1 00:00:22,105 --> 00:00:23,395 姜医生 你还好吗? 2 00:00:24,858 --> 00:00:26,108 医生也是人 3 00:00:26,192 --> 00:00:27,902 也会感染中东呼吸症候群病毒 4 00:00:27,986 --> 00:00:30,736 要是运气不好 医生也是会死的 你懂吗? 5 00:00:30,822 --> 00:00:31,822 姜医生! 6 00:00:38,288 --> 00:00:39,248 具先生 7 00:00:41,541 --> 00:00:43,631 给我N95口罩和防护衣 8 00:00:45,086 --> 00:00:47,256 -我要进去 -不行 金师傅 9 00:00:47,422 --> 00:00:49,672 你是总负责人 10 00:00:49,758 --> 00:00:51,128 请再考虑一下 11 00:00:52,177 --> 00:00:53,217 我要进去 12 00:00:57,640 --> 00:00:58,890 我去吧 医生 13 00:01:01,394 --> 00:01:02,774 我要进急诊室 14 00:01:03,730 --> 00:01:04,860 请让我进去 15 00:01:05,482 --> 00:01:06,612 你这家伙真是的 16 00:01:06,733 --> 00:01:09,533 但现在里面的人需要的医生 17 00:01:10,653 --> 00:01:11,533 是我 18 00:01:13,865 --> 00:01:17,115 我要进急诊室 19 00:01:18,661 --> 00:01:19,871 请让我进去 20 00:01:21,081 --> 00:01:22,121 姜医生 21 00:01:22,415 --> 00:01:24,165 {\an8}醒醒 姜医生 22 00:01:24,250 --> 00:01:26,460 {\an8}血压100、70 心跳120 23 00:01:26,711 --> 00:01:28,551 {\an8}体温高达39.8度 24 00:01:29,088 --> 00:01:30,298 {\an8}天啊 25 00:01:30,840 --> 00:01:33,130 {\an8}他病成这样还帮其他人治病? 26 00:01:34,219 --> 00:01:35,469 {\an8}我们该怎么办? 27 00:01:37,347 --> 00:01:38,177 (金师傅) 28 00:01:38,264 --> 00:01:39,474 {\an8}他的体温是多少? 29 00:01:40,934 --> 00:01:41,894 书静医生 30 00:01:45,104 --> 00:01:46,904 {\an8}告诉我他的生命征象和体温 31 00:01:46,981 --> 00:01:48,571 {\an8}血压100、70 脉搏120 32 00:01:48,650 --> 00:01:49,860 体温是39.8度 33 00:02:11,714 --> 00:02:12,924 书静医生 34 00:02:15,468 --> 00:02:18,598 每小时注入200毫升的生理食盐水 并打退烧针 35 00:02:18,847 --> 00:02:21,347 {\an8}-这样就够了吗? -他只是晕厥了 36 00:02:22,934 --> 00:02:24,644 {\an8}我想他是严重脱水了 37 00:02:24,727 --> 00:02:27,477 让他先休息一下 替他吊点滴 38 00:02:29,941 --> 00:02:32,111 好好睡一觉就没事了 39 00:02:35,113 --> 00:02:36,703 {\an8}急性阑尾炎病患在哪? 40 00:02:36,781 --> 00:02:37,701 {\an8}在那边 41 00:02:40,076 --> 00:02:43,246 书静医生不该进来吧 42 00:02:43,621 --> 00:02:45,831 如果病患确诊为中东呼吸症候群 43 00:02:46,040 --> 00:02:48,460 她就不能帮申会长动手术了 44 00:02:49,085 --> 00:02:50,335 这样啊? 45 00:02:50,879 --> 00:02:51,709 怎么办啊? 46 00:02:51,796 --> 00:02:53,716 她可是很认真地做了准备 47 00:02:54,132 --> 00:02:55,722 请平躺 48 00:02:56,050 --> 00:02:57,510 我要按压你的腹部 49 00:02:58,803 --> 00:03:03,223 你以后也许会后悔现在这个决定 50 00:03:04,726 --> 00:03:06,936 这样也无所谓吗? 51 00:03:08,354 --> 00:03:12,404 我不在乎 至少那一刻不在意 52 00:03:12,775 --> 00:03:14,065 我要进去 53 00:03:17,447 --> 00:03:19,277 我想待在他身边 54 00:03:20,533 --> 00:03:23,413 至少这一刻 55 00:03:24,579 --> 00:03:26,039 我只想陪着他 56 00:04:00,990 --> 00:04:02,620 -请尽快送到 -是 57 00:04:09,832 --> 00:04:11,752 张室长 58 00:04:15,380 --> 00:04:17,090 医院有疑似中东呼吸症候群病患? 59 00:04:17,173 --> 00:04:18,423 还没确诊 60 00:04:18,591 --> 00:04:20,761 不过我们先封锁了急诊室 61 00:04:20,843 --> 00:04:22,973 你为什么没穿防护衣? 62 00:04:23,221 --> 00:04:24,221 那个… 63 00:04:24,764 --> 00:04:25,774 问题是… 64 00:04:27,141 --> 00:04:28,231 有人在家吗? 65 00:04:28,643 --> 00:04:29,603 先生 66 00:04:30,103 --> 00:04:31,443 有人在家吗? 67 00:04:32,438 --> 00:04:34,768 先生 快开门 68 00:04:35,358 --> 00:04:36,528 你好 69 00:04:38,361 --> 00:04:39,451 你是谁? 70 00:04:40,363 --> 00:04:41,613 里面情况如何? 71 00:04:42,240 --> 00:04:44,410 阑尾炎病患的病情不断恶化 72 00:04:44,701 --> 00:04:47,041 体温升高 症状也逐渐加重 73 00:04:48,454 --> 00:04:50,794 可能已经恶化成腹膜炎了 医生 74 00:04:51,249 --> 00:04:52,959 什么时候能动手术? 75 00:04:54,294 --> 00:04:55,884 没有防护衣的话 我是不会进去的 76 00:04:55,962 --> 00:04:57,342 绝对不要 77 00:04:58,756 --> 00:05:00,256 防护衣到底来了吗? 78 00:05:00,341 --> 00:05:01,261 还没到吗? 79 00:05:01,509 --> 00:05:02,639 金师傅! 80 00:05:03,177 --> 00:05:05,347 他们联系上卫生所的工作人员了 81 00:05:05,596 --> 00:05:09,016 半小时后会送来全身防护衣 82 00:05:09,851 --> 00:05:11,231 宋科长 你听到了吧? 83 00:05:11,311 --> 00:05:14,731 半小时后 快去做手术准备! 84 00:05:15,148 --> 00:05:18,438 我终于能见到宋科长开刀了吗? 85 00:05:18,526 --> 00:05:21,696 这是你在突潭医院的第一场手术 86 00:05:21,946 --> 00:05:22,906 恭喜 87 00:05:22,989 --> 00:05:24,489 不要恭喜我 88 00:05:25,700 --> 00:05:28,830 为什么姜东柱非得去急诊室? 89 00:05:29,370 --> 00:05:31,580 我先去准备 90 00:05:34,000 --> 00:05:35,170 尹书静 91 00:05:35,376 --> 00:05:38,246 稳住病患 再等半个小时 92 00:05:38,755 --> 00:05:40,715 防护衣一送来 我们就进行手术 93 00:05:40,840 --> 00:05:41,920 知道了 94 00:05:44,761 --> 00:05:47,761 {\an8}点滴注入解热镇痛剂还有一些抗生素 95 00:05:47,847 --> 00:05:49,017 {\an8}是 我知道了 96 00:05:49,307 --> 00:05:50,517 {\an8}尹医生 这边 97 00:06:29,514 --> 00:06:31,474 会长的情况好多了 98 00:06:31,557 --> 00:06:33,807 体温几乎已回复正常 99 00:06:34,185 --> 00:06:35,805 呼吸也更顺畅了 100 00:06:39,273 --> 00:06:40,483 你怎么了? 101 00:06:41,526 --> 00:06:43,236 你是自己上来的 102 00:06:43,319 --> 00:06:45,319 还是尹书静要你上来的? 103 00:06:48,032 --> 00:06:49,622 你这是什么意思? 104 00:06:49,784 --> 00:06:51,164 我很好奇 105 00:06:52,203 --> 00:06:55,003 尹书静是怎么知道姜东柱昏倒的? 106 00:06:56,207 --> 00:06:59,127 没人通报过二楼的护理站 107 00:07:01,170 --> 00:07:04,380 姜东柱在急诊室昏倒了 108 00:07:06,676 --> 00:07:08,756 我也不太清楚 109 00:07:09,512 --> 00:07:13,222 我是因为她呼叫我才会过来的 110 00:07:14,725 --> 00:07:17,645 你说是尹书静先呼叫你来的? 111 00:07:17,728 --> 00:07:19,398 对 就是这样 112 00:07:21,023 --> 00:07:22,073 是吗? 113 00:07:33,744 --> 00:07:35,164 哎哟 114 00:07:35,788 --> 00:07:38,918 大忙人终于现身了 115 00:07:39,292 --> 00:07:40,422 您感觉如何? 116 00:07:40,710 --> 00:07:43,050 自从那个讨厌的女医生 117 00:07:43,254 --> 00:07:45,474 帮我装了这些东西之后 118 00:07:46,549 --> 00:07:48,259 我就好多了 119 00:07:48,468 --> 00:07:50,088 她是个好医生 120 00:07:50,887 --> 00:07:55,057 替会长动手术的时候 她也会当我的第一助手 121 00:07:55,141 --> 00:07:56,231 这样啊? 122 00:07:57,310 --> 00:07:59,230 那你为什么要换掉她? 123 00:08:00,480 --> 00:08:02,440 她是不是在生我的气? 124 00:08:04,442 --> 00:08:05,442 老实说 125 00:08:05,776 --> 00:08:08,106 医院遇到了点麻烦 会长 126 00:08:08,696 --> 00:08:09,696 什么? 127 00:08:13,117 --> 00:08:14,157 不好意思 128 00:08:14,827 --> 00:08:18,577 能让我进去吗? 129 00:08:18,664 --> 00:08:20,834 不行 这位妈妈 请耐心等待 130 00:08:20,917 --> 00:08:22,587 我的孩子们还小 131 00:08:22,668 --> 00:08:25,758 最大的也才读初中 132 00:08:25,838 --> 00:08:28,878 我们得遵循卫生所工作人员的指示 133 00:08:28,966 --> 00:08:30,256 请稍坐等他们过来 134 00:08:30,593 --> 00:08:31,763 过来帮她 135 00:08:34,222 --> 00:08:35,602 请在这里等待 136 00:08:41,354 --> 00:08:42,984 你们想吃吗? 137 00:08:43,064 --> 00:08:45,154 -饿了吧? -谢谢 138 00:09:04,126 --> 00:09:06,246 秀晶 对不起 139 00:09:11,676 --> 00:09:13,086 生命征象数值多少? 140 00:09:13,177 --> 00:09:15,927 血压一直维持在90 体温是35.8度 141 00:09:16,514 --> 00:09:18,354 比刚来时好多了 142 00:09:18,432 --> 00:09:19,642 可是他的体温仍然很低 143 00:09:19,725 --> 00:09:21,095 再给他一条毛毯 144 00:09:21,185 --> 00:09:22,095 好的 145 00:09:43,916 --> 00:09:46,586 防护衣还没到吗? 146 00:10:15,323 --> 00:10:16,373 先生 147 00:10:42,892 --> 00:10:44,192 你不能这样 148 00:10:44,769 --> 00:10:46,269 让我进去吧 149 00:10:47,146 --> 00:10:48,896 我的孩子们在里面 150 00:10:49,649 --> 00:10:50,979 请让开! 151 00:10:51,233 --> 00:10:52,653 先生 请你冷静 152 00:10:53,611 --> 00:10:54,741 放开我! 153 00:10:59,575 --> 00:11:00,825 请让开 154 00:11:00,910 --> 00:11:04,750 让我陪着我的孩子们 155 00:11:04,830 --> 00:11:07,790 不行 太太 这是规定 156 00:11:07,875 --> 00:11:12,545 求你了 让我陪着我的孩子们 157 00:11:15,716 --> 00:11:16,876 放开我! 158 00:11:17,385 --> 00:11:19,005 我不想死! 159 00:11:19,345 --> 00:11:21,055 我不想死在这里 160 00:11:21,597 --> 00:11:23,057 放开我! 161 00:11:23,432 --> 00:11:24,482 放开! 162 00:11:33,192 --> 00:11:34,242 先生 163 00:11:34,819 --> 00:11:37,029 谁说你会死的? 164 00:11:37,154 --> 00:11:38,864 目前还没任何问题 165 00:11:38,948 --> 00:11:40,948 病患也还没有确诊是中东呼吸症候群 166 00:11:42,201 --> 00:11:44,081 能请你冷静下来吗? 167 00:11:44,662 --> 00:11:46,502 如果真的是中东呼吸症候群 168 00:11:47,581 --> 00:11:49,251 那该怎么办? 169 00:11:49,333 --> 00:11:50,963 那你更加不该离开 170 00:11:51,377 --> 00:11:53,627 反正你什么都做不了 171 00:11:53,754 --> 00:11:55,594 只会害更多人遭到感染 172 00:11:56,632 --> 00:11:58,552 你希望这样吗? 173 00:12:03,973 --> 00:12:05,723 要是你再惹事 174 00:12:06,725 --> 00:12:08,805 等你的女朋友醒来 175 00:12:09,395 --> 00:12:11,355 我就会把一切都告诉她 176 00:12:13,691 --> 00:12:16,361 到时感到丢脸的人就是你了 177 00:12:18,571 --> 00:12:19,571 尹医生 178 00:12:20,239 --> 00:12:22,159 她的血压下降了 179 00:12:22,867 --> 00:12:25,237 秀晶 180 00:12:27,163 --> 00:12:28,253 原来如此 181 00:12:29,331 --> 00:12:33,461 那有关当局何时才能确诊? 182 00:12:33,544 --> 00:12:37,924 初步检查至少需要24个小时 183 00:12:38,507 --> 00:12:41,757 确诊后就告诉我 184 00:12:43,012 --> 00:12:48,102 看是要回家 或是换一家医院 185 00:12:50,144 --> 00:12:52,104 您不害怕吗? 186 00:12:53,772 --> 00:12:55,902 有你在 我为什么要害怕? 187 00:12:56,650 --> 00:13:02,030 外科医生面对中东呼吸症候群 也无能为力 188 00:13:02,114 --> 00:13:03,704 死亡率很高 189 00:13:06,202 --> 00:13:08,252 如果我的命该绝 190 00:13:09,497 --> 00:13:12,287 我早在20年前就死了 191 00:13:12,666 --> 00:13:15,836 但我还活得好好的 192 00:13:17,004 --> 00:13:20,804 可见我不会这么容易死掉 193 00:13:28,766 --> 00:13:29,766 你可以走了 194 00:13:30,351 --> 00:13:31,731 看来有人需要你 195 00:13:31,810 --> 00:13:32,730 好的 196 00:13:46,659 --> 00:13:48,489 20年前? 197 00:13:52,081 --> 00:13:55,251 您打算什么时候告诉金师傅? 198 00:13:55,876 --> 00:13:57,496 等手术结束后再说 199 00:13:58,295 --> 00:14:03,335 在那之前别告诉他 知道吗? 200 00:14:03,926 --> 00:14:05,716 是 那是当然 201 00:14:11,350 --> 00:14:13,440 很抱歉我来晚了 202 00:14:13,519 --> 00:14:14,599 不会 203 00:14:14,728 --> 00:14:16,768 你们带了多少防护衣? 204 00:14:16,855 --> 00:14:19,395 卫生所里总共有20件 205 00:14:19,525 --> 00:14:20,645 我全带来了 206 00:14:21,652 --> 00:14:22,782 好的 207 00:14:22,945 --> 00:14:24,905 宋科长! 208 00:14:28,993 --> 00:14:32,333 没人协助的话我没办法进行手术 209 00:14:32,621 --> 00:14:35,251 连陶仁凡医生也去照顾申会长 210 00:14:35,499 --> 00:14:36,499 要我一个人动手术吗? 211 00:14:36,584 --> 00:14:38,094 不用担心 212 00:14:38,252 --> 00:14:39,882 我会协助你 213 00:14:40,170 --> 00:14:41,460 什么?你要协助我? 214 00:14:41,547 --> 00:14:43,047 对 就是我 215 00:14:44,967 --> 00:14:45,927 可是… 216 00:15:00,190 --> 00:15:01,440 开门 恩卓护理师 217 00:15:06,113 --> 00:15:08,163 {\an8}(急诊室) 218 00:15:52,785 --> 00:15:55,405 南医生 麻醉完成了吗? 219 00:15:55,663 --> 00:15:57,163 好了 可以开始了 220 00:16:00,834 --> 00:16:02,094 喂 221 00:16:02,503 --> 00:16:03,753 不要太紧张 222 00:16:03,837 --> 00:16:05,087 谁说我紧张了? 223 00:16:07,633 --> 00:16:08,553 手术刀 224 00:16:18,852 --> 00:16:20,022 还不开始? 225 00:16:26,360 --> 00:16:27,740 就是这样 226 00:16:38,622 --> 00:16:40,082 已经退烧许多了 227 00:16:40,833 --> 00:16:41,713 就是说啊 228 00:16:41,959 --> 00:16:44,459 他最近太过劳了 229 00:16:45,546 --> 00:16:46,916 应该是吧 230 00:17:31,133 --> 00:17:32,593 大家听我说 231 00:17:33,886 --> 00:17:36,676 刚刚卫生所的人员抵达了 232 00:17:36,805 --> 00:17:41,935 他会依序送你们回家 233 00:17:42,436 --> 00:17:43,806 你们回家后 234 00:17:43,896 --> 00:17:46,066 在确诊结果出来之前 235 00:17:46,523 --> 00:17:48,533 请不要出门 236 00:17:48,942 --> 00:17:51,742 你们将接受卫生所的监管 237 00:17:51,820 --> 00:17:53,240 直到解除隔离限制 238 00:17:54,573 --> 00:17:57,493 因为只有一辆车 239 00:17:57,576 --> 00:18:02,496 我们会先送低血糖病患回家 240 00:18:02,831 --> 00:18:03,871 那小孩子们呢? 241 00:18:04,166 --> 00:18:07,036 我们都安排好了 请别插手 242 00:18:07,127 --> 00:18:12,627 碰到紧急状况时 孩子们应该第一优先不是吗? 243 00:18:12,716 --> 00:18:16,546 糖尿病病患的抵抗力更弱 244 00:18:16,887 --> 00:18:19,057 我们打算先送他回家 245 00:18:19,223 --> 00:18:21,813 再送孩子们回去 246 00:18:21,892 --> 00:18:23,142 这样啊? 247 00:18:24,978 --> 00:18:25,938 那么 248 00:18:26,438 --> 00:18:27,688 我什么时候能走? 249 00:18:29,274 --> 00:18:34,204 你应该会是最后离开的 250 00:18:34,363 --> 00:18:35,363 就这样 251 00:19:30,961 --> 00:19:32,001 睡得可真甜 252 00:19:33,881 --> 00:19:34,971 姜东柱 253 00:19:52,941 --> 00:19:53,901 怎么了? 254 00:19:55,027 --> 00:19:57,197 -这是防护作业? -快戴口罩 255 00:19:57,404 --> 00:19:58,664 -不要拿掉口罩 -好的 256 00:20:02,826 --> 00:20:04,326 具先生 现在是怎么回事? 257 00:20:10,918 --> 00:20:13,798 (突潭医院) 258 00:20:15,380 --> 00:20:16,300 金师傅! 259 00:20:17,549 --> 00:20:19,429 金师傅! 260 00:20:20,260 --> 00:20:21,350 金师傅! 261 00:20:22,179 --> 00:20:23,219 金师傅! 262 00:20:23,847 --> 00:20:24,767 什么事? 263 00:20:25,098 --> 00:20:27,598 报告终于出来了 264 00:20:28,727 --> 00:20:29,937 中东呼吸症候群… 265 00:20:31,772 --> 00:20:32,902 中东呼吸症候群… 266 00:20:35,234 --> 00:20:36,364 结果呈现阴性 267 00:20:36,652 --> 00:20:39,282 我们的医院 不需要被隔离了 金师傅! 268 00:20:42,032 --> 00:20:43,872 宋科长! 269 00:20:44,284 --> 00:20:45,204 宋科长! 270 00:20:46,745 --> 00:20:49,405 不是中东呼吸症候群! 271 00:20:50,916 --> 00:20:53,166 我们医院是清白的! 272 00:20:56,797 --> 00:20:59,007 突潭医院 万岁! 273 00:21:06,098 --> 00:21:08,018 (中东呼吸症候群检测结果为阴性) 274 00:21:08,100 --> 00:21:12,770 如果不是中东呼吸症候群 那会是什么? 275 00:21:23,532 --> 00:21:25,742 把验血报告给我 276 00:21:28,412 --> 00:21:30,162 验血报告 277 00:21:30,247 --> 00:21:32,787 什么?好的 278 00:21:33,041 --> 00:21:34,291 金师傅 279 00:21:34,584 --> 00:21:35,884 报告出来了吗? 280 00:21:35,961 --> 00:21:36,841 对 281 00:21:37,170 --> 00:21:39,460 目前检查结果是阴性的 282 00:21:39,631 --> 00:21:40,801 真的吗? 283 00:21:42,092 --> 00:21:43,682 太好了 284 00:21:47,931 --> 00:21:49,681 真是松了一口气 285 00:21:50,392 --> 00:21:52,142 如果不是中东呼吸症候群 那会是什么? 286 00:21:52,227 --> 00:21:54,227 我正想搞清楚这一点 287 00:21:55,814 --> 00:21:58,194 {\an8}嗜酸红细胞计数为何这么高? 288 00:21:58,275 --> 00:21:59,185 {\an8}什么? 289 00:21:59,276 --> 00:22:00,776 {\an8}嗜酸红细胞? 290 00:22:00,861 --> 00:22:02,611 嗜酸红细胞… 291 00:22:10,871 --> 00:22:14,251 你们过去几个月 生吃过淡水类的海鲜吗? 292 00:22:14,916 --> 00:22:16,746 -淡水海鲜? -对 293 00:22:18,628 --> 00:22:20,918 没有啊 没有生吃过 294 00:22:22,507 --> 00:22:24,547 我们不太吃生鱼片 295 00:22:25,594 --> 00:22:26,604 妈妈 296 00:22:28,013 --> 00:22:29,263 腌渍螃蟹 297 00:22:30,390 --> 00:22:31,980 那是熟的吗? 298 00:22:32,059 --> 00:22:33,139 腌渍螃蟹? 299 00:22:34,102 --> 00:22:35,982 是河蟹吗? 300 00:22:36,063 --> 00:22:37,313 对了 301 00:22:37,606 --> 00:22:40,646 婆婆给了一些 说那是你最喜欢吃的 302 00:22:41,234 --> 00:22:45,034 就是你去出差之前啊 她说正是螃蟹盛产季节 303 00:22:45,238 --> 00:22:46,618 那是什么时候的事? 304 00:22:46,948 --> 00:22:48,778 我出差之前 305 00:22:49,910 --> 00:22:51,330 大概两个月前 306 00:22:51,536 --> 00:22:52,746 怎么了? 307 00:22:53,246 --> 00:22:55,536 恩卓护理师 替他做痰液检查 308 00:22:55,624 --> 00:22:56,504 {\an8}痰液检查吗? 309 00:22:56,583 --> 00:22:58,383 {\an8}应该是得了肺吸虫病 310 00:22:58,460 --> 00:23:00,590 {\an8}这样就能解释为什么 嗜酸红细胞计数会过高了 311 00:23:00,670 --> 00:23:02,260 {\an8}我真笨 312 00:23:02,714 --> 00:23:04,094 之前为什么没想到? 313 00:23:08,595 --> 00:23:12,635 你为什么会让尹医生进来? 314 00:23:13,683 --> 00:23:16,983 她很可能会错过进行胸腔手术的机会 315 00:23:19,231 --> 00:23:21,571 我阻止不了她 316 00:23:41,837 --> 00:23:42,707 就这样 317 00:23:43,588 --> 00:23:47,218 将我们逼至极限的 中东呼吸症候群事件 318 00:23:47,300 --> 00:23:50,640 只不过是因为河蟹没腌好 319 00:23:50,720 --> 00:23:53,060 而导致的肺吸虫病事件 320 00:23:55,183 --> 00:23:56,063 另外… 321 00:24:54,868 --> 00:24:56,368 你什么时候醒来的? 322 00:24:57,662 --> 00:24:58,712 刚刚 323 00:24:59,623 --> 00:25:00,503 是吗? 324 00:25:13,803 --> 00:25:15,433 烧都退了 325 00:25:20,101 --> 00:25:21,811 气色也好多了 326 00:25:23,605 --> 00:25:25,725 你会头晕或耳鸣吗? 327 00:25:31,821 --> 00:25:33,911 你满足了过劳的三大要素 328 00:25:34,115 --> 00:25:36,945 睡眠不足、脱水和营养不良 329 00:25:38,578 --> 00:25:40,118 干吗那么固执? 330 00:25:40,664 --> 00:25:42,424 你过去两个月 都在值班休息室吃饭睡觉 331 00:25:46,586 --> 00:25:47,456 是你吧? 332 00:25:48,004 --> 00:25:48,964 什么? 333 00:25:49,130 --> 00:25:51,470 是不是你一直陪着我? 334 00:25:53,468 --> 00:25:55,178 还握着我的手? 335 00:25:57,389 --> 00:25:58,469 你一定饿了吧? 336 00:25:58,556 --> 00:26:00,016 我去找吃的 337 00:26:02,811 --> 00:26:03,771 是你吧? 338 00:26:04,729 --> 00:26:06,729 你在做梦吧?不是我 339 00:26:10,235 --> 00:26:11,145 不是吗? 340 00:26:11,278 --> 00:26:13,358 对 不会是我 341 00:26:14,114 --> 00:26:15,744 真的不是吗? 342 00:26:17,242 --> 00:26:18,372 不是 343 00:26:22,622 --> 00:26:23,542 是吗? 344 00:26:26,334 --> 00:26:27,344 你要做什么? 345 00:26:29,796 --> 00:26:33,466 看你有没有撒谎 346 00:26:36,594 --> 00:26:37,854 你避开我的视线了 347 00:26:38,138 --> 00:26:39,558 我哪有避开? 348 00:26:46,896 --> 00:26:48,186 对了 349 00:26:49,065 --> 00:26:51,735 他们是得了肺吸虫病 不是中东呼吸症候群 350 00:26:53,153 --> 00:26:54,073 是吗? 351 00:26:54,237 --> 00:26:57,907 对 因为河蟹没腌好 352 00:26:59,200 --> 00:27:01,540 才会得到肺吸虫病 353 00:27:03,955 --> 00:27:04,995 很好笑吧? 354 00:27:05,582 --> 00:27:07,462 对 很好笑 355 00:27:13,506 --> 00:27:16,296 好啦 是我 是我陪着你的 356 00:27:17,552 --> 00:27:18,392 就说吧 357 00:27:18,470 --> 00:27:20,970 你也握过我的手吧 358 00:27:21,056 --> 00:27:25,596 我只是想确认你还有没有发烧 359 00:27:25,894 --> 00:27:28,444 你知道你烧到多少度吗? 360 00:27:28,521 --> 00:27:31,651 39.8度 居然高达… 361 00:27:38,948 --> 00:27:40,908 这是在干吗? 362 00:27:41,826 --> 00:27:42,786 喂 363 00:27:44,245 --> 00:27:45,905 我头晕 364 00:27:47,832 --> 00:27:49,832 就这样抱一下子 365 00:27:49,959 --> 00:27:52,089 头晕的话就得去吃饭啊 366 00:27:59,844 --> 00:28:01,264 快去吃… 367 00:28:02,138 --> 00:28:03,138 我失去了 368 00:28:03,932 --> 00:28:06,482 推开他的力气 369 00:28:13,858 --> 00:28:16,988 这个肺吸虫病似的家伙 370 00:29:07,245 --> 00:29:08,195 禹莲花小姐? 371 00:29:08,455 --> 00:29:09,535 {\an8}大家好 372 00:29:09,622 --> 00:29:12,502 {\an8}我是刚加入突潭医院的禹莲花 373 00:29:12,584 --> 00:29:14,384 {\an8}请大家多多指教 374 00:29:16,296 --> 00:29:17,916 这是怎么回事?院长 375 00:29:18,006 --> 00:29:20,256 她原本是江原大医院的住院医生 376 00:29:21,134 --> 00:29:24,104 你不是中国人吗? 377 00:29:24,304 --> 00:29:25,564 我在韩国留学 378 00:29:25,805 --> 00:29:26,925 留学? 379 00:29:27,056 --> 00:29:30,016 那你家一定很有钱吧 380 00:29:30,101 --> 00:29:32,101 我妈妈是韩国人 381 00:29:32,187 --> 00:29:33,187 原来如此 382 00:29:33,521 --> 00:29:36,401 那之前又怎么会 那么狼狈地被送来医院? 383 00:29:36,900 --> 00:29:39,780 我从实习的医院逃跑了 384 00:29:40,153 --> 00:29:43,033 那么当时就该说啊 385 00:29:43,114 --> 00:29:44,954 我原本是打算 386 00:29:45,241 --> 00:29:47,121 再也不当医生了 387 00:29:47,911 --> 00:29:49,001 太辛苦了 388 00:29:51,331 --> 00:29:53,961 那为什么又改变主意了? 389 00:29:56,002 --> 00:29:57,462 都是你们的功劳 390 00:29:58,338 --> 00:30:00,668 看到你们尽责地工作 391 00:30:01,424 --> 00:30:06,354 让我也想成为真正的医生 392 00:30:06,429 --> 00:30:10,639 总之有熟面孔加入团队就是好事 393 00:30:10,850 --> 00:30:12,060 对吧?金师傅 394 00:30:12,143 --> 00:30:14,733 所以你主修什么? 395 00:30:15,063 --> 00:30:16,313 {\an8}一般外科 396 00:30:16,397 --> 00:30:20,987 {\an8}一般外科医生?太好了 397 00:30:22,403 --> 00:30:24,573 就连外国人都选择一般外科 398 00:30:24,656 --> 00:30:27,076 韩国学生们需要成熟一点了 399 00:30:27,367 --> 00:30:29,327 他们都选择有钱赚的整容外科 或是皮肤科 400 00:30:29,619 --> 00:30:32,869 都没人要选一般外科或是胸腔外科 401 00:30:32,956 --> 00:30:34,206 这样像话吗? 402 00:30:34,290 --> 00:30:36,920 韩国可是医疗强国 真是的 403 00:30:37,001 --> 00:30:38,291 我说你啊 404 00:30:38,378 --> 00:30:42,088 你说的也许是对的 可是现在不是说这种话的时候 405 00:30:42,757 --> 00:30:43,967 是吗? 406 00:30:44,676 --> 00:30:46,176 对不起 407 00:30:46,261 --> 00:30:48,511 我会从实习重新开始 408 00:30:48,596 --> 00:30:49,806 会努力学习的 409 00:30:49,931 --> 00:30:51,931 以后请多多指教 410 00:30:56,521 --> 00:30:58,571 莲花是住院医生? 411 00:30:58,731 --> 00:31:00,361 虽然我是以医生的身份进来的 412 00:31:00,441 --> 00:31:03,151 不过请你们当我是实习医生 任意使唤我就好 413 00:31:03,236 --> 00:31:04,236 是吗? 414 00:31:05,154 --> 00:31:07,494 我喜欢这种态度 415 00:31:07,866 --> 00:31:09,826 你体力好吗? 416 00:31:09,909 --> 00:31:12,199 是 我算是意志弥坚的人 417 00:31:12,287 --> 00:31:14,997 连弥坚都用上了呢 418 00:31:18,751 --> 00:31:20,251 你好 医生 419 00:31:20,837 --> 00:31:22,417 莲花 420 00:31:22,589 --> 00:31:27,259 她本来是江原大医院的 一般外科住院医生 421 00:31:28,094 --> 00:31:30,054 是吗?一般外科医生 422 00:31:31,014 --> 00:31:33,184 -没错 -好极了 423 00:31:33,349 --> 00:31:38,649 我会给你一些非常宝贵的建议 424 00:31:38,730 --> 00:31:40,480 所以莲花… 425 00:31:40,773 --> 00:31:42,153 我可以直呼你的名字吧? 426 00:31:42,233 --> 00:31:44,823 可以 怎么称呼我都行 427 00:31:44,903 --> 00:31:47,203 好的 你只要好好跟着我 428 00:31:47,280 --> 00:31:49,200 就没问题了 429 00:31:49,282 --> 00:31:51,162 -我会的 -小心 莲花 430 00:31:51,451 --> 00:31:54,951 她的绰号是疯狂鲸鱼 431 00:31:55,121 --> 00:31:57,871 -你才要小心点 -我说的是真的 432 00:31:58,249 --> 00:31:59,329 东柱 433 00:31:59,417 --> 00:32:00,627 你想吃披萨吗? 434 00:32:01,669 --> 00:32:02,879 披萨是哪里来的? 435 00:32:02,962 --> 00:32:04,382 我昨天买的 436 00:32:04,756 --> 00:32:06,256 我刚刚用微波炉热过了 437 00:32:06,341 --> 00:32:08,891 喂 多吃一点 想吃多少就吃多少 438 00:32:08,968 --> 00:32:11,258 以后你的零食都由我包办 439 00:32:11,346 --> 00:32:12,756 我是认真的 百分百认真 440 00:32:12,847 --> 00:32:14,217 谢谢 前辈 441 00:32:14,307 --> 00:32:16,017 你想吃一块吗?张室长 442 00:32:16,225 --> 00:32:18,055 不用了 我在减肥 443 00:32:19,020 --> 00:32:20,310 莲花 过来吃 444 00:32:20,897 --> 00:32:22,817 有空就得赶紧吃 否则… 445 00:32:23,608 --> 00:32:25,568 {\an8}有车祸伤患 三人皆为重伤 446 00:32:26,611 --> 00:32:27,531 看见了吧? 447 00:32:27,904 --> 00:32:29,164 每次都这样 448 00:32:29,322 --> 00:32:30,572 三分钟后送达 449 00:32:30,657 --> 00:32:31,777 三分钟 450 00:32:37,872 --> 00:32:39,792 你先慢慢整理行李 451 00:32:39,874 --> 00:32:41,714 -好的 -那我走了 452 00:32:45,505 --> 00:32:47,625 很高兴能再见面 莲花 453 00:32:48,299 --> 00:32:49,219 我也是 454 00:32:52,053 --> 00:32:55,103 对撞车祸 伤患是35岁的女性 455 00:32:55,181 --> 00:32:57,351 应该是开车时 头部用力撞到方向盘 456 00:32:57,433 --> 00:32:59,193 血压正常 但有呕吐的症状 457 00:32:59,268 --> 00:33:01,098 严重头痛及晕眩 458 00:33:01,187 --> 00:33:02,057 生命征象如何? 459 00:33:02,146 --> 00:33:04,146 血压100、65 脉搏120 460 00:33:04,273 --> 00:33:05,533 {\an8}她的脑部可能有出血 461 00:33:05,608 --> 00:33:07,398 {\an8}先给她甲氧氯普胺 然后照电脑断层扫描 462 00:33:07,485 --> 00:33:09,145 -好的 -一 二 三 463 00:33:10,822 --> 00:33:13,162 她是副驾驶座伤患 手臂被玻璃刺伤 464 00:33:13,449 --> 00:33:16,039 请不要哭 我帮你看看 465 00:33:17,286 --> 00:33:19,036 除了手臂还有其他地方会痛吗? 466 00:33:19,122 --> 00:33:21,292 没有了 快帮我取出玻璃 467 00:33:21,457 --> 00:33:23,287 伤口里可能残留有玻璃碎片 468 00:33:23,376 --> 00:33:24,416 我先帮你照X光 469 00:33:24,502 --> 00:33:25,592 朴护理师 带她去照X光 470 00:33:25,670 --> 00:33:26,670 知道了 471 00:33:29,632 --> 00:33:30,932 -什么症状? -肩伤伤患 472 00:33:32,218 --> 00:33:33,298 痛啊 473 00:33:33,511 --> 00:33:34,721 大概是脱臼了 474 00:33:34,804 --> 00:33:36,684 {\an8}先生 你的肩膀可能脱臼了 475 00:33:36,764 --> 00:33:37,854 {\an8}我们要先照X光 476 00:33:37,932 --> 00:33:39,062 -严护理师 带他过去 -好的 477 00:33:39,142 --> 00:33:40,602 -快去准备 -是 478 00:33:53,406 --> 00:33:55,406 又是你 请先到那张病床上稍等… 479 00:33:57,910 --> 00:33:58,830 金师傅 480 00:33:59,412 --> 00:34:00,412 找金师傅… 481 00:34:01,039 --> 00:34:02,169 找金师傅 482 00:34:02,915 --> 00:34:06,165 天啊 先生… 483 00:34:06,419 --> 00:34:07,499 具先生! 484 00:34:17,889 --> 00:34:18,929 是心跳停止吗? 485 00:34:19,599 --> 00:34:21,139 {\an8}他体内有心律调节器 486 00:34:21,225 --> 00:34:23,095 {\an8}(心律调节器:使心脏维持 规律跳动的电子仪器) 487 00:34:25,646 --> 00:34:26,686 生命征象如何? 488 00:34:26,773 --> 00:34:29,363 心脏收缩压60 脉搏40 没有自主呼吸 489 00:34:29,442 --> 00:34:30,612 现在该怎么做? 490 00:34:32,278 --> 00:34:33,148 去找金师傅 491 00:34:33,237 --> 00:34:34,607 我先帮他插管 492 00:34:34,906 --> 00:34:36,116 请移动病患 493 00:34:42,997 --> 00:34:45,627 喂 你为什么还拿着苏醒器? 494 00:34:45,708 --> 00:34:47,498 快替他装呼吸器啊 495 00:34:48,461 --> 00:34:50,881 我正打算这么做 496 00:34:53,007 --> 00:34:54,087 护理长 497 00:34:54,175 --> 00:34:56,255 混合多巴酚丁胺和多巴胺 498 00:34:56,344 --> 00:34:58,264 每小时注射十毫升 499 00:34:58,346 --> 00:35:01,466 等血压升高替他注射舒心痛 500 00:35:01,557 --> 00:35:03,427 装上输尿管 确认他的排尿量 501 00:35:03,601 --> 00:35:04,641 知道了 502 00:35:15,905 --> 00:35:17,905 动脉血气体分析的报告出来了 503 00:35:17,990 --> 00:35:21,870 我觉得你应该过去一趟 504 00:35:23,788 --> 00:35:24,788 好的 505 00:35:25,957 --> 00:35:27,667 动脉血气体分析结果出来了 506 00:35:27,792 --> 00:35:29,592 {\an8}是呼吸性酸中毒 507 00:35:29,669 --> 00:35:31,249 {\an8}我先替他照超音波 508 00:35:44,934 --> 00:35:47,944 {\an8}是扩张型心肌病变 射血分数很低 509 00:35:48,729 --> 00:35:50,689 {\an8}最高大概才25%到30% 510 00:35:51,691 --> 00:35:53,531 你说你装过叶克膜对吧? 511 00:35:53,651 --> 00:35:54,821 是的 512 00:35:54,902 --> 00:35:58,362 不是问你 我问的是陶仁凡 513 00:35:59,949 --> 00:36:01,119 我是有做过 514 00:36:01,200 --> 00:36:02,950 好 那你来动手术 515 00:36:04,203 --> 00:36:06,003 尹书静 你来当他的助手 516 00:36:06,080 --> 00:36:08,920 联系南道一医生 尽快找来叶克膜 517 00:36:09,000 --> 00:36:10,210 好的 518 00:36:23,222 --> 00:36:24,142 你在做什么? 519 00:36:25,141 --> 00:36:26,851 你能帮我一下吗? 520 00:36:27,393 --> 00:36:28,393 帮什么? 521 00:36:30,897 --> 00:36:32,647 这是什么? 522 00:36:32,732 --> 00:36:36,152 我想送某位女士圣诞节礼物 523 00:36:36,611 --> 00:36:38,241 但我不能说出她是谁 524 00:36:39,071 --> 00:36:41,201 你觉得这个好 还是这个好? 525 00:36:41,991 --> 00:36:43,451 圣诞节礼物吗? 526 00:36:43,534 --> 00:36:45,044 不觉得很浪漫吗? 527 00:36:45,369 --> 00:36:47,539 在白雪中交换礼物 528 00:36:47,955 --> 00:36:49,915 接着是温暖的拥抱 529 00:36:50,082 --> 00:36:51,042 然后是… 530 00:36:57,673 --> 00:36:58,673 对不起 531 00:36:59,842 --> 00:37:01,932 如果你的生命中 532 00:37:02,011 --> 00:37:04,471 也有某位不能公开的爱慕对象 533 00:37:04,931 --> 00:37:07,891 不妨送她圣诞节礼物试试看? 534 00:37:09,560 --> 00:37:11,520 不用了 我就算了 535 00:37:14,815 --> 00:37:16,935 真的不会送吗? 536 00:37:27,954 --> 00:37:29,254 这条怎么样? 537 00:37:30,706 --> 00:37:32,246 这条不错 538 00:37:36,712 --> 00:37:37,712 开始吧 539 00:37:37,922 --> 00:37:38,922 请给我针头 540 00:37:50,518 --> 00:37:51,438 导线 541 00:37:57,275 --> 00:37:58,185 手术刀 542 00:38:06,367 --> 00:38:07,287 纱布 543 00:38:09,287 --> 00:38:10,747 最小的扩张器 544 00:38:27,513 --> 00:38:28,433 下一个 545 00:38:46,365 --> 00:38:47,615 我现在要放入导管了 546 00:38:56,709 --> 00:38:57,749 你确定是这个? 547 00:39:01,005 --> 00:39:04,005 -你说什么? -我问你是不是用这根 548 00:39:07,303 --> 00:39:09,683 他一定是不小心混淆了 549 00:39:10,389 --> 00:39:12,019 是红色的导管 550 00:39:12,516 --> 00:39:13,386 对 551 00:39:14,602 --> 00:39:17,442 是我太专心才不小心说错的 552 00:39:21,776 --> 00:39:22,776 停下来 553 00:39:23,819 --> 00:39:26,359 尹书静 你和陶仁凡换位置 554 00:39:27,198 --> 00:39:29,328 护理长 你来协助她 555 00:39:29,492 --> 00:39:30,412 是 556 00:39:31,285 --> 00:39:32,405 陶仁凡 557 00:39:34,288 --> 00:39:35,458 跟我出来 558 00:39:47,009 --> 00:39:48,009 回答我的问题 559 00:39:48,219 --> 00:39:51,469 {\an8}叶克膜的静脉对静脉 和静脉对动脉有何区别? 560 00:39:51,889 --> 00:39:54,809 {\an8}静脉对静脉只能用于治疗呼吸衰竭 561 00:39:55,184 --> 00:39:57,944 {\an8}静脉对动脉是在 呼吸衰竭伴随心脏衰竭时使用 562 00:39:58,020 --> 00:39:59,940 -那我们刚刚在做哪种手术? -静脉对动脉 563 00:40:00,022 --> 00:40:02,612 {\an8}那为什么要将静脉的导线 拉到右心室的位置? 564 00:40:02,817 --> 00:40:04,397 {\an8}因为叶克膜流量增加时 565 00:40:04,485 --> 00:40:06,645 {\an8}可能会使下腔静脉塌陷 566 00:40:06,737 --> 00:40:07,947 {\an8}那又有什么问题? 567 00:40:08,030 --> 00:40:10,280 那样的话心脏血液回流量会不足 568 00:40:10,366 --> 00:40:12,196 你明明懂这么多 569 00:40:14,703 --> 00:40:16,213 怎么还会弄错导管? 570 00:40:18,082 --> 00:40:20,002 也许你以为只要懂血管穿刺术 571 00:40:20,084 --> 00:40:22,044 任何人都能做得到 572 00:40:22,128 --> 00:40:25,758 可是你忽视了一件事 573 00:40:27,091 --> 00:40:31,051 叶克膜的关键是改善生理机能 574 00:40:31,512 --> 00:40:33,102 {\an8}而不仅是插入导管 575 00:40:37,977 --> 00:40:41,857 你也许能用口才蒙骗过去 576 00:40:44,692 --> 00:40:47,242 可是你的手骗不了我 577 00:40:47,778 --> 00:40:49,158 外科医生的手 578 00:40:50,030 --> 00:40:53,740 只能靠经验和刻苦练习才能变得纯熟 579 00:40:59,790 --> 00:41:03,130 你明明没做过这种手术 为什么要假装有做过? 580 00:41:03,210 --> 00:41:07,800 你以为你的谎言能瞒到什么地步? 581 00:41:07,882 --> 00:41:09,882 为什么要撒谎? 582 00:41:12,011 --> 00:41:14,181 这些我都不会问 583 00:41:15,890 --> 00:41:16,810 可是 584 00:41:17,600 --> 00:41:19,440 不要让自己变成 585 00:41:20,519 --> 00:41:22,769 别人用完就扔的工具 586 00:41:58,057 --> 00:41:59,847 你是从机场直接来医院的吗? 587 00:42:00,017 --> 00:42:02,477 会长住院 当然要立刻赶来 588 00:42:02,561 --> 00:42:03,941 他现在在哪里? 589 00:42:04,188 --> 00:42:05,938 病得很严重吗? 590 00:42:06,023 --> 00:42:08,153 他现在不在这里 591 00:42:08,359 --> 00:42:09,689 你不是说他住院了 592 00:42:09,818 --> 00:42:10,988 他在突潭医院 593 00:42:11,070 --> 00:42:12,860 是旌善的一家小医院 594 00:42:13,280 --> 00:42:16,870 所以我才会请你尽速回国 595 00:42:28,629 --> 00:42:29,669 怎么了? 596 00:42:30,673 --> 00:42:31,803 有哪里不对劲吗? 597 00:42:33,008 --> 00:42:35,638 我担心的事发生了 598 00:42:35,803 --> 00:42:37,393 你少吓我了 599 00:42:37,638 --> 00:42:39,138 有话直说 600 00:42:41,433 --> 00:42:44,523 你的人工心脏出现了缺陷 601 00:42:48,232 --> 00:42:50,152 我们得换掉整颗人工心脏 602 00:42:50,568 --> 00:42:53,238 而不能只换电池 603 00:42:54,238 --> 00:42:57,658 但这个手术不太容易 604 00:43:00,202 --> 00:43:01,452 那像话吗? 605 00:43:01,787 --> 00:43:04,747 他为什么要在乡下医院 做这么危险的手术? 606 00:43:04,832 --> 00:43:06,672 我也曾多次劝过他 607 00:43:07,668 --> 00:43:09,038 可是他不听 608 00:43:09,503 --> 00:43:13,633 所以我只能请你出面 609 00:43:15,342 --> 00:43:18,802 我知道这老头很固执 610 00:43:20,139 --> 00:43:22,219 你不可能劝得动他的 611 00:43:23,183 --> 00:43:24,143 所以 612 00:43:24,727 --> 00:43:26,057 负责手术的医生是谁? 613 00:43:26,145 --> 00:43:27,475 他很出色吗? 614 00:43:27,605 --> 00:43:28,975 大家都叫他金师傅 615 00:43:29,815 --> 00:43:31,105 金师傅? 616 00:43:31,942 --> 00:43:34,322 你可能不记得了 617 00:43:34,612 --> 00:43:36,782 他在这里工作的时候 618 00:43:36,989 --> 00:43:38,659 叫傅永柱 619 00:43:39,992 --> 00:43:41,082 傅永柱? 620 00:43:43,912 --> 00:43:45,622 你指的是那个疯子? 621 00:43:48,417 --> 00:43:52,087 怎么?手术时间逼近 你就害怕了啊? 622 00:43:52,171 --> 00:43:54,551 取出原本的人工心脏 623 00:43:54,882 --> 00:43:57,892 更换新的人工心脏 624 00:43:57,968 --> 00:44:00,008 是很罕见的手术 625 00:44:01,430 --> 00:44:04,680 这个手术太罕见了 626 00:44:05,309 --> 00:44:08,559 连成功率都无法统计 627 00:44:08,771 --> 00:44:11,151 那你应该觉得很荣幸 628 00:44:11,649 --> 00:44:16,069 我给了你这么好的手术机会 629 00:44:17,571 --> 00:44:19,031 怎么?你没信心吗? 630 00:44:19,281 --> 00:44:21,621 不是的话 就由你来主刀吧 631 00:44:22,743 --> 00:44:25,203 我可以问你 632 00:44:25,287 --> 00:44:28,457 为什么如此信任我吗? 633 00:44:28,666 --> 00:44:30,626 我早就告诉过你了 634 00:44:32,294 --> 00:44:35,714 我愿意不惜一切代价活下去 635 00:44:36,757 --> 00:44:40,257 而你愿意不惜一切代价救人一命 636 00:44:40,969 --> 00:44:43,639 有这么执着的两个人在 637 00:44:45,140 --> 00:44:48,520 手术的成功率也会提高 638 00:44:49,561 --> 00:44:54,361 每一位医生 都会尽全力救治病患 会长 639 00:44:54,566 --> 00:44:56,236 即使这个手术 640 00:44:56,527 --> 00:44:58,777 攸关数兆韩元的金钱往来 641 00:44:59,696 --> 00:45:01,116 你也这么认为吗? 642 00:45:03,117 --> 00:45:05,787 -什么? -反正就让你来开刀 643 00:45:08,038 --> 00:45:09,868 就算我死在手术台上 644 00:45:10,290 --> 00:45:13,040 至少也不会觉得太冤枉 645 00:45:19,925 --> 00:45:23,295 我们明早将替你照胸腔断层扫描 646 00:45:24,179 --> 00:45:27,769 之前因中东呼吸症候群而推迟的检查 会重新开始进行 647 00:45:36,275 --> 00:45:39,815 我们将在九天后帮申会长动手术 648 00:45:40,863 --> 00:45:44,283 我们要取出旧有的人工心脏 649 00:45:44,408 --> 00:45:48,248 更换成新的人工心脏 650 00:45:49,705 --> 00:45:51,705 -姜东柱 -是 651 00:45:51,790 --> 00:45:54,080 你负责移除他腹中的电池 652 00:45:54,334 --> 00:45:56,424 那是两年前放进腹部的 653 00:45:56,503 --> 00:45:58,883 一定附着很多组织纤维 654 00:45:59,047 --> 00:46:00,757 等你移除了电池 655 00:46:01,175 --> 00:46:04,005 我就会马上移除旧人工心脏 656 00:46:04,094 --> 00:46:05,804 -知道了吗? -知道了 657 00:46:05,971 --> 00:46:07,601 -尹书静 -是 医生 658 00:46:07,681 --> 00:46:10,561 照原订计划 你来当我的第一助手 659 00:46:10,726 --> 00:46:12,186 速度是关键 660 00:46:12,269 --> 00:46:14,349 你得多做准备才能跟上我的节奏 661 00:46:15,063 --> 00:46:16,193 好 我知道了 662 00:46:20,235 --> 00:46:21,275 陶仁凡 663 00:46:21,820 --> 00:46:24,950 这次由你来当姜东柱的助手 知道了吗? 664 00:46:26,158 --> 00:46:27,198 是 665 00:46:27,868 --> 00:46:29,618 我们会在正式手术之前 666 00:46:29,703 --> 00:46:32,253 进行三次模拟手术 667 00:46:33,165 --> 00:46:36,585 时间确认好后会再通知大家 668 00:46:36,960 --> 00:46:39,340 你们都要做好准备 散会 669 00:46:41,798 --> 00:46:43,928 好 大家都准备好了吗? 670 00:46:44,134 --> 00:46:45,224 是 671 00:46:47,846 --> 00:46:48,846 手术刀 672 00:46:52,768 --> 00:46:54,558 三小时内得剖开胸腔 673 00:46:55,270 --> 00:46:58,520 装上导管然后开启人工心肺机 674 00:46:59,525 --> 00:47:02,815 再来要在45分钟内剖开腹腔 675 00:47:02,903 --> 00:47:05,413 移除电池、TET和控制器 676 00:47:06,031 --> 00:47:08,161 从动刀开腹到移除电池 677 00:47:08,575 --> 00:47:09,785 总共有45分钟吗? 678 00:47:09,868 --> 00:47:11,998 不 45分钟内连缝合都要完成 679 00:47:12,120 --> 00:47:15,040 记住 病患是72岁的老人 680 00:47:15,123 --> 00:47:17,633 要尽可能减少手术时间 681 00:47:17,834 --> 00:47:18,844 我知道了 682 00:47:19,002 --> 00:47:20,132 换位置 683 00:47:20,796 --> 00:47:22,796 两个小时内得移除旧人工心脏 684 00:47:23,757 --> 00:47:26,507 两个半小时内要安装好新人工心脏 685 00:47:26,802 --> 00:47:28,472 止血一个小时 686 00:47:28,554 --> 00:47:30,604 再用一个小时缝合 687 00:47:31,723 --> 00:47:35,353 那手术时间总共需要9小时45分钟 688 00:47:35,519 --> 00:47:36,689 不行 689 00:47:37,479 --> 00:47:38,689 我们得再缩短时间 690 00:47:38,772 --> 00:47:40,402 要在七个小时内完成 691 00:47:40,482 --> 00:47:42,902 才能将伤害减到最低 692 00:47:43,485 --> 00:47:48,315 启动人工心肺机的前置作业 缩短至两小时内 693 00:47:48,448 --> 00:47:53,578 移除和安装人工心脏的时间 各减少半小时 694 00:47:53,745 --> 00:47:55,705 这样还是超过45分钟 695 00:47:55,789 --> 00:47:58,709 我的部分会试着在半小时内完成 696 00:47:58,792 --> 00:48:02,462 从动刀到移除电池、TET和控制器 697 00:48:02,546 --> 00:48:03,546 半小时内完成 698 00:48:03,630 --> 00:48:04,970 连缝合也要完成 699 00:48:07,926 --> 00:48:08,926 我试试看 700 00:48:09,011 --> 00:48:10,971 不要只说会试试看 701 00:48:11,305 --> 00:48:12,345 我会做到的 702 00:48:12,431 --> 00:48:13,601 很好 703 00:48:15,726 --> 00:48:18,056 现在仍然超过半小时 医生 704 00:48:18,812 --> 00:48:19,982 有好主意吗? 705 00:48:20,522 --> 00:48:22,982 准备工作进展顺利 706 00:48:24,151 --> 00:48:27,401 他们还是认为手术能够成功 707 00:48:29,072 --> 00:48:30,662 申会长似乎也很有信心 708 00:48:32,284 --> 00:48:35,624 随时都有可能出现变数 709 00:48:36,496 --> 00:48:37,656 话说 710 00:48:37,998 --> 00:48:40,078 我必须在这里待到什么时候? 711 00:48:40,334 --> 00:48:41,794 直到我同意你回来 712 00:48:42,753 --> 00:48:45,553 坚持到那个时候 713 00:48:45,881 --> 00:48:47,221 我会再联系你的 714 00:48:55,432 --> 00:48:57,432 不要让自己变成 715 00:48:58,226 --> 00:49:00,556 别人用完就扔的工具 716 00:49:03,899 --> 00:49:04,729 谢谢 717 00:49:05,817 --> 00:49:06,857 这是什么? 718 00:49:07,235 --> 00:49:08,895 我只买了一个礼物 719 00:49:09,279 --> 00:49:10,239 另一个是谁的? 720 00:49:10,364 --> 00:49:11,704 (收件人:尹书静) 721 00:49:13,033 --> 00:49:14,123 不是我的 722 00:49:41,561 --> 00:49:42,561 好了 723 00:49:50,362 --> 00:49:51,702 我这是在做什么? 724 00:50:07,462 --> 00:50:08,672 你要回家了吗? 725 00:50:08,839 --> 00:50:11,549 对 我有点累了 726 00:50:11,758 --> 00:50:13,088 想早点休息 727 00:50:15,387 --> 00:50:16,467 原来是这样 728 00:50:18,932 --> 00:50:20,352 那我先走了 729 00:50:21,435 --> 00:50:22,385 尹书静医生 730 00:50:24,229 --> 00:50:26,359 你又有一个包裹 731 00:50:27,315 --> 00:50:28,355 什么包裹? 732 00:50:28,442 --> 00:50:29,572 我不知道 733 00:50:29,651 --> 00:50:33,781 不过也许是想与你 共度圣诞节的人送的圣诞礼物 734 00:50:35,741 --> 00:50:36,831 会是什么? 735 00:51:17,741 --> 00:51:18,871 东柱 736 00:51:19,618 --> 00:51:20,828 跟我谈谈 737 00:51:30,337 --> 00:51:31,547 你不是说她会喜欢? 738 00:51:32,005 --> 00:51:33,585 女人都喜欢首饰啊 739 00:51:34,132 --> 00:51:35,552 难道她不喜欢吗? 740 00:51:35,842 --> 00:51:37,432 还是她更喜欢包包? 741 00:51:49,272 --> 00:51:50,232 这是什么? 742 00:51:51,566 --> 00:51:53,106 圣诞礼物 743 00:51:55,278 --> 00:51:58,278 我听说女生会喜欢收到礼物 744 00:51:59,991 --> 00:52:01,121 你拿回去 745 00:52:08,542 --> 00:52:09,422 为什么? 746 00:52:10,460 --> 00:52:11,840 你不喜欢吗? 747 00:52:12,587 --> 00:52:13,877 我不想收 748 00:52:15,423 --> 00:52:16,423 你拿回去 749 00:52:24,933 --> 00:52:26,603 你说你不想要 750 00:52:29,396 --> 00:52:30,726 是什么意思? 751 00:52:31,690 --> 00:52:34,820 那还会是什么意思? 752 00:52:36,611 --> 00:52:38,321 我就是不想收礼物 753 00:52:44,411 --> 00:52:45,911 我就这么不堪吗? 754 00:52:49,791 --> 00:52:51,041 身为一个男人 755 00:52:54,921 --> 00:52:56,301 我就这么差吗? 756 00:52:57,549 --> 00:52:59,509 -不是这样的 -那是怎样? 757 00:53:03,763 --> 00:53:08,483 你对我到底是什么感觉? 758 00:53:16,818 --> 00:53:17,858 我… 759 00:53:23,158 --> 00:53:24,198 喜欢你 760 00:53:32,375 --> 00:53:33,335 可是呢? 761 00:53:33,418 --> 00:53:34,418 可是… 762 00:53:36,296 --> 00:53:37,796 我越喜欢你 763 00:53:39,716 --> 00:53:41,886 越会想起五年前那场车祸 764 00:53:45,096 --> 00:53:46,556 这样是不对的 765 00:53:47,515 --> 00:53:49,385 我对你的感情 766 00:53:51,686 --> 00:53:53,476 总被那场车祸的阴影笼罩 767 00:53:57,150 --> 00:53:59,490 那样对你太失礼 768 00:54:01,738 --> 00:54:03,318 我也会觉得很对不起你 769 00:54:06,701 --> 00:54:07,791 所以… 770 00:54:12,082 --> 00:54:15,042 所以姜东柱 我们… 771 00:54:15,126 --> 00:54:16,456 我不介意 772 00:54:19,506 --> 00:54:20,876 我很久之前 773 00:54:22,926 --> 00:54:25,096 对你就只有一个期望 774 00:54:28,098 --> 00:54:30,928 而刚才已经实现了 775 00:54:33,436 --> 00:54:34,646 这样就够了 776 00:54:36,564 --> 00:54:38,194 只要你喜欢我 777 00:54:40,819 --> 00:54:42,069 其他都不重要 778 00:54:49,661 --> 00:54:50,701 所以… 779 00:54:55,458 --> 00:54:56,748 所以前辈… 780 00:55:12,392 --> 00:55:13,602 我们不能在一起吗? 781 00:57:06,714 --> 00:57:11,264 (突潭医院) 782 00:57:18,393 --> 00:57:20,733 (病患姓名 申明镐) 783 00:58:16,743 --> 00:58:18,753 字幕翻译:刘玉敏