1 00:00:27,444 --> 00:00:28,454 รุ่นพี่ 2 00:00:37,120 --> 00:00:38,370 ฉันขอโทษ 3 00:00:38,747 --> 00:00:39,957 ฉันขอโทษจริงๆ 4 00:00:43,460 --> 00:00:44,920 เข้าไปช้าๆ 5 00:00:46,463 --> 00:00:47,843 เดินช้าๆ 6 00:00:50,759 --> 00:00:53,759 เดี๋ยวจะโดนมีดบาดคอเอานะ 7 00:00:55,055 --> 00:00:56,425 รุ่นพี่ เป็นอะไรไหม 8 00:00:56,723 --> 00:00:57,723 ฉันขอโทษ 9 00:00:58,475 --> 00:00:59,515 คุณเป็นใคร 10 00:01:00,477 --> 00:01:03,307 คุณเป็นใคร มาทำแบบนี้ ในห้องผ่าตัดทำไม 11 00:01:03,813 --> 00:01:05,323 ใครเป็นหัวหน้า 12 00:01:06,483 --> 00:01:09,613 ใครใหญ่สุดในห้องนี้ 13 00:01:10,737 --> 00:01:11,737 ผมเอง 14 00:01:13,740 --> 00:01:15,700 คุยกับผมก็ได้ 15 00:01:16,493 --> 00:01:17,703 มีอะไรเหรอครับ 16 00:01:18,953 --> 00:01:21,293 ถ้าไม่หยุดการผ่าตัดเดี๋ยวนี้ 17 00:01:21,706 --> 00:01:23,206 ฉันจะฆ่าผู้หญิงคนนี้ซะ 18 00:01:30,924 --> 00:01:32,844 นี่นาย 19 00:01:32,926 --> 00:01:33,756 หยุดเลยนะ 20 00:01:35,720 --> 00:01:36,890 วางโทรศัพท์ลง 21 00:01:38,139 --> 00:01:41,349 นายจะทำร้ายเธอถ้าทำอะไรโดยไม่คิด 22 00:01:44,229 --> 00:01:46,229 นี่เป็นห้องผ่าตัด 23 00:01:46,606 --> 00:01:48,566 คุณจะบุ่มบ่ามเข้ามาแบบนี้ไม่ได้ 24 00:01:48,983 --> 00:01:51,533 แล้วการใช้เคียวขู่คนอื่น 25 00:01:51,903 --> 00:01:53,493 ก็ไม่ถูกต้องด้วย 26 00:01:53,613 --> 00:01:54,613 หุบปาก 27 00:01:55,198 --> 00:01:58,368 ถ้าไม่อยากให้เธอเจ็บตัว 28 00:01:59,077 --> 00:02:00,327 เอามือออกจากหมอนั่นซะ 29 00:02:03,790 --> 00:02:06,630 - ขอโทษนะ - หยุดการผ่าตัดเดี๋ยวนี้ 30 00:02:06,751 --> 00:02:09,591 - ฉันจะฆ่าเธอซะ - อย่า 31 00:02:09,671 --> 00:02:10,591 (สำนักงานใหญ่จองซอน) 32 00:02:11,256 --> 00:02:12,296 จากห้องบังคับการนะคะ 33 00:02:12,382 --> 00:02:15,892 มีคนร้ายพร้อมอาวุธเข้าไป ในห้องผ่าตัดโรงพยาบาลทลดัม 34 00:02:16,261 --> 00:02:18,561 - รีบเข้าไปดูทันทีเลยนะคะ - ครับ 35 00:02:18,972 --> 00:02:20,562 {\an8}ขอโทษนะครับ 36 00:02:21,057 --> 00:02:22,517 {\an8}ที่ขอให้พวกคุณมาโดยไม่มีอะไร 37 00:02:22,642 --> 00:02:25,482 {\an8}พนักงานของเราค้นทุกที่แล้ว 38 00:02:25,562 --> 00:02:26,522 {\an8}แต่ไม่พบใครเลย 39 00:02:26,604 --> 00:02:28,484 {\an8}คุณค้นทุกที่ที่เขาน่าจะซ่อนตัวได้ 40 00:02:28,565 --> 00:02:29,515 {\an8}อย่างละเอียดแล้วใช่ไหม 41 00:02:29,607 --> 00:02:31,607 {\an8}เราค้นทั้งสองชั้นไปสองรอบ 42 00:02:31,693 --> 00:02:33,703 {\an8}ทุกอย่างเรียบร้อยครับ 43 00:02:36,322 --> 00:02:37,492 ครับ พูดได้เลย 44 00:02:37,574 --> 00:02:40,034 {\an8}ฉันได้รับแจ้งเหตุคนร้ายพกอาวุธ ไปที่โรงพยาบาลทลดัม 45 00:02:40,118 --> 00:02:42,618 {\an8}สงสัยว่าจะมีคนโทรแจ้งเหตุ ที่นั่นด้วยเหมือนกัน 46 00:02:42,954 --> 00:02:45,504 {\an8}เขากำลังจับคนเป็นตัวประกัน อยู่ที่ห้องผ่าตัด 47 00:02:45,582 --> 00:02:46,582 ช่วยไปดูด้วยนะ 48 00:02:47,792 --> 00:02:49,672 คุณได้ตรวจที่ห้องผ่าตัดหรือยัง 49 00:02:52,130 --> 00:02:53,380 ไม่ได้ยินหรือไง 50 00:02:53,464 --> 00:02:55,934 หยุดผ่าตัดเดี๋ยวนี้เลยนะ 51 00:02:56,593 --> 00:02:59,353 นี่ นาย ปิดเครื่องพวกนั้นซะ 52 00:03:00,138 --> 00:03:01,558 พวกที่เหลือ 53 00:03:01,890 --> 00:03:03,890 ถอยไปอยู่ข้างๆ เร็วเข้า 54 00:03:06,060 --> 00:03:08,230 ถ้าไม่อยากเห็นเธอตาย 55 00:03:09,939 --> 00:03:11,439 ก็ปิดเครื่องซะ 56 00:03:11,858 --> 00:03:14,688 แล้วถอยไป ฉันจะนับหนึ่งถึงสาม 57 00:03:15,236 --> 00:03:17,566 ถ้าไม่ทำ ฉันเชือดเธอตายแน่ 58 00:03:18,948 --> 00:03:19,818 หนึ่ง 59 00:03:20,575 --> 00:03:21,485 อาจารย์คิม 60 00:03:22,619 --> 00:03:23,619 สอง 61 00:03:27,832 --> 00:03:29,212 ทำตามที่เขาบอกเถอะครับ 62 00:03:29,626 --> 00:03:31,666 ถอยออกจากเตียง 63 00:03:36,216 --> 00:03:37,546 อยู่ประจำตำแหน่งไว้ 64 00:03:43,514 --> 00:03:44,604 อาจารย์คิม 65 00:03:44,682 --> 00:03:48,062 ห้ามขยับตำแหน่งเอง โดยไม่ได้รับคำสั่งระหว่างการผ่าตัด 66 00:03:48,645 --> 00:03:52,225 - อยู่ประจำที่ไว้ - ถ้าเธอถูกฆ่าจริงๆ ล่ะครับ 67 00:03:54,984 --> 00:03:55,994 ซอจอง 68 00:03:58,029 --> 00:03:59,239 ตอบฉันนะ ซอจอง 69 00:04:04,869 --> 00:04:05,869 ค่ะ 70 00:04:07,080 --> 00:04:08,080 ค่ะ อาจารย์คิม 71 00:04:09,874 --> 00:04:10,884 ฉันจะ 72 00:04:11,668 --> 00:04:12,918 ไม่หยุดการผ่าตัดครั้งนี้ 73 00:04:15,797 --> 00:04:16,837 อาจารย์คิม 74 00:04:25,515 --> 00:04:26,515 ได้ค่ะ 75 00:04:27,809 --> 00:04:28,809 นี่ แก 76 00:04:31,145 --> 00:04:32,145 คิดว่าฉัน 77 00:04:32,730 --> 00:04:33,980 ล้อเล่นใช่ไหม 78 00:04:35,024 --> 00:04:36,904 คุณนัม สัญญาณชีพจรเขาเป็นยังไงบ้าง 79 00:04:36,985 --> 00:04:38,485 ยังคงที่ครับ 80 00:04:38,861 --> 00:04:40,361 แต่อาจารย์คิม 81 00:04:41,155 --> 00:04:42,155 มีด 82 00:04:42,490 --> 00:04:44,490 - อาจารย์คิม - ส่งมีดให้ผม 83 00:04:51,332 --> 00:04:52,332 นายรู้ไหม... 84 00:04:54,335 --> 00:04:55,545 ว่ามันเป็น... 85 00:04:56,170 --> 00:04:57,210 คนประเภทไหน 86 00:04:59,048 --> 00:05:00,508 มันเป็น 87 00:05:01,384 --> 00:05:03,644 คนร้ายข่มขืน นายเข้าใจไหม 88 00:05:11,602 --> 00:05:14,692 ฉันทำงานดึกเพื่อพยายามหาเงิน 89 00:05:15,940 --> 00:05:17,940 ทุกทางที่ทำได้ 90 00:05:20,737 --> 00:05:21,777 วันหนึ่ง มันบุกเข้ามา 91 00:05:24,532 --> 00:05:27,542 ในบ้านฉันที่มีแค่เมียกับลูกสาว อยู่กันแค่สองคน 92 00:05:31,831 --> 00:05:32,831 ตอนนั้น 93 00:05:34,542 --> 00:05:35,672 เมียฉันกำลัง 94 00:05:35,752 --> 00:05:37,342 ตั้งท้องลูกอีกคน 95 00:05:38,963 --> 00:05:39,963 ส่วนลูกสาวฉัน... 96 00:05:42,842 --> 00:05:43,892 เธอเพิ่งจะ... 97 00:05:46,054 --> 00:05:47,814 สิบเอ็ดขวบเท่านั้น 98 00:05:50,475 --> 00:05:52,345 ไอ้เศษสวะนั่น 99 00:05:56,939 --> 00:05:57,939 แต่... 100 00:05:59,525 --> 00:06:01,685 นายรู้ไหมว่ามันติดคุกนานแค่ไหน 101 00:06:02,862 --> 00:06:05,162 สามปี เพราะเป็นครั้งแรกที่มันทำผิด 102 00:06:06,449 --> 00:06:09,789 แล้วยังได้ลดโทษให้ปล่อยตัวเร็วขึ้น 103 00:06:10,286 --> 00:06:12,656 เพราะเป็นความผิดครั้งแรก และเป็นนักโทษประพฤติดี 104 00:06:13,790 --> 00:06:15,790 นายเชื่อไหมล่ะ 105 00:06:18,169 --> 00:06:19,209 หลังจากนั้น 106 00:06:22,256 --> 00:06:24,926 เมียฉันแท้งลูกของเรา 107 00:06:26,719 --> 00:06:29,139 แล้วลูกสาวฉัน 108 00:06:32,767 --> 00:06:36,437 ต้องใช้สายสวนปัสสาวะ 109 00:06:37,021 --> 00:06:38,521 ไปตลอดชีวิต 110 00:06:41,984 --> 00:06:43,404 แต่ไอ้เลวนั่น 111 00:06:44,987 --> 00:06:48,737 กลับได้พ้นโทษก่อนกำหนด เชื่อเขาเลยไหมล่ะ 112 00:06:55,123 --> 00:06:56,123 แล้วยังไง 113 00:06:57,667 --> 00:06:59,747 คุณเลยอยากลงโทษหมอนี่ด้วยตัวเองเหรอ 114 00:06:59,836 --> 00:07:01,336 กฎหมายประเทศนี้ 115 00:07:02,088 --> 00:07:04,218 มันงี่เง่าไร้สาระ 116 00:07:04,966 --> 00:07:05,966 ฉันเลยต้องทำแบบนี้ 117 00:07:06,926 --> 00:07:07,926 ฉันเป็น 118 00:07:08,636 --> 00:07:10,386 สามีและพ่อ 119 00:07:11,222 --> 00:07:12,642 ถึงแม้ว่า 120 00:07:13,891 --> 00:07:16,731 ฉันจะเป็นพ่อที่จน ไร้อำนาจ 121 00:07:19,105 --> 00:07:20,515 และไม่เอาไหน 122 00:07:21,607 --> 00:07:23,277 แต่ฉันก็ยังเป็นผู้ปกครองพวกเขา 123 00:07:25,111 --> 00:07:26,151 ฉันแค่ 124 00:07:27,697 --> 00:07:31,697 ต้องทำให้ไอ้ชั่วนั่น ชดใช้สิ่งที่มันทำ 125 00:07:37,707 --> 00:07:38,577 เข้าใจแล้ว 126 00:07:40,209 --> 00:07:42,209 ผมเข้าใจที่คุณพูด 127 00:07:45,882 --> 00:07:47,092 คุณอยากทำอะไรก็ทำเถอะ 128 00:07:50,595 --> 00:07:51,505 อาจารย์คิม 129 00:07:53,514 --> 00:07:54,474 แต่ว่า 130 00:07:55,933 --> 00:07:57,943 ต้องรอให้ผมผ่าตัดเสร็จก่อน 131 00:08:03,900 --> 00:08:04,940 หมอ 132 00:08:05,902 --> 00:08:09,162 หลังจากได้ยินเรื่องทั้งหมดแล้ว คุณยังพูดแบบนั้นได้ยังไง 133 00:08:09,614 --> 00:08:11,454 ผมเสียใจกับคุณด้วยจริงๆ 134 00:08:12,992 --> 00:08:15,042 แต่ผมยกเลิกการรักษาคนไข้คนนี้ไม่ได้ 135 00:08:15,703 --> 00:08:17,713 ผมไม่มีสิทธิ์จะตัดสินใจอะไร 136 00:08:18,289 --> 00:08:20,289 เพราะผมไม่ใช่ผู้พิพากษา 137 00:08:20,833 --> 00:08:23,843 คุณอยากให้เขาชดใช้ยังไงก็เชิญทำ 138 00:08:24,212 --> 00:08:26,592 แต่คุณจะทำได้หลังจาก การผ่าตัดเสร็จแล้วเท่านั้น 139 00:08:27,423 --> 00:08:31,183 นายอยากฆ่าผู้หญิงคนนี้ เพื่อช่วยชีวิตไอ้เลวนั่นเหรอ 140 00:08:32,136 --> 00:08:33,176 ต้องการแบบนั้นใช่ไหม 141 00:08:33,721 --> 00:08:34,721 หมอ 142 00:08:34,805 --> 00:08:36,265 ผมจะทำหน้าที่ของผม 143 00:08:36,349 --> 00:08:38,479 ส่วนคุณก็ทำหน้าที่ของคุณ นั่นคือสิ่งที่ผมพูด 144 00:08:38,559 --> 00:08:39,559 ให้ตายสิ 145 00:08:47,401 --> 00:08:48,241 มีด 146 00:08:48,945 --> 00:08:51,405 หยุดนะ ห้ามขยับแม้แต่นิดเดียว 147 00:08:53,282 --> 00:08:54,282 ส่งมีดให้ผม 148 00:08:56,035 --> 00:08:57,035 อย่านะครับ คุณโอ 149 00:08:57,662 --> 00:08:58,662 อย่าทำแบบนั้น 150 00:09:00,289 --> 00:09:02,119 ทุกคนโปรดหยุดเถอะ 151 00:09:02,208 --> 00:09:03,038 ส่งมีดมา 152 00:09:04,418 --> 00:09:05,838 ก็ได้ ดี 153 00:09:06,671 --> 00:09:09,131 ฉันจะฆ่าพวกแกทุกคน 154 00:09:33,155 --> 00:09:34,565 ฉันหวังว่าคุณจะทำถูก 155 00:09:35,866 --> 00:09:37,536 ในครั้งนี้นะคะ อาจารย์คิม 156 00:09:48,546 --> 00:09:50,086 ไอ้ชั่ว 157 00:09:50,548 --> 00:09:51,548 รุ่นพี่ 158 00:09:53,884 --> 00:09:55,514 โอ๊ย พระเจ้าช่วย 159 00:09:55,595 --> 00:09:57,845 หยุดผ่าตัดเดี๋ยวนี้ ไอ้เลว 160 00:10:00,266 --> 00:10:01,886 อะไรนะ ถูกจับเป็นตัวประกันเหรอ 161 00:10:01,976 --> 00:10:03,846 ใช่ค่ะ คุณหมอ ฉันได้ยินมาแบบนั้น 162 00:10:03,936 --> 00:10:05,346 ในห้องผ่าตัดน่ะเหรอ 163 00:10:05,438 --> 00:10:07,938 ก่อนอื่น ย้ายผู้ป่วยที่เดินได้ 164 00:10:08,024 --> 00:10:09,444 ไปยังที่ปลอดภัย 165 00:10:09,734 --> 00:10:12,954 แล้วอย่าให้ใครเข้าใกล้ห้องผ่าตัด 166 00:10:13,696 --> 00:10:16,026 มีใครได้รับบาดเจ็บไหม 167 00:10:16,657 --> 00:10:17,657 ไม่มีใช่ไหม 168 00:10:18,909 --> 00:10:21,079 นี่ หยุดผ่าตัดสิโว้ย 169 00:10:21,162 --> 00:10:24,542 ไอ้ชั่ว หยุดเดี๋ยวนี้เลย 170 00:10:24,624 --> 00:10:25,634 หยุดสิวะ 171 00:10:26,751 --> 00:10:28,461 ฉันบอกให้หยุดไง 172 00:10:28,544 --> 00:10:30,554 หยุดสิ 173 00:10:31,797 --> 00:10:35,177 ฉันขอร้องล่ะ หมอ ได้โปรด 174 00:10:35,259 --> 00:10:37,139 ได้โปรดหยุด 175 00:10:38,179 --> 00:10:40,679 - หยุดเถอะ ไอ้ชั่ว - ผ้าก๊อซ 176 00:10:43,267 --> 00:10:45,517 ไม่อยากจะเชื่อเลย 177 00:10:46,020 --> 00:10:47,150 เครื่องดูด 178 00:10:48,439 --> 00:10:49,439 ก็ได้ 179 00:10:50,608 --> 00:10:51,978 ครึ่งชั่วโมง 180 00:10:52,943 --> 00:10:54,073 ฉันให้เวลาครึ่งชั่วโมง 181 00:10:56,739 --> 00:10:58,739 นี่ไม่ใช่การผ่าตัดธรรมดานะ 182 00:10:59,075 --> 00:11:02,035 ผมต้องการอย่างน้อยหนึ่งชั่วโมง ไม่สิ ต้องการสองชั่วโมง 183 00:11:02,161 --> 00:11:05,081 อย่ามาพูดไร้สาระ ฉันให้แค่สามสิบนาที 184 00:11:05,456 --> 00:11:08,416 ถ้านานกว่านั้น ฉันจะเชือดแม่นี่ซะ 185 00:11:09,251 --> 00:11:11,591 ฉันไม่ได้ล้อเล่น เข้าใจไหม 186 00:11:12,254 --> 00:11:13,264 ด้าย 187 00:11:17,802 --> 00:11:18,802 ผ้าก๊อซ 188 00:11:29,438 --> 00:11:30,438 คุณจอง 189 00:11:31,107 --> 00:11:33,937 - ค่ะ หมอ - ช่วยเปิดเพลงหน่อยได้ไหม 190 00:11:35,403 --> 00:11:38,113 - อะไรนะคะ - เป็นความคิดที่ดี 191 00:11:38,656 --> 00:11:39,566 ค่ะ 192 00:13:01,238 --> 00:13:02,948 เปิดให้กว้างกว่านี้ 193 00:13:13,542 --> 00:13:15,632 - ผู้ป่วยล่ะ - ย้ายไปยังที่ปลอดภัยแล้ว 194 00:13:15,711 --> 00:13:17,711 คุณกูกำลังดูแลที่ห้องไฮบริด 195 00:13:18,422 --> 00:13:20,472 - แล้วที่ห้องผ่าตัดล่ะ - ยังไม่เสร็จเลย 196 00:13:21,050 --> 00:13:22,470 หวังว่าจะไม่มีอะไรเกิดขึ้น 197 00:13:22,885 --> 00:13:25,885 หวังว่าคุณโอจะปลอดภัย 198 00:13:52,164 --> 00:13:53,334 มีอะไรหรือเปล่าคะ 199 00:14:03,050 --> 00:14:03,930 ไม่มีอะไร 200 00:14:05,302 --> 00:14:07,562 {\an8}ผมจะรักษาลามิน่าที่เสียหายนี่ก่อน 201 00:14:08,055 --> 00:14:10,425 {\an8}แล้วค่อยถ่ายเลือดที่ออก เหนือเยื่อหุ้มสมองชั้นนอก 202 00:14:10,849 --> 00:14:13,019 {\an8}เพื่อหาจุดที่เลือดออก 203 00:14:14,812 --> 00:14:15,812 คีมควัก 204 00:14:28,742 --> 00:14:31,252 ผู้จัดการจางโทรมา 205 00:14:32,788 --> 00:14:33,788 ทำยังไงดีคะ 206 00:14:34,498 --> 00:14:35,618 ฉันควรรับสายไหมคะ 207 00:14:35,708 --> 00:14:36,918 ควรจะรับสายนะ 208 00:14:37,501 --> 00:14:39,091 อาจเป็นเรื่องด่วน 209 00:14:40,212 --> 00:14:42,842 อย่าทำอะไรโง่ๆ ไม่งั้นได้เสียใจทีหลังแน่ 210 00:14:48,679 --> 00:14:50,429 สวัสดีค่ะ ผู้จัดการจาง 211 00:14:50,890 --> 00:14:51,770 เย็บแผล 212 00:14:54,518 --> 00:14:56,898 - อะไรนะ - เกิดอะไรขึ้น 213 00:14:57,396 --> 00:14:59,146 ขอเขาสายคุณค่ะ 214 00:15:00,149 --> 00:15:00,979 อะไรนะ 215 00:15:01,901 --> 00:15:02,901 (ผู้จัดการจาง) 216 00:15:03,485 --> 00:15:05,905 คุณซึงโฮ ได้ยินผมหรือเปล่า 217 00:15:06,530 --> 00:15:08,570 ผมเจ้าหน้าที่อีแดโฮ จากสถานีตำรวจจองซอน 218 00:15:09,283 --> 00:15:12,123 ตำรวจได้ล้อมห้องผ่าตัดไว้หมดแล้ว 219 00:15:12,202 --> 00:15:14,082 วางอาวุธลงและออกมามอบตัวเถอะ 220 00:15:14,163 --> 00:15:15,003 ใครทำ 221 00:15:15,623 --> 00:15:17,083 ใครโทรแจ้งตำรวจ 222 00:15:17,166 --> 00:15:18,576 ไม่มีใครโทรแจ้งตำรวจเลยนะครับ 223 00:15:19,793 --> 00:15:21,803 คุณก็น่าจะรู้ดีนะ 224 00:15:25,925 --> 00:15:28,135 - ตัด - ตัด 225 00:15:28,218 --> 00:15:30,598 หยุด อย่าขยับ 226 00:15:30,721 --> 00:15:32,721 หยุดผ่าตัดเลย หมอ 227 00:15:36,018 --> 00:15:37,808 - ตัด - ตัด 228 00:15:38,103 --> 00:15:39,653 ไม่ได้ยินหรือไง 229 00:15:40,731 --> 00:15:44,191 คุณให้เวลาผม 30 นาทีและตอนนี้ ผมยังมีเวลาเหลือหกนาที 230 00:15:44,693 --> 00:15:46,613 - ตัด - ตัด 231 00:15:46,737 --> 00:15:48,817 หยุดเดี๋ยวนี้เลย 232 00:15:48,906 --> 00:15:52,196 คุณซึงโฮ ครอบครัวของคุณ กำลังรออยู่ด้านนอกนะครับ 233 00:15:53,369 --> 00:15:55,079 พวกเขาเป็นห่วงคุณมาก 234 00:15:56,163 --> 00:15:57,583 อยากคุยกับพวกเขาไหมครับ 235 00:15:59,750 --> 00:16:01,000 อย่ามาตลกหน่อยเลย 236 00:16:01,669 --> 00:16:04,169 อย่ามาหลอกฉันให้ยาก 237 00:16:05,005 --> 00:16:05,915 พ่อคะ 238 00:16:16,642 --> 00:16:18,812 พ่ออยู่ในนั้นหรือเปล่า 239 00:16:25,526 --> 00:16:27,396 พ่อออกมาเถอะนะคะ 240 00:16:28,112 --> 00:16:30,162 หนูอยู่ที่นี่กับแม่ 241 00:16:33,409 --> 00:16:34,949 หนูกลัวจัง 242 00:16:38,664 --> 00:16:39,714 อาริน 243 00:16:46,255 --> 00:16:47,085 ตัด 244 00:16:48,257 --> 00:16:49,127 ตัด 245 00:16:53,012 --> 00:16:53,972 พ่อคะ 246 00:17:09,987 --> 00:17:10,987 อาจารย์คิม 247 00:17:16,410 --> 00:17:18,250 การผ่าตัดผมเสร็จแล้ว 248 00:17:19,747 --> 00:17:21,537 ตอนนี้คุณอยากทำอะไรก็เชิญ 249 00:17:21,623 --> 00:17:23,253 คุณจะฆ่าเขาหรือปล่อยเขาไปก็ได้ 250 00:17:24,585 --> 00:17:26,125 แต่ถึงเขาจะรอด 251 00:17:26,712 --> 00:17:29,132 ก็จะพิการไปตลอดชีวิต 252 00:17:30,049 --> 00:17:32,379 เพราะประสาทไขสันหลังเขาเสียหาย 253 00:17:33,510 --> 00:17:34,800 เขาจะเดินไม่ได้ 254 00:17:35,679 --> 00:17:37,929 แล้วก็ไม่สามารถเข้าห้องน้ำเองได้ 255 00:17:39,058 --> 00:17:41,098 เขาอาจจะคิดว่าตายไปเสียยังดีกว่า 256 00:17:42,770 --> 00:17:43,650 แต่ว่า 257 00:17:44,146 --> 00:17:46,856 ถ้าคุณยังอยากเป็นฆาตกร เพราะคนอย่างเขา 258 00:17:48,484 --> 00:17:49,364 ก็เชิญเลย 259 00:17:50,402 --> 00:17:51,282 แต่คุณจะสูญเสีย 260 00:17:52,321 --> 00:17:54,741 อะไรอีกมากมายไปอีกครั้ง 261 00:17:55,991 --> 00:17:57,121 คุณจะไม่มีวันได้เห็น 262 00:17:57,743 --> 00:18:01,083 ลูกสาวคุณกลายเป็นเด็กม.ปลาย หรือนักศึกษามหาวิทยาลัย 263 00:18:03,248 --> 00:18:05,748 คุณจะไม่ได้เห็นเธอมาบอกว่า 264 00:18:06,710 --> 00:18:08,710 อยากแต่งงานกับผู้ชายโง่ๆ ที่เธอเจอ 265 00:18:09,046 --> 00:18:10,756 เงียบเลยนะ นาย... 266 00:18:12,341 --> 00:18:13,971 คิดว่ามันเป็นไปได้หรือไง 267 00:18:14,051 --> 00:18:17,551 คุณควรปกป้องลูกสาวคุณ เพื่อให้มันเป็นไปได้ 268 00:18:18,972 --> 00:18:21,482 ผมคิดว่านั่นคือหน้าที่ ของคุณในฐานะพ่อ 269 00:18:21,558 --> 00:18:23,018 หุบปากไปเลยนะ 270 00:18:24,603 --> 00:18:26,613 ก่อนที่ฉันจะฆ่าพวกแกทุกคน 271 00:18:28,774 --> 00:18:29,784 โอเค 272 00:18:31,235 --> 00:18:32,985 นี่คือทั้งหมดที่พวกเราทำได้แล้ว 273 00:18:33,737 --> 00:18:35,737 ตอนนี้ขึ้นอยู่กับคุณแล้ว 274 00:18:37,783 --> 00:18:39,163 ทุกคนออกไปข้างนอก 275 00:18:43,205 --> 00:18:44,785 มัวทำอะไรอยู่ ออกไปสิ 276 00:19:05,686 --> 00:19:06,556 ซอจอง 277 00:19:07,980 --> 00:19:09,440 เธอก็ควรออกไปด้วยนะ 278 00:19:11,358 --> 00:19:12,358 ได้ใช่ไหม 279 00:19:19,867 --> 00:19:20,907 ออกไปจากที่นี่ซะ 280 00:19:21,493 --> 00:19:22,873 ก่อนที่ฉันจะเปลี่ยนใจ 281 00:19:25,789 --> 00:19:26,829 ไปกันเถอะ 282 00:19:32,629 --> 00:19:34,919 ไม่ว่าคุณจะเลือกอะไร นี่คือชีวิตคุณ 283 00:19:36,258 --> 00:19:39,548 แต่ผมหวังว่าคุณจะไม่เสียครอบครัวไป เพราะการตัดสินใจของคุณนะ 284 00:19:59,865 --> 00:20:00,865 อาจารย์คิม 285 00:20:01,825 --> 00:20:03,075 พวกคุณเป็นอะไรไหม 286 00:20:04,912 --> 00:20:05,912 อาจารย์คิม 287 00:20:44,159 --> 00:20:45,159 คุณยังเข้าไปไม่ได้ 288 00:21:14,356 --> 00:21:15,186 ทำไม 289 00:21:15,649 --> 00:21:17,029 ทำไมแกถึงทำแบบนั้น 290 00:21:17,150 --> 00:21:18,940 ทำไมๆ 291 00:21:20,279 --> 00:21:21,699 ทำไม 292 00:21:23,073 --> 00:21:26,953 ลูกสาวฉันเคยไปทำอะไรให้แก 293 00:21:27,494 --> 00:21:30,334 ทำไมแกทำแบบนั้น 294 00:21:46,847 --> 00:21:47,967 เกิดอะไรขึ้น 295 00:21:48,056 --> 00:21:49,386 ทุกอย่างจบหรือยัง 296 00:21:50,309 --> 00:21:51,349 ผมก็ไม่แน่ใจเหมือนกัน 297 00:21:56,189 --> 00:21:57,189 พ่อคะ 298 00:22:19,629 --> 00:22:20,629 อาริน 299 00:22:38,815 --> 00:22:39,815 คุณคะ 300 00:23:07,010 --> 00:23:08,050 ผมขอโทษ 301 00:23:09,679 --> 00:23:10,679 ผมขอโทษ 302 00:23:12,265 --> 00:23:14,805 อาริน ลูกกลัวไหม พ่อขอโทษนะ 303 00:23:16,061 --> 00:23:17,271 พ่อไม่เป็นไร 304 00:23:17,354 --> 00:23:18,734 ที่รัก ผมไม่เป็นไร 305 00:23:19,272 --> 00:23:20,522 ที่รัก คุณควรจะทำ 306 00:23:21,024 --> 00:23:24,534 ซุปเนื้อของโปรดของอาริน 307 00:23:26,822 --> 00:23:28,572 ให้เธอกินเยอะๆ นะ 308 00:23:31,493 --> 00:23:32,493 อาริน 309 00:23:34,162 --> 00:23:35,212 กินข้าวเยอะๆ นะ 310 00:23:36,873 --> 00:23:38,463 แล้วเป็นเด็กดีของแม่ด้วย 311 00:23:39,459 --> 00:23:42,629 พ่อจะรีบกลับมานะ พ่อไม่เป็นไร 312 00:23:42,712 --> 00:23:45,592 พ่อขอโทษที่ทำให้ลูกกลัว ขอโทษนะ 313 00:23:46,466 --> 00:23:47,336 ที่รัก 314 00:23:48,051 --> 00:23:49,091 อย่าร้องไห้ 315 00:23:49,845 --> 00:23:50,845 ผมไม่เป็นอะไรจริงๆ 316 00:24:03,108 --> 00:24:05,068 (โรงพยาบาลทลดัม) 317 00:24:05,902 --> 00:24:07,072 ขอโทษนะคะ 318 00:24:12,284 --> 00:24:13,664 ขอฉันดูมือของคุณหน่อย 319 00:24:31,344 --> 00:24:32,894 ครั้งหน้าที่คุณแวะมาที่นี่ 320 00:24:33,388 --> 00:24:35,268 ฉันจะฉีดวิตามินให้นะคะ 321 00:24:39,436 --> 00:24:40,436 ผมขอโทษ 322 00:24:42,105 --> 00:24:43,105 และขอบคุณครับ 323 00:24:45,442 --> 00:24:46,442 คุณหมอ 324 00:24:48,737 --> 00:24:50,067 เชิญแวะมานะคะ 325 00:25:16,181 --> 00:25:18,181 (โรงพยาบาลทลดัม) 326 00:25:24,356 --> 00:25:25,646 เธอต้องผ่านเรื่องมากมาย 327 00:25:26,524 --> 00:25:28,114 ทั้งที่ยังเด็กแท้ๆ 328 00:25:29,694 --> 00:25:31,494 แต่เธอก็ยังมีพ่อนะ 329 00:25:33,031 --> 00:25:35,241 เธอมีพ่อที่ดี 330 00:25:36,534 --> 00:25:37,544 เธอจะไม่เป็นอะไรหรอก 331 00:25:39,746 --> 00:25:40,746 แล้วรุ่นพี่ล่ะ 332 00:25:41,790 --> 00:25:43,750 - เป็นอะไรหรือเปล่า - เป็นสิ 333 00:25:44,459 --> 00:25:45,709 ฉันกลัวแทบตาย 334 00:25:49,381 --> 00:25:50,841 แต่ก็โล่งอกไปทีนะ 335 00:25:50,924 --> 00:25:52,974 ไม่มีใครบาดเจ็บเลย ต้องขอบคุณอาจารย์คิม 336 00:25:53,718 --> 00:25:55,888 - จริงไหม - แต่รุ่นพี่อาจตายได้นะ 337 00:25:56,763 --> 00:25:58,353 เพราะปรัชญาโง่ๆ ของเขา 338 00:25:58,473 --> 00:25:59,893 แต่เขาเก่งมากเลยไม่ใช่เหรอ 339 00:26:00,642 --> 00:26:03,942 ยังใจเย็นอยู่ได้ในสถานการณ์แบบนั้น 340 00:26:05,522 --> 00:26:07,612 ฉันคงสติแตกไปแล้วถ้าเป็นเขา 341 00:26:07,691 --> 00:26:09,031 มีความเป็นไปได้อยู่สองทาง 342 00:26:10,527 --> 00:26:12,067 ถ้าเขาไม่เกิดมาเพื่อเป็นหมอ 343 00:26:13,738 --> 00:26:15,408 ก็เกิดมาเป็นคนบ้า 344 00:26:33,925 --> 00:26:36,715 นายไม่คิดเหรอว่าทำแบบนี้ มันขัดกับสามัญสำนึก 345 00:26:36,803 --> 00:26:38,143 ในสถานการณ์แบบนั้น 346 00:26:38,471 --> 00:26:41,431 นายควรหยุดการผ่าตัด และแก้ไขสถานการณ์ 347 00:26:43,393 --> 00:26:46,153 นอกจากนั้น นายยังให้ทุกคนออกมา แต่ทิ้งผู้ป่วยไว้ตามลำพัง 348 00:26:46,229 --> 00:26:48,109 นายทำแบบนั้นได้ยังไง 349 00:26:49,232 --> 00:26:51,282 นายเกือบปล่อยให้คนร้ายมีเคียว 350 00:26:51,359 --> 00:26:52,899 ฆ่าผู้ป่วยแล้ว 351 00:26:53,028 --> 00:26:56,608 อาจารย์คิมรู้อยู่แล้ว ว่าเขาฆ่าผู้ป่วยไม่ได้หรอก 352 00:26:57,407 --> 00:26:58,407 ใช่ไหม อาจารย์คิม 353 00:26:59,701 --> 00:27:03,661 แล้วถ้าข่าวแพร่ออกไปล่ะ 354 00:27:04,748 --> 00:27:08,168 นี่อาจเป็นเหตุผลให้ โรงพยาบาลนี้ถูกปิดเลยก็ได้ 355 00:27:14,257 --> 00:27:15,337 ที่ผมอยากจะพูดคือ 356 00:27:15,425 --> 00:27:19,175 วิธีที่หมอบูยงจูรับมือกับสถานการณ์ 357 00:27:19,262 --> 00:27:22,432 ทั้งยั่วยุคนร้ายและอันตรายมาก 358 00:27:23,641 --> 00:27:27,521 เป็นเรื่องที่คนมีสามัญสำนึก ไม่อาจเข้าใจหรือยอมรับได้ง่ายๆ 359 00:27:27,604 --> 00:27:30,944 พอได้แล้ว ฉันจะบอกนายสองอย่างนะ 360 00:27:31,024 --> 00:27:33,744 หนึ่ง เขาไม่ใช่คนร้าย เขาเป็นพ่อคน 361 00:27:33,818 --> 00:27:34,818 สอง 362 00:27:35,403 --> 00:27:37,913 อย่าพูดถึงเรื่องนี้เหมือนเป็น คดีอาชญากรรมอีก 363 00:27:38,782 --> 00:27:39,782 ปิดโรงพยาบาลนี้เหรอ 364 00:27:40,617 --> 00:27:43,327 ถ้าพูดแบบนั้นอีกครั้ง 365 00:27:43,411 --> 00:27:44,951 ฉันจะให้บทเรียนนายเอง 366 00:27:45,288 --> 00:27:47,788 ฉันจะถือเคียวไปหานาย ที่ห้องทำงานเลย เข้าใจไหม 367 00:27:50,418 --> 00:27:51,458 ผมขอตัวไปทำงานนะครับ 368 00:27:54,422 --> 00:27:55,422 เขากล้าดียังไง 369 00:27:57,217 --> 00:27:59,837 นี่ ผมขอบอกอะไรอีกอย่างนะ 370 00:27:59,928 --> 00:28:01,968 อย่าเรียกเขาว่าหมอบูยงจู 371 00:28:02,055 --> 00:28:03,845 เขาเกลียดชื่อนั้น 372 00:28:03,932 --> 00:28:07,942 เขาอาจชกหน้าคุณได้ ต้องระวัง 373 00:28:08,603 --> 00:28:09,603 ไว้เจอกันนะครับ 374 00:28:14,067 --> 00:28:15,567 เดี๋ยวก่อนนะ 375 00:28:16,236 --> 00:28:18,316 หมอที่รพ.นี้เป็นอันธพาลกันหมดหรือไง 376 00:28:21,366 --> 00:28:23,076 รู้ไหมว่าผมเป็นห่วงคุณมากแค่ไหน 377 00:28:23,159 --> 00:28:26,199 รู้สึกเหมือนหัวใจโดนไฟเผา 378 00:28:27,747 --> 00:28:31,627 คุณกลัวว่าฉันจะถูกฆ่าตาย ในห้องผ่าตัดงั้นเหรอ 379 00:28:31,709 --> 00:28:33,039 คุณพูดแบบไม่คิดอีกแล้ว 380 00:28:34,003 --> 00:28:36,013 คุณไม่รู้หรอกว่าผมรู้สึกยังไง 381 00:28:36,423 --> 00:28:39,473 คุณไม่รู้เลย 382 00:28:40,009 --> 00:28:42,179 เดาว่านั่นคงเป็นเหตุผลที่ฉันแต่งงาน 383 00:28:42,303 --> 00:28:43,353 แล้วก็หย่า 384 00:28:43,763 --> 00:28:44,973 คุณมยองชิม 385 00:28:47,183 --> 00:28:49,523 คุณจาง ฉันบอกชัดเจนแล้วนะ ว่าเราควรเรียกกันให้เหมาะสม 386 00:28:49,602 --> 00:28:52,362 ผมเป็นผู้จัดการแล้วนะ ผู้จัดการจาง 387 00:28:52,731 --> 00:28:53,981 บอกแล้วว่าผมได้เลื่อนขั้น 388 00:28:54,065 --> 00:28:55,725 ฉันเหนื่อยมาก ขอตัวไปพักก่อน 389 00:28:56,693 --> 00:28:57,573 ผมเข้าใจ 390 00:28:59,487 --> 00:29:00,407 แล้วงานของคุณล่ะ 391 00:29:00,488 --> 00:29:03,488 ปล่อยให้คนของ ศูนย์การแพทย์กอซานทำไปสิคะ 392 00:29:03,575 --> 00:29:04,825 ฉันจะกลับบ้านก่อน 393 00:29:09,414 --> 00:29:11,044 ไร้หัวใจจริงๆ 394 00:29:22,719 --> 00:29:23,719 อาจารย์คิม 395 00:29:24,596 --> 00:29:27,596 - มาทำอะไรที่นี่ - ฉันเป็นห่วงคุณน่ะค่ะ 396 00:29:29,434 --> 00:29:31,854 คุณคงจะช็อกมากในห้องผ่าตัด 397 00:29:32,479 --> 00:29:33,519 ฉันขอโทษนะคะ 398 00:29:35,398 --> 00:29:38,688 ฉันโง่มากที่ปล่อยให้เขาลากเข้าไปได้ 399 00:29:39,152 --> 00:29:41,702 จริงๆ เลยนะ เธอเป็นอะไรไป 400 00:29:42,655 --> 00:29:43,655 ฉันรู้ค่ะ 401 00:29:44,866 --> 00:29:47,406 ฉันไม่รู้จะพูดอะไรเลย 402 00:29:48,119 --> 00:29:50,789 คิดว่าฉันก็คงน่าสมเพชพอกัน 403 00:29:50,872 --> 00:29:54,462 ให้ตายสิ เธอไม่เข้าใจ สิ่งที่ฉันพูดตอนนี้เหรอ 404 00:29:55,251 --> 00:29:58,711 เธอเป็นคนที่ตกอยู่ในอันตราย 405 00:29:59,255 --> 00:30:01,795 เธอไม่ควรเป็นห่วงคนอื่นนะ 406 00:30:01,883 --> 00:30:02,763 อะไรนะคะ 407 00:30:05,512 --> 00:30:08,472 คุณเป็นห่วงฉันด้วยเหรอคะ 408 00:30:08,556 --> 00:30:09,556 โอ๊ย 409 00:30:10,266 --> 00:30:12,016 เธอนี่โง่จริงๆ 410 00:30:12,352 --> 00:30:14,692 {\an8}ไม่แปลกใจเลยที่ต้องทำงาน เป็นพนักงานทั่วไป 411 00:30:14,771 --> 00:30:16,731 {\an8}ทั้งๆ ที่ควรทำงานเป็นหมอห้องฉุกเฉิน 412 00:30:17,232 --> 00:30:19,442 แต่คุณบอกฉันให้ทำแบบนั้นนี่คะ 413 00:30:19,776 --> 00:30:22,946 แล้วเธอจะฆ่าตัวตายไหมถ้าฉันสั่ง 414 00:30:23,446 --> 00:30:25,486 ฉันอาจจะแกล้งทำก็ได้ค่ะ 415 00:30:27,534 --> 00:30:29,584 อย่ายิ้ม มันทำให้ฉันหงุดหงิด 416 00:30:31,246 --> 00:30:32,116 ค่ะ 417 00:30:32,747 --> 00:30:35,497 {\an8}ถ้าเรื่องวันนี้ทำให้อาการเครียด จากเหตุการณ์ร้ายแรงของเธอกำเริบ 418 00:30:35,583 --> 00:30:37,133 {\an8}เธอจะโดนไล่ออกนะ 419 00:30:38,044 --> 00:30:41,424 ถ้าเธอกินยาเกินขนาด แล้วทำให้ฉันเป็นห่วงอีก 420 00:30:41,548 --> 00:30:42,838 เธอก็จะโดนไล่ออกเหมือนกัน 421 00:30:43,466 --> 00:30:47,176 เธอต้องคุมตัวเองให้อยู่ ได้ยินไหม 422 00:30:47,262 --> 00:30:48,262 ค่ะ เข้าใจ 423 00:30:48,596 --> 00:30:50,766 อย่าห่วงเลยนะคะ ฉันไม่เป็นไร 424 00:31:00,692 --> 00:31:01,692 ซอจอง 425 00:31:04,863 --> 00:31:05,863 เธอทำดีแล้ว 426 00:31:11,369 --> 00:31:13,249 เธอรับมือได้ดี 427 00:31:15,331 --> 00:31:17,711 หรือว่า คุณ... 428 00:31:22,589 --> 00:31:25,169 กำลังชมฉันเหรอคะ 429 00:31:29,012 --> 00:31:30,312 นั่นเป็นคำชมใช่ไหม 430 00:31:45,111 --> 00:31:46,651 อาการเครียดจากเหตุการณ์ร้ายแรงเหรอ 431 00:31:48,907 --> 00:31:51,407 พยายามลืมเรื่องที่เกิด ในห้องผ่าตัดเถอะ 432 00:31:51,826 --> 00:31:52,946 มาลืมๆ กันเถอะ 433 00:31:53,453 --> 00:31:56,873 จดจำเรื่องเศร้าของเขา ด้วยความเห็นใจก็พอ 434 00:31:57,248 --> 00:31:58,918 ฉันยังไม่เข้าใจอยู่ดี 435 00:31:59,542 --> 00:32:00,542 หมายความว่ายังไง 436 00:32:01,127 --> 00:32:01,997 อาจารย์คิมน่ะสิ 437 00:32:03,755 --> 00:32:04,795 ทำไมเหรอ 438 00:32:07,634 --> 00:32:10,394 {\an8}เขาไม่ได้รักษาเยื่อหุ้มสมองชั้นนอก คุณคิดว่ายังไง 439 00:32:10,470 --> 00:32:13,640 {\an8}ผมเดาว่าเขาไม่มีเวลามากพอ 440 00:32:13,723 --> 00:32:15,523 เขาคงไม่คิดว่าจะผ่าตัดเสร็จ 441 00:32:15,600 --> 00:32:17,140 ใน 30 นาทีถ้าทำแบบนั้น 442 00:32:17,226 --> 00:32:21,266 แต่เขาก็ไม่ควรข้ามขั้นตอนสำคัญสิ 443 00:32:21,397 --> 00:32:22,977 คุณอยากจะพูดอะไรกันแน่ 444 00:32:37,372 --> 00:32:38,372 ฉันสงสัยว่า 445 00:32:40,750 --> 00:32:43,420 เขาอาจจะสองจิตสองใจในตอนนั้น 446 00:32:45,755 --> 00:32:48,465 ฉันมั่นใจว่าตอนนั้นเขาคงลังเลอยู่ 447 00:32:52,387 --> 00:32:53,257 ทำไมล่ะ 448 00:32:54,013 --> 00:32:56,643 ไร้สาระน่า ไม่มีทางที่เขาจะ ตั้งใจทำแบบนั้นหรอก 449 00:32:56,724 --> 00:32:59,144 อาจารย์คิมข้ามขั้นตอนการรักษาสำคัญ 450 00:32:59,227 --> 00:33:00,727 เพราะใช้ความรู้สึกส่วนตัวงั้นเหรอ 451 00:33:00,812 --> 00:33:04,612 คนไข้คนนั้นเป็นคนร้ายข่มขืน 452 00:33:05,692 --> 00:33:08,112 ตอนได้ยินเรื่องนั้น 453 00:33:08,778 --> 00:33:10,528 ฉันอยากจะลืมคำปฏิญาณของตัวเอง 454 00:33:10,613 --> 00:33:12,873 แล้วหยุดผ่าตัดเสียเดี๋ยวนั้น 455 00:33:14,617 --> 00:33:18,447 อาจารย์คิมจะไม่รู้สึก แบบเดียวกันเลยเหรอ 456 00:33:18,579 --> 00:33:21,079 ผมไม่คิดว่าเขาจะรู้สึกแบบเดียวกัน 457 00:33:21,624 --> 00:33:24,634 ผมรู้จักเขาดีเพราะเคยเห็นเขา มานานกว่าใคร 458 00:33:25,003 --> 00:33:27,553 เขาไม่เคยปล่อยให้ ความรู้สึกส่วนตัวมาทำให้ไขว้เขว 459 00:33:27,630 --> 00:33:29,670 ถ้าเขาเป็นคนที่ยอมปล่อย ให้สถานการณ์พาไป 460 00:33:29,757 --> 00:33:31,627 เขาก็คงจะล้มเลิกการผ่าตัดไปแล้ว 461 00:33:31,718 --> 00:33:33,678 ตอนเห็นชายคนนั้น เอาเคียวจ่อที่คอซอจอง 462 00:33:34,012 --> 00:33:36,182 แล้วคุณคิดว่าทำไมเขาถึงทำแบบนั้นล่ะ 463 00:33:36,264 --> 00:33:38,394 ผมมั่นใจว่าเขาไม่มีทางเลือก 464 00:33:38,474 --> 00:33:42,064 ในบางเคส เราก็ไม่ควรปิดปากแผล 465 00:33:42,145 --> 00:33:46,225 อีกอย่าง ประสาทที่ถูกทำลาย ก็ยากจะกลับมาเหมือนเดิม 466 00:33:49,652 --> 00:33:50,702 คุณคิดจริงๆ ใช่ไหม 467 00:33:51,696 --> 00:33:52,736 ว่าเขาไม่มีทางเลือก 468 00:33:55,158 --> 00:33:56,698 หรือเขาตัดสินใจไม่ทำ 469 00:34:19,682 --> 00:34:23,272 คุณนายครับ พรุ่งนี้ว่างไหมครับ 470 00:34:25,021 --> 00:34:27,481 ผมมีเรื่องอยากคุยกับคุณ 471 00:34:28,608 --> 00:34:30,608 พรุ่งนี้ช่วยพาลูกสาว กลับมาที่นี่ด้วยนะครับ 472 00:34:36,824 --> 00:34:38,204 ชื่ออารินใช่ไหม 473 00:34:41,120 --> 00:34:42,120 อาริน 474 00:34:43,206 --> 00:34:47,206 ลุงเก่งเรื่องรักษาคนที่ไม่สบาย 475 00:34:48,127 --> 00:34:49,707 ไม่ต้องห่วงนะ อาริน 476 00:34:50,713 --> 00:34:51,713 ลุงสัญญากับหนู 477 00:34:53,466 --> 00:34:56,006 ว่าจะทำทุกอย่างที่ทำได้ 478 00:34:57,011 --> 00:35:00,261 เพื่อช่วยให้หนูหายดีเหมือนเดิม 479 00:35:01,140 --> 00:35:02,020 โอเคไหม 480 00:35:08,189 --> 00:35:09,189 มานี่สิ 481 00:35:10,733 --> 00:35:12,743 ไม่ต้องห่วงเรื่องค่ารักษา 482 00:35:13,486 --> 00:35:14,696 ลุงจะ 483 00:35:15,738 --> 00:35:18,698 รักษาให้ฟรีนะ โอเคไหม 484 00:35:27,750 --> 00:35:29,000 แบบนี้ถึงจะยุติธรรม 485 00:35:40,721 --> 00:35:42,271 แม่ไม่ได้ทำไว้เยอะ 486 00:35:42,390 --> 00:35:46,140 กะหล่ำปลีสดมาก แม่เลยทำกิมจิของโปรดลูกด้วย 487 00:35:46,227 --> 00:35:48,347 แม่ส่งเกี๊ยวมันดูไปให้ด้วยนะ 488 00:35:48,896 --> 00:35:51,566 - หกพันวอนค่ะ - ขอบคุณนะคะ 489 00:35:52,150 --> 00:35:54,400 ยุ่งยากเปล่าๆ ครับ แม่ไม่ต้องทำก็ได้ 490 00:35:54,485 --> 00:35:56,855 ไม่ได้ยากสักหน่อย แม่ก็ทำอยู่แล้ว 491 00:35:57,280 --> 00:35:59,820 แม่ทำติ่มซำมานานมาก 492 00:36:00,658 --> 00:36:02,368 หลับตาทำยังได้เลย 493 00:36:03,953 --> 00:36:05,963 ก็ได้ เข้าใจแล้ว 494 00:36:06,789 --> 00:36:08,369 กินข้าวให้ครบทุกมื้อนะ 495 00:36:09,208 --> 00:36:10,838 - เข้าใจไหม - เข้าใจครับ 496 00:36:11,210 --> 00:36:12,210 ผมจะกินให้ครบครับ 497 00:36:18,509 --> 00:36:20,509 (ดงจู) 498 00:36:32,273 --> 00:36:33,273 ผู้อำนวยการครับ 499 00:36:33,816 --> 00:36:34,936 เรามากันแล้ว 500 00:36:35,026 --> 00:36:36,606 เข้ามาก่อนสิ หมอโท 501 00:36:37,528 --> 00:36:40,358 แล้วนี่หมอคังอยู่ไหนล่ะ 502 00:36:40,448 --> 00:36:41,948 เขาบอกว่าจะนอนที่ห้องพักพนักงานครับ 503 00:36:42,033 --> 00:36:43,663 เขาดื้อจริงๆ เลย 504 00:36:45,369 --> 00:36:48,409 นายคงจะเหนื่อย ขึ้นไปเก็บข้าวของข้างบนก่อนสิ 505 00:36:50,333 --> 00:36:51,883 ห้องพวกนี้มีคนอยู่แล้ว 506 00:36:51,959 --> 00:36:54,709 คุณจะเลือกห้องไหนก็ได้แถวนี้ 507 00:37:02,178 --> 00:37:03,098 ไง 508 00:37:15,566 --> 00:37:18,816 - โอ๊ย เจ็บ - รู้ว่าเจ็บ 509 00:37:19,362 --> 00:37:21,202 ทำเบาๆ หน่อยสิ มันเจ็บมาก 510 00:37:21,280 --> 00:37:23,820 เบากว่านี้ไม่ได้แล้ว 511 00:37:26,494 --> 00:37:28,044 แผลมันลึกมาก 512 00:37:28,454 --> 00:37:30,464 - คงต้องเย็บแผล - จริงเหรอ 513 00:37:30,873 --> 00:37:33,583 - ต้องเย็บกี่เข็มล่ะ - ยังไม่รู้เลย 514 00:37:33,918 --> 00:37:35,878 ช่วยเตรียมยาชาด้วย 515 00:37:35,962 --> 00:37:37,002 ได้ค่ะ 516 00:37:38,673 --> 00:37:40,053 อย่าให้เป็นแผลเป็นนะครับ 517 00:37:40,132 --> 00:37:41,882 คุณอยู่ห้องฉุกเฉินนะ 518 00:37:41,968 --> 00:37:43,508 แล้วผมก็ไม่ใช่ศัลยแพทย์ตกแต่ง 519 00:37:43,594 --> 00:37:44,934 ได้โปรด 520 00:37:45,680 --> 00:37:47,140 ผมไม่ได้ขอมากไปสักหน่อย 521 00:37:47,223 --> 00:37:48,143 โอเค 522 00:37:48,975 --> 00:37:50,685 จะฉีดยาชาแล้วนะ 523 00:37:50,768 --> 00:37:52,688 อยู่นิ่งๆ 524 00:37:52,770 --> 00:37:53,770 ขอโทษครับ 525 00:38:00,111 --> 00:38:01,901 ทำไมมันเจ็บแบบนี้ 526 00:38:02,488 --> 00:38:03,488 นี่คุณ 527 00:38:04,198 --> 00:38:05,318 เป็นหมอจริงหรือเปล่าเนี่ย 528 00:38:05,408 --> 00:38:08,448 ทำไม คิดว่าผมเป็นหมอเถื่อนเหรอ 529 00:38:08,536 --> 00:38:09,536 ไม่ใช่เหรอ 530 00:38:11,455 --> 00:38:14,785 คุณควรภูมิใจนะที่ผมรักษาให้ 531 00:38:21,257 --> 00:38:23,257 ศัลยแพทย์หนึ่งเดียว 532 00:38:23,884 --> 00:38:26,394 ที่เป็นแพทย์เฉพาะทางสามด้าน ได้รับฉายาว่าเป็นศัลยแพทย์ในตำนาน 533 00:38:26,470 --> 00:38:27,680 เขาล้มเหลวในฐานะมนุษย์ 534 00:38:28,431 --> 00:38:30,641 พูดง่ายๆ คือเป็นพวกโรคจิต 535 00:38:30,725 --> 00:38:33,265 บางคนเรียกเขาว่าคนโรคจิต 536 00:38:33,936 --> 00:38:34,846 และ... 537 00:38:34,937 --> 00:38:36,857 ทุกคนโปรดหยุดเถอะ 538 00:38:36,939 --> 00:38:38,229 อยู่ประจำตำแหน่งไว้ 539 00:38:38,316 --> 00:38:39,856 อย่าทำแบบนั้นเลยนะครับ 540 00:38:39,942 --> 00:38:40,992 ฉันจะ 541 00:38:41,694 --> 00:38:43,654 ไม่หยุดการผ่าตัดครั้งนี้ 542 00:38:43,738 --> 00:38:44,738 ในฐานะหมอ 543 00:38:45,990 --> 00:38:48,740 เขาทำให้ผมรู้สึกละอายและไร้ค่า 544 00:38:52,204 --> 00:38:53,664 นายมาทำอะไรที่นี่ 545 00:38:53,748 --> 00:38:55,368 แล้วคุณล่ะครับ มาทำอะไรที่นี่ 546 00:38:55,458 --> 00:38:57,838 คิดว่าฉันมาทำอะไรล่ะ ก็อยู่เวรไง 547 00:38:58,544 --> 00:39:00,134 ฉีดวัคซีนกันบาดทะยักให้เขาด้วย 548 00:39:00,212 --> 00:39:02,212 - แล้วให้กลับบ้านได้ - ค่ะ คุณหมอ 549 00:39:05,343 --> 00:39:06,183 ให้ตายสิ 550 00:39:14,393 --> 00:39:16,153 อะไรกัน 551 00:39:16,228 --> 00:39:17,938 มีอะไรอยากจะบอกฉันหรือไง 552 00:39:19,315 --> 00:39:20,935 ผมเกือบจะชกคุณ 553 00:39:21,567 --> 00:39:23,857 ในห้องผ่าตัดแล้ววันนี้ 554 00:39:25,654 --> 00:39:28,574 เขาเอาอาวุธจ่อคอรุ่นพี่ซอจองแบบนั้น 555 00:39:29,283 --> 00:39:31,663 ทำไมคุณถึงยังทำเฉยอยู่ได้ 556 00:39:31,744 --> 00:39:34,004 ทำไมนายถึงคิดแบบนั้นล่ะ 557 00:39:34,080 --> 00:39:36,080 ผมเห็นคุณยังดูใจเย็น 558 00:39:38,667 --> 00:39:41,167 ถ้าฉันล้มเลิกการผ่าตัด 559 00:39:41,587 --> 00:39:43,957 สถานการณ์จะยิ่งแย่ลง 560 00:39:44,632 --> 00:39:48,472 อาจจะมีคนตายหรือไม่ก็บาดเจ็บสาหัส 561 00:39:48,552 --> 00:39:51,142 ฉันก็เกือบคุมตัวเองไม่อยู่เหมือนกัน 562 00:39:52,807 --> 00:39:54,807 ฉันแค่พยายายาม 563 00:39:54,892 --> 00:39:57,772 ทำทุกอย่างให้เข้าที่ โดยไม่มีใครต้องเจ็บตัว 564 00:39:59,355 --> 00:40:00,975 อวดตัวเองอีกแล้ว 565 00:40:02,817 --> 00:40:05,817 ศัพท์เทคนิคนี้คือการลักไก่ให้หลงกล 566 00:40:06,779 --> 00:40:10,029 พูดให้สวยหรู คือแนวคิดโรแมนติก 567 00:40:10,449 --> 00:40:11,739 แนวคิดโรแมนติกเหรอ 568 00:40:13,869 --> 00:40:16,369 คุณรู้เรื่องแนวคิดโรแมนติกด้วยเหรอ 569 00:40:16,997 --> 00:40:19,417 ฉันไม่มีค่าอะไรเลยหากปราศจาก มุมมองโรแมนติกในชีวิต 570 00:40:21,335 --> 00:40:23,165 - ไม่รู้เหรอ - ไม่เลยครับ 571 00:40:23,796 --> 00:40:25,586 - ไม่เคยเลย - ฉันเข้าใจ 572 00:40:25,673 --> 00:40:28,093 หมอคังเป็นคนฉลาดเกินไป 573 00:40:28,175 --> 00:40:30,925 แถมยังหัวหมอและเห็นแก่ตัว 574 00:40:31,387 --> 00:40:33,387 เกินกว่าจะเข้าใจเรื่องแบบนั้น 575 00:40:33,472 --> 00:40:34,972 นี่คุณดูถูกผมอีกแล้วเหรอ 576 00:40:35,057 --> 00:40:36,557 มันไม่ใช่คำชมแน่นอน 577 00:40:36,642 --> 00:40:38,692 ทำไมคุณถึงเกลียดผมนัก 578 00:40:38,769 --> 00:40:39,599 นี่ 579 00:40:39,937 --> 00:40:41,647 ฉันไม่ได้เกลียดนาย 580 00:40:41,730 --> 00:40:44,360 ฉันแค่ไม่สบายใจ ที่นายเห็นแต่ปมด้อยของตัวเอง 581 00:40:44,442 --> 00:40:46,862 และก็เอาแต่ตำหนิตัวเอง 582 00:40:47,736 --> 00:40:51,196 นายพยายามจะซ่อนมันไว้ 583 00:40:51,282 --> 00:40:54,742 นายทนไม่ได้ที่จะเป็นฝ่ายแพ้ เพราะปมด้อยนั้น 584 00:40:54,827 --> 00:40:56,157 มันน่ารังเกียจนะ 585 00:40:56,245 --> 00:40:59,455 ที่ผมพยายามก็เพื่อจะทำงานให้ดีขึ้น 586 00:41:00,291 --> 00:41:02,421 มันกวนใจคุณมากนักเหรอ 587 00:41:03,544 --> 00:41:04,424 นี่ 588 00:41:05,004 --> 00:41:07,174 นายสนใจแต่จะทำงานให้ดี 589 00:41:07,298 --> 00:41:09,298 โดยไม่คิดถึงความหมายของมัน 590 00:41:09,758 --> 00:41:12,138 แล้วแบบนั้นจะเป็นหมอไปทำไมล่ะ 591 00:41:14,972 --> 00:41:17,392 ถ้ามีคนไข้มา ช่วยปลุกผมด้วยนะ เข้าใจไหม 592 00:41:17,475 --> 00:41:18,845 - ค่ะ - คุณหมอ 593 00:41:20,728 --> 00:41:21,728 เยี่ยม 594 00:41:22,146 --> 00:41:23,516 ไว้เจอกันนะ 595 00:41:24,106 --> 00:41:25,106 ครับ 596 00:41:25,858 --> 00:41:27,818 ยังเจ็บอยู่เลย 597 00:41:29,111 --> 00:41:30,151 ให้ตาย 598 00:41:32,448 --> 00:41:35,948 อาจารย์คิมแทบไม่เคยทิ้งห้องฉุกเฉิน 599 00:41:36,243 --> 00:41:37,913 เขาใช้เวลาอยู่ใน 600 00:41:38,037 --> 00:41:40,157 ห้องฉุกเฉินมากกว่าที่บ้านเสียอีก 601 00:41:47,254 --> 00:41:49,804 ที่นี่ห้องฉุกเฉินโรงพยาบาลทลดัมค่ะ 602 00:41:50,841 --> 00:41:51,841 ค่ะ 603 00:41:52,510 --> 00:41:55,300 - มีอะไรเหรอครับ - มีคนไข้ประสบอุบัติเหตุทางรถยนต์ 604 00:41:55,513 --> 00:41:56,643 {\an8}จะมาถึงในอีกห้านาทีนี้ 605 00:41:56,972 --> 00:41:57,972 {\an8}ไม่เป็นไรครับ 606 00:41:58,974 --> 00:42:00,944 - ไม่ต้องปลุกเขาหรอก - อะไรนะคะ 607 00:42:02,144 --> 00:42:03,154 เดี๋ยวผมจัดการให้เอง 608 00:42:41,767 --> 00:42:42,687 ไง 609 00:42:45,563 --> 00:42:47,113 ฉันมีอะไรจะบอกนาย 610 00:42:49,858 --> 00:42:51,318 น่าขายหน้าชะมัด 611 00:42:51,986 --> 00:42:53,236 นี่ โทอินบอม 612 00:42:53,320 --> 00:42:54,990 ไม่ได้ยินฉันเหรอ 613 00:42:55,072 --> 00:42:56,372 ผมไม่มีอะไรจะคุยกับคุณ 614 00:42:56,448 --> 00:42:57,988 แต่ฉันมี 615 00:42:58,075 --> 00:43:00,115 ผมไม่อยากได้ยิน 616 00:43:00,202 --> 00:43:02,202 นายนี่ขี้โมโหจริงๆ 617 00:43:03,664 --> 00:43:06,634 นี่ สิ่งที่นายพูดมันไม่จริงนะ 618 00:43:06,709 --> 00:43:10,419 ฉันกับนายไม่ได้เกี่ยวดองทางสายเลือด 619 00:43:12,381 --> 00:43:14,171 ผู้อำนวยการโทกับแม่ของฉัน 620 00:43:14,258 --> 00:43:16,048 เป็นแค่เพื่อนเก่าสมัยมหาวิทยาลัย 621 00:43:16,927 --> 00:43:18,177 ดูเหมือนว่า 622 00:43:19,013 --> 00:43:21,853 ผู้อำนวยการโท เคยแอบชอบแม่ฉันนิดหน่อย 623 00:43:22,349 --> 00:43:25,729 แต่เธอมีแฟนแล้ว 624 00:43:27,229 --> 00:43:29,229 ซึ่งก็คือพ่อของฉัน 625 00:43:29,982 --> 00:43:31,612 แต่ฉันก็ไม่เคยเจอเขาหรอก 626 00:43:31,692 --> 00:43:35,282 เขาทิ้งแม่ฉันไปก่อนฉันเกิด 627 00:43:35,362 --> 00:43:37,622 คุณอยากให้ผมเชื่อแบบนั้นเหรอ 628 00:43:38,073 --> 00:43:40,283 ต้องเชื่อสิ เพราะฉันพูดความจริง 629 00:43:42,703 --> 00:43:45,463 ตั้งแต่นั้น ผู้อำนวยการโทเลยช่วยแม่ ทุกครั้งที่ต้องการความช่วยเหลือ 630 00:43:45,539 --> 00:43:46,749 ในฐานะเพื่อน 631 00:43:48,042 --> 00:43:49,752 หลังจากแม่ตาย 632 00:43:49,835 --> 00:43:52,205 เขาจ่ายค่าเรียนและค่ากินอยู่ให้ฉัน 633 00:43:52,338 --> 00:43:54,008 แน่นอนว่าเขาทำในฐานะผู้ปกครอง 634 00:43:54,089 --> 00:43:56,929 ถ้าคุณคิดจะโกหก ก็ควรจะสร้างสรรค์กว่านี้นะ 635 00:43:57,009 --> 00:43:58,179 ฉันเคยคิดนะ 636 00:43:58,802 --> 00:44:01,812 ว่าผู้อำนวยการโท อาจเป็นพ่อแท้ๆ ของฉัน 637 00:44:02,514 --> 00:44:05,104 ฉันหวังอยากให้เขาเป็นพ่อฉัน 638 00:44:05,184 --> 00:44:06,814 ฉันหวังอย่างนั้นจริงๆ 639 00:44:08,520 --> 00:44:09,770 แต่โชคไม่ดี 640 00:44:10,272 --> 00:44:11,772 ที่มันไม่เป็นแบบนั้น 641 00:44:12,816 --> 00:44:14,436 - คุณเลือดกรุ๊ปอะไร - กรุ๊ปบี 642 00:44:14,526 --> 00:44:16,026 ผมก็เลือดกรุ๊ปบีเหมือนกัน 643 00:44:16,111 --> 00:44:19,621 นี่ คนเกาหลี 27 เปอร์เซ็นต์ มีเลือดกรุ๊ปบีนะ 644 00:44:19,698 --> 00:44:21,528 คุณมีหลักฐานอื่นอีกไหม 645 00:44:21,617 --> 00:44:24,037 เคยตรวจดีเอ็นเอกับพ่อผมหรือเปล่า 646 00:44:24,161 --> 00:44:25,251 ฉันไม่ต้องทำแบบนั้นหรอก 647 00:44:25,329 --> 00:44:27,539 ถ้านายอยากให้แน่ใจ ฉันไปตรวจกับนายก็ได้ 648 00:44:27,623 --> 00:44:28,623 อยากทำไหมล่ะ 649 00:44:31,418 --> 00:44:33,498 นายอยากทำจริงๆ ใช่ไหม 650 00:44:33,629 --> 00:44:35,589 ทำไมล่ะ คุณกลัวเหรอ 651 00:44:36,715 --> 00:44:39,715 นายกำลังต้อนให้ฉันจนมุม 652 00:44:40,427 --> 00:44:42,677 ก็ได้ ลองไปตรวจกัน 653 00:44:43,472 --> 00:44:45,022 แต่นายต้องเป็นคนจ่ายนะ 654 00:44:45,432 --> 00:44:47,102 ฉันไม่มีเงินพอสำหรับเรื่องไร้สาระ 655 00:44:48,519 --> 00:44:50,519 ไม่ยอมเชื่อกันสักที 656 00:44:57,069 --> 00:44:58,069 นายเองเหรอ 657 00:44:59,738 --> 00:45:01,908 นายเป็นคนทำให้พ่อฉัน เป็นแบบนั้นใช่ไหม 658 00:45:01,990 --> 00:45:02,990 นายใช่ไหม 659 00:45:03,075 --> 00:45:04,785 ช่วยปล่อยผมก่อนเถอะ 660 00:45:04,868 --> 00:45:07,198 นายอยากไถเงินจากเราโดยใช้พ่อฉันเหรอ 661 00:45:08,038 --> 00:45:09,038 ซีทีสแกน 662 00:45:09,832 --> 00:45:11,002 กับภาวะตัวเย็นเกินเหรอ 663 00:45:11,333 --> 00:45:13,003 ขอโทษนะครับ 664 00:45:13,085 --> 00:45:14,585 ขอผมอธิบายเรื่องการรักษานี้ก่อน 665 00:45:14,711 --> 00:45:16,961 ประธานบริษัทยักษ์ใหญ่ ก็เคยผ่านการรักษาแบบนี้... 666 00:45:17,047 --> 00:45:20,257 บางทีประธานคนนั้นคงรวยพอจะจ่ายไหว 667 00:45:20,342 --> 00:45:21,972 พวกเราไม่มีเงินหรอก 668 00:45:22,928 --> 00:45:25,218 แล้วประกันก็ไม่ครอบคลุม การรักษาแบบนี้ด้วย 669 00:45:25,597 --> 00:45:27,347 แค่ค่าอุปกรณ์ก็ปาไป 1.6 ล้านวอนแล้ว 670 00:45:27,433 --> 00:45:31,313 แล้วไหนจะซีทีสแกนกับห้องไอซียูอีก นี่มันโกงกันชัดๆ 671 00:45:31,770 --> 00:45:35,570 โปรดใจเย็นแล้วปล่อยผมก่อนเถอะ 672 00:45:35,649 --> 00:45:38,489 หมอมันก็พวกหลอกลวงเหมือนกันหมด 673 00:45:38,944 --> 00:45:42,164 แค่ทำเป็นพูดเรื่องไร้สาระ เพื่อหาเงินให้ได้มากขึ้น 674 00:45:42,239 --> 00:45:43,239 นี่ 675 00:45:44,074 --> 00:45:46,794 ผมว่าคุณเข้าใจผิดนะ 676 00:45:46,869 --> 00:45:48,699 ผมได้เงินเดือนปกติ 677 00:45:48,787 --> 00:45:52,287 และการทำซีทีสแกน ก็ไม่ได้ทำให้ผมได้เงินมากขึ้น 678 00:45:52,374 --> 00:45:54,634 เราทำเพราะมันจำเป็น 679 00:45:54,710 --> 00:45:57,210 อีกอย่าง เราก็ให้ญาติคนไข้ เซ็นยินยอมก่อนเริ่มทำทุกอย่าง 680 00:45:57,337 --> 00:45:59,757 ฉันเป็นญาติเขา นายได้รับการยินยอมจากใคร 681 00:45:59,840 --> 00:46:01,510 ฉันเป็นคนบอกพวกเขาเอง 682 00:46:01,592 --> 00:46:03,932 ยังไงเราก็ต้องช่วยพ่อนะ 683 00:46:05,387 --> 00:46:08,387 นี่ เธอคิดว่าเขาจะรอดเหรอ 684 00:46:09,850 --> 00:46:11,270 เธอไม่เห็นหรือไง 685 00:46:11,351 --> 00:46:13,271 ไม่เห็นเหรอว่าเขากำลังทรมาน 686 00:46:13,353 --> 00:46:14,693 - นี่ - ช่างเถอะ 687 00:46:16,356 --> 00:46:17,976 หยุดการรักษาทันทีเลยนะ 688 00:46:20,694 --> 00:46:22,994 หยุดก่อนที่ฉันจะฟ้องนาย ว่ารักษาเกินจำเป็น 689 00:46:23,071 --> 00:46:25,531 คุณคะ นั่นพูดเกินไปนะคะ 690 00:46:25,616 --> 00:46:26,826 หมอยุน 691 00:46:26,909 --> 00:46:28,449 อย่ามายุ่งเลย เดี๋ยวจะเจ็บตัว 692 00:46:28,535 --> 00:46:31,455 ผู้ป่วยอาการไม่ดีนักก็จริง 693 00:46:31,955 --> 00:46:34,745 แต่ไม่ใช่ว่าจะไม่มีหวัง 694 00:46:34,833 --> 00:46:36,793 ผลสแกนสมองเขาพิสูจน์ได้ 695 00:46:38,212 --> 00:46:40,172 ถึงแม้จะมีหวังแค่หนึ่งเปอร์เซ็นต์ 696 00:46:40,714 --> 00:46:43,014 เราก็ควรพยายามให้เต็มที่ไม่ใช่เหรอ 697 00:46:43,091 --> 00:46:45,891 นั่นมันสำหรับคนรวยๆ 698 00:46:46,220 --> 00:46:48,060 แต่เราไม่มีเงิน 699 00:46:48,722 --> 00:46:51,022 เราทำงานหาเช้ากินค่ำ 700 00:46:51,350 --> 00:46:52,890 แล้วถ้าเขาตายล่ะ 701 00:46:52,976 --> 00:46:56,016 คนที่เหลือก็ต้องทำงานทั้งชีวิต หาเงินมาจ่ายหนี้โรงพยาบาล 702 00:46:56,104 --> 00:46:57,234 หยุดเถอะ 703 00:46:57,314 --> 00:47:00,574 เขาจะไม่ฟื้นขึ้นมาหรอก จะยื้อเขาไว้อย่างนั้นทำไม 704 00:47:04,446 --> 00:47:05,446 ไอ้ลูกเลว 705 00:47:06,156 --> 00:47:08,156 แกมันลูกอกตัญญู 706 00:47:10,369 --> 00:47:11,499 ผมพูดผิดเหรอ 707 00:47:14,081 --> 00:47:16,381 แม่มีเงินจ่ายให้โรงพยาบาลไหมตอนนี้ 708 00:47:17,042 --> 00:47:18,252 พ่อของแก 709 00:47:20,003 --> 00:47:22,883 ทุ่มเททั้งชีวิตเพื่อหาเงิน เลี้ยงดูแกสองคน 710 00:47:23,632 --> 00:47:26,222 แต่แกทำเพื่อเขาแค่นี้ไม่ได้หรือไง 711 00:47:27,678 --> 00:47:28,798 เขาสมควร... 712 00:47:29,221 --> 00:47:32,521 ต้องมาเจอแกทำแบบนี้กับเขาเหรอ 713 00:47:32,599 --> 00:47:33,849 แม่คะ 714 00:47:35,936 --> 00:47:38,186 ฉันรู้ เราไม่มีเงิน 715 00:47:39,606 --> 00:47:41,646 เงินบ้าๆ นั่น 716 00:47:41,733 --> 00:47:43,943 เงินที่เราไม่เคยมีและคงไม่มีวันมี 717 00:47:46,947 --> 00:47:48,617 แต่ฉันก็ยังอยากให้เขา 718 00:47:49,449 --> 00:47:51,829 มีโอกาสสุดท้ายที่จะได้ลืมตาขึ้นมา 719 00:47:54,204 --> 00:47:56,214 ฉันไม่สนว่ามันอาจเป็นแค่ครั้งเดียว 720 00:47:57,082 --> 00:47:59,082 - ฉันแค่หวังให้เขาฟื้น - แล้วถ้าพ่อฟื้นล่ะ 721 00:48:03,338 --> 00:48:05,008 ถึงพ่อฟื้นขึ้นมา 722 00:48:06,383 --> 00:48:08,433 พ่อก็คงต้องอยู่บนเตียงไปตลอดชีวิต 723 00:48:10,012 --> 00:48:11,312 แม่จัดการได้ไหมล่ะ 724 00:48:12,556 --> 00:48:14,516 เราจะต้องทำให้ได้ 725 00:48:15,934 --> 00:48:16,944 งั้นเหรอ 726 00:48:20,397 --> 00:48:21,817 ก็ได้ 727 00:48:23,692 --> 00:48:25,692 แม่เก่งมาก 728 00:48:26,320 --> 00:48:29,570 งั้นผมไม่สนใจแล้ว จัดการกันไปเองสองคนก็แล้วกัน 729 00:48:30,324 --> 00:48:32,534 แล้วก็จัดการเรื่องค่ารักษาด้วยนะ 730 00:48:35,329 --> 00:48:36,999 คิดว่าผมพูดเพื่อตัวเองเหรอ 731 00:48:45,213 --> 00:48:48,263 แม่ ไม่ต้องห่วงนะคะ หนูจะทำทุกอย่างที่ทำได้ 732 00:48:49,426 --> 00:48:50,756 อย่าห่วงเลยนะ 733 00:48:59,645 --> 00:49:01,185 นั่นหมอยุนเหรอ 734 00:49:01,563 --> 00:49:02,613 ค่ะ คุณหมอ 735 00:49:04,358 --> 00:49:05,438 เข้าใจแล้ว 736 00:49:06,902 --> 00:49:07,902 หมอบูอยู่ที่ไหน 737 00:49:08,320 --> 00:49:10,280 น่าจะอยู่ในห้องผู้อำนวยการค่ะ 738 00:49:12,783 --> 00:49:14,583 เริ่มกันแล้วเหรอ 739 00:49:18,455 --> 00:49:19,995 คุณว่าอะไรนะครับ 740 00:49:20,374 --> 00:49:23,294 ผมต้องการรายละเอียด 741 00:49:23,377 --> 00:49:25,587 เกี่ยวกับเหตุการณ์เมื่อวาน ในห้องผ่าตัดครับ 742 00:49:27,089 --> 00:49:30,429 มีปัญหาอะไร ระหว่างการผ่าตัดหรือเปล่า 743 00:49:30,509 --> 00:49:32,179 คุณทำให้ผู้ป่วย 744 00:49:32,260 --> 00:49:34,350 อยู่ในความเสี่ยงระหว่างการผ่าตัดไหม 745 00:49:34,429 --> 00:49:37,139 เราจะเขียนรายงานเรื่องนี้ส่งให้ 746 00:49:38,934 --> 00:49:40,734 อีกอย่างหนึ่ง 747 00:49:41,144 --> 00:49:44,734 ผมได้ยินว่ามีหมอคนหนึ่งที่นี่มี ประวัติโรคเครียดจากเหตุการณ์ร้ายแรง 748 00:49:48,110 --> 00:49:51,610 เราเลยมาเพื่อสอบสวนว่าหมอบู 749 00:49:52,656 --> 00:49:54,196 ทราบเรื่องนี้ด้วยหรือเปล่า 750 00:49:57,327 --> 00:49:58,657 คุณบอกว่าอะไรนะ 751 00:49:58,745 --> 00:50:01,495 ทำไมหมอยุนต้องเข้า ทดสอบทางจิตวิทยาด้วย 752 00:50:01,581 --> 00:50:02,421 ผมก็ไม่แน่ใจ 753 00:50:02,499 --> 00:50:06,379 {\an8}มีนักสืบกับนักประสาทจิตวิทยา มาที่นี่วันนี้ 754 00:50:06,461 --> 00:50:09,841 {\an8}แล้วเขาอยากพบอาจารย์คิมกับหมอยุน 755 00:50:31,027 --> 00:50:33,277 ทำไมรุ่นพี่ซอจองต้องเข้าทดสอบครับ 756 00:50:33,363 --> 00:50:35,323 เป็นคำสั่งจากศูนย์การแพทย์กอซาน 757 00:50:35,407 --> 00:50:36,697 อย่ามาถามผม 758 00:50:36,783 --> 00:50:39,083 ใครเป็นคนบอกพวกเขา 759 00:50:39,494 --> 00:50:41,164 ทำไมคุณพูดแบบนั้นล่ะ ดงจู 760 00:50:41,621 --> 00:50:42,661 นี่คุณ 761 00:50:42,998 --> 00:50:44,668 เข้าข้างหมอบูเหรอ 762 00:50:48,628 --> 00:50:49,798 ผมผิดหวังนะ 763 00:50:50,922 --> 00:50:54,132 นี่ไม่ใช่เรื่องเข้าข้างใคร 764 00:50:54,217 --> 00:50:57,677 คุณกำลังใช้รุ่นพี่ซอจอง เพื่อกำจัดอาจารย์คิม 765 00:50:57,763 --> 00:50:59,773 คุมสติหน่อยสิ ไอ้งี่เง่า 766 00:51:01,600 --> 00:51:03,940 ตอนนี้ไม่ต้องไปเป็นห่วงใครหรอก 767 00:51:04,478 --> 00:51:07,688 ควรห่วงตัวเองไว้ดีกว่า 768 00:51:13,361 --> 00:51:15,701 คุณเคยมีประวัติเป็นโรคพีทีเอสดี 769 00:51:16,031 --> 00:51:18,451 ฉันหายขาดเมื่อสองปีก่อนแล้วค่ะ 770 00:51:20,619 --> 00:51:21,619 จริงเหรอครับ 771 00:51:24,164 --> 00:51:27,884 คุณกับหมอมุนประสบอุบัติเหตุ ด้วยกันเมื่อห้าปีก่อน 772 00:51:28,001 --> 00:51:29,291 คุณสองคนมีความสัมพันธ์กันยังไง 773 00:51:32,881 --> 00:51:35,681 เกิดอุบัติเหตุได้ยังไงครับ 774 00:51:36,718 --> 00:51:37,758 มันเป็นเพราะเธอ 775 00:51:42,307 --> 00:51:43,347 หมอยุนครับ 776 00:51:44,100 --> 00:51:45,190 ช่วยตอบผมด้วย 777 00:51:46,019 --> 00:51:47,349 ฉันตายก็เพราะเธอ 778 00:51:49,606 --> 00:51:50,936 โปรดตอบด้วย 779 00:51:52,150 --> 00:51:54,820 คุณเพิกเฉยต่อความจริงที่ว่าหมอยุน 780 00:51:54,903 --> 00:51:56,703 เคยป่วยเป็นโรคพีทีเอสดีเหรอ 781 00:51:59,157 --> 00:52:02,157 คุณอยากรู้อะไรกันแน่ 782 00:52:04,871 --> 00:52:07,921 งานผมยุ่งมาก ไม่ต้องอ้อมค้อม 783 00:52:07,999 --> 00:52:09,539 บอกมาว่าต้องการอะไร 784 00:52:10,794 --> 00:52:13,804 ทำไมผู้อำนวยการโท ถึงส่งคุณสองคนมาที่นี่ 785 00:52:16,424 --> 00:52:17,804 เรากำลังทำการสอบสวน 786 00:52:20,095 --> 00:52:22,095 คุณหมอบูยงจู 787 00:52:23,515 --> 00:52:24,515 ช่วยรักษามารยาทหน่อยได้ไหม 788 00:52:26,518 --> 00:52:28,398 มาจัดการผมหรือโรงพยาบาลนี้กันแน่ 789 00:52:34,150 --> 00:52:35,490 หรือว่ามาจัดการ... 790 00:52:37,237 --> 00:52:38,697 ทั้งสองอย่าง 791 00:53:12,314 --> 00:53:13,324 คุณจาง 792 00:53:16,109 --> 00:53:20,109 ผู้จัดการ หมอคัง ผมเป็นผู้จัดการจางแล้ว 793 00:53:20,196 --> 00:53:22,446 - คุณมีเบอร์โทรไหม - อะไรนะครับ 794 00:53:23,533 --> 00:53:25,543 เบอร์อะไร ของใคร 795 00:53:30,248 --> 00:53:33,248 ข้อมูลบอกว่าไม่นานมานี้ มีอุบัติเหตุทำให้คุณข้อมือเจ็บ 796 00:53:34,085 --> 00:53:36,415 เหตุการณ์เป็นยังไงครับ 797 00:53:38,924 --> 00:53:40,304 เกิดอะไรขึ้น 798 00:53:45,221 --> 00:53:47,351 นี่สำคัญนะ โปรดตอบด้วย 799 00:53:49,726 --> 00:53:50,976 หมอยุน 800 00:53:57,025 --> 00:53:58,485 กดดันเธอจนกว่า 801 00:53:59,319 --> 00:54:00,529 เธอจะสารภาพ 802 00:54:00,612 --> 00:54:01,952 ผมต้องทำแบบนั้นจริงๆ เหรอ 803 00:54:02,614 --> 00:54:05,534 คนส่วนมากรู้แล้วว่าคุณเป็น 804 00:54:05,659 --> 00:54:07,659 ผู้ปกครองหมอยุน 805 00:54:07,994 --> 00:54:10,624 ผมเองก็เคยได้ยินจาก หมอมุนมาก่อนหน้านี้ 806 00:54:12,499 --> 00:54:14,039 ฉันจะไม่เลี้ยง 807 00:54:15,085 --> 00:54:16,535 สุนัขที่คิดจะแว้งกัดฉัน 808 00:54:17,253 --> 00:54:19,303 กดดันเธอให้มากที่สุด 809 00:54:20,256 --> 00:54:22,256 ฉันไม่สนใจแม้ว่าเธอจะโดนยึด 810 00:54:23,134 --> 00:54:24,474 ใบอนุญาตประกอบวิชาชีพหมอ 811 00:54:25,220 --> 00:54:26,260 ขอผมถามอีกครั้ง 812 00:54:28,098 --> 00:54:31,808 ข้อมือคุณเจ็บได้ยังไงครับ 813 00:54:43,738 --> 00:54:45,198 เป็นความผิดพลาดของฉันเองค่ะ 814 00:54:45,824 --> 00:54:48,834 ความผิดพลาดแบบไหนครับ 815 00:54:49,494 --> 00:54:51,544 ฉันเผลอกินยาระงับประสาท 816 00:54:53,498 --> 00:54:56,248 เกินขนาด 817 00:54:56,626 --> 00:55:00,756 ทุกอย่างที่คุณพูดสำคัญมากนะครับ 818 00:55:01,506 --> 00:55:05,086 ในกรณีร้ายแรงที่สุด คุณอาจถูกตัดสิทธิ์นะครับ 819 00:55:06,261 --> 00:55:08,261 ดังนั้นเลือกใช้คำพูดอย่างระมัดระวัง 820 00:55:09,389 --> 00:55:10,389 ฉันเข้าใจค่ะ 821 00:55:13,518 --> 00:55:14,518 แต่ถึงอย่างนั้น 822 00:55:16,271 --> 00:55:18,651 ฉันก็ไม่อาจโกหก 823 00:55:20,650 --> 00:55:22,690 เพื่อหนีปัญหาได้ 824 00:55:26,072 --> 00:55:27,322 ฉันยังคง... 825 00:55:29,200 --> 00:55:30,200 เป็นหมอนะคะ 826 00:55:33,413 --> 00:55:34,503 คุณจะทำอะไรน่ะ 827 00:55:34,581 --> 00:55:39,091 ผมไม่มีอะไรจะพูดแล้ว อยากทำอะไรก็เชิญ 828 00:55:39,169 --> 00:55:40,459 ถ้าคุณปฏิเสธการสอบสวน 829 00:55:41,421 --> 00:55:43,631 คุณอาจจะเสียผลประโยชน์เองนะครับ 830 00:55:46,384 --> 00:55:48,474 ไม่ใช่สิ่งที่คุณต้องการหรือไง 831 00:55:48,595 --> 00:55:52,095 ไม่ว่าผมจะพูดหรือร่วมมือยังไง 832 00:55:52,223 --> 00:55:53,603 หรือไม่ร่วมมือ 833 00:55:54,392 --> 00:55:57,442 ผลก็จะออกมาเหมือนกัน 834 00:55:57,896 --> 00:56:00,316 ดังนั้น หยุดกวนใจผมได้แล้ว 835 00:56:00,648 --> 00:56:01,978 ทำอย่างที่อยากทำเถอะ 836 00:56:02,067 --> 00:56:03,897 - ขอโทษนะ - ที่จริงแล้ว 837 00:56:05,487 --> 00:56:07,487 อย่าไปยุ่งกับคนอื่นเลย 838 00:56:08,198 --> 00:56:09,448 อย่าลากคนบริสุทธิ์ 839 00:56:09,824 --> 00:56:12,874 เข้ามาเหมือนคนขี้ขลาด เข้าใจไหม 840 00:56:14,037 --> 00:56:17,997 นับจากนี้ไปนายแพทย์บูยงจู จะถูกตัดสิทธิ์ในการรักษาคนไข้ 841 00:56:20,460 --> 00:56:22,800 จนกว่าเราจะได้รับการอธิบายเหตุผล 842 00:56:22,879 --> 00:56:25,589 เกี่ยวกับเรื่องที่เกิดขึ้น ในห้องผ่าตัดเมื่อวานนี้ 843 00:56:25,673 --> 00:56:27,883 และเนื่องจากคุณเพิกเฉย ต่ออาการของหมอยุน 844 00:56:27,967 --> 00:56:29,967 คุณจะถูกพักงานชั่วคราว 845 00:56:30,428 --> 00:56:31,638 คุณเห็นด้วยใช่ไหม 846 00:56:33,389 --> 00:56:35,099 คุณทำตัวเองนะ 847 00:56:50,240 --> 00:56:51,490 เป็นยังไงบ้าง 848 00:56:53,493 --> 00:56:54,833 ซอจองไปไหน 849 00:56:55,662 --> 00:56:57,712 เธอกำลังเข้ารับการทดสอบ 850 00:56:57,789 --> 00:57:00,829 กับผู้เชี่ยวชาญด้านจิตประสาท จากศูนย์การแพทย์กอซาน 851 00:57:00,917 --> 00:57:02,457 เกิดอะไรขึ้นเหรอครับ 852 00:57:02,544 --> 00:57:04,054 ทำไมพวกเขาต้องมาสอบสวนพวกเรา 853 00:57:04,129 --> 00:57:06,459 แล้วทำไมต้องมีทดสอบทางจิตวิทยา 854 00:57:08,383 --> 00:57:09,383 อาจารย์คิม 855 00:57:10,343 --> 00:57:11,343 อยู่นี่เอง 856 00:57:11,678 --> 00:57:13,258 กลับมาแล้วเหรอ 857 00:57:13,346 --> 00:57:15,216 ได้ยินว่าคุณถูกสอบสวน 858 00:57:15,765 --> 00:57:17,515 ผมไม่คิดว่ามันจะจบแล้วหรอกนะ 859 00:57:18,518 --> 00:57:20,228 ผมบอกแล้ว 860 00:57:20,311 --> 00:57:22,611 คุณน่าจะฟังผมนะ 861 00:57:22,689 --> 00:57:25,689 คุณไม่เก่งพอจะผ่าตัดให้ประธานชิน 862 00:57:26,317 --> 00:57:27,937 ดูสิว่าสุดท้ายเป็นยังไง 863 00:57:28,027 --> 00:57:29,607 เพราะว่าคุณมันรั้น 864 00:57:29,696 --> 00:57:31,906 เดี๋ยวก็จะเสียลูกศิษย์คนโปรดไปอีกคน 865 00:57:31,990 --> 00:57:34,910 ให้ตายสิ ผมสงสารคุณชะมัด 866 00:57:37,120 --> 00:57:39,000 แกมัน... 867 00:57:39,080 --> 00:57:40,170 อาจารย์คิม 868 00:57:44,961 --> 00:57:46,551 มีแขกมาพบครับ 869 00:57:47,255 --> 00:57:48,255 แขกเหรอ 870 00:57:56,681 --> 00:57:57,721 สวัสดี อาจารย์คิม 871 00:57:58,558 --> 00:57:59,768 ผมมาแล้ว 872 00:58:02,520 --> 00:58:04,440 คุณบอกว่าผมควรจะมานอนโรงพยาบาล 873 00:58:07,734 --> 00:58:09,534 ผมทำตามที่คุณสั่ง 874 00:58:10,320 --> 00:58:12,860 ผมส่งข้อความของคุณไปถึงท่านแล้วครับ 875 00:58:20,371 --> 00:58:23,831 ทำไมยังยืนเฉยกันอยู่ตรงนั้น 876 00:58:23,917 --> 00:58:26,587 พาผมไปที่ห้องสิ 877 00:58:51,319 --> 00:58:53,319 คำบรรยายโดย: กาญจนา เตชาวัฒนากูล