1
00:00:21,646 --> 00:00:23,186
Dr. Kang, kau tak apa?
2
00:00:24,607 --> 00:00:25,897
Dokter manusia juga.
3
00:00:25,984 --> 00:00:27,574
Kita bisa terinfeksi MERS.
4
00:00:27,819 --> 00:00:30,659
Jika sial, kita bisa mati karena itu.
Kau tahu?
5
00:00:30,739 --> 00:00:31,909
Dr. Kang!
6
00:00:38,163 --> 00:00:39,123
Tn. Gu.
7
00:00:41,374 --> 00:00:43,674
Ambilkan masker N95 dan baju operasi.
8
00:00:44,878 --> 00:00:47,298
- Aku akan masuk.
- Tak bisa, Guru Kim.
9
00:00:47,380 --> 00:00:49,720
Kau pengendali rumah sakit ini.
10
00:00:49,799 --> 00:00:51,219
Pikirkan sekali lagi.
11
00:00:52,010 --> 00:00:53,090
Aku akan masuk.
12
00:00:57,474 --> 00:00:59,064
Aku akan masuk.
13
00:01:01,144 --> 00:01:02,694
Aku akan masuk UGD.
14
00:01:03,646 --> 00:01:04,726
Izinkan aku.
15
00:01:04,814 --> 00:01:06,444
Apa?
16
00:01:06,524 --> 00:01:09,404
Dokter yang saat ini mereka butuhkan
17
00:01:10,361 --> 00:01:11,361
adalah aku.
18
00:01:13,615 --> 00:01:14,485
Aku
19
00:01:15,492 --> 00:01:16,792
akan masuk ke sana.
20
00:01:18,495 --> 00:01:19,825
Izinkan aku.
21
00:01:20,914 --> 00:01:22,004
Dr. Kang.
22
00:01:22,415 --> 00:01:24,165
{\an8}Sadarlah, dr. Kang.
23
00:01:24,250 --> 00:01:26,500
{\an8}Tensinya 100/70, dan denyut 120.
24
00:01:26,586 --> 00:01:28,246
{\an8}Tapi suhunya 39,8 derajat.
25
00:01:28,880 --> 00:01:30,050
{\an8}Ya, ampun.
26
00:01:30,590 --> 00:01:33,260
{\an8}Kenapa kau bekerja dengan kondisi ini?
27
00:01:34,052 --> 00:01:35,222
{\an8}Bagaimana, Nn. Oh?
28
00:01:36,846 --> 00:01:37,926
{\an8}GURU KIM
29
00:01:38,014 --> 00:01:39,224
{\an8}Berapa suhunya?
30
00:01:40,809 --> 00:01:41,889
Dr. Yun.
31
00:01:44,938 --> 00:01:47,068
{\an8}Beri tahu aku lagi tanda vital
dan suhunya.
32
00:01:47,148 --> 00:01:49,938
{\an8}Tensi 100/70,
denyut 120, dan 39,8 derajat.
33
00:02:11,506 --> 00:02:12,666
Dr. Yun.
34
00:02:15,718 --> 00:02:18,678
Beri 200 cc saline per jam
dan penurun panas.
35
00:02:18,763 --> 00:02:20,103
Itu akan cukup?
36
00:02:20,181 --> 00:02:21,391
{\an8}Ini hanya syncope.
37
00:02:21,516 --> 00:02:22,676
{\an8}SYNCOPE: PINGSAN
38
00:02:22,767 --> 00:02:24,727
{\an8}Mungkin karena kekurangan cairan.
39
00:02:24,811 --> 00:02:27,771
Biarkan dia istirahat
dan terus beri cairan.
40
00:02:30,108 --> 00:02:32,238
Dia akan lebih baik setelah tidur.
41
00:02:35,071 --> 00:02:36,741
{\an8}Di mana pasien apendisitis akut?
42
00:02:36,823 --> 00:02:37,783
{\an8}Di sebelah sini.
43
00:02:40,034 --> 00:02:42,874
Dr. Yun seharusnya tak di sini, 'kan?
44
00:02:43,913 --> 00:02:46,123
Jika pasien itu positif MERS,
45
00:02:46,207 --> 00:02:48,377
dia tak bisa mengoperasi Ketua Shin.
46
00:02:49,210 --> 00:02:50,250
Benarkah?
47
00:02:50,795 --> 00:02:53,375
Sayang sekali.
Dia bekerja keras untuk itu.
48
00:02:53,965 --> 00:02:55,795
Silakan berbaring.
49
00:02:55,884 --> 00:02:57,394
Akan kutekan perutmu.
50
00:02:58,928 --> 00:03:00,138
Jika ada masalah,
51
00:03:00,638 --> 00:03:03,308
kau akan menyesali keputusan ini nanti.
52
00:03:04,809 --> 00:03:07,059
Kau tak masalah dengan itu?
53
00:03:08,521 --> 00:03:10,481
Aku tak peduli.
54
00:03:10,940 --> 00:03:12,320
Setidaknya saat itu.
55
00:03:12,942 --> 00:03:14,402
Aku akan masuk.
56
00:03:17,572 --> 00:03:19,162
Aku ingin bersamanya.
57
00:03:20,575 --> 00:03:23,485
Aku ingin tetap bersamanya.
58
00:03:24,704 --> 00:03:26,044
Saat itu.
59
00:04:00,990 --> 00:04:02,780
- Cepatlah.
- Baik.
60
00:04:10,041 --> 00:04:11,631
Manajer Jang.
61
00:04:11,709 --> 00:04:13,709
RUMAH SAKIT DOLDAM
62
00:04:15,338 --> 00:04:17,048
Ada kasus terduga MERS?
63
00:04:17,131 --> 00:04:18,631
Hanya kasus terduga MERS,
64
00:04:18,716 --> 00:04:20,756
tapi UGD ditutup untuk sementara.
65
00:04:20,843 --> 00:04:23,303
Kenapa kau belum pakai baju pelindung?
66
00:04:23,388 --> 00:04:24,308
Begini…
67
00:04:24,847 --> 00:04:25,717
Bajunya belum tiba.
68
00:04:27,267 --> 00:04:28,177
Permisi.
69
00:04:28,685 --> 00:04:29,725
Permisi.
70
00:04:30,270 --> 00:04:31,480
Ada orang di dalam?
71
00:04:32,730 --> 00:04:34,610
Permisi.
72
00:04:35,441 --> 00:04:36,611
Halo, Tuan.
73
00:04:38,403 --> 00:04:39,493
Siapa kau?
74
00:04:40,446 --> 00:04:41,906
Bagaimana keadaan UGD?
75
00:04:42,323 --> 00:04:44,453
Pasien apendisitis tak baik.
76
00:04:44,867 --> 00:04:47,197
Demam dan kondisi fisiknya memburuk.
77
00:04:48,579 --> 00:04:50,959
Tampaknya meningkat menjadi peritonitis.
78
00:04:51,332 --> 00:04:52,792
Kapan kita bisa mengoperasinya?
79
00:04:54,252 --> 00:04:57,092
Aku tak mau melakukannya
tanpa baju pelindung.
80
00:04:58,631 --> 00:05:00,171
Di mana baju pelindungnya?
81
00:05:00,258 --> 00:05:01,298
Masih belum ada?
82
00:05:01,384 --> 00:05:02,764
Guru Kim.
83
00:05:03,177 --> 00:05:05,257
Ada kabar dari puskesmas.
84
00:05:05,346 --> 00:05:08,806
Mereka akan membawa
baju pelindung 30 menit lagi.
85
00:05:10,018 --> 00:05:12,688
Dr. Song, kau dengar?
Akan tiba 30 menit lagi.
86
00:05:13,229 --> 00:05:14,729
Bersiaplah untuk operasi.
87
00:05:15,106 --> 00:05:18,396
Aku akhirnya akan melihat
dr. Song mengoperasi?
88
00:05:18,484 --> 00:05:21,824
Kau akhirnya akan mengoperasi
kali pertama di rumah sakit kita.
89
00:05:21,904 --> 00:05:24,374
- Selamat.
- Cukup.
90
00:05:25,700 --> 00:05:28,330
Kenapa dr. Kang harus masuk ke UGD?
91
00:05:29,245 --> 00:05:31,655
Aku akan bersiap untuk operasi.
92
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Dr. Yun.
93
00:05:35,501 --> 00:05:38,421
Rawat pasien selama 30 menit ke depan.
94
00:05:38,504 --> 00:05:40,674
Begitu baju pelindung tiba,
operasi dimulai.
95
00:05:40,757 --> 00:05:42,047
Baik.
96
00:05:44,635 --> 00:05:46,885
{\an8}Beri pasien propacetamol lewat infus
97
00:05:46,971 --> 00:05:48,891
{\an8}- dan antibiotik.
- Ya, Dokter.
98
00:05:49,432 --> 00:05:50,562
{\an8}Dr. Yun, di sini.
99
00:05:50,850 --> 00:05:51,980
Permisi.
100
00:06:16,709 --> 00:06:19,799
KAMAR PASIEN
101
00:06:29,597 --> 00:06:31,637
Kondisi Ketua Shin membaik.
102
00:06:31,724 --> 00:06:35,734
Demamnya turun ke normal
dan paru-parunya baik.
103
00:06:39,398 --> 00:06:40,318
Ada apa?
104
00:06:41,526 --> 00:06:45,146
Kau kemari karena kemauan sendiri
atau dipanggil dr. Yun?
105
00:06:47,990 --> 00:06:49,660
Apa maksudmu?
106
00:06:49,742 --> 00:06:51,042
Aku ingin tahu
107
00:06:52,161 --> 00:06:55,161
bagaimana dr. Yun tahu dr. Kang pingsan.
108
00:06:56,207 --> 00:06:58,957
Itu tak dilaporkan ke stasiun lantai dua.
109
00:07:01,129 --> 00:07:04,169
Dr. Kang pingsan di UGD.
110
00:07:06,801 --> 00:07:08,641
Aku tak tahu.
111
00:07:09,470 --> 00:07:12,810
Aku kemari karena dihubungi dr. Yun.
112
00:07:14,517 --> 00:07:17,557
Maksudmu dia menghubungimu lebih dahulu?
113
00:07:17,645 --> 00:07:19,475
Ya. Benar.
114
00:07:20,857 --> 00:07:21,857
Baiklah.
115
00:07:33,578 --> 00:07:35,158
Ya, ampun.
116
00:07:35,746 --> 00:07:39,376
Si pria sibuk akhirnya datang.
117
00:07:39,459 --> 00:07:40,589
Bagaimana perasaanmu?
118
00:07:40,668 --> 00:07:43,298
Dokter wanita ceria itu
119
00:07:43,379 --> 00:07:45,799
memberiku ini dan itu
120
00:07:46,591 --> 00:07:48,221
dan aku merasa jauh lebih baik.
121
00:07:48,301 --> 00:07:50,091
Dia hebat dalam pekerjaannya.
122
00:07:50,761 --> 00:07:52,261
Dia asisten pertamaku
123
00:07:53,014 --> 00:07:55,144
saat mengoperasimu nanti.
124
00:07:55,224 --> 00:07:56,144
Benarkah?
125
00:07:57,435 --> 00:07:59,225
Lalu kenapa dia diganti?
126
00:08:00,646 --> 00:08:02,226
Aku membuatnya marah?
127
00:08:04,609 --> 00:08:08,239
Sebenarnya kami ada masalah
di rumah sakit, Ketua Shin.
128
00:08:08,738 --> 00:08:09,608
Apa?
129
00:08:13,326 --> 00:08:14,286
Permisi.
130
00:08:14,702 --> 00:08:15,832
Boleh aku
131
00:08:16,454 --> 00:08:18,464
masuk juga?
132
00:08:18,539 --> 00:08:20,919
Tak bisa. Mohon duduk dan menunggu.
133
00:08:21,000 --> 00:08:22,710
Anak-anakku masih kecil.
134
00:08:22,793 --> 00:08:25,803
Yang sulung baru SMP.
135
00:08:25,880 --> 00:08:29,050
Staf pusat kesehatan
akan mengambil tindakan.
136
00:08:29,133 --> 00:08:30,183
Mohon menunggu.
137
00:08:30,760 --> 00:08:31,640
Tn. Gu.
138
00:08:34,222 --> 00:08:35,312
Silakan duduk.
139
00:08:41,354 --> 00:08:43,864
Kau mau ini? Kau pasti lapar.
140
00:08:43,940 --> 00:08:45,480
Terima kasih.
141
00:09:04,001 --> 00:09:06,171
Maafkan aku, Su-jeong.
142
00:09:11,676 --> 00:09:13,046
Tanda vitalnya?
143
00:09:13,135 --> 00:09:14,635
Sekitar 90.
144
00:09:14,720 --> 00:09:16,350
Suhu tubuh 35,8 derajat.
145
00:09:16,430 --> 00:09:19,850
Jauh lebih baik sejak diberi obat,
tapi masih rendah.
146
00:09:19,934 --> 00:09:22,314
- Beri pasien selimut lagi.
- Baik.
147
00:09:43,791 --> 00:09:45,421
Baju pelindung sudah tiba?
148
00:09:45,501 --> 00:09:47,001
Katanya dalam 30 menit.
149
00:10:15,156 --> 00:10:16,066
Permisi.
150
00:10:42,892 --> 00:10:44,732
Jangan lakukan itu.
151
00:10:44,810 --> 00:10:46,480
Biarkan aku masuk.
152
00:10:47,104 --> 00:10:49,074
Anak-anakku ada di sana.
153
00:10:49,482 --> 00:10:51,072
Tolong minggir.
154
00:10:51,150 --> 00:10:52,860
Tenanglah, Tuan.
155
00:10:53,694 --> 00:10:54,994
Lepaskan aku!
156
00:10:59,325 --> 00:11:00,735
Tolong minggir.
157
00:11:00,826 --> 00:11:04,746
Biarkan aku bersama anak-anakku.
158
00:11:04,830 --> 00:11:08,000
Jangan lakukan ini, Nyonya.
Patuhilah peraturan.
159
00:11:08,084 --> 00:11:12,424
Biarkan aku bersama mereka!
160
00:11:15,674 --> 00:11:17,304
Lepaskan aku!
161
00:11:17,385 --> 00:11:19,045
Aku tak mau mati di sini.
162
00:11:19,637 --> 00:11:21,137
Aku tak mau mati di sini!
163
00:11:22,014 --> 00:11:23,564
Lepaskan aku!
164
00:11:23,641 --> 00:11:24,811
Lepaskan!
165
00:11:33,192 --> 00:11:34,192
Tuan.
166
00:11:35,027 --> 00:11:36,987
Tak ada yang mati di sini.
167
00:11:37,071 --> 00:11:38,821
Belum terjadi apa-apa.
168
00:11:38,906 --> 00:11:41,366
Belum dipastikan pasien terinfeksi MERS.
169
00:11:42,284 --> 00:11:44,124
Tolong kendalikan dirimu.
170
00:11:44,787 --> 00:11:46,957
Bagaimana jika benar MERS?
171
00:11:47,581 --> 00:11:49,211
Apa yang akan kau lakukan?
172
00:11:49,291 --> 00:11:50,841
Maka kau tak boleh pergi.
173
00:11:51,377 --> 00:11:53,667
Jika kau keluar tanpa solusi jelas,
174
00:11:53,754 --> 00:11:55,634
kau membahayakan yang lain.
175
00:11:56,715 --> 00:11:58,505
Itu yang kau mau?
176
00:12:03,889 --> 00:12:05,849
Jika kau membuat keributan lagi,
177
00:12:06,809 --> 00:12:09,099
akan kuberi tahu kekasihmu
178
00:12:09,478 --> 00:12:11,148
begitu dia sadar.
179
00:12:13,732 --> 00:12:16,242
Kau akan malu.
180
00:12:18,737 --> 00:12:20,197
Dr. Yun.
181
00:12:20,281 --> 00:12:21,911
Tensi pasien ini menurun.
182
00:12:22,908 --> 00:12:25,658
Su-jeong.
183
00:12:27,329 --> 00:12:28,409
Baiklah.
184
00:12:29,415 --> 00:12:33,455
Berapa lama untuk membuat diagnosis pasti?
185
00:12:33,544 --> 00:12:35,504
Sekitar 24 jam
186
00:12:35,588 --> 00:12:38,168
sebelum kami bisa membuat diagnosis awal.
187
00:12:38,549 --> 00:12:41,719
Kabari itu nanti.
188
00:12:43,053 --> 00:12:45,183
Lalu aku akan pergi dari sini
189
00:12:45,598 --> 00:12:48,348
atau cari rumah sakit lain
untuk perawatanku.
190
00:12:50,144 --> 00:12:52,104
Kau tak takut, Ketua Shin?
191
00:12:53,898 --> 00:12:55,818
Untuk apa? Aku punya kau.
192
00:12:56,567 --> 00:12:58,317
MERS
193
00:12:58,986 --> 00:13:02,066
bukan penyakit yang bisa ditangani
dokter bedah umum sepertiku.
194
00:13:02,156 --> 00:13:03,776
Angka kematiannya tinggi.
195
00:13:06,202 --> 00:13:08,372
Jika aku ditakdirkan mati,
196
00:13:09,455 --> 00:13:12,245
itu sudah akan terjadi 20 tahun lalu.
197
00:13:12,791 --> 00:13:15,791
Aku kini masih hidup dan sehat,
198
00:13:16,921 --> 00:13:20,511
berarti aku tak ditakdirkan mati
semudah itu.
199
00:13:27,056 --> 00:13:28,516
JANG
BAJU PELINDUNG TIBA
200
00:13:28,599 --> 00:13:29,979
Pergilah.
201
00:13:30,518 --> 00:13:32,518
- Mereka pasti mencarimu.
- Ya.
202
00:13:46,534 --> 00:13:48,744
Dua puluh tahun lalu?
203
00:13:51,997 --> 00:13:55,207
Kapan kau akan memberi tahu Guru Kim?
204
00:13:55,793 --> 00:13:57,593
Setelah operasi.
205
00:13:58,254 --> 00:14:01,424
Jangan katakan apa pun sebelum itu.
206
00:14:02,383 --> 00:14:05,763
- Paham?
- Ya, aku paham.
207
00:14:11,225 --> 00:14:13,385
Maaf. Kami telat diberi tahu.
208
00:14:13,477 --> 00:14:14,597
Tak apa-apa.
209
00:14:14,687 --> 00:14:16,607
Kau bawa berapa baju pelindung?
210
00:14:16,689 --> 00:14:19,359
Ada 20 di pusat kesehatan kami.
211
00:14:19,441 --> 00:14:20,731
Kami bawa semua.
212
00:14:21,652 --> 00:14:22,822
Baik.
213
00:14:22,903 --> 00:14:25,073
Dr. Song!
214
00:14:28,909 --> 00:14:32,199
Aku tak punya asisten.
Bagaimana aku bekerja sendirian?
215
00:14:32,621 --> 00:14:35,371
Dengan dr. Do merawat Ketua Shin,
216
00:14:35,457 --> 00:14:38,207
- aku tak bisa mengoperasi sendirian.
- Jangan cemas.
217
00:14:38,294 --> 00:14:39,964
Aku akan jadi asisten.
218
00:14:40,045 --> 00:14:43,085
- Benarkah?
- Ya.
219
00:14:46,093 --> 00:14:48,683
{\an8}UNIT GAWAT DARURAT
220
00:14:59,899 --> 00:15:01,149
Buka pintu, Tn. Park.
221
00:15:52,493 --> 00:15:53,493
Dr. Nam.
222
00:15:54,244 --> 00:15:55,414
Bagaimana anestesi?
223
00:15:55,496 --> 00:15:56,906
Baik. Kau bisa mulai.
224
00:16:00,626 --> 00:16:01,496
Hei.
225
00:16:02,628 --> 00:16:05,338
- Berhenti gemetar.
- Apa maksudmu?
226
00:16:07,633 --> 00:16:08,763
Pisau.
227
00:16:18,936 --> 00:16:20,266
Kau belum mulai?
228
00:16:26,527 --> 00:16:27,897
Bagus.
229
00:16:38,497 --> 00:16:39,957
Demamnya jauh berkurang.
230
00:16:40,749 --> 00:16:41,749
Ya.
231
00:16:42,167 --> 00:16:44,417
Dr. Kang bekerja keras belakangan ini.
232
00:16:45,587 --> 00:16:46,757
Kurasa begitu.
233
00:17:31,050 --> 00:17:32,840
Boleh minta perhatiannya?
234
00:17:33,719 --> 00:17:36,429
Staf puskesmas sudah tiba.
235
00:17:36,930 --> 00:17:39,350
Kalian semua
236
00:17:39,433 --> 00:17:41,813
akan dibawa pulang sebentar lagi.
237
00:17:42,269 --> 00:17:43,519
Meski sudah di rumah,
238
00:17:43,604 --> 00:17:45,984
jangan keluar dahulu sebelum kami
239
00:17:46,440 --> 00:17:48,730
mendapat diagnosis pasti.
240
00:17:48,817 --> 00:17:50,237
Kalian akan dimonitor
241
00:17:50,319 --> 00:17:53,069
oleh puskesmas sampai selesai karantina.
242
00:17:54,656 --> 00:17:57,366
Hanya ada satu kendaraan dari puskesmas,
243
00:17:57,451 --> 00:18:00,451
jadi, kami akan mengantar pulang
244
00:18:00,537 --> 00:18:02,537
pasien diabetes lebih dahulu.
245
00:18:02,873 --> 00:18:03,873
Lalu anak-anak?
246
00:18:03,957 --> 00:18:07,037
Kami mengurus ini. Bisa tidak ikut campur?
247
00:18:07,127 --> 00:18:09,127
Anak-anak diutamakan
248
00:18:09,213 --> 00:18:10,923
dalam setiap keadaan darurat.
249
00:18:11,006 --> 00:18:12,876
Apa-apaan ini?
250
00:18:12,966 --> 00:18:14,126
Pasien diabetes
251
00:18:14,218 --> 00:18:16,598
paling rentan terhadap MERS.
252
00:18:16,970 --> 00:18:19,220
Pasien diabetes akan diantar pertama,
253
00:18:19,306 --> 00:18:21,726
lalu anak-anak.
254
00:18:21,809 --> 00:18:23,229
Baiklah.
255
00:18:25,104 --> 00:18:25,984
Kalau begitu,
256
00:18:26,688 --> 00:18:28,018
kapan aku bisa pulang?
257
00:18:29,191 --> 00:18:31,031
Kurasa kau
258
00:18:31,360 --> 00:18:35,030
orang terakhir yang akan pulang.
259
00:19:30,919 --> 00:19:32,249
Kau tidur nyenyak.
260
00:19:33,922 --> 00:19:35,472
Dong-ju.
261
00:19:51,773 --> 00:19:54,153
- Ini.
- Apa?
262
00:19:54,902 --> 00:19:57,452
- Kau memberiku disinfektan?
- Pakai masker.
263
00:19:57,529 --> 00:19:58,739
- Jangan dilepas.
- Baik.
264
00:20:02,910 --> 00:20:04,450
Tn. Gu, ada apa?
265
00:20:11,043 --> 00:20:13,753
RUMAH SAKIT DOLDAM
266
00:20:15,339 --> 00:20:16,219
Guru Kim!
267
00:20:17,507 --> 00:20:19,547
Guru Kim!
268
00:20:20,344 --> 00:20:21,224
Guru Kim!
269
00:20:22,179 --> 00:20:23,099
Guru Kim!
270
00:20:23,889 --> 00:20:24,719
Ya?
271
00:20:24,806 --> 00:20:27,516
Kita akhirnya dapat diagnosis.
272
00:20:28,018 --> 00:20:29,978
- Apa?
- Itu…
273
00:20:31,939 --> 00:20:32,899
Itu…
274
00:20:35,317 --> 00:20:36,487
Itu bukan MERS!
275
00:20:36,693 --> 00:20:39,033
Kita bersih, Guru Kim!
276
00:20:41,990 --> 00:20:43,950
Dr. Song!
277
00:20:44,201 --> 00:20:45,491
Dr. Song!
278
00:20:46,662 --> 00:20:49,412
Bukan MERS!
279
00:20:50,832 --> 00:20:53,212
Kita bersih!
280
00:20:56,463 --> 00:20:58,843
Hidup, RS Doldam!
281
00:21:06,640 --> 00:21:08,140
{\an8}VIRUS KORONA MERS NEGATIF
282
00:21:08,225 --> 00:21:09,515
Jika bukan MERS,
283
00:21:10,352 --> 00:21:12,562
apa yang diderita pasien itu?
284
00:21:23,448 --> 00:21:25,488
Beri aku hasil tes darah.
285
00:21:28,287 --> 00:21:30,157
Hasil tes darah.
286
00:21:30,247 --> 00:21:31,957
Ya.
287
00:21:32,291 --> 00:21:34,381
Astaga. Guru Kim.
288
00:21:34,459 --> 00:21:36,709
- Hasilnya sudah keluar?
- Ya.
289
00:21:37,296 --> 00:21:39,716
Diagnosis pertama negatif.
290
00:21:39,798 --> 00:21:41,008
Benarkah?
291
00:21:42,175 --> 00:21:43,675
Syukurlah!
292
00:21:48,181 --> 00:21:49,311
Leganya.
293
00:21:49,391 --> 00:21:52,101
Jika bukan MERS, lalu apa?
294
00:21:52,185 --> 00:21:54,185
Itu yang ingin kucari tahu.
295
00:21:55,605 --> 00:21:58,185
{\an8}Kenapa level eosinophil dia amat tinggi?
296
00:21:58,275 --> 00:21:59,355
{\an8}Apa?
297
00:21:59,443 --> 00:22:00,613
{\an8}Level eosinophil?
298
00:22:00,694 --> 00:22:02,454
Tunggu, itu artinya…
299
00:22:11,079 --> 00:22:14,119
Kau ada makan ikan air tawar mentah
dua atau tiga bulan ini?
300
00:22:14,916 --> 00:22:16,626
- Ikan air tawar?
- Ya.
301
00:22:18,545 --> 00:22:20,835
Kami tak makan makanan mentah.
302
00:22:22,424 --> 00:22:24,434
Kami bahkan tak makan sashimi.
303
00:22:25,761 --> 00:22:26,601
Ibu.
304
00:22:28,221 --> 00:22:29,641
Kepiting rendam bumbu?
305
00:22:30,265 --> 00:22:31,885
Apakah itu dimasak?
306
00:22:31,975 --> 00:22:33,435
Kepiting rendam bumbu?
307
00:22:34,019 --> 00:22:36,059
Kepitingnya air tawar?
308
00:22:36,146 --> 00:22:37,726
Benar.
309
00:22:37,814 --> 00:22:40,784
Ibumu membawanya karena kau suka.
310
00:22:41,443 --> 00:22:43,493
Itu sebelum perjalanan bisnismu.
311
00:22:43,570 --> 00:22:45,160
Katanya kepiting sedang musim.
312
00:22:45,238 --> 00:22:46,738
Kapan itu?
313
00:22:47,157 --> 00:22:49,077
Sebelum perjalanan bisnisku.
314
00:22:49,868 --> 00:22:51,698
Sekitar dua bulan lalu.
315
00:22:51,787 --> 00:22:52,867
Kenapa?
316
00:22:53,413 --> 00:22:55,543
Tn. Park, periksa sputum mereka.
317
00:22:55,624 --> 00:22:58,214
{\an8}- Sputum?
- Mereka menderita paragonimiasis.
318
00:22:58,293 --> 00:23:00,303
{\an8}Itu alasan level eosinophil dia tinggi.
319
00:23:00,378 --> 00:23:01,588
{\an8}PARAGONIMIASIS: INFEKSI
320
00:23:01,671 --> 00:23:02,711
Aku bodoh.
321
00:23:02,798 --> 00:23:04,258
Kenapa terlewat?
322
00:23:04,341 --> 00:23:05,721
Ya ampun.
323
00:23:08,470 --> 00:23:09,890
Aku tak percaya
324
00:23:09,971 --> 00:23:12,521
kau memutuskan mengizinkan dia masuk.
325
00:23:13,642 --> 00:23:17,272
Jika dia tak beruntung,
dia bisa melewatkan operasi itu.
326
00:23:19,397 --> 00:23:21,977
Aku tak bisa menghentikannya.
327
00:23:33,036 --> 00:23:34,366
Baiklah.
328
00:23:41,753 --> 00:23:42,843
Seperti itulah
329
00:23:43,505 --> 00:23:47,005
kekacauan MERS itu berakhir.
330
00:23:47,425 --> 00:23:50,595
Itu hanya kasus paragonimiasis
331
00:23:50,679 --> 00:23:53,099
disebabkan kepiting rendam bumbu.
332
00:23:53,974 --> 00:23:55,144
RUMAH SAKIT DOLDAM
333
00:23:55,225 --> 00:23:56,265
Lalu…
334
00:24:54,993 --> 00:24:56,453
Kapan kau bangun?
335
00:24:57,495 --> 00:24:58,575
Baru saja.
336
00:24:59,706 --> 00:25:00,746
Benarkah?
337
00:25:13,678 --> 00:25:15,718
Demammu hilang.
338
00:25:20,101 --> 00:25:21,851
Kau juga tampak lebih baik.
339
00:25:23,438 --> 00:25:25,688
Kau pusing? Atau telingamu sakit?
340
00:25:31,696 --> 00:25:34,026
Kau punya tiga kasus kerja berlebihan.
341
00:25:34,115 --> 00:25:37,325
Kurang tidur, kurang minum,
dan kurang gizi.
342
00:25:38,370 --> 00:25:40,040
Kenapa kau keras kepala?
343
00:25:40,622 --> 00:25:42,332
Kau tinggal di sini dua bulan.
344
00:25:46,753 --> 00:25:48,133
Kau, 'kan?
345
00:25:48,213 --> 00:25:49,133
Kenapa?
346
00:25:49,214 --> 00:25:51,594
Kau bersamaku selama ini.
347
00:25:53,468 --> 00:25:55,428
Kau pegang tanganku.
348
00:25:57,472 --> 00:26:00,182
Kau pasti lapar. Akan kuambilkan makanan.
349
00:26:03,061 --> 00:26:03,901
Benar?
350
00:26:04,854 --> 00:26:06,734
Kau pasti bermimpi. Bukan.
351
00:26:10,277 --> 00:26:12,197
- Bukan?
- Bukan.
352
00:26:12,279 --> 00:26:13,239
Kurasa bukan.
353
00:26:14,406 --> 00:26:15,866
Kau yakin?
354
00:26:17,284 --> 00:26:18,454
Kurasa begitu.
355
00:26:22,747 --> 00:26:23,747
Sungguh?
356
00:26:26,543 --> 00:26:27,593
Apa yang kau lakukan?
357
00:26:29,921 --> 00:26:33,591
Aku memeriksa kau berbohong atau tidak.
358
00:26:35,552 --> 00:26:37,802
Lihat, kau mengalihkan pandangan.
359
00:26:37,887 --> 00:26:39,597
Tidak.
360
00:26:46,938 --> 00:26:48,358
Hampir lupa.
361
00:26:49,149 --> 00:26:51,859
Itu paragonimiasis, bukan MERS.
362
00:26:51,943 --> 00:26:53,953
Baiklah.
363
00:26:54,279 --> 00:26:58,199
Ya. Penyebabnya kepiting
rendam bumbu yang tak difermentasi.
364
00:26:59,075 --> 00:27:01,695
Jadi, itu paragonimiasis.
365
00:27:04,122 --> 00:27:05,462
Lucu, ya?
366
00:27:05,540 --> 00:27:07,630
Ya, lucu.
367
00:27:13,506 --> 00:27:16,176
Baiklah. Aku yang ada di sisimu.
368
00:27:17,510 --> 00:27:18,550
Sungguh?
369
00:27:18,636 --> 00:27:21,056
Kau juga memegang tanganku.
370
00:27:21,139 --> 00:27:25,729
Aku memeriksa apakah kau demam.
371
00:27:26,019 --> 00:27:28,269
Kau tahu berapa panasmu?
372
00:27:28,688 --> 00:27:31,818
Sampai 39,8 derajat. Setinggi…
373
00:27:38,698 --> 00:27:40,868
Apa ini?
374
00:27:41,993 --> 00:27:43,333
Hei.
375
00:27:44,371 --> 00:27:45,871
Aku pusing.
376
00:27:47,791 --> 00:27:49,751
Biarkan aku seperti ini sebentar.
377
00:27:50,293 --> 00:27:52,173
Makanlah jika pusing.
378
00:27:59,886 --> 00:28:01,176
Makanlah…
379
00:28:02,263 --> 00:28:03,313
Aku…
380
00:28:03,973 --> 00:28:06,733
kehilangan kekuatanku untuk menolaknya.
381
00:28:13,942 --> 00:28:17,282
Paragonimiasis sialan.
382
00:29:07,203 --> 00:29:08,253
Nn. Woo?
383
00:29:08,329 --> 00:29:12,579
{\an8}Halo. Aku Woo Yeon-hwa, akan bekerja
sebagai dokter harian di sini.
384
00:29:12,667 --> 00:29:14,707
{\an8}Aku menantikan bekerja bersama kalian.
385
00:29:16,296 --> 00:29:17,796
Ada apa ini, Dirut Yeo?
386
00:29:17,881 --> 00:29:20,381
Dia mantan residen
di RS Universitas Gangwon.
387
00:29:20,884 --> 00:29:23,934
Kukira kau kewarganegaraan China.
388
00:29:24,012 --> 00:29:25,432
Aku siswa internasional.
389
00:29:25,513 --> 00:29:26,683
Siswa internasional?
390
00:29:28,433 --> 00:29:29,643
Keluargamu pasti kaya.
391
00:29:29,726 --> 00:29:31,976
Ibuku orang Korea.
392
00:29:32,061 --> 00:29:33,311
Begitu, ya.
393
00:29:33,646 --> 00:29:36,356
Kenapa kau dirawat di sini
dan terlihat seperti tunawisma?
394
00:29:36,775 --> 00:29:39,775
Aku residen yang kabur.
395
00:29:40,195 --> 00:29:42,945
Kau seharusnya beri tahu kami.
396
00:29:43,031 --> 00:29:46,991
Saat itu, aku tak mau jadi dokter lagi.
397
00:29:48,036 --> 00:29:48,946
Amat melelahkan.
398
00:29:51,331 --> 00:29:53,671
Kenapa tiba-tiba berubah pikiran?
399
00:29:55,960 --> 00:29:57,340
Karena kalian semua.
400
00:29:58,296 --> 00:30:00,966
Saat melihat staf rumah sakit ini,
401
00:30:01,341 --> 00:30:03,681
aku membatin
402
00:30:04,761 --> 00:30:06,181
ingin jadi dokter sesungguhnya.
403
00:30:06,262 --> 00:30:07,812
Ini kabar baik.
404
00:30:07,889 --> 00:30:10,349
Orang yang kita kenal akan bergabung.
405
00:30:10,809 --> 00:30:11,679
Benar, Guru Kim?
406
00:30:11,768 --> 00:30:14,438
Apa spesialisasimu?
407
00:30:15,104 --> 00:30:16,024
{\an8}BU.
408
00:30:16,105 --> 00:30:17,395
{\an8}BU: BEDAH UMUM
409
00:30:17,482 --> 00:30:20,692
{\an8}Jurusannya bedah umum. Ini bagus.
410
00:30:22,403 --> 00:30:24,413
Warga asing melamar bedah umum.
411
00:30:24,489 --> 00:30:27,159
Siswa domestik harus belajar.
412
00:30:27,408 --> 00:30:29,288
Selain dermatologi atau operasi plastik.
413
00:30:29,369 --> 00:30:32,749
Mereka hampir tak pernah melamar
bedah umum atau kardiotorak.
414
00:30:32,831 --> 00:30:35,541
Ini salah. Korea seharusnya
menjadi pusat kesehatan.
415
00:30:35,625 --> 00:30:36,835
Astaga.
416
00:30:36,918 --> 00:30:37,748
Dengar.
417
00:30:38,336 --> 00:30:41,916
Ucapanmu benar, tapi ini
bukan waktu yang tepat untuk itu.
418
00:30:42,715 --> 00:30:43,675
Benarkah?
419
00:30:44,592 --> 00:30:45,592
Maaf.
420
00:30:46,177 --> 00:30:49,757
Aku akan menganggap diriku dokter magang
dan melakukan yang terbaik.
421
00:30:49,848 --> 00:30:51,888
Aku menantikan bekerja dengan kalian.
422
00:30:56,521 --> 00:30:58,401
Kau dahulu residen?
423
00:30:58,481 --> 00:31:00,231
Aku di sini sebagai dokter harian,
424
00:31:00,316 --> 00:31:02,986
tapi anggap aku magang
dan beri aku perintah.
425
00:31:03,069 --> 00:31:04,449
Benarkah?
426
00:31:04,988 --> 00:31:07,658
Aku suka pola pikirmu.
427
00:31:07,740 --> 00:31:09,780
Seberapa kuat dirimu?
428
00:31:09,868 --> 00:31:11,908
Aku cukup bertekad kuat.
429
00:31:13,246 --> 00:31:15,156
Kau bertekad kuat?
430
00:31:18,668 --> 00:31:20,248
Halo, Dokter.
431
00:31:20,712 --> 00:31:22,302
Halo, Yeon-hwa.
432
00:31:22,380 --> 00:31:25,300
Dia dahulu residen
di RS Universitas Gangwon.
433
00:31:25,383 --> 00:31:27,433
Selain itu, dia BU.
434
00:31:28,011 --> 00:31:29,931
Sungguh? Bedah umum?
435
00:31:30,889 --> 00:31:33,059
- Ya.
- Ini kabar baik.
436
00:31:33,141 --> 00:31:35,811
Mulai hari ini,
437
00:31:35,894 --> 00:31:38,564
aku akan memberimu nasihat berguna.
438
00:31:38,646 --> 00:31:39,896
Yeon-hwa…
439
00:31:40,648 --> 00:31:42,108
Boleh kupanggil namamu?
440
00:31:42,191 --> 00:31:44,781
Tentu. Panggil aku sesukamu.
441
00:31:44,861 --> 00:31:45,781
Baik.
442
00:31:46,112 --> 00:31:48,952
Aku akan menjagamu, Yeon-hwa.
443
00:31:49,032 --> 00:31:51,282
- Baik.
- Hati-hati, Yeon-hwa.
444
00:31:51,367 --> 00:31:54,907
Seo-jeong dikenal sebagai Paus Gila.
445
00:31:55,038 --> 00:31:58,038
- Dasar kau…
- Apa? Itu benar.
446
00:31:58,124 --> 00:32:00,754
Dong-ju. Kau mau piza?
447
00:32:00,835 --> 00:32:02,795
Dari mana ini?
448
00:32:02,879 --> 00:32:04,129
Kubeli semalam.
449
00:32:04,547 --> 00:32:06,007
Awas panas, baru kupanaskan
450
00:32:06,090 --> 00:32:09,300
Makan sesuka kalian.
451
00:32:09,385 --> 00:32:11,045
Mulai kini, aku traktir kudapan.
452
00:32:11,137 --> 00:32:12,717
Aku serius 100 persen.
453
00:32:12,805 --> 00:32:14,095
Terima kasih, dr. Jeong.
454
00:32:14,182 --> 00:32:15,932
Kau mau, Manajer Jang?
455
00:32:16,017 --> 00:32:18,267
Tidak. Aku sedang diet.
456
00:32:18,853 --> 00:32:20,063
Ayo makan, Yeon-hwa.
457
00:32:20,647 --> 00:32:23,107
Kita harus makan selagi bisa atau…
458
00:32:23,191 --> 00:32:25,321
{\an8}Ada pasien kecelakaan. Semuanya serius.
459
00:32:26,277 --> 00:32:27,357
Ya, 'kan?
460
00:32:27,904 --> 00:32:29,034
Ini yang terjadi.
461
00:32:29,113 --> 00:32:30,323
Akan tiba tiga menit lagi.
462
00:32:30,406 --> 00:32:31,616
Tiga menit.
463
00:32:37,830 --> 00:32:39,710
Tak usah buru-buru dan simpan barangmu.
464
00:32:39,791 --> 00:32:41,331
- Baik.
- Sampai nanti.
465
00:32:45,380 --> 00:32:47,510
Senang melihatmu lagi, Yeon-hwa.
466
00:32:48,174 --> 00:32:49,264
Aku juga.
467
00:32:52,095 --> 00:32:53,545
Pasien TA.
468
00:32:53,638 --> 00:32:54,968
Dia sopir wanita, 35 tahun.
469
00:32:55,098 --> 00:32:57,228
Kepalanya membentur setir.
470
00:32:57,308 --> 00:32:59,098
Tensi normal, tapi dia muntah.
471
00:32:59,185 --> 00:33:01,015
Dia sakit kepala hebat dan pusing.
472
00:33:01,104 --> 00:33:04,154
- Tanda vitalnya?
- Tensi 100/65, denyut 120.
473
00:33:04,232 --> 00:33:05,362
{\an8}Mungkin pendarahan.
474
00:33:05,441 --> 00:33:07,491
{\an8}Beri maxolon,
dan otaknya akan kupindai CT.
475
00:33:07,568 --> 00:33:09,278
- Baik.
- Satu, dua, tiga.
476
00:33:10,613 --> 00:33:13,413
Jendela kaca pecah dan masuk ke kulitnya.
477
00:33:13,491 --> 00:33:15,871
Akan kuobati. Jangan menangis.
478
00:33:17,161 --> 00:33:19,001
Kau merasakan sakit lain?
479
00:33:19,080 --> 00:33:21,210
Tidak. Tolong keluarkan.
480
00:33:21,290 --> 00:33:24,420
Mungkin masih ada potongan kaca.
Kau butuh rontgen.
481
00:33:24,502 --> 00:33:26,802
- Tn. Park. Rontgen.
- Baik.
482
00:33:29,215 --> 00:33:30,835
- Apa statusnya?
- Bahunya sakit.
483
00:33:32,176 --> 00:33:34,546
{\an8}- Sakit!
- Ini dislokasi.
484
00:33:34,637 --> 00:33:37,557
{\an8}Tuan, bahumu dislokasi.
Kau akan dirontgen.
485
00:33:37,640 --> 00:33:38,810
- Ayo, Nn. Eom.
- Baik.
486
00:33:38,891 --> 00:33:40,391
- Ambilkan kursi roda.
- Ya.
487
00:33:53,197 --> 00:33:54,867
Kau lagi. Tunggu di ranjang itu.
488
00:33:57,660 --> 00:34:00,120
Guru Kim…
489
00:34:00,872 --> 00:34:02,042
Guru Kim…
490
00:34:02,957 --> 00:34:04,577
Astaga.
491
00:34:05,126 --> 00:34:05,956
Tuan.
492
00:34:06,294 --> 00:34:07,134
Tn. Gu.
493
00:34:17,764 --> 00:34:18,774
Henti jantung?
494
00:34:19,432 --> 00:34:21,182
{\an8}Dia punya pemacu jantung.
495
00:34:21,267 --> 00:34:22,937
{\an8}PEMACU JANTUNG
496
00:34:25,480 --> 00:34:26,610
Tanda vitalnya?
497
00:34:26,689 --> 00:34:29,279
Systolic 60 dan 40 detak per menit
tanpa bernapas spontan.
498
00:34:29,358 --> 00:34:30,488
Apa tindakan kita?
499
00:34:32,070 --> 00:34:34,700
Hubungi Guru Kim. Akan kumulai intubasi.
500
00:34:34,781 --> 00:34:35,951
Pindahkan pasien.
501
00:34:42,914 --> 00:34:45,634
Kenapa masih memakai kantong Ambu?
502
00:34:45,708 --> 00:34:47,288
Gunakan ventilator.
503
00:34:48,336 --> 00:34:50,246
Aku baru akan melakukannya.
504
00:34:53,007 --> 00:34:54,047
Nn. Oh.
505
00:34:54,133 --> 00:34:56,223
Campur dopamin dengan dobutamine
506
00:34:56,302 --> 00:34:57,432
dan beri 10 cc per jam.
507
00:34:57,512 --> 00:34:59,432
Siapkan Isoket
508
00:34:59,514 --> 00:35:01,434
untuk saat tensinya naik.
509
00:35:01,516 --> 00:35:03,346
Pasang kateter Foley dan periksa urine.
510
00:35:03,434 --> 00:35:04,444
Ya, Dokter.
511
00:35:15,780 --> 00:35:17,820
Ini laporan ABGA.
512
00:35:17,907 --> 00:35:21,787
Kurasa sebaiknya kau temui pasien.
513
00:35:23,496 --> 00:35:24,456
Baik.
514
00:35:25,873 --> 00:35:27,583
Ini laporan ABGA.
515
00:35:27,667 --> 00:35:29,707
{\an8}Respiratory acidosis.
516
00:35:29,794 --> 00:35:30,714
{\an8}Ekokardiografi
517
00:35:44,851 --> 00:35:47,851
{\an8}DCMP dan fraksi ejeksi amat rendah.
518
00:35:48,688 --> 00:35:50,518
{\an8}Paling tinggi 25-30 persen.
519
00:35:51,566 --> 00:35:53,436
Kau pernah melakukan operasi ECMO?
520
00:35:53,526 --> 00:35:56,106
- Ya.
- Bukan kau. Hei!
521
00:35:57,071 --> 00:35:58,241
Aku menanyakanmu.
522
00:35:59,866 --> 00:36:01,026
Ya, aku pernah.
523
00:36:01,117 --> 00:36:02,867
Baik. Kau dokter bedahnya.
524
00:36:03,953 --> 00:36:07,423
Seo-jeong, kau asisten
dan hubungi dr. Nam.
525
00:36:07,498 --> 00:36:08,788
Minta mesin ECMO.
526
00:36:08,875 --> 00:36:10,415
Ya, Dokter.
527
00:36:23,139 --> 00:36:24,019
Sedang apa?
528
00:36:25,141 --> 00:36:26,641
Bisa bantu aku?
529
00:36:27,435 --> 00:36:28,555
Bantu apa?
530
00:36:30,980 --> 00:36:32,570
Apa ini?
531
00:36:32,648 --> 00:36:36,438
Aku ingin memberi hadiah Natal
kepada seseorang
532
00:36:36,527 --> 00:36:38,487
yang namanya tak bisa kuberitahukan.
533
00:36:39,071 --> 00:36:41,201
Yang mana yang bagus?
534
00:36:41,782 --> 00:36:43,372
Hadiah Natal?
535
00:36:43,451 --> 00:36:44,951
Romantis, 'kan?
536
00:36:45,286 --> 00:36:47,366
Bertukar hadiah Natal
537
00:36:47,872 --> 00:36:49,122
dan pelukan hangat?
538
00:36:49,957 --> 00:36:50,827
Lalu…
539
00:36:57,673 --> 00:36:58,723
Maaf.
540
00:36:59,926 --> 00:37:02,086
Jika kau
541
00:37:02,178 --> 00:37:04,718
menaksir seseorang diam-diam,
542
00:37:04,805 --> 00:37:07,555
kenapa tak mengambil langkah
dengan hadiah Natal?
543
00:37:09,477 --> 00:37:11,517
Tidak, tak usah.
544
00:37:14,607 --> 00:37:16,977
Menurutmu begitu?
545
00:37:27,912 --> 00:37:29,042
Yang ini lebih bagus?
546
00:37:30,623 --> 00:37:32,333
Yang ini bagus.
547
00:37:36,629 --> 00:37:38,919
- Mulai.
- Jarum.
548
00:37:50,476 --> 00:37:51,766
Kawat pemandu.
549
00:37:57,233 --> 00:37:58,283
Pisau.
550
00:38:06,325 --> 00:38:07,325
Kasa.
551
00:38:09,245 --> 00:38:10,655
Dilator terkecil.
552
00:38:27,513 --> 00:38:28,603
Berikutnya.
553
00:38:46,324 --> 00:38:47,534
Akan kumasukkan cannula.
554
00:38:56,375 --> 00:38:57,335
Kau yakin yang ini?
555
00:39:01,005 --> 00:39:03,795
- Apa?
- Aku bertanya, ini yang benar?
556
00:39:07,261 --> 00:39:09,681
Sepertinya dr. Do bingung sebentar.
557
00:39:10,306 --> 00:39:12,176
Selang infusi berlabel merah.
558
00:39:12,266 --> 00:39:13,386
Baik.
559
00:39:14,518 --> 00:39:17,478
Aku pasti terbalik karena fokus.
560
00:39:21,734 --> 00:39:22,904
Berhenti.
561
00:39:23,778 --> 00:39:26,318
Dr. Yun, tukar tempat dengan dr. Do.
562
00:39:27,239 --> 00:39:29,949
- Nn. Oh, bantu operasi.
- Ya, Dokter.
563
00:39:31,369 --> 00:39:32,199
Dr. Do.
564
00:39:34,413 --> 00:39:35,413
Ikut aku.
565
00:39:46,926 --> 00:39:48,046
Jawab.
566
00:39:48,135 --> 00:39:49,595
{\an8}Apa perbedaan
567
00:39:49,678 --> 00:39:51,508
{\an8}veno-venous dan veno-arterial pada ECMO?
568
00:39:51,597 --> 00:39:54,977
{\an8}Veno-venous untuk gagal pernapasan
569
00:39:55,059 --> 00:39:57,849
{\an8}sedang veno-arterial
saat ada gagal jantung juga.
570
00:39:57,937 --> 00:39:59,807
- Operasi tadi untuk apa?
- Veno-arterial.
571
00:39:59,897 --> 00:40:02,527
{\an8}Kenapa kau tarik selang pembersih
ke atrium kanan?
572
00:40:02,608 --> 00:40:04,318
{\an8}Karena saat arus ECMO bertambah,
573
00:40:04,402 --> 00:40:06,612
{\an8}ada kemungkinan IVC kolaps.
574
00:40:06,695 --> 00:40:07,815
{\an8}Kenapa itu penting?
575
00:40:07,905 --> 00:40:10,235
Mungkin tak ada cukup darah kembali
ke pembuangan.
576
00:40:10,324 --> 00:40:12,544
Kau tahu sebanyak itu!
577
00:40:14,578 --> 00:40:15,908
Kenapa salah dengan cannula?
578
00:40:17,957 --> 00:40:19,537
Kau mungkin berpikir
579
00:40:19,625 --> 00:40:22,955
yang tahu tekniknya bisa melakukannya.
580
00:40:23,879 --> 00:40:25,549
Tapi kau melupakan satu hal.
581
00:40:26,966 --> 00:40:28,216
ECMO
582
00:40:28,676 --> 00:40:30,926
bukan hanya soal memasukkan cannula,
583
00:40:31,512 --> 00:40:32,972
{\an8}tapi juga soal fisiologi.
584
00:40:37,852 --> 00:40:39,062
Kau bisa
585
00:40:39,311 --> 00:40:42,151
menipuku dengan kata-katamu,
586
00:40:44,567 --> 00:40:47,357
tapi kau tak bisa menipuku
dengan tanganmu.
587
00:40:47,653 --> 00:40:49,243
Tangan dokter bedah tak berbohong
588
00:40:50,072 --> 00:40:53,952
tentang pengalaman dan upayanya.
589
00:40:59,707 --> 00:41:00,747
Kau
590
00:41:00,833 --> 00:41:04,213
berbohong tentang sesuatu
yang tak pernah kau lakukan.
591
00:41:04,295 --> 00:41:07,755
Kau mencoba menipuku.
592
00:41:07,840 --> 00:41:09,800
Aku takkan bertanya
593
00:41:11,927 --> 00:41:13,967
kenapa kau melakukan itu.
594
00:41:15,681 --> 00:41:16,561
Tapi
595
00:41:17,641 --> 00:41:19,641
jangan merendahkan dirimu
596
00:41:20,478 --> 00:41:22,938
dengan menjadikan dirimu bisa dibuang.
597
00:41:58,015 --> 00:41:59,765
Kau dari bandara?
598
00:41:59,850 --> 00:42:02,350
Tentu saja. Ketua Shin di rumah sakit.
599
00:42:02,436 --> 00:42:04,016
Di mana dia?
600
00:42:04,104 --> 00:42:05,734
Bagaimana keadaannya?
601
00:42:05,814 --> 00:42:08,074
Dia tak di rumah sakit ini.
602
00:42:08,150 --> 00:42:09,570
Kudengar dia dirawat.
603
00:42:09,652 --> 00:42:13,322
Di dia Rumah Sakit Doldam,
cabang Jeongseon.
604
00:42:13,405 --> 00:42:16,775
Itu kenapa aku ingin bertemu denganmu.
605
00:42:28,587 --> 00:42:29,507
Apa?
606
00:42:30,589 --> 00:42:31,719
Ada masalah?
607
00:42:32,883 --> 00:42:35,553
Ini yang kucemaskan.
608
00:42:35,636 --> 00:42:37,216
Jangan mencoba menakutiku.
609
00:42:37,555 --> 00:42:39,055
Langsung saja.
610
00:42:41,392 --> 00:42:44,522
Sepertinya jantung buatanmu
mengalami masalah mekanis.
611
00:42:48,190 --> 00:42:50,400
Untuk situasi ini,
612
00:42:50,484 --> 00:42:53,324
yang diganti jantung buatan,
bukan baterainya.
613
00:42:54,113 --> 00:42:57,583
Tapi ini bukan operasi mudah.
614
00:43:00,119 --> 00:43:01,699
Kau bercanda?
615
00:43:01,787 --> 00:43:02,747
Kenapa membiarkan dia
616
00:43:02,830 --> 00:43:04,620
dioperasi di rumah sakit kecil?
617
00:43:04,707 --> 00:43:06,537
Aku mencoba membujuknya,
618
00:43:07,585 --> 00:43:09,245
tapi dia tak mendengarkanku.
619
00:43:09,420 --> 00:43:12,260
Itu kenapa kuminta kau jauh-jauh
datang kemari
620
00:43:12,339 --> 00:43:13,549
untuk membujuknya.
621
00:43:15,217 --> 00:43:16,637
Aku tahu
622
00:43:17,636 --> 00:43:18,886
dia keras kepala.
623
00:43:20,055 --> 00:43:22,135
Tak ada yang bisa membujuknya.
624
00:43:23,142 --> 00:43:24,182
Jadi,
625
00:43:24,727 --> 00:43:27,267
siapa dokternya? Dia bagus?
626
00:43:27,354 --> 00:43:28,984
Dia Guru Kim.
627
00:43:29,607 --> 00:43:30,567
Guru Kim?
628
00:43:31,900 --> 00:43:34,400
Aku tak tahu kau ingat dia atau tidak.
629
00:43:34,486 --> 00:43:36,776
Dia dahulu bekerja di Pusat Medis Geosan
630
00:43:36,864 --> 00:43:38,624
dengan nama Bu Yong-ju.
631
00:43:39,783 --> 00:43:41,163
Bu Yong-ju?
632
00:43:43,829 --> 00:43:45,579
Maksudmu orang gila itu?
633
00:43:48,334 --> 00:43:50,254
Kenapa?
634
00:43:51,086 --> 00:43:51,996
Kau ragu-ragu?
635
00:43:52,087 --> 00:43:54,627
Kami harus mengeluarkan jantung buatanmu
636
00:43:54,757 --> 00:43:59,467
dan menggantinya dengan yang baru.
Itu kasus yang amat jarang.
637
00:44:01,472 --> 00:44:05,102
Kami bahkan tak tahu pasti
rasio suksesnya.
638
00:44:05,184 --> 00:44:08,484
Artinya hanya sedikit kasus
untuk operasi ini.
639
00:44:08,562 --> 00:44:10,862
Kau seharusnya merasa terhormat.
640
00:44:11,523 --> 00:44:13,033
Aku memberimu
641
00:44:13,108 --> 00:44:15,988
kesempatan melakukan operasi selangka itu.
642
00:44:17,363 --> 00:44:18,953
Kau tak percaya diri?
643
00:44:19,031 --> 00:44:21,531
Jika bukan itu, kau harus melakukannya.
644
00:44:22,701 --> 00:44:26,751
Boleh aku bertanya kenapa kau
645
00:44:26,830 --> 00:44:28,370
amat yakin denganku?
646
00:44:28,457 --> 00:44:30,327
Aku sudah memberimu jawabannya.
647
00:44:32,169 --> 00:44:35,759
Aku pasien yang berjuang untuk bertahan,
648
00:44:36,674 --> 00:44:40,144
dan kau dokter yang berjuang
menyelamatkan pasien.
649
00:44:40,844 --> 00:44:43,474
Kita dua pria yang gigih.
650
00:44:45,057 --> 00:44:48,437
Ini menambah kesempatanku bertahan.
651
00:44:49,436 --> 00:44:50,726
Setiap dokter
652
00:44:50,813 --> 00:44:54,273
selalu mencoba menyelamatkan pasien.
653
00:44:54,358 --> 00:44:56,028
Menurutmu
654
00:44:56,485 --> 00:45:00,565
mereka akan melakukan yang sama
saat uang miliaran dipertaruhkan?
655
00:45:03,283 --> 00:45:06,163
- Apa?
- Sudahlah. Kau akan melakukannya.
656
00:45:07,704 --> 00:45:09,874
Jika kau yang mengoperasiku,
657
00:45:10,207 --> 00:45:12,957
aku takkan menyesal meski jika aku mati.
658
00:45:19,883 --> 00:45:23,183
Kami akan melakukan pindai CT
kepadamu besok pagi.
659
00:45:24,012 --> 00:45:25,512
Kami akan melakukan pemeriksaan
660
00:45:25,597 --> 00:45:27,807
yang tertunda karena insiden MERS.
661
00:45:36,191 --> 00:45:37,691
Dalam sembilan hari,
662
00:45:37,776 --> 00:45:39,696
kita akan mengoperasi Ketua Shin.
663
00:45:40,737 --> 00:45:44,197
Kita akan mengeluarkan jantung buatannya
664
00:45:44,283 --> 00:45:48,333
dan mengganti dengan yang baru.
665
00:45:49,663 --> 00:45:51,583
- Dr. Kang.
- Ya.
666
00:45:51,665 --> 00:45:53,955
Kau akan mengeluarkan baterai
di daerah perut.
667
00:45:54,042 --> 00:45:56,302
Baterai itu dipasang dua tahun lalu,
668
00:45:56,378 --> 00:45:58,878
jadi, pasti menempel
pada jaringan fibrosa.
669
00:45:58,964 --> 00:46:00,974
Setelah kau lepas,
670
00:46:01,049 --> 00:46:02,759
aku akan mulai mengeluarkan
671
00:46:02,843 --> 00:46:05,683
- alat utamanya. Paham?
- Ya.
672
00:46:05,762 --> 00:46:07,512
- Dr. Yun.
- Yes.
673
00:46:07,598 --> 00:46:10,178
Kau asisten pertama seperti rencana awal.
674
00:46:10,767 --> 00:46:12,057
Intinya kecepatan.
675
00:46:12,144 --> 00:46:14,234
Pastikan kau sangat siap.
676
00:46:14,771 --> 00:46:15,941
Ya, Dokter.
677
00:46:20,152 --> 00:46:21,362
Dr. Do.
678
00:46:21,778 --> 00:46:24,818
Kau asisten dr. Kang, paham?
679
00:46:26,033 --> 00:46:27,203
Ya, Dokter.
680
00:46:27,993 --> 00:46:29,543
Sebelum operasi,
681
00:46:29,620 --> 00:46:32,120
kita akan melakukan simulasi tiga kali.
682
00:46:33,123 --> 00:46:36,633
Aku akan beri tahu kalian
setelah jadwalnya pasti.
683
00:46:36,710 --> 00:46:39,250
Ingat itu selagi kalian
melakukan persiapan. Selesai.
684
00:46:42,591 --> 00:46:43,801
Kalian siap?
685
00:46:43,884 --> 00:46:45,184
Ya, Guru Kim.
686
00:46:47,638 --> 00:46:48,758
Pisau.
687
00:46:52,768 --> 00:46:55,188
Buka dadanya dan masukkan cannula.
688
00:46:55,270 --> 00:46:58,440
Atur mesin jantung-paru.
Ini harus dilakukan dalam tiga jam.
689
00:46:59,525 --> 00:47:01,315
Iris jaringan subkutan perut
690
00:47:01,401 --> 00:47:02,741
dan ambil baterai, TET,
691
00:47:02,819 --> 00:47:05,199
dan pengendali dalam 45 menit.
692
00:47:05,948 --> 00:47:09,618
Kita punya 45 menit
untuk mengiris dan mengeluarkan?
693
00:47:09,701 --> 00:47:11,871
Tidak, itu termasuk menjahit irisan.
694
00:47:11,954 --> 00:47:15,004
Jangan lupa usia pasien 72 tahun.
695
00:47:15,082 --> 00:47:17,502
Kita harus mengurangi waktu operasi
sebisa mungkin.
696
00:47:17,584 --> 00:47:18,714
Baik.
697
00:47:18,794 --> 00:47:20,054
Berganti posisi.
698
00:47:20,671 --> 00:47:22,671
Keluarkan jantung buatan dalam dua jam.
699
00:47:23,674 --> 00:47:26,304
Pasang model baru dalam dua jam.
700
00:47:26,802 --> 00:47:30,892
Hentikan pendarahan sejam
dan jahit dadanya sejam.
701
00:47:31,598 --> 00:47:35,438
Waktu total operasi
sembilan jam dan 45 menit.
702
00:47:35,519 --> 00:47:36,979
Itu tak bagus.
703
00:47:37,437 --> 00:47:40,267
Kita harus melakukannya dalam tujuh jam
704
00:47:40,357 --> 00:47:42,777
untuk meminimalkan
kerusakan dalam operasi.
705
00:47:43,360 --> 00:47:44,490
Pertama,
706
00:47:44,570 --> 00:47:48,240
selesaikan memasang
mesin jantung-paru dalam dua jam.
707
00:47:48,323 --> 00:47:51,793
Selesaikan mengganti kedua jantung
30 menit lebih cepat
708
00:47:51,868 --> 00:47:53,448
untuk masing-masing proses.
709
00:47:53,537 --> 00:47:55,617
Ada 45 menit lagi untuk dikurangi.
710
00:47:55,706 --> 00:47:58,706
Maka aku akan menyelesaikan
tugasku dalam 30 menit.
711
00:47:58,792 --> 00:47:59,962
Dari membuat irisan
712
00:48:00,043 --> 00:48:03,263
sampai mengeluarkan baterai,
TET, dan pengendali, 30 menit.
713
00:48:03,338 --> 00:48:04,718
Menjahit juga.
714
00:48:07,801 --> 00:48:10,851
- Akan kucoba.
- Itu masih kurang.
715
00:48:10,929 --> 00:48:13,309
- Akan kulakukan.
- Baik.
716
00:48:15,601 --> 00:48:18,021
Kita masih harus mengurangi
30 menit, Guru Kim.
717
00:48:18,645 --> 00:48:20,305
Ada ide bagus?
718
00:48:20,397 --> 00:48:23,067
Persiapan operasi berjalan baik.
719
00:48:24,067 --> 00:48:27,317
Sepertinya semua mengira itu akan sukses.
720
00:48:28,989 --> 00:48:30,529
Ketua Shin juga.
721
00:48:32,200 --> 00:48:35,540
Perubahan tak terduga
bisa terjadi kapan saja.
722
00:48:36,371 --> 00:48:37,541
Omong-omong,
723
00:48:37,914 --> 00:48:39,964
sampai kapan aku harus di sini?
724
00:48:40,042 --> 00:48:42,092
Sampai menurutku cukup.
725
00:48:42,586 --> 00:48:45,706
Sebelum itu, bertahan di sana.
726
00:48:45,797 --> 00:48:47,377
Akan kuhubungi lagi nanti.
727
00:48:55,182 --> 00:48:57,102
Jangan merendahkan dirimu
728
00:48:58,185 --> 00:49:00,685
dengan menjadikan dirimu bisa dibuang.
729
00:49:03,649 --> 00:49:04,859
Terima kasih.
730
00:49:05,734 --> 00:49:06,864
Tunggu.
731
00:49:07,152 --> 00:49:09,822
Yang ini untukku, tapi yang satu lagi…
732
00:49:09,905 --> 00:49:11,565
{\an8}RUMAH SAKIT DOLDAM
733
00:49:12,866 --> 00:49:14,236
bukan untukku.
734
00:49:50,278 --> 00:49:51,778
Apa yang kulakukan?
735
00:49:57,869 --> 00:49:59,079
Lupakan.
736
00:50:07,337 --> 00:50:08,547
Kau mau pulang?
737
00:50:08,630 --> 00:50:11,220
Ya. Aku agak lelah.
738
00:50:11,675 --> 00:50:12,835
Aku akan pulang.
739
00:50:15,303 --> 00:50:16,223
Baiklah.
740
00:50:18,807 --> 00:50:20,227
Aku pergi.
741
00:50:21,393 --> 00:50:22,523
Dr. Yun.
742
00:50:24,146 --> 00:50:26,106
Ada paket untukmu.
743
00:50:27,190 --> 00:50:28,280
Apa itu?
744
00:50:28,358 --> 00:50:30,238
Aku tak tahu, tapi sepertinya
745
00:50:30,318 --> 00:50:33,528
dari seseorang yang ingin
menghabiskan Natal bersamamu.
746
00:50:35,574 --> 00:50:36,494
Apa ini?
747
00:50:40,787 --> 00:50:41,617
Tak apa-apa.
748
00:51:17,699 --> 00:51:18,869
Dong-ju.
749
00:51:19,618 --> 00:51:20,948
Bisa kita bicara?
750
00:51:30,295 --> 00:51:31,415
Katamu dia pasti suka.
751
00:51:31,963 --> 00:51:33,473
Kebanyakan wanita begitu.
752
00:51:34,132 --> 00:51:35,682
Mungkin dia berbeda.
753
00:51:35,759 --> 00:51:37,139
Apa dia suka tas?
754
00:51:49,064 --> 00:51:49,904
Apa ini?
755
00:51:51,483 --> 00:51:53,113
Hadiah Natalku untukmu.
756
00:51:55,111 --> 00:51:58,161
Katanya hadiah seperti ini disukai wanita.
757
00:51:59,908 --> 00:52:01,118
Kembalikan.
758
00:52:08,250 --> 00:52:09,130
Kenapa?
759
00:52:10,418 --> 00:52:11,708
Kau tak suka?
760
00:52:12,462 --> 00:52:13,882
Aku tak mau menerimanya.
761
00:52:15,215 --> 00:52:16,045
Kembalikan.
762
00:52:24,766 --> 00:52:26,556
Apa maksudmu…
763
00:52:29,312 --> 00:52:30,522
kau tak mau menerimanya?
764
00:52:31,481 --> 00:52:34,781
Aku tak bermaksud apa-apa
dengan mengatakan itu.
765
00:52:36,403 --> 00:52:38,203
Aku hanya tak menginginkannya.
766
00:52:44,327 --> 00:52:45,947
Sebesar itu kau membenciku?
767
00:52:49,666 --> 00:52:51,076
Sebagai pria…
768
00:52:54,796 --> 00:52:55,756
aku kurang di matamu?
769
00:52:57,340 --> 00:52:59,630
- Bukan begitu.
- Lalu apa?
770
00:53:03,471 --> 00:53:04,851
Bagaimana…
771
00:53:06,975 --> 00:53:08,435
perasaanmu kepadaku?
772
00:53:16,610 --> 00:53:17,900
Aku…
773
00:53:22,949 --> 00:53:24,409
menyukaimu.
774
00:53:32,208 --> 00:53:34,418
- Lalu kenapa?
- Tapi…
775
00:53:36,254 --> 00:53:38,014
makin dalam perasaanku,
776
00:53:39,633 --> 00:53:41,763
makin aku teringat
kecelakaan lima tahun lalu.
777
00:53:45,013 --> 00:53:46,563
Itu salah.
778
00:53:47,432 --> 00:53:49,392
Kecelakaan itu tak seharusnya…
779
00:53:51,603 --> 00:53:53,773
menghalangi perasaanku kepadamu.
780
00:53:56,983 --> 00:53:59,443
Itu artinya tak menghargaimu…
781
00:54:01,738 --> 00:54:03,278
dan aku merasa kasihan kepadamu.
782
00:54:06,409 --> 00:54:07,409
Jadi…
783
00:54:11,957 --> 00:54:13,877
Jadi, Dong-ju,
784
00:54:14,501 --> 00:54:16,801
- kita tak bisa…
- Aku tak keberatan.
785
00:54:19,297 --> 00:54:20,417
Selama ini…
786
00:54:22,801 --> 00:54:25,301
hanya satu hal yang kumau darimu.
787
00:54:27,889 --> 00:54:30,929
Aku baru saja mendengar
jawaban yang kuinginkan.
788
00:54:33,353 --> 00:54:34,483
Itu cukup buatku.
789
00:54:36,356 --> 00:54:37,816
Asalkan kau menyukaiku,
790
00:54:40,568 --> 00:54:41,948
yang lainnya tak penting.
791
00:54:49,536 --> 00:54:50,656
Jadi, kumohon…
792
00:54:55,375 --> 00:54:56,705
Seo-jeong, kumohon…
793
00:55:12,517 --> 00:55:13,347
Bisa kita bersama?
794
00:57:06,381 --> 00:57:11,051
RUMAH SAKIT DOLDAM
795
00:57:18,351 --> 00:57:20,811
REKAM MEDIS SHIN MYUNG-HO
796
00:58:19,829 --> 00:58:22,249
Terjemahan subtitle oleh Rina Murni