1 00:00:23,022 --> 00:00:24,522 {\an8}لا تفعلي هذا ثانية يا "سيو جيونغ". 2 00:00:26,025 --> 00:00:28,105 {\an8}لا تختفي من دون أن تخبريني. 3 00:00:28,528 --> 00:00:30,448 {\an8}أنت تتصرف بغرابة مجدداً. 4 00:00:34,868 --> 00:00:35,868 لا! 5 00:00:45,462 --> 00:00:47,132 هذا يكفي جدياً! 6 00:01:05,231 --> 00:01:06,821 ما الخطب؟ ماذا حدث؟ 7 00:01:24,751 --> 00:01:26,751 أفق. 8 00:01:27,337 --> 00:01:29,297 - أيمكنك المشي؟ - أجل. 9 00:01:29,631 --> 00:01:31,471 - احترس. - هل هذه النجدة؟ 10 00:01:31,549 --> 00:01:34,549 وقع حادث تصادم على طريق 38. 11 00:01:35,720 --> 00:01:37,430 حادث تصادم خلفية بين 6 مركبات. 12 00:01:44,646 --> 00:01:45,936 مهلاً. 13 00:01:46,731 --> 00:01:48,861 - هل أنت بخير؟ - لم يكن أنا. 14 00:01:48,942 --> 00:01:51,862 لم أسرع على الإطلاق. 15 00:01:51,945 --> 00:01:53,985 - ليس خطئي! - اهدأ. 16 00:01:54,072 --> 00:01:55,322 أنا أفهم، اهدأ. 17 00:01:55,406 --> 00:01:56,526 يا إلهي. 18 00:01:57,492 --> 00:01:58,492 يا إلهي. 19 00:01:59,786 --> 00:02:00,826 تمهل. 20 00:02:30,150 --> 00:02:31,030 أنت. 21 00:02:32,068 --> 00:02:33,398 هل تأذيت؟ 22 00:02:33,486 --> 00:02:35,986 هل تشعر بأي ألم في رقبتك أو ظهرك؟ 23 00:02:36,072 --> 00:02:38,242 أنا مجرد سائق، ليس خطئي. 24 00:02:38,324 --> 00:02:39,534 أيمكنك الوقوف أو المشي؟ 25 00:02:39,617 --> 00:02:42,447 لم أخطئ مطلقاً. 26 00:02:43,288 --> 00:02:45,288 أيمكنك أن تساعد هذا الشخص؟ 27 00:02:45,832 --> 00:02:47,332 قد يشكل التواجد على الطريق خطراً. 28 00:02:47,417 --> 00:02:48,837 انقله إلى الجانب من فضلك. 29 00:02:48,918 --> 00:02:50,248 قف على قدميك. 30 00:02:50,879 --> 00:02:51,919 انهض. 31 00:02:57,343 --> 00:02:59,353 يجب أن نتحقق من المركبات الأخرى. 32 00:03:00,346 --> 00:03:01,216 سأتحقق من هذا الجانب. 33 00:03:01,347 --> 00:03:02,597 سأتحقق من الجانب الآخر. 34 00:03:10,565 --> 00:03:11,565 انظر إلى نفسك. 35 00:03:12,400 --> 00:03:13,400 هل ضربتني؟ 36 00:03:14,485 --> 00:03:15,525 هل ضربتني لتوك؟ 37 00:03:19,157 --> 00:03:20,027 اتصل بالشرطة. 38 00:03:20,992 --> 00:03:21,992 اتصل بالشرطة! 39 00:03:23,494 --> 00:03:25,504 كيف تجرؤ على لمسي؟ 40 00:03:29,208 --> 00:03:30,288 أتعلم من أكون؟ 41 00:03:30,376 --> 00:03:32,876 ألا ترى أن هذه حالة طارئة؟ 42 00:03:33,963 --> 00:03:36,223 ستلقي اللوم على المرضى، صحيح؟ 43 00:03:36,549 --> 00:03:39,589 أحقق في المشافي منذ 12 عاماً. 44 00:03:39,886 --> 00:03:41,296 أعرف كل ما يجول 45 00:03:41,387 --> 00:03:44,017 في أذهانكم الصغيرة. 46 00:03:44,432 --> 00:03:45,602 كيف تجرؤ؟ 47 00:03:46,184 --> 00:03:48,234 طلبت منك أن تتصل بالشرطة! 48 00:03:48,311 --> 00:03:49,191 أجل يا سيدي. 49 00:03:50,313 --> 00:03:52,573 أهذه الشرطة؟ هذه غرفة طوارئ مشفى "دولدام". 50 00:03:52,649 --> 00:03:54,029 يجب أن تأتوا إلى هنا حالاً. 51 00:03:55,235 --> 00:03:56,275 حدث اعتداء. 52 00:03:56,653 --> 00:03:58,863 اخترت اليوم الخطأ لتعبث معي. 53 00:04:00,907 --> 00:04:02,907 لن أسوي المسألة خارج المحكمة. 54 00:04:04,077 --> 00:04:06,327 المعلم "كيم"، لدينا مشكلة. 55 00:04:06,412 --> 00:04:09,372 اتصل بي الطبيب "كانغ"، هناك حادث تصادم خلفية بين 6 سيارات. 56 00:04:13,127 --> 00:04:14,127 يا إلهي. 57 00:04:15,505 --> 00:04:16,505 أخبرني بما يجري. 58 00:04:16,589 --> 00:04:19,469 {\an8}تُوفي مصاب بقطع في الشريان السباتي. 59 00:04:19,550 --> 00:04:22,850 {\an8}أخرجنا 4 مرضى بإصابات طفيفة من السيارات. 60 00:04:23,346 --> 00:04:25,636 هناك على الأقل ما يزيد 61 00:04:25,723 --> 00:04:28,353 عن 10 مرضى آخرين ومن بينهم فاقدون للوعي لا يزالون في السيارات. 62 00:04:30,436 --> 00:04:32,856 ماذا عن "سيو جيونغ"؟ أهي معك؟ 63 00:04:32,939 --> 00:04:36,109 أجل، إنها تبحث عن مرضى آخرين للتأكد. 64 00:04:36,859 --> 00:04:39,109 آنسة "اوه"، ما درجة الحرارة في الخارج؟ 65 00:04:40,655 --> 00:04:41,735 سالب 1. 66 00:04:41,823 --> 00:04:43,663 وستنخفض لدرجتين أو 3 في خلال ساعة. 67 00:05:11,561 --> 00:05:12,561 "دونغ جو". 68 00:05:13,187 --> 00:05:14,607 أحضر الأطفال والحوامل، 69 00:05:14,689 --> 00:05:16,689 ومرضى بالنزيف البالغ أولاً. 70 00:05:17,233 --> 00:05:19,743 أرسلهم إلى المشفى بهذا الترتيب. 71 00:05:20,445 --> 00:05:21,445 حسناً. 72 00:05:21,529 --> 00:05:23,449 احرص على الحفاظ على درجة حرارة أجساد المرضى. 73 00:05:23,531 --> 00:05:25,531 يجب أن تحافظ 74 00:05:25,616 --> 00:05:29,696 على درجة حرارة أجساد فاقدي الوعي بأي طريقة، اتفقنا؟ 75 00:05:29,954 --> 00:05:31,124 اتفقنا. 76 00:05:32,415 --> 00:05:34,455 ألديك بطانية أو أي شيء في سيارتك؟ 77 00:05:35,084 --> 00:05:36,094 مهلاً. 78 00:05:38,337 --> 00:05:40,337 سيدي، دعني أرى جرحك. 79 00:05:42,091 --> 00:05:45,221 أتشعر بأي ألم في أي مكان؟ هل أنت بخير؟ 80 00:05:45,344 --> 00:05:47,104 ماذا عنك؟ 81 00:05:56,230 --> 00:05:57,440 معذرة. 82 00:06:01,069 --> 00:06:03,609 أشعر بالبرد، الطقس بارد جداً. 83 00:06:03,696 --> 00:06:05,656 هل قاد مخموراً؟ 84 00:06:05,740 --> 00:06:08,370 أيتها الآنسة، لماذا الطقس بارد؟ 85 00:06:10,119 --> 00:06:11,499 لا أرى أي نزيف. 86 00:06:12,413 --> 00:06:15,373 اسمع، لا تتحرك وابق في السيارة. 87 00:06:15,458 --> 00:06:17,458 أغلقي الباب، أشعر بالبرد. 88 00:06:28,096 --> 00:06:29,096 إنها دماء. 89 00:06:48,533 --> 00:06:50,413 "إيون سول". 90 00:06:51,577 --> 00:06:52,577 "إيون سول". 91 00:06:53,162 --> 00:06:54,712 "إيون سول"! 92 00:06:54,789 --> 00:06:56,499 "إيون سول"، افتحي عينيك. 93 00:06:56,582 --> 00:06:57,582 "إيون سول". 94 00:06:58,126 --> 00:06:59,126 يا إلهي. 95 00:07:01,087 --> 00:07:02,087 النجدة. 96 00:07:02,547 --> 00:07:04,547 النجدة! 97 00:07:04,632 --> 00:07:06,682 أنقذوا ابنتي. 98 00:07:06,759 --> 00:07:08,719 النجدة! 99 00:07:09,512 --> 00:07:10,512 خذوا هذه! 100 00:07:11,264 --> 00:07:12,814 تغطوا بها. 101 00:07:14,392 --> 00:07:15,392 ارتدي هذا يا سيدتي. 102 00:07:19,063 --> 00:07:20,733 انتظروا هنا للحظة. 103 00:07:23,276 --> 00:07:24,436 النجدة! 104 00:07:25,027 --> 00:07:28,027 لن نستطيع التعامل مع هذا بمفردنا، اطلب الدعم من غرفة التحكم. 105 00:07:28,114 --> 00:07:29,574 - أحضروا المعدات. - أجل. 106 00:07:29,657 --> 00:07:30,657 النجدة. 107 00:07:30,741 --> 00:07:32,451 ساعد ابنتي! 108 00:07:32,660 --> 00:07:34,250 هل أنت بخير؟ 109 00:07:34,328 --> 00:07:35,368 أنقذ "إيون سول" رجاء. 110 00:07:35,455 --> 00:07:37,455 - "إيون سول". - أنقذها رجاء. 111 00:07:37,832 --> 00:07:39,042 يا إلهي. 112 00:07:40,751 --> 00:07:41,751 النجدة! 113 00:07:45,840 --> 00:07:47,300 "إيون سول". 114 00:07:47,592 --> 00:07:50,602 ابنتي المسكينة. 115 00:07:55,516 --> 00:07:57,136 "إيون سول". 116 00:07:57,435 --> 00:07:58,515 كم عمر ابنتك؟ 117 00:07:59,562 --> 00:08:01,152 كم عمرها؟ 118 00:08:01,230 --> 00:08:04,070 38 شهراً. 119 00:08:05,526 --> 00:08:07,316 أين مقعد الأطفال؟ 120 00:08:09,530 --> 00:08:12,280 كيف يمكنك وضع طفلة في السيارة من دون مقعد مخصص؟ 121 00:08:15,620 --> 00:08:17,410 - "إيون سول". - ماذا يجب أن أفعل؟ 122 00:08:35,681 --> 00:08:36,681 يا إلهي. 123 00:08:42,355 --> 00:08:44,475 معذرة، هل تسمعني؟ 124 00:08:44,565 --> 00:08:46,435 سيدي! 125 00:08:49,320 --> 00:08:51,320 لقد آذيت ساقيك. 126 00:08:51,739 --> 00:08:53,319 سأحضر شيئاً لتجبير ساقك 127 00:08:53,407 --> 00:08:56,237 وسأحضر أحداً ليساعدك، انتظر ثانية. 128 00:08:59,872 --> 00:09:00,872 سأعود على الفور. 129 00:09:01,666 --> 00:09:02,826 لحظة. 130 00:09:05,211 --> 00:09:08,301 هناك مريض آخر. 131 00:09:36,826 --> 00:09:38,576 حبيبي، هل أنت بخير؟ 132 00:09:39,537 --> 00:09:40,407 حبيبي. 133 00:09:40,746 --> 00:09:43,666 أيمكنك أن تحضر طبيباً؟ 134 00:09:43,749 --> 00:09:47,379 زوجي مصاب بانسداد الرئة المزمن. 135 00:09:47,670 --> 00:09:49,880 أخبر الطبيب بهذا. 136 00:09:49,964 --> 00:09:52,434 - مزمن ماذا؟ - حبيبي. 137 00:09:53,801 --> 00:09:54,971 لا. 138 00:10:17,491 --> 00:10:20,241 يبدو أنها مصابة بتدمي الصفاق، انقلوها إلى مشفى "دولدام" حالاً. 139 00:10:20,328 --> 00:10:21,908 حسناً، يا سيدتي، تعالي معنا. 140 00:10:21,996 --> 00:10:23,866 "إيون سول"، هل أنت بخير؟ 141 00:10:34,634 --> 00:10:35,644 هل أنت بخير؟ 142 00:10:36,385 --> 00:10:37,295 أجل. 143 00:10:37,970 --> 00:10:39,760 أيمكنك تحريك عنقك؟ 144 00:10:40,473 --> 00:10:41,473 أجل. 145 00:10:41,807 --> 00:10:45,897 أتشعرين بألم في ظهرك أو ساقك أو أي مكان آخر؟ 146 00:10:45,978 --> 00:10:47,938 لا. 147 00:10:50,441 --> 00:10:51,441 لكن... 148 00:10:52,902 --> 00:10:54,322 انظر إلى هناك. 149 00:10:58,032 --> 00:10:59,912 النجدة! 150 00:11:00,785 --> 00:11:02,825 هناك مريض وسط العشب. 151 00:11:02,912 --> 00:11:04,792 {\an8}هناك شرخ مفتوح في ساقه اليمنى. 152 00:11:04,872 --> 00:11:07,542 {\an8}اذهبوا إليه بجبيرة ونقالة رجاء. 153 00:11:07,625 --> 00:11:10,035 أحضروا جبيرة ونقالة الآن. 154 00:11:10,127 --> 00:11:11,547 - أجل، يا سيدي. - تحركوا. 155 00:11:11,629 --> 00:11:12,629 "سيو جيونغ". 156 00:11:14,423 --> 00:11:15,723 ما هذا برأيك؟ 157 00:11:21,347 --> 00:11:22,347 أهذا شخص؟ 158 00:11:28,312 --> 00:11:31,362 استنشق عند العد إلى 3. 159 00:11:32,066 --> 00:11:33,936 1، 2، 3. 160 00:11:35,653 --> 00:11:36,703 حسناً. 161 00:11:38,406 --> 00:11:39,866 سأعطيك الأكسجين. 162 00:11:39,949 --> 00:11:42,119 تنفس ببطء عبر أنفك. 163 00:11:43,119 --> 00:11:44,119 حسناً. 164 00:11:53,712 --> 00:11:55,712 استلق للخلف. 165 00:11:58,801 --> 00:11:59,801 انتهيت. 166 00:12:00,719 --> 00:12:02,719 1، 2، 3. 167 00:12:03,139 --> 00:12:05,769 مرة أخرى، 1، 2، 3. 168 00:12:07,143 --> 00:12:08,143 ادفعي. 169 00:12:12,398 --> 00:12:13,398 حسناً. 170 00:12:21,782 --> 00:12:23,782 {\an8}إنه مصاب بسحق لرجليه الاثنتين. 171 00:12:24,118 --> 00:12:25,328 {\an8}ينزف كثيراً. 172 00:12:25,411 --> 00:12:26,871 {\an8}يجب أن نركب العاصبة. 173 00:12:26,954 --> 00:12:27,914 {\an8}العاصبة؟ 174 00:12:32,751 --> 00:12:34,881 - هل سيجدي هذا؟ - أجل، أحتاج إلى واحد آخر. 175 00:12:34,962 --> 00:12:35,842 آخر؟ 176 00:12:37,590 --> 00:12:38,590 لديّ واحد. 177 00:12:39,633 --> 00:12:40,513 تفضلي. 178 00:12:45,055 --> 00:12:46,555 نحتاج إلى الترطيب. 179 00:12:46,640 --> 00:12:48,770 أحتاج إلى جبائر وسوائل. 180 00:12:48,851 --> 00:12:49,851 حسناً. 181 00:12:54,607 --> 00:12:57,737 أحتاج إلى الكثير من المحلول الملحي الدافئ وقساطر وريدية مركزية وقساطر "فولي" 182 00:12:57,818 --> 00:12:59,068 وأنابيب تنفس، 5 من كل منها. 183 00:12:59,153 --> 00:13:01,033 أفرغوا الغرفة المختلطة على الفور. 184 00:13:01,113 --> 00:13:03,073 - أين يجب أن أذهب؟ - أفرغوا كل الأسرة هنا. 185 00:13:03,157 --> 00:13:06,077 انقلوا المرضى الحاليين إلى الداخل. 186 00:13:06,160 --> 00:13:07,620 - أيها المعلم "كيم". - أجل. 187 00:13:07,703 --> 00:13:10,213 ستصل المريضة الأولى خلال 3 دقائق، فتاة في الـ4 من العمر. 188 00:13:11,207 --> 00:13:13,667 {\an8}يقول الطبيب "كانغ" إنها أُصيبت بتصلب العضلات، 189 00:13:13,751 --> 00:13:15,171 {\an8}لذلك ربما تكون إصابة حزام الأمان. 190 00:13:16,045 --> 00:13:18,295 {\an8}اطلبي من "سيو جيونغ" الاعتناء بالمرضى في مسرح الحادث 191 00:13:18,380 --> 00:13:19,970 واستدعي "دونغ جو" حالاً. 192 00:13:20,049 --> 00:13:20,929 حسناً. 193 00:13:21,217 --> 00:13:22,677 - سيد "بارك". - أجل. 194 00:13:22,760 --> 00:13:24,220 {\an8}ماذا عن مريضة متلازمة "بورهاف"؟ 195 00:13:24,303 --> 00:13:26,013 {\an8}يتحضر الطبيب "نام" لها. 196 00:13:26,096 --> 00:13:28,016 {\an8}اتصل بالطبيب "يانغ" من مشفى "جونغيل" 197 00:13:28,098 --> 00:13:30,598 وأرسل المريضة إليه. 198 00:13:30,684 --> 00:13:31,854 واطلب من الطبيب "نام" 199 00:13:31,936 --> 00:13:34,646 رعاية فتاة في الرابعة من العمر. 200 00:13:34,730 --> 00:13:35,730 حسناً. 201 00:13:38,609 --> 00:13:41,859 أتريد حقاً التمادي في الأمر؟ 202 00:13:42,655 --> 00:13:43,945 أيها الطبيب "بو يونغ جو". 203 00:13:44,031 --> 00:13:46,031 - لم أعد أطيق هذا. - توقف. 204 00:13:46,784 --> 00:13:49,584 وقع حادث تصادم خلفية بين 6 مركبات، ألم تسمع؟ 205 00:13:49,912 --> 00:13:52,712 أتريد حقاً القيام بذلك بينما يموت الناس؟ 206 00:13:52,915 --> 00:13:54,625 نحن نتبع التعليمات فحسب. 207 00:13:55,751 --> 00:13:57,001 هذا ما أتلقى أجراً عليه. 208 00:13:57,086 --> 00:14:00,046 التوجيهات التي لا تراعي الواقع لا تختلف عن الاستبداد. 209 00:14:00,589 --> 00:14:03,259 ماذا لو مات الناس؟ هل ستتحمل المسؤولية؟ 210 00:14:03,342 --> 00:14:04,182 بالضبط. 211 00:14:04,677 --> 00:14:07,967 ما كان سيحدث ذلك لو اتبعت القواعد. 212 00:14:09,181 --> 00:14:11,141 أنت من ارتكب الخطأ. 213 00:14:11,225 --> 00:14:12,345 لا يمكنك أن تلومنا. 214 00:14:12,434 --> 00:14:16,864 يا لك من جاهل حقير. 215 00:14:16,939 --> 00:14:18,019 لدينا مريضة. 216 00:14:18,107 --> 00:14:19,857 فتاة في الرابعة، فاقدة للوعي، 217 00:14:19,942 --> 00:14:21,532 {\an8}وزمن عود امتلاء الشعيرات ينخفض. 218 00:14:21,610 --> 00:14:23,200 {\an8}- انقلوها إلى الغرفة المختلطة. - حسناً. 219 00:14:23,279 --> 00:14:24,449 {\an8}"إيون سول"! 220 00:14:26,240 --> 00:14:28,240 أنقذ "إيون سول" رجاء! 221 00:14:30,870 --> 00:14:31,870 حبيبي. 222 00:14:56,812 --> 00:14:58,312 يحتاجان إلى جرّاح عظام. 223 00:14:58,606 --> 00:15:00,816 - انقلاهما إلى مشفى كبير. - أجل. 224 00:15:09,742 --> 00:15:11,742 أيها الجرّاحان، يمكنكما العودة إلى المشفى. 225 00:15:11,827 --> 00:15:14,077 سأعتني ببقية المرضى. 226 00:15:15,331 --> 00:15:16,331 مهلاً. 227 00:15:25,090 --> 00:15:26,090 أراك في المشفى. 228 00:15:26,675 --> 00:15:28,675 حسناً، أراك لاحقاً. 229 00:15:46,612 --> 00:15:48,282 ما الخطب؟ هل وضعه سيئ؟ 230 00:15:48,530 --> 00:15:51,780 إنه ثمل للغاية ويتقيأ كثيراً. 231 00:15:52,826 --> 00:15:54,286 أحتاج إلى المياه. 232 00:15:54,954 --> 00:15:56,164 الماء رجاء. 233 00:15:56,789 --> 00:15:57,829 الماء. 234 00:15:59,124 --> 00:16:00,294 آنستي، هل تحملين الماء؟ 235 00:16:02,878 --> 00:16:04,588 ما محتوى الكحول في الدم؟ 236 00:16:04,672 --> 00:16:06,132 يرفض أن يخضع للاختبار. 237 00:16:06,215 --> 00:16:08,295 يريد أن يجري تحليل دم في قسم الشرطة. 238 00:16:08,384 --> 00:16:09,394 سأذهب. 239 00:16:09,885 --> 00:16:11,135 لنذهب يا رجل. 240 00:16:11,220 --> 00:16:15,350 سأسمح لكم بتحليل دمي في قسم الشرطة. 241 00:16:16,725 --> 00:16:17,635 حقاً؟ 242 00:16:18,227 --> 00:16:20,187 أهذا ما تريده؟ 243 00:16:25,693 --> 00:16:26,693 ماذا تفعل؟ 244 00:16:29,029 --> 00:16:30,029 أنت جميلة. 245 00:16:39,331 --> 00:16:43,131 - يا للروعة، كان هذا سريعاً. - انتهيت. 246 00:16:44,003 --> 00:16:46,423 تحتاجون إلى إصدار مذكرة بأثر رجعي. 247 00:16:46,505 --> 00:16:47,335 أجل. 248 00:16:49,383 --> 00:16:50,383 أنت. 249 00:16:52,219 --> 00:16:54,929 لا تقد السيارة مخموراً. 250 00:16:55,806 --> 00:16:57,806 هذا شروع في قتل، أيها الوضيع. 251 00:17:00,686 --> 00:17:01,726 أيتها الآنسة. 252 00:17:02,730 --> 00:17:03,730 من أنت؟ 253 00:17:04,106 --> 00:17:05,226 من أنت 254 00:17:05,315 --> 00:17:08,315 لتحدثيني بهذه الطريقة؟ 255 00:17:08,777 --> 00:17:10,027 أنا؟ 256 00:17:11,280 --> 00:17:13,280 أنا "الحوت المجنون" في مشفى "دولدام"، 257 00:17:14,033 --> 00:17:16,043 أيتها الطبيبة "يون سيو جيونغ". 258 00:17:47,441 --> 00:17:49,191 يريد رؤيتك. 259 00:17:55,866 --> 00:17:57,276 {\an8}يبدو أن طحالها تأذى. 260 00:17:57,910 --> 00:17:59,330 {\an8}يبدو أن الغشاء تمزق. 261 00:17:59,411 --> 00:18:01,501 {\an8}"الغشاء، غلاف يحيط بالأعضاء" 262 00:18:01,580 --> 00:18:03,040 - أيها المعلم "كيم". - أجل؟ 263 00:18:09,963 --> 00:18:12,133 وصلت أشعتها المقطعية، تعال إلى هنا. 264 00:18:14,802 --> 00:18:16,182 هذا طحالها. 265 00:18:16,261 --> 00:18:18,101 أترى كيف هو مرقط؟ 266 00:18:18,180 --> 00:18:20,140 هذا يعني أن هناك نزيفاً داخلياً. 267 00:18:22,768 --> 00:18:24,728 أهذا مميت؟ 268 00:18:24,812 --> 00:18:26,192 إنها فتاة صغيرة. 269 00:18:26,814 --> 00:18:30,324 التخدير العام نفسه قد يشكل خطراً عليها. 270 00:18:31,276 --> 00:18:33,196 ومع ذلك، لو لم تخضع للعملية، 271 00:18:33,278 --> 00:18:36,778 فإننا نتوقع الأسوأ جراء النزيف البالغ. 272 00:18:37,783 --> 00:18:38,703 لا. 273 00:18:39,368 --> 00:18:40,328 لا. 274 00:18:41,161 --> 00:18:43,251 جراحات الأطفال 275 00:18:43,330 --> 00:18:45,330 مختلفة عن جراحات البالغين. 276 00:18:45,415 --> 00:18:48,375 أنا الوحيد الذي يمكنه إجراء الجراحة لها. 277 00:18:49,503 --> 00:18:51,383 هل ستوقفني الآن؟ 278 00:18:54,341 --> 00:18:55,341 القواعد... 279 00:18:57,094 --> 00:18:58,104 لا يجب خرقها. 280 00:19:03,517 --> 00:19:05,017 أعلم أنها ابنتي، 281 00:19:07,896 --> 00:19:10,316 لكن لا يمكنني خرق القواعد. 282 00:19:10,983 --> 00:19:12,033 حبيبي. 283 00:19:15,821 --> 00:19:17,241 أيها الغبي. 284 00:19:27,249 --> 00:19:28,289 حسناً. 285 00:19:30,127 --> 00:19:32,127 سأقوم بواجبي وقم بما يحلو لك. 286 00:19:33,463 --> 00:19:35,093 لا أهتم بما ستفعل. 287 00:19:35,174 --> 00:19:37,304 يجب أن أجري لها العملية. 288 00:19:39,511 --> 00:19:41,761 لا تزال لديك فكرة. 289 00:19:42,264 --> 00:19:44,394 هناك قاعدة واحدة تحكمني. 290 00:19:44,474 --> 00:19:47,314 سأجعلهم يعيشون، مهما تكلف الأمر. 291 00:19:50,397 --> 00:19:51,477 حسناً. 292 00:19:51,565 --> 00:19:53,935 - انقلوها إلى غرفة العمليات. - أجل يا سيدي. 293 00:19:56,570 --> 00:19:59,280 - هل ستوقعين استمارة الموافقة؟ - أجل. 294 00:20:23,931 --> 00:20:25,101 لدينا مريض. 295 00:20:25,390 --> 00:20:27,350 من هذا الطريق رجاء. 296 00:20:29,144 --> 00:20:30,154 من هنا. 297 00:20:30,896 --> 00:20:31,896 استخدم هذا الفراش. 298 00:20:32,648 --> 00:20:33,648 من هنا. 299 00:20:34,900 --> 00:20:37,070 كانت تتدلى رأساً على عقب في سيارة صغيرة. 300 00:20:37,152 --> 00:20:39,362 {\an8}- أجري الأشعة للفقرة العنقية أولاً. - حسناً. 301 00:20:39,988 --> 00:20:41,238 {\an8}- "دونغ جو". - أجل. 302 00:20:41,323 --> 00:20:43,203 سمعت أن هناك عملية شرخ مفتوح. 303 00:20:43,283 --> 00:20:44,663 {\an8}مريضان بشروخ في الساق. 304 00:20:44,910 --> 00:20:47,160 {\an8}أحدهما مصاب في الساقين، والآخر مصاب في ساقه اليمنى. 305 00:20:47,246 --> 00:20:48,956 {\an8}أرسلناهما إلى مشفى آخر حيث يوجد جرّاح عظام. 306 00:20:49,039 --> 00:20:51,669 ستعود "سيو جيونغ" بمجرد أن تعتني ببقية المرضى. 307 00:20:51,959 --> 00:20:53,669 سنجري عمليتين. 308 00:20:53,961 --> 00:20:55,381 جراحة لمريضة بمتلازمة "بورهاف"، 309 00:20:55,462 --> 00:20:57,132 وعملية لاستئصال طحال طفلة. 310 00:20:57,923 --> 00:20:59,723 سأتولى عملية الطفلة. 311 00:20:59,800 --> 00:21:02,300 هل تعامل أحدكما مع حالة متلازمة "بورهاف" من قبل؟ 312 00:21:04,596 --> 00:21:05,596 أنا، في مرة. 313 00:21:06,682 --> 00:21:08,232 {\an8}- بالمنظار البطن؟ - أجل. 314 00:21:08,600 --> 00:21:10,140 {\an8}حسناً. 315 00:21:10,227 --> 00:21:13,397 "إين بيوم"، ستكون الجرّاح الرئيسي وسيساعدك "دونغ جو". 316 00:21:14,439 --> 00:21:15,439 حسناً. 317 00:21:18,485 --> 00:21:19,485 سنستعد. 318 00:21:41,133 --> 00:21:42,303 ماذا؟ 319 00:21:42,384 --> 00:21:44,684 ماذا تعني بأنكم لم تجدوا مشفى؟ 320 00:21:44,928 --> 00:21:47,638 بحثنا في منطقتي "غانغنيونغ" و"سوكوتشو". 321 00:21:47,723 --> 00:21:49,433 اتصلت بكل مشفى، 322 00:21:49,975 --> 00:21:51,345 وكلها مشغولة. 323 00:21:51,435 --> 00:21:54,145 لا توجد أسرة في غرف الطوارئ لديهم، ماذا نفعل؟ 324 00:21:54,229 --> 00:21:56,979 ينخفض ضغط دمه ولا يزال النزيف مستمراً. 325 00:21:57,316 --> 00:21:58,646 يا إلهي. 326 00:22:15,042 --> 00:22:16,502 قلت إنك قمت بذلك من قبل. 327 00:22:16,793 --> 00:22:18,303 أتدرب لآخر مرة. 328 00:22:19,129 --> 00:22:21,339 - أهذا سيئ؟ - لا. 329 00:22:23,258 --> 00:22:26,258 سأستعد إذاً، يا طبيب "دو". 330 00:22:46,573 --> 00:22:48,663 هل نحن جاهزون يا طبيب "نام"؟ 331 00:22:53,205 --> 00:22:54,205 أيها الطبيب "نام"؟ 332 00:22:55,749 --> 00:22:57,749 أجل، ابدأ. 333 00:23:05,425 --> 00:23:06,335 مشرط. 334 00:23:18,647 --> 00:23:19,647 مبزلة. 335 00:23:34,329 --> 00:23:35,209 منظار. 336 00:23:39,459 --> 00:23:40,459 مشرط. 337 00:23:45,465 --> 00:23:47,585 {\an8}نفتح الصفاق. 338 00:23:47,676 --> 00:23:49,336 {\an8}تابع مؤشراتها الحيوية. 339 00:23:50,345 --> 00:23:51,255 حسناً. 340 00:23:54,057 --> 00:23:56,727 أرادت "إيون سول" أن تراك. 341 00:23:57,853 --> 00:23:59,733 قلت إنها رحلة ليوم واحد. 342 00:24:00,647 --> 00:24:03,357 عندما سمعنا أنك ستبقى لبضعة أيام أخرى، 343 00:24:03,859 --> 00:24:05,819 حملنا الأمتعة 344 00:24:06,570 --> 00:24:08,320 وأتينا لنراك. 345 00:24:10,657 --> 00:24:12,327 لماذا نزعت مقعد الأطفال؟ 346 00:24:13,577 --> 00:24:16,287 كانت تكره الجلوس فيه. 347 00:24:17,706 --> 00:24:19,706 لم أعلم أن هذا سيحدث. 348 00:24:25,088 --> 00:24:26,168 تنحوا رجاء. 349 00:24:27,841 --> 00:24:29,381 هناك مريض في الطريق. 350 00:24:38,310 --> 00:24:39,310 أنت! 351 00:24:39,394 --> 00:24:41,564 {\an8}لا يمكنك إحضار مرضى عظام إلى هنا. 352 00:24:41,646 --> 00:24:44,516 {\an8}هل كان يُفترض بي أن أتركه في الشارع ليموت؟ 353 00:24:44,608 --> 00:24:46,068 انتبهي لكلامك، يا "سيو جيونغ". 354 00:24:46,193 --> 00:24:48,743 لم تكن سيارة الإسعاف مجهزة، والنزيف كان شديداً. 355 00:24:49,196 --> 00:24:51,236 {\an8}سأرى لو تمكنا من نقله أثناء نقل الدم. 356 00:24:51,323 --> 00:24:53,663 {\an8}ألا ترين أن المشفى ممتلئ بالفعل؟ 357 00:24:53,742 --> 00:24:55,332 أيهما تريد؟ 358 00:24:56,369 --> 00:24:57,749 - مريض بالساق اليمنى. - حسناً. 359 00:24:58,246 --> 00:24:59,826 أيمكنك أن تسمعني يا سيدي؟ 360 00:24:59,915 --> 00:25:01,415 ضغط الدم 90 على 60، والنبض 120. 361 00:25:01,499 --> 00:25:04,169 احقنيه بسائل دافئ. 362 00:25:04,252 --> 00:25:06,552 ركبي حقنة الأنبوب وريدية واحقنيه بلتري السوائل. 363 00:25:06,630 --> 00:25:07,920 - أجل أيتها الطبيبة. - مقص. 364 00:25:09,633 --> 00:25:12,843 تماسك، سأزيل الضمادة الآن. 365 00:25:18,683 --> 00:25:20,563 أحضري لي ضمادات مطاطة ولبادات جبائر من فضلك. 366 00:25:20,644 --> 00:25:21,564 أجل أيها الطبيب. 367 00:25:30,445 --> 00:25:31,605 يبدو أن هذا هو المكان. 368 00:25:33,240 --> 00:25:34,320 الرؤية غير واضحة. 369 00:25:34,908 --> 00:25:36,198 أيمكنك أن تعيد المنظار؟ 370 00:25:39,246 --> 00:25:40,706 أعد المنظار. 371 00:26:04,312 --> 00:26:06,862 أيجب أن نستدعي الطبيب "كيم"؟ 372 00:26:10,277 --> 00:26:11,817 يا طبيب "دو"؟ 373 00:26:17,742 --> 00:26:18,742 لا. 374 00:26:19,577 --> 00:26:20,407 سأتولى الأمر. 375 00:26:32,799 --> 00:26:33,969 وجدته. 376 00:26:34,968 --> 00:26:35,968 ها هو موقع التمزق. 377 00:26:36,720 --> 00:26:37,970 {\an8}ناولني خيط "فيكرل" قياس 0-3. 378 00:26:53,611 --> 00:26:54,491 خيطته. 379 00:26:55,780 --> 00:26:57,570 {\an8}سأباشر رأب القاع. 380 00:26:58,575 --> 00:26:59,985 {\an8}المزيد من خيط "فيكرل" قياس 0-3 رجاء. 381 00:27:05,832 --> 00:27:07,002 كيف حال المريض الآخر؟ 382 00:27:07,292 --> 00:27:09,462 {\an8}أعتقد أنه سيحتاج إلى بتر ساقيه من تحت الركبتين. 383 00:27:10,295 --> 00:27:12,955 {\an8}هناك جروح طفيفة على فروة رأسه وسحجات شديدة على ظهره. 384 00:27:13,048 --> 00:27:14,548 {\an8}- كم حجمها؟ - 10 أشبار تقريباً. 385 00:27:14,632 --> 00:27:17,052 {\an8}وهذا حال المريض الآخر، لا يوجد نبض في قدمه. 386 00:27:17,302 --> 00:27:18,602 هل وجدت مشفى متاحاً؟ 387 00:27:18,678 --> 00:27:20,638 أبحث في ذلك، لكن الأمر صعب. 388 00:27:20,722 --> 00:27:23,932 اسألي المدير "جانغ"، لديه أصدقاء في المشافي الأخرى. 389 00:27:24,225 --> 00:27:25,435 سأفعل. 390 00:27:25,518 --> 00:27:29,308 لننتقل إلى المرضى الآخرين الذين ينتظروننا. 391 00:27:29,856 --> 00:27:30,896 إلى اليسار؟ 392 00:27:33,860 --> 00:27:34,860 أم إلى اليمين؟ 393 00:27:37,447 --> 00:27:39,697 - سأذهب يساراً. - سأتولى الجانب الأيمن. 394 00:27:41,951 --> 00:27:43,541 عمّ تتحدثين؟ 395 00:27:43,620 --> 00:27:45,250 لماذا أحضرت مريض عظام إلى مشفانا؟ 396 00:27:45,330 --> 00:27:48,920 لم نستطع نقلهما إلى مكان آخر، إنهما في حالة حرجة. 397 00:27:49,000 --> 00:27:50,340 يا إلهي. 398 00:27:51,044 --> 00:27:54,264 فعلتها الطبيبة "يون" ثانية. 399 00:28:31,835 --> 00:28:34,625 أما زلت تواجه صعوبة في التنفس؟ 400 00:28:34,712 --> 00:28:36,762 أتحسن كثيراً الآن. 401 00:28:38,425 --> 00:28:39,425 في الواقع، 402 00:28:40,093 --> 00:28:43,603 غداً هو عيد زواجنا الـ54. 403 00:28:44,681 --> 00:28:47,561 حقاً؟ هل تزوجتما منذ 54 عاماً؟ 404 00:28:48,476 --> 00:28:51,396 تزوجت بزوجتي وهي في الـ19. 405 00:28:51,479 --> 00:28:53,019 - توقف. - لقد... 406 00:28:53,106 --> 00:28:55,856 تحاول الطبيبة فحصك. 407 00:28:57,110 --> 00:28:58,860 تنفس بعمق من أجلي. 408 00:29:02,782 --> 00:29:05,582 سأحضر لك المزيد من الأكسجين عبر أداة التنفس. 409 00:29:05,910 --> 00:29:08,500 ماذا عنك؟ هل تشعرين بأي ألم، يا سيدتي؟ 410 00:29:08,580 --> 00:29:11,710 - هل اصطدمت بقوة في أي شيء؟ - لا، 411 00:29:11,958 --> 00:29:16,798 لكن قلبي ينبض بسرعة كبيرة، أظن أن هذا من تأثير الصدمة. 412 00:29:16,880 --> 00:29:21,090 زوجتي قلبها ضعيف. 413 00:29:21,176 --> 00:29:22,386 هلا ترينني يدك. 414 00:29:25,513 --> 00:29:28,023 نبضك متسارع. 415 00:29:28,600 --> 00:29:32,440 أتشعرين بثقل على الصدر أو ألم في أي جزء آخر من الجسد؟ 416 00:29:32,520 --> 00:29:34,360 هذا بسبب الصدمة على الأرجح. 417 00:29:35,523 --> 00:29:40,203 أنا بخير حقاً، رجاء اعتني بزوجي أولاً. 418 00:29:40,278 --> 00:29:42,818 يجب أن تخبريني على الفور لو شعرت بأي ألم. 419 00:29:42,906 --> 00:29:44,866 بالمناسبة أيتها الطبيبة. 420 00:29:45,742 --> 00:29:47,872 كم عمرك؟ 421 00:29:47,952 --> 00:29:49,792 ها أنت تبدأ مجدداً. 422 00:29:49,871 --> 00:29:50,751 ماذا؟ 423 00:29:51,581 --> 00:29:54,581 تبدو في عمر ابننا الصغير. 424 00:29:55,710 --> 00:29:57,710 ارتح رجاء. 425 00:30:00,840 --> 00:30:03,890 هل اتصلت بالأولاد؟ 426 00:30:03,968 --> 00:30:07,678 طلبت منهم أن يقودوا ببطء لأن الطريق زلق. 427 00:30:07,972 --> 00:30:11,182 نم قليلاً حتى يصلوا إلى هنا. 428 00:30:11,726 --> 00:30:12,686 حسناً. 429 00:30:33,540 --> 00:30:34,540 رباه. 430 00:30:41,714 --> 00:30:44,684 هذا مؤلم. 431 00:30:49,264 --> 00:30:50,724 "منطقة محظورة، غرفة العمليات" 432 00:30:56,688 --> 00:30:57,898 صارحني. 433 00:30:58,731 --> 00:31:00,071 لم تقم بهذه العملية من قبل، صحيح؟ 434 00:31:01,067 --> 00:31:04,107 كنت تكذب عندما قلت إنك أجريتها من قبل، صحيح؟ 435 00:31:04,779 --> 00:31:06,909 لم تكن عملية صعبة. 436 00:31:07,532 --> 00:31:08,832 نجحت العملية على كل حال. 437 00:31:09,284 --> 00:31:10,544 أليس هذا ما يهم؟ 438 00:31:11,578 --> 00:31:12,948 أتظن أن هذه مزحة؟ 439 00:31:13,037 --> 00:31:14,617 بالطبع لا. 440 00:31:15,331 --> 00:31:17,541 لكنه ليس أمراً أخاطر بحياتي من أجله أيضاً. 441 00:31:21,588 --> 00:31:22,918 لقد تمكن منك. 442 00:31:23,631 --> 00:31:24,671 أعتقد ذلك. 443 00:31:45,111 --> 00:31:46,281 هكذا تحبها، صحيح؟ 444 00:31:46,863 --> 00:31:50,743 قهوة وقشدة وسكر. 445 00:31:50,825 --> 00:31:51,985 أجل. 446 00:31:55,079 --> 00:31:56,039 تفضل. 447 00:31:57,707 --> 00:31:58,707 أشكرك. 448 00:31:59,834 --> 00:32:00,964 معذرة، أيها الطبيب. 449 00:32:03,630 --> 00:32:04,920 هل يصدف، 450 00:32:05,798 --> 00:32:08,678 أنك فكرت يوماً 451 00:32:09,260 --> 00:32:10,350 في الاستقالة من عملك؟ 452 00:32:12,055 --> 00:32:13,925 لماذا تسألين هذا فجأة؟ 453 00:32:14,682 --> 00:32:16,892 كنت أتساءل 454 00:32:18,061 --> 00:32:21,061 كيف كنت تحفز نفسك وقتما تمنيت الاستقالة. 455 00:32:21,731 --> 00:32:22,691 أشعر بالفضول. 456 00:32:24,067 --> 00:32:25,607 دعيني أفكر. 457 00:32:26,903 --> 00:32:28,613 أحياناً شعرت 458 00:32:29,197 --> 00:32:31,617 أنني لم أرد أن يضيع كل عملي الجاد هباء. 459 00:32:32,992 --> 00:32:34,872 ولم أمتلك الشجاعة 460 00:32:35,203 --> 00:32:37,753 لأكون بارعاً في شيء آخر عدا هذه المهنة. 461 00:32:38,039 --> 00:32:40,669 أهذا كل شيء؟ 462 00:32:42,210 --> 00:32:45,170 ماذا عن معتقداتك كطبيب 463 00:32:45,713 --> 00:32:47,723 وحس الواجب؟ 464 00:32:50,259 --> 00:32:51,839 أعتقد 465 00:32:52,261 --> 00:32:54,931 أنني أحتاج إلى خبرة 10 سنوات على الأقل لأفهم هذه الأمور. 466 00:32:55,723 --> 00:32:59,143 التحدث عنها واستيعابها أمران مختلفان. 467 00:33:02,063 --> 00:33:03,313 يستدعونني في غرفة الطوارئ. 468 00:33:03,398 --> 00:33:05,318 يجب أن أذهب، أشكرك على القهوة. 469 00:33:20,957 --> 00:33:21,827 ماذا حدث؟ 470 00:33:21,916 --> 00:33:23,576 ازداد النزيف حدة من ارتفاع ضغط الدم. 471 00:33:23,668 --> 00:33:25,798 قللوا كمية السوائل، أحضروا لي قساطر وريدية مركزية و"فولي". 472 00:33:25,878 --> 00:33:26,878 أجل أيها الطبيب. 473 00:33:26,963 --> 00:33:27,963 أحضر قسطرة وريدية مركزية. 474 00:33:28,923 --> 00:33:30,173 أحتاج إلى قسطرة "فولي". 475 00:33:32,844 --> 00:33:35,474 أيتها الطبيبة، مريض الفراش الخامس أُصيب بسكتة قلبية. 476 00:33:35,555 --> 00:33:37,345 - حضر قسطرة وريدية مركزية لي. - حسناً. 477 00:33:43,146 --> 00:33:46,226 زوجتي لا تتنفس! أيتها الطبيبة؟ 478 00:33:46,315 --> 00:33:48,815 سيدتي، هل تسمعينني؟ 479 00:33:49,235 --> 00:33:51,105 - أحتاج إلى الشاشة. - أجل يا طبيب. 480 00:33:55,241 --> 00:33:57,161 لا تتنفس ولا تستجيب، أحتاج أن أضعها على الفراش. 481 00:33:57,243 --> 00:33:59,373 - حبيبتي! - معذرة. 482 00:33:59,454 --> 00:34:00,834 1، 2، 3. 483 00:34:04,083 --> 00:34:06,093 وصلوها بشاشة وتحضروا لإدخال أنبوب التنفس. 484 00:34:17,930 --> 00:34:20,140 {\an8}ضغطه الوريدي المركزي منخفض جداً. 485 00:34:20,224 --> 00:34:21,274 {\an8}ولا يوجد بول أيضاً. 486 00:34:21,350 --> 00:34:23,980 {\an8}يحتاج إلى مزيد من الدم، لكنه يفقده مع ارتفاع ضغط الدم. 487 00:34:24,062 --> 00:34:25,402 لنضع المزيد من الضمادات المطاطية. 488 00:34:25,646 --> 00:34:27,016 ضغط دم انقباض القلب 100. 489 00:34:27,106 --> 00:34:29,106 - أبلغني لو ارتفع. - حسناً. 490 00:34:47,293 --> 00:34:49,303 أحضري مزيل الرجفان حالاً! 491 00:34:53,883 --> 00:34:55,263 يمكنك أن تتوقفي. 492 00:34:57,512 --> 00:34:59,222 كفي عن ذلك! 493 00:35:02,975 --> 00:35:03,975 قررنا 494 00:35:04,811 --> 00:35:07,771 ألا نقوم بالإنعاش، أيتها الطبيبة. 495 00:35:09,273 --> 00:35:11,073 وقعنا الأوراق 496 00:35:11,901 --> 00:35:14,281 التي تفيد بأننا لا نريد الإنعاش القلب. 497 00:35:14,529 --> 00:35:16,779 {\an8}أظنه يعني استمارة عدم الإنعاش في حالة توقف القلب. 498 00:35:17,448 --> 00:35:18,408 {\an8}سيدي. 499 00:35:23,871 --> 00:35:24,871 لا بأس. 500 00:35:27,083 --> 00:35:29,843 يمكنك أن تتوقفي. 501 00:36:09,876 --> 00:36:10,916 لقد خضت 502 00:36:12,086 --> 00:36:14,296 الكثير. 503 00:36:16,883 --> 00:36:18,223 فعلت الكثير 504 00:36:20,261 --> 00:36:23,181 كشريكة حياتي. 505 00:36:48,331 --> 00:36:49,921 "منطقة محظورة، غرفة العمليات" 506 00:38:07,576 --> 00:38:09,196 "وو يون هوا" 507 00:38:20,715 --> 00:38:22,625 {\an8}- تابعي مؤشراتها. - أجل. 508 00:38:22,717 --> 00:38:25,677 {\an8}وأبلغيني لو صار لون جهاز "هيموفاك" داكناً. 509 00:38:25,761 --> 00:38:27,181 {\an8}- أجل، أيها المعلم "كيم". - حسنا. 510 00:38:27,263 --> 00:38:28,513 {\an8}"(هيموفاك)، أنبوب التصفية" 511 00:38:31,309 --> 00:38:32,309 أجل. 512 00:38:33,144 --> 00:38:37,154 تضرر طحالها، لذلك استأصلت بعض أجزائه. 513 00:38:37,648 --> 00:38:40,068 لكن لحسن الحظ، حالتها ليست سيئة. 514 00:38:42,903 --> 00:38:44,453 سنراقبها ليوم 515 00:38:44,530 --> 00:38:46,950 ثم ننقلها إلى العنبر العام غداً. 516 00:38:48,326 --> 00:38:49,446 أشكرك. 517 00:38:49,994 --> 00:38:51,254 أشكرك جزيلاً. 518 00:38:51,579 --> 00:38:54,579 - يمكنك أن تلقي عليها نظرة سريعة. - حسناً. 519 00:38:55,708 --> 00:38:58,918 "وحدة العناية المركزة" 520 00:39:08,637 --> 00:39:09,637 ماذا... 521 00:39:12,350 --> 00:39:13,730 يجب أن أفعل؟ 522 00:39:15,561 --> 00:39:19,401 لا أعلم ماذا تريد مقابل عملية ابنتي. 523 00:39:22,276 --> 00:39:23,236 أخبرني. 524 00:39:25,529 --> 00:39:27,659 ماذا تريد مني؟ 525 00:39:27,948 --> 00:39:29,528 يجب أن تذهب لترى ابنتك. 526 00:39:36,624 --> 00:39:39,504 أعلم أنك تحاول جاهداً أن تقوم بواجبك. 527 00:39:40,544 --> 00:39:42,554 لكن لا تعش الحياة بحماقة. 528 00:39:43,714 --> 00:39:44,724 على الأقل، 529 00:39:45,549 --> 00:39:49,349 لا يجب أن ننسى الهدف من حياتنا. 530 00:40:10,032 --> 00:40:11,492 عمّ تتحدثين؟ 531 00:40:11,575 --> 00:40:13,655 لماذا يريدون جرّاح العظام لدينا في مشفى "دولدام"؟ 532 00:40:13,744 --> 00:40:16,254 - لماذا؟ - لا أعرف السبب. 533 00:40:16,497 --> 00:40:18,707 سمعت أنه قرار مكتب الشؤون الداخلية. 534 00:40:21,127 --> 00:40:22,587 - اتصلي به. - أجل. 535 00:40:23,379 --> 00:40:27,049 هناك مريضا حادث سيارة حالتهما خطيرة. 536 00:40:27,508 --> 00:40:29,258 الأوضاع سيئة للغاية، 537 00:40:29,343 --> 00:40:31,183 لذلك طلبت استدعاء جرّاحي العظام. 538 00:40:31,595 --> 00:40:32,675 سيد "شوي". 539 00:40:32,763 --> 00:40:34,353 ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ 540 00:40:34,682 --> 00:40:37,812 سأتقدم بتقرير عن التفاصيل حالما أعود. 541 00:40:37,893 --> 00:40:39,233 وداعاً. 542 00:41:03,419 --> 00:41:04,629 أجل أيها الرئيس "دو". 543 00:41:04,712 --> 00:41:06,342 ماذا تفعل بحق السماء؟ 544 00:41:06,714 --> 00:41:08,304 هل تعرف حتى 545 00:41:08,549 --> 00:41:10,719 ما يجري في مشفى "دولدام"؟ 546 00:41:10,801 --> 00:41:13,391 ماذا يجري؟ 547 00:41:13,471 --> 00:41:14,721 كم أنت أخرق. 548 00:41:15,264 --> 00:41:16,604 هل تسألني؟ 549 00:41:17,641 --> 00:41:18,641 أين أنت؟ 550 00:41:19,268 --> 00:41:20,478 هل تحتسي الخمر؟ 551 00:41:22,229 --> 00:41:24,399 لا، أشرب؟ مستحيل. 552 00:41:24,482 --> 00:41:25,652 أبداً أيها الرئيس "دو". 553 00:41:38,871 --> 00:41:40,161 الرئيس "دو". 554 00:41:41,916 --> 00:41:42,916 الرئيس "دو". 555 00:41:46,504 --> 00:41:47,634 "بو يونغ جو". 556 00:41:58,349 --> 00:42:00,389 هل عادت "سيو جيونغ"؟ 557 00:42:00,476 --> 00:42:01,596 أجل. 558 00:42:02,603 --> 00:42:06,403 لكن تُوفيت مريضة للتو جراء سكتة قلبية. 559 00:42:34,677 --> 00:42:36,427 هل تشعرين بتحسن؟ 560 00:42:37,680 --> 00:42:38,680 يجب عليّ ذلك. 561 00:42:40,599 --> 00:42:42,639 لم تكن هذه مرتي الأولى. 562 00:42:44,436 --> 00:42:46,436 لكنني لا أعتاد الأمر أبداً. 563 00:42:46,981 --> 00:42:48,731 بذلت أقصى جهدك. 564 00:42:50,442 --> 00:42:51,692 هذا ما يهم. 565 00:42:52,528 --> 00:42:55,358 هل بذلت قصارى جهدي؟ 566 00:42:56,574 --> 00:42:58,414 لست متأكدة. 567 00:43:00,619 --> 00:43:02,959 هل أنا على صواب؟ 568 00:43:05,916 --> 00:43:08,286 هل ما أفعله 569 00:43:09,795 --> 00:43:12,505 يصب في صالح المرضى؟ 570 00:43:14,425 --> 00:43:15,795 الطبيب ليس سوى إنسان. 571 00:43:17,303 --> 00:43:18,513 لست سوى إنسانة. 572 00:43:22,349 --> 00:43:23,639 هل يصح هذا 573 00:43:25,477 --> 00:43:27,687 كعذر قوي لمريضتي المتوفاة؟ 574 00:43:31,609 --> 00:43:32,609 المعلم "كيم". 575 00:43:34,903 --> 00:43:36,203 اتبعيني. 576 00:43:42,620 --> 00:43:43,620 هل آتي معك؟ 577 00:43:43,996 --> 00:43:45,496 لا، لا بأس. 578 00:44:09,355 --> 00:44:11,515 آسفة بشأن ما فعلته سابقاً. 579 00:44:12,066 --> 00:44:13,316 ادخلي. 580 00:44:16,820 --> 00:44:18,780 هنا؟ 581 00:44:18,864 --> 00:44:19,784 اسمعي. 582 00:44:21,450 --> 00:44:24,410 أتريدين أن يراك الجميع تُركلين في الساق؟ 583 00:44:29,958 --> 00:44:31,788 لا، سأدخل. 584 00:44:40,344 --> 00:44:41,854 أيتها الطبيبة. 585 00:44:46,058 --> 00:44:47,888 حبيبي، انظر. 586 00:44:47,976 --> 00:44:49,976 إنها الطبيبة التي أنقذتك. 587 00:44:59,613 --> 00:45:00,613 هناك 588 00:45:01,949 --> 00:45:04,909 طريقة واحدة لتري 589 00:45:05,452 --> 00:45:06,792 إن كان الطبيب يؤدي واجبه. 590 00:45:09,123 --> 00:45:10,753 يمكنك أن تري ذلك في المرضى. 591 00:45:12,751 --> 00:45:14,751 هذه هي الطريقة الوحيدة. 592 00:45:19,466 --> 00:45:23,386 لا تحاولي تحمل مسؤولية موت محقق لأحدهم. 593 00:45:24,763 --> 00:45:28,853 كل ما عليك فعله هو أن تقدمي أفضل ما لديك كما تعلمت. 594 00:45:30,018 --> 00:45:32,478 ركزي على ذلك. 595 00:45:37,401 --> 00:45:39,901 اعتباراً من اليوم، لم تعودي المساعدة. 596 00:45:41,697 --> 00:45:45,737 سأدربك بكل قوة من الآن فصاعداً، فلتهيئي نفسك. 597 00:45:47,119 --> 00:45:49,079 أجل، سأهيئ نفسي. 598 00:45:49,413 --> 00:45:51,423 لا تبكي، هذا يجعلني عاطفياً. 599 00:45:53,792 --> 00:45:55,882 لماذا أنت واقفة هنا؟ ادخلي. 600 00:45:58,505 --> 00:45:59,505 أجل، أيها المعلم "كيم". 601 00:46:00,424 --> 00:46:02,474 أيتها الطبيبة، شكراً جزيلاً لك. 602 00:46:03,510 --> 00:46:04,760 شكراً جزيلاً لك. 603 00:46:05,471 --> 00:46:07,011 أشكرك، أيتها الطبيبة. 604 00:46:16,398 --> 00:46:17,728 أشكرك. 605 00:46:18,984 --> 00:46:20,154 أشكرك. 606 00:46:46,178 --> 00:46:47,598 "طلب استقالة (يون سيو جيونغ)" 607 00:47:00,400 --> 00:47:01,820 "طلب استقالة (يون سيو جيونغ)" 608 00:47:04,071 --> 00:47:05,571 "السجل الشخصي، (كانغ دونغ جو)" 609 00:47:06,448 --> 00:47:07,908 "السجل الشخصي، (يون سيو جيونغ)" 610 00:47:16,458 --> 00:47:18,458 "بطاقة طالبة، (جانغ هيون جو)" 611 00:47:21,129 --> 00:47:23,129 كنت تخطط لأمر مثير للاهتمام. 612 00:47:26,718 --> 00:47:28,928 منذ متى كنت هنا؟ 613 00:47:29,012 --> 00:47:30,682 وصلت منذ وقت طويل. 614 00:47:31,557 --> 00:47:34,137 وجدت شيئاً مشوقاً، لذلك أقرأه. 615 00:47:35,435 --> 00:47:36,555 أهذه 616 00:47:37,563 --> 00:47:39,983 هي الخطة التي تحدثت عنها؟ 617 00:47:42,109 --> 00:47:43,439 "بطاقة طالبة، (جانغ هيون جو)" 618 00:47:45,445 --> 00:47:47,235 "السجل الشخصي، (كانغ دونغ جو)" 619 00:47:51,243 --> 00:47:53,453 "السجل الشخصي، (كانغ دونغ جو)" 620 00:47:58,250 --> 00:48:00,590 دخلت إلى مكتبي بدون إذني، 621 00:48:00,669 --> 00:48:02,749 وعبثت بأغراضي. 622 00:48:02,838 --> 00:48:05,258 هذه عادة سيئة جداً عندك. 623 00:48:05,924 --> 00:48:07,934 يريد الرئيس المجلس "شين" أن يعرف. 624 00:48:08,594 --> 00:48:10,604 يبدو أن لك خطة محددة. 625 00:48:11,263 --> 00:48:13,273 ألا يمكنك كشفها بعد؟ 626 00:48:13,932 --> 00:48:16,062 هذه رؤية عامة. 627 00:48:16,143 --> 00:48:20,233 هل وجدت الناس الذين سيحققون رؤيتك عامة؟ 628 00:48:22,816 --> 00:48:24,026 أيمكنني أن أسأل من يكونون. 629 00:48:27,195 --> 00:48:28,235 أيها المعلم "كيم". 630 00:48:30,699 --> 00:48:32,199 أعتذر عن المقاطعة. 631 00:48:32,993 --> 00:48:34,953 لا بأس، ما الأمر؟ 632 00:48:36,705 --> 00:48:39,325 سيأتي جرّاح عظام من المشفى الرئيسي. 633 00:48:39,416 --> 00:48:41,956 أظن أن السيد "شوي" ضغط عليهم، ماذا يجب أن أفعل؟ 634 00:48:47,507 --> 00:48:50,797 اتصلي بطبيب "نام" من قسم التخدير. 635 00:48:57,726 --> 00:48:59,726 "دونغ جو" و"إين بيوم". 636 00:49:00,270 --> 00:49:02,690 دعيهما يساعدان في العملية. 637 00:49:03,649 --> 00:49:06,689 تحضري للجراحة مع السيد "بارك". 638 00:49:11,198 --> 00:49:13,908 استدعي "سيو جيونغ" أيضاً. 639 00:49:13,992 --> 00:49:15,202 برغم أنها من قسم آخر، 640 00:49:15,786 --> 00:49:19,076 لكنها ستتعلم الكثير من المساعدة في الجراحات. 641 00:49:19,164 --> 00:49:21,004 حسناً أيها الطبيب، سأبلغ الجميع. 642 00:49:22,376 --> 00:49:23,536 سأترككما. 643 00:49:36,723 --> 00:49:38,983 - هل ستشاركين أيضاً؟ - أجل، تلقيت اتصالاً. 644 00:49:39,267 --> 00:49:40,887 مؤشرات الحيوية للمريض غير مستقرة. 645 00:49:40,977 --> 00:49:43,727 نحتاج أن ننقل له ما يكفي من الدم أثناء العملية. 646 00:49:43,814 --> 00:49:46,234 حضروا 10 حزوم من خلايا الدم الحمراء و10 حزوم من الـ"بلازما". 647 00:49:46,316 --> 00:49:47,186 أجل أيها الطبيب. 648 00:49:47,275 --> 00:49:50,105 لننقل المريض المصاب في الساقين لغرفة العمليات أولاً. 649 00:49:50,195 --> 00:49:51,655 - أجل أيها الطبيب. - أجل أيها الطبيب. 650 00:49:54,574 --> 00:49:55,584 "الرئيس (دو)" 651 00:49:58,829 --> 00:49:59,829 ما الأمر؟ 652 00:50:02,249 --> 00:50:04,129 لا شيء، تفضلا. 653 00:50:06,586 --> 00:50:07,586 "الرئيس (دو)" 654 00:50:35,282 --> 00:50:36,992 سنبدأ العملية. 655 00:50:37,075 --> 00:50:39,235 ضغط الدم 100 على 60، ظل مستقرة. 656 00:50:39,327 --> 00:50:42,117 ركبنا العاصبة، اضبطها على 280 لـ90 دقيقة. 657 00:50:51,214 --> 00:50:54,224 هل سيكونون جميعاً في نفس القارب؟ 658 00:50:55,135 --> 00:50:56,335 لست متأكداً. 659 00:50:58,263 --> 00:51:01,813 يجب أن أتأكد من ذلك. 660 00:51:21,536 --> 00:51:23,656 "مركز الطوارئ" 661 00:51:39,179 --> 00:51:41,179 - مرحباً. - مرحباً. 662 00:51:46,728 --> 00:51:49,728 - هل أوقظها؟ - لا، لا بأس. 663 00:51:50,732 --> 00:51:52,192 أعتقد أنها عملت طوال الليل مجدداً. 664 00:51:52,275 --> 00:51:54,945 أجل، انتهت من جراحة قبل أقل من ساعة. 665 00:51:55,028 --> 00:51:57,028 أرى ذلك. 666 00:51:57,906 --> 00:51:59,316 عمل الجميع بكل جهد. 667 00:52:01,451 --> 00:52:02,411 يا إلهي. 668 00:52:05,163 --> 00:52:06,163 كانت 669 00:52:07,290 --> 00:52:09,290 أفضل ليلة على الإطلاق. 670 00:52:11,002 --> 00:52:15,092 ابتكرت الشخصيات الرئيسية لسلسلة كاريكاتير الجديدة. 671 00:52:16,842 --> 00:52:19,342 سأعطيكم هذه كهدية. 672 00:52:36,319 --> 00:52:37,899 تبدو رائعة. 673 00:53:06,057 --> 00:53:07,057 هذا لطيف. 674 00:53:37,005 --> 00:53:39,085 ما الذي أتى بك إلى هنا مبكراً؟ 675 00:53:39,174 --> 00:53:41,184 أنا متفاجئ بقدومك. 676 00:53:43,929 --> 00:53:46,679 جئت لأعتذر عمّا حدث سابقاً، 677 00:53:46,765 --> 00:53:49,345 ولأبلغك أن مسألة الطبيبة "يون" 678 00:53:49,434 --> 00:53:51,194 تم حلها كما ينبغي. 679 00:53:51,269 --> 00:53:52,939 هل تم حلها فعلاً؟ 680 00:53:53,647 --> 00:53:57,027 - كيف؟ - نتيجة التشخيص تقول إنها بخير. 681 00:53:57,275 --> 00:53:59,565 والمريض الذي اتهمت بالمبالغة في علاجه 682 00:53:59,653 --> 00:54:01,283 استعاد الوعي. 683 00:54:01,363 --> 00:54:03,373 لم تأت إلى هنا لتعتذر. 684 00:54:04,491 --> 00:54:06,411 أتيت لتتباهى. 685 00:54:07,202 --> 00:54:08,412 أنت كنت محقاً، 686 00:54:08,912 --> 00:54:10,582 وأنا كنت مخطئاً. 687 00:54:10,664 --> 00:54:12,174 أهذا ما تريد قوله؟ 688 00:54:16,586 --> 00:54:20,586 ربما نجوت هذه المرة، 689 00:54:22,217 --> 00:54:24,507 لكن الرئيس "دو" لن يستسلم. 690 00:54:26,471 --> 00:54:30,271 إنه رجل صلب. 691 00:54:30,892 --> 00:54:32,562 أظنك تعرف ذلك. 692 00:54:37,857 --> 00:54:39,647 "الرئيس (دو)" 693 00:54:40,652 --> 00:54:42,152 سوف 694 00:54:42,612 --> 00:54:46,072 يسلبك 695 00:54:46,616 --> 00:54:48,536 ما يهمك 696 00:54:48,618 --> 00:54:50,198 واحداً تلو الآخر. 697 00:54:51,329 --> 00:54:53,999 رد على الهاتف. 698 00:54:55,041 --> 00:54:56,041 رده. 699 00:54:57,544 --> 00:54:58,924 اللعنة. 700 00:55:00,171 --> 00:55:03,011 سيحاول العبث معك 701 00:55:03,091 --> 00:55:06,091 باستغلال نقاط ضعفك ضدك. 702 00:55:07,721 --> 00:55:09,311 هل أنت واثق أنه يمكنك تحمل ذلك؟ 703 00:55:18,273 --> 00:55:19,273 اشرب. 704 00:55:22,027 --> 00:55:23,147 لماذا أردت مقابلتي... 705 00:55:24,154 --> 00:55:25,454 في هذا الوقت المبكر؟ 706 00:55:25,947 --> 00:55:26,987 ما رأيك في السيارة؟ 707 00:55:27,949 --> 00:55:28,989 هل تعجبك؟ 708 00:55:32,078 --> 00:55:34,078 سمعت أن سيارتك بيعت خردة. 709 00:55:34,164 --> 00:55:35,214 لذلك 710 00:55:35,707 --> 00:55:37,497 اشتريت لك سيارة جديدة. 711 00:55:38,251 --> 00:55:39,631 ألم تسمع؟ 712 00:55:59,105 --> 00:56:00,315 الطقس بارد. 713 00:56:03,234 --> 00:56:04,614 ما الوقت الآن؟ 714 00:56:15,997 --> 00:56:20,037 "المكتب الطبي" 715 00:56:31,221 --> 00:56:33,261 المدير "جانغ"، ماذا تفعل هنا؟ 716 00:56:37,018 --> 00:56:38,768 كنت أفرغ سلة المهملات. 717 00:56:39,020 --> 00:56:40,150 حقا؟ 718 00:56:41,022 --> 00:56:43,072 - أين "يون هوا"؟ - لقد استقالت. 719 00:56:43,775 --> 00:56:45,185 لابد أن العمل كان صعباً عليها. 720 00:56:45,443 --> 00:56:47,403 غادرت بلا وداع. 721 00:56:49,114 --> 00:56:51,994 آسفة لأنك مضطر إلى القيام بعملها. 722 00:56:52,075 --> 00:56:53,445 لا يمكنني التقاعس عن شيء 723 00:56:54,077 --> 00:56:55,407 من أجل مشفى "دولدام". 724 00:56:57,163 --> 00:56:58,083 انتهيت 725 00:56:58,665 --> 00:57:00,165 من تنظيف المكتب. 726 00:57:00,500 --> 00:57:02,340 يجب أن أذهب إذاً. 727 00:57:51,676 --> 00:57:53,136 هذا لطيف. 728 00:58:09,068 --> 00:58:12,108 "بطاقة طالبة، (جانغ هيون جو)" 729 00:58:18,119 --> 00:58:19,869 "بطاقة طالبة، (جانغ هيون جو)" 730 00:58:20,163 --> 00:58:21,543 "جامعة (غيوسان)، 731 00:58:22,540 --> 00:58:23,750 كلية الطب، 732 00:58:24,375 --> 00:58:25,455 (جانغ هيون جو)؟" 733 00:58:26,127 --> 00:58:27,337 ماذا تفعلين هنا؟ 734 00:58:31,674 --> 00:58:33,304 أيها المعلم "كيم". 735 00:58:41,809 --> 00:58:43,849 آسفة، كان الباب مفتوحاً. 736 00:58:43,937 --> 00:58:44,897 لذا... 737 00:58:52,153 --> 00:58:54,203 ما رأيك في الطبيب "بو"؟ 738 00:58:55,615 --> 00:58:57,655 أترى أنه شخص صالح 739 00:58:58,535 --> 00:58:59,535 أم 740 00:59:00,286 --> 00:59:02,286 عبقري حياته مثيرة؟ 741 00:59:02,830 --> 00:59:03,830 ما رأيك؟ 742 00:59:06,209 --> 00:59:08,209 أريد أن أعرف 743 00:59:08,920 --> 00:59:10,460 لم تسألني هذا السؤال؟ 744 00:59:10,547 --> 00:59:12,547 أحتاج إلى إجابتك 745 00:59:13,424 --> 00:59:15,434 قبل أن أدخلك في صفي. 746 00:59:22,308 --> 00:59:23,268 اخرجي. 747 00:59:24,394 --> 00:59:25,404 المعلم "كيم". 748 00:59:27,689 --> 00:59:28,689 ما رأيك؟ 749 00:59:30,275 --> 00:59:31,775 أتريد التعاون معي؟ 750 00:59:37,824 --> 00:59:38,834 اخرجي. 751 00:59:44,330 --> 00:59:46,330 ترجمة "شيماء جاد"