 00:50:23,937 --> 00:50:25,267 知性的样子 来 719 00:50:25,772 --> 00:50:28,442 姜医生 我喜欢你的姿势 要拍了 来 720 00:50:28,942 --> 00:50:30,572 要拍了 一 二 721 00:50:31,486 --> 00:50:32,816 好 很好 来 722 00:50:35,824 --> 00:50:38,584 -你要拍我啊? -一 二 三 723 00:50:39,703 --> 00:50:41,043 -我跟他吗? -对 724 00:50:43,957 --> 00:50:46,587 护理长 我帮你拍张照! 725 00:50:47,002 --> 00:50:48,502 你不能在这边拍照 726 00:50:49,755 --> 00:50:52,585 我们一起拍张照吧 727 00:50:52,674 --> 00:50:54,224 一 二 三 728 00:50:56,970 --> 00:50:59,140 -谢谢大家的帮忙 -不会 729 00:50:59,556 --> 00:51:02,056 前辈 你这是在做什么? 730 00:51:02,517 --> 00:51:03,977 我们到下个地方去 731 00:51:04,394 --> 00:51:07,064 院长 请跟我们拍张照吧 732 00:51:07,731 --> 00:51:09,521 一 二 三 733 00:51:17,240 --> 00:51:19,490 -前辈 -这边很好 非常合适 734 00:51:20,535 --> 00:51:22,155 不觉得这里很暗吗? 735 00:51:22,245 --> 00:51:24,495 就算暗 画面还是很好看 736 00:51:26,500 --> 00:51:27,710 我要拍了 737 00:51:28,919 --> 00:51:30,339 一 二 三 738 00:51:32,297 --> 00:51:33,757 拍得真好 你看看 739 00:51:36,343 --> 00:51:37,343 不过 740 00:51:37,969 --> 00:51:40,179 我能问一下你这是在做什么吗? 741 00:51:40,263 --> 00:51:42,353 我跟你说过啦 我们在约会 742 00:51:46,770 --> 00:51:47,770 怎么了? 743 00:51:48,647 --> 00:51:50,517 为什么突然要跟我拍照? 744 00:51:53,485 --> 00:51:54,355 我… 745 00:51:55,904 --> 00:51:57,324 打算要送你走 746 00:52:00,826 --> 00:52:01,866 不过 747 00:52:02,536 --> 00:52:05,036 我却没有几张跟你的合照 748 00:52:07,165 --> 00:52:10,585 而且也没有好好约会过 749 00:52:12,295 --> 00:52:13,545 所以我才会这样 750 00:52:15,549 --> 00:52:16,549 你… 751 00:52:18,218 --> 00:52:19,968 要送我去哪里? 752 00:52:26,142 --> 00:52:27,482 老实说 753 00:52:29,396 --> 00:52:30,976 我看过你的信了 754 00:52:32,607 --> 00:52:34,647 我不是故意要看的 755 00:52:35,527 --> 00:52:37,527 是我发现桌上好像放着什么 756 00:52:37,946 --> 00:52:39,156 所以呢? 757 00:52:40,073 --> 00:52:41,783 你不用担心我 758 00:52:43,285 --> 00:52:45,535 你看金师傅和李咏朝医生 759 00:52:46,037 --> 00:52:47,707 虽然他们深爱着对方 760 00:52:47,789 --> 00:52:49,709 但却尊重彼此选择的路 761 00:52:50,667 --> 00:52:52,957 我认为我们也能做到这一点 762 00:52:53,169 --> 00:52:54,879 我真是快疯了 763 00:52:54,963 --> 00:52:56,723 你不用这样的 764 00:52:57,465 --> 00:52:59,585 我真的没关系 我是说真的 765 00:52:59,676 --> 00:53:00,836 那封信 766 00:53:01,636 --> 00:53:02,926 你看到哪里? 767 00:53:03,013 --> 00:53:06,223 我只看到信封上的医院名称 768 00:53:07,809 --> 00:53:08,889 怎么了? 769 00:53:20,864 --> 00:53:22,284 来 给你看 770 00:53:26,578 --> 00:53:28,198 不是那里 是下面 771 00:53:31,124 --> 00:53:33,714 {\an8}(本次申请予以驳回) 772 00:53:33,835 --> 00:53:34,915 {\an8}什么? 773 00:53:36,212 --> 00:53:37,922 -“抱歉”? -抱歉 774 00:53:38,340 --> 00:53:40,180 是吧?你有看到上面写“抱歉”吗? 775 00:53:40,508 --> 00:53:41,718 这是什么啊? 776 00:53:44,220 --> 00:53:45,260 难道… 777 00:53:47,766 --> 00:53:50,056 -这封是回绝信? -对 778 00:53:50,143 --> 00:53:51,233 天啊 779 00:53:51,770 --> 00:53:52,810 天啊 780 00:53:53,563 --> 00:53:55,323 你没有被录取啊? 781 00:53:55,982 --> 00:53:58,782 -太棒了 -太棒了? 782 00:54:02,656 --> 00:54:05,326 我是因为丢脸才藏起来的 783 00:54:05,408 --> 00:54:07,738 因为太丢脸了才不想告诉你 784 00:54:07,827 --> 00:54:11,327 结果你却径自误会 并一厢情愿地要送我走? 785 00:54:13,959 --> 00:54:15,089 那么 786 00:54:16,503 --> 00:54:17,883 你不会离开了吗? 787 00:54:19,214 --> 00:54:21,934 不对 你是不能离开 对吧? 788 00:54:24,886 --> 00:54:27,426 就算我被录取了 我也不会一个人去 789 00:54:28,098 --> 00:54:29,978 既然喜欢 为什么要送走对方? 790 00:54:30,308 --> 00:54:33,138 应该要一起去 不然就该挽留我才是啊 791 00:54:33,895 --> 00:54:34,975 不过 792 00:54:35,981 --> 00:54:38,401 如果各自要追求的东西不同的话 793 00:54:38,608 --> 00:54:39,988 也有可能会分开啊 794 00:54:40,110 --> 00:54:42,320 你到底要活多久啊? 795 00:54:42,404 --> 00:54:45,704 就算现在开始也不过只有数十年 为什么要分开生活? 796 00:54:45,782 --> 00:54:48,372 如果那对双方来说都是最好的话 797 00:54:49,452 --> 00:54:50,452 我也能成全 798 00:54:50,537 --> 00:54:52,997 你真是既老土又迂腐耶 799 00:54:53,248 --> 00:54:55,918 你那到底是哪个年代的思维啊? 800 00:54:56,001 --> 00:54:57,711 老土的人是你好吗? 801 00:54:57,877 --> 00:55:01,377 最近的年轻人 认为你那种想法是种束缚 802 00:55:01,464 --> 00:55:02,514 束缚? 803 00:55:02,716 --> 00:55:04,966 你没听过《美丽的拘束》吗? 804 00:55:05,135 --> 00:55:07,965 据我所知 那首歌已经年代久远了 805 00:55:09,055 --> 00:55:10,175 总之 806 00:55:11,433 --> 00:55:12,983 我觉得很难过 807 00:55:24,529 --> 00:55:26,449 -我爱你 -够了… 808 00:55:29,826 --> 00:55:31,076 你刚刚说什么? 809 00:55:32,996 --> 00:55:33,996 等等 810 00:55:34,664 --> 00:55:36,084 你刚才好像说了什么 811 00:55:36,499 --> 00:55:39,919 -我说了什么? -我没听清楚 812 00:55:40,378 --> 00:55:41,668 你再说一次吧 813 00:55:41,755 --> 00:55:43,665 没有啊 我什么都没说 抱歉吗? 814 00:55:43,757 --> 00:55:44,797 不 不是抱歉 815 00:55:44,883 --> 00:55:46,473 -姜医生 抱歉? -不是那句 816 00:55:46,551 --> 00:55:47,931 -我听到是“我”开头 -没有啊 817 00:55:48,011 --> 00:55:50,061 -快点 我真的没听到 -没有啊 818 00:55:51,723 --> 00:55:53,143 -我什么都没说 真的 -快说 819 00:55:53,224 --> 00:55:54,524 -我什么都没说 -我要继续对你搔痒喔 820 00:55:54,601 --> 00:55:55,811 -没有 -快点 821 00:55:55,894 --> 00:55:57,524 -抱歉 -快说 822 00:55:58,980 --> 00:56:00,230 有病患送来了! 823 00:56:02,734 --> 00:56:04,324 我的头好痛啊 824 00:56:04,527 --> 00:56:05,737 好痛啊 825 00:56:05,820 --> 00:56:06,950 -仁秀医生 -是 826 00:56:07,030 --> 00:56:08,200 送到复合手术室 827 00:56:08,281 --> 00:56:09,531 往这边来 828 00:56:15,497 --> 00:56:17,077 -一 二 三 -一 二 三 829 00:56:17,165 --> 00:56:19,035 -金静熙的监护人 这边 -是 830 00:56:19,584 --> 00:56:24,714 (急诊室) 831 00:56:24,798 --> 00:56:29,178 (突潭医院) 832 00:56:47,654 --> 00:56:51,324 {\an8}(突潭医院) 833 00:56:53,034 --> 00:56:54,204 话说啊 834 00:56:54,702 --> 00:56:57,412 护理长和金师傅是怎么相遇的? 835 00:57:03,586 --> 00:57:05,166 你能保密吗? 836 00:57:05,964 --> 00:57:07,054 当然了 837 00:57:08,883 --> 00:57:10,593 -是在警察局 -警… 838 00:57:12,387 --> 00:57:13,597 在警察局? 839 00:57:14,139 --> 00:57:16,769 {\an8}吴明心小姐 840 00:57:17,600 --> 00:57:19,350 就算再有理 841 00:57:19,561 --> 00:57:23,151 {\an8}身为护理师怎么能赏病患耳光呢? 842 00:57:23,231 --> 00:57:26,861 天啊 难道我被摸了屁股 还要隐忍下来吗? 843 00:57:27,610 --> 00:57:30,110 就算是喝醉酒耍无赖也不能这样啊 844 00:57:30,196 --> 00:57:33,276 -我哪有那么做? -你刚刚就是那么做的! 845 00:57:33,366 --> 00:57:35,236 -你有证据吗? -你刚刚就是那么做的! 846 00:57:35,326 --> 00:57:36,866 -你有证据吗? -不要过来! 847 00:57:36,953 --> 00:57:39,413 这位先生 不管怎样 848 00:57:39,622 --> 00:57:41,622 你都不该动拳头啊 849 00:57:41,708 --> 00:57:43,458 不是啊 两个混混 850 00:57:43,543 --> 00:57:45,673 围住一个孩子勒索他 851 00:57:45,753 --> 00:57:47,923 我怎么能袖手旁观? 852 00:57:48,256 --> 00:57:50,296 就算世态炎凉、人心不古 也不能那样啊 853 00:57:50,383 --> 00:57:52,223 好吧 我知道了 854 00:57:52,427 --> 00:57:53,887 他们为什么要打你? 855 00:57:54,012 --> 00:57:55,602 他们突然拦住我问我有没有钱 856 00:57:55,889 --> 00:57:58,769 喂!这边有人不太对劲! 857 00:57:58,850 --> 00:58:01,640 -你们看看他 -喂 朴巡警 叫他安静一点! 858 00:58:01,769 --> 00:58:04,269 那个人好像真的断气了 859 00:58:04,522 --> 00:58:05,652 喂 你… 860 00:58:08,693 --> 00:58:11,703 喂 大叔 861 00:58:12,947 --> 00:58:14,317 他流血了! 862 00:58:22,957 --> 00:58:25,537 你们两个过来抬他 863 00:58:25,627 --> 00:58:27,877 你是谁?是医生吗? 864 00:58:27,962 --> 00:58:30,512 我是医生没错 所以快把他抬过来 865 00:58:30,632 --> 00:58:32,052 -是 -来 慢一点 866 00:58:33,885 --> 00:58:35,715 小心 让他躺下来 867 00:58:39,641 --> 00:58:41,941 这边有没有急救箱? 868 00:58:42,018 --> 00:58:43,268 拿急救箱过来 869 00:58:43,353 --> 00:58:45,983 也拿点纱布过来 动作快! 870 00:58:49,567 --> 00:58:51,647 没有纱布 但我有手帕 871 00:58:53,821 --> 00:58:54,821 好 872 00:58:56,157 --> 00:58:58,117 我得先帮他止血 873 00:58:59,035 --> 00:59:00,195 解开一下 874 00:59:03,623 --> 00:59:04,623 给你 875 00:59:04,707 --> 00:59:07,337 -请紧压住伤口 -好 876 00:59:08,294 --> 00:59:09,754 如果不快点止住血 877 00:59:09,963 --> 00:59:12,173 出血量过多会导致生命危险 878 00:59:12,298 --> 00:59:14,718 附近哪里有医院? 879 00:59:14,926 --> 00:59:16,796 我上班的医院距离这里五分钟 880 00:59:16,886 --> 00:59:19,466 那么那边有缝合用品 和小型放大镜吗? 881 00:59:19,806 --> 00:59:20,716 有 882 00:59:21,432 --> 00:59:24,232 {\an8}那么能在那边做动脉缝合术吗? 883 00:59:25,270 --> 00:59:28,310 {\an8}如果你的实力足以动那种手术的话 884 00:59:28,481 --> 00:59:29,571 当然没问题 885 00:59:29,774 --> 00:59:32,194 你这个人 我的实力当然没话说啊 886 00:59:33,820 --> 00:59:35,240 你叫什么名字? 887 00:59:35,446 --> 00:59:37,116 我是吴明心护理师 888 00:59:37,657 --> 00:59:40,577 -你呢? -我是金师傅医生 889 00:59:42,954 --> 00:59:45,374 师傅?好 890 01:00:08,688 --> 01:00:11,768 (管制区域 手术室) 891 01:00:32,837 --> 01:00:36,087 (不清理的人就别吃了) 892 01:00:36,633 --> 01:00:38,433 (不清理的人就别吃了) 893 01:00:38,593 --> 01:00:40,603 字幕翻译:陈锦倩