1
00:00:27,318 --> 00:00:28,148
Seo-jeong.
2
00:00:36,995 --> 00:00:38,575
Maafkan aku.
3
00:00:38,663 --> 00:00:39,963
Maafkan aku.
4
00:00:43,126 --> 00:00:45,206
Masuk pelan-pelan.
5
00:00:46,421 --> 00:00:48,211
Jalan pelan-pelan.
6
00:00:50,675 --> 00:00:53,635
Lehermu mungkin terluka.
7
00:00:54,971 --> 00:00:56,011
Kau tak apa-apa?
8
00:00:56,681 --> 00:00:58,221
Maafkan aku.
9
00:00:58,308 --> 00:00:59,388
Siapa kau?
10
00:01:00,393 --> 00:01:03,403
Siapa kau dan kenapa melakukan ini
di ruang operasi?
11
00:01:03,480 --> 00:01:05,270
Siapa pemimpinnya?
12
00:01:06,483 --> 00:01:09,443
Siapa yang beri perintah
di ruang operasi ini?
13
00:01:10,695 --> 00:01:11,525
Aku.
14
00:01:13,615 --> 00:01:15,695
Kau bisa bicara denganku.
15
00:01:16,493 --> 00:01:17,743
Ada apa?
16
00:01:18,953 --> 00:01:21,623
Jika tak hentikan operasi sekarang,
17
00:01:21,706 --> 00:01:22,706
kubunuh wanita ini.
18
00:01:30,924 --> 00:01:32,844
Hei, kau.
19
00:01:32,926 --> 00:01:33,836
Hentikan.
20
00:01:35,720 --> 00:01:36,850
Letakkan ponselmu.
21
00:01:37,806 --> 00:01:40,806
Kau akan melukainya
jika bertindak gegabah.
22
00:01:44,270 --> 00:01:46,060
Ini ruang operasi.
23
00:01:46,648 --> 00:01:49,108
Kau tak bisa masuk begitu saja.
24
00:01:49,192 --> 00:01:52,032
Juga mengancam orang dengan arit,
25
00:01:52,112 --> 00:01:53,242
itu salah.
26
00:01:53,321 --> 00:01:55,241
Diam.
27
00:01:55,323 --> 00:01:58,993
Jika kau tak ingin dia terluka,
28
00:01:59,077 --> 00:02:00,447
jangan sentuh dia.
29
00:02:03,623 --> 00:02:06,463
- Hei.
- Hentikan operasi sekarang!
30
00:02:06,543 --> 00:02:09,803
- Aku akan membunuhnya!
- Tidak!
31
00:02:09,879 --> 00:02:10,959
MARKAS JEONGSEON
32
00:02:11,047 --> 00:02:12,297
Ini pusat.
33
00:02:12,382 --> 00:02:16,182
Seorang pria bersenjata masuk
ke ruang operasi di RS Doldam.
34
00:02:16,261 --> 00:02:18,891
- Tolong cepat periksa.
- Baiklah.
35
00:02:18,972 --> 00:02:20,972
{\an8}Maafkan aku.
36
00:02:21,057 --> 00:02:22,477
{\an8}Sia-sia kalian datang.
37
00:02:22,559 --> 00:02:25,479
{\an8}Anggota staf kami mencari
ke seluruh tempat
38
00:02:25,562 --> 00:02:26,862
{\an8}dan tak menemukan siapa pun.
39
00:02:26,938 --> 00:02:29,858
{\an8}Sudah periksa tempat dia bisa bersembunyi?
40
00:02:29,941 --> 00:02:32,401
{\an8}Kami memeriksa kedua lantai dua kali.
41
00:02:32,485 --> 00:02:33,985
{\an8}Semua baik-baik saja.
42
00:02:36,322 --> 00:02:37,372
Ya, bicaralah.
43
00:02:37,448 --> 00:02:40,028
{\an8}Aku menerima laporan
pria bersenjata di RS Doldam.
44
00:02:40,118 --> 00:02:42,868
{\an8}Kurasa seseorang melaporkan situasi
di sana juga.
45
00:02:42,954 --> 00:02:46,294
{\an8}Dia menyandera orang di ruang operasi.
Tolong periksa.
46
00:02:47,792 --> 00:02:49,462
Kau periksa ruang operasi?
47
00:02:51,880 --> 00:02:53,420
Kau tak mendengarku?
48
00:02:53,506 --> 00:02:55,966
Segera hentikan operasi.
49
00:02:56,593 --> 00:02:59,853
Hei, Kau. Matikan mesin itu.
50
00:02:59,929 --> 00:03:03,729
Lainnya bisa minggir. Cepat!
51
00:03:06,352 --> 00:03:08,232
Jika tak ingin lihat dia mati,
52
00:03:09,689 --> 00:03:11,769
matikan mesinnya
53
00:03:11,858 --> 00:03:14,648
dan menyingkir
saat aku hitung sampai tiga.
54
00:03:15,236 --> 00:03:17,736
Jika tidak, aku akan membunuhnya!
55
00:03:18,990 --> 00:03:20,120
Satu.
56
00:03:20,199 --> 00:03:21,239
Guru Kim.
57
00:03:22,410 --> 00:03:23,700
Dua.
58
00:03:27,790 --> 00:03:29,290
Lakukan perintahnya.
59
00:03:29,375 --> 00:03:31,375
Menyingkir dari meja.
60
00:03:36,216 --> 00:03:37,426
Tetap di posisi.
61
00:03:43,348 --> 00:03:44,888
Guru Kim.
62
00:03:44,974 --> 00:03:48,064
Jangan bergerak tanpa perintah
selama operasi.
63
00:03:48,645 --> 00:03:49,515
Tetap di tempat.
64
00:03:49,604 --> 00:03:52,074
Bagaimana jika dia benar terbunuh?
65
00:03:54,901 --> 00:03:55,741
Seo-jeong.
66
00:03:57,904 --> 00:03:59,324
Jawab aku, Seo-jeong.
67
00:04:04,869 --> 00:04:05,869
Ya.
68
00:04:07,080 --> 00:04:08,080
Ya, Guru Kim.
69
00:04:09,916 --> 00:04:13,126
Aku takkan menghentikan operasi ini.
70
00:04:15,880 --> 00:04:17,220
Guru Kim.
71
00:04:25,515 --> 00:04:26,715
Baiklah.
72
00:04:27,850 --> 00:04:28,810
Hei, Kau.
73
00:04:31,229 --> 00:04:33,899
Kau pikir aku bercanda?
74
00:04:35,024 --> 00:04:36,944
Tn. Nam, bagaimana tanda vitalnya?
75
00:04:37,026 --> 00:04:38,736
Masih stabil.
76
00:04:38,820 --> 00:04:40,320
Tapi, Guru Kim.
77
00:04:41,114 --> 00:04:43,494
- Pisau bedah.
- Guru Kim.
78
00:04:43,574 --> 00:04:44,494
Berikan pisaunya.
79
00:04:51,124 --> 00:04:51,964
Kalian tahu…
80
00:04:54,335 --> 00:04:57,205
monster macam apa dia?
81
00:04:59,173 --> 00:05:03,553
Dia pemerkosa. Kalian mengerti?
82
00:05:11,644 --> 00:05:14,694
Aku bekerja lembur untuk mengumpulkan uang
83
00:05:15,982 --> 00:05:17,942
sebanyak mungkin.
84
00:05:20,737 --> 00:05:22,357
Suatu hari, dia masuk…
85
00:05:24,532 --> 00:05:27,332
ke rumahku saat hanya ada istri
dan putriku.
86
00:05:31,831 --> 00:05:32,831
Saat itu,
87
00:05:34,542 --> 00:05:37,502
istriku sedang mengandung.
88
00:05:39,005 --> 00:05:40,125
Putriku…
89
00:05:42,842 --> 00:05:43,892
Dia…
90
00:05:46,095 --> 00:05:48,005
baru 11 tahun.
91
00:05:50,475 --> 00:05:52,685
Monster itu!
92
00:05:56,939 --> 00:05:57,939
Tapi…
93
00:05:59,484 --> 00:06:01,614
kalian tahu berapa lama hukumannya?
94
00:06:02,862 --> 00:06:05,242
Tiga tahun,
karena ini kejahatan pertamanya.
95
00:06:06,574 --> 00:06:10,204
Dia dibebaskan dengan masa percobaan,
96
00:06:10,286 --> 00:06:12,656
karena itu kejahatan pertama
dan dia bisa dipercaya.
97
00:06:13,372 --> 00:06:15,792
Bisakah kalian percaya itu?
98
00:06:18,169 --> 00:06:19,209
Setelah itu,
99
00:06:22,256 --> 00:06:24,506
istriku keguguran
100
00:06:26,719 --> 00:06:29,179
dan putriku berakhir…
101
00:06:32,767 --> 00:06:36,437
harus hidup memakai kateter
102
00:06:37,021 --> 00:06:38,521
seumur hidupnya.
103
00:06:42,026 --> 00:06:43,396
Tapi bedebah itu…
104
00:06:44,987 --> 00:06:48,447
dibebaskan dengan masa percobaan,
bisa kalian percaya?
105
00:06:55,123 --> 00:06:56,123
Lalu kenapa?
106
00:06:57,667 --> 00:06:59,877
Kau mau menghukumnya sendiri?
107
00:06:59,961 --> 00:07:01,341
Hukum negara ini
108
00:07:02,088 --> 00:07:04,258
hanya omong kosong.
109
00:07:04,966 --> 00:07:06,046
Aku harus lakukan ini.
110
00:07:06,801 --> 00:07:07,641
Aku…
111
00:07:08,636 --> 00:07:10,386
seorang suami dan ayah.
112
00:07:11,180 --> 00:07:12,640
Meskipun…
113
00:07:13,975 --> 00:07:16,725
aku miskin, tak berdaya,
114
00:07:19,105 --> 00:07:20,515
dan ayah yang tak kompeten,
115
00:07:21,649 --> 00:07:23,279
aku tetap wali mereka.
116
00:07:25,111 --> 00:07:26,201
Aku hanya harus…
117
00:07:27,697 --> 00:07:31,697
lakukan sesuatu untuk membuatnya
membayar perbuatannya!
118
00:07:37,707 --> 00:07:38,577
Begitu ya.
119
00:07:40,209 --> 00:07:42,209
Aku mengerti maksudmu.
120
00:07:45,882 --> 00:07:47,132
Lakukan sesukamu.
121
00:07:50,595 --> 00:07:51,595
Guru Kim.
122
00:07:53,556 --> 00:07:54,466
Namun,
123
00:07:56,017 --> 00:07:57,937
tunggu sampai aku selesai operasi.
124
00:08:03,900 --> 00:08:04,940
Dokter.
125
00:08:05,902 --> 00:08:09,362
Bagaimana bisa kau mengatakan itu
setelah mendengar ceritanya?
126
00:08:09,447 --> 00:08:11,567
Aku ikut prihatin,
127
00:08:12,992 --> 00:08:14,832
tapi aku tak bisa tinggalkan pasien ini.
128
00:08:15,703 --> 00:08:18,083
Aku tak punya wewenang
untuk memutuskan itu
129
00:08:18,164 --> 00:08:20,464
karena aku bukan hakim.
130
00:08:20,541 --> 00:08:24,131
Kau bisa lakukan sesukamu
untuk membuatnya membayar.
131
00:08:24,212 --> 00:08:26,672
Tapi kau harus lakukan itu
setelah operasi.
132
00:08:27,423 --> 00:08:30,763
Kau ingin membunuh wanita ini
untuk selamatkan monster itu?
133
00:08:32,094 --> 00:08:34,764
Itu yang kau inginkan, Dokter?
134
00:08:34,847 --> 00:08:36,267
Aku akan lakukan pekerjaanku.
135
00:08:36,349 --> 00:08:38,269
Kau akan lakukan pekerjaanku.
Itu maksudku.
136
00:08:38,351 --> 00:08:39,391
Sial.
137
00:08:47,568 --> 00:08:48,738
Pisau bedah.
138
00:08:48,819 --> 00:08:51,739
Hentikan! Jangan bergerak.
139
00:08:53,241 --> 00:08:54,331
Berikan pisaunya.
140
00:08:56,035 --> 00:08:57,575
Jangan, Nn. Oh.
141
00:08:57,662 --> 00:08:58,792
Jangan lakukan itu.
142
00:09:00,289 --> 00:09:02,959
- Tolong berhenti!
- Berikan pisaunya!
143
00:09:04,502 --> 00:09:06,052
Baiklah!
144
00:09:06,754 --> 00:09:09,424
Aku akan bunuh kalian semua.
145
00:09:32,947 --> 00:09:34,567
Kuharap kau benar kali ini,
146
00:09:35,908 --> 00:09:37,448
Guru Kim.
147
00:09:48,462 --> 00:09:51,262
- Kurang ajar!
- Seo-jeong!
148
00:09:53,968 --> 00:09:55,508
Ya, Tuhan.
149
00:09:55,595 --> 00:09:57,845
Hentikan operasi, Berengsek!
150
00:10:00,308 --> 00:10:01,978
Apa? Situasi penyanderaan?
151
00:10:02,059 --> 00:10:03,809
Ya, Dokter. Itu yang kudengar.
152
00:10:03,894 --> 00:10:05,104
Di ruang operasi?
153
00:10:05,187 --> 00:10:07,937
Pertama, pindahkan pasien yang bisa jalan
154
00:10:08,024 --> 00:10:09,734
ke tempat aman.
155
00:10:09,817 --> 00:10:13,107
Pastikan tak ada yang mendekati
ruang operasi.
156
00:10:13,863 --> 00:10:16,033
Ada yang terluka?
157
00:10:16,699 --> 00:10:17,739
Tak ada?
158
00:10:18,701 --> 00:10:21,161
Hei, hentikan operasi.
159
00:10:21,245 --> 00:10:24,455
Kau berengsek, hentikan sekarang.
160
00:10:24,540 --> 00:10:25,960
Hentikan!
161
00:10:26,834 --> 00:10:28,634
Aku menyuruhmu berhenti.
162
00:10:28,711 --> 00:10:30,551
Hentikan!
163
00:10:31,839 --> 00:10:35,219
Aku mohon, Dokter. Kumohon.
164
00:10:35,301 --> 00:10:37,011
Tolong hentikan.
165
00:10:38,220 --> 00:10:40,850
- Hentikan, Berengsek!
- Kasa.
166
00:10:42,850 --> 00:10:45,690
Aku tak bisa percaya ini!
167
00:10:45,770 --> 00:10:46,770
Penyedot.
168
00:10:48,481 --> 00:10:49,441
Baiklah.
169
00:10:50,608 --> 00:10:51,978
Setengah jam.
170
00:10:52,985 --> 00:10:54,485
Kuberi waktu setengah jam.
171
00:10:56,697 --> 00:10:58,987
Ini bukan operasi sederhana.
172
00:10:59,075 --> 00:11:02,325
Aku butuh minimal sejam.
Tidak, aku butuh dua jam…
173
00:11:02,411 --> 00:11:05,081
Jangan konyol. Kuberikan 30 menit.
174
00:11:05,164 --> 00:11:08,424
Jika lebih lama dari itu,
aku akan membunuhnya.
175
00:11:09,377 --> 00:11:11,667
Aku tak bercanda. Kau mengerti?
176
00:11:11,754 --> 00:11:12,924
Cops.
177
00:11:17,802 --> 00:11:19,102
Kasa.
178
00:11:29,438 --> 00:11:30,308
Nn. Jeong.
179
00:11:31,107 --> 00:11:32,107
Ya, Dokter.
180
00:11:32,191 --> 00:11:33,691
Bisa putarkan musik?
181
00:11:35,444 --> 00:11:38,114
- Apa?
- Itu ide bagus.
182
00:11:38,864 --> 00:11:39,824
Baiklah.
183
00:13:00,905 --> 00:13:02,945
Buka lebih lebar.
184
00:13:13,542 --> 00:13:15,382
- Pasien?
- Dipindahkan ke tempat aman.
185
00:13:15,461 --> 00:13:17,761
Tn. Gu menjaga ruang hibrida.
186
00:13:18,297 --> 00:13:19,467
Ruang operasi?
187
00:13:19,548 --> 00:13:20,968
Belum selesai.
188
00:13:21,050 --> 00:13:22,510
Kuharap tak ada yang terjadi.
189
00:13:22,593 --> 00:13:25,893
Kuharap Nn. Oh selamat.
190
00:13:52,081 --> 00:13:53,251
Ada apa?
191
00:14:03,008 --> 00:14:03,928
Bukan apa-apa.
192
00:14:05,261 --> 00:14:07,511
{\an8}Aku tangani lamina yang rusak dulu.
193
00:14:07,596 --> 00:14:10,676
{\an8}Lalu aku akan melakukan
evakuasi hematom epidural
194
00:14:10,766 --> 00:14:12,886
{\an8}dan mencari fokus pendarahan.
195
00:14:14,687 --> 00:14:16,107
Punch.
196
00:14:28,742 --> 00:14:30,952
Ini Manajer Jang.
197
00:14:32,705 --> 00:14:33,785
Aku harus apa?
198
00:14:34,373 --> 00:14:35,423
Jawab?
199
00:14:35,499 --> 00:14:36,959
Kau harus jawab.
200
00:14:37,501 --> 00:14:38,921
Mungkin penting.
201
00:14:40,212 --> 00:14:42,802
Jangan bertindak bodoh
atau kau akan menyesal.
202
00:14:48,554 --> 00:14:50,264
Halo, Manajer Jang.
203
00:14:50,931 --> 00:14:51,891
Suture.
204
00:14:54,393 --> 00:14:56,773
- Apa?
- Ada apa?
205
00:14:57,354 --> 00:15:00,734
- Ini untukmu.
- Apa?
206
00:15:02,067 --> 00:15:03,147
MANAJER JANG
207
00:15:03,235 --> 00:15:06,405
Tn. Ham Seung-ho, kau bisa dengar?
208
00:15:06,488 --> 00:15:08,618
Ini Petugas Lee Dae-ho
dari Polsek Jeongseon.
209
00:15:09,241 --> 00:15:11,831
Ruang operasi sudah dikepung oleh polisi.
210
00:15:11,911 --> 00:15:13,871
Jatuhkan senjatamu dan keluar dari sana.
211
00:15:13,954 --> 00:15:15,084
Siapa yang lakukan?
212
00:15:15,664 --> 00:15:16,924
Siapa yang telepon polisi?
213
00:15:16,999 --> 00:15:18,499
Tidak ada.
214
00:15:19,543 --> 00:15:21,463
Kurasa kau tahu juga.
215
00:15:25,925 --> 00:15:27,925
- Potong.
- Memotong.
216
00:15:28,010 --> 00:15:30,260
Berhenti! Jangan bergerak.
217
00:15:30,346 --> 00:15:32,506
Hentikan operasi, Dokter.
218
00:15:35,893 --> 00:15:37,903
- Potong.
- Memotong.
219
00:15:37,978 --> 00:15:39,438
Kau tak dengar aku?
220
00:15:40,356 --> 00:15:44,526
Kau memberiku 30 menit,
aku masih punya enam menit.
221
00:15:44,610 --> 00:15:46,570
- Potong.
- Memotong.
222
00:15:46,654 --> 00:15:48,744
Hentikan sekarang!
223
00:15:48,822 --> 00:15:51,872
Ham Seung-ho. Keluargamu menunggu di luar.
224
00:15:53,369 --> 00:15:55,329
Mereka mengkhawatirkanmu.
225
00:15:56,080 --> 00:15:57,370
Ingin bicara dengan mereka?
226
00:15:59,708 --> 00:16:00,998
Jangan konyol.
227
00:16:01,669 --> 00:16:04,549
Kau tak bisa membohongiku.
228
00:16:04,630 --> 00:16:05,510
Ayah.
229
00:16:16,642 --> 00:16:18,692
Ayah, kau dengar?
230
00:16:25,109 --> 00:16:27,399
Ayah, keluarlah.
231
00:16:28,028 --> 00:16:30,198
Aku di sini bersama Ibu.
232
00:16:33,283 --> 00:16:34,873
Aku agak takut.
233
00:16:38,622 --> 00:16:39,712
A-rin.
234
00:16:46,213 --> 00:16:47,263
Potong.
235
00:16:47,881 --> 00:16:48,761
Potong.
236
00:16:52,761 --> 00:16:53,801
Ayah.
237
00:17:09,987 --> 00:17:11,027
Guru Kim.
238
00:17:16,076 --> 00:17:18,246
Operasiku sudah selesai.
239
00:17:19,705 --> 00:17:21,365
Kau bisa lakukan sesukamu.
240
00:17:21,457 --> 00:17:23,287
Kau bisa membunuh atau melepaskannya.
241
00:17:24,501 --> 00:17:26,461
Meskipun dia hidup,
242
00:17:26,545 --> 00:17:29,205
dia akan lumpuh seumur hidupnya,
243
00:17:30,007 --> 00:17:32,427
karena saraf tulang belakangnya rusak.
244
00:17:33,510 --> 00:17:34,800
Dia takkan bisa jalan
245
00:17:35,596 --> 00:17:38,136
dan takkan bisa buang air sendiri.
246
00:17:39,016 --> 00:17:41,136
Dia mungkin akan berharap dia mati.
247
00:17:42,728 --> 00:17:43,558
Meski begitu,
248
00:17:43,645 --> 00:17:46,855
jika kau masih ingin jadi pembunuh
karena orang seperti dia,
249
00:17:48,150 --> 00:17:49,400
silakan.
250
00:17:50,319 --> 00:17:51,779
Tapi kau akan kehilangan
251
00:17:51,862 --> 00:17:54,822
banyak hal sekali lagi.
252
00:17:55,908 --> 00:17:57,658
Kau takkan melihat
253
00:17:57,743 --> 00:18:01,213
putrimu menjadi murid SMA
atau anak kuliahan.
254
00:18:03,207 --> 00:18:06,127
Kau takkan bisa melihatnya
menemuimu dan berkata
255
00:18:06,668 --> 00:18:08,708
dia ingin menikahi
orang dungu yang dia temui.
256
00:18:08,796 --> 00:18:11,006
Diam. Kau pikir…
257
00:18:12,341 --> 00:18:13,841
Menurutmu itu mungkin?
258
00:18:13,926 --> 00:18:17,596
Kau harus lindungi putrimu
agar semua itu memungkinkan.
259
00:18:18,972 --> 00:18:21,352
Itu peran yang harus kau mainkan
sebagai ayahnya.
260
00:18:21,433 --> 00:18:23,023
Tutup mulutmu!
261
00:18:24,436 --> 00:18:27,016
Sebelum aku bunuh kalian semua.
262
00:18:28,816 --> 00:18:29,816
Baiklah.
263
00:18:31,193 --> 00:18:32,903
Ini yang kami bisa lakukan.
264
00:18:33,654 --> 00:18:35,664
Sekarang terserah dirimu.
265
00:18:37,783 --> 00:18:39,033
Semuanya, keluar.
266
00:18:43,163 --> 00:18:44,623
Tidak dengar? Keluar!
267
00:19:05,394 --> 00:19:06,404
Seo-jeong.
268
00:19:07,771 --> 00:19:09,151
Kau keluar juga.
269
00:19:10,983 --> 00:19:12,443
Boleh?
270
00:19:19,783 --> 00:19:22,743
Keluar sebelum aku berubah pikiran.
271
00:19:25,581 --> 00:19:26,831
Ayo pergi.
272
00:19:32,546 --> 00:19:35,006
Apa pun yang kau pilih, ini hidupmu.
273
00:19:36,175 --> 00:19:39,635
Kuharap kau tak kehilangan keluargamu
karena pilihanmu.
274
00:19:59,781 --> 00:20:01,201
Guru Kim.
275
00:20:01,783 --> 00:20:03,083
Kau baik-baik saja?
276
00:20:04,870 --> 00:20:05,870
Guru Kim.
277
00:20:43,909 --> 00:20:44,739
Jangan masuk.
278
00:21:14,314 --> 00:21:15,524
Kenapa?
279
00:21:15,607 --> 00:21:16,977
Kenapa kau lakukan itu?
280
00:21:17,067 --> 00:21:18,487
Kenapa?
281
00:21:20,237 --> 00:21:21,697
Kenapa?
282
00:21:22,990 --> 00:21:27,540
Apa salah putriku kepadamu?
283
00:21:27,619 --> 00:21:30,039
Kenapa kau lakukan itu?
284
00:21:46,805 --> 00:21:47,925
Apa yang terjadi?
285
00:21:48,015 --> 00:21:49,385
Semua sudah berakhir?
286
00:21:50,309 --> 00:21:51,639
Aku tak yakin.
287
00:21:56,148 --> 00:21:57,148
Ayah!
288
00:22:19,629 --> 00:22:20,629
A-rin.
289
00:22:38,899 --> 00:22:39,819
Sayang.
290
00:23:06,968 --> 00:23:08,048
Maafkan aku.
291
00:23:09,638 --> 00:23:10,678
Aku minta maaf.
292
00:23:12,182 --> 00:23:14,772
A-rin, apa kau takut? Ayah minta maaf.
293
00:23:15,936 --> 00:23:18,646
Aku baik-baik saja.
Sayang, aku baik-baik saja.
294
00:23:19,189 --> 00:23:20,899
Sayang, kau harus
295
00:23:20,982 --> 00:23:24,612
buatkan sup daging sapi kesukaan A-rin
296
00:23:26,696 --> 00:23:28,616
dan pastikan dia banyak makan.
297
00:23:31,451 --> 00:23:32,701
A-rin.
298
00:23:34,121 --> 00:23:35,251
Makan dengan baik
299
00:23:36,832 --> 00:23:38,332
dan bersikap baik pada ibumu.
300
00:23:39,376 --> 00:23:42,586
Ayah akan segera kembali.
Ayah baik-baik saja.
301
00:23:42,671 --> 00:23:45,591
Maaf kau ketakutan. Maafkan Ayah.
302
00:23:46,133 --> 00:23:47,013
Sayang.
303
00:23:48,051 --> 00:23:49,431
Jangan menangis.
304
00:23:49,511 --> 00:23:50,851
Aku sungguh baik saja.
305
00:24:01,273 --> 00:24:05,153
RUMAH SAKIT DOLDAM
306
00:24:05,902 --> 00:24:07,242
Permisi.
307
00:24:12,284 --> 00:24:13,374
Coba kulihat tanganmu.
308
00:24:31,136 --> 00:24:33,096
Lain kali kau datang,
309
00:24:33,180 --> 00:24:35,100
kuberikan infus vitamin gratis.
310
00:24:39,394 --> 00:24:40,444
Maafkan aku
311
00:24:42,022 --> 00:24:43,112
dan terima kasih.
312
00:24:45,358 --> 00:24:46,228
Dokter.
313
00:24:48,653 --> 00:24:49,823
Datanglah.
314
00:25:15,639 --> 00:25:18,639
RUMAH SAKIT DOLDAM
315
00:25:24,272 --> 00:25:25,652
Dia mengalami masa sulit
316
00:25:26,524 --> 00:25:27,944
di usia sangat muda.
317
00:25:29,653 --> 00:25:31,493
Tapi dia masih memiliki ayah.
318
00:25:32,989 --> 00:25:35,239
Dia memiliki ayah yang hebat,
319
00:25:36,493 --> 00:25:37,793
jadi, dia akan baik saja.
320
00:25:39,704 --> 00:25:40,754
Bagaimana denganmu?
321
00:25:41,790 --> 00:25:43,750
- Kau baik-baik saja?
- Tidak.
322
00:25:44,334 --> 00:25:45,924
Aku takut setengah mati.
323
00:25:49,297 --> 00:25:50,837
Tapi ini melegakan.
324
00:25:50,924 --> 00:25:53,014
Tak ada yang terluka berkat Guru Kim.
325
00:25:53,677 --> 00:25:55,887
- Benar?
- Kau bisa saja mati,
326
00:25:56,763 --> 00:25:58,103
karena filsafat bodohnya.
327
00:25:58,181 --> 00:25:59,891
Tapi bukankah dia luar biasa?
328
00:26:00,475 --> 00:26:03,935
Bagaimana dia bisa tetap tenang
dalam situasi itu?
329
00:26:05,522 --> 00:26:07,322
Aku akan panik jika jadi dia.
330
00:26:07,399 --> 00:26:08,979
Ada dua kemungkinan.
331
00:26:10,443 --> 00:26:12,073
Dia dokter yang alami
332
00:26:13,738 --> 00:26:15,408
atau dia terlahir gila.
333
00:26:33,675 --> 00:26:36,675
Tidakkah menurutmu
itu bertentangan dengan akal sehat?
334
00:26:36,761 --> 00:26:38,311
Dalam situasi seperti itu,
335
00:26:38,388 --> 00:26:41,768
seharusnya kau hentikan operasi
dan selesaikan masalah.
336
00:26:43,393 --> 00:26:46,063
Kau menyuruh semua orang pergi,
tapi meninggalkan pasien.
337
00:26:46,146 --> 00:26:47,896
Bagaimana bisa lakukan itu?
338
00:26:49,399 --> 00:26:51,189
Kau hampir membiarkan pria itu
339
00:26:51,276 --> 00:26:52,856
membunuh pasien.
340
00:26:52,944 --> 00:26:56,614
Guru Kim sudah tahu
dia tak bisa membunuh pasien.
341
00:26:57,282 --> 00:26:58,122
Benar, Guru Kim?
342
00:26:59,659 --> 00:27:03,749
Bagaimana jika kabar tersebar?
343
00:27:04,664 --> 00:27:08,424
Itu bisa menjadi alasan
untuk menutup rumah sakit ini.
344
00:27:14,174 --> 00:27:15,134
Maksudku adalah
345
00:27:15,216 --> 00:27:19,136
cara dr. Bu Yong-ju menangani situasi
346
00:27:19,220 --> 00:27:22,270
sangat provokatif dan berbahaya.
347
00:27:23,600 --> 00:27:27,520
Sulit bagi orang dengan akal sehat
untuk memahami atau menerima.
348
00:27:27,604 --> 00:27:30,654
Sudah cukup. Kuberi tahu dua hal.
349
00:27:30,732 --> 00:27:33,572
Pertama, dia bukan penjahat.
Dia seorang ayah.
350
00:27:33,651 --> 00:27:34,491
Kedua,
351
00:27:35,320 --> 00:27:37,860
jangan bicarakan cerita ini
seperti kasus kriminal lagi.
352
00:27:38,740 --> 00:27:39,870
Menutup rumah sakit ini?
353
00:27:40,617 --> 00:27:43,617
Katakan sesuatu seperti itu sekali lagi,
354
00:27:43,703 --> 00:27:45,163
kuberi kau pelajaran.
355
00:27:45,246 --> 00:27:47,616
Aku akan masuk ke kantormu
membawa arit. Jelas?
356
00:27:50,377 --> 00:27:51,337
Aku kembali bekerja.
357
00:27:54,672 --> 00:27:55,592
Beraninya dia?
358
00:27:57,050 --> 00:27:59,720
Hei, biar kuberi tahu sesuatu juga.
359
00:27:59,803 --> 00:28:01,933
Jangan panggil dia dr. Bu Yong-ju.
360
00:28:02,013 --> 00:28:03,813
Dia benci nama itu.
361
00:28:03,890 --> 00:28:07,690
Dia mungkin menonjok. Kau harus hati-hati.
362
00:28:08,395 --> 00:28:09,225
Sampai jumpa.
363
00:28:14,025 --> 00:28:15,565
Tunggu.
364
00:28:16,194 --> 00:28:18,114
Apa dokter di rumah sakit ini gangster?
365
00:28:21,241 --> 00:28:22,871
Kau tahu betapa khawatirnya aku?
366
00:28:22,951 --> 00:28:26,201
Aku merasa seolah jantungku terbakar.
367
00:28:27,705 --> 00:28:31,455
Apa kau takut aku terbunuh
di ruang operasi?
368
00:28:31,543 --> 00:28:33,043
Kau bicara omong kosong lagi.
369
00:28:33,920 --> 00:28:36,260
Kau tak tahu perasaanku.
370
00:28:36,339 --> 00:28:38,969
Kau sungguh tak tahu.
371
00:28:39,926 --> 00:28:42,136
Kurasa itu sebabnya aku menikah
372
00:28:42,220 --> 00:28:43,640
dan bercerai.
373
00:28:43,722 --> 00:28:44,932
Myeong-shim.
374
00:28:47,142 --> 00:28:49,482
Tn. Jang, aku sudah perjelas
cara kita memanggil.
375
00:28:49,561 --> 00:28:52,651
Aku manajer sekarang. Manajer Jang.
376
00:28:52,731 --> 00:28:53,611
Aku naik jabatan.
377
00:28:53,690 --> 00:28:55,400
Aku lelah, ingin beristirahat.
378
00:28:56,651 --> 00:28:57,611
Aku mengerti.
379
00:28:59,404 --> 00:29:00,244
Pekerjaanmu?
380
00:29:00,321 --> 00:29:03,451
Biarkan staf dari Pusat Medis Geosan
melakukan itu.
381
00:29:03,533 --> 00:29:04,743
Aku pulang cepat.
382
00:29:09,414 --> 00:29:11,004
Dia sangat kejam.
383
00:29:22,552 --> 00:29:23,392
Guru Kim.
384
00:29:24,596 --> 00:29:27,466
- Sedang apa di sini?
- Aku mengkhawatirkanmu.
385
00:29:29,100 --> 00:29:32,310
Kau pasti terkejut di ruang operasi.
386
00:29:32,395 --> 00:29:33,555
Maafkan aku.
387
00:29:35,356 --> 00:29:38,566
Aku sangat bodoh
membiarkannya menyeretku ke sana.
388
00:29:38,651 --> 00:29:41,571
Sungguh, apa masalahmu?
389
00:29:42,614 --> 00:29:43,664
Aku tahu.
390
00:29:44,866 --> 00:29:47,406
Aku tak tahu harus berkata apa.
391
00:29:48,119 --> 00:29:50,659
Aku juga berpikir aku menyedihkan.
392
00:29:50,747 --> 00:29:54,497
Astaga. Apa kau bahkan tak mengerti
yang kukatakan sekarang?
393
00:29:55,251 --> 00:29:59,171
Kau yang dalam bahaya.
394
00:29:59,255 --> 00:30:01,715
Jangan khawatirkan orang lain.
395
00:30:01,800 --> 00:30:02,760
Apa?
396
00:30:05,428 --> 00:30:08,308
Apa kau mengkhawatirkanku?
397
00:30:08,389 --> 00:30:09,599
Astaga.
398
00:30:10,266 --> 00:30:12,226
Kau bodoh sekali.
399
00:30:12,310 --> 00:30:14,650
{\an8}Pantas saja kau jadi asisten perawat
400
00:30:14,729 --> 00:30:17,149
{\an8}padahal seharusnya bekerja
sebagai dokter UGD.
401
00:30:17,232 --> 00:30:19,652
Tapi kau menyuruhku melakukan itu.
402
00:30:19,734 --> 00:30:22,904
Apa kau akan bunuh diri jika aku suruh?
403
00:30:23,488 --> 00:30:25,488
Setidaknya berpura-pura melakukannya.
404
00:30:27,283 --> 00:30:29,583
Jangan tersenyum. Membuatku emosional.
405
00:30:31,162 --> 00:30:32,002
Ya, Guru Kim.
406
00:30:32,705 --> 00:30:35,455
{\an8}Jika peristiwa hari ini
menyebabkan PTSD-mu kambuh,
407
00:30:35,542 --> 00:30:37,462
{\an8}kau bisa dikeluarkan.
408
00:30:38,044 --> 00:30:41,464
Jika kau overdosis obatmu
dan membuatku khawatir lagi,
409
00:30:41,548 --> 00:30:42,838
kau akan dikeluarkan juga.
410
00:30:43,508 --> 00:30:47,008
Maksudku, kau harus mengendalikan diri.
Kau dengar aku?
411
00:30:47,095 --> 00:30:48,505
Ya, tentu saja.
412
00:30:48,596 --> 00:30:50,516
Jangan khawatir. Aku akan baik saja.
413
00:31:00,692 --> 00:31:01,692
Seo-jeong.
414
00:31:04,779 --> 00:31:05,909
Kerja bagus.
415
00:31:11,369 --> 00:31:13,039
Kau mengatasi dengan baik.
416
00:31:15,290 --> 00:31:17,710
Apakah kau…
417
00:31:22,589 --> 00:31:25,169
memujiku?
418
00:31:29,012 --> 00:31:30,312
Apakah itu pujian?
419
00:31:45,069 --> 00:31:46,649
PTSD?
420
00:31:48,781 --> 00:31:51,741
Cobalah lupakan apa yang terjadi
di ruang operasi.
421
00:31:51,826 --> 00:31:52,736
Ayo lupakan.
422
00:31:53,453 --> 00:31:56,753
Ingat saja kisah sedihnya
dengan rasa iba padanya.
423
00:31:56,831 --> 00:31:58,921
Aku masih tak mengerti.
424
00:31:59,500 --> 00:32:00,630
Apa maksudmu?
425
00:32:01,127 --> 00:32:02,127
Guru Kim.
426
00:32:03,630 --> 00:32:04,510
Kenapa dia?
427
00:32:07,383 --> 00:32:10,473
{\an8}Dia tak lakukan perbaikan dura.
Apa pendapatmu?
428
00:32:10,553 --> 00:32:13,853
{\an8}Kurasa dia tak punya cukup waktu.
429
00:32:13,932 --> 00:32:15,732
Dia pasti pikir bisa selesai
430
00:32:15,808 --> 00:32:17,138
dalam 30 menit.
431
00:32:17,226 --> 00:32:21,106
Tapi dia takkan melewati
prosedur yang diperlukan.
432
00:32:21,189 --> 00:32:23,319
Apa yang kau isyaratkan?
433
00:32:37,330 --> 00:32:38,370
Aku penasaran
434
00:32:40,792 --> 00:32:43,252
apakah dia mengalami dilema saat itu.
435
00:32:45,338 --> 00:32:48,508
Kuyakin dia ragu-ragu saat itu.
436
00:32:52,261 --> 00:32:53,431
Kenapa?
437
00:32:54,013 --> 00:32:56,523
Omong kosong.
Tak mungkin dia sengaja lakukan itu.
438
00:32:56,599 --> 00:32:59,139
Guru Kim melewati prosedur penting
439
00:32:59,227 --> 00:33:00,517
karena emosi pribadinya?
440
00:33:00,603 --> 00:33:04,693
Pasien itu pemerkosa brutal.
441
00:33:05,692 --> 00:33:08,152
Saat kudengar ceritanya,
442
00:33:08,778 --> 00:33:10,528
aku ingin lupakan sumpahku
443
00:33:10,613 --> 00:33:12,783
dan menghentikan operasi sesaat.
444
00:33:14,409 --> 00:33:18,329
Bukankah Guru Kim akan
merasakan yang sama?
445
00:33:18,413 --> 00:33:21,083
Kurasa dia tak merasa seperti itu.
446
00:33:21,624 --> 00:33:24,924
Aku tahu dia dengan baik
karena aku paling lama mengenalnya.
447
00:33:25,003 --> 00:33:27,213
Dia takkan izinkan emosi mengalihkannya.
448
00:33:27,296 --> 00:33:29,666
Jika dia orang yang akan goyah
karena cerita itu,
449
00:33:29,757 --> 00:33:31,547
dia akan hentikan operasi
450
00:33:31,634 --> 00:33:33,934
saat melihat pria itu
arahkan arit ke Seo-jeong.
451
00:33:34,012 --> 00:33:36,182
Kenapa menurutmu dia tak lakukan?
452
00:33:36,264 --> 00:33:38,144
Kuyakin dia tak punya pilihan.
453
00:33:38,224 --> 00:33:42,064
Dalam beberapa kasus,
kita tak seharusnya menutup luka.
454
00:33:42,145 --> 00:33:46,105
Lagi pula, kerusakan saraf jarang pulih.
455
00:33:49,652 --> 00:33:50,702
Kau sungguh berpikir
456
00:33:51,654 --> 00:33:52,784
dia tak punya pilihan?
457
00:33:55,158 --> 00:33:56,578
Atau dia pilih tak lakukan?
458
00:34:19,724 --> 00:34:23,194
Nyonya, kau ada waktu besok?
459
00:34:24,812 --> 00:34:27,482
Ada yang ingin kubicarakan denganmu.
460
00:34:28,608 --> 00:34:30,528
Kembalilah dengan anakmu besok.
461
00:34:36,616 --> 00:34:38,196
Namamu A-rin, benar?
462
00:34:41,120 --> 00:34:42,120
A-rin.
463
00:34:43,081 --> 00:34:47,211
Aku sangat hebat
dalam merawat orang sakit.
464
00:34:48,127 --> 00:34:49,707
Jangan khawatir, A-rin.
465
00:34:50,713 --> 00:34:51,763
Aku berjanji
466
00:34:53,466 --> 00:34:56,006
aku akan melakukan semampuku
467
00:34:57,011 --> 00:35:00,261
untuk membantumu pulih total.
468
00:35:01,099 --> 00:35:02,019
Mengerti?
469
00:35:08,106 --> 00:35:08,936
Kemarilah.
470
00:35:10,733 --> 00:35:12,783
Jangan khawatirkan tagihan medisnya.
471
00:35:13,277 --> 00:35:14,697
Aku akan
472
00:35:15,738 --> 00:35:18,698
mengobatimu gratis, setuju?
473
00:35:27,542 --> 00:35:29,002
Sekarang ini adil.
474
00:35:40,721 --> 00:35:42,271
Tidak banyak.
475
00:35:42,348 --> 00:35:46,268
Kubisnya sangat segar,
jadi, kubuatkan kimci kesukaanmu.
476
00:35:46,352 --> 00:35:48,352
Aku juga kirimkan mandu.
477
00:35:48,896 --> 00:35:51,396
- Totalnya 6.000 won.
- Terima kasih.
478
00:35:52,066 --> 00:35:54,236
Terlalu merepotkan. Itu tak perlu.
479
00:35:54,318 --> 00:35:57,108
Tidak merepotkan. Ini yang kulakukan.
480
00:35:57,196 --> 00:35:59,866
Aku sudah membuat pangsit sejak lama.
481
00:36:00,658 --> 00:36:01,908
Bisa dengan mata tertutup.
482
00:36:03,911 --> 00:36:05,961
Baiklah. Aku mengerti.
483
00:36:06,789 --> 00:36:09,669
Jangan lupa makan, ya?
484
00:36:09,750 --> 00:36:12,170
Baik. Aku takkan lupa.
485
00:36:18,426 --> 00:36:20,296
DONG-JU
486
00:36:32,273 --> 00:36:33,273
Dirut Yeo.
487
00:36:33,816 --> 00:36:34,936
Kami datang.
488
00:36:35,026 --> 00:36:36,816
Masuklah, dr. Do.
489
00:36:37,486 --> 00:36:40,236
Di mana dr. Kang?
490
00:36:40,323 --> 00:36:41,873
Dia akan tidur di ruang staf.
491
00:36:41,949 --> 00:36:43,659
Dia sangat keras kepala.
492
00:36:45,369 --> 00:36:48,209
Kau pasti lelah.
Pergi ke atas dan bongkar tasmu.
493
00:36:50,291 --> 00:36:51,831
Kamar-kamar ini sudah diisi.
494
00:36:51,918 --> 00:36:54,668
Kau bisa pilih kamar di sana.
495
00:37:01,802 --> 00:37:03,432
Hei.
496
00:37:15,566 --> 00:37:17,356
Hei, sakit!
497
00:37:17,443 --> 00:37:19,283
Aku tahu itu sakit.
498
00:37:19,362 --> 00:37:21,112
Lakukan pelan-pelan. Sakit sekali.
499
00:37:21,197 --> 00:37:23,277
Aku tak bisa lebih lembut dari ini.
500
00:37:26,535 --> 00:37:28,365
Lukanya dalam.
501
00:37:28,454 --> 00:37:29,334
Aku harus jahit.
502
00:37:29,413 --> 00:37:31,463
Benarkah? Berapa jahitan?
503
00:37:31,540 --> 00:37:34,000
Aku belum tahu.
504
00:37:34,085 --> 00:37:35,835
Tolong siapkan anestesi lokal.
505
00:37:35,920 --> 00:37:36,920
Baiklah.
506
00:37:38,673 --> 00:37:39,843
Jangan ada bekas luka.
507
00:37:39,924 --> 00:37:41,844
Ini ruang UGD.
508
00:37:41,926 --> 00:37:43,546
Aku bukan ahli bedah kecantikan.
509
00:37:43,636 --> 00:37:45,546
Kumohon.
510
00:37:45,638 --> 00:37:46,928
Aku tak meminta banyak.
511
00:37:47,014 --> 00:37:48,184
Baiklah.
512
00:37:48,975 --> 00:37:50,135
Aku bius agar mati rasa.
513
00:37:50,768 --> 00:37:52,518
Jangan bergerak, Berengsek.
514
00:37:52,603 --> 00:37:53,443
Maafkan aku.
515
00:37:56,691 --> 00:37:58,071
Aduh! Apa?
516
00:38:00,069 --> 00:38:01,899
Kenapa sakit sekali?
517
00:38:02,488 --> 00:38:03,698
Apa kau
518
00:38:03,781 --> 00:38:05,321
sungguh seorang dokter?
519
00:38:05,408 --> 00:38:07,988
Kenapa? Kau pikir aku dokter palsu?
520
00:38:08,077 --> 00:38:09,157
Bukan?
521
00:38:11,330 --> 00:38:14,790
Seharusnya kau merasa terhormat
dirawat oleh aku.
522
00:38:20,965 --> 00:38:23,255
Satu-satunya ahli bedah
523
00:38:23,884 --> 00:38:26,264
dengan tiga spesialisasi,
dia ahli bedah legendaris.
524
00:38:26,345 --> 00:38:27,715
Dia kegagalan sebagai manusia.
525
00:38:28,556 --> 00:38:30,516
Sederhananya, dia psikopat.
526
00:38:30,599 --> 00:38:33,309
Ada yang menyebutnya psikopat.
527
00:38:33,853 --> 00:38:34,733
Serta…
528
00:38:34,812 --> 00:38:36,652
Tolong hentikan, Semuanya.
529
00:38:36,731 --> 00:38:37,941
Tetap di tempat.
530
00:38:38,024 --> 00:38:39,654
Tolong jangan lakukan itu.
531
00:38:39,734 --> 00:38:43,114
Aku takkan berhenti melakukan operasi ini.
532
00:38:43,696 --> 00:38:44,776
Sebagai dokter,
533
00:38:46,073 --> 00:38:48,703
dia membuatku merasa sangat kecil.
534
00:38:52,163 --> 00:38:53,413
Sedang apa di sini?
535
00:38:53,497 --> 00:38:55,247
Kau? Sedang apa di sini?
536
00:38:55,333 --> 00:38:57,793
Kau pikir apa? Aku sedang bertugas jaga.
537
00:38:58,502 --> 00:39:00,132
Beri dia suntikan tetanus
538
00:39:00,212 --> 00:39:01,842
- dan suruh pulang.
- Ya, Dokter.
539
00:39:05,343 --> 00:39:06,473
Ya ampun.
540
00:39:14,602 --> 00:39:16,152
Apa?
541
00:39:16,228 --> 00:39:17,608
Mau mengatakan sesuatu?
542
00:39:19,273 --> 00:39:20,943
Aku hampir menonjokmu
543
00:39:21,609 --> 00:39:23,779
di ruang operasi tadi.
544
00:39:25,529 --> 00:39:28,619
Dia menodongkan senjata
di leher Seo-jeong.
545
00:39:29,283 --> 00:39:31,623
Bagaimana kau bisa tetap tenang?
546
00:39:31,702 --> 00:39:33,872
Kenapa kau berpikir begitu?
547
00:39:33,954 --> 00:39:35,874
Kau tampak tenang, menurutku.
548
00:39:38,667 --> 00:39:41,457
Jika aku menghentikan operasi,
549
00:39:41,545 --> 00:39:43,875
keadaan akan memburuk.
550
00:39:44,632 --> 00:39:48,392
Seseorang bisa mati
atau setidaknya luka parah.
551
00:39:48,469 --> 00:39:51,139
Aku hampir tak bisa mengendalikan diri.
552
00:39:52,807 --> 00:39:54,807
Aku hanya berusaha
553
00:39:54,892 --> 00:39:57,852
menyelesaikan situasi
tanpa ada yang terluka.
554
00:39:59,355 --> 00:40:00,765
Kau pamer lagi.
555
00:40:02,858 --> 00:40:05,858
Istilah teknis untuk ini
adalah menggertak.
556
00:40:06,779 --> 00:40:09,949
Dalam istilah lebih keren, itu romantis.
557
00:40:10,032 --> 00:40:11,492
Romantis?
558
00:40:13,869 --> 00:40:15,999
Kau tahu sesuatu tentang romantis?
559
00:40:16,956 --> 00:40:19,456
Aku bukan apa-apa
tanpa pandangan hidup romantisku.
560
00:40:21,252 --> 00:40:22,092
Kau tak tahu?
561
00:40:22,169 --> 00:40:24,419
Tidak sama sekali. Tak pernah.
562
00:40:24,505 --> 00:40:25,585
Aku mengerti.
563
00:40:25,673 --> 00:40:28,093
Dr. Kang terlalu pintar,
564
00:40:28,175 --> 00:40:31,295
perhitungan, dan egois
565
00:40:31,387 --> 00:40:33,387
untuk melihat itu.
566
00:40:33,472 --> 00:40:35,062
Kau merendahkanku lagi?
567
00:40:35,141 --> 00:40:36,601
Itu bukan pujian.
568
00:40:36,684 --> 00:40:38,644
Kenapa kau sangat membenciku?
569
00:40:38,727 --> 00:40:41,397
Hei. Aku tak membencimu.
570
00:40:41,480 --> 00:40:44,230
Aku merasa tak nyaman
melihat kompleks inferioritas dirimu
571
00:40:44,316 --> 00:40:46,856
dan tuduhan pada diri sendiri.
572
00:40:47,736 --> 00:40:51,196
Kau selalu berusaha menyembunyikannya.
573
00:40:51,282 --> 00:40:54,742
Kau tak tahan dikalahkan
karena penyakitmu itu.
574
00:40:54,827 --> 00:40:56,037
Itu menjijikkan.
575
00:40:56,120 --> 00:40:59,460
Aku berusaha maksimal
untuk bekerja lebih baik.
576
00:41:00,291 --> 00:41:02,251
Apa itu sangat mengganggumu?
577
00:41:03,544 --> 00:41:04,924
Hei.
578
00:41:05,004 --> 00:41:07,174
Kau hanya peduli bekerja dengan baik
579
00:41:07,256 --> 00:41:09,676
tanpa memikirkan artinya.
580
00:41:09,758 --> 00:41:11,888
Lantas, apa gunanya menjadi dokter?
581
00:41:14,972 --> 00:41:17,352
Bangunkan aku jika ada pasien datang.
582
00:41:17,433 --> 00:41:18,813
- Baik.
- Dokter.
583
00:41:20,644 --> 00:41:21,564
Bagus.
584
00:41:22,104 --> 00:41:23,614
Sampai jumpa lagi.
585
00:41:23,689 --> 00:41:24,899
Dah.
586
00:41:25,608 --> 00:41:27,608
Masih sakit.
587
00:41:29,111 --> 00:41:30,491
Astaga.
588
00:41:32,364 --> 00:41:36,164
Guru Kim jarang meninggalkan ruang UGD.
589
00:41:36,243 --> 00:41:37,753
Dia bahkan lebih sering
590
00:41:37,828 --> 00:41:40,158
di ruang UGD daripada di rumahnya.
591
00:41:47,254 --> 00:41:49,844
Ini ruang UGD RS Doldam. Ya.
592
00:41:50,841 --> 00:41:52,131
Baiklah.
593
00:41:52,218 --> 00:41:53,088
Apa itu?
594
00:41:53,177 --> 00:41:55,297
Ada pasien kecelakaan mobil.
595
00:41:55,387 --> 00:41:56,637
{\an8}Tiba lima menit lagi.
596
00:41:56,722 --> 00:41:57,562
{\an8}Tidak usah.
597
00:41:58,641 --> 00:42:00,641
- Jangan bangunkan dia.
- Apa?
598
00:42:02,102 --> 00:42:03,442
Biar aku tangani.
599
00:42:41,767 --> 00:42:42,937
Hai.
600
00:42:45,563 --> 00:42:47,023
Ada yang mau kukatakan.
601
00:42:49,817 --> 00:42:51,897
Ini memalukan.
602
00:42:51,986 --> 00:42:52,986
Hei, In-beom!
603
00:42:53,070 --> 00:42:54,990
Kau tak dengar aku?
604
00:42:55,072 --> 00:42:57,372
- Tak ada yang ingin kukatakan.
- Aku ada.
605
00:42:57,825 --> 00:42:59,865
Aku tak ingin dengar.
606
00:42:59,952 --> 00:43:02,412
Kau sensitif.
607
00:43:03,664 --> 00:43:06,634
Hei. Yang kau katakan itu tak benar.
608
00:43:06,709 --> 00:43:10,169
Kau dan aku tak punya ikatan darah.
609
00:43:12,339 --> 00:43:14,169
Dirut Do dan ibuku
610
00:43:14,258 --> 00:43:16,888
hanya teman kuliah.
611
00:43:16,969 --> 00:43:18,179
Tampaknya
612
00:43:18,929 --> 00:43:22,179
Dirut Do pernah menaksir ibuku.
613
00:43:22,266 --> 00:43:25,806
Tapi ibuku bersama pria lain.
614
00:43:27,187 --> 00:43:29,147
Pria itu adalah ayahku.
615
00:43:29,940 --> 00:43:31,650
Aku bahkan tak pernah bertemu dia.
616
00:43:31,734 --> 00:43:35,204
Dia meninggalkan ibuku
bahkan sebelum aku lahir.
617
00:43:35,279 --> 00:43:37,489
Kau berharap aku percaya?
618
00:43:37,573 --> 00:43:39,663
Kau harus percaya. Aku jujur.
619
00:43:42,453 --> 00:43:45,503
Sejak itu, Dirut Do membantunya
saat ibuku butuh bantuan.
620
00:43:45,581 --> 00:43:46,791
Sebagai teman.
621
00:43:48,042 --> 00:43:49,502
Setelah ibuku meninggal,
622
00:43:49,835 --> 00:43:52,205
dia membiayai pendidikan
dan biaya hidupku.
623
00:43:52,296 --> 00:43:54,046
Dia lakukan sebagai wali.
624
00:43:54,131 --> 00:43:56,841
Jika ingin berbohong,
kau harus lebih kreatif.
625
00:43:56,925 --> 00:43:58,215
Aku pernah berpikir
626
00:43:58,802 --> 00:44:01,812
Dirut Do mungkin ayah kandungku.
627
00:44:02,348 --> 00:44:05,098
Aku berharap dia ayahku.
628
00:44:05,184 --> 00:44:06,774
Aku sangat mengharapkannya.
629
00:44:08,520 --> 00:44:09,770
Tapi sayangnya,
630
00:44:10,272 --> 00:44:11,772
itu tak terjadi.
631
00:44:12,816 --> 00:44:14,356
- Apa golongan darahmu?
- B.
632
00:44:14,443 --> 00:44:15,693
Golongan darahku juga B.
633
00:44:15,778 --> 00:44:19,568
Hei, 27 persen masyarakat Korea
memiliki golongan darah B.
634
00:44:19,657 --> 00:44:21,527
Punya bukti lain?
635
00:44:21,617 --> 00:44:23,987
Apa kau melakukan tes DNA dengan ayahku?
636
00:44:24,078 --> 00:44:25,248
Tak perlu.
637
00:44:25,329 --> 00:44:27,579
Jika kau ingin yakin,
aku bisa lakukan denganmu.
638
00:44:27,665 --> 00:44:28,915
Mau melakukannya?
639
00:44:31,418 --> 00:44:33,498
Kau sungguh ingin melakukannya?
640
00:44:33,587 --> 00:44:35,047
Kenapa? Kau takut?
641
00:44:36,674 --> 00:44:39,644
Kau menyeretku sampai akhir.
642
00:44:40,386 --> 00:44:42,636
Baik. Ayo lakukan.
643
00:44:43,347 --> 00:44:45,307
Tapi kau harus membayarnya.
644
00:44:45,391 --> 00:44:47,101
Aku tak punya uang untuk hal bodoh.
645
00:44:48,519 --> 00:44:50,519
Dia tak bisa memercayaiku.
646
00:44:57,069 --> 00:44:58,069
Itu kau?
647
00:44:59,488 --> 00:45:01,908
Kau yang membuat ayahku seperti itu?
648
00:45:01,990 --> 00:45:02,870
Apakah kau?
649
00:45:02,950 --> 00:45:04,740
Tolong lepaskan aku.
650
00:45:04,827 --> 00:45:07,197
Berapa banyak uang yang kau dapatkan
dari ayahku?
651
00:45:08,038 --> 00:45:09,038
Pemindaian CT dan apa?
652
00:45:09,748 --> 00:45:10,828
Hipotermia?
653
00:45:10,916 --> 00:45:12,836
Permisi.
654
00:45:12,918 --> 00:45:14,548
Biar kujelaskan tentang perawatan.
655
00:45:14,628 --> 00:45:16,958
Dirut perusahaan menjalani perawatan…
656
00:45:17,047 --> 00:45:20,087
Mungkin dirut cukup kaya
untuk membayarnya.
657
00:45:20,175 --> 00:45:22,175
Kami tak punya uang untuk itu.
658
00:45:22,845 --> 00:45:25,505
Perawatan itu bahkan
tak ditanggung asuransi.
659
00:45:25,597 --> 00:45:26,967
Biayanya sudah 1,6 juta won.
660
00:45:27,057 --> 00:45:31,647
Pemindaian CT dan ICU? Ini penipuan.
661
00:45:31,728 --> 00:45:35,568
Tolong tenang dan lepaskan aku.
662
00:45:35,649 --> 00:45:38,109
Semua dokter adalah penipu.
663
00:45:38,944 --> 00:45:41,914
Kalian hanya bicara omong kosong
untuk menghasilkan uang.
664
00:45:41,989 --> 00:45:43,319
Hei!
665
00:45:44,074 --> 00:45:46,744
Kurasa kau salah besar.
666
00:45:46,827 --> 00:45:48,577
Aku digaji di sini,
667
00:45:48,662 --> 00:45:51,922
dan melakukan pemindaian CT
tak memberiku tambahan uang.
668
00:45:51,999 --> 00:45:54,669
Kami melakukan itu karena itu diperlukan.
669
00:45:54,751 --> 00:45:57,211
Kami dapat persetujuan wali
sebelum lakukan semua.
670
00:45:57,296 --> 00:45:59,666
Aku walinya.
Persetujuan siapa yang kau minta?
671
00:45:59,756 --> 00:46:01,126
Aku minta mereka lakukan.
672
00:46:01,216 --> 00:46:03,926
Kita harus menyelamatkannya.
673
00:46:05,387 --> 00:46:08,387
Hei, kau pikir dia akan hidup?
674
00:46:09,850 --> 00:46:10,980
Kau tak lihat?
675
00:46:11,059 --> 00:46:13,059
Tidakkah kau lihat dia menderita?
676
00:46:13,145 --> 00:46:15,015
- Kakak!
- Lupakan itu.
677
00:46:16,315 --> 00:46:17,855
Hentikan perawatannya segera.
678
00:46:20,652 --> 00:46:22,992
Hentikan sebelum aku tuntut
perawatan berlebihan.
679
00:46:23,071 --> 00:46:25,491
Pak, pernyataanmu berlebihan.
680
00:46:25,574 --> 00:46:26,784
Dr. Yun.
681
00:46:26,867 --> 00:46:28,447
Jangan ikut campur. Nanti terluka.
682
00:46:28,535 --> 00:46:31,115
Memang benar kondisi pasien
tak terlalu baik.
683
00:46:31,955 --> 00:46:34,625
Tapi dia bukannya tak punya harapan.
684
00:46:34,708 --> 00:46:36,628
Pemindaian otak membuktikannya.
685
00:46:38,170 --> 00:46:40,010
Jika kita punya satu persen harapan,
686
00:46:40,714 --> 00:46:42,974
bukankah kita harus lakukan
sebaik mungkin?
687
00:46:43,050 --> 00:46:46,090
Itu untuk mereka yang lebih beruntung.
688
00:46:46,178 --> 00:46:48,178
Kami tak punya uang.
689
00:46:48,764 --> 00:46:50,684
Kami bekerja setiap hari
untuk cari nafkah.
690
00:46:51,350 --> 00:46:52,770
Bagaimana jika dia meninggal?
691
00:46:52,851 --> 00:46:55,651
Kami akan menghabiskan
sisa hidup untuk bayar biaya RS.
692
00:46:55,729 --> 00:46:57,149
Hentikan.
693
00:46:57,231 --> 00:47:00,481
Dia takkan sadar!
Apa gunanya menahannya di sana?
694
00:47:04,321 --> 00:47:05,491
Dasar berengsek.
695
00:47:06,156 --> 00:47:08,236
Anak yang tak tahu terima kasih.
696
00:47:10,369 --> 00:47:11,579
Apa aku salah?
697
00:47:14,081 --> 00:47:16,081
Kau punya uang untuk membayar biaya RS?
698
00:47:17,084 --> 00:47:18,254
Ayahmu…
699
00:47:20,003 --> 00:47:22,883
menghabiskan seluruh hidupnya
mencari nafkah untuk kalian.
700
00:47:23,632 --> 00:47:26,262
Tak bisakah kau lakukan ini untuknya?
701
00:47:27,678 --> 00:47:32,348
Apakah dia orang yang harus diperlakukan
seperti ini oleh dirimu?
702
00:47:32,432 --> 00:47:33,852
Ibu.
703
00:47:35,936 --> 00:47:38,226
Aku tahu. Kita tak punya uang.
704
00:47:39,606 --> 00:47:41,606
Uang sialan itu.
705
00:47:41,692 --> 00:47:43,942
Uang yang tak pernah
dan takkan pernah kita punya!
706
00:47:46,989 --> 00:47:48,619
Tapi aku tetap ingin memberinya
707
00:47:49,408 --> 00:47:51,868
kesempatan terakhir untuk membuka mata.
708
00:47:54,079 --> 00:47:56,209
Aku tak peduli meski hanya sekali.
709
00:47:57,040 --> 00:47:59,000
- Aku ingin itu.
- Bagaimana jika dia sadar?
710
00:48:03,213 --> 00:48:05,013
Meskipun begitu,
711
00:48:06,550 --> 00:48:08,260
dia akan di ranjang seumur hidupnya!
712
00:48:09,636 --> 00:48:11,346
Bagaimana bisa kau mengatasinya?
713
00:48:12,514 --> 00:48:14,354
Entah bagaimana, kita akan bisa.
714
00:48:15,892 --> 00:48:16,942
Benarkah?
715
00:48:20,397 --> 00:48:21,397
Baik.
716
00:48:23,692 --> 00:48:25,442
Ibu sangat keren.
717
00:48:26,320 --> 00:48:29,990
Aku tak peduli. Kalian bisa urus ini.
718
00:48:30,073 --> 00:48:32,413
Kalian bisa urus biaya RS juga.
719
00:48:35,287 --> 00:48:36,617
Kau pikir ini hanya untukku?
720
00:48:45,130 --> 00:48:48,130
Ibu, jangan khawatir.
Aku akan lakukan semampuku.
721
00:48:49,593 --> 00:48:50,643
Jangan khawatir.
722
00:48:59,603 --> 00:49:01,023
Apa dia dr. Yun?
723
00:49:01,563 --> 00:49:02,613
Ya, Dokter.
724
00:49:04,358 --> 00:49:05,438
Baiklah.
725
00:49:06,902 --> 00:49:08,152
Di mana dr. Bu?
726
00:49:08,236 --> 00:49:09,986
Mungkin di ruang dirut.
727
00:49:12,741 --> 00:49:14,451
Sudah dimulai?
728
00:49:18,455 --> 00:49:20,035
Kau bilang apa?
729
00:49:20,123 --> 00:49:23,293
Aku perlu mendengar rincian
730
00:49:23,377 --> 00:49:25,337
tentang peristiwa kemarin
di ruang operasi.
731
00:49:27,089 --> 00:49:29,879
Apa ada masalah selama operasi?
732
00:49:30,509 --> 00:49:32,139
Apa kau membahayakan pasien
733
00:49:32,219 --> 00:49:34,299
selama proses?
734
00:49:34,388 --> 00:49:37,098
Kami akan membuat laporan tertulis.
735
00:49:39,351 --> 00:49:40,391
Satu hal lagi.
736
00:49:41,144 --> 00:49:44,444
Kudengar salah satu dokter di sini
punya sejarah PTSD.
737
00:49:48,110 --> 00:49:51,660
Kami juga di sini
untuk menyelidiki apakah dr. Bu
738
00:49:52,739 --> 00:49:54,279
tahu tentang ini.
739
00:49:57,160 --> 00:49:58,620
Apa yang kau bicarakan?
740
00:49:58,704 --> 00:50:01,464
Kenapa dr. Yun harus
melakukan tes psikologi?
741
00:50:01,540 --> 00:50:02,370
Aku tak yakin.
742
00:50:02,457 --> 00:50:06,377
{\an8}Seorang penyidik
dan psikiater saraf datang hari ini
743
00:50:06,461 --> 00:50:09,301
{\an8}dan mereka ingin bertemu
Guru Kim dan dr. Yun.
744
00:50:31,027 --> 00:50:33,197
Kenapa Seo-jeong dites?
745
00:50:33,280 --> 00:50:35,280
Perintah Pusat Medis Geosan.
746
00:50:35,365 --> 00:50:36,575
Jangan tanyakan aku.
747
00:50:36,658 --> 00:50:38,738
Siapa yang memberi tahu mereka?
748
00:50:39,494 --> 00:50:41,544
Apa yang kau katakan, Dong-ju?
749
00:50:41,621 --> 00:50:44,501
Kau berpihak pada dr. Bu?
750
00:50:48,587 --> 00:50:49,797
Aku kecewa.
751
00:50:50,964 --> 00:50:54,134
Ini bukan tentang berpihak.
752
00:50:54,217 --> 00:50:57,597
Kau memanfaatkan Seo-jeong
untuk singkirkan Guru Kim.
753
00:50:57,679 --> 00:50:59,429
Sadarlah, Dungu!
754
00:51:01,641 --> 00:51:04,391
Kau tak seharusnya
mengkhawatirkan orang lain.
755
00:51:04,478 --> 00:51:07,478
Kau harus khawatirkan diri sendiri.
756
00:51:13,069 --> 00:51:15,529
Kau memiliki sejarah PTSD.
757
00:51:15,614 --> 00:51:18,414
Aku sudah pulih total dua tahun lalu.
758
00:51:20,202 --> 00:51:21,542
Benarkah?
759
00:51:24,164 --> 00:51:27,884
Kau dan dr. Moon mengalami kecelakaan
lima tahun lalu.
760
00:51:27,959 --> 00:51:28,999
Hubunganmu dengannya?
761
00:51:32,631 --> 00:51:35,221
Bagaimana kecelakaan itu terjadi?
762
00:51:36,718 --> 00:51:37,838
Itu karena kau.
763
00:51:42,307 --> 00:51:44,847
Dr. Yun. Tolong jawab aku.
764
00:51:45,936 --> 00:51:47,686
Aku mati karena dirimu.
765
00:51:49,606 --> 00:51:50,766
Tolong jawab.
766
00:51:52,150 --> 00:51:54,820
Apa kau mengabaikan fakta kalau dr. Yun
767
00:51:54,903 --> 00:51:56,613
memiliki sejarah PTSD?
768
00:51:59,157 --> 00:52:01,787
Apa yang kalian sebenarnya ingin ketahui?
769
00:52:04,871 --> 00:52:07,871
Aku orang sibuk. Berhenti berbasa-basi.
770
00:52:07,958 --> 00:52:09,538
Katakan keinginan kalian.
771
00:52:10,794 --> 00:52:13,634
Kenapa Dirut Do mengirim kalian ke sini?
772
00:52:16,424 --> 00:52:18,014
Kami sedang menyelidiki.
773
00:52:20,095 --> 00:52:22,095
Dr. Bu Yong-ju.
774
00:52:23,473 --> 00:52:24,723
Jaga sopan santunmu.
775
00:52:26,476 --> 00:52:27,976
Ke sini untukku atau RS?
776
00:52:34,150 --> 00:52:35,490
Apa kau ke sini…
777
00:52:37,237 --> 00:52:38,607
untuk keduanya?
778
00:53:12,272 --> 00:53:13,322
Tn. Jang.
779
00:53:16,109 --> 00:53:19,819
Manajer, dr. Kang. Aku Manajer Jang.
780
00:53:19,905 --> 00:53:22,525
- Kau punya nomornya?
- Apa?
781
00:53:23,491 --> 00:53:25,871
Nomor? Nomor siapa?
782
00:53:30,248 --> 00:53:32,998
Katanya baru-baru ini
pergelangan tanganmu terluka.
783
00:53:34,044 --> 00:53:36,254
Bagaimana bisa terluka?
784
00:53:38,715 --> 00:53:40,255
Apa yang terjadi?
785
00:53:44,971 --> 00:53:47,391
Ini penting. Tolong jawab aku.
786
00:53:49,726 --> 00:53:50,976
Dr. Yun.
787
00:53:57,025 --> 00:53:58,565
Desak dia
788
00:53:59,319 --> 00:54:00,239
sampai dia mengaku.
789
00:54:00,320 --> 00:54:02,410
Benar aku boleh melakukannya?
790
00:54:02,489 --> 00:54:05,489
Banyak orang sudah tahu kalau kau
791
00:54:05,575 --> 00:54:07,075
adalah wali dr. Yun.
792
00:54:07,994 --> 00:54:10,664
Aku juga dengar sesuatu dari dr. Moon.
793
00:54:12,499 --> 00:54:14,039
Aku tak beri makan
794
00:54:15,085 --> 00:54:17,085
anjing yang berusaha menggigitku.
795
00:54:17,170 --> 00:54:19,300
Desak dia sejauh mungkin.
796
00:54:20,256 --> 00:54:22,176
Aku tak peduli jika dia kehilangan
797
00:54:23,134 --> 00:54:24,144
sertifikasi dokternya.
798
00:54:25,220 --> 00:54:26,390
Aku tanyakan lagi.
799
00:54:27,889 --> 00:54:31,599
Bagaimana pergelangan tanganmu sakit?
800
00:54:43,697 --> 00:54:45,447
Itu kesalahanku.
801
00:54:45,532 --> 00:54:48,702
Kesalahan apa yang kau maksud?
802
00:54:49,494 --> 00:54:51,544
Aku tak sengaja overdosis
803
00:54:53,498 --> 00:54:56,128
obat penenang saraf.
804
00:54:56,209 --> 00:55:00,799
Semua perkataanmu akan sangat penting.
805
00:55:01,506 --> 00:55:05,086
Sekali lagi, dalam skenario terburuk,
izinmu mungkin ditarik.
806
00:55:06,261 --> 00:55:07,971
Pilih kata-kata dengan baik.
807
00:55:09,389 --> 00:55:10,429
Aku mengerti.
808
00:55:13,518 --> 00:55:14,518
Namun,
809
00:55:16,271 --> 00:55:18,651
aku tetap tak bisa berbohong
810
00:55:20,650 --> 00:55:22,690
untuk keluar dari situasi.
811
00:55:26,072 --> 00:55:27,202
Aku tetap…
812
00:55:29,159 --> 00:55:30,159
seorang dokter.
813
00:55:33,163 --> 00:55:34,373
Apa yang kau lakukan?
814
00:55:34,456 --> 00:55:38,836
Tak ada lagi yang ingin katakan.
Kau bisa lakukan tugasmu.
815
00:55:38,918 --> 00:55:40,628
Jika kau menolak diselidiki,
816
00:55:41,421 --> 00:55:43,671
kau mungkin dirugikan.
817
00:55:46,384 --> 00:55:48,014
Bukankah itu yang kau inginkan?
818
00:55:48,595 --> 00:55:52,095
Apa pun yang kukatakan,
bagaimana aku bekerja sama
819
00:55:52,182 --> 00:55:53,642
atau tak bekerja sama,
820
00:55:54,350 --> 00:55:57,770
hasilnya akan sama.
821
00:55:57,854 --> 00:56:00,484
Jadi, berhenti menggangguku.
822
00:56:00,565 --> 00:56:01,855
Lakukan sesukamu.
823
00:56:01,941 --> 00:56:03,901
- Permisi.
- Malah,
824
00:56:05,528 --> 00:56:07,488
jangan sentuh orang lain.
825
00:56:08,156 --> 00:56:09,526
Jangan seret orang tak salah
826
00:56:09,616 --> 00:56:12,866
seperti pengecut, mengerti?
827
00:56:13,870 --> 00:56:17,830
Dr. Bu Yong-ju didiskualifikasi
dari praktik medis mulai sekarang.
828
00:56:20,210 --> 00:56:22,800
Sampai kami dengar penjelasan masuk akal
829
00:56:22,879 --> 00:56:25,299
tentang apa yang terjadi
di ruang operasi kemarin
830
00:56:25,381 --> 00:56:27,801
dan fakta kau mengabaikan kondisi dr. Yun,
831
00:56:27,884 --> 00:56:29,394
kau akan diskors.
832
00:56:30,428 --> 00:56:31,848
Kau setuju, bukan?
833
00:56:33,389 --> 00:56:34,809
Kau sendiri yang sebabkan ini.
834
00:56:50,240 --> 00:56:51,490
Bagaimana hasilnya?
835
00:56:53,493 --> 00:56:54,833
Di mana Seo-jeong?
836
00:56:55,662 --> 00:56:57,462
Dia sedang dites
837
00:56:57,539 --> 00:57:00,419
oleh spesialis kejiwaan saraf
dari Pusat Medis Geosan.
838
00:57:00,500 --> 00:57:02,460
Apa yang terjadi?
839
00:57:02,544 --> 00:57:04,054
Kenapa mereka menyelidiki kita
840
00:57:04,129 --> 00:57:06,299
dan tes psikologi apa ini?
841
00:57:08,174 --> 00:57:09,184
Guru Kim.
842
00:57:10,385 --> 00:57:11,635
Kau di sini.
843
00:57:11,719 --> 00:57:13,259
Kau sudah kembali.
844
00:57:13,346 --> 00:57:15,266
Kudengar kau sedang diselidiki.
845
00:57:15,348 --> 00:57:17,558
Kupikir belum berakhir.
846
00:57:18,518 --> 00:57:20,228
Sudah kubilang.
847
00:57:20,311 --> 00:57:22,521
Seharusnya kau dengarkan aku.
848
00:57:22,605 --> 00:57:25,275
Kau tak cukup bagus
untuk mengoperasi Ketua Shin.
849
00:57:26,317 --> 00:57:27,737
Lihat bagaimana akhirnya.
850
00:57:27,819 --> 00:57:29,609
Karena kau keras kepala,
851
00:57:29,696 --> 00:57:31,606
kau akan kehilangan murid kesayanganmu.
852
00:57:31,698 --> 00:57:34,698
Astaga. Aku merasa kasihan padamu.
853
00:57:37,036 --> 00:57:39,746
- Dasar kau…
- Guru Kim.
854
00:57:45,003 --> 00:57:46,173
Ada pengunjung.
855
00:57:47,172 --> 00:57:48,012
Pengunjung?
856
00:57:56,598 --> 00:57:57,718
Hai, Guru Kim.
857
00:57:58,558 --> 00:57:59,518
Aku datang.
858
00:58:02,187 --> 00:58:04,227
Kau bilang aku harus dirawat di RS.
859
00:58:07,525 --> 00:58:09,525
Seperti perintahmu,
860
00:58:10,320 --> 00:58:12,780
aku sampaikan pesanmu kepadanya.
861
00:58:20,246 --> 00:58:23,826
Kenapa kau diam saja?
862
00:58:23,917 --> 00:58:26,247
Tunjukkan jalan ke kamarku.
863
00:58:44,437 --> 00:58:46,437
Terjemahan subtitle oleh Kirpi Mrantassi