1 00:00:23,022 --> 00:00:24,402 {\an8}不要再做這種事了,尹書靜 2 00:00:25,984 --> 00:00:27,944 {\an8}不要再不告而別 3 00:00:28,445 --> 00:00:30,025 {\an8}說話注意語氣,我是前輩 4 00:00:34,909 --> 00:00:36,039 天啊! 5 00:00:45,378 --> 00:00:46,918 現在也該適可而止了吧? 6 00:01:05,106 --> 00:01:06,436 怎麼了?發生什麼事… 7 00:01:24,584 --> 00:01:26,464 先生,醒醒啊 8 00:01:27,212 --> 00:01:28,512 -你能走路嗎? -可以 9 00:01:29,464 --> 00:01:30,974 -小心 -救護隊嗎? 10 00:01:31,257 --> 00:01:34,387 我們在38號國道上,這裡發生了車禍 11 00:01:35,553 --> 00:01:36,603 是六車連環車禍 12 00:01:44,479 --> 00:01:45,479 請在這稍等一下 13 00:01:46,606 --> 00:01:48,266 -你還好嗎? -不是我的錯 14 00:01:48,775 --> 00:01:51,525 我沒有超速 15 00:01:51,611 --> 00:01:53,741 -不是我的錯! -先冷靜下來 16 00:01:53,822 --> 00:01:55,202 我知道了,你冷靜一點 17 00:01:55,281 --> 00:01:56,491 天啊 18 00:01:57,617 --> 00:01:58,657 天啊 19 00:01:59,577 --> 00:02:00,537 等一下 20 00:02:30,024 --> 00:02:31,034 先生 21 00:02:31,860 --> 00:02:33,440 你有受傷嗎? 22 00:02:33,528 --> 00:02:35,488 腰部、頸部或有任何部位疼痛嗎? 23 00:02:35,572 --> 00:02:38,162 我只是代駕司機而已,我沒做錯事 24 00:02:38,241 --> 00:02:39,201 你能站起來嗎? 25 00:02:39,284 --> 00:02:42,294 我真的沒做錯事 26 00:02:43,204 --> 00:02:45,124 不好意思,你能幫助他嗎? 27 00:02:45,874 --> 00:02:47,134 待在這裡很危險 28 00:02:47,208 --> 00:02:48,498 兩位先到路邊吧 29 00:02:48,585 --> 00:02:49,585 我來扶你起來 30 00:02:50,628 --> 00:02:51,708 起來 31 00:02:57,176 --> 00:02:59,046 我們去看看其他車輛吧 32 00:03:00,054 --> 00:03:01,104 我去那邊看看 33 00:03:01,180 --> 00:03:02,180 那我去前面 34 00:03:10,481 --> 00:03:11,521 唉唷 35 00:03:12,233 --> 00:03:13,233 你竟敢打我? 36 00:03:14,360 --> 00:03:15,530 你打了我? 37 00:03:18,865 --> 00:03:20,025 報警 38 00:03:20,783 --> 00:03:21,953 快報警! 39 00:03:23,411 --> 00:03:26,041 你竟敢打我? 40 00:03:29,042 --> 00:03:30,172 你知道我是什麼人嗎? 41 00:03:30,251 --> 00:03:32,711 你沒看到這個人需要做緊急手術嗎? 42 00:03:33,713 --> 00:03:35,973 病患總是被你們當成藉口 43 00:03:36,382 --> 00:03:39,512 喂,我當醫院監察員已經12年了 44 00:03:39,594 --> 00:03:41,224 你們腦子裡在想什麼 45 00:03:41,304 --> 00:03:43,724 我全都一清二楚! 46 00:03:44,224 --> 00:03:45,524 你騙不到我 47 00:03:45,975 --> 00:03:48,015 還不快點報警? 48 00:03:48,102 --> 00:03:49,232 是,知道了 49 00:03:50,230 --> 00:03:52,520 警察局?這裡是突潭醫院急診室 50 00:03:52,607 --> 00:03:53,857 可以請你們儘快趕過來嗎? 51 00:03:55,109 --> 00:03:56,239 是暴力案件 52 00:03:56,569 --> 00:03:58,739 你今天被我逮個正著 53 00:04:00,698 --> 00:04:02,528 我不會和解的 54 00:04:03,826 --> 00:04:06,196 醫生,事情不好了! 55 00:04:06,287 --> 00:04:09,117 姜東柱醫生打電話來 說高速公路上發生六車連環車禍 56 00:04:13,127 --> 00:04:14,247 我的天啊 57 00:04:15,380 --> 00:04:16,340 是什麼情況? 58 00:04:16,422 --> 00:04:18,802 {\an8}有一人頸動脈受傷已身亡 59 00:04:19,801 --> 00:04:22,851 {\an8}另外四名輕傷傷患已先離開車內 60 00:04:23,346 --> 00:04:25,346 包括車內昏迷不醒的人們 61 00:04:25,556 --> 00:04:27,726 至少有十位以上的傷患 62 00:04:30,270 --> 00:04:32,520 尹書靜和你在一起嗎? 63 00:04:32,605 --> 00:04:36,105 沒錯,她正在尋找是否有其他倖存者 64 00:04:36,818 --> 00:04:39,148 護理長,現在戶外氣溫是幾度? 65 00:04:40,571 --> 00:04:43,781 零下兩度左右 一小時後,還會再下降兩至三度 66 00:05:11,394 --> 00:05:12,444 喂,姜東柱 67 00:05:12,937 --> 00:05:16,477 將孩子、孕婦和嚴重出血傷患 68 00:05:17,025 --> 00:05:19,735 依這樣的順序送上救護車帶過來 69 00:05:20,236 --> 00:05:21,146 好的 70 00:05:21,237 --> 00:05:23,447 特別注意傷患們的體溫 71 00:05:23,531 --> 00:05:25,281 特別是那些昏迷的傷患 72 00:05:25,616 --> 00:05:29,616 一定不能讓他們失溫,知道了嗎? 73 00:05:29,871 --> 00:05:30,961 我知道了 74 00:05:32,332 --> 00:05:34,462 你車上有沒有什麼保暖的東西? 75 00:05:34,834 --> 00:05:35,924 等一下 76 00:05:38,212 --> 00:05:40,092 老爺爺,我看一下你的傷口 77 00:05:41,883 --> 00:05:44,933 有其他地方會疼嗎?你還好嗎? 78 00:05:45,011 --> 00:05:46,681 老奶奶妳還好嗎? 79 00:05:56,147 --> 00:05:57,227 我看看你的情況 80 00:06:00,860 --> 00:06:03,570 好冷,怎麼這麼冷? 81 00:06:03,654 --> 00:06:05,534 這傢伙酒駕嗎? 82 00:06:05,615 --> 00:06:08,365 姊姊,為什麼這麼冷? 83 00:06:09,827 --> 00:06:11,577 應該沒有流血 84 00:06:12,371 --> 00:06:15,251 聽好了,不要出來,先待在車裡 85 00:06:15,333 --> 00:06:17,383 幫我關個門,太冷了 86 00:06:27,887 --> 00:06:28,887 有血 87 00:06:48,366 --> 00:06:50,196 恩雪… 88 00:06:51,661 --> 00:06:52,751 恩雪 89 00:06:52,995 --> 00:06:54,285 恩雪! 90 00:06:54,664 --> 00:06:56,424 恩雪,睜開眼睛 91 00:06:56,499 --> 00:06:57,579 恩雪 92 00:06:57,750 --> 00:06:58,840 怎麼辦? 93 00:07:00,837 --> 00:07:01,837 請幫幫我們 94 00:07:02,380 --> 00:07:03,760 請幫幫我們! 95 00:07:04,340 --> 00:07:06,050 請幫幫我們! 96 00:07:06,634 --> 00:07:08,224 請幫幫我們! 97 00:07:09,262 --> 00:07:10,392 這裡 98 00:07:11,013 --> 00:07:13,433 披上這個吧 99 00:07:14,225 --> 00:07:15,385 奶奶,這給妳 100 00:07:18,813 --> 00:07:20,903 先在這裡稍等一下 101 00:07:23,067 --> 00:07:24,647 請幫幫我們! 102 00:07:24,861 --> 00:07:27,661 只有我們不夠,快叫增援 103 00:07:27,947 --> 00:07:29,067 -快去拿裝備 -是 104 00:07:29,240 --> 00:07:30,320 救救我們 105 00:07:30,658 --> 00:07:32,118 請幫幫我女兒! 106 00:07:32,618 --> 00:07:33,828 阿姨妳還好嗎? 107 00:07:33,911 --> 00:07:35,251 求求你救救恩雪 108 00:07:35,329 --> 00:07:37,329 -恩雪? -求你救救恩雪 109 00:07:37,915 --> 00:07:39,325 天啊 110 00:07:40,501 --> 00:07:41,591 這邊! 111 00:07:45,590 --> 00:07:46,510 恩雪! 112 00:07:47,425 --> 00:07:50,045 我的寶貝… 113 00:07:55,475 --> 00:07:57,135 恩雪 114 00:07:57,226 --> 00:07:58,306 她多大了? 115 00:07:59,437 --> 00:08:00,477 她多大了? 116 00:08:01,355 --> 00:08:04,565 4歲,38個月了 117 00:08:05,485 --> 00:08:06,685 她的安全座椅呢? 118 00:08:09,489 --> 00:08:11,909 妳沒讓她沒坐安全座椅就上路了嗎? 119 00:08:15,453 --> 00:08:16,703 -恩雪 -我的孩子 120 00:08:35,598 --> 00:08:36,638 天啊 121 00:08:42,146 --> 00:08:44,316 你能聽得見我說話嗎? 122 00:08:44,398 --> 00:08:46,188 先生… 123 00:08:49,111 --> 00:08:51,111 你的腿傷得很嚴重 124 00:08:51,697 --> 00:08:53,067 我去找人幫忙 125 00:08:53,157 --> 00:08:55,577 順便拿固定的東西過來,請等一下 126 00:08:59,789 --> 00:09:00,789 稍等一下喔 127 00:09:01,541 --> 00:09:02,711 稍等我一下喔 128 00:09:05,002 --> 00:09:08,762 還有一個人 129 00:09:36,867 --> 00:09:38,407 老公,你沒事吧? 130 00:09:39,412 --> 00:09:40,412 老公 131 00:09:40,705 --> 00:09:43,365 可以幫我叫醫生過來嗎? 132 00:09:43,583 --> 00:09:47,173 我的丈夫患有慢性阻塞性肺病 133 00:09:47,670 --> 00:09:49,630 請幫我去跟醫生說 134 00:09:50,006 --> 00:09:52,046 慢性什麼? 135 00:09:54,343 --> 00:09:55,183 唉唷 136 00:10:17,366 --> 00:10:19,986 病患腹腔似乎有出血 快送她去突潭醫院 137 00:10:20,077 --> 00:10:21,247 好的,孩子媽媽請跟我們走 138 00:10:21,329 --> 00:10:24,869 恩雪,妳還好嗎? 139 00:10:34,467 --> 00:10:35,547 妳還好嗎? 140 00:10:36,135 --> 00:10:37,255 還好 141 00:10:37,887 --> 00:10:39,177 脖子還能動嗎? 142 00:10:40,181 --> 00:10:41,221 可以 143 00:10:41,807 --> 00:10:45,557 妳的腰、腿或是其他部位 有疼痛感嗎? 144 00:10:45,811 --> 00:10:47,481 沒有 145 00:10:50,191 --> 00:10:51,321 可是… 146 00:10:52,777 --> 00:10:53,817 那邊 147 00:10:57,990 --> 00:10:59,830 這裡… 148 00:11:00,618 --> 00:11:02,448 護欄旁邊有位傷患 149 00:11:02,620 --> 00:11:04,290 {\an8}右腿開放性骨折 150 00:11:05,289 --> 00:11:07,249 {\an8}我需要有固定的夾板和擔架 151 00:11:07,416 --> 00:11:09,916 你們快過去,記得帶上夾板和擔架 152 00:11:10,002 --> 00:11:11,092 -是 -快點 153 00:11:11,420 --> 00:11:12,460 前輩 154 00:11:14,173 --> 00:11:15,303 妳看那個會是什麼? 155 00:11:21,097 --> 00:11:22,137 那是人對吧? 156 00:11:28,562 --> 00:11:30,902 數到三之後吸氣 157 00:11:32,024 --> 00:11:33,904 一,二,三 158 00:11:35,569 --> 00:11:36,649 好了 159 00:11:38,155 --> 00:11:39,815 再來會給你氧氣 160 00:11:39,907 --> 00:11:41,947 慢慢地用鼻子呼吸就好了 161 00:11:43,035 --> 00:11:44,155 好 162 00:11:53,546 --> 00:11:55,416 不好意思,稍微往後靠一下 163 00:11:58,676 --> 00:11:59,716 可以了 164 00:12:00,553 --> 00:12:02,643 一,二,三 165 00:12:03,180 --> 00:12:05,560 -再一次,一,二,三 -三 166 00:12:07,059 --> 00:12:08,059 再一次 167 00:12:12,231 --> 00:12:13,151 好了 168 00:12:21,657 --> 00:12:23,197 {\an8}兩條小腿皆受到擠壓傷 169 00:12:24,201 --> 00:12:25,041 {\an8}嚴重出血 170 00:12:25,119 --> 00:12:26,539 {\an8}他需要止血帶 171 00:12:26,787 --> 00:12:27,787 {\an8}止血帶? 172 00:12:32,585 --> 00:12:34,455 -這個可以嗎? -再給我一條 173 00:12:34,628 --> 00:12:35,798 還要一條? 174 00:12:37,423 --> 00:12:38,473 這裡還有一條 175 00:12:39,467 --> 00:12:40,467 給妳 176 00:12:45,055 --> 00:12:46,385 不要讓他脫水 177 00:12:46,474 --> 00:12:48,524 還需要固定用的夾板跟點滴 178 00:12:48,601 --> 00:12:49,601 好的 179 00:12:54,356 --> 00:12:57,316 我們需要大量溫熱生理食鹽水 中心靜脈導管、導尿管、氣管插管 180 00:12:57,485 --> 00:12:58,815 以上各五組 181 00:12:58,903 --> 00:13:00,913 空下複合手術室 182 00:13:00,988 --> 00:13:02,658 -我該去哪? -以及走廊上的病床 183 00:13:02,823 --> 00:13:05,783 現有病患全都先移送到裡面 184 00:13:05,868 --> 00:13:07,118 -金師傅 -是 185 00:13:07,286 --> 00:13:10,246 第一位傷患會在三分鐘後到 是位四歲大的女孩 186 00:13:11,123 --> 00:13:13,083 {\an8}姜醫生發現她腹部肌肉僵硬 187 00:13:13,167 --> 00:13:14,627 {\an8}懷疑是安全帶造成的傷 188 00:13:16,003 --> 00:13:18,053 {\an8}讓尹書靜留在現場處理 189 00:13:18,130 --> 00:13:19,720 呼叫姜東柱回來醫院 190 00:13:19,798 --> 00:13:20,798 我知道了 191 00:13:21,008 --> 00:13:22,258 -朴護理師 -是 192 00:13:23,010 --> 00:13:23,930 食道破裂病患如何了? 193 00:13:24,011 --> 00:13:25,851 {\an8}南道一醫生正在準備 194 00:13:25,971 --> 00:13:27,971 {\an8}聯繫正日醫院的楊醫生 195 00:13:28,057 --> 00:13:29,977 請他接手替自發性食道破裂病患開刀 196 00:13:30,434 --> 00:13:31,734 請南醫生負責治療 197 00:13:31,810 --> 00:13:34,520 正送往醫院的四歲女孩 198 00:13:34,605 --> 00:13:35,725 是,我知道了 199 00:13:38,526 --> 00:13:41,736 你非得為難我嗎? 200 00:13:42,530 --> 00:13:43,860 傅永柱醫生 201 00:13:43,948 --> 00:13:45,868 -你這個人真是的 -不要衝動 202 00:13:46,534 --> 00:13:49,334 那是六車連環車禍,你沒聽到嗎? 203 00:13:49,787 --> 00:13:52,367 病患的性命危在旦夕 你這是在做什麼? 204 00:13:52,456 --> 00:13:54,326 我們也只是遵照規定辦事 205 00:13:55,584 --> 00:13:57,004 這是我們的工作 206 00:13:57,086 --> 00:13:59,706 無視現實層面的規定就是蠻橫霸道 207 00:14:00,422 --> 00:14:03,012 如果有人死了,你要承擔責任嗎? 208 00:14:03,092 --> 00:14:04,092 那個嘛 209 00:14:04,510 --> 00:14:07,600 如果你一開始就按指示辦事 這些事都不會發生 210 00:14:09,098 --> 00:14:10,598 你自己犯錯 211 00:14:11,141 --> 00:14:12,181 不要怪在我們身上 212 00:14:12,268 --> 00:14:16,058 怎麼會有這麼無知的臭小子啊? 213 00:14:16,522 --> 00:14:17,522 病患送來了 214 00:14:17,731 --> 00:14:19,571 四歲大的女孩,目前陷入昏迷 215 00:14:19,650 --> 00:14:20,900 {\an8}微血管充盈試驗反應越來越弱 216 00:14:20,985 --> 00:14:22,315 {\an8}-送她去複合手術室 -是 217 00:14:23,320 --> 00:14:24,320 {\an8}恩雪 218 00:14:26,282 --> 00:14:28,202 請救救我女兒 219 00:14:30,786 --> 00:14:31,946 老公 220 00:14:56,520 --> 00:14:58,270 他需要緊急骨科治療 221 00:14:58,355 --> 00:15:00,815 -請送他去大醫院 -好的 222 00:15:09,408 --> 00:15:11,448 你們外科醫生先回去吧 223 00:15:11,744 --> 00:15:14,044 我來協助其餘的傷患 224 00:15:15,331 --> 00:15:16,371 等等 225 00:15:25,049 --> 00:15:26,129 醫院見 226 00:15:26,508 --> 00:15:28,428 好,醫院見 227 00:15:46,528 --> 00:15:48,278 怎麼了?他很難受嗎? 228 00:15:48,364 --> 00:15:51,374 他喝了太多,一直在吐 229 00:15:52,701 --> 00:15:53,911 我想喝水 230 00:15:54,912 --> 00:15:56,042 你們有水嗎? 231 00:15:56,705 --> 00:15:58,115 水 232 00:15:59,041 --> 00:16:00,251 你們有水嗎? 233 00:16:02,670 --> 00:16:04,210 酒測值是多少? 234 00:16:04,421 --> 00:16:05,551 他拒絕接受檢查 235 00:16:05,923 --> 00:16:08,053 他說想去警察局再抽血檢查 236 00:16:08,342 --> 00:16:09,392 走吧 237 00:16:09,718 --> 00:16:10,798 走吧 238 00:16:11,095 --> 00:16:15,095 去警察局讓你們抽我的血嘛 239 00:16:16,475 --> 00:16:17,475 這樣嗎? 240 00:16:18,060 --> 00:16:19,560 你想抽血,那好吧 241 00:16:25,651 --> 00:16:26,821 妳在做什麼? 242 00:16:29,238 --> 00:16:30,238 好漂亮 243 00:16:40,958 --> 00:16:42,878 -妳的動作好快 -好了 244 00:16:43,961 --> 00:16:45,751 報告出來後,應該就可以逮捕他了 245 00:16:46,296 --> 00:16:47,376 是的 246 00:16:49,425 --> 00:16:50,465 還有 247 00:16:52,094 --> 00:16:54,604 喝酒後請勿開車 248 00:16:55,639 --> 00:16:57,599 這可是殺人罪,你這個混小子 249 00:17:00,477 --> 00:17:01,597 姊姊 250 00:17:02,479 --> 00:17:03,519 妳是誰? 251 00:17:04,064 --> 00:17:08,154 妳憑什麼對我亂說話? 252 00:17:08,652 --> 00:17:09,862 我是誰? 253 00:17:11,155 --> 00:17:13,275 我是突潭醫院的瘋狂鯨魚 254 00:17:14,033 --> 00:17:15,783 尹書靜醫生 255 00:17:47,441 --> 00:17:49,151 請你進來一下 256 00:17:55,824 --> 00:17:57,334 {\an8}我想脾臟已經移位了 257 00:17:57,826 --> 00:17:59,116 {\an8}外膜應該有撕裂傷 258 00:18:01,455 --> 00:18:02,655 -醫生 -嗯? 259 00:18:09,838 --> 00:18:11,968 電腦斷層結果出來了 過來這邊看看吧 260 00:18:14,551 --> 00:18:15,841 這是脾臟 261 00:18:16,345 --> 00:18:17,845 看見污點了嗎? 262 00:18:18,138 --> 00:18:19,558 表示有內出血 263 00:18:22,601 --> 00:18:24,561 很嚴重嗎? 264 00:18:24,645 --> 00:18:26,105 她還只是個孩子 265 00:18:26,772 --> 00:18:30,232 全身麻醉本身就有風險 266 00:18:31,193 --> 00:18:32,443 可是不動手術的話 267 00:18:33,237 --> 00:18:36,527 會因大量出血導致更多問題 268 00:18:37,741 --> 00:18:38,871 怎麼辦? 269 00:18:39,368 --> 00:18:40,368 怎麼辦? 270 00:18:41,245 --> 00:18:43,075 原本小兒手術 271 00:18:43,288 --> 00:18:45,078 就跟成年人的手術不一樣 272 00:18:45,415 --> 00:18:48,245 醫院裡只有我能幫她動手術 273 00:18:49,586 --> 00:18:51,166 這樣你還要阻止我嗎? 274 00:18:54,299 --> 00:18:55,379 原則 275 00:18:56,969 --> 00:18:58,049 就是原則 276 00:19:03,475 --> 00:19:04,765 雖然她是我女兒 277 00:19:07,771 --> 00:19:10,271 但我不能突然改變我的審查方針啊 278 00:19:10,941 --> 00:19:11,981 老公 279 00:19:15,445 --> 00:19:17,275 你這個令人失望的混蛋 280 00:19:27,207 --> 00:19:28,207 好吧 281 00:19:30,002 --> 00:19:31,882 我做我的工作,你做你的工作 282 00:19:33,422 --> 00:19:34,802 不管你說什麼 283 00:19:34,965 --> 00:19:37,375 我都會替她動手術 284 00:19:39,469 --> 00:19:41,679 你好像還不知道 285 00:19:42,181 --> 00:19:44,021 我只有一條原則 286 00:19:44,433 --> 00:19:47,063 救人,無論如何都要救人 287 00:19:50,397 --> 00:19:53,857 -好,送她去手術室 -是 288 00:19:56,528 --> 00:19:59,198 -請監護人跟我來簽字 -好的 289 00:20:23,680 --> 00:20:24,810 傷患送來了 290 00:20:25,224 --> 00:20:26,684 這邊 291 00:20:28,894 --> 00:20:29,904 這邊請 292 00:20:30,562 --> 00:20:31,652 這邊 293 00:20:32,564 --> 00:20:33,574 請往這邊 294 00:20:34,691 --> 00:20:36,991 她當時被困在翻覆的車裡 是年約20多歲的女子 295 00:20:37,069 --> 00:20:38,949 {\an8}-先照頸椎X光 -好的 296 00:20:39,947 --> 00:20:41,067 {\an8}-姜東柱 -是 297 00:20:41,156 --> 00:20:43,406 開放性骨折傷患呢? 298 00:20:43,492 --> 00:20:44,872 {\an8}有兩名傷患小腿開放性骨折 299 00:20:44,952 --> 00:20:46,752 {\an8}一人是兩條腿,一人是右腿 300 00:20:46,828 --> 00:20:48,538 {\an8}他們被送去有骨科的大醫院了 301 00:20:48,622 --> 00:20:51,582 書靜前輩會隨其他傷患回醫院 302 00:20:51,750 --> 00:20:53,590 我們有兩台手術 303 00:20:53,669 --> 00:20:55,049 一台是自發性食道破裂病患 304 00:20:55,128 --> 00:20:56,958 另一台是小兒脾臟切除手術 305 00:20:57,631 --> 00:20:59,261 我來負責小兒手術 306 00:20:59,549 --> 00:21:01,929 你們誰有過自發性食道破裂的經驗? 307 00:21:04,429 --> 00:21:05,429 我有過一次 308 00:21:06,598 --> 00:21:07,848 {\an8}-用腹腔鏡? -對 309 00:21:08,850 --> 00:21:09,940 {\an8}好吧 310 00:21:10,018 --> 00:21:12,978 那你當主刀醫生,姜東柱是助手 311 00:21:14,314 --> 00:21:15,324 知道了 312 00:21:18,318 --> 00:21:19,398 我去準備 313 00:21:40,882 --> 00:21:41,932 什麼? 314 00:21:42,217 --> 00:21:44,677 你們還沒找到醫院?什麼意思? 315 00:21:44,761 --> 00:21:49,311 我聯繫了附近的骨科醫院 甚至問遍了江陵和束草一帶的大醫院 316 00:21:49,808 --> 00:21:51,138 但他們的手術室都滿了 317 00:21:51,310 --> 00:21:54,020 急診室裡也沒有病床,現在怎麼辦? 318 00:21:54,104 --> 00:21:57,074 病患的血壓正在下降,血也止不住 319 00:21:57,149 --> 00:21:58,649 真是的 320 00:22:14,750 --> 00:22:16,250 你不是說有做過這種手術? 321 00:22:16,668 --> 00:22:18,248 我是再模擬一次 322 00:22:18,962 --> 00:22:21,092 -不可以嗎? -不 323 00:22:23,091 --> 00:22:25,971 我先去做準備了,陶仁凡醫生 324 00:22:46,364 --> 00:22:48,374 南醫生,準備好了嗎? 325 00:22:52,996 --> 00:22:53,996 南醫生? 326 00:22:55,624 --> 00:22:57,384 可以開始了 327 00:23:05,300 --> 00:23:06,300 手術刀 328 00:23:18,480 --> 00:23:19,520 套管針 329 00:23:34,121 --> 00:23:35,161 腹腔鏡 330 00:23:39,209 --> 00:23:40,249 手術刀 331 00:23:45,423 --> 00:23:47,133 {\an8}我要切開腹膜了 332 00:23:47,592 --> 00:23:48,802 {\an8}注意生命徵象 333 00:23:50,095 --> 00:23:51,095 好的 334 00:23:53,807 --> 00:23:56,267 恩雪說她想見爸爸 335 00:23:57,769 --> 00:23:59,689 你本來說出差當天就能回來 336 00:24:00,564 --> 00:24:03,024 時間突然延長了 337 00:24:03,733 --> 00:24:05,693 所以我們想說送衣服過來 338 00:24:06,361 --> 00:24:08,161 順便帶她來看爸爸 339 00:24:10,615 --> 00:24:12,235 為什麼沒坐安全座椅? 340 00:24:13,368 --> 00:24:16,288 恩雪不喜歡坐 341 00:24:17,581 --> 00:24:19,581 誰料得到竟然會出車禍 342 00:24:24,754 --> 00:24:25,804 請讓開一下 343 00:24:27,841 --> 00:24:29,131 傷患進來了 344 00:24:38,101 --> 00:24:39,141 喂 345 00:24:39,227 --> 00:24:41,397 {\an8}妳為什麼把骨折傷患送來這裡? 346 00:24:41,479 --> 00:24:44,399 {\an8}我能怎麼辦? 難道讓他們死在尋找醫院的路上嗎? 347 00:24:44,482 --> 00:24:46,152 妳說話又浮誇了 348 00:24:46,234 --> 00:24:48,784 救護車上設備不足,出血量也很大 349 00:24:48,987 --> 00:24:51,067 {\an8}所以我想一邊給他們輸血 一邊安排他們轉院 350 00:24:51,156 --> 00:24:53,366 {\an8}可是現在急救傷患已經爆滿了 351 00:24:53,450 --> 00:24:54,950 右腿,還是雙腿,選哪個? 352 00:24:56,119 --> 00:24:57,579 -右腿 -好的 353 00:24:58,079 --> 00:24:59,749 你能聽見嗎?先生 354 00:24:59,831 --> 00:25:01,171 血壓90、60,脈搏120 355 00:25:01,249 --> 00:25:03,919 把車上吊的點滴換成溫熱生理食鹽水 356 00:25:04,002 --> 00:25:06,342 另一隻手臂也要吊點滴 生理食鹽水一共注射兩公升 357 00:25:06,421 --> 00:25:07,881 -好的 -剪刀 358 00:25:09,507 --> 00:25:12,507 先生,忍耐一下,我要剪繃帶了 359 00:25:18,767 --> 00:25:20,477 我需要彈性繃帶和一個夾板 360 00:25:20,560 --> 00:25:21,560 是 361 00:25:30,278 --> 00:25:31,858 應該是這裡沒錯 362 00:25:32,989 --> 00:25:34,449 可是卻看不見 363 00:25:34,866 --> 00:25:36,156 將腹腔鏡往後擺 364 00:25:39,037 --> 00:25:40,657 往後一點 365 00:26:04,145 --> 00:26:06,815 我們該怎麼做?呼叫金師傅嗎? 366 00:26:09,985 --> 00:26:11,565 喂,陶仁凡醫生 367 00:26:17,617 --> 00:26:18,617 不用 368 00:26:19,411 --> 00:26:20,411 讓我來 369 00:26:32,841 --> 00:26:33,931 找到了 370 00:26:34,884 --> 00:26:36,094 {\an8}這裡被撕裂了 371 00:26:36,678 --> 00:26:37,758 {\an8}三號縫線 372 00:26:53,445 --> 00:26:54,525 好了 373 00:26:55,697 --> 00:26:57,277 {\an8}我要進行胃底折疊手術 374 00:26:58,450 --> 00:26:59,830 {\an8}再給我一根三號縫線 375 00:27:05,790 --> 00:27:06,960 妳那邊情況如何? 376 00:27:07,042 --> 00:27:09,382 {\an8}看來雙膝以下都得截肢了 377 00:27:10,378 --> 00:27:12,758 {\an8}頭部有撕裂傷,背部也有傷口 378 00:27:12,839 --> 00:27:14,469 {\an8}-多寬? -十個手掌的寬度 379 00:27:14,549 --> 00:27:16,929 {\an8}我病患的腳背上也摸不到脈搏 380 00:27:17,010 --> 00:27:18,640 找到能接收他們的醫院了嗎? 381 00:27:18,720 --> 00:27:20,600 我正在找,但有點難度 382 00:27:20,680 --> 00:27:24,180 請張室長也幫幫忙 他的醫院人脈滿廣的 383 00:27:24,267 --> 00:27:25,137 我去找他 384 00:27:25,226 --> 00:27:29,436 那我們繼續去治療病患嗎? 385 00:27:29,856 --> 00:27:30,936 左邊? 386 00:27:33,777 --> 00:27:34,817 還是右邊? 387 00:27:37,280 --> 00:27:39,620 -左邊 -那我從右邊開始 388 00:27:41,910 --> 00:27:43,040 那是什麼意思? 389 00:27:43,286 --> 00:27:45,036 我們醫院為什麼送來兩位骨折病患? 390 00:27:45,121 --> 00:27:48,881 沒有醫院願意接收 而且病患的情況很不妙 391 00:27:48,958 --> 00:27:50,088 天啊 392 00:27:51,044 --> 00:27:54,304 尹書靜醫生又給我添麻煩 393 00:28:31,751 --> 00:28:33,921 老爺爺,還是會喘不過氣嗎? 394 00:28:34,504 --> 00:28:36,594 我現在好多了 395 00:28:38,258 --> 00:28:39,298 其實 396 00:28:40,135 --> 00:28:43,555 明天是我們54週年結婚紀念日 397 00:28:44,681 --> 00:28:47,601 真的嗎?你們結婚54年了? 398 00:28:48,351 --> 00:28:51,191 我妻子是19歲時嫁給我的 399 00:28:51,271 --> 00:28:52,861 -別說話了 -吃了很多苦… 400 00:28:53,106 --> 00:28:55,896 醫生正在幫你檢查 401 00:28:57,110 --> 00:28:58,450 深呼吸 402 00:29:02,657 --> 00:29:05,487 我們會給你氧氣 先用呼吸器治療協助你呼吸 403 00:29:05,827 --> 00:29:08,157 老奶奶有哪裡不舒服嗎? 404 00:29:08,455 --> 00:29:11,165 -有沒有哪裡撞到了? -沒有 405 00:29:11,958 --> 00:29:16,498 可是我可能被嚇到了 心臟總跳得很快 406 00:29:17,005 --> 00:29:20,925 她的心臟原本就不太好 407 00:29:21,009 --> 00:29:22,219 可以把手給我一下嗎? 408 00:29:26,014 --> 00:29:27,974 脈搏確實有點快 409 00:29:28,933 --> 00:29:32,353 妳的胸口有緊繃感嗎? 或是覺得哪裡疼痛? 410 00:29:32,437 --> 00:29:34,437 只是受到驚嚇了而已 411 00:29:35,356 --> 00:29:40,026 我沒有事 希望能讓我家老頭子趕快好起來 412 00:29:40,236 --> 00:29:42,816 如果妳有哪裡不舒服 一定要馬上告訴我 413 00:29:42,906 --> 00:29:44,696 對了,醫生 414 00:29:45,617 --> 00:29:47,447 妳今年幾歲了? 415 00:29:47,535 --> 00:29:49,445 你又來了 416 00:29:49,537 --> 00:29:50,747 怎麼了? 417 00:29:51,414 --> 00:29:54,584 看她的樣子 和我們家小兒子差不多大才問的啊 418 00:29:55,710 --> 00:29:57,250 好好休息 419 00:30:00,882 --> 00:30:03,052 妳打過電話給孩子們了嗎? 420 00:30:03,635 --> 00:30:07,135 因為路很滑,我叫他們車子開慢一點 421 00:30:08,014 --> 00:30:11,234 你先睡一會,慢慢等他們吧 422 00:30:11,559 --> 00:30:12,769 那我睡了 423 00:30:41,673 --> 00:30:44,263 這邊好痛 424 00:30:49,264 --> 00:30:50,524 (管制區域,手術室) 425 00:30:56,563 --> 00:30:57,693 坦白跟我說 426 00:30:58,481 --> 00:30:59,901 你是第一次進行這種手術吧? 427 00:31:00,942 --> 00:31:03,952 你說曾有過一次經驗 也都是騙人的吧? 428 00:31:04,571 --> 00:31:06,661 這又不是很難的手術 429 00:31:07,407 --> 00:31:08,827 總之手術成功了啊 430 00:31:09,325 --> 00:31:10,405 這樣不就夠了? 431 00:31:11,286 --> 00:31:12,656 你當手術是玩笑嗎? 432 00:31:12,745 --> 00:31:14,495 當然不是了 433 00:31:15,206 --> 00:31:17,376 但也不值得你用生命交換 434 00:31:21,421 --> 00:31:22,631 你被將了一軍呢 435 00:31:23,464 --> 00:31:24,594 看起來是這樣,對吧? 436 00:31:45,111 --> 00:31:46,151 對吧? 437 00:31:46,613 --> 00:31:50,493 咖啡加奶油也加糖 438 00:31:50,575 --> 00:31:52,365 對 439 00:31:54,996 --> 00:31:55,996 請用 440 00:31:57,498 --> 00:31:58,498 謝謝 441 00:31:59,626 --> 00:32:00,996 等等,醫生 442 00:32:03,171 --> 00:32:04,341 你… 443 00:32:05,506 --> 00:32:08,256 有沒有想過 444 00:32:09,260 --> 00:32:10,640 要辭職呢? 445 00:32:11,888 --> 00:32:13,888 為什麼突然問我這個問題? 446 00:32:14,515 --> 00:32:16,635 我想知道 447 00:32:17,894 --> 00:32:20,564 當你想放棄時 448 00:32:21,439 --> 00:32:22,649 是怎麼戰勝那種想法的? 449 00:32:23,983 --> 00:32:25,323 這個嘛 450 00:32:26,736 --> 00:32:28,356 有時候我會覺得是因為 451 00:32:29,197 --> 00:32:31,277 付出過這麼多努力,捨不得放棄 452 00:32:32,825 --> 00:32:34,695 而且我也很懷疑自己 453 00:32:35,119 --> 00:32:37,289 能不能做好其他的工作 454 00:32:37,997 --> 00:32:40,457 就這樣嗎? 455 00:32:42,126 --> 00:32:45,166 那身為醫生的信念 456 00:32:45,588 --> 00:32:47,628 或者使命感呢? 457 00:32:50,051 --> 00:32:51,301 要知道那些的話 458 00:32:52,220 --> 00:32:54,970 至少要工作十年以上 459 00:32:55,431 --> 00:32:59,021 紙上談兵並不代表心中真的明白 460 00:33:01,938 --> 00:33:03,148 急診室找我 461 00:33:03,398 --> 00:33:05,358 我得走了,謝謝妳的咖啡 462 00:33:20,790 --> 00:33:21,670 怎麼了? 463 00:33:21,749 --> 00:33:23,539 血壓上升後就更大量地出血了 464 00:33:23,626 --> 00:33:25,456 減少點滴輸送量 去拿中心靜脈導管和導尿管 465 00:33:25,545 --> 00:33:26,545 好的 466 00:33:26,754 --> 00:33:28,054 我去拿中心靜脈導管 467 00:33:28,798 --> 00:33:30,168 給我導尿管 468 00:33:32,635 --> 00:33:35,295 醫生,五號床的病患心跳停止了 469 00:33:35,388 --> 00:33:37,178 -幫我連上中心靜脈導管 -好的 470 00:33:43,021 --> 00:33:45,901 醫生,我妻子沒有呼吸了 471 00:33:46,232 --> 00:33:48,442 老奶奶,能聽得見嗎?老奶奶 472 00:33:49,027 --> 00:33:50,487 -給我顯示器 -是 473 00:33:54,991 --> 00:33:56,951 沒有反應,也沒有呼吸 474 00:33:57,035 --> 00:33:59,245 -老婆! -抱她上床 475 00:33:59,328 --> 00:34:00,578 一,二,三 476 00:34:04,042 --> 00:34:05,842 連上顯示器,準備插管 477 00:34:17,889 --> 00:34:19,769 {\an8}中心靜脈壓很低 478 00:34:19,849 --> 00:34:20,769 {\an8}小便也出不來 479 00:34:21,225 --> 00:34:23,805 血液量不足 但是血壓升高會導致出血更加嚴重 480 00:34:23,936 --> 00:34:25,226 先再綁一些強力繃帶 481 00:34:25,438 --> 00:34:26,858 目標血壓為收縮壓100 482 00:34:26,939 --> 00:34:28,729 -超過了就告訴我 -知道了 483 00:34:47,251 --> 00:34:48,881 馬上去拿去顫器! 484 00:34:53,758 --> 00:34:55,218 夠了 485 00:34:57,470 --> 00:34:59,100 我叫妳別做了 486 00:35:02,850 --> 00:35:03,850 我們 487 00:35:04,560 --> 00:35:07,610 說好不做這個的,醫生 488 00:35:09,273 --> 00:35:10,943 我們簽過同意書 489 00:35:11,609 --> 00:35:13,989 不做心肺復甦術 490 00:35:14,487 --> 00:35:16,447 {\an8}應該是簽了拒絕心肺復甦術協議 491 00:35:17,406 --> 00:35:18,486 {\an8}老爺爺 492 00:35:23,830 --> 00:35:25,000 夠了 493 00:35:26,958 --> 00:35:29,628 妳可以停下來了,醫生 494 00:36:09,584 --> 00:36:10,714 這段時間 495 00:36:11,919 --> 00:36:14,339 真是辛苦妳了 496 00:36:16,632 --> 00:36:18,342 和我一起生活 497 00:36:20,136 --> 00:36:22,716 真的是辛苦妳了 498 00:36:48,581 --> 00:36:50,331 (管制區域,手術室) 499 00:38:06,784 --> 00:38:08,954 {\an8}(禹蓮花) 500 00:38:20,631 --> 00:38:22,631 {\an8}-確認點滴液和導出液的情況 -是 501 00:38:22,717 --> 00:38:25,677 {\an8}注意引流管是否變色 502 00:38:25,761 --> 00:38:27,051 {\an8}-是,知道了 -好 503 00:38:31,350 --> 00:38:32,390 好 504 00:38:33,102 --> 00:38:36,982 脾臟受損比較嚴重,所以我切除了 505 00:38:37,732 --> 00:38:40,112 到目前為止,情況不算太糟糕 506 00:38:42,820 --> 00:38:44,360 先觀察一天 507 00:38:44,572 --> 00:38:46,622 就會送去普通病房 508 00:38:48,159 --> 00:38:49,289 謝謝 509 00:38:49,910 --> 00:38:51,160 太感謝您了 510 00:38:51,662 --> 00:38:54,332 -妳可以進去看看她 -好 511 00:38:55,791 --> 00:38:59,251 (加護病房) 512 00:39:08,512 --> 00:39:09,512 我… 513 00:39:12,141 --> 00:39:13,601 應該怎麼做呢? 514 00:39:15,478 --> 00:39:18,898 雖然我不知道救我的孩子 你想得到什麼樣的回報 515 00:39:22,151 --> 00:39:23,191 請告訴我吧 516 00:39:25,529 --> 00:39:27,109 你想要我做什麼? 517 00:39:27,740 --> 00:39:29,490 去看你的孩子吧 518 00:39:36,624 --> 00:39:39,044 認真過日子是好事 519 00:39:40,461 --> 00:39:42,421 但是不要活得這麼沒有出息 520 00:39:43,714 --> 00:39:44,844 人 521 00:39:45,549 --> 00:39:48,929 總要記得是為了什麼而活吧? 522 00:40:09,824 --> 00:40:10,954 那是什麼意思? 523 00:40:11,200 --> 00:40:13,080 他們找我們的骨外科醫生過去? 524 00:40:13,452 --> 00:40:16,082 -為什麼? -我不清楚發生了什麼事 525 00:40:16,330 --> 00:40:18,460 但這是監察員做的決定 526 00:40:20,835 --> 00:40:22,455 -打電話給他 -是 527 00:40:23,212 --> 00:40:26,552 有兩名男士在六車連環車禍中 受了重傷 528 00:40:27,466 --> 00:40:28,876 因為情況緊急 529 00:40:28,968 --> 00:40:30,758 我才請本院的骨外科醫生來支援 530 00:40:31,470 --> 00:40:32,600 崔監察員 531 00:40:32,680 --> 00:40:34,100 你這是什麼意思? 532 00:40:34,557 --> 00:40:37,137 回首爾後會向您詳細報告的 533 00:40:37,643 --> 00:40:38,813 我先掛電話了 534 00:41:03,169 --> 00:41:04,299 是,院長 535 00:41:04,378 --> 00:41:05,878 你到底在那裡做些什麼? 536 00:41:06,547 --> 00:41:08,127 你知道突潭醫院 537 00:41:08,424 --> 00:41:10,514 發生了什麼事嗎? 538 00:41:11,510 --> 00:41:13,010 有發生什麼事情嗎? 539 00:41:13,095 --> 00:41:14,635 你怎麼會這麼荒唐啊? 540 00:41:15,014 --> 00:41:16,354 你現在是在反問我嗎? 541 00:41:17,433 --> 00:41:18,603 你現在在哪裡? 542 00:41:18,976 --> 00:41:20,306 又喝酒了? 543 00:41:21,896 --> 00:41:23,516 沒有,院長 544 00:41:24,023 --> 00:41:25,443 怎麼可能喝酒呢? 545 00:41:38,746 --> 00:41:39,906 陶院長? 546 00:41:41,874 --> 00:41:42,924 院長? 547 00:41:46,420 --> 00:41:47,670 傅永柱 548 00:41:58,140 --> 00:42:00,310 尹書靜回來了嗎? 549 00:42:00,476 --> 00:42:01,636 是的,可是 550 00:42:02,436 --> 00:42:04,146 稍早有位病患 551 00:42:04,480 --> 00:42:06,150 死於心臟停止 552 00:42:34,593 --> 00:42:36,053 妳好點了嗎? 553 00:42:37,805 --> 00:42:38,805 這個嘛 554 00:42:40,474 --> 00:42:42,564 也不是第一次遇到了 555 00:42:44,270 --> 00:42:46,310 可是我還是無法習慣 556 00:42:46,897 --> 00:42:48,687 妳都已經盡力了 557 00:42:50,276 --> 00:42:51,606 那樣不就夠了? 558 00:42:52,403 --> 00:42:54,913 我盡力了嗎? 559 00:42:56,490 --> 00:42:58,120 這我不太清楚 560 00:43:00,411 --> 00:43:02,831 我有好好地去做嗎? 561 00:43:05,708 --> 00:43:07,838 我傾盡了全力 562 00:43:09,712 --> 00:43:11,962 在病患眼中也是如此嗎? 563 00:43:14,174 --> 00:43:15,844 醫生也是人 564 00:43:17,011 --> 00:43:18,471 妳也是人 565 00:43:22,057 --> 00:43:23,637 病患過世了 566 00:43:25,561 --> 00:43:27,561 能夠用這種說法作為藉口嗎? 567 00:43:31,567 --> 00:43:32,607 醫生 568 00:43:34,778 --> 00:43:35,948 跟我來 569 00:43:42,536 --> 00:43:43,656 要陪妳去嗎? 570 00:43:44,121 --> 00:43:45,541 不用了,沒關係 571 00:44:09,188 --> 00:44:11,318 很抱歉,讓你煩心了 572 00:44:12,066 --> 00:44:13,316 進去 573 00:44:16,779 --> 00:44:18,659 進去那裡嗎? 574 00:44:18,739 --> 00:44:19,819 喂 575 00:44:21,200 --> 00:44:24,080 是不是想在大庭廣眾下被踢? 576 00:44:29,833 --> 00:44:31,713 不想,我進去 577 00:44:40,552 --> 00:44:41,552 醫生 578 00:44:46,100 --> 00:44:47,770 老公,就是那位醫生 579 00:44:47,851 --> 00:44:49,731 她就是救了你的醫生 580 00:44:59,279 --> 00:45:00,409 想知道自己 581 00:45:01,865 --> 00:45:04,575 是否是個好醫生 582 00:45:05,202 --> 00:45:06,582 只有一個辦法 583 00:45:09,081 --> 00:45:10,621 由病患來告訴妳 584 00:45:12,501 --> 00:45:14,341 這是唯一的辦法 585 00:45:19,216 --> 00:45:23,096 病患死了不要有負擔 586 00:45:24,721 --> 00:45:28,931 只要學以致用,盡全力就行了 587 00:45:29,977 --> 00:45:31,977 專心救人 588 00:45:37,234 --> 00:45:39,744 今天起妳不再是護理員了 589 00:45:41,530 --> 00:45:45,490 我之後會給妳非常多工作 給我做好心理準備 590 00:45:47,077 --> 00:45:48,617 是,我會的 591 00:45:49,204 --> 00:45:51,084 不要哭了,這樣會讓我產生感情 592 00:45:53,584 --> 00:45:55,504 還不快笑著進去? 593 00:45:58,297 --> 00:45:59,297 好的 594 00:46:00,257 --> 00:46:02,507 醫生,真的非常感謝 595 00:46:03,302 --> 00:46:04,802 謝謝 596 00:46:05,554 --> 00:46:06,934 謝謝妳,醫生 597 00:46:16,482 --> 00:46:17,612 謝謝妳 598 00:46:19,109 --> 00:46:20,149 謝謝 599 00:46:46,178 --> 00:46:47,548 {\an8}(尹書靜,辭呈) 600 00:47:00,734 --> 00:47:02,074 {\an8}(姜東柱,辭呈) 601 00:47:04,238 --> 00:47:05,318 {\an8}(個人檔案,姜東柱) 602 00:47:06,782 --> 00:47:07,952 {\an8}(個人檔案,尹書靜) 603 00:47:16,959 --> 00:47:18,459 {\an8}(張賢珠) 604 00:47:21,088 --> 00:47:23,048 你正在做很有趣的東西呢 605 00:47:26,593 --> 00:47:28,553 妳來多久了? 606 00:47:28,887 --> 00:47:30,177 來好一會了 607 00:47:31,390 --> 00:47:34,060 正在看很有趣的東西 608 00:47:35,227 --> 00:47:36,517 這個就是 609 00:47:37,396 --> 00:47:39,816 你的計畫嗎? 610 00:47:42,192 --> 00:47:43,362 {\an8}(張賢珠) 611 00:47:45,487 --> 00:47:47,527 {\an8}(姜東柱) 612 00:47:51,326 --> 00:47:54,286 {\an8}(姜東柱) 613 00:47:58,208 --> 00:48:00,248 妳任意進我的辦公室 614 00:48:00,502 --> 00:48:02,592 私自動我的東西 615 00:48:02,671 --> 00:48:05,171 這樣的習慣很不好,朱經理 616 00:48:05,757 --> 00:48:07,717 會長很好奇 617 00:48:08,468 --> 00:48:10,468 你的計畫這麼詳細 618 00:48:11,179 --> 00:48:13,269 現在也該公開了吧? 619 00:48:13,807 --> 00:48:15,807 現在仍然只是草圖而已 620 00:48:15,892 --> 00:48:19,812 你決定好會讓誰參與這張草圖了嗎? 621 00:48:22,608 --> 00:48:23,898 方便問問有哪些人嗎? 622 00:48:27,112 --> 00:48:28,282 金師傅 623 00:48:30,532 --> 00:48:32,122 抱歉打擾了 624 00:48:32,951 --> 00:48:34,621 什麼事?護理長 625 00:48:36,496 --> 00:48:38,996 聽說本院的骨外科醫生正從首爾趕來 626 00:48:39,207 --> 00:48:41,957 好像是崔監察員的指令 我該怎麼做? 627 00:48:47,299 --> 00:48:50,639 先呼叫麻醉科南道一醫生 628 00:48:57,601 --> 00:48:59,231 姜東柱和陶仁凡 629 00:49:00,187 --> 00:49:02,517 讓他們來當助手 630 00:49:03,315 --> 00:49:06,645 護理長和恩卓護理師幫忙做手術準備 631 00:49:11,031 --> 00:49:13,451 也呼叫尹書靜過來 632 00:49:13,533 --> 00:49:14,953 雖然這不是她的專業領域 633 00:49:15,452 --> 00:49:18,832 可是協助手術能夠學到很多 634 00:49:18,914 --> 00:49:21,004 好的,我會轉告他們的 635 00:49:22,292 --> 00:49:23,502 那失陪了 636 00:49:36,515 --> 00:49:38,805 -妳也要參與手術? -對,我接到電話了 637 00:49:39,184 --> 00:49:40,944 病患的生命徵象有點不穩定 638 00:49:41,019 --> 00:49:43,559 輸血的同時留意情況 639 00:49:43,647 --> 00:49:46,147 準備十袋紅血球、十袋新鮮冷凍血漿 640 00:49:46,233 --> 00:49:47,153 好的 641 00:49:47,234 --> 00:49:49,864 先把雙膝重傷的傷患送進手術室 642 00:49:49,945 --> 00:49:51,025 -好的 -好的 643 00:49:54,658 --> 00:49:55,738 {\an8}(陶尹浣院長) 644 00:49:58,578 --> 00:49:59,578 怎麼了? 645 00:50:02,249 --> 00:50:03,919 沒什麼,走吧 646 00:50:06,712 --> 00:50:07,712 {\an8}(陶尹浣院長) 647 00:50:35,115 --> 00:50:36,775 好,我要開始了 648 00:50:36,867 --> 00:50:38,987 目前血壓為100、60,狀況穩定 649 00:50:39,077 --> 00:50:41,997 打開止血機,設定280,90分鐘 650 00:50:51,006 --> 00:50:54,126 大家都會跟你走嗎? 651 00:50:54,968 --> 00:50:56,138 我不確定 652 00:50:58,221 --> 00:51:01,391 現在要來確認一下了 653 00:51:21,244 --> 00:51:24,164 {\an8}(急診室) 654 00:51:39,262 --> 00:51:40,722 -你好 -你好 655 00:51:46,770 --> 00:51:49,690 -需要叫醒她嗎? -不用了 656 00:51:50,565 --> 00:51:51,815 她又一夜沒睡? 657 00:51:51,900 --> 00:51:54,860 是啊,手術結束還不到一個小時 658 00:51:54,945 --> 00:51:57,195 這樣啊 659 00:51:57,739 --> 00:51:59,279 你們都辛苦了 660 00:52:01,409 --> 00:52:02,449 天啊 661 00:52:05,038 --> 00:52:06,208 昨晚真的是 662 00:52:07,249 --> 00:52:08,829 最精采的一夜 663 00:52:10,877 --> 00:52:14,707 終於想到了一些新的網路漫畫主角 664 00:52:16,633 --> 00:52:19,393 這個留給你們作為紀念 665 00:52:36,278 --> 00:52:37,528 畫得不錯呢 666 00:53:05,891 --> 00:53:07,061 真棒 667 00:53:36,838 --> 00:53:38,508 你怎麼一早就過來? 668 00:53:38,924 --> 00:53:41,054 難得你會親自來找我 669 00:53:43,720 --> 00:53:46,470 我想為上次的事向你道歉 670 00:53:46,556 --> 00:53:49,346 也順便告訴你,尹書靜醫生的問題 671 00:53:49,434 --> 00:53:50,944 圓滿解決了 672 00:53:51,186 --> 00:53:52,436 圓滿解決了? 673 00:53:53,563 --> 00:53:56,863 -怎麼解決的? -醫生的診斷書證明她是正常人 674 00:53:57,067 --> 00:53:59,487 而且指稱她治療過當的該名病患 675 00:53:59,569 --> 00:54:00,949 也甦醒了 676 00:54:01,321 --> 00:54:03,281 你根本是來吹噓 677 00:54:04,449 --> 00:54:06,029 不是來道歉的 678 00:54:06,952 --> 00:54:08,332 你想說你是對的 679 00:54:09,079 --> 00:54:10,459 我錯了 680 00:54:10,538 --> 00:54:11,998 是嗎? 681 00:54:16,461 --> 00:54:20,261 這次你雖然全身而退 682 00:54:22,008 --> 00:54:24,298 可是陶院長絕不會就此放棄的 683 00:54:26,346 --> 00:54:30,016 他是個執念很深的人 684 00:54:30,642 --> 00:54:32,192 你應該很清楚 685 00:54:37,983 --> 00:54:39,783 {\an8}(陶尹浣院長) 686 00:54:40,610 --> 00:54:41,780 他會找出 687 00:54:42,612 --> 00:54:45,622 對你而言重要的東西 688 00:54:46,491 --> 00:54:47,701 然後一一 689 00:54:48,576 --> 00:54:50,116 除掉 690 00:54:51,287 --> 00:54:53,787 真是吵死了 691 00:54:54,916 --> 00:54:56,126 快點接電話 692 00:54:57,502 --> 00:54:58,592 真是的 693 00:55:00,005 --> 00:55:02,545 只要有什麼能成為你的把柄 694 00:55:02,841 --> 00:55:05,801 他勢必都會去動的 695 00:55:07,721 --> 00:55:09,061 這樣你還有信心嗎? 696 00:55:18,023 --> 00:55:19,023 喝吧 697 00:55:21,693 --> 00:55:23,153 這麼一大早就來找我 698 00:55:24,029 --> 00:55:25,489 是有何貴幹? 699 00:55:25,822 --> 00:55:26,992 那輛車如何? 700 00:55:27,699 --> 00:55:28,949 你喜歡嗎? 701 00:55:31,870 --> 00:55:33,710 聽說你的舊車報廢了 702 00:55:34,039 --> 00:55:35,289 我讓他們 703 00:55:35,707 --> 00:55:37,457 替你買了一輛新車 704 00:55:38,043 --> 00:55:39,503 你沒聽說嗎? 705 00:55:58,938 --> 00:56:00,148 好冷 706 00:56:03,109 --> 00:56:04,359 幾點了? 707 00:56:16,206 --> 00:56:20,586 (診療室) 708 00:56:31,054 --> 00:56:33,224 室長,你在那做什麼? 709 00:56:36,851 --> 00:56:38,691 我在收垃圾 710 00:56:38,770 --> 00:56:39,900 你嗎? 711 00:56:40,855 --> 00:56:43,105 -蓮花去哪了? -她辭職了 712 00:56:43,733 --> 00:56:44,983 可能工作太辛苦了 713 00:56:45,318 --> 00:56:46,778 她不告而別 714 00:56:48,905 --> 00:56:51,775 那麼現在怎麼辦? 得讓你負責所有雜務? 715 00:56:51,866 --> 00:56:53,446 我願意為突潭醫院 716 00:56:53,868 --> 00:56:55,538 做任何事 717 00:56:57,163 --> 00:56:59,753 既然已經打掃得差不多 718 00:57:00,500 --> 00:57:01,790 我就先告退了 719 00:57:51,801 --> 00:57:52,931 真好 720 00:58:09,486 --> 00:58:12,356 (張賢珠) 721 00:58:18,453 --> 00:58:19,793 (張賢珠) 722 00:58:19,871 --> 00:58:21,711 “居山大學 723 00:58:22,415 --> 00:58:23,705 醫學院 724 00:58:24,250 --> 00:58:25,670 張賢珠”? 725 00:58:26,085 --> 00:58:27,545 妳在那邊做什麼? 726 00:58:31,716 --> 00:58:32,876 醫生 727 00:58:41,976 --> 00:58:43,806 對不起,我看到門開著 728 00:58:43,895 --> 00:58:44,975 就稍微進來一下… 729 00:58:51,861 --> 00:58:54,111 你覺得傅永柱怎麼樣? 730 00:58:55,490 --> 00:58:57,450 你認為他是好人 731 00:58:58,451 --> 00:58:59,701 還是 732 00:59:00,119 --> 00:59:01,829 一個有很多隱情的天才外科醫生? 733 00:59:02,830 --> 00:59:03,870 是這樣嗎? 734 00:59:06,000 --> 00:59:07,880 我想知道 735 00:59:09,003 --> 00:59:10,263 你為什麼問這個問題 736 00:59:10,338 --> 00:59:12,258 如果我想讓你加入我的團隊 737 00:59:13,299 --> 00:59:15,089 至少應該先知道你的看法 738 00:59:22,058 --> 00:59:23,138 出去 739 00:59:24,352 --> 00:59:25,402 醫生 740 00:59:27,647 --> 00:59:28,767 怎麼樣? 741 00:59:30,108 --> 00:59:31,648 你願意跟我聯手嗎? 742 00:59:37,699 --> 00:59:38,739 出去 743 00:59:44,289 --> 00:59:46,289 字幕翻譯:張雯欣