1
00:00:21,604 --> 00:00:22,814
{\an8}Mereka semua
2
00:00:23,273 --> 00:00:26,743
{\an8}staf yang akan membantu operasiku?
3
00:00:28,069 --> 00:00:30,609
{\an8}- Ya, Ketua Shin.
- Baiklah.
4
00:00:31,614 --> 00:00:33,324
{\an8}Mereka tampak bisa dipercaya.
5
00:00:34,909 --> 00:00:36,119
{\an8}Benar, 'kan?
6
00:00:36,494 --> 00:00:38,254
{\an8}Ya, aku setuju.
7
00:00:38,788 --> 00:00:41,618
{\an8}Aku mendiskusikan
8
00:00:42,333 --> 00:00:45,173
{\an8}operasimu dengan mereka.
9
00:00:45,253 --> 00:00:46,923
Itu bagus.
10
00:00:48,298 --> 00:00:50,878
Sebenarnya aku kemari
11
00:00:51,760 --> 00:00:53,300
untuk membicarakan itu.
12
00:00:59,392 --> 00:01:01,522
- Guru Kim.
- Ya?
13
00:01:02,645 --> 00:01:03,645
Mari...
14
00:01:05,940 --> 00:01:07,980
kita teruskan rencana awal kita.
15
00:01:08,651 --> 00:01:09,491
Apa?
16
00:01:11,488 --> 00:01:13,448
Kita akan melakukan operasi
17
00:01:14,824 --> 00:01:15,784
sesuai rencana.
18
00:01:16,868 --> 00:01:18,118
Ketua Shin.
19
00:01:23,958 --> 00:01:25,378
Kurasa RS Geosan butuh
20
00:01:26,211 --> 00:01:29,051
ketua muda dalam situasi ini.
21
00:01:29,672 --> 00:01:32,132
Jadi, aku ingin kau
22
00:01:32,717 --> 00:01:36,137
menjadi ketua baru yayasan.
23
00:01:36,221 --> 00:01:37,811
Hati-hati ucapanmu soal itu.
24
00:01:38,723 --> 00:01:39,683
Ayahku...
25
00:01:40,517 --> 00:01:41,727
masih sehat.
26
00:01:42,936 --> 00:01:44,056
Aku tahu kau
27
00:01:44,312 --> 00:01:45,652
tak nyaman membicarakannya.
28
00:01:46,314 --> 00:01:48,614
Tapi tak ada salahnya
29
00:01:48,691 --> 00:01:50,361
berencana ke depan...
30
00:01:50,485 --> 00:01:51,485
Dia bilang
31
00:01:52,320 --> 00:01:53,660
akan dioperasi.
32
00:01:56,616 --> 00:01:58,826
- Dia akan dioperasi?
- Ya.
33
00:01:59,994 --> 00:02:02,834
Ketua Shin ingin melakukannya
apa pun kondisinya.
34
00:02:06,042 --> 00:02:07,212
Apakah kau
35
00:02:07,877 --> 00:02:10,167
memutuskan usai memikirkan baik-baik?
36
00:02:10,588 --> 00:02:11,878
Tentu saja.
37
00:02:13,716 --> 00:02:16,176
Ini tentang hidup dan mati.
38
00:02:17,887 --> 00:02:20,267
Aku tahu aku sudah tua
39
00:02:20,807 --> 00:02:24,477
dan sudah cukup lama hidup.
40
00:02:25,687 --> 00:02:28,397
Tapi bukan berarti
aku tak mempertahankan hidupku.
41
00:02:30,942 --> 00:02:32,242
Malah sebaliknya.
42
00:02:33,194 --> 00:02:36,034
Karena waktuku tinggal sedikit,
43
00:02:37,782 --> 00:02:39,992
aku amat ingin hidup lebih lama.
44
00:02:41,911 --> 00:02:43,001
Tapi ini...
45
00:02:45,165 --> 00:02:46,535
tak benar.
46
00:02:48,042 --> 00:02:50,422
Aku menunggu mati saja
47
00:02:51,671 --> 00:02:54,011
dan tak melakukan apa-apa?
48
00:02:56,009 --> 00:02:58,009
Kedengarannya itu bukan aku.
49
00:02:59,637 --> 00:03:03,557
Itu bukan operasi mudah
seperti mengganti baterai.
50
00:03:04,058 --> 00:03:07,728
Ini tentang mengganti jantung buatan.
51
00:03:08,563 --> 00:03:10,403
Takkan mudah
52
00:03:10,857 --> 00:03:12,897
menjalani operasi itu.
53
00:03:13,818 --> 00:03:15,108
Aku tahu.
54
00:03:17,739 --> 00:03:19,119
Kau masih ingin
55
00:03:19,657 --> 00:03:21,027
dioperasi?
56
00:03:21,492 --> 00:03:23,292
Meski waktuku tinggal sehari,
57
00:03:25,204 --> 00:03:27,584
aku ingin hidup dengan baik.
58
00:03:28,166 --> 00:03:29,786
Aku ingin mati seperti itu.
59
00:03:32,420 --> 00:03:33,710
Guru Kim.
60
00:03:35,506 --> 00:03:36,966
Aku ingin kau
61
00:03:38,134 --> 00:03:39,684
menghormati keputusanku.
62
00:03:40,178 --> 00:03:41,008
Paham?
63
00:03:44,807 --> 00:03:46,427
Apa kata Bu Yong-ju?
64
00:03:46,726 --> 00:03:47,846
Dia bilang
65
00:03:48,686 --> 00:03:50,646
- akan mengoperasi?
- Entahlah.
66
00:03:52,023 --> 00:03:54,783
Bagaimana jika dia setuju?
67
00:03:54,859 --> 00:03:57,149
Siapa orang waras yang mau melakukan itu?
68
00:03:57,654 --> 00:04:00,114
Dia paling tahu kondisi Ketua Shin.
69
00:04:00,198 --> 00:04:01,658
Dia adalah Bu Yong-ju.
70
00:04:02,659 --> 00:04:05,619
Dia tipe yang suka
menantang dirinya sendiri
71
00:04:05,703 --> 00:04:07,293
dengan operasi mustahil.
72
00:04:08,039 --> 00:04:11,459
Dia lebih mungkin menerima
daripada menolak. Benar, 'kan?
73
00:04:13,127 --> 00:04:14,587
Jika begitu,
74
00:04:15,546 --> 00:04:19,126
dia akan menggali kuburannya sendiri.
75
00:04:27,767 --> 00:04:29,307
Apa yang dia lakukan?
76
00:04:30,853 --> 00:04:33,563
Apakah dia berpikir
77
00:04:33,690 --> 00:04:35,570
untuk mengoperasi?
78
00:04:36,359 --> 00:04:38,739
Sepertinya begitu.
79
00:04:40,738 --> 00:04:41,858
Dia akan maju?
80
00:04:47,203 --> 00:04:49,213
Atau dia akan mundur?
81
00:04:49,289 --> 00:04:50,499
Kurasa tidak.
82
00:04:50,957 --> 00:04:52,497
Aku setuju denganmu.
83
00:04:52,583 --> 00:04:54,253
Benarkah? Sudah kuduga.
84
00:04:54,711 --> 00:04:57,011
Guru Kim tak mudah menyerah.
85
00:04:57,088 --> 00:05:00,878
Jika benar, apa yang dia coba putuskan?
86
00:05:00,967 --> 00:05:02,967
Mungkin dia sibuk
87
00:05:03,052 --> 00:05:06,312
merencanakan operasi.
88
00:05:06,514 --> 00:05:08,314
Yang kau ucapkan amat mungkin.
89
00:05:10,268 --> 00:05:12,808
Dia merencanakan operasi?
90
00:05:14,439 --> 00:05:16,109
Rencana apa
91
00:05:16,190 --> 00:05:18,030
yang dia pikirkan
92
00:05:18,109 --> 00:05:20,399
agar operasi ini sukses?
93
00:05:24,699 --> 00:05:27,409
TOTAL TUJUH SETENGAH JAM
94
00:05:41,924 --> 00:05:43,684
ENAM JAM
95
00:05:55,897 --> 00:05:57,357
Beri dia cairan.
96
00:05:57,440 --> 00:06:00,070
{\an8}Setelah membaik, alihkan ke rawat jalan.
97
00:06:00,151 --> 00:06:01,861
{\an8}Dokter Woo, kita perlu bicara.
98
00:06:07,950 --> 00:06:09,950
Kenapa kau panggil dokter bedah untuk ini?
99
00:06:10,411 --> 00:06:12,501
- Maaf?
- Gejalanya tak parah,
100
00:06:12,580 --> 00:06:13,830
dan dia bisa buang gas.
101
00:06:13,915 --> 00:06:16,995
Kau seharusnya bisa mengatasi ini di UGD.
102
00:06:17,085 --> 00:06:19,205
{\an8}Dia pernah dioperasi,
103
00:06:19,295 --> 00:06:22,255
{\an8}dan kutemukan ileus,
jadi, aku berjaga-jaga.
104
00:06:22,340 --> 00:06:25,130
{\an8}Aku tahu UGD dan bedah umum
tak ada batasnya di sini,
105
00:06:25,218 --> 00:06:27,888
{\an8}tapi dokter bedah tak perlu
mengatasi semuanya, 'kan?
106
00:06:28,846 --> 00:06:31,306
Woo Yeon-hwa. Bukan, dr. Woo.
107
00:06:31,390 --> 00:06:34,190
Kudengar kau dokter magang
bedah umum tahun pertama.
108
00:06:34,477 --> 00:06:38,107
Maka kau seharusnya tahu
kapan memanggil dokter bedah.
109
00:06:39,107 --> 00:06:41,147
- Maaf, Dokter.
- Jangan meminta maaf dan...
110
00:06:45,655 --> 00:06:47,115
Bekerja lebih baik lagi.
111
00:06:57,166 --> 00:06:58,166
Ada apa?
112
00:06:58,376 --> 00:07:00,246
Sepertinya dia marah denganku.
113
00:07:01,212 --> 00:07:02,342
Kenapa?
114
00:07:02,421 --> 00:07:04,761
Mungkin karena aku melakukan kesalahan.
115
00:07:13,224 --> 00:07:14,064
Sialan.
116
00:07:16,936 --> 00:07:19,516
Dr. Woo, kau mengabaikan perintahku?
117
00:07:19,814 --> 00:07:23,404
Aku memintamu membantu operasi,
bukan dr. Kang.
118
00:07:23,484 --> 00:07:26,034
Dr. Kang bersikeras melakukannya.
119
00:07:26,112 --> 00:07:29,072
Maksudmu perintah dr. Kang
lebih penting dariku?
120
00:07:29,157 --> 00:07:31,987
Bagaimana aku memercayaimu
jika kau seperti ini?
121
00:07:33,161 --> 00:07:34,161
Maaf, Dokter.
122
00:07:34,579 --> 00:07:36,499
- Aku salah.
- Tak perlu minta maaf.
123
00:07:37,915 --> 00:07:39,745
Pastikan kau bekerja dengan baik.
124
00:07:52,221 --> 00:07:54,431
Maksudmu kita harus mengurangi waktu?
125
00:07:55,266 --> 00:07:57,186
- Itu mustahil?
- Sungguh kau
126
00:07:58,144 --> 00:07:59,774
akan mengoperasinya?
127
00:08:02,190 --> 00:08:05,030
Aku berpikir itu mungkin bisa dilakukan.
128
00:08:06,694 --> 00:08:09,244
Jika kita bisa menyelesaikan
semua proses dalam enam jam.
129
00:08:10,281 --> 00:08:11,371
Enam jam?
130
00:08:15,870 --> 00:08:19,000
{\an8}Itu gila. Enam jam?
131
00:08:19,415 --> 00:08:22,335
Operasi ini setidaknya butuh sembilan jam,
132
00:08:22,418 --> 00:08:25,298
dan kita sudah menguranginya
menjadi tujuh setengah jam.
133
00:08:26,297 --> 00:08:28,467
Kurangi satu setengah jam lagi?
134
00:08:29,467 --> 00:08:31,337
Itu kenapa aku bertanya kepadamu.
135
00:08:31,427 --> 00:08:34,057
Berapa banyak waktu lagi
yang bisa kau kurangi?
136
00:08:34,138 --> 00:08:37,308
Sepuluh menit.
Tidak, bahkan tujuh menit pun bagus.
137
00:08:37,725 --> 00:08:39,515
Menurutmu kau bisa?
138
00:08:39,602 --> 00:08:40,812
Kau sungguh...
139
00:08:42,063 --> 00:08:44,023
mau operasi selesai dalam enam jam?
140
00:08:44,106 --> 00:08:47,236
Kau bisa atau tidak?
141
00:08:47,693 --> 00:08:50,493
- Enam jam?
- Enam jam?
142
00:08:51,572 --> 00:08:53,452
Jadi, itu yang dia pikirkan.
143
00:08:53,741 --> 00:08:55,491
Agar selesai dalam enam jam...
144
00:08:56,285 --> 00:08:57,285
Tunggu.
145
00:08:57,370 --> 00:08:59,660
{\an8}Itu artinya tak ada arteri
yang boleh tersentuh
146
00:08:59,747 --> 00:09:02,497
{\an8}saat merobek jaringan
dengan sternotomy dan cannulation.
147
00:09:03,584 --> 00:09:05,424
{\an8}Tapi itu pun takkan cukup.
148
00:09:05,503 --> 00:09:08,133
Kita tak bisa selesai enam jam
meski melakukan itu.
149
00:09:08,214 --> 00:09:11,804
Mustahil merobek jaringan
tanpa menyentuh arteri.
150
00:09:11,884 --> 00:09:14,354
Mungkinkah itu bisa bagi Guru Kim?
151
00:09:14,428 --> 00:09:17,218
Spesialisasinya bukan bedah jantung.
152
00:09:17,306 --> 00:09:20,136
Itu akan sulit bahkan bagi Guru Kim.
Itu mustahil.
153
00:09:20,226 --> 00:09:21,516
Aku juga berpikir begitu.
154
00:09:22,186 --> 00:09:24,436
Lagi pula, melakukan operasi
155
00:09:24,522 --> 00:09:26,402
tak ada gunanya bagi Guru Kim.
156
00:09:26,482 --> 00:09:29,322
Dia akan dikritik baik sukses atau tidak.
157
00:09:29,402 --> 00:09:32,862
- Menurutmu begitu?
- Bukan hanya itu.
158
00:09:33,239 --> 00:09:36,529
Jika gagal, dia akan merasa bersalah.
159
00:09:37,493 --> 00:09:38,953
Aku ragukan itu.
160
00:09:39,036 --> 00:09:41,456
Kau pikir Dirut Do akan diam saja?
161
00:09:41,539 --> 00:09:43,539
Dia akan berusaha menyikirkannya.
162
00:09:43,624 --> 00:09:45,504
Jika operasi ini gagal,
163
00:09:46,168 --> 00:09:49,958
dia akan ambil kesempatan itu
dan minta Guru Kim bertanggung jawab.
164
00:09:50,047 --> 00:09:52,757
Itu kenapa kita tak boleh
mengalami kegagalan.
165
00:09:56,304 --> 00:09:57,604
Kegagalan?
166
00:09:57,930 --> 00:09:59,640
Jangan biarkan itu terjadi.
167
00:10:00,099 --> 00:10:01,309
Benar, Dong-ju?
168
00:10:01,392 --> 00:10:04,982
{\an8}Pasien adalah pria 72 tahun
dengan kanker paru-paru fatal.
169
00:10:05,438 --> 00:10:07,438
{\an8}Membiusnya lama saja
170
00:10:07,523 --> 00:10:09,403
sudah berisiko tinggi.
171
00:10:09,483 --> 00:10:12,613
Itu kenapa kita tak boleh
lebih dari enam jam.
172
00:10:12,695 --> 00:10:16,735
Kau paling tahu dari kami semua
itu mustahil.
173
00:10:16,824 --> 00:10:19,164
Lalu apa? Kau tak bisa melakukannya?
174
00:10:19,243 --> 00:10:22,003
Benar. Aku menentangnya.
175
00:10:22,913 --> 00:10:24,003
Baiklah.
176
00:10:25,625 --> 00:10:27,125
Satu orang menentang.
177
00:10:28,419 --> 00:10:29,999
Lalu dr. Nam dan Nn. Oh?
178
00:10:31,797 --> 00:10:35,297
Baiklah. Kalian belum memutuskan.
179
00:10:35,635 --> 00:10:37,885
Kau menentang juga, dr. Yun?
180
00:10:37,970 --> 00:10:40,310
Tidak. Aku mendukung.
181
00:10:40,931 --> 00:10:43,391
- Seo-jeong.
- Bagus.
182
00:10:43,726 --> 00:10:44,936
Satu orang mendukung.
183
00:10:47,021 --> 00:10:47,981
Baiklah.
184
00:10:49,023 --> 00:10:53,363
Kalian berdua bisa memberitahuku
setelah memutuskan.
185
00:10:53,444 --> 00:10:55,324
Jika bisa,
186
00:10:55,404 --> 00:10:58,374
aku ingin kalian setuju.
187
00:10:59,659 --> 00:11:00,659
Baiklah.
188
00:11:06,916 --> 00:11:09,416
Sepertinya dia akan mengoperasi.
189
00:11:09,877 --> 00:11:12,297
Itu rencananya dari awal.
190
00:11:16,467 --> 00:11:18,887
Kita harus menghentikannya.
191
00:11:18,969 --> 00:11:21,809
Kenapa kau dukung keputusannya?
192
00:11:21,889 --> 00:11:24,309
Karena ini keputusan Guru Kim.
193
00:11:24,600 --> 00:11:26,690
Kau mau mati jika dia suruh?
194
00:11:26,769 --> 00:11:30,189
Aku bilang kepadanya
aku setidaknya akan pura-pura mati.
195
00:11:35,069 --> 00:11:36,569
Apa alasannya?
196
00:11:36,654 --> 00:11:38,574
Apa alasan kau amat yakin kepadanya?
197
00:11:38,656 --> 00:11:39,656
Rasa hormat?
198
00:11:39,740 --> 00:11:42,950
Jika menghormatinya,
kau seharusnya lebih rasional.
199
00:11:43,035 --> 00:11:47,325
Dokter yang kau hormati
akan melakukan operasi amat berbahaya.
200
00:11:47,540 --> 00:11:49,080
Bukan hanya Guru Kim,
201
00:11:49,166 --> 00:11:51,916
dia bisa membahayakan
semua yang ada di RS Doldam.
202
00:11:52,002 --> 00:11:55,012
Melihat Guru Kim amat percaya diri
203
00:11:55,172 --> 00:11:58,012
artinya dia sudah tahu caranya.
204
00:11:58,342 --> 00:12:01,262
Bagaimana jika dia bisa menyelesaikan
operasi dalam enam jam?
205
00:12:01,345 --> 00:12:02,755
Itu mustahil.
206
00:12:02,847 --> 00:12:04,387
Menyelesaikan dalam enam jam
207
00:12:04,473 --> 00:12:07,143
akan menyebabkan kesalahan.
208
00:12:07,226 --> 00:12:11,056
Meski setelah mempertimbangkan
semua variabel,
209
00:12:12,440 --> 00:12:13,860
aku amat ingin
210
00:12:14,775 --> 00:12:16,275
jadi bagian operasi itu.
211
00:12:18,404 --> 00:12:21,954
Itu mungkin operasi
212
00:12:22,032 --> 00:12:23,452
sekali seumur hidup.
213
00:12:23,534 --> 00:12:26,874
Ini kasus operasi yang amat langka.
214
00:12:28,080 --> 00:12:30,670
Lebih dari itu, menurutmu kapan
215
00:12:31,041 --> 00:12:33,921
aku dapat kesempatan lain
melihat Guru Kim melakukan ini?
216
00:12:34,003 --> 00:12:34,843
Benar, 'kan?
217
00:12:35,254 --> 00:12:37,554
Tapi tetap saja itu amat berisiko.
218
00:12:37,631 --> 00:12:41,301
Menurutku itu risiko yang perlu diambil.
219
00:12:41,635 --> 00:12:42,845
Jika dia gagal?
220
00:12:45,764 --> 00:12:47,854
Aku tak mau memikirkannya.
221
00:12:48,517 --> 00:12:50,557
Tapi meski jika dia gagal,
222
00:12:51,103 --> 00:12:52,273
aku akan bersyukur
223
00:12:52,354 --> 00:12:55,444
karena bisa menjadi bagian
dari proses itu bersama Guru Kim.
224
00:12:56,942 --> 00:12:59,202
Menurutku itu saja ada artinya.
225
00:13:16,462 --> 00:13:18,012
Si gila itu.
226
00:13:18,631 --> 00:13:21,841
Maksudmu dia memaksakan operasi?
227
00:13:23,677 --> 00:13:24,637
Baiklah.
228
00:13:25,054 --> 00:13:27,224
Beri aku daftar staf.
229
00:13:27,556 --> 00:13:30,306
Bu Yong-ju memutuskan melakukan operasi?
230
00:13:32,520 --> 00:13:33,650
Ya, tampaknya.
231
00:13:34,522 --> 00:13:35,942
Dengan perkembangan ini,
232
00:13:36,774 --> 00:13:40,404
kau harus punya rencana
jika terjadi keadaan darurat.
233
00:13:41,445 --> 00:13:44,065
- Keadaan darurat macam apa?
- Ketua Shin
234
00:13:44,782 --> 00:13:47,162
sudah 72 tahun. Selain itu,
235
00:13:47,868 --> 00:13:49,038
ini kanker paru fatal.
236
00:13:50,913 --> 00:13:54,213
Dia harus menjalani operasi
delapan sampai sembilan jam
237
00:13:54,291 --> 00:13:57,131
dengan bius total.
238
00:13:58,295 --> 00:14:01,465
Itu saja menyebabkan operasi berbahaya.
239
00:14:01,757 --> 00:14:03,297
Operasinya mungkin sukses.
240
00:14:03,384 --> 00:14:05,594
Baik sukses atau gagal,
241
00:14:06,345 --> 00:14:10,425
dia dioperasi tak ada artinya
242
00:14:10,516 --> 00:14:12,226
dengan kondisi saat ini.
243
00:14:13,811 --> 00:14:14,901
Tapi...
244
00:14:15,688 --> 00:14:17,478
kau tak perlu cemas.
245
00:14:19,316 --> 00:14:20,896
Aku punya rencana.
246
00:14:27,825 --> 00:14:29,865
Aku akan pergi ke RS Doldam
247
00:14:30,536 --> 00:14:32,866
dan menawarinya dua posisi.
248
00:14:36,000 --> 00:14:38,960
Sudah kubilang jangan pernah kemari lagi.
249
00:14:39,378 --> 00:14:42,088
Kau lupa ucapanku?
250
00:14:42,506 --> 00:14:44,586
Kenapa kemari? Apa tujuanmu?
251
00:14:44,675 --> 00:14:46,885
Aku baru tahu soal operasi Ketua Shin.
252
00:14:46,969 --> 00:14:47,929
Lalu?
253
00:14:48,721 --> 00:14:50,641
Kau akan mencegahku lagi?
254
00:14:50,723 --> 00:14:53,273
Itu mustahil
255
00:14:53,350 --> 00:14:54,810
karena Ketua Shin keras kepala.
256
00:14:55,603 --> 00:14:57,903
Aku berpikir untuk mendukungmu
257
00:14:58,397 --> 00:15:00,147
agar kau bisa bekerja dengan baik.
258
00:15:01,609 --> 00:15:04,449
- Mendukungku?
- Ayo mulai
259
00:15:05,321 --> 00:15:06,701
dengan mengganti semua stafmu.
260
00:15:14,788 --> 00:15:18,168
Apa omong kosong yang kudengar ini?
261
00:15:18,250 --> 00:15:19,840
Harap diingat,
262
00:15:20,461 --> 00:15:22,341
ini bukan perintahku.
263
00:15:22,421 --> 00:15:24,471
Ini permintaan Direktur Shin.
264
00:15:25,382 --> 00:15:26,432
Kau sudah diberi tahu.
265
00:15:27,718 --> 00:15:29,218
Apa maksudmu?
266
00:15:29,303 --> 00:15:32,433
Staf akan diganti dengan staf RS Geosan?
267
00:15:32,514 --> 00:15:34,434
Dirut Do kemari mengatakan itu?
268
00:15:34,516 --> 00:15:37,096
Ya. Katanya itu bukan perintahnya.
269
00:15:37,186 --> 00:15:39,056
Itu permintaan putri Ketua Shin.
270
00:15:39,563 --> 00:15:41,273
Staf akan diganti?
271
00:15:42,358 --> 00:15:44,148
Dengan staf RS Geosan?
272
00:15:44,443 --> 00:15:47,533
Ya. Dirut Do kemari mengatakan itu.
273
00:15:47,613 --> 00:15:50,203
Baiklah. Aku akan ke sana.
274
00:15:50,991 --> 00:15:52,081
Baik.
275
00:16:02,336 --> 00:16:03,876
Kau juga tahu
276
00:16:03,963 --> 00:16:06,763
RS Geosan terkenal
akan divisi bedah toraksnya.
277
00:16:07,174 --> 00:16:09,134
Kau mau staf berpengalaman?
278
00:16:09,593 --> 00:16:13,013
Atau dokter pelatihan muda dan terampil?
279
00:16:13,973 --> 00:16:15,143
Ada lagi.
280
00:16:15,766 --> 00:16:17,386
Kau akan butuh ahli anestesi juga.
281
00:16:18,644 --> 00:16:20,854
Aku sudah melihat daftar anggotamu.
282
00:16:21,355 --> 00:16:23,395
Ada nama dr. Nam di sana.
283
00:16:24,024 --> 00:16:26,494
Menugaskan orang bermasalah hukum mengurus
284
00:16:26,568 --> 00:16:29,988
anestesi Ketua Shin...
Bagaimana aku mengatakan ini?
285
00:16:30,406 --> 00:16:31,616
Aku tak menyukainya.
286
00:16:32,491 --> 00:16:34,661
Itu bukan kecelakaan medis kecil.
287
00:16:38,080 --> 00:16:40,040
Ada orang yang meninggal.
288
00:16:46,797 --> 00:16:50,297
{\an8}Satu lagi. Aku juga akan mengutus
289
00:16:50,384 --> 00:16:52,054
{\an8}dua suster operasi terampil.
290
00:16:52,469 --> 00:16:55,309
Mereka di level berbeda
291
00:16:55,389 --> 00:16:57,269
dengan suster rumah sakit kuno.
292
00:16:59,268 --> 00:17:02,308
Lihat kau mencerocos.
293
00:17:02,396 --> 00:17:06,606
Kau akan tutup mulut
sebelum atau setelah kutinju?
294
00:17:06,692 --> 00:17:08,112
Saat ini,
295
00:17:09,695 --> 00:17:11,565
aku membantumu karena kebaikan.
296
00:17:11,655 --> 00:17:13,025
Maaf aku mengatakan ini,
297
00:17:13,323 --> 00:17:17,083
tapi hanya stafku yang boleh ada
di ruang operasi.
298
00:17:17,911 --> 00:17:20,001
Permintaan Direktur Shin?
299
00:17:20,080 --> 00:17:23,830
Lucu sekali.
300
00:17:24,626 --> 00:17:27,876
Pergilah dan beri tahu dia aku tak peduli.
301
00:17:30,674 --> 00:17:31,884
Stafmu...
302
00:17:32,676 --> 00:17:35,296
adalah sekelompok orang
yang tak memenuhi syarat.
303
00:17:36,055 --> 00:17:38,345
Jika operasinya tak lancar,
304
00:17:38,891 --> 00:17:40,851
kau tak mau ada kontroversi.
305
00:17:40,934 --> 00:17:42,524
Hei, Dirut Do.
306
00:17:42,770 --> 00:17:44,980
Aku hanya butuh kau tak ikut campur.
307
00:17:45,064 --> 00:17:46,904
Maka takkan ada masalah.
308
00:17:46,982 --> 00:17:49,492
Jika kau tak bisa mengubah stafmu,
309
00:17:51,236 --> 00:17:53,566
kau harus menerima tawaran lain.
310
00:17:54,531 --> 00:17:55,371
Yakin kau bisa?
311
00:17:56,366 --> 00:17:57,326
Tawaran lain?
312
00:17:59,244 --> 00:18:00,914
Tawaran lain apa?
313
00:18:01,622 --> 00:18:02,712
{\an8}Operasi langsung.
314
00:18:02,790 --> 00:18:05,080
{\an8}OPERASI LANGSUNG: OPERASI DISAKSIKAN
315
00:18:09,213 --> 00:18:10,673
Operasi langsung?
316
00:18:12,257 --> 00:18:13,337
Apa?
317
00:18:14,093 --> 00:18:17,723
Mereka akan mengoperasi Ayah
di depan penonton?
318
00:18:18,472 --> 00:18:19,432
Ya, Ayah.
319
00:18:21,391 --> 00:18:22,771
Ide siapa itu?
320
00:18:23,644 --> 00:18:24,854
Dirut Do?
321
00:18:25,270 --> 00:18:27,270
Yang akan menonton operasi
322
00:18:27,356 --> 00:18:29,066
adalah staf rumah sakit, aku,
323
00:18:29,149 --> 00:18:32,739
dan dokter bedah kardiotoraks RS Geosan.
324
00:18:32,820 --> 00:18:34,030
Aku akan merasa tenang
325
00:18:34,113 --> 00:18:37,783
jika melihat operasi Ayah.
326
00:18:38,200 --> 00:18:39,910
Tolong setujui.
327
00:18:43,205 --> 00:18:44,495
Pilih satu.
328
00:18:45,207 --> 00:18:46,577
Ganti stafmu
329
00:18:48,001 --> 00:18:49,381
atau operasi langsung.
330
00:18:49,878 --> 00:18:51,548
Jika yang kedua pilihanmu,
331
00:18:52,589 --> 00:18:55,509
semua dokter bedah kardiotoraks
rumah sakit pusat akan datang
332
00:18:55,717 --> 00:18:57,427
dan mengamati operasi.
333
00:18:58,137 --> 00:18:59,177
Sulit dipercaya.
334
00:19:00,556 --> 00:19:01,886
Apa pilihanmu?
335
00:19:03,851 --> 00:19:05,441
Kau akan mengganti stafmu?
336
00:19:10,065 --> 00:19:11,275
Bu Yong-ju
337
00:19:12,234 --> 00:19:14,244
takkan mengganti stafnya.
338
00:19:16,655 --> 00:19:18,025
Kau pilih operasi langsung?
339
00:19:20,284 --> 00:19:21,954
Apa yang terjadi
340
00:19:22,578 --> 00:19:23,658
jika dia memilih itu?
341
00:19:24,121 --> 00:19:25,461
Seperti yang kubilang,
342
00:19:26,373 --> 00:19:27,543
itu akan menggali
343
00:19:27,958 --> 00:19:29,538
kuburannya sendiri.
344
00:19:31,378 --> 00:19:32,418
Apa pilihanmu?
345
00:19:33,505 --> 00:19:34,755
Kau akan mengganti stafmu?
346
00:19:39,011 --> 00:19:40,221
Atau operasi langsung?
347
00:19:44,516 --> 00:19:47,766
Orang jahat macam apa dia?
348
00:19:48,061 --> 00:19:50,811
Bagaimana kau memilih di antara keduanya?
349
00:19:51,148 --> 00:19:54,648
Ancaman macam apa ini? Benar, Guru Kim?
350
00:19:55,277 --> 00:19:58,487
Kita tak bisa mengatakan itu ancaman.
351
00:19:58,572 --> 00:20:00,492
Operasi ini amat langka
352
00:20:00,574 --> 00:20:03,584
hingga rumah sakit pusat
ingin ambil bagian.
353
00:20:03,660 --> 00:20:06,540
Tapi niatnya tak tulus!
354
00:20:06,622 --> 00:20:08,002
Jujur saja,
355
00:20:08,081 --> 00:20:11,841
itu artinya dia ingin mengawasi
operasi kita.
356
00:20:11,919 --> 00:20:14,499
Selain itu, kenapa dia mengorek
357
00:20:14,588 --> 00:20:17,298
gugatan medis dr. Nam?
358
00:20:17,382 --> 00:20:18,222
Selain itu,
359
00:20:18,759 --> 00:20:21,389
dia bilang aku suster tua
di rumah sakit kuno.
360
00:20:21,470 --> 00:20:23,260
Dia tak bilang kau tua.
361
00:20:23,347 --> 00:20:24,177
Tenanglah.
362
00:20:25,807 --> 00:20:28,097
Tapi aku...
363
00:20:28,185 --> 00:20:30,475
amat tersinggung, Guru Kim.
364
00:20:30,938 --> 00:20:34,148
Sebaiknya kau menolak
kedua syarat Dirut Do itu.
365
00:20:34,441 --> 00:20:36,111
Aku punya ide lain, Nn. Oh.
366
00:20:36,193 --> 00:20:38,403
Ini bisa jadi kesempatan kita.
367
00:20:38,487 --> 00:20:39,857
Ini bukan kesempatan!
368
00:20:40,280 --> 00:20:41,370
Kesempatan kita marah?
369
00:20:42,074 --> 00:20:43,664
Ini kesempatan kita
370
00:20:44,284 --> 00:20:46,254
menunjukkan kehebatan Guru Kim.
371
00:20:46,662 --> 00:20:47,792
Bagaimana, Guru Kim?
372
00:20:52,668 --> 00:20:55,208
Entahlah...
373
00:20:55,587 --> 00:20:57,757
Kenapa tak kau ganti stafmu?
374
00:21:01,843 --> 00:21:03,223
Seperti kata Dirut Do,
375
00:21:03,303 --> 00:21:05,313
jangan ada ruang untuk perdebatan.
376
00:21:05,389 --> 00:21:07,219
Putusan belum keluar,
377
00:21:07,307 --> 00:21:10,597
tapi benar aku dalam kasus hukum.
378
00:21:10,936 --> 00:21:13,686
Jika ada yang tak beres dalam operasi,
379
00:21:13,772 --> 00:21:15,022
situasiku...
380
00:21:16,358 --> 00:21:19,278
bisa berakibat buruk kepadamu.
381
00:21:20,028 --> 00:21:20,858
Dokter Nam.
382
00:21:21,697 --> 00:21:24,737
Kita jangan jadi beban Guru Kim, Nn. Oh.
383
00:21:24,825 --> 00:21:27,405
Saat ini, kita harus fokus
384
00:21:28,954 --> 00:21:30,254
membantu Guru Kim.
385
00:21:47,848 --> 00:21:50,678
{\an8}Aku akan mengurangi lima menit
dari bagianku.
386
00:21:51,768 --> 00:21:54,058
{\an8}Menurutmu itu cukup?
387
00:21:59,318 --> 00:22:00,568
Kau setuju.
388
00:22:00,944 --> 00:22:02,614
Dua setuju termasuk dr. Yun.
389
00:22:06,158 --> 00:22:07,908
{\an8}Dr. Nam dan Nn. Oh?
390
00:22:10,037 --> 00:22:12,577
Astaga.
391
00:22:12,664 --> 00:22:14,464
Masih belum memutuskan?
392
00:22:14,541 --> 00:22:17,591
Guru Kim, tolong dengarkan aku...
393
00:22:17,669 --> 00:22:20,459
{\an8}Berhenti bicara omong kosong.
394
00:22:20,547 --> 00:22:22,587
Ayo lakukan yang biasa kita lakukan.
395
00:22:22,674 --> 00:22:24,304
{\an8}Itu caramu membantuku.
396
00:22:24,384 --> 00:22:25,344
Tapi, Guru Kim...
397
00:22:25,427 --> 00:22:29,217
{\an8}Aku tak bisa mengandalkan orang lain
jika kau tak ada.
398
00:22:29,306 --> 00:22:32,176
Jika orang lain
di dalam ruang operasi itu,
399
00:22:32,267 --> 00:22:35,307
{\an8}aku takkan bisa fokus karena aku tegang.
400
00:22:35,395 --> 00:22:36,805
{\an8}Jika aku tak bisa fokus,
401
00:22:36,897 --> 00:22:39,607
{\an8}waktu operasi akan lebih lama.
402
00:22:40,025 --> 00:22:42,275
{\an8}Aku tak bisa kehilangan satu menit pun.
403
00:22:42,360 --> 00:22:44,950
{\an8}Menurutmu aku harus membuang waktu?
404
00:22:46,948 --> 00:22:48,828
Kau juga, Nn. Oh.
405
00:22:49,242 --> 00:22:52,202
Kenapa kau marah
406
00:22:52,287 --> 00:22:53,787
dengan omong kosong Dirut Do?
407
00:22:54,164 --> 00:22:56,044
Satu-satunya suster
408
00:22:56,124 --> 00:22:58,794
{\an8}yang bisa bekerja sesuai kecepatanku
409
00:22:58,877 --> 00:23:01,167
{\an8}hanya kau, Nn. Oh.
410
00:23:01,254 --> 00:23:04,804
{\an8}Kau sudah tahu itu.
411
00:23:04,883 --> 00:23:06,973
Ya.
412
00:23:07,969 --> 00:23:09,179
Itu benar.
413
00:23:11,139 --> 00:23:14,019
Aku berpikir bisa melakukan ini
kurang dari enam jam
414
00:23:14,101 --> 00:23:15,441
karena aku tahu
415
00:23:15,519 --> 00:23:16,939
aku akan mengoperasi
416
00:23:17,270 --> 00:23:19,860
bersama staf yang ada di sini.
417
00:23:21,566 --> 00:23:23,566
Astaga.
418
00:23:23,985 --> 00:23:27,235
Do-il, kau perlu memaksaku
419
00:23:27,322 --> 00:23:29,742
mengatakan yang sudah jelas seperti ini?
420
00:23:32,327 --> 00:23:33,657
Hal ini benar, Nn. Oh?
421
00:23:37,541 --> 00:23:39,711
Itu terdengar menghangatkan hati.
422
00:23:42,337 --> 00:23:43,917
Apa keputusan kalian?
423
00:23:44,005 --> 00:23:45,415
{\an8}Dokter Nam dan Nn. Oh.
424
00:23:45,799 --> 00:23:48,509
{\an8}Kau akan bergabung dengan operasi
atau tidak?
425
00:23:48,593 --> 00:23:50,853
Aku bisa apa lagi?
426
00:23:51,263 --> 00:23:52,813
Aku akan ada di sana.
427
00:23:52,889 --> 00:23:56,179
Hanya aku suster yang bisa bekerja
sesuai kecepatanmu.
428
00:24:03,150 --> 00:24:04,570
{\an8}Dr. Nam.
429
00:24:04,651 --> 00:24:07,151
{\an8}- Bagaimana denganmu?
- Sungguh kau tak masalah
430
00:24:07,779 --> 00:24:09,109
dengan operasi langsung?
431
00:24:09,990 --> 00:24:12,580
{\an8}Kau membuatku frustasi.
432
00:24:17,497 --> 00:24:18,707
Dirut Do.
433
00:24:19,749 --> 00:24:21,629
Ayo lakukan operasi langsung.
434
00:24:22,419 --> 00:24:23,419
Puas?
435
00:24:26,256 --> 00:24:27,086
Puas?
436
00:24:38,393 --> 00:24:40,103
Sesuai dugaanku.
437
00:24:40,604 --> 00:24:41,774
Ya.
438
00:24:42,105 --> 00:24:43,685
Dia
439
00:24:43,773 --> 00:24:45,573
memilih operasi langsung.
440
00:24:46,234 --> 00:24:48,154
Langkah kita berikutnya
441
00:24:48,236 --> 00:24:50,406
adalah menghancurkan dia selamanya.
442
00:25:00,040 --> 00:25:01,040
Jadi...
443
00:25:02,042 --> 00:25:05,382
kapan operasinya?
444
00:25:05,462 --> 00:25:06,962
Lima hari lagi.
445
00:25:07,047 --> 00:25:09,217
Dimulai pukul 09.00.
446
00:25:09,966 --> 00:25:11,216
Baiklah.
447
00:25:15,013 --> 00:25:16,393
Katanya putriku
448
00:25:16,806 --> 00:25:18,636
meminta hal yang menyulitkan.
449
00:25:20,435 --> 00:25:21,805
Aku tak keberatan.
450
00:25:22,896 --> 00:25:25,356
Tak penting langsung atau tidak.
451
00:25:25,440 --> 00:25:28,070
Yang kupedulikan hanyalah
452
00:25:28,151 --> 00:25:30,281
mengurangi waktu operasi.
453
00:25:30,362 --> 00:25:31,662
Hanya itu yang kupikirkan.
454
00:25:38,787 --> 00:25:40,957
Terima kasih, Guru Kim.
455
00:25:41,039 --> 00:25:42,329
Berterimakasihlah
456
00:25:42,916 --> 00:25:45,496
setelah operasi selesai.
457
00:25:59,641 --> 00:26:01,811
Kau membuat keputusan sulit.
458
00:26:02,852 --> 00:26:04,562
Aku akan memercayaimu.
459
00:26:04,646 --> 00:26:06,726
Aku yakin kau akan bekerja dengan baik.
460
00:26:09,526 --> 00:26:11,066
Adakah
461
00:26:11,152 --> 00:26:14,282
yang disembunyikan Ketua Shin dariku?
462
00:26:16,116 --> 00:26:18,196
Kenapa kau bertanya?
463
00:26:18,285 --> 00:26:19,405
Begini,
464
00:26:20,620 --> 00:26:23,580
dia sepertinya menyembunyikan sesuatu.
465
00:26:24,332 --> 00:26:27,672
Aku ingin tahu apakah itu
berhubungan dengan operasi.
466
00:26:28,211 --> 00:26:30,211
Kau tahu apa itu, Manajer Ju?
467
00:26:32,299 --> 00:26:33,379
Maaf.
468
00:26:34,050 --> 00:26:36,890
Dia memintaku untuk tak memberitahumu.
469
00:26:38,722 --> 00:26:41,102
Jadi, benar ada sesuatu.
470
00:26:41,558 --> 00:26:43,388
Kau bisa mendengar itu darinya
471
00:26:43,476 --> 00:26:45,056
setelah operasi.
472
00:27:00,869 --> 00:27:03,749
Kita hanya punya lima hari
473
00:27:03,830 --> 00:27:05,040
untuk persiapan.
474
00:27:05,123 --> 00:27:08,423
Tugas kita adalah mencari tahu
475
00:27:08,501 --> 00:27:11,341
{\an8}bagaimana mengurangi satu setengah jam.
476
00:27:11,421 --> 00:27:13,011
Satu jam 25 menit.
477
00:27:14,007 --> 00:27:16,377
Aku sudah mengurangi lima menit bagianku.
478
00:27:19,137 --> 00:27:21,057
- Dr. Yun.
- Ya, Guru Kim.
479
00:27:21,139 --> 00:27:22,849
Pastikan pelajari pindaian CT-nya
480
00:27:22,932 --> 00:27:25,522
dan cari tahu di mana
kau akan melakukan cannulation.
481
00:27:25,894 --> 00:27:26,904
Bukan.
482
00:27:27,270 --> 00:27:30,480
Masukkan pindaian CT itu
ke kepalamu dan hafalkan.
483
00:27:30,565 --> 00:27:31,475
Baik.
484
00:27:31,566 --> 00:27:33,226
Nn. Oh dan Tn. Park.
485
00:27:33,818 --> 00:27:36,238
Bisa lihat mungkinkah waktu dikurangi
486
00:27:36,321 --> 00:27:37,991
dengan mengubah prosedur bedah?
487
00:27:38,073 --> 00:27:39,533
- Ya.
- Ya, Guru Kim.
488
00:27:39,616 --> 00:27:41,276
- Dr. Kang.
- Ya?
489
00:27:41,701 --> 00:27:44,751
Pastikan bagianmu selesai dalam 25 menit.
490
00:27:44,829 --> 00:27:47,669
- Perhatikan waktumu.
- Ya, Guru Kim.
491
00:27:47,749 --> 00:27:48,629
Baiklah.
492
00:27:49,042 --> 00:27:50,172
Dr. Nam.
493
00:27:55,882 --> 00:27:59,142
Ayo kita siapkan ini dengan menyeluruh
selama lima hari.
494
00:27:59,219 --> 00:28:01,549
- Ya.
- Ya, Guru Kim.
495
00:28:05,433 --> 00:28:08,143
Minta dokter bedah kardiotoraks kemari
dalam 30 menit.
496
00:28:08,228 --> 00:28:10,808
- Tak ada yang tidak. Semua!
- Ya, Dirut Do.
497
00:28:19,656 --> 00:28:22,946
Aorta di dekat sternum. Kau lihat itu?
498
00:28:23,326 --> 00:28:24,946
Ruangnya kecil.
499
00:28:26,621 --> 00:28:28,371
Satu gerakan salah
500
00:28:28,456 --> 00:28:31,376
dan kau bisa mengiris aorta.
501
00:28:32,502 --> 00:28:33,882
Apa tindakan kita
502
00:28:33,962 --> 00:28:36,092
jika tabung tak bisa dimasukkan ke aorta?
503
00:28:36,589 --> 00:28:37,969
Ganti dengan arteri femoral.
504
00:28:38,049 --> 00:28:39,089
Benar.
505
00:28:39,676 --> 00:28:42,886
Begitu operasi dimulai,
bersihkan area femoral.
506
00:28:42,971 --> 00:28:43,931
Ya, Dokter.
507
00:29:02,949 --> 00:29:06,869
Dr .Shim. Bekerjasamalah
dengan tim syuting langsung.
508
00:29:06,953 --> 00:29:09,503
- Ya, Dirut Do.
- Itu dimulai pukul 09.00.
509
00:29:09,581 --> 00:29:12,921
Kalian harus di sana
setidaknya sejam sebelumnya.
510
00:29:13,001 --> 00:29:14,251
- Ya, Pak.
- Ya, Pak.
511
00:29:15,128 --> 00:29:16,458
RUANGAN DOKTER
512
00:30:26,908 --> 00:30:28,278
Bawakan set benang.
513
00:30:28,910 --> 00:30:29,870
Baik.
514
00:30:34,582 --> 00:30:35,922
Kau tak sibuk, 'kan?
515
00:30:36,543 --> 00:30:39,053
Maaf? Kau bicara denganku?
516
00:30:39,128 --> 00:30:42,048
- Kau lihat ada orang lain?
- Tidak.
517
00:30:42,131 --> 00:30:44,051
Jika tak sibuk, bantu aku menjahit.
518
00:30:44,133 --> 00:30:45,263
Baik.
519
00:30:47,303 --> 00:30:49,563
{\an8}Pendek untuk subcutaneous
dan panjang untuk kulit?
520
00:30:49,639 --> 00:30:50,849
{\an8}Aku tahu.
521
00:30:53,768 --> 00:30:54,638
Potong.
522
00:30:58,356 --> 00:31:01,726
Kau dokter bedah magang atau bukan?
Kau salah melakukannya.
523
00:31:01,818 --> 00:31:04,318
Maaf. Aku amat tegang.
524
00:31:11,119 --> 00:31:11,949
Potong.
525
00:31:13,955 --> 00:31:15,285
Astaga. Lebih pendek lagi.
526
00:31:17,750 --> 00:31:19,040
Paham?
527
00:31:19,460 --> 00:31:22,130
- Maaf.
- Kuminta lebih baik, bukan minta maaf.
528
00:31:22,797 --> 00:31:24,917
Lap darah itu.
529
00:31:25,300 --> 00:31:26,340
Aku berdarah?
530
00:31:27,010 --> 00:31:28,600
Tolong jangan bergerak.
531
00:31:28,678 --> 00:31:29,928
Darah berkumpul
532
00:31:30,013 --> 00:31:32,853
saat jarum menembus luka.
533
00:31:33,057 --> 00:31:34,057
Baik.
534
00:31:37,145 --> 00:31:38,395
Biar aku saja.
535
00:31:43,484 --> 00:31:46,494
Periksa pasien lain.
Aku bisa mengerjakan ini.
536
00:31:48,615 --> 00:31:50,235
Apa yang kau lakukan?
537
00:31:50,825 --> 00:31:53,155
Dia minta kau memeriksa pasien lain.
538
00:31:53,244 --> 00:31:54,664
Ya, Dokter.
539
00:32:09,510 --> 00:32:10,680
Potong.
540
00:32:14,849 --> 00:32:15,889
{\an8}UGD
541
00:32:17,727 --> 00:32:18,687
Hei.
542
00:32:20,438 --> 00:32:21,438
Apa?
543
00:32:23,149 --> 00:32:25,689
Ada sesuatu terjadi antara kau
dan Guru Kim?
544
00:32:28,029 --> 00:32:30,239
Kau tak menghadiri rapat,
545
00:32:30,365 --> 00:32:32,275
dan Guru Kim tak mencarimu.
546
00:32:32,533 --> 00:32:35,083
Sesuatu terjadi setelah kita berkelahi?
547
00:32:35,828 --> 00:32:37,458
Kau keluar dari tim.
548
00:32:37,538 --> 00:32:38,958
Tak ada yang terjadi.
549
00:32:39,540 --> 00:32:42,340
Aku hanya memberitahunya
aku tak mau bergabung dengan tim.
550
00:32:42,418 --> 00:32:46,378
Astaga. Kau memohon Guru Kim
untuk jadikan asisten pertama.
551
00:32:47,215 --> 00:32:49,425
Kenapa kau berubah pikiran?
552
00:32:49,509 --> 00:32:50,339
Kapan itu?
553
00:32:50,426 --> 00:32:52,796
Aku tak memohon dijadikan asisten pertama.
554
00:32:52,887 --> 00:32:54,347
Guru Kim mengatakan itu?
555
00:32:54,430 --> 00:32:55,890
Aku hanya mendengarnya.
556
00:32:57,600 --> 00:32:59,440
Kenapa kau berubah pikiran?
557
00:32:59,936 --> 00:33:02,396
Sudah kubilang. Aku tak mau melakukannya.
558
00:33:02,772 --> 00:33:04,022
Aku tak mau mengganggu.
559
00:33:04,857 --> 00:33:07,817
Kupikir itu operasi mengganti baterai,
560
00:33:07,902 --> 00:33:09,652
tapi menjadi terlalu rumit.
561
00:33:10,363 --> 00:33:12,323
Posisiku juga tak penting.
562
00:33:12,407 --> 00:33:13,527
Jika posisimu diubah?
563
00:33:15,201 --> 00:33:16,241
Mau bergabung lagi?
564
00:33:16,619 --> 00:33:17,499
Apa maksudmu?
565
00:33:17,912 --> 00:33:21,002
Aku harus mengurangi waktu operasiku
dari 30 menjadi 25 menit.
566
00:33:21,082 --> 00:33:22,422
Jika bekerja bersamamu,
567
00:33:22,500 --> 00:33:24,420
aku bisa mengurangi lima menit lagi.
568
00:33:25,920 --> 00:33:28,340
Aku mengeluarkan baterai,
kau mengeluarkan pengendali.
569
00:33:28,423 --> 00:33:29,263
Bagaimana?
570
00:33:31,050 --> 00:33:33,050
Kau meminta bantuanku?
571
00:33:33,803 --> 00:33:35,303
- Kenapa?
- Bukan,
572
00:33:35,388 --> 00:33:38,388
aku hanya ingin mengurangi waktu operasi.
573
00:33:38,474 --> 00:33:39,394
Dengar.
574
00:33:39,767 --> 00:33:41,187
Bagi dokter bedah umum,
575
00:33:41,269 --> 00:33:43,149
ini bagus sebagai pengalaman.
576
00:33:43,980 --> 00:33:46,070
Namamu ada di catatan operasi
577
00:33:46,149 --> 00:33:47,859
akan berefek besar pada kariermu.
578
00:33:48,526 --> 00:33:51,236
Akan lebih besar lagi
jika operasinya sukses.
579
00:33:52,155 --> 00:33:53,275
Bagaimana?
580
00:33:54,574 --> 00:33:55,454
Kau mau bergabung?
581
00:34:08,379 --> 00:34:10,259
Aku mengurus baterai, dan kau pengendali.
582
00:34:12,258 --> 00:34:13,088
Setuju.
583
00:34:14,260 --> 00:34:15,300
Baik.
584
00:34:16,804 --> 00:34:17,894
In-beom.
585
00:34:42,038 --> 00:34:44,458
Yakin kau bisa melakukannya
dalam 20 menit?
586
00:34:44,540 --> 00:34:45,750
Aku mau
587
00:34:45,833 --> 00:34:47,963
kau menerima In-beom lagi.
588
00:34:49,128 --> 00:34:50,048
Jika bekerja sama,
589
00:34:51,297 --> 00:34:52,467
kami selesai 20 menit.
590
00:34:53,091 --> 00:34:54,681
Itu termasuk menjahit.
591
00:34:55,051 --> 00:34:56,011
Ya.
592
00:34:56,385 --> 00:34:58,385
Baik. In-beom diterima.
593
00:35:02,642 --> 00:35:03,982
Ya!
594
00:35:17,281 --> 00:35:18,571
Aku pesan yang sama.
595
00:35:23,371 --> 00:35:25,161
Aku dengar rumor menarik.
596
00:35:26,415 --> 00:35:28,325
Dr. Bu Yong-ju kembali?
597
00:35:28,751 --> 00:35:29,751
Ya.
598
00:35:30,461 --> 00:35:31,501
Sayangnya begitu.
599
00:35:32,255 --> 00:35:33,875
Menurutmu itu tak apa-apa?
600
00:35:35,216 --> 00:35:37,256
Aku mencoba menghentikannya,
601
00:35:38,177 --> 00:35:40,927
tapi Ketua Shin bersikeras.
602
00:35:41,013 --> 00:35:43,563
Dia akan mengganti
jantung buatan Ketua Shin?
603
00:35:44,934 --> 00:35:47,404
Jika operasi itu sukses,
604
00:35:48,479 --> 00:35:51,769
kau akan dalam masalah.
605
00:35:57,530 --> 00:36:00,320
Bagaimana bisa orang tak bermoral
sepertinya sukses?
606
00:36:01,075 --> 00:36:02,575
Itu tak masuk akal.
607
00:36:03,578 --> 00:36:04,658
Itu mengecewakan
608
00:36:05,371 --> 00:36:08,291
orang jujur yang bekerja keras
seperti kita.
609
00:36:10,585 --> 00:36:13,205
Dunia seharusnya tak seperti itu.
610
00:36:15,798 --> 00:36:17,378
Bagaimana jika kau
611
00:36:18,342 --> 00:36:20,342
mengambil kesempatan ini
612
00:36:21,888 --> 00:36:23,348
untuk menegakkan keadilan?
613
00:36:36,402 --> 00:36:37,612
Kalian mau ke mana?
614
00:36:38,154 --> 00:36:40,034
Aku mau pulang.
615
00:36:40,114 --> 00:36:41,664
- Kalau kau?
- Aku mau pulang juga.
616
00:36:41,741 --> 00:36:43,241
Kenapa? Ada masalah?
617
00:36:44,202 --> 00:36:47,412
Kalian tak perlu pulang bersama-sama.
618
00:36:47,496 --> 00:36:50,366
Kenapa? Arah kami sama.
619
00:36:50,458 --> 00:36:51,578
Kau tinggal dekat?
620
00:36:51,667 --> 00:36:52,877
Kami serumah.
621
00:36:54,170 --> 00:36:57,670
Serumah? Kalian tinggal bersama?
622
00:36:57,757 --> 00:37:00,427
Ya. Kami tinggal
di asrama perusahaan. Kenapa?
623
00:37:00,509 --> 00:37:02,679
Kau seharusnya memberitahuku.
624
00:37:02,762 --> 00:37:04,142
Kenapa tak bilang?
625
00:37:04,222 --> 00:37:06,562
Kupikir kau sudah tahu.
626
00:37:06,641 --> 00:37:09,311
Kebanyakan pegawai rumah sakit
tinggal di asrama.
627
00:37:11,437 --> 00:37:12,397
Kau tak tahu?
628
00:37:13,231 --> 00:37:14,071
Tidak.
629
00:37:14,148 --> 00:37:16,818
Kau pikir aku tinggal di mana?
630
00:37:16,901 --> 00:37:18,691
Aku tak memikirkan itu.
631
00:37:19,278 --> 00:37:22,278
Aku tak membayangkan kalian tidur bersama.
632
00:37:23,491 --> 00:37:26,121
Seo-jeong, tunggu aku.
633
00:37:26,202 --> 00:37:27,292
Kita pulang bersama.
634
00:37:27,370 --> 00:37:29,620
Kenapa? Kau tak suka asrama.
635
00:37:29,705 --> 00:37:31,115
Kau suka ruangan staf.
636
00:37:31,207 --> 00:37:33,207
Aku berubah pikiran.
637
00:37:33,501 --> 00:37:34,631
Tunggu aku.
638
00:37:35,127 --> 00:37:36,957
Jangan bergerak sedikit pun.
639
00:37:38,464 --> 00:37:40,384
Kalian akan pulang?
640
00:37:40,466 --> 00:37:41,926
Ya. Kau juga?
641
00:37:42,551 --> 00:37:45,051
Aku sedikit resah tentang operasi besok?
642
00:37:45,137 --> 00:37:47,807
Aku sebaiknya pulang cepat
dan beristirahat.
643
00:37:47,890 --> 00:37:48,980
Aku juga.
644
00:37:50,810 --> 00:37:53,900
Apa itu? Buku doa?
645
00:37:54,355 --> 00:37:55,305
Akan ada
646
00:37:55,731 --> 00:37:57,781
misa Rabu malam ini.
647
00:37:57,984 --> 00:37:59,784
Untuk operasi bersejarah besok,
648
00:37:59,860 --> 00:38:02,200
aku akan berdoa.
649
00:38:02,280 --> 00:38:04,700
Astaga. Sejak kapan kau berdoa?
650
00:38:04,782 --> 00:38:06,082
Sejak Minggu kemarin.
651
00:38:06,367 --> 00:38:08,697
Aku taat meski kelihatannya tidak.
652
00:38:13,207 --> 00:38:14,167
Dr. Yun.
653
00:38:14,250 --> 00:38:17,000
Mau pergi makan di restoran dr. Nam?
654
00:38:17,086 --> 00:38:18,916
Segelas bir juga akan menyenangkan.
655
00:38:19,130 --> 00:38:19,960
Bir?
656
00:38:20,423 --> 00:38:22,723
Aku tak bisa minum karena ada operasi.
657
00:38:22,800 --> 00:38:24,840
Ayo kita minum setelah ini selesai.
658
00:38:24,927 --> 00:38:28,097
Bagaimana jika kita makan ramen
di restoran dr. Nam?
659
00:38:28,723 --> 00:38:30,563
- Ramen?
- Itu bagus juga.
660
00:38:31,434 --> 00:38:33,354
Aku ada yang tertinggal.
661
00:38:34,020 --> 00:38:35,350
Pergilah dahulu.
662
00:38:35,855 --> 00:38:37,645
- Ayo, Seo-jeong.
- Ya.
663
00:38:40,359 --> 00:38:41,819
Di suhu dingin ini,
664
00:38:42,361 --> 00:38:44,861
akan enak makan ramen.
665
00:38:45,656 --> 00:38:48,406
Juga segelas bir.
666
00:38:49,702 --> 00:38:50,792
Ke mana dia?
667
00:38:51,162 --> 00:38:52,412
Dia sudah pergi?
668
00:38:53,748 --> 00:38:56,458
Manajer Jang. Kau lihat Seo-jeong?
669
00:38:57,710 --> 00:38:59,460
Aku tahu ke mana dia pergi.
670
00:39:01,255 --> 00:39:02,295
BUKU DOA
671
00:39:04,342 --> 00:39:05,302
Ikut aku.
672
00:39:08,304 --> 00:39:09,474
Apa?
673
00:39:52,807 --> 00:39:55,177
- Untuk Guru Kim!
- Untuk Guru Kim!
674
00:39:55,267 --> 00:39:59,397
- Untuk jantung buatan!
- Untuk jantung buatan!
675
00:40:02,066 --> 00:40:03,106
Ini...
676
00:40:04,193 --> 00:40:05,243
Aku merasa tak enak.
677
00:40:05,319 --> 00:40:08,199
Hanya aku yang takkan ikut operasi besok.
678
00:40:12,910 --> 00:40:15,040
Alih-alih meminta kepada yang di atas,
679
00:40:15,121 --> 00:40:16,461
kau merayakan dengan bir.
680
00:40:16,539 --> 00:40:19,419
Astaga. Jangan bicara seperti itu.
681
00:40:19,792 --> 00:40:21,712
Kukira kau tak pergi ke gereja.
682
00:40:22,586 --> 00:40:25,206
Kau baru mulai pergi ke gereja?
683
00:40:25,923 --> 00:40:28,183
Terakhir kali kau ke gereja...
684
00:40:29,093 --> 00:40:30,553
Benar.
685
00:40:30,970 --> 00:40:32,470
Dukun yang kerasukan itu.
686
00:40:32,555 --> 00:40:34,675
Dukun perempuan mesum.
687
00:40:34,765 --> 00:40:37,345
Berhenti mengurusi
688
00:40:37,435 --> 00:40:38,595
kehidupan religiusku.
689
00:40:38,686 --> 00:40:40,226
Itu hal pribadi.
690
00:40:40,312 --> 00:40:41,812
Terserah kau saja.
691
00:40:41,897 --> 00:40:46,237
Ini pesanan kalian,
budaejjigae dengan mi ekstra.
692
00:40:46,902 --> 00:40:48,362
Ramen sebentar lagi.
693
00:40:48,446 --> 00:40:50,236
- Terima kasih.
- Silakan.
694
00:40:50,322 --> 00:40:51,782
Terima kasih.
695
00:40:56,537 --> 00:40:57,617
Omong-omong,
696
00:40:58,581 --> 00:41:01,961
aku tak tahu dr. Nam punya masalah hukum.
697
00:41:03,085 --> 00:41:06,255
Boleh kutanya mengenai apa itu?
698
00:41:14,013 --> 00:41:15,183
Nanti saja.
699
00:41:15,639 --> 00:41:17,519
Kau ada operasi besar besok.
700
00:41:17,600 --> 00:41:19,480
Kita bicarakan itu lain kali.
701
00:41:19,894 --> 00:41:22,314
Baiklah. Aku paham.
702
00:41:22,688 --> 00:41:24,228
Omong-omong,
703
00:41:24,315 --> 00:41:27,315
dr. Kang dan dr. Yun
704
00:41:27,401 --> 00:41:29,861
tampak serasi setiap kali kulihat.
705
00:41:29,945 --> 00:41:32,985
Mereka pasangan rumah sakit
yang cocok, 'kan?
706
00:41:35,784 --> 00:41:36,954
Kau tahu?
707
00:41:37,745 --> 00:41:40,245
Aku bertanya untuk memastikan.
708
00:41:40,331 --> 00:41:42,921
Aku tahu kemungkinannya
seperti Bumi bertabrakan
709
00:41:43,000 --> 00:41:45,460
dengan planet di Galaksi Andromeda,
710
00:41:46,212 --> 00:41:49,132
tapi aku bertanya untuk memastikan.
711
00:41:49,673 --> 00:41:50,593
Apa kalian...
712
00:41:51,509 --> 00:41:52,339
berkencan?
713
00:42:02,144 --> 00:42:03,774
Itu benar?
714
00:42:09,318 --> 00:42:10,568
Bukan seperti itu.
715
00:42:11,362 --> 00:42:12,492
Kami tak berkencan.
716
00:42:14,657 --> 00:42:15,737
Sungguh.
717
00:42:15,824 --> 00:42:17,834
Kenapa berpikir begitu?
718
00:42:20,704 --> 00:42:24,084
Aku lama kenal dengannya.
Itu kenapa kami tampak dekat.
719
00:42:25,793 --> 00:42:27,043
Aku belum cerita?
720
00:42:27,127 --> 00:42:29,797
Saat dia magang di UGD lima tahun lalu,
721
00:42:29,880 --> 00:42:31,260
dia bawahanku.
722
00:42:31,340 --> 00:42:32,380
Ya, 'kan, Dong-ju?
723
00:42:37,596 --> 00:42:38,966
Itu benar.
724
00:42:39,515 --> 00:42:41,725
Kau dokter magang sombong,
725
00:42:41,809 --> 00:42:43,849
- dan tak tersentuh.
- Aku mencintaimu.
726
00:42:52,278 --> 00:42:53,988
Aku mencintaimu, Nn. Oh.
727
00:42:54,863 --> 00:42:56,033
Aku?
728
00:42:56,365 --> 00:42:58,365
Aku mencintaimu, Manajer Jang.
729
00:43:01,495 --> 00:43:03,575
Dr. Nam. Aku mencintaimu.
730
00:43:07,167 --> 00:43:08,787
Astaga.
731
00:43:09,128 --> 00:43:11,458
Kau tahu seperti apa.
732
00:43:11,880 --> 00:43:14,880
Kita saling mencintai dan menyayangi.
733
00:43:15,217 --> 00:43:16,717
Sebagai Keluarga Doldam,
734
00:43:16,802 --> 00:43:18,892
kita amat dekat.
735
00:43:20,639 --> 00:43:21,519
Ya, 'kan?
736
00:43:24,059 --> 00:43:26,399
Dr. Nam. Tolong ramennya!
737
00:43:26,478 --> 00:43:28,108
Ya. Baik.
738
00:43:28,188 --> 00:43:29,608
Aku lupa kimci.
739
00:43:29,690 --> 00:43:31,730
Aku harus minum bir lagi.
740
00:43:31,942 --> 00:43:34,192
Entah kenapa aku merasa haus.
741
00:43:35,696 --> 00:43:37,066
Aku mencintai kalian.
742
00:43:39,074 --> 00:43:41,994
- Apa yang kau lakukan?
- Menegangkan, bukan?
743
00:43:42,077 --> 00:43:43,157
Nantikanlah.
744
00:43:43,287 --> 00:43:45,287
Masih ada yang lain.
745
00:43:46,165 --> 00:43:48,125
Kau ingin mati kedinginan atau kupukuli?
746
00:43:48,542 --> 00:43:51,382
Terlalu dingin mati di luar.
747
00:43:52,463 --> 00:43:55,263
Akan sakit jika kau pukuli.
748
00:43:58,135 --> 00:43:59,255
Aku mencintaimu.
749
00:43:59,720 --> 00:44:01,510
Astaga.
750
00:44:02,014 --> 00:44:03,394
Mereka jelas berkencan.
751
00:44:03,807 --> 00:44:05,137
Benar.
752
00:44:05,225 --> 00:44:07,555
- Aku yakin.
- Aku setuju.
753
00:44:12,107 --> 00:44:13,397
Aku mencintaimu.
754
00:44:28,374 --> 00:44:29,674
Kenapa kau di sini?
755
00:44:31,210 --> 00:44:34,050
Aku menunggumu.
756
00:44:34,797 --> 00:44:36,757
- Kenapa?
- Aku...
757
00:44:37,675 --> 00:44:39,215
akan ikut operasi besok.
758
00:44:41,220 --> 00:44:43,260
Kudengar begitu. Lalu?
759
00:44:44,098 --> 00:44:46,768
Kali ini, bukan karena ayahku.
760
00:44:48,060 --> 00:44:50,940
Dengan niat tulus
mengurangi waktu operasi,
761
00:44:51,021 --> 00:44:52,561
Dong-ju telah memintaku.
762
00:44:53,190 --> 00:44:54,570
Itu alasanku.
763
00:44:55,984 --> 00:44:57,444
Aku tak mau
764
00:44:57,528 --> 00:44:58,898
kau salah sangka.
765
00:45:00,114 --> 00:45:01,284
Waktumu 20 menit.
766
00:45:03,617 --> 00:45:05,867
Jika kau kesulitan
767
00:45:05,953 --> 00:45:08,123
atau tak selesai dalam 20 menit,
768
00:45:08,205 --> 00:45:10,115
akan kupotong tanganmu.
769
00:45:11,166 --> 00:45:12,416
Kau sudah diberi tahu.
770
00:46:06,180 --> 00:46:09,930
RS DOLDAM
771
00:46:35,792 --> 00:46:36,632
Manajer Jang.
772
00:46:40,339 --> 00:46:41,839
Halo, Dirut Do.
773
00:46:42,424 --> 00:46:43,974
Semua sudah siap?
774
00:46:44,051 --> 00:46:46,971
Tentu. Tak ada janji temu hari ini.
775
00:46:47,054 --> 00:46:50,474
Pasien yang datang akan diarahkan ke UGD.
776
00:46:50,807 --> 00:46:53,637
- Ketua Shin?
- Masih ada di kamarnya.
777
00:46:53,727 --> 00:46:55,597
Guru Kim sedang menemuinya.
778
00:47:07,866 --> 00:47:09,486
Mereka sudah datang.
779
00:47:34,977 --> 00:47:37,397
Ketua Shin. Bagaimana perasaanmu hari ini?
780
00:47:37,813 --> 00:47:39,613
Kau tahu bagaimana.
781
00:47:40,107 --> 00:47:41,357
Aku merasa...
782
00:47:42,234 --> 00:47:44,534
seperti di atas meja operasi.
783
00:47:47,114 --> 00:47:49,204
Jangan tegang, Ketua Shin.
784
00:47:50,033 --> 00:47:52,293
Kami akan mencoba yang terbaik.
785
00:47:52,703 --> 00:47:54,083
Sudah seharusnya.
786
00:47:59,793 --> 00:48:00,883
Halo, Ketua Shin.
787
00:48:01,962 --> 00:48:02,882
Apa ini.
788
00:48:03,338 --> 00:48:05,968
Kenapa kau kemari, Dirut Do?
789
00:48:06,049 --> 00:48:08,259
Bagaimana mungkin aku tak datang
790
00:48:08,343 --> 00:48:09,893
untuk operasi besarmu?
791
00:48:10,637 --> 00:48:11,467
Baiklah.
792
00:48:11,847 --> 00:48:13,767
Kau baik sekali mau datang.
793
00:48:13,849 --> 00:48:15,979
Aku berharap bertemu kau yang sehat
794
00:48:16,184 --> 00:48:17,524
setelah operasi.
795
00:48:19,313 --> 00:48:21,573
Terima kasih. Itu juga harapanku.
796
00:48:31,450 --> 00:48:32,910
{\an8}RS DOLDAM
797
00:48:43,920 --> 00:48:46,010
{\an8}TAK ADA RAWAT JALAN HARI INI
UGD BUKA
798
00:48:51,261 --> 00:48:53,311
Bawa dia ke ruang operasi.
799
00:48:53,388 --> 00:48:55,178
Ya. Akan kutemani, Ketua Shin.
800
00:48:55,265 --> 00:48:56,635
Baik.
801
00:48:57,225 --> 00:48:59,225
- Tn. Gu.
- Ya?
802
00:49:03,357 --> 00:49:04,727
Kami ke ruang operasi.
803
00:49:08,403 --> 00:49:09,573
Semoga sukses.
804
00:49:13,283 --> 00:49:14,283
Aku ragu.
805
00:49:14,618 --> 00:49:16,748
Aku tak tahu
806
00:49:16,995 --> 00:49:19,405
hasil apa yang kau ucapkan sukses.
807
00:49:20,582 --> 00:49:21,962
Hasil yang mana?
808
00:49:29,383 --> 00:49:32,433
Hari ini akan panjang bagi kita.
809
00:49:33,387 --> 00:49:36,007
Nn. Eom, kau memimpin selama aku tak ada.
Kau tahu, 'kan?
810
00:49:36,098 --> 00:49:37,518
Ya. Jangan cemas.
811
00:49:38,517 --> 00:49:41,647
Semua dokter bedah rumah sakit ini
akan membantu operasi,
812
00:49:41,728 --> 00:49:43,148
tapi dr. Kang dan dr. Do
813
00:49:43,230 --> 00:49:46,610
akan keluar setelah mengeluarkan baterai.
814
00:49:46,733 --> 00:49:50,073
Jika ada keadaan darurat,
hubungi ruang operasi.
815
00:49:50,153 --> 00:49:51,533
Baik.
816
00:49:52,197 --> 00:49:55,027
Ayo kita lalui hari ini dengan selamat.
817
00:49:55,409 --> 00:49:56,789
Dr. Jeong, jaga UGD.
818
00:49:56,868 --> 00:49:59,448
Jangan cemas karena aku ada di sini.
819
00:49:59,538 --> 00:50:02,748
Aku yang melindungi UGD.
820
00:50:05,419 --> 00:50:06,749
Ketua Shin sedang turun.
821
00:50:06,837 --> 00:50:09,047
- Nn. Oh, ayo.
- Ya.
822
00:50:09,131 --> 00:50:10,221
Sampai nanti, semua.
823
00:50:11,550 --> 00:50:12,800
Aku jadi cemas.
824
00:50:13,552 --> 00:50:14,762
Aku pasti bisa.
825
00:50:14,845 --> 00:50:16,465
- Semangat.
- Semangat.
826
00:50:16,888 --> 00:50:17,848
Ada pasien darurat.
827
00:50:20,267 --> 00:50:21,597
Sakit abdomen.
828
00:50:21,893 --> 00:50:23,693
Cepat sekali.
829
00:50:24,062 --> 00:50:25,862
Dr. Woo, kau sedang apa?
830
00:50:26,231 --> 00:50:27,071
Ya, dr. Jeong.
831
00:50:29,151 --> 00:50:29,991
Kau tak memeriksa?
832
00:50:31,153 --> 00:50:34,203
Kubiarkan dokter muda
memeriksa pasien lebih dahulu.
833
00:50:34,823 --> 00:50:36,873
Cara bagus mencari alasan.
834
00:50:36,950 --> 00:50:39,040
Siapa yang akan paham niat baikku?
835
00:50:41,538 --> 00:50:42,618
Hei, Sayang.
836
00:50:44,124 --> 00:50:45,544
Pak, apa yang sakit?
837
00:50:45,625 --> 00:50:46,955
Lambungku nyeri.
838
00:50:47,043 --> 00:50:50,173
- Sudah berapa lama?
- Terasa sesekali
839
00:50:50,255 --> 00:50:52,875
sejak dua bulan lalu. Aku minum semalam
840
00:50:52,966 --> 00:50:54,716
dan perutku sakit pagi ini.
841
00:50:54,801 --> 00:50:56,801
Kau muntah atau diare?
842
00:50:56,887 --> 00:51:00,217
Aku mual, tapi tak muntah.
843
00:51:00,307 --> 00:51:02,227
Akan kuperiksa perutmu.
844
00:51:10,484 --> 00:51:12,034
Dia merasakan sakit menusuk.
845
00:51:12,694 --> 00:51:14,454
Perutnya keras.
846
00:51:16,448 --> 00:51:17,818
{\an8}Apakah ulcer perforation?
847
00:51:17,908 --> 00:51:19,078
{\an8}LAMBUNG BOLONG
848
00:51:19,159 --> 00:51:23,159
{\an8}Kami akan memberimu analgesik
dan melakukan rontgen.
849
00:51:23,663 --> 00:51:26,583
Beri seampul pantoprazole
dan seampul tramadol.
850
00:51:26,666 --> 00:51:28,076
Ya, dr. Woo.
851
00:51:28,877 --> 00:51:30,667
Ketua Shin, kami akan membiusmu.
852
00:51:30,754 --> 00:51:33,054
Anggap ini tidur siang yang panjang.
853
00:51:33,131 --> 00:51:35,341
Saat kau bangun, operasi sudah selesai.
854
00:51:38,345 --> 00:51:39,505
Semua,
855
00:51:40,597 --> 00:51:42,387
terima kasih sebelumnya.
856
00:51:46,436 --> 00:51:48,356
Suntikkan 120 mg propofol
857
00:51:48,438 --> 00:51:50,018
dan 40 mg rocuronium.
858
00:51:50,106 --> 00:51:51,316
Ya, dr. Nam.
859
00:52:10,919 --> 00:52:11,959
Sudah mulai?
860
00:52:12,045 --> 00:52:13,835
Ya, mereka baru membiusnya.
861
00:52:25,267 --> 00:52:28,557
Yang belum makan sarapan,
862
00:52:28,645 --> 00:52:31,685
kami menyediakan roti, kopi, dan minuman.
863
00:52:31,773 --> 00:52:33,983
Angkat tangan jika mau,
864
00:52:34,067 --> 00:52:35,937
dan akan kusajikan.
865
00:52:36,027 --> 00:52:38,527
Ada yang mau kopi, teh, roti, dan minuman?
866
00:52:40,031 --> 00:52:41,071
Baik.
867
00:52:45,036 --> 00:52:48,206
Omong-omong, kudengar putramu
868
00:52:48,290 --> 00:52:50,880
membantu operasi ini.
869
00:52:50,959 --> 00:52:52,999
Aku yakin dia hanya mengamati.
870
00:52:53,461 --> 00:52:55,051
Dia bisa apa?
871
00:52:56,006 --> 00:52:58,296
Mulai dari irisan hingga cannulation.
872
00:52:58,383 --> 00:53:00,803
Pasang mesin jantung paru.
873
00:53:00,886 --> 00:53:03,046
Target waktu kita untuk ini dua jam.
874
00:53:04,097 --> 00:53:07,177
Bersiap dan masuk begitu aku panggil,
paham?
875
00:53:07,267 --> 00:53:08,177
Ya, Guru Kim.
876
00:53:27,746 --> 00:53:29,496
- Itu benar Bu Yong-ju.
- Itu dia.
877
00:53:29,581 --> 00:53:32,211
- Aku sudah 10 tahun tak melihatnya.
- Ya.
878
00:53:32,292 --> 00:53:35,252
Sepertinya dia bekerja di sini selama ini.
879
00:53:35,337 --> 00:53:36,247
Dia memulai operasi.
880
00:53:47,223 --> 00:53:49,523
Kau akhirnya muncul.
881
00:53:49,601 --> 00:53:50,981
Dokter Bu Yong-ju.
882
00:53:56,191 --> 00:53:57,941
Kita akan melakukan time-out.
883
00:53:58,443 --> 00:54:01,743
Shin Myeong-ho. Pria 72 tahun.
884
00:54:01,821 --> 00:54:04,241
Dengan median sternotomy,
885
00:54:04,658 --> 00:54:07,908
kita akan memulai
operasi pergantian jantung buatan.
886
00:54:09,537 --> 00:54:12,117
Aku kepala dokter bedah, Guru Kim.
887
00:54:13,333 --> 00:54:16,003
Asisten pertama dr. Yun Seo-jeong.
888
00:54:16,252 --> 00:54:19,342
Suster Nn. Oh Myeong-sim
dan Tn. Park Eun-tak.
889
00:54:19,422 --> 00:54:21,172
Ahli bius, dr. Nam Do-il.
890
00:54:21,257 --> 00:54:23,757
Ahli perfusion, Tn. Park Jong-cheol.
891
00:54:23,843 --> 00:54:25,933
Semua siap?
892
00:54:27,806 --> 00:54:28,806
Semoga berhasil.
893
00:54:30,809 --> 00:54:31,939
Pisau.
894
00:54:32,894 --> 00:54:33,904
Kain kasa.
895
00:54:58,878 --> 00:54:59,958
Kawat penahan.
896
00:55:05,468 --> 00:55:07,298
Kenapa sekuat ini?
897
00:55:13,643 --> 00:55:14,983
Pinset jarum.
898
00:55:19,107 --> 00:55:20,357
Gergaji.
899
00:55:30,035 --> 00:55:32,115
- Pinset jarum.
- Pinset jarum.
900
00:55:37,834 --> 00:55:39,384
- Ayo kita buka.
- Perenggang.
901
00:55:56,478 --> 00:55:59,438
Adhesinya lebih kuat dari perkiraanku.
902
00:56:13,995 --> 00:56:14,905
Capit.
903
00:56:15,914 --> 00:56:17,214
Pegang ini.
904
00:56:28,718 --> 00:56:31,138
Sulit membedakan karena adhesi,
905
00:56:31,221 --> 00:56:32,391
tapi ini aorta.
906
00:56:33,681 --> 00:56:37,101
- Tampaknya lemah, tarik pelan-pelan.
- Ya, Pak.
907
00:56:58,623 --> 00:57:01,213
Guru Kim, SBP-nya turun ke 60-an.
908
00:57:01,292 --> 00:57:03,382
{\an8}Cerebral oximetry turun di bawah 40.
909
00:57:03,461 --> 00:57:05,051
Kunaikkan dan mulai transfusi.
910
00:57:05,130 --> 00:57:07,130
- Baik.
- Maaf.
911
00:57:07,549 --> 00:57:08,799
Maaf, Guru Kim.
912
00:57:08,883 --> 00:57:10,553
Tak apa-apa. Tetap tenang.
913
00:57:11,219 --> 00:57:12,509
Maaf.
914
00:57:13,680 --> 00:57:14,560
Dr. Yun.
915
00:57:17,016 --> 00:57:18,476
Dr. Yun, lihat aku!
916
00:57:21,521 --> 00:57:22,361
Tak apa-apa.
917
00:57:23,773 --> 00:57:26,533
Waktu masih banyak. Jangan panik.
918
00:57:28,403 --> 00:57:30,163
Agar selesai dalam enam jam...
919
00:57:30,613 --> 00:57:32,993
Tak boleh ada arteri yang tersentuh
920
00:57:33,116 --> 00:57:35,736
selagi merobek jaringan
dengan sternotomy dan cannulation.
921
00:57:36,828 --> 00:57:38,828
Itu pun masih tak cukup.
922
00:57:40,498 --> 00:57:42,878
Dr. Yun, tetap fokus.
923
00:57:45,253 --> 00:57:46,633
Fokus.
924
00:57:47,297 --> 00:57:48,507
Ya.
925
00:57:50,592 --> 00:57:51,432
Prolene empat.
926
00:58:10,862 --> 00:58:12,362
Tekniknya masih luar biasa.
927
00:58:16,534 --> 00:58:17,874
Aku salah lihat?
928
00:58:18,453 --> 00:58:19,833
Mataku mulai menua.
929
00:58:23,958 --> 00:58:25,378
- Potong.
- Memotong.
930
00:58:26,836 --> 00:58:28,336
Kita kehilangan berapa menit?
931
00:58:28,796 --> 00:58:31,006
Setidaknya 10-12 menit.
932
00:58:34,219 --> 00:58:36,509
Dr. Kang, ada keadaan darurat.
933
00:58:36,596 --> 00:58:38,096
Kau harus melihatnya.
934
00:58:39,349 --> 00:58:41,639
Sepertinya ulcer perforation.
935
00:58:41,726 --> 00:58:43,806
- Ulcer perforation?
- Hei.
936
00:58:44,187 --> 00:58:46,477
Itu harus dioperasi segera, bukan?
937
00:58:48,733 --> 00:58:50,283
Pengisap.
938
00:58:52,403 --> 00:58:53,703
Enam jam.
939
00:58:56,366 --> 00:58:59,156
Aku harus menyelesaikan
operasi ini dalam enam jam.
940
00:59:00,495 --> 00:59:02,405
Berapa lama lagi kita masuk?
941
00:59:03,456 --> 00:59:05,166
Sekitar sejam 20 menit lagi.
942
00:59:06,584 --> 00:59:08,094
Bisa kita selesaikan operasi
943
00:59:08,169 --> 00:59:09,549
ulcer perforation dalam sejam?
944
00:59:45,873 --> 00:59:47,383
Apa pun yang terjadi,
945
00:59:48,960 --> 00:59:50,420
harus selesai dalam enam jam.
946
00:59:59,095 --> 01:00:01,095
Terjemahan subtitle oleh Rina Murni