1 00:00:22,564 --> 00:00:24,074 {\an8}You're back already. 2 00:00:24,149 --> 00:00:26,149 {\an8}I heard you were being investigated. 3 00:00:26,359 --> 00:00:27,989 {\an8}I don't think it's over already. 4 00:00:29,237 --> 00:00:30,987 {\an8}I told you so. 5 00:00:31,072 --> 00:00:33,742 {\an8}You're not good enough to operate on Chairman Shin. 6 00:00:34,576 --> 00:00:35,826 {\an8}Look how it ended. 7 00:00:36,327 --> 00:00:37,657 {\an8}Because you were stubborn, 8 00:00:37,996 --> 00:00:39,996 {\an8}you're going to lose another one of your favorite pupils. 9 00:00:42,792 --> 00:00:44,382 You little... 10 00:00:45,128 --> 00:00:46,128 Teacher Kim. 11 00:00:50,759 --> 00:00:51,799 You have a visitor. 12 00:00:52,343 --> 00:00:53,343 A visitor? 13 00:00:59,601 --> 00:01:00,641 Hi. 14 00:01:01,186 --> 00:01:02,186 Teacher Kim. 15 00:01:03,188 --> 00:01:04,188 I'm here. 16 00:01:06,816 --> 00:01:08,686 You said I should be hospitalized. 17 00:01:10,653 --> 00:01:12,613 Just as you ordered, 18 00:01:13,239 --> 00:01:15,909 I delivered your message to him. 19 00:01:19,621 --> 00:01:22,961 Why are you still standing there? 20 00:01:23,208 --> 00:01:25,748 Show me the way to my room. 21 00:01:36,763 --> 00:01:38,773 When did I ever tell you to go out of your way for me? 22 00:01:42,101 --> 00:01:43,981 I'm sorry, Chairman Shin. 23 00:01:44,062 --> 00:01:46,732 I'm afraid there's been a mistake. 24 00:01:47,023 --> 00:01:49,693 You're not ready to get hospitalized. 25 00:01:50,193 --> 00:01:51,073 What? 26 00:01:51,653 --> 00:01:54,283 -Teacher Kim. -I know you came a long way, 27 00:01:54,364 --> 00:01:56,374 but I'm afraid you'll have to head back. 28 00:01:56,491 --> 00:01:59,741 -As soon as we're ready, we'll-- -What are you doing right now? 29 00:02:06,042 --> 00:02:08,382 Didn't I tell you that you're suspended? 30 00:02:08,461 --> 00:02:10,711 He's suspended? 31 00:02:11,089 --> 00:02:13,799 -Hold on. -Until the investigation is over, 32 00:02:13,883 --> 00:02:16,143 you can't perform any kind of medical treatment. 33 00:02:16,261 --> 00:02:18,051 If you fail to comply with this order, 34 00:02:18,179 --> 00:02:20,059 you may be put at a greater disadvantage. 35 00:02:20,181 --> 00:02:21,561 And who exactly are you? 36 00:02:22,392 --> 00:02:23,602 What do you mean he's suspended? 37 00:02:24,352 --> 00:02:25,352 Who says? 38 00:02:25,436 --> 00:02:27,056 I can explain, Chairman Shin. 39 00:02:27,689 --> 00:02:29,689 -The thing is-- -Teacher Kim. 40 00:02:30,066 --> 00:02:31,566 You explain. 41 00:02:31,651 --> 00:02:34,821 Explain this situation. Who are those people? 42 00:02:36,072 --> 00:02:38,202 The hospital is under investigation, Chairman Shin. 43 00:02:38,283 --> 00:02:39,913 Hey, Dong-ju. 44 00:02:39,993 --> 00:02:43,713 The main hospital sent down investigators here for some reason. 45 00:02:43,788 --> 00:02:45,418 I don't understand the reason 46 00:02:45,498 --> 00:02:47,998 behind their hostile attitude towards the medical staff here. 47 00:02:48,418 --> 00:02:49,458 Shut it. 48 00:02:49,544 --> 00:02:51,344 Why should I? 49 00:02:51,921 --> 00:02:54,511 We're the ones being investigated unjustly. 50 00:02:54,591 --> 00:02:55,631 Kang Dong-ju. 51 00:02:57,886 --> 00:02:58,886 Chairman Shin. 52 00:02:59,679 --> 00:03:01,929 You're the chairman of the foundation of Geosan Medical Center. 53 00:03:04,684 --> 00:03:06,644 May I file a complaint to you 54 00:03:06,728 --> 00:03:08,858 regarding this unreasonable treatment 55 00:03:09,355 --> 00:03:12,395 from Geosan Medical Center? 56 00:03:19,824 --> 00:03:20,834 Ms. Ju. 57 00:03:21,743 --> 00:03:22,913 Yes, Chairman Shin. 58 00:03:22,994 --> 00:03:24,084 Call President Do. 59 00:03:24,412 --> 00:03:26,212 -Chairman Shin. -Bring him here 60 00:03:26,289 --> 00:03:29,419 and get him to explain this situation himself. 61 00:03:29,751 --> 00:03:31,711 -Now! -Yes, Chairman Shin. 62 00:03:39,510 --> 00:03:41,550 Tell me what I did wrong. 63 00:03:42,680 --> 00:03:44,430 Why did you get Chairman Shin involved in this? 64 00:03:44,515 --> 00:03:48,095 I couldn't just let them do this to Seo-jeong. 65 00:03:48,978 --> 00:03:51,978 I was looking for someone who could bring us a solution. 66 00:03:52,065 --> 00:03:55,275 And you thought that person was Chairman Shin? 67 00:03:55,360 --> 00:03:57,900 The only person who has the upper hand on President Do 68 00:03:58,238 --> 00:03:59,818 is the chairman of the foundation. 69 00:04:01,074 --> 00:04:03,244 And Chairman Shin is 70 00:04:03,326 --> 00:04:04,736 on your side. 71 00:04:06,788 --> 00:04:09,498 I knew that you were an idiot, 72 00:04:10,291 --> 00:04:13,501 but you are dumber than I thought 73 00:04:13,836 --> 00:04:15,836 and clueless of how this world works. 74 00:04:16,881 --> 00:04:17,721 What? 75 00:04:18,383 --> 00:04:19,383 I see. 76 00:04:20,426 --> 00:04:22,296 Chairman Shin is asking for me? 77 00:04:22,387 --> 00:04:23,887 He is, 78 00:04:24,597 --> 00:04:26,807 but you don't have to come down here. 79 00:04:26,933 --> 00:04:28,183 You can leave it to me. 80 00:04:28,268 --> 00:04:30,558 I'll see how things go and try to sort it out. 81 00:04:31,437 --> 00:04:33,557 That's unnecessary. 82 00:04:34,148 --> 00:04:35,018 Pardon? 83 00:04:36,609 --> 00:04:37,859 What do you mean? 84 00:04:38,319 --> 00:04:41,699 They had no intentions of making this into a big deal. 85 00:04:41,823 --> 00:04:43,413 You did them a favor 86 00:04:43,491 --> 00:04:46,541 and handed over what they wanted on a silver platter. 87 00:04:50,081 --> 00:04:51,171 I've been wondering 88 00:04:51,833 --> 00:04:54,843 how I was going to confront that old man with this issue, anyway. 89 00:04:55,545 --> 00:04:56,705 This is good for me. 90 00:04:56,963 --> 00:04:58,633 They made it easier for me. 91 00:04:59,132 --> 00:05:00,722 I just need to report the facts. 92 00:05:01,634 --> 00:05:02,724 Who knows? 93 00:05:03,428 --> 00:05:05,888 Maybe it's better for you this way. 94 00:05:06,514 --> 00:05:09,604 President Do will be glad of your service. 95 00:05:10,935 --> 00:05:13,515 Seo-jeong is screwed though. 96 00:05:13,604 --> 00:05:15,654 Don't you think that's a bit harsh? 97 00:05:16,107 --> 00:05:17,227 She's screwed? 98 00:05:17,317 --> 00:05:19,067 You don't have the slightest clue 99 00:05:19,652 --> 00:05:21,152 of what kind of a man President Do is. 100 00:05:22,280 --> 00:05:23,320 That man. 101 00:05:23,906 --> 00:05:26,366 He will do just about anything 102 00:05:26,451 --> 00:05:29,001 to get what he wants. 103 00:05:29,620 --> 00:05:33,540 And Chairman Shin appointed such a man as the president 104 00:05:33,624 --> 00:05:35,964 just to play his own game. 105 00:05:37,462 --> 00:05:38,552 Do you think he is on my side? 106 00:05:38,838 --> 00:05:40,548 Don't be absurd. 107 00:05:41,340 --> 00:05:44,640 All he wants is just my operation. 108 00:05:44,719 --> 00:05:45,679 That's it. 109 00:05:47,055 --> 00:05:48,505 You idiot. 110 00:06:15,583 --> 00:06:17,043 President Do 111 00:06:17,919 --> 00:06:19,709 is on his way here. 112 00:06:21,672 --> 00:06:23,342 What are you going to do? 113 00:06:24,675 --> 00:06:25,925 I will just hold out. 114 00:06:26,552 --> 00:06:27,722 If they want, 115 00:06:28,763 --> 00:06:30,393 they can bite me. 116 00:06:31,265 --> 00:06:32,925 There is 117 00:06:33,017 --> 00:06:34,937 not much I can do for you. 118 00:06:39,649 --> 00:06:42,279 Eat this when you get the munchies or something. 119 00:06:52,328 --> 00:06:55,158 How did you first come to know Dr. Bu? 120 00:06:55,665 --> 00:06:58,745 Did someone introduce him to you? 121 00:06:58,835 --> 00:07:01,375 He saved my life twice. 122 00:07:02,338 --> 00:07:04,548 Can you explain that in more detail? 123 00:07:06,467 --> 00:07:07,467 One time, 124 00:07:07,927 --> 00:07:10,717 he saved me when I got lost in the mountains. 125 00:07:11,889 --> 00:07:12,769 Later on, 126 00:07:13,391 --> 00:07:14,731 he treated my wrist injury 127 00:07:14,851 --> 00:07:17,441 which could've been a death sentence to me as a doctor. 128 00:07:18,980 --> 00:07:20,150 He saved me twice. 129 00:07:21,357 --> 00:07:22,227 No. 130 00:07:23,401 --> 00:07:24,781 There is one more thing. 131 00:07:26,863 --> 00:07:29,453 He just saved me again in the operating room. 132 00:07:29,907 --> 00:07:33,447 So I'd say he saved my life three times. 133 00:07:35,830 --> 00:07:39,630 Do you still feel like killing yourself? 134 00:07:44,714 --> 00:07:48,054 I'm asking you if you still feel suicidal. 135 00:07:50,887 --> 00:07:52,887 Times of disregarding wounds. 136 00:07:56,309 --> 00:07:58,349 People are willing to 137 00:07:58,728 --> 00:08:02,358 disregard other people's wounds for their own interests. 138 00:08:03,733 --> 00:08:05,783 In order to keep their prestige, 139 00:08:06,235 --> 00:08:09,155 people never care about other people's pain. 140 00:08:09,739 --> 00:08:10,739 And... 141 00:08:11,073 --> 00:08:15,203 I'm asking you if you still feel suicidal. 142 00:08:16,787 --> 00:08:18,037 It's your fault. 143 00:08:18,122 --> 00:08:21,212 I died because of you. 144 00:08:24,378 --> 00:08:28,048 People can't even look after their own wounds. 145 00:08:28,132 --> 00:08:29,182 I'm sorry. 146 00:08:39,143 --> 00:08:41,063 They all turn their faces away 147 00:08:41,562 --> 00:08:43,732 from the reality or their wounds 148 00:08:43,814 --> 00:08:47,034 in the name of self-defense. 149 00:09:19,225 --> 00:09:22,265 The investigation itself is very irritating. 150 00:09:22,353 --> 00:09:24,363 Then Chairman Shin and President Do are here now. 151 00:09:24,647 --> 00:09:25,857 What is going on? 152 00:09:26,607 --> 00:09:28,607 Do you think Chairman Shin called President Do 153 00:09:28,693 --> 00:09:30,863 to give him an earful? 154 00:09:31,612 --> 00:09:33,032 I don't know. 155 00:09:33,114 --> 00:09:36,994 I heard Teacher Kim was suspended 156 00:09:37,076 --> 00:09:39,196 because of Dr. Yun. Is that right? 157 00:09:47,503 --> 00:09:49,053 You should get back to work. 158 00:09:49,630 --> 00:09:52,050 The situation is bad as is. Stop making a fuss. 159 00:09:52,133 --> 00:09:53,133 Okay. 160 00:10:02,810 --> 00:10:04,270 Don't concern yourself too much about it. 161 00:10:05,479 --> 00:10:08,979 Just do your job as if nothing ever happened. 162 00:10:10,151 --> 00:10:11,151 Okay? 163 00:10:30,004 --> 00:10:32,634 I don't know what the fuss is all about. 164 00:10:32,715 --> 00:10:35,335 I told you to send some devices to this hospital. 165 00:10:35,801 --> 00:10:38,101 I didn't say anything about the investigation. 166 00:10:38,179 --> 00:10:40,009 Please don't get me wrong, sir. 167 00:10:40,890 --> 00:10:43,850 I just tried to honor your wish, 168 00:10:44,185 --> 00:10:45,805 doing my utmost 169 00:10:45,895 --> 00:10:49,105 for your operation by sending competent doctors to this hospital. 170 00:10:49,190 --> 00:10:51,440 -But... -But? 171 00:10:51,525 --> 00:10:53,435 I was reported 172 00:10:54,362 --> 00:10:56,612 that the whole situation at the hospital was a mess. 173 00:11:01,035 --> 00:11:02,035 Go on. 174 00:11:02,203 --> 00:11:04,123 Because of lax security, 175 00:11:04,830 --> 00:11:07,670 an armed man even walked into an operation room. 176 00:11:08,167 --> 00:11:09,037 That's not it. 177 00:11:09,377 --> 00:11:13,007 He left the patient alone with that man after the surgery. 178 00:11:13,089 --> 00:11:16,719 Fortunately, no one got hurt thanks to Teacher Kim. 179 00:11:17,551 --> 00:11:20,511 He is even accused of overtreating a patient 180 00:11:20,596 --> 00:11:22,386 who can't afford to pay. 181 00:11:22,473 --> 00:11:24,313 Saving the patient comes first. 182 00:11:24,892 --> 00:11:27,402 Medical bills come next. 183 00:11:27,478 --> 00:11:30,018 How do you explain the fact that the doctor 184 00:11:30,606 --> 00:11:32,566 who suggested the expensive treatment 185 00:11:33,275 --> 00:11:35,065 has a history of PTSD? 186 00:11:35,236 --> 00:11:36,856 PTSD? What is that? 187 00:11:38,030 --> 00:11:39,950 It means post-traumatic stress disorder. 188 00:11:40,032 --> 00:11:41,282 Dr. Yun 189 00:11:42,076 --> 00:11:44,536 completely recovered two years ago. 190 00:11:44,620 --> 00:11:49,000 I heard that she recently took an overdose of nervous sedative. 191 00:11:49,834 --> 00:11:52,504 President Yeo and Dr. Bu 192 00:11:53,170 --> 00:11:55,170 overlooked the fact, 193 00:11:55,923 --> 00:11:57,173 knowing all about it. 194 00:11:58,801 --> 00:12:02,051 It is a dereliction of duty. 195 00:12:40,676 --> 00:12:43,346 Stop beating around the bush and get to the point. 196 00:12:43,637 --> 00:12:45,927 What is it you really want? 197 00:12:46,015 --> 00:12:48,225 What I'm saying is that I can no longer overlook 198 00:12:48,309 --> 00:12:50,309 any unreasonable medical treatment 199 00:12:51,395 --> 00:12:53,685 happening in this lousy hospital. 200 00:12:54,482 --> 00:12:56,192 I can't let them 201 00:12:56,484 --> 00:12:58,744 operate on you in this mess. 202 00:12:59,111 --> 00:13:01,071 Please reconsider your decision 203 00:13:01,947 --> 00:13:03,567 on Dr. Bu operating on you. 204 00:13:04,241 --> 00:13:05,241 That was it. 205 00:13:05,576 --> 00:13:08,076 You want to stop Teacher Kim from operating on him. 206 00:13:08,162 --> 00:13:10,462 Is that why you are making all the fuss? 207 00:13:10,539 --> 00:13:11,789 Watch your mouth! 208 00:13:11,874 --> 00:13:14,084 Stop it. That's enough. 209 00:13:14,710 --> 00:13:17,590 -Chairman Shin. -It's about my surgery, 210 00:13:18,088 --> 00:13:21,008 and it is my decision. 211 00:13:21,133 --> 00:13:23,893 So that's the end of the matter. 212 00:13:24,470 --> 00:13:27,520 I will have the operation here 213 00:13:27,806 --> 00:13:31,556 as I planned. End of discussion. 214 00:13:32,561 --> 00:13:36,191 Just fire the doctor with PTSD 215 00:13:37,858 --> 00:13:40,068 and knock it off. 216 00:13:40,486 --> 00:13:43,356 That's my answer to the question. 217 00:13:43,447 --> 00:13:45,907 No, sir. Dr. Yun is-- 218 00:13:45,991 --> 00:13:48,741 Just do as I say, President Yeo. 219 00:13:49,995 --> 00:13:51,535 Gosh. 220 00:13:52,623 --> 00:13:56,963 Chairman Shin, you are not getting the point. 221 00:13:57,545 --> 00:13:59,915 What did you just say? 222 00:14:00,881 --> 00:14:03,681 It's me who President Do wants to fire. 223 00:14:03,759 --> 00:14:04,969 That's the point. 224 00:14:05,719 --> 00:14:06,849 Isn't that right? 225 00:14:06,929 --> 00:14:08,099 At least, 226 00:14:08,806 --> 00:14:11,426 you should bear the responsibility 227 00:14:11,517 --> 00:14:13,187 for having the doctor with PTSD here. 228 00:14:13,269 --> 00:14:15,769 Do you have the medical diagnosis already? 229 00:14:15,854 --> 00:14:18,154 Does it say she has PTSD? 230 00:14:18,857 --> 00:14:21,647 Or is the interview just out of formality 231 00:14:21,735 --> 00:14:23,735 when the diagnostic results have already been decided? 232 00:14:25,072 --> 00:14:27,202 She won't get away 233 00:14:27,741 --> 00:14:28,991 with the overtreatment either. 234 00:14:30,327 --> 00:14:32,537 What ER doctors do is 235 00:14:32,621 --> 00:14:35,251 {\an8}saving a life no matter what it takes. 236 00:14:35,708 --> 00:14:38,538 {\an8}Blaming them for overtreatment 237 00:14:39,169 --> 00:14:42,089 is like blaming someone for opening a parachute 238 00:14:42,172 --> 00:14:44,222 when a plain is crashing. 239 00:14:44,300 --> 00:14:45,130 So what? 240 00:14:46,343 --> 00:14:49,313 Do you even know the size of hospital deficits every year? 241 00:14:49,388 --> 00:14:52,808 Don't try to give a lecture on business to a doctor. 242 00:14:52,892 --> 00:14:54,642 Doctors can't make a living 243 00:14:55,311 --> 00:14:57,021 just with his skills anymore. 244 00:14:58,022 --> 00:14:59,522 There are doctors 245 00:15:00,316 --> 00:15:01,856 only when there is a hospital. 246 00:15:05,154 --> 00:15:09,204 How could you say that as the president of a hospital? 247 00:15:10,075 --> 00:15:11,735 You said that in the wrong order. 248 00:15:12,786 --> 00:15:15,866 There are doctors only when there are patients. 249 00:15:15,956 --> 00:15:17,826 That's the basic principle. 250 00:15:18,751 --> 00:15:19,591 You think? 251 00:15:21,128 --> 00:15:23,628 I wasn't aware that the basic principle is that important to you. 252 00:15:27,176 --> 00:15:29,176 Sure. Let's do that. 253 00:15:31,972 --> 00:15:33,972 I will proceed with the investigation 254 00:15:34,433 --> 00:15:36,233 per our hospital policy. 255 00:15:37,019 --> 00:15:39,269 Also, the doctor who is assumed to have PTSD 256 00:15:39,480 --> 00:15:40,860 will be held responsible 257 00:15:41,315 --> 00:15:43,105 according to our principles. 258 00:15:43,901 --> 00:15:45,821 President Do. 259 00:15:45,903 --> 00:15:47,783 As the person in charge of Geosan Medical Center, 260 00:15:48,447 --> 00:15:51,077 I must do this by the rules and principles of our hospital 261 00:15:51,575 --> 00:15:55,285 for the discipline of our hospital community. 262 00:16:07,841 --> 00:16:09,801 Are you all finished talking? 263 00:16:12,513 --> 00:16:14,263 Make sure you catch something. 264 00:16:14,348 --> 00:16:15,598 I don't care how long it takes. 265 00:16:16,642 --> 00:16:17,562 Yes, President Do. 266 00:16:31,532 --> 00:16:32,532 What is it? 267 00:16:33,075 --> 00:16:34,325 I'm sorry. 268 00:16:34,868 --> 00:16:36,868 I keep disappointing you. 269 00:16:38,622 --> 00:16:40,252 I became a doctor 270 00:16:41,709 --> 00:16:44,709 because I wanted to be recognized by you. 271 00:16:45,754 --> 00:16:47,764 You are the one 272 00:16:49,383 --> 00:16:52,053 who gave me the dream to become a doctor. 273 00:16:52,136 --> 00:16:53,676 And so ungratefully, 274 00:16:54,763 --> 00:16:56,223 you betrayed me. 275 00:17:08,318 --> 00:17:09,738 Teacher Kim, 276 00:17:10,112 --> 00:17:11,992 it's your turn to back down. 277 00:17:13,032 --> 00:17:16,042 I understand that you think dearly of your colleagues. 278 00:17:17,202 --> 00:17:19,202 But will you shut this place down 279 00:17:20,497 --> 00:17:21,787 just because of her? 280 00:17:24,626 --> 00:17:25,666 What should we do? 281 00:17:27,463 --> 00:17:30,013 I don't think we have a way around this. 282 00:17:51,779 --> 00:17:53,449 Why does it have to be Yong-ju? 283 00:17:54,114 --> 00:17:56,034 Why were you hiding behind him? 284 00:17:56,450 --> 00:17:57,870 There was an accident, 285 00:17:59,411 --> 00:18:01,121 and he helped me. 286 00:18:01,246 --> 00:18:03,116 {\an8}Did you hide your PTSD symptoms 287 00:18:03,624 --> 00:18:04,634 {\an8}because he told you to? 288 00:18:05,167 --> 00:18:07,997 {\an8}I was treated for three years, and I believed I was fully recovered. 289 00:18:08,128 --> 00:18:10,758 I'm asking about what he said to brainwash you! 290 00:18:14,510 --> 00:18:17,510 Teacher Kim didn't do anything wrong. 291 00:18:18,514 --> 00:18:21,604 Things got out of hand all because of me. 292 00:18:22,142 --> 00:18:24,692 It's because I wasn't good enough. 293 00:18:25,854 --> 00:18:26,734 So... 294 00:18:28,315 --> 00:18:30,775 if anyone has to be responsible, that will be me. 295 00:18:33,654 --> 00:18:34,574 I will... 296 00:18:38,158 --> 00:18:39,538 quit. 297 00:18:44,748 --> 00:18:46,418 This is unfortunate. 298 00:18:47,459 --> 00:18:48,459 I thought of you 299 00:18:49,837 --> 00:18:51,667 like my own daughter. 300 00:18:53,465 --> 00:18:54,875 I guess that wasn't your case. 301 00:18:57,344 --> 00:18:59,184 If you really needed help, 302 00:19:00,055 --> 00:19:01,675 you should've asked me. 303 00:19:02,766 --> 00:19:03,766 President Do. 304 00:19:03,851 --> 00:19:05,441 We will continue our investigation, 305 00:19:05,936 --> 00:19:08,396 and we'll process everything according to the rules. 306 00:19:10,190 --> 00:19:11,480 I'll take this moment 307 00:19:13,235 --> 00:19:14,895 as the end of our relationship. 308 00:19:49,438 --> 00:19:51,608 Are you looking for something? 309 00:19:52,316 --> 00:19:54,186 Can I help you? 310 00:19:55,652 --> 00:19:56,652 No, thanks. 311 00:20:01,116 --> 00:20:02,736 Well... 312 00:20:03,452 --> 00:20:04,952 Have you seen Dr. Yun? 313 00:20:05,037 --> 00:20:06,497 Dr. Yun? 314 00:20:07,456 --> 00:20:12,536 She was here early in the morning, but I haven't seen her since then. 315 00:20:12,628 --> 00:20:14,088 Oh, I see. 316 00:20:16,006 --> 00:20:16,916 Thanks. 317 00:20:17,007 --> 00:20:18,377 Excuse me, Dr. Kang. 318 00:20:22,512 --> 00:20:24,892 Do you want me to call you 319 00:20:24,973 --> 00:20:26,563 when Dr. Yun gets here? 320 00:20:27,935 --> 00:20:29,725 Will you do that? 321 00:20:30,312 --> 00:20:31,192 Thanks. 322 00:20:55,379 --> 00:20:58,089 Excuse me. Have you seen Dr. Yun? 323 00:20:58,173 --> 00:20:59,553 No, I haven't. 324 00:20:59,633 --> 00:21:01,223 Oh, really? 325 00:21:11,395 --> 00:21:12,395 Dr. Yun. 326 00:21:12,479 --> 00:21:14,689 Is he getting any better? 327 00:21:14,773 --> 00:21:15,903 No. 328 00:21:16,525 --> 00:21:18,985 We still have to wait and see. 329 00:21:21,488 --> 00:21:24,448 How long do we have to wait? 330 00:21:25,409 --> 00:21:28,949 It feels like I'm holding onto a hopeless situation. 331 00:21:29,997 --> 00:21:33,287 The treatment and ICU costs are extremely high. 332 00:21:34,042 --> 00:21:36,882 I don't want my children to be burdened. 333 00:21:38,338 --> 00:21:39,718 I know things are hard, 334 00:21:40,090 --> 00:21:42,550 but please don't give up. 335 00:21:43,427 --> 00:21:45,597 Please keep saying positive things to the patient. 336 00:21:54,563 --> 00:21:55,563 Am I 337 00:21:56,148 --> 00:21:58,148 doing the right thing? 338 00:22:01,737 --> 00:22:03,777 Was Dr. Yun here by any chance? 339 00:22:04,865 --> 00:22:07,155 I think I saw her at the ICU. 340 00:22:07,242 --> 00:22:08,662 I'm not sure if she's still there. 341 00:22:09,578 --> 00:22:10,578 I see. 342 00:22:33,143 --> 00:22:36,193 These patients are hanging between life and death every day. 343 00:22:37,105 --> 00:22:38,395 But is everything we do 344 00:22:39,191 --> 00:22:40,861 always correct? 345 00:22:53,705 --> 00:22:55,915 Seo-jeong. What brings you here? 346 00:22:57,584 --> 00:23:00,384 Am I perfectly prepared 347 00:23:01,213 --> 00:23:04,423 to take the responsibility of a person's life? 348 00:23:05,050 --> 00:23:06,800 What are you talking about? 349 00:23:07,469 --> 00:23:08,969 What do you mean Seo-jeong is missing? 350 00:23:09,054 --> 00:23:12,224 I've searched the entire ground, but I still haven't seen her. 351 00:23:12,599 --> 00:23:13,769 She won't pick up her phone. 352 00:23:13,850 --> 00:23:15,100 I think she heard 353 00:23:15,644 --> 00:23:18,654 about your suspension at the emergency room. 354 00:23:21,691 --> 00:23:22,861 -Teacher Kim. -Hey. 355 00:23:22,984 --> 00:23:25,574 Seo-jeong just stopped by my restaurant, 356 00:23:25,654 --> 00:23:27,364 and she asked me to give you this. 357 00:23:32,702 --> 00:23:33,702 LETTER OF RESIGNATION 358 00:23:34,996 --> 00:23:36,246 A letter of resignation? 359 00:23:37,666 --> 00:23:40,666 -When was she there? -It's been about 10 minutes. 360 00:23:41,711 --> 00:23:43,711 {\an8}THANK YOU FOR EVERYTHING 361 00:23:52,764 --> 00:23:54,314 TEACHER KIM 362 00:24:09,406 --> 00:24:10,616 Where are you headed? 363 00:24:13,702 --> 00:24:15,752 Your call cannot be connected... 364 00:24:16,288 --> 00:24:17,328 Is she not picking up? 365 00:24:17,539 --> 00:24:18,959 She probably won't. 366 00:24:19,040 --> 00:24:22,790 She must've been determined when she wrote this resignation. 367 00:24:25,714 --> 00:24:27,304 You go find her. 368 00:24:28,049 --> 00:24:29,379 How would he find her? 369 00:24:29,467 --> 00:24:31,717 We have to look for her no matter where she went. 370 00:24:31,803 --> 00:24:33,013 I have a condition. 371 00:24:33,889 --> 00:24:35,809 You have to bring her back within today. 372 00:24:35,891 --> 00:24:37,891 If you don't, 373 00:24:38,768 --> 00:24:41,308 I'm processing her resignation. 374 00:24:41,855 --> 00:24:42,855 Do you understand? 375 00:24:52,908 --> 00:24:54,778 Dr. Kang, I'm glad to see you. 376 00:24:54,868 --> 00:24:55,828 Your car has 377 00:24:55,911 --> 00:24:58,081 -just arrived. -That's great. 378 00:24:58,163 --> 00:24:59,413 Well... 379 00:24:59,497 --> 00:25:02,207 I have to go now. Let's talk later. 380 00:25:02,292 --> 00:25:03,342 The car is... 381 00:25:04,044 --> 00:25:05,424 It's brand new. 382 00:25:05,587 --> 00:25:07,797 DOLDAM HOSPITAL 383 00:25:25,774 --> 00:25:27,824 JEONGSEON INTERCITY BUS TERMINAL 384 00:25:29,945 --> 00:25:30,945 We're here. 385 00:25:31,696 --> 00:25:32,816 Where are you planning to go? 386 00:25:34,157 --> 00:25:35,157 I'm not sure. 387 00:25:36,368 --> 00:25:38,698 I don't really know now that I'm actually here. 388 00:25:41,289 --> 00:25:43,499 I haven't been to Seoul for a while. 389 00:25:45,752 --> 00:25:47,842 Maybe I should go sightseeing by the East Sea. 390 00:25:47,921 --> 00:25:49,881 Isn't there anywhere you want to go? 391 00:25:49,965 --> 00:25:51,625 No, there isn't. 392 00:25:51,716 --> 00:25:55,426 -Anyone you want to see? -Nobody at all. 393 00:25:55,512 --> 00:25:57,142 What a sad life you're living. 394 00:25:58,348 --> 00:25:59,348 I know. 395 00:26:00,558 --> 00:26:02,518 It is a sad life. 396 00:26:02,811 --> 00:26:05,611 The more you know about me, it gets even sadder. 397 00:26:05,689 --> 00:26:10,189 Stop saying things like that. You'll scare people away. 398 00:26:11,194 --> 00:26:14,204 I'd rather be scary than people taking me lightly. 399 00:26:16,199 --> 00:26:19,199 I could give you a ride to Seoul if that's where you're headed. 400 00:26:20,537 --> 00:26:21,907 Aren't you going back to the hospital? 401 00:26:22,414 --> 00:26:23,754 I'm taking a day off. 402 00:26:23,832 --> 00:26:24,832 A day off? 403 00:26:25,292 --> 00:26:26,292 What? 404 00:26:26,751 --> 00:26:28,251 Dr. Do is taking a day off? 405 00:26:28,336 --> 00:26:29,746 Yes, apparently. 406 00:26:32,507 --> 00:26:34,087 Then get Dong-ju to do it. 407 00:26:34,175 --> 00:26:37,425 Dr. Kang was on call last night. He's not at work today. 408 00:26:37,512 --> 00:26:39,312 Then get Teacher Kim. 409 00:26:40,849 --> 00:26:42,179 Did you forget? 410 00:26:43,143 --> 00:26:47,403 Teacher Kim is suspended as of today. 411 00:26:47,480 --> 00:26:48,480 Are you saying that 412 00:26:49,524 --> 00:26:51,944 {\an8}I'm the only general surgeon here at the moment? 413 00:26:52,027 --> 00:26:53,277 {\an8}I guess so. 414 00:26:53,361 --> 00:26:55,161 It looks like that's the case. 415 00:26:56,072 --> 00:26:58,372 Over here, Dr. Jeong. 416 00:27:01,828 --> 00:27:03,458 -Are you okay? -It hurts. 417 00:27:03,580 --> 00:27:05,620 -Please hang in there. -It hurts so much. 418 00:27:05,707 --> 00:27:07,127 Over here, Doctor. 419 00:27:23,183 --> 00:27:25,143 TICKET 420 00:27:26,811 --> 00:27:27,941 BUS FARE AND SCHEDULE 421 00:27:28,021 --> 00:27:30,481 The number you have dialed is not available. 422 00:27:30,565 --> 00:27:31,565 Seo-jeong? 423 00:27:32,108 --> 00:27:34,438 I don't know. I haven't seen her for five years. 424 00:27:34,527 --> 00:27:35,447 Dr. Jeong! 425 00:27:35,528 --> 00:27:37,108 {\an8}Did you take CT scan of the RLQ pain patient? 426 00:27:37,197 --> 00:27:39,117 {\an8}I have a patient right now. I'll talk to you later. 427 00:27:39,199 --> 00:27:40,489 I'll go check on it. 428 00:27:52,921 --> 00:27:53,961 JERK 429 00:28:00,929 --> 00:28:01,969 JERK 430 00:28:02,555 --> 00:28:05,095 In-beom. It's me, Dong-ju. 431 00:28:06,226 --> 00:28:08,186 I'm listening. What is it? 432 00:28:08,645 --> 00:28:12,225 You and Seo-jeong knew each other in the old days, right? 433 00:28:13,024 --> 00:28:14,654 I'm looking for her right now. 434 00:28:15,568 --> 00:28:17,988 Do you know where she might be? 435 00:28:19,072 --> 00:28:20,372 She's with me. 436 00:28:21,866 --> 00:28:24,236 She can hear you right now. You can talk to her. 437 00:28:28,957 --> 00:28:30,167 Where are you right now? 438 00:28:31,167 --> 00:28:32,247 We're on our way to Seoul. 439 00:28:32,335 --> 00:28:35,165 Return to the hospital right now. 440 00:28:35,255 --> 00:28:36,415 I don't think I can do that. 441 00:28:36,965 --> 00:28:38,925 We're on the expressway already. 442 00:28:43,805 --> 00:28:45,055 Are you listening, Seo-jeong? 443 00:28:46,599 --> 00:28:49,639 I know you're going through a rough time right now, 444 00:28:49,728 --> 00:28:51,688 but you can't just hand in a letter of resignation. 445 00:28:51,980 --> 00:28:53,520 You wrote a letter of resignation? 446 00:28:54,858 --> 00:28:58,318 Come back right now. Come back, Seo-jeong. 447 00:28:58,403 --> 00:28:59,243 Seo-jeong. 448 00:29:25,305 --> 00:29:26,305 Hey. 449 00:29:27,098 --> 00:29:28,978 Why did you tell him I'm with you? 450 00:29:29,100 --> 00:29:30,810 You didn't say I couldn't tell him. 451 00:29:30,935 --> 00:29:33,265 And why would you tell him we're going to Seoul? 452 00:29:33,354 --> 00:29:34,694 Because he asked me where I was. 453 00:29:34,773 --> 00:29:36,573 Oh, my goodness. 454 00:29:38,651 --> 00:29:40,651 Why did you write a letter of resignation? 455 00:29:40,737 --> 00:29:44,027 It's none of your business. Just keep driving. 456 00:29:44,115 --> 00:29:46,325 You're really scary, Sister. 457 00:29:46,409 --> 00:29:49,039 I'm seriously not your sister. 458 00:29:50,121 --> 00:29:52,171 Seoul? Where in Seoul? 459 00:29:52,248 --> 00:29:53,748 I don't know the details. 460 00:29:53,833 --> 00:29:56,423 I'm following her to Seoul as we speak. 461 00:29:56,544 --> 00:29:59,424 Don't you think you'll be late if you make the round trip? 462 00:29:59,506 --> 00:30:01,466 I have to do everything I can for now. 463 00:30:01,549 --> 00:30:03,009 Okay, then. 464 00:30:03,676 --> 00:30:05,966 By the way, it's a total chaos here. 465 00:30:06,054 --> 00:30:09,854 We all forgot about it with President Do on our backs, 466 00:30:10,266 --> 00:30:12,136 but today is Friday. 467 00:30:12,727 --> 00:30:15,397 Where's the suture set and Lidocaine I asked for? 468 00:30:18,900 --> 00:30:21,030 It's only been 10 seconds since you asked for them. 469 00:30:21,444 --> 00:30:22,534 Gosh. 470 00:30:22,612 --> 00:30:25,622 What kind of a senior doctor stitches up wounds? 471 00:30:25,740 --> 00:30:27,490 You should loosen the tie. 472 00:30:28,243 --> 00:30:30,543 Do head nurses have a say in doctor's ties? 473 00:30:33,832 --> 00:30:34,712 Mr. Park. 474 00:30:36,000 --> 00:30:37,090 Are you okay? 475 00:30:37,585 --> 00:30:38,585 Please lie down. 476 00:30:40,004 --> 00:30:41,844 Did you eat something that's been spoiled? 477 00:30:41,923 --> 00:30:46,053 I had rice and soup in the morning. 478 00:30:46,135 --> 00:30:48,555 I must have scarfed it down. 479 00:30:48,638 --> 00:30:50,598 My stomach hurts so much. 480 00:30:50,682 --> 00:30:52,022 Did you have diarrhea? 481 00:30:52,100 --> 00:30:56,150 My stomach is rumbling, but I haven't yet. 482 00:30:56,938 --> 00:30:59,608 I threw up several times. 483 00:30:59,691 --> 00:31:01,781 Is there anywhere else that hurts? 484 00:31:01,860 --> 00:31:03,400 My chest does. 485 00:31:03,486 --> 00:31:05,026 Excessive vomiting 486 00:31:05,154 --> 00:31:07,074 can cause pain in the esophagus. 487 00:31:07,156 --> 00:31:10,406 I'll give you some injection for acute gastritis. 488 00:31:10,493 --> 00:31:13,293 {\an8}Please give this patient metoclopramide IV and hydration. 489 00:31:13,371 --> 00:31:14,291 {\an8}Yes, Doctor. 490 00:31:19,627 --> 00:31:21,247 It's okay. I can do it. 491 00:31:21,337 --> 00:31:22,337 I'll do it. 492 00:31:22,422 --> 00:31:24,672 You should give her that injection. 493 00:31:24,757 --> 00:31:25,927 Thank you, Yeon-hwa. 494 00:31:38,688 --> 00:31:40,188 -What are you doing? -What? 495 00:31:42,025 --> 00:31:44,025 I thought she had something on her neck. 496 00:31:46,279 --> 00:31:47,859 {\an8}It's a traffic accident patient. 497 00:31:48,239 --> 00:31:49,989 {\an8}She's bleeding on the forehead and the right calf. 498 00:31:50,074 --> 00:31:52,584 The blood pressure is 90 over 60 and dropping fast. 499 00:31:52,660 --> 00:31:55,160 I'm going to go insane. 500 00:31:55,246 --> 00:31:57,206 Doldam Hospital emergency room. 501 00:31:57,290 --> 00:31:59,080 Yes. Okay. 502 00:31:59,167 --> 00:32:01,247 An attempted suicide patient is arriving in five minutes. 503 00:32:01,336 --> 00:32:02,796 He jumped into a river. 504 00:32:03,796 --> 00:32:04,666 What? 505 00:32:20,396 --> 00:32:21,396 Ms. Woo? 506 00:32:22,857 --> 00:32:23,857 What are you doing here? 507 00:32:25,360 --> 00:32:26,400 Nothing. 508 00:32:27,695 --> 00:32:28,695 I'm sorry. 509 00:32:47,465 --> 00:32:49,045 Are you not working today? 510 00:32:49,592 --> 00:32:52,722 The investigators from the main hospital told me not to. 511 00:32:52,804 --> 00:32:54,934 You do know that today is Friday, right? 512 00:32:58,434 --> 00:33:02,064 There are emergency specialists from Geosan Medical Center here. 513 00:33:03,356 --> 00:33:05,726 There's even a chief surgeon. 514 00:33:06,234 --> 00:33:08,074 What are you so worried about? 515 00:33:08,152 --> 00:33:09,652 They're doctors, too. 516 00:33:10,279 --> 00:33:13,199 It's a fall patient. He's losing consciousness. 517 00:33:13,282 --> 00:33:14,282 Doctor. 518 00:33:14,367 --> 00:33:16,737 Over here, Doctor. 519 00:33:17,954 --> 00:33:19,714 You call yourself a doctor? 520 00:33:19,789 --> 00:33:21,459 Get yourself together! 521 00:33:24,293 --> 00:33:28,383 Do you think Dr. Yun will come back? 522 00:33:42,270 --> 00:33:46,150 I do have a strategy. 523 00:33:51,863 --> 00:33:52,913 I'm so happy. 524 00:33:53,990 --> 00:33:57,080 It feels like my body is releasing endorphins just by looking at them. 525 00:34:11,424 --> 00:34:14,264 Look at you being all formal with your fork. 526 00:34:15,219 --> 00:34:17,639 That is no way to treat pizza. 527 00:34:17,972 --> 00:34:20,352 Hold it in your hand 528 00:34:20,892 --> 00:34:22,022 and stuff your mouth. 529 00:34:24,062 --> 00:34:24,982 Got it? 530 00:34:27,482 --> 00:34:28,692 You're a mama's boy, aren't you? 531 00:34:29,567 --> 00:34:31,817 I bet you've never played with dirt when you were young, 532 00:34:31,903 --> 00:34:34,613 let alone running away from home or rebelling against your parents. 533 00:34:34,697 --> 00:34:38,027 "What is rebelling? How do you do that?" 534 00:34:38,785 --> 00:34:40,945 -Are you always so talkative? -Who? Me? 535 00:34:42,955 --> 00:34:46,245 No, I'm on the quiet side. 536 00:34:46,334 --> 00:34:49,004 You've been talking by yourself all this time. 537 00:34:49,087 --> 00:34:51,627 That's because you're not saying anything. 538 00:34:51,714 --> 00:34:53,474 I didn't want to kill the mood. 539 00:34:53,549 --> 00:34:56,469 I was being considerate not to make you feel uncomfortable. 540 00:34:56,552 --> 00:34:58,262 Are you sure it's not because you're anxious? 541 00:34:59,388 --> 00:35:01,888 Why would I be? 542 00:35:02,433 --> 00:35:04,023 Isn't the resignation letter you wrote 543 00:35:04,352 --> 00:35:06,352 bothering you right now? 544 00:35:06,687 --> 00:35:09,357 The call from Dong-ju is bothering you. 545 00:35:09,774 --> 00:35:12,404 The fact that you're with me here is also bothering you. 546 00:35:12,485 --> 00:35:14,485 You're just filling the silence 547 00:35:15,029 --> 00:35:17,029 not to show that these things are bothering you. 548 00:35:18,991 --> 00:35:20,371 Forget it. Let's eat. 549 00:35:27,750 --> 00:35:29,590 Yes, I'm extremely bothered. 550 00:35:30,294 --> 00:35:33,304 I feel awful because I left my closest group of people 551 00:35:33,381 --> 00:35:37,301 with just a letter of resignation and without saying goodbye. 552 00:35:41,055 --> 00:35:42,345 Why did I do that? 553 00:35:43,766 --> 00:35:46,766 I should've hung in there and begged for mercy. 554 00:35:47,228 --> 00:35:49,608 Why did I turn in a resignation letter? 555 00:35:50,857 --> 00:35:54,027 The only place I can go is Doldam Hospital. 556 00:35:58,406 --> 00:35:59,446 Really, 557 00:36:01,534 --> 00:36:03,584 the only place I can go to is Doldam Hospital. 558 00:36:08,499 --> 00:36:09,499 Exactly. 559 00:36:09,917 --> 00:36:11,917 Why did you run away out of fear? 560 00:36:12,670 --> 00:36:14,670 Nothing is decided yet. 561 00:36:16,465 --> 00:36:18,465 It's not like the neuropsychiatrist made a diagnosis, 562 00:36:18,885 --> 00:36:21,385 and that cardioplegic patient did not die yet. 563 00:36:23,014 --> 00:36:24,024 Am I wrong? 564 00:36:36,444 --> 00:36:37,494 PRESIDENT DO'S SON 565 00:36:41,490 --> 00:36:43,450 JERK 566 00:36:45,494 --> 00:36:47,504 PRESIDENT DO'S SON 567 00:36:50,499 --> 00:36:51,499 JERK 568 00:36:54,587 --> 00:36:55,627 Hello? 569 00:36:55,713 --> 00:36:56,713 Where are you? 570 00:36:57,548 --> 00:36:58,928 Are you still with Seo-jeong? 571 00:37:00,593 --> 00:37:01,643 Let me talk to her. 572 00:37:02,345 --> 00:37:04,135 Put her on the phone! 573 00:37:05,973 --> 00:37:07,933 I can't do that. 574 00:37:09,018 --> 00:37:10,058 What? 575 00:37:10,978 --> 00:37:12,978 She left before finishing her food. 576 00:37:13,356 --> 00:37:15,566 She said she had to do something. 577 00:37:21,447 --> 00:37:23,737 GEOSAN MEDICAL CENTER 578 00:37:30,957 --> 00:37:32,287 Hello, Doctor. 579 00:37:33,709 --> 00:37:35,709 What brings you here? 580 00:37:35,962 --> 00:37:39,762 I came here to answer that unanswered question. 581 00:37:40,299 --> 00:37:41,629 Then you're a bit too late. 582 00:37:42,218 --> 00:37:44,718 I just sent my diagnosis to President Do. 583 00:37:46,514 --> 00:37:47,974 Not even once. 584 00:37:51,686 --> 00:37:52,726 Not ever. 585 00:37:54,605 --> 00:37:56,935 I never thought about killing myself. 586 00:38:00,361 --> 00:38:02,361 Even when my mom died, 587 00:38:06,200 --> 00:38:09,160 even when I got into the accident with Dr. Moon, 588 00:38:10,663 --> 00:38:11,663 I... 589 00:38:14,041 --> 00:38:15,291 wanted to live. 590 00:38:18,254 --> 00:38:19,804 That's why I was distressed. 591 00:38:24,552 --> 00:38:27,182 It wasn't about the guilt of surviving everything by myself. 592 00:38:30,516 --> 00:38:31,766 I wanted to live. 593 00:38:32,935 --> 00:38:35,595 I wanted to live despite all that. 594 00:38:38,607 --> 00:38:39,977 That's why I felt sorry. 595 00:38:47,533 --> 00:38:50,543 Dr. Yun. Why did you become a doctor? 596 00:38:57,418 --> 00:38:58,918 I thought... 597 00:39:02,173 --> 00:39:05,133 I would be recognized if I became a doctor. 598 00:39:06,302 --> 00:39:08,932 Did you ever want to quit being a doctor? 599 00:39:12,224 --> 00:39:14,234 Every single moment. 600 00:39:15,936 --> 00:39:17,976 Every single time 601 00:39:20,816 --> 00:39:22,276 I make a decision for my patients. 602 00:39:25,321 --> 00:39:26,411 I see. 603 00:39:30,368 --> 00:39:31,408 Could you 604 00:39:33,704 --> 00:39:36,174 give this to Teacher Kim of Doldam Hospital? 605 00:39:37,792 --> 00:39:39,672 GEOSAN MEDICAL CENTER 606 00:39:40,002 --> 00:39:43,012 That's my diagnosis about you. 607 00:39:43,798 --> 00:39:46,178 I thought I would pass this onto them as well. 608 00:39:46,967 --> 00:39:47,967 Goodbye. 609 00:40:03,025 --> 00:40:04,895 Above patient's symptoms show 610 00:40:04,985 --> 00:40:07,445 that she suffers from an acute stress disorder 611 00:40:07,530 --> 00:40:09,410 which was caused by recent events. 612 00:40:10,032 --> 00:40:11,582 {\an8}Symptoms do not show 613 00:40:11,659 --> 00:40:14,409 {\an8}signs of PTSD per DSM-5. 614 00:40:14,495 --> 00:40:16,825 {\an8}Further observation is not necessary. 615 00:40:16,914 --> 00:40:17,924 You idiot! 616 00:40:25,589 --> 00:40:27,839 I gave the diagnosis to her. 617 00:40:28,717 --> 00:40:31,467 Thankfully, those were the answers I wanted to hear. 618 00:40:32,513 --> 00:40:35,143 I almost lost my conscience as a doctor. 619 00:40:37,685 --> 00:40:39,685 How is Hyeon-ji doing? 620 00:40:43,107 --> 00:40:45,987 Do you still remember my kid's name? 621 00:40:46,068 --> 00:40:47,108 Of course. 622 00:40:48,237 --> 00:40:49,237 She was 623 00:40:49,947 --> 00:40:51,947 the youngest patient of mine. 624 00:40:53,868 --> 00:40:55,868 You know, about that Doldam Hospital. 625 00:40:56,704 --> 00:40:59,754 I think I know why you are at that hospital. 626 00:41:00,458 --> 00:41:02,378 Please make the right assessment. 627 00:41:03,586 --> 00:41:04,836 Seo-jeong's life 628 00:41:06,005 --> 00:41:08,005 as a doctor is in your hands. 629 00:41:09,008 --> 00:41:10,798 Please make the correct assessment 630 00:41:11,385 --> 00:41:13,545 without the outside pressure from President Do. 631 00:41:13,637 --> 00:41:16,967 Dr. Yun is absolutely needed at Doldam Hospital's ER. 632 00:41:17,516 --> 00:41:20,096 Please do not ruin her life 633 00:41:20,478 --> 00:41:22,438 with your nonsensical diagnosis. 634 00:41:22,771 --> 00:41:25,651 Look at these. These are letters of gratitude 635 00:41:25,733 --> 00:41:26,983 from Dr. Yun's patients. 636 00:41:27,610 --> 00:41:30,400 I thought they could help with your diagnosis. 637 00:41:32,698 --> 00:41:34,698 Please make the right assessment. 638 00:41:35,826 --> 00:41:39,366 If you make any weird diagnosis, I am writing a petition right away. 639 00:41:39,455 --> 00:41:41,285 I hope you could make 640 00:41:41,373 --> 00:41:44,293 the right diagnosis as a respectable doctor. 641 00:41:46,253 --> 00:41:47,253 Well, I guess so. 642 00:41:48,380 --> 00:41:51,010 They are all very feisty. 643 00:41:54,637 --> 00:41:55,597 Please do not lose against 644 00:41:56,805 --> 00:41:58,265 President Do this time. 645 00:42:02,686 --> 00:42:03,556 Bye. 646 00:42:12,821 --> 00:42:15,201 SYMPTOMS DO NOT SHOW SIGNS OF PTSD PER DSM-5 647 00:42:29,463 --> 00:42:30,763 Thank you. 648 00:43:36,363 --> 00:43:37,413 How did you find me? 649 00:43:38,198 --> 00:43:40,078 An informer told me. 650 00:43:42,119 --> 00:43:43,159 What about you? 651 00:43:46,332 --> 00:43:47,542 Are you finished here? 652 00:43:49,752 --> 00:43:50,752 Yes. 653 00:43:58,886 --> 00:43:59,926 That's good, then. 654 00:44:02,473 --> 00:44:03,473 Let's go. 655 00:44:14,151 --> 00:44:15,151 Are you coming? 656 00:44:26,330 --> 00:44:28,330 -Are you crying? -No. 657 00:44:30,417 --> 00:44:32,417 It's because of the cold air. 658 00:44:34,838 --> 00:44:37,718 Do you know how your eyes tear up when you are 659 00:44:39,385 --> 00:44:42,965 suddenly exposed to a bright light or the cold air? 660 00:44:43,931 --> 00:44:44,971 It's exactly that. 661 00:44:48,936 --> 00:44:50,556 My goodness, it's so cold. 662 00:44:51,730 --> 00:44:52,730 Isn't it? 663 00:44:59,780 --> 00:45:00,740 Look. 664 00:45:11,166 --> 00:45:12,206 Is this the first snow? 665 00:45:14,086 --> 00:45:15,126 I guess so. 666 00:45:16,463 --> 00:45:17,463 It's so pretty. 667 00:45:20,551 --> 00:45:21,591 I guess so. 668 00:45:56,670 --> 00:45:57,670 Your hand is cold. 669 00:45:59,590 --> 00:46:01,590 I'll hold your hand 670 00:46:02,843 --> 00:46:04,393 until it gets warm. 671 00:46:08,182 --> 00:46:09,182 Would that be okay? 672 00:46:43,592 --> 00:46:45,302 By the way, 673 00:46:48,597 --> 00:46:50,307 isn't today Friday? 674 00:47:00,943 --> 00:47:03,823 Why did you take me to the hospital? 675 00:47:03,904 --> 00:47:06,914 Just let me die. 676 00:47:08,408 --> 00:47:11,158 A jerk like me should die. 677 00:47:11,245 --> 00:47:13,035 You're ridiculous! 678 00:47:13,163 --> 00:47:14,543 I just saved your life. 679 00:47:16,166 --> 00:47:18,456 I can't think of anything. 680 00:47:19,586 --> 00:47:21,376 I want to draw anything. 681 00:47:21,463 --> 00:47:24,343 I haven't been able to draw for the past three years. 682 00:47:24,883 --> 00:47:28,353 So you're the one who saved me. You should've let me die. 683 00:47:28,470 --> 00:47:30,100 In-su, help me. 684 00:47:31,056 --> 00:47:32,176 Please stop it. 685 00:47:33,100 --> 00:47:34,100 Mr. Gu. 686 00:47:34,726 --> 00:47:36,056 Please let go of him. 687 00:47:43,110 --> 00:47:44,530 Didn't I tell you 688 00:47:44,611 --> 00:47:47,861 that you shouldn't wear a tie in the emergency room? 689 00:47:48,699 --> 00:47:50,449 -Dr. Jeong. -Yes? 690 00:47:50,534 --> 00:47:51,414 You treat him. 691 00:47:52,035 --> 00:47:54,995 I can't stand it anymore! 692 00:47:55,831 --> 00:47:58,001 -Please calm down. -Let go of me. 693 00:47:58,083 --> 00:48:01,753 Dr. Song, Teacher Kim is in the ICU right now. 694 00:48:01,837 --> 00:48:03,797 What is he doing there? 695 00:48:03,880 --> 00:48:04,880 He's just 696 00:48:06,133 --> 00:48:07,473 sitting there. 697 00:48:09,928 --> 00:48:11,048 What should I do? 698 00:48:11,138 --> 00:48:12,178 What do you mean? 699 00:48:12,723 --> 00:48:14,893 He's just sitting there. What do you want me to do? 700 00:48:14,975 --> 00:48:16,225 -Ms. Ji. -Yes? 701 00:48:16,310 --> 00:48:18,060 You don't see what's going on here? 702 00:48:18,145 --> 00:48:20,145 Can't you see how chaotic it is? 703 00:48:21,315 --> 00:48:22,725 No one is helping. 704 00:48:42,628 --> 00:48:45,298 Ma'am. 705 00:48:45,380 --> 00:48:46,800 It hurts so much. 706 00:48:52,179 --> 00:48:54,639 {\an8}I really think she has aerodermectasia. 707 00:48:54,723 --> 00:48:57,273 {\an8}AERODERMECTASIA: PRESENCE OF AIR IN THE TISSUES JUST UNDER THE SKIN 708 00:48:57,351 --> 00:49:01,521 -Miss, please help me! -What's wrong, Ma'am? 709 00:49:01,605 --> 00:49:02,605 Can't you breathe? 710 00:49:02,689 --> 00:49:04,069 Please. 711 00:49:04,858 --> 00:49:07,778 Doctor! 712 00:49:10,322 --> 00:49:11,372 Doctor! 713 00:49:12,699 --> 00:49:14,029 What should I do? 714 00:49:15,786 --> 00:49:16,786 Miss. 715 00:49:27,214 --> 00:49:28,634 What should I do? 716 00:50:25,105 --> 00:50:26,105 Yeon-hwa. 717 00:50:27,399 --> 00:50:28,439 Mr. Park. 718 00:50:29,526 --> 00:50:31,526 Go bring Teacher Kim. 719 00:50:34,072 --> 00:50:36,952 He's probably in the ICU. Bring him here right now. 720 00:50:37,075 --> 00:50:37,905 Hurry. 721 00:50:45,917 --> 00:50:48,747 It snowed in Seoul, Gyeonggi Province and Gangwon Province 722 00:50:48,837 --> 00:50:50,587 for the first time this year. 723 00:50:50,672 --> 00:50:52,842 It stopped snowing in an hour, 724 00:50:52,924 --> 00:50:55,844 but the cold wind starts to blow this evening, 725 00:50:55,927 --> 00:50:58,307 -and the temperature will drop. -I'm glad it's not a heavy snow. 726 00:50:58,388 --> 00:50:59,678 -Aren't you? -As the road may freeze, 727 00:50:59,765 --> 00:51:03,305 -please be careful when driving. -This could be more dangerous. 728 00:51:03,393 --> 00:51:06,693 -The road becomes like an ice rink. -The temperature will be between... 729 00:51:16,364 --> 00:51:18,374 LOST PROPERTY PROCESSING VEHICLE 730 00:51:26,917 --> 00:51:29,837 I hate when it snows. It makes our work even harder. 731 00:51:29,920 --> 00:51:31,960 Let's hurry up and go home. 732 00:51:34,007 --> 00:51:35,677 It's so slippery here. 733 00:51:36,176 --> 00:51:37,386 Be careful. 734 00:51:38,804 --> 00:51:39,934 The road is so slippery. 735 00:52:11,962 --> 00:52:12,882 In the emergency room? 736 00:52:12,963 --> 00:52:15,473 Yes, Doctor. We have a problem in the emergency room. 737 00:52:15,549 --> 00:52:16,879 I think you should come. 738 00:52:31,022 --> 00:52:32,022 {\an8}INTENSIVE CARE UNIT 739 00:52:42,492 --> 00:52:44,042 I think she has aerodermectasia. 740 00:52:45,453 --> 00:52:47,463 Did you say she did this? 741 00:52:47,539 --> 00:52:48,539 Yes, I think so. 742 00:52:50,542 --> 00:52:54,052 Where were the doctors while she was doing it? 743 00:52:59,175 --> 00:53:01,675 {\an8}Please give her antibiotics first. 744 00:53:02,012 --> 00:53:03,222 {\an8}Call Dr. Song. 745 00:53:03,305 --> 00:53:05,305 {\an8}Call Dr. Nam and tell him 746 00:53:05,390 --> 00:53:07,680 we have an emergency surgery for a Boerhaave's syndrome patient. 747 00:53:07,767 --> 00:53:08,977 Yes, Doctor. 748 00:53:09,352 --> 00:53:11,772 -Please calm down. -Can anyone help us? 749 00:53:11,855 --> 00:53:14,355 -Please lie down. -Let me die. I should die. 750 00:53:14,441 --> 00:53:17,441 Hey! Be quiet! 751 00:53:18,028 --> 00:53:20,908 I can't treat other patients because of you. 752 00:53:23,199 --> 00:53:24,989 Sir, hello. 753 00:53:26,578 --> 00:53:29,618 Get treated and just go home. All right? 754 00:53:29,706 --> 00:53:30,706 Yes, sir. 755 00:53:34,628 --> 00:53:36,338 What just happened? 756 00:53:36,421 --> 00:53:39,421 He comes to the emergency room quite often. 757 00:53:39,507 --> 00:53:41,547 I heard he's a webtoon artist, 758 00:53:41,635 --> 00:53:43,465 but I haven't seen his webtoon before. 759 00:53:45,388 --> 00:53:46,888 Oh, no. What should I do? 760 00:53:48,058 --> 00:53:50,478 I think I need you to disinfect this cut. 761 00:53:51,937 --> 00:53:53,937 Please bring me a dressing set. 762 00:54:05,742 --> 00:54:08,082 -Ms. Woo. -Yes? 763 00:54:08,161 --> 00:54:12,081 Could you explain what happened with the patient? 764 00:54:16,962 --> 00:54:18,962 We'll be there in 20 minutes. 765 00:54:20,006 --> 00:54:22,006 What will Teacher Kim say? 766 00:54:22,968 --> 00:54:24,638 It's obvious. 767 00:54:25,261 --> 00:54:27,511 You stupid brat. 768 00:54:28,848 --> 00:54:31,228 You're so weak-minded. 769 00:54:31,601 --> 00:54:35,271 How can you be a doctor? 770 00:54:35,814 --> 00:54:37,824 Can you still call yourself a doctor? 771 00:54:38,900 --> 00:54:41,490 No. You're an orderly. 772 00:54:42,570 --> 00:54:43,860 As a mere orderly, 773 00:54:43,947 --> 00:54:46,697 how dare you run away after leaving just your resignation letter behind? 774 00:54:47,742 --> 00:54:48,952 What are you doing? 775 00:54:49,536 --> 00:54:51,156 I sounded like him, right? 776 00:54:54,874 --> 00:54:56,884 Never do that again, Seo-jeong. 777 00:54:59,421 --> 00:55:01,461 Never disappear again without telling me anything. 778 00:55:02,841 --> 00:55:05,261 Don't do that. Okay? 779 00:55:07,554 --> 00:55:09,394 You're acting up again. 780 00:55:09,889 --> 00:55:11,429 Promise me. 781 00:55:18,773 --> 00:55:20,323 Fine. You can talk to me like that. 782 00:55:21,484 --> 00:55:22,824 Just for today. 783 00:55:27,907 --> 00:55:28,947 No! 784 00:55:32,746 --> 00:55:34,656 I heard you are Chinese. 785 00:55:35,206 --> 00:55:36,246 Is that right? 786 00:55:37,417 --> 00:55:39,377 -Yes. -Are you a medical student? 787 00:55:40,295 --> 00:55:41,375 Ms. Woo. 788 00:55:41,463 --> 00:55:45,053 We are not scolding you. We are just trying to grasp the fact. 789 00:55:45,508 --> 00:55:48,008 We need you to answer our questions honestly. 790 00:55:53,224 --> 00:55:54,184 Teacher Kim. 791 00:55:54,726 --> 00:55:56,896 Dr. Song is not answering the phone. 792 00:55:59,689 --> 00:56:02,689 He's not answering his phone, and he's not in the hospital. 793 00:56:04,194 --> 00:56:06,454 Please go downtown. 794 00:56:07,155 --> 00:56:09,315 I think he's left for the day. 795 00:56:10,950 --> 00:56:11,950 What? 796 00:56:12,368 --> 00:56:14,368 How is that even possible? 797 00:56:14,662 --> 00:56:16,922 He knows the situation at the hospital. 798 00:56:16,998 --> 00:56:18,748 How could he leave like that? 799 00:56:38,853 --> 00:56:39,903 I will 800 00:56:40,897 --> 00:56:41,897 perform the surgery. 801 00:56:42,565 --> 00:56:43,935 Go prepare for the operation. 802 00:56:44,025 --> 00:56:45,315 Will you be okay? 803 00:56:45,401 --> 00:56:48,861 It doesn't matter if I'm okay or not. 804 00:56:49,656 --> 00:56:50,696 Please get ready. 805 00:56:56,329 --> 00:56:58,329 You just violated our instructions. 806 00:56:59,707 --> 00:57:01,537 We clearly told you 807 00:57:01,626 --> 00:57:05,416 it could cause you harm in some way if you did so. 808 00:57:09,008 --> 00:57:10,258 Mr. Park. 809 00:57:11,052 --> 00:57:13,642 Transfer the patient to the operating room 810 00:57:14,180 --> 00:57:15,600 and prepare for the operation. 811 00:57:15,682 --> 00:57:16,682 Yes, Doctor. 812 00:57:18,059 --> 00:57:20,019 Stop it right now. 813 00:57:20,728 --> 00:57:23,228 What if something goes wrong with the patient? 814 00:57:23,356 --> 00:57:24,816 -Step aside. -It seems you are 815 00:57:24,899 --> 00:57:27,239 trying to use the patient as an excuse. 816 00:57:27,610 --> 00:57:28,490 You can't do that. 817 00:57:28,570 --> 00:57:30,740 I told you to step aside. 818 00:57:30,822 --> 00:57:32,452 And I said, no. 819 00:57:32,824 --> 00:57:34,374 You jerk. 820 00:57:59,225 --> 00:58:00,435 Seo-jeong, are you all right? 821 00:58:00,518 --> 00:58:02,688 -Did you get hurt? -No. 822 00:58:03,104 --> 00:58:05,114 I'm okay. I didn't get hurt. 823 00:58:05,565 --> 00:58:07,855 What about you? Are you okay? 824 00:58:07,942 --> 00:58:10,822 Stay in the car. I will go see what happened. 825 00:58:27,504 --> 00:58:29,214 What's wrong? What happened? 826 00:59:12,924 --> 00:59:14,934 Subtitle translation by Ryan Oh