1 00:00:26,401 --> 00:00:29,071 手术成功率高达97% 2 00:00:33,033 --> 00:00:34,083 (手术室) 3 00:00:34,159 --> 00:00:35,829 韩国唯一横跨三个领域的外科医生 4 00:00:35,910 --> 00:00:38,410 传说能让人起死回生的神之手 5 00:00:39,080 --> 00:00:40,540 不好意思 医生 6 00:00:40,623 --> 00:00:42,133 有钱人和名人 7 00:00:42,208 --> 00:00:43,838 不惜花大钱 8 00:00:43,918 --> 00:00:45,548 请他治病 9 00:00:45,628 --> 00:00:47,758 他是外科界的最强传奇人物 10 00:00:50,717 --> 00:00:53,337 在他成名后不久 11 00:00:53,428 --> 00:00:55,218 他就失踪了 12 00:00:55,305 --> 00:00:57,715 谁都不知道他的下落 13 00:01:00,435 --> 00:01:01,435 就是他吧 14 00:01:02,228 --> 00:01:03,058 我不知道 15 00:01:03,146 --> 00:01:04,226 (传达心意的诊疗) 16 00:01:06,191 --> 00:01:07,941 {\an8}就是他 17 00:01:08,610 --> 00:01:11,530 {\an8}-我不明白你的意思 -金师傅的真实身份 18 00:01:11,988 --> 00:01:13,408 {\an8}就是傅永柱医生 19 00:01:13,990 --> 00:01:15,160 {\an8}没错啊 20 00:01:15,658 --> 00:01:16,738 {\an8}是吧? 21 00:01:18,244 --> 00:01:19,414 {\an8}对不起 22 00:01:20,205 --> 00:01:22,995 {\an8}我无法回答你这个问题 23 00:01:23,875 --> 00:01:25,495 {\an8}我的辞呈还在你的手上吧 24 00:01:29,547 --> 00:01:33,177 -你是指这个? -如果金师傅就是傅永柱医生 25 00:01:34,469 --> 00:01:37,599 你可以撕掉我的辞呈 26 00:01:37,680 --> 00:01:39,060 这个意思是说 27 00:01:39,891 --> 00:01:41,481 你愿意留在我们医院? 28 00:01:42,477 --> 00:01:45,687 我可以这样解读吗?姜东柱医生 29 00:01:45,814 --> 00:01:49,074 只要金师傅真的是傅永柱医生就行 30 00:01:59,452 --> 00:02:01,372 我以为您很晚才会回来 31 00:02:01,746 --> 00:02:03,456 您去见理事长顺利吗? 32 00:02:08,461 --> 00:02:09,671 怎么了? 33 00:02:10,588 --> 00:02:12,758 你们没谈成吗? 34 00:02:14,050 --> 00:02:16,800 为什么?理事长不高兴了? 35 00:02:17,095 --> 00:02:18,845 -因为他 -什么? 36 00:02:19,764 --> 00:02:20,934 傅永柱 37 00:02:21,808 --> 00:02:22,978 他回来了 38 00:02:24,853 --> 00:02:26,193 突潭医院 39 00:02:28,815 --> 00:02:30,015 他就在那家医院 40 00:02:31,693 --> 00:02:33,573 在成功就是一切的时代 41 00:02:34,279 --> 00:02:35,109 抽吸器! 42 00:02:37,866 --> 00:02:38,866 血止不住 43 00:02:38,950 --> 00:02:40,830 -快点抽吸啊 臭小子! -是 44 00:02:41,119 --> 00:02:43,959 在成功面前 45 00:02:44,622 --> 00:02:46,622 良心和生命都不值得一提 46 00:02:49,919 --> 00:02:51,589 去颤器 快点! 47 00:02:52,964 --> 00:02:54,014 360焦耳 48 00:02:55,008 --> 00:02:55,968 电击 49 00:02:58,052 --> 00:02:59,852 -360焦耳 -再一次 50 00:02:59,929 --> 00:03:00,849 电击 51 00:03:04,517 --> 00:03:05,557 医生 52 00:03:05,852 --> 00:03:06,982 看来是无力回天了 53 00:03:07,437 --> 00:03:08,397 可恶 54 00:03:15,862 --> 00:03:17,862 有些医生用毫无意义的借口 55 00:03:18,156 --> 00:03:21,116 证明病患的死亡在所难免 56 00:03:22,327 --> 00:03:23,367 你们竟敢如此… 57 00:03:36,090 --> 00:03:37,760 他们以自己势单力薄为由 58 00:03:38,343 --> 00:03:40,853 因为不想被有权势的人盯上 59 00:03:41,387 --> 00:03:44,597 他们半闭着眼回避着真相 60 00:03:49,771 --> 00:03:52,231 懦夫们联合起来 61 00:03:52,523 --> 00:03:55,903 占据了统治地位 62 00:03:59,155 --> 00:04:01,905 我们不该除掉他吗? 63 00:04:01,991 --> 00:04:04,081 就在你的任期到了续约之时 64 00:04:04,369 --> 00:04:06,119 理事长竟然做出那样的决定 65 00:04:07,830 --> 00:04:10,830 不管怎样都得阻止那场手术吧? 66 00:04:14,754 --> 00:04:16,424 姜东柱不是在那家医院吗? 67 00:04:17,507 --> 00:04:18,417 你说什么? 68 00:04:19,884 --> 00:04:21,554 我在等你的答复 69 00:04:22,595 --> 00:04:23,805 是不是他? 70 00:04:24,222 --> 00:04:25,892 傅永柱医生 71 00:04:28,434 --> 00:04:29,354 是吗? 72 00:04:35,191 --> 00:04:38,991 我真的什么都没说 73 00:04:40,405 --> 00:04:41,695 你是没说 74 00:04:46,494 --> 00:04:49,414 你去看看能不能利用姜东柱 75 00:04:50,039 --> 00:04:51,789 如果他想回来本院 76 00:04:53,001 --> 00:04:54,541 就应该有所付出 77 00:04:55,211 --> 00:04:56,591 不是吗? 78 00:04:59,841 --> 00:05:00,881 是 79 00:05:01,509 --> 00:05:02,679 我明白了 80 00:06:29,889 --> 00:06:30,969 -什么? -什么? 81 00:06:31,099 --> 00:06:32,139 {\an8}-护理员? -护理员? 82 00:06:32,350 --> 00:06:34,350 {\an8}对 护理员 83 00:06:34,435 --> 00:06:36,555 {\an8}你决定接受这份工作了? 84 00:06:36,646 --> 00:06:39,936 只能接受 我找不到其他工作 85 00:06:40,233 --> 00:06:42,613 因为我的过失而被扣掉的分数 86 00:06:43,194 --> 00:06:45,114 不管怎样都得要弥补回来啊 87 00:06:46,155 --> 00:06:48,775 坚韧不拔 百折不饶 88 00:06:49,117 --> 00:06:50,657 你把你的决定告诉金师傅了? 89 00:06:50,910 --> 00:06:52,750 当然说了 90 00:06:54,122 --> 00:06:56,542 -你愿意做? -是 医生 91 00:06:56,624 --> 00:06:58,634 不管是护理员或其他职位 92 00:06:59,210 --> 00:07:00,710 我都会努力做好的 93 00:07:01,462 --> 00:07:03,672 -是吗? -当然了 94 00:07:04,132 --> 00:07:07,972 我会好好控制自己的状态 95 00:07:08,219 --> 00:07:09,349 那他怎么说? 96 00:07:10,096 --> 00:07:11,006 他就说… 97 00:07:11,139 --> 00:07:12,179 好吧 98 00:07:13,391 --> 00:07:14,391 你可以走了 99 00:07:16,978 --> 00:07:17,938 太酷了 100 00:07:18,020 --> 00:07:20,610 这也太严厉了点 101 00:07:20,690 --> 00:07:23,940 你们不觉得 金师傅对尹医生太严苛了吗? 102 00:07:24,026 --> 00:07:27,156 对啊 他对我们很亲切耶 103 00:07:27,780 --> 00:07:29,240 我一定上了他的黑名单 104 00:07:29,574 --> 00:07:30,914 你真的不介意吗? 105 00:07:31,075 --> 00:07:32,905 只能如此了 106 00:07:38,875 --> 00:07:40,035 我不会有事吧? 107 00:07:40,126 --> 00:07:41,626 我的决定没错吧? 108 00:07:42,295 --> 00:07:44,335 告诉我 我做得对 拜托 109 00:07:45,882 --> 00:07:46,722 可恶 110 00:07:47,341 --> 00:07:48,681 你们都在这里啊 111 00:07:50,011 --> 00:07:51,801 我有一个好消息 112 00:07:51,888 --> 00:07:54,268 在全国执业医师考试中 113 00:07:54,348 --> 00:07:57,598 取得优异成绩的姜东柱医生 114 00:07:57,685 --> 00:08:00,605 认真考虑了很久 115 00:08:00,688 --> 00:08:01,978 决定留在突潭医院了 116 00:08:02,565 --> 00:08:05,735 这个决定肯定十分艰难 117 00:08:05,818 --> 00:08:09,198 请大家鼓掌欢迎他 118 00:08:18,706 --> 00:08:20,246 大家为什么这么安静? 119 00:08:21,584 --> 00:08:22,754 可以解释一下吗? 120 00:08:22,835 --> 00:08:24,915 我该去工作了 121 00:08:29,300 --> 00:08:31,140 尹医生怎么了? 122 00:08:31,719 --> 00:08:33,009 出什么事了吗? 123 00:08:33,095 --> 00:08:35,465 你看不出来吗? 124 00:08:35,556 --> 00:08:39,596 金师傅要赶走她? 125 00:08:39,685 --> 00:08:40,645 是吗? 126 00:08:40,728 --> 00:08:43,438 他给的惩罚更严重 127 00:08:43,523 --> 00:08:45,613 比赶走更严重? 128 00:08:46,526 --> 00:08:47,566 什么惩罚? 129 00:08:54,909 --> 00:08:56,039 做护理员? 130 00:08:56,911 --> 00:08:58,371 你同意了? 131 00:08:59,455 --> 00:09:02,285 我没理由做不了 护理员仍然是在医院工作 132 00:09:02,875 --> 00:09:03,995 这样啊 133 00:09:04,085 --> 00:09:07,045 那么我可以命令你吗? 134 00:09:07,129 --> 00:09:09,879 想都别想 135 00:09:09,966 --> 00:09:12,886 有什么关系?反正都是在医院工作 136 00:09:14,345 --> 00:09:16,715 你为什么突然改变主意了? 137 00:09:17,515 --> 00:09:18,925 你不是要辞职了? 138 00:09:19,016 --> 00:09:21,306 不是决定要换家更好的医院吗? 139 00:09:21,394 --> 00:09:24,024 你为什么要留下来烦我? 140 00:09:24,105 --> 00:09:25,515 到底是为什么? 141 00:09:26,232 --> 00:09:27,442 为了金师傅 142 00:09:28,276 --> 00:09:30,606 我想多多了解他 143 00:09:33,239 --> 00:09:36,079 不好意思 你不记得了吗? 144 00:09:36,158 --> 00:09:39,828 几个小时前 你才说你不能接受他的做法 145 00:09:39,912 --> 00:09:42,752 气愤地说你想辞职 146 00:09:42,832 --> 00:09:46,042 誓言离开这个可怕的地方 147 00:09:46,544 --> 00:09:48,004 现在又改口说什么? 148 00:09:48,087 --> 00:09:51,667 突然改口说想多了解他一点 149 00:09:52,425 --> 00:09:53,925 这样啊? 150 00:09:54,010 --> 00:09:56,550 我当时不知道他是谁 151 00:09:58,264 --> 00:10:01,524 但我听说他是傅永柱医生 152 00:10:01,809 --> 00:10:03,479 韩国唯一横跨三个领域的外科医生 153 00:10:03,561 --> 00:10:06,521 手术成功率高达97%的神之手 154 00:10:06,606 --> 00:10:09,316 他是外科界的最强传奇人物 155 00:10:09,692 --> 00:10:11,282 你怎么知道的? 156 00:10:13,571 --> 00:10:15,031 我就知道是这样 157 00:10:15,114 --> 00:10:19,084 你们都知道他的真实身份 知道他是傅永柱医生 158 00:10:19,160 --> 00:10:22,160 你们却假装不知情? 159 00:10:22,705 --> 00:10:24,825 那你现在打算怎么做? 160 00:10:24,915 --> 00:10:26,625 还能怎么做? 161 00:10:26,709 --> 00:10:30,299 我要在这里待一段时间向他学习 162 00:10:30,379 --> 00:10:32,669 他是不容小觑的人物 163 00:10:32,757 --> 00:10:35,677 他超级宇宙刻薄的 164 00:10:35,760 --> 00:10:38,010 想说服他绝非易事 165 00:10:40,139 --> 00:10:41,469 你不是说有想念过我? 166 00:10:45,061 --> 00:10:48,811 如果我辞职 去其他医院工作 167 00:10:48,898 --> 00:10:50,728 我就永远不会知道你为什么会想念我 168 00:10:54,445 --> 00:10:56,275 所以啊 就顺便留了下来 169 00:10:59,909 --> 00:11:03,199 这是医院 不要随便谈情说爱 好吗? 170 00:11:06,957 --> 00:11:09,457 我们不能谈情说爱吗? 171 00:11:12,630 --> 00:11:14,840 你不会是认真的吧 172 00:11:14,924 --> 00:11:17,644 有时间想那些 不如去睡觉 173 00:11:17,718 --> 00:11:19,218 或者去吃东西 174 00:11:19,845 --> 00:11:21,385 我们可以一起啊 175 00:11:21,514 --> 00:11:24,394 一起吃饭 一起睡觉 176 00:11:26,102 --> 00:11:28,562 那样也很浪漫 不是吗? 177 00:11:41,200 --> 00:11:42,450 全是你的错 178 00:11:46,247 --> 00:11:48,207 怎么了?你还好吗? 179 00:11:50,418 --> 00:11:52,288 我是被你害死的 180 00:11:52,378 --> 00:11:54,458 全是你的错 181 00:11:54,880 --> 00:11:56,550 我是被你害死的 182 00:11:56,966 --> 00:11:57,926 全是你的错 183 00:11:59,009 --> 00:12:00,259 我是被你害死的 184 00:12:06,308 --> 00:12:08,388 别管了 这是护理员的工作 185 00:12:08,727 --> 00:12:10,227 (护理部) 186 00:12:12,148 --> 00:12:13,978 你好 这里是突潭医院急诊室 187 00:12:16,944 --> 00:12:17,904 多少人? 188 00:12:22,950 --> 00:12:25,330 一辆卡车撞到一队自行车手 189 00:12:25,411 --> 00:12:28,041 看来是司机开车时打瞌睡 目前已有三人死亡 190 00:12:28,122 --> 00:12:29,252 场面很血腥 191 00:12:29,331 --> 00:12:31,041 这则新闻已经传遍网络了 192 00:12:31,125 --> 00:12:34,165 地方报社和电视台的记者 全都挤在医院外了 193 00:12:34,253 --> 00:12:36,673 我说现在地方电视台 都扛着摄影机站在外面啊! 194 00:12:37,548 --> 00:12:40,508 准备充分的温热生理食盐水 点滴、软管和导尿管 195 00:12:40,593 --> 00:12:42,013 到复合手术室来 196 00:12:42,094 --> 00:12:43,144 好的 护理长 197 00:12:43,220 --> 00:12:45,850 目前送来了七名伤患 还有四人在路上 198 00:12:45,931 --> 00:12:48,021 七人中有一人已死亡 199 00:12:48,100 --> 00:12:49,100 两人为轻伤 200 00:12:49,185 --> 00:12:52,055 {\an8}一人左侧胸腔积血 加上脾脏破裂 201 00:12:52,771 --> 00:12:54,521 {\an8}左侧肺叶的杂音更小 202 00:12:55,774 --> 00:12:56,904 胸腔里积了多少血? 203 00:12:56,984 --> 00:12:58,864 左侧胸腔大约有一千毫升 204 00:12:58,944 --> 00:13:01,704 {\an8}我会给他输液 插入胸管 送他去手术室 205 00:13:01,780 --> 00:13:04,200 {\an8}好的 我来动手术 206 00:13:04,283 --> 00:13:05,913 可以让我协助你吗? 207 00:13:07,745 --> 00:13:09,865 我想旁观你的手术过程 208 00:13:10,664 --> 00:13:12,714 你不是要走了吗? 209 00:13:12,791 --> 00:13:13,881 你自己说的 210 00:13:14,502 --> 00:13:16,422 你还没听说吧 211 00:13:16,504 --> 00:13:19,304 我决定留下来了 212 00:13:19,381 --> 00:13:21,301 我可以协助你动手术吗? 213 00:13:23,928 --> 00:13:26,428 去叫南医生过来 214 00:13:26,972 --> 00:13:29,812 已经有人联系我了 我来了 215 00:13:29,892 --> 00:13:32,312 是腹腔积血 准备好手术 216 00:13:32,394 --> 00:13:33,854 不用担心 217 00:13:34,855 --> 00:13:37,855 对了 护理员 以防万一 218 00:13:37,942 --> 00:13:40,322 联系正日医院的杨医生 219 00:13:40,402 --> 00:13:41,402 是 知道了 220 00:13:41,654 --> 00:13:42,534 {\an8}心脏骤停 221 00:14:09,223 --> 00:14:10,813 你在做什么?姜医生 222 00:14:10,975 --> 00:14:12,515 去拿胸管 223 00:14:12,601 --> 00:14:14,601 好 知道了 224 00:14:15,896 --> 00:14:17,016 病患来了 225 00:14:19,191 --> 00:14:20,191 哪里受伤? 226 00:14:20,276 --> 00:14:22,146 他的左膝与骨盆受伤 227 00:14:22,236 --> 00:14:23,566 血压是90、50 228 00:14:23,654 --> 00:14:26,704 -腹部疼不疼? -我的屁股疼 229 00:14:27,324 --> 00:14:28,334 朴护理师! 230 00:14:45,759 --> 00:14:46,719 医生 231 00:14:49,305 --> 00:14:50,505 (急诊室) 232 00:14:55,728 --> 00:14:56,978 请让开 233 00:15:13,454 --> 00:15:14,544 该不会 234 00:15:15,581 --> 00:15:16,671 是我造成的吧? 235 00:15:18,918 --> 00:15:21,208 怎么会这样? 236 00:15:25,341 --> 00:15:26,631 不可能 237 00:15:27,343 --> 00:15:28,433 我… 238 00:15:40,648 --> 00:15:42,068 你还好吗? 239 00:15:42,149 --> 00:15:43,189 你还好吗? 240 00:15:43,943 --> 00:15:45,073 我们准备好了 241 00:15:48,405 --> 00:15:49,525 好 大家让开 242 00:15:50,240 --> 00:15:51,330 电击 243 00:16:01,293 --> 00:16:02,503 继续 244 00:16:02,586 --> 00:16:04,336 再来一次 200焦耳 245 00:16:05,005 --> 00:16:06,005 准备好了 246 00:16:07,967 --> 00:16:09,637 准备 电击 247 00:16:11,095 --> 00:16:12,215 没有起色 248 00:16:15,557 --> 00:16:17,887 又来了四名伤患 医生 249 00:16:17,977 --> 00:16:19,017 两人轻伤 250 00:16:19,103 --> 00:16:21,483 一人锁骨骨折 生命征象稳定 251 00:16:21,563 --> 00:16:23,693 一人骨盆疼痛 252 00:16:23,774 --> 00:16:25,484 {\an8}我怀疑他的骨盆骨折 253 00:16:33,283 --> 00:16:34,243 医生 254 00:16:36,578 --> 00:16:37,578 金师傅 255 00:17:02,021 --> 00:17:03,731 病患死亡时间 256 00:17:06,775 --> 00:17:08,435 为下午3点26分 257 00:17:19,747 --> 00:17:20,787 他哪里有问题? 258 00:17:20,873 --> 00:17:23,423 他说骨盆疼痛 我认为他的骨盆骨折了 259 00:17:23,751 --> 00:17:24,921 给我被单 260 00:17:37,765 --> 00:17:39,135 那个混蛋 261 00:17:40,642 --> 00:17:41,642 是你吧? 262 00:17:42,227 --> 00:17:43,517 你是那个卡车司机 263 00:17:44,521 --> 00:17:45,811 就是你 264 00:17:46,857 --> 00:17:48,107 你为什么会在这里? 265 00:17:49,610 --> 00:17:52,320 你凭什么在这里接受治疗?臭小子! 266 00:17:52,404 --> 00:17:53,284 你这混蛋 267 00:17:53,363 --> 00:17:54,623 -抓住他 -喂 268 00:17:54,698 --> 00:17:56,328 -喂 混蛋 喂! -冷静 269 00:17:56,408 --> 00:17:57,488 你不是人 270 00:17:57,576 --> 00:17:58,906 你是杀人犯 271 00:17:58,994 --> 00:18:00,584 -先生 -放开我! 272 00:18:00,662 --> 00:18:02,042 为什么拦着我? 273 00:18:02,122 --> 00:18:04,752 -冷静 先生 -你们为什么不逮捕他? 274 00:18:05,000 --> 00:18:06,590 -放开我 -他是谁? 275 00:18:06,668 --> 00:18:08,208 卡车司机 276 00:18:08,670 --> 00:18:10,920 他的胸口撞上了方向盘 是轻伤 277 00:18:11,715 --> 00:18:13,005 我和他们讲过好多次了 278 00:18:13,092 --> 00:18:15,302 别将肇事者和受害者一同送来 279 00:18:15,761 --> 00:18:17,221 检查他的生命征象 280 00:18:17,679 --> 00:18:19,849 -然后拍X光 -是 知道了 281 00:18:20,474 --> 00:18:21,734 送他去拍X光 282 00:18:23,018 --> 00:18:24,268 医生 283 00:18:24,353 --> 00:18:25,523 他是罪魁祸首 284 00:18:25,604 --> 00:18:28,154 是他害死了我的朋友 285 00:18:28,232 --> 00:18:29,862 你哪里痛? 286 00:18:29,942 --> 00:18:33,152 他不配接受治疗 287 00:18:33,237 --> 00:18:35,697 让他痛死好了 288 00:18:36,156 --> 00:18:38,616 我的胸口撞上了方向盘 289 00:18:39,284 --> 00:18:40,794 我记不得了 290 00:18:40,869 --> 00:18:42,409 你不记得了? 291 00:18:42,496 --> 00:18:45,866 你撞死了人 你不记得了? 292 00:18:46,250 --> 00:18:49,000 你这个混蛋 293 00:18:49,086 --> 00:18:50,166 躺下 294 00:18:51,505 --> 00:18:52,835 慢慢躺下 295 00:18:53,215 --> 00:18:54,505 他的生命征象如何? 296 00:18:54,591 --> 00:18:56,591 血压100、70 心跳95 297 00:18:56,677 --> 00:18:57,757 现在呢? 298 00:18:58,554 --> 00:19:00,434 血压80、40 心跳120 299 00:19:00,514 --> 00:19:03,274 他是杀人犯 300 00:19:03,559 --> 00:19:05,729 你们不能帮罪犯治病 301 00:19:05,811 --> 00:19:07,731 还不快点带他出去? 302 00:19:07,813 --> 00:19:09,903 放开我 我也受伤了 303 00:19:09,982 --> 00:19:11,152 我是被他撞伤的 304 00:19:11,233 --> 00:19:14,283 我要告你们所有人 喂! 305 00:19:14,778 --> 00:19:17,068 我固定了他的骨盆 送他去拍X光了 306 00:19:19,408 --> 00:19:21,828 -你看起来像是什么? -什么? 307 00:19:26,248 --> 00:19:27,748 心音低 308 00:19:27,833 --> 00:19:30,253 颈静脉扩张 脉压减小 309 00:19:30,335 --> 00:19:32,165 {\an8}是贝克氏三病征 310 00:19:32,254 --> 00:19:33,924 {\an8}(贝克氏三病征: 心包填塞三种主要症状) 311 00:19:34,006 --> 00:19:35,256 {\an8}是心包填塞吗? 312 00:19:35,340 --> 00:19:37,550 {\an8}(心包填塞:心包内血管损伤 造成心包腔内血液积存) 313 00:19:37,634 --> 00:19:41,474 {\an8}但由钝性损伤导致的病例很罕见 314 00:19:43,599 --> 00:19:45,229 没错 315 00:19:46,518 --> 00:19:49,348 一千例只有一例是由钝性损伤导致的 316 00:19:50,939 --> 00:19:52,769 不过就因为罕见 317 00:19:53,233 --> 00:19:55,153 医生就都毫不怀疑这个可能性 不替他诊疗吗? 318 00:19:56,612 --> 00:19:57,862 对不起 319 00:19:58,405 --> 00:19:59,735 我没想到那么远 320 00:20:00,199 --> 00:20:02,159 你当然想不到了 321 00:20:02,242 --> 00:20:03,292 你只是护理员 322 00:20:06,038 --> 00:20:08,078 去做手术准备 323 00:20:08,665 --> 00:20:10,995 快去看看联系上杨医生了没 324 00:20:12,127 --> 00:20:16,257 护理员就做护理员该做的事 325 00:20:20,636 --> 00:20:22,046 是 明白了 326 00:20:29,436 --> 00:20:30,896 喂 姜东柱 你这家伙 327 00:20:31,480 --> 00:20:33,150 你完蛋了 臭小子 328 00:20:34,608 --> 00:20:35,648 你好 我是姜东柱 329 00:20:36,109 --> 00:20:39,279 -你在哪里? -我在突潭医院 还能在哪里? 330 00:20:39,655 --> 00:20:41,525 现在是周六下午 你还在医院? 331 00:20:41,615 --> 00:20:42,815 对 332 00:20:42,908 --> 00:20:45,948 这家医院太破了 333 00:20:46,036 --> 00:20:48,116 我昨晚值了夜班 334 00:20:48,205 --> 00:20:49,955 到现在还没走 335 00:20:50,624 --> 00:20:52,834 我们见一面吧 你何时有空? 336 00:20:53,502 --> 00:20:56,002 对不起 我得进手术室了 337 00:20:56,630 --> 00:20:57,590 什么? 338 00:20:57,881 --> 00:21:01,641 科长 你知道吗? 339 00:21:01,718 --> 00:21:04,888 这里有位非常有名的外科医生 340 00:21:06,932 --> 00:21:08,392 你… 341 00:21:08,475 --> 00:21:09,425 见过他了? 342 00:21:09,726 --> 00:21:12,726 当然了 我想因此感谢你呢 343 00:21:12,813 --> 00:21:15,023 感谢我?什么意思? 344 00:21:16,483 --> 00:21:19,193 谢谢你帮我找到一位好老师 345 00:21:19,861 --> 00:21:20,951 既然我来了 346 00:21:21,029 --> 00:21:23,819 我会尽全力向他学习的 再见 347 00:21:24,741 --> 00:21:26,991 -手术准备好了吗? -是 医生 348 00:21:34,084 --> 00:21:35,134 什么? 349 00:21:35,544 --> 00:21:36,634 老师? 350 00:21:39,381 --> 00:21:40,511 真是该死 351 00:21:43,010 --> 00:21:44,470 什么?我主刀? 352 00:21:45,012 --> 00:21:46,512 你不愿意? 353 00:21:47,055 --> 00:21:48,305 那你呢? 354 00:21:50,017 --> 00:21:53,057 医生 杨医生到达手术室了 355 00:21:53,145 --> 00:21:54,895 五分钟后就会替病患麻醉 356 00:21:54,980 --> 00:21:56,440 这是心包填塞手术 357 00:21:56,523 --> 00:21:58,073 我来做 358 00:21:58,150 --> 00:21:59,530 你去帮另一位病患动手术 359 00:22:00,152 --> 00:22:01,152 好的 360 00:22:01,695 --> 00:22:02,645 喂 361 00:22:03,613 --> 00:22:05,033 不要打瞌睡 362 00:22:08,994 --> 00:22:10,914 不要打瞌睡 好吗? 363 00:22:35,854 --> 00:22:36,774 开始吧 364 00:22:37,522 --> 00:22:38,572 开始 365 00:22:39,107 --> 00:22:40,477 -刀 -手术刀 366 00:22:46,323 --> 00:22:47,533 “战癌聚”? 367 00:22:48,825 --> 00:22:50,115 这是什么意思? 368 00:22:50,202 --> 00:22:52,952 意思就是战胜癌症所聚在一起的人们 369 00:22:53,080 --> 00:22:55,790 所以这群自行车手 370 00:22:55,874 --> 00:22:57,424 都得过癌症? 371 00:22:57,501 --> 00:22:58,591 是的 372 00:22:58,668 --> 00:23:00,838 进手术室的那个男人 373 00:23:00,921 --> 00:23:03,841 你知道他得过什么癌症吗? 374 00:23:04,299 --> 00:23:05,929 我不知道 375 00:23:06,384 --> 00:23:07,434 是肝癌 376 00:23:09,262 --> 00:23:10,312 他得过肝癌 377 00:23:10,639 --> 00:23:12,469 他撑过那么难耐的化疗过程 378 00:23:13,225 --> 00:23:14,805 现在好不容易才比较好一点 379 00:23:16,603 --> 00:23:18,943 肝癌? 380 00:23:19,106 --> 00:23:20,266 长止血钳 381 00:23:21,691 --> 00:23:22,691 手术刀 382 00:23:25,862 --> 00:23:26,862 组织剪 383 00:23:30,951 --> 00:23:31,951 抽吸器 384 00:23:34,079 --> 00:23:35,619 目前为止 他的状态还行 385 00:23:36,540 --> 00:23:37,500 牵引器 386 00:23:41,253 --> 00:23:42,173 纱布 387 00:23:43,463 --> 00:23:44,593 再给我一些 388 00:23:46,508 --> 00:23:47,548 增压锯 389 00:24:00,564 --> 00:24:01,574 胸骨撑开器 390 00:24:06,486 --> 00:24:07,526 手术刀 391 00:24:10,448 --> 00:24:11,408 抽吸器 392 00:24:20,333 --> 00:24:22,043 这是出血源头 393 00:24:22,460 --> 00:24:24,630 {\an8}主要血管没有受损 394 00:24:24,713 --> 00:24:26,343 {\an8}缝合吧 395 00:24:26,423 --> 00:24:27,383 缝线 396 00:24:43,732 --> 00:24:44,942 -剪断 -剪断 397 00:24:49,237 --> 00:24:50,197 专心 398 00:24:51,072 --> 00:24:52,122 是 399 00:24:57,537 --> 00:24:58,787 快接电话 400 00:24:59,372 --> 00:25:00,462 -医生 -嗯? 401 00:25:00,540 --> 00:25:02,040 院务科长在外面 402 00:25:04,002 --> 00:25:05,672 是急事 快接 403 00:25:08,548 --> 00:25:10,008 -剪断 -剪断 404 00:25:10,467 --> 00:25:14,007 这是逼我进手术室吗? 405 00:25:17,766 --> 00:25:19,766 你就接一下电话嘛 金师傅 406 00:25:19,851 --> 00:25:23,021 我动手术时不接电话 407 00:25:23,104 --> 00:25:25,194 这是紧急情况 408 00:25:25,273 --> 00:25:28,283 另一位病患得过肝癌 409 00:25:28,610 --> 00:25:31,360 -那又怎么样?剪断 -剪断 410 00:25:31,446 --> 00:25:33,906 姜东柱医生被调到这里 411 00:25:33,990 --> 00:25:36,450 就是因为一位肝癌病患死在手术台上 412 00:25:46,002 --> 00:25:46,962 这是怎么回事? 413 00:25:47,837 --> 00:25:48,957 出血了 414 00:25:49,047 --> 00:25:50,797 -从哪里出血? -这是… 415 00:25:52,509 --> 00:25:54,259 {\an8}肝癌破裂出血吗? 416 00:25:55,428 --> 00:25:57,308 {\an8}姜医生 快点止血 417 00:26:00,600 --> 00:26:01,560 抽吸器 418 00:26:05,522 --> 00:26:07,272 胸腔出血 419 00:26:07,357 --> 00:26:08,567 这样下去会导致弥漫性血管内凝血 420 00:26:08,650 --> 00:26:12,320 {\an8}(DIC:弥漫性血管内凝血) 421 00:26:14,155 --> 00:26:16,365 -抽吸器 -电烧刀! 422 00:26:16,741 --> 00:26:19,161 出血过多导致病患死亡 423 00:26:34,217 --> 00:26:35,757 医生 你怎么了? 424 00:26:36,136 --> 00:26:37,756 你为什么不止血? 425 00:26:38,555 --> 00:26:39,805 我做不到 426 00:26:40,390 --> 00:26:43,480 -我做不到 -出血止不住的 427 00:26:44,769 --> 00:26:45,979 姜医生 打起精神啊! 428 00:26:46,688 --> 00:26:49,518 现在只有你能救这位病患 429 00:26:54,904 --> 00:26:55,914 姜医生! 430 00:26:59,034 --> 00:27:00,874 给我清醒一点 姜东柱 431 00:27:09,085 --> 00:27:10,085 仔细听好了 432 00:27:10,670 --> 00:27:12,550 五年前 你的病患 433 00:27:12,630 --> 00:27:15,130 战胜了肝癌 434 00:27:15,925 --> 00:27:18,045 我认为他的癌症复发了 435 00:27:18,970 --> 00:27:20,560 是肝癌破裂出血 436 00:27:20,930 --> 00:27:22,390 流了太多血 437 00:27:22,807 --> 00:27:24,427 就连胸腔都有血 438 00:27:25,643 --> 00:27:27,903 我怀疑是弥漫性血管内凝血 439 00:27:28,229 --> 00:27:30,519 南医生 流了多少血? 440 00:27:30,607 --> 00:27:32,857 {\an8}足够低了 应该继续观察 441 00:27:32,942 --> 00:27:34,192 {\an8}好的 442 00:27:34,569 --> 00:27:36,699 喂 姜东柱 你有在听吗? 443 00:27:38,907 --> 00:27:41,527 做不做手术由你决定 444 00:27:42,327 --> 00:27:44,827 如果你现在缝合刀口 445 00:27:44,913 --> 00:27:46,543 没人会怪你 446 00:27:46,623 --> 00:27:49,083 可是如果你这么做 447 00:27:49,167 --> 00:27:52,877 你做的决定会跟随你一辈子 448 00:27:56,925 --> 00:27:58,125 对不起 449 00:27:59,886 --> 00:28:01,966 我觉得我救不活他 450 00:28:02,764 --> 00:28:03,974 姜东柱 451 00:28:04,307 --> 00:28:07,387 你知道比起病患死在手术台上 你会更介意什么吗? 452 00:28:08,728 --> 00:28:11,478 就是你认为 453 00:28:11,898 --> 00:28:15,358 如果你没放弃 也许能救活他 454 00:28:15,443 --> 00:28:17,743 这种念头会纠缠你一辈子 455 00:28:20,073 --> 00:28:24,663 比起失败 遗憾悔恨更折磨人 456 00:28:24,744 --> 00:28:25,664 你打算怎么做? 457 00:28:28,706 --> 00:28:32,536 对不起 我真的做不到 医生 458 00:28:41,720 --> 00:28:42,930 你确定吗? 459 00:28:44,931 --> 00:28:46,181 对不起 460 00:28:47,183 --> 00:28:48,483 对不起 461 00:28:54,482 --> 00:28:55,532 那就缝合吧 462 00:28:58,069 --> 00:28:58,989 医生 463 00:29:00,155 --> 00:29:01,695 如果你做不到 464 00:29:02,157 --> 00:29:04,657 就干脆缝合起来 不要再折磨他了 465 00:29:05,410 --> 00:29:08,710 我说过你是主刀医生 466 00:29:08,788 --> 00:29:09,958 你自己做决定 467 00:29:15,503 --> 00:29:16,503 挂断电话 468 00:29:19,299 --> 00:29:20,429 剪断 469 00:29:22,343 --> 00:29:24,723 你还在吗?金师傅? 470 00:29:25,305 --> 00:29:27,425 他怎么能这样挂断电话? 471 00:29:32,645 --> 00:29:33,605 剪断 472 00:29:35,231 --> 00:29:38,191 金师傅 你为什么这样? 473 00:29:41,404 --> 00:29:43,284 朴护理师 我们换位置 474 00:29:48,328 --> 00:29:49,248 姜医生 475 00:29:50,288 --> 00:29:54,708 我和金师傅一起做过很多 比这成功率更低的手术 476 00:29:57,170 --> 00:29:59,800 其中有一些病患死了 477 00:29:59,881 --> 00:30:01,881 可是如果我们没有放弃 478 00:30:01,966 --> 00:30:04,926 很多病患都能活下来 479 00:30:06,221 --> 00:30:08,851 这不是最坏的情况 480 00:30:08,932 --> 00:30:12,272 他还在坚持 现在该怎么办? 481 00:30:12,352 --> 00:30:13,272 我们要放弃吗? 482 00:30:21,152 --> 00:30:22,782 你是主刀医生 483 00:30:23,071 --> 00:30:24,991 我们听你的 484 00:30:34,874 --> 00:30:35,884 抽吸器 485 00:30:57,730 --> 00:30:59,070 你是要缝合 486 00:30:59,148 --> 00:31:00,728 -还是… -不 487 00:31:02,110 --> 00:31:03,280 {\an8}我要切除左肝 488 00:31:03,361 --> 00:31:05,821 {\an8}(切除左肝:切除左肝的手术) 489 00:31:07,448 --> 00:31:09,658 血袋够用 不用担心 490 00:31:10,159 --> 00:31:12,619 你想做什么就做吧 491 00:31:12,829 --> 00:31:13,749 抽吸器 492 00:31:14,581 --> 00:31:15,581 抽吸器 493 00:31:18,877 --> 00:31:19,917 止血钳 494 00:31:25,008 --> 00:31:26,008 血管钳 495 00:31:28,428 --> 00:31:29,468 缝线 496 00:31:42,275 --> 00:31:45,485 姜东柱医生继续动手术了 497 00:31:47,071 --> 00:31:48,201 医生 姜东柱… 498 00:31:48,281 --> 00:31:49,951 -剪断 -剪断 499 00:31:53,036 --> 00:31:55,866 好 心脏手术结束了 500 00:31:56,456 --> 00:31:57,496 你可以收尾了 501 00:31:57,582 --> 00:31:59,542 护理员可以办到吗? 502 00:31:59,626 --> 00:32:02,046 什么?当然可以 503 00:32:03,922 --> 00:32:05,552 纱布之类的得全部取出来 504 00:32:06,299 --> 00:32:07,339 这是当然 505 00:32:10,011 --> 00:32:11,221 你要去哪里? 506 00:32:13,473 --> 00:32:14,393 金师傅 507 00:32:15,224 --> 00:32:16,234 帮我压着 508 00:32:19,854 --> 00:32:20,904 来得真巧 509 00:32:22,023 --> 00:32:24,943 你还在处理主要出血点吗? 510 00:32:25,026 --> 00:32:26,146 我正在处理 511 00:32:26,235 --> 00:32:28,985 那么你需要我的说明吗? 512 00:32:29,072 --> 00:32:30,162 我可以的 513 00:32:30,865 --> 00:32:31,815 电烧刀 514 00:32:32,617 --> 00:32:33,697 纱布 515 00:32:40,166 --> 00:32:41,166 冲洗 516 00:32:43,086 --> 00:32:44,166 抽吸器 517 00:32:46,130 --> 00:32:48,840 {\an8}将左肝动脉血管与门静脉扎在一起 518 00:32:49,425 --> 00:32:50,385 {\an8}止血钳 519 00:32:53,763 --> 00:32:54,643 缝线 520 00:33:06,734 --> 00:33:07,654 剪断 521 00:33:14,242 --> 00:33:15,412 {\an8}现在做肝叶切除术 522 00:33:15,493 --> 00:33:16,333 {\an8}电烧刀 523 00:33:16,411 --> 00:33:17,791 {\an8}(肝叶切除术:切除肝的一部分) 524 00:33:18,413 --> 00:33:19,623 又出血了 525 00:33:22,041 --> 00:33:24,461 我扎起的血管没有出血 526 00:33:24,544 --> 00:33:25,594 {\an8}肝静脉呢? 527 00:33:25,712 --> 00:33:27,462 {\an8}我打算抽出积血 结扎血管 528 00:33:27,547 --> 00:33:30,127 {\an8}控制血流不能止血吗? 529 00:33:30,216 --> 00:33:31,426 {\an8}不能 530 00:33:31,509 --> 00:33:34,719 {\an8}有时逆流可能导致出血 531 00:33:34,804 --> 00:33:35,814 {\an8}这种时候该怎么做? 532 00:33:37,015 --> 00:33:38,885 你得堵住肝静脉 533 00:33:40,435 --> 00:33:42,185 -好 -止血钳 534 00:33:44,814 --> 00:33:45,864 拿着 535 00:33:46,774 --> 00:33:47,784 缝线 536 00:33:49,152 --> 00:33:50,072 抽吸器 537 00:33:57,452 --> 00:33:58,452 剪断 538 00:34:00,163 --> 00:34:01,163 冲洗 539 00:34:04,167 --> 00:34:05,207 抽吸器 540 00:34:06,210 --> 00:34:07,210 纱布 541 00:34:14,385 --> 00:34:15,845 出血情况好像控制柱了 542 00:34:20,516 --> 00:34:21,926 南医生 检查生命征象 543 00:34:22,018 --> 00:34:23,558 生命征象90、50 544 00:34:23,644 --> 00:34:25,614 心跳速率慢慢稳定下来 545 00:34:26,606 --> 00:34:27,686 好的 546 00:34:32,570 --> 00:34:33,700 你在等什么? 547 00:34:34,947 --> 00:34:36,277 你还没完成切除术 548 00:34:37,075 --> 00:34:38,195 好 549 00:34:48,419 --> 00:34:50,089 -我马上上楼 -好的 550 00:34:50,171 --> 00:34:51,261 手术顺利吗? 551 00:34:53,758 --> 00:34:56,178 两人默契配合得很好 552 00:34:57,011 --> 00:34:59,311 姜东柱表现得还不错? 553 00:34:59,722 --> 00:35:01,222 他不是还不错而已 554 00:35:01,682 --> 00:35:04,522 看着他和金师傅合作 555 00:35:04,602 --> 00:35:06,152 就像在看电影 556 00:35:06,562 --> 00:35:08,862 他能在全国执业医师考试中 557 00:35:08,940 --> 00:35:10,400 得到第一名是有原因的 558 00:35:10,983 --> 00:35:12,113 对吧? 559 00:35:37,176 --> 00:35:38,256 什么? 560 00:35:38,636 --> 00:35:39,846 旌善? 561 00:35:39,929 --> 00:35:41,389 今天就去吗? 562 00:35:41,764 --> 00:35:42,724 对 563 00:35:42,932 --> 00:35:44,602 你和姜东柱不是很熟? 564 00:35:44,684 --> 00:35:47,104 我们要去找他喝酒 565 00:35:47,186 --> 00:35:49,556 -你帮忙说服他 -科长 566 00:35:49,647 --> 00:35:51,107 我连续工作这么久才放一天假 567 00:35:51,190 --> 00:35:54,570 已经答应陪我妻子和孩子去水族馆了 568 00:35:54,652 --> 00:35:55,782 所以呢? 569 00:35:56,779 --> 00:35:58,659 我把和家人的约定往后延 570 00:35:58,739 --> 00:36:01,619 我当然会去 我去打电话给我妻子 571 00:36:01,701 --> 00:36:02,871 我能和你们一起去吗? 572 00:36:05,997 --> 00:36:07,207 你也要去? 573 00:36:07,290 --> 00:36:09,080 你跟姜东柱很熟吗? 574 00:36:10,084 --> 00:36:12,004 -我们是同学 -真的? 575 00:36:12,587 --> 00:36:14,797 很好 三个人去更好 576 00:36:14,881 --> 00:36:17,931 -半个小时后停车场见 -是 577 00:36:19,051 --> 00:36:20,931 外科医生就不能只有工作往来吗? 578 00:36:21,012 --> 00:36:23,432 为什么总是要拖着我? 579 00:36:23,973 --> 00:36:26,433 这是违约吧 580 00:36:26,726 --> 00:36:30,016 我想疯狂鲸鱼也在那家医院 581 00:36:30,104 --> 00:36:31,654 你不是想跟她喝一杯? 582 00:36:31,939 --> 00:36:34,149 书静?你说得对 583 00:36:39,155 --> 00:36:41,565 你好 我是SBN记者李俊熙 584 00:36:42,033 --> 00:36:45,163 你能和我们说说 今天出车祸的伤者情况吗? 585 00:36:45,244 --> 00:36:48,924 首先突潭医院… 586 00:36:49,040 --> 00:36:52,380 请告诉我们有几人死亡或受伤 587 00:36:52,460 --> 00:36:54,380 我现在正要说明 588 00:36:54,879 --> 00:36:57,669 我们突潭医院 589 00:36:57,757 --> 00:37:00,087 拥有最优秀的外科医生 590 00:37:00,176 --> 00:37:03,096 新聘请的员工是一位外科医生 591 00:37:03,179 --> 00:37:07,309 在执业医师考试中取得第一名 592 00:37:07,391 --> 00:37:08,431 他是突潭医院的… 593 00:37:26,827 --> 00:37:28,407 如果我放弃了 594 00:37:29,163 --> 00:37:30,753 你打算怎么做? 595 00:37:36,254 --> 00:37:38,014 如果我真的放弃 596 00:37:39,465 --> 00:37:41,925 -就这样缝合起来的话呢? -不会 597 00:37:42,343 --> 00:37:44,013 我就不会插手这次手术 598 00:37:44,929 --> 00:37:45,929 不插手? 599 00:37:46,013 --> 00:37:49,433 你放弃的病患不关我的事 600 00:37:50,017 --> 00:37:53,227 受到折磨 601 00:37:53,312 --> 00:37:55,822 悔恨终生的人是你 602 00:37:55,982 --> 00:37:57,232 不好意思 603 00:37:58,359 --> 00:38:01,359 我真的不明白 604 00:38:02,780 --> 00:38:05,240 你为什么想让我 605 00:38:05,866 --> 00:38:07,156 留下来? 606 00:38:07,576 --> 00:38:11,036 -我没有 -那你为什么这么说? 607 00:38:11,580 --> 00:38:13,210 如果你不改变 608 00:38:13,291 --> 00:38:16,421 什么都不会变 懂吗? 609 00:38:16,836 --> 00:38:19,336 你知道我明白这句话的含义 610 00:38:20,339 --> 00:38:23,009 你知道我会决定留下来 611 00:38:24,010 --> 00:38:25,550 你不是这么想的吗? 612 00:38:25,761 --> 00:38:27,391 所以 613 00:38:27,972 --> 00:38:29,852 你一直在装傻? 614 00:38:30,808 --> 00:38:31,808 装傻? 615 00:38:32,768 --> 00:38:33,978 喂 616 00:38:34,687 --> 00:38:36,607 你为什么没拍电脑断层? 617 00:38:37,440 --> 00:38:41,280 只要拍了电脑断层 你就会知道 他会有肝癌自发性破裂出血 618 00:38:42,862 --> 00:38:45,412 我认为拖延手术可能会导致心脏骤停 619 00:38:45,489 --> 00:38:47,989 所以你不查看病患的病史 620 00:38:48,075 --> 00:38:49,115 直接动手术? 621 00:38:49,201 --> 00:38:50,541 他的腹部胀大 622 00:38:50,619 --> 00:38:53,289 我担心他的心脏会停止跳动 623 00:38:54,498 --> 00:38:56,878 我应该查看他的病史 624 00:38:57,793 --> 00:38:59,213 可是这是急诊手术 625 00:38:59,295 --> 00:39:02,165 我认为我该按照检查结果 为病患止血 626 00:39:02,256 --> 00:39:04,336 这是我的做法 627 00:39:04,425 --> 00:39:06,215 那不是你的做法啊 姜东柱 628 00:39:07,261 --> 00:39:10,141 喂 你不是凡事都要照着原则走吗? 629 00:39:10,723 --> 00:39:12,023 所谓原则 630 00:39:12,099 --> 00:39:15,809 是不管在何种情况下 都不会有任何的改变 不是吗? 631 00:39:16,187 --> 00:39:19,857 若根据当时情况或人为因素发生改变 632 00:39:19,940 --> 00:39:21,940 那就不是原则 而是借口了 633 00:39:22,026 --> 00:39:23,896 我只是随机应变 634 00:39:26,530 --> 00:39:28,530 你不是为了讨好我 635 00:39:28,657 --> 00:39:30,117 才差点害死病患? 636 00:39:32,078 --> 00:39:34,658 你要因为一个错误揪着我不放? 637 00:39:34,747 --> 00:39:36,417 不要找借口 638 00:39:36,665 --> 00:39:39,285 一个错误就可能害死病患 639 00:39:41,128 --> 00:39:42,758 你是走是留 640 00:39:42,838 --> 00:39:44,628 你自己决定 641 00:39:45,424 --> 00:39:49,184 可是如果你指望我教导你 642 00:39:49,261 --> 00:39:50,891 你最好不要抱这种指望 643 00:39:51,472 --> 00:39:53,142 遇到原则问题 644 00:39:54,141 --> 00:39:56,231 都可以妥协让步 645 00:39:56,310 --> 00:39:57,980 那我没什么好教你的 646 00:39:58,062 --> 00:40:00,862 我只会取笑你 责骂你 647 00:40:43,649 --> 00:40:44,859 看吧 648 00:40:45,276 --> 00:40:47,146 我说过他很刻薄吧 649 00:40:47,820 --> 00:40:49,610 想劝服他绝非易事 650 00:40:56,412 --> 00:40:57,752 可是你知道吗? 651 00:41:00,958 --> 00:41:02,958 我还是很羡慕你 652 00:41:05,504 --> 00:41:08,264 你今天做了 653 00:41:09,717 --> 00:41:11,257 我五年来一直想做的事 654 00:41:13,137 --> 00:41:15,057 {\an8}你和金师傅一起做联合手术 655 00:41:15,139 --> 00:41:16,269 {\an8}(联合手术:一同合作做手术) 656 00:41:16,348 --> 00:41:19,388 {\an8}应该说是他抢了我的手术 657 00:41:19,477 --> 00:41:23,557 他指出了你犯的所有错误 658 00:41:23,647 --> 00:41:25,937 应该说他吹毛求疵 659 00:41:27,401 --> 00:41:29,651 我很想被他吹毛求疵 660 00:41:31,947 --> 00:41:34,197 我情愿被他吹毛求疵 661 00:41:35,534 --> 00:41:37,504 也不愿被他无视 662 00:41:40,581 --> 00:41:41,621 我觉得 663 00:41:41,957 --> 00:41:43,957 他肯定有人格障碍 664 00:41:44,418 --> 00:41:46,668 他是喜欢虐待别人的施虐狂 665 00:41:47,755 --> 00:41:50,085 或者他自己受过伤 666 00:41:53,093 --> 00:41:54,893 他这么出色的人 667 00:41:55,763 --> 00:41:58,683 隐姓埋名来这里生活 668 00:42:00,768 --> 00:42:03,808 你不觉得其中必有隐情吗? 669 00:42:28,879 --> 00:42:30,129 你这个混蛋 670 00:42:30,881 --> 00:42:33,591 是谁让你动手术的? 671 00:42:33,676 --> 00:42:35,386 你这个混蛋 是谁说的? 672 00:42:35,469 --> 00:42:36,549 谁让你动手术的? 673 00:42:36,637 --> 00:42:39,137 -谁让你动手术的? -冷静 医生 674 00:42:40,140 --> 00:42:41,980 -放开我 -医生 675 00:42:42,059 --> 00:42:43,389 -抓住他 -放开我 676 00:42:43,477 --> 00:42:45,147 好 我会冷静 放开我 677 00:42:45,229 --> 00:42:46,519 你这个混蛋 678 00:42:46,605 --> 00:42:48,725 -医生 拜托 -我要打死你 679 00:42:48,816 --> 00:42:49,936 医生 680 00:42:51,610 --> 00:42:52,820 放开我 681 00:42:52,903 --> 00:42:54,663 放开我 682 00:42:55,406 --> 00:42:57,236 放开我 是不是你? 683 00:42:57,908 --> 00:42:59,698 是你 684 00:42:59,785 --> 00:43:01,655 让他进手术室的吧 685 00:43:01,745 --> 00:43:03,035 什么意思? 686 00:43:03,789 --> 00:43:04,829 是你害死了病患 687 00:43:07,418 --> 00:43:09,838 -什么? -你进了手术室 688 00:43:09,962 --> 00:43:11,462 导致病患 689 00:43:11,547 --> 00:43:13,007 死在手术台上 690 00:43:13,591 --> 00:43:15,261 手术纪录上会这么写 691 00:43:15,676 --> 00:43:16,886 员工们 692 00:43:17,636 --> 00:43:19,256 也会这么说 693 00:43:19,346 --> 00:43:20,596 傅永柱医生 694 00:43:21,181 --> 00:43:23,521 知道这次手术实情的人 695 00:43:24,393 --> 00:43:26,103 都没有人会站在你那边 696 00:43:35,946 --> 00:43:37,316 所以说啊 697 00:43:38,198 --> 00:43:40,948 在大家还喜欢你的时候 698 00:43:41,035 --> 00:43:43,745 给你什么你就吃什么 摇尾乞怜地过嘛 699 00:43:44,788 --> 00:43:47,168 你怎么敢对我们颐指气使? 700 00:43:47,875 --> 00:43:49,625 是谁成就了现在的你? 701 00:43:51,337 --> 00:43:54,467 现在跪下来认错求饶还不迟 702 00:43:55,215 --> 00:43:57,465 -这样我还能原谅你一次… -张贤珠 703 00:44:00,429 --> 00:44:04,309 在手术室里听着玛丹娜的歌 704 00:44:05,726 --> 00:44:07,846 能握上一次手术刀就心满意足的 705 00:44:07,936 --> 00:44:10,476 医科三年级生张贤珠 706 00:44:13,067 --> 00:44:14,647 要不是你把她转到内科 707 00:44:15,861 --> 00:44:17,781 仅接受药物治疗的话 708 00:44:18,822 --> 00:44:21,122 她就能实现心愿了 709 00:44:23,202 --> 00:44:26,962 她不该因为你这种混账而送命 你听清楚了没? 710 00:44:33,420 --> 00:44:38,130 你这混账才该到她母亲面前跪下忏悔 711 00:44:42,388 --> 00:44:44,598 我要你离开居大医院 712 00:44:44,682 --> 00:44:47,812 韩国任何一家医院都不会欢迎你 713 00:44:48,435 --> 00:44:50,895 没有一家医院会聘用你 714 00:44:51,730 --> 00:44:53,190 我一定会让你 715 00:44:53,899 --> 00:44:56,069 在这个领域永远无法立足! 716 00:44:57,319 --> 00:44:58,609 我会这么做的! 717 00:45:00,572 --> 00:45:02,032 我会的! 718 00:45:33,439 --> 00:45:35,769 (突潭医院) 719 00:45:36,483 --> 00:45:37,653 应该是到了吧 720 00:45:38,652 --> 00:45:39,902 这里就是突潭医院? 721 00:45:40,404 --> 00:45:42,784 果然真的很破旧 722 00:45:43,198 --> 00:45:44,948 -打电话给他 -什么? 723 00:45:45,242 --> 00:45:48,452 -打电话给姜东柱 -好的 724 00:45:58,922 --> 00:46:00,222 我应该叫醒他吗? 725 00:46:00,632 --> 00:46:03,052 他昨天值了一整夜的班 还动了手术 726 00:46:03,135 --> 00:46:04,255 所以他一定很累 727 00:46:05,554 --> 00:46:08,184 至少得让他阖眼休息一下 别吵醒他 728 00:46:08,265 --> 00:46:09,305 好的 护理长 729 00:46:11,852 --> 00:46:13,812 -他不接电话 -不接? 730 00:46:13,896 --> 00:46:16,016 -有接通吗? -有 可是他不接电话 731 00:46:16,106 --> 00:46:17,766 -您所拨的电话目前没有回应… -不过啊 732 00:46:17,858 --> 00:46:19,738 他周六下午会在医院吗? 733 00:46:19,818 --> 00:46:22,148 他会在医院的 他说他得动手术 734 00:46:22,237 --> 00:46:23,817 也许他在手术室 735 00:46:24,239 --> 00:46:25,199 喂 736 00:46:25,491 --> 00:46:27,371 你说话前能动动脑子吗? 737 00:46:27,451 --> 00:46:30,331 这种地方有做长时间手术的条件吗? 738 00:46:30,746 --> 00:46:32,576 应该没有 739 00:46:32,664 --> 00:46:34,584 我去找他吧 740 00:46:35,000 --> 00:46:36,080 这样吗? 741 00:46:44,384 --> 00:46:46,304 我也去找他 742 00:46:52,976 --> 00:46:54,266 你受伤了吗? 743 00:46:54,353 --> 00:46:57,273 我差点受伤 受伤了该怎么办? 744 00:46:59,566 --> 00:47:02,486 -你是钢琴家吗? -我是医生 745 00:47:03,904 --> 00:47:04,994 外科医生? 746 00:47:09,243 --> 00:47:10,493 你不道歉吗? 747 00:47:11,328 --> 00:47:12,408 你又没受伤 748 00:47:12,538 --> 00:47:14,248 我差点就受伤了 749 00:47:14,331 --> 00:47:16,631 那以后就小心点 750 00:47:22,589 --> 00:47:25,009 怎么了?出什么事了? 751 00:47:25,300 --> 00:47:26,680 没事 752 00:47:26,760 --> 00:47:29,010 -我刚刚遇到一个神经病 -神经病? 753 00:47:29,888 --> 00:47:31,678 仁凡 等等我 754 00:47:46,154 --> 00:47:48,414 院长 是我 755 00:47:48,782 --> 00:47:51,242 我在旌善 756 00:47:51,535 --> 00:47:53,195 我能确定他就是傅永柱 757 00:47:53,745 --> 00:47:55,745 我刚刚亲眼看见他了 758 00:47:59,710 --> 00:48:01,250 那个鼠辈 759 00:48:01,545 --> 00:48:03,415 那个鼠辈 760 00:48:03,505 --> 00:48:05,375 他改名换姓 761 00:48:05,465 --> 00:48:07,255 居然躲在这里? 762 00:48:21,773 --> 00:48:22,863 张科长 763 00:48:24,276 --> 00:48:25,646 你很累吧? 764 00:48:26,194 --> 00:48:27,614 怎么会不累呢? 765 00:48:27,946 --> 00:48:30,776 给你 应该能帮你振奋精神 766 00:48:32,075 --> 00:48:33,365 不用了 767 00:48:33,619 --> 00:48:35,999 -我不喜欢那个 -好吧 768 00:48:37,873 --> 00:48:39,123 有人来找你 769 00:48:39,374 --> 00:48:41,964 一定是因为这里是山上 很干燥 770 00:48:42,044 --> 00:48:43,054 是啊 771 00:48:43,128 --> 00:48:44,668 (加护病房) 772 00:48:46,173 --> 00:48:48,053 -前辈 -东柱 773 00:48:48,592 --> 00:48:49,892 喂 东柱! 774 00:48:51,970 --> 00:48:53,260 你怎么来了? 775 00:48:53,347 --> 00:48:55,557 我来见你的 还能为了什么? 776 00:48:55,641 --> 00:48:58,351 你才来了一周 777 00:48:58,435 --> 00:49:00,595 感觉已经过了一年了 778 00:49:01,188 --> 00:49:02,608 你真的是来见我的? 779 00:49:02,689 --> 00:49:04,729 当然啦 小子 780 00:49:05,525 --> 00:49:06,895 仁凡也来了 781 00:49:08,528 --> 00:49:09,528 陶仁凡? 782 00:49:14,451 --> 00:49:15,661 你为什么来这里? 783 00:49:17,496 --> 00:49:19,786 我不知道你在这里 784 00:49:19,873 --> 00:49:21,673 我问你来这里做什么? 785 00:49:23,919 --> 00:49:25,049 我… 786 00:49:25,921 --> 00:49:27,551 我来找姜东柱 787 00:49:27,631 --> 00:49:28,921 我很喜欢他 788 00:49:29,007 --> 00:49:31,797 如果你喜欢他 为什么不留下他 789 00:49:31,885 --> 00:49:33,635 反而把他调到这里? 790 00:49:33,720 --> 00:49:35,560 你知道的 791 00:49:35,681 --> 00:49:37,351 我们总是把责任推给下属 792 00:49:38,100 --> 00:49:39,180 喂 793 00:49:41,645 --> 00:49:44,225 你们还在做这种事? 794 00:49:45,357 --> 00:49:47,067 你干吗这样? 795 00:49:47,693 --> 00:49:49,993 我现在是外科科长了 796 00:49:50,070 --> 00:49:52,030 我有社会地位的 797 00:49:52,864 --> 00:49:54,124 你以为我是什么人? 798 00:49:54,199 --> 00:49:56,699 为什么有社会地位的人 799 00:49:56,785 --> 00:49:59,615 会蜷缩着躲在车子后座? 800 00:49:59,705 --> 00:50:01,155 那是因为我腰痛 801 00:50:01,790 --> 00:50:04,540 我需要躺一下 802 00:50:04,626 --> 00:50:07,206 你不是想躲起来吗? 803 00:50:07,295 --> 00:50:10,005 你不能礼貌一点吗? 804 00:50:11,383 --> 00:50:13,803 我不是原来那个宋贤哲了 805 00:50:13,885 --> 00:50:16,345 我现在是居大医院的外科科长 806 00:50:16,430 --> 00:50:17,640 所以说啊! 807 00:50:18,932 --> 00:50:23,062 居大医院的外科科长来这里做什么? 808 00:50:23,145 --> 00:50:25,765 不要拿姜东柱当借口 我要听真正的理由! 809 00:50:25,939 --> 00:50:29,149 老实说我不知道 他为什么带我们俩过来 810 00:50:29,234 --> 00:50:31,154 他说他想找你喝一杯 811 00:50:31,236 --> 00:50:32,776 不行啦 我现在走不开 812 00:50:32,863 --> 00:50:35,033 我在等一位病患醒过来 813 00:50:35,115 --> 00:50:36,115 喂 814 00:50:36,199 --> 00:50:39,289 你至少应该和他打声招呼 他是我们的科长 815 00:50:41,955 --> 00:50:43,245 你好 我是姜东柱 816 00:50:43,540 --> 00:50:46,250 好的 我马上到 817 00:50:46,376 --> 00:50:48,336 我得走了 我得去治疗急诊病患 818 00:50:48,420 --> 00:50:50,420 {\an8}你是外科医生 干吗去看急诊? 819 00:50:50,505 --> 00:50:53,335 {\an8}我们医院人手不足 有空就得帮忙 820 00:50:53,592 --> 00:50:55,972 -帮我向科长解释 -东柱 821 00:50:56,636 --> 00:50:57,756 东柱! 822 00:50:58,430 --> 00:50:59,970 真是快疯了 823 00:51:00,640 --> 00:51:01,890 我该怎么做? 824 00:51:03,393 --> 00:51:05,813 -您所拨打的电话… -仁凡怎么也不接电话? 825 00:51:05,896 --> 00:51:07,686 他到底去哪里了? 826 00:51:16,740 --> 00:51:18,240 尹书静医生吗? 827 00:51:18,450 --> 00:51:20,660 她去拿干净的床单了 828 00:51:20,744 --> 00:51:21,834 床单? 829 00:51:22,662 --> 00:51:25,372 这里的医生还负责这种工作? 830 00:51:26,958 --> 00:51:29,288 那是有原因的 831 00:51:32,506 --> 00:51:34,716 这样可不对 832 00:51:35,675 --> 00:51:38,295 {\an8}我好歹也是双攻急诊医学 和胸腔外科的医生 833 00:51:38,845 --> 00:51:41,715 {\an8}怎么会沦落到这里折床单啊? 834 00:51:43,475 --> 00:51:46,225 但我别无选择 因为我是护理员 835 00:51:55,612 --> 00:51:59,072 (被褥间) 836 00:52:20,762 --> 00:52:23,012 怎么了?你为什么反应这么大? 837 00:52:23,098 --> 00:52:24,718 你吓到我了 838 00:52:26,142 --> 00:52:28,812 你是谁?你为什么站在这里? 839 00:52:30,814 --> 00:52:33,024 我迷路了 840 00:52:34,109 --> 00:52:35,069 什么? 841 00:52:38,738 --> 00:52:41,778 她昏倒在路边 是救护车送她过来的 842 00:52:41,867 --> 00:52:44,737 {\an8}瞳孔反射削弱 呼吸短促 843 00:52:44,828 --> 00:52:46,248 {\an8}先给她插管 844 00:52:46,371 --> 00:52:48,251 输生理食盐水 845 00:52:48,331 --> 00:52:49,541 做脑部电脑断层 846 00:52:49,624 --> 00:52:50,584 等等 847 00:53:00,844 --> 00:53:02,184 喂她吃点东西 848 00:53:04,639 --> 00:53:05,639 什么? 849 00:53:05,932 --> 00:53:07,142 喂她吃东西 850 00:53:08,435 --> 00:53:10,015 护理长 你在说什么? 851 00:53:10,103 --> 00:53:12,063 相信我 姜医生 852 00:53:12,147 --> 00:53:13,267 她需要进食 853 00:53:15,817 --> 00:53:18,777 往前走 从出口出去 你会走到走廊 854 00:53:18,862 --> 00:53:21,362 然后右转 不是左转 855 00:53:22,991 --> 00:53:25,081 -好的 -再见 856 00:53:26,745 --> 00:53:29,785 唉唷 这可不行 857 00:53:29,873 --> 00:53:31,713 又得洗了 858 00:53:34,210 --> 00:53:35,550 请问你是不是… 859 00:53:36,087 --> 00:53:37,257 是? 860 00:53:38,214 --> 00:53:40,934 你认识疯狂鲸鱼吗? 861 00:53:50,435 --> 00:53:51,645 吃吧 862 00:53:52,103 --> 00:53:53,653 起来吃东西 863 00:53:54,022 --> 00:53:56,782 没用的 帮她打点滴… 864 00:54:08,995 --> 00:54:11,455 慢慢吃 狼吞虎咽的话会消化不良的 865 00:54:11,539 --> 00:54:13,209 慢慢吃 细嚼慢咽 866 00:54:15,335 --> 00:54:18,335 有时候赌场那边会送来很多 867 00:54:18,421 --> 00:54:20,171 饿了很多天的无业游民 868 00:54:21,841 --> 00:54:22,681 这样啊 869 00:54:33,520 --> 00:54:34,520 喝吧 870 00:54:48,493 --> 00:54:50,753 那就慢用吧 871 00:55:01,840 --> 00:55:05,220 如果你需要什么 就找朴护理师 872 00:55:07,262 --> 00:55:08,682 你好 我是朴恩卓 873 00:55:23,862 --> 00:55:24,952 -护理师 -是 874 00:55:25,071 --> 00:55:26,821 你知道尹书静前辈在哪里吗? 875 00:55:26,906 --> 00:55:29,116 -她在被褥间 -谢谢 876 00:55:32,412 --> 00:55:35,332 你怎么会知道疯狂鲸鱼? 877 00:55:36,416 --> 00:55:37,826 我听说她 878 00:55:37,917 --> 00:55:40,667 曾是居大医院急诊室的传奇人物 879 00:55:40,879 --> 00:55:43,549 我也听说她在突潭医院 880 00:55:43,631 --> 00:55:45,091 我想见她一面 881 00:55:45,550 --> 00:55:47,340 你认识她吗? 882 00:55:49,054 --> 00:55:50,514 是 883 00:55:50,805 --> 00:55:51,925 我认识 884 00:55:55,143 --> 00:55:55,983 就是我 885 00:55:59,397 --> 00:56:00,517 这样啊 886 00:56:01,566 --> 00:56:04,686 医生你就是疯狂鲸鱼啊 887 00:56:06,571 --> 00:56:08,281 你是什么人? 888 00:56:08,364 --> 00:56:11,994 你不可能大老远跑来 就为了找我 889 00:56:12,077 --> 00:56:13,157 你有什么事吗? 890 00:56:15,997 --> 00:56:17,287 喂 陶仁凡 891 00:56:24,339 --> 00:56:25,469 你怎么来了? 892 00:56:26,466 --> 00:56:29,636 我只是四处绕绕 迷路了 893 00:56:30,136 --> 00:56:31,966 你认识他? 894 00:56:32,263 --> 00:56:34,773 -他是谁? -他是我的同学 895 00:56:34,849 --> 00:56:37,889 一样都是居大医院一般外科的医生 896 00:56:37,977 --> 00:56:41,397 他有特权 和我不是一类人 897 00:56:41,481 --> 00:56:42,861 特权? 898 00:56:43,191 --> 00:56:45,281 院长过得还好吗? 899 00:56:45,360 --> 00:56:46,950 他把我赶来这 900 00:56:47,028 --> 00:56:48,448 过得还好吗? 901 00:56:48,530 --> 00:56:50,120 你在说什么? 902 00:56:50,198 --> 00:56:51,778 说清楚一点 903 00:56:51,866 --> 00:56:54,286 居大医院陶尹浣院长 904 00:56:54,828 --> 00:56:56,368 就是他的父亲 905 00:57:04,671 --> 00:57:06,921 你为什么不回答我的问题? 906 00:57:07,006 --> 00:57:08,506 你究竟来这里做什么? 907 00:57:12,512 --> 00:57:14,682 你将为我们财团的理事长 动手术 不是吗? 908 00:57:17,767 --> 00:57:19,477 什么?谁? 909 00:57:19,936 --> 00:57:22,686 申明镐会长啊 赌场教父 910 00:57:23,064 --> 00:57:25,194 他是居大医院的理事长 911 00:57:40,832 --> 00:57:43,592 陶院长的任期就快结束了 912 00:57:44,210 --> 00:57:45,670 他是否能续约 913 00:57:46,296 --> 00:57:48,086 全是掌握在申会长手上 914 00:57:48,548 --> 00:57:51,428 而你将为申理事长动手术 915 00:57:51,509 --> 00:57:53,259 你觉得陶院长会置之不理吗? 916 00:57:54,053 --> 00:57:56,853 趁现在还有机会 放弃手术吧 917 00:57:58,391 --> 00:58:00,941 否则又只有你会伤痕累累 918 00:58:01,728 --> 00:58:05,648 无论如何他都会让你动不成那场手术 919 00:58:06,065 --> 00:58:07,685 陶尹浣他就是这种人 920 00:58:25,835 --> 00:58:27,875 我真是不敢相信 921 00:58:29,088 --> 00:58:30,468 还真是该死 922 00:58:39,807 --> 00:58:41,807 字幕翻译:邱紫蕙