1
00:00:22,564 --> 00:00:24,074
{\an8}You're back already.
2
00:00:24,149 --> 00:00:26,149
{\an8}I heard you were being investigated.
3
00:00:26,359 --> 00:00:27,989
{\an8}I don't think it's over already.
4
00:00:29,237 --> 00:00:30,987
{\an8}I told you so.
5
00:00:31,072 --> 00:00:33,742
{\an8}You're not good enough
to operate on Chairman Shin.
6
00:00:34,576 --> 00:00:35,826
{\an8}Look how it ended.
7
00:00:36,327 --> 00:00:37,657
{\an8}Because you were stubborn,
8
00:00:37,996 --> 00:00:39,996
{\an8}you're going to lose
another one of your favorite pupils.
9
00:00:42,792 --> 00:00:44,382
You little...
10
00:00:45,128 --> 00:00:46,128
Teacher Kim.
11
00:00:50,759 --> 00:00:51,799
You have a visitor.
12
00:00:52,343 --> 00:00:53,343
A visitor?
13
00:00:59,601 --> 00:01:00,641
Hi.
14
00:01:01,186 --> 00:01:02,186
Teacher Kim.
15
00:01:03,188 --> 00:01:04,188
I'm here.
16
00:01:06,816 --> 00:01:08,686
You said I should be hospitalized.
17
00:01:10,653 --> 00:01:12,613
Just as you ordered,
18
00:01:13,239 --> 00:01:15,909
I delivered your message to him.
19
00:01:19,621 --> 00:01:22,961
Why are you still standing there?
20
00:01:23,208 --> 00:01:25,748
Show me the way to my room.
21
00:01:36,763 --> 00:01:38,773
When did I ever tell you
to go out of your way for me?
22
00:01:42,101 --> 00:01:43,981
I'm sorry, Chairman Shin.
23
00:01:44,062 --> 00:01:46,732
I'm afraid there's been a mistake.
24
00:01:47,023 --> 00:01:49,693
You're not ready to get hospitalized.
25
00:01:50,193 --> 00:01:51,073
What?
26
00:01:51,653 --> 00:01:54,283
-Teacher Kim.
-I know you came a long way,
27
00:01:54,364 --> 00:01:56,374
but I'm afraid you'll have to head back.
28
00:01:56,491 --> 00:01:59,741
-As soon as we're ready, we'll--
-What are you doing right now?
29
00:02:06,042 --> 00:02:08,382
Didn't I tell you that you're suspended?
30
00:02:08,461 --> 00:02:10,711
He's suspended?
31
00:02:11,089 --> 00:02:13,799
-Hold on.
-Until the investigation is over,
32
00:02:13,883 --> 00:02:16,143
you can't perform
any kind of medical treatment.
33
00:02:16,261 --> 00:02:18,051
If you fail to comply with this order,
34
00:02:18,179 --> 00:02:20,059
you may be put at a greater disadvantage.
35
00:02:20,181 --> 00:02:21,561
And who exactly are you?
36
00:02:22,392 --> 00:02:23,602
What do you mean he's suspended?
37
00:02:24,352 --> 00:02:25,352
Who says?
38
00:02:25,436 --> 00:02:27,056
I can explain, Chairman Shin.
39
00:02:27,689 --> 00:02:29,689
-The thing is--
-Teacher Kim.
40
00:02:30,066 --> 00:02:31,566
You explain.
41
00:02:31,651 --> 00:02:34,821
Explain this situation.
Who are those people?
42
00:02:36,072 --> 00:02:38,202
The hospital is under investigation,
Chairman Shin.
43
00:02:38,283 --> 00:02:39,913
Hey, Dong-ju.
44
00:02:39,993 --> 00:02:43,713
The main hospital sent down
investigators here for some reason.
45
00:02:43,788 --> 00:02:45,418
I don't understand the reason
46
00:02:45,498 --> 00:02:47,998
behind their hostile attitude
towards the medical staff here.
47
00:02:48,418 --> 00:02:49,458
Shut it.
48
00:02:49,544 --> 00:02:51,344
Why should I?
49
00:02:51,921 --> 00:02:54,511
We're the ones being
investigated unjustly.
50
00:02:54,591 --> 00:02:55,631
Kang Dong-ju.
51
00:02:57,886 --> 00:02:58,886
Chairman Shin.
52
00:02:59,679 --> 00:03:01,929
You're the chairman of
the foundation of Geosan Medical Center.
53
00:03:04,684 --> 00:03:06,644
May I file a complaint to you
54
00:03:06,728 --> 00:03:08,858
regarding this unreasonable treatment
55
00:03:09,355 --> 00:03:12,395
from Geosan Medical Center?
56
00:03:19,824 --> 00:03:20,834
Ms. Ju.
57
00:03:21,743 --> 00:03:22,913
Yes, Chairman Shin.
58
00:03:22,994 --> 00:03:24,084
Call President Do.
59
00:03:24,412 --> 00:03:26,212
-Chairman Shin.
-Bring him here
60
00:03:26,289 --> 00:03:29,419
and get him to explain
this situation himself.
61
00:03:29,751 --> 00:03:31,711
-Now!
-Yes, Chairman Shin.
62
00:03:39,510 --> 00:03:41,550
Tell me what I did wrong.
63
00:03:42,680 --> 00:03:44,430
Why did you get Chairman Shin
involved in this?
64
00:03:44,515 --> 00:03:48,095
I couldn't just let them
do this to Seo-jeong.
65
00:03:48,978 --> 00:03:51,978
I was looking for someone
who could bring us a solution.
66
00:03:52,065 --> 00:03:55,275
And you thought that person
was Chairman Shin?
67
00:03:55,360 --> 00:03:57,900
The only person who has
the upper hand on President Do
68
00:03:58,238 --> 00:03:59,818
is the chairman of the foundation.
69
00:04:01,074 --> 00:04:03,244
And Chairman Shin is
70
00:04:03,326 --> 00:04:04,736
on your side.
71
00:04:06,788 --> 00:04:09,498
I knew that you were an idiot,
72
00:04:10,291 --> 00:04:13,501
but you are dumber than I thought
73
00:04:13,836 --> 00:04:15,836
and clueless of how this world works.
74
00:04:16,881 --> 00:04:17,721
What?
75
00:04:18,383 --> 00:04:19,383
I see.
76
00:04:20,426 --> 00:04:22,296
Chairman Shin is asking for me?
77
00:04:22,387 --> 00:04:23,887
He is,
78
00:04:24,597 --> 00:04:26,807
but you don't have to come down here.
79
00:04:26,933 --> 00:04:28,183
You can leave it to me.
80
00:04:28,268 --> 00:04:30,558
I'll see how things go
and try to sort it out.
81
00:04:31,437 --> 00:04:33,557
That's unnecessary.
82
00:04:34,148 --> 00:04:35,018
Pardon?
83
00:04:36,609 --> 00:04:37,859
What do you mean?
84
00:04:38,319 --> 00:04:41,699
They had no intentions of
making this into a big deal.
85
00:04:41,823 --> 00:04:43,413
You did them a favor
86
00:04:43,491 --> 00:04:46,541
and handed over what they wanted
on a silver platter.
87
00:04:50,081 --> 00:04:51,171
I've been wondering
88
00:04:51,833 --> 00:04:54,843
how I was going to confront that
old man with this issue, anyway.
89
00:04:55,545 --> 00:04:56,705
This is good for me.
90
00:04:56,963 --> 00:04:58,633
They made it easier for me.
91
00:04:59,132 --> 00:05:00,722
I just need to report the facts.
92
00:05:01,634 --> 00:05:02,724
Who knows?
93
00:05:03,428 --> 00:05:05,888
Maybe it's better for you this way.
94
00:05:06,514 --> 00:05:09,604
President Do will be glad of your service.
95
00:05:10,935 --> 00:05:13,515
Seo-jeong is screwed though.
96
00:05:13,604 --> 00:05:15,654
Don't you think that's a bit harsh?
97
00:05:16,107 --> 00:05:17,227
She's screwed?
98
00:05:17,317 --> 00:05:19,067
You don't have the slightest clue
99
00:05:19,652 --> 00:05:21,152
of what kind of a man President Do is.
100
00:05:22,280 --> 00:05:23,320
That man.
101
00:05:23,906 --> 00:05:26,366
He will do just about anything
102
00:05:26,451 --> 00:05:29,001
to get what he wants.
103
00:05:29,620 --> 00:05:33,540
And Chairman Shin appointed
such a man as the president
104
00:05:33,624 --> 00:05:35,964
just to play his own game.
105
00:05:37,462 --> 00:05:38,552
Do you think he is on my side?
106
00:05:38,838 --> 00:05:40,548
Don't be absurd.
107
00:05:41,340 --> 00:05:44,640
All he wants is just my operation.
108
00:05:44,719 --> 00:05:45,679
That's it.
109
00:05:47,055 --> 00:05:48,505
You idiot.
110
00:06:15,583 --> 00:06:17,043
President Do
111
00:06:17,919 --> 00:06:19,709
is on his way here.
112
00:06:21,672 --> 00:06:23,342
What are you going to do?
113
00:06:24,675 --> 00:06:25,925
I will just hold out.
114
00:06:26,552 --> 00:06:27,722
If they want,
115
00:06:28,763 --> 00:06:30,393
they can bite me.
116
00:06:31,265 --> 00:06:32,925
There is
117
00:06:33,017 --> 00:06:34,937
not much I can do for you.
118
00:06:39,649 --> 00:06:42,279
Eat this when you get
the munchies or something.
119
00:06:52,328 --> 00:06:55,158
How did you first come to know Dr. Bu?
120
00:06:55,665 --> 00:06:58,745
Did someone introduce him to you?
121
00:06:58,835 --> 00:07:01,375
He saved my life twice.
122
00:07:02,338 --> 00:07:04,548
Can you explain that in more detail?
123
00:07:06,467 --> 00:07:07,467
One time,
124
00:07:07,927 --> 00:07:10,717
he saved me when I got lost
in the mountains.
125
00:07:11,889 --> 00:07:12,769
Later on,
126
00:07:13,391 --> 00:07:14,731
he treated my wrist injury
127
00:07:14,851 --> 00:07:17,441
which could've been a death sentence
to me as a doctor.
128
00:07:18,980 --> 00:07:20,150
He saved me twice.
129
00:07:21,357 --> 00:07:22,227
No.
130
00:07:23,401 --> 00:07:24,781
There is one more thing.
131
00:07:26,863 --> 00:07:29,453
He just saved me again
in the operating room.
132
00:07:29,907 --> 00:07:33,447
So I'd say he saved my life three times.
133
00:07:35,830 --> 00:07:39,630
Do you still feel like killing yourself?
134
00:07:44,714 --> 00:07:48,054
I'm asking you if you still feel suicidal.
135
00:07:50,887 --> 00:07:52,887
Times of disregarding wounds.
136
00:07:56,309 --> 00:07:58,349
People are willing to
137
00:07:58,728 --> 00:08:02,358
disregard other people's wounds
for their own interests.
138
00:08:03,733 --> 00:08:05,783
In order to keep their prestige,
139
00:08:06,235 --> 00:08:09,155
people never care
about other people's pain.
140
00:08:09,739 --> 00:08:10,739
And...
141
00:08:11,073 --> 00:08:15,203
I'm asking you if you still feel suicidal.
142
00:08:16,787 --> 00:08:18,037
It's your fault.
143
00:08:18,122 --> 00:08:21,212
I died because of you.
144
00:08:24,378 --> 00:08:28,048
People can't even look after
their own wounds.
145
00:08:28,132 --> 00:08:29,182
I'm sorry.
146
00:08:39,143 --> 00:08:41,063
They all turn their faces away
147
00:08:41,562 --> 00:08:43,732
from the reality or their wounds
148
00:08:43,814 --> 00:08:47,034
in the name of self-defense.
149
00:09:19,225 --> 00:09:22,265
The investigation itself
is very irritating.
150
00:09:22,353 --> 00:09:24,363
Then Chairman Shin and
President Do are here now.
151
00:09:24,647 --> 00:09:25,857
What is going on?
152
00:09:26,607 --> 00:09:28,607
Do you think Chairman Shin
called President Do
153
00:09:28,693 --> 00:09:30,863
to give him an earful?
154
00:09:31,612 --> 00:09:33,032
I don't know.
155
00:09:33,114 --> 00:09:36,994
I heard Teacher Kim was suspended
156
00:09:37,076 --> 00:09:39,196
because of Dr. Yun. Is that right?
157
00:09:47,503 --> 00:09:49,053
You should get back to work.
158
00:09:49,630 --> 00:09:52,050
The situation is bad as is.
Stop making a fuss.
159
00:09:52,133 --> 00:09:53,133
Okay.
160
00:10:02,810 --> 00:10:04,270
Don't concern yourself too much about it.
161
00:10:05,479 --> 00:10:08,979
Just do your job as if
nothing ever happened.
162
00:10:10,151 --> 00:10:11,151
Okay?
163
00:10:30,004 --> 00:10:32,634
I don't know what the fuss is all about.
164
00:10:32,715 --> 00:10:35,335
I told you to send some devices
to this hospital.
165
00:10:35,801 --> 00:10:38,101
I didn't say anything
about the investigation.
166
00:10:38,179 --> 00:10:40,009
Please don't get me wrong, sir.
167
00:10:40,890 --> 00:10:43,850
I just tried to honor your wish,
168
00:10:44,185 --> 00:10:45,805
doing my utmost
169
00:10:45,895 --> 00:10:49,105
for your operation by sending
competent doctors to this hospital.
170
00:10:49,190 --> 00:10:51,440
-But...
-But?
171
00:10:51,525 --> 00:10:53,435
I was reported
172
00:10:54,362 --> 00:10:56,612
that the whole situation at the hospital
was a mess.
173
00:11:01,035 --> 00:11:02,035
Go on.
174
00:11:02,203 --> 00:11:04,123
Because of lax security,
175
00:11:04,830 --> 00:11:07,670
an armed man even walked
into an operation room.
176
00:11:08,167 --> 00:11:09,037
That's not it.
177
00:11:09,377 --> 00:11:13,007
He left the patient alone
with that man after the surgery.
178
00:11:13,089 --> 00:11:16,719
Fortunately, no one got hurt
thanks to Teacher Kim.
179
00:11:17,551 --> 00:11:20,511
He is even accused of
overtreating a patient
180
00:11:20,596 --> 00:11:22,386
who can't afford to pay.
181
00:11:22,473 --> 00:11:24,313
Saving the patient comes first.
182
00:11:24,892 --> 00:11:27,402
Medical bills come next.
183
00:11:27,478 --> 00:11:30,018
How do you explain the fact
that the doctor
184
00:11:30,606 --> 00:11:32,566
who suggested the expensive treatment
185
00:11:33,275 --> 00:11:35,065
has a history of PTSD?
186
00:11:35,236 --> 00:11:36,856
PTSD? What is that?
187
00:11:38,030 --> 00:11:39,950
It means post-traumatic stress disorder.
188
00:11:40,032 --> 00:11:41,282
Dr. Yun
189
00:11:42,076 --> 00:11:44,536
completely recovered two years ago.
190
00:11:44,620 --> 00:11:49,000
I heard that she recently took
an overdose of nervous sedative.
191
00:11:49,834 --> 00:11:52,504
President Yeo and Dr. Bu
192
00:11:53,170 --> 00:11:55,170
overlooked the fact,
193
00:11:55,923 --> 00:11:57,173
knowing all about it.
194
00:11:58,801 --> 00:12:02,051
It is a dereliction of duty.
195
00:12:40,676 --> 00:12:43,346
Stop beating around the bush
and get to the point.
196
00:12:43,637 --> 00:12:45,927
What is it you really want?
197
00:12:46,015 --> 00:12:48,225
What I'm saying is that
I can no longer overlook
198
00:12:48,309 --> 00:12:50,309
any unreasonable medical treatment
199
00:12:51,395 --> 00:12:53,685
happening in this lousy hospital.
200
00:12:54,482 --> 00:12:56,192
I can't let them
201
00:12:56,484 --> 00:12:58,744
operate on you in this mess.
202
00:12:59,111 --> 00:13:01,071
Please reconsider your decision
203
00:13:01,947 --> 00:13:03,567
on Dr. Bu operating on you.
204
00:13:04,241 --> 00:13:05,241
That was it.
205
00:13:05,576 --> 00:13:08,076
You want to stop Teacher Kim
from operating on him.
206
00:13:08,162 --> 00:13:10,462
Is that why you are making all the fuss?
207
00:13:10,539 --> 00:13:11,789
Watch your mouth!
208
00:13:11,874 --> 00:13:14,084
Stop it. That's enough.
209
00:13:14,710 --> 00:13:17,590
-Chairman Shin.
-It's about my surgery,
210
00:13:18,088 --> 00:13:21,008
and it is my decision.
211
00:13:21,133 --> 00:13:23,893
So that's the end of the matter.
212
00:13:24,470 --> 00:13:27,520
I will have the operation here
213
00:13:27,806 --> 00:13:31,556
as I planned. End of discussion.
214
00:13:32,561 --> 00:13:36,191
Just fire the doctor with PTSD
215
00:13:37,858 --> 00:13:40,068
and knock it off.
216
00:13:40,486 --> 00:13:43,356
That's my answer to the question.
217
00:13:43,447 --> 00:13:45,907
No, sir. Dr. Yun is--
218
00:13:45,991 --> 00:13:48,741
Just do as I say, President Yeo.
219
00:13:49,995 --> 00:13:51,535
Gosh.
220
00:13:52,623 --> 00:13:56,963
Chairman Shin, you are not
getting the point.
221
00:13:57,545 --> 00:13:59,915
What did you just say?
222
00:14:00,881 --> 00:14:03,681
It's me who President Do wants to fire.
223
00:14:03,759 --> 00:14:04,969
That's the point.
224
00:14:05,719 --> 00:14:06,849
Isn't that right?
225
00:14:06,929 --> 00:14:08,099
At least,
226
00:14:08,806 --> 00:14:11,426
you should bear the responsibility
227
00:14:11,517 --> 00:14:13,187
for having the doctor with PTSD here.
228
00:14:13,269 --> 00:14:15,769
Do you have the medical diagnosis already?
229
00:14:15,854 --> 00:14:18,154
Does it say she has PTSD?
230
00:14:18,857 --> 00:14:21,647
Or is the interview just out of formality
231
00:14:21,735 --> 00:14:23,735
when the diagnostic results
have already been decided?
232
00:14:25,072 --> 00:14:27,202
She won't get away
233
00:14:27,741 --> 00:14:28,991
with the overtreatment either.
234
00:14:30,327 --> 00:14:32,537
What ER doctors do is
235
00:14:32,621 --> 00:14:35,251
{\an8}saving a life no matter what it takes.
236
00:14:35,708 --> 00:14:38,538
{\an8}Blaming them for overtreatment
237
00:14:39,169 --> 00:14:42,089
is like blaming someone
for opening a parachute
238
00:14:42,172 --> 00:14:44,222
when a plain is crashing.
239
00:14:44,300 --> 00:14:45,130
So what?
240
00:14:46,343 --> 00:14:49,313
Do you even know
the size of hospital deficits every year?
241
00:14:49,388 --> 00:14:52,808
Don't try to give a lecture
on business to a doctor.
242
00:14:52,892 --> 00:14:54,642
Doctors can't make a living
243
00:14:55,311 --> 00:14:57,021
just with his skills anymore.
244
00:14:58,022 --> 00:14:59,522
There are doctors
245
00:15:00,316 --> 00:15:01,856
only when there is a hospital.
246
00:15:05,154 --> 00:15:09,204
How could you say that
as the president of a hospital?
247
00:15:10,075 --> 00:15:11,735
You said that in the wrong order.
248
00:15:12,786 --> 00:15:15,866
There are doctors
only when there are patients.
249
00:15:15,956 --> 00:15:17,826
That's the basic principle.
250
00:15:18,751 --> 00:15:19,591
You think?
251
00:15:21,128 --> 00:15:23,628
I wasn't aware that the basic principle
is that important to you.
252
00:15:27,176 --> 00:15:29,176
Sure. Let's do that.
253
00:15:31,972 --> 00:15:33,972
I will proceed with the investigation
254
00:15:34,433 --> 00:15:36,233
per our hospital policy.
255
00:15:37,019 --> 00:15:39,269
Also, the doctor
who is assumed to have PTSD
256
00:15:39,480 --> 00:15:40,860
will be held responsible
257
00:15:41,315 --> 00:15:43,105
according to our principles.
258
00:15:43,901 --> 00:15:45,821
President Do.
259
00:15:45,903 --> 00:15:47,783
As the person in charge
of Geosan Medical Center,
260
00:15:48,447 --> 00:15:51,077
I must do this by the rules
and principles of our hospital
261
00:15:51,575 --> 00:15:55,285
for the discipline
of our hospital community.
262
00:16:07,841 --> 00:16:09,801
Are you all finished talking?
263
00:16:12,513 --> 00:16:14,263
Make sure you catch something.
264
00:16:14,348 --> 00:16:15,598
I don't care how long it takes.
265
00:16:16,642 --> 00:16:17,562
Yes, President Do.
266
00:16:31,532 --> 00:16:32,532
What is it?
267
00:16:33,075 --> 00:16:34,325
I'm sorry.
268
00:16:34,868 --> 00:16:36,868
I keep disappointing you.
269
00:16:38,622 --> 00:16:40,252
I became a doctor
270
00:16:41,709 --> 00:16:44,709
because I wanted to be recognized by you.
271
00:16:45,754 --> 00:16:47,764
You are the one
272
00:16:49,383 --> 00:16:52,053
who gave me the dream to become a doctor.
273
00:16:52,136 --> 00:16:53,676
And so ungratefully,
274
00:16:54,763 --> 00:16:56,223
you betrayed me.
275
00:17:08,318 --> 00:17:09,738
Teacher Kim,
276
00:17:10,112 --> 00:17:11,992
it's your turn to back down.
277
00:17:13,032 --> 00:17:16,042
I understand that you think
dearly of your colleagues.
278
00:17:17,202 --> 00:17:19,202
But will you shut this place down
279
00:17:20,497 --> 00:17:21,787
just because of her?
280
00:17:24,626 --> 00:17:25,666
What should we do?
281
00:17:27,463 --> 00:17:30,013
I don't think we have a way around this.
282
00:17:51,779 --> 00:17:53,449
Why does it have to be Yong-ju?
283
00:17:54,114 --> 00:17:56,034
Why were you hiding behind him?
284
00:17:56,450 --> 00:17:57,870
There was an accident,
285
00:17:59,411 --> 00:18:01,121
and he helped me.
286
00:18:01,246 --> 00:18:03,116
{\an8}Did you hide your PTSD symptoms
287
00:18:03,624 --> 00:18:04,634
{\an8}because he told you to?
288
00:18:05,167 --> 00:18:07,997
{\an8}I was treated for three years,
and I believed I was fully recovered.
289
00:18:08,128 --> 00:18:10,758
I'm asking about what he said
to brainwash you!
290
00:18:14,510 --> 00:18:17,510
Teacher Kim didn't do anything wrong.
291
00:18:18,514 --> 00:18:21,604
Things got out of hand all because of me.
292
00:18:22,142 --> 00:18:24,692
It's because I wasn't good enough.
293
00:18:25,854 --> 00:18:26,734
So...
294
00:18:28,315 --> 00:18:30,775
if anyone has to be responsible,
that will be me.
295
00:18:33,654 --> 00:18:34,574
I will...
296
00:18:38,158 --> 00:18:39,538
quit.
297
00:18:44,748 --> 00:18:46,418
This is unfortunate.
298
00:18:47,459 --> 00:18:48,459
I thought of you
299
00:18:49,837 --> 00:18:51,667
like my own daughter.
300
00:18:53,465 --> 00:18:54,875
I guess that wasn't your case.
301
00:18:57,344 --> 00:18:59,184
If you really needed help,
302
00:19:00,055 --> 00:19:01,675
you should've asked me.
303
00:19:02,766 --> 00:19:03,766
President Do.
304
00:19:03,851 --> 00:19:05,441
We will continue our investigation,
305
00:19:05,936 --> 00:19:08,396
and we'll process everything
according to the rules.
306
00:19:10,190 --> 00:19:11,480
I'll take this moment
307
00:19:13,235 --> 00:19:14,895
as the end of our relationship.
308
00:19:49,438 --> 00:19:51,608
Are you looking for something?
309
00:19:52,316 --> 00:19:54,186
Can I help you?
310
00:19:55,652 --> 00:19:56,652
No, thanks.
311
00:20:01,116 --> 00:20:02,736
Well...
312
00:20:03,452 --> 00:20:04,952
Have you seen Dr. Yun?
313
00:20:05,037 --> 00:20:06,497
Dr. Yun?
314
00:20:07,456 --> 00:20:12,536
She was here early in the morning,
but I haven't seen her since then.
315
00:20:12,628 --> 00:20:14,088
Oh, I see.
316
00:20:16,006 --> 00:20:16,916
Thanks.
317
00:20:17,007 --> 00:20:18,377
Excuse me, Dr. Kang.
318
00:20:22,512 --> 00:20:24,892
Do you want me to call you
319
00:20:24,973 --> 00:20:26,563
when Dr. Yun gets here?
320
00:20:27,935 --> 00:20:29,725
Will you do that?
321
00:20:30,312 --> 00:20:31,192
Thanks.
322
00:20:55,379 --> 00:20:58,089
Excuse me. Have you seen Dr. Yun?
323
00:20:58,173 --> 00:20:59,553
No, I haven't.
324
00:20:59,633 --> 00:21:01,223
Oh, really?
325
00:21:11,395 --> 00:21:12,395
Dr. Yun.
326
00:21:12,479 --> 00:21:14,689
Is he getting any better?
327
00:21:14,773 --> 00:21:15,903
No.
328
00:21:16,525 --> 00:21:18,985
We still have to wait and see.
329
00:21:21,488 --> 00:21:24,448
How long do we have to wait?
330
00:21:25,409 --> 00:21:28,949
It feels like I'm holding
onto a hopeless situation.
331
00:21:29,997 --> 00:21:33,287
The treatment and ICU costs are
extremely high.
332
00:21:34,042 --> 00:21:36,882
I don't want my children to be burdened.
333
00:21:38,338 --> 00:21:39,718
I know things are hard,
334
00:21:40,090 --> 00:21:42,550
but please don't give up.
335
00:21:43,427 --> 00:21:45,597
Please keep saying
positive things to the patient.
336
00:21:54,563 --> 00:21:55,563
Am I
337
00:21:56,148 --> 00:21:58,148
doing the right thing?
338
00:22:01,737 --> 00:22:03,777
Was Dr. Yun here by any chance?
339
00:22:04,865 --> 00:22:07,155
I think I saw her at the ICU.
340
00:22:07,242 --> 00:22:08,662
I'm not sure if she's still there.
341
00:22:09,578 --> 00:22:10,578
I see.
342
00:22:33,143 --> 00:22:36,193
These patients are hanging
between life and death every day.
343
00:22:37,105 --> 00:22:38,395
But is everything we do
344
00:22:39,191 --> 00:22:40,861
always correct?
345
00:22:53,705 --> 00:22:55,915
Seo-jeong. What brings you here?
346
00:22:57,584 --> 00:23:00,384
Am I perfectly prepared
347
00:23:01,213 --> 00:23:04,423
to take the responsibility
of a person's life?
348
00:23:05,050 --> 00:23:06,800
What are you talking about?
349
00:23:07,469 --> 00:23:08,969
What do you mean Seo-jeong is missing?
350
00:23:09,054 --> 00:23:12,224
I've searched the entire ground,
but I still haven't seen her.
351
00:23:12,599 --> 00:23:13,769
She won't pick up her phone.
352
00:23:13,850 --> 00:23:15,100
I think she heard
353
00:23:15,644 --> 00:23:18,654
about your suspension
at the emergency room.
354
00:23:21,691 --> 00:23:22,861
-Teacher Kim.
-Hey.
355
00:23:22,984 --> 00:23:25,574
Seo-jeong just stopped by my restaurant,
356
00:23:25,654 --> 00:23:27,364
and she asked me to give you this.
357
00:23:32,702 --> 00:23:33,702
LETTER OF RESIGNATION
358
00:23:34,996 --> 00:23:36,246
A letter of resignation?
359
00:23:37,666 --> 00:23:40,666
-When was she there?
-It's been about 10 minutes.
360
00:23:41,711 --> 00:23:43,711
{\an8}THANK YOU FOR EVERYTHING
361
00:23:52,764 --> 00:23:54,314
TEACHER KIM
362
00:24:09,406 --> 00:24:10,616
Where are you headed?
363
00:24:13,702 --> 00:24:15,752
Your call cannot be connected...
364
00:24:16,288 --> 00:24:17,328
Is she not picking up?
365
00:24:17,539 --> 00:24:18,959
She probably won't.
366
00:24:19,040 --> 00:24:22,790
She must've been determined
when she wrote this resignation.
367
00:24:25,714 --> 00:24:27,304
You go find her.
368
00:24:28,049 --> 00:24:29,379
How would he find her?
369
00:24:29,467 --> 00:24:31,717
We have to look for her
no matter where she went.
370
00:24:31,803 --> 00:24:33,013
I have a condition.
371
00:24:33,889 --> 00:24:35,809
You have to bring her back within today.
372
00:24:35,891 --> 00:24:37,891
If you don't,
373
00:24:38,768 --> 00:24:41,308
I'm processing her resignation.
374
00:24:41,855 --> 00:24:42,855
Do you understand?
375
00:24:52,908 --> 00:24:54,778
Dr. Kang, I'm glad to see you.
376
00:24:54,868 --> 00:24:55,828
Your car has
377
00:24:55,911 --> 00:24:58,081
-just arrived.
-That's great.
378
00:24:58,163 --> 00:24:59,413
Well...
379
00:24:59,497 --> 00:25:02,207
I have to go now. Let's talk later.
380
00:25:02,292 --> 00:25:03,342
The car is...
381
00:25:04,044 --> 00:25:05,424
It's brand new.
382
00:25:05,587 --> 00:25:07,797
DOLDAM HOSPITAL
383
00:25:25,774 --> 00:25:27,824
JEONGSEON INTERCITY BUS TERMINAL
384
00:25:29,945 --> 00:25:30,945
We're here.
385
00:25:31,696 --> 00:25:32,816
Where are you planning to go?
386
00:25:34,157 --> 00:25:35,157
I'm not sure.
387
00:25:36,368 --> 00:25:38,698
I don't really know
now that I'm actually here.
388
00:25:41,289 --> 00:25:43,499
I haven't been to Seoul for a while.
389
00:25:45,752 --> 00:25:47,842
Maybe I should go sightseeing
by the East Sea.
390
00:25:47,921 --> 00:25:49,881
Isn't there anywhere you want to go?
391
00:25:49,965 --> 00:25:51,625
No, there isn't.
392
00:25:51,716 --> 00:25:55,426
-Anyone you want to see?
-Nobody at all.
393
00:25:55,512 --> 00:25:57,142
What a sad life you're living.
394
00:25:58,348 --> 00:25:59,348
I know.
395
00:26:00,558 --> 00:26:02,518
It is a sad life.
396
00:26:02,811 --> 00:26:05,611
The more you know about me,
it gets even sadder.
397
00:26:05,689 --> 00:26:10,189
Stop saying things like that.
You'll scare people away.
398
00:26:11,194 --> 00:26:14,204
I'd rather be scary
than people taking me lightly.
399
00:26:16,199 --> 00:26:19,199
I could give you a ride to Seoul
if that's where you're headed.
400
00:26:20,537 --> 00:26:21,907
Aren't you going back to the hospital?
401
00:26:22,414 --> 00:26:23,754
I'm taking a day off.
402
00:26:23,832 --> 00:26:24,832
A day off?
403
00:26:25,292 --> 00:26:26,292
What?
404
00:26:26,751 --> 00:26:28,251
Dr. Do is taking a day off?
405
00:26:28,336 --> 00:26:29,746
Yes, apparently.
406
00:26:32,507 --> 00:26:34,087
Then get Dong-ju to do it.
407
00:26:34,175 --> 00:26:37,425
Dr. Kang was on call last night.
He's not at work today.
408
00:26:37,512 --> 00:26:39,312
Then get Teacher Kim.
409
00:26:40,849 --> 00:26:42,179
Did you forget?
410
00:26:43,143 --> 00:26:47,403
Teacher Kim is suspended as of today.
411
00:26:47,480 --> 00:26:48,480
Are you saying that
412
00:26:49,524 --> 00:26:51,944
{\an8}I'm the only general surgeon here
at the moment?
413
00:26:52,027 --> 00:26:53,277
{\an8}I guess so.
414
00:26:53,361 --> 00:26:55,161
It looks like that's the case.
415
00:26:56,072 --> 00:26:58,372
Over here, Dr. Jeong.
416
00:27:01,828 --> 00:27:03,458
-Are you okay?
-It hurts.
417
00:27:03,580 --> 00:27:05,620
-Please hang in there.
-It hurts so much.
418
00:27:05,707 --> 00:27:07,127
Over here, Doctor.
419
00:27:23,183 --> 00:27:25,143
TICKET
420
00:27:26,811 --> 00:27:27,941
BUS FARE AND SCHEDULE
421
00:27:28,021 --> 00:27:30,481
The number you have dialed
is not available.
422
00:27:30,565 --> 00:27:31,565
Seo-jeong?
423
00:27:32,108 --> 00:27:34,438
I don't know.
I haven't seen her for five years.
424
00:27:34,527 --> 00:27:35,447
Dr. Jeong!
425
00:27:35,528 --> 00:27:37,108
{\an8}Did you take CT scan
of the RLQ pain patient?
426
00:27:37,197 --> 00:27:39,117
{\an8}I have a patient right now.
I'll talk to you later.
427
00:27:39,199 --> 00:27:40,489
I'll go check on it.
428
00:27:52,921 --> 00:27:53,961
JERK
429
00:28:00,929 --> 00:28:01,969
JERK
430
00:28:02,555 --> 00:28:05,095
In-beom. It's me, Dong-ju.
431
00:28:06,226 --> 00:28:08,186
I'm listening. What is it?
432
00:28:08,645 --> 00:28:12,225
You and Seo-jeong knew each other
in the old days, right?
433
00:28:13,024 --> 00:28:14,654
I'm looking for her right now.
434
00:28:15,568 --> 00:28:17,988
Do you know where she might be?
435
00:28:19,072 --> 00:28:20,372
She's with me.
436
00:28:21,866 --> 00:28:24,236
She can hear you right now.
You can talk to her.
437
00:28:28,957 --> 00:28:30,167
Where are you right now?
438
00:28:31,167 --> 00:28:32,247
We're on our way to Seoul.
439
00:28:32,335 --> 00:28:35,165
Return to the hospital right now.
440
00:28:35,255 --> 00:28:36,415
I don't think I can do that.
441
00:28:36,965 --> 00:28:38,925
We're on the expressway already.
442
00:28:43,805 --> 00:28:45,055
Are you listening, Seo-jeong?
443
00:28:46,599 --> 00:28:49,639
I know you're going through
a rough time right now,
444
00:28:49,728 --> 00:28:51,688
but you can't just hand in
a letter of resignation.
445
00:28:51,980 --> 00:28:53,520
You wrote a letter of resignation?
446
00:28:54,858 --> 00:28:58,318
Come back right now. Come back, Seo-jeong.
447
00:28:58,403 --> 00:28:59,243
Seo-jeong.
448
00:29:25,305 --> 00:29:26,305
Hey.
449
00:29:27,098 --> 00:29:28,978
Why did you tell him I'm with you?
450
00:29:29,100 --> 00:29:30,810
You didn't say I couldn't tell him.
451
00:29:30,935 --> 00:29:33,265
And why would you tell him
we're going to Seoul?
452
00:29:33,354 --> 00:29:34,694
Because he asked me where I was.
453
00:29:34,773 --> 00:29:36,573
Oh, my goodness.
454
00:29:38,651 --> 00:29:40,651
Why did you write a letter of resignation?
455
00:29:40,737 --> 00:29:44,027
It's none of your business.
Just keep driving.
456
00:29:44,115 --> 00:29:46,325
You're really scary, Sister.
457
00:29:46,409 --> 00:29:49,039
I'm seriously not your sister.
458
00:29:50,121 --> 00:29:52,171
Seoul? Where in Seoul?
459
00:29:52,248 --> 00:29:53,748
I don't know the details.
460
00:29:53,833 --> 00:29:56,423
I'm following her to Seoul as we speak.
461
00:29:56,544 --> 00:29:59,424
Don't you think you'll be late
if you make the round trip?
462
00:29:59,506 --> 00:30:01,466
I have to do everything I can for now.
463
00:30:01,549 --> 00:30:03,009
Okay, then.
464
00:30:03,676 --> 00:30:05,966
By the way, it's a total chaos here.
465
00:30:06,054 --> 00:30:09,854
We all forgot about it
with President Do on our backs,
466
00:30:10,266 --> 00:30:12,136
but today is Friday.
467
00:30:12,727 --> 00:30:15,397
Where's the suture set
and Lidocaine I asked for?
468
00:30:18,900 --> 00:30:21,030
It's only been 10 seconds
since you asked for them.
469
00:30:21,444 --> 00:30:22,534
Gosh.
470
00:30:22,612 --> 00:30:25,622
What kind of a senior doctor
stitches up wounds?
471
00:30:25,740 --> 00:30:27,490
You should loosen the tie.
472
00:30:28,243 --> 00:30:30,543
Do head nurses have a say
in doctor's ties?
473
00:30:33,832 --> 00:30:34,712
Mr. Park.
474
00:30:36,000 --> 00:30:37,090
Are you okay?
475
00:30:37,585 --> 00:30:38,585
Please lie down.
476
00:30:40,004 --> 00:30:41,844
Did you eat something that's been spoiled?
477
00:30:41,923 --> 00:30:46,053
I had rice and soup in the morning.
478
00:30:46,135 --> 00:30:48,555
I must have scarfed it down.
479
00:30:48,638 --> 00:30:50,598
My stomach hurts so much.
480
00:30:50,682 --> 00:30:52,022
Did you have diarrhea?
481
00:30:52,100 --> 00:30:56,150
My stomach is rumbling, but I haven't yet.
482
00:30:56,938 --> 00:30:59,608
I threw up several times.
483
00:30:59,691 --> 00:31:01,781
Is there anywhere else that hurts?
484
00:31:01,860 --> 00:31:03,400
My chest does.
485
00:31:03,486 --> 00:31:05,026
Excessive vomiting
486
00:31:05,154 --> 00:31:07,074
can cause pain in the esophagus.
487
00:31:07,156 --> 00:31:10,406
I'll give you some injection
for acute gastritis.
488
00:31:10,493 --> 00:31:13,293
{\an8}Please give this patient
metoclopramide IV and hydration.
489
00:31:13,371 --> 00:31:14,291
{\an8}Yes, Doctor.
490
00:31:19,627 --> 00:31:21,247
It's okay. I can do it.
491
00:31:21,337 --> 00:31:22,337
I'll do it.
492
00:31:22,422 --> 00:31:24,672
You should give her that injection.
493
00:31:24,757 --> 00:31:25,927
Thank you, Yeon-hwa.
494
00:31:38,688 --> 00:31:40,188
-What are you doing?
-What?
495
00:31:42,025 --> 00:31:44,025
I thought she had something on her neck.
496
00:31:46,279 --> 00:31:47,859
{\an8}It's a traffic accident patient.
497
00:31:48,239 --> 00:31:49,989
{\an8}She's bleeding on the forehead
and the right calf.
498
00:31:50,074 --> 00:31:52,584
The blood pressure is 90 over 60
and dropping fast.
499
00:31:52,660 --> 00:31:55,160
I'm going to go insane.
500
00:31:55,246 --> 00:31:57,206
Doldam Hospital emergency room.
501
00:31:57,290 --> 00:31:59,080
Yes. Okay.
502
00:31:59,167 --> 00:32:01,247
An attempted suicide patient
is arriving in five minutes.
503
00:32:01,336 --> 00:32:02,796
He jumped into a river.
504
00:32:03,796 --> 00:32:04,666
What?
505
00:32:20,396 --> 00:32:21,396
Ms. Woo?
506
00:32:22,857 --> 00:32:23,857
What are you doing here?
507
00:32:25,360 --> 00:32:26,400
Nothing.
508
00:32:27,695 --> 00:32:28,695
I'm sorry.
509
00:32:47,465 --> 00:32:49,045
Are you not working today?
510
00:32:49,592 --> 00:32:52,722
The investigators from the main hospital
told me not to.
511
00:32:52,804 --> 00:32:54,934
You do know that today is Friday, right?
512
00:32:58,434 --> 00:33:02,064
There are emergency specialists
from Geosan Medical Center here.
513
00:33:03,356 --> 00:33:05,726
There's even a chief surgeon.
514
00:33:06,234 --> 00:33:08,074
What are you so worried about?
515
00:33:08,152 --> 00:33:09,652
They're doctors, too.
516
00:33:10,279 --> 00:33:13,199
It's a fall patient.
He's losing consciousness.
517
00:33:13,282 --> 00:33:14,282
Doctor.
518
00:33:14,367 --> 00:33:16,737
Over here, Doctor.
519
00:33:17,954 --> 00:33:19,714
You call yourself a doctor?
520
00:33:19,789 --> 00:33:21,459
Get yourself together!
521
00:33:24,293 --> 00:33:28,383
Do you think Dr. Yun will come back?
522
00:33:42,270 --> 00:33:46,150
I do have a strategy.
523
00:33:51,863 --> 00:33:52,913
I'm so happy.
524
00:33:53,990 --> 00:33:57,080
It feels like my body is releasing
endorphins just by looking at them.
525
00:34:11,424 --> 00:34:14,264
Look at you being all formal
with your fork.
526
00:34:15,219 --> 00:34:17,639
That is no way to treat pizza.
527
00:34:17,972 --> 00:34:20,352
Hold it in your hand
528
00:34:20,892 --> 00:34:22,022
and stuff your mouth.
529
00:34:24,062 --> 00:34:24,982
Got it?
530
00:34:27,482 --> 00:34:28,692
You're a mama's boy, aren't you?
531
00:34:29,567 --> 00:34:31,817
I bet you've never played with dirt
when you were young,
532
00:34:31,903 --> 00:34:34,613
let alone running away from home
or rebelling against your parents.
533
00:34:34,697 --> 00:34:38,027
"What is rebelling? How do you do that?"
534
00:34:38,785 --> 00:34:40,945
-Are you always so talkative?
-Who? Me?
535
00:34:42,955 --> 00:34:46,245
No, I'm on the quiet side.
536
00:34:46,334 --> 00:34:49,004
You've been talking by yourself
all this time.
537
00:34:49,087 --> 00:34:51,627
That's because you're not saying anything.
538
00:34:51,714 --> 00:34:53,474
I didn't want to kill the mood.
539
00:34:53,549 --> 00:34:56,469
I was being considerate
not to make you feel uncomfortable.
540
00:34:56,552 --> 00:34:58,262
Are you sure
it's not because you're anxious?
541
00:34:59,388 --> 00:35:01,888
Why would I be?
542
00:35:02,433 --> 00:35:04,023
Isn't the resignation letter you wrote
543
00:35:04,352 --> 00:35:06,352
bothering you right now?
544
00:35:06,687 --> 00:35:09,357
The call from Dong-ju is bothering you.
545
00:35:09,774 --> 00:35:12,404
The fact that you're with me here
is also bothering you.
546
00:35:12,485 --> 00:35:14,485
You're just filling the silence
547
00:35:15,029 --> 00:35:17,029
not to show that these things
are bothering you.
548
00:35:18,991 --> 00:35:20,371
Forget it. Let's eat.
549
00:35:27,750 --> 00:35:29,590
Yes, I'm extremely bothered.
550
00:35:30,294 --> 00:35:33,304
I feel awful because
I left my closest group of people
551
00:35:33,381 --> 00:35:37,301
with just a letter of resignation
and without saying goodbye.
552
00:35:41,055 --> 00:35:42,345
Why did I do that?
553
00:35:43,766 --> 00:35:46,766
I should've hung in there
and begged for mercy.
554
00:35:47,228 --> 00:35:49,608
Why did I turn in a resignation letter?
555
00:35:50,857 --> 00:35:54,027
The only place I can go is
Doldam Hospital.
556
00:35:58,406 --> 00:35:59,446
Really,
557
00:36:01,534 --> 00:36:03,584
the only place I can
go to is Doldam Hospital.
558
00:36:08,499 --> 00:36:09,499
Exactly.
559
00:36:09,917 --> 00:36:11,917
Why did you run away out of fear?
560
00:36:12,670 --> 00:36:14,670
Nothing is decided yet.
561
00:36:16,465 --> 00:36:18,465
It's not like the neuropsychiatrist
made a diagnosis,
562
00:36:18,885 --> 00:36:21,385
and that cardioplegic patient
did not die yet.
563
00:36:23,014 --> 00:36:24,024
Am I wrong?
564
00:36:36,444 --> 00:36:37,494
PRESIDENT DO'S SON
565
00:36:41,490 --> 00:36:43,450
JERK
566
00:36:45,494 --> 00:36:47,504
PRESIDENT DO'S SON
567
00:36:50,499 --> 00:36:51,499
JERK
568
00:36:54,587 --> 00:36:55,627
Hello?
569
00:36:55,713 --> 00:36:56,713
Where are you?
570
00:36:57,548 --> 00:36:58,928
Are you still with Seo-jeong?
571
00:37:00,593 --> 00:37:01,643
Let me talk to her.
572
00:37:02,345 --> 00:37:04,135
Put her on the phone!
573
00:37:05,973 --> 00:37:07,933
I can't do that.
574
00:37:09,018 --> 00:37:10,058
What?
575
00:37:10,978 --> 00:37:12,978
She left before finishing her food.
576
00:37:13,356 --> 00:37:15,566
She said she had to do something.
577
00:37:21,447 --> 00:37:23,737
GEOSAN MEDICAL CENTER
578
00:37:30,957 --> 00:37:32,287
Hello, Doctor.
579
00:37:33,709 --> 00:37:35,709
What brings you here?
580
00:37:35,962 --> 00:37:39,762
I came here to answer
that unanswered question.
581
00:37:40,299 --> 00:37:41,629
Then you're a bit too late.
582
00:37:42,218 --> 00:37:44,718
I just sent my diagnosis to President Do.
583
00:37:46,514 --> 00:37:47,974
Not even once.
584
00:37:51,686 --> 00:37:52,726
Not ever.
585
00:37:54,605 --> 00:37:56,935
I never thought about killing myself.
586
00:38:00,361 --> 00:38:02,361
Even when my mom died,
587
00:38:06,200 --> 00:38:09,160
even when I got
into the accident with Dr. Moon,
588
00:38:10,663 --> 00:38:11,663
I...
589
00:38:14,041 --> 00:38:15,291
wanted to live.
590
00:38:18,254 --> 00:38:19,804
That's why I was distressed.
591
00:38:24,552 --> 00:38:27,182
It wasn't about the guilt
of surviving everything by myself.
592
00:38:30,516 --> 00:38:31,766
I wanted to live.
593
00:38:32,935 --> 00:38:35,595
I wanted to live despite all that.
594
00:38:38,607 --> 00:38:39,977
That's why I felt sorry.
595
00:38:47,533 --> 00:38:50,543
Dr. Yun. Why did you become a doctor?
596
00:38:57,418 --> 00:38:58,918
I thought...
597
00:39:02,173 --> 00:39:05,133
I would be recognized
if I became a doctor.
598
00:39:06,302 --> 00:39:08,932
Did you ever want to quit being a doctor?
599
00:39:12,224 --> 00:39:14,234
Every single moment.
600
00:39:15,936 --> 00:39:17,976
Every single time
601
00:39:20,816 --> 00:39:22,276
I make a decision for my patients.
602
00:39:25,321 --> 00:39:26,411
I see.
603
00:39:30,368 --> 00:39:31,408
Could you
604
00:39:33,704 --> 00:39:36,174
give this to Teacher Kim
of Doldam Hospital?
605
00:39:37,792 --> 00:39:39,672
GEOSAN MEDICAL CENTER
606
00:39:40,002 --> 00:39:43,012
That's my diagnosis about you.
607
00:39:43,798 --> 00:39:46,178
I thought I would
pass this onto them as well.
608
00:39:46,967 --> 00:39:47,967
Goodbye.
609
00:40:03,025 --> 00:40:04,895
Above patient's symptoms show
610
00:40:04,985 --> 00:40:07,445
that she suffers
from an acute stress disorder
611
00:40:07,530 --> 00:40:09,410
which was caused by recent events.
612
00:40:10,032 --> 00:40:11,582
{\an8}Symptoms do not show
613
00:40:11,659 --> 00:40:14,409
{\an8}signs of PTSD per DSM-5.
614
00:40:14,495 --> 00:40:16,825
{\an8}Further observation is not necessary.
615
00:40:16,914 --> 00:40:17,924
You idiot!
616
00:40:25,589 --> 00:40:27,839
I gave the diagnosis to her.
617
00:40:28,717 --> 00:40:31,467
Thankfully, those were
the answers I wanted to hear.
618
00:40:32,513 --> 00:40:35,143
I almost lost my conscience as a doctor.
619
00:40:37,685 --> 00:40:39,685
How is Hyeon-ji doing?
620
00:40:43,107 --> 00:40:45,987
Do you still remember my kid's name?
621
00:40:46,068 --> 00:40:47,108
Of course.
622
00:40:48,237 --> 00:40:49,237
She was
623
00:40:49,947 --> 00:40:51,947
the youngest patient of mine.
624
00:40:53,868 --> 00:40:55,868
You know, about that Doldam Hospital.
625
00:40:56,704 --> 00:40:59,754
I think I know why
you are at that hospital.
626
00:41:00,458 --> 00:41:02,378
Please make the right assessment.
627
00:41:03,586 --> 00:41:04,836
Seo-jeong's life
628
00:41:06,005 --> 00:41:08,005
as a doctor is in your hands.
629
00:41:09,008 --> 00:41:10,798
Please make the correct assessment
630
00:41:11,385 --> 00:41:13,545
without the outside pressure
from President Do.
631
00:41:13,637 --> 00:41:16,967
Dr. Yun is absolutely needed
at Doldam Hospital's ER.
632
00:41:17,516 --> 00:41:20,096
Please do not ruin her life
633
00:41:20,478 --> 00:41:22,438
with your nonsensical diagnosis.
634
00:41:22,771 --> 00:41:25,651
Look at these.
These are letters of gratitude
635
00:41:25,733 --> 00:41:26,983
from Dr. Yun's patients.
636
00:41:27,610 --> 00:41:30,400
I thought they could help
with your diagnosis.
637
00:41:32,698 --> 00:41:34,698
Please make the right assessment.
638
00:41:35,826 --> 00:41:39,366
If you make any weird diagnosis,
I am writing a petition right away.
639
00:41:39,455 --> 00:41:41,285
I hope you could make
640
00:41:41,373 --> 00:41:44,293
the right diagnosis
as a respectable doctor.
641
00:41:46,253 --> 00:41:47,253
Well, I guess so.
642
00:41:48,380 --> 00:41:51,010
They are all very feisty.
643
00:41:54,637 --> 00:41:55,597
Please do not lose against
644
00:41:56,805 --> 00:41:58,265
President Do this time.
645
00:42:02,686 --> 00:42:03,556
Bye.
646
00:42:12,821 --> 00:42:15,201
SYMPTOMS DO NOT SHOW
SIGNS OF PTSD PER DSM-5
647
00:42:29,463 --> 00:42:30,763
Thank you.
648
00:43:36,363 --> 00:43:37,413
How did you find me?
649
00:43:38,198 --> 00:43:40,078
An informer told me.
650
00:43:42,119 --> 00:43:43,159
What about you?
651
00:43:46,332 --> 00:43:47,542
Are you finished here?
652
00:43:49,752 --> 00:43:50,752
Yes.
653
00:43:58,886 --> 00:43:59,926
That's good, then.
654
00:44:02,473 --> 00:44:03,473
Let's go.
655
00:44:14,151 --> 00:44:15,151
Are you coming?
656
00:44:26,330 --> 00:44:28,330
-Are you crying?
-No.
657
00:44:30,417 --> 00:44:32,417
It's because of the cold air.
658
00:44:34,838 --> 00:44:37,718
Do you know how your eyes
tear up when you are
659
00:44:39,385 --> 00:44:42,965
suddenly exposed
to a bright light or the cold air?
660
00:44:43,931 --> 00:44:44,971
It's exactly that.
661
00:44:48,936 --> 00:44:50,556
My goodness, it's so cold.
662
00:44:51,730 --> 00:44:52,730
Isn't it?
663
00:44:59,780 --> 00:45:00,740
Look.
664
00:45:11,166 --> 00:45:12,206
Is this the first snow?
665
00:45:14,086 --> 00:45:15,126
I guess so.
666
00:45:16,463 --> 00:45:17,463
It's so pretty.
667
00:45:20,551 --> 00:45:21,591
I guess so.
668
00:45:56,670 --> 00:45:57,670
Your hand is cold.
669
00:45:59,590 --> 00:46:01,590
I'll hold your hand
670
00:46:02,843 --> 00:46:04,393
until it gets warm.
671
00:46:08,182 --> 00:46:09,182
Would that be okay?
672
00:46:43,592 --> 00:46:45,302
By the way,
673
00:46:48,597 --> 00:46:50,307
isn't today Friday?
674
00:47:00,943 --> 00:47:03,823
Why did you take me to the hospital?
675
00:47:03,904 --> 00:47:06,914
Just let me die.
676
00:47:08,408 --> 00:47:11,158
A jerk like me should die.
677
00:47:11,245 --> 00:47:13,035
You're ridiculous!
678
00:47:13,163 --> 00:47:14,543
I just saved your life.
679
00:47:16,166 --> 00:47:18,456
I can't think of anything.
680
00:47:19,586 --> 00:47:21,376
I want to draw anything.
681
00:47:21,463 --> 00:47:24,343
I haven't been able to draw
for the past three years.
682
00:47:24,883 --> 00:47:28,353
So you're the one who saved me.
You should've let me die.
683
00:47:28,470 --> 00:47:30,100
In-su, help me.
684
00:47:31,056 --> 00:47:32,176
Please stop it.
685
00:47:33,100 --> 00:47:34,100
Mr. Gu.
686
00:47:34,726 --> 00:47:36,056
Please let go of him.
687
00:47:43,110 --> 00:47:44,530
Didn't I tell you
688
00:47:44,611 --> 00:47:47,861
that you shouldn't wear a tie
in the emergency room?
689
00:47:48,699 --> 00:47:50,449
-Dr. Jeong.
-Yes?
690
00:47:50,534 --> 00:47:51,414
You treat him.
691
00:47:52,035 --> 00:47:54,995
I can't stand it anymore!
692
00:47:55,831 --> 00:47:58,001
-Please calm down.
-Let go of me.
693
00:47:58,083 --> 00:48:01,753
Dr. Song, Teacher Kim is
in the ICU right now.
694
00:48:01,837 --> 00:48:03,797
What is he doing there?
695
00:48:03,880 --> 00:48:04,880
He's just
696
00:48:06,133 --> 00:48:07,473
sitting there.
697
00:48:09,928 --> 00:48:11,048
What should I do?
698
00:48:11,138 --> 00:48:12,178
What do you mean?
699
00:48:12,723 --> 00:48:14,893
He's just sitting there.
What do you want me to do?
700
00:48:14,975 --> 00:48:16,225
-Ms. Ji.
-Yes?
701
00:48:16,310 --> 00:48:18,060
You don't see what's going on here?
702
00:48:18,145 --> 00:48:20,145
Can't you see how chaotic it is?
703
00:48:21,315 --> 00:48:22,725
No one is helping.
704
00:48:42,628 --> 00:48:45,298
Ma'am.
705
00:48:45,380 --> 00:48:46,800
It hurts so much.
706
00:48:52,179 --> 00:48:54,639
{\an8}I really think she has aerodermectasia.
707
00:48:54,723 --> 00:48:57,273
{\an8}AERODERMECTASIA: PRESENCE OF AIR IN THE
TISSUES JUST UNDER THE SKIN
708
00:48:57,351 --> 00:49:01,521
-Miss, please help me!
-What's wrong, Ma'am?
709
00:49:01,605 --> 00:49:02,605
Can't you breathe?
710
00:49:02,689 --> 00:49:04,069
Please.
711
00:49:04,858 --> 00:49:07,778
Doctor!
712
00:49:10,322 --> 00:49:11,372
Doctor!
713
00:49:12,699 --> 00:49:14,029
What should I do?
714
00:49:15,786 --> 00:49:16,786
Miss.
715
00:49:27,214 --> 00:49:28,634
What should I do?
716
00:50:25,105 --> 00:50:26,105
Yeon-hwa.
717
00:50:27,399 --> 00:50:28,439
Mr. Park.
718
00:50:29,526 --> 00:50:31,526
Go bring Teacher Kim.
719
00:50:34,072 --> 00:50:36,952
He's probably in the ICU.
Bring him here right now.
720
00:50:37,075 --> 00:50:37,905
Hurry.
721
00:50:45,917 --> 00:50:48,747
It snowed in Seoul, Gyeonggi Province
and Gangwon Province
722
00:50:48,837 --> 00:50:50,587
for the first time this year.
723
00:50:50,672 --> 00:50:52,842
It stopped snowing in an hour,
724
00:50:52,924 --> 00:50:55,844
but the cold wind starts to blow
this evening,
725
00:50:55,927 --> 00:50:58,307
-and the temperature will drop.
-I'm glad it's not a heavy snow.
726
00:50:58,388 --> 00:50:59,678
-Aren't you?
-As the road may freeze,
727
00:50:59,765 --> 00:51:03,305
-please be careful when driving.
-This could be more dangerous.
728
00:51:03,393 --> 00:51:06,693
-The road becomes like an ice rink.
-The temperature will be between...
729
00:51:16,364 --> 00:51:18,374
LOST PROPERTY PROCESSING VEHICLE
730
00:51:26,917 --> 00:51:29,837
I hate when it snows.
It makes our work even harder.
731
00:51:29,920 --> 00:51:31,960
Let's hurry up and go home.
732
00:51:34,007 --> 00:51:35,677
It's so slippery here.
733
00:51:36,176 --> 00:51:37,386
Be careful.
734
00:51:38,804 --> 00:51:39,934
The road is so slippery.
735
00:52:11,962 --> 00:52:12,882
In the emergency room?
736
00:52:12,963 --> 00:52:15,473
Yes, Doctor. We have a problem
in the emergency room.
737
00:52:15,549 --> 00:52:16,879
I think you should come.
738
00:52:31,022 --> 00:52:32,022
{\an8}INTENSIVE CARE UNIT
739
00:52:42,492 --> 00:52:44,042
I think she has aerodermectasia.
740
00:52:45,453 --> 00:52:47,463
Did you say she did this?
741
00:52:47,539 --> 00:52:48,539
Yes, I think so.
742
00:52:50,542 --> 00:52:54,052
Where were the doctors
while she was doing it?
743
00:52:59,175 --> 00:53:01,675
{\an8}Please give her antibiotics first.
744
00:53:02,012 --> 00:53:03,222
{\an8}Call Dr. Song.
745
00:53:03,305 --> 00:53:05,305
{\an8}Call Dr. Nam and tell him
746
00:53:05,390 --> 00:53:07,680
we have an emergency surgery
for a Boerhaave's syndrome patient.
747
00:53:07,767 --> 00:53:08,977
Yes, Doctor.
748
00:53:09,352 --> 00:53:11,772
-Please calm down.
-Can anyone help us?
749
00:53:11,855 --> 00:53:14,355
-Please lie down.
-Let me die. I should die.
750
00:53:14,441 --> 00:53:17,441
Hey! Be quiet!
751
00:53:18,028 --> 00:53:20,908
I can't treat other patients
because of you.
752
00:53:23,199 --> 00:53:24,989
Sir, hello.
753
00:53:26,578 --> 00:53:29,618
Get treated and just go home. All right?
754
00:53:29,706 --> 00:53:30,706
Yes, sir.
755
00:53:34,628 --> 00:53:36,338
What just happened?
756
00:53:36,421 --> 00:53:39,421
He comes to the emergency room
quite often.
757
00:53:39,507 --> 00:53:41,547
I heard he's a webtoon artist,
758
00:53:41,635 --> 00:53:43,465
but I haven't seen his webtoon before.
759
00:53:45,388 --> 00:53:46,888
Oh, no. What should I do?
760
00:53:48,058 --> 00:53:50,478
I think I need you to disinfect this cut.
761
00:53:51,937 --> 00:53:53,937
Please bring me a dressing set.
762
00:54:05,742 --> 00:54:08,082
-Ms. Woo.
-Yes?
763
00:54:08,161 --> 00:54:12,081
Could you explain what happened
with the patient?
764
00:54:16,962 --> 00:54:18,962
We'll be there in 20 minutes.
765
00:54:20,006 --> 00:54:22,006
What will Teacher Kim say?
766
00:54:22,968 --> 00:54:24,638
It's obvious.
767
00:54:25,261 --> 00:54:27,511
You stupid brat.
768
00:54:28,848 --> 00:54:31,228
You're so weak-minded.
769
00:54:31,601 --> 00:54:35,271
How can you be a doctor?
770
00:54:35,814 --> 00:54:37,824
Can you still call yourself a doctor?
771
00:54:38,900 --> 00:54:41,490
No. You're an orderly.
772
00:54:42,570 --> 00:54:43,860
As a mere orderly,
773
00:54:43,947 --> 00:54:46,697
how dare you run away after leaving
just your resignation letter behind?
774
00:54:47,742 --> 00:54:48,952
What are you doing?
775
00:54:49,536 --> 00:54:51,156
I sounded like him, right?
776
00:54:54,874 --> 00:54:56,884
Never do that again, Seo-jeong.
777
00:54:59,421 --> 00:55:01,461
Never disappear again
without telling me anything.
778
00:55:02,841 --> 00:55:05,261
Don't do that. Okay?
779
00:55:07,554 --> 00:55:09,394
You're acting up again.
780
00:55:09,889 --> 00:55:11,429
Promise me.
781
00:55:18,773 --> 00:55:20,323
Fine. You can talk to me like that.
782
00:55:21,484 --> 00:55:22,824
Just for today.
783
00:55:27,907 --> 00:55:28,947
No!
784
00:55:32,746 --> 00:55:34,656
I heard you are Chinese.
785
00:55:35,206 --> 00:55:36,246
Is that right?
786
00:55:37,417 --> 00:55:39,377
-Yes.
-Are you a medical student?
787
00:55:40,295 --> 00:55:41,375
Ms. Woo.
788
00:55:41,463 --> 00:55:45,053
We are not scolding you.
We are just trying to grasp the fact.
789
00:55:45,508 --> 00:55:48,008
We need you
to answer our questions honestly.
790
00:55:53,224 --> 00:55:54,184
Teacher Kim.
791
00:55:54,726 --> 00:55:56,896
Dr. Song is not answering the phone.
792
00:55:59,689 --> 00:56:02,689
He's not answering his phone,
and he's not in the hospital.
793
00:56:04,194 --> 00:56:06,454
Please go downtown.
794
00:56:07,155 --> 00:56:09,315
I think he's left for the day.
795
00:56:10,950 --> 00:56:11,950
What?
796
00:56:12,368 --> 00:56:14,368
How is that even possible?
797
00:56:14,662 --> 00:56:16,922
He knows the situation at the hospital.
798
00:56:16,998 --> 00:56:18,748
How could he leave like that?
799
00:56:38,853 --> 00:56:39,903
I will
800
00:56:40,897 --> 00:56:41,897
perform the surgery.
801
00:56:42,565 --> 00:56:43,935
Go prepare for the operation.
802
00:56:44,025 --> 00:56:45,315
Will you be okay?
803
00:56:45,401 --> 00:56:48,861
It doesn't matter if I'm okay or not.
804
00:56:49,656 --> 00:56:50,696
Please get ready.
805
00:56:56,329 --> 00:56:58,329
You just violated our instructions.
806
00:56:59,707 --> 00:57:01,537
We clearly told you
807
00:57:01,626 --> 00:57:05,416
it could cause you harm
in some way if you did so.
808
00:57:09,008 --> 00:57:10,258
Mr. Park.
809
00:57:11,052 --> 00:57:13,642
Transfer the patient to the operating room
810
00:57:14,180 --> 00:57:15,600
and prepare for the operation.
811
00:57:15,682 --> 00:57:16,682
Yes, Doctor.
812
00:57:18,059 --> 00:57:20,019
Stop it right now.
813
00:57:20,728 --> 00:57:23,228
What if something goes wrong
with the patient?
814
00:57:23,356 --> 00:57:24,816
-Step aside.
-It seems you are
815
00:57:24,899 --> 00:57:27,239
trying to use the patient as an excuse.
816
00:57:27,610 --> 00:57:28,490
You can't do that.
817
00:57:28,570 --> 00:57:30,740
I told you to step aside.
818
00:57:30,822 --> 00:57:32,452
And I said, no.
819
00:57:32,824 --> 00:57:34,374
You jerk.
820
00:57:59,225 --> 00:58:00,435
Seo-jeong, are you all right?
821
00:58:00,518 --> 00:58:02,688
-Did you get hurt?
-No.
822
00:58:03,104 --> 00:58:05,114
I'm okay. I didn't get hurt.
823
00:58:05,565 --> 00:58:07,855
What about you? Are you okay?
824
00:58:07,942 --> 00:58:10,822
Stay in the car.
I will go see what happened.
825
00:58:27,504 --> 00:58:29,214
What's wrong? What happened?
826
00:59:12,924 --> 00:59:14,934
Subtitle translation by Ryan Oh