1 00:00:22,689 --> 00:00:24,069 {\an8}这是主动脉 2 00:00:25,275 --> 00:00:27,935 {\an8}-很脆弱 所以你得小心 -好的 3 00:00:47,547 --> 00:00:50,127 金师傅 收缩压降到60 4 00:00:50,258 --> 00:00:52,048 血氧饱和指数低于40 5 00:00:52,135 --> 00:00:53,965 得立刻替他输血 6 00:00:54,054 --> 00:00:55,064 对不起 7 00:00:55,555 --> 00:00:56,805 对不起 医生 8 00:00:56,931 --> 00:00:58,601 没关系 不要慌张 9 00:00:59,642 --> 00:01:00,642 好 10 00:01:00,894 --> 00:01:02,104 四号缝合线 11 00:01:22,791 --> 00:01:25,041 医生 有急诊病患 12 00:01:25,126 --> 00:01:26,666 我认为你们应该去看看 13 00:01:27,587 --> 00:01:29,707 {\an8}应该是穿孔性溃疡 14 00:01:29,964 --> 00:01:31,264 {\an8}穿孔性溃疡? 15 00:01:32,926 --> 00:01:34,466 {\an8}你就这样通知医生吗? 16 00:01:34,552 --> 00:01:37,312 {\an8}-你在哪里受训的? -对不起 17 00:01:37,889 --> 00:01:39,139 男性 34岁 18 00:01:39,224 --> 00:01:41,314 症状断断续续持续了两个月 19 00:01:41,392 --> 00:01:43,812 今早腹痛严重 来急诊室就医 20 00:01:43,895 --> 00:01:45,895 {\an8}没有值得注意的病史 ROS… 21 00:01:45,980 --> 00:01:47,480 {\an8}你在陈述案例吗? 22 00:01:47,899 --> 00:01:49,439 什么症状? 23 00:01:49,526 --> 00:01:51,646 {\an8}全腹部僵硬 24 00:01:51,736 --> 00:01:53,026 {\an8}压迫时严重疼痛 25 00:01:53,196 --> 00:01:56,276 X光片看不出什么 所以做了电脑断层扫描 26 00:01:57,909 --> 00:01:58,909 请看 27 00:02:02,497 --> 00:02:03,917 什么情况? 28 00:02:03,998 --> 00:02:06,418 {\an8}是穿孔性溃疡 他需要立刻做手术 29 00:02:06,501 --> 00:02:08,631 {\an8}那边情况如何?插入导管了吗? 30 00:02:09,504 --> 00:02:10,514 {\an8}还没有 31 00:02:10,797 --> 00:02:13,717 {\an8}我负责这个病患 你负责那边的手术 32 00:02:13,925 --> 00:02:15,885 我一个人不可能在20分钟内 33 00:02:15,969 --> 00:02:17,349 移除电池和控制器 34 00:02:18,429 --> 00:02:21,139 他们缝合主动脉已经浪费了10分钟 35 00:02:21,683 --> 00:02:23,643 我们不能再延长手术时间了 36 00:02:23,768 --> 00:02:25,558 这个病患等不了了 37 00:02:25,812 --> 00:02:28,062 严重的话可能会感染败血症 38 00:02:28,148 --> 00:02:30,148 这一边还在处理血管 39 00:02:30,567 --> 00:02:33,147 在人工心肺机开启之前 40 00:02:33,361 --> 00:02:34,861 我们还有70分钟 41 00:02:35,321 --> 00:02:37,121 包括花在主动脉上的时间 42 00:02:37,365 --> 00:02:39,195 我们也许还有80分钟 43 00:02:39,742 --> 00:02:41,702 -什么意思? -在那之前 44 00:02:42,287 --> 00:02:44,327 能完成穿孔性溃疡手术吗? 45 00:02:44,497 --> 00:02:45,617 你和我一起 46 00:02:47,625 --> 00:02:48,745 {\an8}腹腔镜还是剖腹? 47 00:02:48,835 --> 00:02:51,875 {\an8}如果能立刻找到穿孔位置 用腹腔镜更快 48 00:02:52,338 --> 00:02:55,378 可是如果找不到 最好是剖腹 49 00:02:55,925 --> 00:02:57,635 现在没时间冒险了 50 00:02:58,887 --> 00:03:01,507 -如果需要剖腹 由你来做 -好 51 00:03:02,724 --> 00:03:04,024 -严护理师 -是 52 00:03:04,601 --> 00:03:06,481 今天正日医院的杨医生在这里吧? 53 00:03:06,561 --> 00:03:08,021 对 他在值班休息室 54 00:03:08,146 --> 00:03:10,186 联络他 有一位紧急的穿孔性溃疡病患 55 00:03:10,273 --> 00:03:11,273 我知道了 56 00:03:11,357 --> 00:03:12,477 -禹莲花医生 -是 57 00:03:12,567 --> 00:03:14,397 快把病患送去手术室 58 00:03:14,485 --> 00:03:15,485 是 我知道了 59 00:03:16,905 --> 00:03:19,525 -这里是手术室 -听我说 60 00:03:19,949 --> 00:03:22,119 急诊室送来一位穿孔性溃疡病患 61 00:03:22,368 --> 00:03:23,488 我要去治疗 62 00:03:24,454 --> 00:03:26,124 不要告诉金师傅 63 00:03:26,581 --> 00:03:28,921 我会在人工心肺机开启之前回来 64 00:03:30,251 --> 00:03:33,421 每十分钟通知我们一次 这里的手术进展 65 00:03:33,880 --> 00:03:34,960 好 66 00:03:35,298 --> 00:03:37,218 知道了 我会的 67 00:03:57,904 --> 00:03:59,364 可以开始了吗? 68 00:03:59,822 --> 00:04:01,242 可以了 69 00:04:03,034 --> 00:04:04,164 手术刀 70 00:04:15,463 --> 00:04:16,463 纱布 71 00:04:16,798 --> 00:04:17,878 电烧刀 72 00:04:22,095 --> 00:04:23,215 弯钳 73 00:04:27,600 --> 00:04:28,640 手术刀 74 00:04:29,936 --> 00:04:31,146 牵引器 75 00:04:33,982 --> 00:04:35,152 冲洗 76 00:04:38,444 --> 00:04:39,654 继续冲洗 77 00:04:44,033 --> 00:04:45,203 南医生 78 00:04:45,493 --> 00:04:46,703 请加入肝素 79 00:04:46,995 --> 00:04:48,155 加入肝素 80 00:04:50,832 --> 00:04:52,042 (郑护理师:开始插入导管了) 81 00:04:52,542 --> 00:04:54,422 开始插入导管了 82 00:04:56,337 --> 00:04:57,337 你看见了吗? 83 00:04:57,672 --> 00:05:00,262 {\an8}在胃小弯附近 84 00:05:01,676 --> 00:05:02,756 电烧刀 85 00:05:05,972 --> 00:05:07,392 四号缝合线 86 00:05:21,070 --> 00:05:22,110 剪断 87 00:05:30,121 --> 00:05:32,461 手术刀和导管 88 00:06:04,822 --> 00:06:06,032 收紧 89 00:06:07,492 --> 00:06:08,702 缝线 90 00:06:16,125 --> 00:06:17,245 剪断 91 00:06:18,795 --> 00:06:21,705 -连接灌注管 -冲洗 92 00:06:23,883 --> 00:06:25,383 继续冲洗 93 00:06:30,223 --> 00:06:32,273 好了 取下钳子 94 00:06:39,690 --> 00:06:41,400 现在是下腔静脉 95 00:06:41,692 --> 00:06:42,782 好 96 00:06:49,408 --> 00:06:50,658 动作真快 97 00:06:57,625 --> 00:06:58,745 申科长 98 00:06:59,252 --> 00:07:02,262 你怎么看?目前为止 他表现如何? 99 00:07:02,338 --> 00:07:05,588 是 目前为止他完全遵照标准流程 100 00:07:05,716 --> 00:07:08,586 可是他的动作快得惊人 101 00:07:09,137 --> 00:07:12,887 他只用了1小时20分钟 就进行到下腔静脉导管这一步 102 00:07:12,974 --> 00:07:14,934 他为了缩短手术时间 103 00:07:15,184 --> 00:07:17,154 一定会冒险的 104 00:07:18,187 --> 00:07:19,977 你得看仔细了 105 00:07:20,064 --> 00:07:21,364 是 我知道了 106 00:07:31,659 --> 00:07:33,699 找到了 请给我缝线 107 00:07:48,843 --> 00:07:49,843 剪断 108 00:07:57,351 --> 00:07:59,021 -剪断 -剪断 109 00:08:02,857 --> 00:08:04,277 -剪断 -剪断 110 00:08:04,567 --> 00:08:05,987 -剪断 -剪断 111 00:08:14,702 --> 00:08:15,792 -剪断 -剪断 112 00:08:15,870 --> 00:08:16,870 剪断 113 00:08:19,582 --> 00:08:20,792 (开始上腔静脉导管) 114 00:08:21,209 --> 00:08:22,249 医生 115 00:08:22,335 --> 00:08:24,955 下腔静脉导管已经插入 116 00:08:25,046 --> 00:08:27,046 正在插入最后的上腔静脉导管 117 00:08:28,090 --> 00:08:29,470 这样下去他们的进度可能会超过我们 118 00:08:29,717 --> 00:08:31,797 -剪断 -剪断 119 00:08:33,221 --> 00:08:34,261 剪断 120 00:08:44,524 --> 00:08:45,534 剪断 121 00:08:47,777 --> 00:08:49,487 好 完成了 122 00:08:49,612 --> 00:08:51,662 冲洗十分钟 123 00:08:51,739 --> 00:08:53,069 十分钟后缝合 124 00:08:53,157 --> 00:08:54,367 冲洗 125 00:08:56,869 --> 00:08:57,949 纱布 126 00:08:58,788 --> 00:08:59,908 放置引流管 127 00:09:02,458 --> 00:09:05,378 医生 你们必须在十分钟内回去 128 00:09:05,795 --> 00:09:07,625 -缝合 -皮肤用皮钉缝合? 129 00:09:07,713 --> 00:09:08,633 对 130 00:09:08,714 --> 00:09:12,304 {\an8}尽可能将皮下层紧密缝合 足以合上切口 131 00:09:12,468 --> 00:09:14,008 皮肤用皮钉缝合 132 00:09:21,352 --> 00:09:22,852 -剪断 -剪断 133 00:09:26,357 --> 00:09:28,937 医生 你们得马上回去了 134 00:09:30,278 --> 00:09:32,278 -剪断 -剪断 135 00:09:32,780 --> 00:09:33,990 皮钉 136 00:09:44,375 --> 00:09:45,375 好了 137 00:09:45,459 --> 00:09:47,589 莲花 你负责敷上敷料 138 00:09:47,795 --> 00:09:48,705 是 医生 139 00:09:48,796 --> 00:09:50,256 送到加护病房 追踪观察 140 00:09:50,339 --> 00:09:51,509 有需要立刻联络我们 141 00:09:51,591 --> 00:09:52,881 是 我知道了 142 00:10:06,897 --> 00:10:09,227 -人工心肺机准备好了吗? -是 准备好了 143 00:10:09,567 --> 00:10:10,777 打开帮浦 144 00:10:46,270 --> 00:10:47,400 -你好了吗? -好了 145 00:10:47,480 --> 00:10:48,730 减少血流量 146 00:10:50,566 --> 00:10:51,856 阻断 147 00:10:55,363 --> 00:10:56,663 增加血流量 148 00:11:11,587 --> 00:11:13,257 人工心脏关闭 149 00:11:17,009 --> 00:11:19,889 现在要移除人工心脏 150 00:11:20,721 --> 00:11:22,601 姜东柱、陶仁凡 准备好了吗? 151 00:11:22,681 --> 00:11:23,681 是的 152 00:11:23,766 --> 00:11:25,226 换位 153 00:11:31,399 --> 00:11:34,029 现在移除电池和控制器 154 00:11:34,235 --> 00:11:35,565 手术刀 155 00:11:41,242 --> 00:11:42,452 电烧刀 156 00:11:46,872 --> 00:11:48,792 陶仁凡医生 157 00:11:48,874 --> 00:11:51,174 很上镜呢 院长 158 00:11:57,508 --> 00:11:59,388 -牵引器 -再一个 159 00:12:19,697 --> 00:12:20,777 你想喝咖啡吗? 160 00:12:20,865 --> 00:12:23,025 还是来点零食或面包? 161 00:12:23,659 --> 00:12:25,289 洗手间在哪里? 162 00:12:26,495 --> 00:12:28,995 走廊到一半的时候左转 163 00:12:29,081 --> 00:12:31,001 之后再右转就可以看到了 164 00:12:31,083 --> 00:12:32,333 谢谢 165 00:12:47,433 --> 00:12:49,023 {\an8}(诊疗室 外科科长 金师傅) 166 00:13:11,123 --> 00:13:13,543 真的准备得很充分呢 167 00:13:14,001 --> 00:13:15,671 傅永柱医生 168 00:14:03,717 --> 00:14:05,297 电池取出了 169 00:14:05,469 --> 00:14:07,599 控制器也取出了 170 00:14:07,680 --> 00:14:09,850 我要取出TET 171 00:14:17,648 --> 00:14:18,858 很好 172 00:14:19,108 --> 00:14:22,238 两位医生比预期时间 缩短了两分钟手术时间 173 00:14:24,822 --> 00:14:26,122 你们都辛苦了 174 00:14:27,825 --> 00:14:28,985 组织剪 175 00:14:29,827 --> 00:14:30,997 接下来 176 00:14:31,287 --> 00:14:32,997 我们一鼓作气 177 00:14:50,514 --> 00:14:51,934 真了不起 178 00:15:10,117 --> 00:15:12,407 是不是很了不起? 179 00:15:12,494 --> 00:15:14,294 我不是医生 所以我看不懂 180 00:15:14,371 --> 00:15:17,501 但连我都能感觉得出来 181 00:15:17,708 --> 00:15:19,248 很了不起 182 00:15:19,335 --> 00:15:22,125 你在这里担任什么职位? 183 00:15:22,922 --> 00:15:26,552 我是突潭医院的行政室长张基泰 184 00:15:26,759 --> 00:15:27,799 (行政室长 张基泰) 185 00:15:28,302 --> 00:15:30,352 作为行政室长 186 00:15:30,596 --> 00:15:33,266 你一定对突潭医院无所不知吧? 187 00:15:37,519 --> 00:15:39,479 虽然这样说很不好意思 188 00:15:39,563 --> 00:15:41,193 但实际上 189 00:15:41,273 --> 00:15:43,863 我是这里最有权力的人 190 00:15:46,403 --> 00:15:47,783 原来如此 191 00:16:01,585 --> 00:16:03,045 给我连接装置 192 00:16:03,253 --> 00:16:04,463 连接装置 193 00:16:11,553 --> 00:16:13,063 四号缝合线 194 00:16:32,282 --> 00:16:33,912 给我人工心脏 195 00:16:52,219 --> 00:16:53,759 帮浦流量是多少? 196 00:16:53,846 --> 00:16:55,056 5.8升 197 00:16:55,139 --> 00:16:57,389 我要抽出人工心脏里的空气 198 00:16:57,558 --> 00:16:59,098 加大流量 199 00:17:02,521 --> 00:17:04,151 启动人工心脏 200 00:17:18,620 --> 00:17:19,790 好 201 00:18:00,704 --> 00:18:02,964 这像话吗? 202 00:18:03,916 --> 00:18:06,786 怎么了?他出错了吗? 203 00:18:07,086 --> 00:18:08,496 没有 不是出错 204 00:18:09,588 --> 00:18:12,668 他一点都没有偏离标准流程 205 00:18:13,300 --> 00:18:15,840 唯一的异常是… 206 00:18:15,928 --> 00:18:18,258 有异常?是什么? 207 00:18:18,597 --> 00:18:19,677 他… 208 00:18:21,225 --> 00:18:22,555 实在太快了 209 00:18:22,684 --> 00:18:23,734 太快? 210 00:18:25,187 --> 00:18:27,147 组织沾黏情况那么严重的话 211 00:18:27,231 --> 00:18:30,191 要启动人工心肺机 至少需要3到4个小时 212 00:18:30,275 --> 00:18:31,815 但他连人工心脏都替换好了 213 00:18:32,111 --> 00:18:35,611 却只花了4小时5分钟就完成 214 00:18:36,323 --> 00:18:39,413 -这真是… -就这样吗?没有别的吗? 215 00:18:40,619 --> 00:18:41,789 还有一件事 216 00:18:41,870 --> 00:18:43,370 是什么?快说 217 00:18:44,832 --> 00:18:46,042 这场手术… 218 00:18:48,961 --> 00:18:50,501 太完美了 219 00:19:12,109 --> 00:19:13,609 他果然 220 00:19:14,319 --> 00:19:16,319 还是一样出色 221 00:19:25,330 --> 00:19:26,540 尹书静 222 00:19:28,458 --> 00:19:29,708 摸摸看 223 00:19:30,586 --> 00:19:31,916 我吗? 224 00:19:59,031 --> 00:20:00,571 这是你更换的 225 00:20:01,325 --> 00:20:03,485 第一个人工心脏 226 00:20:42,032 --> 00:20:44,832 在这之后的止血缝合 227 00:20:45,035 --> 00:20:47,445 又花了2个小时 228 00:20:47,871 --> 00:20:50,171 总手术时间是 229 00:20:51,291 --> 00:20:53,841 6小时2分钟 230 00:20:56,088 --> 00:20:58,258 总共花了6小时2分钟 231 00:21:00,842 --> 00:21:03,222 大家都辛苦了 232 00:21:03,303 --> 00:21:05,013 -辛苦了 -辛苦了 233 00:21:05,097 --> 00:21:06,307 辛苦了 234 00:21:09,851 --> 00:21:10,941 来 235 00:21:12,312 --> 00:21:13,652 南医生 辛苦了 236 00:21:18,819 --> 00:21:19,819 辛苦了 237 00:21:42,301 --> 00:21:43,761 就这样金师傅 238 00:21:44,553 --> 00:21:45,763 和我们 239 00:21:46,930 --> 00:21:49,980 再次创造了奇迹 240 00:22:21,715 --> 00:22:25,425 (加护病房) 241 00:22:26,678 --> 00:22:27,798 你来啦? 242 00:22:28,013 --> 00:22:30,723 -我父亲在哪里? -他在里面休息 243 00:22:31,349 --> 00:22:33,439 手术似乎很成功 244 00:22:33,518 --> 00:22:34,768 手术中 245 00:22:35,020 --> 00:22:37,230 曾发生主动脉破裂的意外 246 00:22:37,355 --> 00:22:41,395 必须看他恢复的情况 才知道手术是否成功 247 00:22:46,490 --> 00:22:47,700 他的状态很好 248 00:22:47,783 --> 00:22:48,623 {\an8}血压 中央静脉压 249 00:22:48,700 --> 00:22:50,660 {\an8}动脉血气分析和静脉血气分析 都很稳定 250 00:22:51,078 --> 00:22:52,158 {\an8}好 251 00:22:52,996 --> 00:22:55,036 穿孔性溃疡病患怎么样了? 252 00:22:55,665 --> 00:22:57,665 姜医生刚刚检查过了 253 00:22:57,751 --> 00:22:59,131 手术很顺利 254 00:22:59,669 --> 00:23:02,959 直到会长醒来为止 多检查几次 255 00:23:03,507 --> 00:23:05,007 如果情况有变 256 00:23:05,592 --> 00:23:06,932 立刻联络我 257 00:23:07,010 --> 00:23:08,390 我会一直在他旁边 258 00:23:08,470 --> 00:23:11,680 我们会轮流值班 不用担心 259 00:23:13,391 --> 00:23:15,391 -辛苦了 -好 260 00:23:15,644 --> 00:23:16,774 好 261 00:23:18,980 --> 00:23:20,270 我父亲怎么样了? 262 00:23:20,524 --> 00:23:22,364 目前状态不错 263 00:23:22,776 --> 00:23:24,896 所有数值都很稳定 264 00:23:25,779 --> 00:23:30,159 需要6到12个小时才会醒过来 265 00:23:30,659 --> 00:23:33,619 可能是半夜或是明早 266 00:23:33,703 --> 00:23:35,083 因为你们的不小心 267 00:23:35,914 --> 00:23:37,714 似乎导致主动脉破裂 268 00:23:37,791 --> 00:23:39,171 陶院长 269 00:23:39,376 --> 00:23:42,796 你是内科医生所以不懂 270 00:23:43,713 --> 00:23:45,883 沾黏情况严重的话 271 00:23:45,966 --> 00:23:48,676 这种事很常见 272 00:23:49,386 --> 00:23:52,006 你带了胸腔外科医生过来 273 00:23:52,097 --> 00:23:54,097 他没告诉你吗? 274 00:23:54,182 --> 00:23:56,182 主动脉破裂时 275 00:23:56,518 --> 00:23:59,308 大脑的血氧饱和度降到40以下 276 00:23:59,396 --> 00:24:02,516 对 可是降到38之后 277 00:24:03,775 --> 00:24:05,895 很快就升回来了 278 00:24:05,986 --> 00:24:09,736 如果这个失误 造成会长大脑的永久损伤的话呢? 279 00:24:10,240 --> 00:24:14,160 我不认为后果有那么严重 陶院长 280 00:24:14,244 --> 00:24:15,914 你最好希望是这样 281 00:24:16,204 --> 00:24:18,174 否则你会惹上麻烦的 282 00:24:19,499 --> 00:24:20,749 怎么会? 283 00:24:21,126 --> 00:24:22,996 你干脆回家祈祷 284 00:24:23,712 --> 00:24:25,342 会长再也醒不来 不是更好吗? 285 00:24:27,257 --> 00:24:28,627 你怎么能这么说? 286 00:24:28,717 --> 00:24:30,547 我是担心会长 287 00:24:32,345 --> 00:24:34,005 你当然是担心他了 288 00:24:38,935 --> 00:24:40,145 失陪了 289 00:24:47,569 --> 00:24:49,029 请不要误会我的意思 290 00:24:49,237 --> 00:24:51,817 -我是真的担心会长… -我知道 291 00:24:52,282 --> 00:24:54,082 你也辛苦了 292 00:24:56,119 --> 00:24:58,119 等他醒来马上联络我 293 00:24:58,205 --> 00:24:59,785 我会在饭店等 294 00:24:59,873 --> 00:25:01,253 你不进去看他吗? 295 00:25:03,210 --> 00:25:04,540 爸爸生病的样子 296 00:25:05,337 --> 00:25:06,707 我不想看见 297 00:25:11,885 --> 00:25:13,255 等他醒来再联络我 298 00:25:38,787 --> 00:25:39,997 会长 299 00:25:40,997 --> 00:25:43,167 你的手术很顺利地完成了 300 00:25:45,752 --> 00:25:47,092 我… 301 00:25:49,047 --> 00:25:51,257 中间有了个失误 302 00:25:53,760 --> 00:25:57,430 可是金师傅立刻补救 所以没造成任何问题 303 00:25:58,807 --> 00:26:01,177 只要你不放弃 304 00:26:01,268 --> 00:26:03,098 很快就会康复 305 00:26:05,313 --> 00:26:06,403 好吗? 306 00:26:15,365 --> 00:26:18,695 -他昏迷的时候… -你有见到他吗? 307 00:26:33,508 --> 00:26:34,548 -医生 -医生 308 00:26:34,634 --> 00:26:36,724 -医生 你还好吗? -你不累吗? 309 00:26:36,803 --> 00:26:39,643 -能快速问一下吗? -能拍张照吗? 310 00:26:39,973 --> 00:26:41,353 -医生 -医生 311 00:26:41,433 --> 00:26:42,643 -我好敬重你 -能采访一下吗? 312 00:26:42,726 --> 00:26:45,266 好了 冷静 金师傅才刚刚完成 313 00:26:45,353 --> 00:26:47,313 一场耗费精力的手术 314 00:26:47,397 --> 00:26:50,397 很抱歉 他不能抽出时间接受采访 315 00:26:50,483 --> 00:26:53,073 请回到你们的座位上 316 00:26:53,153 --> 00:26:55,243 -医生 -请开门 317 00:26:55,613 --> 00:26:57,453 好了 我会再联络各位 318 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 请回到你们的座位上 319 00:27:08,501 --> 00:27:09,541 请进 320 00:27:12,422 --> 00:27:13,472 金师傅 321 00:27:13,923 --> 00:27:15,933 很抱歉打扰你休息了 322 00:27:16,384 --> 00:27:17,684 什么事? 323 00:27:17,802 --> 00:27:20,852 首先恭喜你 324 00:27:20,930 --> 00:27:22,100 成功完成人工心脏更换手术 325 00:27:22,223 --> 00:27:25,233 真是非常感人的直播手术 326 00:27:25,352 --> 00:27:27,852 我们的金师傅果然宝刀未老 327 00:27:28,271 --> 00:27:29,311 是吧? 328 00:27:30,648 --> 00:27:32,148 你想做什么? 329 00:27:33,068 --> 00:27:35,238 那个… 330 00:27:35,570 --> 00:27:37,780 有一位记者 331 00:27:37,947 --> 00:27:40,077 想写一篇专访 332 00:27:40,241 --> 00:27:42,491 谈谈你做的人工心脏手术 333 00:27:42,702 --> 00:27:43,752 我不要 334 00:27:44,162 --> 00:27:47,372 拜托了 你应该多花点心思 335 00:27:47,457 --> 00:27:49,457 宣传自己 也宣传突潭医院 336 00:27:49,542 --> 00:27:52,302 我不想接受记者采访 337 00:27:52,504 --> 00:27:54,554 唉唷 你们好啊 338 00:27:54,631 --> 00:27:57,971 抱歉打搅你休息了 339 00:27:58,343 --> 00:28:01,263 吴记者 我明明要你在外面等我指示 340 00:28:01,471 --> 00:28:02,641 你怎么能直接进来? 341 00:28:06,351 --> 00:28:07,941 好久不见 傅永柱医生 342 00:28:11,106 --> 00:28:13,396 自从张贤珠的事件之后 我们就没见过了吧? 343 00:28:31,668 --> 00:28:32,788 怎么了? 344 00:28:32,877 --> 00:28:36,007 {\an8}他应该是感染了 体温上升到38度 345 00:28:36,631 --> 00:28:37,721 崔护理师 346 00:28:38,007 --> 00:28:40,217 检查病患的生命征象 347 00:28:40,301 --> 00:28:41,261 给他舒疼消热注射剂 348 00:28:41,344 --> 00:28:42,434 是 我知道了 349 00:28:42,887 --> 00:28:46,097 你去吃点东西吧 我在这里看着 350 00:28:46,182 --> 00:28:47,272 我没关系 医生 351 00:28:47,350 --> 00:28:49,940 你早上没吃早饭就进手术室了 352 00:28:50,019 --> 00:28:51,229 去吃饭吧 353 00:28:51,354 --> 00:28:53,404 这样子晚上才有力气熬夜 354 00:28:55,442 --> 00:28:56,532 谢谢 355 00:29:09,831 --> 00:29:11,251 你找我吗? 356 00:29:12,459 --> 00:29:14,879 {\an8}拍胸部X光片时 背面检查和正面检查有什么分别? 357 00:29:15,420 --> 00:29:17,550 {\an8}拍X光片的姿势不同 358 00:29:17,797 --> 00:29:20,297 {\an8}背面检查是站立拍 正面检查则是躺下 359 00:29:20,383 --> 00:29:23,683 今早的穿孔性溃疡病患 应该采用什么姿势? 360 00:29:23,762 --> 00:29:25,262 他应该站立 361 00:29:25,346 --> 00:29:27,096 那是背面检查还是正面检查? 362 00:29:27,182 --> 00:29:28,732 是背面检查 363 00:29:30,059 --> 00:29:32,189 这是背面检查还是正面检查? 364 00:29:36,024 --> 00:29:37,074 什么? 365 00:29:38,443 --> 00:29:39,903 你拍了正面检查 366 00:29:40,236 --> 00:29:42,566 {\an8}然后告诉我你看不见游离气体? 367 00:29:43,656 --> 00:29:44,906 {\an8}对不起 368 00:29:45,992 --> 00:29:47,792 我下指示时一定搞错了 369 00:29:47,869 --> 00:29:49,199 我不是一直要你… 370 00:29:55,126 --> 00:29:57,456 -要你好好做吗? -对不起 371 00:29:58,213 --> 00:30:01,423 -我下次会注意的 -好了 你走吧 372 00:30:18,024 --> 00:30:19,654 你会不会太严厉了? 373 00:30:20,318 --> 00:30:22,238 -什么? -她是犯了错 374 00:30:22,320 --> 00:30:24,200 可是你也不用在大庭广众下骂她 375 00:30:24,322 --> 00:30:26,412 她没有误诊 376 00:30:26,491 --> 00:30:28,331 她告诉你 病患得了溃疡 377 00:30:28,409 --> 00:30:31,199 并且在病患感染之前顺利完成手术 378 00:30:31,287 --> 00:30:32,407 恩卓护理师 379 00:30:32,872 --> 00:30:36,332 你这样子责骂她已经不是一、两次了 380 00:30:36,543 --> 00:30:38,253 你不只是单纯地指出错误 381 00:30:38,336 --> 00:30:41,086 而是侮辱她的人格 382 00:30:42,549 --> 00:30:45,469 我在一旁实在看不下去了 所以必须出面 383 00:30:45,677 --> 00:30:48,137 -恩卓护理师 -听好了 朴恩卓护理师 384 00:30:48,388 --> 00:30:50,928 做好你分内的工作 385 00:30:51,224 --> 00:30:53,104 这是医生之间的事 386 00:30:53,726 --> 00:30:55,846 与护理师无关 387 00:30:55,937 --> 00:30:57,477 轮不到你打抱不平 388 00:31:00,900 --> 00:31:02,440 对不起 陶仁凡医生 389 00:31:02,819 --> 00:31:04,359 我会和他谈的 390 00:31:04,445 --> 00:31:07,945 病患们都在看着 可以请你们别吵了吗? 391 00:31:16,624 --> 00:31:19,424 -这次是你错了 -但是护理长 392 00:31:19,502 --> 00:31:21,672 即使你不喜欢他的作风 393 00:31:21,880 --> 00:31:24,010 也不能像那样抱怨 394 00:31:24,716 --> 00:31:26,336 你明白吗? 395 00:31:55,663 --> 00:31:56,713 你来啦? 396 00:31:57,081 --> 00:31:58,291 院长 397 00:31:59,584 --> 00:32:01,044 你好吗? 398 00:32:09,677 --> 00:32:10,757 张室长 399 00:32:11,220 --> 00:32:12,970 马上带他出去 400 00:32:13,264 --> 00:32:14,224 什么? 401 00:32:14,807 --> 00:32:16,477 看来我让你不舒服了? 402 00:32:18,227 --> 00:32:19,647 对 不舒服 403 00:32:19,854 --> 00:32:20,904 为什么? 404 00:32:21,356 --> 00:32:25,106 因为我让你想起年轻时的痛苦回忆? 405 00:32:25,568 --> 00:32:28,068 难道你们认识? 406 00:32:28,988 --> 00:32:30,448 要说认识也可以 407 00:32:31,407 --> 00:32:33,947 要说不认识也可以 408 00:32:38,122 --> 00:32:39,292 我不知道这次 409 00:32:40,124 --> 00:32:44,254 陶院长安排你做什么 410 00:32:44,420 --> 00:32:48,050 可是我完全不想和你这种记者打交道 411 00:32:48,132 --> 00:32:49,182 立刻给我出去 412 00:32:49,258 --> 00:32:50,468 傅永柱医生 413 00:32:51,177 --> 00:32:53,007 这就是你的问题 414 00:32:53,346 --> 00:32:57,346 你把记者看成 只会收钱听令行事的垃圾 415 00:32:57,475 --> 00:32:59,765 让我非常不愉快 416 00:32:59,852 --> 00:33:01,562 你本来就是垃圾 417 00:33:03,648 --> 00:33:07,438 你让后辈代替你做手术害死了病患 418 00:33:07,527 --> 00:33:09,527 相较之下 我稍微好一点吧? 419 00:33:10,363 --> 00:33:12,323 至少我没害死过人 420 00:33:12,740 --> 00:33:15,370 你知道有多少人 421 00:33:16,828 --> 00:33:18,118 因为你写的垃圾文章 422 00:33:20,164 --> 00:33:22,754 丢掉工作甚至是性命吗? 423 00:33:22,834 --> 00:33:26,004 所以别再躲避 424 00:33:26,546 --> 00:33:28,206 揭开真相 拿出证据 425 00:33:28,881 --> 00:33:30,381 一味地逃避 426 00:33:30,591 --> 00:33:33,551 只会让误会越来越深的 傅永柱医生 427 00:33:33,636 --> 00:33:35,466 我为什么 428 00:33:35,555 --> 00:33:38,265 要想尽办法 向你这种人证明自己的清白? 429 00:33:38,391 --> 00:33:39,561 因为人们 430 00:33:40,393 --> 00:33:42,103 想知道真相 431 00:33:44,439 --> 00:33:45,729 真相? 432 00:33:52,947 --> 00:33:54,067 那么 433 00:33:55,408 --> 00:33:57,078 如果你知道了真相 434 00:33:58,786 --> 00:34:01,116 你敢报导吗? 435 00:34:07,920 --> 00:34:08,880 这位是 436 00:34:09,630 --> 00:34:12,300 {\an8}居大医院胸腔外科医生安禹烈 437 00:34:13,926 --> 00:34:16,006 你今天的手术表现很出色 438 00:34:16,596 --> 00:34:18,176 他一直在称赞你 439 00:34:18,556 --> 00:34:21,806 都是金师傅的功劳 440 00:34:21,893 --> 00:34:24,353 不管傅医生有多出色 441 00:34:24,812 --> 00:34:28,152 没有你的协助 他不可能成功 442 00:34:29,192 --> 00:34:31,192 你们想必看到我犯错了 443 00:34:31,569 --> 00:34:33,239 因为我弄破血管 444 00:34:33,863 --> 00:34:36,163 导致手术多用了十分钟时间 445 00:34:37,200 --> 00:34:39,240 你太谦虚了 446 00:34:39,577 --> 00:34:42,707 我从她小时候就一直给予她资助 447 00:34:42,997 --> 00:34:44,417 虽然她是我朋友的女儿 448 00:34:44,957 --> 00:34:47,457 可是我把她当成亲生女儿 449 00:34:49,170 --> 00:34:50,380 我们的关系 450 00:34:50,922 --> 00:34:52,802 就到此为止 451 00:34:55,301 --> 00:34:57,641 不久前我们曾有过意见冲突 452 00:34:58,262 --> 00:35:01,312 你还在生气吗? 453 00:35:02,642 --> 00:35:05,022 不 我没有 454 00:35:05,103 --> 00:35:08,903 作为长辈 责备你是为了你好 455 00:35:09,357 --> 00:35:11,187 你不应该心怀芥蒂 456 00:35:11,400 --> 00:35:13,490 毕竟我帮了你那么多 457 00:35:13,820 --> 00:35:16,200 现在的年轻人都是这样 458 00:35:17,156 --> 00:35:19,696 想当年 若是长辈不高兴了 459 00:35:19,784 --> 00:35:23,044 我们一定会想尽办法讨好他 460 00:35:24,163 --> 00:35:27,503 但现在的年轻人只会干脆不再联络 461 00:35:29,043 --> 00:35:30,343 对不起 462 00:35:30,878 --> 00:35:33,008 是我考虑得不够周全 463 00:35:34,382 --> 00:35:37,932 总之很荣幸见到你 尹书静医生 464 00:35:38,803 --> 00:35:41,263 如果有机会的话 465 00:35:41,347 --> 00:35:42,807 我想仔细听你说说今天的手术 466 00:35:44,058 --> 00:35:46,848 对了 安医生 你不是单身吗? 467 00:35:48,312 --> 00:35:51,232 尹医生也是工作狂 468 00:35:51,315 --> 00:35:54,145 她整天不是陪着病患 469 00:35:54,527 --> 00:35:55,987 就是待在值班休息室 470 00:35:57,029 --> 00:35:59,739 如果你们有空聚一聚 471 00:35:59,824 --> 00:36:01,454 那就太好了 472 00:36:01,659 --> 00:36:02,909 对吗?院长 473 00:36:03,995 --> 00:36:05,825 找个时间来首尔一趟 474 00:36:07,331 --> 00:36:09,921 和安医生吃顿饭 475 00:36:17,258 --> 00:36:18,338 打扰了 476 00:36:19,093 --> 00:36:21,723 你在这里做什么?金师傅一直在找你 477 00:36:21,929 --> 00:36:23,009 金师傅吗? 478 00:36:23,097 --> 00:36:25,097 快点走吧 似乎是急事 479 00:36:25,183 --> 00:36:28,353 好 对不起 我先失陪了 480 00:36:40,156 --> 00:36:42,526 金师傅在哪里?他在看诊吗? 481 00:36:43,743 --> 00:36:45,083 在值班休息室 482 00:36:46,537 --> 00:36:47,787 值班休息室? 483 00:36:57,882 --> 00:36:58,932 怎么回事? 484 00:37:01,552 --> 00:37:02,892 你还没吃饭吧? 485 00:37:04,138 --> 00:37:05,928 不是金师傅找我吗? 486 00:37:06,015 --> 00:37:08,475 你想吃炸酱面 还是披萨? 487 00:37:08,559 --> 00:37:10,809 现在这里只有这两种能外送 488 00:37:16,359 --> 00:37:18,189 以后不要傻傻忍耐 489 00:37:18,277 --> 00:37:20,317 感到不自在就离开 490 00:37:20,863 --> 00:37:23,323 为什么要听他们说那种话? 491 00:37:24,951 --> 00:37:27,701 要我在你背后贴张纸条吗? 492 00:37:28,454 --> 00:37:30,754 “尹书静有男人了 493 00:37:31,499 --> 00:37:33,539 敢碰她就死定了”像这样 494 00:37:34,126 --> 00:37:36,626 如果你再像笨蛋一样任人摆布 495 00:37:37,672 --> 00:37:40,222 我就直接告诉陶院长 496 00:37:42,343 --> 00:37:43,973 “书静前辈有男人了 497 00:37:44,428 --> 00:37:46,058 我就是那个男人” 498 00:37:46,889 --> 00:37:47,889 就像这样 499 00:37:48,766 --> 00:37:50,386 你还真是肉麻 500 00:37:50,476 --> 00:37:52,436 怎么?你以为我说不出口吗? 501 00:37:52,520 --> 00:37:53,650 我现在就去告诉他 502 00:37:54,563 --> 00:37:55,823 披萨 503 00:37:58,484 --> 00:38:01,494 我想吃披萨 我饿死了 504 00:38:05,241 --> 00:38:06,951 我就知道 505 00:38:07,159 --> 00:38:08,409 你一定饿了 506 00:38:09,161 --> 00:38:11,461 我们先吃饭再聊吧 507 00:38:27,346 --> 00:38:28,556 要喝什么饮料? 508 00:38:29,432 --> 00:38:30,432 都可以 509 00:38:31,517 --> 00:38:33,597 可乐还是汽水? 510 00:38:34,729 --> 00:38:36,109 都可以 511 00:38:38,691 --> 00:38:41,191 “都可以”这句话最让人难以决定 512 00:39:05,551 --> 00:39:07,391 我没办法点餐了 513 00:39:28,032 --> 00:39:29,452 那个 恩卓护理师 514 00:39:30,451 --> 00:39:31,541 是 515 00:39:32,161 --> 00:39:35,291 你刚刚替我说话 516 00:39:36,165 --> 00:39:39,165 我很感激 517 00:39:41,087 --> 00:39:43,627 可是以后不要再这样做了 518 00:39:45,216 --> 00:39:47,126 我有很多要学的 519 00:39:48,344 --> 00:39:50,264 而且我目前还常常出错 520 00:39:51,931 --> 00:39:54,851 有人能指正我的错误 521 00:39:55,726 --> 00:39:57,226 对我帮助很大 522 00:39:57,478 --> 00:39:59,358 指正错误 523 00:39:59,939 --> 00:40:01,069 并不等于羞辱 524 00:40:02,358 --> 00:40:03,478 不管是什么 525 00:40:04,026 --> 00:40:06,276 这是我必须面对的事 526 00:40:06,821 --> 00:40:09,661 -所以… -即使如此 我觉得 527 00:40:10,741 --> 00:40:12,201 你不该容忍他那样的态度 528 00:40:14,370 --> 00:40:15,500 这是 529 00:40:15,996 --> 00:40:17,786 我在这里学到的 530 00:40:18,207 --> 00:40:20,457 我很年轻 可是大家尊重我 531 00:40:21,836 --> 00:40:23,706 我犯错时 他们会指出我的错误 532 00:40:24,088 --> 00:40:26,008 可是他们从不会侮辱我的人格 533 00:40:28,259 --> 00:40:30,139 你不反抗 他会更瞧不起你 534 00:40:31,011 --> 00:40:32,351 他会认为他可以那样做 535 00:40:34,098 --> 00:40:37,058 我与陶医生对峙并不是为了替你说话 536 00:40:38,185 --> 00:40:42,055 如果我看见其他员工受到欺负 537 00:40:43,566 --> 00:40:45,146 我也会站出来的 538 00:41:07,423 --> 00:41:08,553 这里是急诊室 539 00:41:09,049 --> 00:41:10,179 护理长 是我 540 00:41:10,593 --> 00:41:13,103 立刻来院长办公室 有急事 541 00:41:15,723 --> 00:41:16,893 吴成宰记者? 542 00:41:17,308 --> 00:41:18,428 他怎么了? 543 00:41:18,517 --> 00:41:21,687 他威胁要公开金师傅的往事 544 00:41:21,896 --> 00:41:24,436 从他因为代理手术被居大医院赶走 545 00:41:24,899 --> 00:41:27,069 还有张贤珠那件事 546 00:41:30,279 --> 00:41:33,489 你为什么带那种记者 去金师傅的办公室? 547 00:41:33,574 --> 00:41:34,914 我怎么可能知道? 548 00:41:35,117 --> 00:41:37,497 我只是想宣传 549 00:41:37,578 --> 00:41:38,698 人工心脏手术成功的消息 550 00:41:38,787 --> 00:41:41,747 提高我们突潭医院的名望… 551 00:41:41,832 --> 00:41:43,462 申会长都还没醒 552 00:41:43,542 --> 00:41:46,172 你为什么总是惹麻烦? 553 00:41:47,046 --> 00:41:49,256 你话说得有点重了 护理长 554 00:41:49,632 --> 00:41:50,932 什么惹麻烦? 555 00:41:55,846 --> 00:41:58,596 院长 我们才谈到一半 你要去哪里? 556 00:41:58,682 --> 00:42:00,482 我要去束草办件事 差点忘记了 557 00:42:04,396 --> 00:42:06,896 抱歉 我先走一步了 558 00:42:06,982 --> 00:42:08,612 这种时候你为什么要去束草? 559 00:42:08,692 --> 00:42:11,492 你这个惹祸精 560 00:42:15,741 --> 00:42:17,081 真是的 561 00:42:17,409 --> 00:42:19,079 我又不是为了自己 562 00:42:19,161 --> 00:42:20,831 全是为了我们的医院啊 563 00:42:21,205 --> 00:42:22,535 真是的 564 00:42:34,426 --> 00:42:35,756 张贤珠的死 565 00:42:36,470 --> 00:42:39,890 一直是金师傅的心结 566 00:42:42,268 --> 00:42:44,478 他明明没要求别人替他做手术 567 00:42:44,853 --> 00:42:46,983 为什么他一句话也不说呢? 568 00:42:47,064 --> 00:42:49,824 傅永柱本来就是这种人 569 00:42:49,900 --> 00:42:53,030 性格刚硬 完全不懂圆融 570 00:42:54,363 --> 00:42:56,993 他似乎认为张贤珠的死 571 00:42:57,074 --> 00:43:00,624 他也得担起部分责任 572 00:43:00,703 --> 00:43:03,293 但还是不该掩盖这件事啊 573 00:43:03,706 --> 00:43:05,496 陶尹浣和居大医院 574 00:43:05,874 --> 00:43:09,004 对张贤珠和其他病患做了什么 575 00:43:09,086 --> 00:43:11,916 还有他们是怎么陷害金师傅的 576 00:43:12,673 --> 00:43:15,303 我们现在不该揭发真相吗? 577 00:43:15,509 --> 00:43:16,799 没那么简单 578 00:43:17,136 --> 00:43:20,676 居大医院一定已经毁掉了所有证据 579 00:43:20,764 --> 00:43:22,394 我实在不明白 580 00:43:23,225 --> 00:43:26,805 当时金师傅为什么不肯公开真相 581 00:43:28,105 --> 00:43:29,225 再说 582 00:43:29,565 --> 00:43:31,725 他最喜欢的徒弟死了啊 583 00:43:34,361 --> 00:43:35,991 比起死去的人 584 00:43:37,406 --> 00:43:40,236 他别无选择 585 00:43:40,659 --> 00:43:43,199 因为另一个孩子还得活下去 586 00:43:44,496 --> 00:43:46,286 另一个孩子? 587 00:43:47,291 --> 00:43:48,631 是谁? 588 00:43:50,127 --> 00:43:52,247 我只能说这么多 589 00:43:52,755 --> 00:43:56,255 我对金师傅发过誓 会将这个秘密带进坟墓 590 00:44:18,906 --> 00:44:21,696 -做个电脑断层扫描 -是 我知道了 591 00:44:21,909 --> 00:44:23,039 先生 592 00:44:23,369 --> 00:44:26,249 我们马上就要去做电脑断层扫描了 请稍等一下 593 00:44:28,415 --> 00:44:29,625 你在忙吗? 594 00:44:31,502 --> 00:44:33,132 {\an8}病患右侧腹疼痛 595 00:44:33,212 --> 00:44:36,132 {\an8}出现血尿 所以我在等 腹腔电脑断层扫描报告 596 00:44:36,423 --> 00:44:38,263 {\an8}看起来是输尿管结石 597 00:44:38,342 --> 00:44:40,342 {\an8}对 我也这么认为 598 00:44:42,054 --> 00:44:44,224 早上的穿孔性溃疡手术 599 00:44:44,473 --> 00:44:45,773 是你做的? 600 00:44:47,059 --> 00:44:50,309 对不起 因为他有可能会转成败血症 601 00:44:50,771 --> 00:44:52,941 我没经过你的同意就做了手术 602 00:44:53,232 --> 00:44:55,232 -做得好 -是 603 00:44:57,486 --> 00:44:58,566 什么? 604 00:44:59,571 --> 00:45:01,371 没听见就算了 605 00:45:03,450 --> 00:45:05,160 -辛苦了 -不会 606 00:45:32,146 --> 00:45:34,516 这是你在金师傅的房间找到的? 607 00:45:34,773 --> 00:45:37,403 我在想这可能是他的 608 00:45:37,734 --> 00:45:39,404 最终目的 609 00:45:40,404 --> 00:45:41,994 傅永柱那小子 610 00:45:42,781 --> 00:45:44,581 这根本是在做梦 611 00:45:45,576 --> 00:45:47,696 居然有这种荒谬的想法 612 00:45:47,786 --> 00:45:49,786 也不是完全不可能 613 00:45:50,247 --> 00:45:53,127 如果这次手术成功了 614 00:45:53,667 --> 00:45:55,497 申会长 615 00:45:56,044 --> 00:45:58,384 也会成为他的有力后援吧? 616 00:46:00,007 --> 00:46:01,587 不可能 617 00:46:02,885 --> 00:46:04,335 虽然我同情傅永柱 618 00:46:05,345 --> 00:46:06,345 可是幸好 619 00:46:07,556 --> 00:46:09,636 上天还是站在我这边 620 00:46:14,855 --> 00:46:16,645 他还没醒 621 00:46:16,982 --> 00:46:19,942 血压、中央静脉压 动脉血气分析和静脉血气分析 622 00:46:20,027 --> 00:46:21,737 全都很稳定 623 00:46:23,447 --> 00:46:25,737 距离手术结束有多久了? 624 00:46:25,824 --> 00:46:27,494 9个小时了 625 00:46:27,701 --> 00:46:29,451 12个小时之内 626 00:46:29,786 --> 00:46:31,246 再观察看看 627 00:46:32,998 --> 00:46:34,628 毕竟他年纪大了 628 00:46:35,083 --> 00:46:37,503 通常都会比较晚醒过来 629 00:46:37,961 --> 00:46:39,251 我知道了 630 00:46:50,432 --> 00:46:51,562 什么意思? 631 00:46:51,767 --> 00:46:54,137 会长为什么还没清醒? 632 00:46:54,394 --> 00:46:56,314 都已经几点了? 633 00:46:58,565 --> 00:47:00,025 (申理事) 634 00:47:00,984 --> 00:47:01,994 是 理事 635 00:47:02,528 --> 00:47:05,108 我今天一大早接到电话 636 00:47:05,364 --> 00:47:06,954 现在正在去突潭医院的路上 637 00:47:07,574 --> 00:47:08,704 我会过去 638 00:47:09,201 --> 00:47:11,791 掌握情况后再联络 639 00:47:12,538 --> 00:47:14,538 好 再见 640 00:47:27,219 --> 00:47:28,429 南医生 641 00:47:28,512 --> 00:47:30,102 异丙酚和芬太奴断了吗? 642 00:47:30,180 --> 00:47:32,720 12个小时后就断了 643 00:47:33,267 --> 00:47:34,427 以防万一 644 00:47:35,394 --> 00:47:38,274 一整晚 他的数值都处于正常范围 645 00:47:38,355 --> 00:47:40,645 也几乎没有出血 所以我们又加了肝素 646 00:47:41,191 --> 00:47:43,401 没有任何不好的症状 647 00:47:43,777 --> 00:47:45,647 他为什么还没醒? 648 00:47:51,034 --> 00:47:52,664 -医生 -嗯 649 00:47:52,744 --> 00:47:55,004 会长的女儿在外面等着 650 00:47:55,289 --> 00:47:56,579 我去和她谈 651 00:47:56,665 --> 00:47:59,075 不 你留在这里 652 00:48:00,794 --> 00:48:01,964 走吧 653 00:48:05,257 --> 00:48:07,837 对了 叫具先生过来 654 00:48:15,475 --> 00:48:16,725 怎么回事? 655 00:48:16,810 --> 00:48:18,810 我爸为什么还没醒? 656 00:48:19,229 --> 00:48:21,939 你说他在6到12个小时内 就会醒过来的 657 00:48:23,025 --> 00:48:24,225 现在是早上10点 658 00:48:24,318 --> 00:48:26,648 他的手术是19个小时前结束的 659 00:48:26,737 --> 00:48:30,237 虽说不常见 却有可能发生 660 00:48:31,366 --> 00:48:33,826 需要观察两、三天左右 661 00:48:33,910 --> 00:48:35,580 你为什么突然改变说辞? 662 00:48:35,662 --> 00:48:39,172 为什么突然从12个小时 变成了两、三天? 663 00:48:39,750 --> 00:48:43,000 多数病患会在12个小时后醒来 664 00:48:43,462 --> 00:48:44,762 可是如果病患没有清醒 665 00:48:45,088 --> 00:48:49,008 我们会观察48到72个小时 666 00:48:49,301 --> 00:48:50,471 我是这个意思 667 00:48:50,552 --> 00:48:52,052 只是观察吗? 668 00:48:52,638 --> 00:48:56,098 你应该尽全力想办法才对 但你却只是观察? 669 00:48:56,183 --> 00:48:59,983 我在手术室里已经尽了全力 670 00:49:00,270 --> 00:49:02,150 手术很顺利 671 00:49:03,023 --> 00:49:05,983 麻醉时间也缩到了最短 672 00:49:06,318 --> 00:49:08,528 现在我们能做的 673 00:49:08,612 --> 00:49:11,032 就是等他自己醒来 674 00:49:11,323 --> 00:49:12,993 其他的什么都做不了 675 00:49:13,075 --> 00:49:14,525 为何什么都做不了? 676 00:49:23,627 --> 00:49:25,837 如果他至今未醒 677 00:49:26,004 --> 00:49:28,764 表示他的大脑有可能受了损伤 678 00:49:29,007 --> 00:49:30,877 应该立刻做电脑断层扫描 679 00:49:30,967 --> 00:49:32,637 我是他的主治医生 680 00:49:33,553 --> 00:49:36,563 他做不做电脑断层扫描 由我决定 681 00:49:36,682 --> 00:49:37,722 看看这家伙 682 00:49:38,308 --> 00:49:39,388 你什么意思? 683 00:49:39,643 --> 00:49:41,773 你想拖时间吗? 684 00:49:43,438 --> 00:49:46,648 没看见他身上连着多少管子吗? 685 00:49:48,026 --> 00:49:50,066 四条输液帮浦 686 00:49:50,153 --> 00:49:53,823 两条人工心脏导管、四条胸管 687 00:49:54,116 --> 00:49:56,326 总共十条管子 688 00:49:56,410 --> 00:49:58,580 拖着这么多管子做断层扫描 689 00:49:58,662 --> 00:50:00,212 如果出了问题 690 00:50:00,580 --> 00:50:02,290 你要承担责任吗? 691 00:50:02,374 --> 00:50:04,794 -那是你的问题 -什么? 692 00:50:04,876 --> 00:50:06,336 你盲目相信自己的实力 693 00:50:07,129 --> 00:50:09,549 不肯承认错误 694 00:50:10,048 --> 00:50:13,508 这次你也一定自认为手术非常完美 695 00:50:13,927 --> 00:50:16,847 6小时2分钟更换人工心脏 696 00:50:17,180 --> 00:50:19,810 绝对能写成一篇好文章 可是! 697 00:50:21,184 --> 00:50:23,274 你肯定从没想过 698 00:50:23,437 --> 00:50:25,477 会长会醒不过来 699 00:50:25,564 --> 00:50:27,984 所以你慌了 700 00:50:28,608 --> 00:50:31,278 拒绝接受现实 对吧? 701 00:50:31,820 --> 00:50:35,990 不要兜圈子了 长话短说 702 00:50:36,241 --> 00:50:37,621 你到底想说什么? 703 00:50:37,743 --> 00:50:39,373 我一直想知道 704 00:50:40,370 --> 00:50:42,370 你为什么甘冒风险 705 00:50:42,581 --> 00:50:46,041 为肺癌末期的会长做手术 706 00:50:47,127 --> 00:50:51,047 难道你冒着这么大的风险 就是为了这个吗? 707 00:50:52,466 --> 00:50:54,216 就为了这种东西? 708 00:51:01,683 --> 00:51:03,563 这间分院只有基本员工跟设施 709 00:51:03,894 --> 00:51:05,734 几乎是摇摇欲坠了 710 00:51:06,480 --> 00:51:08,940 官司缠身的麻醉师 711 00:51:09,274 --> 00:51:11,494 出问题被赶出医院的研究医师 712 00:51:11,568 --> 00:51:14,398 {\an8}患有创伤后压力症候群的急诊室医生 713 00:51:14,529 --> 00:51:16,239 还有从没在大医院工作过的 714 00:51:16,323 --> 00:51:18,413 乡下医院医护人员 715 00:51:19,242 --> 00:51:22,002 你想靠他们建立什么 716 00:51:22,454 --> 00:51:24,084 创伤中心? 717 00:51:25,123 --> 00:51:27,423 你为会长做手术 718 00:51:27,501 --> 00:51:28,591 就是为了这个目的吗? 719 00:51:28,668 --> 00:51:29,958 创伤中心? 720 00:51:30,086 --> 00:51:31,876 所以你才愿意 721 00:51:32,214 --> 00:51:34,764 替罹患肺癌末期的会长 做手术吗?傅永柱 722 00:51:48,146 --> 00:51:50,726 (一间乡下医院的诈欺性手术) 723 00:51:56,905 --> 00:51:59,235 (天才外科医生傅永柱 不顾风险执意做手术) 724 00:52:02,953 --> 00:52:05,213 (导致会长手术后昏迷不醒) 725 00:52:10,085 --> 00:52:11,245 现在这个时候 726 00:52:11,837 --> 00:52:13,707 你没资格当会长的主治医生 727 00:52:15,090 --> 00:52:17,880 -申科长 -是 院长 728 00:52:17,968 --> 00:52:20,138 现在起由你担任会长的主治医生 729 00:52:20,720 --> 00:52:23,220 马上做电脑断层扫描检查 730 00:52:23,557 --> 00:52:25,057 是… 731 00:52:25,684 --> 00:52:26,854 如果断层扫描结果显示 732 00:52:27,269 --> 00:52:29,149 会长得了脑梗塞 733 00:52:29,563 --> 00:52:31,363 不只是医疗诉讼 734 00:52:31,773 --> 00:52:33,903 你还会丢掉你的医生执照 735 00:52:35,861 --> 00:52:38,451 -申科长 你还在做什么? -是… 736 00:52:41,283 --> 00:52:43,873 可以请你让开吗? 737 00:52:47,497 --> 00:52:48,617 请你让开 738 00:52:48,707 --> 00:52:50,327 你的手消毒过了吗? 739 00:52:58,008 --> 00:53:00,428 你打算… 740 00:53:01,595 --> 00:53:03,425 穿这样子进去? 741 00:53:04,055 --> 00:53:05,465 进加护病房? 742 00:53:10,061 --> 00:53:11,941 -具先生 -是 743 00:53:15,400 --> 00:53:17,190 从现在起 没有我的许可 744 00:53:18,445 --> 00:53:20,905 不准让任何人进加护病房 745 00:53:21,781 --> 00:53:22,821 特别是 746 00:53:24,117 --> 00:53:26,197 他和他 747 00:53:26,661 --> 00:53:27,951 都不能进去 748 00:53:29,247 --> 00:53:31,327 哪怕只是一只蚂蚁都不行 749 00:53:31,416 --> 00:53:32,536 是 我知道了 750 00:53:32,918 --> 00:53:34,668 你在做什么? 751 00:53:34,753 --> 00:53:38,013 作为主治医生 我在保护我的病患 752 00:53:38,089 --> 00:53:39,799 -怎么了? -你就这么想 753 00:53:41,468 --> 00:53:43,088 害死会长吗? 754 00:53:53,229 --> 00:53:54,229 来 755 00:53:54,856 --> 00:53:55,726 {\an8}你看见了吗? 756 00:53:55,815 --> 00:53:56,815 {\an8}(授权金师傅负责) 757 00:53:57,025 --> 00:53:59,355 这是他在手术之前 758 00:53:59,569 --> 00:54:02,279 写的信 759 00:54:02,364 --> 00:54:04,574 “手术后无论发生任何事 760 00:54:04,658 --> 00:54:06,908 有权力做术后决定的人 761 00:54:07,410 --> 00:54:08,450 只有我 762 00:54:10,747 --> 00:54:13,377 金师傅” 763 00:54:13,750 --> 00:54:15,500 上面就是这么写的 764 00:54:22,467 --> 00:54:24,507 本院院长是我 765 00:54:24,928 --> 00:54:27,098 区区一个分院的外科医生 766 00:54:27,180 --> 00:54:29,060 居然想用一封信阻止我的决定? 767 00:54:29,182 --> 00:54:30,812 你竟敢这么做? 768 00:54:31,309 --> 00:54:33,559 这封信已经公证过了 769 00:54:34,688 --> 00:54:36,688 那就表示 770 00:54:37,399 --> 00:54:40,359 这封信具有法律效力 771 00:54:40,652 --> 00:54:41,862 不是吗?朱经理 772 00:54:42,445 --> 00:54:45,985 会长的律师团队已经公证过这封信了 773 00:54:46,324 --> 00:54:47,664 我当时也在场 774 00:54:47,951 --> 00:54:48,951 你也在场? 775 00:54:50,036 --> 00:54:51,746 既然这封信具有法律效力 776 00:54:51,830 --> 00:54:54,670 我就能请警察逮捕你们 777 00:54:55,000 --> 00:54:58,340 所以不要再碍手碍脚了 离开这里 778 00:55:05,010 --> 00:55:07,010 你没听见吗? 779 00:55:07,554 --> 00:55:08,974 出去 780 00:55:27,615 --> 00:55:29,905 等会长醒了 781 00:55:30,493 --> 00:55:31,793 我会联络你 782 00:55:43,798 --> 00:55:44,918 你… 783 00:55:45,717 --> 00:55:47,927 应该阻止我父亲才对 784 00:55:48,720 --> 00:55:50,260 你为什么同意他这么做? 785 00:55:50,346 --> 00:55:52,806 会长最信任的人就是金师傅 786 00:55:53,183 --> 00:55:54,523 我也一样 787 00:55:57,729 --> 00:55:59,059 如果他出事了 788 00:55:59,856 --> 00:56:01,316 你就完了 789 00:56:32,722 --> 00:56:37,102 (突潭医院紧急创伤中心创立计划) 790 00:56:47,779 --> 00:56:49,779 这是事实猖獗的时代 791 00:57:03,419 --> 00:57:06,259 有权有势之人的言辞会变成事实 792 00:57:06,756 --> 00:57:10,336 而无权无势之人的言辞会变成谣言 793 00:57:18,977 --> 00:57:20,147 欢迎 794 00:57:21,604 --> 00:57:22,814 你好 795 00:57:34,284 --> 00:57:37,004 -你为什么又来了? -我只是 796 00:57:37,620 --> 00:57:39,210 来吃乌龙面的 797 00:57:40,373 --> 00:57:41,753 请给我一碗乌龙面 798 00:57:42,667 --> 00:57:44,957 让事实扭曲的 799 00:57:45,044 --> 00:57:46,844 自我主张和谎言 800 00:57:47,547 --> 00:57:50,627 坚称谎言就是事实的世界 801 00:57:50,717 --> 00:57:52,927 (一间乡下医院的诈欺性手术) 802 00:57:58,099 --> 00:57:59,809 (照片 突潭医院) 803 00:57:59,893 --> 00:58:01,313 (人事纪录 姜东柱) 804 00:58:03,271 --> 00:58:05,401 (人事纪录 尹书静) 805 00:58:07,692 --> 00:58:10,402 (学生证 张贤珠) 806 00:58:13,031 --> 00:58:14,491 如果你知道了真相 807 00:58:16,367 --> 00:58:18,867 你敢报导吗? 808 00:58:34,052 --> 00:58:35,142 喂? 809 00:58:35,678 --> 00:58:37,348 是我 吴成宰 810 00:58:40,225 --> 00:58:41,305 所以 811 00:58:41,643 --> 00:58:45,313 如果我说我敢报导 812 00:58:46,898 --> 00:58:49,108 你能把真相告诉我吗? 813 00:58:50,485 --> 00:58:51,775 真相 814 00:58:52,153 --> 00:58:54,113 总是建立在事实的基础上 815 00:58:55,406 --> 00:58:56,986 你能告诉我吗? 816 00:58:58,201 --> 00:58:59,831 傅永柱医生 817 00:59:02,038 --> 00:59:03,788 可是并非所有事实 818 00:59:03,998 --> 00:59:06,328 都是真实的 819 00:59:19,722 --> 00:59:21,722 字幕翻译:邱紫蕙