1 00:00:29,863 --> 00:00:32,243 {\an8}(张贤珠) 2 00:00:34,576 --> 00:00:35,446 {\an8}(张贤珠) 3 00:00:35,535 --> 00:00:37,245 {\an8}“居山大学 4 00:00:38,038 --> 00:00:40,788 {\an8}医学院 张贤珠”? 5 00:00:41,207 --> 00:00:42,537 {\an8}你在那边做什么? 6 00:00:46,880 --> 00:00:47,880 医生 7 00:00:54,137 --> 00:00:55,137 对不起 8 00:00:55,221 --> 00:00:57,181 我看到门开着 就稍微进来一下… 9 00:01:00,435 --> 00:01:02,145 你觉得傅永柱怎么样? 10 00:01:03,813 --> 00:01:05,523 你认为他是好人 11 00:01:06,274 --> 00:01:07,194 出去 12 00:01:07,734 --> 00:01:08,784 医生 13 00:01:09,319 --> 00:01:11,449 我想知道 14 00:01:11,821 --> 00:01:13,201 你为什么问这个问题 15 00:01:13,281 --> 00:01:15,081 如果我想让你加入我的团队 16 00:01:16,159 --> 00:01:17,869 至少应该先知道你的看法 17 00:01:19,621 --> 00:01:20,751 怎么样? 18 00:01:21,289 --> 00:01:22,919 你愿意跟我联手吗? 19 00:01:24,125 --> 00:01:25,165 出去 20 00:01:35,428 --> 00:01:36,638 那个… 21 00:01:37,472 --> 00:01:39,182 (诊疗室) 22 00:01:46,272 --> 00:01:47,942 我有点想不通 23 00:01:48,983 --> 00:01:50,533 是你把我调来这里的 24 00:01:50,860 --> 00:01:52,320 这是我考验你的方式 25 00:01:52,821 --> 00:01:55,031 由此判断你是否能成功 26 00:01:56,699 --> 00:01:58,329 活到这个年纪 27 00:01:59,202 --> 00:02:01,292 我一眼就能看出 28 00:02:01,704 --> 00:02:03,834 这个人到底有没有真本领 29 00:02:05,083 --> 00:02:07,713 能不能成功 30 00:02:10,004 --> 00:02:11,134 那么 31 00:02:12,215 --> 00:02:13,835 院长认为 32 00:02:14,843 --> 00:02:16,473 我能成功吗? 33 00:02:16,594 --> 00:02:18,434 提高薪水15% 34 00:02:18,763 --> 00:02:20,813 一年支援一亿韩元经费 35 00:02:21,683 --> 00:02:24,063 这只是第一步 36 00:02:26,938 --> 00:02:28,648 这么好的事 37 00:02:29,732 --> 00:02:31,442 反而令我很介意 38 00:02:31,526 --> 00:02:33,856 加入陶尹浣的战线 你能获得什么 39 00:02:34,779 --> 00:02:36,109 我会好好地告诉你的 40 00:02:36,990 --> 00:02:38,320 你会得到更多 41 00:02:39,409 --> 00:02:40,949 比你想象得更多 42 00:02:48,835 --> 00:02:51,125 天下没有白吃的午餐 43 00:02:53,172 --> 00:02:55,302 你要我做什么? 44 00:02:56,342 --> 00:02:57,512 傅永柱 45 00:02:58,261 --> 00:02:59,391 我想要除掉他 46 00:03:01,306 --> 00:03:03,766 他为申理事长做手术这件事 47 00:03:05,184 --> 00:03:06,944 我很介意 48 00:03:07,020 --> 00:03:08,770 你担心 49 00:03:09,731 --> 00:03:11,941 手术成功 50 00:03:12,483 --> 00:03:13,653 他会受到关注? 51 00:03:13,735 --> 00:03:16,065 即使他做了手术 52 00:03:17,071 --> 00:03:18,911 他也一定不能成功 53 00:03:21,034 --> 00:03:22,624 那是什么意思? 54 00:03:22,702 --> 00:03:25,292 干吗呢?你头脑很好的 55 00:03:27,040 --> 00:03:28,790 所以你为什么要进去? 56 00:03:28,958 --> 00:03:31,168 在办公室没人的时候 57 00:03:31,252 --> 00:03:34,712 我看到张室长在帮师傅倒垃圾 58 00:03:34,797 --> 00:03:35,967 我只是一时好奇 59 00:03:36,174 --> 00:03:37,384 张室长? 60 00:03:37,467 --> 00:03:39,257 好不容易不用再做护理员了 61 00:03:39,344 --> 00:03:41,394 但隔了一天 我又惹麻烦了 62 00:03:41,638 --> 00:03:42,928 我该怎么办?护理长 63 00:03:43,014 --> 00:03:44,224 还能怎么办? 64 00:03:44,307 --> 00:03:47,097 就当做你天生就是 65 00:03:47,185 --> 00:03:48,265 惹祸的命 66 00:03:50,063 --> 00:03:52,573 一定是因为那张学生证 67 00:03:52,649 --> 00:03:53,859 什么学生证? 68 00:03:53,942 --> 00:03:56,362 是一个叫张贤珠的学生证 69 00:03:56,653 --> 00:03:58,783 感觉是那张学生证惹恼了金师傅 70 00:04:00,365 --> 00:04:02,445 你知道她的事吗? 71 00:04:03,201 --> 00:04:06,501 她是1998年入学 居山大学医学院的学生 72 00:04:06,746 --> 00:04:10,746 如果是在居大医院发生的 那就是我不知道的事 73 00:04:10,833 --> 00:04:12,793 我是2002年 74 00:04:12,961 --> 00:04:16,881 世界杯那年冬天 在舍北认识金师傅的 75 00:04:17,340 --> 00:04:18,420 好吧 76 00:04:20,885 --> 00:04:22,295 我知道了 77 00:04:22,387 --> 00:04:23,467 知道什么? 78 00:04:23,596 --> 00:04:26,426 有个人也许认识她 79 00:04:27,058 --> 00:04:29,938 -张贤珠? -前辈 你本来是1999年入学的 80 00:04:30,019 --> 00:04:32,109 两次考试都没过 才和我们一起实习 81 00:04:32,188 --> 00:04:36,278 你非得提起 我两次考试都没过的事吗? 82 00:04:38,152 --> 00:04:40,282 反正你认不认识张贤珠? 83 00:04:40,363 --> 00:04:41,703 我是认识她 84 00:04:41,906 --> 00:04:43,656 -可是… -可是什么? 85 00:04:43,741 --> 00:04:45,491 她入学第二年 86 00:04:46,160 --> 00:04:47,410 或第三年时 87 00:04:47,704 --> 00:04:49,294 {\an8}死于肝脓疡手术 88 00:04:52,667 --> 00:04:54,667 {\an8}(张贤珠) 89 00:05:00,717 --> 00:05:01,927 大叔 90 00:05:03,845 --> 00:05:06,425 你认识傅永柱医生吗? 91 00:05:15,940 --> 00:05:17,820 {\an8}(张贤珠) 92 00:05:24,032 --> 00:05:25,782 隐瞒真相的时代 93 00:05:25,908 --> 00:05:27,078 如果你愿意 94 00:05:27,702 --> 00:05:30,462 我能把你打造成下一个傅永柱 95 00:05:31,205 --> 00:05:35,375 真相被扭曲 谎言无处不在 96 00:05:35,543 --> 00:05:38,133 97%的成功率 97 00:05:38,421 --> 00:05:39,671 那是我编造的传说 98 00:05:40,214 --> 00:05:43,094 并不是傅永柱的真实水准 99 00:05:44,927 --> 00:05:46,677 那怎么可能? 100 00:05:47,180 --> 00:05:48,890 是关乎人生死的问题 101 00:05:49,766 --> 00:05:52,846 是我精通市场行销手段 102 00:05:54,228 --> 00:05:55,348 神之手? 103 00:05:56,856 --> 00:05:58,856 那也是我编造出的作品 104 00:05:59,358 --> 00:06:01,188 我也可以帮你打造出这样的形象 105 00:06:01,778 --> 00:06:05,238 真相被埋在毫无根据的谣言 106 00:06:05,406 --> 00:06:07,116 和推测之下 107 00:06:07,366 --> 00:06:08,946 所以你只要下定决心 108 00:06:09,077 --> 00:06:10,657 何为真? 109 00:06:10,828 --> 00:06:11,948 其余的 110 00:06:13,581 --> 00:06:15,251 由我来处理 111 00:06:15,333 --> 00:06:17,003 何为假? 112 00:06:17,710 --> 00:06:21,210 无法分清真假的世界 113 00:06:22,590 --> 00:06:23,670 你知道 114 00:06:24,050 --> 00:06:27,970 是谁做的肝脓疡手术吗? 115 00:06:28,054 --> 00:06:31,474 我知道的不多 我和她的关系没那么亲近 116 00:06:31,974 --> 00:06:33,104 该不会 117 00:06:33,726 --> 00:06:35,846 是金师傅吧? 118 00:06:35,937 --> 00:06:37,937 唉唷 怎么可能? 119 00:06:38,272 --> 00:06:39,402 是吧 120 00:06:40,566 --> 00:06:43,946 等等 也不是完全不可能 121 00:06:44,987 --> 00:06:46,197 宋科长说 122 00:06:46,447 --> 00:06:49,197 傅医生害死病患才被赶出医院 123 00:06:50,326 --> 00:06:52,696 他说他害死了他的徒弟 124 00:06:52,787 --> 00:06:54,827 -他害死了他的徒弟? -等等 125 00:06:55,581 --> 00:06:57,001 1998年、1999年 126 00:06:57,291 --> 00:06:59,131 张贤珠死亡的时间 127 00:06:59,460 --> 00:07:03,420 和傅医生被解雇的时间恰好重叠 128 00:07:04,090 --> 00:07:07,140 他害死的徒弟是张贤珠? 129 00:07:08,344 --> 00:07:09,514 我起鸡皮疙瘩了 130 00:07:10,346 --> 00:07:12,136 我全身都起鸡皮疙瘩了 131 00:07:13,266 --> 00:07:14,926 积液病患在哪里? 132 00:07:18,020 --> 00:07:19,690 积液病患 133 00:07:23,526 --> 00:07:25,186 在复合手术室 134 00:08:04,817 --> 00:08:06,237 你出去了? 135 00:08:07,320 --> 00:08:08,320 是的 136 00:08:11,032 --> 00:08:12,582 你是去见陶院长的吗? 137 00:08:16,078 --> 00:08:18,208 是的 我们见了面 138 00:08:18,289 --> 00:08:19,289 你们 139 00:08:20,249 --> 00:08:21,419 聊了什么? 140 00:08:21,501 --> 00:08:23,381 我非得全部告诉你吗? 141 00:08:23,836 --> 00:08:28,336 我想知道他是否提起了我 142 00:08:29,675 --> 00:08:33,345 其实他提出要给我非常好的待遇 143 00:08:34,222 --> 00:08:35,932 非常好的待遇? 144 00:08:37,183 --> 00:08:38,103 什么待遇? 145 00:08:38,184 --> 00:08:39,984 加薪15% 146 00:08:40,561 --> 00:08:43,811 一年一亿韩元的经费 147 00:08:45,316 --> 00:08:48,356 所以你接受了吗? 148 00:08:51,656 --> 00:08:52,906 你接受了吗? 149 00:08:53,991 --> 00:08:56,661 你接受了吗? 150 00:08:56,786 --> 00:08:57,996 姜东柱医生 151 00:08:59,455 --> 00:09:01,455 我先说我会考虑了 152 00:09:02,625 --> 00:09:04,495 这个提议太礼遇我了 153 00:09:05,086 --> 00:09:07,166 不能马上接受 154 00:09:07,255 --> 00:09:08,375 那就说明 155 00:09:08,881 --> 00:09:11,011 你最终会接受的 156 00:09:11,092 --> 00:09:12,972 不接受才显得我很奇怪吧? 157 00:09:13,427 --> 00:09:14,847 这么好的待遇 158 00:09:17,223 --> 00:09:18,853 那我先进去了 159 00:09:19,600 --> 00:09:20,850 我有点累 160 00:09:28,025 --> 00:09:30,355 {\an8}-胸腔穿刺术准备好了 -好的 161 00:09:34,699 --> 00:09:36,869 好 要开始了喔 162 00:09:43,124 --> 00:09:44,384 好了 163 00:09:45,751 --> 00:09:47,301 {\an8}送去化验室 164 00:09:47,378 --> 00:09:48,748 {\an8}好 我知道了 165 00:09:51,132 --> 00:09:54,142 积了超过一升就告诉我 166 00:09:54,218 --> 00:09:56,968 我来判断是否放出更多积液 167 00:09:57,054 --> 00:09:58,314 是 好的 168 00:10:00,016 --> 00:10:01,346 辛苦了 169 00:10:11,277 --> 00:10:13,647 怎么?你有话想说吗? 170 00:10:13,779 --> 00:10:15,869 是 就是那个… 171 00:10:15,948 --> 00:10:18,528 如果和病患无关 就之后再说 172 00:10:20,953 --> 00:10:22,333 -金师傅 -是 173 00:10:22,413 --> 00:10:23,663 正好你在这里 174 00:10:24,123 --> 00:10:25,503 有急事 175 00:10:25,958 --> 00:10:27,748 急事? 176 00:10:27,835 --> 00:10:31,705 陶院长提出给姜医生非常好的待遇 177 00:10:31,797 --> 00:10:34,007 加薪15% 178 00:10:34,091 --> 00:10:36,011 每年一亿韩元的研究经费 179 00:10:36,302 --> 00:10:39,262 他先是逼你开除尹书静医生 180 00:10:39,347 --> 00:10:43,137 现在他又试图收买姜东柱医生 181 00:10:43,517 --> 00:10:45,727 我觉得这样下去的话 182 00:10:45,811 --> 00:10:47,941 突潭医院会关门停业的 183 00:10:48,356 --> 00:10:49,646 这个计划已经启动了 184 00:10:49,732 --> 00:10:50,782 什么意思? 185 00:10:51,067 --> 00:10:52,857 突潭医院会关门停业? 186 00:11:01,202 --> 00:11:02,872 你在做什么?这么吵 187 00:11:07,375 --> 00:11:09,665 喂 你没听见我说话吗? 188 00:11:16,592 --> 00:11:18,722 你没看见我在睡觉吗? 189 00:11:19,178 --> 00:11:21,308 我没看见 你在睡觉吗? 190 00:11:26,435 --> 00:11:28,095 你见过陶院长了? 191 00:11:30,773 --> 00:11:32,613 这么快就听说了? 192 00:11:32,691 --> 00:11:34,571 加薪15% 193 00:11:35,069 --> 00:11:37,699 一年一亿韩元研究经费? 194 00:11:37,988 --> 00:11:40,028 所以你会去吗? 195 00:11:40,116 --> 00:11:41,696 我还在考虑 196 00:11:41,826 --> 00:11:44,536 你是在说你想走? 197 00:11:44,912 --> 00:11:47,292 要是前辈你收到这么好的待遇 你不会苦恼吗? 198 00:11:47,373 --> 00:11:49,423 对 我不会 199 00:11:50,918 --> 00:11:53,708 如果他愿意给经验不足的研究医生 200 00:11:54,004 --> 00:11:55,844 这么好的待遇 201 00:11:56,132 --> 00:11:59,012 那么他所求的一定不会是小事 202 00:12:00,010 --> 00:12:03,850 你会不惜一切代价 不辜负他的期望 203 00:12:04,432 --> 00:12:06,852 然后你会精疲力竭 204 00:12:07,017 --> 00:12:10,267 毁掉自己的人生 丧失良知 205 00:12:10,354 --> 00:12:12,824 你说得太极端了吧? 206 00:12:14,024 --> 00:12:16,284 他才刚提议 207 00:12:16,444 --> 00:12:18,574 你就说得好像 我的生活和良心会被毁掉 208 00:12:18,654 --> 00:12:20,574 因为天下没有白吃的午餐 209 00:12:22,158 --> 00:12:24,408 根据我的经验 210 00:12:25,995 --> 00:12:27,285 事实就是如此 211 00:12:37,298 --> 00:12:38,918 你为什么这么担心? 212 00:12:39,508 --> 00:12:42,048 他是走是留 随他自己决定 213 00:12:44,305 --> 00:12:47,975 他也许会被钱诱惑 一失足成千古恨 214 00:12:49,143 --> 00:12:50,813 你这么喜欢姜东柱吗? 215 00:12:51,562 --> 00:12:54,322 你在胡说什么? 216 00:12:55,691 --> 00:12:57,321 你怎么会突然冒出这句话? 217 00:12:57,735 --> 00:12:59,105 你们俩不是在交往吗? 218 00:12:59,236 --> 00:13:00,856 交往? 219 00:13:01,322 --> 00:13:02,992 谁?我和姜东柱? 220 00:13:04,658 --> 00:13:05,778 天啊 221 00:13:06,118 --> 00:13:08,698 是谁告诉你的?是姜东柱说的吗? 222 00:13:08,787 --> 00:13:11,077 不是的 我只是猜测而已 223 00:13:11,207 --> 00:13:13,827 那就是你猜错了 224 00:13:14,668 --> 00:13:16,458 我们没有交往 225 00:13:16,712 --> 00:13:19,222 真是的 谁跟谁交往啊? 226 00:13:20,716 --> 00:13:21,876 你好 院长 227 00:13:24,678 --> 00:13:25,758 现在吗? 228 00:13:36,690 --> 00:13:38,690 -那个人是谁? -姜医生 229 00:13:38,776 --> 00:13:40,686 我正想联系你 230 00:13:40,945 --> 00:13:42,565 有个腹痛病患 231 00:13:42,738 --> 00:13:44,318 郑仁秀医生不在吗? 232 00:13:44,406 --> 00:13:47,236 他去吃午饭了 要我联系他吗? 233 00:13:47,451 --> 00:13:49,121 不用了 我来接手 234 00:13:52,540 --> 00:13:53,870 是哪里不舒服? 235 00:13:54,291 --> 00:13:56,251 不是我 是我朋友生病 236 00:13:56,460 --> 00:13:57,670 好 237 00:13:57,836 --> 00:13:58,916 等等 238 00:13:59,547 --> 00:14:02,297 可不可以替我叫另一位医生? 239 00:14:02,841 --> 00:14:05,301 上次为我缝合膝盖伤口的医生? 240 00:14:05,427 --> 00:14:07,557 现在是午餐时间 只有我一人 241 00:14:08,764 --> 00:14:10,434 -先让我看看 -好 242 00:14:11,141 --> 00:14:12,641 -严护理师 -是 243 00:14:13,310 --> 00:14:15,150 先生 你哪里不舒服? 244 00:14:16,438 --> 00:14:17,648 肚子 245 00:14:18,274 --> 00:14:20,234 他从昨晚痛到现在了 246 00:14:21,402 --> 00:14:23,402 你能躺在病床上吗? 247 00:14:23,946 --> 00:14:25,316 慢慢的 248 00:14:31,579 --> 00:14:32,789 让我看看 249 00:14:41,589 --> 00:14:42,589 生命征象如何? 250 00:14:42,673 --> 00:14:44,053 血压100、70 心跳130 251 00:14:44,133 --> 00:14:45,593 -请测量体温 -好的 252 00:14:45,801 --> 00:14:48,051 我要按压你的腹部 253 00:14:52,391 --> 00:14:53,811 {\an8}压痛很严重 254 00:14:53,893 --> 00:14:55,233 {\an8}他发烧至39.6度 255 00:14:55,436 --> 00:14:56,976 {\an8}-做超音波检查 -好的 256 00:15:00,691 --> 00:15:01,861 这里痛吗? 257 00:15:03,986 --> 00:15:05,196 先生 258 00:15:05,779 --> 00:15:07,109 你是怎么受伤的? 259 00:15:09,783 --> 00:15:11,373 是什么时候发生的事? 260 00:15:11,744 --> 00:15:14,504 医生 你能先给他止痛药吗? 261 00:15:15,289 --> 00:15:16,499 是你揍他的吗? 262 00:15:16,749 --> 00:15:18,209 -不是的 -姜医生 263 00:15:18,709 --> 00:15:19,879 请让开 264 00:15:32,389 --> 00:15:34,479 腹腔内有液体 265 00:15:36,852 --> 00:15:38,482 {\an8}创伤性腹腔积血吗? 266 00:15:40,314 --> 00:15:42,614 {\an8}两只手臂输液两升生理食盐水 267 00:15:42,691 --> 00:15:44,441 50毫升配西汀 两安瓿注射用解热剂 268 00:15:44,526 --> 00:15:46,106 每种混合100毫升生理食盐水 269 00:15:46,195 --> 00:15:48,275 在他打点滴时做电脑断层 270 00:15:48,447 --> 00:15:50,527 -并做术前检查 -是 医生 271 00:15:52,117 --> 00:15:54,787 我们会给你止痛药 272 00:15:54,870 --> 00:15:55,910 送你去做电脑断层 273 00:15:55,996 --> 00:15:57,286 请先躺着别动 274 00:16:05,005 --> 00:16:06,295 你还好吗? 275 00:16:06,674 --> 00:16:08,384 -护理长 -什么事? 276 00:16:09,343 --> 00:16:12,143 怎么看都觉得他们很可疑 我该怎么做? 277 00:16:16,517 --> 00:16:18,557 哪里可疑? 278 00:16:18,644 --> 00:16:20,154 那个腹痛病患 279 00:16:20,938 --> 00:16:23,068 被人严重殴打 280 00:16:23,482 --> 00:16:25,402 他总是看他朋友的脸色 281 00:16:25,651 --> 00:16:27,401 我想不该让他们待在一起 282 00:16:33,450 --> 00:16:34,620 映均 283 00:16:36,245 --> 00:16:38,285 -我该怎么办? -不用担心 284 00:16:38,914 --> 00:16:41,174 打完止痛针就快走吧 285 00:16:46,672 --> 00:16:47,802 什么? 286 00:16:48,132 --> 00:16:49,302 被起诉? 287 00:16:50,426 --> 00:16:52,336 谁?我吗? 288 00:16:52,678 --> 00:16:56,138 你昨天在车祸现场对酒驾驾驶 289 00:16:56,306 --> 00:16:58,176 采了血样吗? 290 00:16:58,434 --> 00:16:59,774 是的 291 00:16:59,977 --> 00:17:01,977 你知道你可能因为 292 00:17:02,062 --> 00:17:03,402 未经许可采血 293 00:17:03,480 --> 00:17:05,650 导致对方受伤 294 00:17:06,150 --> 00:17:07,400 被以伤害罪起诉吗? 295 00:17:07,735 --> 00:17:09,695 那是什么意思?他同意了 296 00:17:09,820 --> 00:17:11,530 -是吗? -是的 297 00:17:12,322 --> 00:17:13,662 她得到许可了 298 00:17:14,033 --> 00:17:15,873 你有手写证明吗? 299 00:17:15,951 --> 00:17:18,161 当时的情况不可能写什么证明 300 00:17:18,245 --> 00:17:20,155 不过是他亲口同意的 301 00:17:20,789 --> 00:17:23,749 他拒绝使用呼气酒测器 坚持要我采血液样本 302 00:17:23,834 --> 00:17:27,004 他说他完全不记得这回事 303 00:17:40,434 --> 00:17:42,814 -先生 我们稍微谈一下吧? -喂 304 00:17:43,520 --> 00:17:44,860 快输了 305 00:17:44,938 --> 00:17:46,818 -你挡一下 -再坚持一会 306 00:17:46,940 --> 00:17:48,320 该死 307 00:17:49,026 --> 00:17:50,776 你昨天明明同意 308 00:17:50,861 --> 00:17:53,161 说你想采血 而不做酒侧 309 00:17:53,238 --> 00:17:55,818 为什么现在才说这种话? 310 00:18:00,120 --> 00:18:01,330 你是谁? 311 00:18:02,498 --> 00:18:03,618 妈妈 312 00:18:04,208 --> 00:18:08,088 就是她 是她抽我血的 313 00:18:12,132 --> 00:18:13,512 是你吗? 314 00:18:13,592 --> 00:18:16,352 是你随意抽了我宝贝儿子的血 315 00:18:16,428 --> 00:18:18,968 我听说你要索赔 316 00:18:19,056 --> 00:18:21,136 若是这种事 你去和我们的律师谈 317 00:18:21,225 --> 00:18:22,555 我们交给他全权负责 318 00:18:22,643 --> 00:18:25,523 儿子 我带了解酒汤给你 319 00:18:25,604 --> 00:18:27,864 -你也有 -谢谢 320 00:18:29,566 --> 00:18:30,686 来 321 00:18:34,321 --> 00:18:37,031 -唉唷 -你要店家多加肉了吗? 322 00:18:37,116 --> 00:18:39,366 当然了 我可是你妈 323 00:18:41,036 --> 00:18:42,246 吃吧 324 00:18:45,374 --> 00:18:46,634 很好吃 325 00:18:48,585 --> 00:18:50,045 看看你们 326 00:18:50,546 --> 00:18:52,126 出人命了 327 00:18:52,923 --> 00:18:55,263 现场死一人 急诊室死了一人 328 00:18:55,634 --> 00:18:57,594 八个人受伤 329 00:18:57,803 --> 00:19:00,763 两名高速公路维护人员腿还得截肢 330 00:19:01,431 --> 00:19:02,721 那又怎么样? 331 00:19:04,184 --> 00:19:06,564 这样你还喝得下解酒汤吗? 332 00:19:07,312 --> 00:19:09,402 还有心情笑 玩游戏? 333 00:19:09,481 --> 00:19:11,781 真是个可笑的女人耶 334 00:19:12,109 --> 00:19:14,569 解酒汤 335 00:19:14,653 --> 00:19:17,413 你是有出钱吗? 336 00:19:17,656 --> 00:19:19,776 别人的儿子喝解酒汤 你有什么意见? 337 00:19:19,867 --> 00:19:23,157 他的血液酒精浓度是0.18 338 00:19:23,495 --> 00:19:26,325 这种程度说明了你酒驾 蓄意杀人 339 00:19:26,415 --> 00:19:29,125 法律问题我们会自己看着办 340 00:19:29,209 --> 00:19:32,799 我和保险公司和律师谈过了 我们会赔偿受害者的 341 00:19:32,921 --> 00:19:34,381 天啊 342 00:19:34,548 --> 00:19:38,338 不过是小小的医生 343 00:19:38,427 --> 00:19:40,927 竟敢教训我 344 00:19:41,430 --> 00:19:42,810 你是什么法官吗? 345 00:19:43,098 --> 00:19:44,388 身为一个人 346 00:19:45,058 --> 00:19:47,978 你都不会感到内疚吗? 347 00:19:48,061 --> 00:19:50,861 年轻人喝醉是正常的 348 00:19:50,939 --> 00:19:52,689 喝醉了开车也是常有的事 349 00:19:52,774 --> 00:19:54,784 你没听见吗?有人死了 350 00:19:54,860 --> 00:19:58,070 真是受不了这间医院 351 00:19:58,155 --> 00:20:00,445 -我帮你办理转院手续 -妈妈 352 00:20:01,283 --> 00:20:02,453 不行 353 00:20:03,035 --> 00:20:05,285 出院的话我就得跟警察走了 354 00:20:05,829 --> 00:20:07,329 洪律师 355 00:20:07,706 --> 00:20:09,626 要我待在这里 356 00:20:09,708 --> 00:20:11,168 医院又不是只有这一家 357 00:20:11,501 --> 00:20:12,671 你吃吧 358 00:20:12,753 --> 00:20:15,133 -交给我吧 -好的 359 00:20:16,089 --> 00:20:17,969 洪律师?是我 360 00:20:18,342 --> 00:20:22,552 一位小小的医生在这里教训我 361 00:20:22,846 --> 00:20:24,256 我都头痛了 362 00:20:24,473 --> 00:20:25,683 你吃过饭了吗? 363 00:20:32,564 --> 00:20:35,444 {\an8}是全腹膜炎 不是腹腔积血 364 00:20:35,901 --> 00:20:37,071 {\an8}还有肠穿孔 365 00:20:37,444 --> 00:20:40,324 {\an8}多发性憩室 366 00:20:41,281 --> 00:20:44,121 {\an8}不过不是憩室炎导致的 367 00:20:44,326 --> 00:20:45,366 {\an8}我认为 368 00:20:45,577 --> 00:20:47,697 {\an8}是外伤导致的 369 00:20:48,747 --> 00:20:52,167 我看见他腹部的瘀青 就像挨打后留下的痕迹 370 00:20:53,085 --> 00:20:54,875 我认为那种情况更有可能 371 00:20:55,128 --> 00:20:57,878 {\an8}他感染了 需要做紧急手术 372 00:20:58,924 --> 00:21:00,094 {\an8}我来做手术 373 00:21:05,097 --> 00:21:06,387 我让陶仁凡 374 00:21:06,723 --> 00:21:08,023 当你的助手 375 00:21:08,642 --> 00:21:09,772 护理长 376 00:21:09,977 --> 00:21:12,597 -联系陶仁凡 -是 我知道了 377 00:21:14,106 --> 00:21:16,776 你什么都不问吗? 378 00:21:16,984 --> 00:21:18,034 问什么? 379 00:21:19,611 --> 00:21:21,571 我今天见过陶院长了 380 00:21:22,239 --> 00:21:24,069 你应该已经听说了 381 00:21:24,157 --> 00:21:26,907 我知道的话会有什么改变吗? 382 00:21:27,119 --> 00:21:28,289 我以为 383 00:21:28,787 --> 00:21:30,867 你会说点什么 384 00:21:34,793 --> 00:21:37,003 你的人生你自己负责 385 00:21:37,254 --> 00:21:38,804 你自己做决定 386 00:21:40,632 --> 00:21:41,802 我们医院 387 00:21:42,509 --> 00:21:45,139 无法给你相同的待遇 388 00:21:45,887 --> 00:21:47,807 所以随你怎么做 389 00:21:51,476 --> 00:21:53,266 不是要我 390 00:21:54,980 --> 00:21:56,690 成为被需要的医生? 391 00:21:57,983 --> 00:21:59,153 现在你却让我 392 00:21:59,609 --> 00:22:01,189 接受其他医院提出的条件? 393 00:22:02,029 --> 00:22:04,569 我的意思是我无法阻止你 394 00:22:05,699 --> 00:22:08,949 如果用各种理由劝你 让你留下来了 395 00:22:09,703 --> 00:22:10,833 你会一直想知道 396 00:22:11,830 --> 00:22:15,210 如果你选择另一条路会怎样 397 00:22:35,979 --> 00:22:37,979 你为什么说那种话? 398 00:22:38,690 --> 00:22:40,900 -说什么? -其实你希望 399 00:22:41,401 --> 00:22:43,241 姜医生留下来 不是吗? 400 00:22:46,531 --> 00:22:50,331 你本来可以告诉他突潭医院需要他的 401 00:22:51,328 --> 00:22:53,708 那是他想听你说的话 402 00:22:55,332 --> 00:22:58,922 他得自己做决定 403 00:22:59,002 --> 00:23:01,632 我不能要他 404 00:23:01,713 --> 00:23:04,763 违背自己的意愿 405 00:23:05,008 --> 00:23:07,008 假设我劝了 他留下来了 406 00:23:07,385 --> 00:23:08,885 他会开心吗? 407 00:23:10,514 --> 00:23:11,974 如果他自己不知道 408 00:23:12,057 --> 00:23:15,097 自己为何应该留下 409 00:23:15,602 --> 00:23:19,402 即使这里是天堂 他在这里也不会开心 410 00:23:19,481 --> 00:23:21,821 姜医生尊敬你 411 00:23:21,900 --> 00:23:23,150 才不是 412 00:23:23,485 --> 00:23:29,365 他只是想向我学习手术技巧 413 00:23:29,825 --> 00:23:31,825 暂时是这样 414 00:23:34,287 --> 00:23:35,707 唉唷 415 00:23:37,082 --> 00:23:39,172 -你不知道吗? -什么? 416 00:23:39,251 --> 00:23:41,711 你的心理太扭曲了 417 00:23:42,462 --> 00:23:45,052 -我吗? -对 就是你 418 00:23:55,142 --> 00:23:59,022 还有心情吃东西?我真的无法理解 419 00:23:59,104 --> 00:24:00,904 他总是想教训所有人 420 00:24:01,231 --> 00:24:02,481 我从没见过… 421 00:24:02,691 --> 00:24:05,781 他的心胸为什么这么狭隘? 422 00:24:05,861 --> 00:24:08,451 他们怎么能那么无耻? 423 00:24:08,530 --> 00:24:10,280 没人喜欢 424 00:24:10,365 --> 00:24:12,075 被伤害的感觉 425 00:24:12,325 --> 00:24:14,695 如果他说出真实想法 世界会毁灭吗? 426 00:24:14,786 --> 00:24:18,076 有人死亡或受伤 他们一点都不会难过 427 00:24:18,165 --> 00:24:21,875 她甚至给他带了解酒汤 要给她儿子解宿醉 428 00:24:22,669 --> 00:24:25,959 这种没常识的人到底要怎么去理解? 太离谱了吧 429 00:24:26,047 --> 00:24:29,837 我认识他很多年了 所以我理解他 430 00:24:29,926 --> 00:24:31,886 可是姜医生怎么可能理解? 431 00:24:31,970 --> 00:24:34,010 他才来没多久 432 00:24:34,097 --> 00:24:36,677 -不是吗? -我就是这个意思 433 00:24:38,185 --> 00:24:39,185 发生了什么事吗? 434 00:24:39,394 --> 00:24:42,814 金师傅告诉姜医生 435 00:24:42,898 --> 00:24:46,358 如果他想去条件好的地方就去 说他不会强留他下来 436 00:24:46,443 --> 00:24:49,323 什么?真的吗?这怎么行? 437 00:24:49,529 --> 00:24:51,109 就是说啊 438 00:24:51,865 --> 00:24:54,115 但是你怎么了? 439 00:24:54,201 --> 00:24:57,831 我刚刚被起诉了 被那个酒驾加害者起诉 440 00:24:57,913 --> 00:24:59,083 什么? 441 00:24:59,497 --> 00:25:01,367 他疯了吗? 442 00:25:02,417 --> 00:25:04,787 这个世界怎么变成这样? 443 00:25:04,878 --> 00:25:07,128 就是说啊 护理长 444 00:25:09,633 --> 00:25:10,883 打扰了 445 00:25:12,719 --> 00:25:14,009 请问有什么事吗? 446 00:25:14,095 --> 00:25:15,965 附近军队有位士兵逃兵 447 00:25:18,350 --> 00:25:20,100 我们正在找他 448 00:25:20,310 --> 00:25:21,520 有人逃兵? 449 00:25:21,603 --> 00:25:24,233 我们可以进医院找一找吗? 450 00:25:29,361 --> 00:25:33,031 请尽量不要打扰病患 稍微看过之后 就请离开 451 00:25:35,533 --> 00:25:36,533 不好意思 452 00:25:58,473 --> 00:25:59,563 忍一下 453 00:26:02,978 --> 00:26:05,018 这位病患 我们要进手术室了 454 00:26:09,442 --> 00:26:11,572 严护理师 那位病患在哪里? 455 00:26:11,653 --> 00:26:12,863 怎么了?他不在病床上吗? 456 00:26:12,946 --> 00:26:15,116 他不在这里 他的朋友也不在 457 00:26:15,198 --> 00:26:16,948 什么?真奇怪 458 00:26:17,075 --> 00:26:18,195 出什么事了吗? 459 00:26:18,368 --> 00:26:19,998 刚刚进来的全腹膜炎病患 460 00:26:20,078 --> 00:26:21,828 他该进手术室 却不见了 461 00:26:22,080 --> 00:26:23,420 他失踪了? 462 00:26:24,374 --> 00:26:26,254 你能描述一下那病患吗? 463 00:26:26,334 --> 00:26:27,844 他的衣服或年纪 464 00:26:27,919 --> 00:26:29,669 25岁左右 465 00:26:31,464 --> 00:26:33,304 是这个人吗? 466 00:26:36,219 --> 00:26:37,299 对 就是他 467 00:26:38,138 --> 00:26:40,138 -跟我过来 -是 468 00:26:41,850 --> 00:26:43,980 怎么了?护理长 发生了什么事? 469 00:26:44,394 --> 00:26:45,524 说他是逃兵 470 00:26:45,603 --> 00:26:46,773 -什么? -什么? 471 00:26:48,565 --> 00:26:51,315 -逃兵? -对 他擅离职守 472 00:26:51,776 --> 00:26:54,646 便装宪兵正在搜查医院 473 00:26:54,738 --> 00:26:56,028 两个孩子都不见了 474 00:26:57,282 --> 00:26:59,122 他不该那样乱跑 475 00:26:59,909 --> 00:27:03,159 因为是全腹膜炎 如果他不做手术 可能会死 476 00:27:17,677 --> 00:27:18,757 醒醒啊 477 00:27:18,845 --> 00:27:21,005 柱赫 醒醒 柱赫 478 00:27:21,097 --> 00:27:23,387 映均 我… 479 00:27:24,726 --> 00:27:26,056 我撑不下去了 480 00:27:26,895 --> 00:27:29,435 我… 481 00:27:30,106 --> 00:27:31,146 太痛了 482 00:27:31,232 --> 00:27:33,652 起来 快点醒醒 柱赫! 483 00:27:37,947 --> 00:27:38,947 不行 484 00:27:43,078 --> 00:27:45,038 你是从突潭医院出来的吗? 485 00:27:45,955 --> 00:27:47,955 他这状态怎么能让他离开医院? 486 00:27:48,166 --> 00:27:49,536 -我来背他 快点 -不行 487 00:27:50,168 --> 00:27:51,378 我们不能回去 488 00:27:51,461 --> 00:27:53,761 否则他会被逮捕的 489 00:27:53,838 --> 00:27:57,878 如果现在不回去医院 他会死的 490 00:28:00,136 --> 00:28:02,676 姜医生 南道一医生刚刚打来 491 00:28:02,764 --> 00:28:05,774 说他跟那病患在来急诊室的路上 492 00:28:10,522 --> 00:28:11,652 你不一起去吗? 493 00:28:36,798 --> 00:28:38,928 先生 你能听见我的声音吗? 494 00:28:39,718 --> 00:28:40,718 先生? 495 00:28:50,395 --> 00:28:52,765 -发生了什么事? -他在路上晕倒了 496 00:28:52,856 --> 00:28:55,726 -生命征象? -血压80、40 状态不太好 497 00:28:55,942 --> 00:28:57,442 体温是39.8度 发着高烧 498 00:28:57,777 --> 00:29:00,277 怎么能在这状态下带他离开? 499 00:29:02,490 --> 00:29:03,700 他签过同意书了吗? 500 00:29:03,783 --> 00:29:05,953 他头脑清醒的时候签过了 501 00:29:06,035 --> 00:29:07,155 -好的 -医生 502 00:29:07,370 --> 00:29:09,790 我去换衣服马上回来 503 00:29:10,373 --> 00:29:12,003 送他去手术室 504 00:29:13,293 --> 00:29:14,383 等等 505 00:29:16,254 --> 00:29:17,304 等等 506 00:29:19,507 --> 00:29:21,967 就是他 一等兵朴柱赫 打电话 507 00:29:22,761 --> 00:29:24,261 一等兵朴柱赫 508 00:29:25,180 --> 00:29:26,310 朴柱赫 509 00:29:27,390 --> 00:29:30,190 你有权保持沉默 510 00:29:30,560 --> 00:29:33,270 你说的一切将作为呈堂证供 511 00:29:33,354 --> 00:29:35,324 你有权请律师 512 00:29:35,398 --> 00:29:36,398 这位先生 513 00:29:36,649 --> 00:29:39,029 你为什么对昏迷的人说话? 514 00:29:40,528 --> 00:29:43,198 找到逃兵的时候 我们必须告知他的权利 515 00:29:43,573 --> 00:29:46,163 我们会带走他 516 00:29:46,242 --> 00:29:47,242 不行 517 00:29:47,327 --> 00:29:51,077 他感染了 如果现在不做手术 他也许会丧命的 518 00:29:51,164 --> 00:29:53,754 我们会送他去军医院 519 00:29:53,833 --> 00:29:55,423 看他现在的状态 520 00:29:55,502 --> 00:29:57,212 不能浪费时间 521 00:29:57,295 --> 00:30:01,715 既然不能浪费时间 那就马上送他去手术室 522 00:30:03,718 --> 00:30:06,388 -你们在等什么? -医生 523 00:30:07,430 --> 00:30:09,600 你是这家医院的负责人吗? 524 00:30:09,808 --> 00:30:13,308 虽然不是医院负责人 525 00:30:13,728 --> 00:30:16,268 不过手术部分可说是我负责的 526 00:30:17,357 --> 00:30:18,357 他是逃兵 527 00:30:18,983 --> 00:30:20,323 我要求你把他交给我们 528 00:30:20,401 --> 00:30:22,951 那就等他做完手术再带走 529 00:30:23,029 --> 00:30:24,159 如果你不合作 530 00:30:25,365 --> 00:30:28,195 我会逮捕你 这算是妨碍公务 531 00:30:29,160 --> 00:30:32,120 你不知道如果主治医生不同意 532 00:30:32,497 --> 00:30:35,037 病患不能转院吗? 533 00:30:35,458 --> 00:30:37,838 你应该听过阻碍医疗吧? 534 00:30:41,130 --> 00:30:42,760 -主治医生 -是 535 00:30:42,882 --> 00:30:44,472 不要傻傻站着 536 00:30:45,009 --> 00:30:46,969 快送他去手术室 537 00:30:47,053 --> 00:30:48,563 好的 走吧 538 00:30:56,312 --> 00:30:57,482 先生 539 00:30:58,106 --> 00:30:59,936 不用太担心 540 00:31:00,525 --> 00:31:02,735 快死的人 541 00:31:03,027 --> 00:31:05,697 会逃出手术室吗? 542 00:31:11,828 --> 00:31:13,708 你知道他父母的电话号码吗? 543 00:31:13,788 --> 00:31:15,998 -我知道 -马上联系他们 544 00:31:16,457 --> 00:31:18,837 让他们尽快赶来医院 545 00:31:18,918 --> 00:31:19,958 好的 546 00:31:25,758 --> 00:31:28,088 给他输液 547 00:31:28,177 --> 00:31:30,307 混合32毫升去甲肾上腺素 548 00:31:30,388 --> 00:31:32,558 -每小时10毫升 -好的 549 00:31:32,849 --> 00:31:34,019 他怎么样了? 550 00:31:34,183 --> 00:31:36,773 血压70、40 能勉强撑下去 551 00:31:40,148 --> 00:31:42,028 -我可以开始做手术了吗? -可以 552 00:31:47,655 --> 00:31:48,655 你在做什么? 553 00:31:48,990 --> 00:31:51,280 金师傅要求我录下今天的手术过程 554 00:31:56,581 --> 00:31:58,001 你可以开始了 姜医生 555 00:32:00,668 --> 00:32:01,668 手术刀 556 00:32:07,550 --> 00:32:08,800 等他做完手术就通知你 557 00:32:08,885 --> 00:32:09,755 是 科长 558 00:32:10,553 --> 00:32:12,063 情况有点复杂 559 00:32:13,348 --> 00:32:14,428 是的 560 00:32:14,641 --> 00:32:16,941 他们好像很忙呢 561 00:32:17,936 --> 00:32:19,226 一名逃兵 562 00:32:19,479 --> 00:32:22,019 在一般医院接受治疗 563 00:32:22,106 --> 00:32:23,396 他们当然忙了 564 00:32:23,483 --> 00:32:26,903 每次军队里爆出殴打丑闻 565 00:32:26,986 --> 00:32:30,406 就会有人丢掉工作 566 00:32:31,783 --> 00:32:35,413 室长从军加入的 是陆军、海军还是空军? 567 00:32:36,037 --> 00:32:37,117 什么? 568 00:32:38,373 --> 00:32:39,793 你为什么突然这么问? 569 00:32:39,874 --> 00:32:41,384 我只是好奇 570 00:32:41,793 --> 00:32:42,963 你在哪里服兵役的? 571 00:32:44,212 --> 00:32:45,382 是… 572 00:32:46,005 --> 00:32:48,375 -陆… -陆军吗? 573 00:32:48,841 --> 00:32:51,011 -我知道了 -是 574 00:32:53,429 --> 00:32:55,889 尹书静医生 你在这里啊 575 00:32:57,350 --> 00:32:58,430 跟我谈谈 576 00:33:01,104 --> 00:33:03,154 宋科长他为什么找我? 577 00:33:03,481 --> 00:33:04,571 我也想知道 578 00:33:10,446 --> 00:33:11,486 您找… 579 00:33:13,908 --> 00:33:14,908 我吗? 580 00:33:15,201 --> 00:33:16,241 尹书静医生 581 00:33:17,578 --> 00:33:19,868 你今天去病房威胁了一名病患吗? 582 00:33:19,956 --> 00:33:20,866 什么? 583 00:33:21,833 --> 00:33:23,583 什么叫威胁? 584 00:33:24,377 --> 00:33:26,497 你怎么敢问他们 585 00:33:26,587 --> 00:33:28,417 是否感到内疚? 586 00:33:28,840 --> 00:33:31,470 你竟然说出几人死亡、几人受伤 587 00:33:31,718 --> 00:33:34,008 你为什么说那种废话啊? 588 00:33:34,887 --> 00:33:36,927 不要假装正义使者 589 00:33:37,390 --> 00:33:40,520 到处宣扬正义 尹书静医生 590 00:33:41,519 --> 00:33:42,599 医生 591 00:33:43,563 --> 00:33:46,323 负责治病救人就行了 592 00:33:47,984 --> 00:33:50,074 马上道歉 593 00:33:50,361 --> 00:33:52,031 要我做什么? 594 00:33:52,113 --> 00:33:53,243 没听见吗? 595 00:33:54,782 --> 00:33:56,582 我要你道歉 596 00:33:56,993 --> 00:33:58,123 我做不到 597 00:33:58,911 --> 00:33:59,911 什么? 598 00:33:59,996 --> 00:34:00,996 对 599 00:34:01,456 --> 00:34:03,746 我确实太过激动 600 00:34:04,292 --> 00:34:05,962 我确实去了病房 601 00:34:06,044 --> 00:34:07,964 说了几人死亡、几人受伤 602 00:34:09,464 --> 00:34:11,594 我承认我不该说那些的 603 00:34:12,592 --> 00:34:14,392 可是我不会道歉的 604 00:34:14,552 --> 00:34:15,552 尹书静医生 605 00:34:15,845 --> 00:34:17,345 真是的 606 00:34:18,347 --> 00:34:19,387 他们 607 00:34:19,682 --> 00:34:22,352 只需要贴几张贴布就可以回家了 608 00:34:22,435 --> 00:34:24,095 也不会有事 609 00:34:25,229 --> 00:34:27,899 他们开的是好的进口车 610 00:34:28,608 --> 00:34:31,028 车里有六个安全气囊 611 00:34:31,944 --> 00:34:33,534 所以他们才没有受伤 612 00:34:34,197 --> 00:34:37,277 他们留在医院 是因为出院会被抓走 613 00:34:37,366 --> 00:34:39,866 听着 小姐 你说完了吗? 614 00:34:40,244 --> 00:34:41,704 我不是什么小姐 615 00:34:42,205 --> 00:34:44,035 我是尹书静医生 616 00:34:44,916 --> 00:34:46,076 宋科长 617 00:34:46,209 --> 00:34:48,999 医院素质也太不像话了吧? 618 00:34:49,087 --> 00:34:50,127 对不起 619 00:34:51,380 --> 00:34:53,260 我是不久前才调来的 620 00:34:54,467 --> 00:34:56,797 你不懂礼貌吗? 621 00:34:57,678 --> 00:34:58,928 马上道歉 622 00:34:59,055 --> 00:35:01,305 为你之前说过的所有话道歉 623 00:35:01,432 --> 00:35:03,022 我说了 我不会道歉 624 00:35:03,101 --> 00:35:05,561 你要违背外科科长的命令? 625 00:35:05,645 --> 00:35:08,355 请下我能遵从的命令 科长 626 00:35:11,359 --> 00:35:13,029 如果没有其他事了 627 00:35:14,237 --> 00:35:15,397 我就先告辞了 628 00:35:17,281 --> 00:35:18,621 你… 629 00:35:20,368 --> 00:35:21,788 喂 尹书静! 630 00:35:22,453 --> 00:35:23,663 你给我站住! 631 00:35:31,087 --> 00:35:32,587 尹书静医生 632 00:35:33,047 --> 00:35:35,257 如果你就这样走了 我会很丢脸的 633 00:35:37,218 --> 00:35:38,258 她的丈夫 634 00:35:38,761 --> 00:35:40,931 在省议会工作 635 00:35:41,013 --> 00:35:42,643 他认识江原道的省长 636 00:35:42,765 --> 00:35:43,805 那又怎样? 637 00:35:44,684 --> 00:35:46,604 她丈夫的工作 638 00:35:46,686 --> 00:35:48,146 与我有什么关系? 639 00:35:48,354 --> 00:35:51,274 你还认不清现实吗? 640 00:35:52,316 --> 00:35:53,816 即使你不愿意 641 00:35:54,152 --> 00:35:55,532 你也稍微道歉一下 642 00:35:55,820 --> 00:35:57,700 不管你对她的看法是什么 643 00:35:57,780 --> 00:35:59,700 我为什么要道歉? 644 00:36:00,199 --> 00:36:02,329 我不是政治家 也不是公务员 645 00:36:03,202 --> 00:36:05,502 就像你说的 我是医生 646 00:36:05,705 --> 00:36:07,865 你要我尽医生的职责 647 00:36:08,332 --> 00:36:11,422 那我为什么要向他们道歉? 648 00:36:12,712 --> 00:36:14,802 这个世界就是这样的 649 00:36:15,548 --> 00:36:16,588 好吗? 650 00:36:17,466 --> 00:36:20,136 快去道歉 那样就能安抚他们的情绪 651 00:36:20,428 --> 00:36:21,468 我会尽量说服她 652 00:36:21,971 --> 00:36:24,221 撤销指控 653 00:36:24,307 --> 00:36:26,727 算了吧 要告就尽管告吧 654 00:36:28,686 --> 00:36:29,806 那个… 655 00:36:32,106 --> 00:36:33,186 真是的 656 00:36:36,402 --> 00:36:38,782 喂!尹书静医生! 657 00:36:40,198 --> 00:36:42,908 明天交一份道歉信给我 658 00:36:43,117 --> 00:36:44,237 明白了吗? 659 00:36:57,506 --> 00:36:58,586 可恶 660 00:37:05,139 --> 00:37:07,519 -你跟我一起走 先生 -要去哪里? 661 00:37:08,100 --> 00:37:09,390 等等… 662 00:37:09,477 --> 00:37:10,767 过来 坐在轮椅上 663 00:37:14,232 --> 00:37:15,232 喂 664 00:37:16,776 --> 00:37:18,356 检查我都做完了 665 00:37:19,028 --> 00:37:20,278 我们要去哪里? 666 00:37:20,363 --> 00:37:22,453 {\an8}(加护病房) 667 00:37:24,909 --> 00:37:26,989 -你在做什么啊? -你看仔细了 668 00:37:27,745 --> 00:37:29,245 自己造了什么孽 669 00:37:51,143 --> 00:37:53,353 用钱赔偿就好了? 670 00:37:56,065 --> 00:37:58,565 你觉得赔偿有用吗? 671 00:38:01,904 --> 00:38:03,494 给我抬头好好看着! 672 00:38:04,949 --> 00:38:08,159 看看你做了什么 才会懂得反省啊 673 00:38:28,139 --> 00:38:29,559 钱就是实力 674 00:38:31,600 --> 00:38:33,560 还有富翁妈妈撑腰 675 00:38:35,438 --> 00:38:36,518 这都很好 676 00:38:38,107 --> 00:38:39,527 这都很好 677 00:38:41,277 --> 00:38:42,697 可是你至少 678 00:38:44,363 --> 00:38:46,783 要有基本的良心吧? 679 00:38:49,201 --> 00:38:50,621 你在那做什么? 680 00:38:53,205 --> 00:38:54,365 妈妈 681 00:38:55,166 --> 00:38:56,496 在哭吗? 682 00:38:57,293 --> 00:38:58,463 喂! 683 00:39:09,055 --> 00:39:11,465 -你打我? -对 那又怎样? 684 00:39:11,557 --> 00:39:13,427 你也要告我吗? 685 00:39:13,517 --> 00:39:14,847 那就告啊 686 00:39:15,269 --> 00:39:17,979 你竟然惹哭我儿子 687 00:39:18,064 --> 00:39:19,444 你以为你是谁啊? 688 00:39:19,648 --> 00:39:21,148 你怎么好意思这样堂堂正正的? 689 00:39:22,068 --> 00:39:24,448 -你有做对什么事吗? -你说什么? 690 00:39:24,528 --> 00:39:27,488 你不会感到愧疚 没有羞耻心 691 00:39:28,908 --> 00:39:31,038 我们的国家怎么会 692 00:39:32,203 --> 00:39:34,123 放任你这样的人大呼小叫? 693 00:39:34,789 --> 00:39:36,919 -你真是… -算了 694 00:39:38,292 --> 00:39:41,172 我会告你对我动手动脚 695 00:39:43,130 --> 00:39:44,590 请你明白 696 00:39:45,925 --> 00:39:47,795 我绝不会和解或协调的 697 00:39:50,096 --> 00:39:51,306 她怎么敢… 698 00:39:52,056 --> 00:39:54,726 难以置信 天啊 699 00:39:55,142 --> 00:39:56,392 气死我了 700 00:39:59,397 --> 00:40:00,767 我的天啊 701 00:40:01,232 --> 00:40:02,862 怎么回事? 702 00:40:07,947 --> 00:40:11,197 只有穿孔部位感染 703 00:40:12,576 --> 00:40:14,326 不是憩室的位置 对吧? 704 00:40:14,578 --> 00:40:16,248 对 不是 705 00:40:17,998 --> 00:40:19,578 那么就是外伤导致的 706 00:40:19,792 --> 00:40:21,842 看来有人狠狠揍了他一顿 707 00:40:21,919 --> 00:40:24,379 他在军队受到欺负了? 708 00:40:24,463 --> 00:40:27,173 难怪他要逃兵 709 00:40:27,258 --> 00:40:28,588 {\an8}我要做肠管切除术 710 00:40:28,676 --> 00:40:31,546 {\an8}和血管端端吻合术 711 00:40:32,638 --> 00:40:35,098 {\an8}姜医生 他的血压在下降 712 00:40:35,182 --> 00:40:37,482 -去甲肾上腺素增加到20毫升 -是 713 00:40:38,102 --> 00:40:41,152 {\an8}-他还好吗? -我认为是败血性休克 714 00:40:41,480 --> 00:40:43,400 {\an8}-我们应该加快速度了 -好的 715 00:40:43,524 --> 00:40:44,534 {\an8}内镜用切割吻合器 716 00:41:01,208 --> 00:41:02,288 采样 717 00:41:07,214 --> 00:41:08,384 温热生理食盐水 718 00:41:10,176 --> 00:41:11,296 再给我一管 719 00:41:26,275 --> 00:41:27,355 金师傅 720 00:41:27,902 --> 00:41:29,322 -金师傅 -什么事? 721 00:41:29,403 --> 00:41:31,203 -我一直在找你 -为什么? 722 00:41:31,280 --> 00:41:32,950 去余院长办公室 723 00:41:33,324 --> 00:41:35,624 尹书静医生又闯祸了 724 00:41:51,425 --> 00:41:54,345 你们需要知道自己的职责 725 00:41:55,471 --> 00:41:57,891 她无视科长的命令 726 00:41:58,224 --> 00:42:01,644 出言不逊侮辱病患 727 00:42:01,727 --> 00:42:03,687 和他们的家人 728 00:42:04,396 --> 00:42:05,436 这… 729 00:42:07,066 --> 00:42:08,726 这样会不会太过分了? 730 00:42:09,860 --> 00:42:13,160 我本来不想小题大作的 731 00:42:13,280 --> 00:42:15,320 可是我觉得她欺人太甚 732 00:42:15,407 --> 00:42:16,947 我这次忍不了了 733 00:42:17,284 --> 00:42:18,874 马上跪下来道歉 734 00:42:19,036 --> 00:42:21,706 我一定要你的道歉 735 00:42:28,128 --> 00:42:29,258 你在干吗? 736 00:42:30,464 --> 00:42:31,804 她要你道歉 737 00:42:34,176 --> 00:42:36,346 -什么? -道歉 738 00:42:37,513 --> 00:42:40,773 45度怎么样? 739 00:42:43,435 --> 00:42:45,395 45度是什么意思? 740 00:42:45,479 --> 00:42:46,689 不是啊 741 00:42:47,940 --> 00:42:49,400 我听说她做的事了 742 00:42:49,483 --> 00:42:52,653 没有过分到要跪下 743 00:42:52,987 --> 00:42:54,697 但一直要我们道歉 744 00:42:54,780 --> 00:42:57,160 作为服务客人的立场上 我们也不能不道歉 745 00:42:57,992 --> 00:42:58,952 夫人 746 00:42:59,034 --> 00:43:03,214 我们何不折衷一下 弯腰45度吧? 747 00:43:03,289 --> 00:43:04,749 那个 金师傅 748 00:43:04,832 --> 00:43:08,962 对了 在那之前 你应该先道歉 749 00:43:09,044 --> 00:43:11,804 -这是什么意思? -你不是打了她? 750 00:43:11,880 --> 00:43:14,970 那应该由你先道歉啊 751 00:43:15,092 --> 00:43:16,802 即使你不会给她任何补偿 752 00:43:16,885 --> 00:43:18,295 你在开玩笑吗? 753 00:43:21,015 --> 00:43:22,845 你觉得我在开玩笑吗? 754 00:43:24,560 --> 00:43:26,480 所以你打算这样做? 755 00:43:27,062 --> 00:43:30,942 我知道了 看来你们不想道歉 756 00:43:31,108 --> 00:43:32,148 那就法庭上见吧 757 00:43:32,693 --> 00:43:35,113 我会当着所有人的面 758 00:43:35,195 --> 00:43:37,405 羞辱你和女医生 759 00:43:38,324 --> 00:43:40,034 随便你 760 00:43:40,576 --> 00:43:44,576 我本来就很擅长打烂仗的 761 00:43:45,039 --> 00:43:49,209 为什么变这样?应该想办法和解吧 不要火上浇油 762 00:43:50,085 --> 00:43:54,335 只需要尹书静向她道歉就好 为什么一直要把事情搞得那么复杂? 763 00:43:55,466 --> 00:43:56,506 天啊 764 00:43:59,470 --> 00:44:01,350 夫人 那样没关系吗? 765 00:44:01,597 --> 00:44:03,807 通常拥有不多的人 766 00:44:04,350 --> 00:44:07,190 不太怕闹事的啊 767 00:44:08,604 --> 00:44:09,654 什么? 768 00:44:09,730 --> 00:44:12,820 余院长和张室长都是绅士 769 00:44:12,900 --> 00:44:16,400 他们不会惹是生非 770 00:44:17,780 --> 00:44:19,490 可是我不一样 771 00:44:20,616 --> 00:44:24,116 我不是什么好人 被惹恼了 772 00:44:24,662 --> 00:44:26,912 我会报复的 773 00:44:29,750 --> 00:44:30,830 该怎么办呢? 774 00:44:31,585 --> 00:44:33,125 我觉得你不会太好过的 775 00:44:33,212 --> 00:44:35,172 你在威胁我吗? 776 00:44:35,255 --> 00:44:37,755 是你用你丈夫的权势钱财 777 00:44:38,676 --> 00:44:41,886 来威胁我们 778 00:44:41,970 --> 00:44:43,680 你说完了吗? 779 00:44:43,764 --> 00:44:46,934 你儿子喝醉 导致六车连环车祸 780 00:44:47,017 --> 00:44:49,137 妻子却来医院 781 00:44:49,687 --> 00:44:51,307 谩骂医生 782 00:44:51,897 --> 00:44:53,897 还赏医生巴掌 783 00:45:00,531 --> 00:45:04,161 我想这会是一条非常有趣的新闻标题 784 00:45:05,202 --> 00:45:06,872 -你没关系吗? -你… 785 00:45:08,038 --> 00:45:09,118 可恶 786 00:45:09,915 --> 00:45:10,955 天啊 787 00:45:19,174 --> 00:45:21,054 你先道歉 788 00:45:21,552 --> 00:45:24,722 否则我们也不会道歉 789 00:45:38,152 --> 00:45:40,952 有什么好笑的?你为什么笑? 790 00:45:41,196 --> 00:45:43,986 这是你第一次维护我 791 00:45:44,450 --> 00:45:46,200 我很开心 792 00:45:46,743 --> 00:45:50,083 这代表我是你的徒弟了 对吗? 793 00:45:50,581 --> 00:45:51,671 对吗? 794 00:45:52,958 --> 00:45:54,378 谁说你是我徒弟的? 795 00:45:55,752 --> 00:45:58,712 -不是吗? -我不收徒弟的 796 00:46:03,594 --> 00:46:06,394 该不会害死的徒弟是张贤珠? 797 00:46:06,472 --> 00:46:07,512 (张贤珠) 798 00:46:10,392 --> 00:46:13,232 即使你不收徒弟 我也要做你的徒弟 799 00:46:16,440 --> 00:46:19,150 成为您这样的医生是我的梦想 800 00:46:26,492 --> 00:46:29,412 对待病患 你得保持中立态度 801 00:46:30,537 --> 00:46:33,617 即使他们是加害者 对你而言 他们是病患 802 00:46:33,916 --> 00:46:34,916 知道吗? 803 00:46:35,542 --> 00:46:36,882 是 我知道了 804 00:46:37,586 --> 00:46:39,126 我会记住的 师傅 805 00:47:06,740 --> 00:47:07,780 那个… 806 00:47:12,746 --> 00:47:13,866 对不起 807 00:47:16,667 --> 00:47:17,787 我真的… 808 00:47:29,221 --> 00:47:30,391 很抱歉 809 00:47:36,436 --> 00:47:37,766 天啊 810 00:48:09,094 --> 00:48:11,224 {\an8}(加护病房) 811 00:48:15,726 --> 00:48:17,226 {\an8}这里是加护病房 812 00:48:17,311 --> 00:48:19,521 马上会送去一位病患 有病床吗? 813 00:48:19,605 --> 00:48:21,225 没有病床了 814 00:48:21,607 --> 00:48:25,567 这里的所有病患 到今天都需要接受观察 815 00:48:26,570 --> 00:48:29,530 加护病房没有病床了 怎么办? 816 00:48:29,615 --> 00:48:31,825 送他去复合手术室 817 00:48:31,950 --> 00:48:33,330 我们可以在那里照顾他吗? 818 00:48:33,410 --> 00:48:34,540 我会陪着他的 819 00:48:34,786 --> 00:48:37,326 等到加护病房空出病床来 820 00:48:37,414 --> 00:48:38,584 好的 821 00:48:38,915 --> 00:48:41,125 {\an8}-样本送去病理检验室 -是 知道了 822 00:48:41,209 --> 00:48:42,289 {\an8}走吧 823 00:48:51,094 --> 00:48:52,354 请做动脉血气分析 824 00:48:52,429 --> 00:48:53,349 好的 825 00:48:58,310 --> 00:48:59,730 情况不妙 826 00:49:00,562 --> 00:49:02,982 -生命征象? -血压80、40 心跳130 827 00:49:03,065 --> 00:49:04,605 去甲肾上腺素是多少毫升? 828 00:49:04,691 --> 00:49:06,571 -20毫升 -加倍剂量 829 00:49:08,028 --> 00:49:09,068 {\an8}有排尿吗? 830 00:49:10,947 --> 00:49:12,737 {\an8}-没有 -再做一次检查 831 00:49:13,241 --> 00:49:15,241 -动脉血气分析结果出来了吗? -在这里 832 00:49:16,620 --> 00:49:18,370 {\an8}酸中毒情况很严重 833 00:49:19,498 --> 00:49:21,748 {\an8}三支碳酸氢纳注射液 不过不要透过输液 834 00:49:21,833 --> 00:49:22,753 知道了 835 00:49:22,834 --> 00:49:24,924 -他的监护人在哪里? -似乎还没到 836 00:49:38,350 --> 00:49:41,690 病患状态很严重 837 00:49:42,104 --> 00:49:44,154 手术没成功吗? 838 00:49:44,231 --> 00:49:46,271 手术很成功 839 00:49:47,192 --> 00:49:50,282 我们切除了穿孔的肠管 也重新接上了 840 00:49:51,279 --> 00:49:52,279 只是 841 00:49:52,948 --> 00:49:54,528 严重感染导致腹膜炎 842 00:49:54,658 --> 00:49:57,578 从而导致败血性休克 843 00:49:57,661 --> 00:49:59,831 接下来会怎样? 844 00:50:00,706 --> 00:50:02,866 我们正在尽力升高血压 845 00:50:03,166 --> 00:50:05,086 可是如果血压一直下降 846 00:50:05,293 --> 00:50:07,713 他的器官会依次衰竭 847 00:50:08,463 --> 00:50:09,513 最终 848 00:50:10,549 --> 00:50:12,219 他可能会死 849 00:50:13,635 --> 00:50:14,635 好 850 00:50:15,887 --> 00:50:17,847 你觉得他死亡的可能性 851 00:50:18,598 --> 00:50:20,808 有多大? 852 00:50:21,810 --> 00:50:23,480 我还不能确定 853 00:50:25,230 --> 00:50:28,570 我认为他受了外伤 854 00:50:28,942 --> 00:50:31,572 导致肠穿孔 855 00:50:31,945 --> 00:50:34,065 外伤? 856 00:50:34,197 --> 00:50:37,157 简单来说是挨打 857 00:50:38,326 --> 00:50:42,246 瘀青太过分散 代表行凶者不止一个人 858 00:50:42,664 --> 00:50:43,674 至少 859 00:50:44,082 --> 00:50:47,342 有两个人以上同时殴打他 860 00:50:47,836 --> 00:50:48,836 你是说 861 00:50:50,756 --> 00:50:51,876 军队内 862 00:50:52,716 --> 00:50:55,086 有集体围殴的事? 863 00:50:56,553 --> 00:50:59,393 我只是解释受伤的可能性而已 864 00:51:00,599 --> 00:51:01,679 这样啊 865 00:51:15,655 --> 00:51:17,365 -很好 -好球 866 00:51:21,870 --> 00:51:24,080 你好 很久没联络了 867 00:51:24,456 --> 00:51:26,786 我最近非常忙 868 00:51:27,375 --> 00:51:28,535 有什么事吗? 869 00:51:33,256 --> 00:51:34,586 有这种事啊 870 00:51:35,592 --> 00:51:37,092 我了解了 871 00:51:38,136 --> 00:51:41,636 我会尽快低调地解决 872 00:51:42,390 --> 00:51:43,430 再见 873 00:51:46,978 --> 00:51:48,228 您好 院长 是我 874 00:51:49,064 --> 00:51:52,074 您一直不接电话 我以为您生我的气了 875 00:51:53,193 --> 00:51:55,243 你们今天治疗了一名逃兵是吗? 876 00:51:55,320 --> 00:51:56,570 是吗? 877 00:51:57,197 --> 00:51:59,567 你在那边做什么?什么都不知道 878 00:51:59,658 --> 00:52:02,288 对不起 我马上去查 879 00:52:03,620 --> 00:52:05,120 去查查做手术的医生是谁 880 00:52:05,455 --> 00:52:07,365 和病患的情况 881 00:52:07,749 --> 00:52:10,249 看看他能否熬过今晚 882 00:52:10,418 --> 00:52:11,498 是! 883 00:52:16,591 --> 00:52:17,841 {\an8}(询问台) 884 00:52:32,065 --> 00:52:33,185 姜东柱医生 885 00:52:34,526 --> 00:52:36,436 -什么事? -我们收了逃兵吗? 886 00:52:36,528 --> 00:52:39,158 手术刚刚结束 他在复合手术室 887 00:52:39,781 --> 00:52:42,581 -加护病房都满了 -这样啊 888 00:52:44,077 --> 00:52:45,197 是你替他动手术的吗? 889 00:52:46,746 --> 00:52:48,536 对 怎么了? 890 00:52:48,623 --> 00:52:50,333 这样啊 891 00:52:51,793 --> 00:52:52,843 医生 心跳停止 892 00:52:52,919 --> 00:52:54,629 给他肾上腺素 每三分钟一毫升 893 00:53:02,554 --> 00:53:05,354 -怎么了? -他的血压突然下降 894 00:53:05,432 --> 00:53:06,472 {\an8}无脉性电活动 895 00:53:06,558 --> 00:53:07,638 {\an8}检查脉搏 896 00:53:10,061 --> 00:53:12,311 -无脉性电活动 按压 -我来吧 897 00:53:17,527 --> 00:53:19,197 院长 是我 898 00:53:20,238 --> 00:53:21,778 情况不太妙 899 00:53:22,365 --> 00:53:23,655 病患刚刚心跳停止 900 00:53:24,117 --> 00:53:25,737 是姜东柱医生做的手术 901 00:53:26,703 --> 00:53:28,333 主治医生也是他 902 00:53:28,413 --> 00:53:29,463 (一般外科 姜东柱) 903 00:53:31,041 --> 00:53:32,831 好 我到那边去 904 00:53:36,254 --> 00:53:38,014 是 我明白 905 00:53:39,549 --> 00:53:41,799 死亡证明上会写着 906 00:53:42,135 --> 00:53:43,295 因病身亡? 907 00:53:44,638 --> 00:53:46,428 好 我知道了 908 00:53:52,562 --> 00:53:54,942 有人死了吗? 909 00:53:55,899 --> 00:53:57,029 那是什么意思? 910 00:53:57,734 --> 00:53:58,744 你刚刚 911 00:53:58,985 --> 00:54:02,235 好像提到了死亡证明 912 00:54:02,697 --> 00:54:04,867 我想知道是谁的 913 00:54:05,116 --> 00:54:07,156 我不明白你的意思 914 00:54:07,369 --> 00:54:08,829 那么 915 00:54:08,995 --> 00:54:11,825 是我幻听了? 916 00:54:12,666 --> 00:54:13,786 那个… 917 00:54:26,346 --> 00:54:28,636 干吗一直瞪着我? 918 00:54:35,689 --> 00:54:36,859 检查脉搏 919 00:54:42,278 --> 00:54:43,448 心跳恢复了 920 00:54:49,661 --> 00:54:51,621 但是他的生命征象不太好 921 00:54:51,705 --> 00:54:53,155 血压70、60 心跳100 922 00:55:06,886 --> 00:55:08,386 {\an8}瞳孔无光感 923 00:55:09,222 --> 00:55:10,892 {\an8}没有脑干活动的迹象 924 00:55:11,808 --> 00:55:15,058 {\an8}这样下去他脑死的可能性很大 925 00:55:33,371 --> 00:55:34,461 医生 926 00:55:36,499 --> 00:55:37,879 他是你的朋友吗? 927 00:55:39,335 --> 00:55:40,415 医生 928 00:55:40,795 --> 00:55:42,955 你不能进去看看吗? 929 00:55:43,381 --> 00:55:45,721 有主治医生在 你不用担心 930 00:55:46,801 --> 00:55:50,101 他虽然年轻 实力却不错 931 00:55:50,805 --> 00:55:51,965 姜东柱医生 932 00:55:53,224 --> 00:55:54,274 我们可以谈谈吗? 933 00:55:56,394 --> 00:55:59,654 去吧 我和南医生在这里观察 934 00:56:00,065 --> 00:56:03,105 我马上就回来 有情况就联络我 935 00:56:12,285 --> 00:56:13,405 话说回来 936 00:56:14,245 --> 00:56:16,405 你朋友为什么逃兵? 937 00:56:18,291 --> 00:56:19,541 你能告诉我 938 00:56:20,710 --> 00:56:22,920 他为什么会受伤吗? 939 00:56:46,361 --> 00:56:47,451 坐吧 940 00:56:55,703 --> 00:56:58,963 -有什么事吗? -我想请你帮一个忙 941 00:57:00,208 --> 00:57:01,288 打开看看 942 00:57:04,379 --> 00:57:06,129 (死亡证明) 943 00:57:08,842 --> 00:57:13,142 (姓名 朴柱赫) 944 00:57:15,181 --> 00:57:17,521 (死亡原因 因病身亡) 945 00:57:19,477 --> 00:57:21,227 (医生 姜东柱) 946 00:57:44,502 --> 00:57:46,092 里面正在召开重要会议 947 00:57:46,963 --> 00:57:48,803 会议?我也要参加 948 00:58:06,858 --> 00:58:08,108 这是怎么了? 949 00:58:09,402 --> 00:58:10,902 你在这里做什么? 950 00:58:20,497 --> 00:58:23,077 可是陶院长绝不会就此放弃的 951 00:58:24,000 --> 00:58:25,460 他会找出 952 00:58:26,002 --> 00:58:29,132 对你而言重要的东西 953 00:58:29,672 --> 00:58:30,842 然后一一 954 00:58:31,633 --> 00:58:33,223 除掉 955 00:58:36,304 --> 00:58:37,314 所以 956 00:58:39,307 --> 00:58:40,927 你要怎么保护他们? 957 00:58:43,645 --> 00:58:45,145 假设 958 00:58:46,523 --> 00:58:49,193 我继续经营突潭医院 959 00:58:49,776 --> 00:58:50,816 但是 960 00:58:51,736 --> 00:58:54,986 你不能用钱收买他们 961 00:58:56,032 --> 00:58:57,162 你会怎么做? 962 00:58:59,953 --> 00:59:03,083 你要怎么保护你的人? 963 00:59:19,430 --> 00:59:21,430 字幕翻译:邱紫蕙