1 00:00:29,863 --> 00:00:32,243 {\an8}KARTU MAHASISWA JANG HYEON-JU 2 00:00:34,659 --> 00:00:35,489 {\an8}JANG HYEON-JU 3 00:00:35,577 --> 00:00:37,117 {\an8}"Universitas Geosan, 4 00:00:38,079 --> 00:00:41,039 {\an8}Fakultas Kedokteran, Jang Hyeon-ju"? 5 00:00:41,124 --> 00:00:42,714 {\an8}Kenapa kau di sini? 6 00:00:46,963 --> 00:00:48,093 Guru Kim. 7 00:00:53,762 --> 00:00:55,222 Maaf. 8 00:00:55,305 --> 00:00:57,805 Pintunya terbuka, jadi, aku… 9 00:01:00,393 --> 00:01:02,273 Menurutmu bagaimana dr. Bu? 10 00:01:03,813 --> 00:01:05,943 Menurutmu dia orang baik? 11 00:01:06,024 --> 00:01:07,284 Keluar. 12 00:01:07,358 --> 00:01:08,858 Guru Kim. 13 00:01:08,943 --> 00:01:11,703 Aku ingin tahu 14 00:01:11,780 --> 00:01:13,160 kenapa kau menanyakan ini. 15 00:01:13,239 --> 00:01:15,159 Aku akan butuh jawabanmu 16 00:01:16,242 --> 00:01:17,832 sebelum menerimamu di pihakku. 17 00:01:19,746 --> 00:01:21,246 Bagaimana menurutmu? 18 00:01:21,331 --> 00:01:23,211 Kau ingin kita bekerja sama? 19 00:01:24,083 --> 00:01:25,043 Keluar. 20 00:01:35,512 --> 00:01:36,512 Guru Kim. 21 00:01:37,722 --> 00:01:39,312 KANTOR MEDIS 22 00:01:46,397 --> 00:01:48,017 Aku tak tahu jawabannya. 23 00:01:49,067 --> 00:01:50,437 Kau pernah mengabaikanku. 24 00:01:50,527 --> 00:01:52,397 Anggap itu progres 25 00:01:52,946 --> 00:01:54,946 aku menguji kemampuanmu. 26 00:01:56,741 --> 00:01:58,371 Saat kau seusiaku, 27 00:01:59,160 --> 00:02:01,250 kau akan bisa melihat hal-hal. 28 00:02:01,746 --> 00:02:03,826 Apakah seseorang asli atau tidak. 29 00:02:05,166 --> 00:02:07,786 Apakah dia akan berhasil atau tidak. 30 00:02:10,004 --> 00:02:10,964 Jadi… 31 00:02:12,215 --> 00:02:13,835 menurutmu 32 00:02:14,884 --> 00:02:16,474 aku asli? 33 00:02:16,553 --> 00:02:18,513 Gajimu akan naik 15 persen 34 00:02:18,847 --> 00:02:20,887 dan dapat 100 juta won dana riset per tahun. 35 00:02:21,933 --> 00:02:24,063 Menurutku itu awalan yang bagus. 36 00:02:27,021 --> 00:02:28,731 Itu tawaran yang menarik. 37 00:02:29,774 --> 00:02:31,404 Aku sampai merasa tak nyaman. 38 00:02:31,484 --> 00:02:33,784 Akan kutunjukkan seperti apa rasanya 39 00:02:34,821 --> 00:02:36,161 ada di pihakku. 40 00:02:37,031 --> 00:02:38,411 Apa pun yang kau mau, 41 00:02:39,409 --> 00:02:40,789 kau akan dapat lebih. 42 00:02:48,877 --> 00:02:51,167 Kau takkan melakukan itu tanpa pamrih. 43 00:02:53,214 --> 00:02:55,384 Kau ingin apa sebagai gantinya? 44 00:02:56,426 --> 00:02:57,586 Bu Yong-ju. 45 00:02:58,344 --> 00:02:59,644 Aku mau dia. 46 00:03:01,306 --> 00:03:03,846 Dia ingin mengoperasi ketua yayasan. 47 00:03:05,268 --> 00:03:06,898 Itu amat menggangguku. 48 00:03:06,978 --> 00:03:08,648 Apakah kau takut 49 00:03:09,814 --> 00:03:12,034 dengan sorotan yang akan dia dapatkan 50 00:03:12,650 --> 00:03:13,650 setelah operasi? 51 00:03:13,735 --> 00:03:16,195 Meski dia berhasil mengoperasinya, 52 00:03:17,155 --> 00:03:18,775 aku tak mau itu sukses. 53 00:03:21,034 --> 00:03:22,544 Apa maksudmu? 54 00:03:22,619 --> 00:03:25,079 Ayolah, kau tahu maksudku. 55 00:03:26,998 --> 00:03:28,918 Kenapa kau lakukan itu? 56 00:03:29,000 --> 00:03:30,920 Kenapa kau di kantor Guru Kim? 57 00:03:31,002 --> 00:03:34,802 Kulihat Manajer Jang memeriksa tempat sampah di sana. 58 00:03:34,881 --> 00:03:35,921 Aku penasaran. 59 00:03:36,007 --> 00:03:37,427 Manajer Jang? 60 00:03:37,508 --> 00:03:39,258 Aku senang tak jadi mantri lagi, 61 00:03:39,385 --> 00:03:41,385 tapi kembali masuk daftar hitamnya. 62 00:03:41,471 --> 00:03:42,851 Aku harus bagaimana? 63 00:03:42,931 --> 00:03:44,311 Kau tak punya pilihan. 64 00:03:44,390 --> 00:03:47,310 Kau harus menghadapi kenyataan berada di daftar hitamnya 65 00:03:47,393 --> 00:03:48,313 selamanya. 66 00:03:50,063 --> 00:03:52,403 Kurasa karena kartu mahasiswa itu. 67 00:03:52,482 --> 00:03:53,782 Apa maksudmu? 68 00:03:53,900 --> 00:03:56,530 Aku menemukan kartu mahasiswa Jang Hyeon-ju. 69 00:03:56,611 --> 00:03:58,701 Kurasa dia marah karena itu. 70 00:04:00,531 --> 00:04:02,621 Kau tahu tentang itu? 71 00:04:03,284 --> 00:04:06,204 Dia mahasiswi fakultas kedokteran Universitas Geosan pada 1998. 72 00:04:06,913 --> 00:04:10,923 Aku tak tahu apa pun tentang yang terjadi di Pusat Medis Geosan. 73 00:04:11,000 --> 00:04:12,920 Aku pertama bertemu Guru Kim 74 00:04:13,002 --> 00:04:16,922 pada musim dingin 2002 saat Piala Dunia. 75 00:04:17,507 --> 00:04:18,757 Begitu, ya. 76 00:04:20,969 --> 00:04:21,799 Ada satu. 77 00:04:22,512 --> 00:04:23,352 Ada apa? 78 00:04:23,429 --> 00:04:26,809 Ada seseorang yang mungkin tahu tentang Jang Hyeon-ju. 79 00:04:26,891 --> 00:04:30,021 - Jang Hyeon-ju? - Kau masuk kuliah pada 1999 80 00:04:30,103 --> 00:04:32,193 dan telat dua tahun memulai magang. 81 00:04:32,272 --> 00:04:36,232 Kau tak perlu mengatakan aku telat memulai magang. 82 00:04:38,152 --> 00:04:40,412 Kau tahu Jang Hyeon-ju atau tidak? 83 00:04:40,488 --> 00:04:41,658 Aku tahu. 84 00:04:41,990 --> 00:04:43,700 - Tapi… - Tapi apa? 85 00:04:43,783 --> 00:04:45,663 Dia meninggal tahun kedua atau ketiga 86 00:04:46,244 --> 00:04:47,254 kuliah. 87 00:04:47,787 --> 00:04:49,327 {\an8}Katanya saat operasi abses hati. 88 00:04:49,414 --> 00:04:51,584 {\an8}ABSES HATI: MASSA NANAH DALAM HATI 89 00:04:53,001 --> 00:04:54,881 {\an8}KARTU MAHASISWA JANG HYEON-JU 90 00:05:00,591 --> 00:05:01,881 Permisi. 91 00:05:03,928 --> 00:05:06,558 Apa kau kenal dr. Bu Yong-ju? 92 00:05:16,107 --> 00:05:18,067 {\an8}KARTU MAHASISWA JANG HYEON-JU 93 00:05:24,324 --> 00:05:25,954 Waktu menutupi kebenaran. 94 00:05:26,034 --> 00:05:27,244 Jika kau mau, 95 00:05:27,869 --> 00:05:30,459 aku bisa menjadikanmu dr. Bu berikutnya. 96 00:05:31,289 --> 00:05:35,419 Waktu penuh kebenaran menyimpang dan kebohongan. 97 00:05:35,501 --> 00:05:38,421 Rasio sukses 97 persen dari semua operasi. 98 00:05:38,504 --> 00:05:39,634 Akulah 99 00:05:40,381 --> 00:05:43,051 yang menciptakan legenda Bu Yong-ju. 100 00:05:45,094 --> 00:05:46,724 Bagaimana mungkin? 101 00:05:47,346 --> 00:05:48,886 Itu masalah hidup dan mati. 102 00:05:49,932 --> 00:05:53,022 Katakan saja kuselaraskan poin pemasaran dan waktu. 103 00:05:54,395 --> 00:05:55,515 Tangan ajaib. 104 00:05:56,981 --> 00:05:58,981 Kuberi dia julukan itu. 105 00:05:59,484 --> 00:06:01,244 Aku bisa melakukannya kepadamu. 106 00:06:01,861 --> 00:06:05,491 Dengan semua rumor tak berdasar dan gosip kejam, 107 00:06:05,573 --> 00:06:07,243 inti manusia terpaksa diabaikan. 108 00:06:07,325 --> 00:06:08,945 Kau hanya perlu memutuskan. 109 00:06:09,035 --> 00:06:10,695 Apakah yang nyata? 110 00:06:10,787 --> 00:06:12,117 Akan kuurus 111 00:06:13,790 --> 00:06:15,420 sisanya. 112 00:06:15,500 --> 00:06:17,170 Apakah yang tak nyata? 113 00:06:17,794 --> 00:06:21,304 Kita tak tak bisa tahu apa yang nyata di dunia. 114 00:06:22,548 --> 00:06:23,928 Kau tahu 115 00:06:24,008 --> 00:06:27,968 siapa yang melakukan operasi abses hati itu? 116 00:06:28,054 --> 00:06:31,354 Tidak. Kami tak sedekat itu. 117 00:06:32,058 --> 00:06:33,178 Tak mungkin 118 00:06:33,893 --> 00:06:35,773 Guru Kim, 'kan? 119 00:06:35,853 --> 00:06:37,813 Tak mungkin! 120 00:06:38,439 --> 00:06:39,569 Aku tahu. 121 00:06:40,650 --> 00:06:43,740 Tunggu. Tapi tak mustahil juga. 122 00:06:45,071 --> 00:06:47,451 Dr. Song bilang dr. Bu dipecat 123 00:06:47,532 --> 00:06:48,952 karena membunuh pasien. 124 00:06:50,326 --> 00:06:52,536 Katanya itu muridnya. 125 00:06:52,620 --> 00:06:54,790 - Dia membunuh muridnya? - Tunggu. 126 00:06:55,665 --> 00:06:57,035 Itu pada 1998, 127 00:06:57,125 --> 00:06:59,415 jadi, dr. Bu dipecat 128 00:06:59,502 --> 00:07:03,382 pada tahun kematian Jang Hyeon-ju. 129 00:07:04,173 --> 00:07:06,843 Mungkinkah dia muridnya? 130 00:07:08,136 --> 00:07:09,386 Ini mengerikan. 131 00:07:10,388 --> 00:07:11,968 Aku sampai merinding. 132 00:07:13,141 --> 00:07:14,891 Di mana pasien efusi? 133 00:07:17,770 --> 00:07:19,480 Pasien efusi. 134 00:07:23,276 --> 00:07:25,106 Di ruang hibrida. 135 00:08:04,942 --> 00:08:06,282 Kau keluar tadi pagi? 136 00:08:07,320 --> 00:08:08,240 Ya. 137 00:08:11,115 --> 00:08:12,655 Menemui Dirut Do? 138 00:08:16,162 --> 00:08:18,162 Benar. 139 00:08:18,247 --> 00:08:19,287 Apa yang kalian 140 00:08:20,333 --> 00:08:21,293 bicarakan? 141 00:08:21,375 --> 00:08:23,125 Aku harus memberitahumu? 142 00:08:23,836 --> 00:08:28,166 Aku hanya ingin tahu apakah dia membicarakanku. 143 00:08:29,759 --> 00:08:33,219 Tidak. Tapi aku diberi tawaran menarik. 144 00:08:34,347 --> 00:08:36,017 Tawaran menarik? 145 00:08:37,266 --> 00:08:38,136 Apa? 146 00:08:38,226 --> 00:08:40,056 Kenaikan gaji 15 persen 147 00:08:40,645 --> 00:08:44,015 dan dana riset 100 juta won per tahun. 148 00:08:45,399 --> 00:08:48,149 Kau terima? 149 00:08:51,239 --> 00:08:52,779 Kau terima? 150 00:08:53,991 --> 00:08:56,791 Kau terima tawaran itu? 151 00:08:56,869 --> 00:08:57,829 Dr. Kang Dong-ju. 152 00:08:59,455 --> 00:09:01,455 Kubilang akan kupikirkan. 153 00:09:02,708 --> 00:09:04,588 Itu tawaran yang luar biasa, 154 00:09:05,169 --> 00:09:07,089 jadi, aku tak bisa tergesa-gesa. 155 00:09:07,171 --> 00:09:08,261 Maksudmu 156 00:09:08,965 --> 00:09:10,835 kau akan menerimanya? 157 00:09:10,925 --> 00:09:12,965 Kenapa tak kuambil? 158 00:09:13,511 --> 00:09:14,471 Itu tawaran bagus. 159 00:09:17,181 --> 00:09:18,891 Aku pergi. 160 00:09:19,642 --> 00:09:20,772 Aku lelah. 161 00:09:27,984 --> 00:09:30,324 {\an8}- Kita siap untuk thoracentesis. - Baik. 162 00:09:34,865 --> 00:09:36,865 Ayo mulai. 163 00:09:43,165 --> 00:09:44,245 Selesai. 164 00:09:45,585 --> 00:09:47,415 {\an8}Kirim ke lab untuk dites. 165 00:09:47,503 --> 00:09:48,503 {\an8}Baik. 166 00:09:51,215 --> 00:09:54,215 Beri tahu aku jika sudah lebih satu liter. 167 00:09:54,302 --> 00:09:56,892 Aku harus mengecek kondisinya sebelum mengambil lagi. 168 00:09:56,971 --> 00:09:57,971 Baik. 169 00:09:59,932 --> 00:10:01,352 Selesai. Terima kasih. 170 00:10:11,402 --> 00:10:13,652 Ada apa? Ada yang ingin kau katakan? 171 00:10:13,738 --> 00:10:16,028 Itu… 172 00:10:16,115 --> 00:10:18,945 Nanti saja jika bukan tentang pasien. 173 00:10:21,120 --> 00:10:22,460 - Guru Kim. - Ya? 174 00:10:22,538 --> 00:10:23,748 Di sini kau rupanya. 175 00:10:24,206 --> 00:10:25,326 Ini keadaan darurat. 176 00:10:26,500 --> 00:10:27,790 Ada apa? 177 00:10:27,877 --> 00:10:31,457 Dirut Do memberi penawaran hebat kepada dr. Kang. 178 00:10:31,547 --> 00:10:34,007 Kenaikan gaji 15 persen 179 00:10:34,091 --> 00:10:35,761 dan 100 juta won dana riset. 180 00:10:36,344 --> 00:10:39,264 Dia mengeluarkan dr. Yun dengan mengurangi gaji, 181 00:10:39,347 --> 00:10:42,887 dan kini berdamai dengan dr. Kang dengan kenaikan gaji. 182 00:10:43,601 --> 00:10:45,731 Skenario ini bagian rencananya 183 00:10:45,811 --> 00:10:47,861 untuk meruntuhkan Rumah Sakit Doldam. 184 00:10:47,938 --> 00:10:49,518 Benar, tidak? 185 00:10:49,607 --> 00:10:50,857 Apa? 186 00:10:51,192 --> 00:10:53,402 Untuk meruntuhkan Rumah Sakit Doldam? 187 00:11:01,118 --> 00:11:02,748 Suara berisik apa itu? 188 00:11:07,416 --> 00:11:09,416 Hei, kau tak bisa dengar aku? 189 00:11:16,342 --> 00:11:18,722 Kau tak lihat aku tidur? 190 00:11:18,803 --> 00:11:21,223 Aku tak lihat. Kau tidur? 191 00:11:26,435 --> 00:11:27,845 Kau bertemu Dirut Do. 192 00:11:30,856 --> 00:11:32,606 Kau sudah mendengarnya? 193 00:11:32,691 --> 00:11:34,571 Kenaikan gaji 15 persen 194 00:11:34,985 --> 00:11:37,445 dan 100 juta won dana riset tiap tahun? 195 00:11:38,072 --> 00:11:39,822 Kau akan menerimanya? 196 00:11:39,907 --> 00:11:41,777 Masih kupikirkan. 197 00:11:41,867 --> 00:11:44,827 Maksudmu kau akan menerimanya? 198 00:11:44,912 --> 00:11:47,212 Jika kau jadi aku, kau takkan mempertimbangkannya? 199 00:11:47,289 --> 00:11:49,169 Tidak. 200 00:11:50,751 --> 00:11:53,921 Kenapa dia menawarkan uang banyak 201 00:11:54,004 --> 00:11:56,014 untuk fellow sepertimu? 202 00:11:56,132 --> 00:11:59,012 Artinya dia menginginkan sesuatu darimu. 203 00:12:00,052 --> 00:12:03,472 Kau harus melakukan sesuatu untuk memenuhi harapannya. 204 00:12:04,515 --> 00:12:07,015 Kau akan dia manfaatkan dan manipulasi. 205 00:12:07,101 --> 00:12:10,271 Itu akan menghancurkan hidup dan nuranimu. 206 00:12:10,354 --> 00:12:12,734 Jangan terlalu dramatis. 207 00:12:14,024 --> 00:12:16,364 Aku baru dapat tawaran bagus, 208 00:12:16,444 --> 00:12:18,364 kau menghancurkan hidup dan nuraniku. 209 00:12:18,446 --> 00:12:20,356 Tak ada hal yang gratis. 210 00:12:22,158 --> 00:12:24,368 Berdasarkan pengalamanku, 211 00:12:26,078 --> 00:12:27,408 seperti itulah hidup. 212 00:12:37,256 --> 00:12:38,756 Apa yang kau pikirkan? 213 00:12:39,508 --> 00:12:41,838 Dia akan pergi jika mau, dan sebaliknya. 214 00:12:44,388 --> 00:12:47,978 Hidupnya bisa hancur jika melakukannya karena uang. 215 00:12:49,226 --> 00:12:50,936 Kau menyukainya sebesar itu? 216 00:12:51,645 --> 00:12:54,395 Apa maksudmu? 217 00:12:55,774 --> 00:12:57,324 Kenapa kau berkata begitu? 218 00:12:57,818 --> 00:12:59,148 Bukankah kalian berkencan? 219 00:12:59,236 --> 00:13:00,946 Berkencan? Siapa? 220 00:13:01,363 --> 00:13:02,913 Aku? Dengannya? 221 00:13:04,783 --> 00:13:06,123 Astaga. 222 00:13:06,202 --> 00:13:08,832 Siapa yang bilang? Dong-ju? 223 00:13:08,913 --> 00:13:11,123 Bukan, kelihatannya seperti itu. 224 00:13:11,207 --> 00:13:13,747 Berarti kau salah. 225 00:13:14,752 --> 00:13:16,712 Tidak, tak pernah. 226 00:13:16,795 --> 00:13:19,295 Astaga. Kenapa aku mau mengencaninya? 227 00:13:20,466 --> 00:13:21,626 Ya, Dirut Yeo. 228 00:13:24,803 --> 00:13:25,723 Sekarang? 229 00:13:36,815 --> 00:13:38,855 - Siapa itu? - Dr. Kang. 230 00:13:38,943 --> 00:13:40,863 Aku baru akan meneleponmu. 231 00:13:40,945 --> 00:13:42,565 Ada pasien sakit abdomen. 232 00:13:42,655 --> 00:13:44,365 Dr. Jeong tak ada? 233 00:13:44,448 --> 00:13:47,158 Ini jam makan siangnya. Kuhubungi dia? 234 00:13:47,243 --> 00:13:49,293 Tak usah, aku saja. 235 00:13:52,623 --> 00:13:53,753 Bisa kubantu? 236 00:13:53,832 --> 00:13:56,172 Bukan aku. Temanku. 237 00:13:56,252 --> 00:13:57,712 Baiklah. 238 00:13:57,795 --> 00:13:58,625 Tunggu. 239 00:13:59,630 --> 00:14:02,220 Bisa kami bicara dengan dokter lain? 240 00:14:02,841 --> 00:14:05,431 Dokter yang pernah menjahit kakiku. 241 00:14:05,511 --> 00:14:07,641 Ini jam makan siang. Hanya ada aku. 242 00:14:08,806 --> 00:14:10,466 - Coba kulihat. - Baik. 243 00:14:11,016 --> 00:14:12,936 - Nn. Um. - Ya. 244 00:14:13,018 --> 00:14:15,228 Tuan, di mana kau merasakan sakit? 245 00:14:16,146 --> 00:14:17,056 Perutnya. 246 00:14:18,315 --> 00:14:20,145 Dia bilang perutnya sakit dari kemarin. 247 00:14:21,485 --> 00:14:23,395 Kau bisa berbaring? 248 00:14:24,029 --> 00:14:25,409 Berbalik pelan-pelan. 249 00:14:31,328 --> 00:14:33,078 Coba kulihat. 250 00:14:41,589 --> 00:14:42,509 Tanda vitalnya? 251 00:14:42,590 --> 00:14:43,970 Tensi 100/70, denyut 130. 252 00:14:44,049 --> 00:14:45,719 - Periksa suhunya. - Baik. 253 00:14:45,801 --> 00:14:48,141 Tuan, aku akan memeriksa perutmu. 254 00:14:52,433 --> 00:14:53,853 {\an8}Sangat lunak. 255 00:14:53,934 --> 00:14:55,144 {\an8}Suhunya 39,6 derajat. 256 00:14:55,227 --> 00:14:56,977 - Ambil FAST. - Ya. 257 00:15:00,441 --> 00:15:01,531 Sakitkah? 258 00:15:03,986 --> 00:15:05,146 Tuan. 259 00:15:05,863 --> 00:15:06,953 Kenapa kau sakit? 260 00:15:09,825 --> 00:15:11,285 Kapan kau mulai sakit? 261 00:15:11,368 --> 00:15:14,328 Bisa kau beri dia obat penahan sakit dahulu? 262 00:15:15,372 --> 00:15:16,752 Kau memukulnya? 263 00:15:16,832 --> 00:15:18,672 - Tidak. - Dr. Kang. 264 00:15:18,751 --> 00:15:19,751 Awas. 265 00:15:31,931 --> 00:15:34,431 Aku melihat cairan di sana. 266 00:15:36,936 --> 00:15:38,346 {\an8}Apakah trauma hemoperitoneum? 267 00:15:38,437 --> 00:15:40,307 {\an8}TRAUMA HEMOPERITONEUM: DARAH KARENA LUKA 268 00:15:40,397 --> 00:15:42,227 {\an8}Beri dia infus cairan dua liter. 269 00:15:42,316 --> 00:15:44,486 Campur 50 ml Demerol dan dua ampul Denogan 270 00:15:44,568 --> 00:15:46,028 dengan 100 ml saline. 271 00:15:46,111 --> 00:15:48,201 Terus beri dia cairan dan mulai pindai CT. 272 00:15:48,280 --> 00:15:50,570 - Periksa OP Lab juga. - Ya. 273 00:15:52,242 --> 00:15:54,662 Kami akan memberimu obat penahan sakit 274 00:15:54,745 --> 00:15:55,995 lalu melakukan pindai CT. 275 00:15:56,080 --> 00:15:57,250 Tetap di sini. 276 00:16:05,130 --> 00:16:06,300 Kau tak apa-apa? 277 00:16:06,882 --> 00:16:08,632 - Nn. Oh. - Ya? 278 00:16:09,426 --> 00:16:11,926 Ada yang aneh dengan mereka. Apa yang harus kulakukan? 279 00:16:16,392 --> 00:16:18,692 Apa maksudmu aneh? 280 00:16:18,769 --> 00:16:20,269 Pasien yang sakit abdomen itu 281 00:16:20,980 --> 00:16:22,900 sepertinya habis dipukuli. 282 00:16:23,482 --> 00:16:25,192 Pasien waspada dengan pria satunya. 283 00:16:25,275 --> 00:16:27,235 Sebaiknya tak kubiarkan mereka berdua. 284 00:16:33,283 --> 00:16:34,493 Yeong-gyun. 285 00:16:36,245 --> 00:16:38,285 - Bagaimana ini? - Jangan cemas. 286 00:16:38,914 --> 00:16:41,294 Kita akan pergi setelah dapat obat penahan sakit. 287 00:16:46,463 --> 00:16:48,093 Apa? 288 00:16:48,173 --> 00:16:49,343 Gugatan? 289 00:16:50,509 --> 00:16:52,429 Atas siapa? Aku? 290 00:16:52,511 --> 00:16:56,221 Kau yang mengambil sampel darah 291 00:16:56,306 --> 00:16:58,176 pengemudi mabuk kemarin? 292 00:16:58,267 --> 00:16:59,597 Ya. 293 00:16:59,685 --> 00:17:02,055 Kau tahu telah melanggar hukum 294 00:17:02,146 --> 00:17:03,306 karena mencederainya 295 00:17:03,397 --> 00:17:06,147 dengan mengambil darah 296 00:17:06,233 --> 00:17:07,233 tanpa persetujuan? 297 00:17:07,317 --> 00:17:09,647 Apa maksudmu? Aku dapat persetujuan. 298 00:17:09,737 --> 00:17:11,567 - Benarkah? - Ya. 299 00:17:12,406 --> 00:17:13,616 Dia dapat persetujuannya. 300 00:17:13,699 --> 00:17:15,829 Kau punya formulir persetujuannya? 301 00:17:15,909 --> 00:17:18,119 Situasinya tak memungkinan formulir, 302 00:17:18,203 --> 00:17:20,253 tapi dia memberi izin lisan. 303 00:17:20,831 --> 00:17:23,791 Dia bersikeras diambil sampel darah dan bukan tes napas. 304 00:17:23,876 --> 00:17:26,996 Dia tak ingat telah memberikan izin. 305 00:17:31,341 --> 00:17:32,181 Astaga. 306 00:17:40,517 --> 00:17:42,897 - Permisi, kita harus bicara. - Hei. 307 00:17:43,520 --> 00:17:44,520 Aku akan mati. 308 00:17:44,605 --> 00:17:46,855 - Tolong aku. - Bertahanlah. 309 00:17:46,940 --> 00:17:47,900 Sialan. 310 00:17:48,859 --> 00:17:50,819 Kau yang bilang. 311 00:17:50,944 --> 00:17:53,244 Kau ingin tes darah untuk uji kadar alkohol. 312 00:17:53,322 --> 00:17:55,782 Maka kuambil darahmu. Apa maumu? 313 00:18:00,204 --> 00:18:01,544 Kau siapa? 314 00:18:02,206 --> 00:18:03,616 Ibu. 315 00:18:04,249 --> 00:18:07,919 Dia wanita yang mengambil darahku. 316 00:18:12,091 --> 00:18:13,471 Kau rupanya. 317 00:18:13,550 --> 00:18:16,390 Kau yang mengambil darah anak kesayanganku. 318 00:18:16,470 --> 00:18:19,060 Katanya kau mengajukan klaim kerugian. 319 00:18:19,139 --> 00:18:21,059 Bicaralah dengan pengacaraku. 320 00:18:21,141 --> 00:18:22,431 Dia mewakiliku. 321 00:18:22,518 --> 00:18:25,598 Nak, Ibu bawakan sup. 322 00:18:25,687 --> 00:18:28,107 - Ini untukmu. - Terima kasih. 323 00:18:34,321 --> 00:18:37,071 - Asyik. - Ibu minta dagingnya lebih? 324 00:18:37,157 --> 00:18:39,237 Tentu saja. Ini ibumu. 325 00:18:40,828 --> 00:18:42,038 Makanlah. 326 00:18:45,457 --> 00:18:46,537 Enak. 327 00:18:48,585 --> 00:18:50,295 Lihat kalian berdua. 328 00:18:50,379 --> 00:18:52,089 Ada yang meninggal. 329 00:18:52,881 --> 00:18:55,681 Satu di TKP dan satu lagi di UGD. 330 00:18:55,759 --> 00:18:57,719 Delapan cedera parah dan ringan. 331 00:18:57,803 --> 00:19:00,683 Dua pekerja jalan kehilangan kaki! 332 00:19:01,431 --> 00:19:02,271 Lalu kenapa? 333 00:19:04,226 --> 00:19:06,596 Kau masih bisa makan? 334 00:19:07,104 --> 00:19:09,484 Bagaimana bisa kau bermain gim? 335 00:19:09,565 --> 00:19:11,855 Kau sungguh luar biasa. 336 00:19:12,192 --> 00:19:14,652 Bukan kau yang membayar 337 00:19:14,736 --> 00:19:17,696 sup ini. 338 00:19:17,781 --> 00:19:19,871 Siapa kau mengomentari anakku makan? 339 00:19:19,950 --> 00:19:23,160 Kadar alkohol di darahnya 0,18 persen. 340 00:19:23,537 --> 00:19:26,457 Mengemudi seperti itu sama seperti bunuh diri. 341 00:19:26,540 --> 00:19:29,250 Kami akan mengurus masalah hukum. 342 00:19:29,334 --> 00:19:33,134 Pengacaraku dan perusahaan asuransi akan mengompensasi mereka. 343 00:19:33,213 --> 00:19:34,463 Astaga. 344 00:19:34,548 --> 00:19:38,588 Beraninya dokter sepertimu mendekatiku 345 00:19:38,677 --> 00:19:41,177 dan mencoba mengguruiku? 346 00:19:41,513 --> 00:19:42,893 Memangnya kau hakim? 347 00:19:42,973 --> 00:19:44,273 Kau tak merasa 348 00:19:45,142 --> 00:19:47,942 bersalah sebagai manusia? 349 00:19:48,020 --> 00:19:50,810 Pemuda sepertinya boleh minum sesekali 350 00:19:50,898 --> 00:19:52,728 dan dia boleh mengemudi! 351 00:19:52,816 --> 00:19:54,736 Kau tak dengar ada yang mati? 352 00:19:54,818 --> 00:19:58,028 Rumah sakit ini jelek. 353 00:19:58,113 --> 00:20:00,533 - Ayo pindah ke rumah sakit lain. - Ibu. 354 00:20:01,200 --> 00:20:02,330 Tidak. 355 00:20:03,118 --> 00:20:05,288 Polisi akan memburuku begitu aku pergi. 356 00:20:05,913 --> 00:20:07,413 Pengacara bilang 357 00:20:07,497 --> 00:20:09,747 aku harus di sini sementara waktu. 358 00:20:09,833 --> 00:20:11,253 Rumah sakit bukan hanya ini. 359 00:20:11,585 --> 00:20:12,625 Makanlah. 360 00:20:12,711 --> 00:20:15,211 - Ibu akan bereskan ini. - Ya. 361 00:20:16,173 --> 00:20:18,053 Pengacara Hong, ini aku. 362 00:20:18,133 --> 00:20:22,973 Ada dokter aneh yang mencoba memerintahku. 363 00:20:23,055 --> 00:20:24,465 Dia membuatku sakit kepala. 364 00:20:24,556 --> 00:20:25,426 Kau sudah makan? 365 00:20:32,439 --> 00:20:35,319 {\an8}Ini bukan hemoperitoneum. Ini pan-peritonitis. 366 00:20:35,859 --> 00:20:37,319 {\an8}Perforasi perut. 367 00:20:37,402 --> 00:20:40,412 {\an8}Aku bisa melihat divertikulum, 368 00:20:41,365 --> 00:20:44,235 {\an8}tapi kurasa ini bukan perforasi divertiulum. 369 00:20:44,326 --> 00:20:45,576 {\an8}Kurasa 370 00:20:45,661 --> 00:20:47,791 {\an8}ini perforasi perut karena trauma. 371 00:20:48,830 --> 00:20:52,250 Kulihat memar di perutnya yang tampaknya karena pukulan. 372 00:20:53,210 --> 00:20:54,960 Kurasa itu lebih mungkin. 373 00:20:55,045 --> 00:20:57,875 {\an8}Dia punya sepsis, jadi, harus segera dioperasi. 374 00:20:59,007 --> 00:21:00,047 {\an8}Akan kulakukan. 375 00:21:05,180 --> 00:21:08,060 Akan kuminta dr. Do membantumu. 376 00:21:08,725 --> 00:21:09,595 Nn. Oh. 377 00:21:09,685 --> 00:21:12,685 - Bisa hubungi dr. Do? - Ya. 378 00:21:14,106 --> 00:21:16,686 Kau takkan bertanya kepadaku? 379 00:21:16,775 --> 00:21:17,815 Tentang apa? 380 00:21:19,695 --> 00:21:21,565 Aku bertemu Dirut Do hari ini. 381 00:21:22,322 --> 00:21:24,032 Kupikir kau sudah tahu. 382 00:21:24,116 --> 00:21:26,946 Apa itu akan mengubah sesuatu? 383 00:21:27,035 --> 00:21:28,405 Tapi tetap saja. 384 00:21:28,870 --> 00:21:30,910 Kupikir kau akan merespons. 385 00:21:34,876 --> 00:21:37,246 Itu hidupmu. 386 00:21:37,337 --> 00:21:38,547 Itu keputusanmu. 387 00:21:40,716 --> 00:21:41,836 Rumah sakit kita 388 00:21:42,551 --> 00:21:45,181 tak bisa memberimu yang dia tawarkan. 389 00:21:45,971 --> 00:21:47,641 Kau bisa pergi jika mau. 390 00:21:51,518 --> 00:21:53,098 Jadilah dokter yang dibutuhkan. 391 00:21:54,980 --> 00:21:56,520 Bukankah itu perkataanmu? 392 00:21:58,066 --> 00:21:59,106 Bagaimana bisa kau 393 00:21:59,568 --> 00:22:01,028 minta aku mematuhi persyaratan? 394 00:22:02,112 --> 00:22:04,662 Maksudku aku tak bisa mencegah jika itu yang kau mau. 395 00:22:05,699 --> 00:22:08,949 Meski aku membujukmu tetap di sini dengan bermacam hal, 396 00:22:09,745 --> 00:22:10,865 kau akan selalu 397 00:22:11,830 --> 00:22:15,210 bertanya-tanya tentang pilihan yang tak kau ambil. 398 00:22:36,104 --> 00:22:37,984 Kenapa kau bicara seperti itu kepadanya? 399 00:22:38,732 --> 00:22:40,942 - Apa maksudmu? - Aku tahu kau tak mau 400 00:22:41,485 --> 00:22:43,065 melepaskan dr. Kang. 401 00:22:46,531 --> 00:22:50,161 Kau bisa bilang dia dokter yang kita butuhkan. 402 00:22:51,495 --> 00:22:53,405 Mungkin bukan itu yang mau dia dengar. 403 00:22:55,332 --> 00:22:58,962 Dia yang harus membuat keputusan dalam hidupnya. 404 00:22:59,044 --> 00:23:01,634 Aku tak bisa memaksanya melakukan sesuatu 405 00:23:01,713 --> 00:23:04,593 jika dia tak mau. 406 00:23:05,050 --> 00:23:07,050 Anggap dia memutuskan tetap di sini. 407 00:23:07,469 --> 00:23:09,099 Menurutmu dia akan bahagia? 408 00:23:10,430 --> 00:23:12,060 Kecuali dia menemukan alasan 409 00:23:12,140 --> 00:23:15,520 untuk tetap di sini, 410 00:23:15,602 --> 00:23:19,362 dia takkan bahagia. 411 00:23:19,439 --> 00:23:21,899 Dr. Kang menaruh hormat kepadamu. 412 00:23:21,983 --> 00:23:23,243 Itu tak benar. 413 00:23:23,568 --> 00:23:29,278 Dia hanya ingin belajar mengoperasi seperti aku. 414 00:23:29,908 --> 00:23:31,698 Sudah cukup bagi dia sementara ini. 415 00:23:34,246 --> 00:23:35,576 Astaga. 416 00:23:36,915 --> 00:23:39,125 - Kau tahu? - Apa? 417 00:23:39,209 --> 00:23:41,499 Kau pria yang amat sakit. 418 00:23:42,546 --> 00:23:45,126 - Aku sakit? - Ya. 419 00:23:55,225 --> 00:23:59,095 Aku tak paham. Aku yang salah? 420 00:23:59,187 --> 00:24:01,057 Dia selalu mencoba menceramahi. 421 00:24:01,148 --> 00:24:02,768 Aku sudah muak… 422 00:24:02,858 --> 00:24:05,898 Bagaimana bisa orang keras kepala seperti itu? 423 00:24:05,986 --> 00:24:08,526 Aku tak paham orang bisa tak punya malu. 424 00:24:08,613 --> 00:24:10,373 Tak ada yang akan menyukainya 425 00:24:10,448 --> 00:24:12,198 jika dia tak bicara dari hati. 426 00:24:12,284 --> 00:24:14,874 Apakah bicara jujur akhir dunia baginya? 427 00:24:14,953 --> 00:24:18,083 Dia tak menyesal sedikit pun ada yang mati. 428 00:24:18,165 --> 00:24:21,745 Dia bahkan membawakan putranya sup pengar. 429 00:24:22,669 --> 00:24:26,009 Aku takkan pernah paham orang tak berhati seperti itu. 430 00:24:26,089 --> 00:24:29,929 Aku sudah lama bekerja bersamanya untuk paham, 431 00:24:30,010 --> 00:24:31,850 tapi bagaimana dr. Kang yang baru 432 00:24:31,928 --> 00:24:34,098 bisa paham niat baik Guru Kim? 433 00:24:34,181 --> 00:24:36,771 - Benar, 'kan? - Itu dia maksudku. 434 00:24:38,185 --> 00:24:39,265 Ada sesuatu terjadi? 435 00:24:39,352 --> 00:24:42,772 Dia bilang dr. Kang bisa pergi kapan saja 436 00:24:42,856 --> 00:24:46,356 ke tempat yang lebih baik dan dia takkan mencegahnya. 437 00:24:46,443 --> 00:24:49,453 Apa? Kau serius? Tak mungkin. 438 00:24:49,529 --> 00:24:51,069 Itu dia maksudku. 439 00:24:51,948 --> 00:24:54,198 Ada apa denganmu, dr. Yun? 440 00:24:54,284 --> 00:24:57,874 Aku digugat oleh pengemudi mabuk itu. 441 00:24:57,954 --> 00:24:59,504 Apa? 442 00:24:59,581 --> 00:25:01,541 Dia sudah gila? 443 00:25:01,625 --> 00:25:04,915 Akan jadi apa dunia ini? 444 00:25:05,003 --> 00:25:06,963 Itu dia maksudku, Nn. Oh. 445 00:25:09,716 --> 00:25:10,716 Permisi. 446 00:25:12,802 --> 00:25:13,892 Bisa kubantu? 447 00:25:13,970 --> 00:25:16,060 Tentara kabur dari pangkalannya. 448 00:25:18,433 --> 00:25:19,943 Kami sedang mencarinya. 449 00:25:20,018 --> 00:25:21,478 Kabur dari pangkalannya? 450 00:25:21,561 --> 00:25:24,111 Bisa aku berkeliling rumah sakit? 451 00:25:29,402 --> 00:25:33,112 Tolong cepat dan jangan mengganggu pasien. 452 00:25:35,533 --> 00:25:36,533 Permisi. 453 00:25:44,084 --> 00:25:45,384 Apa… 454 00:25:58,515 --> 00:25:59,595 Bertahanlah. 455 00:26:02,936 --> 00:26:04,766 Aku akan membawamu ke ruang operasi. 456 00:26:09,526 --> 00:26:11,646 Nn. Um, lihat pasien di sana? 457 00:26:11,736 --> 00:26:12,986 Kenapa? Dia tak ada? 458 00:26:13,071 --> 00:26:15,161 Ya. Temannya juga tak ada. 459 00:26:15,240 --> 00:26:16,700 Apa? Itu aneh. 460 00:26:16,783 --> 00:26:18,333 Ada apa? 461 00:26:18,451 --> 00:26:19,831 Pasien pan-peritonitis itu. 462 00:26:19,911 --> 00:26:21,711 Dia tak ada. 463 00:26:21,788 --> 00:26:23,208 Tak ada? 464 00:26:24,416 --> 00:26:26,326 Bisa jelaskan seperti apa dia? 465 00:26:26,418 --> 00:26:27,788 Berapa usianya? Pakaiannya? 466 00:26:27,877 --> 00:26:29,457 Sepertinya awal 20-an. 467 00:26:31,506 --> 00:26:33,376 Apa ini dia? 468 00:26:36,303 --> 00:26:37,143 Ya. 469 00:26:38,346 --> 00:26:40,346 - Hei, lewat sini. - Ya, Pak. 470 00:26:41,933 --> 00:26:43,853 Ada apa, Nn. Oh? 471 00:26:44,477 --> 00:26:45,647 Dia desertir. 472 00:26:45,729 --> 00:26:47,149 - Apa? - Apa? 473 00:26:48,440 --> 00:26:51,190 - Desertir? - Ya. 474 00:26:51,860 --> 00:26:54,400 Polisi militer mencarinya di rumah sakit. 475 00:26:54,487 --> 00:26:55,947 Dua pria menghilang. 476 00:26:57,324 --> 00:26:59,124 Tak aman baginya berjalan. 477 00:26:59,993 --> 00:27:03,003 Dia bisa mati jika tak segera dioperasi. 478 00:27:17,385 --> 00:27:18,845 Berdirilah. 479 00:27:18,928 --> 00:27:20,808 Bertahanlah, Ju-hyeok. 480 00:27:20,889 --> 00:27:23,479 Yeong-gyun. Aku… 481 00:27:24,768 --> 00:27:26,098 Aku tak kuat lagi. 482 00:27:26,895 --> 00:27:29,435 Aku… 483 00:27:30,106 --> 00:27:31,266 kesakitan. 484 00:27:31,358 --> 00:27:33,438 Bangun, Ju-hyeok! 485 00:27:37,947 --> 00:27:39,027 Tidak. 486 00:27:43,161 --> 00:27:44,831 Kau meninggalkan Rumah Sakit Doldam? 487 00:27:45,955 --> 00:27:48,165 Kenapa pergi padahal kondisinya buruk? 488 00:27:48,249 --> 00:27:49,629 - Angkat dia. - Tidak. 489 00:27:50,251 --> 00:27:51,211 Kami tak bisa. 490 00:27:51,294 --> 00:27:53,884 Jika temanku ke sana, dia akan ditangkap. 491 00:27:53,963 --> 00:27:57,843 Temanmu bisa mati jika tak kembali ke sana. 492 00:28:00,136 --> 00:28:02,426 Dr. Kang. Dr. Nam menelepon. 493 00:28:02,514 --> 00:28:05,564 Dia ke UGD bersama desertir itu. 494 00:28:10,522 --> 00:28:11,362 Kau tak ikut? 495 00:28:36,881 --> 00:28:39,221 Bisa dengar aku? 496 00:28:39,300 --> 00:28:40,340 Tuan. 497 00:28:50,395 --> 00:28:52,895 - Apa yang terjadi? - Dia pingsan di luar. 498 00:28:52,981 --> 00:28:55,941 - Tanda vitalnya? - Tensi 80/40. Tak bagus. 499 00:28:56,025 --> 00:28:57,435 Suhunya 39,8 derajat. 500 00:28:57,527 --> 00:29:00,107 Kenapa kau bawa dia pergi seperti ini? 501 00:29:02,574 --> 00:29:03,874 Kau dapat persetujuan? 502 00:29:03,950 --> 00:29:06,080 Kudapat saat dia masih sadar. 503 00:29:06,161 --> 00:29:07,371 - Baik. - Dr. Nam. 504 00:29:07,454 --> 00:29:09,874 Aku akan berganti baju dahulu. 505 00:29:10,457 --> 00:29:12,577 Bawa pasien ke ruang operasi. 506 00:29:13,418 --> 00:29:14,708 Berhenti. 507 00:29:16,296 --> 00:29:17,546 Tunggu. 508 00:29:19,507 --> 00:29:21,837 Ini Prajurit Park Ju-hyeok. Laporkan. 509 00:29:22,719 --> 00:29:24,389 Prajurit Park Ju-hyeok. 510 00:29:25,263 --> 00:29:26,393 Park Ju-hyeok. 511 00:29:27,515 --> 00:29:30,595 Kau berhak untuk diam, 512 00:29:30,685 --> 00:29:33,225 dan perkataanmu bisa dipakai memberatkanmu di pengadilan. 513 00:29:33,313 --> 00:29:35,403 Kau berhak mendapat pengacara. Paham? 514 00:29:35,482 --> 00:29:36,522 Apa yang kau lakukan? 515 00:29:36,608 --> 00:29:38,988 Kau tak lihat dia hilang kesadaran? 516 00:29:40,612 --> 00:29:43,032 Hak Miranda harus dibacakan kepada prajurit kabur. 517 00:29:43,782 --> 00:29:46,282 Kini Prajurit Park di bawah kuasa kami. 518 00:29:46,367 --> 00:29:47,327 Tak bisa. 519 00:29:47,410 --> 00:29:51,080 Dia pasien sepsis. Dia bisa mati kapan saja. 520 00:29:51,164 --> 00:29:53,634 Dia akan dipindahkan ke rumah sakit AD. 521 00:29:53,708 --> 00:29:55,498 Kau tak lihat kondisinya? 522 00:29:55,585 --> 00:29:57,495 Dia tak bisa kehilangan waktu lagi. 523 00:29:57,587 --> 00:30:01,797 Jika begitu, bawa dia segera ke ruang operasi. 524 00:30:03,760 --> 00:30:06,180 - Kenapa menunggu? - Guru Kim. 525 00:30:07,222 --> 00:30:09,642 Kau yang memimpin rumah sakit ini? 526 00:30:09,724 --> 00:30:13,354 Bukan yang memimpin seluruh rumah sakit, 527 00:30:13,812 --> 00:30:16,152 hanya operasi ini. 528 00:30:17,440 --> 00:30:18,440 Dia desertir. 529 00:30:18,983 --> 00:30:20,403 Aku minta ekstradisi. 530 00:30:20,485 --> 00:30:23,025 Lakukan itu setelah operasi. 531 00:30:23,112 --> 00:30:24,242 Jika ini diteruskan, 532 00:30:25,448 --> 00:30:28,118 kau akan dituntut menganggu keamanan. 533 00:30:29,244 --> 00:30:32,214 Setelah dokter memutuskan itu tak bisa dilakukan, 534 00:30:32,580 --> 00:30:35,120 kau tak boleh memindahkan pasien. 535 00:30:35,542 --> 00:30:37,542 Kau tahu tak bisa mengganggu perawatan medis. 536 00:30:41,214 --> 00:30:42,764 - Dokter. - Ya? 537 00:30:42,841 --> 00:30:44,511 Kenapa masih di sini? 538 00:30:45,093 --> 00:30:46,803 Bawa dia ke ruang operasi. 539 00:30:46,886 --> 00:30:48,426 Ya. Ayo. 540 00:30:56,396 --> 00:30:57,646 Petugas. 541 00:30:58,356 --> 00:31:00,016 Jangan khawatir. 542 00:31:00,608 --> 00:31:02,858 Dia hampir seperti meninggal. 543 00:31:02,986 --> 00:31:05,606 Dia takkan kabur dari ruang operasi. 544 00:31:11,911 --> 00:31:13,501 Kau punya nomor orang tua temanmu? 545 00:31:13,580 --> 00:31:16,080 - Ya. - Beri tahu mereka segera. 546 00:31:16,457 --> 00:31:18,917 Minta datang kemari secepatnya. 547 00:31:19,002 --> 00:31:20,042 Baik. 548 00:31:25,842 --> 00:31:28,182 Pasang C-line dengan ODW 549 00:31:28,261 --> 00:31:30,391 dicampur 32 ml norepinephrine. 550 00:31:30,471 --> 00:31:32,931 - Tetesan 10 cc per jam. - Ya. 551 00:31:33,016 --> 00:31:34,226 Bagaimana kondisinya? 552 00:31:34,309 --> 00:31:36,479 Saat ini 70/40. Hampir tak bertahan. 553 00:31:40,231 --> 00:31:42,281 - Mari kita mulai? - Baik. 554 00:31:47,530 --> 00:31:48,990 Apa yang kau lakukan? 555 00:31:49,073 --> 00:31:51,083 Guru Kim minta aku merekam operasi ini. 556 00:31:56,664 --> 00:31:57,714 Ayo mulai, dr. Kang. 557 00:32:00,710 --> 00:32:01,670 Pisau. 558 00:32:07,634 --> 00:32:08,894 Aku akan melapor nanti. 559 00:32:08,968 --> 00:32:09,838 Ya, Pak. 560 00:32:10,637 --> 00:32:12,137 Situasinya rumit. 561 00:32:13,431 --> 00:32:14,641 Tidak, Pak. 562 00:32:14,724 --> 00:32:17,024 Mereka tampak sibuk. 563 00:32:17,560 --> 00:32:19,520 - Akan kubereskan. - Desertir 564 00:32:19,604 --> 00:32:22,024 dioperasi di rumah sakit umum. 565 00:32:22,106 --> 00:32:23,476 Wajar mereka sibuk. 566 00:32:23,566 --> 00:32:26,986 Tiap kali terjadi penyiksaan militer, 567 00:32:27,070 --> 00:32:30,490 setidaknya satu pejabat berakhir dipecat. 568 00:32:31,783 --> 00:32:35,373 Kau pernah bertugas di militer? Angkatan darat, laut, atau udara? 569 00:32:36,079 --> 00:32:36,999 Apa? 570 00:32:38,373 --> 00:32:39,793 Kenapa bertanya? 571 00:32:39,874 --> 00:32:41,384 Aku hanya ingin tahu. 572 00:32:41,876 --> 00:32:42,956 Apa unitmu? 573 00:32:44,170 --> 00:32:45,170 Itu… 574 00:32:46,089 --> 00:32:48,339 - A… - Angkatan darat? 575 00:32:48,925 --> 00:32:51,385 - Baiklah. - Ya. 576 00:32:53,429 --> 00:32:56,099 Dr. Yun, kau di sini. 577 00:32:57,433 --> 00:32:58,273 Bisa kita bicara? 578 00:33:01,187 --> 00:33:03,107 Apa yang dr. Song mau dariku? 579 00:33:03,189 --> 00:33:04,519 Aku tak tahu. 580 00:33:10,488 --> 00:33:11,358 Kau ingin bicara… 581 00:33:13,992 --> 00:33:15,082 denganku? 582 00:33:15,159 --> 00:33:16,289 Dr. Yun. 583 00:33:17,537 --> 00:33:19,827 Kau mengancam pasien hari ini? 584 00:33:19,914 --> 00:33:21,044 Apa? 585 00:33:21,916 --> 00:33:23,416 Mengancam? 586 00:33:24,460 --> 00:33:26,590 Kenapa kau masuk ke kamar mereka 587 00:33:26,671 --> 00:33:28,381 dan bicara tak penting seperti 588 00:33:28,464 --> 00:33:31,634 mereka harus merasa malu, 589 00:33:31,718 --> 00:33:34,008 dan banyak yang tewas karena dia? 590 00:33:34,971 --> 00:33:37,271 Kau seharusnya tak menunjukkan 591 00:33:37,348 --> 00:33:40,518 menjunjung keadilan di depan umum, dr. Yun. 592 00:33:41,436 --> 00:33:42,686 Seorang dokter 593 00:33:43,604 --> 00:33:46,404 seharusnya hanya melakukan tugas. 594 00:33:48,067 --> 00:33:50,567 Minta maaf kepada mereka. Sekarang. 595 00:33:50,653 --> 00:33:51,953 Apa katamu? 596 00:33:52,030 --> 00:33:53,320 Kau tak dengar? 597 00:33:54,866 --> 00:33:56,616 Minta maaf kepada mereka. 598 00:33:56,701 --> 00:33:58,121 Aku tak bisa. 599 00:33:58,911 --> 00:33:59,951 Apa? 600 00:34:00,038 --> 00:34:01,078 Benar. 601 00:34:01,539 --> 00:34:03,829 Aku emosional berlebihan. 602 00:34:04,250 --> 00:34:05,960 Aku masuk ke kamar mereka 603 00:34:06,044 --> 00:34:07,964 dan memberitahukan tentang yang cedera. 604 00:34:09,547 --> 00:34:11,667 Aku seharusnya tak sejauh itu. 605 00:34:12,675 --> 00:34:14,425 Tapi aku takkan meminta maaf. 606 00:34:14,510 --> 00:34:15,550 Dr. Yun! 607 00:34:15,887 --> 00:34:17,387 Ini sulit dipercaya. 608 00:34:18,347 --> 00:34:19,387 Mereka bisa 609 00:34:19,766 --> 00:34:22,306 pergi dari sini memakai koyok penghilang sakit, 610 00:34:22,393 --> 00:34:23,943 dan akan baik-baik saja. 611 00:34:25,313 --> 00:34:28,073 Mobil mereka mahal, 612 00:34:28,691 --> 00:34:31,111 dan enam kantong udara mengembang. 613 00:34:31,944 --> 00:34:33,534 Mereka tak cedera. 614 00:34:34,197 --> 00:34:37,327 Mereka duduk di sini karena tak mau ditangkap. 615 00:34:37,408 --> 00:34:39,828 Hei, Nona. Kau sudah selesai? 616 00:34:40,328 --> 00:34:41,788 Aku bukan nona. 617 00:34:42,163 --> 00:34:43,963 Aku dr. Yun Seo-jeong. 618 00:34:44,999 --> 00:34:46,209 Luar biasa. 619 00:34:46,292 --> 00:34:48,962 Rumah sakitmu kacau, dr. Song. 620 00:34:49,045 --> 00:34:50,205 Astaga. 621 00:34:51,464 --> 00:34:53,134 Aku sudah lama tak kemari. 622 00:34:54,550 --> 00:34:56,890 Mana sopan santunmu? 623 00:34:57,762 --> 00:34:59,012 Segera minta maaf. 624 00:34:59,097 --> 00:35:01,427 Minta maaf untuk semua termasuk yang baru saja. 625 00:35:01,516 --> 00:35:03,016 Sudah kubilang, aku tak mau. 626 00:35:03,101 --> 00:35:05,651 Kau menentang perintah kepala dokter bedah? 627 00:35:05,728 --> 00:35:08,228 Beri aku perintah yang bisa kupatuhi, Pak. 628 00:35:11,442 --> 00:35:12,782 Jika sudah selesai, 629 00:35:14,112 --> 00:35:15,612 aku akan pergi. 630 00:35:17,365 --> 00:35:18,695 Lihat dia. 631 00:35:20,451 --> 00:35:21,741 Hei, dr. Yun! 632 00:35:22,537 --> 00:35:23,747 Berhenti! 633 00:35:31,129 --> 00:35:33,129 Dr. Yun. 634 00:35:33,214 --> 00:35:35,224 Bagaimana citraku jika kau pergi? 635 00:35:37,260 --> 00:35:38,340 Dia 636 00:35:38,845 --> 00:35:41,135 istri anggota dewan provinsi, Han Gi-jun, 637 00:35:41,222 --> 00:35:42,812 teman dekat Gubernur. 638 00:35:42,890 --> 00:35:43,890 Lalu? 639 00:35:44,642 --> 00:35:46,642 Apa hubungannya aku dengan dia, 640 00:35:46,727 --> 00:35:48,147 apalagi istrinya? 641 00:35:48,229 --> 00:35:51,359 Kau tak tahu dunia nyata. 642 00:35:52,400 --> 00:35:55,740 Maksudku, kau harus minta maaf kepadanya 643 00:35:55,820 --> 00:35:57,700 apa pun pandanganmu terhadapnya. 644 00:35:57,780 --> 00:35:59,700 Kenapa harus? 645 00:36:00,283 --> 00:36:02,413 Aku bukan politisi atau pegawai negeri. 646 00:36:03,202 --> 00:36:05,452 Kau yang bilang, aku adalah dokter. 647 00:36:05,538 --> 00:36:08,288 Katamu aku hanya harus melakukan tugasku. 648 00:36:08,374 --> 00:36:11,384 Lalu kenapa aku harus minta maaf kepadanya? 649 00:36:12,712 --> 00:36:14,632 Seperti itulah aturan dunia ini. 650 00:36:15,631 --> 00:36:16,671 Dr. Yun! 651 00:36:17,466 --> 00:36:20,256 Pergilah minta maaf. Akan kupermudah. 652 00:36:20,344 --> 00:36:21,394 Aku akan membujuknya 653 00:36:21,804 --> 00:36:24,104 membatalkan gugatan. 654 00:36:24,182 --> 00:36:26,602 Lupakan dan bilang dia bisa menggugatku. 655 00:36:28,769 --> 00:36:29,899 Astaga! 656 00:36:32,190 --> 00:36:33,270 Sial. 657 00:36:36,444 --> 00:36:38,824 Hei! Dr. Yun! 658 00:36:40,239 --> 00:36:43,079 Tulis permintaan maaf dan penjelasan paling lambat besok! 659 00:36:43,159 --> 00:36:44,289 Kau paham? 660 00:36:57,590 --> 00:36:58,840 Akan kubawa dia. 661 00:37:05,264 --> 00:37:07,894 - Tolong ikut denganku. - Ke mana? 662 00:37:07,975 --> 00:37:09,435 Tunggu. 663 00:37:09,518 --> 00:37:10,768 Bangun dan duduk di sini. 664 00:37:14,273 --> 00:37:15,273 Hei. 665 00:37:16,609 --> 00:37:18,609 Aku sudah diperiksa. 666 00:37:18,694 --> 00:37:20,244 Kita pergi ke mana? 667 00:37:20,321 --> 00:37:22,491 UNIT PERAWATAN INTENSIF 668 00:37:24,992 --> 00:37:27,082 - Apa yang kau lakukan? - Lihat mereka. 669 00:37:27,828 --> 00:37:29,288 Lihat perbuatanmu. 670 00:37:51,227 --> 00:37:53,437 Kau akan memberi uang ganti rugi? 671 00:37:56,107 --> 00:37:58,397 Menurutmu hidup mereka bisa dibayar? 672 00:38:01,779 --> 00:38:03,659 Lihat mereka! 673 00:38:04,991 --> 00:38:08,241 Kau baru akan sadar perbuatanmu setelah melihat ini. 674 00:38:28,139 --> 00:38:29,559 Uang adalah bakatmu. 675 00:38:31,600 --> 00:38:33,600 Ibu kayamu adalah pendukungmu. 676 00:38:35,396 --> 00:38:36,476 Itu bagus. 677 00:38:37,857 --> 00:38:39,527 Itu bagus, tapi… 678 00:38:41,360 --> 00:38:42,780 tidakkah kau sedikitnya belajar 679 00:38:44,363 --> 00:38:46,493 apa itu hati nurani? 680 00:38:48,784 --> 00:38:50,454 Kenapa kau di sana? 681 00:38:53,164 --> 00:38:54,334 Ibu. 682 00:38:55,082 --> 00:38:56,502 Aku… 683 00:38:57,376 --> 00:38:58,536 Hei! 684 00:39:09,138 --> 00:39:11,428 - Kau memukulku? - Ya, benar. 685 00:39:11,515 --> 00:39:13,385 Kau mau apa? Menggugatku? 686 00:39:13,476 --> 00:39:15,186 Silakan. 687 00:39:15,269 --> 00:39:18,059 Beraninya kau membuat putraku menangis? 688 00:39:18,147 --> 00:39:19,267 Siapa kau? 689 00:39:19,357 --> 00:39:21,107 Kenapa kau tak punya malu? 690 00:39:22,151 --> 00:39:24,491 - Kau tak tahu perbuatanmu? - Apa katamu? 691 00:39:24,570 --> 00:39:27,570 Kau tak merasa bersalah atau malu. 692 00:39:28,991 --> 00:39:31,121 Sejak kapan dunia 693 00:39:32,119 --> 00:39:33,789 menjadikan orang sepertimu berkuasa? 694 00:39:34,872 --> 00:39:37,252 - Beraninya kau… - Lupakan. 695 00:39:38,292 --> 00:39:40,842 Aku akan menggugat balik penganiayaanmu ini. 696 00:39:42,963 --> 00:39:44,673 Takkan ada 697 00:39:45,883 --> 00:39:47,893 ganti rugi dalam bentuk apa pun. 698 00:39:50,096 --> 00:39:51,306 Dia pikir dia siapa? 699 00:39:51,931 --> 00:39:54,771 Astaga. Sulit dipercaya, 700 00:39:55,226 --> 00:39:56,226 Luar biasa. 701 00:39:59,355 --> 00:40:00,555 Astaga. 702 00:40:01,232 --> 00:40:02,942 Siapa dia? 703 00:40:07,780 --> 00:40:11,120 Peradangan hanya dia area perforasi. 704 00:40:12,576 --> 00:40:14,196 Belum di divertikulum? 705 00:40:14,286 --> 00:40:16,076 Tidak. 706 00:40:17,915 --> 00:40:19,745 Ini disebabkan trauma. 707 00:40:19,834 --> 00:40:21,754 Dia pasti dihajar habis. 708 00:40:21,836 --> 00:40:24,416 Menurutmu dia disiksa satu pasukan? 709 00:40:24,505 --> 00:40:27,085 Aku paham kenapa dia kabur setelahnya. 710 00:40:27,174 --> 00:40:28,724 {\an8}Kita akan melakukan reseksi perut 711 00:40:28,801 --> 00:40:31,391 {\an8}dan anastomosis ujung-ke-ujung fungsi. 712 00:40:32,471 --> 00:40:35,141 {\an8}Dr. Kang, tensinya menurun. 713 00:40:35,224 --> 00:40:37,524 - Naikkan norepinefrin ke 20 cc. - Ya. 714 00:40:38,185 --> 00:40:41,355 {\an8}- Dia tak apa-apa? - Sepertinya renjatan sepsis. 715 00:40:41,439 --> 00:40:43,359 {\an8}- Kita harus cepat. - Baik. 716 00:40:43,482 --> 00:40:44,482 GIA. 717 00:40:44,567 --> 00:40:46,357 {\an8}GIA: STEPLER PEMOTONG USUS 718 00:41:01,292 --> 00:41:02,382 Spesimen. 719 00:41:07,173 --> 00:41:08,303 Saline hangat. 720 00:41:10,259 --> 00:41:11,389 Lagi. 721 00:41:26,233 --> 00:41:27,363 Guru Kim. 722 00:41:27,443 --> 00:41:29,323 - Guru Kim. - Ya? 723 00:41:29,403 --> 00:41:31,243 - Aku mencari-carimu. - Kenapa? 724 00:41:31,322 --> 00:41:32,992 Datanglah ke kantor Dirut. 725 00:41:33,532 --> 00:41:35,622 Dr. Yun mendapat masalah lagi. 726 00:41:51,467 --> 00:41:54,427 Disiplin di rumah sakit ini tak bisa diterima. 727 00:41:55,554 --> 00:41:58,104 Dia mengabaikan perintah Kepala. 728 00:41:58,182 --> 00:42:01,602 Dia melewati batas dengan kata-katanya kepada pasien 729 00:42:01,685 --> 00:42:03,645 dan wali pasien. 730 00:42:04,271 --> 00:42:05,401 Lihat ini. 731 00:42:07,149 --> 00:42:09,109 Ini tak bisa diterima, 'kan? 732 00:42:10,027 --> 00:42:13,157 Aku ingin mengabaikan ini, 733 00:42:13,239 --> 00:42:15,199 tapi memikirkannya membuatku makin marah. 734 00:42:15,282 --> 00:42:17,282 Aku takkan membiarkan ini. 735 00:42:17,368 --> 00:42:19,038 Berlututlah minta maaf. 736 00:42:19,119 --> 00:42:21,709 Aku harus mendapat permintaan maafnya. 737 00:42:28,045 --> 00:42:28,955 Apa ini? 738 00:42:30,297 --> 00:42:31,507 Dia mau kau minta maaf. 739 00:42:34,301 --> 00:42:36,471 - Apa? - Minta maaf kepadanya. 740 00:42:37,596 --> 00:42:40,596 Membungkuk 45 derajat sudah cukup. 741 00:42:43,519 --> 00:42:45,479 Apa maksudmu? 742 00:42:45,563 --> 00:42:46,773 Maksudku… 743 00:42:48,023 --> 00:42:49,323 Aku dengar perkataannya, 744 00:42:49,441 --> 00:42:52,951 tapi dr. Yun tak perlu berlutut. 745 00:42:53,028 --> 00:42:54,738 Dia terus minta permintaan maaf. 746 00:42:54,822 --> 00:42:56,992 Kita tak bisa mengabaikan permintaannya. 747 00:42:57,992 --> 00:43:00,412 Nyonya, bagaimana jika kita 748 00:43:00,494 --> 00:43:03,334 selesaikan ini dengan membungkuk 45 derajat? 749 00:43:03,414 --> 00:43:04,584 Tunggu. Guru Kim. 750 00:43:04,665 --> 00:43:08,875 Aku lupa. Kau harus minta maaf dahulu. 751 00:43:08,961 --> 00:43:11,511 - Apa maksudmu? - Kau memukulnya. 752 00:43:11,589 --> 00:43:14,969 Maka kau harus minta maaf kepadanya 753 00:43:15,050 --> 00:43:16,840 meski takkan memberi ganti rugi. 754 00:43:16,927 --> 00:43:18,177 Kau bercanda? 755 00:43:21,223 --> 00:43:22,983 Apa aku tampak bercanda? 756 00:43:24,643 --> 00:43:26,563 Jadi, ini caramu? 757 00:43:27,146 --> 00:43:31,106 Baiklah. Kau sepertinya tak mau meminta maaf kepadaku. 758 00:43:31,191 --> 00:43:32,231 Biar hukum memutuskan. 759 00:43:32,693 --> 00:43:35,073 Akan kubuat malu 760 00:43:35,154 --> 00:43:37,454 kau dan dokter wanita itu. 761 00:43:38,407 --> 00:43:40,117 Silakan. 762 00:43:40,659 --> 00:43:44,539 Aku ahli perkelahian kotor. 763 00:43:45,122 --> 00:43:49,292 Kenapa kau ini? Kau seharusnya menyelesaikan situasi ini. 764 00:43:50,169 --> 00:43:54,419 Dia hanya minta permintaan maaf dr. Yun. Kenapa kau mempersulitnya? 765 00:43:55,466 --> 00:43:56,586 Astaga. 766 00:43:59,553 --> 00:44:01,513 Kau yakin akan baik-baik saja? 767 00:44:01,597 --> 00:44:03,807 Orang kaya akan banyak rugi 768 00:44:04,433 --> 00:44:07,193 dalam perkelahian kotor. 769 00:44:08,687 --> 00:44:09,647 Apa katamu? 770 00:44:09,730 --> 00:44:13,280 Dirut Yeo dan Manajer Jang 771 00:44:13,359 --> 00:44:16,489 adalah pria sejati dan tak berkelahi dengan kotor. 772 00:44:17,780 --> 00:44:19,410 Tapi aku berbeda. 773 00:44:20,741 --> 00:44:24,201 Aku orang yang tak peduli. Saat aku marah, 774 00:44:24,620 --> 00:44:26,660 kulakukan semua agar keinginanku tercapai. 775 00:44:29,792 --> 00:44:30,832 Aku kasihan kepadamu. 776 00:44:31,669 --> 00:44:33,129 Kau mungkin kehilangan semua. 777 00:44:33,212 --> 00:44:35,172 Kau mengancamku? 778 00:44:35,255 --> 00:44:37,835 Kau yang pertama mengancam. 779 00:44:38,759 --> 00:44:41,969 Kau rendahkan orang lain dengan uang dan kekuasaan suamimu. 780 00:44:42,054 --> 00:44:43,684 Beraninya kau bicara seperti itu? 781 00:44:43,764 --> 00:44:46,684 Putramu yang mabuk menyebabkan tabrakan beruntun enam mobil. 782 00:44:46,767 --> 00:44:48,687 Lalu kau ke rumah sakit 783 00:44:49,770 --> 00:44:51,400 dan mengancam dokter. 784 00:44:51,814 --> 00:44:53,944 Kau bahkan menamparnya. 785 00:45:00,489 --> 00:45:04,119 Jika ini sampai ke media, aku akan amat terhibur. 786 00:45:05,285 --> 00:45:06,825 - Kau yakin tentang itu? - Kau! 787 00:45:08,122 --> 00:45:09,212 Sialan. 788 00:45:10,165 --> 00:45:11,035 Astaga. 789 00:45:19,216 --> 00:45:21,086 Minta maaf kepadanya dahulu. 790 00:45:21,635 --> 00:45:24,675 Jika tidak, dia takkan minta maaf kepadamu. 791 00:45:38,235 --> 00:45:41,315 Kenapa kau terus tersenyum seperti itu? 792 00:45:41,405 --> 00:45:43,985 Ini kali pertama kau membelaku. 793 00:45:44,408 --> 00:45:46,158 Aku amat senang. 794 00:45:46,785 --> 00:45:50,365 Artinya aku diakui sebagai muridmu? 795 00:45:50,456 --> 00:45:51,286 Benar? 796 00:45:53,000 --> 00:45:54,210 Siapa bilang kau muridku? 797 00:45:55,669 --> 00:45:58,759 - Aku bukan murid? - Aku tak punya murid. 798 00:46:03,677 --> 00:46:06,347 Mungkinkah dia muridnya? 799 00:46:06,430 --> 00:46:07,600 {\an8}JANG HYEON-JU 800 00:46:10,434 --> 00:46:13,274 Aku tetap muridmu meski kau tak menganggapnya begitu. 801 00:46:16,523 --> 00:46:19,233 Mimpiku adalah menjadi sepertimu. 802 00:46:26,492 --> 00:46:29,332 Bersikaplah netral kepada pasien mulai sekarang. 803 00:46:30,704 --> 00:46:33,874 Meski berbuat salah, itu hanya pasien bagimu. 804 00:46:33,957 --> 00:46:34,787 Kau dengar? 805 00:46:35,626 --> 00:46:36,956 Ya. 806 00:46:37,669 --> 00:46:39,089 Akan kuingat itu, Guru Kim. 807 00:47:06,740 --> 00:47:07,990 Permisi. 808 00:47:12,746 --> 00:47:13,866 Aku minta maaf. 809 00:47:16,667 --> 00:47:17,787 Aku sungguh… 810 00:47:29,304 --> 00:47:30,474 Aku menyesal. 811 00:47:36,520 --> 00:47:37,850 Astaga. 812 00:48:09,052 --> 00:48:11,312 {\an8}UNIT PERAWATAN INTENSIF 813 00:48:15,809 --> 00:48:17,349 Ini ICU. 814 00:48:17,436 --> 00:48:19,766 Satu pasien akan ke sana. Tolong siapkan. 815 00:48:19,855 --> 00:48:21,185 Itu tak bisa. 816 00:48:21,690 --> 00:48:25,650 Semua orang di ICU harus dimonitor sampai hari ini. 817 00:48:26,570 --> 00:48:29,530 Tak ada ranjang kosong di ICU. Apa rencananya? 818 00:48:29,615 --> 00:48:31,775 Bawa pasien ke ruang hibrida untuk sementara. 819 00:48:31,867 --> 00:48:33,407 Bisa dirawat di sana? 820 00:48:33,493 --> 00:48:34,753 Aku akan menemaninya. 821 00:48:34,828 --> 00:48:37,368 Tempatkan dia di sana sambil menunggu ICU. 822 00:48:37,456 --> 00:48:38,576 Baik, dr. Nam. 823 00:48:38,999 --> 00:48:41,209 {\an8}- Simpan itu untuk Patologi. - Baik. 824 00:48:41,293 --> 00:48:42,423 {\an8}Pindahkan pasien. 825 00:48:50,886 --> 00:48:52,296 Lakukan ABGA. 826 00:48:52,387 --> 00:48:53,257 Baik. 827 00:48:58,143 --> 00:48:59,773 Kondisinya tak bagus. 828 00:49:00,771 --> 00:49:03,021 - Tanda vitalnya? - Tensi 80/40, denyut 130. 829 00:49:03,106 --> 00:49:04,816 Berapa dosis norepinefrin terakhir? 830 00:49:04,900 --> 00:49:06,440 - Per menit 20 cc. - Gandakan. 831 00:49:08,070 --> 00:49:08,990 Urinenya keluar? 832 00:49:09,071 --> 00:49:10,911 {\an8}URINE 833 00:49:10,989 --> 00:49:12,819 {\an8}- Tidak. - Periksa OP Lab-nya lagi. 834 00:49:12,908 --> 00:49:15,288 - Hasil ABGA sudah keluar? - Ya, ini. 835 00:49:16,787 --> 00:49:18,367 {\an8}Asidosis tinggi. 836 00:49:19,414 --> 00:49:21,924 {\an8}Beri tiga ampul natrium bikarbonat, bukan lewat C-line. 837 00:49:22,000 --> 00:49:23,710 Ya, dr. Kang. 838 00:49:23,794 --> 00:49:25,004 - Walinya di sini? - Belum. 839 00:49:38,350 --> 00:49:41,440 Pasien dalam kondisi kritis. 840 00:49:42,104 --> 00:49:44,234 Operasinya tak berhasil? 841 00:49:44,314 --> 00:49:46,364 Operasinya sukses. 842 00:49:47,275 --> 00:49:50,355 Kami selesaikan operasi abdomennya dengan baik. 843 00:49:51,363 --> 00:49:52,363 Tapi 844 00:49:53,115 --> 00:49:54,525 ada infeksi intra abdomen. 845 00:49:54,991 --> 00:49:57,791 Dia menderita renjatan sepsis karena peritonitis. 846 00:49:57,869 --> 00:49:59,909 Apa yang akan terjadi kepadanya? 847 00:50:00,789 --> 00:50:03,039 Kami memberinya obat vasopressor, 848 00:50:03,125 --> 00:50:05,415 tapi jika tensinya terus menurun, 849 00:50:05,502 --> 00:50:07,712 organnya akan rusak 850 00:50:08,547 --> 00:50:09,587 dan pada akhirnya, 851 00:50:10,465 --> 00:50:12,255 dia mungkin akan meninggal. 852 00:50:13,593 --> 00:50:14,553 Baiklah. 853 00:50:15,971 --> 00:50:17,931 Jika bicara kemungkinan, 854 00:50:18,682 --> 00:50:20,772 berapa kemungkinan dia meninggal? 855 00:50:21,810 --> 00:50:23,690 Kami tak bisa memastikan. 856 00:50:25,272 --> 00:50:28,532 Sepertinya sebab 857 00:50:28,608 --> 00:50:31,898 cederanya adalah syok eksternal. 858 00:50:31,987 --> 00:50:34,107 Apa maksudmu syok eksternal? 859 00:50:34,197 --> 00:50:37,117 Istilah mudahnya, dia dipukuli. 860 00:50:38,326 --> 00:50:42,576 Ada memar di banyak tempat berbeda yang tak mungkin dilakukan satu orang. 861 00:50:42,664 --> 00:50:44,004 Kemungkinan besar 862 00:50:44,082 --> 00:50:47,382 dia dihajar oleh dua orang atau lebih. 863 00:50:47,461 --> 00:50:48,711 Apakah… 864 00:50:50,756 --> 00:50:51,876 maksudmu 865 00:50:52,799 --> 00:50:55,089 dia disiksa oleh sesama tentara? 866 00:50:56,636 --> 00:50:59,056 Aku memberitahumu penyebab cederanya. 867 00:51:00,682 --> 00:51:01,852 Baiklah. 868 00:51:15,739 --> 00:51:17,199 - Pukulan bagus. - Pukulan bagus. 869 00:51:21,912 --> 00:51:24,122 Halo. Sudah lama. 870 00:51:24,539 --> 00:51:26,879 Aku lumayan sibuk. Tak bisa sering meneleponmu. 871 00:51:27,417 --> 00:51:28,587 Ada apa? 872 00:51:33,340 --> 00:51:34,670 Baiklah. 873 00:51:35,592 --> 00:51:37,092 Aku paham maksudmu. 874 00:51:38,136 --> 00:51:41,636 Akan kubereskan sebisa mungkin tanpa keramaian. 875 00:51:42,390 --> 00:51:43,430 Sampai jumpa. 876 00:51:46,978 --> 00:51:48,228 Ya, Dirut Do. 877 00:51:49,064 --> 00:51:52,074 Aku cemas karena kau menghindari teleponku. 878 00:51:53,109 --> 00:51:55,399 Desertir dibawa ke rumah sakit itu hari ini? 879 00:51:55,487 --> 00:51:56,567 Benarkah? 880 00:51:57,239 --> 00:51:59,659 Kenapa kau tak tahu yang terjadi di sana? 881 00:51:59,741 --> 00:52:02,291 Maaf. Akan kuperiksa segera. 882 00:52:03,703 --> 00:52:05,463 Cari tahu siapa yang mengoperasinya 883 00:52:05,539 --> 00:52:07,579 dan periksa kondisi pasien. 884 00:52:07,666 --> 00:52:10,286 Lihat apakah pasien bertahan malam ini. 885 00:52:10,377 --> 00:52:11,457 Baik. 886 00:52:16,341 --> 00:52:17,931 {\an8}RESEPSIONIS 887 00:52:32,065 --> 00:52:33,225 Dr. Kang. 888 00:52:34,609 --> 00:52:36,529 - Ya? - Katanya ada desertir. 889 00:52:36,611 --> 00:52:39,201 Dipindahkan ke ruang hibrida setelah operasi. 890 00:52:39,781 --> 00:52:42,581 - ICU penuh. - Begitu, ya. 891 00:52:44,160 --> 00:52:45,160 Kau yang mengoperasi? 892 00:52:46,830 --> 00:52:48,670 Ya. Kenapa? 893 00:52:48,748 --> 00:52:50,208 Baiklah. 894 00:52:51,543 --> 00:52:52,923 Dokter, henti jantung. 895 00:52:53,003 --> 00:52:54,503 Beri epinefrin tiap tiga menit. 896 00:53:02,679 --> 00:53:05,309 - Ada apa? - Tanda vitalnya menurut drastis. 897 00:53:05,390 --> 00:53:06,470 {\an8}Kini PEA arrest. 898 00:53:06,558 --> 00:53:07,888 {\an8}Kuperiksa denyutnya. 899 00:53:10,061 --> 00:53:12,561 - Kompresi PEA. - Aku saja. 900 00:53:17,611 --> 00:53:19,031 Dirut Do, ini aku. 901 00:53:20,238 --> 00:53:21,948 Situasi memburuk di sini. 902 00:53:22,032 --> 00:53:23,622 Pasien henti jantung. 903 00:53:24,326 --> 00:53:25,946 Yang mengoperasi dr. Kang. 904 00:53:26,828 --> 00:53:28,288 Dia juga yang bertanggung jawab. 905 00:53:28,371 --> 00:53:29,661 BEDAH UMUM KANG DONG-JU 906 00:53:31,124 --> 00:53:32,924 Baik. Aku akan ke sana. 907 00:53:36,254 --> 00:53:38,094 Baik. 908 00:53:39,633 --> 00:53:41,893 Apakah surat kematian perlu 909 00:53:42,218 --> 00:53:43,388 untuk penyakit? 910 00:53:44,679 --> 00:53:46,469 Baik. Akan kulakukan. 911 00:53:52,479 --> 00:53:54,979 Ada yang meninggal? 912 00:53:55,941 --> 00:53:57,071 Apa maksudmu? 913 00:53:57,817 --> 00:53:59,357 Aku mendengarmu 914 00:53:59,444 --> 00:54:02,204 membicarakan surat kematian. 915 00:54:02,781 --> 00:54:04,911 Aku ingin tahu untuk siapa. 916 00:54:04,991 --> 00:54:07,331 Aku tak paham yang kau maksudkan. 917 00:54:07,410 --> 00:54:09,000 Maksudmu 918 00:54:09,079 --> 00:54:11,869 aku salah mendengar? 919 00:54:12,749 --> 00:54:13,629 Permisi. 920 00:54:26,429 --> 00:54:28,639 Kenapa dia terus melotot kepadaku? 921 00:54:35,772 --> 00:54:36,982 Kuperiksa denyutnya. 922 00:54:42,362 --> 00:54:43,862 Sudah kembali. 923 00:54:49,703 --> 00:54:51,623 Tanda vitalnya masih tak stabil. 924 00:54:51,705 --> 00:54:53,155 Tensi 70/60, denyut 100. 925 00:55:06,636 --> 00:55:08,386 {\an8}Tak ada refleks ringan 926 00:55:09,222 --> 00:55:10,892 {\an8}dan tanda stem. 927 00:55:11,975 --> 00:55:15,055 {\an8}Jika terus seperti ini, dia akan segera mati otak. 928 00:55:33,371 --> 00:55:34,251 Dokter. 929 00:55:36,583 --> 00:55:37,753 Dia temanmu? 930 00:55:39,419 --> 00:55:40,589 Dokter. 931 00:55:40,670 --> 00:55:42,960 Bisa periksa temanku? 932 00:55:43,048 --> 00:55:45,718 Jangan cemas. Dokternya sedang merawatnya. 933 00:55:46,843 --> 00:55:50,223 Dia muda, tapi berpengalaman. 934 00:55:50,305 --> 00:55:51,805 Dr. Kang. 935 00:55:52,932 --> 00:55:54,022 Bisa kemari sebentar? 936 00:55:56,519 --> 00:55:59,729 Pergilah. Aku dan dr. Nam akan mengurus pasien. 937 00:55:59,814 --> 00:56:03,114 Aku akan kembali. Hubungi aku jika ada sesuatu. 938 00:56:12,285 --> 00:56:13,405 Omong-omong, 939 00:56:14,204 --> 00:56:16,334 kenapa temanmu kabur dari AD? 940 00:56:18,333 --> 00:56:19,503 Bisa ceritakan 941 00:56:20,585 --> 00:56:22,835 bagaimana dia terluka? 942 00:56:46,361 --> 00:56:47,281 Duduklah. 943 00:56:55,745 --> 00:56:58,825 - Kenapa ingin menemuiku? - Aku butuh kau melakukan sesuatu. 944 00:57:00,333 --> 00:57:01,633 Bukalah. 945 00:57:04,462 --> 00:57:06,302 {\an8}SURAT KEMATIAN 946 00:57:09,008 --> 00:57:13,178 {\an8}PARK JU-HYEOK, TANGGAL LAHIR 30 OKTOBER 1995 947 00:57:15,306 --> 00:57:17,676 {\an8}PENYEBAB KEMATIAN PENYAKIT 948 00:57:19,727 --> 00:57:21,517 {\an8}DOKTER KANG DONG-JU 949 00:57:44,586 --> 00:57:46,246 Mereka sedang rapat penting. 950 00:57:46,337 --> 00:57:48,717 Aku tahu. Aku harus bergabung. 951 00:58:06,816 --> 00:58:08,066 Ada apa? 952 00:58:09,486 --> 00:58:11,066 Kenapa kau di sini? 953 00:58:20,455 --> 00:58:22,785 Tapi Dirut Do takkan menyerah. 954 00:58:23,958 --> 00:58:25,288 Dia 955 00:58:26,002 --> 00:58:28,882 akan mengambil hal-hal 956 00:58:29,631 --> 00:58:30,841 yang berarti bagimu 957 00:58:31,716 --> 00:58:33,296 satu per satu. 958 00:58:36,387 --> 00:58:37,387 Jadi… 959 00:58:39,265 --> 00:58:40,975 apa yang akan kau lakukan? 960 00:58:43,603 --> 00:58:45,153 Anggap 961 00:58:46,523 --> 00:58:49,823 aku akan membantumu mempertahankan Rumah Sakit Doldam dengan uangku. 962 00:58:49,901 --> 00:58:50,821 Tapi… 963 00:58:51,694 --> 00:58:55,034 aku tak bisa mengubah pikiran orang dengan uang. 964 00:58:56,115 --> 00:58:57,235 Apa rencanamu? 965 00:59:00,036 --> 00:59:03,156 Apa rencanamu untuk melindungi orang-orangmu? 966 00:59:26,646 --> 00:59:29,066 Terjemahan subtitle oleh Rina Murni