1 00:00:22,689 --> 00:00:24,069 {\an8}這是主動脈 2 00:00:25,275 --> 00:00:27,935 {\an8}-很脆弱,所以妳得小心地拉 -好的 3 00:00:47,547 --> 00:00:50,127 金師傅,收縮壓降到60 4 00:00:50,258 --> 00:00:52,048 腦血氧飽和度降到40以下 5 00:00:52,135 --> 00:00:53,965 準備提高血氧並進行輸血 6 00:00:54,054 --> 00:00:55,064 對不起 7 00:00:55,555 --> 00:00:56,805 真的很抱歉,醫生 8 00:00:56,931 --> 00:00:58,601 沒關係,不要慌張 9 00:00:59,642 --> 00:01:00,642 好 10 00:01:00,894 --> 00:01:02,104 四號縫合線 11 00:01:22,791 --> 00:01:25,041 醫生,有個急診病患 12 00:01:25,126 --> 00:01:26,666 好像需要你過去看一下 13 00:01:27,587 --> 00:01:29,707 {\an8}應該是穿孔性潰瘍 14 00:01:29,964 --> 00:01:31,264 {\an8}穿孔性潰瘍? 15 00:01:32,926 --> 00:01:34,466 {\an8}妳就這樣通知醫生嗎? 16 00:01:34,552 --> 00:01:37,312 {\an8}-妳在哪裡受訓的? -對不起 17 00:01:37,889 --> 00:01:39,139 男性,34歲 18 00:01:39,224 --> 00:01:41,314 症狀斷斷續續持續了兩個月 19 00:01:41,392 --> 00:01:43,812 今早腹痛嚴重,來急診室就醫 20 00:01:43,895 --> 00:01:45,895 {\an8}沒有值得注意的病史,全身檢驗… 21 00:01:45,980 --> 00:01:47,480 {\an8}妳在陳述案例嗎? 22 00:01:47,899 --> 00:01:49,439 什麼症狀? 23 00:01:49,526 --> 00:01:51,646 {\an8}全腹部僵硬 24 00:01:51,736 --> 00:01:53,026 {\an8}壓迫時嚴重疼痛 25 00:01:53,196 --> 00:01:56,276 X光片看不出什麼 所以做了電腦斷層掃描 26 00:01:57,909 --> 00:01:58,909 請看 27 00:02:02,497 --> 00:02:03,917 什麼情況? 28 00:02:03,998 --> 00:02:06,418 {\an8}是穿孔性潰瘍,他需要立刻做手術 29 00:02:06,501 --> 00:02:08,631 {\an8}那邊情況如何?插入導管了嗎? 30 00:02:09,504 --> 00:02:10,514 {\an8}還沒有 31 00:02:10,797 --> 00:02:13,717 {\an8}我負責這個病患,你負責那邊的手術 32 00:02:13,925 --> 00:02:15,885 我一個人不可能在20分鐘內 33 00:02:15,969 --> 00:02:17,349 移除電池和控制器 34 00:02:18,429 --> 00:02:21,139 他們縫合主動脈已經浪費了10分鐘 35 00:02:21,683 --> 00:02:23,643 我們不能再延長手術時間了 36 00:02:23,768 --> 00:02:25,558 這個病患等不了了 37 00:02:25,812 --> 00:02:28,062 嚴重的話可能會感染敗血症 38 00:02:28,148 --> 00:02:30,148 這一邊還在處理血管 39 00:02:30,567 --> 00:02:33,147 在人工心肺機開啟之前 40 00:02:33,361 --> 00:02:34,861 我們還有70分鐘 41 00:02:35,321 --> 00:02:37,121 包括花在主動脈上的時間 42 00:02:37,365 --> 00:02:39,195 我們也許還有80分鐘 43 00:02:39,742 --> 00:02:41,702 -什麼意思? -在那之前 44 00:02:42,287 --> 00:02:44,327 能完成穿孔性潰瘍手術嗎? 45 00:02:44,497 --> 00:02:45,617 你和我一起 46 00:02:47,625 --> 00:02:48,745 {\an8}腹腔鏡還是剖腹? 47 00:02:48,835 --> 00:02:51,875 {\an8}如果能立刻找到穿孔位置 用腹腔鏡更快 48 00:02:52,338 --> 00:02:55,378 可是如果找不到,最好是剖腹 49 00:02:55,925 --> 00:02:57,635 現在沒時間冒險了 50 00:02:58,887 --> 00:03:01,507 -如果需要剖腹,由你來做 -好 51 00:03:02,724 --> 00:03:04,024 -嚴護理師 -是 52 00:03:04,601 --> 00:03:06,481 今天正日醫院的楊醫生在這裡吧? 53 00:03:06,561 --> 00:03:08,021 對,他在辦公室 54 00:03:08,146 --> 00:03:10,186 聯絡他 有一位緊急的穿孔性潰瘍病患 55 00:03:10,273 --> 00:03:11,273 我知道了 56 00:03:11,357 --> 00:03:12,477 -禹蓮花醫生 -是 57 00:03:12,567 --> 00:03:14,397 快把病患送去手術室 58 00:03:14,485 --> 00:03:15,485 是,我知道了 59 00:03:16,905 --> 00:03:19,525 -這裡是手術室 -聽我說 60 00:03:19,949 --> 00:03:22,119 急診室送來一位穿孔性潰瘍病患 61 00:03:22,368 --> 00:03:23,488 我要去治療 62 00:03:24,454 --> 00:03:26,124 不要告訴金師傅 63 00:03:26,581 --> 00:03:28,921 我會在人工心肺機開啟之前回來 64 00:03:30,251 --> 00:03:33,421 每十分鐘通知我們一次 這裡的手術進展 65 00:03:33,880 --> 00:03:34,960 好 66 00:03:35,298 --> 00:03:37,218 知道了,我會的 67 00:03:57,904 --> 00:03:59,364 可以開始了嗎? 68 00:03:59,822 --> 00:04:01,242 可以了 69 00:04:03,034 --> 00:04:04,164 手術刀 70 00:04:15,463 --> 00:04:16,463 紗布 71 00:04:16,798 --> 00:04:17,878 電燒刀 72 00:04:22,095 --> 00:04:23,215 彎鉗 73 00:04:27,600 --> 00:04:28,640 手術刀 74 00:04:29,936 --> 00:04:31,146 牽引器 75 00:04:33,982 --> 00:04:35,152 沖洗 76 00:04:38,444 --> 00:04:39,654 繼續沖洗 77 00:04:44,033 --> 00:04:45,203 南醫生 78 00:04:45,493 --> 00:04:46,703 請加入肝素 79 00:04:46,995 --> 00:04:48,155 加入肝素 80 00:04:50,832 --> 00:04:52,042 (鄭護理師:開始插入導管了) 81 00:04:52,542 --> 00:04:54,422 開始插入導管了 82 00:04:56,337 --> 00:04:57,337 你看見了嗎? 83 00:04:57,672 --> 00:05:00,262 {\an8}在胃小彎附近 84 00:05:01,676 --> 00:05:02,756 電燒刀 85 00:05:05,972 --> 00:05:07,392 四號縫合線 86 00:05:21,070 --> 00:05:22,110 剪斷 87 00:05:30,121 --> 00:05:32,461 手術刀和導管 88 00:06:04,822 --> 00:06:06,032 收緊 89 00:06:07,492 --> 00:06:08,702 縫線 90 00:06:16,125 --> 00:06:17,245 剪斷 91 00:06:18,795 --> 00:06:21,705 -連接灌注管 -沖洗 92 00:06:23,883 --> 00:06:25,383 繼續沖洗 93 00:06:30,223 --> 00:06:32,273 好了,取下鉗子 94 00:06:39,690 --> 00:06:41,400 現在是下腔靜脈 95 00:06:41,692 --> 00:06:42,782 好 96 00:06:49,408 --> 00:06:50,658 動作真快 97 00:06:57,625 --> 00:06:58,745 申科長 98 00:06:59,252 --> 00:07:02,262 你怎麼看?目前為止,他表現如何? 99 00:07:02,338 --> 00:07:05,588 是,目前為止他完全遵照標準流程 100 00:07:05,716 --> 00:07:08,586 可是他的動作快得驚人 101 00:07:09,137 --> 00:07:12,887 他只用了1小時20分鐘 就進行到下腔靜脈導管這一步 102 00:07:12,974 --> 00:07:14,934 他為了縮短手術時間 103 00:07:15,184 --> 00:07:17,154 一定會冒險的 104 00:07:18,187 --> 00:07:19,977 你得看仔細了 105 00:07:20,064 --> 00:07:21,364 是,我知道了 106 00:07:31,659 --> 00:07:33,699 找到了,請給我縫線 107 00:07:48,843 --> 00:07:49,843 剪斷 108 00:07:57,351 --> 00:07:59,021 -剪斷 -剪斷 109 00:08:02,857 --> 00:08:04,277 -剪斷 -剪斷 110 00:08:04,567 --> 00:08:05,987 -剪斷 -剪斷 111 00:08:14,702 --> 00:08:15,792 -剪斷 -剪斷 112 00:08:15,870 --> 00:08:16,870 剪斷 113 00:08:19,582 --> 00:08:20,792 (開始上腔靜脈導管) 114 00:08:21,209 --> 00:08:22,249 醫生 115 00:08:22,335 --> 00:08:24,955 下腔靜脈導管已經插入 116 00:08:25,046 --> 00:08:27,046 正在插入最後的上腔靜脈導管 117 00:08:28,090 --> 00:08:29,470 這樣下去他們的進度可能會超過我們 118 00:08:29,717 --> 00:08:31,797 -剪斷 -剪斷 119 00:08:33,221 --> 00:08:34,261 剪斷 120 00:08:44,524 --> 00:08:45,534 剪斷 121 00:08:47,777 --> 00:08:49,487 好,完成了 122 00:08:49,612 --> 00:08:51,662 沖洗十分鐘 123 00:08:51,739 --> 00:08:53,069 十分鐘後縫合 124 00:08:53,157 --> 00:08:54,367 沖洗 125 00:08:56,869 --> 00:08:57,949 紗布 126 00:08:58,788 --> 00:08:59,908 放置引流管 127 00:09:02,458 --> 00:09:05,378 醫生,你們必須在十分鐘內回去 128 00:09:05,795 --> 00:09:07,625 -縫合 -皮膚用皮釘縫合? 129 00:09:07,713 --> 00:09:08,633 對 130 00:09:08,714 --> 00:09:12,304 {\an8}盡可能將皮下層緊密縫合 足以合上切口 131 00:09:12,468 --> 00:09:14,008 皮膚用皮釘縫合 132 00:09:21,352 --> 00:09:22,852 -剪斷 -剪斷 133 00:09:26,357 --> 00:09:28,937 醫生,你們得馬上回去了 134 00:09:30,278 --> 00:09:32,278 -剪斷 -剪斷 135 00:09:32,780 --> 00:09:33,990 皮釘 136 00:09:44,375 --> 00:09:45,375 好了 137 00:09:45,459 --> 00:09:47,589 蓮花,妳負責敷上敷料 138 00:09:47,795 --> 00:09:48,705 是,醫生 139 00:09:48,796 --> 00:09:50,256 送到加護病房,追蹤觀察 140 00:09:50,339 --> 00:09:51,509 有需要立刻聯絡我們 141 00:09:51,591 --> 00:09:52,881 是,我知道了 142 00:10:06,897 --> 00:10:09,227 -人工心肺機準備好了嗎? -是,準備好了 143 00:10:09,567 --> 00:10:10,777 打開幫浦 144 00:10:46,270 --> 00:10:47,400 -你好了嗎? -好了 145 00:10:47,480 --> 00:10:48,730 減少血流量 146 00:10:50,566 --> 00:10:51,856 阻斷 147 00:10:55,363 --> 00:10:56,663 增加血流量 148 00:11:11,587 --> 00:11:13,257 人工心臟關閉 149 00:11:17,009 --> 00:11:19,889 現在要移除人工心臟 150 00:11:20,721 --> 00:11:22,601 姜東柱、陶仁凡,準備好了嗎? 151 00:11:22,681 --> 00:11:23,681 是的 152 00:11:23,766 --> 00:11:25,226 換位 153 00:11:31,399 --> 00:11:34,029 現在移除電池和控制器 154 00:11:34,235 --> 00:11:35,565 手術刀 155 00:11:41,242 --> 00:11:42,452 電燒刀 156 00:11:46,872 --> 00:11:48,792 陶仁凡醫生 157 00:11:48,874 --> 00:11:51,174 很上鏡呢,院長 158 00:11:57,508 --> 00:11:59,388 -牽引器 -再一個 159 00:12:19,697 --> 00:12:20,777 你想喝咖啡嗎? 160 00:12:20,865 --> 00:12:23,025 還是來點零食或麵包? 161 00:12:23,659 --> 00:12:25,289 洗手間在哪裡? 162 00:12:26,495 --> 00:12:28,995 走廊到一半的時候左轉 163 00:12:29,081 --> 00:12:31,001 之後再右轉就可以看到了 164 00:12:31,083 --> 00:12:32,333 謝謝 165 00:12:47,433 --> 00:12:49,023 {\an8}(診療室,外科科長,金師傅) 166 00:13:11,123 --> 00:13:13,543 真的準備得很充分呢 167 00:13:14,001 --> 00:13:15,671 傅永柱醫生 168 00:14:03,717 --> 00:14:05,297 電池取出了 169 00:14:05,469 --> 00:14:07,599 控制器也取出了 170 00:14:07,680 --> 00:14:09,850 最後我要取出經皮能量傳輸線圈 171 00:14:17,648 --> 00:14:18,858 很好 172 00:14:19,108 --> 00:14:22,238 兩位醫生比預期時間 縮短了兩分鐘手術時間 173 00:14:24,822 --> 00:14:26,122 你們都辛苦了 174 00:14:27,825 --> 00:14:28,985 組織剪 175 00:14:29,827 --> 00:14:30,997 接下來 176 00:14:31,287 --> 00:14:32,997 我們一鼓作氣 177 00:14:50,514 --> 00:14:51,934 真了不起 178 00:15:10,117 --> 00:15:12,407 是不是很了不起? 179 00:15:12,494 --> 00:15:14,294 我不是醫生,所以我看不懂 180 00:15:14,371 --> 00:15:17,501 但連我都能感覺得出來 181 00:15:17,708 --> 00:15:19,248 很了不起 182 00:15:19,335 --> 00:15:22,125 你在這裡擔任什麼職位? 183 00:15:22,922 --> 00:15:26,552 我是突潭醫院的行政室長張基泰 184 00:15:26,759 --> 00:15:27,799 (行政室長,張基泰) 185 00:15:28,302 --> 00:15:30,352 作為行政室長 186 00:15:30,596 --> 00:15:33,266 你一定對突潭醫院無所不知吧? 187 00:15:37,519 --> 00:15:39,479 雖然這樣說很不好意思 188 00:15:39,563 --> 00:15:41,193 但實際上 189 00:15:41,273 --> 00:15:43,863 我是這裡最有權力的人 190 00:15:46,403 --> 00:15:47,783 原來如此 191 00:16:01,585 --> 00:16:03,045 給我連接裝置 192 00:16:03,253 --> 00:16:04,463 連接裝置 193 00:16:11,553 --> 00:16:13,063 四號縫合線 194 00:16:32,282 --> 00:16:33,912 給我人工心臟 195 00:16:52,219 --> 00:16:53,759 幫浦流量是多少? 196 00:16:53,846 --> 00:16:55,056 5.8公升 197 00:16:55,139 --> 00:16:57,389 我要抽出人工心臟裡的空氣 198 00:16:57,558 --> 00:16:59,098 加大流量 199 00:17:02,521 --> 00:17:04,151 啟動人工心臟 200 00:17:18,620 --> 00:17:19,790 好 201 00:18:00,704 --> 00:18:02,964 這像話嗎? 202 00:18:03,916 --> 00:18:06,786 怎麼了?他出錯了嗎? 203 00:18:07,086 --> 00:18:08,496 沒有,不是出錯 204 00:18:09,588 --> 00:18:12,668 他一點都沒有偏離標準流程 205 00:18:13,300 --> 00:18:15,840 唯一的異常是… 206 00:18:15,928 --> 00:18:18,258 有異常?是什麼? 207 00:18:18,597 --> 00:18:19,677 他… 208 00:18:21,225 --> 00:18:22,555 實在太快了 209 00:18:22,684 --> 00:18:23,734 太快? 210 00:18:25,187 --> 00:18:27,147 組織沾黏情況那麼嚴重的話 211 00:18:27,231 --> 00:18:30,191 要啟動人工心肺機 至少需要3到4個小時 212 00:18:30,275 --> 00:18:31,815 但他連人工心臟都替換好了 213 00:18:32,111 --> 00:18:35,611 卻只花了4小時5分鐘就完成 214 00:18:36,323 --> 00:18:39,413 -這真是… -就這樣嗎?沒有別的嗎? 215 00:18:40,619 --> 00:18:41,789 還有一件事 216 00:18:41,870 --> 00:18:43,370 是什麼?快說 217 00:18:44,832 --> 00:18:46,042 這場手術… 218 00:18:48,961 --> 00:18:50,501 太完美了 219 00:19:12,109 --> 00:19:13,609 他果然 220 00:19:14,319 --> 00:19:16,319 還是寶刀未老 221 00:19:25,330 --> 00:19:26,540 尹書靜 222 00:19:28,458 --> 00:19:29,708 摸摸看 223 00:19:30,586 --> 00:19:31,916 我嗎? 224 00:19:59,031 --> 00:20:00,571 這是妳更換的 225 00:20:01,325 --> 00:20:03,485 第一個人工心臟 226 00:20:42,032 --> 00:20:44,832 在這之後的止血縫合 227 00:20:45,035 --> 00:20:47,445 又花了2個小時 228 00:20:47,871 --> 00:20:50,171 總手術時間是 229 00:20:51,291 --> 00:20:53,841 6小時2分鐘 230 00:20:56,088 --> 00:20:58,258 總共花了6小時2分鐘 231 00:21:00,842 --> 00:21:03,222 大家都辛苦了 232 00:21:03,303 --> 00:21:05,013 -辛苦了 -辛苦了 233 00:21:05,097 --> 00:21:06,307 辛苦了 234 00:21:09,851 --> 00:21:10,941 來 235 00:21:12,312 --> 00:21:13,652 南醫生,辛苦了 236 00:21:18,819 --> 00:21:19,819 辛苦了 237 00:21:42,301 --> 00:21:43,761 就這樣金師傅 238 00:21:44,553 --> 00:21:45,763 和我們 239 00:21:46,930 --> 00:21:49,980 再次創造了奇蹟 240 00:22:21,715 --> 00:22:25,425 (加護病房) 241 00:22:26,678 --> 00:22:27,798 妳來啦? 242 00:22:28,013 --> 00:22:30,723 -我父親在哪裡? -他在裡面休息 243 00:22:31,349 --> 00:22:33,439 手術似乎很成功 244 00:22:33,518 --> 00:22:34,768 手術中 245 00:22:35,020 --> 00:22:37,230 曾發生主動脈破裂的意外 246 00:22:37,355 --> 00:22:41,395 必須看他恢復的情況 才知道手術是否成功 247 00:22:46,490 --> 00:22:47,700 他的狀態很好 248 00:22:47,783 --> 00:22:48,623 {\an8}血壓,中央靜脈壓 249 00:22:48,700 --> 00:22:50,660 {\an8}動脈血氣分析和靜脈血氣分析 都很穩定 250 00:22:51,078 --> 00:22:52,158 {\an8}好 251 00:22:52,996 --> 00:22:55,036 穿孔性潰瘍病患怎麼樣了? 252 00:22:55,665 --> 00:22:57,665 姜醫生剛剛檢查過了 253 00:22:57,751 --> 00:22:59,131 手術很順利 254 00:22:59,669 --> 00:23:02,959 直到會長醒來為止,多檢查幾次 255 00:23:03,507 --> 00:23:05,007 如果情況有變 256 00:23:05,592 --> 00:23:06,932 立刻聯絡我 257 00:23:07,010 --> 00:23:08,390 我會一直在他旁邊 258 00:23:08,470 --> 00:23:11,680 我們會輪流值班,不用擔心 259 00:23:13,391 --> 00:23:15,391 -辛苦了 -好 260 00:23:15,644 --> 00:23:16,774 好 261 00:23:18,980 --> 00:23:20,270 我父親怎麼樣了? 262 00:23:20,524 --> 00:23:22,364 目前狀態不錯 263 00:23:22,776 --> 00:23:24,896 所有數值都很穩定 264 00:23:25,779 --> 00:23:30,159 需要6到12個小時才會醒過來 265 00:23:30,659 --> 00:23:33,619 可能是半夜或是明早 266 00:23:33,703 --> 00:23:35,083 因為你們的不小心 267 00:23:35,914 --> 00:23:37,714 似乎導致主動脈破裂 268 00:23:37,791 --> 00:23:39,171 陶院長 269 00:23:39,376 --> 00:23:42,796 你是內科醫生所以不懂 270 00:23:43,713 --> 00:23:45,883 沾黏情況嚴重的話 271 00:23:45,966 --> 00:23:48,676 這種事很常見 272 00:23:49,386 --> 00:23:52,006 你帶了胸腔外科醫生過來 273 00:23:52,097 --> 00:23:54,097 他沒告訴你嗎? 274 00:23:54,182 --> 00:23:56,182 主動脈破裂時 275 00:23:56,518 --> 00:23:59,308 大腦的血氧飽和度降到40以下 276 00:23:59,396 --> 00:24:02,516 對,可是降到38之後 277 00:24:03,775 --> 00:24:05,895 很快就升回來了 278 00:24:05,986 --> 00:24:09,736 如果這個失誤 造成會長大腦的永久損傷的話呢? 279 00:24:10,240 --> 00:24:14,160 我不認為後果有那麼嚴重,陶院長 280 00:24:14,244 --> 00:24:15,914 你最好希望是這樣 281 00:24:16,204 --> 00:24:18,174 否則你會惹上麻煩的 282 00:24:19,499 --> 00:24:20,749 怎麼會? 283 00:24:21,126 --> 00:24:22,996 你乾脆回家祈禱 284 00:24:23,712 --> 00:24:25,342 會長再也醒不來,不是更好嗎? 285 00:24:27,257 --> 00:24:28,627 你怎麼能這麼說? 286 00:24:28,717 --> 00:24:30,547 我是擔心會長 287 00:24:32,345 --> 00:24:34,005 你當然是擔心他了 288 00:24:38,935 --> 00:24:40,145 失陪了 289 00:24:47,569 --> 00:24:49,029 請不要誤會我的意思 290 00:24:49,237 --> 00:24:51,817 -我是真的擔心會長… -我知道 291 00:24:52,282 --> 00:24:54,082 你也辛苦了 292 00:24:56,119 --> 00:24:58,119 等他醒來馬上聯絡我 293 00:24:58,205 --> 00:24:59,785 我會在飯店等 294 00:24:59,873 --> 00:25:01,253 妳不進去看他嗎? 295 00:25:03,210 --> 00:25:04,540 爸爸生病的樣子 296 00:25:05,337 --> 00:25:06,707 我不想看見 297 00:25:11,885 --> 00:25:13,255 等他醒來再聯絡我 298 00:25:38,787 --> 00:25:39,997 會長 299 00:25:40,997 --> 00:25:43,167 你的手術很順利地完成了 300 00:25:45,752 --> 00:25:47,092 我… 301 00:25:49,047 --> 00:25:51,257 中間有了個失誤 302 00:25:53,760 --> 00:25:57,430 可是金師傅立刻補救 所以沒造成任何問題 303 00:25:58,807 --> 00:26:01,177 只要你不放棄 304 00:26:01,268 --> 00:26:03,098 很快就會康復 305 00:26:05,313 --> 00:26:06,403 好嗎? 306 00:26:15,365 --> 00:26:18,695 -他昏迷的時候… -你有見到他嗎? 307 00:26:33,508 --> 00:26:34,548 -醫生 -醫生 308 00:26:34,634 --> 00:26:36,724 -醫生,你還好嗎? -你不累嗎? 309 00:26:36,803 --> 00:26:39,643 -能快速問一下嗎? -能拍張照嗎? 310 00:26:39,973 --> 00:26:41,353 -醫生 -醫生 311 00:26:41,433 --> 00:26:42,643 -我好敬重你 -能採訪一下嗎? 312 00:26:42,726 --> 00:26:45,266 好了,冷靜,金師傅才剛剛完成 313 00:26:45,353 --> 00:26:47,313 一場耗費精力的手術 314 00:26:47,397 --> 00:26:50,397 很抱歉,他不能抽出時間接受採訪 315 00:26:50,483 --> 00:26:53,073 請回到你們的座位上 316 00:26:53,153 --> 00:26:55,243 -醫生 -請開門 317 00:26:55,613 --> 00:26:57,453 好了,我會再聯絡各位 318 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 請回到你們的座位上 319 00:27:08,501 --> 00:27:09,541 請進 320 00:27:12,422 --> 00:27:13,472 金師傅 321 00:27:13,923 --> 00:27:15,933 很抱歉打擾你休息了 322 00:27:16,384 --> 00:27:17,684 什麼事? 323 00:27:17,802 --> 00:27:20,852 首先恭喜你 324 00:27:20,930 --> 00:27:22,100 成功完成人工心臟更換手術 325 00:27:22,223 --> 00:27:25,233 真是非常感人的直播手術 326 00:27:25,352 --> 00:27:27,852 我們的金師傅果然寶刀未老 327 00:27:28,271 --> 00:27:29,311 是吧? 328 00:27:30,648 --> 00:27:32,148 你想做什麼? 329 00:27:33,068 --> 00:27:35,238 那個… 330 00:27:35,570 --> 00:27:37,780 有一位記者 331 00:27:37,947 --> 00:27:40,077 想寫一篇專訪 332 00:27:40,241 --> 00:27:42,491 談談你做的人工心臟手術 333 00:27:42,702 --> 00:27:43,752 我不要 334 00:27:44,162 --> 00:27:47,372 拜託了,你應該多花點心思 335 00:27:47,457 --> 00:27:49,457 宣傳自己,也宣傳突潭醫院 336 00:27:49,542 --> 00:27:52,302 我不想接受記者採訪 337 00:27:52,504 --> 00:27:54,554 唉唷,你們好啊 338 00:27:54,631 --> 00:27:57,971 抱歉打攪你休息了 339 00:27:58,343 --> 00:28:01,263 吳記者,我明明要你在外面等我指示 340 00:28:01,471 --> 00:28:02,641 你怎麼能直接進來? 341 00:28:06,351 --> 00:28:07,941 好久不見,傅永柱醫生 342 00:28:11,106 --> 00:28:13,396 自從張賢珠的事件之後 我們就沒見過了吧? 343 00:28:31,668 --> 00:28:32,788 怎麼了? 344 00:28:32,877 --> 00:28:36,007 {\an8}他應該是感染了,體溫上升到38度 345 00:28:36,631 --> 00:28:37,721 崔護理師 346 00:28:38,007 --> 00:28:40,217 檢查病患的生命徵象 347 00:28:40,301 --> 00:28:41,261 給他舒疼消熱注射劑 348 00:28:41,344 --> 00:28:42,434 是,我知道了 349 00:28:42,887 --> 00:28:46,097 妳去吃點東西吧,我在這裡看著 350 00:28:46,182 --> 00:28:47,272 我沒關係,醫生 351 00:28:47,350 --> 00:28:49,940 妳早上沒吃早飯就進手術室了 352 00:28:50,019 --> 00:28:51,229 去吃飯吧 353 00:28:51,354 --> 00:28:53,404 這樣子晚上才有力氣熬夜 354 00:28:55,442 --> 00:28:56,532 謝謝 355 00:29:09,831 --> 00:29:11,251 你找我嗎? 356 00:29:12,459 --> 00:29:14,879 {\an8}拍胸部X光片時 背面檢查和正面檢查有什麼分別? 357 00:29:15,420 --> 00:29:17,550 {\an8}拍X光片的姿勢不同 358 00:29:17,797 --> 00:29:20,297 {\an8}背面檢查是站立拍 正面檢查則是躺下 359 00:29:20,383 --> 00:29:23,683 今早的穿孔性潰瘍病患 應該採用什麼姿勢? 360 00:29:23,762 --> 00:29:25,262 他應該站立 361 00:29:25,346 --> 00:29:27,096 那是背面檢查還是正面檢查? 362 00:29:27,182 --> 00:29:28,732 是背面檢查 363 00:29:30,059 --> 00:29:32,189 這是背面檢查還是正面檢查? 364 00:29:36,024 --> 00:29:37,074 什麼? 365 00:29:38,443 --> 00:29:39,903 妳拍了正面檢查 366 00:29:40,236 --> 00:29:42,566 {\an8}然後告訴我妳看不見游離氣體? 367 00:29:43,656 --> 00:29:44,906 {\an8}對不起 368 00:29:45,992 --> 00:29:47,792 我下指示時一定搞錯了 369 00:29:47,869 --> 00:29:49,199 我不是一直要妳… 370 00:29:55,126 --> 00:29:57,456 -要妳好好做嗎? -對不起 371 00:29:58,213 --> 00:30:01,423 -我下次會注意的 -好了,妳走吧 372 00:30:18,024 --> 00:30:19,654 你會不會太嚴厲了? 373 00:30:20,318 --> 00:30:22,238 -什麼? -她是犯了錯 374 00:30:22,320 --> 00:30:24,200 可是你也不用在大庭廣眾下罵她 375 00:30:24,322 --> 00:30:26,412 她沒有誤診 376 00:30:26,491 --> 00:30:28,331 她告訴你,病患得了潰瘍 377 00:30:28,409 --> 00:30:31,199 並且在病患感染之前順利完成手術 378 00:30:31,287 --> 00:30:32,407 恩卓護理師 379 00:30:32,872 --> 00:30:36,332 你這樣子責罵她已經不是一、兩次了 380 00:30:36,543 --> 00:30:38,253 你不只是單純地指出錯誤 381 00:30:38,336 --> 00:30:41,086 而是侮辱她的人格 382 00:30:42,549 --> 00:30:45,469 我在一旁實在看不下去了 所以必須出面 383 00:30:45,677 --> 00:30:48,137 -恩卓護理師 -聽好了,朴恩卓護理師 384 00:30:48,388 --> 00:30:50,928 做好你份內的工作 385 00:30:51,224 --> 00:30:53,104 這是醫生之間的事 386 00:30:53,726 --> 00:30:55,846 與護理師無關 387 00:30:55,937 --> 00:30:57,477 輪不到你打抱不平 388 00:31:00,900 --> 00:31:02,440 對不起,陶仁凡醫生 389 00:31:02,819 --> 00:31:04,359 我會和他談的 390 00:31:04,445 --> 00:31:07,945 病患們都在看著 可以請你們別吵了嗎? 391 00:31:16,624 --> 00:31:19,424 -這次是你錯了 -但是護理長 392 00:31:19,502 --> 00:31:21,672 即使你不喜歡他的作風 393 00:31:21,880 --> 00:31:24,010 也不能像那樣抱怨 394 00:31:24,716 --> 00:31:26,336 你明白嗎? 395 00:31:55,663 --> 00:31:56,713 妳來啦? 396 00:31:57,081 --> 00:31:58,291 院長 397 00:31:59,584 --> 00:32:01,044 你好嗎? 398 00:32:09,677 --> 00:32:10,757 張室長 399 00:32:11,220 --> 00:32:12,970 馬上帶他出去 400 00:32:13,264 --> 00:32:14,224 什麼? 401 00:32:14,807 --> 00:32:16,477 看來我讓你不舒服了? 402 00:32:18,227 --> 00:32:19,647 對,不舒服 403 00:32:19,854 --> 00:32:20,904 為什麼? 404 00:32:21,356 --> 00:32:25,106 因為我讓你想起年輕時的痛苦回憶? 405 00:32:25,568 --> 00:32:28,068 難道你們認識? 406 00:32:28,988 --> 00:32:30,448 要說認識也可以 407 00:32:31,407 --> 00:32:33,947 要說不認識也可以 408 00:32:38,122 --> 00:32:39,292 我不知道這次 409 00:32:40,124 --> 00:32:44,254 陶院長安排你做什麼 410 00:32:44,420 --> 00:32:48,050 可是我完全不想和你這種記者打交道 411 00:32:48,132 --> 00:32:49,182 立刻給我出去 412 00:32:49,258 --> 00:32:50,468 傅永柱醫生 413 00:32:51,177 --> 00:32:53,007 這就是你的問題 414 00:32:53,346 --> 00:32:57,346 你把記者看成 只會收錢聽令行事的垃圾 415 00:32:57,475 --> 00:32:59,765 讓我非常不愉快 416 00:32:59,852 --> 00:33:01,562 你本來就是垃圾 417 00:33:03,648 --> 00:33:07,438 你讓後輩代替你做手術害死了病患 418 00:33:07,527 --> 00:33:09,527 相較之下,我稍微好一點吧? 419 00:33:10,363 --> 00:33:12,323 至少我沒害死過人 420 00:33:12,740 --> 00:33:15,370 你知道有多少人 421 00:33:16,828 --> 00:33:18,118 因為你寫的垃圾文章 422 00:33:20,164 --> 00:33:22,754 丟掉工作甚至是性命嗎? 423 00:33:22,834 --> 00:33:26,004 所以別再躲避 424 00:33:26,546 --> 00:33:28,206 揭開真相,拿出證據 425 00:33:28,881 --> 00:33:30,381 一味地逃避 426 00:33:30,591 --> 00:33:33,551 只會讓誤會越來越深的,傅永柱醫生 427 00:33:33,636 --> 00:33:35,466 我為什麼 428 00:33:35,555 --> 00:33:38,265 要想盡辦法 向你這種人證明自己的清白? 429 00:33:38,391 --> 00:33:39,561 因為人們 430 00:33:40,393 --> 00:33:42,103 想知道真相 431 00:33:44,439 --> 00:33:45,729 真相? 432 00:33:52,947 --> 00:33:54,067 那麼 433 00:33:55,408 --> 00:33:57,078 如果你知道了真相 434 00:33:58,786 --> 00:34:01,116 你敢報導嗎? 435 00:34:07,920 --> 00:34:08,880 這位是 436 00:34:09,630 --> 00:34:12,300 {\an8}居大醫院胸腔外科醫生安禹烈 437 00:34:13,926 --> 00:34:16,006 妳今天的手術表現很出色 438 00:34:16,596 --> 00:34:18,176 他一直在稱讚妳 439 00:34:18,556 --> 00:34:21,806 都是金師傅的功勞 440 00:34:21,893 --> 00:34:24,353 不管傅醫生有多出色 441 00:34:24,812 --> 00:34:28,152 沒有妳的協助,他不可能成功 442 00:34:29,192 --> 00:34:31,192 你們想必看到我犯錯了 443 00:34:31,569 --> 00:34:33,239 因為我弄破血管 444 00:34:33,863 --> 00:34:36,163 導致手術多用了十分鐘時間 445 00:34:37,200 --> 00:34:39,240 妳太謙虛了 446 00:34:39,577 --> 00:34:42,707 我從她小時候就一直給予她資助 447 00:34:42,997 --> 00:34:44,417 雖然她是我朋友的女兒 448 00:34:44,957 --> 00:34:47,457 可是我把她當成親生女兒 449 00:34:49,170 --> 00:34:50,380 我們的關係 450 00:34:50,922 --> 00:34:52,802 就到此為止 451 00:34:55,301 --> 00:34:57,641 不久前我們曾有過意見衝突 452 00:34:58,262 --> 00:35:01,312 妳還在生氣嗎? 453 00:35:02,642 --> 00:35:05,022 不,我沒有 454 00:35:05,103 --> 00:35:08,903 作為長輩,責備妳是為了妳好 455 00:35:09,357 --> 00:35:11,187 妳不應該心懷芥蒂 456 00:35:11,400 --> 00:35:13,490 畢竟我幫了妳那麼多 457 00:35:13,820 --> 00:35:16,200 現在的年輕人都是這樣 458 00:35:17,156 --> 00:35:19,696 想當年,若是長輩不高興了 459 00:35:19,784 --> 00:35:23,044 我們一定會想盡辦法討好他 460 00:35:24,163 --> 00:35:27,503 但現在的年輕人只會乾脆不再聯絡 461 00:35:29,043 --> 00:35:30,343 對不起 462 00:35:30,878 --> 00:35:33,008 是我考慮得不夠周全 463 00:35:34,382 --> 00:35:37,932 總之很榮幸見到妳,尹書靜醫生 464 00:35:38,803 --> 00:35:41,263 如果有機會的話 465 00:35:41,347 --> 00:35:42,807 我想仔細聽妳說說今天的手術 466 00:35:44,058 --> 00:35:46,848 對了,安醫生,你不是單身嗎? 467 00:35:48,312 --> 00:35:51,232 尹書靜醫生也是工作狂 468 00:35:51,315 --> 00:35:54,145 她整天不是陪著病患 469 00:35:54,527 --> 00:35:55,987 就是待在辦公室 470 00:35:57,029 --> 00:35:59,739 如果你們有空聚一聚 471 00:35:59,824 --> 00:36:01,454 那就太好了 472 00:36:01,659 --> 00:36:02,909 對嗎?院長 473 00:36:03,995 --> 00:36:05,825 找個時間來首爾一趟 474 00:36:07,331 --> 00:36:09,921 和安醫生吃頓飯 475 00:36:17,258 --> 00:36:18,338 打擾了 476 00:36:19,093 --> 00:36:21,723 妳在這裡做什麼?金師傅一直在找妳 477 00:36:21,929 --> 00:36:23,009 金師傅嗎? 478 00:36:23,097 --> 00:36:25,097 快點走吧,似乎是急事 479 00:36:25,183 --> 00:36:28,353 好,對不起,我先失陪了 480 00:36:40,156 --> 00:36:42,526 金師傅在哪裡?他在看診嗎? 481 00:36:43,743 --> 00:36:45,083 在辦公室 482 00:36:46,537 --> 00:36:47,787 辦公室? 483 00:36:57,882 --> 00:36:58,932 怎麼回事? 484 00:37:01,552 --> 00:37:02,892 妳還沒吃飯吧? 485 00:37:04,138 --> 00:37:05,928 不是金師傅找我嗎? 486 00:37:06,015 --> 00:37:08,475 妳想吃炸醬麵,還是披薩? 487 00:37:08,559 --> 00:37:10,809 現在這裡只有這兩種能外送 488 00:37:16,359 --> 00:37:18,189 以後不要傻傻忍耐 489 00:37:18,277 --> 00:37:20,317 感到不自在就離開 490 00:37:20,863 --> 00:37:23,323 為什麼要聽他們說那種話? 491 00:37:24,951 --> 00:37:27,701 要我在妳背後貼張紙條嗎? 492 00:37:28,454 --> 00:37:30,754 “尹書靜有男人了 493 00:37:31,499 --> 00:37:33,539 敢碰她就死定了”,像這樣 494 00:37:34,126 --> 00:37:36,626 如果妳再像笨蛋一樣任人擺布 495 00:37:37,672 --> 00:37:40,222 我就直接告訴陶院長 496 00:37:42,343 --> 00:37:43,973 “書靜前輩有男人了 497 00:37:44,428 --> 00:37:46,058 我就是那個男人” 498 00:37:46,889 --> 00:37:47,889 就像這樣 499 00:37:48,766 --> 00:37:50,386 你還真是肉麻 500 00:37:50,476 --> 00:37:52,436 怎麼?妳以為我說不出口嗎? 501 00:37:52,520 --> 00:37:53,650 我現在就去告訴他 502 00:37:54,563 --> 00:37:55,823 披薩 503 00:37:58,484 --> 00:38:01,494 我想吃披薩,我餓死了 504 00:38:05,241 --> 00:38:06,951 我就知道 505 00:38:07,159 --> 00:38:08,409 妳一定餓了 506 00:38:09,161 --> 00:38:11,461 我們先吃飯再聊吧 507 00:38:27,346 --> 00:38:28,556 要喝什麼飲料? 508 00:38:29,432 --> 00:38:30,432 都可以 509 00:38:31,517 --> 00:38:33,597 可樂還是汽水? 510 00:38:34,729 --> 00:38:36,109 都可以 511 00:38:38,691 --> 00:38:41,191 “都可以”這句話最讓人難以決定 512 00:39:05,551 --> 00:39:07,391 我沒辦法點餐了 513 00:39:28,032 --> 00:39:29,452 那個,恩卓護理師 514 00:39:30,451 --> 00:39:31,541 是 515 00:39:32,161 --> 00:39:35,291 你剛剛替我說話 516 00:39:36,165 --> 00:39:39,165 我很感激 517 00:39:41,087 --> 00:39:43,627 可是以後不要再這樣做了 518 00:39:45,216 --> 00:39:47,126 我有很多要學的 519 00:39:48,344 --> 00:39:50,264 而且我目前還常常出錯 520 00:39:51,931 --> 00:39:54,851 有人能指正我的錯誤 521 00:39:55,726 --> 00:39:57,226 對我幫助很大 522 00:39:57,478 --> 00:39:59,358 指正錯誤 523 00:39:59,939 --> 00:40:01,069 並不等於羞辱 524 00:40:02,358 --> 00:40:03,478 不管是什麼 525 00:40:04,026 --> 00:40:06,276 這是我必須面對的事 526 00:40:06,821 --> 00:40:09,661 -所以… -即使如此,我覺得 527 00:40:10,741 --> 00:40:12,201 妳不該容忍他那樣的態度 528 00:40:14,370 --> 00:40:15,500 這是 529 00:40:15,996 --> 00:40:17,786 我在這裡學到的 530 00:40:18,207 --> 00:40:20,457 我很年輕,可是大家尊重我 531 00:40:21,836 --> 00:40:23,706 我犯錯時,他們會指出我的錯誤 532 00:40:24,088 --> 00:40:26,008 可是他們從不會侮辱我的人格 533 00:40:28,259 --> 00:40:30,139 妳不反抗,他會更瞧不起妳 534 00:40:31,011 --> 00:40:32,351 他會認為他可以那樣做 535 00:40:34,098 --> 00:40:37,058 我與陶醫生對峙並不是為了替妳說話 536 00:40:38,185 --> 00:40:42,055 如果我看見其他員工受到欺負 537 00:40:43,566 --> 00:40:45,146 我也會站出來的 538 00:41:07,423 --> 00:41:08,553 這裡是急診室 539 00:41:09,049 --> 00:41:10,179 護理長,是我 540 00:41:10,593 --> 00:41:13,103 立刻來院長室,有急事 541 00:41:15,723 --> 00:41:16,893 吳成宰記者? 542 00:41:17,308 --> 00:41:18,428 他怎麼了? 543 00:41:18,517 --> 00:41:21,687 他威脅要公開金師傅的往事 544 00:41:21,896 --> 00:41:24,436 從他因為代理手術被居大醫院趕走 545 00:41:24,899 --> 00:41:27,069 還有張賢珠那件事 546 00:41:30,279 --> 00:41:33,489 你為什麼帶那種記者 去金師傅的辦公室? 547 00:41:33,574 --> 00:41:34,914 我怎麼可能知道? 548 00:41:35,117 --> 00:41:37,497 我只是想宣傳 549 00:41:37,578 --> 00:41:38,698 人工心臟手術成功的消息 550 00:41:38,787 --> 00:41:41,747 提高我們突潭醫院的名望… 551 00:41:41,832 --> 00:41:43,462 申會長都還沒醒 552 00:41:43,542 --> 00:41:46,172 你為什麼總是惹麻煩? 553 00:41:47,046 --> 00:41:49,256 妳話說得有點重了,護理長 554 00:41:49,632 --> 00:41:50,932 什麼惹麻煩? 555 00:41:55,846 --> 00:41:58,596 院長,我們才談到一半 你要去哪裡? 556 00:41:58,682 --> 00:42:00,482 我要去束草辦件事,差點忘記了 557 00:42:04,396 --> 00:42:06,896 抱歉,我先走一步了 558 00:42:06,982 --> 00:42:08,612 這種時候你為什麼要去束草? 559 00:42:08,692 --> 00:42:11,492 你這個惹禍精 560 00:42:15,741 --> 00:42:17,081 真是的 561 00:42:17,409 --> 00:42:19,079 我又不是為了自己 562 00:42:19,161 --> 00:42:20,831 全是為了我們的醫院啊 563 00:42:21,205 --> 00:42:22,535 真是的 564 00:42:34,426 --> 00:42:35,756 張賢珠的死 565 00:42:36,470 --> 00:42:39,890 一直是金師傅的心結 566 00:42:42,268 --> 00:42:44,478 他明明沒要求別人替他做手術 567 00:42:44,853 --> 00:42:46,983 為什麼他一句話也不說呢? 568 00:42:47,064 --> 00:42:49,824 傅永柱本來就是這種人 569 00:42:49,900 --> 00:42:53,030 性格剛硬,完全不懂圓融 570 00:42:54,363 --> 00:42:56,993 他似乎認為張賢珠的死 571 00:42:57,074 --> 00:43:00,624 他也得擔起部分責任 572 00:43:00,703 --> 00:43:03,293 但還是不該掩蓋這件事啊 573 00:43:03,706 --> 00:43:05,496 陶尹浣和居大醫院 574 00:43:05,874 --> 00:43:09,004 對張賢珠和其他病患做了什麼 575 00:43:09,086 --> 00:43:11,916 還有他們是怎麼陷害金師傅的 576 00:43:12,673 --> 00:43:15,303 我們現在不該揭發真相嗎? 577 00:43:15,509 --> 00:43:16,799 沒那麼簡單 578 00:43:17,136 --> 00:43:20,676 居大醫院一定已經毀掉了所有證據 579 00:43:20,764 --> 00:43:22,394 我實在不明白 580 00:43:23,225 --> 00:43:26,805 當時金師傅為什麼不肯公開真相 581 00:43:28,105 --> 00:43:29,225 再說 582 00:43:29,565 --> 00:43:31,725 他最喜歡的徒弟死了啊 583 00:43:34,361 --> 00:43:35,991 比起死去的人 584 00:43:37,406 --> 00:43:40,236 只能說他更重視另一個孩子的活路 585 00:43:40,659 --> 00:43:43,199 因而做出不得已的選擇 586 00:43:44,496 --> 00:43:46,286 另一個孩子? 587 00:43:47,291 --> 00:43:48,631 是誰? 588 00:43:50,127 --> 00:43:52,247 我只能說這麼多 589 00:43:52,755 --> 00:43:56,255 我對金師傅發過誓 會將這個祕密帶進墳墓 590 00:44:19,073 --> 00:44:21,873 -做個電腦斷層掃描 -是,我知道了 591 00:44:22,076 --> 00:44:23,196 先生 592 00:44:23,535 --> 00:44:26,405 我們馬上就要去做電腦斷層掃描了 請稍等一下 593 00:44:28,582 --> 00:44:29,792 你在忙嗎? 594 00:44:31,669 --> 00:44:33,299 {\an8}病患右側腹疼痛 595 00:44:33,379 --> 00:44:36,299 {\an8}出現血尿,所以我在等 腹腔電腦斷層掃描報告 596 00:44:36,590 --> 00:44:38,430 {\an8}看起來是輸尿管結石 597 00:44:38,509 --> 00:44:40,509 {\an8}對,我也這麼認為 598 00:44:42,221 --> 00:44:44,391 早上的穿孔性潰瘍手術 599 00:44:44,640 --> 00:44:45,930 是你做的? 600 00:44:47,226 --> 00:44:50,476 對不起,因為他有可能會轉成敗血症 601 00:44:50,938 --> 00:44:53,108 我沒經過你的同意就做了手術 602 00:44:53,399 --> 00:44:55,399 -做得好 -是 603 00:44:57,653 --> 00:44:58,743 什麼? 604 00:44:59,738 --> 00:45:01,528 沒聽見就算了 605 00:45:03,617 --> 00:45:05,327 -辛苦了 -不會 606 00:45:32,312 --> 00:45:34,692 這是你在金師傅的房間找到的? 607 00:45:34,940 --> 00:45:37,570 我在想傅永柱要在突潭醫院做的 608 00:45:37,901 --> 00:45:39,571 是否就是這個 609 00:45:40,571 --> 00:45:42,161 傅永柱那小子 610 00:45:42,948 --> 00:45:44,738 這根本是在作夢 611 00:45:45,742 --> 00:45:47,872 居然有這種荒謬的想法 612 00:45:47,953 --> 00:45:49,963 也不是完全不可能 613 00:45:50,414 --> 00:45:53,294 如果這次手術成功了 614 00:45:53,834 --> 00:45:55,674 申會長 615 00:45:56,211 --> 00:45:58,551 也會成為他的有力後援吧? 616 00:46:00,174 --> 00:46:01,764 不可能 617 00:46:03,051 --> 00:46:04,511 雖然傅永柱很可憐 618 00:46:05,512 --> 00:46:06,512 可是幸好 619 00:46:07,723 --> 00:46:09,813 上天還是站在我這邊 620 00:46:15,022 --> 00:46:16,822 他還沒醒 621 00:46:17,149 --> 00:46:20,109 血壓、中央靜脈壓 動脈血氣分析和靜脈血氣分析 622 00:46:20,194 --> 00:46:21,904 全都很穩定 623 00:46:23,614 --> 00:46:25,914 距離手術結束有多久了? 624 00:46:25,991 --> 00:46:27,661 9個小時了 625 00:46:27,868 --> 00:46:29,618 12個小時之內 626 00:46:29,953 --> 00:46:31,413 再觀察看看 627 00:46:33,165 --> 00:46:34,785 畢竟他年紀大了 628 00:46:35,250 --> 00:46:37,670 通常都會比較晚醒過來 629 00:46:38,128 --> 00:46:39,418 我知道了 630 00:46:50,474 --> 00:46:51,604 什麼意思? 631 00:46:51,808 --> 00:46:54,188 會長為什麼還沒清醒? 632 00:46:54,436 --> 00:46:56,356 都已經幾點了? 633 00:46:58,607 --> 00:47:00,067 (申理事) 634 00:47:01,026 --> 00:47:02,026 是,理事 635 00:47:02,569 --> 00:47:05,159 我今天一大早接到電話 636 00:47:05,405 --> 00:47:06,985 現在正在去突潭醫院的路上 637 00:47:07,616 --> 00:47:08,736 我會過去 638 00:47:09,243 --> 00:47:11,833 掌握情況後再聯絡 639 00:47:12,579 --> 00:47:14,579 好,再見 640 00:47:27,261 --> 00:47:28,471 南醫生 641 00:47:28,554 --> 00:47:30,144 異丙酚和芬太奴斷了嗎? 642 00:47:30,222 --> 00:47:32,772 12個小時後就斷了 643 00:47:33,308 --> 00:47:34,478 以防萬一 644 00:47:35,435 --> 00:47:38,305 一整晚,他的數值都處於正常範圍 645 00:47:38,397 --> 00:47:40,687 也幾乎沒有出血 所以我們又加了肝素 646 00:47:41,233 --> 00:47:43,443 沒有任何不好的症狀 647 00:47:43,819 --> 00:47:45,699 他為什麼還沒醒? 648 00:47:51,076 --> 00:47:52,696 -醫生 -嗯 649 00:47:52,786 --> 00:47:55,036 會長的女兒在外面等著 650 00:47:55,330 --> 00:47:56,620 我去和她談 651 00:47:56,707 --> 00:47:59,127 不,妳留在這裡 652 00:48:00,836 --> 00:48:01,996 走吧 653 00:48:05,299 --> 00:48:07,879 對了,叫具先生過來 654 00:48:15,517 --> 00:48:16,767 怎麼回事? 655 00:48:16,852 --> 00:48:18,852 我爸為什麼還沒醒? 656 00:48:19,271 --> 00:48:21,981 你說他在6到12個小時內 就會醒過來的 657 00:48:23,066 --> 00:48:24,276 現在是早上10點 658 00:48:24,359 --> 00:48:26,699 他的手術是19個小時前結束的 659 00:48:26,778 --> 00:48:30,278 雖說不常見,卻有可能發生 660 00:48:31,408 --> 00:48:33,868 需要觀察兩、三天左右 661 00:48:33,952 --> 00:48:35,622 你為什麼突然改變說辭? 662 00:48:35,704 --> 00:48:39,214 為什麼突然從12個小時 變成了兩、三天? 663 00:48:39,791 --> 00:48:43,051 多數病患會在12個小時後醒來 664 00:48:43,503 --> 00:48:44,803 可是如果病患沒有清醒 665 00:48:45,130 --> 00:48:49,050 我們會觀察48到72個小時 666 00:48:49,343 --> 00:48:50,513 我是這個意思 667 00:48:50,594 --> 00:48:52,104 只是觀察嗎? 668 00:48:52,679 --> 00:48:56,139 你應該盡全力想辦法才對 但你卻只是觀察? 669 00:48:56,224 --> 00:49:00,024 我在手術室裡已經盡了全力 670 00:49:00,312 --> 00:49:02,192 手術很順利 671 00:49:03,065 --> 00:49:06,025 麻醉時間也縮到了最短 672 00:49:06,360 --> 00:49:08,570 現在我們能做的 673 00:49:08,654 --> 00:49:11,074 就是等他自己醒來 674 00:49:11,365 --> 00:49:13,025 其他的什麼都做不了 675 00:49:13,116 --> 00:49:14,576 為何什麼都做不了? 676 00:49:23,669 --> 00:49:25,879 如果他至今未醒 677 00:49:26,046 --> 00:49:28,796 表示他的大腦有可能受了損傷 678 00:49:29,049 --> 00:49:30,929 應該立刻做電腦斷層掃描 679 00:49:31,009 --> 00:49:32,679 我是他的主治醫生 680 00:49:33,595 --> 00:49:36,595 他做不做電腦斷層掃描,由我決定 681 00:49:36,723 --> 00:49:37,773 看看這傢伙 682 00:49:38,350 --> 00:49:39,430 你什麼意思? 683 00:49:39,685 --> 00:49:41,805 你想拖時間嗎? 684 00:49:43,480 --> 00:49:46,690 沒看見他身上連著多少管子嗎? 685 00:49:48,068 --> 00:49:50,108 四條輸液幫浦 686 00:49:50,195 --> 00:49:53,865 兩條人工心臟導管、四條胸管 687 00:49:54,157 --> 00:49:56,367 總共十條管子 688 00:49:56,451 --> 00:49:58,621 拖著這麼多管子做斷層掃描 689 00:49:58,704 --> 00:50:00,254 如果出了問題 690 00:50:00,622 --> 00:50:02,332 你要承擔責任嗎? 691 00:50:02,416 --> 00:50:04,836 -那是你的問題 -什麼? 692 00:50:04,918 --> 00:50:06,378 你盲目相信自己的實力 693 00:50:07,170 --> 00:50:09,590 不肯承認錯誤 694 00:50:10,090 --> 00:50:13,550 這次你也一定自認為手術非常完美 695 00:50:13,969 --> 00:50:16,889 6小時2分鐘更換人工心臟 696 00:50:17,222 --> 00:50:19,852 絕對能寫成一篇好文章,可是! 697 00:50:21,226 --> 00:50:23,306 你肯定從沒想過 698 00:50:23,478 --> 00:50:25,518 會長會醒不過來 699 00:50:25,605 --> 00:50:28,015 所以你慌了 700 00:50:28,650 --> 00:50:31,320 拒絕接受現實,對吧? 701 00:50:31,862 --> 00:50:36,032 不要兜圈子了,長話短說 702 00:50:36,283 --> 00:50:37,663 你到底想說什麼? 703 00:50:37,784 --> 00:50:39,414 我一直想知道 704 00:50:40,412 --> 00:50:42,412 你為什麼甘冒風險 705 00:50:42,622 --> 00:50:46,082 為肺癌末期的會長做手術 706 00:50:47,169 --> 00:50:51,089 難道你冒著這麼大的風險 就是為了這個嗎? 707 00:50:52,507 --> 00:50:54,257 就為了這種東西? 708 00:51:01,725 --> 00:51:03,595 這間分院只有基本員工跟設施 709 00:51:03,935 --> 00:51:05,765 幾乎是搖搖欲墜了 710 00:51:06,521 --> 00:51:08,981 官司纏身的麻醉師 711 00:51:09,316 --> 00:51:11,526 出問題被趕出醫院的研究醫師 712 00:51:11,610 --> 00:51:14,450 {\an8}患有創傷後壓力症候群的急診室醫生 713 00:51:14,571 --> 00:51:16,281 還有從沒在大醫院工作過的 714 00:51:16,364 --> 00:51:18,454 鄉下醫院醫護人員 715 00:51:19,284 --> 00:51:22,044 你想靠他們建立什麼 716 00:51:22,496 --> 00:51:24,116 創傷中心? 717 00:51:25,165 --> 00:51:27,455 你為會長做手術 718 00:51:27,542 --> 00:51:28,632 就是為了這個目的嗎? 719 00:51:28,710 --> 00:51:30,000 創傷中心? 720 00:51:30,128 --> 00:51:31,918 所以你才願意 721 00:51:32,255 --> 00:51:34,795 替罹患肺癌末期的會長 做手術嗎?傅永柱 722 00:51:48,188 --> 00:51:50,768 (一間鄉下醫院的詐欺性手術) 723 00:51:56,947 --> 00:51:59,277 (天才外科醫生傅永柱 不顧風險執意做手術) 724 00:52:02,994 --> 00:52:05,254 (導致會長手術後昏迷不醒) 725 00:52:10,126 --> 00:52:11,286 現在這個時候 726 00:52:11,878 --> 00:52:13,758 你沒資格當會長的主治醫生 727 00:52:15,131 --> 00:52:17,931 -申科長 -是,院長 728 00:52:18,009 --> 00:52:20,179 現在起由你擔任會長的主治醫生 729 00:52:20,762 --> 00:52:23,272 馬上做電腦斷層掃描檢查 730 00:52:23,598 --> 00:52:25,098 是… 731 00:52:25,725 --> 00:52:26,885 如果斷層掃描結果顯示 732 00:52:27,310 --> 00:52:29,190 會長得了腦梗塞 733 00:52:29,604 --> 00:52:31,404 不只是醫療訴訟 734 00:52:31,815 --> 00:52:33,935 你還會丟掉你的醫生執照 735 00:52:35,902 --> 00:52:38,492 -申科長,你還在做什麼? -是… 736 00:52:41,324 --> 00:52:43,914 可以請你讓開嗎? 737 00:52:47,539 --> 00:52:48,669 請你讓開 738 00:52:48,748 --> 00:52:50,378 你的手消毒過了嗎? 739 00:52:58,049 --> 00:53:00,469 你打算… 740 00:53:01,636 --> 00:53:03,466 穿這樣子進去? 741 00:53:04,097 --> 00:53:05,517 進加護病房? 742 00:53:10,103 --> 00:53:11,983 -具先生 -是 743 00:53:15,442 --> 00:53:17,242 從現在起,沒有我的許可 744 00:53:18,486 --> 00:53:20,946 不准讓任何人進加護病房 745 00:53:21,823 --> 00:53:22,873 特別是 746 00:53:24,159 --> 00:53:26,239 他和他 747 00:53:26,703 --> 00:53:28,003 都不能進去 748 00:53:29,289 --> 00:53:31,369 哪怕只是一隻螞蟻都不行 749 00:53:31,458 --> 00:53:32,578 是,我知道了 750 00:53:32,959 --> 00:53:34,709 你在做什麼? 751 00:53:34,794 --> 00:53:38,054 作為主治醫生,我在保護我的病患 752 00:53:38,131 --> 00:53:39,841 -怎麼了? -你就這麼想 753 00:53:41,509 --> 00:53:43,139 害死會長嗎? 754 00:53:53,271 --> 00:53:54,271 來 755 00:53:54,898 --> 00:53:55,768 {\an8}你看見了嗎? 756 00:53:55,857 --> 00:53:56,857 {\an8}(授權金師傅負責) 757 00:53:57,067 --> 00:53:59,397 這是他在手術之前 758 00:53:59,611 --> 00:54:02,321 寫的信 759 00:54:02,405 --> 00:54:04,615 “手術後無論發生任何事 760 00:54:04,699 --> 00:54:06,949 有權力做術後決定的人 761 00:54:07,452 --> 00:54:08,502 只有我 762 00:54:10,789 --> 00:54:13,419 金師傅” 763 00:54:13,792 --> 00:54:15,542 上面就是這麼寫的 764 00:54:22,509 --> 00:54:24,549 本院院長是我 765 00:54:24,970 --> 00:54:27,140 區區一個分院的外科醫生 766 00:54:27,222 --> 00:54:29,102 居然想用一封信阻止我的決定? 767 00:54:29,224 --> 00:54:30,854 你竟敢這麼做? 768 00:54:31,351 --> 00:54:33,601 這封信已經公證過了 769 00:54:34,729 --> 00:54:36,729 那就表示 770 00:54:37,440 --> 00:54:40,400 這封信具有法律效力 771 00:54:40,694 --> 00:54:41,904 不是嗎?朱經理 772 00:54:42,487 --> 00:54:46,027 會長的律師團隊已經公證過這封信了 773 00:54:46,366 --> 00:54:47,696 我當時也在場 774 00:54:47,993 --> 00:54:48,993 妳也在場? 775 00:54:50,078 --> 00:54:51,788 既然這封信具有法律效力 776 00:54:51,871 --> 00:54:54,711 我就能請警察逮捕你們 777 00:54:55,041 --> 00:54:58,381 所以不要再礙手礙腳了,離開這裡 778 00:55:05,051 --> 00:55:07,051 你沒聽見嗎? 779 00:55:07,595 --> 00:55:09,005 出去 780 00:55:27,657 --> 00:55:29,947 等會長醒了 781 00:55:30,535 --> 00:55:31,825 我會聯絡妳 782 00:55:43,840 --> 00:55:44,970 妳… 783 00:55:45,759 --> 00:55:47,969 應該阻止我父親才對 784 00:55:48,762 --> 00:55:50,312 妳為什麼同意他這麼做? 785 00:55:50,388 --> 00:55:52,848 會長最信任的人就是金師傅 786 00:55:53,224 --> 00:55:54,564 我也一樣 787 00:55:57,771 --> 00:55:59,111 如果他出事了 788 00:55:59,898 --> 00:56:01,358 妳就完了 789 00:56:32,764 --> 00:56:37,144 (突潭醫院緊急創傷中心創立計畫) 790 00:56:47,737 --> 00:56:49,737 這是事實猖獗的時代 791 00:57:03,378 --> 00:57:06,208 有權有勢之人的言辭會變成事實 792 00:57:06,714 --> 00:57:10,304 而無權無勢之人的言辭會變成謠言 793 00:57:18,935 --> 00:57:20,095 歡迎 794 00:57:21,563 --> 00:57:22,773 妳好 795 00:57:34,242 --> 00:57:36,952 -你為什麼又來了? -我只是 796 00:57:37,579 --> 00:57:39,159 來吃烏龍麵的 797 00:57:40,248 --> 00:57:41,618 請給我一碗烏龍麵 798 00:57:42,625 --> 00:57:44,915 讓事實扭曲,變得似真似假的 799 00:57:45,003 --> 00:57:46,803 自我主張和謊言 800 00:57:47,505 --> 00:57:50,585 堅稱謊言就是事實的世界 801 00:57:50,800 --> 00:57:53,010 (一間鄉下醫院的詐欺性手術) 802 00:57:58,183 --> 00:57:59,893 (照片,突潭醫院) 803 00:57:59,976 --> 00:58:01,386 (人事紀錄,姜東柱) 804 00:58:03,354 --> 00:58:05,484 (人事紀錄,尹書靜) 805 00:58:07,775 --> 00:58:10,485 (學生證,張賢珠) 806 00:58:13,114 --> 00:58:14,574 如果你知道了真相 807 00:58:16,451 --> 00:58:18,951 你敢報導嗎? 808 00:58:34,135 --> 00:58:35,215 喂? 809 00:58:35,762 --> 00:58:37,432 是我,吳成宰 810 00:58:40,308 --> 00:58:41,388 所以 811 00:58:41,726 --> 00:58:45,396 如果我說我敢報導 812 00:58:46,981 --> 00:58:49,191 你能把真相告訴我嗎? 813 00:58:50,568 --> 00:58:51,858 真相 814 00:58:52,237 --> 00:58:54,197 總是建立在事實的基礎上 815 00:58:55,490 --> 00:58:57,080 你能告訴我嗎? 816 00:58:58,284 --> 00:58:59,914 傅永柱醫生 817 00:59:02,121 --> 00:59:03,871 可是並非所有事實 818 00:59:04,082 --> 00:59:06,422 都是對的 819 00:59:19,806 --> 00:59:21,806 字幕翻譯:張雯欣