1 00:00:21,646 --> 00:00:23,186 Dr. Kang, kau tak apa? 2 00:00:24,607 --> 00:00:25,897 Dokter manusia juga. 3 00:00:25,984 --> 00:00:27,574 Kita bisa terinfeksi MERS. 4 00:00:27,819 --> 00:00:30,659 Jika sial, kita bisa mati karena itu. Kau tahu? 5 00:00:30,739 --> 00:00:31,909 Dr. Kang! 6 00:00:38,163 --> 00:00:39,123 Tn. Gu. 7 00:00:41,374 --> 00:00:43,674 Ambilkan masker N95 dan baju operasi. 8 00:00:44,878 --> 00:00:47,298 - Aku akan masuk. - Tak bisa, Guru Kim. 9 00:00:47,380 --> 00:00:49,720 Kau pengendali rumah sakit ini. 10 00:00:49,799 --> 00:00:51,219 Pikirkan sekali lagi. 11 00:00:52,010 --> 00:00:53,090 Aku akan masuk. 12 00:00:57,474 --> 00:00:59,064 Aku akan masuk. 13 00:01:01,144 --> 00:01:02,694 Aku akan masuk UGD. 14 00:01:03,646 --> 00:01:04,726 Izinkan aku. 15 00:01:04,814 --> 00:01:06,444 Apa? 16 00:01:06,524 --> 00:01:09,404 Dokter yang saat ini mereka butuhkan 17 00:01:10,361 --> 00:01:11,361 adalah aku. 18 00:01:13,615 --> 00:01:14,485 Aku 19 00:01:15,492 --> 00:01:16,792 akan masuk ke sana. 20 00:01:18,495 --> 00:01:19,825 Izinkan aku. 21 00:01:20,914 --> 00:01:22,004 Dr. Kang. 22 00:01:22,415 --> 00:01:24,165 {\an8}Sadarlah, dr. Kang. 23 00:01:24,250 --> 00:01:26,500 {\an8}Tensinya 100/70, dan denyut 120. 24 00:01:26,586 --> 00:01:28,246 {\an8}Tapi suhunya 39,8 derajat. 25 00:01:28,880 --> 00:01:30,050 {\an8}Ya, ampun. 26 00:01:30,590 --> 00:01:33,260 {\an8}Kenapa kau bekerja dengan kondisi ini? 27 00:01:34,052 --> 00:01:35,222 {\an8}Bagaimana, Nn. Oh? 28 00:01:36,846 --> 00:01:37,926 {\an8}GURU KIM 29 00:01:38,014 --> 00:01:39,224 {\an8}Berapa suhunya? 30 00:01:40,809 --> 00:01:41,889 Dr. Yun. 31 00:01:44,938 --> 00:01:47,068 {\an8}Beri tahu aku lagi tanda vital dan suhunya. 32 00:01:47,148 --> 00:01:49,938 {\an8}Tensi 100/70, denyut 120, dan 39,8 derajat. 33 00:02:11,506 --> 00:02:12,666 Dr. Yun. 34 00:02:15,718 --> 00:02:18,678 Beri 200 cc saline per jam dan penurun panas. 35 00:02:18,763 --> 00:02:20,103 Itu akan cukup? 36 00:02:20,181 --> 00:02:21,391 {\an8}Ini hanya syncope. 37 00:02:21,516 --> 00:02:22,676 {\an8}SYNCOPE: PINGSAN 38 00:02:22,767 --> 00:02:24,727 {\an8}Mungkin karena kekurangan cairan. 39 00:02:24,811 --> 00:02:27,771 Biarkan dia istirahat dan terus beri cairan. 40 00:02:30,108 --> 00:02:32,238 Dia akan lebih baik setelah tidur. 41 00:02:35,071 --> 00:02:36,741 {\an8}Di mana pasien apendisitis akut? 42 00:02:36,823 --> 00:02:37,783 {\an8}Di sebelah sini. 43 00:02:40,034 --> 00:02:42,874 Dr. Yun seharusnya tak di sini, 'kan? 44 00:02:43,913 --> 00:02:46,123 Jika pasien itu positif MERS, 45 00:02:46,207 --> 00:02:48,377 dia tak bisa mengoperasi Ketua Shin. 46 00:02:49,210 --> 00:02:50,250 Benarkah? 47 00:02:50,795 --> 00:02:53,375 Sayang sekali. Dia bekerja keras untuk itu. 48 00:02:53,965 --> 00:02:55,795 Silakan berbaring. 49 00:02:55,884 --> 00:02:57,394 Akan kutekan perutmu. 50 00:02:58,928 --> 00:03:00,138 Jika ada masalah, 51 00:03:00,638 --> 00:03:03,308 kau akan menyesali keputusan ini nanti. 52 00:03:04,809 --> 00:03:07,059 Kau tak masalah dengan itu? 53 00:03:08,521 --> 00:03:10,481 Aku tak peduli. 54 00:03:10,940 --> 00:03:12,320 Setidaknya saat itu. 55 00:03:12,942 --> 00:03:14,402 Aku akan masuk. 56 00:03:17,572 --> 00:03:19,162 Aku ingin bersamanya. 57 00:03:20,575 --> 00:03:23,485 Aku ingin tetap bersamanya. 58 00:03:24,704 --> 00:03:26,044 Saat itu. 59 00:04:00,990 --> 00:04:02,780 - Cepatlah. - Baik. 60 00:04:10,041 --> 00:04:11,631 Manajer Jang. 61 00:04:11,709 --> 00:04:13,709 RUMAH SAKIT DOLDAM 62 00:04:15,338 --> 00:04:17,048 Ada kasus terduga MERS? 63 00:04:17,131 --> 00:04:18,631 Hanya kasus terduga MERS, 64 00:04:18,716 --> 00:04:20,756 tapi UGD ditutup untuk sementara. 65 00:04:20,843 --> 00:04:23,303 Kenapa kau belum pakai baju pelindung? 66 00:04:23,388 --> 00:04:24,308 Begini… 67 00:04:24,847 --> 00:04:25,717 Bajunya belum tiba. 68 00:04:27,267 --> 00:04:28,177 Permisi. 69 00:04:28,685 --> 00:04:29,725 Permisi. 70 00:04:30,270 --> 00:04:31,480 Ada orang di dalam? 71 00:04:32,730 --> 00:04:34,610 Permisi. 72 00:04:35,441 --> 00:04:36,611 Halo, Tuan. 73 00:04:38,403 --> 00:04:39,493 Siapa kau? 74 00:04:40,446 --> 00:04:41,906 Bagaimana keadaan UGD? 75 00:04:42,323 --> 00:04:44,453 Pasien apendisitis tak baik. 76 00:04:44,867 --> 00:04:47,197 Demam dan kondisi fisiknya memburuk. 77 00:04:48,579 --> 00:04:50,959 Tampaknya meningkat menjadi peritonitis. 78 00:04:51,332 --> 00:04:52,792 Kapan kita bisa mengoperasinya? 79 00:04:54,252 --> 00:04:57,092 Aku tak mau melakukannya tanpa baju pelindung. 80 00:04:58,631 --> 00:05:00,171 Di mana baju pelindungnya? 81 00:05:00,258 --> 00:05:01,298 Masih belum ada? 82 00:05:01,384 --> 00:05:02,764 Guru Kim. 83 00:05:03,177 --> 00:05:05,257 Ada kabar dari puskesmas. 84 00:05:05,346 --> 00:05:08,806 Mereka akan membawa baju pelindung 30 menit lagi. 85 00:05:10,018 --> 00:05:12,688 Dr. Song, kau dengar? Akan tiba 30 menit lagi. 86 00:05:13,229 --> 00:05:14,729 Bersiaplah untuk operasi. 87 00:05:15,106 --> 00:05:18,396 Aku akhirnya akan melihat dr. Song mengoperasi? 88 00:05:18,484 --> 00:05:21,824 Kau akhirnya akan mengoperasi kali pertama di rumah sakit kita. 89 00:05:21,904 --> 00:05:24,374 - Selamat. - Cukup. 90 00:05:25,700 --> 00:05:28,330 Kenapa dr. Kang harus masuk ke UGD? 91 00:05:29,245 --> 00:05:31,655 Aku akan bersiap untuk operasi. 92 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Dr. Yun. 93 00:05:35,501 --> 00:05:38,421 Rawat pasien selama 30 menit ke depan. 94 00:05:38,504 --> 00:05:40,674 Begitu baju pelindung tiba, operasi dimulai. 95 00:05:40,757 --> 00:05:42,047 Baik. 96 00:05:44,635 --> 00:05:46,885 {\an8}Beri pasien propacetamol lewat infus 97 00:05:46,971 --> 00:05:48,891 {\an8}- dan antibiotik. - Ya, Dokter. 98 00:05:49,432 --> 00:05:50,562 {\an8}Dr. Yun, di sini. 99 00:05:50,850 --> 00:05:51,980 Permisi. 100 00:06:16,709 --> 00:06:19,799 KAMAR PASIEN 101 00:06:29,597 --> 00:06:31,637 Kondisi Ketua Shin membaik. 102 00:06:31,724 --> 00:06:35,734 Demamnya turun ke normal dan paru-parunya baik. 103 00:06:39,398 --> 00:06:40,318 Ada apa? 104 00:06:41,526 --> 00:06:45,146 Kau kemari karena kemauan sendiri atau dipanggil dr. Yun? 105 00:06:47,990 --> 00:06:49,660 Apa maksudmu? 106 00:06:49,742 --> 00:06:51,042 Aku ingin tahu 107 00:06:52,161 --> 00:06:55,161 bagaimana dr. Yun tahu dr. Kang pingsan. 108 00:06:56,207 --> 00:06:58,957 Itu tak dilaporkan ke stasiun lantai dua. 109 00:07:01,129 --> 00:07:04,169 Dr. Kang pingsan di UGD. 110 00:07:06,801 --> 00:07:08,641 Aku tak tahu. 111 00:07:09,470 --> 00:07:12,810 Aku kemari karena dihubungi dr. Yun. 112 00:07:14,517 --> 00:07:17,557 Maksudmu dia menghubungimu lebih dahulu? 113 00:07:17,645 --> 00:07:19,475 Ya. Benar. 114 00:07:20,857 --> 00:07:21,857 Baiklah. 115 00:07:33,578 --> 00:07:35,158 Ya, ampun. 116 00:07:35,746 --> 00:07:39,376 Si pria sibuk akhirnya datang. 117 00:07:39,459 --> 00:07:40,589 Bagaimana perasaanmu? 118 00:07:40,668 --> 00:07:43,298 Dokter wanita ceria itu 119 00:07:43,379 --> 00:07:45,799 memberiku ini dan itu 120 00:07:46,591 --> 00:07:48,221 dan aku merasa jauh lebih baik. 121 00:07:48,301 --> 00:07:50,091 Dia hebat dalam pekerjaannya. 122 00:07:50,761 --> 00:07:52,261 Dia asisten pertamaku 123 00:07:53,014 --> 00:07:55,144 saat mengoperasimu nanti. 124 00:07:55,224 --> 00:07:56,144 Benarkah? 125 00:07:57,435 --> 00:07:59,225 Lalu kenapa dia diganti? 126 00:08:00,646 --> 00:08:02,226 Aku membuatnya marah? 127 00:08:04,609 --> 00:08:08,239 Sebenarnya kami ada masalah di rumah sakit, Ketua Shin. 128 00:08:08,738 --> 00:08:09,608 Apa? 129 00:08:13,326 --> 00:08:14,286 Permisi. 130 00:08:14,702 --> 00:08:15,832 Boleh aku 131 00:08:16,454 --> 00:08:18,464 masuk juga? 132 00:08:18,539 --> 00:08:20,919 Tak bisa. Mohon duduk dan menunggu. 133 00:08:21,000 --> 00:08:22,710 Anak-anakku masih kecil. 134 00:08:22,793 --> 00:08:25,803 Yang sulung baru SMP. 135 00:08:25,880 --> 00:08:29,050 Staf pusat kesehatan akan mengambil tindakan. 136 00:08:29,133 --> 00:08:30,183 Mohon menunggu. 137 00:08:30,760 --> 00:08:31,640 Tn. Gu. 138 00:08:34,222 --> 00:08:35,312 Silakan duduk. 139 00:08:41,354 --> 00:08:43,864 Kau mau ini? Kau pasti lapar. 140 00:08:43,940 --> 00:08:45,480 Terima kasih. 141 00:09:04,001 --> 00:09:06,171 Maafkan aku, Su-jeong. 142 00:09:11,676 --> 00:09:13,046 Tanda vitalnya? 143 00:09:13,135 --> 00:09:14,635 Sekitar 90. 144 00:09:14,720 --> 00:09:16,350 Suhu tubuh 35,8 derajat. 145 00:09:16,430 --> 00:09:19,850 Jauh lebih baik sejak diberi obat, tapi masih rendah. 146 00:09:19,934 --> 00:09:22,314 - Beri pasien selimut lagi. - Baik. 147 00:09:43,791 --> 00:09:45,421 Baju pelindung sudah tiba? 148 00:09:45,501 --> 00:09:47,001 Katanya dalam 30 menit. 149 00:10:15,156 --> 00:10:16,066 Permisi. 150 00:10:42,892 --> 00:10:44,732 Jangan lakukan itu. 151 00:10:44,810 --> 00:10:46,480 Biarkan aku masuk. 152 00:10:47,104 --> 00:10:49,074 Anak-anakku ada di sana. 153 00:10:49,482 --> 00:10:51,072 Tolong minggir. 154 00:10:51,150 --> 00:10:52,860 Tenanglah, Tuan. 155 00:10:53,694 --> 00:10:54,994 Lepaskan aku! 156 00:10:59,325 --> 00:11:00,735 Tolong minggir. 157 00:11:00,826 --> 00:11:04,746 Biarkan aku bersama anak-anakku. 158 00:11:04,830 --> 00:11:08,000 Jangan lakukan ini, Nyonya. Patuhilah peraturan. 159 00:11:08,084 --> 00:11:12,424 Biarkan aku bersama mereka! 160 00:11:15,674 --> 00:11:17,304 Lepaskan aku! 161 00:11:17,385 --> 00:11:19,045 Aku tak mau mati di sini. 162 00:11:19,637 --> 00:11:21,137 Aku tak mau mati di sini! 163 00:11:22,014 --> 00:11:23,564 Lepaskan aku! 164 00:11:23,641 --> 00:11:24,811 Lepaskan! 165 00:11:33,192 --> 00:11:34,192 Tuan. 166 00:11:35,027 --> 00:11:36,987 Tak ada yang mati di sini. 167 00:11:37,071 --> 00:11:38,821 Belum terjadi apa-apa. 168 00:11:38,906 --> 00:11:41,366 Belum dipastikan pasien terinfeksi MERS. 169 00:11:42,284 --> 00:11:44,124 Tolong kendalikan dirimu. 170 00:11:44,787 --> 00:11:46,957 Bagaimana jika benar MERS? 171 00:11:47,581 --> 00:11:49,211 Apa yang akan kau lakukan? 172 00:11:49,291 --> 00:11:50,841 Maka kau tak boleh pergi. 173 00:11:51,377 --> 00:11:53,667 Jika kau keluar tanpa solusi jelas, 174 00:11:53,754 --> 00:11:55,634 kau membahayakan yang lain. 175 00:11:56,715 --> 00:11:58,505 Itu yang kau mau? 176 00:12:03,889 --> 00:12:05,849 Jika kau membuat keributan lagi, 177 00:12:06,809 --> 00:12:09,099 akan kuberi tahu kekasihmu 178 00:12:09,478 --> 00:12:11,148 begitu dia sadar. 179 00:12:13,732 --> 00:12:16,242 Kau akan malu. 180 00:12:18,737 --> 00:12:20,197 Dr. Yun. 181 00:12:20,281 --> 00:12:21,911 Tensi pasien ini menurun. 182 00:12:22,908 --> 00:12:25,658 Su-jeong. 183 00:12:27,329 --> 00:12:28,409 Baiklah. 184 00:12:29,415 --> 00:12:33,455 Berapa lama untuk membuat diagnosis pasti? 185 00:12:33,544 --> 00:12:35,504 Sekitar 24 jam 186 00:12:35,588 --> 00:12:38,168 sebelum kami bisa membuat diagnosis awal. 187 00:12:38,549 --> 00:12:41,719 Kabari itu nanti. 188 00:12:43,053 --> 00:12:45,183 Lalu aku akan pergi dari sini 189 00:12:45,598 --> 00:12:48,348 atau cari rumah sakit lain untuk perawatanku. 190 00:12:50,144 --> 00:12:52,104 Kau tak takut, Ketua Shin? 191 00:12:53,898 --> 00:12:55,818 Untuk apa? Aku punya kau. 192 00:12:56,567 --> 00:12:58,317 MERS 193 00:12:58,986 --> 00:13:02,066 bukan penyakit yang bisa ditangani dokter bedah umum sepertiku. 194 00:13:02,156 --> 00:13:03,776 Angka kematiannya tinggi. 195 00:13:06,202 --> 00:13:08,372 Jika aku ditakdirkan mati, 196 00:13:09,455 --> 00:13:12,245 itu sudah akan terjadi 20 tahun lalu. 197 00:13:12,791 --> 00:13:15,791 Aku kini masih hidup dan sehat, 198 00:13:16,921 --> 00:13:20,511 berarti aku tak ditakdirkan mati semudah itu. 199 00:13:27,056 --> 00:13:28,516 JANG BAJU PELINDUNG TIBA 200 00:13:28,599 --> 00:13:29,979 Pergilah. 201 00:13:30,518 --> 00:13:32,518 - Mereka pasti mencarimu. - Ya. 202 00:13:46,534 --> 00:13:48,744 Dua puluh tahun lalu? 203 00:13:51,997 --> 00:13:55,207 Kapan kau akan memberi tahu Guru Kim? 204 00:13:55,793 --> 00:13:57,593 Setelah operasi. 205 00:13:58,254 --> 00:14:01,424 Jangan katakan apa pun sebelum itu. 206 00:14:02,383 --> 00:14:05,763 - Paham? - Ya, aku paham. 207 00:14:11,225 --> 00:14:13,385 Maaf. Kami telat diberi tahu. 208 00:14:13,477 --> 00:14:14,597 Tak apa-apa. 209 00:14:14,687 --> 00:14:16,607 Kau bawa berapa baju pelindung? 210 00:14:16,689 --> 00:14:19,359 Ada 20 di pusat kesehatan kami. 211 00:14:19,441 --> 00:14:20,731 Kami bawa semua. 212 00:14:21,652 --> 00:14:22,822 Baik. 213 00:14:22,903 --> 00:14:25,073 Dr. Song! 214 00:14:28,909 --> 00:14:32,199 Aku tak punya asisten. Bagaimana aku bekerja sendirian? 215 00:14:32,621 --> 00:14:35,371 Dengan dr. Do merawat Ketua Shin, 216 00:14:35,457 --> 00:14:38,207 - aku tak bisa mengoperasi sendirian. - Jangan cemas. 217 00:14:38,294 --> 00:14:39,964 Aku akan jadi asisten. 218 00:14:40,045 --> 00:14:43,085 - Benarkah? - Ya. 219 00:14:46,093 --> 00:14:48,683 {\an8}UNIT GAWAT DARURAT 220 00:14:59,899 --> 00:15:01,149 Buka pintu, Tn. Park. 221 00:15:52,493 --> 00:15:53,493 Dr. Nam. 222 00:15:54,244 --> 00:15:55,414 Bagaimana anestesi? 223 00:15:55,496 --> 00:15:56,906 Baik. Kau bisa mulai. 224 00:16:00,626 --> 00:16:01,496 Hei. 225 00:16:02,628 --> 00:16:05,338 - Berhenti gemetar. - Apa maksudmu? 226 00:16:07,633 --> 00:16:08,763 Pisau. 227 00:16:18,936 --> 00:16:20,266 Kau belum mulai? 228 00:16:26,527 --> 00:16:27,897 Bagus. 229 00:16:38,497 --> 00:16:39,957 Demamnya jauh berkurang. 230 00:16:40,749 --> 00:16:41,749 Ya. 231 00:16:42,167 --> 00:16:44,417 Dr. Kang bekerja keras belakangan ini. 232 00:16:45,587 --> 00:16:46,757 Kurasa begitu. 233 00:17:31,050 --> 00:17:32,840 Boleh minta perhatiannya? 234 00:17:33,719 --> 00:17:36,429 Staf puskesmas sudah tiba. 235 00:17:36,930 --> 00:17:39,350 Kalian semua 236 00:17:39,433 --> 00:17:41,813 akan dibawa pulang sebentar lagi. 237 00:17:42,269 --> 00:17:43,519 Meski sudah di rumah, 238 00:17:43,604 --> 00:17:45,984 jangan keluar dahulu sebelum kami 239 00:17:46,440 --> 00:17:48,730 mendapat diagnosis pasti. 240 00:17:48,817 --> 00:17:50,237 Kalian akan dimonitor 241 00:17:50,319 --> 00:17:53,069 oleh puskesmas sampai selesai karantina. 242 00:17:54,656 --> 00:17:57,366 Hanya ada satu kendaraan dari puskesmas, 243 00:17:57,451 --> 00:18:00,451 jadi, kami akan mengantar pulang 244 00:18:00,537 --> 00:18:02,537 pasien diabetes lebih dahulu. 245 00:18:02,873 --> 00:18:03,873 Lalu anak-anak? 246 00:18:03,957 --> 00:18:07,037 Kami mengurus ini. Bisa tidak ikut campur? 247 00:18:07,127 --> 00:18:09,127 Anak-anak diutamakan 248 00:18:09,213 --> 00:18:10,923 dalam setiap keadaan darurat. 249 00:18:11,006 --> 00:18:12,876 Apa-apaan ini? 250 00:18:12,966 --> 00:18:14,126 Pasien diabetes 251 00:18:14,218 --> 00:18:16,598 paling rentan terhadap MERS. 252 00:18:16,970 --> 00:18:19,220 Pasien diabetes akan diantar pertama, 253 00:18:19,306 --> 00:18:21,726 lalu anak-anak. 254 00:18:21,809 --> 00:18:23,229 Baiklah. 255 00:18:25,104 --> 00:18:25,984 Kalau begitu, 256 00:18:26,688 --> 00:18:28,018 kapan aku bisa pulang? 257 00:18:29,191 --> 00:18:31,031 Kurasa kau 258 00:18:31,360 --> 00:18:35,030 orang terakhir yang akan pulang. 259 00:19:30,919 --> 00:19:32,249 Kau tidur nyenyak. 260 00:19:33,922 --> 00:19:35,472 Dong-ju. 261 00:19:51,773 --> 00:19:54,153 - Ini. - Apa? 262 00:19:54,902 --> 00:19:57,452 - Kau memberiku disinfektan? - Pakai masker. 263 00:19:57,529 --> 00:19:58,739 - Jangan dilepas. - Baik. 264 00:20:02,910 --> 00:20:04,450 Tn. Gu, ada apa? 265 00:20:11,043 --> 00:20:13,753 RUMAH SAKIT DOLDAM 266 00:20:15,339 --> 00:20:16,219 Guru Kim! 267 00:20:17,507 --> 00:20:19,547 Guru Kim! 268 00:20:20,344 --> 00:20:21,224 Guru Kim! 269 00:20:22,179 --> 00:20:23,099 Guru Kim! 270 00:20:23,889 --> 00:20:24,719 Ya? 271 00:20:24,806 --> 00:20:27,516 Kita akhirnya dapat diagnosis. 272 00:20:28,018 --> 00:20:29,978 - Apa? - Itu… 273 00:20:31,939 --> 00:20:32,899 Itu… 274 00:20:35,317 --> 00:20:36,487 Itu bukan MERS! 275 00:20:36,693 --> 00:20:39,033 Kita bersih, Guru Kim! 276 00:20:41,990 --> 00:20:43,950 Dr. Song! 277 00:20:44,201 --> 00:20:45,491 Dr. Song! 278 00:20:46,662 --> 00:20:49,412 Bukan MERS! 279 00:20:50,832 --> 00:20:53,212 Kita bersih! 280 00:20:56,463 --> 00:20:58,843 Hidup, RS Doldam! 281 00:21:06,640 --> 00:21:08,140 {\an8}VIRUS KORONA MERS NEGATIF 282 00:21:08,225 --> 00:21:09,515 Jika bukan MERS, 283 00:21:10,352 --> 00:21:12,562 apa yang diderita pasien itu? 284 00:21:23,448 --> 00:21:25,488 Beri aku hasil tes darah. 285 00:21:28,287 --> 00:21:30,157 Hasil tes darah. 286 00:21:30,247 --> 00:21:31,957 Ya. 287 00:21:32,291 --> 00:21:34,381 Astaga. Guru Kim. 288 00:21:34,459 --> 00:21:36,709 - Hasilnya sudah keluar? - Ya. 289 00:21:37,296 --> 00:21:39,716 Diagnosis pertama negatif. 290 00:21:39,798 --> 00:21:41,008 Benarkah? 291 00:21:42,175 --> 00:21:43,675 Syukurlah! 292 00:21:48,181 --> 00:21:49,311 Leganya. 293 00:21:49,391 --> 00:21:52,101 Jika bukan MERS, lalu apa? 294 00:21:52,185 --> 00:21:54,185 Itu yang ingin kucari tahu. 295 00:21:55,605 --> 00:21:58,185 {\an8}Kenapa level eosinophil dia amat tinggi? 296 00:21:58,275 --> 00:21:59,355 {\an8}Apa? 297 00:21:59,443 --> 00:22:00,613 {\an8}Level eosinophil? 298 00:22:00,694 --> 00:22:02,454 Tunggu, itu artinya… 299 00:22:11,079 --> 00:22:14,119 Kau ada makan ikan air tawar mentah dua atau tiga bulan ini? 300 00:22:14,916 --> 00:22:16,626 - Ikan air tawar? - Ya. 301 00:22:18,545 --> 00:22:20,835 Kami tak makan makanan mentah. 302 00:22:22,424 --> 00:22:24,434 Kami bahkan tak makan sashimi. 303 00:22:25,761 --> 00:22:26,601 Ibu. 304 00:22:28,221 --> 00:22:29,641 Kepiting rendam bumbu? 305 00:22:30,265 --> 00:22:31,885 Apakah itu dimasak? 306 00:22:31,975 --> 00:22:33,435 Kepiting rendam bumbu? 307 00:22:34,019 --> 00:22:36,059 Kepitingnya air tawar? 308 00:22:36,146 --> 00:22:37,726 Benar. 309 00:22:37,814 --> 00:22:40,784 Ibumu membawanya karena kau suka. 310 00:22:41,443 --> 00:22:43,493 Itu sebelum perjalanan bisnismu. 311 00:22:43,570 --> 00:22:45,160 Katanya kepiting sedang musim. 312 00:22:45,238 --> 00:22:46,738 Kapan itu? 313 00:22:47,157 --> 00:22:49,077 Sebelum perjalanan bisnisku. 314 00:22:49,868 --> 00:22:51,698 Sekitar dua bulan lalu. 315 00:22:51,787 --> 00:22:52,867 Kenapa? 316 00:22:53,413 --> 00:22:55,543 Tn. Park, periksa sputum mereka. 317 00:22:55,624 --> 00:22:58,214 {\an8}- Sputum? - Mereka menderita paragonimiasis. 318 00:22:58,293 --> 00:23:00,303 {\an8}Itu alasan level eosinophil dia tinggi. 319 00:23:00,378 --> 00:23:01,588 {\an8}PARAGONIMIASIS: INFEKSI 320 00:23:01,671 --> 00:23:02,711 Aku bodoh. 321 00:23:02,798 --> 00:23:04,258 Kenapa terlewat? 322 00:23:04,341 --> 00:23:05,721 Ya ampun. 323 00:23:08,470 --> 00:23:09,890 Aku tak percaya 324 00:23:09,971 --> 00:23:12,521 kau memutuskan mengizinkan dia masuk. 325 00:23:13,642 --> 00:23:17,272 Jika dia tak beruntung, dia bisa melewatkan operasi itu. 326 00:23:19,397 --> 00:23:21,977 Aku tak bisa menghentikannya. 327 00:23:33,036 --> 00:23:34,366 Baiklah. 328 00:23:41,753 --> 00:23:42,843 Seperti itulah 329 00:23:43,505 --> 00:23:47,005 kekacauan MERS itu berakhir. 330 00:23:47,425 --> 00:23:50,595 Itu hanya kasus paragonimiasis 331 00:23:50,679 --> 00:23:53,099 disebabkan kepiting rendam bumbu. 332 00:23:53,974 --> 00:23:55,144 RUMAH SAKIT DOLDAM 333 00:23:55,225 --> 00:23:56,265 Lalu… 334 00:24:54,993 --> 00:24:56,453 Kapan kau bangun? 335 00:24:57,495 --> 00:24:58,575 Baru saja. 336 00:24:59,706 --> 00:25:00,746 Benarkah? 337 00:25:13,678 --> 00:25:15,718 Demammu hilang. 338 00:25:20,101 --> 00:25:21,851 Kau juga tampak lebih baik. 339 00:25:23,438 --> 00:25:25,688 Kau pusing? Atau telingamu sakit? 340 00:25:31,696 --> 00:25:34,026 Kau punya tiga kasus kerja berlebihan. 341 00:25:34,115 --> 00:25:37,325 Kurang tidur, kurang minum, dan kurang gizi. 342 00:25:38,370 --> 00:25:40,040 Kenapa kau keras kepala? 343 00:25:40,622 --> 00:25:42,332 Kau tinggal di sini dua bulan. 344 00:25:46,753 --> 00:25:48,133 Kau, 'kan? 345 00:25:48,213 --> 00:25:49,133 Kenapa? 346 00:25:49,214 --> 00:25:51,594 Kau bersamaku selama ini. 347 00:25:53,468 --> 00:25:55,428 Kau pegang tanganku. 348 00:25:57,472 --> 00:26:00,182 Kau pasti lapar. Akan kuambilkan makanan. 349 00:26:03,061 --> 00:26:03,901 Benar? 350 00:26:04,854 --> 00:26:06,734 Kau pasti bermimpi. Bukan. 351 00:26:10,277 --> 00:26:12,197 - Bukan? - Bukan. 352 00:26:12,279 --> 00:26:13,239 Kurasa bukan. 353 00:26:14,406 --> 00:26:15,866 Kau yakin? 354 00:26:17,284 --> 00:26:18,454 Kurasa begitu. 355 00:26:22,747 --> 00:26:23,747 Sungguh? 356 00:26:26,543 --> 00:26:27,593 Apa yang kau lakukan? 357 00:26:29,921 --> 00:26:33,591 Aku memeriksa kau berbohong atau tidak. 358 00:26:35,552 --> 00:26:37,802 Lihat, kau mengalihkan pandangan. 359 00:26:37,887 --> 00:26:39,597 Tidak. 360 00:26:46,938 --> 00:26:48,358 Hampir lupa. 361 00:26:49,149 --> 00:26:51,859 Itu paragonimiasis, bukan MERS. 362 00:26:51,943 --> 00:26:53,953 Baiklah. 363 00:26:54,279 --> 00:26:58,199 Ya. Penyebabnya kepiting rendam bumbu yang tak difermentasi. 364 00:26:59,075 --> 00:27:01,695 Jadi, itu paragonimiasis. 365 00:27:04,122 --> 00:27:05,462 Lucu, ya? 366 00:27:05,540 --> 00:27:07,630 Ya, lucu. 367 00:27:13,506 --> 00:27:16,176 Baiklah. Aku yang ada di sisimu. 368 00:27:17,510 --> 00:27:18,550 Sungguh? 369 00:27:18,636 --> 00:27:21,056 Kau juga memegang tanganku. 370 00:27:21,139 --> 00:27:25,729 Aku memeriksa apakah kau demam. 371 00:27:26,019 --> 00:27:28,269 Kau tahu berapa panasmu? 372 00:27:28,688 --> 00:27:31,818 Sampai 39,8 derajat. Setinggi… 373 00:27:38,698 --> 00:27:40,868 Apa ini? 374 00:27:41,993 --> 00:27:43,333 Hei. 375 00:27:44,371 --> 00:27:45,871 Aku pusing. 376 00:27:47,791 --> 00:27:49,751 Biarkan aku seperti ini sebentar. 377 00:27:50,293 --> 00:27:52,173 Makanlah jika pusing. 378 00:27:59,886 --> 00:28:01,176 Makanlah… 379 00:28:02,263 --> 00:28:03,313 Aku… 380 00:28:03,973 --> 00:28:06,733 kehilangan kekuatanku untuk menolaknya. 381 00:28:13,942 --> 00:28:17,282 Paragonimiasis sialan. 382 00:29:07,203 --> 00:29:08,253 Nn. Woo? 383 00:29:08,329 --> 00:29:12,579 {\an8}Halo. Aku Woo Yeon-hwa, akan bekerja sebagai dokter harian di sini. 384 00:29:12,667 --> 00:29:14,707 {\an8}Aku menantikan bekerja bersama kalian. 385 00:29:16,296 --> 00:29:17,796 Ada apa ini, Dirut Yeo? 386 00:29:17,881 --> 00:29:20,381 Dia mantan residen di RS Universitas Gangwon. 387 00:29:20,884 --> 00:29:23,934 Kukira kau kewarganegaraan China. 388 00:29:24,012 --> 00:29:25,432 Aku siswa internasional. 389 00:29:25,513 --> 00:29:26,683 Siswa internasional? 390 00:29:28,433 --> 00:29:29,643 Keluargamu pasti kaya. 391 00:29:29,726 --> 00:29:31,976 Ibuku orang Korea. 392 00:29:32,061 --> 00:29:33,311 Begitu, ya. 393 00:29:33,646 --> 00:29:36,356 Kenapa kau dirawat di sini dan terlihat seperti tunawisma? 394 00:29:36,775 --> 00:29:39,775 Aku residen yang kabur. 395 00:29:40,195 --> 00:29:42,945 Kau seharusnya beri tahu kami. 396 00:29:43,031 --> 00:29:46,991 Saat itu, aku tak mau jadi dokter lagi. 397 00:29:48,036 --> 00:29:48,946 Amat melelahkan. 398 00:29:51,331 --> 00:29:53,671 Kenapa tiba-tiba berubah pikiran? 399 00:29:55,960 --> 00:29:57,340 Karena kalian semua. 400 00:29:58,296 --> 00:30:00,966 Saat melihat staf rumah sakit ini, 401 00:30:01,341 --> 00:30:03,681 aku membatin 402 00:30:04,761 --> 00:30:06,181 ingin jadi dokter sesungguhnya. 403 00:30:06,262 --> 00:30:07,812 Ini kabar baik. 404 00:30:07,889 --> 00:30:10,349 Orang yang kita kenal akan bergabung. 405 00:30:10,809 --> 00:30:11,679 Benar, Guru Kim? 406 00:30:11,768 --> 00:30:14,438 Apa spesialisasimu? 407 00:30:15,104 --> 00:30:16,024 {\an8}BU. 408 00:30:16,105 --> 00:30:17,395 {\an8}BU: BEDAH UMUM 409 00:30:17,482 --> 00:30:20,692 {\an8}Jurusannya bedah umum. Ini bagus. 410 00:30:22,403 --> 00:30:24,413 Warga asing melamar bedah umum. 411 00:30:24,489 --> 00:30:27,159 Siswa domestik harus belajar. 412 00:30:27,408 --> 00:30:29,288 Selain dermatologi atau operasi plastik. 413 00:30:29,369 --> 00:30:32,749 Mereka hampir tak pernah melamar bedah umum atau kardiotorak. 414 00:30:32,831 --> 00:30:35,541 Ini salah. Korea seharusnya menjadi pusat kesehatan. 415 00:30:35,625 --> 00:30:36,835 Astaga. 416 00:30:36,918 --> 00:30:37,748 Dengar. 417 00:30:38,336 --> 00:30:41,916 Ucapanmu benar, tapi ini bukan waktu yang tepat untuk itu. 418 00:30:42,715 --> 00:30:43,675 Benarkah? 419 00:30:44,592 --> 00:30:45,592 Maaf. 420 00:30:46,177 --> 00:30:49,757 Aku akan menganggap diriku dokter magang dan melakukan yang terbaik. 421 00:30:49,848 --> 00:30:51,888 Aku menantikan bekerja dengan kalian. 422 00:30:56,521 --> 00:30:58,401 Kau dahulu residen? 423 00:30:58,481 --> 00:31:00,231 Aku di sini sebagai dokter harian, 424 00:31:00,316 --> 00:31:02,986 tapi anggap aku magang dan beri aku perintah. 425 00:31:03,069 --> 00:31:04,449 Benarkah? 426 00:31:04,988 --> 00:31:07,658 Aku suka pola pikirmu. 427 00:31:07,740 --> 00:31:09,780 Seberapa kuat dirimu? 428 00:31:09,868 --> 00:31:11,908 Aku cukup bertekad kuat. 429 00:31:13,246 --> 00:31:15,156 Kau bertekad kuat? 430 00:31:18,668 --> 00:31:20,248 Halo, Dokter. 431 00:31:20,712 --> 00:31:22,302 Halo, Yeon-hwa. 432 00:31:22,380 --> 00:31:25,300 Dia dahulu residen di RS Universitas Gangwon. 433 00:31:25,383 --> 00:31:27,433 Selain itu, dia BU. 434 00:31:28,011 --> 00:31:29,931 Sungguh? Bedah umum? 435 00:31:30,889 --> 00:31:33,059 - Ya. - Ini kabar baik. 436 00:31:33,141 --> 00:31:35,811 Mulai hari ini, 437 00:31:35,894 --> 00:31:38,564 aku akan memberimu nasihat berguna. 438 00:31:38,646 --> 00:31:39,896 Yeon-hwa… 439 00:31:40,648 --> 00:31:42,108 Boleh kupanggil namamu? 440 00:31:42,191 --> 00:31:44,781 Tentu. Panggil aku sesukamu. 441 00:31:44,861 --> 00:31:45,781 Baik. 442 00:31:46,112 --> 00:31:48,952 Aku akan menjagamu, Yeon-hwa. 443 00:31:49,032 --> 00:31:51,282 - Baik. - Hati-hati, Yeon-hwa. 444 00:31:51,367 --> 00:31:54,907 Seo-jeong dikenal sebagai Paus Gila. 445 00:31:55,038 --> 00:31:58,038 - Dasar kau… - Apa? Itu benar. 446 00:31:58,124 --> 00:32:00,754 Dong-ju. Kau mau piza? 447 00:32:00,835 --> 00:32:02,795 Dari mana ini? 448 00:32:02,879 --> 00:32:04,129 Kubeli semalam. 449 00:32:04,547 --> 00:32:06,007 Awas panas, baru kupanaskan 450 00:32:06,090 --> 00:32:09,300 Makan sesuka kalian. 451 00:32:09,385 --> 00:32:11,045 Mulai kini, aku traktir kudapan. 452 00:32:11,137 --> 00:32:12,717 Aku serius 100 persen. 453 00:32:12,805 --> 00:32:14,095 Terima kasih, dr. Jeong. 454 00:32:14,182 --> 00:32:15,932 Kau mau, Manajer Jang? 455 00:32:16,017 --> 00:32:18,267 Tidak. Aku sedang diet. 456 00:32:18,853 --> 00:32:20,063 Ayo makan, Yeon-hwa. 457 00:32:20,647 --> 00:32:23,107 Kita harus makan selagi bisa atau… 458 00:32:23,191 --> 00:32:25,321 {\an8}Ada pasien kecelakaan. Semuanya serius. 459 00:32:26,277 --> 00:32:27,357 Ya, 'kan? 460 00:32:27,904 --> 00:32:29,034 Ini yang terjadi. 461 00:32:29,113 --> 00:32:30,323 Akan tiba tiga menit lagi. 462 00:32:30,406 --> 00:32:31,616 Tiga menit. 463 00:32:37,830 --> 00:32:39,710 Tak usah buru-buru dan simpan barangmu. 464 00:32:39,791 --> 00:32:41,331 - Baik. - Sampai nanti. 465 00:32:45,380 --> 00:32:47,510 Senang melihatmu lagi, Yeon-hwa. 466 00:32:48,174 --> 00:32:49,264 Aku juga. 467 00:32:52,095 --> 00:32:53,545 Pasien TA. 468 00:32:53,638 --> 00:32:54,968 Dia sopir wanita, 35 tahun. 469 00:32:55,098 --> 00:32:57,228 Kepalanya membentur setir. 470 00:32:57,308 --> 00:32:59,098 Tensi normal, tapi dia muntah. 471 00:32:59,185 --> 00:33:01,015 Dia sakit kepala hebat dan pusing. 472 00:33:01,104 --> 00:33:04,154 - Tanda vitalnya? - Tensi 100/65, denyut 120. 473 00:33:04,232 --> 00:33:05,362 {\an8}Mungkin pendarahan. 474 00:33:05,441 --> 00:33:07,491 {\an8}Beri maxolon, dan otaknya akan kupindai CT. 475 00:33:07,568 --> 00:33:09,278 - Baik. - Satu, dua, tiga. 476 00:33:10,613 --> 00:33:13,413 Jendela kaca pecah dan masuk ke kulitnya. 477 00:33:13,491 --> 00:33:15,871 Akan kuobati. Jangan menangis. 478 00:33:17,161 --> 00:33:19,001 Kau merasakan sakit lain? 479 00:33:19,080 --> 00:33:21,210 Tidak. Tolong keluarkan. 480 00:33:21,290 --> 00:33:24,420 Mungkin masih ada potongan kaca. Kau butuh rontgen. 481 00:33:24,502 --> 00:33:26,802 - Tn. Park. Rontgen. - Baik. 482 00:33:29,215 --> 00:33:30,835 - Apa statusnya? - Bahunya sakit. 483 00:33:32,176 --> 00:33:34,546 {\an8}- Sakit! - Ini dislokasi. 484 00:33:34,637 --> 00:33:37,557 {\an8}Tuan, bahumu dislokasi. Kau akan dirontgen. 485 00:33:37,640 --> 00:33:38,810 - Ayo, Nn. Eom. - Baik. 486 00:33:38,891 --> 00:33:40,391 - Ambilkan kursi roda. - Ya. 487 00:33:53,197 --> 00:33:54,867 Kau lagi. Tunggu di ranjang itu. 488 00:33:57,660 --> 00:34:00,120 Guru Kim… 489 00:34:00,872 --> 00:34:02,042 Guru Kim… 490 00:34:02,957 --> 00:34:04,577 Astaga. 491 00:34:05,126 --> 00:34:05,956 Tuan. 492 00:34:06,294 --> 00:34:07,134 Tn. Gu. 493 00:34:17,764 --> 00:34:18,774 Henti jantung? 494 00:34:19,432 --> 00:34:21,182 {\an8}Dia punya pemacu jantung. 495 00:34:21,267 --> 00:34:22,937 {\an8}PEMACU JANTUNG 496 00:34:25,480 --> 00:34:26,610 Tanda vitalnya? 497 00:34:26,689 --> 00:34:29,279 Systolic 60 dan 40 detak per menit tanpa bernapas spontan. 498 00:34:29,358 --> 00:34:30,488 Apa tindakan kita? 499 00:34:32,070 --> 00:34:34,700 Hubungi Guru Kim. Akan kumulai intubasi. 500 00:34:34,781 --> 00:34:35,951 Pindahkan pasien. 501 00:34:42,914 --> 00:34:45,634 Kenapa masih memakai kantong Ambu? 502 00:34:45,708 --> 00:34:47,288 Gunakan ventilator. 503 00:34:48,336 --> 00:34:50,246 Aku baru akan melakukannya. 504 00:34:53,007 --> 00:34:54,047 Nn. Oh. 505 00:34:54,133 --> 00:34:56,223 Campur dopamin dengan dobutamine 506 00:34:56,302 --> 00:34:57,432 dan beri 10 cc per jam. 507 00:34:57,512 --> 00:34:59,432 Siapkan Isoket 508 00:34:59,514 --> 00:35:01,434 untuk saat tensinya naik. 509 00:35:01,516 --> 00:35:03,346 Pasang kateter Foley dan periksa urine. 510 00:35:03,434 --> 00:35:04,444 Ya, Dokter. 511 00:35:15,780 --> 00:35:17,820 Ini laporan ABGA. 512 00:35:17,907 --> 00:35:21,787 Kurasa sebaiknya kau temui pasien. 513 00:35:23,496 --> 00:35:24,456 Baik. 514 00:35:25,873 --> 00:35:27,583 Ini laporan ABGA. 515 00:35:27,667 --> 00:35:29,707 {\an8}Respiratory acidosis. 516 00:35:29,794 --> 00:35:30,714 {\an8}Ekokardiografi 517 00:35:44,851 --> 00:35:47,851 {\an8}DCMP dan fraksi ejeksi amat rendah. 518 00:35:48,688 --> 00:35:50,518 {\an8}Paling tinggi 25-30 persen. 519 00:35:51,566 --> 00:35:53,436 Kau pernah melakukan operasi ECMO? 520 00:35:53,526 --> 00:35:56,106 - Ya. - Bukan kau. Hei! 521 00:35:57,071 --> 00:35:58,241 Aku menanyakanmu. 522 00:35:59,866 --> 00:36:01,026 Ya, aku pernah. 523 00:36:01,117 --> 00:36:02,867 Baik. Kau dokter bedahnya. 524 00:36:03,953 --> 00:36:07,423 Seo-jeong, kau asisten dan hubungi dr. Nam. 525 00:36:07,498 --> 00:36:08,788 Minta mesin ECMO. 526 00:36:08,875 --> 00:36:10,415 Ya, Dokter. 527 00:36:23,139 --> 00:36:24,019 Sedang apa? 528 00:36:25,141 --> 00:36:26,641 Bisa bantu aku? 529 00:36:27,435 --> 00:36:28,555 Bantu apa? 530 00:36:30,980 --> 00:36:32,570 Apa ini? 531 00:36:32,648 --> 00:36:36,438 Aku ingin memberi hadiah Natal kepada seseorang 532 00:36:36,527 --> 00:36:38,487 yang namanya tak bisa kuberitahukan. 533 00:36:39,071 --> 00:36:41,201 Yang mana yang bagus? 534 00:36:41,782 --> 00:36:43,372 Hadiah Natal? 535 00:36:43,451 --> 00:36:44,951 Romantis, 'kan? 536 00:36:45,286 --> 00:36:47,366 Bertukar hadiah Natal 537 00:36:47,872 --> 00:36:49,122 dan pelukan hangat? 538 00:36:49,957 --> 00:36:50,827 Lalu… 539 00:36:57,673 --> 00:36:58,723 Maaf. 540 00:36:59,926 --> 00:37:02,086 Jika kau 541 00:37:02,178 --> 00:37:04,718 menaksir seseorang diam-diam, 542 00:37:04,805 --> 00:37:07,555 kenapa tak mengambil langkah dengan hadiah Natal? 543 00:37:09,477 --> 00:37:11,517 Tidak, tak usah. 544 00:37:14,607 --> 00:37:16,977 Menurutmu begitu? 545 00:37:27,912 --> 00:37:29,042 Yang ini lebih bagus? 546 00:37:30,623 --> 00:37:32,333 Yang ini bagus. 547 00:37:36,629 --> 00:37:38,919 - Mulai. - Jarum. 548 00:37:50,476 --> 00:37:51,766 Kawat pemandu. 549 00:37:57,233 --> 00:37:58,283 Pisau. 550 00:38:06,325 --> 00:38:07,325 Kasa. 551 00:38:09,245 --> 00:38:10,655 Dilator terkecil. 552 00:38:27,513 --> 00:38:28,603 Berikutnya. 553 00:38:46,324 --> 00:38:47,534 Akan kumasukkan cannula. 554 00:38:56,375 --> 00:38:57,335 Kau yakin yang ini? 555 00:39:01,005 --> 00:39:03,795 - Apa? - Aku bertanya, ini yang benar? 556 00:39:07,261 --> 00:39:09,681 Sepertinya dr. Do bingung sebentar. 557 00:39:10,306 --> 00:39:12,176 Selang infusi berlabel merah. 558 00:39:12,266 --> 00:39:13,386 Baik. 559 00:39:14,518 --> 00:39:17,478 Aku pasti terbalik karena fokus. 560 00:39:21,734 --> 00:39:22,904 Berhenti. 561 00:39:23,778 --> 00:39:26,318 Dr. Yun, tukar tempat dengan dr. Do. 562 00:39:27,239 --> 00:39:29,949 - Nn. Oh, bantu operasi. - Ya, Dokter. 563 00:39:31,369 --> 00:39:32,199 Dr. Do. 564 00:39:34,413 --> 00:39:35,413 Ikut aku. 565 00:39:46,926 --> 00:39:48,046 Jawab. 566 00:39:48,135 --> 00:39:49,595 {\an8}Apa perbedaan 567 00:39:49,678 --> 00:39:51,508 {\an8}veno-venous dan veno-arterial pada ECMO? 568 00:39:51,597 --> 00:39:54,977 {\an8}Veno-venous untuk gagal pernapasan 569 00:39:55,059 --> 00:39:57,849 {\an8}sedang veno-arterial saat ada gagal jantung juga. 570 00:39:57,937 --> 00:39:59,807 - Operasi tadi untuk apa? - Veno-arterial. 571 00:39:59,897 --> 00:40:02,527 {\an8}Kenapa kau tarik selang pembersih ke atrium kanan? 572 00:40:02,608 --> 00:40:04,318 {\an8}Karena saat arus ECMO bertambah, 573 00:40:04,402 --> 00:40:06,612 {\an8}ada kemungkinan IVC kolaps. 574 00:40:06,695 --> 00:40:07,815 {\an8}Kenapa itu penting? 575 00:40:07,905 --> 00:40:10,235 Mungkin tak ada cukup darah kembali ke pembuangan. 576 00:40:10,324 --> 00:40:12,544 Kau tahu sebanyak itu! 577 00:40:14,578 --> 00:40:15,908 Kenapa salah dengan cannula? 578 00:40:17,957 --> 00:40:19,537 Kau mungkin berpikir 579 00:40:19,625 --> 00:40:22,955 yang tahu tekniknya bisa melakukannya. 580 00:40:23,879 --> 00:40:25,549 Tapi kau melupakan satu hal. 581 00:40:26,966 --> 00:40:28,216 ECMO 582 00:40:28,676 --> 00:40:30,926 bukan hanya soal memasukkan cannula, 583 00:40:31,512 --> 00:40:32,972 {\an8}tapi juga soal fisiologi. 584 00:40:37,852 --> 00:40:39,062 Kau bisa 585 00:40:39,311 --> 00:40:42,151 menipuku dengan kata-katamu, 586 00:40:44,567 --> 00:40:47,357 tapi kau tak bisa menipuku dengan tanganmu. 587 00:40:47,653 --> 00:40:49,243 Tangan dokter bedah tak berbohong 588 00:40:50,072 --> 00:40:53,952 tentang pengalaman dan upayanya. 589 00:40:59,707 --> 00:41:00,747 Kau 590 00:41:00,833 --> 00:41:04,213 berbohong tentang sesuatu yang tak pernah kau lakukan. 591 00:41:04,295 --> 00:41:07,755 Kau mencoba menipuku. 592 00:41:07,840 --> 00:41:09,800 Aku takkan bertanya 593 00:41:11,927 --> 00:41:13,967 kenapa kau melakukan itu. 594 00:41:15,681 --> 00:41:16,561 Tapi 595 00:41:17,641 --> 00:41:19,641 jangan merendahkan dirimu 596 00:41:20,478 --> 00:41:22,938 dengan menjadikan dirimu bisa dibuang. 597 00:41:58,015 --> 00:41:59,765 Kau dari bandara? 598 00:41:59,850 --> 00:42:02,350 Tentu saja. Ketua Shin di rumah sakit. 599 00:42:02,436 --> 00:42:04,016 Di mana dia? 600 00:42:04,104 --> 00:42:05,734 Bagaimana keadaannya? 601 00:42:05,814 --> 00:42:08,074 Dia tak di rumah sakit ini. 602 00:42:08,150 --> 00:42:09,570 Kudengar dia dirawat. 603 00:42:09,652 --> 00:42:13,322 Di dia Rumah Sakit Doldam, cabang Jeongseon. 604 00:42:13,405 --> 00:42:16,775 Itu kenapa aku ingin bertemu denganmu. 605 00:42:28,587 --> 00:42:29,507 Apa? 606 00:42:30,589 --> 00:42:31,719 Ada masalah? 607 00:42:32,883 --> 00:42:35,553 Ini yang kucemaskan. 608 00:42:35,636 --> 00:42:37,216 Jangan mencoba menakutiku. 609 00:42:37,555 --> 00:42:39,055 Langsung saja. 610 00:42:41,392 --> 00:42:44,522 Sepertinya jantung buatanmu mengalami masalah mekanis. 611 00:42:48,190 --> 00:42:50,400 Untuk situasi ini, 612 00:42:50,484 --> 00:42:53,324 yang diganti jantung buatan, bukan baterainya. 613 00:42:54,113 --> 00:42:57,583 Tapi ini bukan operasi mudah. 614 00:43:00,119 --> 00:43:01,699 Kau bercanda? 615 00:43:01,787 --> 00:43:02,747 Kenapa membiarkan dia 616 00:43:02,830 --> 00:43:04,620 dioperasi di rumah sakit kecil? 617 00:43:04,707 --> 00:43:06,537 Aku mencoba membujuknya, 618 00:43:07,585 --> 00:43:09,245 tapi dia tak mendengarkanku. 619 00:43:09,420 --> 00:43:12,260 Itu kenapa kuminta kau jauh-jauh datang kemari 620 00:43:12,339 --> 00:43:13,549 untuk membujuknya. 621 00:43:15,217 --> 00:43:16,637 Aku tahu 622 00:43:17,636 --> 00:43:18,886 dia keras kepala. 623 00:43:20,055 --> 00:43:22,135 Tak ada yang bisa membujuknya. 624 00:43:23,142 --> 00:43:24,182 Jadi, 625 00:43:24,727 --> 00:43:27,267 siapa dokternya? Dia bagus? 626 00:43:27,354 --> 00:43:28,984 Dia Guru Kim. 627 00:43:29,607 --> 00:43:30,567 Guru Kim? 628 00:43:31,900 --> 00:43:34,400 Aku tak tahu kau ingat dia atau tidak. 629 00:43:34,486 --> 00:43:36,776 Dia dahulu bekerja di Pusat Medis Geosan 630 00:43:36,864 --> 00:43:38,624 dengan nama Bu Yong-ju. 631 00:43:39,783 --> 00:43:41,163 Bu Yong-ju? 632 00:43:43,829 --> 00:43:45,579 Maksudmu orang gila itu? 633 00:43:48,334 --> 00:43:50,254 Kenapa? 634 00:43:51,086 --> 00:43:51,996 Kau ragu-ragu? 635 00:43:52,087 --> 00:43:54,627 Kami harus mengeluarkan jantung buatanmu 636 00:43:54,757 --> 00:43:59,467 dan menggantinya dengan yang baru. Itu kasus yang amat jarang. 637 00:44:01,472 --> 00:44:05,102 Kami bahkan tak tahu pasti rasio suksesnya. 638 00:44:05,184 --> 00:44:08,484 Artinya hanya sedikit kasus untuk operasi ini. 639 00:44:08,562 --> 00:44:10,862 Kau seharusnya merasa terhormat. 640 00:44:11,523 --> 00:44:13,033 Aku memberimu 641 00:44:13,108 --> 00:44:15,988 kesempatan melakukan operasi selangka itu. 642 00:44:17,363 --> 00:44:18,953 Kau tak percaya diri? 643 00:44:19,031 --> 00:44:21,531 Jika bukan itu, kau harus melakukannya. 644 00:44:22,701 --> 00:44:26,751 Boleh aku bertanya kenapa kau 645 00:44:26,830 --> 00:44:28,370 amat yakin denganku? 646 00:44:28,457 --> 00:44:30,327 Aku sudah memberimu jawabannya. 647 00:44:32,169 --> 00:44:35,759 Aku pasien yang berjuang untuk bertahan, 648 00:44:36,674 --> 00:44:40,144 dan kau dokter yang berjuang menyelamatkan pasien. 649 00:44:40,844 --> 00:44:43,474 Kita dua pria yang gigih. 650 00:44:45,057 --> 00:44:48,437 Ini menambah kesempatanku bertahan. 651 00:44:49,436 --> 00:44:50,726 Setiap dokter 652 00:44:50,813 --> 00:44:54,273 selalu mencoba menyelamatkan pasien. 653 00:44:54,358 --> 00:44:56,028 Menurutmu 654 00:44:56,485 --> 00:45:00,565 mereka akan melakukan yang sama saat uang miliaran dipertaruhkan? 655 00:45:03,283 --> 00:45:06,163 - Apa? - Sudahlah. Kau akan melakukannya. 656 00:45:07,704 --> 00:45:09,874 Jika kau yang mengoperasiku, 657 00:45:10,207 --> 00:45:12,957 aku takkan menyesal meski jika aku mati. 658 00:45:19,883 --> 00:45:23,183 Kami akan melakukan pindai CT kepadamu besok pagi. 659 00:45:24,012 --> 00:45:25,512 Kami akan melakukan pemeriksaan 660 00:45:25,597 --> 00:45:27,807 yang tertunda karena insiden MERS. 661 00:45:36,191 --> 00:45:37,691 Dalam sembilan hari, 662 00:45:37,776 --> 00:45:39,696 kita akan mengoperasi Ketua Shin. 663 00:45:40,737 --> 00:45:44,197 Kita akan mengeluarkan jantung buatannya 664 00:45:44,283 --> 00:45:48,333 dan mengganti dengan yang baru. 665 00:45:49,663 --> 00:45:51,583 - Dr. Kang. - Ya. 666 00:45:51,665 --> 00:45:53,955 Kau akan mengeluarkan baterai di daerah perut. 667 00:45:54,042 --> 00:45:56,302 Baterai itu dipasang dua tahun lalu, 668 00:45:56,378 --> 00:45:58,878 jadi, pasti menempel pada jaringan fibrosa. 669 00:45:58,964 --> 00:46:00,974 Setelah kau lepas, 670 00:46:01,049 --> 00:46:02,759 aku akan mulai mengeluarkan 671 00:46:02,843 --> 00:46:05,683 - alat utamanya. Paham? - Ya. 672 00:46:05,762 --> 00:46:07,512 - Dr. Yun. - Yes. 673 00:46:07,598 --> 00:46:10,178 Kau asisten pertama seperti rencana awal. 674 00:46:10,767 --> 00:46:12,057 Intinya kecepatan. 675 00:46:12,144 --> 00:46:14,234 Pastikan kau sangat siap. 676 00:46:14,771 --> 00:46:15,941 Ya, Dokter. 677 00:46:20,152 --> 00:46:21,362 Dr. Do. 678 00:46:21,778 --> 00:46:24,818 Kau asisten dr. Kang, paham? 679 00:46:26,033 --> 00:46:27,203 Ya, Dokter. 680 00:46:27,993 --> 00:46:29,543 Sebelum operasi, 681 00:46:29,620 --> 00:46:32,120 kita akan melakukan simulasi tiga kali. 682 00:46:33,123 --> 00:46:36,633 Aku akan beri tahu kalian setelah jadwalnya pasti. 683 00:46:36,710 --> 00:46:39,250 Ingat itu selagi kalian melakukan persiapan. Selesai. 684 00:46:42,591 --> 00:46:43,801 Kalian siap? 685 00:46:43,884 --> 00:46:45,184 Ya, Guru Kim. 686 00:46:47,638 --> 00:46:48,758 Pisau. 687 00:46:52,768 --> 00:46:55,188 Buka dadanya dan masukkan cannula. 688 00:46:55,270 --> 00:46:58,440 Atur mesin jantung-paru. Ini harus dilakukan dalam tiga jam. 689 00:46:59,525 --> 00:47:01,315 Iris jaringan subkutan perut 690 00:47:01,401 --> 00:47:02,741 dan ambil baterai, TET, 691 00:47:02,819 --> 00:47:05,199 dan pengendali dalam 45 menit. 692 00:47:05,948 --> 00:47:09,618 Kita punya 45 menit untuk mengiris dan mengeluarkan? 693 00:47:09,701 --> 00:47:11,871 Tidak, itu termasuk menjahit irisan. 694 00:47:11,954 --> 00:47:15,004 Jangan lupa usia pasien 72 tahun. 695 00:47:15,082 --> 00:47:17,502 Kita harus mengurangi waktu operasi sebisa mungkin. 696 00:47:17,584 --> 00:47:18,714 Baik. 697 00:47:18,794 --> 00:47:20,054 Berganti posisi. 698 00:47:20,671 --> 00:47:22,671 Keluarkan jantung buatan dalam dua jam. 699 00:47:23,674 --> 00:47:26,304 Pasang model baru dalam dua jam. 700 00:47:26,802 --> 00:47:30,892 Hentikan pendarahan sejam dan jahit dadanya sejam. 701 00:47:31,598 --> 00:47:35,438 Waktu total operasi sembilan jam dan 45 menit. 702 00:47:35,519 --> 00:47:36,979 Itu tak bagus. 703 00:47:37,437 --> 00:47:40,267 Kita harus melakukannya dalam tujuh jam 704 00:47:40,357 --> 00:47:42,777 untuk meminimalkan kerusakan dalam operasi. 705 00:47:43,360 --> 00:47:44,490 Pertama, 706 00:47:44,570 --> 00:47:48,240 selesaikan memasang mesin jantung-paru dalam dua jam. 707 00:47:48,323 --> 00:47:51,793 Selesaikan mengganti kedua jantung 30 menit lebih cepat 708 00:47:51,868 --> 00:47:53,448 untuk masing-masing proses. 709 00:47:53,537 --> 00:47:55,617 Ada 45 menit lagi untuk dikurangi. 710 00:47:55,706 --> 00:47:58,706 Maka aku akan menyelesaikan tugasku dalam 30 menit. 711 00:47:58,792 --> 00:47:59,962 Dari membuat irisan 712 00:48:00,043 --> 00:48:03,263 sampai mengeluarkan baterai, TET, dan pengendali, 30 menit. 713 00:48:03,338 --> 00:48:04,718 Menjahit juga. 714 00:48:07,801 --> 00:48:10,851 - Akan kucoba. - Itu masih kurang. 715 00:48:10,929 --> 00:48:13,309 - Akan kulakukan. - Baik. 716 00:48:15,601 --> 00:48:18,021 Kita masih harus mengurangi 30 menit, Guru Kim. 717 00:48:18,645 --> 00:48:20,305 Ada ide bagus? 718 00:48:20,397 --> 00:48:23,067 Persiapan operasi berjalan baik. 719 00:48:24,067 --> 00:48:27,317 Sepertinya semua mengira itu akan sukses. 720 00:48:28,989 --> 00:48:30,529 Ketua Shin juga. 721 00:48:32,200 --> 00:48:35,540 Perubahan tak terduga bisa terjadi kapan saja. 722 00:48:36,371 --> 00:48:37,541 Omong-omong, 723 00:48:37,914 --> 00:48:39,964 sampai kapan aku harus di sini? 724 00:48:40,042 --> 00:48:42,092 Sampai menurutku cukup. 725 00:48:42,586 --> 00:48:45,706 Sebelum itu, bertahan di sana. 726 00:48:45,797 --> 00:48:47,377 Akan kuhubungi lagi nanti. 727 00:48:55,182 --> 00:48:57,102 Jangan merendahkan dirimu 728 00:48:58,185 --> 00:49:00,685 dengan menjadikan dirimu bisa dibuang. 729 00:49:03,649 --> 00:49:04,859 Terima kasih. 730 00:49:05,734 --> 00:49:06,864 Tunggu. 731 00:49:07,152 --> 00:49:09,822 Yang ini untukku, tapi yang satu lagi… 732 00:49:09,905 --> 00:49:11,565 {\an8}RUMAH SAKIT DOLDAM 733 00:49:12,866 --> 00:49:14,236 bukan untukku. 734 00:49:50,278 --> 00:49:51,778 Apa yang kulakukan? 735 00:49:57,869 --> 00:49:59,079 Lupakan. 736 00:50:07,337 --> 00:50:08,547 Kau mau pulang? 737 00:50:08,630 --> 00:50:11,220 Ya. Aku agak lelah. 738 00:50:11,675 --> 00:50:12,835 Aku akan pulang. 739 00:50:15,303 --> 00:50:16,223 Baiklah. 740 00:50:18,807 --> 00:50:20,227 Aku pergi. 741 00:50:21,393 --> 00:50:22,523 Dr. Yun. 742 00:50:24,146 --> 00:50:26,106 Ada paket untukmu. 743 00:50:27,190 --> 00:50:28,280 Apa itu? 744 00:50:28,358 --> 00:50:30,238 Aku tak tahu, tapi sepertinya 745 00:50:30,318 --> 00:50:33,528 dari seseorang yang ingin menghabiskan Natal bersamamu. 746 00:50:35,574 --> 00:50:36,494 Apa ini? 747 00:50:40,787 --> 00:50:41,617 Tak apa-apa. 748 00:51:17,699 --> 00:51:18,869 Dong-ju. 749 00:51:19,618 --> 00:51:20,948 Bisa kita bicara? 750 00:51:30,295 --> 00:51:31,415 Katamu dia pasti suka. 751 00:51:31,963 --> 00:51:33,473 Kebanyakan wanita begitu. 752 00:51:34,132 --> 00:51:35,682 Mungkin dia berbeda. 753 00:51:35,759 --> 00:51:37,139 Apa dia suka tas? 754 00:51:49,064 --> 00:51:49,904 Apa ini? 755 00:51:51,483 --> 00:51:53,113 Hadiah Natalku untukmu. 756 00:51:55,111 --> 00:51:58,161 Katanya hadiah seperti ini disukai wanita. 757 00:51:59,908 --> 00:52:01,118 Kembalikan. 758 00:52:08,250 --> 00:52:09,130 Kenapa? 759 00:52:10,418 --> 00:52:11,708 Kau tak suka? 760 00:52:12,462 --> 00:52:13,882 Aku tak mau menerimanya. 761 00:52:15,215 --> 00:52:16,045 Kembalikan. 762 00:52:24,766 --> 00:52:26,556 Apa maksudmu… 763 00:52:29,312 --> 00:52:30,522 kau tak mau menerimanya? 764 00:52:31,481 --> 00:52:34,781 Aku tak bermaksud apa-apa dengan mengatakan itu. 765 00:52:36,403 --> 00:52:38,203 Aku hanya tak menginginkannya. 766 00:52:44,327 --> 00:52:45,947 Sebesar itu kau membenciku? 767 00:52:49,666 --> 00:52:51,076 Sebagai pria… 768 00:52:54,796 --> 00:52:55,756 aku kurang di matamu? 769 00:52:57,340 --> 00:52:59,630 - Bukan begitu. - Lalu apa? 770 00:53:03,471 --> 00:53:04,851 Bagaimana… 771 00:53:06,975 --> 00:53:08,435 perasaanmu kepadaku? 772 00:53:16,610 --> 00:53:17,900 Aku… 773 00:53:22,949 --> 00:53:24,409 menyukaimu. 774 00:53:32,208 --> 00:53:34,418 - Lalu kenapa? - Tapi… 775 00:53:36,254 --> 00:53:38,014 makin dalam perasaanku, 776 00:53:39,633 --> 00:53:41,763 makin aku teringat kecelakaan lima tahun lalu. 777 00:53:45,013 --> 00:53:46,563 Itu salah. 778 00:53:47,432 --> 00:53:49,392 Kecelakaan itu tak seharusnya… 779 00:53:51,603 --> 00:53:53,773 menghalangi perasaanku kepadamu. 780 00:53:56,983 --> 00:53:59,443 Itu artinya tak menghargaimu… 781 00:54:01,738 --> 00:54:03,278 dan aku merasa kasihan kepadamu. 782 00:54:06,409 --> 00:54:07,409 Jadi… 783 00:54:11,957 --> 00:54:13,877 Jadi, Dong-ju, 784 00:54:14,501 --> 00:54:16,801 - kita tak bisa… - Aku tak keberatan. 785 00:54:19,297 --> 00:54:20,417 Selama ini… 786 00:54:22,801 --> 00:54:25,301 hanya satu hal yang kumau darimu. 787 00:54:27,889 --> 00:54:30,929 Aku baru saja mendengar jawaban yang kuinginkan. 788 00:54:33,353 --> 00:54:34,483 Itu cukup buatku. 789 00:54:36,356 --> 00:54:37,816 Asalkan kau menyukaiku, 790 00:54:40,568 --> 00:54:41,948 yang lainnya tak penting. 791 00:54:49,536 --> 00:54:50,656 Jadi, kumohon… 792 00:54:55,375 --> 00:54:56,705 Seo-jeong, kumohon… 793 00:55:12,517 --> 00:55:13,347 Bisa kita bersama? 794 00:57:06,381 --> 00:57:11,051 RUMAH SAKIT DOLDAM 795 00:57:18,351 --> 00:57:20,811 REKAM MEDIS SHIN MYUNG-HO 796 00:58:19,829 --> 00:58:22,249 Terjemahan subtitle oleh Rina Murni