1 00:00:22,188 --> 00:00:23,768 {\an8}"مشفى (دولدام)" 2 00:00:28,528 --> 00:00:30,108 {\an8}ماذا يجري؟ 3 00:00:58,224 --> 00:01:00,234 أريدك أن تذهب إلى مشفى "دولدام". 4 00:01:01,770 --> 00:01:03,860 أتريد مني أن أعمل هناك؟ 5 00:01:04,272 --> 00:01:05,902 شكّل فريقاً من تابعيك 6 00:01:06,858 --> 00:01:08,188 واذهب إلى هناك. 7 00:01:08,860 --> 00:01:10,200 احرص 8 00:01:10,945 --> 00:01:13,275 على ألا يجري "بو يونغ جو" العملية للرئيس المجلس "شين". 9 00:01:15,325 --> 00:01:16,575 مرحباً، 10 00:01:17,035 --> 00:01:18,075 يا فريق العمل مشفى "دولدام". 11 00:01:18,912 --> 00:01:22,542 تم نقلنا إلى مشفى "دولدام" اعتباراً من اليوم. 12 00:01:22,624 --> 00:01:24,254 أنا رئيس قسم الجراحة العامة، "سونغ هيون تشول". 13 00:01:24,959 --> 00:01:26,839 أقدر دعمكم ومساعدتكم. 14 00:01:31,674 --> 00:01:32,844 لو استطعت، 15 00:01:33,259 --> 00:01:35,299 احرص على إسكات "بو يونع جو". 16 00:01:36,012 --> 00:01:38,642 أريده أن يخرج من حياتي إلى الأبد. 17 00:01:39,224 --> 00:01:40,684 لن أدعه 18 00:01:41,935 --> 00:01:43,515 يعيش حياة الجرّاح. 19 00:01:45,146 --> 00:01:46,356 لكن كيف، أيها الرئيس "دو"؟ 20 00:01:48,191 --> 00:01:49,941 لهذا السبب أحتاج إليك. 21 00:01:51,319 --> 00:01:52,609 يجب 22 00:01:53,822 --> 00:01:54,912 أن تجد سبيلاً. 23 00:01:59,953 --> 00:02:01,623 سأبذل قصارى جهدي، أيها الرئيس "دو". 24 00:02:23,518 --> 00:02:25,978 كيف أفسر هذا الوضع، أيها الرئيس "دو"؟ 25 00:02:26,062 --> 00:02:27,312 عندما كنت هناك في المرة الأخيرة، 26 00:02:28,022 --> 00:02:30,652 لاحظت أنكم تعانون نقصاً في فريق العمل. 27 00:02:30,775 --> 00:02:32,145 لذلك أرسلت بعضاً من فريقنا لدعمك. 28 00:02:32,235 --> 00:02:33,815 لدعمي؟ 29 00:02:34,946 --> 00:02:37,446 - هل هذا كل ما في الأمر؟ - لماذا تسأل؟ 30 00:02:38,700 --> 00:02:40,910 هل لديك مشكلة مع قراري؟ 31 00:02:42,829 --> 00:02:44,369 ولو كان كذلك، فلتصمت ولا تخبرني بها. 32 00:02:45,874 --> 00:02:47,714 هذا لمصلحتك. 33 00:02:52,964 --> 00:02:54,924 حين تكون المنافسة بلا حدود. 34 00:03:09,355 --> 00:03:11,105 إما أن تقتل وإما أن تموت. 35 00:03:11,190 --> 00:03:13,110 إنه صراع بقاء. 36 00:03:14,694 --> 00:03:15,864 سنذهب إلى 37 00:03:16,237 --> 00:03:19,237 مشفى "دولدام" للاستحداث. 38 00:03:19,949 --> 00:03:21,949 لا تنسوا أن مستقبل مركز "غيوسان" الطبي 39 00:03:22,327 --> 00:03:25,367 يقع على كاهلنا. 40 00:03:25,830 --> 00:03:26,920 اسمعوا. 41 00:03:26,998 --> 00:03:28,578 - يمكننا القيام بذلك. - يمكننا القيام بذلك. 42 00:03:28,666 --> 00:03:29,826 - يمكننا القيام بذلك. - بصوت أعلى. 43 00:03:30,251 --> 00:03:31,711 يمكننا القيام بذلك! 44 00:03:31,794 --> 00:03:33,594 - يمكننا القيام بذلك! - يمكننا القيام بذلك! 45 00:03:44,933 --> 00:03:46,233 أنا "جي مين جيونغ". 46 00:03:46,309 --> 00:03:47,849 عملت في مركز "غيوسان" الطبي لـ10 سنوات. 47 00:03:48,311 --> 00:03:50,061 كنت رئيسة الممرضات هناك. 48 00:03:50,146 --> 00:03:51,436 أنا "اوه ميونغ سيم". 49 00:03:51,731 --> 00:03:53,191 أعمل هنا منذ 18 عاماً. 50 00:03:53,274 --> 00:03:55,244 وأنا رئيسة الممرضات هنا. 51 00:03:55,777 --> 00:03:58,527 سأكون مسؤولة عن توزيع مهام العمل. 52 00:03:59,989 --> 00:04:01,199 هل لديك مشكلة في هذا؟ 53 00:04:01,908 --> 00:04:03,118 نحن 54 00:04:03,201 --> 00:04:05,121 واجهة مركز "غيوسان" الطبي. 55 00:04:05,203 --> 00:04:06,373 لا يجب أن نسمح لهم 56 00:04:07,163 --> 00:04:08,923 بسباقنا 57 00:04:09,207 --> 00:04:10,457 في اتخاذ المبادرة. 58 00:04:11,292 --> 00:04:12,342 لديّ مشكلة. 59 00:04:13,086 --> 00:04:15,086 سأكون 60 00:04:15,421 --> 00:04:17,011 من توزع مهام العمل على ممرضاتي. 61 00:04:17,090 --> 00:04:18,800 هذا طلب معقول. 62 00:04:19,175 --> 00:04:20,885 أعرف عنهن، 63 00:04:21,261 --> 00:04:23,181 أكثر منك. 64 00:04:23,763 --> 00:04:24,933 هل... 65 00:04:26,140 --> 00:04:27,270 لديك مشكلة في ذلك؟ 66 00:04:27,767 --> 00:04:31,147 إنهم يفتخرون بالتفوق على خصومهم. 67 00:04:31,938 --> 00:04:34,318 ويشجعهم العالم على ذلك. 68 00:04:35,358 --> 00:04:36,778 أثبتوا أنفسكم. 69 00:04:37,735 --> 00:04:40,355 لطالما أتيت ثانياً بعد "دونغ جو" 70 00:04:41,990 --> 00:04:43,990 في المدرسة والمشفى. 71 00:04:48,037 --> 00:04:49,867 لمرة. 72 00:04:50,707 --> 00:04:52,167 اذهب وتغلب على "دونغ جو" ولو لمرة. 73 00:04:53,126 --> 00:04:54,166 أبي، أنا... 74 00:04:57,755 --> 00:04:59,795 لا أريد ابناً فاشلاً. 75 00:05:01,342 --> 00:05:02,552 هل تفهم؟ 76 00:05:03,803 --> 00:05:07,433 لو لم تتغلبوا على خصومكم، فستحطون من قدركم. 77 00:05:14,897 --> 00:05:17,397 الخوف من الفشل 78 00:05:17,942 --> 00:05:21,862 يدفع الناس لعالم المنافسة. 79 00:05:22,572 --> 00:05:24,452 حضر نفسك. 80 00:05:26,200 --> 00:05:27,870 طبيب "بو يونغ جو". 81 00:05:31,831 --> 00:05:34,251 "إلى المعلم الطبيب (كيم)" 82 00:05:40,048 --> 00:05:41,418 جربني. 83 00:05:57,315 --> 00:05:58,315 ألا تعرف حقاً؟ 84 00:05:58,858 --> 00:06:01,528 - هل أنت متأكد. - لا أعرف حقاً. 85 00:06:01,819 --> 00:06:04,859 لم يتسن لي الوقت لأحزم أمتعتي بسبب ضيق الوقت. 86 00:06:04,947 --> 00:06:08,157 وبسبب هذا، زوجتي مستاءة كثيراً مني. 87 00:06:08,284 --> 00:06:10,294 بكى أولادي طوال الليل. 88 00:06:10,369 --> 00:06:12,539 حتى حماتي زارتنا... 89 00:06:12,789 --> 00:06:14,869 ليس ما تقوله منطقياً. 90 00:06:14,957 --> 00:06:16,787 اقتحمتم المشفى جميعاً 91 00:06:16,876 --> 00:06:18,246 ومع ذلك لا تعرف السبب. 92 00:06:18,336 --> 00:06:19,876 هذا ما أقصده تماماً. 93 00:06:20,129 --> 00:06:22,129 كيف يمكنهم نقل هذا العدد من الناس بهذه الطريقة؟ 94 00:06:22,340 --> 00:06:25,050 ليس كأن المشفى سيتحمل المسؤولية 95 00:06:25,134 --> 00:06:27,054 لو أنني تطلقت. 96 00:06:30,890 --> 00:06:33,100 مرحباً يا "إين بيوم". 97 00:06:37,814 --> 00:06:39,194 أي مقعد يمكنني استخدامه؟ 98 00:06:39,273 --> 00:06:41,233 أتريد هذا؟ 99 00:06:41,442 --> 00:06:43,322 أظن أنه الأفضل هنا. 100 00:06:48,282 --> 00:06:49,782 ماذا يجري؟ 101 00:06:50,535 --> 00:06:52,615 لماذا أنت هنا؟ 102 00:06:53,788 --> 00:06:56,498 أهذا بسبب الجراحة؟ هل هذا هو السبب؟ 103 00:07:00,378 --> 00:07:01,338 معذرة؟ 104 00:07:02,171 --> 00:07:04,971 أيمكنك أن تكفي عن التحدث معي كأنك تعرفينني جيداً؟ 105 00:07:05,383 --> 00:07:06,383 حسناً... 106 00:07:07,135 --> 00:07:09,175 كنت أشعر بالفضول فحسب. 107 00:07:09,262 --> 00:07:12,432 لا أريدك أن تشعري بالفضول نحوي، يشعرني هذا بعدم الارتياح. 108 00:07:12,515 --> 00:07:13,425 مهلاً. 109 00:07:15,017 --> 00:07:16,687 لماذا تعاملها بوقاحة؟ 110 00:07:17,270 --> 00:07:19,190 آسفة لو أشعرتك بعدم الارتياح. 111 00:07:22,817 --> 00:07:25,817 انتظر يا "إين بيوم"، هل أنت مستاء؟ 112 00:07:35,413 --> 00:07:36,413 ماذا كان ذلك؟ 113 00:07:36,747 --> 00:07:38,747 عاملك بوقاحة. 114 00:07:39,125 --> 00:07:41,205 - ألن تفعلي شيئاً؟ - أتظن ذلك؟ 115 00:07:41,878 --> 00:07:43,088 هل كان وقحاً؟ 116 00:07:44,547 --> 00:07:45,627 ربما. 117 00:07:48,926 --> 00:07:50,256 ماذا يجري بينكما؟ 118 00:07:50,887 --> 00:07:52,637 ألن تخبريني؟ 119 00:07:52,889 --> 00:07:54,719 إنه مثل ما يجري بيني وبينك تماماً. 120 00:07:55,349 --> 00:07:57,349 إنه زميل صغير، مثلك تماماً. 121 00:07:57,435 --> 00:08:00,345 كيف تقارنينني بذلك الوغد؟ 122 00:08:00,438 --> 00:08:02,728 تجمعني بك علاقة خاصة. 123 00:08:04,150 --> 00:08:05,400 أهناك علاقة خاصة؟ 124 00:08:06,152 --> 00:08:07,202 ما هي؟ 125 00:08:08,946 --> 00:08:10,066 لدينا... 126 00:08:11,741 --> 00:08:12,911 رابطة خاصة. 127 00:08:16,162 --> 00:08:17,292 رابطة خاصة؟ 128 00:08:19,040 --> 00:08:20,330 ألا تظنين ذلك؟ 129 00:08:26,881 --> 00:08:28,091 لماذا؟ 130 00:08:29,342 --> 00:08:30,472 ماذا؟ 131 00:08:31,427 --> 00:08:32,507 لا شيء. 132 00:08:33,262 --> 00:08:34,512 أنت ظريف. 133 00:08:38,643 --> 00:08:41,193 لا يمكنك أن تقولي هذا لرجل بالغ. 134 00:08:41,270 --> 00:08:42,980 لست طفلاً. 135 00:08:43,064 --> 00:08:45,324 أنت طفل، ألم تعرف ذلك؟ 136 00:08:46,067 --> 00:08:47,487 - هل أنا طفل؟ - أجل. 137 00:08:48,194 --> 00:08:50,244 تتصرف كالمراهق. 138 00:08:50,905 --> 00:08:52,195 ألا تعرف هذا حقاً؟ 139 00:08:54,617 --> 00:08:56,367 - "سيو جيونغ". - لنعد إلى العمل. 140 00:09:23,938 --> 00:09:25,108 أتعلم أمراً؟ 141 00:09:28,943 --> 00:09:31,493 لست متأكدة لم لا تشعر بالارتياح في وجودي. 142 00:09:32,947 --> 00:09:36,077 لكن بما أنك هنا الآن، فلا أريد سوى التوافق معك. 143 00:09:36,701 --> 00:09:41,041 لو كانت لديك أي أسئلة، فمرحب بك أن تسألني. 144 00:09:42,456 --> 00:09:44,416 وأنا أعرف بعض المطاعم الشهيرة... 145 00:09:47,211 --> 00:09:49,261 بقرب هنا. 146 00:09:52,758 --> 00:09:54,468 لا يهم. 147 00:10:12,361 --> 00:10:13,991 ما عمر خزانة الملفات هذه؟ 148 00:10:15,531 --> 00:10:17,581 الأثاث العتيق رائج هذه الأيام. 149 00:10:21,162 --> 00:10:22,202 أنا آسف. 150 00:10:22,580 --> 00:10:24,710 ينقصنا التمويل. 151 00:10:24,790 --> 00:10:27,170 سأشتري لك خزانة جديدة لو أردت. 152 00:10:27,793 --> 00:10:30,343 لا بأس، لن أبقى هنا لوقت طويل. 153 00:10:31,297 --> 00:10:33,127 - معذرة؟ - صحيح. 154 00:10:34,634 --> 00:10:36,144 هذا لك. 155 00:10:39,430 --> 00:10:42,520 تهاني على الترقية، أيها المدير "جانغ". 156 00:10:42,600 --> 00:10:44,810 مدير؟ 157 00:10:47,605 --> 00:10:49,265 "إخطار تعيين" 158 00:10:49,357 --> 00:10:53,107 مطلوب منك أن تؤدي دوراً مهماً كمدير 159 00:10:53,194 --> 00:10:55,244 لمشفى "دولدام" بقرار من الرئيس "دو". 160 00:10:55,780 --> 00:10:57,160 لنبذل قصارى جهدنا. 161 00:10:58,157 --> 00:10:59,777 سأحرص أن أبذل قصارى جهدي. 162 00:10:59,867 --> 00:11:02,867 أنا مستعد للتضحية بحياتي من أجل مستقبل مشفى "دولدام". 163 00:11:03,663 --> 00:11:05,793 - بالمناسبة... - أجل يا سيدي. 164 00:11:06,123 --> 00:11:08,923 أود أن أعرف المزيد عن مشفى "دولدام" بالتفصيل. 165 00:11:09,377 --> 00:11:12,507 - معذرة؟ - القصص الشخصية 166 00:11:12,713 --> 00:11:14,973 ومشاكل اختناق الأداء الخفية. 167 00:11:15,549 --> 00:11:16,549 وأيضاً، 168 00:11:16,634 --> 00:11:18,344 يبدو 169 00:11:18,427 --> 00:11:20,807 أن المعلم "كيم" شخصية محورية في هذا المشفى. 170 00:11:21,680 --> 00:11:24,850 أهناك خطب ما بخصوصه؟ 171 00:11:26,268 --> 00:11:27,398 ماذا تعني؟ 172 00:11:30,314 --> 00:11:32,444 أنا؟ هل تتحدثين إليّ؟ 173 00:11:32,525 --> 00:11:34,605 أجل، أنت. 174 00:11:35,403 --> 00:11:39,123 ما وظيفتك في هذا المشفى؟ 175 00:11:40,658 --> 00:11:42,578 حسناً، أنا... 176 00:11:43,285 --> 00:11:44,655 - مساعدة. - مساعدة. 177 00:11:44,745 --> 00:11:46,325 أنت مساعدة. 178 00:11:48,874 --> 00:11:50,884 {\an8}في مجلس طب الطوارئ. 179 00:11:51,168 --> 00:11:52,918 {\an8}في الواقع، في المجلس المشتركة لجراحات القلب. 180 00:11:56,841 --> 00:11:59,301 لعلك خبيرة طبية خفية في هذا المشفى. 181 00:12:00,719 --> 00:12:03,809 لا، ما كنت لأصف نفسي بهذا الوصف، أحاول العمل بكد فحسب. 182 00:12:03,889 --> 00:12:04,929 حسناً إذاً. 183 00:12:05,516 --> 00:12:07,766 سأضع هذا في عين الاعتبار للمهام المستقبلية. 184 00:12:09,770 --> 00:12:11,440 لا يهم ما يكون. 185 00:12:11,939 --> 00:12:15,189 لو كان لديك أي شيء يقضي على المعلم "كيم" بضربة واحدة، 186 00:12:15,776 --> 00:12:18,856 فأود أن تخبره لي. 187 00:12:20,239 --> 00:12:22,119 القضاء على المعلم "كيم" بضربة واحدة؟ 188 00:12:22,199 --> 00:12:23,909 لو سارت الأمور بسلاسة في هذا الشأن، 189 00:12:24,452 --> 00:12:27,372 فسأوصي بتعيينك منصباً في مركز "غيوسان" الطبي. 190 00:12:28,581 --> 00:12:30,251 فكر في الأمر فحسب. 191 00:12:30,708 --> 00:12:32,418 لا يزال أمامنا الكثير من الوقت. 192 00:12:37,423 --> 00:12:40,633 ألن تفعل أي شيء بشأنهم؟ 193 00:12:40,759 --> 00:12:42,469 انسي الأمر. 194 00:12:43,304 --> 00:12:44,894 من الواضح جداً 195 00:12:45,181 --> 00:12:46,931 سبب قدومهم إلى هنا. 196 00:12:47,183 --> 00:12:50,273 ولكن ماذا يمكننا فعله؟ قالوا إنهم أتوا لدعمنا. 197 00:12:51,687 --> 00:12:53,767 هل ستسمح لهم بخيانتك مجدداً؟ 198 00:12:54,231 --> 00:12:56,281 لست وحيداً هذه المرة. 199 00:12:56,358 --> 00:12:58,278 مصير فريق عمل "دولدام" بالكامل على المحك. 200 00:12:58,360 --> 00:13:01,490 أنا أعي ذلك، رباه، لقد أجفلتني. 201 00:13:03,240 --> 00:13:05,370 هل أنت متأكد أنك تعي ذلك؟ 202 00:13:06,368 --> 00:13:09,788 أنا أعي ذلك جيداً، رجاء دعيهم وشأنهم. 203 00:13:12,249 --> 00:13:15,499 أتعلم أنك لن تجد مشفى تذهب إليه... 204 00:13:18,756 --> 00:13:20,336 عدا هذا المشفى؟ 205 00:13:34,605 --> 00:13:35,725 إلى أين تأخذ هذا؟ 206 00:13:35,814 --> 00:13:38,284 حصلنا على جهاز جديد للتو، لذلك سآخذه إلى المخزن. 207 00:13:39,610 --> 00:13:40,990 من هي بالمناسبة؟ 208 00:13:41,237 --> 00:13:43,487 ستعمل هنا لبعض الوقت. 209 00:13:43,572 --> 00:13:45,492 اسمها "وو يون هوا". 210 00:13:45,574 --> 00:13:46,704 مرحباً. 211 00:13:47,243 --> 00:13:50,003 مرحباً، سررت بلقائك، أنا "يون سيو جيونغ". 212 00:13:50,246 --> 00:13:51,536 أين الجهاز الجديد؟ 213 00:13:51,622 --> 00:13:54,292 - في الغرفة المختلطة. - حسناً. 214 00:14:03,717 --> 00:14:06,547 إنها ثاني شخص أفضله هنا بعد الآنسة "اوه". 215 00:14:06,637 --> 00:14:08,637 أفهم ذلك. 216 00:14:10,474 --> 00:14:14,354 انظروا إلى جهاز الموجات فوق الصوتية هذا. 217 00:14:15,354 --> 00:14:17,614 هل هذا المشفى خارج الزمان والمكان؟ 218 00:14:17,690 --> 00:14:18,900 لسنا في العصر الحجري. 219 00:14:18,983 --> 00:14:20,993 رأيت الجهاز القديم للتو. 220 00:14:21,068 --> 00:14:23,028 - هذا رائع. - هل كان من الآثار؟ 221 00:14:23,279 --> 00:14:25,569 جهاز الصدر المحمول؟ هل أنت هنا؟ 222 00:14:25,656 --> 00:14:29,736 سررت برؤيتك مجدداً. 223 00:14:29,827 --> 00:14:31,287 أنا سعيدة للغاية. 224 00:14:31,370 --> 00:14:34,460 إنها معجزة أن تتمكنوا من إنقاذ الحياة هنا. 225 00:14:36,000 --> 00:14:36,920 ما هذا؟ 226 00:14:37,126 --> 00:14:38,666 إنه جهاز تبريد خارجي. 227 00:14:39,044 --> 00:14:41,924 جهاز خفض درجة الحرارة العلاجي رائج هذه الأيام. 228 00:14:42,423 --> 00:14:46,263 صار شهيراً بعدما استخدموه مع رئيس تكتل شركات. 229 00:14:47,052 --> 00:14:49,762 مرحباً، أنت جديد هنا، سررت بلقائك. 230 00:14:49,889 --> 00:14:51,969 دعني أسألك سؤالاً. 231 00:14:52,057 --> 00:14:54,727 لماذا علقت في هذا المشفى لـ5 سنوات؟ 232 00:14:54,810 --> 00:14:56,400 جبل جميل ومياه عذبة وهواء نظيف. 233 00:14:56,478 --> 00:14:59,438 - مهلاً. - والمعلم "كيم". 234 00:14:59,940 --> 00:15:02,070 هل سمعت باسمه؟ إنه جرّاح أسطوري. 235 00:15:02,318 --> 00:15:03,938 كان في الماضي جرّاحاً أسطورياً. 236 00:15:04,028 --> 00:15:05,818 لا يزال جرّاحاً أسطورياً. 237 00:15:06,655 --> 00:15:09,655 أعلم أن الأمور ستكون صعبة، لكن بمجرد أن تختبرها 238 00:15:09,742 --> 00:15:12,452 ستتغير حياتك. 239 00:15:12,536 --> 00:15:14,656 لا، لا أريد أن أتغير. 240 00:15:14,747 --> 00:15:15,867 وجودي هنا 241 00:15:15,956 --> 00:15:18,496 هو أسوأ تغيير حدث في حياتي قط. 242 00:15:18,584 --> 00:15:22,304 الأمر برمته فوضوي، لا أريد أن أختبر شيئاً. 243 00:15:23,422 --> 00:15:25,172 أين تريدين وضع جهاز الأكسجة الغشائية؟ 244 00:15:25,716 --> 00:15:26,716 جهاز الأكسجة الغشائية؟ 245 00:15:26,800 --> 00:15:29,640 هل حصلنا على جهاز الأكسجة الغشائية جديد؟ لا أصدق. 246 00:15:32,306 --> 00:15:33,516 هذا جميل جداً. 247 00:15:34,642 --> 00:15:35,892 انظر إلى هذا. 248 00:15:36,518 --> 00:15:37,438 إنها ترقص. 249 00:15:37,519 --> 00:15:39,359 - أشعر برغبة في البكاء. - ضعه هناك من فضلك. 250 00:15:46,779 --> 00:15:48,739 هذا رائع. 251 00:15:49,573 --> 00:15:51,533 - هل أنت سعيدة؟ - بالطبع، أنا سعيدة. 252 00:15:53,452 --> 00:15:55,412 أين يجب أن أضع هذا؟ 253 00:16:02,878 --> 00:16:04,548 مرحباً؟ أنا المعلم "كيم". 254 00:16:05,839 --> 00:16:06,839 هل... 255 00:16:07,800 --> 00:16:10,010 تسلمت الأجهزة؟ 256 00:16:11,595 --> 00:16:13,845 أجل، تسلمتها جميعاً. 257 00:16:13,931 --> 00:16:16,141 انتهى عملي هنا. 258 00:16:16,684 --> 00:16:18,814 لو حاولت العبث معي مجدداً، 259 00:16:20,604 --> 00:16:22,114 فلن أدعك تفلت بفعلتك. 260 00:16:23,732 --> 00:16:24,782 إذاً، 261 00:16:25,484 --> 00:16:27,444 متى ستحدد موعداً للعملية؟ 262 00:16:27,528 --> 00:16:30,818 سأتصل بك بمجرد أن نستعد. 263 00:16:31,198 --> 00:16:32,988 فلتسرع فحسب. 264 00:16:34,868 --> 00:16:36,038 اتصل بي. 265 00:16:39,707 --> 00:16:41,537 يا له من شقي. 266 00:16:43,210 --> 00:16:46,090 لا يخافني أبداً. 267 00:16:46,380 --> 00:16:48,090 لهذا تحبه. 268 00:16:50,634 --> 00:16:51,804 هذا شاي الجوجوبا. 269 00:16:53,637 --> 00:16:54,757 شاي الجوجوبا؟ 270 00:17:03,647 --> 00:17:05,067 لقد قتل مريضة. 271 00:17:05,691 --> 00:17:08,531 كانت إحدى تلميذاته. 272 00:17:12,448 --> 00:17:13,528 ببساطة، 273 00:17:13,824 --> 00:17:15,914 هو مختال عقلياً. 274 00:17:18,120 --> 00:17:19,830 أنا معتاد على استخدام السكاكين أكثر. 275 00:17:19,913 --> 00:17:21,873 هل أنت طبيب حقاً؟ 276 00:17:25,669 --> 00:17:27,759 كم مريضاً قتلت؟ 277 00:18:01,997 --> 00:18:06,537 {\an8}"مطعم (أون يور واي)" 278 00:18:12,633 --> 00:18:14,053 هذا مشفى "دولدام". 279 00:18:14,968 --> 00:18:17,178 أجل، فهمت. 280 00:18:17,262 --> 00:18:18,972 مريض إنعاش قلبي قادم خلال 3 دقائق! 281 00:18:19,723 --> 00:18:20,813 أيها المعلم "كيم"! 282 00:18:21,600 --> 00:18:22,600 أيها المعلم "كيم"! 283 00:18:24,812 --> 00:18:26,612 - ماذا حدث؟ - إنه جرح طعن. 284 00:18:26,688 --> 00:18:29,108 انهار أمام مطعمي. 285 00:18:32,903 --> 00:18:34,203 "دو إيل"، هل أنت بخير؟ 286 00:18:34,488 --> 00:18:36,488 هذه دماؤه، أنا بخير. 287 00:18:37,157 --> 00:18:39,867 - طبيبة "يون"، المقص. - حسناً. 288 00:18:48,085 --> 00:18:50,745 يجب أن نتصل بالشرطة أولاً. 289 00:18:52,089 --> 00:18:54,509 - المؤشرات الحيوية. - الضغط 100 على 70 ومعدل النبض 130. 290 00:18:54,591 --> 00:18:56,551 حضروا الأنبوب الوريدي بتقطير كامل. 291 00:19:00,055 --> 00:19:03,515 هذه الجروح الثلاثة على جانبه الأيمن ليست غائرة. 292 00:19:03,600 --> 00:19:05,310 لكن الجرحين على اليسار غائران. 293 00:19:05,602 --> 00:19:07,692 {\an8}تحققوا من تدمي الصفاق بالسونوغرام. 294 00:19:07,771 --> 00:19:09,941 {\an8}"تدمي الصفاق، تجمع الدماء في التجويف الصفاقي" 295 00:19:10,774 --> 00:19:11,984 هذه معداتنا الجديدة. 296 00:19:13,152 --> 00:19:15,112 أيها الطبيب، التشبع وصل إلى 88 بالمئة. 297 00:19:15,195 --> 00:19:17,025 أيها الطبيب من "غيوسان"، أدخل أنبوب تنفس. 298 00:19:17,156 --> 00:19:18,566 أنا؟ 299 00:19:20,367 --> 00:19:21,577 حسناً. 300 00:19:31,253 --> 00:19:32,713 أنت بطيء للغاية! 301 00:19:32,796 --> 00:19:34,006 أجل! أيها الطبيب. 302 00:19:41,972 --> 00:19:43,062 لقد انتهيت. 303 00:19:43,682 --> 00:19:45,142 ضغط دمه 80 على 40. 304 00:19:45,225 --> 00:19:46,225 حسناً. 305 00:19:46,727 --> 00:19:49,147 أحضروا حزمان من خلايا الدم الحمراء الطوارئ. 306 00:19:50,272 --> 00:19:51,192 {\an8}حضروا "آر آي إس". 307 00:19:51,273 --> 00:19:52,613 {\an8}"(آر آي إس)، نظام نقل دم سريع" 308 00:19:52,691 --> 00:19:53,781 {\an8}إنه هنا. 309 00:19:55,068 --> 00:19:57,148 لدينا جهاز الأشعة السينية الصدر محمول. 310 00:19:57,237 --> 00:19:59,737 - هل أحضره؟ - لا، نحتاج السونوغرام. 311 00:19:59,823 --> 00:20:01,783 لو ارتفع ضغط دمه فوق الـ100، 312 00:20:01,909 --> 00:20:03,949 - فسنجري صورة مقطعية. - حسناً. 313 00:20:04,786 --> 00:20:06,786 نحتاج إلى جهاز الأشعة السينية الصدر المحمول. 314 00:20:07,164 --> 00:20:08,174 حسناً. 315 00:20:09,708 --> 00:20:11,128 لدينا مريض في الطوارئ. 316 00:20:24,056 --> 00:20:26,346 لننقله، 1، 2، 3. 317 00:20:27,893 --> 00:20:30,103 {\an8}طبيبة "يون"، غطي جروحه 318 00:20:30,187 --> 00:20:32,187 {\an8}ودوّني معلوماته الشخصية أولاً. 319 00:20:32,272 --> 00:20:33,362 استدعي الجرّاح العامة. 320 00:20:33,440 --> 00:20:35,730 - "دونغ جو" والطبيب الجديد. - حسناً. 321 00:20:35,817 --> 00:20:37,067 - أيها الطبيب من "غيوسان". - أجل. 322 00:20:37,152 --> 00:20:38,822 - اتبعاني كلاكما. - أجل، أيها الطبيب. 323 00:20:38,904 --> 00:20:40,074 أحتاج إلى عدة تنظيف 324 00:20:40,155 --> 00:20:41,735 - وبطانية الطوارئ بطول 6 بوصات. - حسناً. 325 00:20:41,823 --> 00:20:43,123 أيمكنك أن ترى لو كان يحمل محفظة 326 00:20:43,200 --> 00:20:44,740 - أو هاتفاً؟ - حسناً. 327 00:20:44,826 --> 00:20:46,406 أيمكن لأحد استدعاء أطباء الجراحة العامة؟ 328 00:20:46,703 --> 00:20:48,963 - اتصلوا بالطبيب "كانغ" و"دو". - سأفعل. 329 00:20:50,165 --> 00:20:51,785 سأحضرهما. 330 00:20:53,752 --> 00:20:55,002 إنها سريعة جداً. 331 00:20:55,087 --> 00:20:56,757 أجل، وهي لطيفة. 332 00:20:59,883 --> 00:21:01,803 - يا إلهي، لقد أجفلتني. - أنا آسفة. 333 00:21:01,885 --> 00:21:03,135 لدينا مريض طوارئ. 334 00:21:07,307 --> 00:21:08,887 مريض طوارئ؟ 335 00:21:11,853 --> 00:21:13,903 مرحباً يا طبيب "كانغ". 336 00:21:15,899 --> 00:21:18,239 هذا المشفى أسوأ مما توقعت. 337 00:21:18,735 --> 00:21:22,315 كيف يفكر في إجراء جراحة للرئيس المجلس هنا؟ 338 00:21:25,075 --> 00:21:26,115 إذاً، 339 00:21:27,786 --> 00:21:28,996 هل اتخذت قرارك؟ 340 00:21:29,913 --> 00:21:30,873 في أي صف ستقف؟ 341 00:21:30,956 --> 00:21:33,036 أنا أم "بو يونغ جو"؟ 342 00:21:36,378 --> 00:21:38,008 مرحباً يا طبيب "دو". 343 00:21:38,880 --> 00:21:40,050 هل استقررتم؟ 344 00:21:40,340 --> 00:21:42,260 ماذا عن المكتب؟ أهو مقبول؟ 345 00:21:43,135 --> 00:21:44,425 لا بأس به. 346 00:21:44,720 --> 00:21:45,930 كنت أعلم ذلك. 347 00:21:46,013 --> 00:21:47,893 إنه جيد. 348 00:21:48,724 --> 00:21:52,444 ماذا عسانا نفعل؟ يجب أن نقوم بعملنا طالما نحن هنا. 349 00:21:53,020 --> 00:21:54,270 لنذهب إلى العمل. 350 00:21:56,064 --> 00:21:57,234 سأتحدث إليك لاحقاً. 351 00:21:58,275 --> 00:21:59,355 وداعاً. 352 00:22:04,906 --> 00:22:06,946 هل ما زلت تنحاز؟ 353 00:22:10,579 --> 00:22:12,119 ماذا تفعل هنا إذاً؟ 354 00:22:14,207 --> 00:22:16,417 ليس لديّ علاقات أو عائلة كبيرة، 355 00:22:17,502 --> 00:22:19,092 لكن أباك هو الرئيس. 356 00:22:20,088 --> 00:22:21,418 كيف انتهى بك المطاف هنا؟ 357 00:22:21,506 --> 00:22:24,796 لم ينته بي المطاف هنا، أتيت إلى هنا من أجل الخبرة. 358 00:22:25,385 --> 00:22:28,215 يمكنني العودة وقتما أريد. 359 00:22:28,722 --> 00:22:29,812 على عكسك. 360 00:22:37,064 --> 00:22:39,194 فيما عدا نفوذ أبيك، 361 00:22:39,524 --> 00:22:42,244 هل لديك شيء تتفوق فيه عليّ؟ 362 00:22:43,945 --> 00:22:46,025 فلترني لو كان لديك. 363 00:22:48,116 --> 00:22:49,326 أثبت نفسك. 364 00:22:49,826 --> 00:22:51,286 لمرة. 365 00:22:52,162 --> 00:22:53,832 تغلب على "دونغ جو" ولو لمرة. 366 00:22:55,248 --> 00:22:56,538 أنت شنيع. 367 00:22:56,833 --> 00:22:59,343 أنا شنيع، لكنك شنيع وفاشل. 368 00:23:01,880 --> 00:23:02,710 ماذا؟ 369 00:23:03,173 --> 00:23:04,303 هل تريد ضربي؟ 370 00:23:05,884 --> 00:23:07,394 لا تستحق العناء حتى. 371 00:23:08,011 --> 00:23:09,101 سيؤلم هذا يديّ فحسب. 372 00:23:10,472 --> 00:23:13,602 لست جرّاحاً بارعاً، لماذا تقلق حيال يدك؟ 373 00:23:21,983 --> 00:23:23,113 معذرة. 374 00:23:25,362 --> 00:23:29,162 أنت مطلوب في غرفة الطوارئ. 375 00:23:36,039 --> 00:23:37,999 شفتاك تنزفان. 376 00:23:41,586 --> 00:23:42,916 معذرة. 377 00:23:44,422 --> 00:23:46,882 ألست جرّاحاً عاماً؟ 378 00:23:47,884 --> 00:23:50,354 يطلب المعلم "كيم" حضورك أيضاً. 379 00:23:55,058 --> 00:23:56,428 {\an8}رجفان بطيني، الضغط. 380 00:23:56,518 --> 00:23:58,348 {\an8}"الرجفان البطيني، اضطراب في النظم القلبي" 381 00:23:59,354 --> 00:24:00,864 اشحني 200 جول. 382 00:24:01,940 --> 00:24:03,440 - نحن جاهزون. - ابتعدوا. 383 00:24:04,568 --> 00:24:05,988 صدمة. 384 00:24:06,069 --> 00:24:07,149 الضغط. 385 00:24:13,285 --> 00:24:14,655 لندخل أنبوب التنفس. 386 00:24:20,167 --> 00:24:21,207 الأنبوب رجاء. 387 00:24:24,087 --> 00:24:25,087 حسناً. 388 00:24:26,339 --> 00:24:27,339 جهاز الإنعاش. 389 00:24:29,968 --> 00:24:31,088 ابتعدوا. 390 00:24:34,222 --> 00:24:35,222 حسناً. 391 00:24:35,640 --> 00:24:38,350 احقنه بميليغرام من "إبينفرين" كل 3 دقائق. 392 00:24:38,435 --> 00:24:40,055 اعصروا جهاز الإنعاش كل 6 ثوان. 393 00:24:40,145 --> 00:24:41,225 حسناً. 394 00:24:41,563 --> 00:24:42,943 مرت دقيقتان. 395 00:24:43,023 --> 00:24:44,323 بدل اليد وتحقق من نبضه. 396 00:24:45,066 --> 00:24:46,106 أجل. 397 00:24:47,944 --> 00:24:49,744 {\an8}لا يوجد النبض ، يدخل في حالة نشاط كهربي عديم النبض. 398 00:24:49,821 --> 00:24:50,701 {\an8}أنت، الضغط. 399 00:24:50,780 --> 00:24:52,200 {\an8}"(بي إي ايه)، نشاط كهربائي عديم النبض" 400 00:24:52,282 --> 00:24:53,372 متى تم الإبلاغ؟ 401 00:24:53,450 --> 00:24:55,410 في 3:48 مساء. 402 00:24:55,535 --> 00:24:57,995 كان في محطة حافلة، وانهار فجأة. 403 00:24:58,079 --> 00:24:59,289 اتصل أحدهم بالنجدة، 404 00:24:59,372 --> 00:25:02,962 والشاهد كان يقوم بالإنعاش القلب له. 405 00:25:03,043 --> 00:25:04,173 ماذا كان علاجه الأولي؟ 406 00:25:04,252 --> 00:25:06,252 قمنا بالرجفان البطيني مرتين. 407 00:25:06,338 --> 00:25:08,968 قبل 17 دقيقة من وصوله إلى هنا. 408 00:25:09,591 --> 00:25:10,971 هل لديك معلوماته؟ 409 00:25:11,051 --> 00:25:13,971 كان يحمل بطاقة، لذلك تحدثنا إلى زوجته. 410 00:25:14,054 --> 00:25:15,434 إنها في طريقها إلى هنا. 411 00:25:15,513 --> 00:25:17,723 حسناً، أشكرك. 412 00:25:21,061 --> 00:25:23,901 أيها الطبيب "كيم"، هناك جرح آخر في ظهره. 413 00:25:23,980 --> 00:25:25,520 - أيها الطبيب من"غيوسان". - أجل، أنا هنا. 414 00:25:25,607 --> 00:25:27,937 استمر في الضغط حتى يستقر. 415 00:25:28,068 --> 00:25:30,068 - لا تستسلم. - حسناً. 416 00:25:31,571 --> 00:25:32,951 لنتحقق من النبض. 417 00:25:33,031 --> 00:25:34,161 {\an8}لا يزال بلا انقباض. 418 00:25:34,241 --> 00:25:35,451 {\an8}يا للهول. 419 00:25:40,830 --> 00:25:43,210 {\an8}يبدو أنه اخترق المفرق الصدري القطني. 420 00:25:43,291 --> 00:25:45,381 {\an8}شعرت بوجود جسم صلب في الداخل. 421 00:25:47,379 --> 00:25:48,509 أظن أنه نصل السكين. 422 00:25:50,340 --> 00:25:53,180 لابد أنه انكسر عندما طُعن. 423 00:25:55,470 --> 00:25:57,470 أين الجرّاحان؟ 424 00:25:57,681 --> 00:25:59,101 إنهما بطيئان جداً. 425 00:25:59,182 --> 00:26:01,142 جريهما إلى هنا لو اضطررت. 426 00:26:01,226 --> 00:26:02,346 أجل، أيها المعلم "كيم". 427 00:26:03,103 --> 00:26:04,603 ما الذي أخّرك؟ 428 00:26:06,189 --> 00:26:08,609 - ما الحالة؟ - مصاب بطعنات. 429 00:26:08,942 --> 00:26:10,282 طُعن 5 مرات في البطن، 430 00:26:10,360 --> 00:26:12,650 وهناك نصل سكين محشور في المفرق الصدري القطني. 431 00:26:12,737 --> 00:26:14,197 {\an8}ماذا عن إصابات الأعصاب؟ 432 00:26:14,281 --> 00:26:15,701 {\an8}المحركان السفليان لا يبدوان بخير. 433 00:26:15,991 --> 00:26:17,621 {\an8}"المحركان السفليان، حركة الساقين" 434 00:26:17,701 --> 00:26:19,411 {\an8}ماذا حدث لشفتيك؟ 435 00:26:19,744 --> 00:26:23,294 {\an8}- ماذا عن معدته؟ - يعاني من ثقبين في الأمعاء. 436 00:26:23,373 --> 00:26:26,003 {\an8}لا يمكننا أن نرى لو كانت الأمعاء الدقيقة أو الغليظة عبر صورة مقطعية. 437 00:26:26,084 --> 00:26:28,634 {\an8}السونوغرام أظهر أن الجروح قريبة من الشرايين. 438 00:26:28,712 --> 00:26:30,092 وقريبة من الأوعية أيضاً. 439 00:26:32,257 --> 00:26:34,717 - هل تشاجرت مع شخص ما؟ - لست طفلاً. 440 00:26:39,389 --> 00:26:40,469 ما خطبه؟ 441 00:26:41,683 --> 00:26:43,313 هل هو نزق بسبب ذلك؟ 442 00:26:47,480 --> 00:26:48,520 أجل، أيها الطبيب "سونغ". 443 00:26:49,190 --> 00:26:51,110 نحتاج إليك في غرفة الطوارئ. 444 00:26:52,110 --> 00:26:53,780 - أبي! - حبيبي! 445 00:26:54,070 --> 00:26:55,360 - حبيبي! - أيمكنني مساعدتكما؟ 446 00:26:55,447 --> 00:26:59,027 وصلنا اتصال يقول إن أبي انهار في محطة الحافلة. 447 00:26:59,117 --> 00:27:00,697 قالوا إنه نُقل إلى مشفى "دولدام". 448 00:27:00,785 --> 00:27:02,695 يعالجه أطباؤنا الآن. 449 00:27:02,787 --> 00:27:04,537 انتظرا هناك رجاء. 450 00:27:04,622 --> 00:27:06,542 كيف يمكن أن يحدث ذلك؟ 451 00:27:06,624 --> 00:27:10,174 - يا إلهي. - لا تبكي يا أمي. 452 00:27:11,671 --> 00:27:13,671 التحقق من نظم القلب. 453 00:27:20,221 --> 00:27:22,141 {\an8}هناك نبض، عاد النشاط القلبي الطبيعي. 454 00:27:22,223 --> 00:27:23,523 {\an8}ضغط الدم 90 على 60. 455 00:27:23,600 --> 00:27:24,640 {\an8}رائع. 456 00:27:26,603 --> 00:27:29,023 - يحتاج إلى قسطرة وريدية مركزية، صحيح؟ - ماذا؟ 457 00:27:30,148 --> 00:27:33,148 صحيح، أحتاج إلى قسطرة وريدية مركزية. 458 00:27:36,613 --> 00:27:38,323 - هذا هو. - صحيح. 459 00:27:39,449 --> 00:27:40,579 لا يبدو بخير. 460 00:27:44,120 --> 00:27:45,620 أتى الطبيب "كانغ". 461 00:27:45,955 --> 00:27:48,205 لماذا أتيت بمفردك؟ أين الرجل الآخر؟ 462 00:27:49,042 --> 00:27:50,172 الرجل الآخر؟ من؟ 463 00:27:50,251 --> 00:27:53,251 الفريق الطبي من قسم جراحة مركز "غيوسان" الطبي أتى إلى هنا. 464 00:27:53,338 --> 00:27:56,218 لم أتوقع ذلك من الرئيس "دو". 465 00:27:57,300 --> 00:28:00,300 سألت أين الرجل الآخر، لقد استدعيناكما معاً. 466 00:28:01,137 --> 00:28:02,507 لا أعلم أين يكون. 467 00:28:02,597 --> 00:28:04,137 أنا هنا. 468 00:28:17,362 --> 00:28:19,282 إنه مجهول. 469 00:28:19,364 --> 00:28:21,204 هناك 5 طعنات في بطنه. 470 00:28:21,282 --> 00:28:24,332 الثلاثة على يمينه طفيفة، لكن الأخريين خطيرتان. 471 00:28:24,452 --> 00:28:25,412 ثُقبت أمعاؤه. 472 00:28:25,495 --> 00:28:27,365 انكسر نصل السكين 473 00:28:27,455 --> 00:28:29,285 في الجانب الأيمن من بطنه. 474 00:28:29,374 --> 00:28:31,254 {\an8}هل يتطلب هذا جراحة مشتركة؟ 475 00:28:31,334 --> 00:28:32,424 {\an8}أجل. 476 00:28:32,502 --> 00:28:34,502 {\an8}- أين يجب أن نبدأ؟ - ببطنه. 477 00:28:34,587 --> 00:28:36,587 {\an8}قد لا يستطيع المشي مجدداً، 478 00:28:36,673 --> 00:28:38,223 {\an8}لكنه على الأقل لن يموت. 479 00:28:38,299 --> 00:28:39,129 حسناً. 480 00:28:39,217 --> 00:28:42,347 سأتحضر لعملية أخرى إذاً. 481 00:28:43,263 --> 00:28:44,313 مهلاً. 482 00:28:44,389 --> 00:28:46,269 وصلني الاتصال للتو. 483 00:28:46,850 --> 00:28:49,520 هل ستجرون عملية على المريض المجهول؟ 484 00:28:50,478 --> 00:28:52,858 يا إلهي. 485 00:28:53,148 --> 00:28:55,318 لا يمكن لمشفى صغير كهذا التعامل مع حالته. 486 00:28:56,443 --> 00:28:58,153 لا تهدروا وقتكم معه. 487 00:28:58,278 --> 00:29:00,238 أقترح أن ننقله إلى مشفى أكبر. 488 00:29:00,321 --> 00:29:03,281 لا يهم حجم المشفى. 489 00:29:03,366 --> 00:29:04,616 ما يهم هو الجرّاح. 490 00:29:04,701 --> 00:29:06,621 أخشى أن تسوء الأمور. 491 00:29:07,245 --> 00:29:09,705 ماذا لو أجرينا العملية من دون موافقة الوصي 492 00:29:10,206 --> 00:29:12,706 ولم تجر العملية على ما يرام؟ 493 00:29:13,752 --> 00:29:15,342 لا يمكننا أن نطلب منك 494 00:29:15,420 --> 00:29:17,710 تحمل المسؤولية كاملة وتقديم استقالتك. 495 00:29:26,514 --> 00:29:27,774 معذرة. 496 00:29:30,143 --> 00:29:32,443 طبقاً لقانون الخدمات الطبية الطارئة، 497 00:29:33,188 --> 00:29:35,768 في حالة عجز مريض الطوارئ عن اتخاذ القرارات 498 00:29:35,857 --> 00:29:37,227 وفي حالة عدم وجود وصي قانوني، 499 00:29:37,317 --> 00:29:40,317 تُستثنى الموافقة من الشروط. 500 00:29:46,659 --> 00:29:48,659 أنا أقول فحسب. 501 00:29:51,164 --> 00:29:53,334 هل سمعت ذلك؟ 502 00:29:55,919 --> 00:29:58,299 إنه القانون. 503 00:30:01,800 --> 00:30:02,800 ماذا يجب أن نفعل؟ 504 00:30:02,884 --> 00:30:05,804 انقله إلى غرفة العمليات، أيمكنك تحضيرها؟ 505 00:30:05,887 --> 00:30:06,927 حسناً. 506 00:30:10,642 --> 00:30:12,442 - اسمك "دو إين بيوم"؟ - أجل. 507 00:30:12,519 --> 00:30:15,479 ستجري الجراحة وطبيب "كانغ" سيكون المساعد. 508 00:30:15,814 --> 00:30:17,234 لماذا سأكون المساعد؟ 509 00:30:17,315 --> 00:30:18,355 ماذا تقول؟ 510 00:30:18,817 --> 00:30:20,817 ألست مؤهلاً لذلك؟ كما تريد إذاً. 511 00:30:20,902 --> 00:30:22,652 أيمكنني أن أحل محله؟ 512 00:30:22,737 --> 00:30:25,407 يجب أن تساعديهم في علاج مريض السكتة القلبية. 513 00:30:26,533 --> 00:30:28,873 سأعالج عموده الفقري، هذا كل شيء. 514 00:30:34,582 --> 00:30:35,712 هل رأيت ذلك؟ 515 00:30:35,959 --> 00:30:37,459 هذا طبعه. 516 00:30:38,461 --> 00:30:41,011 رائحة الدم البشري تثير جنونه. 517 00:30:41,256 --> 00:30:42,586 كالمعتوه. 518 00:30:42,924 --> 00:30:45,344 سيد "بارك"، لننقل المريض. 519 00:30:45,426 --> 00:30:46,426 أجل أيتها الطبيبة. 520 00:30:48,471 --> 00:30:50,431 معذرة، نحن نمر. 521 00:30:50,974 --> 00:30:52,774 ويحك، احترسي. 522 00:30:52,851 --> 00:30:54,601 أنا آسفة. 523 00:30:56,521 --> 00:30:58,401 ماذا تفعل؟ اتبع المعلم "كيم". 524 00:30:58,940 --> 00:31:02,610 يمكنني تولي أموري بنفسي، لست طفلاً كما تعلم. 525 00:31:07,365 --> 00:31:09,485 أنت من تحمل الضغائن. 526 00:31:10,410 --> 00:31:12,540 هل كل الرجال مثله، يا سيد "بارك"؟ 527 00:31:12,620 --> 00:31:13,710 لست متأكداً. 528 00:31:18,918 --> 00:31:20,338 يا إلهي. 529 00:31:22,255 --> 00:31:23,255 معذرة. 530 00:31:25,592 --> 00:31:26,892 انتبه لطريقك. 531 00:31:29,137 --> 00:31:31,637 هل أنت أعمى؟ 532 00:31:37,854 --> 00:31:39,404 يا للهول. 533 00:31:43,610 --> 00:31:46,360 إنها مضادة للمياه، ضمّد يدك. 534 00:31:47,071 --> 00:31:49,911 لا يمكنك دخول غرفة العمليات بجرح مفتوح. 535 00:31:52,035 --> 00:31:53,865 هل أخطأت لأستحق ذلك؟ 536 00:31:55,705 --> 00:31:57,455 لن أعرف ما لم تخبرني. 537 00:31:57,749 --> 00:31:59,329 لماذا لا تحبني؟ 538 00:31:59,417 --> 00:32:01,837 أكره وجودك في حد ذاته. 539 00:32:02,879 --> 00:32:04,009 هل أنت راضية؟ 540 00:32:04,756 --> 00:32:05,916 مهلاً. 541 00:32:06,633 --> 00:32:07,763 لماذا تقول ذلك؟ 542 00:32:07,842 --> 00:32:10,142 هل ارتكبت خطأ؟ 543 00:32:10,386 --> 00:32:12,426 - أفلتيني. - أخبرني. 544 00:32:12,513 --> 00:32:15,063 لماذا لا تحب وجودي نفسه؟ 545 00:32:16,893 --> 00:32:18,853 هل تسألين لأنك لا تعرفين؟ 546 00:32:19,604 --> 00:32:21,194 هل هناك شيء يجب أن أدركه؟ 547 00:32:23,107 --> 00:32:25,987 هل تتظاهرين بالبراءة أم تتصرفين بفجاجة فحسب؟ 548 00:32:26,778 --> 00:32:27,898 عمّ تتحدث؟ 549 00:32:28,863 --> 00:32:29,863 أنا أفهم. 550 00:32:30,573 --> 00:32:33,123 حتى عندما كان أبوك رئيس مركز "غيوسان" الطبي، 551 00:32:34,369 --> 00:32:35,659 لم تريدي أن يعرف الناس 552 00:32:36,955 --> 00:32:39,785 أنك وُلدت خارج إطار الزواج، صحيح؟ 553 00:32:43,002 --> 00:32:44,632 ماذا؟ 554 00:32:44,712 --> 00:32:47,132 لا بأس، أنا أفهم. 555 00:32:47,423 --> 00:32:49,553 سأتظاهر أنني أفهم. 556 00:32:50,385 --> 00:32:53,885 لذلك كفي عن إزعاجي. 557 00:33:01,813 --> 00:33:02,943 وُلدت خارج إطار الزواج؟ 558 00:33:03,940 --> 00:33:04,940 من؟ 559 00:33:05,817 --> 00:33:06,857 أنا؟ 560 00:33:08,903 --> 00:33:09,953 ماذا؟ 561 00:33:11,572 --> 00:33:13,032 هل يظن... 562 00:33:24,961 --> 00:33:27,051 لا تستخدم قبضتك عندما تتشاجر في المستقبل. 563 00:33:29,757 --> 00:33:33,007 لو شعرت برغبة كبيرة في ضرب شخص ما، فلتركله فحسب. 564 00:33:33,094 --> 00:33:34,764 أو اقبل الضرب فحسب. 565 00:33:35,013 --> 00:33:36,063 لماذا أنا؟ 566 00:33:37,140 --> 00:33:41,020 - عمّ تتحدث؟ - طلبت مني القدوم إلى هنا. 567 00:33:41,102 --> 00:33:43,602 وتطلب مني الآن أن أجري جراحة. 568 00:33:43,688 --> 00:33:46,478 لماذا؟ أتظن أنني أستغلك 569 00:33:46,899 --> 00:33:49,779 للانتقام من أبيك؟ 570 00:33:50,528 --> 00:33:51,528 ألا تفعل؟ 571 00:33:51,988 --> 00:33:54,818 كف عن الهراء وركز على العملية. 572 00:34:10,173 --> 00:34:11,883 لماذا لم يحضر؟ أين طبيب "كانغ"؟ 573 00:35:04,894 --> 00:35:05,984 هل أنت بخير؟ 574 00:35:06,604 --> 00:35:07,694 أنا آسف. 575 00:35:13,945 --> 00:35:15,905 "مركز الطوارئ الطبي" 576 00:35:30,253 --> 00:35:32,093 استدعي الطبيب "كانغ" مجدداً. 577 00:35:32,171 --> 00:35:34,221 - حسناً. - لا حاجة إلى ذلك. 578 00:35:35,883 --> 00:35:37,643 سأكون المساعد اليوم. 579 00:35:43,182 --> 00:35:44,772 المعلم "كيم" مساعداً؟ 580 00:35:44,851 --> 00:35:45,851 المعلم "كيم". 581 00:35:49,272 --> 00:35:51,232 ها هو، الطبيب "كانغ". 582 00:35:52,316 --> 00:35:53,646 آسف لتأخري. 583 00:35:53,776 --> 00:35:56,106 اخرج من هنا، لا نحتاج إليك. 584 00:35:59,615 --> 00:36:01,865 - المعلم "كيم". - قلت إننا لا نحتاج إليك. 585 00:36:06,205 --> 00:36:07,575 لنبدأ. 586 00:36:07,665 --> 00:36:09,955 - المعلم "كيم". - أرني ما لديك. 587 00:36:10,751 --> 00:36:12,461 لنر مدى براعتك. 588 00:36:12,920 --> 00:36:15,260 سأباشر العملية. 589 00:36:16,090 --> 00:36:17,090 المشرط. 590 00:36:30,688 --> 00:36:31,688 إبرة "بوفي". 591 00:36:42,116 --> 00:36:43,156 ركز. 592 00:36:44,327 --> 00:36:45,287 حسناً. 593 00:36:46,287 --> 00:36:47,997 عاد قلبه، 594 00:36:48,331 --> 00:36:50,501 لكنني لا أظنه سيفيق. 595 00:36:51,000 --> 00:36:53,880 حتى لو أفاق، فلن يتمكن من العيش بطبيعية. 596 00:36:54,212 --> 00:36:57,722 {\an8}- ماذا عن مخه؟ - لا يوجد تلف نقص تأكسج. 597 00:36:57,798 --> 00:36:59,758 {\an8}"تلف نقص التأكسج، تلف في المخ بسبب نقص الأكسجين" 598 00:36:59,842 --> 00:37:01,642 لو كان مخه بخير، 599 00:37:01,719 --> 00:37:04,309 {\an8}- ألا يجب أن نجرب خفض الحرارة العلاجي؟ - خفض الحرارة العلاجي؟ 600 00:37:05,056 --> 00:37:07,386 هذا مكلف جداً، لن يكون سهلاً. 601 00:37:08,226 --> 00:37:10,346 سأتحدث إلى زوجته. 602 00:37:11,938 --> 00:37:12,858 ماذا؟ 603 00:37:13,689 --> 00:37:16,819 - خفض الحرارة العلاجي؟ - أجل. 604 00:37:17,818 --> 00:37:20,818 لو توقف قلب أحدهم لسبب ما، 605 00:37:20,947 --> 00:37:24,157 فهناك احتمال كبير بأن يتوقف مجدداً خلال 24 ساعة. 606 00:37:24,700 --> 00:37:26,950 لذلك حللنا الدم وأجرينا صورة مقطعية للمخ 607 00:37:27,036 --> 00:37:28,746 لنعرف سبب التوقف. 608 00:37:28,829 --> 00:37:30,039 صورة مقطعية للمخ؟ 609 00:37:30,873 --> 00:37:33,173 أليست مكلفة؟ 610 00:37:33,251 --> 00:37:34,961 أمي، ماذا تقولين؟ 611 00:37:35,086 --> 00:37:36,296 هذه إجراءات ضرورية. 612 00:37:36,379 --> 00:37:37,879 وأظهرت النتائج 613 00:37:37,964 --> 00:37:40,974 إن مخه لم يتأذ. 614 00:37:41,801 --> 00:37:42,931 هناك شيء 615 00:37:43,010 --> 00:37:45,180 يُسمّى خفض الحرارة العلاجي. 616 00:37:45,680 --> 00:37:48,430 نبقي درجة حرارة جسد المريض أقل من الطبيعي 617 00:37:48,724 --> 00:37:51,024 للحيلولة دون تلف المخ. 618 00:37:51,102 --> 00:37:54,362 هل سيفيق لو قمنا بذلك العلاج؟ 619 00:37:56,023 --> 00:37:58,993 لا توجد ضمانات. 620 00:37:59,652 --> 00:38:01,242 لكن لو تحدثنا بالأرقام، 621 00:38:01,654 --> 00:38:04,954 فعندما يتوقف قلب أحدهم خارج المشفى، 622 00:38:05,032 --> 00:38:08,122 لا ينجو سوى 4 من كل 100. 623 00:38:08,786 --> 00:38:09,866 ومن بينهم، 624 00:38:09,954 --> 00:38:14,334 واحد فقط من الأربعة يعيش حياة طبيعية. 625 00:38:14,792 --> 00:38:17,132 يا إلهي. 626 00:38:17,211 --> 00:38:19,381 ماذا لو لجأنا إلى هذا العلاج؟ 627 00:38:20,172 --> 00:38:22,092 تتضاعف النسبة. 628 00:38:22,174 --> 00:38:23,724 سنقوم بذلك. 629 00:38:24,135 --> 00:38:25,215 المشكلة هي 630 00:38:25,928 --> 00:38:27,048 التكلفة. 631 00:38:28,389 --> 00:38:30,179 كم يكلف؟ 632 00:38:30,266 --> 00:38:33,806 تكلفة المواد فقط 1،6 مليون وون. 633 00:38:36,939 --> 00:38:39,109 نحن فقراء للغاية. 634 00:38:41,068 --> 00:38:43,238 نحن نحمل التأمين الصحي من الفئة الأولى. 635 00:38:43,321 --> 00:38:47,161 لكن مواد هذا العلاج ليست متضمنة في التأمين الصحي. 636 00:38:47,825 --> 00:38:49,865 لن يغطي التأمين التكاليف. 637 00:38:51,203 --> 00:38:54,373 يجب أن تدفعوا التكلفة. 638 00:38:56,459 --> 00:38:57,959 ماذا نفعل؟ 639 00:38:58,336 --> 00:39:00,296 ماذا نفعل؟ 640 00:39:00,880 --> 00:39:03,090 أجروا العلاج رجاء. 641 00:39:04,133 --> 00:39:06,143 - أرجوك يا "سيون هوا". - لا تقلقي يا أمي. 642 00:39:06,218 --> 00:39:08,508 سأدبر المال. 643 00:39:08,804 --> 00:39:11,024 ربما علينا دفع الكثير حتى الآن. 644 00:39:11,098 --> 00:39:12,178 أمي. 645 00:39:12,892 --> 00:39:16,272 مرض أبي بعدما ضحى بكل شيء من أجلنا. 646 00:39:17,104 --> 00:39:20,524 كم ستكون حياته تعيسة لو لم نفعل هذا من أجله؟ 647 00:39:21,108 --> 00:39:22,148 حسناً. 648 00:39:23,444 --> 00:39:25,954 أيتها الطبيبة، افعلي ما في وسعك. 649 00:39:26,030 --> 00:39:27,740 أنقذيه أرجوك. 650 00:39:29,950 --> 00:39:31,040 سنبذل قصارى جهدنا. 651 00:39:31,952 --> 00:39:33,002 لا. 652 00:39:33,079 --> 00:39:34,999 ذلك العلاج غير مشتمل في التأمين. 653 00:39:35,081 --> 00:39:36,291 بالضبط. 654 00:39:36,624 --> 00:39:38,424 لماذا لا يشتمل التأمين على هذا العلاج الضروري؟ 655 00:39:38,501 --> 00:39:40,211 إنه ليس عملية تجميل. 656 00:39:40,836 --> 00:39:43,256 لا أعرف ما يفعلونه في تلك المناصب العليا، 657 00:39:43,339 --> 00:39:45,089 لكن لا. 658 00:39:45,174 --> 00:39:47,514 سننفق المال على مريض لا أمل من نجاته. 659 00:39:47,760 --> 00:39:49,140 ماذا لو لم يستيقظ؟ 660 00:39:49,220 --> 00:39:51,220 فرصه 8 من كل 100 فقط. 661 00:39:51,305 --> 00:39:52,765 حتى لو كانت فرصه 662 00:39:52,848 --> 00:39:55,308 1 من كل 100، ألا يجب أن نحاول بكل الطرق؟ 663 00:39:55,393 --> 00:39:56,853 ماذا لو لم ينجح ذلك؟ 664 00:39:56,936 --> 00:39:59,356 ماذا ستفعلين حيال معاناة أهله المالية؟ 665 00:39:59,438 --> 00:40:01,518 ماذا لو قالوا إنهم عاجزون عن الدفع؟ 666 00:40:01,774 --> 00:40:04,364 ماذا سنفعل لتفادي الضرر في المشفى؟ 667 00:40:04,443 --> 00:40:07,413 ليس عليّ القلق حيال ذلك، هذه مشاغل أصحاب المناصب العليا. 668 00:40:07,488 --> 00:40:08,778 نحن نعالج المرضى، 669 00:40:08,864 --> 00:40:10,534 وأصحاب المناصب العليا يصلحون العالم. 670 00:40:10,783 --> 00:40:12,873 لو كنت لا تقدرين ما يفعلونه، 671 00:40:12,952 --> 00:40:15,832 فيجب أن تنضمي إليهم لتصلحي هذا العالم المدمر. 672 00:40:15,913 --> 00:40:17,333 ليس للطبيب وقت لهذا. 673 00:40:17,415 --> 00:40:19,125 ليجب أن يدعمهم رجل مثلك يا سيد "جانغ". 674 00:40:19,208 --> 00:40:21,918 أنا المدير "جانغ"، ولست سيداً يا طبيب "يون". 675 00:40:22,503 --> 00:40:25,303 تُرقيت إلى منصب المدير بدءاً من اليوم. 676 00:40:25,381 --> 00:40:27,381 حقاً؟ تهاني. 677 00:40:27,466 --> 00:40:28,506 أشكرك. 678 00:40:31,220 --> 00:40:32,600 سأعالجه، اتفقنا؟ 679 00:40:32,847 --> 00:40:33,887 مستحيل. 680 00:40:33,973 --> 00:40:35,853 على جثتي. 681 00:40:36,392 --> 00:40:38,442 - سيد "جانغ". - مدير، أنا المدير "جانغ". 682 00:40:39,145 --> 00:40:40,975 أنا آسف أيها المدير "جانغ". 683 00:40:41,647 --> 00:40:43,937 يوجد ضباط شرطة هنا. 684 00:40:44,275 --> 00:40:46,645 أظنهم أتوا من أجل مريض الطعنات. 685 00:40:46,902 --> 00:40:47,952 حسناً. 686 00:40:48,404 --> 00:40:50,414 لا، مفهوم؟ 687 00:40:55,453 --> 00:40:57,503 سيد "جانغ"، أعني المدير "جانغ"! 688 00:40:58,289 --> 00:40:59,999 اللعنة. 689 00:41:02,501 --> 00:41:04,461 - لنقم بهذا. - هل سنقوم بهذا حقاً؟ 690 00:41:04,545 --> 00:41:06,915 هل تثق بحدسي؟ 691 00:41:07,298 --> 00:41:10,048 لديّ شعور قوي أنه سيفيق، لنقم بالعلاج. 692 00:41:10,134 --> 00:41:13,394 هل ستتحملين المسؤولية لو وقع مكروه؟ 693 00:41:14,013 --> 00:41:15,223 هل ستقوم بذلك؟ 694 00:41:15,347 --> 00:41:16,637 شكراً جزيلاً. 695 00:41:16,932 --> 00:41:18,432 لقد تم طلبي. 696 00:41:20,186 --> 00:41:21,516 - أشكرك! - مهلاً. 697 00:41:21,604 --> 00:41:22,984 "سيو جيونغ"! 698 00:41:23,564 --> 00:41:24,864 هذا "الحوت المجنون"! 699 00:41:24,940 --> 00:41:28,070 كنت أعرف أنه ما كان يجب أن ألتقيك مجدداً. 700 00:41:29,195 --> 00:41:30,315 أين هذا المكان؟ 701 00:41:31,071 --> 00:41:32,161 من أنا؟ 702 00:41:32,448 --> 00:41:33,658 اللعنة. 703 00:41:40,247 --> 00:41:41,367 آنستي. 704 00:41:41,916 --> 00:41:44,166 ألا يجب أن تعتني بي؟ 705 00:41:44,251 --> 00:41:45,251 ما حالته؟ 706 00:41:45,336 --> 00:41:48,416 لست متأكدة، يطلب منا حقنه أنبوباً وريدياً بالفيتامينات. 707 00:41:48,506 --> 00:41:50,046 نحن منشغلون بما يكفي. 708 00:41:50,466 --> 00:41:52,216 - أهذا هو؟ - أجل. 709 00:42:08,651 --> 00:42:09,611 أجل، هذا أنا. 710 00:42:11,737 --> 00:42:14,107 إنه يخضع لجراحة الآن. 711 00:42:16,784 --> 00:42:19,454 لا تقلق. 712 00:42:20,162 --> 00:42:22,212 سأتولى أمره. 713 00:42:22,790 --> 00:42:24,500 اطه بعض الحساء، اتفقنا؟ 714 00:42:24,583 --> 00:42:26,043 أضف بعض قطع اللحم البقري. 715 00:42:26,418 --> 00:42:27,458 حسناً. 716 00:42:32,424 --> 00:42:34,344 سيدي، كيف حالك؟ 717 00:42:34,426 --> 00:42:36,096 لست بخير. 718 00:42:37,012 --> 00:42:37,932 لماذا؟ 719 00:42:43,477 --> 00:42:45,187 تبدو بخير. 720 00:42:45,271 --> 00:42:46,651 يمكنك الذهاب إلى المنزل. 721 00:42:46,730 --> 00:42:47,730 اصمتي. 722 00:42:48,482 --> 00:42:49,732 أحضري لي الأنبوب الوريدي. 723 00:42:49,984 --> 00:42:52,574 أليست لديكم فيتامينات "ايه"، "بي"، "سي"، "دي"، "إي"، "إف"، "جي"؟ 724 00:42:52,653 --> 00:42:54,743 هيا، احقنيني بها. 725 00:42:55,030 --> 00:42:56,280 دعي جسدي يمتلئ بالفيتامينات. 726 00:42:57,700 --> 00:43:00,660 لو أردت الأنبوب الوريدي للتغذية، فلتذهب إلى عيادة خارجية. 727 00:43:02,371 --> 00:43:04,751 أنت ثرثارة للغاية. 728 00:43:05,040 --> 00:43:08,090 أحضري الحقنة لو لم ترغبي في الموت. 729 00:43:09,211 --> 00:43:12,091 أنت من يجب أن يغادر بينما أحافظ على لطفي. 730 00:43:12,506 --> 00:43:14,126 وإلا سأتصل بالشرطة. 731 00:43:14,216 --> 00:43:15,296 هل تود حضورهم؟ 732 00:43:20,764 --> 00:43:23,064 - هل ترغبين في الموت؟ - مستحيل. 733 00:43:23,142 --> 00:43:24,272 أريد العيش حياة طويلة. 734 00:43:25,019 --> 00:43:26,269 - سيد "غو". - أجل. 735 00:43:26,353 --> 00:43:27,523 يا للهول. 736 00:43:28,188 --> 00:43:30,148 سيغادر، فلتساعده. 737 00:43:30,232 --> 00:43:33,612 من يكون السيد "غو"؟ 738 00:43:49,668 --> 00:43:51,168 لماذا أنت هنا؟ 739 00:43:51,378 --> 00:43:52,798 هل انتهت الجراحة؟ 740 00:43:53,339 --> 00:43:56,089 - لقد طُردت. - طُردت؟ من طردك؟ 741 00:43:57,176 --> 00:43:59,716 من قد يطردني من غرفة العمليات؟ 742 00:44:01,221 --> 00:44:02,141 اسمع. 743 00:44:02,222 --> 00:44:05,642 ما كان عليك أن تغادر بهذا الشكل، كان يجب أن تبقى. 744 00:44:06,602 --> 00:44:07,692 دعني أرى. 745 00:44:09,438 --> 00:44:12,268 المعلم "كيم" يصيح دوماً ويحرج الجميع. 746 00:44:12,816 --> 00:44:15,566 اعتقدت أنك اعتدت عليه بعد كل ذلك الوقت. 747 00:44:15,903 --> 00:44:18,203 ذلك النوع من الجراحة نادر جداً. 748 00:44:18,280 --> 00:44:20,200 كنت ستستفيد من البقاء 749 00:44:20,282 --> 00:44:22,872 لمشاهدة ما يقوم به، أليس هذا صحيحاً؟ 750 00:44:26,163 --> 00:44:27,623 "سيو جيونغ"، تواعديني. 751 00:44:32,419 --> 00:44:33,799 ماذا تقول؟ 752 00:44:35,631 --> 00:44:37,261 سأنسى 753 00:44:37,633 --> 00:44:40,183 أنك وصفتني بالطفل والمراهق. 754 00:44:40,552 --> 00:44:41,552 تواعديني. 755 00:44:48,977 --> 00:44:51,857 لا أسمح لك بالتحدث معي بهذه الطريقة. 756 00:44:52,106 --> 00:44:53,726 أنت جريء جداً. 757 00:44:54,983 --> 00:44:56,153 أترفضين؟ 758 00:44:56,652 --> 00:44:57,782 انس الأمر. 759 00:44:58,112 --> 00:44:59,822 عد إلى غرفة العمليات 760 00:44:59,905 --> 00:45:02,655 وأخبره أنك آسف مهما قال. 761 00:45:02,741 --> 00:45:04,541 أخبره أنك ستبذل قصارى جهدك 762 00:45:04,618 --> 00:45:07,618 حتى لو لم تفعل سوى مساعدته. 763 00:45:08,288 --> 00:45:09,458 المرة الثالثة هي المرة محظوظة. 764 00:45:10,332 --> 00:45:12,502 سأطلب منك الموعد مرتين أخريين. 765 00:45:13,544 --> 00:45:15,384 لذلك فكري في الأمر. 766 00:45:16,338 --> 00:45:18,468 لم تنصت إلى أي شيء قلته، صحيح؟ 767 00:45:20,175 --> 00:45:21,255 وداعاً إذاً. 768 00:45:27,516 --> 00:45:30,846 أحدهم يطلب مواعدتي طوال الوقت، 769 00:45:31,103 --> 00:45:33,733 والآخر عالق في مسألة عائلية. 770 00:45:34,898 --> 00:45:36,568 غدت حياتي منهكة للغاية. 771 00:46:02,301 --> 00:46:05,181 صارت الأمور مزعجة للغاية بسبب تلك الفتاة الغريبة. 772 00:46:07,556 --> 00:46:09,176 إنها شنيعة. 773 00:46:21,570 --> 00:46:22,860 اسمع. 774 00:46:27,659 --> 00:46:28,579 أجل؟ 775 00:46:35,584 --> 00:46:37,044 هل تحمل قدّاحة؟ 776 00:46:38,462 --> 00:46:40,212 أنا لا أدخن. 777 00:46:44,426 --> 00:46:45,886 يُمنع التدخين هنا. 778 00:46:50,682 --> 00:46:53,062 ذلك الطبيب الوغد. 779 00:47:05,405 --> 00:47:06,695 أين السيد "جانغ"؟ 780 00:47:06,949 --> 00:47:09,449 خرج مع ضباط الشرطة. 781 00:47:09,535 --> 00:47:11,535 - هل كانت الشرطة هنا؟ - أجل. 782 00:47:13,163 --> 00:47:15,043 المريض الذي تعرض للطعن بسكين، أتذكر؟ 783 00:47:15,123 --> 00:47:18,293 يقولون إنه تورط مع أفراد عصابات. 784 00:47:23,257 --> 00:47:25,677 هل أنت أعمى؟ 785 00:47:25,926 --> 00:47:27,586 إنه مصاب بطعنات. 786 00:47:27,928 --> 00:47:29,218 طُعن 5 مرات في البطن 787 00:47:29,429 --> 00:47:31,309 وهناك نصل سكين محشور في المفرق الصدري القطني. 788 00:47:36,687 --> 00:47:39,107 أين السيد "جانغ" وضباط الشرطة؟ 789 00:47:39,189 --> 00:47:40,439 إنهم في غرفة الطوارئ. 790 00:47:48,991 --> 00:47:50,991 أين هم بحق السماء؟ 791 00:47:54,037 --> 00:47:56,207 أيها الطبيب "كانغ"، ماذا تفعل هنا؟ 792 00:47:57,124 --> 00:47:58,084 سيد "جانغ". 793 00:47:58,458 --> 00:48:01,038 اعتباراً من اليوم، أنا مدير، لقد تُرقيت. 794 00:48:01,712 --> 00:48:03,052 أين ضباط الشرطة؟ 795 00:48:03,130 --> 00:48:05,010 ماذا؟ لقد غادروا. 796 00:48:05,090 --> 00:48:06,430 هل لديك شيء لتخبرهم به؟ 797 00:48:07,467 --> 00:48:11,047 أظن أن فرد عصابات أتى إلى المشفى. 798 00:48:12,055 --> 00:48:12,885 فرد عصابات؟ 799 00:48:13,056 --> 00:48:15,056 هل تذكر المريض المطعون؟ 800 00:48:15,142 --> 00:48:17,392 قالت الشرطة إنه قد يكون متورطاً مع أفراد العصابات. 801 00:48:17,477 --> 00:48:19,607 - أجل، وماذا في ذلك؟ - رأيت هذا الرجل 802 00:48:19,688 --> 00:48:23,528 يحمل شيئاً يشبه المنجل ملفوفاً بورق في الحمام. 803 00:48:25,235 --> 00:48:28,485 اطلب من الضباط العودة ونبه العاملين. 804 00:48:28,572 --> 00:48:30,072 سأذهب إلى غرفة العمليات. 805 00:48:30,157 --> 00:48:31,407 - حسناً. - حسناً. 806 00:48:37,122 --> 00:48:40,582 مرحباً؟ أهذه الشرطة؟ أتصل من مشفى "دولدام". 807 00:48:42,419 --> 00:48:44,629 أيها الطبيب "سونغ"، هذه أنا مجدداً. 808 00:48:45,547 --> 00:48:49,337 يبدو أن الكثير يحدث في هذا المشفى. 809 00:48:50,177 --> 00:48:52,677 إنهم متورطون مع أفراد العصابات هذه المرة. 810 00:48:52,763 --> 00:48:56,103 "منطقة محظورة غرفة العمليات" 811 00:48:59,061 --> 00:49:00,191 عمّن تبحث؟ 812 00:49:00,270 --> 00:49:01,690 أين طبيبة "يون"؟ 813 00:49:01,772 --> 00:49:04,442 إنها في الغرفة المختلطة مع مريض. 814 00:49:09,237 --> 00:49:10,277 أفهم. 815 00:49:11,907 --> 00:49:14,277 أظن أن هناك رجلاً مريباً في المشفى الآن. 816 00:49:14,368 --> 00:49:16,288 أرجوك، احم كل من في غرفة الطوارئ. 817 00:49:16,370 --> 00:49:19,460 حسناً، سيد "جانغ"، أعني المدير "جانغ" أخبرني بالفعل. 818 00:49:19,665 --> 00:49:21,625 - لا تقلق أرجوك. - أشكرك. 819 00:49:24,169 --> 00:49:25,709 - أنا أعتمد عليك. - حسناً. 820 00:49:36,223 --> 00:49:38,063 أسرعوا واعثروا على ذلك الرجل. 821 00:49:38,767 --> 00:49:40,437 هل رأيت رجلاً يحمل سلاحاً؟ 822 00:49:40,519 --> 00:49:42,189 حافظي على هدوئك رجاء. 823 00:49:45,232 --> 00:49:46,272 اخرج. 824 00:49:47,359 --> 00:49:49,069 هيا، أسرعوا. 825 00:49:51,446 --> 00:49:53,816 ابحثوا في كل زاوية من الغرفة. 826 00:50:18,598 --> 00:50:20,138 أظن أنها الأمعاء الدقيقة. 827 00:50:20,225 --> 00:50:21,305 تروية. 828 00:50:23,687 --> 00:50:24,807 شفط. 829 00:50:25,689 --> 00:50:26,689 لبادة. 830 00:50:29,276 --> 00:50:31,146 أحضري 5 حزوم من خلايا الدم الحمراء أخرى. 831 00:50:31,236 --> 00:50:32,276 أجل أيها الطبيب. 832 00:50:33,321 --> 00:50:35,531 - ما وضعه؟ - إنه بخير حتى الآن. 833 00:50:37,909 --> 00:50:39,619 وجدت بؤرة النزيف. 834 00:50:41,872 --> 00:50:42,872 ملقط مرقئ. 835 00:50:48,754 --> 00:50:50,264 ملقط للربط. 836 00:51:05,812 --> 00:51:07,692 أيها الطبيب "كانغ". 837 00:51:07,814 --> 00:51:09,444 ماذا تفعل هنا؟ 838 00:51:09,524 --> 00:51:11,574 طلبت منك الرحيل، لماذا عدت؟ 839 00:51:11,651 --> 00:51:12,781 لدينا حالة طارئة؟ 840 00:51:13,570 --> 00:51:15,820 حالة طارئة؟ ماذا تعني؟ 841 00:51:15,906 --> 00:51:19,486 أعتقد أن المجرم الذي طعن المريض يوجد في المشفى. 842 00:51:19,576 --> 00:51:20,696 لماذا؟ 843 00:51:21,328 --> 00:51:24,208 هل تخشى أن يقتحم المجرم الغرفة؟ 844 00:51:24,289 --> 00:51:25,829 قد يحدث ذلك. 845 00:51:25,916 --> 00:51:28,626 - يجب أن نظل منتبهين. -انس الأمر، واخرج من هنا حالاً! 846 00:51:33,715 --> 00:51:34,795 سأبقى. 847 00:51:40,889 --> 00:51:42,889 ماذا؟ 848 00:51:43,934 --> 00:51:46,524 حتى لو دخل المجرم إلى هنا، 849 00:51:46,603 --> 00:51:48,693 فلن يفيدنا وجودك بشيء. 850 00:51:48,772 --> 00:51:51,272 لذلك كف عن إزعاجي واخرج من هنا. 851 00:51:51,691 --> 00:51:52,781 سأبقى. 852 00:51:54,361 --> 00:51:57,031 عد وأخبره أنك آسف مهما قال. 853 00:52:01,701 --> 00:52:03,791 فيم أخطأت؟ 854 00:52:07,499 --> 00:52:10,709 تأخرت لبضع دقائق، هل هذا خطأ فادح؟ 855 00:52:10,794 --> 00:52:12,424 تأخرت، 856 00:52:12,504 --> 00:52:15,724 وكنت منشغل الذهن عندما دخلت إلى هنا. 857 00:52:15,799 --> 00:52:16,879 لم أكن منشغل الذهن. 858 00:52:16,967 --> 00:52:20,797 فيم كنت تفكر بعدما طلبت منك مساعدة طبيب "دو"؟ 859 00:52:20,887 --> 00:52:24,427 كنت محبطاً ومستاء، لم تقبل بما طلبت. 860 00:52:24,933 --> 00:52:26,643 هل يجب أن أفعل هذا؟ 861 00:52:27,227 --> 00:52:28,727 هذا كل ما كنت تفكر فيه. 862 00:52:30,856 --> 00:52:33,646 اسمع، هذا ليس ملعبك. 863 00:52:33,733 --> 00:52:37,453 سواء تشاجرتما أو لا، فلتتركا الخلافات في الخارج. 864 00:52:37,529 --> 00:52:38,779 بمجرد أن تدخل إلى الغرفة، 865 00:52:38,864 --> 00:52:41,784 يجب أن تصفي ذهنك وتركز على المريض. 866 00:52:42,367 --> 00:52:44,367 كيف تجرؤ على التصرف بغضب 867 00:52:44,452 --> 00:52:46,792 حيث تبدأ عملية من دون دهن صاف؟ 868 00:52:46,872 --> 00:52:50,962 أتظن أنك ستبذل جهدك لو كنت منشغل الذهن؟ 869 00:52:52,794 --> 00:52:56,924 أنت لا تستحق حتى تنفس الهواء في هذه الغرفة. 870 00:52:57,007 --> 00:52:58,007 اغرب عن وجهي. 871 00:53:12,397 --> 00:53:13,607 لقد أوقفت النزيف. 872 00:53:14,024 --> 00:53:15,614 {\an8}سأجري استئصالاً جزئياً، 873 00:53:15,692 --> 00:53:17,612 {\an8}ثم سأقوم بمفاغرة طرفية. 874 00:53:17,694 --> 00:53:20,324 {\an8}سأخيط الأمعاء في أقرب وقت ممكن لننتقل إلى العمود الفقري. 875 00:53:20,405 --> 00:53:21,405 {\an8}حسناً. 876 00:53:21,656 --> 00:53:22,656 ملقط "بابكوك". 877 00:53:38,006 --> 00:53:40,046 آمل أن يجتاز محنته. 878 00:53:40,967 --> 00:53:43,507 - دعيني أسألك سؤالاً. - ما هو؟ 879 00:53:43,595 --> 00:53:45,715 كان يمكنك طلب خفض الحرارة العلاجي. 880 00:53:45,805 --> 00:53:47,765 لماذا حاولت إقناعي؟ 881 00:53:48,808 --> 00:53:51,388 هذا لأنه مريضك. 882 00:53:51,478 --> 00:53:53,938 لا، أظن أن هناك سبباً آخر. 883 00:53:54,022 --> 00:53:55,572 ما هو؟ أخبريني. 884 00:53:55,649 --> 00:53:57,479 لا يوجد سبب آخر. 885 00:53:57,567 --> 00:53:59,687 لماذا يجب أن يكون هناك سبب آخر؟ 886 00:54:01,738 --> 00:54:03,488 سأذهب لشرب الماء. 887 00:54:03,573 --> 00:54:04,783 لماذا فجأة؟ 888 00:54:05,825 --> 00:54:08,535 تبدو مريبة للغاية. 889 00:54:08,870 --> 00:54:10,080 أليست كذلك؟ 890 00:54:11,706 --> 00:54:14,706 تقول إنها في اللجنة المشتركة لطب الطوارئ وجراحات القلب، 891 00:54:14,793 --> 00:54:18,463 لكنها تتصرف كمتدربة. 892 00:54:23,635 --> 00:54:27,635 كنت أعلم، ثمة أمر غريب يحدث. 893 00:54:28,515 --> 00:54:29,715 ألا تتفق معي؟ 894 00:54:31,518 --> 00:54:32,598 لا أعلم. 895 00:54:42,070 --> 00:54:44,990 كيف يمكنني القول بأنني أعمل كمساعدة؟ 896 00:54:45,782 --> 00:54:47,622 من المستحيل أن أخبره بذلك. 897 00:54:49,160 --> 00:54:50,870 {\an8}"غرفة العمليات" 898 00:54:51,997 --> 00:54:53,537 "تُجرى عملية" 899 00:55:01,464 --> 00:55:02,884 ليتني كنت هناك. 900 00:55:11,891 --> 00:55:14,731 لماذا لا نجده؟ أين اختبأ؟ 901 00:55:16,187 --> 00:55:18,057 - هل وجدتماه؟ - لا، لم نجده. 902 00:55:19,065 --> 00:55:20,605 هل بحثتما جيداً؟ 903 00:55:20,692 --> 00:55:22,942 أتظن أن طبيب "كانغ" كان مخطئاً؟ 904 00:55:23,028 --> 00:55:25,528 يا إلهي، أتظن ذلك؟ 905 00:55:25,864 --> 00:55:27,704 معذرة. 906 00:55:28,158 --> 00:55:30,118 هل ما زلت هنا؟ 907 00:55:32,704 --> 00:55:34,504 إنه في الداخل، صحيح؟ 908 00:55:35,707 --> 00:55:38,707 - معذرة؟ - الرجل الذي طُعن بسكين. 909 00:55:40,587 --> 00:55:43,587 إنه يخضع لجراحة في هذه الغرفة، صحيح؟ 910 00:55:44,883 --> 00:55:45,883 هل أنا محق؟ 911 00:55:54,059 --> 00:55:55,729 سأنتهي بعد خيط واحد. 912 00:55:55,810 --> 00:55:57,900 سنبدل الأماكن ما أن ينتهي. 913 00:56:00,607 --> 00:56:01,647 أيها الطبيب "نام"، كيف حاله؟ 914 00:56:01,733 --> 00:56:03,783 إنه بخير منذ أوقف الطبيب "دو" النزيف. 915 00:56:04,110 --> 00:56:05,900 {\an8}- وضع الرقود؟ - أجل، رجاء. 916 00:56:06,988 --> 00:56:08,818 هل سيكون بخير مع الضغط على بطنه؟ 917 00:56:08,907 --> 00:56:11,157 أظنه سيكون بخير لو رفعنا الحوض قليلاً. 918 00:56:11,242 --> 00:56:12,702 - اقطع. - قطع. 919 00:56:13,536 --> 00:56:16,246 - لقد انتهيت. - حسناً، لنبدل الأماكن. 920 00:56:20,710 --> 00:56:22,920 أنت. 921 00:56:47,570 --> 00:56:48,610 هل أنت مستعد؟ 922 00:56:49,906 --> 00:56:50,946 حسناً. 923 00:56:58,581 --> 00:56:59,621 "سيو جيونغ". 924 00:57:05,922 --> 00:57:07,882 هذا سخيف. 925 00:57:08,258 --> 00:57:09,548 مهلاً! 926 00:57:09,843 --> 00:57:12,303 كيف تجرئين على القدوم إلى هنا والوقوف بهذا الشكل؟ 927 00:57:14,722 --> 00:57:16,022 أنا آسفة، أيها الطبيب. 928 00:57:17,308 --> 00:57:20,308 لم آت إلى هنا برغبتي. 929 00:57:32,240 --> 00:57:33,870 أنا آسفة. 930 00:57:33,950 --> 00:57:35,160 أنا آسفة للغاية. 931 00:57:39,706 --> 00:57:41,116 ادخلي ببطء. 932 00:57:42,667 --> 00:57:44,087 سيري ببطء. 933 00:57:46,921 --> 00:57:49,841 كي لا تنقطع عنقك. 934 00:57:50,300 --> 00:57:51,300 أنت. 935 00:57:52,594 --> 00:57:53,974 تراجع الآن. 936 00:57:56,139 --> 00:57:57,809 "سيو جيونغ"، هل أنت بخير؟ 937 00:57:57,891 --> 00:57:58,981 أنا آسفة. 938 00:58:02,145 --> 00:58:03,685 من أنت؟ 939 00:58:04,105 --> 00:58:07,185 من أنت ولماذا تفعل هذا في غرفة العمليات؟ 940 00:58:07,692 --> 00:58:09,032 من المسؤول؟ 941 00:58:12,030 --> 00:58:15,070 من يعطي الأوامر في هذه الغرفة؟ 942 00:58:17,410 --> 00:58:18,790 أنا. 943 00:58:24,584 --> 00:58:25,884 ما الأمر؟ 944 00:58:28,671 --> 00:58:30,091 أوقف العملية حالاً. 945 00:58:31,341 --> 00:58:33,181 لو لم تتوقف، 946 00:58:33,885 --> 00:58:35,255 فسأقتل هذه المرأة. 947 00:58:40,642 --> 00:58:42,942 ابتعدوا عن المريض فوراً! 948 00:58:43,019 --> 00:58:44,649 لا! 949 00:58:51,152 --> 00:58:53,152 ترجمة "شيماء جاد"