1 00:00:22,731 --> 00:00:24,481 {\an8}你能告诉我吗? 2 00:00:25,358 --> 00:00:26,438 {\an8}当时你… 3 00:00:27,944 --> 00:00:30,744 {\an8}为什么推迟我父亲的手术? 4 00:00:34,034 --> 00:00:36,834 {\an8}我问你 为什么推迟我父亲的手术? 5 00:00:44,919 --> 00:00:45,879 当时 6 00:00:45,962 --> 00:00:49,132 医院说他们会妥善处理 我只知道这些而已 7 00:00:50,508 --> 00:00:51,588 怎么了? 8 00:00:52,135 --> 00:00:53,425 还有其他内幕吗? 9 00:00:53,928 --> 00:00:56,808 我听说你儿子造成的损失 10 00:00:56,890 --> 00:00:58,560 光是急诊室就高达两亿韩元 11 00:00:58,850 --> 00:01:01,690 对 差不多是那样 12 00:01:01,936 --> 00:01:03,646 14年前的两亿韩元 13 00:01:04,064 --> 00:01:05,694 是很大一笔钱呢 14 00:01:06,066 --> 00:01:09,066 结果他们却这样放过你们 不用赔偿半毛钱? 15 00:01:09,235 --> 00:01:11,815 我们当时有接受警方的调查 16 00:01:11,905 --> 00:01:15,695 但之后我们突然接到电话 17 00:01:16,201 --> 00:01:19,451 说院方愿意撤诉 不要求任何赔偿 18 00:01:19,746 --> 00:01:20,956 他们突然这样吗? 19 00:01:21,331 --> 00:01:23,081 没有任何理由或契机吗? 20 00:01:23,208 --> 00:01:24,208 我不知道 21 00:01:24,959 --> 00:01:28,089 也许是因为我丈夫死在医院 22 00:01:28,213 --> 00:01:29,843 或是因为我儿子还小 23 00:01:30,965 --> 00:01:33,335 总之那件事就这样结束了 24 00:01:34,260 --> 00:01:36,100 我只知道这么多 25 00:01:36,930 --> 00:01:37,970 原来如此 26 00:01:39,432 --> 00:01:40,602 总之我知道了 27 00:01:42,852 --> 00:01:43,982 谢谢招待 28 00:01:45,814 --> 00:01:46,824 对了 29 00:01:47,565 --> 00:01:50,025 -你儿子是叫… -什么? 30 00:01:50,110 --> 00:01:51,780 他叫姜东柱 对吧? 31 00:01:52,570 --> 00:01:54,070 他曾经在居大医院工作 32 00:01:54,197 --> 00:01:56,907 然后不久前被调去突潭医院 当外科专科医生 33 00:02:01,538 --> 00:02:04,038 你知道世上最简单的事是什么吗? 34 00:02:05,041 --> 00:02:07,091 就是毁掉一段关系 35 00:02:07,961 --> 00:02:09,001 不需要花钱 36 00:02:09,212 --> 00:02:11,342 也不需要努力 37 00:02:12,215 --> 00:02:14,005 只需要一句话就够了 38 00:02:19,347 --> 00:02:23,227 “你被骗了” 39 00:02:25,145 --> 00:02:26,095 当时 40 00:02:26,521 --> 00:02:29,021 因为那个贵宾病患而被推迟手术的人 41 00:02:32,527 --> 00:02:33,987 你知道那个人… 42 00:02:38,449 --> 00:02:40,029 是我父亲吗? 43 00:02:56,843 --> 00:02:59,013 对 我记得很清楚 44 00:03:00,430 --> 00:03:02,220 我那晚值班 45 00:03:02,765 --> 00:03:05,515 主动脉剥离病患和心肌梗塞病患 46 00:03:06,978 --> 00:03:08,858 相隔五分钟入院 47 00:03:09,939 --> 00:03:10,939 那么… 48 00:03:13,484 --> 00:03:15,284 决定先替… 49 00:03:17,030 --> 00:03:19,780 贵宾病患做手术 而推迟我父亲手术的人 50 00:03:22,410 --> 00:03:23,620 不是陶院长 51 00:03:25,330 --> 00:03:27,120 而是你吗? 52 00:03:30,376 --> 00:03:31,376 对 53 00:03:33,796 --> 00:03:35,666 那是我做的决定 54 00:03:40,720 --> 00:03:42,890 急性A型主动脉剥离 55 00:03:43,097 --> 00:03:46,557 它的死亡率每小时增加1% 56 00:03:48,269 --> 00:03:49,979 一小时内的死亡率 57 00:03:50,813 --> 00:03:53,233 高达99%的心肌梗塞病患 58 00:03:55,068 --> 00:03:58,818 还有死亡率每小时增加1%的 主动脉剥离病患 59 00:03:59,322 --> 00:04:02,122 这两位病患相隔五分钟入院 60 00:04:02,492 --> 00:04:03,912 换成是你 61 00:04:04,661 --> 00:04:07,661 你觉得先替谁动手术 才是对的?姜东柱 62 00:04:11,376 --> 00:04:13,206 不是因为他是贵宾 63 00:04:13,962 --> 00:04:15,552 我只是决定 64 00:04:16,297 --> 00:04:17,967 先替更危急的病患治疗 65 00:04:18,675 --> 00:04:19,925 这就是真相 66 00:04:28,017 --> 00:04:30,767 联络正日医院的杨医生了吗? 67 00:04:31,604 --> 00:04:32,654 是的 68 00:04:33,106 --> 00:04:35,606 他说十分钟后会到 69 00:04:36,025 --> 00:04:37,435 {\an8}把结肠炎病患 70 00:04:37,944 --> 00:04:39,534 {\an8}交给南道一医生 71 00:04:40,571 --> 00:04:42,531 {\an8}让杨医生负责主动脉剥离病患 72 00:04:42,699 --> 00:04:45,699 {\an8}好 我会告诉他们 73 00:04:54,127 --> 00:04:55,247 你觉得 74 00:04:55,586 --> 00:04:57,756 你现在这状态能做手术吗? 75 00:05:00,758 --> 00:05:02,048 如果没信心 76 00:05:02,760 --> 00:05:04,680 就让陶仁凡医生执刀吧 77 00:05:06,055 --> 00:05:07,265 让我来 78 00:05:10,018 --> 00:05:11,728 由我负责执刀 79 00:05:12,353 --> 00:05:14,233 真的吗?你可以吗? 80 00:05:16,816 --> 00:05:18,186 不用担心我 81 00:05:20,611 --> 00:05:22,741 这次你最好救活那位 82 00:05:24,532 --> 00:05:26,032 主动脉剥离的病患 83 00:05:26,617 --> 00:05:27,737 姜医生 84 00:05:39,130 --> 00:05:40,170 好 85 00:05:42,425 --> 00:05:43,545 我会的 86 00:05:55,480 --> 00:05:56,480 护理长 87 00:05:57,106 --> 00:05:58,516 你能跟着他吗? 88 00:05:59,984 --> 00:06:01,324 拜托你了 89 00:06:03,446 --> 00:06:04,486 我知道了 90 00:06:21,047 --> 00:06:22,797 你还好吗?姜东柱 91 00:06:30,348 --> 00:06:33,518 爸爸… 92 00:06:33,976 --> 00:06:35,016 为什么? 93 00:06:36,813 --> 00:06:38,063 为什么? 94 00:06:41,025 --> 00:06:42,485 -剪断 -剪断 95 00:06:42,610 --> 00:06:44,950 没有了浪漫 我什么都不是 96 00:06:46,697 --> 00:06:48,737 -做得好 -什么? 97 00:06:50,201 --> 00:06:51,291 为什么? 98 00:06:55,915 --> 00:06:56,995 姜东柱 99 00:06:57,667 --> 00:06:59,037 你没事吧? 100 00:07:01,337 --> 00:07:03,047 我先做手术 101 00:07:05,925 --> 00:07:08,085 手术结束后再来思考 102 00:07:10,012 --> 00:07:12,062 我是没事 还是有事 103 00:07:23,109 --> 00:07:25,529 {\an8}我要切除坏死的肠管 104 00:07:26,112 --> 00:07:28,912 {\an8}看情况决定是要重新连接肠管 105 00:07:29,157 --> 00:07:31,117 {\an8}还是做肠瘘管 手术刀 106 00:08:01,772 --> 00:08:03,942 你们放着伤患不管在等什么? 107 00:08:04,025 --> 00:08:06,605 我们得先治疗其他病情更重的病患 108 00:08:06,694 --> 00:08:09,034 我老公的肚子上插着玻璃碎片 109 00:08:09,197 --> 00:08:11,487 还有谁比他的情况更危急? 110 00:08:11,616 --> 00:08:14,576 对 当然他的情况很危急 111 00:08:14,660 --> 00:08:18,710 但我们急诊医学科 无法决定要先帮谁做手术 112 00:08:18,789 --> 00:08:21,329 如果你们不做手术 那就送他去其他医院 113 00:08:21,417 --> 00:08:23,747 就我所知 一小时半车程的范围内 114 00:08:23,836 --> 00:08:25,166 没有能做手术的医院 115 00:08:25,254 --> 00:08:28,264 我们已经待在这里超过一小时了! 116 00:08:32,136 --> 00:08:34,506 姜医生 是急诊室的 郑仁秀医生打来的 117 00:08:34,847 --> 00:08:36,017 什么事?前辈 118 00:08:36,807 --> 00:08:37,977 姜东柱医生 119 00:08:38,142 --> 00:08:40,312 你手术还要多久才结束? 120 00:08:40,394 --> 00:08:43,024 {\an8}-怎么了? -腹部被刺穿的伤患 121 00:08:43,564 --> 00:08:45,784 {\an8}他的妻子很生气 122 00:08:45,900 --> 00:08:48,240 说我们说要动手术 却一直不理她的丈夫 123 00:08:48,819 --> 00:08:51,029 你能加快速度吗? 124 00:08:51,531 --> 00:08:54,741 我不是说还有更紧急的情况 要你向她解释吗? 125 00:08:54,825 --> 00:08:56,905 我说过了 可是她还是很生气 126 00:08:57,161 --> 00:09:00,161 就算再快也还是需要一小时左右 127 00:09:00,623 --> 00:09:02,293 我想也是 毕竟你才刚开始 128 00:09:03,209 --> 00:09:04,289 好 知道了 129 00:09:08,673 --> 00:09:10,553 真是太无言了 130 00:09:11,175 --> 00:09:13,635 姜医生 慢慢来 不要急 131 00:09:13,719 --> 00:09:16,469 金师傅那边先结束的话 他可以接手 132 00:09:16,556 --> 00:09:18,056 不 我来做 133 00:09:20,101 --> 00:09:23,101 从这开始全都得切除才行 134 00:09:23,437 --> 00:09:25,187 必须加快速度 电烧刀 135 00:09:33,573 --> 00:09:34,663 喂 136 00:09:35,324 --> 00:09:36,374 纱布 137 00:09:38,536 --> 00:09:39,616 喂 在哪里? 138 00:09:39,704 --> 00:09:41,584 {\an8}似乎是碰到了肠系膜动脉 139 00:09:41,789 --> 00:09:43,209 {\an8}止血钳 140 00:09:44,292 --> 00:09:47,042 我用止血钳夹住 请准备好打结 141 00:09:50,464 --> 00:09:52,514 医生 急诊室的郑仁秀医生 142 00:09:52,592 --> 00:09:55,142 想知道主动脉剥离病患的 手术何时能结束 143 00:09:57,805 --> 00:09:59,595 腹部刺穿伤患的妻子 144 00:09:59,724 --> 00:10:02,144 好像在抱怨为什么不做手术 145 00:10:03,227 --> 00:10:04,227 打开帮浦 146 00:10:12,862 --> 00:10:13,902 打结 147 00:10:17,992 --> 00:10:19,122 医生? 148 00:10:21,662 --> 00:10:23,002 -剪断 -剪断 149 00:10:27,627 --> 00:10:28,957 -剪断 -剪断 150 00:10:29,962 --> 00:10:31,012 好了 151 00:10:31,672 --> 00:10:33,262 接下来该做什么? 152 00:10:33,382 --> 00:10:34,842 等他的体温降下来 153 00:10:34,925 --> 00:10:37,085 {\an8}并停止循环 154 00:10:37,595 --> 00:10:41,055 {\an8}我们先等待体温降到24度 155 00:10:41,474 --> 00:10:42,604 是 156 00:10:45,728 --> 00:10:48,108 金师傅那边也暂时无法结束 157 00:10:48,481 --> 00:10:51,531 他最讨厌做手术时被人打扰 158 00:10:51,859 --> 00:10:52,859 真的吗? 159 00:10:54,236 --> 00:10:55,696 你以为我是开玩笑的吗? 160 00:10:56,197 --> 00:10:59,577 他还得像那样等多久?我都要疯了 161 00:10:59,867 --> 00:11:01,907 -我真的要疯了 -医生刚刚去问了 162 00:11:02,787 --> 00:11:03,827 真是的 163 00:11:08,417 --> 00:11:09,997 喂 为什么还没找到出血点? 164 00:11:11,629 --> 00:11:12,799 找到了 165 00:11:14,632 --> 00:11:15,672 打结 166 00:11:26,018 --> 00:11:27,348 -剪断 -剪断 167 00:11:28,145 --> 00:11:29,605 我要松开止血钳了 168 00:11:33,150 --> 00:11:34,110 血止住了 169 00:11:34,193 --> 00:11:35,403 生命征象呢? 170 00:11:35,486 --> 00:11:37,146 心率有稍微加快一点 171 00:11:37,238 --> 00:11:38,528 不过没关系 请继续 172 00:11:38,614 --> 00:11:41,284 {\an8}我要做肠吻合术 给我胃肠缝合器 173 00:11:44,954 --> 00:11:46,664 接下来要让病患心脏骤停 174 00:11:46,747 --> 00:11:48,787 {\an8}我们不做选择性灌流 175 00:11:48,874 --> 00:11:50,924 {\an8}所以必须在半小时内完成 176 00:11:51,585 --> 00:11:52,665 {\an8}关掉帮浦 177 00:11:56,507 --> 00:11:57,837 再给我一次胃肠缝合器 178 00:11:58,884 --> 00:11:59,934 手术刀 179 00:12:05,349 --> 00:12:06,349 抽吸器 180 00:12:07,226 --> 00:12:08,386 组织剪 181 00:12:15,401 --> 00:12:16,491 检体 182 00:12:21,991 --> 00:12:22,991 检体 183 00:12:24,493 --> 00:12:26,163 -巴柯氏钳 -也给我一个 184 00:12:29,999 --> 00:12:31,249 移植物 185 00:12:48,851 --> 00:12:49,851 剪断 186 00:12:51,103 --> 00:12:52,353 -剪断 -剪断 187 00:12:52,688 --> 00:12:53,768 剪断 188 00:12:54,398 --> 00:12:55,688 请准备引流管 189 00:12:56,108 --> 00:12:57,108 冲洗 190 00:12:59,820 --> 00:13:01,110 -剪断 -剪断 191 00:13:02,531 --> 00:13:04,621 好了 血管钳 192 00:13:08,120 --> 00:13:09,080 现在慢慢打开帮浦 193 00:13:09,163 --> 00:13:11,043 我要插入引流管 然后缝合 194 00:13:13,375 --> 00:13:14,495 全开 195 00:13:15,753 --> 00:13:17,053 提高体温 196 00:13:20,257 --> 00:13:22,377 -花了28分钟 医生 -好 197 00:13:23,969 --> 00:13:26,599 你今天也没让我失望呢 姜东柱医生 198 00:13:26,680 --> 00:13:28,270 我会在十分钟内完成 199 00:13:28,390 --> 00:13:31,100 然后立刻替腹部被刺穿的伤患做手术 200 00:13:31,393 --> 00:13:33,733 请急诊室进行伤患的手术准备 201 00:13:33,854 --> 00:13:34,864 好 202 00:13:36,982 --> 00:13:38,982 -剪断 -剪断 203 00:13:41,820 --> 00:13:42,950 尹书静 204 00:13:43,489 --> 00:13:46,579 近心端处理好了 你过来缝合 205 00:13:47,326 --> 00:13:49,246 什么?我吗? 206 00:13:49,411 --> 00:13:51,661 到体温上升为止还有很多时间 207 00:13:51,747 --> 00:13:53,457 你慢慢做 仔细一点 208 00:13:54,667 --> 00:13:56,537 我来协助 你过来 209 00:14:17,356 --> 00:14:18,476 四号缝合线 210 00:14:36,000 --> 00:14:37,290 -剪断 -剪断 211 00:14:57,271 --> 00:14:58,901 -剪断 -剪断 212 00:15:01,358 --> 00:15:02,358 很好 213 00:15:03,402 --> 00:15:06,362 好 现在松开血管钳 送气 214 00:15:09,158 --> 00:15:10,328 松开血管钳了 215 00:15:23,756 --> 00:15:24,916 做得好 216 00:15:38,812 --> 00:15:40,982 -手术很顺利 -是 217 00:15:41,565 --> 00:15:43,895 我切除了30厘米 218 00:15:43,984 --> 00:15:45,994 因血管堵塞而坏死的肠管 219 00:15:46,946 --> 00:15:48,106 那么长啊? 220 00:15:48,197 --> 00:15:52,027 我们会合并进行药物治疗 并继续观察情况 221 00:15:52,534 --> 00:15:53,584 -谢谢 -是 222 00:15:53,869 --> 00:15:56,329 -不好意思 -什么事? 223 00:15:56,413 --> 00:16:00,333 手术真的很顺利 对吧? 224 00:16:00,876 --> 00:16:01,876 对 225 00:16:03,170 --> 00:16:05,800 我签署手术同意书的时候 226 00:16:06,340 --> 00:16:09,010 听说手术可能需要两小时以上 227 00:16:09,134 --> 00:16:12,354 但你只花了不到一个半小时就出来 228 00:16:12,429 --> 00:16:13,349 我怕… 229 00:16:13,430 --> 00:16:15,600 手术时间并不重要 230 00:16:16,183 --> 00:16:17,563 我尽了最大努力 231 00:16:18,102 --> 00:16:20,652 手术很顺利 没有任何问题 232 00:16:21,855 --> 00:16:23,475 -谢谢 -那我先走了 233 00:16:28,904 --> 00:16:30,074 他应该会没事的 234 00:16:37,204 --> 00:16:38,754 来这里做手术的人 235 00:16:40,582 --> 00:16:44,092 比我想的还要多呢 236 00:16:46,922 --> 00:16:48,132 你不知道吗? 237 00:16:50,634 --> 00:16:51,844 这间医院… 238 00:16:53,303 --> 00:16:54,603 在本地 239 00:16:55,681 --> 00:16:57,311 很有名 240 00:16:57,933 --> 00:16:59,893 不只医生有实力 241 00:17:01,562 --> 00:17:02,652 有时候 242 00:17:03,772 --> 00:17:06,782 还会同意病患延迟缴费 243 00:17:09,862 --> 00:17:10,952 老人家 244 00:17:11,697 --> 00:17:14,027 你做了心脏手术吧? 245 00:17:14,324 --> 00:17:15,334 什么? 246 00:17:17,327 --> 00:17:19,327 你怎么知道的? 247 00:17:20,706 --> 00:17:24,166 我也是心脏不太好 248 00:17:25,169 --> 00:17:26,799 所以稍微知道一些 249 00:17:33,260 --> 00:17:37,680 {\an8}(管制区域) 250 00:17:41,226 --> 00:17:43,556 {\an8}从断层扫描结果来看 肠损伤不严重 251 00:17:43,771 --> 00:17:46,271 {\an8}-所以我们只需要缝合就好 -好的 252 00:17:46,940 --> 00:17:48,530 开始了 手术刀 253 00:18:11,173 --> 00:18:12,473 都冷掉了 254 00:18:22,392 --> 00:18:24,602 {\an8}(妈妈) 255 00:18:28,816 --> 00:18:29,856 喂? 256 00:18:30,692 --> 00:18:31,782 喂? 257 00:18:32,361 --> 00:18:34,201 这不是姜东柱的手机吗? 258 00:18:34,738 --> 00:18:36,528 对 是他的手机 259 00:18:36,615 --> 00:18:38,575 你好 我是尹书静 260 00:18:38,659 --> 00:18:39,739 是喔 261 00:18:40,577 --> 00:18:42,327 你就是那位书静前辈啊 262 00:18:43,622 --> 00:18:46,292 姜东柱医生正在做手术 263 00:18:46,625 --> 00:18:48,085 你有急事吗? 264 00:18:48,168 --> 00:18:50,378 没有 没什么事 只是… 265 00:18:54,258 --> 00:18:55,968 我们东柱还好吧? 266 00:18:57,803 --> 00:18:59,643 当然了 他很好 267 00:19:00,556 --> 00:19:01,766 那就好 268 00:19:02,558 --> 00:19:05,388 -我很久没和他通电话了 -是 269 00:19:05,853 --> 00:19:06,903 对了 270 00:19:07,146 --> 00:19:09,396 我上次带去的小菜 271 00:19:09,731 --> 00:19:10,901 都吃完了吗? 272 00:19:11,233 --> 00:19:12,943 小菜和泡菜吗? 273 00:19:13,235 --> 00:19:14,815 已经吃光好一阵子了 274 00:19:17,156 --> 00:19:20,486 其实因为太好吃了 所以几乎都被我吃光了 275 00:19:20,617 --> 00:19:21,947 对不起 伯母 276 00:19:24,788 --> 00:19:26,708 不对 是阿姨 277 00:19:28,667 --> 00:19:30,707 不对 伯母? 278 00:19:33,964 --> 00:19:35,094 对不起 279 00:19:35,257 --> 00:19:37,797 我不知道该怎么称呼你 280 00:19:38,177 --> 00:19:40,547 你当然应该叫我伯母啊 281 00:19:40,971 --> 00:19:42,431 阿姨这称呼 282 00:19:42,931 --> 00:19:45,311 -听起来太生疏了 -对吧? 283 00:19:46,518 --> 00:19:48,228 那听起来不亲切吧?伯母 284 00:19:50,105 --> 00:19:53,775 要不要我多寄点小菜过去? 285 00:19:53,859 --> 00:19:54,899 真的吗? 286 00:19:55,068 --> 00:19:57,398 炖牛蒡真的很好吃 287 00:19:57,779 --> 00:19:59,779 是吗?还有什么? 288 00:20:00,657 --> 00:20:04,617 炒小鱼干 还有炒鱼板也很好吃 289 00:20:05,913 --> 00:20:07,793 你也喜欢酱黄豆吗? 290 00:20:07,873 --> 00:20:10,293 天啊 因为这里没有我才吃不到啊 291 00:20:11,585 --> 00:20:15,165 对了 江原道的糯玉米很有名 292 00:20:15,255 --> 00:20:16,415 我寄一点过去吧? 293 00:20:17,132 --> 00:20:19,342 光拿不回报 太不好意思了 294 00:20:19,551 --> 00:20:20,801 (东柱饺子) 295 00:20:20,886 --> 00:20:23,306 真的?好 296 00:20:27,559 --> 00:20:32,479 (东柱饺子) 297 00:20:32,564 --> 00:20:34,274 好 听起来很棒 298 00:20:49,581 --> 00:20:51,881 这就是你那天帮我的原因吗? 299 00:20:52,876 --> 00:20:55,126 我是说我砸急诊室的那一天 300 00:20:57,214 --> 00:21:00,764 你知道我是你延迟治疗病患的儿子 301 00:21:02,010 --> 00:21:03,510 所以才会对我这么亲切 302 00:21:05,013 --> 00:21:06,643 甚至还帮我治疗吗? 303 00:21:11,478 --> 00:21:14,108 你到底希望我说什么? 304 00:21:14,731 --> 00:21:15,941 你有没有… 305 00:21:17,901 --> 00:21:19,361 后悔过… 306 00:21:21,321 --> 00:21:22,781 那天做的决定? 307 00:21:24,741 --> 00:21:27,491 因为你的决定一个人丧命了 308 00:21:28,745 --> 00:21:29,745 你… 309 00:21:33,041 --> 00:21:34,501 有没有后悔过? 310 00:21:35,419 --> 00:21:37,419 一名病患就在我眼前性命垂危 311 00:21:38,422 --> 00:21:41,972 而另一人不知何时会丧命 我该选谁 312 00:21:44,303 --> 00:21:46,763 虽然过去了这么多年 313 00:21:48,432 --> 00:21:52,102 我现在仍然认为那是不得已的选择 314 00:21:54,771 --> 00:21:55,771 原来如此 315 00:22:01,153 --> 00:22:03,663 但我为什么会有这种感觉? 316 00:22:07,159 --> 00:22:08,329 你说的话 317 00:22:10,412 --> 00:22:12,912 我明明全都能听懂 318 00:22:14,041 --> 00:22:16,591 但为什么我总觉得被你骗了? 319 00:22:19,880 --> 00:22:21,210 身为医生的我 320 00:22:23,800 --> 00:22:26,220 明明完全能够理解这些情况 321 00:22:31,099 --> 00:22:32,769 可是身为儿子的我 322 00:22:36,063 --> 00:22:38,073 为什么还是一直觉得生气呢? 323 00:22:42,986 --> 00:22:45,446 这不该问我 324 00:22:46,239 --> 00:22:50,289 我认为你应该问问你自己 325 00:22:51,578 --> 00:22:52,618 你已经… 326 00:22:53,955 --> 00:22:56,495 不再是那个 失去父亲又无能为力的孩子了 327 00:22:59,252 --> 00:23:00,462 你是医生了 328 00:23:44,256 --> 00:23:46,086 你为什么那样对姜东柱说? 329 00:23:47,092 --> 00:23:48,842 -什么? -那天 330 00:23:49,302 --> 00:23:51,722 主动脉剥离的病患先入院 331 00:23:52,139 --> 00:23:53,519 可是你不知情 332 00:23:53,974 --> 00:23:56,814 所以你才替贵宾病患做了手术 333 00:23:56,977 --> 00:23:58,347 就算我知道 334 00:24:00,230 --> 00:24:02,360 我也会做同样的决定 335 00:24:05,569 --> 00:24:08,909 说我不知道 对那小子来说 336 00:24:10,198 --> 00:24:11,828 安慰不了他 337 00:24:12,909 --> 00:24:15,369 听起来只像是借口 338 00:24:16,496 --> 00:24:17,956 这样下去 339 00:24:18,248 --> 00:24:20,788 如果他永远不原谅你 该怎么办? 340 00:24:21,209 --> 00:24:23,879 他好不容易才成为一个堪用的医生 341 00:24:27,007 --> 00:24:29,257 比起像是借口的真相 342 00:24:31,469 --> 00:24:34,969 有时候直接面对伤痛更加有用 343 00:24:37,809 --> 00:24:39,479 (居山大学医院) 344 00:24:40,896 --> 00:24:43,266 这是宣传组刚刚送来的新闻稿 345 00:24:47,110 --> 00:24:48,860 好 就照这样发布 346 00:24:48,945 --> 00:24:50,105 是 我明白了 347 00:24:50,488 --> 00:24:53,618 (居山大学医院) 348 00:24:54,034 --> 00:24:55,914 (居大医院 韩国首次成功更换人工心脏) 349 00:25:02,167 --> 00:25:04,457 (居大医院 韩国首次成功更换人工心脏) 350 00:25:04,544 --> 00:25:06,054 院长还真了不起 351 00:25:07,714 --> 00:25:10,014 居然这样从被后捅他们一刀 352 00:25:12,636 --> 00:25:14,426 院长… 353 00:25:15,597 --> 00:25:18,387 你看看 陶院长甚至还做了这种事 354 00:25:18,850 --> 00:25:20,600 你看这新闻像话吗? 355 00:25:20,685 --> 00:25:22,095 (居大医院 韩国首次成功更换人工心脏) 356 00:25:23,772 --> 00:25:25,482 (韩国首次 居大医院完成壮举) 357 00:25:29,736 --> 00:25:32,696 很抱歉 我们还没开始营业 358 00:25:32,822 --> 00:25:34,782 好久不见 卢护理师 359 00:25:35,575 --> 00:25:36,865 你记得我吗? 360 00:25:37,619 --> 00:25:38,789 你是谁? 361 00:25:39,704 --> 00:25:43,214 我是14年前采访过张贤珠代理手术的 362 00:25:43,375 --> 00:25:44,495 吴成宰记者 363 00:25:46,294 --> 00:25:48,384 你正好在看那篇报导呢 364 00:25:48,797 --> 00:25:50,047 那台手术 365 00:25:50,882 --> 00:25:52,842 其实是傅永柱医生做的 366 00:25:54,219 --> 00:25:55,679 不过这篇报导很奇怪 367 00:25:57,013 --> 00:25:58,683 明明是傅永柱做的手术 368 00:25:59,140 --> 00:26:01,310 报导中却没提到他的名字 369 00:26:02,102 --> 00:26:03,442 {\an8}14年前 370 00:26:03,770 --> 00:26:06,440 他们把所有的错全推到傅永柱身上 371 00:26:06,690 --> 00:26:10,110 现在却没有任何报导提到他 372 00:26:11,820 --> 00:26:13,030 你怎么想呢? 373 00:26:16,157 --> 00:26:18,617 我无话可说 374 00:26:19,077 --> 00:26:20,367 我不会写成报导的 375 00:26:21,288 --> 00:26:22,578 我没带录音机 376 00:26:23,498 --> 00:26:25,668 也没带笔记本 377 00:26:26,584 --> 00:26:27,544 我只是… 378 00:26:28,712 --> 00:26:32,222 想请你告诉我当时发生了什么事… 379 00:26:33,800 --> 00:26:35,390 以及真相是什么 380 00:26:38,847 --> 00:26:40,517 那些并不重要 381 00:26:40,974 --> 00:26:43,734 重点是要阻止谣言散播 382 00:26:44,644 --> 00:26:47,154 有关会长的谣言一直在传 383 00:26:47,314 --> 00:26:49,484 我不能装作不知情 384 00:26:49,607 --> 00:26:52,647 但即使如此 将突潭医院写进报导中 385 00:26:52,819 --> 00:26:54,279 又不太好看 386 00:26:54,738 --> 00:26:58,198 就算这样 你怎么能用这种方式 夺走金师傅的功劳? 387 00:26:59,868 --> 00:27:01,868 不要太在意了 院长 388 00:27:02,912 --> 00:27:05,252 我提及了手术团队的所有人 389 00:27:05,665 --> 00:27:07,415 只是漏了傅永柱医生 390 00:27:08,376 --> 00:27:09,746 我还打算 391 00:27:10,253 --> 00:27:12,803 邀请他们过来 进行表扬 392 00:27:13,798 --> 00:27:15,258 如果情况允许的话 393 00:27:16,259 --> 00:27:17,759 我甚至在认真考虑 394 00:27:18,428 --> 00:27:19,968 把他们调来本院 395 00:27:21,139 --> 00:27:22,179 我得挂电话了 396 00:27:22,849 --> 00:27:24,099 我很忙 397 00:27:25,602 --> 00:27:26,902 这是什么意思? 398 00:27:27,103 --> 00:27:28,363 把他们都调去本院? 399 00:27:28,855 --> 00:27:30,605 那突潭医院怎么办? 400 00:27:31,358 --> 00:27:33,608 简单地说 他在耍我们 401 00:27:33,693 --> 00:27:35,153 我就是这个意思 402 00:27:35,236 --> 00:27:36,946 辛苦的工作都由金师傅做 403 00:27:37,030 --> 00:27:39,280 但所有功劳都成了本院那边的 404 00:27:39,532 --> 00:27:43,412 他打算抢走金师傅教过的所有医生 405 00:27:44,454 --> 00:27:47,084 我们难道不应该想一些对策吗? 406 00:27:47,165 --> 00:27:48,035 能怎么办? 407 00:27:48,166 --> 00:27:50,706 先把这件事告诉金师傅 然后… 408 00:27:50,794 --> 00:27:51,924 他知道 409 00:27:52,921 --> 00:27:54,091 他知道? 410 00:27:54,464 --> 00:27:55,554 那他怎么说? 411 00:27:55,799 --> 00:27:57,759 不用管他们 412 00:27:58,051 --> 00:28:00,011 怎么可以不管? 413 00:28:00,178 --> 00:28:01,298 我们辛辛苦苦得来的荣耀 414 00:28:01,388 --> 00:28:03,808 全被他们给抢走了 415 00:28:03,890 --> 00:28:06,230 你为什么这么担心? 416 00:28:06,434 --> 00:28:10,234 反正现在医院的病患也已经够多了 417 00:28:10,313 --> 00:28:11,863 而且加护病房的床位 418 00:28:12,023 --> 00:28:15,033 总是因为不够而不知如何是好 419 00:28:15,318 --> 00:28:16,488 金师傅! 420 00:28:20,323 --> 00:28:21,623 你知道我活到现在 421 00:28:22,158 --> 00:28:24,448 做过最正确的事是什么吗? 422 00:28:25,662 --> 00:28:29,042 那就是放弃傅永柱这个名字 423 00:28:29,124 --> 00:28:32,714 放弃名字之后 我不再肩负重担 424 00:28:32,877 --> 00:28:36,837 因为放弃功成名就 而获得了自由 425 00:28:37,465 --> 00:28:41,465 现在这种生活我觉得更好 426 00:28:43,471 --> 00:28:45,101 可是金师傅… 427 00:28:46,057 --> 00:28:47,387 我们所有人吗? 428 00:28:47,475 --> 00:28:49,975 对 院长他邀请了 429 00:28:50,061 --> 00:28:51,401 你们所有人 430 00:28:52,522 --> 00:28:55,942 是要慰劳你们这次 人工心脏手术的辛劳 431 00:28:56,401 --> 00:28:58,901 所以大家都必须到场 知道吧? 432 00:29:01,072 --> 00:29:02,662 金师傅也会一起去吗? 433 00:29:02,741 --> 00:29:04,991 知道是陶院长邀请的 金师傅有可能去吗? 434 00:29:05,201 --> 00:29:06,331 他当然不会去了 435 00:29:06,411 --> 00:29:07,951 那么我也不去 436 00:29:08,163 --> 00:29:10,293 我没理由参加 我先走了 437 00:29:13,334 --> 00:29:16,714 我并没有参与手术 失陪了 438 00:29:22,302 --> 00:29:25,262 反正核心人物是你们三个人 439 00:29:25,638 --> 00:29:26,888 你们三个会一起去吧? 440 00:29:26,973 --> 00:29:29,023 科长 那我呢? 441 00:29:29,100 --> 00:29:31,730 对了 他们不在医院的期间 442 00:29:31,811 --> 00:29:34,021 由你负责急诊室 好吗? 443 00:29:34,814 --> 00:29:35,694 好 444 00:29:39,444 --> 00:29:40,954 我没空 445 00:29:41,237 --> 00:29:43,197 因为有很多病患要做手术 446 00:29:44,073 --> 00:29:45,073 喂 东柱 447 00:29:45,408 --> 00:29:46,988 你不能不去啊 448 00:29:47,076 --> 00:29:49,036 因为会长的关系 449 00:29:49,287 --> 00:29:51,407 我不太能离开医院 450 00:29:52,916 --> 00:29:54,246 尹书静医生 451 00:29:54,584 --> 00:29:56,294 尹书静医生 你不能这样啊 452 00:29:57,003 --> 00:29:59,763 什么?陶仁凡医生 难道你也不去吗? 453 00:29:59,839 --> 00:30:01,469 大家都不去 难道要我一个人去吗? 454 00:30:01,800 --> 00:30:04,010 我父亲好像会不太高兴 455 00:30:09,641 --> 00:30:10,521 真是… 456 00:30:11,392 --> 00:30:12,692 这样可不行 457 00:30:12,769 --> 00:30:14,649 -喂! -科长 458 00:30:17,106 --> 00:30:19,436 什么?难道我不是人吗? 459 00:30:19,526 --> 00:30:20,816 我是隐形人吗? 460 00:30:21,820 --> 00:30:23,320 我什么时候能回家? 461 00:30:23,696 --> 00:30:25,106 你为什么不回答? 462 00:30:25,281 --> 00:30:28,741 我问你要把我丈夫放在那里不管 到什么时候啊 463 00:30:28,910 --> 00:30:32,120 监护人 我们并没有不管他 464 00:30:32,205 --> 00:30:35,495 不是啊 手术都做完了 为什么不送他进加护病房? 465 00:30:35,583 --> 00:30:37,343 为什么让他躺在那里? 466 00:30:37,418 --> 00:30:40,918 如同我刚才说的 是因为加护病房现在没有床位 467 00:30:41,005 --> 00:30:41,965 算了吧 468 00:30:42,715 --> 00:30:44,295 主治医生在哪里? 469 00:30:44,592 --> 00:30:46,512 我要和他谈 470 00:30:53,726 --> 00:30:55,596 你和金师傅谈过了吗? 471 00:30:58,815 --> 00:31:01,355 看来你还不想和我聊这件事啊 472 00:31:04,571 --> 00:31:05,951 好 我懂了 473 00:31:07,532 --> 00:31:10,332 对了 你妈妈来过电话 474 00:31:10,660 --> 00:31:12,000 问你好不好 475 00:31:12,662 --> 00:31:14,712 你和我妈通话了? 476 00:31:14,789 --> 00:31:15,709 对 477 00:31:16,332 --> 00:31:18,132 因为手机一直在响 478 00:31:18,459 --> 00:31:20,919 所以我告诉她 你在做手术 479 00:31:21,921 --> 00:31:23,421 你们还说了什么吗? 480 00:31:23,548 --> 00:31:26,008 我们还聊了小菜 481 00:31:26,551 --> 00:31:27,891 和玉米之类的? 482 00:31:29,262 --> 00:31:31,892 你们有办法聊这些话题? 483 00:31:31,973 --> 00:31:32,933 对 484 00:31:33,224 --> 00:31:34,234 怎么了? 485 00:31:36,394 --> 00:31:38,944 医生 病患有情况 是痉挛 486 00:31:44,819 --> 00:31:45,699 怎么了? 487 00:31:45,778 --> 00:31:48,818 他突然开始抽搐 像是痉挛 488 00:31:53,453 --> 00:31:55,873 先透过静脉注射 替他注射四毫升萝拉西泮 489 00:31:55,955 --> 00:31:56,995 是 我知道了 490 00:32:07,967 --> 00:32:09,007 好了 491 00:32:09,093 --> 00:32:11,603 -病患有酗酒吧? -对 492 00:32:11,679 --> 00:32:13,139 {\an8}我想应该是震颤性谵妄 493 00:32:13,222 --> 00:32:14,852 {\an8}(震颤性谵妄:酒精戒断症状 引起的谵妄状态) 494 00:32:14,933 --> 00:32:17,193 {\an8}医生 心率180 495 00:32:17,393 --> 00:32:18,603 再注射一安瓿萝拉西泮 496 00:32:18,686 --> 00:32:19,646 是 497 00:32:25,068 --> 00:32:26,898 心率并没有降下来 498 00:32:27,070 --> 00:32:28,530 再注射一安瓿萝拉西泮 499 00:32:28,613 --> 00:32:31,163 -准备200毫升苯巴比妥 -知道了 500 00:32:31,240 --> 00:32:32,910 还有100毫升硫胺素 501 00:32:32,992 --> 00:32:33,952 好的 502 00:32:35,870 --> 00:32:37,620 先生! 503 00:32:38,414 --> 00:32:39,374 怎么办? 504 00:32:42,085 --> 00:32:45,125 -我能和你谈谈吗? -我老公怎么了? 505 00:32:45,380 --> 00:32:48,720 是不是昨天动手术的地方出了问题? 506 00:32:48,800 --> 00:32:51,390 不是的 手术部位没问题 507 00:32:51,469 --> 00:32:52,389 但是… 508 00:32:53,304 --> 00:32:56,274 这是严重的酒精戒断症状 509 00:32:56,641 --> 00:32:59,561 我们称之为震颤性谵妄 510 00:32:59,852 --> 00:33:01,312 震颤性谵妄? 511 00:33:01,396 --> 00:33:04,726 我们试图先用药物控制 512 00:33:04,941 --> 00:33:06,941 可是效果不太好 513 00:33:07,652 --> 00:33:10,072 万一这种情况持续下去 514 00:33:10,989 --> 00:33:14,329 -也许会造成心搏停止 -怎么办… 515 00:33:16,119 --> 00:33:17,949 请救救他 医生 516 00:33:18,705 --> 00:33:21,955 他人不怎么样 可是我不能没有他 517 00:33:22,041 --> 00:33:24,501 -这位太太… -医生 你在这里啊 518 00:33:24,585 --> 00:33:28,545 请问一下 我老公 还得被放在急诊室多久? 519 00:33:28,673 --> 00:33:30,263 -什么? -我是说 520 00:33:30,341 --> 00:33:32,591 推迟他的手术就已经让人很火大了 521 00:33:32,677 --> 00:33:34,347 现在连进加护病房都要推迟吗? 522 00:33:34,429 --> 00:33:35,389 监护人 523 00:33:35,805 --> 00:33:38,465 护理长没向你说明吗? 524 00:33:38,891 --> 00:33:41,641 是因为现在加护病房 已经满了才这样的 525 00:33:41,769 --> 00:33:43,769 之所以先替另外两人做手术 526 00:33:43,855 --> 00:33:45,355 也是因为他们的病情很严重 527 00:33:45,440 --> 00:33:48,070 那一开始就别收那么多病患啊! 528 00:33:50,361 --> 00:33:53,611 两位情况更危急的病患突然入院 我们也无可奈何 529 00:33:53,698 --> 00:33:55,528 我们已经请求过你的谅解了 530 00:33:55,616 --> 00:33:57,736 再加上你丈夫的手术结果很不错 531 00:33:57,869 --> 00:34:00,199 我打算再观察一个上午 直接将他转进一般病房… 532 00:34:00,288 --> 00:34:01,368 我不在乎 533 00:34:01,956 --> 00:34:04,376 现在马上让我老公进加护病房 534 00:34:04,459 --> 00:34:06,459 -现在立刻 -不好意思 535 00:34:06,753 --> 00:34:09,553 -你真的太过分了 -什么? 536 00:34:09,630 --> 00:34:11,220 都是因为你老公 537 00:34:11,299 --> 00:34:14,259 医生才仓促地替我老公做了手术 538 00:34:14,510 --> 00:34:18,010 现在你还跑来加护病房 要我老公交出病床 不是吗? 539 00:34:18,097 --> 00:34:20,637 你这是什么意思? 540 00:34:21,184 --> 00:34:23,604 昨天医生说的话我全听到了 541 00:34:24,062 --> 00:34:25,612 因为她的老公 542 00:34:26,397 --> 00:34:29,527 急诊室医生要求你 快点随便完成我老公的手术 543 00:34:29,609 --> 00:34:33,029 天啊 你这是在胡说什么? 544 00:34:33,696 --> 00:34:37,366 是因为你家那位 我老公的手术才会被推迟的 545 00:34:37,533 --> 00:34:39,623 是你们插队的 546 00:34:39,702 --> 00:34:42,252 -你说什么? -你在胡说什么? 547 00:34:42,330 --> 00:34:43,500 -太太 -什么? 548 00:34:43,581 --> 00:34:45,421 请两位冷静一下 549 00:34:45,666 --> 00:34:48,496 监护人 你好像误会了 550 00:34:48,878 --> 00:34:51,298 不管是任何手术 我从未赶时间随便完成 551 00:34:51,506 --> 00:34:53,926 我说过我尽了最大努力 552 00:34:54,008 --> 00:34:55,128 还有你 553 00:34:55,593 --> 00:34:58,103 谁的情况危急该先做手术 由医生来决定 554 00:34:58,179 --> 00:34:59,719 算了 够了 555 00:35:00,014 --> 00:35:03,144 现在马上送我老公进加护病房 556 00:35:03,226 --> 00:35:04,886 否则我会起诉这家医院 557 00:35:05,019 --> 00:35:07,019 现在立刻送他进去! 558 00:35:07,188 --> 00:35:08,938 医生 他心脏骤停了 559 00:35:13,069 --> 00:35:13,949 天啊 560 00:35:15,113 --> 00:35:16,743 是心室颤动 快去拿去颤器 561 00:35:16,823 --> 00:35:17,663 是 562 00:35:25,248 --> 00:35:27,248 老公 怎么办? 563 00:35:36,884 --> 00:35:37,934 我来吧 564 00:35:39,929 --> 00:35:40,889 200焦耳 565 00:35:44,600 --> 00:35:46,020 让开 电击 566 00:35:50,189 --> 00:35:51,319 不要 567 00:35:51,607 --> 00:35:53,567 每过三分钟 注射一毫升肾上腺素 568 00:35:53,651 --> 00:35:54,571 是 569 00:35:56,529 --> 00:35:57,609 我来检查脉搏 570 00:36:00,741 --> 00:36:02,331 -心室颤动 -200焦耳 571 00:36:04,287 --> 00:36:05,157 电击 572 00:36:07,957 --> 00:36:10,207 怎么办?老公 怎么办? 573 00:36:13,004 --> 00:36:14,714 -我们换手吧 -好 574 00:36:23,806 --> 00:36:25,806 怎么办?老公… 575 00:36:37,486 --> 00:36:38,986 已经快一个小时了 576 00:36:40,281 --> 00:36:42,161 有每隔三分钟替他注射肾上腺素吧? 577 00:36:43,409 --> 00:36:44,789 姜东柱医生 578 00:37:26,744 --> 00:37:27,874 老公 579 00:37:38,089 --> 00:37:39,469 李东洙病患… 580 00:37:42,176 --> 00:37:43,386 已经身亡 581 00:37:45,221 --> 00:37:46,141 不 582 00:37:48,724 --> 00:37:49,854 不会的 583 00:37:59,360 --> 00:38:01,360 既然救不活他 584 00:38:04,198 --> 00:38:06,118 你为什么要替他做手术? 585 00:38:08,494 --> 00:38:10,624 如果你有好好做手术 586 00:38:12,915 --> 00:38:14,955 我老公就不会死了 587 00:38:16,419 --> 00:38:17,749 把他还给我 588 00:38:19,880 --> 00:38:21,670 快救活我老公 589 00:38:22,967 --> 00:38:24,217 快点 590 00:38:25,177 --> 00:38:26,427 医生 591 00:38:26,637 --> 00:38:29,767 是因为酒精 不是手术的问题 592 00:38:30,975 --> 00:38:34,145 是震颤性谵妄害死他的 监护人 593 00:38:34,437 --> 00:38:36,437 他昨天还是走路过来的 594 00:38:36,522 --> 00:38:38,522 我没办法接受 595 00:38:39,191 --> 00:38:40,231 快点 596 00:38:41,360 --> 00:38:42,280 救活他 597 00:38:42,486 --> 00:38:46,026 快把我老公还给我 598 00:38:46,449 --> 00:38:48,739 拜托 老公 599 00:38:49,744 --> 00:38:51,874 你快救救他 医生 600 00:38:52,705 --> 00:38:53,865 你冷静点 601 00:38:54,790 --> 00:38:56,670 我们会给你时间的 602 00:38:58,753 --> 00:39:00,253 去和他告别吧 603 00:39:03,090 --> 00:39:04,130 老公 604 00:39:19,857 --> 00:39:21,317 你丈夫… 605 00:39:23,944 --> 00:39:25,954 现在可以送到加护病房了 606 00:39:44,048 --> 00:39:46,008 你刚才那是什么态度? 607 00:39:46,592 --> 00:39:48,592 你为什么朝病患的妻子发脾气? 608 00:39:48,677 --> 00:39:50,807 她们一直质疑我的医术 609 00:39:52,681 --> 00:39:55,101 我尽全力完成了手术 610 00:39:55,810 --> 00:39:57,810 我尽全力治好了肠梗阻 611 00:39:57,895 --> 00:39:59,765 也尽了全力取出玻璃 612 00:40:01,774 --> 00:40:04,074 加护病房没有病床又不是我的错 613 00:40:04,527 --> 00:40:06,357 他喝太多酒也不是我的错 614 00:40:06,445 --> 00:40:08,735 她为什么全都怪我?为什么? 615 00:40:11,367 --> 00:40:12,407 好 我知道 616 00:40:13,327 --> 00:40:15,537 你一定也想对我这样大吼吧 617 00:40:16,539 --> 00:40:17,829 你当时 618 00:40:18,332 --> 00:40:21,132 只能不得已地选择那样对我爸 619 00:40:21,544 --> 00:40:25,174 在那种情况下 身为一个医生 你已经尽了全力 620 00:40:29,301 --> 00:40:30,971 所以我不该怪你 621 00:40:34,306 --> 00:40:35,846 你心里是这么想的吧? 622 00:40:39,186 --> 00:40:40,436 我很明白 623 00:40:41,981 --> 00:40:44,861 就是因为太明白 我才会气到快疯了 624 00:40:48,195 --> 00:40:50,775 我疯了似地想埋怨你… 625 00:40:55,161 --> 00:40:56,661 但我现在却没办法那么做 626 00:41:02,376 --> 00:41:03,536 因为我是医生 627 00:41:11,635 --> 00:41:12,635 你知道… 628 00:41:14,597 --> 00:41:17,137 外科医生最常听到什么话吗? 629 00:41:19,310 --> 00:41:22,020 大家总会问我们 既然救不了 为什么还动手术? 630 00:41:24,273 --> 00:41:27,533 那你知道第二常听到话的是什么吗? 631 00:41:28,277 --> 00:41:29,857 病患本来都好好的 632 00:41:30,362 --> 00:41:32,492 但动手术后就出问题了 633 00:41:34,783 --> 00:41:36,493 我们的工作 634 00:41:37,328 --> 00:41:39,538 虽然是行医救人 635 00:41:40,331 --> 00:41:41,501 但不可避免地… 636 00:41:43,125 --> 00:41:47,085 这也是个会受人指责及辱骂的职业 637 00:41:47,588 --> 00:41:48,628 毕竟 638 00:41:49,423 --> 00:41:51,683 我们得在他人身上动刀 639 00:41:54,637 --> 00:41:56,007 等你冷静下来 640 00:41:56,805 --> 00:41:58,465 就去向她们道歉 641 00:42:00,643 --> 00:42:02,733 这样你的职责才算结束 642 00:42:03,479 --> 00:42:04,439 知道吗? 643 00:42:08,484 --> 00:42:09,494 对不起 644 00:42:12,780 --> 00:42:13,990 我现在… 645 00:42:15,574 --> 00:42:17,454 无法听进那些话了 646 00:42:42,184 --> 00:42:43,314 姜东柱医生 647 00:42:48,691 --> 00:42:49,941 你可以跟我谈谈吗? 648 00:42:52,695 --> 00:42:55,855 傅永柱医生没犯过错 649 00:42:56,699 --> 00:42:57,989 如果他没犯错 650 00:42:58,659 --> 00:43:01,539 为什么会从医院里被赶出来? 651 00:43:04,373 --> 00:43:06,253 应该是因为他的责任感使然 652 00:43:08,502 --> 00:43:10,882 你说要对抗医院是什么意思? 653 00:43:11,589 --> 00:43:14,169 如果我一句话都不说就走了 654 00:43:14,633 --> 00:43:17,603 那你们就永远不会明白 655 00:43:18,387 --> 00:43:20,307 自己做错了什么 656 00:43:20,973 --> 00:43:23,273 也不知道为什么不该做那种事 657 00:43:23,350 --> 00:43:24,440 所以 658 00:43:25,269 --> 00:43:28,359 如果真要对抗 你以为你能赢吗? 659 00:43:28,564 --> 00:43:29,694 你认为… 660 00:43:30,858 --> 00:43:32,318 我赢不了吗? 661 00:43:33,110 --> 00:43:34,570 这样会受伤的 662 00:43:36,363 --> 00:43:37,873 我一点都不害怕 663 00:43:38,032 --> 00:43:39,202 我不是指你 664 00:43:40,075 --> 00:43:42,325 而是进行代理手术的七个人 665 00:43:44,288 --> 00:43:45,748 (居山大学医院) 666 00:43:45,831 --> 00:43:48,041 不管你再怎么把这个问题闹大 667 00:43:48,208 --> 00:43:49,748 都绝对动不了我 668 00:43:50,669 --> 00:43:54,129 最后受伤害又被赶走的 就只有那七个人 669 00:43:57,426 --> 00:43:59,926 那种带有污点的医护人员 670 00:44:00,554 --> 00:44:02,264 有哪家医院会聘用? 671 00:44:04,391 --> 00:44:05,481 你… 672 00:44:06,477 --> 00:44:09,897 能为他们所有人的人生负责吗? 673 00:44:12,149 --> 00:44:15,439 他们当中还有三个人是一家之主 674 00:44:18,072 --> 00:44:20,032 所以你就闭上嘴离开 675 00:44:21,075 --> 00:44:22,575 只要你被人遗忘 676 00:44:23,327 --> 00:44:26,207 那七个人就能舒适地继续工作 677 00:44:27,414 --> 00:44:28,464 怎么样? 678 00:44:31,877 --> 00:44:32,917 所以 679 00:44:33,504 --> 00:44:35,674 因为那七个医护人员的关系 680 00:44:36,256 --> 00:44:39,296 傅永柱医生自己扛下所有罪名 681 00:44:39,760 --> 00:44:41,510 而离开了医院吗? 682 00:44:42,221 --> 00:44:43,311 据我所知 683 00:44:44,890 --> 00:44:46,180 事实就是这样 684 00:44:50,312 --> 00:44:53,942 你为什么要告诉我这种事? 685 00:44:54,608 --> 00:44:56,068 金师傅的过去 686 00:44:56,902 --> 00:44:58,492 和我有什么关系? 687 00:44:58,612 --> 00:45:01,122 其实当时傅永柱救的人 688 00:45:02,491 --> 00:45:06,121 除了那七名医护人员外 还有一个人 689 00:45:08,622 --> 00:45:10,582 张贤珠葬礼举行当天 690 00:45:11,458 --> 00:45:14,248 有一名初中生闯进急诊室 691 00:45:15,379 --> 00:45:17,169 到处砸毁东西 692 00:45:18,757 --> 00:45:22,717 院方因毁损公物罪及其他罪名 693 00:45:23,095 --> 00:45:26,595 要求孩子的妈妈赔偿两亿多韩元 694 00:45:26,849 --> 00:45:28,519 甚至还打算对那个初中生 695 00:45:28,809 --> 00:45:31,019 提起刑事诉讼 696 00:45:31,353 --> 00:45:33,313 因为他已经超过14岁了 697 00:45:33,939 --> 00:45:35,729 所以充分能对他提告 698 00:45:39,278 --> 00:45:40,358 你… 699 00:45:41,613 --> 00:45:43,823 这些话是什么意思? 700 00:45:43,907 --> 00:45:46,407 你从来都不觉得奇怪吗? 701 00:45:47,077 --> 00:45:49,157 你闯了那么大的祸 702 00:45:49,246 --> 00:45:51,206 却没受到任何惩罚 703 00:45:58,714 --> 00:45:59,974 当时… 704 00:46:01,383 --> 00:46:02,683 我们没有勇气 705 00:46:03,760 --> 00:46:04,800 不对 706 00:46:05,429 --> 00:46:07,599 应该说我们太卑怯才对 707 00:46:08,557 --> 00:46:10,427 傅永柱医生顶下所有罪名 708 00:46:11,977 --> 00:46:13,647 并离开医院后 709 00:46:15,397 --> 00:46:17,317 我们都觉得非常庆幸 710 00:46:20,527 --> 00:46:21,857 我再问你一个问题 711 00:46:23,071 --> 00:46:24,871 要求你们进行代理手术的人 712 00:46:26,074 --> 00:46:29,294 如果不是傅永柱医生的话 那是谁要求的? 713 00:46:37,961 --> 00:46:39,461 是当年的副院长 714 00:46:40,589 --> 00:46:41,589 就是他 715 00:46:47,012 --> 00:46:48,512 如果你知道了真相 716 00:46:50,307 --> 00:46:52,677 你有勇气报导给全世界知道吗? 717 00:46:53,393 --> 00:46:55,023 你这次就向我们… 718 00:46:56,813 --> 00:46:58,273 证明世界仍然存在正义吧 719 00:47:20,712 --> 00:47:23,342 (居山大学医院代理手术者名单) 720 00:47:28,053 --> 00:47:29,763 {\an8}(手术记录 姓名:张贤珠) 721 00:47:31,390 --> 00:47:32,890 (手术记录) 722 00:47:44,653 --> 00:47:45,823 这是什么? 723 00:47:46,280 --> 00:47:48,820 那是接受代理手术的病患名单 724 00:47:49,366 --> 00:47:50,366 在那些病患中 725 00:47:50,617 --> 00:47:54,657 有些人也知道 自己接受了代理手术的事 726 00:47:56,331 --> 00:48:00,341 居大医院在诉讼前 给他们的封口费金额 727 00:48:00,627 --> 00:48:01,997 都标明在上面了 728 00:48:04,381 --> 00:48:05,591 你这是什么意思? 729 00:48:05,966 --> 00:48:08,006 虽然法律追溯期已经过了 730 00:48:08,385 --> 00:48:10,005 你现在也不能做什么 731 00:48:10,887 --> 00:48:12,257 但我想你在对付陶院长时 732 00:48:13,015 --> 00:48:14,925 那可以成为很有用的武器 733 00:48:18,186 --> 00:48:19,646 恭喜你再次回来 734 00:48:20,480 --> 00:48:21,440 我挂电话了 735 00:48:25,569 --> 00:48:28,609 (突潭医院) 736 00:48:38,415 --> 00:48:40,745 {\an8}虽然我无法将真相揭露给全世界知道 737 00:48:41,168 --> 00:48:44,498 但我想把真相告知给必须知情的人 738 00:49:17,537 --> 00:49:20,367 老公 你会好起来的 不用担心 好吗? 739 00:49:21,333 --> 00:49:22,633 我在这里等你! 740 00:49:24,461 --> 00:49:26,461 {\an8}(加护病房) 741 00:49:38,517 --> 00:49:39,557 对不起 742 00:49:41,269 --> 00:49:42,939 我想为刚才的事情 743 00:49:43,772 --> 00:49:44,982 跟你道歉 744 00:49:50,445 --> 00:49:51,525 可是… 745 00:49:53,281 --> 00:49:55,121 我希望你明白一件事 746 00:49:57,077 --> 00:49:58,907 所有进到突潭医院的病患 747 00:50:00,205 --> 00:50:01,825 都会被公平对待 748 00:50:03,792 --> 00:50:05,752 我们希望病患能活下来的心 749 00:50:06,962 --> 00:50:08,842 比任何人都还要真挚 750 00:50:09,297 --> 00:50:11,087 我又没说你不是真心的 751 00:50:12,008 --> 00:50:14,758 真不知道你干吗提这种 我没说过的话 752 00:50:15,429 --> 00:50:16,349 真是的 753 00:50:26,356 --> 00:50:27,396 做得好 754 00:50:41,329 --> 00:50:43,619 尹书静医生 等等… 755 00:50:45,000 --> 00:50:48,090 我觉得这个问题不该就这样略过 756 00:50:48,295 --> 00:50:51,045 陶院长都帮你们准备好庆祝场合了 757 00:50:52,090 --> 00:50:53,800 跟其他人比起来 758 00:50:53,967 --> 00:50:56,177 你最不应该那样辜负他啊 759 00:50:57,095 --> 00:50:59,555 但是金师傅都不去了 760 00:50:59,765 --> 00:51:01,095 我们去也不太好 761 00:51:01,183 --> 00:51:02,393 真是的 762 00:51:02,934 --> 00:51:05,194 就算我找他 他也不会去的 763 00:51:05,270 --> 00:51:06,900 -去哪里? -吓我一跳 764 00:51:09,691 --> 00:51:11,651 你说我不会去哪里? 765 00:51:11,860 --> 00:51:13,150 今天陶院长 766 00:51:13,445 --> 00:51:15,855 邀请有做人工心脏更换手术的 医护人员 767 00:51:16,198 --> 00:51:18,408 全都去首尔 768 00:51:19,284 --> 00:51:21,504 -陶尹浣干吗这样? -还能有什么原因? 769 00:51:21,912 --> 00:51:24,332 当然是为了慰劳他们的辛苦啊 770 00:51:24,414 --> 00:51:27,174 都刊登报导了还不够吗? 771 00:51:27,793 --> 00:51:30,133 干吗还叫他们这些忙人去首尔? 772 00:51:30,420 --> 00:51:32,380 拜托你别这样 773 00:51:32,839 --> 00:51:34,839 他们都因为要看你的脸色 774 00:51:34,925 --> 00:51:37,335 所以就算想去也不敢说 775 00:51:37,928 --> 00:51:38,968 尹书静 776 00:51:39,471 --> 00:51:41,431 -你在看我的脸色吗? -没有 777 00:51:42,057 --> 00:51:43,227 绝对没有这种事 778 00:51:43,308 --> 00:51:46,228 你看 她这就是在看你脸色啊 779 00:51:46,311 --> 00:51:47,691 我没有 宋科长 780 00:51:49,147 --> 00:51:52,857 别这样 你就爽快地同意吧 781 00:51:52,943 --> 00:51:54,443 让他们去一趟 好吗? 782 00:51:54,903 --> 00:51:58,783 我原本还邀请了护理长和朴恩卓 783 00:51:59,032 --> 00:52:02,622 但他们是你的忠实粉丝 连理都不理我 784 00:52:02,786 --> 00:52:04,156 那你为什么不邀请我? 785 00:52:04,246 --> 00:52:05,246 什么? 786 00:52:05,539 --> 00:52:08,539 你说他想恭喜 人工心脏更换手术的团队啊 787 00:52:08,959 --> 00:52:11,839 我是人工心脏更换手术的执刀医生 788 00:52:11,962 --> 00:52:13,512 为什么没邀请我? 789 00:52:15,298 --> 00:52:18,088 干吗这样?即使我邀请你 你也不会去 790 00:52:18,176 --> 00:52:19,926 你试试看啊 看我会不会去 791 00:52:20,136 --> 00:52:21,216 什么? 792 00:52:21,888 --> 00:52:23,718 我叫你邀请我看看啊 793 00:52:27,143 --> 00:52:28,233 你想去吗? 794 00:52:28,645 --> 00:52:30,395 -那我就去吧 -什么? 795 00:52:31,231 --> 00:52:33,481 尹书静 你也去准备吧 796 00:52:33,733 --> 00:52:37,573 我们趁这次机会 去首尔呼吸一下新鲜空气 797 00:52:37,696 --> 00:52:38,606 不错吧? 798 00:52:39,281 --> 00:52:40,531 好啊 799 00:52:41,408 --> 00:52:42,408 等等 800 00:52:42,826 --> 00:52:45,616 不知道护理长有没有空 801 00:52:45,787 --> 00:52:46,867 让开 臭小子 802 00:52:49,040 --> 00:52:50,630 他吃错药了吗? 803 00:52:51,084 --> 00:52:52,464 -什么? -什么? 804 00:52:52,836 --> 00:52:54,626 你们怎么这么吃惊? 805 00:52:55,422 --> 00:52:57,972 既然本院想恭喜我们 还邀请大家过去 806 00:52:58,550 --> 00:53:01,890 那我们就应该一起去首尔 接受祝贺才对 807 00:53:02,137 --> 00:53:04,387 护理长 去准备一下吧 808 00:53:04,723 --> 00:53:05,813 -道一 -什么? 809 00:53:05,891 --> 00:53:06,811 你也是 810 00:53:06,892 --> 00:53:09,312 张室长 你要一起去吗? 811 00:53:09,811 --> 00:53:11,521 -我也一起去吗? -喂 陶仁凡 812 00:53:12,314 --> 00:53:13,524 你也去准备吧 813 00:53:14,649 --> 00:53:17,319 等等 那急诊室该怎么办? 814 00:53:17,402 --> 00:53:20,532 还有郑仁秀医生和禹莲花医生啊 815 00:53:20,697 --> 00:53:22,367 至于外科的值班医生 816 00:53:23,491 --> 00:53:25,291 宋科长会负责 817 00:53:25,368 --> 00:53:28,538 我?我也得一起去首尔啊 你在说什么? 818 00:53:28,663 --> 00:53:30,673 你有参与人工心脏手术吗? 819 00:53:30,749 --> 00:53:32,169 没有 虽然我没参与… 820 00:53:32,250 --> 00:53:34,040 所以你就留守在这里 821 00:53:34,502 --> 00:53:36,002 这样我们才能去啊 822 00:53:40,967 --> 00:53:41,927 姜东柱 823 00:53:43,428 --> 00:53:45,348 你也会一起去吧? 824 00:53:51,811 --> 00:53:52,731 是 825 00:53:53,521 --> 00:53:54,441 我会去 826 00:53:55,774 --> 00:53:57,034 如果你会去 827 00:53:57,984 --> 00:53:58,994 那我就去 828 00:54:00,111 --> 00:54:03,281 那太好了 我们就久违地去首尔旅游吧 829 00:54:03,990 --> 00:54:06,660 -走吧 护理长 -好 我知道了 830 00:54:27,514 --> 00:54:28,894 怎么办? 831 00:54:29,391 --> 00:54:31,771 怎么办?我该怎么办? 832 00:54:35,563 --> 00:54:37,823 我要不要告诉他?等等 833 00:54:40,151 --> 00:54:41,241 我说不出口 834 00:54:42,946 --> 00:54:44,606 要是说了 他一定会叫我阻止他们 835 00:54:45,615 --> 00:54:48,075 我哪有办法阻止金师傅? 836 00:54:49,244 --> 00:54:50,544 我做不到… 837 00:55:08,013 --> 00:55:10,273 你去了之后想怎么做? 838 00:55:10,390 --> 00:55:11,470 我还能做什么? 839 00:55:13,226 --> 00:55:15,226 我得把14年前没能做的事 840 00:55:16,855 --> 00:55:18,305 完成后再回来 841 00:55:31,244 --> 00:55:33,294 (韩国首次成功进行 人工心脏更换手术) 842 00:55:56,561 --> 00:55:57,941 {\an8}(居大医院 首次更换人工心脏之日) 843 00:56:01,983 --> 00:56:02,903 是 844 00:56:02,984 --> 00:56:03,944 你好 845 00:56:04,277 --> 00:56:05,487 -恭喜 -谢谢 846 00:56:07,030 --> 00:56:09,030 -恭喜 -好… 847 00:56:11,576 --> 00:56:13,496 是我 你们在哪里? 848 00:56:13,578 --> 00:56:14,498 是 849 00:56:15,705 --> 00:56:18,575 他们应该快到了 850 00:56:18,792 --> 00:56:20,792 你说什么?你没有一起来吗? 851 00:56:20,877 --> 00:56:21,917 什么? 852 00:56:22,629 --> 00:56:23,629 我… 853 00:56:24,589 --> 00:56:26,969 因为我突然得了肠炎 854 00:56:28,134 --> 00:56:30,354 唉唷 我的肚子好痛… 855 00:56:30,762 --> 00:56:34,352 对不起 院长 真的很抱歉 856 00:56:34,849 --> 00:56:37,059 我得去一趟洗手间 857 00:56:41,815 --> 00:56:43,435 院长 请笑一下 858 00:56:44,067 --> 00:56:44,977 好 859 00:56:45,276 --> 00:56:47,236 -我们一起拍吧 -好 860 00:56:48,905 --> 00:56:51,615 请问他们人什么时候会到? 861 00:56:51,825 --> 00:56:53,535 我有接到电话说他们快到了 862 00:56:53,618 --> 00:56:54,868 他们马上就会过来 863 00:56:58,540 --> 00:56:59,750 等等 那是谁? 864 00:57:00,166 --> 00:57:02,916 -是不是傅永柱? -那是傅永柱 865 00:57:03,378 --> 00:57:04,958 -你们看 -他应该是傅永柱 866 00:57:20,145 --> 00:57:21,225 傅永柱? 867 00:57:23,231 --> 00:57:24,901 {\an8}(韩国首次成功进行 人工心脏更换手术) 868 00:57:25,275 --> 00:57:26,985 “韩国首次 869 00:57:27,318 --> 00:57:31,908 成功进行人工心脏更换手术” 870 00:57:32,991 --> 00:57:35,291 (韩国首次成功进行 人工心脏更换手术) 871 00:57:39,164 --> 00:57:40,504 你来这里做什么? 872 00:57:40,623 --> 00:57:44,173 这不是要庆祝 人工心脏手术成功的派对吗? 873 00:57:45,003 --> 00:57:46,593 那我当然要到场了 874 00:57:49,424 --> 00:57:52,184 我们可是主角啊 875 00:58:03,771 --> 00:58:06,361 你知道世上最难的事是什么吗? 876 00:58:07,484 --> 00:58:09,614 就是挣脱自我束缚 877 00:58:10,236 --> 00:58:12,606 14年前的傅永柱… 878 00:58:15,450 --> 00:58:16,450 很胆小怕事 879 00:58:16,701 --> 00:58:17,701 其实… 880 00:58:18,703 --> 00:58:20,793 他是不知道该怎样做才能赢 881 00:58:21,122 --> 00:58:22,462 总是保持沉默 882 00:58:22,749 --> 00:58:24,829 他不想找借口 883 00:58:25,001 --> 00:58:26,381 后来便落荒而逃了 884 00:58:26,628 --> 00:58:27,708 他认为 885 00:58:28,630 --> 00:58:30,760 那是负责任的表现 886 00:58:31,966 --> 00:58:33,796 吴记者 你想说什么? 887 00:58:36,137 --> 00:58:37,307 我想这一次 888 00:58:38,181 --> 00:58:40,311 你应该有场硬仗要打了 889 00:58:43,853 --> 00:58:45,363 你这是什么意思? 890 00:58:46,439 --> 00:58:47,479 所以呢? 891 00:58:48,399 --> 00:58:50,399 -你想和我斗吗? -怎么? 892 00:58:51,986 --> 00:58:53,146 你紧张了吗? 893 00:59:02,997 --> 00:59:05,077 (韩国首次成功进行 人工心脏更换手术) 894 00:59:08,169 --> 00:59:11,209 (居山大学医院) 895 00:59:23,226 --> 00:59:25,306 字幕翻译:邱紫蕙