1 00:00:27,318 --> 00:00:28,148 Seo-jeong. 2 00:00:36,995 --> 00:00:38,575 Maafkan aku. 3 00:00:38,663 --> 00:00:39,963 Maafkan aku. 4 00:00:43,126 --> 00:00:45,206 Masuk pelan-pelan. 5 00:00:46,421 --> 00:00:48,211 Jalan pelan-pelan. 6 00:00:50,675 --> 00:00:53,635 Lehermu mungkin terluka. 7 00:00:54,971 --> 00:00:56,011 Kau tak apa-apa? 8 00:00:56,681 --> 00:00:58,221 Maafkan aku. 9 00:00:58,308 --> 00:00:59,388 Siapa kau? 10 00:01:00,393 --> 00:01:03,403 Siapa kau dan kenapa melakukan ini di ruang operasi? 11 00:01:03,480 --> 00:01:05,270 Siapa pemimpinnya? 12 00:01:06,483 --> 00:01:09,443 Siapa yang beri perintah di ruang operasi ini? 13 00:01:10,695 --> 00:01:11,525 Aku. 14 00:01:13,615 --> 00:01:15,695 Kau bisa bicara denganku. 15 00:01:16,493 --> 00:01:17,743 Ada apa? 16 00:01:18,953 --> 00:01:21,623 Jika tak hentikan operasi sekarang, 17 00:01:21,706 --> 00:01:22,706 kubunuh wanita ini. 18 00:01:30,924 --> 00:01:32,844 Hei, kau. 19 00:01:32,926 --> 00:01:33,836 Hentikan. 20 00:01:35,720 --> 00:01:36,850 Letakkan ponselmu. 21 00:01:37,806 --> 00:01:40,806 Kau akan melukainya jika bertindak gegabah. 22 00:01:44,270 --> 00:01:46,060 Ini ruang operasi. 23 00:01:46,648 --> 00:01:49,108 Kau tak bisa masuk begitu saja. 24 00:01:49,192 --> 00:01:52,032 Juga mengancam orang dengan arit, 25 00:01:52,112 --> 00:01:53,242 itu salah. 26 00:01:53,321 --> 00:01:55,241 Diam. 27 00:01:55,323 --> 00:01:58,993 Jika kau tak ingin dia terluka, 28 00:01:59,077 --> 00:02:00,447 jangan sentuh dia. 29 00:02:03,623 --> 00:02:06,463 - Hei. - Hentikan operasi sekarang! 30 00:02:06,543 --> 00:02:09,803 - Aku akan membunuhnya! - Tidak! 31 00:02:09,879 --> 00:02:10,959 MARKAS JEONGSEON 32 00:02:11,047 --> 00:02:12,297 Ini pusat. 33 00:02:12,382 --> 00:02:16,182 Seorang pria bersenjata masuk ke ruang operasi di RS Doldam. 34 00:02:16,261 --> 00:02:18,891 - Tolong cepat periksa. - Baiklah. 35 00:02:18,972 --> 00:02:20,972 {\an8}Maafkan aku. 36 00:02:21,057 --> 00:02:22,477 {\an8}Sia-sia kalian datang. 37 00:02:22,559 --> 00:02:25,479 {\an8}Anggota staf kami mencari ke seluruh tempat 38 00:02:25,562 --> 00:02:26,862 {\an8}dan tak menemukan siapa pun. 39 00:02:26,938 --> 00:02:29,858 {\an8}Sudah periksa tempat dia bisa bersembunyi? 40 00:02:29,941 --> 00:02:32,401 {\an8}Kami memeriksa kedua lantai dua kali. 41 00:02:32,485 --> 00:02:33,985 {\an8}Semua baik-baik saja. 42 00:02:36,322 --> 00:02:37,372 Ya, bicaralah. 43 00:02:37,448 --> 00:02:40,028 {\an8}Aku menerima laporan pria bersenjata di RS Doldam. 44 00:02:40,118 --> 00:02:42,868 {\an8}Kurasa seseorang melaporkan situasi di sana juga. 45 00:02:42,954 --> 00:02:46,294 {\an8}Dia menyandera orang di ruang operasi. Tolong periksa. 46 00:02:47,792 --> 00:02:49,462 Kau periksa ruang operasi? 47 00:02:51,880 --> 00:02:53,420 Kau tak mendengarku? 48 00:02:53,506 --> 00:02:55,966 Segera hentikan operasi. 49 00:02:56,593 --> 00:02:59,853 Hei, Kau. Matikan mesin itu. 50 00:02:59,929 --> 00:03:03,729 Lainnya bisa minggir. Cepat! 51 00:03:06,352 --> 00:03:08,232 Jika tak ingin lihat dia mati, 52 00:03:09,689 --> 00:03:11,769 matikan mesinnya 53 00:03:11,858 --> 00:03:14,648 dan menyingkir saat aku hitung sampai tiga. 54 00:03:15,236 --> 00:03:17,736 Jika tidak, aku akan membunuhnya! 55 00:03:18,990 --> 00:03:20,120 Satu. 56 00:03:20,199 --> 00:03:21,239 Guru Kim. 57 00:03:22,410 --> 00:03:23,700 Dua. 58 00:03:27,790 --> 00:03:29,290 Lakukan perintahnya. 59 00:03:29,375 --> 00:03:31,375 Menyingkir dari meja. 60 00:03:36,216 --> 00:03:37,426 Tetap di posisi. 61 00:03:43,348 --> 00:03:44,888 Guru Kim. 62 00:03:44,974 --> 00:03:48,064 Jangan bergerak tanpa perintah selama operasi. 63 00:03:48,645 --> 00:03:49,515 Tetap di tempat. 64 00:03:49,604 --> 00:03:52,074 Bagaimana jika dia benar terbunuh? 65 00:03:54,901 --> 00:03:55,741 Seo-jeong. 66 00:03:57,904 --> 00:03:59,324 Jawab aku, Seo-jeong. 67 00:04:04,869 --> 00:04:05,869 Ya. 68 00:04:07,080 --> 00:04:08,080 Ya, Guru Kim. 69 00:04:09,916 --> 00:04:13,126 Aku takkan menghentikan operasi ini. 70 00:04:15,880 --> 00:04:17,220 Guru Kim. 71 00:04:25,515 --> 00:04:26,715 Baiklah. 72 00:04:27,850 --> 00:04:28,810 Hei, Kau. 73 00:04:31,229 --> 00:04:33,899 Kau pikir aku bercanda? 74 00:04:35,024 --> 00:04:36,944 Tn. Nam, bagaimana tanda vitalnya? 75 00:04:37,026 --> 00:04:38,736 Masih stabil. 76 00:04:38,820 --> 00:04:40,320 Tapi, Guru Kim. 77 00:04:41,114 --> 00:04:43,494 - Pisau bedah. - Guru Kim. 78 00:04:43,574 --> 00:04:44,494 Berikan pisaunya. 79 00:04:51,124 --> 00:04:51,964 Kalian tahu… 80 00:04:54,335 --> 00:04:57,205 monster macam apa dia? 81 00:04:59,173 --> 00:05:03,553 Dia pemerkosa. Kalian mengerti? 82 00:05:11,644 --> 00:05:14,694 Aku bekerja lembur untuk mengumpulkan uang 83 00:05:15,982 --> 00:05:17,942 sebanyak mungkin. 84 00:05:20,737 --> 00:05:22,357 Suatu hari, dia masuk… 85 00:05:24,532 --> 00:05:27,332 ke rumahku saat hanya ada istri dan putriku. 86 00:05:31,831 --> 00:05:32,831 Saat itu, 87 00:05:34,542 --> 00:05:37,502 istriku sedang mengandung. 88 00:05:39,005 --> 00:05:40,125 Putriku… 89 00:05:42,842 --> 00:05:43,892 Dia… 90 00:05:46,095 --> 00:05:48,005 baru 11 tahun. 91 00:05:50,475 --> 00:05:52,685 Monster itu! 92 00:05:56,939 --> 00:05:57,939 Tapi… 93 00:05:59,484 --> 00:06:01,614 kalian tahu berapa lama hukumannya? 94 00:06:02,862 --> 00:06:05,242 Tiga tahun, karena ini kejahatan pertamanya. 95 00:06:06,574 --> 00:06:10,204 Dia dibebaskan dengan masa percobaan, 96 00:06:10,286 --> 00:06:12,656 karena itu kejahatan pertama dan dia bisa dipercaya. 97 00:06:13,372 --> 00:06:15,792 Bisakah kalian percaya itu? 98 00:06:18,169 --> 00:06:19,209 Setelah itu, 99 00:06:22,256 --> 00:06:24,506 istriku keguguran 100 00:06:26,719 --> 00:06:29,179 dan putriku berakhir… 101 00:06:32,767 --> 00:06:36,437 harus hidup memakai kateter 102 00:06:37,021 --> 00:06:38,521 seumur hidupnya. 103 00:06:42,026 --> 00:06:43,396 Tapi bedebah itu… 104 00:06:44,987 --> 00:06:48,447 dibebaskan dengan masa percobaan, bisa kalian percaya? 105 00:06:55,123 --> 00:06:56,123 Lalu kenapa? 106 00:06:57,667 --> 00:06:59,877 Kau mau menghukumnya sendiri? 107 00:06:59,961 --> 00:07:01,341 Hukum negara ini 108 00:07:02,088 --> 00:07:04,258 hanya omong kosong. 109 00:07:04,966 --> 00:07:06,046 Aku harus lakukan ini. 110 00:07:06,801 --> 00:07:07,641 Aku… 111 00:07:08,636 --> 00:07:10,386 seorang suami dan ayah. 112 00:07:11,180 --> 00:07:12,640 Meskipun… 113 00:07:13,975 --> 00:07:16,725 aku miskin, tak berdaya, 114 00:07:19,105 --> 00:07:20,515 dan ayah yang tak kompeten, 115 00:07:21,649 --> 00:07:23,279 aku tetap wali mereka. 116 00:07:25,111 --> 00:07:26,201 Aku hanya harus… 117 00:07:27,697 --> 00:07:31,697 lakukan sesuatu untuk membuatnya membayar perbuatannya! 118 00:07:37,707 --> 00:07:38,577 Begitu ya. 119 00:07:40,209 --> 00:07:42,209 Aku mengerti maksudmu. 120 00:07:45,882 --> 00:07:47,132 Lakukan sesukamu. 121 00:07:50,595 --> 00:07:51,595 Guru Kim. 122 00:07:53,556 --> 00:07:54,466 Namun, 123 00:07:56,017 --> 00:07:57,937 tunggu sampai aku selesai operasi. 124 00:08:03,900 --> 00:08:04,940 Dokter. 125 00:08:05,902 --> 00:08:09,362 Bagaimana bisa kau mengatakan itu setelah mendengar ceritanya? 126 00:08:09,447 --> 00:08:11,567 Aku ikut prihatin, 127 00:08:12,992 --> 00:08:14,832 tapi aku tak bisa tinggalkan pasien ini. 128 00:08:15,703 --> 00:08:18,083 Aku tak punya wewenang untuk memutuskan itu 129 00:08:18,164 --> 00:08:20,464 karena aku bukan hakim. 130 00:08:20,541 --> 00:08:24,131 Kau bisa lakukan sesukamu untuk membuatnya membayar. 131 00:08:24,212 --> 00:08:26,672 Tapi kau harus lakukan itu setelah operasi. 132 00:08:27,423 --> 00:08:30,763 Kau ingin membunuh wanita ini untuk selamatkan monster itu? 133 00:08:32,094 --> 00:08:34,764 Itu yang kau inginkan, Dokter? 134 00:08:34,847 --> 00:08:36,267 Aku akan lakukan pekerjaanku. 135 00:08:36,349 --> 00:08:38,269 Kau akan lakukan pekerjaanku. Itu maksudku. 136 00:08:38,351 --> 00:08:39,391 Sial. 137 00:08:47,568 --> 00:08:48,738 Pisau bedah. 138 00:08:48,819 --> 00:08:51,739 Hentikan! Jangan bergerak. 139 00:08:53,241 --> 00:08:54,331 Berikan pisaunya. 140 00:08:56,035 --> 00:08:57,575 Jangan, Nn. Oh. 141 00:08:57,662 --> 00:08:58,792 Jangan lakukan itu. 142 00:09:00,289 --> 00:09:02,959 - Tolong berhenti! - Berikan pisaunya! 143 00:09:04,502 --> 00:09:06,052 Baiklah! 144 00:09:06,754 --> 00:09:09,424 Aku akan bunuh kalian semua. 145 00:09:32,947 --> 00:09:34,567 Kuharap kau benar kali ini, 146 00:09:35,908 --> 00:09:37,448 Guru Kim. 147 00:09:48,462 --> 00:09:51,262 - Kurang ajar! - Seo-jeong! 148 00:09:53,968 --> 00:09:55,508 Ya, Tuhan. 149 00:09:55,595 --> 00:09:57,845 Hentikan operasi, Berengsek! 150 00:10:00,308 --> 00:10:01,978 Apa? Situasi penyanderaan? 151 00:10:02,059 --> 00:10:03,809 Ya, Dokter. Itu yang kudengar. 152 00:10:03,894 --> 00:10:05,104 Di ruang operasi? 153 00:10:05,187 --> 00:10:07,937 Pertama, pindahkan pasien yang bisa jalan 154 00:10:08,024 --> 00:10:09,734 ke tempat aman. 155 00:10:09,817 --> 00:10:13,107 Pastikan tak ada yang mendekati ruang operasi. 156 00:10:13,863 --> 00:10:16,033 Ada yang terluka? 157 00:10:16,699 --> 00:10:17,739 Tak ada? 158 00:10:18,701 --> 00:10:21,161 Hei, hentikan operasi. 159 00:10:21,245 --> 00:10:24,455 Kau berengsek, hentikan sekarang. 160 00:10:24,540 --> 00:10:25,960 Hentikan! 161 00:10:26,834 --> 00:10:28,634 Aku menyuruhmu berhenti. 162 00:10:28,711 --> 00:10:30,551 Hentikan! 163 00:10:31,839 --> 00:10:35,219 Aku mohon, Dokter. Kumohon. 164 00:10:35,301 --> 00:10:37,011 Tolong hentikan. 165 00:10:38,220 --> 00:10:40,850 - Hentikan, Berengsek! - Kasa. 166 00:10:42,850 --> 00:10:45,690 Aku tak bisa percaya ini! 167 00:10:45,770 --> 00:10:46,770 Penyedot. 168 00:10:48,481 --> 00:10:49,441 Baiklah. 169 00:10:50,608 --> 00:10:51,978 Setengah jam. 170 00:10:52,985 --> 00:10:54,485 Kuberi waktu setengah jam. 171 00:10:56,697 --> 00:10:58,987 Ini bukan operasi sederhana. 172 00:10:59,075 --> 00:11:02,325 Aku butuh minimal sejam. Tidak, aku butuh dua jam… 173 00:11:02,411 --> 00:11:05,081 Jangan konyol. Kuberikan 30 menit. 174 00:11:05,164 --> 00:11:08,424 Jika lebih lama dari itu, aku akan membunuhnya. 175 00:11:09,377 --> 00:11:11,667 Aku tak bercanda. Kau mengerti? 176 00:11:11,754 --> 00:11:12,924 Cops. 177 00:11:17,802 --> 00:11:19,102 Kasa. 178 00:11:29,438 --> 00:11:30,308 Nn. Jeong. 179 00:11:31,107 --> 00:11:32,107 Ya, Dokter. 180 00:11:32,191 --> 00:11:33,691 Bisa putarkan musik? 181 00:11:35,444 --> 00:11:38,114 - Apa? - Itu ide bagus. 182 00:11:38,864 --> 00:11:39,824 Baiklah. 183 00:13:00,905 --> 00:13:02,945 Buka lebih lebar. 184 00:13:13,542 --> 00:13:15,382 - Pasien? - Dipindahkan ke tempat aman. 185 00:13:15,461 --> 00:13:17,761 Tn. Gu menjaga ruang hibrida. 186 00:13:18,297 --> 00:13:19,467 Ruang operasi? 187 00:13:19,548 --> 00:13:20,968 Belum selesai. 188 00:13:21,050 --> 00:13:22,510 Kuharap tak ada yang terjadi. 189 00:13:22,593 --> 00:13:25,893 Kuharap Nn. Oh selamat. 190 00:13:52,081 --> 00:13:53,251 Ada apa? 191 00:14:03,008 --> 00:14:03,928 Bukan apa-apa. 192 00:14:05,261 --> 00:14:07,511 {\an8}Aku tangani lamina yang rusak dulu. 193 00:14:07,596 --> 00:14:10,676 {\an8}Lalu aku akan melakukan evakuasi hematom epidural 194 00:14:10,766 --> 00:14:12,886 {\an8}dan mencari fokus pendarahan. 195 00:14:14,687 --> 00:14:16,107 Punch. 196 00:14:28,742 --> 00:14:30,952 Ini Manajer Jang. 197 00:14:32,705 --> 00:14:33,785 Aku harus apa? 198 00:14:34,373 --> 00:14:35,423 Jawab? 199 00:14:35,499 --> 00:14:36,959 Kau harus jawab. 200 00:14:37,501 --> 00:14:38,921 Mungkin penting. 201 00:14:40,212 --> 00:14:42,802 Jangan bertindak bodoh atau kau akan menyesal. 202 00:14:48,554 --> 00:14:50,264 Halo, Manajer Jang. 203 00:14:50,931 --> 00:14:51,891 Suture. 204 00:14:54,393 --> 00:14:56,773 - Apa? - Ada apa? 205 00:14:57,354 --> 00:15:00,734 - Ini untukmu. - Apa? 206 00:15:02,067 --> 00:15:03,147 MANAJER JANG 207 00:15:03,235 --> 00:15:06,405 Tn. Ham Seung-ho, kau bisa dengar? 208 00:15:06,488 --> 00:15:08,618 Ini Petugas Lee Dae-ho dari Polsek Jeongseon. 209 00:15:09,241 --> 00:15:11,831 Ruang operasi sudah dikepung oleh polisi. 210 00:15:11,911 --> 00:15:13,871 Jatuhkan senjatamu dan keluar dari sana. 211 00:15:13,954 --> 00:15:15,084 Siapa yang lakukan? 212 00:15:15,664 --> 00:15:16,924 Siapa yang telepon polisi? 213 00:15:16,999 --> 00:15:18,499 Tidak ada. 214 00:15:19,543 --> 00:15:21,463 Kurasa kau tahu juga. 215 00:15:25,925 --> 00:15:27,925 - Potong. - Memotong. 216 00:15:28,010 --> 00:15:30,260 Berhenti! Jangan bergerak. 217 00:15:30,346 --> 00:15:32,506 Hentikan operasi, Dokter. 218 00:15:35,893 --> 00:15:37,903 - Potong. - Memotong. 219 00:15:37,978 --> 00:15:39,438 Kau tak dengar aku? 220 00:15:40,356 --> 00:15:44,526 Kau memberiku 30 menit, aku masih punya enam menit. 221 00:15:44,610 --> 00:15:46,570 - Potong. - Memotong. 222 00:15:46,654 --> 00:15:48,744 Hentikan sekarang! 223 00:15:48,822 --> 00:15:51,872 Ham Seung-ho. Keluargamu menunggu di luar. 224 00:15:53,369 --> 00:15:55,329 Mereka mengkhawatirkanmu. 225 00:15:56,080 --> 00:15:57,370 Ingin bicara dengan mereka? 226 00:15:59,708 --> 00:16:00,998 Jangan konyol. 227 00:16:01,669 --> 00:16:04,549 Kau tak bisa membohongiku. 228 00:16:04,630 --> 00:16:05,510 Ayah. 229 00:16:16,642 --> 00:16:18,692 Ayah, kau dengar? 230 00:16:25,109 --> 00:16:27,399 Ayah, keluarlah. 231 00:16:28,028 --> 00:16:30,198 Aku di sini bersama Ibu. 232 00:16:33,283 --> 00:16:34,873 Aku agak takut. 233 00:16:38,622 --> 00:16:39,712 A-rin. 234 00:16:46,213 --> 00:16:47,263 Potong. 235 00:16:47,881 --> 00:16:48,761 Potong. 236 00:16:52,761 --> 00:16:53,801 Ayah. 237 00:17:09,987 --> 00:17:11,027 Guru Kim. 238 00:17:16,076 --> 00:17:18,246 Operasiku sudah selesai. 239 00:17:19,705 --> 00:17:21,365 Kau bisa lakukan sesukamu. 240 00:17:21,457 --> 00:17:23,287 Kau bisa membunuh atau melepaskannya. 241 00:17:24,501 --> 00:17:26,461 Meskipun dia hidup, 242 00:17:26,545 --> 00:17:29,205 dia akan lumpuh seumur hidupnya, 243 00:17:30,007 --> 00:17:32,427 karena saraf tulang belakangnya rusak. 244 00:17:33,510 --> 00:17:34,800 Dia takkan bisa jalan 245 00:17:35,596 --> 00:17:38,136 dan takkan bisa buang air sendiri. 246 00:17:39,016 --> 00:17:41,136 Dia mungkin akan berharap dia mati. 247 00:17:42,728 --> 00:17:43,558 Meski begitu, 248 00:17:43,645 --> 00:17:46,855 jika kau masih ingin jadi pembunuh karena orang seperti dia, 249 00:17:48,150 --> 00:17:49,400 silakan. 250 00:17:50,319 --> 00:17:51,779 Tapi kau akan kehilangan 251 00:17:51,862 --> 00:17:54,822 banyak hal sekali lagi. 252 00:17:55,908 --> 00:17:57,658 Kau takkan melihat 253 00:17:57,743 --> 00:18:01,213 putrimu menjadi murid SMA atau anak kuliahan. 254 00:18:03,207 --> 00:18:06,127 Kau takkan bisa melihatnya menemuimu dan berkata 255 00:18:06,668 --> 00:18:08,708 dia ingin menikahi orang dungu yang dia temui. 256 00:18:08,796 --> 00:18:11,006 Diam. Kau pikir… 257 00:18:12,341 --> 00:18:13,841 Menurutmu itu mungkin? 258 00:18:13,926 --> 00:18:17,596 Kau harus lindungi putrimu agar semua itu memungkinkan. 259 00:18:18,972 --> 00:18:21,352 Itu peran yang harus kau mainkan sebagai ayahnya. 260 00:18:21,433 --> 00:18:23,023 Tutup mulutmu! 261 00:18:24,436 --> 00:18:27,016 Sebelum aku bunuh kalian semua. 262 00:18:28,816 --> 00:18:29,816 Baiklah. 263 00:18:31,193 --> 00:18:32,903 Ini yang kami bisa lakukan. 264 00:18:33,654 --> 00:18:35,664 Sekarang terserah dirimu. 265 00:18:37,783 --> 00:18:39,033 Semuanya, keluar. 266 00:18:43,163 --> 00:18:44,623 Tidak dengar? Keluar! 267 00:19:05,394 --> 00:19:06,404 Seo-jeong. 268 00:19:07,771 --> 00:19:09,151 Kau keluar juga. 269 00:19:10,983 --> 00:19:12,443 Boleh? 270 00:19:19,783 --> 00:19:22,743 Keluar sebelum aku berubah pikiran. 271 00:19:25,581 --> 00:19:26,831 Ayo pergi. 272 00:19:32,546 --> 00:19:35,006 Apa pun yang kau pilih, ini hidupmu. 273 00:19:36,175 --> 00:19:39,635 Kuharap kau tak kehilangan keluargamu karena pilihanmu. 274 00:19:59,781 --> 00:20:01,201 Guru Kim. 275 00:20:01,783 --> 00:20:03,083 Kau baik-baik saja? 276 00:20:04,870 --> 00:20:05,870 Guru Kim. 277 00:20:43,909 --> 00:20:44,739 Jangan masuk. 278 00:21:14,314 --> 00:21:15,524 Kenapa? 279 00:21:15,607 --> 00:21:16,977 Kenapa kau lakukan itu? 280 00:21:17,067 --> 00:21:18,487 Kenapa? 281 00:21:20,237 --> 00:21:21,697 Kenapa? 282 00:21:22,990 --> 00:21:27,540 Apa salah putriku kepadamu? 283 00:21:27,619 --> 00:21:30,039 Kenapa kau lakukan itu? 284 00:21:46,805 --> 00:21:47,925 Apa yang terjadi? 285 00:21:48,015 --> 00:21:49,385 Semua sudah berakhir? 286 00:21:50,309 --> 00:21:51,639 Aku tak yakin. 287 00:21:56,148 --> 00:21:57,148 Ayah! 288 00:22:19,629 --> 00:22:20,629 A-rin. 289 00:22:38,899 --> 00:22:39,819 Sayang. 290 00:23:06,968 --> 00:23:08,048 Maafkan aku. 291 00:23:09,638 --> 00:23:10,678 Aku minta maaf. 292 00:23:12,182 --> 00:23:14,772 A-rin, apa kau takut? Ayah minta maaf. 293 00:23:15,936 --> 00:23:18,646 Aku baik-baik saja. Sayang, aku baik-baik saja. 294 00:23:19,189 --> 00:23:20,899 Sayang, kau harus 295 00:23:20,982 --> 00:23:24,612 buatkan sup daging sapi kesukaan A-rin 296 00:23:26,696 --> 00:23:28,616 dan pastikan dia banyak makan. 297 00:23:31,451 --> 00:23:32,701 A-rin. 298 00:23:34,121 --> 00:23:35,251 Makan dengan baik 299 00:23:36,832 --> 00:23:38,332 dan bersikap baik pada ibumu. 300 00:23:39,376 --> 00:23:42,586 Ayah akan segera kembali. Ayah baik-baik saja. 301 00:23:42,671 --> 00:23:45,591 Maaf kau ketakutan. Maafkan Ayah. 302 00:23:46,133 --> 00:23:47,013 Sayang. 303 00:23:48,051 --> 00:23:49,431 Jangan menangis. 304 00:23:49,511 --> 00:23:50,851 Aku sungguh baik saja. 305 00:24:01,273 --> 00:24:05,153 RUMAH SAKIT DOLDAM 306 00:24:05,902 --> 00:24:07,242 Permisi. 307 00:24:12,284 --> 00:24:13,374 Coba kulihat tanganmu. 308 00:24:31,136 --> 00:24:33,096 Lain kali kau datang, 309 00:24:33,180 --> 00:24:35,100 kuberikan infus vitamin gratis. 310 00:24:39,394 --> 00:24:40,444 Maafkan aku 311 00:24:42,022 --> 00:24:43,112 dan terima kasih. 312 00:24:45,358 --> 00:24:46,228 Dokter. 313 00:24:48,653 --> 00:24:49,823 Datanglah. 314 00:25:15,639 --> 00:25:18,639 RUMAH SAKIT DOLDAM 315 00:25:24,272 --> 00:25:25,652 Dia mengalami masa sulit 316 00:25:26,524 --> 00:25:27,944 di usia sangat muda. 317 00:25:29,653 --> 00:25:31,493 Tapi dia masih memiliki ayah. 318 00:25:32,989 --> 00:25:35,239 Dia memiliki ayah yang hebat, 319 00:25:36,493 --> 00:25:37,793 jadi, dia akan baik saja. 320 00:25:39,704 --> 00:25:40,754 Bagaimana denganmu? 321 00:25:41,790 --> 00:25:43,750 - Kau baik-baik saja? - Tidak. 322 00:25:44,334 --> 00:25:45,924 Aku takut setengah mati. 323 00:25:49,297 --> 00:25:50,837 Tapi ini melegakan. 324 00:25:50,924 --> 00:25:53,014 Tak ada yang terluka berkat Guru Kim. 325 00:25:53,677 --> 00:25:55,887 - Benar? - Kau bisa saja mati, 326 00:25:56,763 --> 00:25:58,103 karena filsafat bodohnya. 327 00:25:58,181 --> 00:25:59,891 Tapi bukankah dia luar biasa? 328 00:26:00,475 --> 00:26:03,935 Bagaimana dia bisa tetap tenang dalam situasi itu? 329 00:26:05,522 --> 00:26:07,322 Aku akan panik jika jadi dia. 330 00:26:07,399 --> 00:26:08,979 Ada dua kemungkinan. 331 00:26:10,443 --> 00:26:12,073 Dia dokter yang alami 332 00:26:13,738 --> 00:26:15,408 atau dia terlahir gila. 333 00:26:33,675 --> 00:26:36,675 Tidakkah menurutmu itu bertentangan dengan akal sehat? 334 00:26:36,761 --> 00:26:38,311 Dalam situasi seperti itu, 335 00:26:38,388 --> 00:26:41,768 seharusnya kau hentikan operasi dan selesaikan masalah. 336 00:26:43,393 --> 00:26:46,063 Kau menyuruh semua orang pergi, tapi meninggalkan pasien. 337 00:26:46,146 --> 00:26:47,896 Bagaimana bisa lakukan itu? 338 00:26:49,399 --> 00:26:51,189 Kau hampir membiarkan pria itu 339 00:26:51,276 --> 00:26:52,856 membunuh pasien. 340 00:26:52,944 --> 00:26:56,614 Guru Kim sudah tahu dia tak bisa membunuh pasien. 341 00:26:57,282 --> 00:26:58,122 Benar, Guru Kim? 342 00:26:59,659 --> 00:27:03,749 Bagaimana jika kabar tersebar? 343 00:27:04,664 --> 00:27:08,424 Itu bisa menjadi alasan untuk menutup rumah sakit ini. 344 00:27:14,174 --> 00:27:15,134 Maksudku adalah 345 00:27:15,216 --> 00:27:19,136 cara dr. Bu Yong-ju menangani situasi 346 00:27:19,220 --> 00:27:22,270 sangat provokatif dan berbahaya. 347 00:27:23,600 --> 00:27:27,520 Sulit bagi orang dengan akal sehat untuk memahami atau menerima. 348 00:27:27,604 --> 00:27:30,654 Sudah cukup. Kuberi tahu dua hal. 349 00:27:30,732 --> 00:27:33,572 Pertama, dia bukan penjahat. Dia seorang ayah. 350 00:27:33,651 --> 00:27:34,491 Kedua, 351 00:27:35,320 --> 00:27:37,860 jangan bicarakan cerita ini seperti kasus kriminal lagi. 352 00:27:38,740 --> 00:27:39,870 Menutup rumah sakit ini? 353 00:27:40,617 --> 00:27:43,617 Katakan sesuatu seperti itu sekali lagi, 354 00:27:43,703 --> 00:27:45,163 kuberi kau pelajaran. 355 00:27:45,246 --> 00:27:47,616 Aku akan masuk ke kantormu membawa arit. Jelas? 356 00:27:50,377 --> 00:27:51,337 Aku kembali bekerja. 357 00:27:54,672 --> 00:27:55,592 Beraninya dia? 358 00:27:57,050 --> 00:27:59,720 Hei, biar kuberi tahu sesuatu juga. 359 00:27:59,803 --> 00:28:01,933 Jangan panggil dia dr. Bu Yong-ju. 360 00:28:02,013 --> 00:28:03,813 Dia benci nama itu. 361 00:28:03,890 --> 00:28:07,690 Dia mungkin menonjok. Kau harus hati-hati. 362 00:28:08,395 --> 00:28:09,225 Sampai jumpa. 363 00:28:14,025 --> 00:28:15,565 Tunggu. 364 00:28:16,194 --> 00:28:18,114 Apa dokter di rumah sakit ini gangster? 365 00:28:21,241 --> 00:28:22,871 Kau tahu betapa khawatirnya aku? 366 00:28:22,951 --> 00:28:26,201 Aku merasa seolah jantungku terbakar. 367 00:28:27,705 --> 00:28:31,455 Apa kau takut aku terbunuh di ruang operasi? 368 00:28:31,543 --> 00:28:33,043 Kau bicara omong kosong lagi. 369 00:28:33,920 --> 00:28:36,260 Kau tak tahu perasaanku. 370 00:28:36,339 --> 00:28:38,969 Kau sungguh tak tahu. 371 00:28:39,926 --> 00:28:42,136 Kurasa itu sebabnya aku menikah 372 00:28:42,220 --> 00:28:43,640 dan bercerai. 373 00:28:43,722 --> 00:28:44,932 Myeong-shim. 374 00:28:47,142 --> 00:28:49,482 Tn. Jang, aku sudah perjelas cara kita memanggil. 375 00:28:49,561 --> 00:28:52,651 Aku manajer sekarang. Manajer Jang. 376 00:28:52,731 --> 00:28:53,611 Aku naik jabatan. 377 00:28:53,690 --> 00:28:55,400 Aku lelah, ingin beristirahat. 378 00:28:56,651 --> 00:28:57,611 Aku mengerti. 379 00:28:59,404 --> 00:29:00,244 Pekerjaanmu? 380 00:29:00,321 --> 00:29:03,451 Biarkan staf dari Pusat Medis Geosan melakukan itu. 381 00:29:03,533 --> 00:29:04,743 Aku pulang cepat. 382 00:29:09,414 --> 00:29:11,004 Dia sangat kejam. 383 00:29:22,552 --> 00:29:23,392 Guru Kim. 384 00:29:24,596 --> 00:29:27,466 - Sedang apa di sini? - Aku mengkhawatirkanmu. 385 00:29:29,100 --> 00:29:32,310 Kau pasti terkejut di ruang operasi. 386 00:29:32,395 --> 00:29:33,555 Maafkan aku. 387 00:29:35,356 --> 00:29:38,566 Aku sangat bodoh membiarkannya menyeretku ke sana. 388 00:29:38,651 --> 00:29:41,571 Sungguh, apa masalahmu? 389 00:29:42,614 --> 00:29:43,664 Aku tahu. 390 00:29:44,866 --> 00:29:47,406 Aku tak tahu harus berkata apa. 391 00:29:48,119 --> 00:29:50,659 Aku juga berpikir aku menyedihkan. 392 00:29:50,747 --> 00:29:54,497 Astaga. Apa kau bahkan tak mengerti yang kukatakan sekarang? 393 00:29:55,251 --> 00:29:59,171 Kau yang dalam bahaya. 394 00:29:59,255 --> 00:30:01,715 Jangan khawatirkan orang lain. 395 00:30:01,800 --> 00:30:02,760 Apa? 396 00:30:05,428 --> 00:30:08,308 Apa kau mengkhawatirkanku? 397 00:30:08,389 --> 00:30:09,599 Astaga. 398 00:30:10,266 --> 00:30:12,226 Kau bodoh sekali. 399 00:30:12,310 --> 00:30:14,650 {\an8}Pantas saja kau jadi asisten perawat 400 00:30:14,729 --> 00:30:17,149 {\an8}padahal seharusnya bekerja sebagai dokter UGD. 401 00:30:17,232 --> 00:30:19,652 Tapi kau menyuruhku melakukan itu. 402 00:30:19,734 --> 00:30:22,904 Apa kau akan bunuh diri jika aku suruh? 403 00:30:23,488 --> 00:30:25,488 Setidaknya berpura-pura melakukannya. 404 00:30:27,283 --> 00:30:29,583 Jangan tersenyum. Membuatku emosional. 405 00:30:31,162 --> 00:30:32,002 Ya, Guru Kim. 406 00:30:32,705 --> 00:30:35,455 {\an8}Jika peristiwa hari ini menyebabkan PTSD-mu kambuh, 407 00:30:35,542 --> 00:30:37,462 {\an8}kau bisa dikeluarkan. 408 00:30:38,044 --> 00:30:41,464 Jika kau overdosis obatmu dan membuatku khawatir lagi, 409 00:30:41,548 --> 00:30:42,838 kau akan dikeluarkan juga. 410 00:30:43,508 --> 00:30:47,008 Maksudku, kau harus mengendalikan diri. Kau dengar aku? 411 00:30:47,095 --> 00:30:48,505 Ya, tentu saja. 412 00:30:48,596 --> 00:30:50,516 Jangan khawatir. Aku akan baik saja. 413 00:31:00,692 --> 00:31:01,692 Seo-jeong. 414 00:31:04,779 --> 00:31:05,909 Kerja bagus. 415 00:31:11,369 --> 00:31:13,039 Kau mengatasi dengan baik. 416 00:31:15,290 --> 00:31:17,710 Apakah kau… 417 00:31:22,589 --> 00:31:25,169 memujiku? 418 00:31:29,012 --> 00:31:30,312 Apakah itu pujian? 419 00:31:45,069 --> 00:31:46,649 PTSD? 420 00:31:48,781 --> 00:31:51,741 Cobalah lupakan apa yang terjadi di ruang operasi. 421 00:31:51,826 --> 00:31:52,736 Ayo lupakan. 422 00:31:53,453 --> 00:31:56,753 Ingat saja kisah sedihnya dengan rasa iba padanya. 423 00:31:56,831 --> 00:31:58,921 Aku masih tak mengerti. 424 00:31:59,500 --> 00:32:00,630 Apa maksudmu? 425 00:32:01,127 --> 00:32:02,127 Guru Kim. 426 00:32:03,630 --> 00:32:04,510 Kenapa dia? 427 00:32:07,383 --> 00:32:10,473 {\an8}Dia tak lakukan perbaikan dura. Apa pendapatmu? 428 00:32:10,553 --> 00:32:13,853 {\an8}Kurasa dia tak punya cukup waktu. 429 00:32:13,932 --> 00:32:15,732 Dia pasti pikir bisa selesai 430 00:32:15,808 --> 00:32:17,138 dalam 30 menit. 431 00:32:17,226 --> 00:32:21,106 Tapi dia takkan melewati prosedur yang diperlukan. 432 00:32:21,189 --> 00:32:23,319 Apa yang kau isyaratkan? 433 00:32:37,330 --> 00:32:38,370 Aku penasaran 434 00:32:40,792 --> 00:32:43,252 apakah dia mengalami dilema saat itu. 435 00:32:45,338 --> 00:32:48,508 Kuyakin dia ragu-ragu saat itu. 436 00:32:52,261 --> 00:32:53,431 Kenapa? 437 00:32:54,013 --> 00:32:56,523 Omong kosong. Tak mungkin dia sengaja lakukan itu. 438 00:32:56,599 --> 00:32:59,139 Guru Kim melewati prosedur penting 439 00:32:59,227 --> 00:33:00,517 karena emosi pribadinya? 440 00:33:00,603 --> 00:33:04,693 Pasien itu pemerkosa brutal. 441 00:33:05,692 --> 00:33:08,152 Saat kudengar ceritanya, 442 00:33:08,778 --> 00:33:10,528 aku ingin lupakan sumpahku 443 00:33:10,613 --> 00:33:12,783 dan menghentikan operasi sesaat. 444 00:33:14,409 --> 00:33:18,329 Bukankah Guru Kim akan merasakan yang sama? 445 00:33:18,413 --> 00:33:21,083 Kurasa dia tak merasa seperti itu. 446 00:33:21,624 --> 00:33:24,924 Aku tahu dia dengan baik karena aku paling lama mengenalnya. 447 00:33:25,003 --> 00:33:27,213 Dia takkan izinkan emosi mengalihkannya. 448 00:33:27,296 --> 00:33:29,666 Jika dia orang yang akan goyah karena cerita itu, 449 00:33:29,757 --> 00:33:31,547 dia akan hentikan operasi 450 00:33:31,634 --> 00:33:33,934 saat melihat pria itu arahkan arit ke Seo-jeong. 451 00:33:34,012 --> 00:33:36,182 Kenapa menurutmu dia tak lakukan? 452 00:33:36,264 --> 00:33:38,144 Kuyakin dia tak punya pilihan. 453 00:33:38,224 --> 00:33:42,064 Dalam beberapa kasus, kita tak seharusnya menutup luka. 454 00:33:42,145 --> 00:33:46,105 Lagi pula, kerusakan saraf jarang pulih. 455 00:33:49,652 --> 00:33:50,702 Kau sungguh berpikir 456 00:33:51,654 --> 00:33:52,784 dia tak punya pilihan? 457 00:33:55,158 --> 00:33:56,578 Atau dia pilih tak lakukan? 458 00:34:19,724 --> 00:34:23,194 Nyonya, kau ada waktu besok? 459 00:34:24,812 --> 00:34:27,482 Ada yang ingin kubicarakan denganmu. 460 00:34:28,608 --> 00:34:30,528 Kembalilah dengan anakmu besok. 461 00:34:36,616 --> 00:34:38,196 Namamu A-rin, benar? 462 00:34:41,120 --> 00:34:42,120 A-rin. 463 00:34:43,081 --> 00:34:47,211 Aku sangat hebat dalam merawat orang sakit. 464 00:34:48,127 --> 00:34:49,707 Jangan khawatir, A-rin. 465 00:34:50,713 --> 00:34:51,763 Aku berjanji 466 00:34:53,466 --> 00:34:56,006 aku akan melakukan semampuku 467 00:34:57,011 --> 00:35:00,261 untuk membantumu pulih total. 468 00:35:01,099 --> 00:35:02,019 Mengerti? 469 00:35:08,106 --> 00:35:08,936 Kemarilah. 470 00:35:10,733 --> 00:35:12,783 Jangan khawatirkan tagihan medisnya. 471 00:35:13,277 --> 00:35:14,697 Aku akan 472 00:35:15,738 --> 00:35:18,698 mengobatimu gratis, setuju? 473 00:35:27,542 --> 00:35:29,002 Sekarang ini adil. 474 00:35:40,721 --> 00:35:42,271 Tidak banyak. 475 00:35:42,348 --> 00:35:46,268 Kubisnya sangat segar, jadi, kubuatkan kimci kesukaanmu. 476 00:35:46,352 --> 00:35:48,352 Aku juga kirimkan mandu. 477 00:35:48,896 --> 00:35:51,396 - Totalnya 6.000 won. - Terima kasih. 478 00:35:52,066 --> 00:35:54,236 Terlalu merepotkan. Itu tak perlu. 479 00:35:54,318 --> 00:35:57,108 Tidak merepotkan. Ini yang kulakukan. 480 00:35:57,196 --> 00:35:59,866 Aku sudah membuat pangsit sejak lama. 481 00:36:00,658 --> 00:36:01,908 Bisa dengan mata tertutup. 482 00:36:03,911 --> 00:36:05,961 Baiklah. Aku mengerti. 483 00:36:06,789 --> 00:36:09,669 Jangan lupa makan, ya? 484 00:36:09,750 --> 00:36:12,170 Baik. Aku takkan lupa. 485 00:36:18,426 --> 00:36:20,296 DONG-JU 486 00:36:32,273 --> 00:36:33,273 Dirut Yeo. 487 00:36:33,816 --> 00:36:34,936 Kami datang. 488 00:36:35,026 --> 00:36:36,816 Masuklah, dr. Do. 489 00:36:37,486 --> 00:36:40,236 Di mana dr. Kang? 490 00:36:40,323 --> 00:36:41,873 Dia akan tidur di ruang staf. 491 00:36:41,949 --> 00:36:43,659 Dia sangat keras kepala. 492 00:36:45,369 --> 00:36:48,209 Kau pasti lelah. Pergi ke atas dan bongkar tasmu. 493 00:36:50,291 --> 00:36:51,831 Kamar-kamar ini sudah diisi. 494 00:36:51,918 --> 00:36:54,668 Kau bisa pilih kamar di sana. 495 00:37:01,802 --> 00:37:03,432 Hei. 496 00:37:15,566 --> 00:37:17,356 Hei, sakit! 497 00:37:17,443 --> 00:37:19,283 Aku tahu itu sakit. 498 00:37:19,362 --> 00:37:21,112 Lakukan pelan-pelan. Sakit sekali. 499 00:37:21,197 --> 00:37:23,277 Aku tak bisa lebih lembut dari ini. 500 00:37:26,535 --> 00:37:28,365 Lukanya dalam. 501 00:37:28,454 --> 00:37:29,334 Aku harus jahit. 502 00:37:29,413 --> 00:37:31,463 Benarkah? Berapa jahitan? 503 00:37:31,540 --> 00:37:34,000 Aku belum tahu. 504 00:37:34,085 --> 00:37:35,835 Tolong siapkan anestesi lokal. 505 00:37:35,920 --> 00:37:36,920 Baiklah. 506 00:37:38,673 --> 00:37:39,843 Jangan ada bekas luka. 507 00:37:39,924 --> 00:37:41,844 Ini ruang UGD. 508 00:37:41,926 --> 00:37:43,546 Aku bukan ahli bedah kecantikan. 509 00:37:43,636 --> 00:37:45,546 Kumohon. 510 00:37:45,638 --> 00:37:46,928 Aku tak meminta banyak. 511 00:37:47,014 --> 00:37:48,184 Baiklah. 512 00:37:48,975 --> 00:37:50,135 Aku bius agar mati rasa. 513 00:37:50,768 --> 00:37:52,518 Jangan bergerak, Berengsek. 514 00:37:52,603 --> 00:37:53,443 Maafkan aku. 515 00:37:56,691 --> 00:37:58,071 Aduh! Apa? 516 00:38:00,069 --> 00:38:01,899 Kenapa sakit sekali? 517 00:38:02,488 --> 00:38:03,698 Apa kau 518 00:38:03,781 --> 00:38:05,321 sungguh seorang dokter? 519 00:38:05,408 --> 00:38:07,988 Kenapa? Kau pikir aku dokter palsu? 520 00:38:08,077 --> 00:38:09,157 Bukan? 521 00:38:11,330 --> 00:38:14,790 Seharusnya kau merasa terhormat dirawat oleh aku. 522 00:38:20,965 --> 00:38:23,255 Satu-satunya ahli bedah 523 00:38:23,884 --> 00:38:26,264 dengan tiga spesialisasi, dia ahli bedah legendaris. 524 00:38:26,345 --> 00:38:27,715 Dia kegagalan sebagai manusia. 525 00:38:28,556 --> 00:38:30,516 Sederhananya, dia psikopat. 526 00:38:30,599 --> 00:38:33,309 Ada yang menyebutnya psikopat. 527 00:38:33,853 --> 00:38:34,733 Serta… 528 00:38:34,812 --> 00:38:36,652 Tolong hentikan, Semuanya. 529 00:38:36,731 --> 00:38:37,941 Tetap di tempat. 530 00:38:38,024 --> 00:38:39,654 Tolong jangan lakukan itu. 531 00:38:39,734 --> 00:38:43,114 Aku takkan berhenti melakukan operasi ini. 532 00:38:43,696 --> 00:38:44,776 Sebagai dokter, 533 00:38:46,073 --> 00:38:48,703 dia membuatku merasa sangat kecil. 534 00:38:52,163 --> 00:38:53,413 Sedang apa di sini? 535 00:38:53,497 --> 00:38:55,247 Kau? Sedang apa di sini? 536 00:38:55,333 --> 00:38:57,793 Kau pikir apa? Aku sedang bertugas jaga. 537 00:38:58,502 --> 00:39:00,132 Beri dia suntikan tetanus 538 00:39:00,212 --> 00:39:01,842 - dan suruh pulang. - Ya, Dokter. 539 00:39:05,343 --> 00:39:06,473 Ya ampun. 540 00:39:14,602 --> 00:39:16,152 Apa? 541 00:39:16,228 --> 00:39:17,608 Mau mengatakan sesuatu? 542 00:39:19,273 --> 00:39:20,943 Aku hampir menonjokmu 543 00:39:21,609 --> 00:39:23,779 di ruang operasi tadi. 544 00:39:25,529 --> 00:39:28,619 Dia menodongkan senjata di leher Seo-jeong. 545 00:39:29,283 --> 00:39:31,623 Bagaimana kau bisa tetap tenang? 546 00:39:31,702 --> 00:39:33,872 Kenapa kau berpikir begitu? 547 00:39:33,954 --> 00:39:35,874 Kau tampak tenang, menurutku. 548 00:39:38,667 --> 00:39:41,457 Jika aku menghentikan operasi, 549 00:39:41,545 --> 00:39:43,875 keadaan akan memburuk. 550 00:39:44,632 --> 00:39:48,392 Seseorang bisa mati atau setidaknya luka parah. 551 00:39:48,469 --> 00:39:51,139 Aku hampir tak bisa mengendalikan diri. 552 00:39:52,807 --> 00:39:54,807 Aku hanya berusaha 553 00:39:54,892 --> 00:39:57,852 menyelesaikan situasi tanpa ada yang terluka. 554 00:39:59,355 --> 00:40:00,765 Kau pamer lagi. 555 00:40:02,858 --> 00:40:05,858 Istilah teknis untuk ini adalah menggertak. 556 00:40:06,779 --> 00:40:09,949 Dalam istilah lebih keren, itu romantis. 557 00:40:10,032 --> 00:40:11,492 Romantis? 558 00:40:13,869 --> 00:40:15,999 Kau tahu sesuatu tentang romantis? 559 00:40:16,956 --> 00:40:19,456 Aku bukan apa-apa tanpa pandangan hidup romantisku. 560 00:40:21,252 --> 00:40:22,092 Kau tak tahu? 561 00:40:22,169 --> 00:40:24,419 Tidak sama sekali. Tak pernah. 562 00:40:24,505 --> 00:40:25,585 Aku mengerti. 563 00:40:25,673 --> 00:40:28,093 Dr. Kang terlalu pintar, 564 00:40:28,175 --> 00:40:31,295 perhitungan, dan egois 565 00:40:31,387 --> 00:40:33,387 untuk melihat itu. 566 00:40:33,472 --> 00:40:35,062 Kau merendahkanku lagi? 567 00:40:35,141 --> 00:40:36,601 Itu bukan pujian. 568 00:40:36,684 --> 00:40:38,644 Kenapa kau sangat membenciku? 569 00:40:38,727 --> 00:40:41,397 Hei. Aku tak membencimu. 570 00:40:41,480 --> 00:40:44,230 Aku merasa tak nyaman melihat kompleks inferioritas dirimu 571 00:40:44,316 --> 00:40:46,856 dan tuduhan pada diri sendiri. 572 00:40:47,736 --> 00:40:51,196 Kau selalu berusaha menyembunyikannya. 573 00:40:51,282 --> 00:40:54,742 Kau tak tahan dikalahkan karena penyakitmu itu. 574 00:40:54,827 --> 00:40:56,037 Itu menjijikkan. 575 00:40:56,120 --> 00:40:59,460 Aku berusaha maksimal untuk bekerja lebih baik. 576 00:41:00,291 --> 00:41:02,251 Apa itu sangat mengganggumu? 577 00:41:03,544 --> 00:41:04,924 Hei. 578 00:41:05,004 --> 00:41:07,174 Kau hanya peduli bekerja dengan baik 579 00:41:07,256 --> 00:41:09,676 tanpa memikirkan artinya. 580 00:41:09,758 --> 00:41:11,888 Lantas, apa gunanya menjadi dokter? 581 00:41:14,972 --> 00:41:17,352 Bangunkan aku jika ada pasien datang. 582 00:41:17,433 --> 00:41:18,813 - Baik. - Dokter. 583 00:41:20,644 --> 00:41:21,564 Bagus. 584 00:41:22,104 --> 00:41:23,614 Sampai jumpa lagi. 585 00:41:23,689 --> 00:41:24,899 Dah. 586 00:41:25,608 --> 00:41:27,608 Masih sakit. 587 00:41:29,111 --> 00:41:30,491 Astaga. 588 00:41:32,364 --> 00:41:36,164 Guru Kim jarang meninggalkan ruang UGD. 589 00:41:36,243 --> 00:41:37,753 Dia bahkan lebih sering 590 00:41:37,828 --> 00:41:40,158 di ruang UGD daripada di rumahnya. 591 00:41:47,254 --> 00:41:49,844 Ini ruang UGD RS Doldam. Ya. 592 00:41:50,841 --> 00:41:52,131 Baiklah. 593 00:41:52,218 --> 00:41:53,088 Apa itu? 594 00:41:53,177 --> 00:41:55,297 Ada pasien kecelakaan mobil. 595 00:41:55,387 --> 00:41:56,637 {\an8}Tiba lima menit lagi. 596 00:41:56,722 --> 00:41:57,562 {\an8}Tidak usah. 597 00:41:58,641 --> 00:42:00,641 - Jangan bangunkan dia. - Apa? 598 00:42:02,102 --> 00:42:03,442 Biar aku tangani. 599 00:42:41,767 --> 00:42:42,937 Hai. 600 00:42:45,563 --> 00:42:47,023 Ada yang mau kukatakan. 601 00:42:49,817 --> 00:42:51,897 Ini memalukan. 602 00:42:51,986 --> 00:42:52,986 Hei, In-beom! 603 00:42:53,070 --> 00:42:54,990 Kau tak dengar aku? 604 00:42:55,072 --> 00:42:57,372 - Tak ada yang ingin kukatakan. - Aku ada. 605 00:42:57,825 --> 00:42:59,865 Aku tak ingin dengar. 606 00:42:59,952 --> 00:43:02,412 Kau sensitif. 607 00:43:03,664 --> 00:43:06,634 Hei. Yang kau katakan itu tak benar. 608 00:43:06,709 --> 00:43:10,169 Kau dan aku tak punya ikatan darah. 609 00:43:12,339 --> 00:43:14,169 Dirut Do dan ibuku 610 00:43:14,258 --> 00:43:16,888 hanya teman kuliah. 611 00:43:16,969 --> 00:43:18,179 Tampaknya 612 00:43:18,929 --> 00:43:22,179 Dirut Do pernah menaksir ibuku. 613 00:43:22,266 --> 00:43:25,806 Tapi ibuku bersama pria lain. 614 00:43:27,187 --> 00:43:29,147 Pria itu adalah ayahku. 615 00:43:29,940 --> 00:43:31,650 Aku bahkan tak pernah bertemu dia. 616 00:43:31,734 --> 00:43:35,204 Dia meninggalkan ibuku bahkan sebelum aku lahir. 617 00:43:35,279 --> 00:43:37,489 Kau berharap aku percaya? 618 00:43:37,573 --> 00:43:39,663 Kau harus percaya. Aku jujur. 619 00:43:42,453 --> 00:43:45,503 Sejak itu, Dirut Do membantunya saat ibuku butuh bantuan. 620 00:43:45,581 --> 00:43:46,791 Sebagai teman. 621 00:43:48,042 --> 00:43:49,502 Setelah ibuku meninggal, 622 00:43:49,835 --> 00:43:52,205 dia membiayai pendidikan dan biaya hidupku. 623 00:43:52,296 --> 00:43:54,046 Dia lakukan sebagai wali. 624 00:43:54,131 --> 00:43:56,841 Jika ingin berbohong, kau harus lebih kreatif. 625 00:43:56,925 --> 00:43:58,215 Aku pernah berpikir 626 00:43:58,802 --> 00:44:01,812 Dirut Do mungkin ayah kandungku. 627 00:44:02,348 --> 00:44:05,098 Aku berharap dia ayahku. 628 00:44:05,184 --> 00:44:06,774 Aku sangat mengharapkannya. 629 00:44:08,520 --> 00:44:09,770 Tapi sayangnya, 630 00:44:10,272 --> 00:44:11,772 itu tak terjadi. 631 00:44:12,816 --> 00:44:14,356 - Apa golongan darahmu? - B. 632 00:44:14,443 --> 00:44:15,693 Golongan darahku juga B. 633 00:44:15,778 --> 00:44:19,568 Hei, 27 persen masyarakat Korea memiliki golongan darah B. 634 00:44:19,657 --> 00:44:21,527 Punya bukti lain? 635 00:44:21,617 --> 00:44:23,987 Apa kau melakukan tes DNA dengan ayahku? 636 00:44:24,078 --> 00:44:25,248 Tak perlu. 637 00:44:25,329 --> 00:44:27,579 Jika kau ingin yakin, aku bisa lakukan denganmu. 638 00:44:27,665 --> 00:44:28,915 Mau melakukannya? 639 00:44:31,418 --> 00:44:33,498 Kau sungguh ingin melakukannya? 640 00:44:33,587 --> 00:44:35,047 Kenapa? Kau takut? 641 00:44:36,674 --> 00:44:39,644 Kau menyeretku sampai akhir. 642 00:44:40,386 --> 00:44:42,636 Baik. Ayo lakukan. 643 00:44:43,347 --> 00:44:45,307 Tapi kau harus membayarnya. 644 00:44:45,391 --> 00:44:47,101 Aku tak punya uang untuk hal bodoh. 645 00:44:48,519 --> 00:44:50,519 Dia tak bisa memercayaiku. 646 00:44:57,069 --> 00:44:58,069 Itu kau? 647 00:44:59,488 --> 00:45:01,908 Kau yang membuat ayahku seperti itu? 648 00:45:01,990 --> 00:45:02,870 Apakah kau? 649 00:45:02,950 --> 00:45:04,740 Tolong lepaskan aku. 650 00:45:04,827 --> 00:45:07,197 Berapa banyak uang yang kau dapatkan dari ayahku? 651 00:45:08,038 --> 00:45:09,038 Pemindaian CT dan apa? 652 00:45:09,748 --> 00:45:10,828 Hipotermia? 653 00:45:10,916 --> 00:45:12,836 Permisi. 654 00:45:12,918 --> 00:45:14,548 Biar kujelaskan tentang perawatan. 655 00:45:14,628 --> 00:45:16,958 Dirut perusahaan menjalani perawatan… 656 00:45:17,047 --> 00:45:20,087 Mungkin dirut cukup kaya untuk membayarnya. 657 00:45:20,175 --> 00:45:22,175 Kami tak punya uang untuk itu. 658 00:45:22,845 --> 00:45:25,505 Perawatan itu bahkan tak ditanggung asuransi. 659 00:45:25,597 --> 00:45:26,967 Biayanya sudah 1,6 juta won. 660 00:45:27,057 --> 00:45:31,647 Pemindaian CT dan ICU? Ini penipuan. 661 00:45:31,728 --> 00:45:35,568 Tolong tenang dan lepaskan aku. 662 00:45:35,649 --> 00:45:38,109 Semua dokter adalah penipu. 663 00:45:38,944 --> 00:45:41,914 Kalian hanya bicara omong kosong untuk menghasilkan uang. 664 00:45:41,989 --> 00:45:43,319 Hei! 665 00:45:44,074 --> 00:45:46,744 Kurasa kau salah besar. 666 00:45:46,827 --> 00:45:48,577 Aku digaji di sini, 667 00:45:48,662 --> 00:45:51,922 dan melakukan pemindaian CT tak memberiku tambahan uang. 668 00:45:51,999 --> 00:45:54,669 Kami melakukan itu karena itu diperlukan. 669 00:45:54,751 --> 00:45:57,211 Kami dapat persetujuan wali sebelum lakukan semua. 670 00:45:57,296 --> 00:45:59,666 Aku walinya. Persetujuan siapa yang kau minta? 671 00:45:59,756 --> 00:46:01,126 Aku minta mereka lakukan. 672 00:46:01,216 --> 00:46:03,926 Kita harus menyelamatkannya. 673 00:46:05,387 --> 00:46:08,387 Hei, kau pikir dia akan hidup? 674 00:46:09,850 --> 00:46:10,980 Kau tak lihat? 675 00:46:11,059 --> 00:46:13,059 Tidakkah kau lihat dia menderita? 676 00:46:13,145 --> 00:46:15,015 - Kakak! - Lupakan itu. 677 00:46:16,315 --> 00:46:17,855 Hentikan perawatannya segera. 678 00:46:20,652 --> 00:46:22,992 Hentikan sebelum aku tuntut perawatan berlebihan. 679 00:46:23,071 --> 00:46:25,491 Pak, pernyataanmu berlebihan. 680 00:46:25,574 --> 00:46:26,784 Dr. Yun. 681 00:46:26,867 --> 00:46:28,447 Jangan ikut campur. Nanti terluka. 682 00:46:28,535 --> 00:46:31,115 Memang benar kondisi pasien tak terlalu baik. 683 00:46:31,955 --> 00:46:34,625 Tapi dia bukannya tak punya harapan. 684 00:46:34,708 --> 00:46:36,628 Pemindaian otak membuktikannya. 685 00:46:38,170 --> 00:46:40,010 Jika kita punya satu persen harapan, 686 00:46:40,714 --> 00:46:42,974 bukankah kita harus lakukan sebaik mungkin? 687 00:46:43,050 --> 00:46:46,090 Itu untuk mereka yang lebih beruntung. 688 00:46:46,178 --> 00:46:48,178 Kami tak punya uang. 689 00:46:48,764 --> 00:46:50,684 Kami bekerja setiap hari untuk cari nafkah. 690 00:46:51,350 --> 00:46:52,770 Bagaimana jika dia meninggal? 691 00:46:52,851 --> 00:46:55,651 Kami akan menghabiskan sisa hidup untuk bayar biaya RS. 692 00:46:55,729 --> 00:46:57,149 Hentikan. 693 00:46:57,231 --> 00:47:00,481 Dia takkan sadar! Apa gunanya menahannya di sana? 694 00:47:04,321 --> 00:47:05,491 Dasar berengsek. 695 00:47:06,156 --> 00:47:08,236 Anak yang tak tahu terima kasih. 696 00:47:10,369 --> 00:47:11,579 Apa aku salah? 697 00:47:14,081 --> 00:47:16,081 Kau punya uang untuk membayar biaya RS? 698 00:47:17,084 --> 00:47:18,254 Ayahmu… 699 00:47:20,003 --> 00:47:22,883 menghabiskan seluruh hidupnya mencari nafkah untuk kalian. 700 00:47:23,632 --> 00:47:26,262 Tak bisakah kau lakukan ini untuknya? 701 00:47:27,678 --> 00:47:32,348 Apakah dia orang yang harus diperlakukan seperti ini oleh dirimu? 702 00:47:32,432 --> 00:47:33,852 Ibu. 703 00:47:35,936 --> 00:47:38,226 Aku tahu. Kita tak punya uang. 704 00:47:39,606 --> 00:47:41,606 Uang sialan itu. 705 00:47:41,692 --> 00:47:43,942 Uang yang tak pernah dan takkan pernah kita punya! 706 00:47:46,989 --> 00:47:48,619 Tapi aku tetap ingin memberinya 707 00:47:49,408 --> 00:47:51,868 kesempatan terakhir untuk membuka mata. 708 00:47:54,079 --> 00:47:56,209 Aku tak peduli meski hanya sekali. 709 00:47:57,040 --> 00:47:59,000 - Aku ingin itu. - Bagaimana jika dia sadar? 710 00:48:03,213 --> 00:48:05,013 Meskipun begitu, 711 00:48:06,550 --> 00:48:08,260 dia akan di ranjang seumur hidupnya! 712 00:48:09,636 --> 00:48:11,346 Bagaimana bisa kau mengatasinya? 713 00:48:12,514 --> 00:48:14,354 Entah bagaimana, kita akan bisa. 714 00:48:15,892 --> 00:48:16,942 Benarkah? 715 00:48:20,397 --> 00:48:21,397 Baik. 716 00:48:23,692 --> 00:48:25,442 Ibu sangat keren. 717 00:48:26,320 --> 00:48:29,990 Aku tak peduli. Kalian bisa urus ini. 718 00:48:30,073 --> 00:48:32,413 Kalian bisa urus biaya RS juga. 719 00:48:35,287 --> 00:48:36,617 Kau pikir ini hanya untukku? 720 00:48:45,130 --> 00:48:48,130 Ibu, jangan khawatir. Aku akan lakukan semampuku. 721 00:48:49,593 --> 00:48:50,643 Jangan khawatir. 722 00:48:59,603 --> 00:49:01,023 Apa dia dr. Yun? 723 00:49:01,563 --> 00:49:02,613 Ya, Dokter. 724 00:49:04,358 --> 00:49:05,438 Baiklah. 725 00:49:06,902 --> 00:49:08,152 Di mana dr. Bu? 726 00:49:08,236 --> 00:49:09,986 Mungkin di ruang dirut. 727 00:49:12,741 --> 00:49:14,451 Sudah dimulai? 728 00:49:18,455 --> 00:49:20,035 Kau bilang apa? 729 00:49:20,123 --> 00:49:23,293 Aku perlu mendengar rincian 730 00:49:23,377 --> 00:49:25,337 tentang peristiwa kemarin di ruang operasi. 731 00:49:27,089 --> 00:49:29,879 Apa ada masalah selama operasi? 732 00:49:30,509 --> 00:49:32,139 Apa kau membahayakan pasien 733 00:49:32,219 --> 00:49:34,299 selama proses? 734 00:49:34,388 --> 00:49:37,098 Kami akan membuat laporan tertulis. 735 00:49:39,351 --> 00:49:40,391 Satu hal lagi. 736 00:49:41,144 --> 00:49:44,444 Kudengar salah satu dokter di sini punya sejarah PTSD. 737 00:49:48,110 --> 00:49:51,660 Kami juga di sini untuk menyelidiki apakah dr. Bu 738 00:49:52,739 --> 00:49:54,279 tahu tentang ini. 739 00:49:57,160 --> 00:49:58,620 Apa yang kau bicarakan? 740 00:49:58,704 --> 00:50:01,464 Kenapa dr. Yun harus melakukan tes psikologi? 741 00:50:01,540 --> 00:50:02,370 Aku tak yakin. 742 00:50:02,457 --> 00:50:06,377 {\an8}Seorang penyidik dan psikiater saraf datang hari ini 743 00:50:06,461 --> 00:50:09,301 {\an8}dan mereka ingin bertemu Guru Kim dan dr. Yun. 744 00:50:31,027 --> 00:50:33,197 Kenapa Seo-jeong dites? 745 00:50:33,280 --> 00:50:35,280 Perintah Pusat Medis Geosan. 746 00:50:35,365 --> 00:50:36,575 Jangan tanyakan aku. 747 00:50:36,658 --> 00:50:38,738 Siapa yang memberi tahu mereka? 748 00:50:39,494 --> 00:50:41,544 Apa yang kau katakan, Dong-ju? 749 00:50:41,621 --> 00:50:44,501 Kau berpihak pada dr. Bu? 750 00:50:48,587 --> 00:50:49,797 Aku kecewa. 751 00:50:50,964 --> 00:50:54,134 Ini bukan tentang berpihak. 752 00:50:54,217 --> 00:50:57,597 Kau memanfaatkan Seo-jeong untuk singkirkan Guru Kim. 753 00:50:57,679 --> 00:50:59,429 Sadarlah, Dungu! 754 00:51:01,641 --> 00:51:04,391 Kau tak seharusnya mengkhawatirkan orang lain. 755 00:51:04,478 --> 00:51:07,478 Kau harus khawatirkan diri sendiri. 756 00:51:13,069 --> 00:51:15,529 Kau memiliki sejarah PTSD. 757 00:51:15,614 --> 00:51:18,414 Aku sudah pulih total dua tahun lalu. 758 00:51:20,202 --> 00:51:21,542 Benarkah? 759 00:51:24,164 --> 00:51:27,884 Kau dan dr. Moon mengalami kecelakaan lima tahun lalu. 760 00:51:27,959 --> 00:51:28,999 Hubunganmu dengannya? 761 00:51:32,631 --> 00:51:35,221 Bagaimana kecelakaan itu terjadi? 762 00:51:36,718 --> 00:51:37,838 Itu karena kau. 763 00:51:42,307 --> 00:51:44,847 Dr. Yun. Tolong jawab aku. 764 00:51:45,936 --> 00:51:47,686 Aku mati karena dirimu. 765 00:51:49,606 --> 00:51:50,766 Tolong jawab. 766 00:51:52,150 --> 00:51:54,820 Apa kau mengabaikan fakta kalau dr. Yun 767 00:51:54,903 --> 00:51:56,613 memiliki sejarah PTSD? 768 00:51:59,157 --> 00:52:01,787 Apa yang kalian sebenarnya ingin ketahui? 769 00:52:04,871 --> 00:52:07,871 Aku orang sibuk. Berhenti berbasa-basi. 770 00:52:07,958 --> 00:52:09,538 Katakan keinginan kalian. 771 00:52:10,794 --> 00:52:13,634 Kenapa Dirut Do mengirim kalian ke sini? 772 00:52:16,424 --> 00:52:18,014 Kami sedang menyelidiki. 773 00:52:20,095 --> 00:52:22,095 Dr. Bu Yong-ju. 774 00:52:23,473 --> 00:52:24,723 Jaga sopan santunmu. 775 00:52:26,476 --> 00:52:27,976 Ke sini untukku atau RS? 776 00:52:34,150 --> 00:52:35,490 Apa kau ke sini… 777 00:52:37,237 --> 00:52:38,607 untuk keduanya? 778 00:53:12,272 --> 00:53:13,322 Tn. Jang. 779 00:53:16,109 --> 00:53:19,819 Manajer, dr. Kang. Aku Manajer Jang. 780 00:53:19,905 --> 00:53:22,525 - Kau punya nomornya? - Apa? 781 00:53:23,491 --> 00:53:25,871 Nomor? Nomor siapa? 782 00:53:30,248 --> 00:53:32,998 Katanya baru-baru ini pergelangan tanganmu terluka. 783 00:53:34,044 --> 00:53:36,254 Bagaimana bisa terluka? 784 00:53:38,715 --> 00:53:40,255 Apa yang terjadi? 785 00:53:44,971 --> 00:53:47,391 Ini penting. Tolong jawab aku. 786 00:53:49,726 --> 00:53:50,976 Dr. Yun. 787 00:53:57,025 --> 00:53:58,565 Desak dia 788 00:53:59,319 --> 00:54:00,239 sampai dia mengaku. 789 00:54:00,320 --> 00:54:02,410 Benar aku boleh melakukannya? 790 00:54:02,489 --> 00:54:05,489 Banyak orang sudah tahu kalau kau 791 00:54:05,575 --> 00:54:07,075 adalah wali dr. Yun. 792 00:54:07,994 --> 00:54:10,664 Aku juga dengar sesuatu dari dr. Moon. 793 00:54:12,499 --> 00:54:14,039 Aku tak beri makan 794 00:54:15,085 --> 00:54:17,085 anjing yang berusaha menggigitku. 795 00:54:17,170 --> 00:54:19,300 Desak dia sejauh mungkin. 796 00:54:20,256 --> 00:54:22,176 Aku tak peduli jika dia kehilangan 797 00:54:23,134 --> 00:54:24,144 sertifikasi dokternya. 798 00:54:25,220 --> 00:54:26,390 Aku tanyakan lagi. 799 00:54:27,889 --> 00:54:31,599 Bagaimana pergelangan tanganmu sakit? 800 00:54:43,697 --> 00:54:45,447 Itu kesalahanku. 801 00:54:45,532 --> 00:54:48,702 Kesalahan apa yang kau maksud? 802 00:54:49,494 --> 00:54:51,544 Aku tak sengaja overdosis 803 00:54:53,498 --> 00:54:56,128 obat penenang saraf. 804 00:54:56,209 --> 00:55:00,799 Semua perkataanmu akan sangat penting. 805 00:55:01,506 --> 00:55:05,086 Sekali lagi, dalam skenario terburuk, izinmu mungkin ditarik. 806 00:55:06,261 --> 00:55:07,971 Pilih kata-kata dengan baik. 807 00:55:09,389 --> 00:55:10,429 Aku mengerti. 808 00:55:13,518 --> 00:55:14,518 Namun, 809 00:55:16,271 --> 00:55:18,651 aku tetap tak bisa berbohong 810 00:55:20,650 --> 00:55:22,690 untuk keluar dari situasi. 811 00:55:26,072 --> 00:55:27,202 Aku tetap… 812 00:55:29,159 --> 00:55:30,159 seorang dokter. 813 00:55:33,163 --> 00:55:34,373 Apa yang kau lakukan? 814 00:55:34,456 --> 00:55:38,836 Tak ada lagi yang ingin katakan. Kau bisa lakukan tugasmu. 815 00:55:38,918 --> 00:55:40,628 Jika kau menolak diselidiki, 816 00:55:41,421 --> 00:55:43,671 kau mungkin dirugikan. 817 00:55:46,384 --> 00:55:48,014 Bukankah itu yang kau inginkan? 818 00:55:48,595 --> 00:55:52,095 Apa pun yang kukatakan, bagaimana aku bekerja sama 819 00:55:52,182 --> 00:55:53,642 atau tak bekerja sama, 820 00:55:54,350 --> 00:55:57,770 hasilnya akan sama. 821 00:55:57,854 --> 00:56:00,484 Jadi, berhenti menggangguku. 822 00:56:00,565 --> 00:56:01,855 Lakukan sesukamu. 823 00:56:01,941 --> 00:56:03,901 - Permisi. - Malah, 824 00:56:05,528 --> 00:56:07,488 jangan sentuh orang lain. 825 00:56:08,156 --> 00:56:09,526 Jangan seret orang tak salah 826 00:56:09,616 --> 00:56:12,866 seperti pengecut, mengerti? 827 00:56:13,870 --> 00:56:17,830 Dr. Bu Yong-ju didiskualifikasi dari praktik medis mulai sekarang. 828 00:56:20,210 --> 00:56:22,800 Sampai kami dengar penjelasan masuk akal 829 00:56:22,879 --> 00:56:25,299 tentang apa yang terjadi di ruang operasi kemarin 830 00:56:25,381 --> 00:56:27,801 dan fakta kau mengabaikan kondisi dr. Yun, 831 00:56:27,884 --> 00:56:29,394 kau akan diskors. 832 00:56:30,428 --> 00:56:31,848 Kau setuju, bukan? 833 00:56:33,389 --> 00:56:34,809 Kau sendiri yang sebabkan ini. 834 00:56:50,240 --> 00:56:51,490 Bagaimana hasilnya? 835 00:56:53,493 --> 00:56:54,833 Di mana Seo-jeong? 836 00:56:55,662 --> 00:56:57,462 Dia sedang dites 837 00:56:57,539 --> 00:57:00,419 oleh spesialis kejiwaan saraf dari Pusat Medis Geosan. 838 00:57:00,500 --> 00:57:02,460 Apa yang terjadi? 839 00:57:02,544 --> 00:57:04,054 Kenapa mereka menyelidiki kita 840 00:57:04,129 --> 00:57:06,299 dan tes psikologi apa ini? 841 00:57:08,174 --> 00:57:09,184 Guru Kim. 842 00:57:10,385 --> 00:57:11,635 Kau di sini. 843 00:57:11,719 --> 00:57:13,259 Kau sudah kembali. 844 00:57:13,346 --> 00:57:15,266 Kudengar kau sedang diselidiki. 845 00:57:15,348 --> 00:57:17,558 Kupikir belum berakhir. 846 00:57:18,518 --> 00:57:20,228 Sudah kubilang. 847 00:57:20,311 --> 00:57:22,521 Seharusnya kau dengarkan aku. 848 00:57:22,605 --> 00:57:25,275 Kau tak cukup bagus untuk mengoperasi Ketua Shin. 849 00:57:26,317 --> 00:57:27,737 Lihat bagaimana akhirnya. 850 00:57:27,819 --> 00:57:29,609 Karena kau keras kepala, 851 00:57:29,696 --> 00:57:31,606 kau akan kehilangan murid kesayanganmu. 852 00:57:31,698 --> 00:57:34,698 Astaga. Aku merasa kasihan padamu. 853 00:57:37,036 --> 00:57:39,746 - Dasar kau… - Guru Kim. 854 00:57:45,003 --> 00:57:46,173 Ada pengunjung. 855 00:57:47,172 --> 00:57:48,012 Pengunjung? 856 00:57:56,598 --> 00:57:57,718 Hai, Guru Kim. 857 00:57:58,558 --> 00:57:59,518 Aku datang. 858 00:58:02,187 --> 00:58:04,227 Kau bilang aku harus dirawat di RS. 859 00:58:07,525 --> 00:58:09,525 Seperti perintahmu, 860 00:58:10,320 --> 00:58:12,780 aku sampaikan pesanmu kepadanya. 861 00:58:20,246 --> 00:58:23,826 Kenapa kau diam saja? 862 00:58:23,917 --> 00:58:26,247 Tunjukkan jalan ke kamarku. 863 00:58:44,437 --> 00:58:46,437 Terjemahan subtitle oleh Kirpi Mrantassi