1 00:00:30,071 --> 00:00:32,071 (บัตรนักศึกษา จางฮยอนจู) 2 00:00:34,701 --> 00:00:35,661 {\an8}(บัตรนักศึกษา จางฮยอนจู) 3 00:00:35,744 --> 00:00:37,334 {\an8}มหาวิทยาลัยกอซาน 4 00:00:38,204 --> 00:00:40,834 {\an8}คณะแพทยศาสตร์ จางฮยอนจูเหรอ 5 00:00:41,541 --> 00:00:42,831 {\an8}เธอเข้ามาทำอะไรในนี้ 6 00:00:47,088 --> 00:00:48,128 อาจารย์ 7 00:00:54,345 --> 00:00:55,345 ขอโทษค่ะ 8 00:00:55,430 --> 00:00:57,810 ฉันเห็นประตูเปิดอยู่เลยแวะเข้ามา 9 00:01:00,518 --> 00:01:02,228 นายคิดยังไงกับบูยงจู 10 00:01:04,022 --> 00:01:05,522 คิดว่าเขาเป็นคนดีไหม 11 00:01:06,483 --> 00:01:07,483 ออกไป 12 00:01:07,901 --> 00:01:08,941 อาจารย์คะ 13 00:01:09,527 --> 00:01:11,357 ผมอยากรู้ 14 00:01:12,030 --> 00:01:13,410 ว่าคุณถามผมทำไมมากกว่า 15 00:01:13,490 --> 00:01:15,280 ฉันต้องการคำตอบจากนาย 16 00:01:16,367 --> 00:01:18,077 ก่อนจะชวนนายมาอยู่ข้างฉัน 17 00:01:19,871 --> 00:01:21,001 นายคิดว่ายังไง 18 00:01:21,498 --> 00:01:23,118 อยากมาอยู่ทีมฉันไหม 19 00:01:24,209 --> 00:01:25,249 ออกไปสิ 20 00:01:35,637 --> 00:01:36,967 เดี๋ยวก่อนค่ะ... 21 00:01:37,680 --> 00:01:39,390 (ห้องทำงานแพทย์) 22 00:01:46,481 --> 00:01:48,151 ผมไม่รู้ว่าจะพูดอะไรดี 23 00:01:49,192 --> 00:01:50,742 คุณเคยเมินผมไปแล้วรอบหนึ่ง 24 00:01:51,069 --> 00:01:52,529 คิดเสียว่าฉันทดสอบนาย 25 00:01:53,071 --> 00:01:55,281 มากขึ้นไปอีกขั้นก็แล้วกัน 26 00:01:56,866 --> 00:01:58,486 พอนายอายุเท่าฉัน 27 00:01:59,285 --> 00:02:01,365 นายจะมองเห็นสิ่งต่างๆ 28 00:02:01,830 --> 00:02:03,960 เห็นว่าใครเป็นของจริงบ้าง 29 00:02:05,291 --> 00:02:07,921 เห็นว่าเขาจะไปรอดหรือไม่รอด 30 00:02:10,130 --> 00:02:11,090 งั้น... 31 00:02:12,340 --> 00:02:13,970 คุณคิดว่า 32 00:02:15,009 --> 00:02:16,719 ผมเป็นของจริงเหรอ 33 00:02:16,803 --> 00:02:18,643 นายจะได้ขึ้น เงินเดือน 15 เปอร์เซ็นต์ 34 00:02:18,972 --> 00:02:21,022 และทุนวิจัยร้อยล้านวอนทุกปี 35 00:02:21,891 --> 00:02:23,941 ฉันคิดว่าเป็นการเริ่มต้นที่ดีนะ 36 00:02:27,147 --> 00:02:28,857 เป็นข้อเสนอที่ดีมาก 37 00:02:29,899 --> 00:02:31,649 ดีจนผมรู้สึกไม่สบายใจ 38 00:02:31,734 --> 00:02:33,904 ให้ฉันแสดงให้นายเห็นเถอะ ว่ามันจะเป็นยังไง 39 00:02:34,946 --> 00:02:36,276 ถ้านายอยู่ข้างฉัน 40 00:02:37,157 --> 00:02:38,527 ไม่ว่านายต้องการอะไร 41 00:02:39,534 --> 00:02:41,084 นายจะได้มากกว่านั้นอีก 42 00:02:49,002 --> 00:02:51,302 ผมว่าคุณคงไม่ให้ผมฟรีๆ หรอก 43 00:02:53,339 --> 00:02:55,469 คุณอยากได้อะไรตอบแทนล่ะ 44 00:02:56,551 --> 00:02:57,721 บูยงจู 45 00:02:58,469 --> 00:02:59,599 ฉันต้องการเขา 46 00:03:01,514 --> 00:03:03,984 เขาอยากผ่าตัดให้ประธานมูลนิธิ 47 00:03:05,393 --> 00:03:07,153 ฉันไม่พอใจเลย 48 00:03:07,228 --> 00:03:08,768 คุณกลัวเหรอ 49 00:03:09,939 --> 00:03:12,149 กลัวว่าเขาจะเป็นที่สนใจ 50 00:03:12,775 --> 00:03:13,855 หลังการผ่าตัดนั้น 51 00:03:13,985 --> 00:03:16,315 ถึงเขาจะได้ผ่าตัดจริง 52 00:03:17,280 --> 00:03:19,120 ฉันก็ไม่อยากให้มันประสบความสำเร็จ 53 00:03:21,159 --> 00:03:22,829 หมายความว่ายังไง 54 00:03:22,911 --> 00:03:25,201 ไม่เอาน่ะ นายก็รู้ ว่าฉันหมายความว่ายังไง 55 00:03:27,040 --> 00:03:28,960 ทำไมทำแบบนั้นล่ะ 56 00:03:29,042 --> 00:03:31,252 ไปทำอะไรในห้องทำงานอาจารย์คิม 57 00:03:31,336 --> 00:03:34,916 ฉันเห็นผู้จัดการจาง เข้าไปค้นขยะในห้อง 58 00:03:35,006 --> 00:03:36,216 ฉันก็เลยสงสัยน่ะสิ 59 00:03:36,299 --> 00:03:37,469 ผู้จัดการจางทำแบบนั้นเหรอ 60 00:03:37,550 --> 00:03:39,390 ฉันแค่ดีใจ ที่ไม่ต้องเป็นพนักงานทั่วไปแล้ว 61 00:03:39,510 --> 00:03:41,510 แต่ตอนนี้ดันกลับมา โดนเขาเพ่งเล็งอีกรอบ 62 00:03:41,596 --> 00:03:43,096 ทำยังไงดีล่ะคะ 63 00:03:43,181 --> 00:03:44,431 คุณไม่มีทางเลือกแล้ว 64 00:03:44,515 --> 00:03:47,435 คุณต้องยอมรับความจริง 65 00:03:47,518 --> 00:03:48,598 ว่าคุณจะโดนเขาเพ่งเล็งไปตลอด 66 00:03:50,104 --> 00:03:52,734 ฉันคิดว่ามันเกี่ยวกับ บัตรนักศึกษาใบนั้น 67 00:03:52,815 --> 00:03:53,815 พูดเรื่องอะไรน่ะ 68 00:03:53,942 --> 00:03:56,572 ฉันเจอบัตรนักศึกษา ของเด็กชื่อจางฮยอนจูค่ะ 69 00:03:56,653 --> 00:03:58,703 ฉันว่าเขาคงโกรธเรื่องนี้ 70 00:04:00,573 --> 00:04:02,663 คุณพอจะรู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้ไหม 71 00:04:03,326 --> 00:04:06,616 มันเขียนว่าเป็นบัตรนักศึกษา นักเรียนแพทย์กอซานปี 1998 72 00:04:06,955 --> 00:04:10,955 ฉันไม่รู้หรอกว่าในศูนย์การแพทย์ กอซานมันเกิดอะไรขึ้นบ้าง 73 00:04:11,042 --> 00:04:12,962 ฉันเจออาจารย์คิมครั้งแรก 74 00:04:13,044 --> 00:04:16,974 ตอนฤดูหนาวปี 2002 ปีที่จัดบอลโลกน่ะ 75 00:04:17,548 --> 00:04:18,628 เข้าใจแล้ว 76 00:04:21,010 --> 00:04:22,010 มีอยู่คนหนึ่ง 77 00:04:22,762 --> 00:04:23,602 มีอะไรเหรอ 78 00:04:23,680 --> 00:04:26,560 อาจจะมีคนรู้เรื่องจางฮยอนจูอยู่ 79 00:04:27,141 --> 00:04:30,061 - จางฮยอนจูเหรอ - นายเข้ามหาวิทยาลัยปี 1999 80 00:04:30,186 --> 00:04:32,266 และเริ่มฝึกงานช้าไปสองปี 81 00:04:32,355 --> 00:04:36,275 นี่ ไม่เห็นต้องพูดเลย ว่าฉันฝึกงานช้ากว่าชาวบ้าน 82 00:04:38,194 --> 00:04:40,454 ตกลงนายรู้จักจางฮยอนจูไหม 83 00:04:40,530 --> 00:04:41,700 รู้จักสิๆ 84 00:04:42,031 --> 00:04:43,871 - แต่... - แต่อะไร 85 00:04:43,950 --> 00:04:45,700 เธอตายตั้งแต่อยู่ปีสอง หรือปีสามนี่ล่ะ 86 00:04:46,286 --> 00:04:47,286 ตอนเรียนแพทย์ 87 00:04:47,829 --> 00:04:49,539 {\an8}ได้ยินว่าเธอตายตอนผ่าฝีในตับ 88 00:04:49,622 --> 00:04:51,622 {\an8}(ฝีในตับ ก้อนหนองภายในตับ) 89 00:04:52,875 --> 00:04:54,875 (บัตรนักศึกษา จางฮยอนจู) 90 00:05:00,883 --> 00:05:02,093 ขอโทษนะคะ 91 00:05:03,970 --> 00:05:06,560 คุณพอจะทราบไหมคะ ว่าหมอบูยงจูคือคนไหน 92 00:05:16,149 --> 00:05:18,029 (บัตรนักศึกษา จางฮยอนจู) 93 00:05:24,365 --> 00:05:26,025 ช่วงเวลาแห่งการปิดบังความจริง 94 00:05:26,117 --> 00:05:27,287 ถ้านายเลือกทางนี้ 95 00:05:27,910 --> 00:05:30,660 ฉันจะปั้นนายเป็นหมอบูคนต่อไป 96 00:05:31,331 --> 00:05:35,541 เวลาแห่งความจริงที่บิดเบือน และเต็มไปด้วยคำโกหก 97 00:05:35,626 --> 00:05:38,296 อัตราการผ่าตัดสำเร็จร้อยละ 97 98 00:05:38,629 --> 00:05:39,669 ฉันนี่แหละ 99 00:05:40,423 --> 00:05:43,133 เป็นคนสร้างตำนานบูยงจูขึ้นมา 100 00:05:45,136 --> 00:05:46,756 จะเป็นไปได้ยังไง 101 00:05:47,388 --> 00:05:49,098 นี่เรื่องความเป็นความตายนะ 102 00:05:49,974 --> 00:05:53,064 เอาเป็นว่าฉันทำการตลาดเก่ง และเหมาะสมกับช่วงเวลาแล้วกัน 103 00:05:54,437 --> 00:05:55,557 มือปาฏิหาริย์ 104 00:05:57,023 --> 00:05:59,033 ฉายานั้นเขาได้มาก็เพราะฉัน 105 00:05:59,525 --> 00:06:01,315 ฉันทำให้นายเป็นแบบเดียวกันได้ 106 00:06:01,903 --> 00:06:05,533 เพราะข่าวลือไร้มูล กับการซุบซิบนินทาเรื่องไม่ดี 107 00:06:05,615 --> 00:06:07,485 ความเป็นมนุษย์จึงถูกลดทอนลงไป 108 00:06:07,575 --> 00:06:09,155 นายแค่ต้องตัดสินใจ 109 00:06:09,285 --> 00:06:10,945 ความจริงคืออะไรกันแน่ 110 00:06:11,037 --> 00:06:12,157 ฉันจะจัดการ 111 00:06:13,831 --> 00:06:15,461 ที่เหลือเอง 112 00:06:15,541 --> 00:06:17,211 และอะไรกันที่ไม่จริง 113 00:06:17,835 --> 00:06:21,335 เราบอกไม่ได้ด้วยซ้ำ ว่าโลกนี้มีอะไรเป็นความจริงบ้าง 114 00:06:22,590 --> 00:06:23,630 นายรู้ไหม 115 00:06:24,175 --> 00:06:28,045 ว่าใครเป็นคนผ่าตัดฝีในตับครั้งนั้น 116 00:06:28,137 --> 00:06:31,677 ไม่รู้สิ เราไม่ได้สนิทกันขนาดนั้น 117 00:06:32,100 --> 00:06:33,230 คงไม่ใช่ 118 00:06:33,935 --> 00:06:35,805 อาจารย์คิมหรอกใช่ไหม 119 00:06:35,895 --> 00:06:38,145 ไม่มีทาง 120 00:06:38,481 --> 00:06:39,611 ฉันรู้ 121 00:06:40,691 --> 00:06:43,781 เดี๋ยวนะ ก็ไม่ถึงกับเป็นไปไม่ได้หรอก 122 00:06:45,113 --> 00:06:47,493 หมอซงเคยบอกฉัน ว่าหมอบูโดนไล่ออกจากโรงพยาบาล 123 00:06:47,573 --> 00:06:49,033 เพราะเขาทำคนไข้ตาย 124 00:06:50,451 --> 00:06:52,751 หมอซงบอกด้วย ว่าเขาฆ่าลูกศิษย์ของตัวเอง 125 00:06:52,829 --> 00:06:54,829 - เขาฆ่าลูกศิษย์ตัวเองเหรอ - เดี๋ยวก่อน 126 00:06:55,706 --> 00:06:57,126 ปี 1998 127 00:06:57,416 --> 00:06:59,456 หมอบูโดนไล่ออก 128 00:06:59,544 --> 00:07:03,424 ปีเดียวกับที่จางฮยอนจูตาย 129 00:07:04,215 --> 00:07:06,875 เธอเป็นลูกศิษย์ ของเขาจริงๆ เหรอเนี่ย 130 00:07:08,469 --> 00:07:09,429 น่ากลัวจัง 131 00:07:10,388 --> 00:07:12,178 ขนลุกซู่เลย 132 00:07:13,182 --> 00:07:14,852 คนไข้ที่มีภาวะน้ำคั่งอยู่ไหน 133 00:07:18,020 --> 00:07:19,690 คนไข้ที่มีน้ำคั่งน่ะ 134 00:07:23,317 --> 00:07:25,147 อยู่ในห้องไฮบริดค่ะ 135 00:08:04,984 --> 00:08:06,404 เมื่อเช้าคุณออกไปข้างนอกเหรอ 136 00:08:07,361 --> 00:08:08,281 ใช่ 137 00:08:11,157 --> 00:08:12,697 ไปเจอผู้อำนวยการโทมาใช่ไหม 138 00:08:16,204 --> 00:08:18,164 ใช่ ผมไปเจอเขามา 139 00:08:18,247 --> 00:08:19,327 คุยเรื่องอะไร 140 00:08:20,374 --> 00:08:21,544 กับเขาเหรอ 141 00:08:21,626 --> 00:08:23,286 ผมต้องบอกคุณด้วยเหรอ 142 00:08:23,878 --> 00:08:28,378 แค่สงสัยว่าเขาพูดอะไร เกี่ยวกับผมบ้างไหม 143 00:08:29,800 --> 00:08:33,470 ไม่ได้พูด แต่ผมได้ข้อเสนอชั้นดีเลย 144 00:08:34,347 --> 00:08:36,057 ข้อเสนอชั้นดีเหรอ 145 00:08:37,391 --> 00:08:38,231 ข้อเสนออะไร 146 00:08:38,309 --> 00:08:40,099 ขึ้นเงินเดือน 15 เปอร์เซ็นต์ 147 00:08:40,686 --> 00:08:43,936 กับทุนวิจัยร้อยล้านวอนทุกปี 148 00:08:45,441 --> 00:08:48,491 แล้วคุณรับไว้หรือเปล่า 149 00:08:51,739 --> 00:08:52,989 คุณรับไว้ไหม 150 00:08:54,033 --> 00:08:56,833 คุณรับข้อเสนอนั้นหรือเปล่า 151 00:08:56,911 --> 00:08:58,121 หมอคังดงจู 152 00:08:59,497 --> 00:09:01,497 ผมบอกเขาว่าผมจะไปคิดดู 153 00:09:02,750 --> 00:09:04,630 ข้อเสนอมันดีสุดๆ จริงๆ 154 00:09:05,211 --> 00:09:07,301 ผมจึงตัดสินใจทันทีไม่ได้ 155 00:09:07,380 --> 00:09:08,300 คุณจะบอกว่า 156 00:09:09,006 --> 00:09:11,046 สุดท้ายคุณจะรับข้อเสนอเหรอ 157 00:09:11,133 --> 00:09:13,013 ทำไมผมจะไม่รับล่ะ 158 00:09:13,553 --> 00:09:14,973 ข้อเสนอมันดีออก 159 00:09:17,265 --> 00:09:18,925 ผมต้องไปแล้ว 160 00:09:19,684 --> 00:09:20,944 ผมเหนื่อย 161 00:09:28,025 --> 00:09:30,355 {\an8}- พร้อมเจาะโพรงเยื่อหุ้มปอดแล้ว - โอเค 162 00:09:34,907 --> 00:09:36,907 เริ่มกันเลย 163 00:09:43,207 --> 00:09:44,377 เรียบร้อย 164 00:09:45,793 --> 00:09:47,423 {\an8}ส่งไปตรวจที่ห้องแล็บ 165 00:09:47,503 --> 00:09:48,883 {\an8}ค่ะ คุณหมอ 166 00:09:51,257 --> 00:09:54,257 ถ้ามากกว่าหนึ่งลิตรให้แจ้งผมนะ 167 00:09:54,343 --> 00:09:57,103 ผมต้องดูอาการเขา ว่าจะดูดออกได้มากกว่านี้ไหม 168 00:09:57,179 --> 00:09:58,429 ได้ค่ะ 169 00:09:59,974 --> 00:10:01,354 เสร็จแล้วครับ 170 00:10:11,485 --> 00:10:13,945 ทำไม มีอะไรอยากบอกฉันเหรอ 171 00:10:14,030 --> 00:10:16,070 คือว่า... 172 00:10:16,157 --> 00:10:18,737 ถ้าไม่เกี่ยวกับคนไข้ ค่อยมาคุยกันทีหลัง 173 00:10:21,162 --> 00:10:22,332 - อาจารย์คิม - ว่าไง 174 00:10:22,413 --> 00:10:23,793 อยู่นี่เอง 175 00:10:24,248 --> 00:10:25,628 มีเรื่องฉุกเฉินครับ 176 00:10:26,208 --> 00:10:27,838 มีอะไร 177 00:10:27,918 --> 00:10:31,838 ผู้อำนวยการโท ยื่นข้อเสนอชั้นดีให้หมอคัง 178 00:10:31,922 --> 00:10:34,052 ขึ้นเงินเดือน 15 เปอร์เซ็นต์ 179 00:10:34,133 --> 00:10:36,053 กับทุนวิจัยร้อยล้านวอนต่อปี 180 00:10:36,344 --> 00:10:39,354 เขาพยายามบีบให้หมอยุนลาออก ด้วยการลดเงินเดือนมาแล้ว 181 00:10:39,430 --> 00:10:43,270 ตอนนี้เขาพยายามเอาใจหมอคัง ด้วยการเพิ่มเงินให้ 182 00:10:43,643 --> 00:10:45,773 เรื่องทั้งหมดเป็นแผนของเขา 183 00:10:45,853 --> 00:10:48,023 เพื่อทำลายโรงพยาบาลทลดัม 184 00:10:48,397 --> 00:10:49,767 ไม่คิดแบบนั้นเหรอ 185 00:10:49,857 --> 00:10:50,897 อะไรนะ 186 00:10:51,233 --> 00:10:53,033 เพื่อทำลายโรงพยาบาลทลดัมเหรอ 187 00:11:01,160 --> 00:11:03,000 เสียงอะไรน่ะ ดังจัง 188 00:11:07,458 --> 00:11:09,628 นี่ ไม่ได้ยินเหรอ 189 00:11:16,717 --> 00:11:18,837 ไม่เห็นเหรอว่าฉันนอนอยู่ 190 00:11:19,178 --> 00:11:21,308 ไม่เห็น หลับอยู่เหรอ 191 00:11:26,477 --> 00:11:28,147 ได้ยินว่าไปเจอผู้อำนวยการโทมา 192 00:11:30,898 --> 00:11:32,648 รู้เรื่องแล้วเหรอ 193 00:11:32,733 --> 00:11:34,613 ขึ้นเงินเดือน 15 เปอร์เซ็นต์ 194 00:11:35,027 --> 00:11:37,657 กับทุนวิจัยร้อยล้านวอนต่อปีเหรอ 195 00:11:38,114 --> 00:11:40,074 นายจะรับไหม 196 00:11:40,157 --> 00:11:41,867 ผมกำลังคิดอยู่ 197 00:11:41,951 --> 00:11:44,751 จะบอกว่านายอยากรับเหรอ 198 00:11:44,829 --> 00:11:47,419 ถ้ารุ่นพี่เป็นผม รุ่นพี่จะไม่คิดสักนิดเลยเหรอ 199 00:11:47,498 --> 00:11:49,208 ใช่ ไม่ต้องคิดเลย 200 00:11:51,043 --> 00:11:53,963 ทำไมเขาถึงเสนอเงินก้อนโตขนาดนั้น 201 00:11:54,046 --> 00:11:56,046 กับศัลยแพทย์อย่างนาย 202 00:11:56,173 --> 00:11:59,053 แปลว่าเขาต้องการอะไรจากนาย 203 00:12:00,094 --> 00:12:03,644 และนายจะต้องยอมทำทุกอย่าง ให้สมกับความคาดหวังของเขา 204 00:12:04,557 --> 00:12:07,057 นายจะถูกเขาหลอกใช้และปั่นหัว 205 00:12:07,143 --> 00:12:10,403 สุดท้ายมันจะทำลายชีวิต และจิตสำนึกของนายเอง 206 00:12:10,479 --> 00:12:12,769 อย่าทำเป็นเรื่องใหญ่ไปหน่อยเลย 207 00:12:14,066 --> 00:12:16,396 ผมเพิ่งได้ข้อเสนอดีๆ มา 208 00:12:16,485 --> 00:12:18,525 รุ่นพี่ก็มาทำลาย ชีวิตและจิตสำนึกผมแล้ว 209 00:12:18,654 --> 00:12:20,574 ของฟรีไม่มีในโลกนะ 210 00:12:22,283 --> 00:12:24,413 จากประสบการณ์ของฉันเอง 211 00:12:26,120 --> 00:12:27,290 ชีวิตก็แบบนี้แหละ 212 00:12:37,339 --> 00:12:38,879 ทำไมถึงกังวลนัก 213 00:12:39,508 --> 00:12:42,048 ถ้าเขาอยากไป เขาก็ไป ถ้าเขาไม่อยากไป เขาก็ไม่ไป 214 00:12:44,430 --> 00:12:48,140 ชีวิตเขาอาจจะพังทลายลง ถ้าเขาเริ่มทำแบบนั้นเพื่อเงิน 215 00:12:49,268 --> 00:12:50,938 คุณชอบเขาขนาดนั้นเลยเหรอ 216 00:12:51,687 --> 00:12:54,437 พูดอะไรของนายน่ะ 217 00:12:55,816 --> 00:12:57,436 ทำไมพูดแบบนั้น 218 00:12:57,860 --> 00:12:59,280 ไม่ได้คบกันอยู่เหรอ 219 00:12:59,361 --> 00:13:00,991 คบกันเหรอ ใคร 220 00:13:01,405 --> 00:13:02,945 ฉันกับคังดงจูเหรอ 221 00:13:04,825 --> 00:13:06,155 ตายแล้ว 222 00:13:06,243 --> 00:13:08,913 ใครพูด คังดงจูพูดเหรอ 223 00:13:08,996 --> 00:13:11,246 เปล่า แค่ดูเหมือนจะเป็นแบบนั้น 224 00:13:11,332 --> 00:13:13,962 งั้นนายก็คิดผิดแล้ว 225 00:13:14,793 --> 00:13:16,753 ไม่ ไม่เคยเลย 226 00:13:16,837 --> 00:13:19,337 ตายแล้ว ทำไมฉันต้องคบกับเขาด้วย 227 00:13:20,508 --> 00:13:21,678 ค่ะ ผู้อำนวยการยอ 228 00:13:24,845 --> 00:13:25,925 ตอนนี้เหรอคะ 229 00:13:36,857 --> 00:13:38,897 - ใครน่ะ - หมอคังคะ 230 00:13:38,984 --> 00:13:40,904 ฉันกำลังจะโทรหาคุณอยู่พอดี 231 00:13:40,986 --> 00:13:42,776 เรามีคนไข้ปวดท้อง 232 00:13:42,863 --> 00:13:44,453 หมอจองไม่อยู่แล้วเหรอ 233 00:13:44,532 --> 00:13:47,372 เขาพักกลางวันค่ะ ให้โทรตามไหม 234 00:13:47,451 --> 00:13:49,081 ไม่ต้อง ผมดูเอง 235 00:13:52,665 --> 00:13:53,995 ให้ช่วยอะไรดีครับ 236 00:13:54,333 --> 00:13:56,503 ไม่ใช่ผมครับ เพื่อนผมน่ะ 237 00:13:56,585 --> 00:13:57,795 เข้าใจแล้ว 238 00:13:57,878 --> 00:13:58,958 เดี๋ยวก่อนครับ 239 00:13:59,672 --> 00:14:02,422 เราขอหมอคนอื่นได้ไหม 240 00:14:02,883 --> 00:14:05,473 ผมอยากพบหมอที่เคยเย็บเข่าผม 241 00:14:05,553 --> 00:14:07,683 ตอนนี้พักกลางวันอยู่ครับ มีแค่ผมคนเดียว 242 00:14:08,847 --> 00:14:10,517 - ขอผมดูหน่อยแล้วกัน - ครับ 243 00:14:11,267 --> 00:14:12,767 - คุณออม - ค่ะ 244 00:14:13,435 --> 00:14:15,265 คุณครับ ปวดตรงไหน 245 00:14:16,564 --> 00:14:17,524 ท้องครับ 246 00:14:18,399 --> 00:14:20,359 เขาเอาแต่พูดว่าปวดท้อง ตั้งแต่เมื่อวานแล้ว 247 00:14:21,527 --> 00:14:23,527 คุณครับ นอนลงได้ไหม 248 00:14:24,071 --> 00:14:25,451 พลิกตัวช้าๆ นะ 249 00:14:31,787 --> 00:14:32,997 ขอดูหน่อย 250 00:14:41,672 --> 00:14:42,672 สัญญาณชีพเขาเป็นยังไง 251 00:14:42,756 --> 00:14:44,166 ความดัน 100/70 ชีพจร 130 252 00:14:44,258 --> 00:14:45,888 - ตรวจอุณหภูมิเขา - ค่ะ 253 00:14:45,968 --> 00:14:48,178 คุณครับ ผมจะจับท้องคุณนะ 254 00:14:52,474 --> 00:14:53,934 {\an8}อาการกดเจ็บรุนแรงมาก 255 00:14:54,018 --> 00:14:55,438 {\an8}อุณหภูมิเขาอยู่ที่ 39.6 องศา 256 00:14:55,644 --> 00:14:57,104 {\an8}- เอาฟาสต์มา - ค่ะ 257 00:15:00,858 --> 00:15:01,898 เจ็บไหมครับ 258 00:15:04,111 --> 00:15:05,201 คุณครับ 259 00:15:05,905 --> 00:15:07,105 คุณบาดเจ็บได้ยังไง 260 00:15:09,909 --> 00:15:11,699 คุณบาดเจ็บตอนไหน 261 00:15:11,785 --> 00:15:14,535 คุณหมอ ช่วยให้ยาแก้ปวดเขาก่อนได้ไหม 262 00:15:15,414 --> 00:15:16,794 คุณต่อยเขาหรือเปล่า 263 00:15:16,874 --> 00:15:18,334 - เปล่านะ - หมอคัง 264 00:15:18,834 --> 00:15:19,794 ถอยไป 265 00:15:32,389 --> 00:15:34,479 มีของเหลวในนั้น 266 00:15:36,977 --> 00:15:38,397 {\an8}เลือดตกในหรือเปล่านะ 267 00:15:38,479 --> 00:15:40,359 {\an8}(เลือดออกภายในจากบาดแผล) 268 00:15:40,439 --> 00:15:42,649 {\an8}เจาะสายเข้าหลอดเลือดดำ เพิ่มของเหลวให้เขาสองลิตร 269 00:15:42,733 --> 00:15:44,533 ผสมดีเมอรอล 50 มิลลิลิตร กับเดโนแกนสองเข็ม 270 00:15:44,610 --> 00:15:46,240 กับน้ำเกลือ 100 มิลลิลิตร 271 00:15:46,320 --> 00:15:48,450 ต้องอย่าให้เขาสูญเสียน้ำ และเราจะเริ่มจากการทำซีทีสแกน 272 00:15:48,530 --> 00:15:50,620 - ตรวจโอพีแล็บด้วย - ค่ะ 273 00:15:52,242 --> 00:15:54,702 คุณครับ เราจะให้ยาแก้ปวดคุณ 274 00:15:54,787 --> 00:15:56,037 และทำซีทีสแกนนะ 275 00:15:56,121 --> 00:15:57,411 อยู่ตรงนี้นะครับ เข้าใจไหม 276 00:16:05,172 --> 00:16:06,342 คุณเป็นอะไรไหมคะ 277 00:16:06,924 --> 00:16:08,514 - คุณโอ - คะ 278 00:16:09,468 --> 00:16:12,258 สองคนนี้มีอะไรแปลกๆ ผมควรทำยังไงดี 279 00:16:16,600 --> 00:16:18,690 แปลกยังไงคะ 280 00:16:18,769 --> 00:16:20,309 คนไข้ที่ปวดท้อง 281 00:16:21,021 --> 00:16:23,151 ดูเหมือนเขาโดนซ้อมมาหนักเลย 282 00:16:23,524 --> 00:16:25,614 คนไข้กังวลเกี่ยวกับอีกคนมาก 283 00:16:25,693 --> 00:16:27,443 ผมว่าไม่ควรให้พวกเขาอยู่ด้วยกัน 284 00:16:33,575 --> 00:16:34,535 ยองกยุน 285 00:16:36,286 --> 00:16:38,326 - เราจะทำยังไงดี - ไม่ต้องห่วง 286 00:16:38,956 --> 00:16:41,206 พอนายได้ยาแก้ปวดแล้ว เราก็จะกลับกัน 287 00:16:46,755 --> 00:16:48,125 อะไรนะ 288 00:16:48,215 --> 00:16:49,375 ฟ้องร้องเหรอ 289 00:16:50,551 --> 00:16:52,471 ฟ้องใครคะ ฉันเหรอ 290 00:16:52,803 --> 00:16:56,353 เธอเป็นคนที่เจาะเลือด 291 00:16:56,432 --> 00:16:58,392 คนที่เมาแล้วขับเมื่อวานหรือเปล่า 292 00:16:58,475 --> 00:17:00,015 ใช่ค่ะ 293 00:17:00,102 --> 00:17:02,062 คุณทราบไหมว่าคุณละเมิดกฎหมาย 294 00:17:02,146 --> 00:17:03,476 ด้วยการทำร้ายร่างกายเขา 295 00:17:03,564 --> 00:17:05,824 คุณเจาะเลือดคนอื่น 296 00:17:06,275 --> 00:17:07,645 โดยไม่ได้รับความยินยอม 297 00:17:07,735 --> 00:17:09,815 คุณพูดอะไรคะ เขายินยอมนะ 298 00:17:09,903 --> 00:17:11,613 - จริงเหรอ - ค่ะ 299 00:17:12,448 --> 00:17:13,778 เธอได้รับคำยินยอมจากเขาแล้ว 300 00:17:14,158 --> 00:17:15,868 คุณมีใบยินยอมไหม 301 00:17:15,951 --> 00:17:18,161 ตอนนั้นไม่ใช่เวลา มานั่งเซ็นเอกสารนะคะ 302 00:17:18,245 --> 00:17:20,285 แต่เขาบอกฉันเองว่าเขายินยอม 303 00:17:20,873 --> 00:17:23,833 เขายืนยันว่าจะเจาะเลือด ไม่ยอมเป่าเครื่องวัด 304 00:17:23,959 --> 00:17:27,129 เขาจำไม่ได้ว่าเขายินยอมนะ 305 00:17:31,425 --> 00:17:32,425 ให้ตายเถอะ 306 00:17:40,559 --> 00:17:42,939 - ขอโทษนะ เราต้องคุยกัน - นี่ 307 00:17:43,562 --> 00:17:44,562 ฉันกำลังจะตายแล้ว 308 00:17:44,646 --> 00:17:46,766 - ช่วยด้วย - รอก่อนนะ 309 00:17:46,857 --> 00:17:47,937 ให้ตายเถอะ 310 00:17:49,151 --> 00:17:50,861 คุณเป็นคนบอกเอง 311 00:17:50,986 --> 00:17:53,276 ว่าคุณอยากเจาะเลือดตรวจแอลกอฮอล์ 312 00:17:53,363 --> 00:17:55,953 ฉันถึงได้เจาะเลือดคุณ คุณจะทำอะไรกันแน่ 313 00:18:00,245 --> 00:18:01,455 เธอเป็นใคร 314 00:18:02,539 --> 00:18:03,669 แม่ครับ 315 00:18:04,291 --> 00:18:08,171 เธอคือคนที่เจาะเลือดผม 316 00:18:12,132 --> 00:18:13,632 เข้าใจแล้ว เธอนี่เอง 317 00:18:13,717 --> 00:18:16,387 เธอเป็นคนเจาะเลือดลูกรักของฉัน 318 00:18:16,470 --> 00:18:19,060 ฉันได้ยินว่าคุณฟ้องร้องค่าเสียหาย 319 00:18:19,139 --> 00:18:21,099 เรื่องนั้นไปคุยกับทนายฉัน 320 00:18:21,183 --> 00:18:22,563 เขามีอำนาจทางกฎหมาย 321 00:18:22,643 --> 00:18:25,653 ลูกรัก แม่ซื้อซุปมาให้ 322 00:18:25,729 --> 00:18:27,979 - เธอก็เอาไปถุงหนึ่งนะ - ขอบคุณครับ 323 00:18:34,363 --> 00:18:37,073 - ตายแล้ว - แม่ได้ขอเพิ่มเนื้อหรือเปล่า 324 00:18:37,157 --> 00:18:39,407 ขอสิ นี่แม่นะ 325 00:18:41,078 --> 00:18:42,118 กินๆ 326 00:18:45,499 --> 00:18:46,419 อร่อยจังเลย 327 00:18:48,627 --> 00:18:50,087 ดูคุณสองคนสิ 328 00:18:50,420 --> 00:18:52,010 มีคนตายนะ 329 00:18:52,923 --> 00:18:55,263 ตายในที่เกิดเหตุหนึ่งคน อีกคนมาตายที่ห้องฉุกเฉิน 330 00:18:55,717 --> 00:18:57,757 มีคนบาดเจ็บทั้งสาหัส และเล็กน้อยถึงแปดคน 331 00:18:57,845 --> 00:19:00,805 พนักงานซ่อมถนนอีกสองคน ก็เสียขาไปด้วย 332 00:19:01,515 --> 00:19:02,515 แล้วยังไง 333 00:19:04,268 --> 00:19:06,648 ยังกินข้าวลงอีกเหรอ 334 00:19:07,437 --> 00:19:09,517 นั่งเล่นเกมได้ยังไง 335 00:19:09,606 --> 00:19:11,896 เธอนี่เหลือเชื่อเลย 336 00:19:12,234 --> 00:19:14,704 เธอไม่ใช่คนที่จ่ายเงิน 337 00:19:14,778 --> 00:19:17,408 ซื้อซุปพวกนี้เสียหน่อย 338 00:19:17,698 --> 00:19:19,828 เธอเป็นใครมาพูดเรื่อง ที่ลูกชายฉันกินข้าว 339 00:19:19,908 --> 00:19:23,198 แอลกอฮอล์ในเลือดเขา อยู่ที่ร้อยละ 0.18 340 00:19:23,579 --> 00:19:26,459 ขับรถในสภาพแบบนั้น ไม่ต่างอะไรจากฆ่าตัวตายเลย 341 00:19:26,540 --> 00:19:29,250 เรื่องกฎหมายเราจัดการเอง 342 00:19:29,334 --> 00:19:32,924 ทนายกับประกันจะจ่ายค่าชดเชยให้ 343 00:19:33,046 --> 00:19:34,506 ให้ตายสิ 344 00:19:34,590 --> 00:19:38,640 กล้าดียังไง หมอธรรมดาๆ อย่างเธอ 345 00:19:38,719 --> 00:19:41,219 กล้าเดินเข้ามาสอนฉัน 346 00:19:41,555 --> 00:19:42,885 เป็นผู้พิพากษาหรือยังไง 347 00:19:42,973 --> 00:19:44,313 คุณไม่รู้สึกรู้สา 348 00:19:45,184 --> 00:19:47,984 ไม่รู้สึกผิดอะไรเลยหรือยังไง 349 00:19:48,061 --> 00:19:50,861 คนหนุ่มอย่างเขา ก็ต้องดื่มกินกันบ้างตามประสา 350 00:19:50,939 --> 00:19:52,689 เขาอาจจะอยากขับรถ 351 00:19:52,774 --> 00:19:54,694 ไม่ได้ยินเหรอว่ามีคนตาย 352 00:19:54,776 --> 00:19:58,066 โรงพยาบาลนี้แย่จริงๆ 353 00:19:58,155 --> 00:20:00,565 - ย้ายโรงพยาบาลกันเถอะ - แม่ 354 00:20:01,408 --> 00:20:02,368 ไม่เอา 355 00:20:03,160 --> 00:20:05,410 ถ้าผมออกไป ตำรวจจับผมแน่ 356 00:20:05,954 --> 00:20:07,464 ทนายบอกเรา 357 00:20:07,664 --> 00:20:09,754 ว่าให้อยู่ที่นี่ไปสักพักก่อน 358 00:20:09,833 --> 00:20:11,463 แถวนี้ไม่ได้มีโรงพยาบาล แค่ที่เดียวสักหน่อย 359 00:20:11,627 --> 00:20:12,537 กินเข้าไป 360 00:20:12,628 --> 00:20:15,258 - เดี๋ยวแม่จัดการเอง - ครับ 361 00:20:16,215 --> 00:20:18,085 ทนายฮง นี่ฉันเอง 362 00:20:18,175 --> 00:20:22,255 มีหมอประหลาดเข้ามาสั่งนู่นสั่งนี่ 363 00:20:22,971 --> 00:20:24,511 ทำฉันปวดหัว 364 00:20:24,598 --> 00:20:25,638 คุณกินข้าวหรือยังครับ 365 00:20:32,689 --> 00:20:35,359 {\an8}ไม่ใช่แผลในช่องท้อง มันคือเยื่อบุช่องท้องอักเสบ 366 00:20:35,901 --> 00:20:37,111 {\an8}ลำไส้ทะลุ 367 00:20:37,569 --> 00:20:40,449 {\an8}ฉันเห็นถุงงอกที่ผนังลำไส้ 368 00:20:41,406 --> 00:20:44,276 {\an8}แต่ไม่คิดว่าเป็นโรคถุงผนังลำไส้ใหญ่ อักเสบจนทะลุหรอกนะ 369 00:20:44,368 --> 00:20:45,618 {\an8}ผมคิดว่า 370 00:20:45,702 --> 00:20:47,832 {\an8}เป็นลำไส้ทะลุจากการกระแทก 371 00:20:48,872 --> 00:20:52,292 ผมเห็นรอยฟกช้ำที่ท้องเขา น่าจะมาจากการถูกทุบตี 372 00:20:53,210 --> 00:20:55,170 ผมคิดว่าเป็นไปได้มากกว่า 373 00:20:55,254 --> 00:20:58,014 {\an8}เขามีภาวะติดเชื้อ ต้องผ่าตัดเดี๋ยวนี้ 374 00:20:59,049 --> 00:21:00,219 {\an8}ผมจะผ่าเองครับ 375 00:21:05,222 --> 00:21:06,682 ฉันจะไปบอกหมอโท 376 00:21:06,765 --> 00:21:08,055 ให้เป็นผู้ช่วยนาย 377 00:21:08,767 --> 00:21:10,017 คุณโอ 378 00:21:10,102 --> 00:21:12,732 - คุณเรียกตัวหมอโททีนะ - ค่ะ 379 00:21:14,147 --> 00:21:16,977 ไม่ถามอะไรผมเลยเหรอ 380 00:21:17,067 --> 00:21:18,067 ถามอะไร 381 00:21:19,736 --> 00:21:21,696 วันนี้ผมไปพบผู้อำนวยการโทมา 382 00:21:22,364 --> 00:21:24,204 ผมนึกว่าคุณรู้เรื่องแล้ว 383 00:21:24,283 --> 00:21:27,203 ถามไปแล้วจะเปลี่ยนอะไรได้ 384 00:21:27,286 --> 00:21:28,446 แต่ยังไงก็เถอะ 385 00:21:28,912 --> 00:21:31,002 ผมนึกว่าคุณจะพูดอะไรหน่อย 386 00:21:34,918 --> 00:21:37,298 ชีวิตนายเป็นของนาย 387 00:21:37,379 --> 00:21:38,919 การตัดสินใจก็เหมือนกัน 388 00:21:40,716 --> 00:21:41,876 โรงพยาบาลของเรา 389 00:21:42,592 --> 00:21:45,222 ยื่นข้อเสนอสู้เขาไม่ได้หรอก 390 00:21:46,013 --> 00:21:47,933 ถ้านายอยากไปก็ไปเถอะ 391 00:21:51,560 --> 00:21:53,230 คุณอยากให้ผมเป็นหมอ ที่จำเป็นต่อโรงพยาบาล 392 00:21:55,022 --> 00:21:56,612 คุณพูดแบบนั้นไม่ใช่เหรอครับ 393 00:21:58,108 --> 00:21:59,148 ทำไมคุณ 394 00:21:59,609 --> 00:22:01,189 ถึงขอให้ผมวิ่งตามข้อเสนอดีๆ ล่ะ 395 00:22:02,154 --> 00:22:04,704 ฉันหมายความว่าฉันห้ามนายไม่ได้ ถ้านายอยากได้สิ่งเหล่านั้น 396 00:22:05,741 --> 00:22:08,991 ต่อให้ฉันโน้มน้าวให้นายอยู่ต่อ เสนอนู่นนี่ให้ 397 00:22:09,786 --> 00:22:10,906 นายก็จะยังสงสัยอยู่ดี 398 00:22:11,872 --> 00:22:15,252 ว่าถ้าตอนนั้นเลือกอีกทาง มันจะเป็นยังไง 399 00:22:36,021 --> 00:22:38,021 ทำไมถึงพูดกับเขาแบบนั้นล่ะคะ 400 00:22:38,774 --> 00:22:40,984 - หมายความว่ายังไง - ฉันรู้ว่าคุณไม่อยาก 401 00:22:41,526 --> 00:22:43,356 ให้หมอคังไปหรอก 402 00:22:46,573 --> 00:22:50,373 คุณน่าจะบอกเขาไป ว่าเขาเป็นหมอแบบที่เราต้องการ 403 00:22:51,411 --> 00:22:53,751 เขาคงอยากได้ยินแบบนั้น 404 00:22:55,373 --> 00:22:58,963 เขาเป็นคนที่ต้องตัดสินใจ เรื่องชีวิตของเขาเอง 405 00:22:59,044 --> 00:23:01,674 ผมบังคับให้เขาทำอะไรไม่ได้ 406 00:23:01,755 --> 00:23:04,625 ถ้าเขาไม่อยากทำ 407 00:23:05,092 --> 00:23:07,092 สมมติว่าเขาตัดสินใจอยู่ต่อ 408 00:23:07,511 --> 00:23:09,011 คิดว่าเขาจะมีความสุขเหรอ 409 00:23:10,639 --> 00:23:12,099 เขาจะต้องหาเหตุผลเจอด้วยตัวเอง 410 00:23:12,182 --> 00:23:15,232 ว่าทำไมเขาถึงควรอยู่ต่อ 411 00:23:15,644 --> 00:23:19,484 ไม่อย่างนั้น ยังไงเขาก็ไม่มีความสุขหรอก 412 00:23:19,564 --> 00:23:21,944 หมอคังเคารพคุณนะ 413 00:23:22,025 --> 00:23:23,275 ไม่จริงเลยสักนิด 414 00:23:23,610 --> 00:23:29,320 เขาแค่อยากเรียนรู้ การผ่าตัดให้เหมือนผม 415 00:23:29,950 --> 00:23:31,950 ตอนนี้เขามีแค่นี้ 416 00:23:34,287 --> 00:23:35,707 ให้ตายสิ 417 00:23:37,082 --> 00:23:39,292 - รู้ไหมคะ - รู้อะไร 418 00:23:39,376 --> 00:23:41,836 ว่าคุณเป็นคนพิลึกน่ะสิ 419 00:23:42,587 --> 00:23:45,167 - ผมพิลึกเหรอ - ใช่น่ะสิ 420 00:23:55,267 --> 00:23:59,017 ไม่เห็นเข้าใจเลย นี่ฉันเป็นคนผิดเหรอ 421 00:23:59,104 --> 00:24:01,114 หมอนั่นเปิดปากทีไร ก็จะสอนคนอื่นอยู่เรื่อย 422 00:24:01,189 --> 00:24:02,729 ฉันล่ะเบื่อ... 423 00:24:02,816 --> 00:24:05,896 ทำไมคนเราถึงหัวดื้อได้ขนาดนี้ 424 00:24:05,986 --> 00:24:08,566 ฉันไม่เข้าใจเลยว่าทำไมคนเรา ถึงไร้ยางอายได้ขนาดนี้ 425 00:24:08,655 --> 00:24:10,405 โลกนี้ไม่มีใครชอบเขาหรอก 426 00:24:10,490 --> 00:24:12,240 ถ้าเขาไม่ยอมพูดจาจากหัวใจ 427 00:24:12,325 --> 00:24:14,825 แค่พูดความจริงแล้วโลกจะแตกหรือไง 428 00:24:14,911 --> 00:24:18,081 เธอไม่เสียใจเลยสักนิด ที่ทำคนอื่นตาย 429 00:24:18,165 --> 00:24:21,995 เธอซื้อซุปมา ให้ลูกชายที่เมาค้างกินด้วย 430 00:24:22,711 --> 00:24:26,011 ฉันไม่มีวันเข้าใจ คนไร้เหตุผลแบบนี้แน่เลย 431 00:24:26,089 --> 00:24:29,969 ฉันทำงานกับเขามานานพอจะเข้าใจ 432 00:24:30,051 --> 00:24:31,891 แต่คนหน้าใหม่อย่างหมอคัง 433 00:24:31,970 --> 00:24:34,140 จะเข้าใจได้ยังไง ว่าอาจารย์คิมเขาคิดอะไรในใจ 434 00:24:34,222 --> 00:24:36,812 - ว่างั้นไหม - นั่นแหละใช่เลย 435 00:24:38,226 --> 00:24:39,436 เกิดอะไรขึ้นเหรอคะ 436 00:24:39,519 --> 00:24:42,809 เขาบอกหมอคังว่าจะไปตอนไหนก็ได้ 437 00:24:42,898 --> 00:24:46,358 ไปหาที่ที่ดีกว่า อาจารย์จะไม่รั้งเขาไว้ 438 00:24:46,443 --> 00:24:49,453 อะไรนะ พูดจริงเหรอ ไม่มีทาง 439 00:24:49,529 --> 00:24:51,109 นั่นแหละประเด็น 440 00:24:51,990 --> 00:24:54,240 แล้วคุณล่ะเป็นอะไร หมอยุน 441 00:24:54,326 --> 00:24:57,946 ฉันโดนคนเมาแล้วขับฟ้องร้องค่ะ 442 00:24:58,038 --> 00:24:59,208 อะไรนะ 443 00:24:59,623 --> 00:25:01,503 เขาบ้าหรือเปล่า 444 00:25:02,042 --> 00:25:04,922 โลกนี้เป็นอะไรกันไปหมด 445 00:25:05,003 --> 00:25:07,263 นั่นแหละประเด็น คุณมยองชิม 446 00:25:09,758 --> 00:25:11,008 ขอโทษครับ 447 00:25:12,844 --> 00:25:13,894 มีอะไรให้ช่วยคะ 448 00:25:13,970 --> 00:25:16,100 มีทหารหายไปจากฐานทัพครับ 449 00:25:18,475 --> 00:25:20,305 เรากำลังหาตัวเขาอยู่ 450 00:25:20,393 --> 00:25:21,653 เขาหนีจากฐานทัพเหรอคะ 451 00:25:21,728 --> 00:25:24,358 ผมขอเดินดูโรงพยาบาลได้ไหม 452 00:25:29,486 --> 00:25:33,156 กรุณาเร่งหน่อยและอย่ารบกวนคนไข้นะคะ 453 00:25:35,575 --> 00:25:36,575 ขอโทษครับ 454 00:25:44,501 --> 00:25:45,541 อะไร... 455 00:25:58,556 --> 00:25:59,636 ทนไว้นะ 456 00:26:02,978 --> 00:26:05,358 ผมมาพาไปห้องผ่าตัดครับ 457 00:26:09,567 --> 00:26:11,697 คุณออม เห็นคนไข้บนเตียงนี้ไหม 458 00:26:11,778 --> 00:26:12,948 ทำไม เขาไม่อยู่เหรอ 459 00:26:13,029 --> 00:26:15,199 ไม่อยู่ครับ เพื่อนเขาก็หายไปด้วย 460 00:26:15,282 --> 00:26:17,122 อะไรนะ แปลกจัง 461 00:26:17,200 --> 00:26:18,370 เกิดอะไรขึ้น 462 00:26:18,493 --> 00:26:19,873 คนไข้ที่เยื่อบุช่องท้องอักเสบครับ 463 00:26:19,953 --> 00:26:22,123 ผมมาพาเขาไปห้องผ่าตัด แต่เขาหายตัวไป 464 00:26:22,205 --> 00:26:23,535 เขาหายตัวไปเหรอ 465 00:26:24,499 --> 00:26:26,379 คุณช่วยบอกทีได้ไหม ว่าคนไข้คนนั้นหน้าตาเป็นยังไง 466 00:26:26,459 --> 00:26:27,959 อายุประมาณเท่าไร ใส่ชุดอะไร 467 00:26:28,044 --> 00:26:29,804 อายุประมาณ 20 ต้นๆ ครับ 468 00:26:31,589 --> 00:26:33,429 ใช่เขาไหม 469 00:26:36,344 --> 00:26:37,434 ใช่ครับ คนนี้แหละ 470 00:26:38,263 --> 00:26:40,273 - ทางนี้ - ครับผม 471 00:26:41,975 --> 00:26:44,095 เกิดอะไรขึ้นครับ คุณมยองชิม 472 00:26:44,519 --> 00:26:45,849 เขาเป็นทหารหนีทัพ 473 00:26:45,937 --> 00:26:47,107 - อะไรนะ - อะไรนะ 474 00:26:48,481 --> 00:26:51,231 - ทหารหนีทัพเหรอ - ใช่ 475 00:26:51,901 --> 00:26:54,701 สารวัตรทหารกำลังค้นโรงพยาบาลอยู่ 476 00:26:54,779 --> 00:26:56,069 หายไปทั้งคู่ซะเฉยๆ 477 00:26:57,282 --> 00:26:59,162 คนไข้เดินไปทั่วแบบนั้น ไม่ปลอดภัยเลยนะ 478 00:27:00,035 --> 00:27:03,285 ถ้าเราไม่รีบผ่าเขาตอนนี้ เขาอาจจะตายได้ 479 00:27:17,802 --> 00:27:18,892 ลุกขึ้น 480 00:27:18,970 --> 00:27:21,140 จูฮยอก อดทนไว้ จูฮยอก 481 00:27:21,222 --> 00:27:23,522 ยองกยุน ฉัน... 482 00:27:24,809 --> 00:27:26,139 ฉันไม่รอดหรอก 483 00:27:26,936 --> 00:27:29,476 ฉัน... 484 00:27:30,148 --> 00:27:31,268 เจ็บมาก 485 00:27:31,358 --> 00:27:33,778 ตื่นสิ ตื่น จูฮยอก 486 00:27:37,989 --> 00:27:38,909 ไม่ 487 00:27:43,203 --> 00:27:45,163 คุณจะออกจากโรงพยาบาลทลดัมเหรอ 488 00:27:46,081 --> 00:27:48,211 ทำไมถึงออกจากโรงพยาบาล ตอนที่อาการเขาหนักขนาดนี้ล่ะ 489 00:27:48,291 --> 00:27:49,671 - พาเขาขึ้นหลังผม - ไม่ได้ครับ 490 00:27:50,293 --> 00:27:51,463 เรากลับไปที่นั่นไม่ได้ 491 00:27:51,586 --> 00:27:53,876 ถ้าเพื่อนผมกลับไปโรงพยาบาล พวกนั้นจะพาตัวเขาไป 492 00:27:53,963 --> 00:27:58,013 เพื่อนคุณอาจจะตายได้ ถ้าคุณไม่พาเขากลับไปเดี๋ยวนี้ 493 00:28:00,178 --> 00:28:02,808 หมอคัง หมอนัมเพิ่งโทรมาหาผม 494 00:28:02,889 --> 00:28:05,889 เขากำลังมาที่แผนกฉุกเฉิน กับทหารหนีทัพคนนั้น 495 00:28:10,563 --> 00:28:11,693 ไม่ไปเหรอครับ 496 00:28:36,923 --> 00:28:39,053 คุณครับ ได้ยินไหมครับ 497 00:28:39,718 --> 00:28:40,718 คุณครับ 498 00:28:50,437 --> 00:28:52,897 - เกิดอะไรขึ้น - เขาหมดสติอยู่ข้างนอก 499 00:28:52,981 --> 00:28:55,981 - สัญญาณชีพเป็นยังไง - ความดัน 80/40 ไม่ดีเลย 500 00:28:56,067 --> 00:28:57,737 อุณหภูมิร่างกาย 39.8 องศา 501 00:28:57,819 --> 00:29:00,319 อาการแบบนี้ คุณพาเขาออกไปได้ยังไง 502 00:29:02,615 --> 00:29:03,825 คุณได้คำยินยอมจากเขาหรือยัง 503 00:29:03,908 --> 00:29:06,078 ได้แล้ว ตอนเขายังมีสติอยู่ 504 00:29:06,161 --> 00:29:07,411 - โอเค - หมอนัม 505 00:29:07,495 --> 00:29:09,905 เดี๋ยวฉันไปเปลี่ยนชุดแล้วจะกลับมา 506 00:29:10,498 --> 00:29:12,578 พาตัวคนไข้ไปห้องผ่าตัด 507 00:29:13,418 --> 00:29:14,498 หยุด 508 00:29:16,337 --> 00:29:17,377 เดี๋ยวก่อน 509 00:29:19,549 --> 00:29:22,009 ใช่เขาจริงๆ พลทหารพัคจูฮยอก โทรแจ้งไป 510 00:29:22,886 --> 00:29:24,386 พลทหารพัคจูฮยอก 511 00:29:25,305 --> 00:29:26,425 พัคจูฮยอก 512 00:29:27,515 --> 00:29:30,475 คุณมีสิทธิ์ที่จะไม่พูด 513 00:29:30,560 --> 00:29:33,400 สิ่งที่คุณพูด อาจจะถูกนำไปใช้ในชั้นศาล 514 00:29:33,480 --> 00:29:35,440 คุณมีสิทธิ์ปรึกษาทนาย เข้าใจไหม 515 00:29:35,523 --> 00:29:36,693 คุณทำอะไรน่ะ 516 00:29:36,775 --> 00:29:39,145 ไม่เห็นเหรอว่าเขาหมดสติอยู่ 517 00:29:40,653 --> 00:29:43,323 ตามหลักการ เราต้องอ่านสิทธิมิแรนด้า ให้ทหารหนีค่ายฟัง 518 00:29:43,823 --> 00:29:46,283 ตั้งแต่ตอนนี้ พลทหารพัค อยู่ในการควบคุมของพวกเรา 519 00:29:46,367 --> 00:29:47,367 คุณทำแบบนั้นไม่ได้ 520 00:29:47,452 --> 00:29:51,162 เขาเป็นคนไข้ติดเชื้อ เขาอาจจะเสียชีวิตตอนไหนก็ได้ 521 00:29:51,247 --> 00:29:53,827 ผมจะติดต่อให้โรงพยาบาลทหาร พาตัวเขาไปจากที่นี่ 522 00:29:53,917 --> 00:29:55,537 ไม่เห็นสภาพเขาเหรอ 523 00:29:55,627 --> 00:29:57,457 เขาเสียเวลาไม่ได้แล้วนะ 524 00:29:57,545 --> 00:30:01,835 ถ้างั้นนายก็รีบ พาตัวเขาไปห้องผ่าตัดสิ 525 00:30:03,718 --> 00:30:06,388 - มัวรออะไรอยู่ - อาจารย์คิม 526 00:30:07,555 --> 00:30:09,805 คุณเป็นคนดูแลโรงพยาบาลนี้ใช่ไหม 527 00:30:09,891 --> 00:30:13,391 จะบอกว่าดูแลทั้งโรงพยาบาลเลย ก็คงไม่ใช่หรอกนะ 528 00:30:13,853 --> 00:30:16,403 แต่ผมเป็นคนดูแลการผ่าตัดนี้ 529 00:30:17,482 --> 00:30:18,482 เขาเป็นทหารหนีทัพ 530 00:30:19,025 --> 00:30:20,435 ผมขอให้ส่งมอบนักโทษ 531 00:30:20,527 --> 00:30:23,067 ไว้ค่อยส่งหลังจากผ่าตัดเสร็จนะ 532 00:30:23,154 --> 00:30:24,284 ถ้าคุณทำแบบนี้ต่อไป 533 00:30:25,490 --> 00:30:28,330 คุณจะโดนข้อหา ขัดขวางการปฏิบัติหน้าที่นะครับ 534 00:30:29,285 --> 00:30:32,245 หากหมอตัดสินแล้วว่าทำไม่ได้ 535 00:30:32,622 --> 00:30:35,172 คุณก็ไม่ได้รับอนุญาต ให้เคลื่อนย้ายคนไข้ 536 00:30:35,583 --> 00:30:37,963 ผมมั่นใจว่าคุณคงรู้ว่า ขัดขวางการรักษาพยาบาลเป็นยังไง 537 00:30:41,256 --> 00:30:42,876 - คุณหมอ - ครับ 538 00:30:42,966 --> 00:30:44,546 มัวรออะไรอยู่ 539 00:30:45,134 --> 00:30:47,104 เอาตัวเขาไปห้องผ่าตัด 540 00:30:47,178 --> 00:30:48,678 ครับ ไปกันเถอะ 541 00:30:56,437 --> 00:30:57,607 คุณสารวัตรทหาร 542 00:30:58,231 --> 00:31:00,071 ไม่ต้องห่วงนะ 543 00:31:00,650 --> 00:31:02,900 อาการเขาปางตายแล้ว 544 00:31:03,027 --> 00:31:05,657 เขาไม่วิ่งหนีออกจากห้องผ่าตัดหรอก 545 00:31:11,953 --> 00:31:13,833 คุณมีทางติดต่อพ่อแม่เพื่อนคุณไหม 546 00:31:13,913 --> 00:31:16,123 - มีครับ - แจ้งพวกเขาเลยค่ะ 547 00:31:16,499 --> 00:31:18,959 ช่วยบอกให้พวกเขามาที่นี่ทันที 548 00:31:19,043 --> 00:31:20,093 ครับ 549 00:31:25,884 --> 00:31:28,224 เตรียมสายซีไลน์กับโอดีดับเบิลยู 550 00:31:28,303 --> 00:31:30,433 ผสมนอร์อิพิเนฟริน 32 มิลลิลิตร 551 00:31:30,513 --> 00:31:32,683 - ตั้งให้หยดยาสิบซีซีทุกชั่วโมง - ค่ะ 552 00:31:33,057 --> 00:31:34,227 อาการเขาเป็นยังไงบ้าง 553 00:31:34,309 --> 00:31:36,899 ความดัน 70/40 จะทนไม่ไหวแล้ว 554 00:31:40,273 --> 00:31:42,153 - เริ่มเลยไหม - โอเค 555 00:31:47,780 --> 00:31:48,950 ทำอะไรน่ะ 556 00:31:49,073 --> 00:31:51,373 อาจารย์คิมให้ผมบันทึกการผ่าตัดนี้ 557 00:31:56,706 --> 00:31:58,116 เริ่มกันเถอะ หมอคัง 558 00:32:00,752 --> 00:32:01,752 ขอมีดผ่าตัด 559 00:32:07,675 --> 00:32:08,925 ผมจะรายงานทันที 560 00:32:09,010 --> 00:32:09,890 ครับผม 561 00:32:10,678 --> 00:32:12,178 สถานการณ์มันซับซ้อน 562 00:32:13,473 --> 00:32:14,683 ไม่ครับ 563 00:32:14,766 --> 00:32:17,056 พวกเขาดูยุ่งนะ 564 00:32:17,852 --> 00:32:19,522 - เดี๋ยวผมจัดการเอง - ทหารหนีทัพ 565 00:32:19,604 --> 00:32:22,154 กำลังผ่าตัดในโรงพยาบาลทั่วไป 566 00:32:22,231 --> 00:32:23,521 ไม่แปลกหรอกที่พวกเขาจะยุ่ง 567 00:32:23,608 --> 00:32:27,028 เมื่อไหร่ก็ตาม ที่มีการใช้ความรุนแรงในกองทัพ 568 00:32:27,111 --> 00:32:30,531 ทหารระดับสูงอย่างน้อยหนึ่งคน จะต้องถูกไล่ออก 569 00:32:31,824 --> 00:32:35,454 คุณได้เกณฑ์ทหารหรือเปล่า กองทัพบก ทัพเรือ หรือทัพอากาศล่ะ 570 00:32:36,120 --> 00:32:37,040 อะไรนะ 571 00:32:38,414 --> 00:32:39,834 ทำไมจู่ๆ ถึงถาม 572 00:32:39,916 --> 00:32:41,416 ฉันแค่สงสัยน่ะค่ะ 573 00:32:41,918 --> 00:32:43,208 คุณอยู่ทัพไหนคะ 574 00:32:44,212 --> 00:32:45,212 คือมัน... 575 00:32:46,130 --> 00:32:48,510 - กองทัพ... - กองทัพบกเหรอคะ 576 00:32:48,967 --> 00:32:51,137 - เข้าใจแล้ว - ใช่ 577 00:32:53,471 --> 00:32:56,141 หมอยุน คุณอยู่นี่เอง 578 00:32:57,475 --> 00:32:58,555 ขอพบหน่อย 579 00:33:01,229 --> 00:33:03,439 หมอซงจะเอาอะไรกับฉัน 580 00:33:03,523 --> 00:33:04,613 ผมก็ไม่ทราบ 581 00:33:10,530 --> 00:33:11,570 คุณอยากจะ... 582 00:33:14,033 --> 00:33:15,203 พบฉันเหรอ 583 00:33:15,284 --> 00:33:16,334 หมอยุน 584 00:33:17,578 --> 00:33:19,958 วันนี้คุณไปขู่คนไข้หรือเปล่า 585 00:33:20,039 --> 00:33:21,079 อะไรนะคะ 586 00:33:21,958 --> 00:33:23,708 ขู่เหรอ 587 00:33:24,502 --> 00:33:26,632 ทำไมคุณถึงเขาไปในห้องพักผู้ป่วย 588 00:33:26,713 --> 00:33:28,553 แล้วพูดเรื่องที่ไม่จำเป็นต้องพูด 589 00:33:28,923 --> 00:33:31,763 เช่น พวกเขาควรรู้สึกเสียใจ 590 00:33:31,843 --> 00:33:34,143 และมีคนตายมากมายเพราะเขา 591 00:33:35,013 --> 00:33:37,353 คุณไม่ควรอารมณ์อ่อนไหว 592 00:33:37,432 --> 00:33:40,562 เที่ยวไปผดุงความยุติธรรม ในที่สาธารณะสิ หมอยุน 593 00:33:41,644 --> 00:33:42,734 คนเป็นหมอ 594 00:33:43,646 --> 00:33:46,566 ควรทำแค่หน้าที่หมอ 595 00:33:48,109 --> 00:33:50,399 ขอโทษพวกเขา เดี๋ยวนี้ 596 00:33:50,486 --> 00:33:52,156 คุณว่าอะไรนะ 597 00:33:52,238 --> 00:33:53,358 ไม่ได้ยินเหรอ 598 00:33:54,907 --> 00:33:56,697 ขอโทษพวกเขา 599 00:33:57,035 --> 00:33:58,155 ฉันทำไม่ได้ค่ะ 600 00:33:58,953 --> 00:34:00,043 อะไรนะ 601 00:34:00,121 --> 00:34:01,121 ใช่ 602 00:34:01,581 --> 00:34:03,881 ฉันใช้อารมณ์เกินไป 603 00:34:04,292 --> 00:34:06,002 ฉันบุกเข้าไปในห้องพวกเขา 604 00:34:06,085 --> 00:34:07,995 และพูดเรื่องคนที่เขาทำร้ายจริง 605 00:34:09,589 --> 00:34:11,719 ฉันรู้ว่าฉันไม่ควรทำขนาดนั้น 606 00:34:12,717 --> 00:34:14,507 แต่ฉันจะไม่ขอโทษ 607 00:34:14,594 --> 00:34:15,604 หมอยุนซอจอง 608 00:34:15,928 --> 00:34:17,428 เหลือเชื่อจริงๆ 609 00:34:18,389 --> 00:34:19,429 พวกเขา 610 00:34:19,807 --> 00:34:22,347 ออกจากโรงพยาบาลตอนนี้ โดยมีแค่แผลฟกช้ำ 611 00:34:22,435 --> 00:34:24,225 พวกเขาไม่เป็นอะไรเลย 612 00:34:25,271 --> 00:34:28,111 รถพวกเขาราคาแพงมาก 613 00:34:28,733 --> 00:34:31,153 ถุงลมนิรภัยทำงานตั้งหกตัว 614 00:34:31,986 --> 00:34:33,566 พวกเขาไม่ได้รับบาดเจ็บเลย 615 00:34:34,238 --> 00:34:37,278 พวกเขายังอยู่ที่นี่ เพราะพวกเขาไม่อยากโดนจับ 616 00:34:37,366 --> 00:34:39,986 นี่เธอ พูดจบหรือยัง 617 00:34:40,369 --> 00:34:41,829 ฉันไม่ได้ชื่อเธอ 618 00:34:42,205 --> 00:34:44,035 ฉันคือหมอยุนซอจองค่ะ 619 00:34:45,041 --> 00:34:46,251 ไม่อยากเชื่อเลย 620 00:34:46,334 --> 00:34:49,134 โรงพยาบาลคุณเละเทะสิ้นดี หมอซง 621 00:34:49,212 --> 00:34:50,252 ให้ตายเถอะ 622 00:34:51,506 --> 00:34:53,376 ผมเพิ่งมาอยู่ที่นี่ไม่นานครับ 623 00:34:54,592 --> 00:34:56,932 มารยาทคุณไปไหนหมด 624 00:34:57,804 --> 00:34:59,064 ขอโทษเดี๋ยวนี้ 625 00:34:59,138 --> 00:35:01,468 ขอโทษทุกอย่าง รวมถึงสิ่งที่คุณเพิ่งพูดไปด้วย 626 00:35:01,557 --> 00:35:03,057 ฉันบอกแล้วไงคะว่าไม่ขอโทษ 627 00:35:03,142 --> 00:35:05,692 ขัดคำสั่งหัวหน้าเหรอ 628 00:35:05,770 --> 00:35:08,480 กรุณาสั่งในสิ่งที่ฉัน ทำตามได้ด้วยค่ะ หัวหน้า 629 00:35:11,484 --> 00:35:13,154 ถ้าหมดเรื่องแล้ว 630 00:35:14,403 --> 00:35:15,613 ฉันขอตัวนะคะ 631 00:35:17,406 --> 00:35:18,736 ดูสิดู 632 00:35:20,493 --> 00:35:21,913 นี่ หมอยุน 633 00:35:22,578 --> 00:35:23,788 หยุดเดี๋ยวนี้ 634 00:35:31,170 --> 00:35:32,670 หมอยุน 635 00:35:33,172 --> 00:35:35,382 คุณหนีไปแบบนี้ แล้วผมจะทำยังไง 636 00:35:37,343 --> 00:35:38,393 เธอคนนี้น่ะ 637 00:35:38,886 --> 00:35:41,176 เป็นภรรยาของ สมาชิกสภาท้องถิ่น ฮันกีจุน 638 00:35:41,264 --> 00:35:42,814 เขาเป็นเพื่อนสนิท กับผู้ว่าการจังหวัด 639 00:35:42,890 --> 00:35:43,930 แล้วยังไงคะ 640 00:35:44,684 --> 00:35:46,694 เขามาเกี่ยวอะไรกับฉันล่ะ 641 00:35:46,769 --> 00:35:48,399 ภรรยาเขายิ่งไม่เกี่ยวใหญ่เลย 642 00:35:48,479 --> 00:35:51,399 คุณไม่รู้จักโลกแห่งความจริง 643 00:35:52,441 --> 00:35:55,781 ผมหมายความว่าเธอน่ะ เป็นคนที่คุณควรขอโทษนะ 644 00:35:55,862 --> 00:35:57,742 ไม่ว่าคุณจะคิดยังไงกับเธอก็ตาม 645 00:35:57,822 --> 00:35:59,742 ทำไมฉันต้องทำแบบนั้นด้วย 646 00:36:00,324 --> 00:36:02,454 ฉันไม่ใช่นักการเมืองหรือข้าราชการนะ 647 00:36:03,244 --> 00:36:05,754 อย่างที่คุณบอก ฉันเป็นหมอ 648 00:36:05,830 --> 00:36:08,330 คุณบอกว่าฉันควรทำหน้าที่หมอเท่านั้น 649 00:36:08,416 --> 00:36:11,706 แล้วทำไมฉันต้องไป ขอโทษคนอย่างเธอด้วย 650 00:36:12,795 --> 00:36:14,875 โลกนี้มันก็แบบนี้แหละ 651 00:36:15,673 --> 00:36:16,723 หมอยุน 652 00:36:17,592 --> 00:36:20,302 เข้าไปขอโทษเถอะ มันจะทำให้อะไรง่ายขึ้นเยอะเลย 653 00:36:20,386 --> 00:36:21,426 ผมจะกล่อมเธอ 654 00:36:21,846 --> 00:36:24,176 ให้ยกฟ้องคุณเอง 655 00:36:24,307 --> 00:36:26,727 ฝันไปเถอะ บอกให้เธอฟ้องฉันได้เลยค่ะ 656 00:36:28,811 --> 00:36:29,941 บ้าเอ๊ย 657 00:36:32,231 --> 00:36:33,321 ให้ตายสิ 658 00:36:36,485 --> 00:36:38,855 นี่ หมอยุนซอจอง 659 00:36:40,281 --> 00:36:43,121 เขียนจดหมายขอโทษ และคำชี้แจงภายในวันพรุ่งนี้ด้วย 660 00:36:43,201 --> 00:36:44,331 เข้าใจไหม 661 00:36:57,632 --> 00:36:58,722 เดี๋ยวจัดให้ 662 00:37:05,223 --> 00:37:07,773 - มากับฉันหน่อยนะคะ - ไปไหนครับ 663 00:37:08,226 --> 00:37:09,636 เดี๋ยวๆ 664 00:37:09,727 --> 00:37:11,017 ลุกขึ้นนั่งบนนี้ 665 00:37:14,315 --> 00:37:15,315 นี่ 666 00:37:16,901 --> 00:37:18,491 ผมตรวจร่างกายหมดแล้วนะ 667 00:37:19,153 --> 00:37:20,403 เราจะไปไหนกัน 668 00:37:20,488 --> 00:37:22,568 {\an8}(ห้องดูแลผู้ป่วยหนัก) 669 00:37:25,034 --> 00:37:27,124 - คุณทำอะไรน่ะ - ดูพวกเขาสิ 670 00:37:27,870 --> 00:37:29,370 ดูสิ่งที่คุณทำลงไป 671 00:37:51,269 --> 00:37:53,479 คุณบอกว่าจะจ่ายเงินชดเชยเหรอ 672 00:37:56,148 --> 00:37:58,648 คิดว่าชีวิตพวกเขา ชดเชยได้ด้วยเงินเหรอ 673 00:38:01,946 --> 00:38:03,526 ดูพวกเขาสิ 674 00:38:05,032 --> 00:38:08,242 คุณต้องเห็นกับตา ถึงจะรู้ตัวว่าทำอะไรลงไป 675 00:38:28,180 --> 00:38:29,600 คุณน่ะเกิดมารวย 676 00:38:31,642 --> 00:38:33,602 แม่เศรษฐีของคุณคอยหนุนหลังคุณตลอด 677 00:38:35,438 --> 00:38:36,518 ดีแล้ว 678 00:38:38,107 --> 00:38:39,567 ดีแล้วล่ะ แต่... 679 00:38:41,402 --> 00:38:42,822 อย่างน้อยคุณก็ควรรู้ไว้ 680 00:38:44,405 --> 00:38:46,815 ว่าสามัญสำนึกคืออะไรไม่ใช่เหรอ 681 00:38:49,201 --> 00:38:50,621 มาทำอะไรตรงนี้น่ะ 682 00:38:53,205 --> 00:38:54,365 แม่ 683 00:38:55,249 --> 00:38:56,539 ลูก... 684 00:38:57,418 --> 00:38:58,588 นี่ 685 00:39:09,180 --> 00:39:11,470 - คุณตบฉันเหรอ - ใช่ ฉันตบเธอ 686 00:39:11,557 --> 00:39:13,557 จะทำยังไง ฟ้องฉันเหรอ 687 00:39:13,642 --> 00:39:14,982 เอาสิ 688 00:39:15,394 --> 00:39:18,114 กล้าดียังไงทำลูกฉันร้องไห้ 689 00:39:18,189 --> 00:39:19,569 คิดว่าตัวเองเป็นใคร 690 00:39:19,648 --> 00:39:21,148 ทำไมคุณถึงไร้ยางอายขนาดนี้ 691 00:39:22,193 --> 00:39:24,573 - ไม่รู้ตัวเหรอว่าทำอะไรลงไป - พูดว่ายังไงนะ 692 00:39:24,653 --> 00:39:27,623 คุณไม่รู้สึกผิดและไม่มีความละอาย 693 00:39:29,033 --> 00:39:31,163 โลกเราปล่อยให้ 694 00:39:32,161 --> 00:39:34,081 คนอย่างคุณมีอำนาจตั้งแต่เมื่อไหร่ 695 00:39:34,914 --> 00:39:37,044 - กล้าดียังไง... - ช่างเถอะ 696 00:39:38,334 --> 00:39:41,214 ฉันจะฟ้องกลับข้อหาทำร้ายร่างกาย 697 00:39:43,255 --> 00:39:44,715 จะไม่มี... 698 00:39:45,925 --> 00:39:47,795 การยอมความหรือผ่อนปรนอะไรทั้งนั้น 699 00:39:50,137 --> 00:39:51,347 คิดว่าตัวเองเป็นใครกัน 700 00:39:52,139 --> 00:39:54,809 ตายแล้ว เหลือเชื่อเลย 701 00:39:55,267 --> 00:39:56,517 ไม่อยากเชื่อ 702 00:39:59,397 --> 00:40:00,607 ตายแล้ว 703 00:40:01,357 --> 00:40:02,977 เธอเป็นใครกัน 704 00:40:08,072 --> 00:40:11,332 อาการอักเสบ อยู่แค่บริเวณที่ทะลุเท่านั้น 705 00:40:12,618 --> 00:40:14,448 ไม่ได้อยู่ในถุงที่ลำไส้ใช่ไหม 706 00:40:14,537 --> 00:40:16,247 ไม่อยู่แน่นอน 707 00:40:17,957 --> 00:40:19,537 ต้องเป็นเพราะโดนทุบตีแน่ 708 00:40:19,917 --> 00:40:21,787 พวกนั้นคงซ้อมเขากะเอาตาย 709 00:40:21,877 --> 00:40:24,417 คิดว่าเขาโดนทหารทั้งกอง เล่นงานเลยหรือเปล่า 710 00:40:24,505 --> 00:40:27,295 โดนมาขนาดนี้ ฉันเข้าใจเลย ว่าทำไมเขาถึงอยากหนี 711 00:40:27,383 --> 00:40:28,723 {\an8}เราจะตัดลำไส้บางส่วนออก 712 00:40:28,801 --> 00:40:31,681 {\an8}และเย็บส่วนปลายที่เหลือเข้าด้วยกัน เพื่อให้กลับมาใช้งานได้ 713 00:40:32,721 --> 00:40:35,181 {\an8}หมอคัง ความดันเลือดเขาตกลง 714 00:40:35,266 --> 00:40:37,556 - เพิ่มนอร์อิพิเนฟรินเป็น 20 ซีซี - ค่ะ 715 00:40:38,144 --> 00:40:41,404 {\an8}- เขาเป็นอะไรไหม - เขาน่าจะช็อกเพราะอาการติดเชื้อ 716 00:40:41,480 --> 00:40:43,400 {\an8}- เราต้องเร่งมือแล้ว - ได้ 717 00:40:43,524 --> 00:40:44,654 {\an8}ขอจีไอเอ 718 00:40:44,733 --> 00:40:46,403 {\an8}(จีไอเอ เครื่องตัดพร้อมเย็บลำไส้) 719 00:41:01,333 --> 00:41:02,423 เก็บตัวอย่าง 720 00:41:07,339 --> 00:41:08,509 น้ำเกลืออุ่นครับ 721 00:41:10,301 --> 00:41:11,431 เอามาเรื่อยๆ 722 00:41:26,275 --> 00:41:27,395 อาจารย์คิม 723 00:41:27,943 --> 00:41:29,363 - อาจารย์คิม - ครับ 724 00:41:29,445 --> 00:41:31,275 - ผมหาตัวคุณอยู่ - ทำไม 725 00:41:31,363 --> 00:41:33,033 คุณต้องไปที่ห้องผู้อำนวยการ 726 00:41:33,532 --> 00:41:35,832 หมอยุนมีเรื่องอีกแล้ว 727 00:41:51,550 --> 00:41:54,470 ตามระเบียบของโรงพยาบาลนี้ ถือว่ารับไม่ได้ 728 00:41:55,596 --> 00:41:58,016 เธอเพิกเฉยต่อคำสั่งหัวหน้า 729 00:41:58,349 --> 00:42:01,639 และเธอใช้คำพูดล้ำเส้นคนไข้ 730 00:42:01,727 --> 00:42:03,687 กับผู้ปกครองของเขา 731 00:42:04,396 --> 00:42:05,436 ดูสิๆ 732 00:42:07,191 --> 00:42:08,861 เรื่องนี้มันเกินจะรับได้ใช่ไหม 733 00:42:09,902 --> 00:42:13,202 ทีแรกฉันคิดจะปล่อยผ่านไป 734 00:42:13,280 --> 00:42:15,240 แต่ยิ่งคิดฉันยิ่งโกรธ 735 00:42:15,324 --> 00:42:16,994 ฉันไม่ปล่อยเรื่องนี้ไปแน่ 736 00:42:17,326 --> 00:42:19,036 คุกเข่าขอโทษเดี๋ยวนี้ 737 00:42:19,119 --> 00:42:21,789 ฉันต้องได้รับคำขอโทษจากเธอ 738 00:42:28,087 --> 00:42:29,207 ทำอะไรอยู่น่ะ 739 00:42:30,422 --> 00:42:31,762 เธอบอกให้ขอโทษไง 740 00:42:34,343 --> 00:42:36,513 - อะไรนะคะ - ขอโทษเธอซะ 741 00:42:37,638 --> 00:42:40,888 โค้ง 45 องศาน่าจะพอแล้ว 742 00:42:43,561 --> 00:42:45,521 หมายความว่ายังไง 743 00:42:45,604 --> 00:42:46,814 คืออย่างนี้นะ 744 00:42:48,065 --> 00:42:49,355 ฉันได้ยินสิ่งที่เธอพูด 745 00:42:49,483 --> 00:42:52,993 แต่ฉันว่าหมอยุนไม่ได้ทำอะไรผิด ถึงขนาดต้องคุกเข่า 746 00:42:53,070 --> 00:42:54,780 แต่เธอยืนกรานจะให้ขอโทษ 747 00:42:54,863 --> 00:42:57,243 เราเมินคำขอเธอไม่ได้ 748 00:42:58,033 --> 00:43:00,413 คุณผู้หญิง เรามาจบเรื่องนี้ 749 00:43:00,494 --> 00:43:03,334 ที่การโค้ง 45 องศาเถอะ 750 00:43:03,414 --> 00:43:04,924 เดี๋ยวนะ หมอคิม 751 00:43:04,999 --> 00:43:08,999 ลืมไปๆ เราต้องให้คุณขอโทษก่อน 752 00:43:09,086 --> 00:43:11,836 - คุณพูดอะไร - คุณตบเธอ 753 00:43:11,922 --> 00:43:15,012 คุณควรขอโทษเธอก่อน 754 00:43:15,092 --> 00:43:16,802 ถึงคุณจะไม่ชดใช้ค่าเสียหายก็เถอะ 755 00:43:16,885 --> 00:43:18,295 ล้อเล่นหรือเปล่า 756 00:43:21,265 --> 00:43:23,095 ผมดูเหมือนกำลังล้อเล่นเหรอ 757 00:43:24,685 --> 00:43:26,595 คุณจะเอาแบบนี้ใช่ไหม 758 00:43:27,187 --> 00:43:31,147 ก็ได้ ดูท่าเธอจะไม่อยากขอโทษฉัน 759 00:43:31,233 --> 00:43:32,283 ให้กฎหมายตัดสินกัน 760 00:43:32,735 --> 00:43:35,105 ฉันจะทำให้อับอายให้หมด 761 00:43:35,195 --> 00:43:37,525 ทั้งคุณและหมอผู้หญิงนั่น 762 00:43:38,449 --> 00:43:40,159 เอาเลยครับ 763 00:43:40,701 --> 00:43:44,711 ผมเก่งเรื่องสู้แบบสกปรกอยู่แล้ว 764 00:43:45,164 --> 00:43:49,344 คุณเป็นอะไรของคุณเนี่ย คุณควรจะมาแก้ไขปัญหาสิ 765 00:43:50,210 --> 00:43:54,340 เธอแค่ต้องการคำขอโทษจากหมอยุน ทำไมต้องทำให้เรื่องยุ่งยากด้วย 766 00:43:55,591 --> 00:43:56,631 บ้าเอ๊ย 767 00:43:59,595 --> 00:44:01,555 แน่ใจนะว่าไม่เป็นไร 768 00:44:01,639 --> 00:44:03,849 คนรวยมีอะไรให้เสียเยอะนะ 769 00:44:04,475 --> 00:44:07,305 ถ้าต้องสู้กันแบบสกปรก 770 00:44:08,729 --> 00:44:09,649 คุณว่ายังไงนะ 771 00:44:09,730 --> 00:44:12,820 ผู้อำนวยการยอกับผู้จัดการจาง 772 00:44:12,900 --> 00:44:16,530 เป็นสุภาพบุรุษจนสู้แบบสกปรกไม่เป็น 773 00:44:17,821 --> 00:44:19,571 แต่ผมไม่ใช่ 774 00:44:20,741 --> 00:44:24,241 ผมเป็นคนโง่เขลามาก และถ้าผมโกรธขึ้นมา 775 00:44:24,662 --> 00:44:26,912 ผมทำได้ทุกอย่าง เพื่อให้ได้สิ่งที่ต้องการ 776 00:44:29,833 --> 00:44:30,883 ผมสงสารคุณนะ 777 00:44:31,710 --> 00:44:33,250 คุณอาจจะเสียทุกอย่างได้ 778 00:44:33,337 --> 00:44:35,167 นี่คุณขู่ฉันเหรอ 779 00:44:35,255 --> 00:44:37,875 คุณเป็นฝ่ายขู่ผมก่อน 780 00:44:38,801 --> 00:44:42,011 คุณทำตัวไม่ดีกับคนอื่น โดยใช้เงินและอำนาจของสามี 781 00:44:42,096 --> 00:44:43,676 กล้าดียังไงมาพูดแบบนั้น 782 00:44:43,764 --> 00:44:47,064 ลูกชายคุณเมาแล้วขับ ทำให้รถชนกันถึงหกคัน 783 00:44:47,142 --> 00:44:49,272 แล้วคุณก็มาโรงพยาบาล 784 00:44:49,812 --> 00:44:51,442 รังแกหมอไปทั่ว 785 00:44:51,855 --> 00:44:53,855 ถึงขนาดตบหน้าหมอ 786 00:45:00,531 --> 00:45:04,161 คงตลกน่าดูนะ ถ้าเรื่องนี้ไปโผล่บนพาดหัวข่าว 787 00:45:05,327 --> 00:45:06,997 - คุณแน่ใจนะ - แก 788 00:45:08,163 --> 00:45:09,253 บ้าเอ๊ย 789 00:45:10,040 --> 00:45:11,080 ตายแล้ว 790 00:45:19,258 --> 00:45:21,138 กรุณาขอโทษเธอก่อนด้วย 791 00:45:21,677 --> 00:45:24,847 ถ้าไม่ทำ เธอก็ไม่ขอโทษคุณเหมือนกัน 792 00:45:38,277 --> 00:45:41,157 ยิ้มอะไรอยู่ได้ 793 00:45:41,238 --> 00:45:44,028 เป็นครั้งแรกเลยนะที่คุณเข้าข้างฉัน 794 00:45:44,450 --> 00:45:46,200 ฉันขึ้นสวรรค์ชั้นเจ็ดแล้ว 795 00:45:46,827 --> 00:45:50,157 หมายความว่าคุณนับฉัน เป็นลูกศิษย์แล้วใช่ไหม 796 00:45:50,622 --> 00:45:51,622 ใช่ไหมคะ 797 00:45:53,041 --> 00:45:54,461 ใครบอกว่าเธอเป็นลูกศิษย์ฉัน 798 00:45:55,711 --> 00:45:58,671 - ไม่ใช่เหรอ - ฉันไม่มีลูกศิษย์ 799 00:46:03,719 --> 00:46:06,389 เธอเป็นลูกศิษย์ ของเขาจริงๆ เหรอเนี่ย 800 00:46:06,472 --> 00:46:07,642 (บัตรนักศึกษา จางฮยอนจู) 801 00:46:10,476 --> 00:46:13,306 ยังไงฉันก็จะเป็นลูกศิษย์คุณ ต่อให้คุณไม่นับฉันก็ตาม 802 00:46:16,565 --> 00:46:19,275 ความฝันฉันคือการเป็นอย่างคุณค่ะ 803 00:46:26,533 --> 00:46:29,453 ตั้งแต่นี้ อย่าผูกพัน กับคนไข้มากเกินไป 804 00:46:30,621 --> 00:46:33,711 ต่อให้เขาทำอะไรผิดมา เขาก็เป็นแค่คนไข้สำหรับเรา 805 00:46:34,041 --> 00:46:35,041 เข้าใจไหม 806 00:46:35,667 --> 00:46:36,997 เข้าใจแล้วค่ะ 807 00:46:37,711 --> 00:46:39,251 ฉันจะจำไว้ค่ะ อาจารย์คิม 808 00:47:06,782 --> 00:47:07,822 ขอโทษนะครับ 809 00:47:12,788 --> 00:47:13,908 ผมขอโทษ 810 00:47:16,708 --> 00:47:17,828 คือผม... 811 00:47:29,346 --> 00:47:30,506 ผมขอโทษครับ 812 00:47:36,562 --> 00:47:37,902 ตายแล้ว 813 00:48:09,219 --> 00:48:11,349 {\an8}(ห้องดูแลผู้ป่วยหนัก) 814 00:48:15,851 --> 00:48:17,351 ห้องไอซียูค่ะ 815 00:48:17,436 --> 00:48:19,646 จะมีคนไข้ไปหนึ่งคน เตรียมเตียงไว้ด้วย 816 00:48:19,730 --> 00:48:21,230 ไม่ได้ค่ะ 817 00:48:21,732 --> 00:48:25,692 ทุกคนในไอซียูต้องดูอาการไปจนหมดวัน 818 00:48:26,612 --> 00:48:29,532 ไอซียูไม่มีเตียงว่างครับ ทำยังไงดี 819 00:48:29,615 --> 00:48:31,985 ตอนนี้เอาคนไข้ไว้ห้องไฮบริดก่อน 820 00:48:32,075 --> 00:48:33,325 อยู่ที่นั่นเราจะดูแลเขาได้ไหม 821 00:48:33,452 --> 00:48:34,702 เดี๋ยวผมอยู่กับเขาเอง 822 00:48:34,828 --> 00:48:37,408 ให้เขาพักที่นั่น จนกว่าจะมีเตียงว่างที่ไอซียู 823 00:48:37,497 --> 00:48:38,617 ครับ หมอนัม 824 00:48:39,041 --> 00:48:41,251 {\an8}- เก็บไว้ให้ฝ่ายพยาธิวิทยาทีนะ - ค่ะ หมอคัง 825 00:48:41,335 --> 00:48:42,415 {\an8}เคลื่อนย้ายคนไข้กันเถอะ 826 00:48:51,219 --> 00:48:52,349 ตรวจก๊าซในเลือดทีนะ 827 00:48:52,429 --> 00:48:53,469 ครับ 828 00:48:58,435 --> 00:48:59,845 เขาดูไม่ค่อยดีเลยนะ 829 00:49:00,687 --> 00:49:03,107 - สัญญาณชีพเป็นยังไง - ความดันเลือด 80/40 ชีพจร 130 830 00:49:03,190 --> 00:49:04,730 ให้นอร์อิพิเนฟรินล่าสุดเท่าไร 831 00:49:04,816 --> 00:49:06,686 - ให้ 20 ซีซีต่อนาที - เพิ่มเท่าตัวเลยครับ 832 00:49:08,153 --> 00:49:09,203 {\an8}ปัสสาวะออกมาไหม 833 00:49:09,279 --> 00:49:10,989 {\an8}(ปัสสาวะ) 834 00:49:11,073 --> 00:49:12,873 {\an8}- ไม่ออกค่ะ - ตรวจโอพีแล็บอีกรอบ 835 00:49:13,367 --> 00:49:15,367 - ได้ผลก๊าซในเลือดหรือยัง - นี่ครับ 836 00:49:16,745 --> 00:49:18,405 {\an8}มีภาวะเลือดเป็นกรดรุนแรงด้วย 837 00:49:19,498 --> 00:49:21,878 {\an8}ให้โซเดียมไบคาร์บอเนตสามเข็ม ไม่ต้องผ่านสายซีไลน์นะ 838 00:49:21,958 --> 00:49:22,878 ได้ค่ะ หมอคัง 839 00:49:22,959 --> 00:49:25,049 - ผู้ปกครองเขามาหรือยัง - ยังครับ 840 00:49:38,392 --> 00:49:41,772 คนไข้อาการสาหัส 841 00:49:42,145 --> 00:49:44,265 ผ่าตัดไม่สำเร็จเหรอ 842 00:49:44,356 --> 00:49:46,396 ผ่าตัดสำเร็จครับ 843 00:49:47,317 --> 00:49:50,397 เราผ่าตัดช่องท้องเขาลุล่วงด้วยดี 844 00:49:51,405 --> 00:49:52,405 ยังไงก็ตาม 845 00:49:52,989 --> 00:49:54,569 เขาติดเชื้อรุนแรงในช่องท้อง 846 00:49:54,950 --> 00:49:57,700 เขามีอาการช็อกจากการติดเชื้อ เพราะเยื่อบุช่องท้องอักเสบ 847 00:49:57,786 --> 00:49:59,956 แล้วเขาจะเป็นยังไง 848 00:50:00,831 --> 00:50:03,081 เราให้ยากระตุ้นความดันโลหิตเขาอยู่ 849 00:50:03,166 --> 00:50:05,246 แต่ถ้าความดันเลือดเขายังลดลง 850 00:50:05,335 --> 00:50:07,745 อวัยวะเขาจะได้รับความเสียหาย 851 00:50:08,588 --> 00:50:09,628 และสุดท้าย 852 00:50:10,507 --> 00:50:12,177 เขาอาจจะตายได้ครับ 853 00:50:13,635 --> 00:50:14,585 เข้าใจแล้ว 854 00:50:16,012 --> 00:50:17,972 ถ้าคุณคิดออก 855 00:50:18,557 --> 00:50:20,767 ความน่าจะเป็น ที่เขาจะตายอยู่ที่เท่าไร 856 00:50:21,852 --> 00:50:23,522 ตอนนี้เรายังไม่แน่ใจครับ 857 00:50:25,313 --> 00:50:28,483 จะว่าไป ดูเหมือนสาเหตุ 858 00:50:28,942 --> 00:50:31,612 ของอาการบาดเจ็บเขา มาจากแรงกระแทกภายนอก 859 00:50:31,945 --> 00:50:34,195 หมายความว่ายังไงครับ ที่ว่าแรงกระแทกภายนอก 860 00:50:34,281 --> 00:50:37,241 พูดง่ายๆ คือเขาโดนซ้อมครับ 861 00:50:38,368 --> 00:50:42,368 เขามีรอยช้ำตามที่ต่างๆ คนทำไม่ได้มีคนเดียวแน่ 862 00:50:42,706 --> 00:50:43,706 เป็นไปได้สูง 863 00:50:44,082 --> 00:50:47,342 ว่าเขาโดนรุมซ้อม โดยคนมากกว่าสองคนขึ้นไป 864 00:50:47,753 --> 00:50:48,753 นี่คุณ 865 00:50:50,797 --> 00:50:51,917 จะบอกว่า 866 00:50:52,841 --> 00:50:55,221 เขาโดนทหารคนอื่นรังแกเหรอ 867 00:50:56,678 --> 00:50:59,258 ผมแค่บอกสาเหตุ ของอาการบาดเจ็บให้คุณฟัง 868 00:51:00,724 --> 00:51:01,814 เข้าใจแล้ว 869 00:51:15,781 --> 00:51:17,241 - ตีได้ดี - สวยมาก 870 00:51:21,953 --> 00:51:24,163 สวัสดี ไม่ได้คุยกันนานนะ 871 00:51:24,581 --> 00:51:26,921 ผมยุ่งอยู่ เลยไม่ได้โทรหาคุณเท่าไร 872 00:51:27,459 --> 00:51:28,629 มีอะไรเหรอ 873 00:51:33,381 --> 00:51:34,721 เข้าใจแล้ว 874 00:51:35,634 --> 00:51:37,144 ผมเข้าใจว่าคุณหมายความว่ายังไง 875 00:51:38,178 --> 00:51:41,678 ผมจะจัดการให้เงียบที่สุด เท่าที่จะทำได้ 876 00:51:42,432 --> 00:51:43,482 สวัสดี 877 00:51:47,020 --> 00:51:48,270 ครับ ผู้อำนวยการโท 878 00:51:49,105 --> 00:51:52,105 ผมกังวลเพราะคุณไม่รับสายผม 879 00:51:53,235 --> 00:51:55,355 วันนี้มีทหารหนีทัพ ถูกส่งเข้าโรงพยาบาลใช่ไหม 880 00:51:55,445 --> 00:51:56,695 เหรอครับ 881 00:51:57,280 --> 00:51:59,660 ทำไมคุณไม่รู้เรื่องที่เกิดขึ้น ในโรงพยาบาลล่ะ 882 00:51:59,741 --> 00:52:02,371 ขอโทษครับ เดี๋ยวผมดูให้ทันทีเลยครับ 883 00:52:03,745 --> 00:52:05,245 หามาว่าใครผ่าตัดเขา 884 00:52:05,580 --> 00:52:07,620 และดูอาการคนไข้ด้วย 885 00:52:07,707 --> 00:52:10,337 ดูว่าเขาจะรอดพ้นคืนนี้ไหม 886 00:52:10,418 --> 00:52:11,498 ได้ครับ 887 00:52:16,716 --> 00:52:17,966 {\an8}(แผนกต้อนรับ) 888 00:52:32,107 --> 00:52:33,107 หมอคัง 889 00:52:34,651 --> 00:52:36,441 - ครับ - ได้ยินว่ามีทหารหนีทัพมา 890 00:52:36,528 --> 00:52:39,278 ผ่าตัดเสร็จแล้ว ตอนนี้ย้ายไปห้องไฮบริดแล้วครับ 891 00:52:39,823 --> 00:52:42,623 - พอดีห้องผู้ป่วยหนักเต็ม - เข้าใจแล้ว 892 00:52:44,202 --> 00:52:45,332 คุณเป็นคนผ่าตัดใช่ไหม 893 00:52:46,872 --> 00:52:48,582 ครับ ทำไมเหรอ 894 00:52:48,665 --> 00:52:50,245 เข้าใจแล้ว 895 00:52:51,918 --> 00:52:52,958 หมอครับ หัวใจหยุดเต้น 896 00:52:53,044 --> 00:52:54,754 ฉีดอิพิเนฟรินหนึ่งมิลลิลิตร ทุกๆ สามนาที 897 00:53:02,679 --> 00:53:05,349 - เกิดอะไรขึ้น - สัญญาณชีพเขาลดลงเร็วมาก 898 00:53:05,432 --> 00:53:06,602 {\an8}ตอนนี้หัวใจหยุดเต้น 899 00:53:06,683 --> 00:53:07,733 {\an8}ฉันจะตรวจดูชีพจรเขา 900 00:53:10,186 --> 00:53:12,186 - ปั๊มหัวใจ - ผมทำเอง 901 00:53:17,652 --> 00:53:19,072 ผู้อำนวยการโท ผมเอง 902 00:53:20,280 --> 00:53:21,820 ดูไม่ดีเลยครับ 903 00:53:22,490 --> 00:53:23,780 คนไข้ไม่มีสัญญาณชีพ 904 00:53:24,242 --> 00:53:25,872 หมอคังเป็นคนผ่าตัด 905 00:53:26,828 --> 00:53:28,328 ในตารางก็มีชื่อเขาเป็นหมอเจ้าของไข้ 906 00:53:28,413 --> 00:53:29,583 (ศัลยแพทย์ทั่วไป คังดงจู) 907 00:53:31,166 --> 00:53:32,956 เข้าใจแล้ว จะไปเดี๋ยวนี้ 908 00:53:36,379 --> 00:53:38,129 ครับ เข้าใจแล้วครับ 909 00:53:39,674 --> 00:53:41,934 ต้องใช้ใบมรณบัตร 910 00:53:42,260 --> 00:53:43,430 ว่าตายจากโรคไหม 911 00:53:44,721 --> 00:53:46,511 ได้ครับ ผมจะจัดการให้ 912 00:53:52,687 --> 00:53:54,807 มีคนตายเหรอ 913 00:53:55,982 --> 00:53:57,112 หมายความว่ายังไงครับ 914 00:53:57,859 --> 00:53:59,399 ผมได้ยินคุณ 915 00:53:59,486 --> 00:54:02,236 พูดเรื่องใบมรณบัตร 916 00:54:02,822 --> 00:54:05,162 ผมแค่สงสัยว่าเอาไปให้ใคร 917 00:54:05,241 --> 00:54:07,411 ผมไม่เข้าใจที่คุณพูด 918 00:54:07,494 --> 00:54:09,044 คุณจะบอกว่า 919 00:54:09,120 --> 00:54:11,960 ผมหูฝาดไปเองเหรอ 920 00:54:12,791 --> 00:54:13,921 ขอโทษครับ 921 00:54:26,471 --> 00:54:28,771 จะจ้องอะไรกันนักกันหนานะ 922 00:54:35,814 --> 00:54:36,984 ผมจะตรวจชีพจรเขา 923 00:54:42,404 --> 00:54:43,574 กลับมาแล้ว 924 00:54:49,744 --> 00:54:51,754 สัญญาณชีพเขายังไม่คงที่ 925 00:54:51,830 --> 00:54:53,290 ความดัน 70/60 ชีพจร 100 926 00:55:06,928 --> 00:55:08,428 {\an8}ไม่ตอบสนองต่อแสง 927 00:55:09,264 --> 00:55:10,934 {\an8}ไม่มีสัญญาณก้านสมองด้วย 928 00:55:11,850 --> 00:55:15,100 {\an8}ถ้าเป็นแบบนี้ต่อไป สมองเขาตายแน่ 929 00:55:33,496 --> 00:55:34,576 คุณหมอ 930 00:55:36,624 --> 00:55:37,754 เขาเป็นเพื่อนคุณเหรอ 931 00:55:39,461 --> 00:55:40,631 คุณหมอ 932 00:55:40,712 --> 00:55:42,882 คุณหมอไปดูเพื่อนผมให้ทีได้ไหมครับ 933 00:55:43,423 --> 00:55:45,763 ไม่ต้องห่วง หมอเขากำลังรักษาอยู่ 934 00:55:46,885 --> 00:55:50,175 เขายังเด็ก แต่เป็นหมอที่มีประสบการณ์ 935 00:55:50,764 --> 00:55:51,894 หมอคัง 936 00:55:53,349 --> 00:55:54,389 ขอคุยด้วยหน่อย 937 00:55:56,561 --> 00:55:59,811 ไปหาเขาเถอะ หมอนัมกับฉันจะดูแลคนไข้ให้ 938 00:56:00,190 --> 00:56:03,110 เดี๋ยวผมกลับมา ถ้ามีอะไรก็เรียกผมนะครับ 939 00:56:12,327 --> 00:56:13,447 อีกอย่าง 940 00:56:14,245 --> 00:56:16,405 ทำไมเพื่อนคุณหนีทัพมาล่ะ 941 00:56:18,291 --> 00:56:19,541 บอกได้ไหม 942 00:56:20,627 --> 00:56:22,837 ว่าเขาบาดเจ็บได้ยังไง 943 00:56:46,402 --> 00:56:47,492 นั่งสิ 944 00:56:55,787 --> 00:56:58,867 - คุณอยากพบผมทำไม - ฉันมีเรื่องจะถามนาย 945 00:57:00,375 --> 00:57:01,415 เปิดสิ 946 00:57:04,504 --> 00:57:06,264 (ใบมรณบัตร) 947 00:57:08,967 --> 00:57:13,257 (พัคจูฮยอก เกิด 31 ตุลาคม 1995) 948 00:57:15,306 --> 00:57:17,636 (เสียชีวิตจากโรค) 949 00:57:19,602 --> 00:57:21,352 (แพทย์ คังดงจู) 950 00:57:44,544 --> 00:57:46,254 พวกเขากำลังประชุมสำคัญ 951 00:57:46,379 --> 00:57:48,759 อือ รู้แล้ว ฉันก็ด้วย 952 00:58:06,858 --> 00:58:08,108 เกิดอะไรขึ้น 953 00:58:09,527 --> 00:58:11,027 มาทำอะไรที่นี่ 954 00:58:20,497 --> 00:58:22,827 ผู้อำนวยการโทไม่ยอมทนคุณนานหรอก 955 00:58:24,125 --> 00:58:25,335 เขาจะ 956 00:58:26,044 --> 00:58:28,924 พรากสิ่งต่างๆ 957 00:58:29,714 --> 00:58:30,884 ที่สำคัญกับคุณไป 958 00:58:31,758 --> 00:58:33,338 ทีละอย่าง 959 00:58:36,429 --> 00:58:37,429 ฉะนั้น 960 00:58:39,307 --> 00:58:40,807 คุณจะทำยังไง 961 00:58:43,686 --> 00:58:45,186 เอาเป็นว่า 962 00:58:46,564 --> 00:58:49,194 ผมจะช่วยรักษาโรงพยาบาลทลดัม ด้วยทุนของผม 963 00:58:49,817 --> 00:58:50,857 แต่... 964 00:58:51,736 --> 00:58:54,986 ผมเปลี่ยนความคิดคนด้วยเงินไม่ได้ 965 00:58:56,157 --> 00:58:57,277 คุณมีแผนอะไร 966 00:59:00,078 --> 00:59:03,208 คุณมีแผนปกป้องคนของคุณยังไง 967 00:59:26,771 --> 00:59:28,771 คำบรรยายโดย: ชลชาติ หมุนสมัย