1 00:00:22,188 --> 00:00:23,768 {\an8}DOLDAM HOSPITAL 2 00:00:28,528 --> 00:00:30,278 {\an8}What is going on? 3 00:00:58,349 --> 00:01:00,349 I need you to go to Doldam Hospital. 4 00:01:01,811 --> 00:01:03,901 Do you want me to work there? 5 00:01:04,397 --> 00:01:05,937 Form a team of your followers 6 00:01:06,900 --> 00:01:08,320 and go down there. 7 00:01:08,902 --> 00:01:10,322 Make sure 8 00:01:10,987 --> 00:01:12,817 Bu Yong-ju doesn't operate on Chairman Shin. 9 00:01:15,450 --> 00:01:16,530 Hello, 10 00:01:17,077 --> 00:01:18,157 staff of Doldam Hospital. 11 00:01:18,953 --> 00:01:22,543 We have been dispatched to Doldam Hospital as of today. 12 00:01:22,665 --> 00:01:24,455 I'm the chief of General Surgery, Song Hyeon-cheol. 13 00:01:25,084 --> 00:01:26,924 I will appreciate your help and support. 14 00:01:31,716 --> 00:01:32,926 If you can, 15 00:01:33,426 --> 00:01:35,466 keep Bu Yong-ju quiet. 16 00:01:36,137 --> 00:01:38,677 I want him out of my life once and for all. 17 00:01:39,390 --> 00:01:40,680 I will not let him 18 00:01:42,018 --> 00:01:43,978 live a life of a surgeon. 19 00:01:45,271 --> 00:01:46,821 But how, President Do? 20 00:01:48,316 --> 00:01:50,026 That's what I need you for. 21 00:01:51,486 --> 00:01:52,606 You must 22 00:01:53,863 --> 00:01:54,993 find a way. 23 00:01:59,994 --> 00:02:01,624 I'll try my best, President Do. 24 00:02:23,476 --> 00:02:26,096 How should I interpret this situation, President Do? 25 00:02:26,187 --> 00:02:27,477 When I was down there last time, 26 00:02:28,148 --> 00:02:30,688 I noticed that you're short on staff. 27 00:02:30,817 --> 00:02:32,317 So I sent some of our staff to support you. 28 00:02:32,402 --> 00:02:33,862 Support me? 29 00:02:35,029 --> 00:02:38,029 -Is that all? -Why do you ask? 30 00:02:38,741 --> 00:02:40,991 Do you have any problem with my decision? 31 00:02:42,871 --> 00:02:44,541 Even if you do, shut up and don't mention it. 32 00:02:45,957 --> 00:02:47,707 That should be the best for you. 33 00:02:53,047 --> 00:02:54,967 Times of unlimited competition. 34 00:03:09,522 --> 00:03:11,192 You either kill or you die. 35 00:03:11,274 --> 00:03:13,194 It's a battle of survival. 36 00:03:14,652 --> 00:03:15,862 We are going to 37 00:03:16,362 --> 00:03:19,322 Doldam Hospital for an innovation. 38 00:03:19,991 --> 00:03:22,081 Don't forget that the future of Geosan Medical Center 39 00:03:22,535 --> 00:03:25,575 lies on our shoulders. 40 00:03:25,914 --> 00:03:27,044 Listen. 41 00:03:27,123 --> 00:03:28,423 -We can do this! -We can do this. 42 00:03:28,499 --> 00:03:29,829 -We can do this. -Louder. 43 00:03:30,418 --> 00:03:31,748 We can do this! 44 00:03:31,836 --> 00:03:33,376 -We can do this! -We can do this! 45 00:03:45,016 --> 00:03:46,346 I'm Ji Min-jeong. 46 00:03:46,476 --> 00:03:48,386 I've worked at Geosan Medical Center for 10 years. 47 00:03:48,478 --> 00:03:50,148 I was the head nurse there. 48 00:03:50,271 --> 00:03:51,651 I'm Oh Myeong-sim. 49 00:03:51,731 --> 00:03:53,321 I've worked here for 18 years. 50 00:03:53,441 --> 00:03:55,361 I'm the head nurse here. 51 00:03:55,777 --> 00:03:58,777 I'll be in charge of distributing workloads. 52 00:04:00,073 --> 00:04:01,323 Do you have a problem with that? 53 00:04:01,950 --> 00:04:03,240 We are 54 00:04:03,326 --> 00:04:05,196 the face of Geosan Medical Center. 55 00:04:05,286 --> 00:04:06,496 We must never 56 00:04:07,247 --> 00:04:08,957 let them have the upper hand 57 00:04:09,290 --> 00:04:10,630 in taking the initiative. 58 00:04:11,417 --> 00:04:12,457 I do. 59 00:04:13,169 --> 00:04:15,129 I will be the one 60 00:04:15,588 --> 00:04:17,048 distributing the workloads to my nurses. 61 00:04:17,131 --> 00:04:18,801 It's only reasonable. 62 00:04:19,259 --> 00:04:20,969 I know much more about them 63 00:04:21,427 --> 00:04:23,347 than you do. 64 00:04:23,805 --> 00:04:25,005 Do you... 65 00:04:26,266 --> 00:04:27,426 have a problem with that? 66 00:04:27,809 --> 00:04:31,269 They take pride in beating their opponents. 67 00:04:32,021 --> 00:04:34,481 And the world encourages them to do so. 68 00:04:35,566 --> 00:04:36,816 Prove yourself. 69 00:04:37,735 --> 00:04:40,525 You always came second to Dong-ju 70 00:04:42,073 --> 00:04:44,083 both at school and at the hospital. 71 00:04:48,121 --> 00:04:49,911 For once. 72 00:04:50,707 --> 00:04:52,247 Go and win against Dong-ju just once. 73 00:04:53,209 --> 00:04:54,289 Father, I... 74 00:04:57,755 --> 00:04:59,795 I don't want a loser son. 75 00:05:01,467 --> 00:05:03,007 Do you understand? 76 00:05:03,803 --> 00:05:07,603 If you don't beat your opponents, you're looked down upon. 77 00:05:14,897 --> 00:05:17,527 The fear of becoming a loser 78 00:05:17,942 --> 00:05:22,492 drive people into the world of competition. 79 00:05:22,572 --> 00:05:24,662 Brace yourself. 80 00:05:26,326 --> 00:05:27,906 Dr. Bu Yong-ju. 81 00:05:31,873 --> 00:05:34,423 FOR DR. TEACHER KIM 82 00:05:40,131 --> 00:05:41,591 Try me. 83 00:05:57,440 --> 00:05:58,440 Do you really not know? 84 00:05:58,858 --> 00:06:01,688 -Are you sure? -I really don't. 85 00:06:01,819 --> 00:06:04,909 I didn't even have time to pack because of the short notice. 86 00:06:04,989 --> 00:06:08,239 Thanks to that, my wife is very upset with me. 87 00:06:08,367 --> 00:06:10,407 My kids were crying all night. 88 00:06:10,495 --> 00:06:12,705 Even my mother-in-law paid us a visit and-- 89 00:06:12,789 --> 00:06:14,919 But you're not making any sense. 90 00:06:14,999 --> 00:06:16,789 You all barge in here 91 00:06:16,876 --> 00:06:18,376 and yet, you don't know the reason for it. 92 00:06:18,461 --> 00:06:20,051 That's exactly my point. 93 00:06:20,171 --> 00:06:22,301 How can they reassign so many people like this? 94 00:06:22,381 --> 00:06:25,181 Hey. It's not like the hospital will take responsibility 95 00:06:25,259 --> 00:06:27,139 if I get divorced. 96 00:06:30,973 --> 00:06:33,233 Hello, In-beom. 97 00:06:37,855 --> 00:06:39,315 Which seat can I take? 98 00:06:39,398 --> 00:06:41,358 Do you want to take this one? 99 00:06:41,442 --> 00:06:43,492 I think this one is the best one here. 100 00:06:48,241 --> 00:06:49,831 What is going on? 101 00:06:50,701 --> 00:06:53,001 Why are you here? 102 00:06:53,830 --> 00:06:56,670 Is it because of the surgery? Is that why? 103 00:07:00,378 --> 00:07:01,458 Excuse me. 104 00:07:02,088 --> 00:07:05,008 Can you please stop talking to me like you know me so well? 105 00:07:05,508 --> 00:07:06,508 Well... 106 00:07:07,176 --> 00:07:09,256 I was just curious. 107 00:07:09,345 --> 00:07:12,595 I don't want you to be curious about me. It makes me uncomfortable. 108 00:07:12,682 --> 00:07:13,562 Hey. 109 00:07:15,017 --> 00:07:17,097 Why are you being rude? 110 00:07:17,186 --> 00:07:19,266 I'm sorry if I made you uncomfortable. 111 00:07:22,859 --> 00:07:25,859 In-beom, wait. Are you upset? 112 00:07:35,455 --> 00:07:36,615 What was that? 113 00:07:36,706 --> 00:07:39,166 He was so rude to you. 114 00:07:39,250 --> 00:07:41,340 -Aren't you going to do something? -You think? 115 00:07:41,919 --> 00:07:43,169 Was he rude? 116 00:07:44,755 --> 00:07:45,835 Maybe. 117 00:07:48,968 --> 00:07:50,388 What is going on between you two? 118 00:07:50,928 --> 00:07:52,848 Aren't you going to tell me? 119 00:07:52,930 --> 00:07:55,020 Things are just like you and me. 120 00:07:55,349 --> 00:07:57,519 He is just a younger colleague, just like you are. 121 00:07:57,602 --> 00:08:00,482 How could you even compare me to that jerk? 122 00:08:00,605 --> 00:08:03,065 There is something special between you and me. 123 00:08:04,192 --> 00:08:05,532 Is there anything special? 124 00:08:06,194 --> 00:08:07,284 What is that? 125 00:08:08,946 --> 00:08:10,106 We have... 126 00:08:11,491 --> 00:08:12,911 a special bond. 127 00:08:16,204 --> 00:08:17,374 A special bond? 128 00:08:19,081 --> 00:08:20,421 You don't think so? 129 00:08:26,964 --> 00:08:28,174 Why? 130 00:08:29,509 --> 00:08:30,679 What? 131 00:08:31,594 --> 00:08:32,724 Nothing. 132 00:08:33,387 --> 00:08:34,717 You are adorable. 133 00:08:38,684 --> 00:08:41,314 You can't say that to a grown man. 134 00:08:41,395 --> 00:08:43,055 I'm not a kid. 135 00:08:43,147 --> 00:08:45,437 You are a kid. You didn't know that? 136 00:08:46,150 --> 00:08:47,650 -Am I? -Yes. 137 00:08:48,277 --> 00:08:50,357 You just act like a teenager. 138 00:08:50,947 --> 00:08:52,277 Did you really not know that? 139 00:08:54,825 --> 00:08:56,485 -Seo-jeong. -Let's get back to work. 140 00:09:24,021 --> 00:09:25,191 You know what? 141 00:09:28,985 --> 00:09:31,645 I'm not sure why you feel uncomfortable around me. 142 00:09:32,989 --> 00:09:36,159 But now that you are here, I just want to get along with you. 143 00:09:36,909 --> 00:09:41,079 If you have any questions, you are always welcome to ask me. 144 00:09:42,623 --> 00:09:44,583 And I know some famous restaurants... 145 00:09:47,295 --> 00:09:49,375 around here. 146 00:09:52,675 --> 00:09:54,635 Never mind. 147 00:10:12,153 --> 00:10:14,033 How old is the file cabinet? 148 00:10:15,531 --> 00:10:17,701 Vintage furniture is popular these days. 149 00:10:21,203 --> 00:10:22,253 I'm sorry. 150 00:10:22,705 --> 00:10:24,865 We are short of money. 151 00:10:24,957 --> 00:10:27,667 I will buy you a new one if you want. 152 00:10:27,960 --> 00:10:30,760 That's okay. I won't be here that long. 153 00:10:31,339 --> 00:10:33,129 -Pardon? -Oh, right. 154 00:10:34,759 --> 00:10:36,139 This is for you. 155 00:10:39,513 --> 00:10:42,643 Congratulations on your promotion, Manager Jang. 156 00:10:42,725 --> 00:10:44,975 Manager? 157 00:10:47,730 --> 00:10:49,320 NOTICE OF APPOINTMENT 158 00:10:49,398 --> 00:10:53,108 You are asked to perform an important role as a manager 159 00:10:53,194 --> 00:10:55,244 for Doldam Hospital by President Do. 160 00:10:55,905 --> 00:10:57,155 Let's give it our best shot. 161 00:10:58,157 --> 00:10:59,907 I will make sure to do my best. 162 00:10:59,992 --> 00:11:03,082 I'm ready to put my life on the line for the future of Doldam Hospital. 163 00:11:03,621 --> 00:11:05,961 -Speaking of which... -Yes, sir. 164 00:11:06,040 --> 00:11:09,290 I'd like to know more about Doldam Hospital in detail. 165 00:11:09,377 --> 00:11:12,587 -Pardon? -Like some inside stories 166 00:11:12,671 --> 00:11:15,261 or hidden bottleneck problems. 167 00:11:15,591 --> 00:11:16,631 Also, 168 00:11:16,717 --> 00:11:18,337 it seems 169 00:11:18,427 --> 00:11:20,887 Teacher Kim is a pivotal figure in this hospital. 170 00:11:21,847 --> 00:11:25,267 Is there anything wrong with him? 171 00:11:26,310 --> 00:11:27,480 What do you mean? 172 00:11:30,356 --> 00:11:32,526 Me? Are you talking to me? 173 00:11:32,608 --> 00:11:35,108 Yes, you. 174 00:11:35,444 --> 00:11:39,494 What is your position in this hospital? 175 00:11:40,491 --> 00:11:42,661 Well, I am... 176 00:11:43,285 --> 00:11:44,785 -Orderly. -Orderly. 177 00:11:44,870 --> 00:11:46,370 You are an orderly. 178 00:11:49,041 --> 00:11:51,041 {\an8}on the board for emergency medicine. 179 00:11:51,127 --> 00:11:53,167 {\an8}Actually, on the double board for cardiothoracic surgery. 180 00:11:56,966 --> 00:11:59,296 Maybe you are a hidden medical expert in this hospital. 181 00:12:00,803 --> 00:12:03,933 No, I wouldn't say that. I just try to work hard. 182 00:12:04,014 --> 00:12:05,314 Okay, then. 183 00:12:05,391 --> 00:12:07,851 I will consider that for further tasks. 184 00:12:09,895 --> 00:12:11,975 It doesn't matter what it is. 185 00:12:12,064 --> 00:12:15,154 If you have anything that can finish Teacher Kim with a single blow, 186 00:12:15,860 --> 00:12:19,160 I want you to share it with me. 187 00:12:20,197 --> 00:12:22,157 Finish Teacher Kim with a single blow? 188 00:12:22,241 --> 00:12:24,121 If things go well with that, 189 00:12:24,535 --> 00:12:27,405 I will recommend you for a position at Geosan Medical Center. 190 00:12:28,706 --> 00:12:30,286 Just think about it. 191 00:12:30,833 --> 00:12:32,503 We still have plenty of time. 192 00:12:37,506 --> 00:12:40,756 Are you not going to do anything about them? 193 00:12:40,885 --> 00:12:42,545 Just let it go. 194 00:12:43,304 --> 00:12:45,064 It is so obvious 195 00:12:45,181 --> 00:12:47,101 why they came all the way here. 196 00:12:47,183 --> 00:12:50,273 But what can we do? They say they came to support us. 197 00:12:51,812 --> 00:12:53,902 Are you going to let them stab you in the back again? 198 00:12:54,231 --> 00:12:56,281 You are not alone this time. 199 00:12:56,358 --> 00:12:58,278 The whole staff of Doldam Hospital is at stake. 200 00:12:58,360 --> 00:13:01,820 I'm aware of that. Gosh, you startled me. 201 00:13:03,199 --> 00:13:05,369 Are you sure you're aware of that? 202 00:13:06,368 --> 00:13:09,908 I'm sure I'm aware. So please just let them be. 203 00:13:12,208 --> 00:13:15,498 Do you know that there will be no hospital you can go to... 204 00:13:18,839 --> 00:13:20,299 other than here? 205 00:13:34,688 --> 00:13:35,898 Where are you taking that? 206 00:13:35,981 --> 00:13:38,781 We just got a new one, so I'm taking it to the storage. 207 00:13:39,693 --> 00:13:41,153 Who is she, by the way? 208 00:13:41,237 --> 00:13:43,567 She will be working here for a while. 209 00:13:43,656 --> 00:13:45,566 Her name is Woo Yeon-hwa. 210 00:13:45,658 --> 00:13:46,828 Hello. 211 00:13:47,243 --> 00:13:50,163 Hello, it's nice to meet you. I'm Yun Seo-jeong. 212 00:13:50,246 --> 00:13:51,616 Where is the new device? 213 00:13:51,705 --> 00:13:54,285 -It's in the hybrid room. -Okay. 214 00:14:03,801 --> 00:14:06,641 She is my second favorite person here after Ms. Oh. 215 00:14:06,720 --> 00:14:08,680 I see. 216 00:14:10,516 --> 00:14:14,346 Look at the ultrasound device. 217 00:14:15,312 --> 00:14:17,692 Is this hospital beyond space and time? 218 00:14:17,773 --> 00:14:19,023 It's not the Stone Age now. 219 00:14:19,108 --> 00:14:21,108 I just saw the old device here. 220 00:14:21,193 --> 00:14:23,243 -This is so cool. -Is it a relic of the past or what? 221 00:14:23,320 --> 00:14:25,700 Chest portable device? Are you here, too? 222 00:14:25,781 --> 00:14:29,871 It's so nice to see you again. 223 00:14:29,994 --> 00:14:31,334 I'm so happy. 224 00:14:31,412 --> 00:14:34,502 It is a miracle that you could actually save a life in here. 225 00:14:36,208 --> 00:14:37,128 What is that? 226 00:14:37,209 --> 00:14:38,749 It's an external cooling device. 227 00:14:39,253 --> 00:14:42,093 Therapeutic hypothermia is popular these days. 228 00:14:42,464 --> 00:14:46,304 It became famous after they used it for a president of a conglomerate. 229 00:14:47,219 --> 00:14:49,889 Hello, you are new. It's nice to meet you. 230 00:14:50,014 --> 00:14:52,144 Let me ask you a question. 231 00:14:52,224 --> 00:14:54,854 Why have you been stuck in this hospital for the past five years? 232 00:14:54,935 --> 00:14:56,435 Beautiful mountain, clean water, fresh air. 233 00:14:56,520 --> 00:15:00,020 -Hey. -And Teacher Kim. 234 00:15:00,107 --> 00:15:02,227 Have you heard of the name? He is a legendary surgeon. 235 00:15:02,318 --> 00:15:04,108 He was once a legendary surgeon. 236 00:15:04,194 --> 00:15:05,954 He is still a legendary surgeon. 237 00:15:06,739 --> 00:15:09,739 I know things will get tough, but once you get through it all, 238 00:15:09,825 --> 00:15:12,445 your life will be changed. 239 00:15:12,536 --> 00:15:14,746 No, I don't want a change. 240 00:15:14,830 --> 00:15:16,000 Me being here 241 00:15:16,081 --> 00:15:18,541 is the worst change that has ever happened to me in my life. 242 00:15:18,626 --> 00:15:22,336 The whole thing is a complete mess. I don't want to go through anything. 243 00:15:23,505 --> 00:15:24,915 Where do you want to put the ECMO? 244 00:15:25,841 --> 00:15:26,761 ECMO? 245 00:15:26,884 --> 00:15:29,764 Do we have a new ECMO? I can't believe this. 246 00:15:32,348 --> 00:15:33,598 It's so pretty. 247 00:15:34,725 --> 00:15:36,055 Look at that. 248 00:15:36,560 --> 00:15:37,520 She's dancing. 249 00:15:37,603 --> 00:15:39,403 -I feel like crying. -Please put it here. 250 00:15:46,904 --> 00:15:48,864 This is so good. 251 00:15:49,657 --> 00:15:51,577 -Are you happy? -Of course I am! 252 00:15:53,452 --> 00:15:55,412 Where should I put this? 253 00:16:03,003 --> 00:16:04,593 Hello? This is Teacher Kim speaking. 254 00:16:05,923 --> 00:16:06,973 Did you 255 00:16:07,883 --> 00:16:10,143 receive the devices? 256 00:16:11,637 --> 00:16:13,967 Yes, I received them all. 257 00:16:14,056 --> 00:16:16,386 My work is done here. 258 00:16:16,725 --> 00:16:18,885 If you try to mess with me again, 259 00:16:20,646 --> 00:16:22,306 I won't let you get away with it. 260 00:16:23,857 --> 00:16:24,897 So, 261 00:16:25,526 --> 00:16:27,526 when will you schedule the surgery? 262 00:16:27,611 --> 00:16:30,991 I will give you a call as soon as we are ready. 263 00:16:31,281 --> 00:16:33,161 Just make it quick. 264 00:16:35,035 --> 00:16:36,195 Give me a call. 265 00:16:39,790 --> 00:16:41,580 What a brat. 266 00:16:43,293 --> 00:16:46,303 He's never scared of me. 267 00:16:46,422 --> 00:16:48,302 That's why you like him. 268 00:16:50,718 --> 00:16:51,928 This is jujube tea. 269 00:16:53,721 --> 00:16:54,851 Jujube tea? 270 00:17:03,689 --> 00:17:05,229 He killed someone. 271 00:17:05,774 --> 00:17:08,534 And it was a pupil of his. 272 00:17:12,448 --> 00:17:13,528 Simply put, 273 00:17:13,907 --> 00:17:15,987 he's a psychopath. 274 00:17:18,245 --> 00:17:19,905 I'm more used to using a knife. 275 00:17:19,997 --> 00:17:22,037 Are you really a doctor? 276 00:17:25,794 --> 00:17:27,884 How many patients have you killed? 277 00:18:02,122 --> 00:18:06,542 {\an8}ON YOUR WAY RESTAURANT 278 00:18:12,674 --> 00:18:14,184 This is Doldam Hospital. 279 00:18:15,052 --> 00:18:17,352 Yes. I got it. 280 00:18:17,429 --> 00:18:18,969 A CPR patient coming in three minutes! 281 00:18:19,765 --> 00:18:20,845 Teacher Kim! 282 00:18:21,683 --> 00:18:22,683 Teacher Kim! 283 00:18:24,937 --> 00:18:26,687 -What happened? -It's a stab wound. 284 00:18:26,772 --> 00:18:29,322 He collapsed in front of my restaurant. 285 00:18:33,070 --> 00:18:34,400 Do-il, are you okay? 286 00:18:34,530 --> 00:18:36,530 This is his blood. I'm fine. 287 00:18:37,366 --> 00:18:39,986 -Dr. Yun, scissors. -Okay. 288 00:18:48,252 --> 00:18:50,842 We should call the police first. 289 00:18:52,256 --> 00:18:54,546 -Vital signs? -It's 100 over 70, pulse 130. 290 00:18:54,633 --> 00:18:56,593 Set up IV lines and execute a full drop. 291 00:19:00,222 --> 00:19:03,562 These three wounds on his right side aren't too deep. 292 00:19:03,642 --> 00:19:05,522 But these two on his left are punctured. 293 00:19:05,602 --> 00:19:07,732 {\an8}Check for hemoperitoneum with a sonogram. 294 00:19:07,813 --> 00:19:10,073 {\an8}HEMOPERITONEUM: PRESENCE OF BLOOD IN PERITONEAL CAVITY 295 00:19:10,816 --> 00:19:12,066 This is our new equipment. 296 00:19:13,318 --> 00:19:15,278 Doctor, his saturation is at 88 percent. 297 00:19:15,362 --> 00:19:17,162 Hey, Dr. Geosan. Perform an intubation. 298 00:19:17,281 --> 00:19:18,571 Me? 299 00:19:20,534 --> 00:19:21,664 Okay. 300 00:19:31,461 --> 00:19:32,841 You're too slow! 301 00:19:32,921 --> 00:19:34,171 Yes, Doctor. 302 00:19:42,097 --> 00:19:43,217 It's done. 303 00:19:43,765 --> 00:19:45,345 His blood pressure is 80 over 40. 304 00:19:45,434 --> 00:19:46,444 Okay. 305 00:19:46,810 --> 00:19:49,310 Get two packs of emergency RBCs. 306 00:19:50,480 --> 00:19:51,400 {\an8}Get RIS ready. 307 00:19:51,481 --> 00:19:52,691 {\an8}RIS: RAPID BLOOD INFUSION SYSTEM 308 00:19:52,774 --> 00:19:53,864 {\an8}It's here. 309 00:19:55,194 --> 00:19:57,324 We have a new portable chest X-ray. 310 00:19:57,446 --> 00:19:59,816 -Should I get it ready? -No, we need to take a sonogram. 311 00:19:59,907 --> 00:20:01,867 If his blood pressure rises above 100, 312 00:20:01,992 --> 00:20:04,082 -take a CT scan as well. -Okay. 313 00:20:04,828 --> 00:20:06,828 We need the portable chest X-ray. 314 00:20:07,331 --> 00:20:08,331 Okay. 315 00:20:09,750 --> 00:20:11,250 We have an emergency patient. 316 00:20:24,181 --> 00:20:26,521 Let's move him. One, two, three. 317 00:20:27,935 --> 00:20:30,225 {\an8}Dr. Yun, cover up his wound 318 00:20:30,312 --> 00:20:32,192 {\an8}and get his personal information first. 319 00:20:32,272 --> 00:20:33,362 {\an8}Call the general surgeons. 320 00:20:33,440 --> 00:20:35,730 {\an8}-Both Dong-ju and the new guy. -Okay. 321 00:20:35,817 --> 00:20:37,187 -Hey, Dr. Geosan. -Yes. 322 00:20:37,277 --> 00:20:38,857 -Both of you can follow me. -Yes, Doctor. 323 00:20:38,946 --> 00:20:40,156 I need a dressing set 324 00:20:40,239 --> 00:20:41,779 -and a six-inch EB. -Okay. 325 00:20:41,865 --> 00:20:43,235 Can you see if he has a wallet 326 00:20:43,325 --> 00:20:44,945 -and a phone? -Okay. 327 00:20:45,035 --> 00:20:46,535 Can anyone call the general surgeons? 328 00:20:46,662 --> 00:20:49,002 -Call both Dr. Kang and Dr. Do. -I will! 329 00:20:50,249 --> 00:20:51,789 I will get them. 330 00:20:53,710 --> 00:20:55,050 She's very quick. 331 00:20:55,170 --> 00:20:56,760 Yes, and she's nice. 332 00:20:59,883 --> 00:21:01,803 -Gosh, you startled me. -I'm sorry. 333 00:21:01,885 --> 00:21:03,175 We have an emergency patient. 334 00:21:07,391 --> 00:21:08,891 An emergency patient? 335 00:21:11,853 --> 00:21:13,903 Hello, Dr. Kang. 336 00:21:15,899 --> 00:21:18,319 This hospital is worse than I thought. 337 00:21:18,694 --> 00:21:22,494 How can he think of doing a surgery for the chairman here? 338 00:21:25,158 --> 00:21:26,198 So, 339 00:21:27,828 --> 00:21:29,078 have you made your decision? 340 00:21:29,955 --> 00:21:30,905 Which side will you take? 341 00:21:30,998 --> 00:21:33,128 Me or Bu Yong-ju? 342 00:21:36,545 --> 00:21:38,085 Hello, Dr. Do. 343 00:21:38,922 --> 00:21:40,132 Are you all settled in? 344 00:21:40,507 --> 00:21:42,377 What about the office? Is it okay? 345 00:21:43,218 --> 00:21:44,588 It's fine. 346 00:21:44,720 --> 00:21:45,970 I knew it. 347 00:21:46,054 --> 00:21:47,934 It's just fine. 348 00:21:48,724 --> 00:21:52,604 What can we do? We should do our job as long as we are here. 349 00:21:53,061 --> 00:21:54,401 Let's get to work. 350 00:21:56,106 --> 00:21:57,316 I'll talk to you later. 351 00:21:58,400 --> 00:21:59,480 Bye. 352 00:22:04,906 --> 00:22:06,946 Are you still taking sides? 353 00:22:10,579 --> 00:22:12,159 Then what are you doing here? 354 00:22:14,249 --> 00:22:16,499 I haven't got any connections or families, 355 00:22:17,627 --> 00:22:19,127 but your father is the president. 356 00:22:20,130 --> 00:22:21,550 How did you end up here? 357 00:22:21,631 --> 00:22:24,841 I did not end up here. I'm just here for an experience. 358 00:22:25,552 --> 00:22:28,352 I can go back whenever I wish. 359 00:22:28,764 --> 00:22:29,814 Unlike you. 360 00:22:37,147 --> 00:22:39,267 Apart from your father, 361 00:22:39,691 --> 00:22:42,361 is there anything you can do better than me? 362 00:22:43,987 --> 00:22:46,067 If you have anything, show me. 363 00:22:48,158 --> 00:22:49,448 Prove yourself. 364 00:22:49,826 --> 00:22:51,366 For once. 365 00:22:52,245 --> 00:22:53,825 Go and win against Dong-ju just once. 366 00:22:55,332 --> 00:22:56,712 You're awful. 367 00:22:56,833 --> 00:22:59,463 I'm just awful, but you're awful and terrible. 368 00:23:01,880 --> 00:23:02,760 Why? 369 00:23:03,256 --> 00:23:04,376 Do you want to hit me? 370 00:23:05,842 --> 00:23:07,472 You're not even worth it. 371 00:23:08,011 --> 00:23:09,141 It'll only hurt my hand. 372 00:23:10,597 --> 00:23:13,727 You're not even a good surgeon. Why are you worried about your hand? 373 00:23:22,025 --> 00:23:23,185 Excuse me. 374 00:23:25,529 --> 00:23:29,279 You are wanted at the emergency room. 375 00:23:36,081 --> 00:23:38,041 Your lips are bleeding. 376 00:23:41,795 --> 00:23:42,955 Excuse me. 377 00:23:44,548 --> 00:23:46,878 Aren't you a general surgeon? 378 00:23:47,884 --> 00:23:50,474 Teacher Kim wanted you there, too. 379 00:23:55,100 --> 00:23:56,560 {\an8}Ventricular fibrillation. Compression. 380 00:23:56,643 --> 00:23:58,483 {\an8}VENTRICULAR FIBRILLATION: CARDIAC RHYTHM DISTURBANCE 381 00:23:59,479 --> 00:24:00,859 Give me 200J. 382 00:24:01,940 --> 00:24:03,570 -We're ready. -Move away. 383 00:24:04,734 --> 00:24:05,994 Clear. 384 00:24:06,069 --> 00:24:07,199 Compression. 385 00:24:13,368 --> 00:24:14,828 Let's perform intubation. 386 00:24:20,208 --> 00:24:21,248 Tube, please. 387 00:24:24,171 --> 00:24:25,171 Okay. 388 00:24:26,464 --> 00:24:27,474 Resuscitator. 389 00:24:30,010 --> 00:24:31,180 Move away. 390 00:24:34,306 --> 00:24:35,306 Okay. 391 00:24:35,849 --> 00:24:38,519 Give him 1mg of epinephrine every 3 minutes. 392 00:24:38,602 --> 00:24:40,152 Squeeze the resuscitator every six seconds. 393 00:24:40,228 --> 00:24:41,308 Okay. 394 00:24:41,730 --> 00:24:42,980 Two minutes passed. 395 00:24:43,064 --> 00:24:44,444 Switch hands and check his pulse. 396 00:24:45,108 --> 00:24:46,148 Yes. 397 00:24:48,403 --> 00:24:49,453 No pulse, he's in PEA. 398 00:24:49,696 --> 00:24:50,776 {\an8}You, compression. 399 00:24:50,864 --> 00:24:52,124 {\an8}PEA: PULSELESS ELECTRICAL ACTIVITY 400 00:24:52,240 --> 00:24:53,490 When was the report made? 401 00:24:53,617 --> 00:24:55,537 It was 3:48 p.m. 402 00:24:55,660 --> 00:24:58,040 He was at a bus stop, and he suddenly collapsed. 403 00:24:58,121 --> 00:24:59,371 Someone called 911, 404 00:24:59,456 --> 00:25:02,956 and the witness was performing CPR on him. 405 00:25:03,043 --> 00:25:04,213 What was his initial treatment? 406 00:25:04,294 --> 00:25:06,344 We performed ventricular fibrillation on him twice. 407 00:25:06,421 --> 00:25:08,971 That's 17 minutes before he arrived here. 408 00:25:09,716 --> 00:25:10,966 Do you have his information? 409 00:25:11,051 --> 00:25:13,971 He had an ID, so we talked to his wife. 410 00:25:14,054 --> 00:25:15,564 She's on her way here. 411 00:25:15,639 --> 00:25:17,889 Okay. Thank you. 412 00:25:21,061 --> 00:25:23,941 Dr. Kim, he has another wound on his back. 413 00:25:24,022 --> 00:25:25,692 -Hey, Dr. Geosan. -Yes, Dr. Geosan here. 414 00:25:25,815 --> 00:25:27,975 Continue to perform compression until he comes back. 415 00:25:28,109 --> 00:25:30,149 -Don't give up. -Okay. 416 00:25:31,738 --> 00:25:32,988 Let's check his pulse. 417 00:25:33,073 --> 00:25:34,283 {\an8}He's still in asystole. 418 00:25:34,366 --> 00:25:35,616 {\an8}My gosh. 419 00:25:40,914 --> 00:25:43,334 {\an8}It looks like it's somewhere in the thoracolumbar junction. 420 00:25:43,416 --> 00:25:45,496 {\an8}I felt something hard inside. 421 00:25:47,170 --> 00:25:48,670 I think this is a knife blade. 422 00:25:50,465 --> 00:25:53,215 It must have broke when he was stabbed. 423 00:25:55,428 --> 00:25:57,638 Where are the surgeons? 424 00:25:57,722 --> 00:25:59,142 They are so slow. 425 00:25:59,224 --> 00:26:01,184 Drag them here if you have to. 426 00:26:01,268 --> 00:26:02,438 Yes, Teacher Kim. 427 00:26:03,144 --> 00:26:04,774 What took you so long? 428 00:26:06,231 --> 00:26:08,781 -What's the case? -He's a stabbed patient. 429 00:26:08,858 --> 00:26:10,358 He was stabbed five times in his stomach, 430 00:26:10,443 --> 00:26:12,823 and there is a knife blade stuck in the TL junction. 431 00:26:12,904 --> 00:26:14,244 {\an8}What about nerve injuries? 432 00:26:14,322 --> 00:26:15,872 {\an8}Both of his lower motors do not seem well. 433 00:26:15,991 --> 00:26:17,781 {\an8}BOTH LOWER MOTOR: MOVEMENT OF BOTH LEGS 434 00:26:17,867 --> 00:26:19,487 {\an8}What's wrong with your lips? 435 00:26:19,911 --> 00:26:23,421 {\an8}-What about his stomach? -He has two bowel perforations. 436 00:26:23,498 --> 00:26:26,078 {\an8}We can't see if it's his small bowel or large bowel through the CT. 437 00:26:26,167 --> 00:26:28,837 {\an8}His sonogram showed that the wounds are close to his vessels. 438 00:26:28,920 --> 00:26:30,130 It's toward his vessels as well. 439 00:26:32,382 --> 00:26:34,932 -Did you fight with someone? -I'm not a kid. 440 00:26:39,514 --> 00:26:40,644 What's with him? 441 00:26:41,558 --> 00:26:43,388 Is he sulking because of that? 442 00:26:47,605 --> 00:26:48,645 Yes, Dr. Song. 443 00:26:49,232 --> 00:26:51,152 We need you in the emergency room. 444 00:26:52,152 --> 00:26:53,992 -Dad! -Honey! 445 00:26:54,070 --> 00:26:55,490 -Honey! -May I help you? 446 00:26:55,572 --> 00:26:59,082 We got the call saying my dad collapsed at a bus stop. 447 00:26:59,159 --> 00:27:00,869 They said he was transferred to Doldam Hospital. 448 00:27:00,952 --> 00:27:02,872 Our doctors are treating him right now. 449 00:27:02,954 --> 00:27:04,664 Please wait over there. 450 00:27:04,748 --> 00:27:06,708 How could this happen? 451 00:27:06,791 --> 00:27:10,211 -My goodness. -Don't cry, Mom. 452 00:27:11,796 --> 00:27:13,836 Checking heart rhythm. 453 00:27:20,221 --> 00:27:22,221 {\an8}He has a pulse. It's an ROSC. 454 00:27:22,307 --> 00:27:23,727 {\an8}The blood pressure is 90 over 60. 455 00:27:23,808 --> 00:27:24,848 {\an8}Nice. 456 00:27:26,770 --> 00:27:29,110 -He needs a C-line, right? -What? 457 00:27:30,231 --> 00:27:33,231 Right. I need a C-line. 458 00:27:36,780 --> 00:27:38,450 -That's the one. -Right. 459 00:27:39,574 --> 00:27:40,744 It's not looking good. 460 00:27:44,162 --> 00:27:45,792 Dr. Kang is here. 461 00:27:45,872 --> 00:27:48,252 Why did you come alone? Where's the other guy? 462 00:27:49,000 --> 00:27:50,210 The other guy? Who? 463 00:27:50,293 --> 00:27:53,303 Medical team of general surgery from Geosan Medical Center came down here. 464 00:27:53,421 --> 00:27:56,261 I wasn't expecting that from President Do. 465 00:27:57,384 --> 00:28:00,354 I asked you where the other guy is. We paged you both. 466 00:28:01,137 --> 00:28:02,637 I don't really know where he is. 467 00:28:02,722 --> 00:28:04,182 I'm here. 468 00:28:17,404 --> 00:28:19,324 He's a John Doe. 469 00:28:19,406 --> 00:28:21,196 He has five wounds in his abdomen. 470 00:28:21,282 --> 00:28:24,452 The three on his right are light wounds, but the other ones aren't. 471 00:28:24,577 --> 00:28:25,577 He has perforated bowel. 472 00:28:25,662 --> 00:28:27,502 Blade of the knife broke 473 00:28:27,580 --> 00:28:29,420 in the right side of his abdomen. 474 00:28:29,499 --> 00:28:31,329 {\an8}Will this call for a combined operation? 475 00:28:31,459 --> 00:28:32,539 {\an8}Yes. 476 00:28:32,627 --> 00:28:34,667 {\an8}-Where should we start? -With his abdomen. 477 00:28:34,754 --> 00:28:36,804 {\an8}He might not be able to walk again, 478 00:28:36,881 --> 00:28:38,301 {\an8}but at least he won't die. 479 00:28:38,383 --> 00:28:39,223 Okay. 480 00:28:39,300 --> 00:28:42,430 I'll go prepare for a different operation, then. 481 00:28:43,346 --> 00:28:44,386 Hold on. 482 00:28:44,514 --> 00:28:46,354 I just got the call. 483 00:28:46,891 --> 00:28:49,641 Are you going to operate on a John Doe patient? 484 00:28:50,603 --> 00:28:53,063 My goodness. 485 00:28:53,189 --> 00:28:55,399 He isn't something a small hospital like this can handle. 486 00:28:56,526 --> 00:28:58,186 Don't waste your time on him. 487 00:28:58,319 --> 00:29:00,319 I suggest you transfer him to a bigger hospital. 488 00:29:00,405 --> 00:29:03,365 It doesn't matter how big or small a hospital is. 489 00:29:03,450 --> 00:29:04,740 It's the surgeon that matters. 490 00:29:04,826 --> 00:29:06,746 I'm just worried that it might go wrong. 491 00:29:07,287 --> 00:29:09,867 What will happen if we operate without the guardian's consent 492 00:29:10,248 --> 00:29:12,828 and the operation doesn't go well? 493 00:29:13,918 --> 00:29:15,418 It's not like we can ask you to take 494 00:29:15,503 --> 00:29:17,843 full responsibility and resign. 495 00:29:26,681 --> 00:29:27,971 Excuse me. 496 00:29:30,226 --> 00:29:32,556 According to the Emergency Medical Service Act, 497 00:29:33,271 --> 00:29:35,981 in case the emergency patient is not capable of making decisions 498 00:29:36,065 --> 00:29:37,315 and there is no a guardian to ask, 499 00:29:37,400 --> 00:29:40,400 an exception is made to ask for consent. 500 00:29:46,826 --> 00:29:48,826 I'm just saying. 501 00:29:51,206 --> 00:29:53,416 Hey. Did you hear that? 502 00:29:56,127 --> 00:29:58,337 It's the law. 503 00:30:01,966 --> 00:30:03,006 What should we do? 504 00:30:03,092 --> 00:30:06,012 Move him to the operating room. Can you set the place up? 505 00:30:06,095 --> 00:30:07,135 Okay. 506 00:30:10,767 --> 00:30:12,517 -Do In-beom, was it? -Yes. 507 00:30:12,602 --> 00:30:15,562 You will perform the surgery. Dr. Kang is the assistant. 508 00:30:15,980 --> 00:30:17,270 Why am I the assistant? 509 00:30:17,357 --> 00:30:18,397 What are you saying? 510 00:30:18,983 --> 00:30:20,993 Are you not up for it? Suit yourself, then. 511 00:30:21,069 --> 00:30:22,779 Can I fill in his spot? 512 00:30:22,862 --> 00:30:25,452 You should help them treat the cardiac arrest patient. 513 00:30:26,616 --> 00:30:28,986 I'll treat the spine. That will be all. 514 00:30:34,666 --> 00:30:35,786 Did you see that? 515 00:30:36,125 --> 00:30:37,495 He's like that. 516 00:30:38,503 --> 00:30:41,173 The smell of human blood makes him go crazy. 517 00:30:41,256 --> 00:30:42,666 Like a mad man. 518 00:30:42,757 --> 00:30:45,337 Let's move the patient, Mr. Park. 519 00:30:45,426 --> 00:30:46,426 Yes, Doctor. 520 00:30:48,471 --> 00:30:50,431 Excuse me. Coming through. 521 00:30:51,140 --> 00:30:52,850 Hey. Be careful. 522 00:30:52,934 --> 00:30:54,644 I'm sorry. 523 00:30:56,521 --> 00:30:58,401 What are you doing? Go after Teacher Kim. 524 00:30:59,065 --> 00:31:02,645 I can take care of my own business. I'm not a kid, you know. 525 00:31:07,323 --> 00:31:09,493 You're one to hold grudges. 526 00:31:10,368 --> 00:31:12,538 Are men all like that, Mr. Park? 527 00:31:12,620 --> 00:31:13,750 I'm not sure. 528 00:31:19,002 --> 00:31:20,302 Gosh. 529 00:31:22,297 --> 00:31:23,297 Excuse me. 530 00:31:25,675 --> 00:31:27,045 Watch where you're going. 531 00:31:29,178 --> 00:31:31,718 Are you blind or something? 532 00:31:37,979 --> 00:31:39,399 Gosh. 533 00:31:43,651 --> 00:31:46,361 It's waterproofed. Bandage up your hand. 534 00:31:47,238 --> 00:31:50,028 You can't go in the operating room with an open wound. 535 00:31:52,035 --> 00:31:53,945 Did I do something wrong to deserve this? 536 00:31:55,747 --> 00:31:57,747 I won't know if you don't tell me. 537 00:31:57,832 --> 00:31:59,332 What don't you like about me? 538 00:31:59,417 --> 00:32:01,917 Your very existence. 539 00:32:02,962 --> 00:32:04,132 Satisfied? 540 00:32:04,839 --> 00:32:06,009 Hold on. 541 00:32:06,674 --> 00:32:07,844 Why would you say that? 542 00:32:07,926 --> 00:32:10,256 Did I do something wrong? 543 00:32:10,345 --> 00:32:12,425 -Let go of me. -Tell me. 544 00:32:12,513 --> 00:32:15,183 Why don't you like my very existence? 545 00:32:16,976 --> 00:32:18,896 Are you asking because you don't know? 546 00:32:19,604 --> 00:32:21,314 Is there something I should be aware of? 547 00:32:23,149 --> 00:32:26,149 Are you playing innocent or just plain rude? 548 00:32:26,903 --> 00:32:28,033 What are you talking about? 549 00:32:28,988 --> 00:32:29,988 I understand. 550 00:32:30,615 --> 00:32:33,275 Even when your dad is the president of Geosan Medical Center, 551 00:32:34,285 --> 00:32:35,745 you wouldn't want other people knowing 552 00:32:37,121 --> 00:32:39,921 that you're born out of wedlock, right? 553 00:32:43,127 --> 00:32:44,707 What? 554 00:32:44,796 --> 00:32:47,296 It's okay. I understand. 555 00:32:47,423 --> 00:32:49,593 I'll pretend to understand. 556 00:32:50,385 --> 00:32:54,005 So stop bothering me from now on. 557 00:33:01,896 --> 00:33:03,016 Born out of wedlock? 558 00:33:04,023 --> 00:33:05,073 Who? 559 00:33:05,858 --> 00:33:06,938 Me? 560 00:33:08,987 --> 00:33:10,027 What? 561 00:33:11,572 --> 00:33:13,162 Does he think... 562 00:33:25,128 --> 00:33:27,208 Don't use your fist when you get in a fight in the future. 563 00:33:29,882 --> 00:33:33,182 If you really feel like beating someone up, just kick him. 564 00:33:33,261 --> 00:33:34,851 Or you could just take the beating. 565 00:33:35,179 --> 00:33:36,219 Why me? 566 00:33:37,348 --> 00:33:41,188 -What are you talking about? -You had me come down here. 567 00:33:41,269 --> 00:33:43,649 And now you're asking me to perform a surgery. 568 00:33:43,730 --> 00:33:46,480 Why? Do you think I'm trying to use you 569 00:33:46,983 --> 00:33:49,863 to get back at your father? 570 00:33:50,528 --> 00:33:51,528 Aren't you? 571 00:33:52,113 --> 00:33:54,913 Stop your nonsense and focus on the operation. 572 00:34:10,339 --> 00:34:11,969 Where's Dr. Kang? Why isn't he here? 573 00:35:04,977 --> 00:35:06,057 Are you okay? 574 00:35:06,604 --> 00:35:07,734 I'm sorry. 575 00:35:14,028 --> 00:35:15,948 EMERGENCY MEDICAL CENTER 576 00:35:30,461 --> 00:35:32,261 Page Dr. Kang again. 577 00:35:32,338 --> 00:35:34,418 -Okay. -There's no need. 578 00:35:35,967 --> 00:35:37,677 I'll be the assistant today. 579 00:35:43,349 --> 00:35:44,849 Teacher Kim as an assistant? 580 00:35:44,934 --> 00:35:45,944 Teacher Kim. 581 00:35:49,480 --> 00:35:51,270 He's here. Dr. Kang. 582 00:35:52,525 --> 00:35:53,685 Sorry I'm late. 583 00:35:53,818 --> 00:35:56,238 Get out of here. We don't need you here. 584 00:35:59,615 --> 00:36:01,905 -Teacher Kim. -I said, we don't need you here. 585 00:36:06,330 --> 00:36:07,580 Let's get started. 586 00:36:07,665 --> 00:36:10,035 -Teacher Kim. -Show me what you've got. 587 00:36:10,793 --> 00:36:12,883 Let's see how good you are. 588 00:36:13,004 --> 00:36:15,384 Commencing operation. 589 00:36:16,174 --> 00:36:17,184 Scalpel. 590 00:36:30,771 --> 00:36:31,731 Bovie. 591 00:36:42,283 --> 00:36:43,333 Focus. 592 00:36:44,535 --> 00:36:45,485 Okay. 593 00:36:46,454 --> 00:36:48,124 His heart is back, 594 00:36:48,206 --> 00:36:50,706 but I don't think he will wake up. 595 00:36:51,125 --> 00:36:53,955 Even if he does, he won't be able to live normally. 596 00:36:54,378 --> 00:36:57,758 {\an8}-What about his brain? -There is no hypoxic damage. 597 00:36:57,840 --> 00:36:59,680 {\an8}HYPOXIC BRAIN DAMAGE: BRAIN DAMAGE FROM LOW OXYGEN 598 00:36:59,759 --> 00:37:01,679 If his brain is fine, 599 00:37:01,761 --> 00:37:04,471 {\an8}-shouldn't you try TTM? -TTM? 600 00:37:05,139 --> 00:37:07,559 That's too expensive. It won't be easy. 601 00:37:08,351 --> 00:37:10,521 I'll talk to his wife. 602 00:37:12,021 --> 00:37:12,901 What? 603 00:37:13,689 --> 00:37:16,859 -Targeted temperature management? -Yes. 604 00:37:17,818 --> 00:37:20,858 If one's heart stops for whatever reason, 605 00:37:20,988 --> 00:37:24,328 there is a high chance it will stop again within 24 hours. 606 00:37:24,784 --> 00:37:27,084 So we performed a blood test and a brain CT scan 607 00:37:27,161 --> 00:37:28,831 to find out why it stopped. 608 00:37:28,913 --> 00:37:30,163 A brain CT scan? 609 00:37:30,998 --> 00:37:33,328 Isn't that expensive? 610 00:37:33,459 --> 00:37:35,089 Mom, what are you saying? 611 00:37:35,211 --> 00:37:36,501 These are the necessary procedures. 612 00:37:36,587 --> 00:37:38,007 And the result showed 613 00:37:38,089 --> 00:37:41,089 he didn't have much brain damage. 614 00:37:41,842 --> 00:37:43,052 There is something 615 00:37:43,135 --> 00:37:45,345 called targeted temperature management. 616 00:37:45,721 --> 00:37:48,641 We keep the patient's body temperature lower than normal 617 00:37:48,766 --> 00:37:51,136 to prevent further brain damage. 618 00:37:51,227 --> 00:37:54,557 Will he wake up if we do this treatment? 619 00:37:56,107 --> 00:37:59,067 There is no guarantee. 620 00:37:59,694 --> 00:38:01,404 But to speak with numbers, 621 00:38:01,696 --> 00:38:05,026 when someone's heart stops outside of a hospital, 622 00:38:05,116 --> 00:38:08,236 only 4 out of 100 survive. 623 00:38:08,828 --> 00:38:09,948 Among them, 624 00:38:10,037 --> 00:38:14,457 only one out of the four can carry on a normal life. 625 00:38:14,792 --> 00:38:17,212 My goodness. 626 00:38:17,336 --> 00:38:19,546 What if we do this treatment? 627 00:38:20,298 --> 00:38:22,218 The chances are twice as high. 628 00:38:22,300 --> 00:38:23,800 We'll do it. 629 00:38:24,302 --> 00:38:25,432 The problem is 630 00:38:26,053 --> 00:38:27,183 the cost. 631 00:38:28,639 --> 00:38:30,389 How much does it cost? 632 00:38:30,474 --> 00:38:33,894 The cost of just the materials is 1.6 million won. 633 00:38:37,064 --> 00:38:39,234 We are actually very poor. 634 00:38:41,193 --> 00:38:43,403 We are eligible for medical care type one. 635 00:38:43,487 --> 00:38:47,277 But the materials of this treatment aren't approved by the medical care. 636 00:38:47,867 --> 00:38:49,947 You won't be covered for these. 637 00:38:51,329 --> 00:38:54,539 You have to pay this. 638 00:38:56,667 --> 00:38:58,037 What do we do? 639 00:38:58,502 --> 00:39:00,462 What are we going to do? 640 00:39:00,921 --> 00:39:03,221 Please perform the treatment. 641 00:39:04,258 --> 00:39:06,258 -Seon-hwa, please. -Mom, don't worry. 642 00:39:06,344 --> 00:39:08,724 I'll find that money. 643 00:39:08,804 --> 00:39:11,104 We probably have a lot to pay as of now. 644 00:39:11,182 --> 00:39:12,312 Mom. 645 00:39:12,933 --> 00:39:16,403 Dad became like this after giving his everything for us. 646 00:39:17,188 --> 00:39:20,688 How sad will his life be if we can't do this for him? 647 00:39:21,192 --> 00:39:22,232 Okay. 648 00:39:23,694 --> 00:39:26,074 Doctor, please do your best. 649 00:39:26,155 --> 00:39:27,815 Please save him. 650 00:39:30,034 --> 00:39:31,164 We'll do our best. 651 00:39:32,036 --> 00:39:33,116 No. 652 00:39:33,204 --> 00:39:35,124 That treatment is not insured. 653 00:39:35,206 --> 00:39:36,496 Exactly. 654 00:39:36,582 --> 00:39:38,672 Why is this important treatment still uninsured? 655 00:39:38,751 --> 00:39:40,381 This isn't a plastic surgery. 656 00:39:40,878 --> 00:39:43,458 I don't know what they do in those high offices, 657 00:39:43,547 --> 00:39:45,257 but no. 658 00:39:45,341 --> 00:39:47,721 We're spending money on a patient with no hope. 659 00:39:47,843 --> 00:39:49,263 What if he doesn't wake up? 660 00:39:49,387 --> 00:39:51,387 His chances are only 8 to 100. 661 00:39:51,472 --> 00:39:52,812 Even if the chances are 662 00:39:52,890 --> 00:39:55,480 as low as 1 to 100, shouldn't we try everything? 663 00:39:55,559 --> 00:39:56,889 What if it doesn't work? 664 00:39:56,977 --> 00:39:59,517 What will you do about his family's financial strain? 665 00:39:59,605 --> 00:40:01,725 What if they say that they can't pay? 666 00:40:01,816 --> 00:40:04,526 What will you do about the damages to the hospital? 667 00:40:04,610 --> 00:40:07,570 That's not for me to worry about. That's for those high ups. 668 00:40:07,655 --> 00:40:08,815 We treat patients, 669 00:40:08,906 --> 00:40:10,736 and people in high offices fix this world. 670 00:40:10,825 --> 00:40:12,905 If you don't like what they do, 671 00:40:12,993 --> 00:40:15,873 you should become one of them to fix this broken world. 672 00:40:15,955 --> 00:40:17,495 A doctor doesn't have the time for that. 673 00:40:17,581 --> 00:40:19,211 Someone like you should step up, Mr. Jang. 674 00:40:19,291 --> 00:40:21,921 I'm Manager Jang, not Mr. Jang, Dr. Yun. 675 00:40:22,670 --> 00:40:25,420 I've been promoted as a manger as of today. 676 00:40:25,506 --> 00:40:27,546 Really? Congratulations. 677 00:40:27,633 --> 00:40:28,683 Thank you. 678 00:40:31,303 --> 00:40:32,763 I will treat him, okay? 679 00:40:32,847 --> 00:40:33,927 No way. 680 00:40:34,014 --> 00:40:35,854 Never. Not in this life. 681 00:40:36,517 --> 00:40:38,557 -Mr. Jang. -Manager. I'm Manager Jang. 682 00:40:39,186 --> 00:40:40,976 I'm sorry, Manager Jang. 683 00:40:41,814 --> 00:40:44,114 We have police officers here. 684 00:40:44,191 --> 00:40:46,821 I think they are here for that stabbed patient. 685 00:40:46,902 --> 00:40:47,952 Okay. 686 00:40:48,487 --> 00:40:50,487 No. Understood? 687 00:40:55,536 --> 00:40:57,616 Mr. Jang, I mean, Manager Jang! 688 00:40:58,372 --> 00:41:00,002 Darn it. 689 00:41:02,626 --> 00:41:04,586 -Let's do this. -Are we really doing this? 690 00:41:04,670 --> 00:41:06,880 Do you trust my instinct? 691 00:41:07,339 --> 00:41:10,049 I have a strong feeling that he will wake up. Let's do it. 692 00:41:10,134 --> 00:41:13,474 Will you take the responsibility if something goes wrong? 693 00:41:13,971 --> 00:41:15,261 Will you do this? 694 00:41:15,389 --> 00:41:16,769 Thank you very much. 695 00:41:16,891 --> 00:41:18,481 I've just been called. 696 00:41:20,186 --> 00:41:21,646 -Thanks! -Hey. 697 00:41:21,729 --> 00:41:23,019 Seo-jeong! 698 00:41:23,731 --> 00:41:24,901 That Crazy Whale. 699 00:41:24,982 --> 00:41:28,112 I knew I should have never met you again. 700 00:41:29,278 --> 00:41:30,398 Where is this place? 701 00:41:31,113 --> 00:41:32,203 Who am I? 702 00:41:32,573 --> 00:41:33,823 Darn it. 703 00:41:40,331 --> 00:41:41,461 Miss. 704 00:41:41,916 --> 00:41:44,206 Shouldn't you be taking care of me? 705 00:41:44,293 --> 00:41:45,293 What's his case? 706 00:41:45,419 --> 00:41:48,549 I'm not sure. He's asking us to give him a vitamin IV. 707 00:41:48,631 --> 00:41:50,051 We're already busy enough. 708 00:41:50,591 --> 00:41:52,261 -Is it him? -Yes. 709 00:42:08,776 --> 00:42:09,736 Yes, it's me. 710 00:42:11,862 --> 00:42:14,112 He's in a surgery right now. 711 00:42:16,909 --> 00:42:19,499 Jeez. Don't worry about it. 712 00:42:20,162 --> 00:42:22,212 I'll take care of this. 713 00:42:22,915 --> 00:42:24,665 Make some soup, will you? 714 00:42:24,750 --> 00:42:26,090 Make sure you put in beef. 715 00:42:26,544 --> 00:42:27,594 Okay. 716 00:42:32,550 --> 00:42:34,470 Sir, how are you doing? 717 00:42:34,552 --> 00:42:36,142 Bad. 718 00:42:37,012 --> 00:42:37,852 Why? 719 00:42:43,602 --> 00:42:45,232 You look okay. 720 00:42:45,312 --> 00:42:46,812 You can go home. 721 00:42:46,897 --> 00:42:47,897 Be quiet. 722 00:42:48,607 --> 00:42:49,937 Give me some IV. 723 00:42:50,025 --> 00:42:52,695 Don't you have them with vitamin A, B, C, D, E, F, and G? 724 00:42:52,778 --> 00:42:54,908 Come on, get them on me. 725 00:42:55,030 --> 00:42:56,200 Let me fill up on my vitamins. 726 00:42:57,866 --> 00:43:00,786 If you want nutritional IV, go to the outpatient clinic. 727 00:43:02,454 --> 00:43:04,924 You are awfully talkative. 728 00:43:05,040 --> 00:43:08,040 Just put me on IV if you don't want to die. 729 00:43:09,211 --> 00:43:12,091 You're the one who should leave while I'm still nice. 730 00:43:12,590 --> 00:43:14,130 If you don't, I'll call the police. 731 00:43:14,216 --> 00:43:15,296 Do you want them here? 732 00:43:20,889 --> 00:43:23,099 -Do you really want to die? -No way. 733 00:43:23,183 --> 00:43:24,353 I'd like to live a long life. 734 00:43:25,060 --> 00:43:26,350 -Mr. Gu. -Yes. 735 00:43:26,478 --> 00:43:27,648 My gosh. 736 00:43:28,272 --> 00:43:30,232 He's leaving. Help him. 737 00:43:30,316 --> 00:43:33,776 Who is this Mr. Gu? 738 00:43:49,835 --> 00:43:51,165 Why are you here? 739 00:43:51,462 --> 00:43:52,962 Is the surgery over? 740 00:43:53,422 --> 00:43:56,092 -I was kicked out. -Kicked out? Who kicked you out? 741 00:43:57,176 --> 00:43:59,846 Who would kick me out of the operating room? 742 00:44:01,263 --> 00:44:02,183 Hey. 743 00:44:02,264 --> 00:44:05,774 You shouldn't walk out like this. You should have stayed. 744 00:44:06,685 --> 00:44:07,805 Let me see that. 745 00:44:09,480 --> 00:44:12,320 Teacher Kim always yells and embarrasses everyone. 746 00:44:12,983 --> 00:44:15,653 I thought you would be used to him by now. 747 00:44:15,736 --> 00:44:18,196 That kind of a surgery is so rare. 748 00:44:18,280 --> 00:44:20,200 It would've helped you if you stuck around 749 00:44:20,282 --> 00:44:22,992 to just watch what he does. Isn't that right? 750 00:44:26,205 --> 00:44:27,785 Go out with me, Seo-jeong. 751 00:44:32,503 --> 00:44:34,003 What are you saying? 752 00:44:35,631 --> 00:44:37,301 I'll forget 753 00:44:37,800 --> 00:44:40,220 about how you called me a kid and a teenager. 754 00:44:40,678 --> 00:44:41,678 Go out with me. 755 00:44:48,894 --> 00:44:52,024 You can't speak to me like this. 756 00:44:52,106 --> 00:44:53,896 You're very bold. 757 00:44:55,025 --> 00:44:56,145 Is that a no? 758 00:44:56,777 --> 00:44:57,947 Forget about it. 759 00:44:58,028 --> 00:44:59,988 Go back to the operating room 760 00:45:00,072 --> 00:45:02,782 and tell him that you are sorry no matter what he says. 761 00:45:02,866 --> 00:45:04,616 Tell him that you'll do your best 762 00:45:04,743 --> 00:45:07,753 even if all you do is assisting him. 763 00:45:08,330 --> 00:45:09,540 The third time's a charm. 764 00:45:10,374 --> 00:45:12,544 I'll ask you out two more times. 765 00:45:13,627 --> 00:45:15,417 So think about it. 766 00:45:16,338 --> 00:45:18,508 You did not listen to anything I said, did you? 767 00:45:20,134 --> 00:45:21,264 Goodbye, then. 768 00:45:27,641 --> 00:45:31,061 One of them is asking me out all the time, 769 00:45:31,145 --> 00:45:33,895 and the other one is caught up in a family affair. 770 00:45:34,982 --> 00:45:36,692 My life became so tiring. 771 00:46:02,301 --> 00:46:05,181 Things got very annoying thanks to that weird girl. 772 00:46:07,639 --> 00:46:09,179 What a witch. 773 00:46:21,570 --> 00:46:22,700 Hey. 774 00:46:27,701 --> 00:46:28,541 Yes? 775 00:46:35,584 --> 00:46:36,884 Do you have a lighter? 776 00:46:38,420 --> 00:46:40,090 I don't smoke. 777 00:46:44,384 --> 00:46:45,724 It's a non-smoking area. 778 00:46:50,682 --> 00:46:52,892 That doctor is such a jerk. 779 00:47:05,322 --> 00:47:06,662 Where is Mr. Jang? 780 00:47:06,740 --> 00:47:09,370 He stepped out with the police officers. 781 00:47:09,451 --> 00:47:11,451 -The police were here? -Yes. 782 00:47:12,996 --> 00:47:14,826 The patient who was stabbed with a knife. Remember? 783 00:47:14,957 --> 00:47:18,127 They're saying he got involved with gangsters. 784 00:47:23,173 --> 00:47:25,683 Are you blind or something? 785 00:47:25,759 --> 00:47:27,589 He's a stabbed patient. 786 00:47:27,678 --> 00:47:29,138 He was stabbed five times in his stomach, 787 00:47:29,221 --> 00:47:31,271 and there is a knife blade stuck in the TL junction. 788 00:47:36,687 --> 00:47:38,977 Where are Mr. Jang and the police officers? 789 00:47:39,064 --> 00:47:40,364 They're at the emergency room. 790 00:47:48,824 --> 00:47:50,834 Where on earth are they? 791 00:47:53,870 --> 00:47:56,040 Dr. Kang, what are you doing here? 792 00:47:56,957 --> 00:47:57,917 Mr. Jang. 793 00:47:58,375 --> 00:48:00,835 As of today, I'm the manager. I've been promoted. 794 00:48:01,712 --> 00:48:02,882 Where are the police officers? 795 00:48:02,963 --> 00:48:04,843 What? They already left. 796 00:48:04,923 --> 00:48:06,343 Do you have something to tell them? 797 00:48:07,384 --> 00:48:10,854 I think a gangster came into our hospital. 798 00:48:11,847 --> 00:48:12,717 A gangster? 799 00:48:12,848 --> 00:48:14,848 Do you remember the stabbed patient? 800 00:48:14,975 --> 00:48:17,265 The police said he might be involved with gangsters. 801 00:48:17,352 --> 00:48:19,652 -Yes. So what? -I just saw this man 802 00:48:19,730 --> 00:48:23,530 with something like a sickle wrapped in papers in the bathroom. 803 00:48:25,152 --> 00:48:28,492 Ask the police to come back and tell all the staff members. 804 00:48:28,572 --> 00:48:29,952 I'll go to the operating room. 805 00:48:30,032 --> 00:48:31,332 -Okay. -Okay. 806 00:48:36,955 --> 00:48:40,535 Hello? Is this the police? I'm calling from Doldam Hospital. 807 00:48:42,336 --> 00:48:44,586 Dr. Song, it's me again. 808 00:48:45,505 --> 00:48:49,215 It seems like a lot happens in this hospital. 809 00:48:50,052 --> 00:48:52,682 They got involved with gangsters this time. 810 00:48:52,763 --> 00:48:55,933 RESTRICTED AREA OPERATING ROOM 811 00:48:58,894 --> 00:49:00,064 Who are you looking for? 812 00:49:00,145 --> 00:49:01,685 Where is Dr. Yun? 813 00:49:01,772 --> 00:49:04,362 She's in the hybrid room with a patient. 814 00:49:09,071 --> 00:49:10,111 I see. 815 00:49:11,740 --> 00:49:14,160 I think a suspicious man is in our hospital now. 816 00:49:14,242 --> 00:49:16,162 Please protect everyone in the emergency room. 817 00:49:16,244 --> 00:49:19,464 Okay. Mr. Jang... I mean, Manager Jang already told me. 818 00:49:19,539 --> 00:49:21,629 -Please don't worry. -Thank you. 819 00:49:24,044 --> 00:49:25,754 -I'm counting on you. -Okay. 820 00:49:36,098 --> 00:49:37,888 Hurry up and find the man. 821 00:49:38,767 --> 00:49:40,387 Have you seen a man with a weapon? 822 00:49:40,477 --> 00:49:42,017 Please stay calm. 823 00:49:45,107 --> 00:49:46,147 Come out. 824 00:49:47,275 --> 00:49:48,895 Come in. Hurry. 825 00:49:51,363 --> 00:49:53,823 Search the room in every corner. 826 00:50:18,515 --> 00:50:19,925 I think it's the small bowel. 827 00:50:20,016 --> 00:50:21,136 Irrigation. 828 00:50:23,603 --> 00:50:24,773 Suction. 829 00:50:25,605 --> 00:50:26,605 Pad. 830 00:50:29,109 --> 00:50:30,939 Bring five more packed RBCs. 831 00:50:31,027 --> 00:50:32,067 Yes, Doctor. 832 00:50:33,155 --> 00:50:35,405 -How is his condition? -Good so far. 833 00:50:37,868 --> 00:50:39,488 I found the bleeding point. 834 00:50:41,788 --> 00:50:42,828 Hemostatic forceps. 835 00:50:48,670 --> 00:50:50,010 Forceps to tie it. 836 00:51:05,687 --> 00:51:07,557 Dr. Kang. 837 00:51:07,689 --> 00:51:09,269 What are you doing here? 838 00:51:09,357 --> 00:51:11,397 I told you to leave. Why did you come back? 839 00:51:11,485 --> 00:51:12,645 We have an emergency. 840 00:51:13,403 --> 00:51:15,703 Emergency? What do you mean? 841 00:51:15,781 --> 00:51:19,371 I assume that the gangster who hurt this patient is in our hospital. 842 00:51:19,451 --> 00:51:20,621 Why? 843 00:51:21,161 --> 00:51:24,041 Are you afraid that gangster might barge in here? 844 00:51:24,122 --> 00:51:25,792 You never know. 845 00:51:25,874 --> 00:51:28,504 -We should stay alert. -Forget it. Get out of here now! 846 00:51:33,632 --> 00:51:34,722 I'll stay. 847 00:51:40,847 --> 00:51:42,807 What? Hey. 848 00:51:43,892 --> 00:51:46,392 Even if the gangster comes in here, 849 00:51:46,478 --> 00:51:48,558 you wouldn't be of much help. 850 00:51:48,647 --> 00:51:51,067 So just stop bothering me and get out of here. 851 00:51:51,566 --> 00:51:52,646 I'll stay here. 852 00:51:54,152 --> 00:51:56,992 Go back and tell him that you are sorry no matter what he says. 853 00:52:01,576 --> 00:52:03,656 What did I do so wrong? 854 00:52:07,290 --> 00:52:10,590 I was late only for a few minutes. Is it that wrong? 855 00:52:10,669 --> 00:52:12,209 You were late, 856 00:52:12,295 --> 00:52:15,585 and you were even preoccupied when you came in here. 857 00:52:15,674 --> 00:52:16,804 I wasn't preoccupied. 858 00:52:16,883 --> 00:52:20,763 What were you thinking after I told you to assist Dr. Do? 859 00:52:20,846 --> 00:52:24,266 You were frustrated and upset. You didn't want to do it. 860 00:52:24,891 --> 00:52:26,521 Should I do this or not? 861 00:52:27,060 --> 00:52:28,650 That was all you thought about. 862 00:52:30,772 --> 00:52:33,572 Listen. This isn't your playground. 863 00:52:33,650 --> 00:52:37,280 Whether you two fight or whatever, leave it outside. 864 00:52:37,362 --> 00:52:38,702 Once you entered this room, 865 00:52:38,780 --> 00:52:41,700 you should've cleared your mind and focused on the patient. 866 00:52:42,158 --> 00:52:44,158 How dare you throw a tantrum 867 00:52:44,286 --> 00:52:46,706 when you started an operation without a clear mind? 868 00:52:46,788 --> 00:52:50,918 Do you think you can do your best when you're preoccupied? 869 00:52:52,669 --> 00:52:56,839 You don't even deserve to breathe in the air in this room. 870 00:52:56,923 --> 00:52:57,973 Get lost. 871 00:53:12,147 --> 00:53:13,397 I stopped the bleeding. 872 00:53:13,940 --> 00:53:15,440 {\an8}I'll conduct a segmental resection, 873 00:53:15,525 --> 00:53:17,435 {\an8}and then end-to-end anastomosis. 874 00:53:17,527 --> 00:53:20,157 {\an8}I'll close it up as soon as possible and move on to the spine. 875 00:53:20,238 --> 00:53:21,238 {\an8}Okay. 876 00:53:21,573 --> 00:53:22,573 Babcock forceps. 877 00:53:37,964 --> 00:53:40,014 I hope he'll get through this. 878 00:53:40,926 --> 00:53:43,386 -Let me ask you something. -What is it? 879 00:53:43,470 --> 00:53:45,600 You could've ordered the targeted temperature management. 880 00:53:45,680 --> 00:53:47,640 Why did you try to convince me? 881 00:53:48,683 --> 00:53:51,193 It's because he's your patient. 882 00:53:51,269 --> 00:53:53,859 No. I think there's some other reason. 883 00:53:53,939 --> 00:53:55,399 What is it? Tell me. 884 00:53:55,482 --> 00:53:57,322 There's no other reason. 885 00:53:57,400 --> 00:53:59,530 Why would there be? 886 00:54:01,613 --> 00:54:03,323 I'll go drink some water. 887 00:54:03,406 --> 00:54:04,656 Why all of a sudden? 888 00:54:05,700 --> 00:54:08,330 She seems so suspicious. 889 00:54:08,745 --> 00:54:09,995 Doesn't she? 890 00:54:11,539 --> 00:54:14,579 She says she's on the double board for EM and CS, 891 00:54:14,668 --> 00:54:18,208 but she behaves passively like an intern. 892 00:54:23,510 --> 00:54:27,510 I knew it. Something is off. 893 00:54:28,348 --> 00:54:29,598 Don't you agree? 894 00:54:31,351 --> 00:54:32,481 I don't know. 895 00:54:42,028 --> 00:54:44,948 How could I say that I'm working as an orderly? 896 00:54:45,657 --> 00:54:47,447 No way I'd tell him that. 897 00:54:49,119 --> 00:54:50,749 {\an8}RESTRICTED AREA OPERATING ROOM 898 00:54:51,913 --> 00:54:53,373 IN OPERATION 899 00:55:01,256 --> 00:55:02,756 I wish I was in there. 900 00:55:11,766 --> 00:55:14,556 Where did he hide? Why can't we find him? 901 00:55:16,146 --> 00:55:17,976 -Have you found him? -No, we haven't. 902 00:55:18,982 --> 00:55:20,482 Did you search thoroughly? 903 00:55:20,567 --> 00:55:22,897 Don't you think Dr. Kang was mistaken? 904 00:55:22,986 --> 00:55:25,696 Do you think so? Gosh. 905 00:55:25,780 --> 00:55:27,570 Excuse me. 906 00:55:28,158 --> 00:55:30,118 Are you still here? 907 00:55:32,579 --> 00:55:34,329 He's in there, right? 908 00:55:35,582 --> 00:55:38,592 -Excuse me? -The guy stabbed with a knife. 909 00:55:40,420 --> 00:55:43,420 He's undergoing a surgery in this room, right? 910 00:55:44,799 --> 00:55:45,799 Am I right? 911 00:55:54,017 --> 00:55:55,597 I'll be done after one more stitch. 912 00:55:55,685 --> 00:55:57,765 We'll switch the positions once he's done. 913 00:56:00,398 --> 00:56:01,478 Dr. Nam, how's he doing? 914 00:56:01,566 --> 00:56:03,606 He's better since Dr. Do stopped the bleeding. 915 00:56:04,027 --> 00:56:05,777 {\an8}-Prone position? -Yes, please. 916 00:56:06,905 --> 00:56:08,695 Would he be okay with the pressure on his abdomen? 917 00:56:08,782 --> 00:56:11,122 I think he'll be okay if we raise his pelvis a little. 918 00:56:11,201 --> 00:56:12,541 -Cut. -Cutting. 919 00:56:13,328 --> 00:56:16,208 -I'm done. -Okay. Let's switch the positions. 920 00:56:20,627 --> 00:56:22,837 Hey. 921 00:56:47,362 --> 00:56:48,452 Are you ready? 922 00:56:49,823 --> 00:56:50,873 Okay. 923 00:56:58,373 --> 00:56:59,463 Seo-jeong. 924 00:57:05,797 --> 00:57:07,757 This is ridiculous. 925 00:57:08,216 --> 00:57:09,336 Hey. 926 00:57:09,676 --> 00:57:12,256 How dare you come in here looking like that? 927 00:57:14,556 --> 00:57:15,886 I'm sorry, Doctor. 928 00:57:17,267 --> 00:57:20,727 It's not that I wanted to come in here. 929 00:57:32,240 --> 00:57:33,780 I'm sorry. 930 00:57:33,867 --> 00:57:35,117 I'm so sorry. 931 00:57:39,581 --> 00:57:41,081 Get in there slowly. 932 00:57:42,500 --> 00:57:44,040 Walk slowly. 933 00:57:46,796 --> 00:57:49,716 You might get a cut on your neck. 934 00:57:50,300 --> 00:57:51,300 You. 935 00:57:52,427 --> 00:57:53,887 Step back. Now. 936 00:57:56,097 --> 00:57:57,677 Seo-jeong, are you all right? 937 00:57:57,765 --> 00:57:58,885 I'm sorry. 938 00:58:02,103 --> 00:58:03,523 Who are you? 939 00:58:04,022 --> 00:58:07,152 Who are you and why are you doing this in the operating room? 940 00:58:07,484 --> 00:58:08,944 Who is the leader? 941 00:58:11,905 --> 00:58:14,945 Who gives orders in this operating room? 942 00:58:17,368 --> 00:58:18,578 That's me. 943 00:58:24,459 --> 00:58:25,789 What's the matter? 944 00:58:28,546 --> 00:58:30,046 Stop the operation right now. 945 00:58:31,341 --> 00:58:33,131 If you don't stop it right now, 946 00:58:33,801 --> 00:58:35,261 I will kill this woman. 947 00:58:40,475 --> 00:58:42,845 Get off the patient right now! 948 00:58:42,936 --> 00:58:44,476 No! 949 00:58:51,110 --> 00:58:53,110 Subtitle translation by Ryan Oh