1 00:00:26,443 --> 00:00:27,573 อาจารย์คิมคะ 2 00:00:38,413 --> 00:00:40,963 อาจารย์คิมคะ ให้ฉันอธิบายก่อน 3 00:00:46,504 --> 00:00:47,674 {\an8}มีดเบอร์สิบ 4 00:00:52,343 --> 00:00:53,723 {\an8}ผมขอให้เธอช่วยเองครับ 5 00:00:54,554 --> 00:00:56,564 {\an8}ผมไม่มีประสบการณ์กับ ผู้ป่วยที่ถูกไฟไหม้เลย 6 00:00:56,639 --> 00:00:57,519 {\an8}ผมเลยขอให้เธอช่วย 7 00:00:57,599 --> 00:00:59,929 {\an8}ฉีดยาฆ่าเชื้อและวัคซีนกันบาดทะยัก 8 00:01:00,268 --> 00:01:01,638 {\an8}เตรียมออกซิเจนด้วย 9 00:01:01,770 --> 00:01:03,350 {\an8}ทำแผลไฟไหม้ต่อให้เสร็จ 10 00:01:03,438 --> 00:01:04,268 {\an8}ค่ะ 11 00:01:06,357 --> 00:01:08,027 - อาจารย์คิมคะ - โทรหาทางศูนย์ไฟไหม้หรือยัง 12 00:01:08,109 --> 00:01:10,449 โทรแล้วค่ะ อีก 25 นาที เฮลิคอปเตอร์จะมาถึงค่ะ 13 00:01:10,528 --> 00:01:12,028 - อาจารย์คิมคะ - อาจารย์คิม 14 00:01:12,822 --> 00:01:13,912 อาจารย์คิม 15 00:01:14,783 --> 00:01:15,783 อาจารย์คิม 16 00:01:18,787 --> 00:01:20,367 ฮยองกู 17 00:01:20,789 --> 00:01:23,039 - ใจเย็นก่อนครับ - มยองโบ 18 00:01:24,501 --> 00:01:26,801 ทำยังไงดี ให้ตายเถอะ 19 00:01:27,712 --> 00:01:28,762 อาจารย์คิม 20 00:01:28,838 --> 00:01:31,508 พวกเขาจะเป็นอะไรไหม พวกเขาจะหายดีใช่ไหม 21 00:01:31,633 --> 00:01:34,933 กอนซู เดี๋ยวเราจะทำแผลให้นายก่อนนะ 22 00:01:35,011 --> 00:01:37,721 - พยาบาลโอ ทำแผลให้เขาด้วย - ได้ค่ะ 23 00:01:37,806 --> 00:01:40,886 แล้วยองชอลล่ะ ยองชอลอยู่ไหน 24 00:01:40,975 --> 00:01:42,765 ตอนนี้อาการของเขาไม่ค่อยดีนัก 25 00:01:46,981 --> 00:01:48,611 คุณช่วยเขาได้ใช่ไหม 26 00:01:51,402 --> 00:01:52,902 อาจารย์คิม 27 00:01:52,987 --> 00:01:55,527 ขนาดฟื้นชีพคนตายคุณยังทำได้เลย 28 00:01:56,699 --> 00:01:58,449 ผมเห็นคุณทำมาหลายรอบแล้ว 29 00:02:04,499 --> 00:02:05,579 ยองชอล 30 00:02:06,167 --> 00:02:07,747 จะช่วยเขาใช่ไหม 31 00:02:08,128 --> 00:02:11,968 เราจะพยายามอย่างดีที่สุดนะ 32 00:02:12,048 --> 00:02:14,428 จากนั้น เราจะส่งพวกเขาไปที่ศูนย์ไฟไหม้ 33 00:02:14,509 --> 00:02:15,589 ตามนั้นนะ 34 00:02:17,137 --> 00:02:18,387 - ยองชอล - ตามนั้นนะครับ 35 00:02:18,471 --> 00:02:19,851 เชิญทางนี้ครับ 36 00:02:28,398 --> 00:02:30,728 พวกพนักงานในครัวเป็นอะไรมากไหมคะ 37 00:02:31,734 --> 00:02:34,154 คนไข้ที่ถูกไฟไหม้ก็ต้องเป็นอยู่แล้ว 38 00:02:34,904 --> 00:02:36,744 แถมพวกเขาจะทรมานจากผลที่ตามมาด้วย 39 00:02:37,323 --> 00:02:38,913 ค่ารักษาทั้งหมด 40 00:02:39,450 --> 00:02:41,450 ทางบริษัทจะเป็นคนจัดการเองค่ะ 41 00:02:42,662 --> 00:02:43,662 ไม่น่าแปลกใจเลยนะ 42 00:02:46,457 --> 00:02:48,747 ท่านประธานชินอยากพบคุณอีกครั้ง 43 00:02:49,502 --> 00:02:52,462 อยากไปพร้อมฉัน หลังจบเหตุฉุกเฉินไหมคะ 44 00:02:52,547 --> 00:02:54,757 ก็อย่างที่เห็นนะ ผมงานยุ่งมาก 45 00:02:55,800 --> 00:02:57,680 แล้วพรุ่งนี้คุณว่างไหมคะ 46 00:02:57,760 --> 00:03:01,100 ถ้าเขาอยากพบผม ก็ให้เขามาหาผมเอง 47 00:03:01,180 --> 00:03:02,180 อีกอย่างนะ 48 00:03:03,057 --> 00:03:07,437 แผลพวกนี้เนี่ย ผมจะเรียกค่าเสียหาย ไปพร้อมกับใบรับรองแพทย์นะ 49 00:03:07,520 --> 00:03:08,610 อยากบอกให้รู้ไว้ก่อน 50 00:03:10,023 --> 00:03:14,153 ผู้หญิงคนนั้นเป็นผู้จัดการ ของกาสิโนไม่ใช่เหรอ 51 00:03:17,030 --> 00:03:19,740 ทำไมเธอถึงมาหาอาจารย์คิมล่ะ 52 00:03:20,742 --> 00:03:22,492 (สามชั่วโมงก่อน) 53 00:03:24,704 --> 00:03:25,874 ยุคสมัยแห่งเงินตรา 54 00:03:27,665 --> 00:03:30,585 เป็นยุคที่เงินทำให้คนยิ่งใหญ่ 55 00:03:32,962 --> 00:03:36,632 โลกนี้เต็มไปด้วย คนที่ทำทุกอย่างได้เพื่อเงิน 56 00:03:36,716 --> 00:03:39,586 และคนที่เชื่อว่า พวกเขาสามารถทำอะไรก็ได้ 57 00:03:39,719 --> 00:03:41,009 ถ้ามีเงิน 58 00:03:51,397 --> 00:03:54,107 ผมเดาว่าคุณมาอยู่นี่นานแล้ว 59 00:03:54,734 --> 00:03:56,034 ก็สองวันแล้วล่ะ 60 00:03:57,946 --> 00:04:00,986 ขอโทษนะ ขอบคุณครับ 61 00:04:02,784 --> 00:04:05,164 ดื่มน้ำหน่อยสิครับ 62 00:04:05,245 --> 00:04:06,535 ขอบคุณครับ 63 00:04:09,165 --> 00:04:11,825 รปภ. โทรเรียก 911 เลยครับ 64 00:04:11,960 --> 00:04:13,250 เขากำลังจะมีอาการชัก 65 00:04:13,378 --> 00:04:15,128 ชักเหรอครับ 66 00:04:19,008 --> 00:04:21,428 มัวทำอะไรล่ะ โทรเรียก 911 เดี๋ยวนี้ 67 00:04:21,761 --> 00:04:23,471 เรียก 911 เรามีคนเป็นโรคชัก ด่วนเลยนะ 68 00:04:23,596 --> 00:04:25,516 ดูที่ปลายนิ้วผมนะ 69 00:04:25,598 --> 00:04:26,678 มองตามให้ดี 70 00:04:43,533 --> 00:04:46,123 เดี๋ยวครับ ส่งนี่ให้แพทย์ด้วย 71 00:04:46,202 --> 00:04:47,952 - ได้ครับ - ขอบคุณครับ 72 00:04:53,167 --> 00:04:56,457 คุณช่วยชีวิตคนไว้อีกแล้วนะ 73 00:04:58,339 --> 00:05:00,049 แล้วยังไง 74 00:05:00,133 --> 00:05:02,683 มันไม่ได้ช่วยอะไรผมเลย 75 00:05:03,928 --> 00:05:06,678 แต่มันก็คงดีสำหรับโรงพยาบาลอื่น 76 00:05:07,056 --> 00:05:09,516 มากับฉันหน่อย ท่านประธานอยากพบคุณ 77 00:05:39,797 --> 00:05:42,547 ขอโทษนะคะ นี่เป็นคำสั่งจากท่านประธาน 78 00:05:58,983 --> 00:06:01,573 ทำไมเนื้อนี่เคี้ยวยากขนาดนี้นะ 79 00:06:10,328 --> 00:06:11,328 นี่ 80 00:06:12,413 --> 00:06:14,083 นายคืออาจารย์คิมงั้นเหรอ 81 00:06:14,165 --> 00:06:18,665 ต่อให้ไม่ต้องซ้อม แค่เรียกดีๆ ผมก็มาอยู่แล้ว 82 00:06:18,753 --> 00:06:21,673 คุณให้พวกเขาอัดผมจนยับเพื่ออะไรกัน ท่านประธาน 83 00:06:21,756 --> 00:06:23,296 ไอ้คนไร้ค่า 84 00:06:24,884 --> 00:06:26,974 ฉันได้ยินว่านายหลอกเอาเงินจากคนป่วย 85 00:06:27,053 --> 00:06:29,933 นายยังเรียกตัวเองว่าหมอได้อีกเหรอ 86 00:06:30,807 --> 00:06:34,267 ยิ่งกว่านั้น นายโกงเงินแขกวีไอพีในกาสิโนของฉัน 87 00:06:34,352 --> 00:06:39,192 อย่างน้อยผมก็ทำให้พวกคนป่วย อาการดีขึ้นนะ 88 00:06:39,273 --> 00:06:41,903 แต่คุณนั่นแหละที่รีดไถเอาเงิน 89 00:06:41,984 --> 00:06:45,864 จากคนจนโดยไม่ต้องกระดิกนิ้วเลย 90 00:06:46,239 --> 00:06:48,279 ถ้าดูจากความร้ายแรงแล้วเนี่ย 91 00:06:48,366 --> 00:06:51,866 ท่านประธานไร้ค่ากว่าผมเยอะเลยนะ 92 00:06:52,662 --> 00:06:54,162 จริงไหมที่ว่า 93 00:06:54,247 --> 00:06:55,957 นายเป็นหมอที่เก่งมาก 94 00:07:02,255 --> 00:07:05,625 ปล่อยนะ ไอ้พวกบ้า 95 00:07:07,009 --> 00:07:11,259 ก็จริงที่ว่าคนที่ผมช่วยได้ มีจำนวนมากกว่าคนที่ผมเสียไป 96 00:07:11,639 --> 00:07:12,849 ฉันเคยได้ยินว่า 97 00:07:13,349 --> 00:07:16,639 แค่การสัมผัส 98 00:07:16,978 --> 00:07:19,898 นายก็สามารถฟื้นชีพคนตายได้ 99 00:07:20,231 --> 00:07:23,031 ผมสร้างปาฏิหาริย์ไม่ได้สักหน่อย 100 00:07:23,109 --> 00:07:25,699 ผมจะฟื้นชีพคนตายได้ยังไงกัน 101 00:07:25,778 --> 00:07:28,068 ถ้าดวงคุณยังไม่ถึงฆาต คุณก็รอด 102 00:07:28,156 --> 00:07:30,696 ถ้าเกิดว่าถึงฆาตแล้ว ทำอะไรไปก็ตายอยู่ดี 103 00:07:31,242 --> 00:07:33,952 ฉันอยากให้นายทำงานให้ฉัน 104 00:07:34,954 --> 00:07:37,794 หยุดหาคนไข้ที่กาสิโนได้แล้ว 105 00:07:38,458 --> 00:07:40,288 นายควรมาเป็นหมอส่วนตัวให้ฉัน 106 00:07:40,418 --> 00:07:43,458 ฉันจะจ่ายให้นายมากเท่าที่นายต้องการ 107 00:07:45,214 --> 00:07:48,054 คุณจ่ายผมได้มากสุดเท่าไรกัน 108 00:07:48,676 --> 00:07:49,886 นี่ 109 00:07:50,970 --> 00:07:52,470 เอาสเต๊กมาให้ฉันอีก 110 00:07:53,014 --> 00:07:55,144 ใครจะไปอิ่ม ดูสิชิ้นเท่านี้เอง 111 00:07:55,766 --> 00:07:56,926 ได้ค่ะ ท่านประธาน 112 00:07:58,227 --> 00:07:59,347 ฮัลโหล 113 00:07:59,437 --> 00:08:00,727 ได้ครับ 114 00:08:00,813 --> 00:08:04,073 ฟังนะ เราเพิ่งได้รับออเดอร์สเต๊ก จากท่านประธานเพิ่ม 115 00:08:04,150 --> 00:08:05,320 - ตั้งกระทะเร็ว - ครับ 116 00:08:05,401 --> 00:08:06,651 - เอาเนื้อมา - ครับ 117 00:08:06,736 --> 00:08:08,566 - เตรียมฟิเลมิยองด้วย - ครับ 118 00:08:12,825 --> 00:08:13,905 ทำไม มีอะไร 119 00:08:14,452 --> 00:08:15,452 ไม่มีอะไรครับ 120 00:08:16,370 --> 00:08:17,790 เสียอีกแล้วแฮะ 121 00:08:26,214 --> 00:08:27,724 ยองชอล 122 00:08:28,716 --> 00:08:33,636 คุณมีเงินมากแค่ไหนครับ ท่านประธาน 123 00:08:35,181 --> 00:08:36,931 สักหนึ่งพันล้านวอนไหมนะ 124 00:08:37,016 --> 00:08:40,976 ถ้าคุณให้เงินทั้งหมดที่คุณมีกับผม ผมจะรับไว้พิจารณานะ 125 00:08:41,854 --> 00:08:45,114 ถ้าไม่ คุณก็ซื้อผมไม่ได้ครับ ท่านประธาน 126 00:08:48,653 --> 00:08:51,323 ถึงจะดูไม่เป็นแบบนั้น แต่ค่าตัวผมแพงมากนะครับ 127 00:08:53,616 --> 00:08:56,156 ถ้าคุยเสร็จแล้ว 128 00:08:57,286 --> 00:08:58,996 ผมขอตัวนะครับ 129 00:09:00,206 --> 00:09:01,826 คุณก็รู้ว่านี่วันศุกร์ 130 00:09:03,960 --> 00:09:06,460 เกิดปัญหาแล้วครับ มีเหตุเพลิงไหม้ในห้องครัวครับ 131 00:09:06,879 --> 00:09:07,959 อะไรนะ 132 00:09:13,511 --> 00:09:15,141 ไปเอาถังดับเพลิงเร็ว 133 00:09:15,221 --> 00:09:16,141 ถังดับเพลิง 134 00:09:18,558 --> 00:09:21,808 อาจารย์คิม อาจารย์คิม 135 00:09:21,894 --> 00:09:25,734 - กอนซู - ไปช่วยยองชอลเร็ว 136 00:09:26,232 --> 00:09:27,862 ไปช่วยยองชอล 137 00:09:29,235 --> 00:09:30,275 ช่วยด้วย 138 00:10:14,864 --> 00:10:18,874 ไม่ต้องห่วง พวกเขาจะไม่เป็นไร ไปเถอะ 139 00:10:33,382 --> 00:10:35,432 {\an8}(เฮลิคอปเตอร์พยาบาล) 140 00:11:02,912 --> 00:11:05,002 เลี่ยงอาหารรสจัดนะคะ 141 00:11:05,081 --> 00:11:07,041 - แคชเชียร์อยู่ทางนี้ค่ะ - ครับผม 142 00:11:07,124 --> 00:11:09,464 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณค่ะ 143 00:11:11,379 --> 00:11:12,459 คุณพัค 144 00:11:12,922 --> 00:11:16,302 พรุ่งนี้ผมจะส่งทั้งสองคน ไปศูนย์ไฟไหม้ 145 00:11:16,384 --> 00:11:19,394 ดูแลพวกเขาที่ห้องไอซียู จนถึงตอนนั้นด้วยนะ 146 00:11:19,470 --> 00:11:20,510 ได้ครับ คุณหมอ 147 00:11:36,445 --> 00:11:37,695 ผมมีบางอย่างจะบอกคุณครับ 148 00:11:38,656 --> 00:11:40,116 เรื่องของรุ่นพี่ซอจอง 149 00:11:41,158 --> 00:11:45,118 อย่างที่ผมบอก มันไม่ใช่ความผิดเธอ ผมขอให้เธอช่วยเอง 150 00:11:45,663 --> 00:11:47,623 ผมไม่เคยดูแลผู้ป่วยจากไฟไหม้มาก่อน 151 00:11:48,457 --> 00:11:50,997 ฉันไม่มีเรื่อง เกี่ยวกับซอจองจะคุยกับนาย 152 00:11:52,294 --> 00:11:53,304 ไปทำงานเถอะ 153 00:12:00,344 --> 00:12:02,054 งั้นผมควรจะทำยังไงล่ะ 154 00:12:03,222 --> 00:12:04,472 มีผู้ป่วยฉุกเฉินจากไฟไหม้ 155 00:12:04,557 --> 00:12:07,017 และผมก็ไม่รู้จะทำยังไงดี 156 00:12:07,685 --> 00:12:09,475 จะให้ผมปล่อยเขาตายงั้นเหรอ 157 00:12:09,562 --> 00:12:12,982 {\an8}คนเดียวที่พอจะช่วยได้ก็มีแต่เธอ 158 00:12:13,691 --> 00:12:17,451 {\an8}จะให้เธอนั่งเฉยๆ ไม่ทำอะไรให้คนไข้เลยงั้นเหรอครับ 159 00:12:19,530 --> 00:12:20,660 นั่นมันไม่ถูกนะ 160 00:12:21,240 --> 00:12:24,080 ผมควรจะทำทุกวิถีทาง ในสถานการณ์ฉุกเฉินแบบนั้น 161 00:12:24,160 --> 00:12:26,040 ไร้สาระ 162 00:12:27,496 --> 00:12:28,496 อะไรนะครับ 163 00:12:29,290 --> 00:12:30,290 นี่ 164 00:12:31,709 --> 00:12:34,959 นายคงคิดว่านายเป็นวีรบุรุษสินะ 165 00:12:35,421 --> 00:12:39,181 ที่ให้ซอจองมาช่วย ในเหตุฉุกเฉินแบบนี้ 166 00:12:39,258 --> 00:12:40,588 นั่นมันไร้สาระ 167 00:12:41,218 --> 00:12:43,388 นายมันคนขี้ขลาดที่ทำงานได้ไม่เร็วพอ 168 00:12:46,223 --> 00:12:47,643 อีกแล้วนะครับ 169 00:12:49,310 --> 00:12:51,600 คุณเรียกผมว่าขี้ขลาดอีกแล้วเหรอ 170 00:12:51,687 --> 00:12:55,317 ฟังนะ นายพยายามอย่างหนัก เพื่อให้ได้เป็นที่หนึ่งของชั้น 171 00:12:55,399 --> 00:12:57,989 และนายไม่สามารถปล่อยชื่อ ศูนย์การแพทย์กอซานไปได้ 172 00:12:58,110 --> 00:13:00,070 มันเป็นเพราะว่านายขี้ขลาด 173 00:13:00,863 --> 00:13:02,913 พอนายไม่มีอะไรมาคอยหนุนหลัง 174 00:13:03,574 --> 00:13:05,164 นายก็เลยกลัว 175 00:13:05,326 --> 00:13:07,496 นี่คุณพูดเสร็จหรือยัง 176 00:13:12,333 --> 00:13:14,083 ทำไม โกรธเหรอ 177 00:13:15,002 --> 00:13:17,802 งั้นก็อย่ามาเสแสร้งต่อหน้าฉัน 178 00:13:18,380 --> 00:13:20,380 แสร้งทำเป็นเก่ง ทำเป็นรู้ไปหมด 179 00:13:20,466 --> 00:13:22,176 แสร้งว่าเป็นหมอที่มีคุณธรรม 180 00:13:22,259 --> 00:13:25,179 แสร้งว่าเป็นวีรบุรุษ หลังจากแค่ทำงานตัวเองเสร็จ 181 00:13:25,262 --> 00:13:26,682 ผมไม่เคยทำแบบนั้นเลยนะครับ 182 00:13:27,473 --> 00:13:28,523 นี่ 183 00:13:29,350 --> 00:13:31,560 นายไม่ได้เรียกซอจองมาเพื่อคนไข้ 184 00:13:31,644 --> 00:13:34,314 นายต้องการเธอเพื่อตัวนายเอง ไม่ใช่เพื่อคนไข้ 185 00:13:34,688 --> 00:13:38,188 นายไม่อยากดูเป็นไอ้โง่ ตอนที่รักษาคนไข้แผลไฟไหม้ 186 00:13:38,275 --> 00:13:40,395 นายไม่อยากอับอาย ต่อหน้าพนักงานของเรา 187 00:13:40,486 --> 00:13:43,656 แล้วตอนนี้นายก็เสแสร้ง ทำมาเป็นห่วงซอจอง 188 00:13:43,739 --> 00:13:46,029 แล้วมาแสร้งว่าเพื่อประโยชน์ของคนไข้ 189 00:13:46,116 --> 00:13:49,196 หยุดพล่ามเรื่องตัวเองได้แล้ว 190 00:13:49,286 --> 00:13:50,246 เข้าใจไหม 191 00:13:53,415 --> 00:13:55,285 ไอ้คนโง่เง่า 192 00:14:09,682 --> 00:14:10,852 อาจารย์คิม 193 00:14:11,684 --> 00:14:13,814 อะไรของเธออีก มีอะไร 194 00:14:16,105 --> 00:14:17,515 ถ้าไม่มีอะไร ฉันไปล่ะนะ 195 00:14:18,065 --> 00:14:19,725 ขอโทษด้วยค่ะ อาจารย์คิม 196 00:14:24,655 --> 00:14:28,155 ได้โปรดให้โอกาสฉันอีกครั้ง ฉันสัญญาว่าฉันจะทำให้ดีกว่าเดิม 197 00:14:29,076 --> 00:14:32,446 ฉันจริงจังนะคะ ฉันจะไม่ทำให้อาจารย์ผิดหวัง 198 00:14:32,580 --> 00:14:33,660 ฉันสัญญาค่ะ 199 00:14:34,039 --> 00:14:36,249 - ลุกขึ้นเดี๋ยวนี้ - ไม่ค่ะ 200 00:14:36,917 --> 00:14:39,457 ฉันจะไม่ขยับไปไหนแม้แต่น้อย 201 00:14:39,545 --> 00:14:41,375 จนกว่าอาจารย์จะยกโทษให้ฉัน 202 00:14:42,006 --> 00:14:43,376 ฉันจะไม่ขยับเลยค่ะ 203 00:14:44,592 --> 00:14:45,722 งั้นก็ตามใจ 204 00:15:03,944 --> 00:15:05,494 ไอ้คนขี้ขลาด 205 00:15:05,821 --> 00:15:07,661 ไอ้คนโง่เง่า 206 00:15:11,660 --> 00:15:12,790 คังดง... 207 00:15:13,495 --> 00:15:14,575 อยู่นี่แหละค่ะ 208 00:15:15,164 --> 00:15:16,174 ไม่ต้องเข้าไปยุ่ง 209 00:15:17,124 --> 00:15:18,334 นี่นายทำอะไรน่ะ 210 00:15:34,350 --> 00:15:36,520 พอได้แล้ว โอเคไหม 211 00:15:38,812 --> 00:15:40,312 คุณจะไปรู้อะไร 212 00:15:41,690 --> 00:15:45,440 คุณไม่รู้อะไรเกี่ยวกับผมเลย อย่าพูดเหมือนคุณรู้เรื่องผมได้ไหม 213 00:15:46,946 --> 00:15:49,236 ผมรู้ว่าคุณแก่กว่าผม 214 00:15:49,323 --> 00:15:50,533 แต่ก็ไม่ได้แปลว่าคุณจะรู้ไปหมด 215 00:15:51,325 --> 00:15:55,495 เพราะคุณแก่แล้ว ก็เลยดูถูกเด็กได้งั้นเหรอ 216 00:15:56,455 --> 00:15:57,495 ไม่นี่ 217 00:15:57,915 --> 00:16:01,205 คุณไม่รู้อะไรเกี่ยวกับผมเลย แม้แต่น้อย 218 00:16:03,379 --> 00:16:06,629 ถ้าคุณเป็นผู้ใหญ่แล้ว คุณก็ไม่ควรมาพูดแบบนี้ 219 00:16:06,715 --> 00:16:09,635 ใช่แล้ว ผู้ใหญ่ไม่ควรพูดแบบนั้น 220 00:16:11,929 --> 00:16:15,469 ฉันแก่กว่า แต่ฉันก็อาจจะไม่ได้รู้มากกว่า 221 00:16:16,225 --> 00:16:18,635 และฉันก็ไม่รู้อะไรเกี่ยวกับนายเลย แต่ว่านะ 222 00:16:22,481 --> 00:16:24,401 พอนายอายุเท่าฉัน 223 00:16:24,942 --> 00:16:27,032 นายจะเริ่มเห็นบางอย่าง 224 00:16:27,778 --> 00:16:29,908 นายจะเริ่มเห็นว่าใครจริงไม่จริง 225 00:16:31,281 --> 00:16:33,701 นายจะเริ่มเห็น ว่าใครมีหรือไม่มีอนาคต 226 00:16:33,784 --> 00:16:35,494 นี่คุณจะบอกว่า 227 00:16:35,577 --> 00:16:36,907 ผมมันไม่จริงงั้นเหรอ 228 00:16:38,330 --> 00:16:39,620 แล้วผมก็ไม่มีอนาคตด้วยเหรอ 229 00:16:39,707 --> 00:16:41,827 นายก็คงรู้ดีกว่าฉันนะ 230 00:16:45,963 --> 00:16:47,723 นี่ ปล่อยนะ 231 00:16:49,091 --> 00:16:49,931 ปล่อย 232 00:16:50,676 --> 00:16:51,716 ปล่อยสิ 233 00:16:52,302 --> 00:16:55,972 - ปัดโธ่เอ๊ย - ปล่อย ปล่อยนะ 234 00:16:56,348 --> 00:16:58,138 คุณโก ปล่อยเขา 235 00:16:58,225 --> 00:17:00,265 ปล่อยผมนะ ปล่อย 236 00:17:00,352 --> 00:17:02,772 ใจเย็นก่อนค่ะ หมอคัง นี่โรงพยาบาลนะคะ พอเถอะ 237 00:17:02,855 --> 00:17:05,015 วันนี้ผมจะฆ่าไอ้หมอนี่ 238 00:17:05,149 --> 00:17:07,359 - บ้าจริง ผมจะฆ่าคุณ - ให้ตายสิ 239 00:17:07,443 --> 00:17:11,823 บอกให้หยุดไง 240 00:17:16,160 --> 00:17:18,410 โอมยองชิมเอาอีกแล้วนะ 241 00:17:19,788 --> 00:17:21,868 อะไรนะคะ เอาอีกแล้วเหรอ 242 00:17:23,375 --> 00:17:26,995 นี่คือเวลาที่คุณมยองชิม เซ็กซี่ที่สุด 243 00:17:28,881 --> 00:17:31,301 นี่คุณสองคนทำอะไรกันอยู่ 244 00:17:31,842 --> 00:17:35,472 ที่นี่คือโรงพยาบาล และเรายังมีคนไข้ที่ต้องดูแลนะคะ 245 00:17:35,554 --> 00:17:37,064 ใช่น่ะสิ ผมก็ว่าอย่างนั้น 246 00:17:37,139 --> 00:17:39,729 เอาล่ะ คุณโก โยนเขาออกไปเลย 247 00:17:39,808 --> 00:17:40,978 หยุดได้แล้วค่ะ อาจารย์คิม 248 00:17:42,644 --> 00:17:44,564 รู้ไหมว่าวันนี้คุณหมอคัง 249 00:17:44,646 --> 00:17:46,266 ทำงานหนักแค่ไหนที่ห้องฉุกเฉิน 250 00:17:47,566 --> 00:17:49,316 รู้ไหมว่าเขาทำงานหนักแค่ไหน 251 00:17:49,401 --> 00:17:53,491 ในโรงพยาบาลในเมืองเล็กๆ ที่ขาดแคลนมันไปหมดทุกอย่าง 252 00:17:53,572 --> 00:17:56,912 คงไม่มีใครทำได้ดีไปกว่าเขาแล้ว 253 00:17:56,992 --> 00:18:00,542 คุณควรจะชมเขา ไม่ใช่ต่อว่าเขา 254 00:18:01,246 --> 00:18:03,746 คุณไปโดนซ้อมที่ไหนไม่รู้ ตอนเขาทำงาน 255 00:18:03,832 --> 00:18:07,502 ไม่เอาน่า คุณโอ มันก็จริงนะ แต่ว่า... 256 00:18:07,586 --> 00:18:09,666 ดูเรื่องของคุณหมอยุนสิ 257 00:18:09,755 --> 00:18:13,295 ทั้งผู้อำนวยการยอกับคุณหมอนัม ก็พูดแล้ว 258 00:18:13,842 --> 00:18:17,682 อีกทั้งคุณหมอยุนยังคุกเข่าขอร้องอีก 259 00:18:17,763 --> 00:18:20,273 ดังนั้นคุณก็ควรจะอ่อนข้อ 260 00:18:20,349 --> 00:18:22,809 และให้โอกาสเธอเป็นครั้งที่สอง 261 00:18:23,435 --> 00:18:26,555 ทำไมคุณถึงใจร้ายแบบนี้ 262 00:18:27,314 --> 00:18:30,984 คุณหมอยุนทำงานกับเรามาตั้งนานแล้ว 263 00:18:31,110 --> 00:18:32,610 นี่คุณเป็นคนแบบนี้เหรอ 264 00:18:32,694 --> 00:18:35,954 ไม่เอาน่า คุณโอ เรื่องนั้น... 265 00:18:36,031 --> 00:18:37,411 ฉันไม่อยากได้ยินค่ะ 266 00:18:38,450 --> 00:18:40,910 โปรดทบทวนการตัดสินใจของคุณ 267 00:18:40,994 --> 00:18:41,954 เรื่องคุณหมอยุนด้วยค่ะ 268 00:18:42,538 --> 00:18:44,368 นี่ คุณโอ 269 00:18:44,456 --> 00:18:48,286 - คุณจะมาขอให้ผม... - ฉันจะถือว่าคุณตกลงนะคะ 270 00:18:49,419 --> 00:18:50,839 อาจารย์คิม 271 00:18:57,219 --> 00:18:59,599 มันจบแล้ว ทุกอย่างถูกจัดการแล้ว 272 00:19:01,014 --> 00:19:03,064 หมายความว่ายังไงเหรอคะ 273 00:19:04,017 --> 00:19:07,437 หมายความว่าเธอคงไม่เป็นไรแล้วล่ะ 274 00:19:16,029 --> 00:19:18,699 ให้ตายสิ 275 00:19:22,828 --> 00:19:25,408 (ศูนย์การแพทย์กอซาน) 276 00:19:32,671 --> 00:19:33,841 แล้วเจอกันนะครับ 277 00:19:33,922 --> 00:19:35,552 - แล้วเจอกันครับ - ขอบคุณครับ 278 00:19:39,761 --> 00:19:42,761 ฉันเห็นคุณหมอโจ จากศูนย์การแพทย์ซอนอิล 279 00:19:42,890 --> 00:19:44,520 เดินออกจากห้องของ ศัลยแพทย์ใหญ่ด้วยล่ะ 280 00:19:45,601 --> 00:19:48,401 เราจะทิ้งตำแหน่งของดงจูให้ว่าง ไปตลอดไม่ได้นี่ครับ 281 00:19:48,478 --> 00:19:49,938 เราก็มีตารางงานเหมือนกัน 282 00:19:53,692 --> 00:19:55,112 หาคนจากข้างนอกเหรอครับ 283 00:19:55,194 --> 00:19:56,824 ก็ใช่น่ะสิ 284 00:19:56,904 --> 00:19:58,914 เพิ่งมีหมอสองคนมาสัมภาษณ์งาน 285 00:20:00,616 --> 00:20:01,826 นายจะทำยังไงล่ะ 286 00:20:02,201 --> 00:20:05,161 ฉันว่าตำแหน่งของนาย จะโดนคนอื่นมาแย่งไปแล้ว 287 00:20:08,665 --> 00:20:10,875 คังดงจู ไอ้เวร 288 00:20:11,418 --> 00:20:13,958 นายซวยแน่ เข้าใจไหม 289 00:20:21,511 --> 00:20:25,431 (จดหมายลาออก) 290 00:20:41,323 --> 00:20:42,323 ทำอะไรอยู่ครับ 291 00:20:44,284 --> 00:20:45,994 ฉันกำลังรอการตัดสินใจของเขา 292 00:20:46,995 --> 00:20:49,245 พวกเขากำลังคุย เรื่องของฉันอยู่ในนั้น 293 00:20:54,920 --> 00:20:56,590 ให้ตาย ปัดโธ่ 294 00:20:57,422 --> 00:20:59,422 ไม่มีเรื่องให้คุยกันแล้ว 295 00:20:59,883 --> 00:21:01,553 เราต้องการหมอทุกคนเท่าที่จะหาได้ 296 00:21:04,596 --> 00:21:09,226 ผมรู้สึกแย่กับเรื่องของหมอยุนซอจอง 297 00:21:09,768 --> 00:21:13,978 แต่ผมเชื่อว่าเธอจะผ่านพ้นมันไปได้ 298 00:21:14,398 --> 00:21:15,898 ไม่คิดแบบนั้นเหรอครับ ผู้อำนวยการ 299 00:21:16,984 --> 00:21:18,614 คุณจะทำยังไงต่อ 300 00:21:30,455 --> 00:21:31,705 นี่นายจะบ้าเหรอ 301 00:21:31,790 --> 00:21:33,710 ยังไงผมก็จบกับที่นี่แล้ว 302 00:21:33,792 --> 00:21:35,752 ผมอยากจะพูดอะไรบางอย่าง ก่อนที่ผมจะไป 303 00:21:35,836 --> 00:21:37,876 ถ้านายอยากไปก็ไปเถอะ 304 00:21:37,963 --> 00:21:39,633 อย่าสร้างปัญหาในนั้นเลย 305 00:21:39,923 --> 00:21:40,843 เข้ามาได้ 306 00:21:43,969 --> 00:21:46,259 ตายจริง คุณหมอคังดงจู 307 00:21:46,805 --> 00:21:50,475 เรากำลังพูดเรื่องที่คุณจัดการงาน 308 00:21:50,559 --> 00:21:52,729 ของกะวันศุกร์ได้อย่างดีเลย 309 00:21:54,021 --> 00:21:57,731 คุณคงเหนื่อยกับการทำงานมาทั้งคืน ทำไมถึงมาที่นี่แต่เช้าล่ะครับ 310 00:22:02,779 --> 00:22:03,739 นี่อะไรครับ 311 00:22:04,573 --> 00:22:07,123 - จดหมายลาออกของผมครับ - อะไรนะ จดหมาย... 312 00:22:07,743 --> 00:22:08,743 คุณหมอคัง 313 00:22:09,202 --> 00:22:11,542 ผมคิดว่าผมไม่ใช่หมอ 314 00:22:11,621 --> 00:22:13,871 ที่โรงพยาบาลแห่งนี้กำลังหาอยู่ 315 00:22:13,957 --> 00:22:16,417 ผมคิดว่าความสามารถของผมยังไม่พอ 316 00:22:16,501 --> 00:22:19,501 - นั่นล่ะที่ฉันอยากได้ยิน - อาจารย์คิมครับ ได้โปรด 317 00:22:20,172 --> 00:22:22,762 คุณทำแบบนี้ไม่ได้นะครับ โปรดทบทวนอีกทีนะครับ 318 00:22:22,841 --> 00:22:26,051 มีหลายอย่าง ที่คุณสามารถทำให้ที่นี่ได้ 319 00:22:26,178 --> 00:22:30,058 ผมเข้าใจเป็นอย่างดี ว่าทำไมคุณถึงโมโห 320 00:22:30,140 --> 00:22:32,640 อย่างน้อยก็อยู่จนกว่าคุณจะกลับไปที่ ศูนย์การแพทย์กอซานได้นะครับ 321 00:22:32,726 --> 00:22:35,056 ผมกำลังหางานที่อื่น ที่ไม่ใช่ศูนย์การแพทย์กอซานครับ 322 00:22:37,564 --> 00:22:40,864 ผมได้รับข้อเสนอ จากโรงพยาบาลอื่นมาบ้างแล้ว 323 00:22:41,860 --> 00:22:44,240 ข่าวดีนี่ งั้นก็รีบไปเถอะ 324 00:22:44,321 --> 00:22:46,951 อาจารย์คิม นั่งลงก่อนครับ 325 00:22:47,032 --> 00:22:48,032 ได้โปรดเถอะครับ 326 00:22:48,116 --> 00:22:50,696 คุณไม่สามารถทำให้คนอยู่ต่อได้ แค่เพราะว่าคุณอยากให้เขาอยู่ 327 00:22:50,786 --> 00:22:52,946 เด็กแบบเขามันไม่มีอะไรดีหรอก 328 00:22:53,080 --> 00:22:55,000 ได้โปรดทบทวนใหม่ด้วยครับ 329 00:22:59,127 --> 00:23:02,377 ขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือนะครับ ผมติดค้างคุณไว้มากเลย 330 00:23:09,096 --> 00:23:10,256 อ๋อ แล้วก็ 331 00:23:12,599 --> 00:23:14,979 ผมเข้าใจนะว่าคุณเป็นหมอที่ยิ่งใหญ่ 332 00:23:15,060 --> 00:23:17,270 แล้วคุณก็เก่งกาจมาก 333 00:23:18,063 --> 00:23:19,233 แต่ว่านะ 334 00:23:19,314 --> 00:23:23,694 คุณคือคนที่คิดว่าคุณสามารถ สั่งสอนคนอื่นได้ 335 00:23:23,777 --> 00:23:25,817 หลังจากที่คุณแค่ทำงานของตัวเองเสร็จ 336 00:23:30,534 --> 00:23:32,874 คุณพูดถูกเรื่องผมนะ 337 00:23:32,953 --> 00:23:37,123 ผมเป็นไอ้โง่เง่าขี้ขลาดแบบที่คุณว่า 338 00:23:37,249 --> 00:23:39,499 ผมเรียนหนักเพราะว่าวิตกกับ การที่ได้มี 339 00:23:39,584 --> 00:23:43,514 ชื่อของศูนย์การแพทย์กอซานมาหนุนหลัง 340 00:23:43,588 --> 00:23:46,418 ผมพยายามเลียแข้งเลียขา เพื่อจะได้ไปให้สูงขึ้น 341 00:23:46,508 --> 00:23:49,588 และผมก็ไม่ได้ภูมิใจกับทุกตัวเลือก ในชีวิตของผม 342 00:23:52,764 --> 00:23:53,934 แต่คุณควรรู้ไว้นะ 343 00:23:55,100 --> 00:23:57,100 ว่าซากดึกดำบรรพ์แบบพวกคุณ 344 00:23:57,185 --> 00:23:59,935 คือคนที่ทำให้ผมต้องมีชีวิตแบบนี้ 345 00:24:06,945 --> 00:24:09,525 คุณวางกรอบโลกนี้ ให้คนที่ไม่มีพื้นหลัง 346 00:24:09,614 --> 00:24:13,164 ไม่สามารถเป็นอะไรได้เลย ถ้าไม่ยอมทำแบบที่ผมทำ 347 00:24:13,243 --> 00:24:15,253 แล้วคุณก็มาดูถูกเรา 348 00:24:15,328 --> 00:24:17,828 เรียกเราว่าไอ้โง่เง่าและขี้ขลาด 349 00:24:17,914 --> 00:24:18,794 คุณหมอคังคะ 350 00:24:18,874 --> 00:24:21,084 คุณไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าการใช้ชีวิตที่ดีมันเป็นยังไง 351 00:24:25,297 --> 00:24:27,917 หยุดมาสอนการใช้ชีวิตที่ถูก ให้ผมได้แล้ว 352 00:24:29,384 --> 00:24:30,554 คุณทำให้ผมขยะแขยง 353 00:24:40,937 --> 00:24:42,107 แค่นี้แหละครับ 354 00:24:44,232 --> 00:24:45,982 คุณหมอคัง คุณจะไปไหนครับ 355 00:24:51,865 --> 00:24:53,155 ทำไมรุ่นพี่ต้องกลัวด้วย 356 00:24:53,909 --> 00:24:55,619 รุ่นพี่ไม่ได้ทำอะไรผิด 357 00:24:55,702 --> 00:24:58,162 โรงพยาบาลนี้มันดียังไง ทำไมรุ่นพี่ต้องเป็นแบบนี้ด้วย 358 00:24:59,873 --> 00:25:01,883 ที่ไหนๆ ก็ดีกว่าที่นี่ 359 00:25:02,417 --> 00:25:04,417 รุ่นพี่อยากให้ผมหางานให้ด้วยไหมครับ 360 00:25:07,464 --> 00:25:08,634 คุณหมอคังครับ 361 00:25:08,715 --> 00:25:11,295 มาใจเย็นลงก่อน แล้วค่อยๆ คุยกันนะครับ 362 00:25:11,384 --> 00:25:13,014 เปลี่ยนใจเมื่อไหร่ก็มาบอกผมนะครับ 363 00:25:13,094 --> 00:25:14,934 หางานใหม่มันไม่ยากหรอก 364 00:25:17,015 --> 00:25:19,305 คุณหมอคังครับ 365 00:25:23,396 --> 00:25:26,516 - คุณจะทำยังไงต่อ - ไม่รู้สิครับ 366 00:25:27,984 --> 00:25:29,534 ผมจะทำยังไงต่อดีนะ 367 00:25:31,863 --> 00:25:34,953 คุณหมอคังครับ คุณไม่ควรมองมัน เป็นเรื่องส่วนตัวนะครับ 368 00:25:35,033 --> 00:25:38,293 ผมรู้ว่าอาจารย์คิมนั่นทำให้คนโมโห 369 00:25:38,370 --> 00:25:42,080 ผมรู้ดี เพราะเขาก็ทำกับผมเหมือนกันครับ 370 00:25:42,165 --> 00:25:44,035 แต่ว่า อย่างไรก็ตาม 371 00:25:44,125 --> 00:25:46,955 มันไม่ถูกนะครับที่คุณจะลาออก เพราะว่าคนคนเดียว 372 00:25:47,045 --> 00:25:50,215 มันไม่ใช่แค่เรื่องของเขา ผมเกลียดทุกอย่างที่นี่ 373 00:25:52,175 --> 00:25:53,255 จริงเหรอครับ 374 00:25:54,052 --> 00:25:55,722 บอกผมสิว่าคุณไม่ชอบที่นี่ตรงไหน 375 00:25:55,804 --> 00:25:58,974 ผมแยกแผนกศัลยกรรม กับแผนกฉุกเฉินไม่ออกด้วยซ้ำ 376 00:25:59,057 --> 00:26:00,557 พยาบาลเดินเข้าออก 377 00:26:00,642 --> 00:26:02,482 จากห้องผ่าตัดและห้องฉุกเฉินตลอด 378 00:26:02,560 --> 00:26:03,940 ไม่มีอะไรที่เป็นระเบียบเลย 379 00:26:04,020 --> 00:26:06,060 ผมไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าใครรับผิดชอบเรื่องอะไร 380 00:26:06,147 --> 00:26:08,937 นั่นเพราะเรื่องปัญหาขาดคนน่ะครับ 381 00:26:09,025 --> 00:26:10,235 ที่นี่ไม่มีแผนก 382 00:26:10,318 --> 00:26:12,648 ทุกคนทำงานด้วยกัน... 383 00:26:12,779 --> 00:26:14,359 นั่นเป็นเหตุผลที่ผมอยากทำงาน 384 00:26:14,447 --> 00:26:16,487 ในโรงพยาบาลที่ ผมใช้ความสามารถได้เต็มที่ 385 00:26:16,574 --> 00:26:17,874 มีขนาดใหญ่แล้วก็สะอาดกว่า 386 00:26:17,951 --> 00:26:20,911 พร้อมอุปกรณ์ที่ทันสมัย 387 00:26:20,996 --> 00:26:23,536 ผมยอมรับว่าเมื่อเทียบกับ โรงพยาบาลใหญ่ๆ ในเมือง 388 00:26:23,623 --> 00:26:25,423 โรงพยาบาลเรายังขาดแคลนอยู่บ้าง แต่ว่า 389 00:26:25,500 --> 00:26:27,130 ไม่ใช่ "อยู่บ้าง" นะคะ 390 00:26:27,210 --> 00:26:30,920 เรายังขาดแคลนอยู่มากๆ สุดๆ ไปเลย 391 00:26:31,006 --> 00:26:33,046 ดูแล้วตึกก็เก่ามาก 392 00:26:33,133 --> 00:26:34,803 ระบบก็เก่าสุดๆ 393 00:26:34,884 --> 00:26:37,104 แถมอุปกรณ์ก็แย่มาก 394 00:26:37,178 --> 00:26:39,848 เพราะงั้นก็อย่ามาเสียเวลา กับที่แบบนี้ 395 00:26:39,931 --> 00:26:41,521 แล้วไปโรงพยาบาลอื่นเถอะครับ 396 00:26:41,599 --> 00:26:44,389 ไปแล้วยังไงต่อ ใช้ชีวิตแบบนายน่ะเหรอ 397 00:26:45,520 --> 00:26:48,060 นายเห็นความคิดของเบื้องบน ดีกว่าความคิดของคนไข้ 398 00:26:48,148 --> 00:26:51,858 สิ่งเดียวที่นายสนก็คือการได้ ไปอยู่ตำแหน่งสูงๆ อย่างรวดเร็ว 399 00:26:51,985 --> 00:26:55,905 ถ้าไม่แบบนั้น ก็ต้องติดอยู่กับที่แบบนี้ไปตลอด 400 00:26:57,115 --> 00:26:59,825 - นายมันน่าขายหน้า - คุณหมอยุนครับ 401 00:27:01,244 --> 00:27:04,374 สิ่งที่นายคิดมีแค่นี้เองเหรอ 402 00:27:04,456 --> 00:27:06,576 คนมีความสามารถแบบนายเนี่ยนะ 403 00:27:06,666 --> 00:27:10,086 ก็เพราะว่ามันไม่มีอะไรดีเลยไงล่ะ แม้จะมีความสามารถแบบนี้ก็เถอะ 404 00:27:10,170 --> 00:27:13,130 แน่นอนว่าคงไม่มีอะไรดีหรอก ถ้าคิดว่าตัวเองเป็นเหยื่ออยู่แบบนี้ 405 00:27:13,214 --> 00:27:14,134 ว่าอะไรนะครับ 406 00:27:14,215 --> 00:27:16,085 พอเถอะครับ ทั้งสองคน 407 00:27:16,176 --> 00:27:18,546 ผมเข้าใจสิ่งที่คุณหมอคังบอกแล้วครับ 408 00:27:18,636 --> 00:27:21,926 ผมจะปรึกษากับผู้อำนวยการยอ เพื่อปรับปรุงสภาพการทำงานนะครับ 409 00:27:22,015 --> 00:27:24,925 คุณอยากได้เงินเดือนเพิ่มไหมครับ หรือว่าบ้านสักหลัง บอกมาได้เลย 410 00:27:25,018 --> 00:27:28,018 จะให้ไปทำไมคะ เขารู้สึกขอบคุณใครไม่เป็นด้วยซ้ำ 411 00:27:28,104 --> 00:27:30,074 ทำไมคุณหมอยุนต้องพูดแบบนี้ด้วยครับ 412 00:27:30,190 --> 00:27:31,610 ช่วยผมหน่อยสิครับ โอเคไหม 413 00:27:31,691 --> 00:27:33,281 ไม่เป็นไรหรอกครับ คุณจาง 414 00:27:33,360 --> 00:27:36,110 แบบที่เธอว่าแหละครับ ยังไงผมก็ไม่เปลี่ยนใจแน่นอน 415 00:27:36,196 --> 00:27:39,316 - คุณหมอคังครับ - เห็นไหม เขาก็แบบนี้แหละ 416 00:27:39,407 --> 00:27:40,527 คุณหมอยุนครับ 417 00:27:40,617 --> 00:27:42,197 ขอให้รุ่นพี่โชคดีมีชัย 418 00:27:42,327 --> 00:27:44,997 กับกองขยะ ที่รุ่นพี่เรียกว่าโรงพยาบาลนะครับ 419 00:27:45,080 --> 00:27:47,920 เก็บคำอวยพรไว้ให้ตัวเองเถอะ ไม่ต้องมาห่วงฉันหรอก 420 00:27:53,505 --> 00:27:54,455 จริงๆ เลยนะ 421 00:27:54,547 --> 00:27:57,967 - คุณหมอคังครับ ได้โปรด - ปล่อยผมนะ 422 00:27:58,051 --> 00:28:00,351 - ได้โปรดครับ ขอเถอะครับ - ปล่อยผม 423 00:28:00,428 --> 00:28:03,098 - หมอคัง - โรงพยาบาลนี้เสียงดังจังเลยนะ 424 00:28:11,064 --> 00:28:13,234 นี่พวกเธอทำอะไร 425 00:28:14,275 --> 00:28:17,105 ตอนกลางวันแสกๆ แบบนี้กัน 426 00:28:22,158 --> 00:28:26,288 ตายจริง ผู้จัดการจูครับ น่าแปลกใจจริงๆ 427 00:28:29,791 --> 00:28:32,001 - เขาคือคุณพ่อของคุณเหรอครับ - ท่านคือท่านประธานชินค่ะ 428 00:28:35,171 --> 00:28:36,971 ยินดีที่ได้พบครับ ท่านประธานชิน 429 00:28:37,590 --> 00:28:40,260 ผมจางกีแทแห่งโรงพยาบาลทลดัมครับ 430 00:28:40,343 --> 00:28:43,473 ผมอยากไปพบท่านมานานแล้ว ขอบคุณครับที่มาถึงนี่ 431 00:28:43,555 --> 00:28:46,515 ไม่ทราบว่าท่านประธานป่วยเหรอครับ 432 00:28:47,183 --> 00:28:49,103 ท่านมาพบอาจารย์คิมค่ะ 433 00:28:49,185 --> 00:28:51,685 อะไรนะ พบอาจารย์คิมเหรอครับ 434 00:28:53,314 --> 00:28:55,694 นี่คือผู้ที่จะมาทำการผ่าตัด ให้กับท่านประธานครับ 435 00:28:55,775 --> 00:28:58,605 หนึ่งในนั้นคือคุณหมอจอห์น อู 436 00:28:58,695 --> 00:29:00,565 เขาเป็นแพทย์ศัลยกรรมที่มีชื่อเสียง ในสหรัฐฯ มาก 437 00:29:01,781 --> 00:29:05,161 นี่จะเป็นการรับประกันตำแหน่ง 438 00:29:05,827 --> 00:29:07,997 ในวาระที่สามของคุณครับ ขอแสดงความยินดีล่วงหน้านะครับ 439 00:29:09,456 --> 00:29:10,706 อย่าเพิ่งวู่วามไป 440 00:29:11,958 --> 00:29:15,298 เรายังเหลือเวลาอีกสองเดือน ก่อนที่ทางบอร์ดจะตัดสินใจ 441 00:29:15,378 --> 00:29:16,708 ผมไม่ได้วู่วามนะครับ 442 00:29:17,672 --> 00:29:20,262 ผมแค่พูดเรื่องที่เห็นๆ อยู่เองครับ ผู้อำนวยการ 443 00:29:21,468 --> 00:29:23,178 โทรหาคุณจูหน่อย 444 00:29:23,261 --> 00:29:26,181 บอกว่าฉันจะไปจองซอนด้วยตัวเอง 445 00:29:26,264 --> 00:29:28,274 ได้ครับ 446 00:29:29,768 --> 00:29:31,478 คุณมาทำอะไรที่นี่ครับ 447 00:29:32,061 --> 00:29:35,691 นายบอกเองว่าให้ฉันมาที่นี่ ถ้าต้องการพบนาย 448 00:29:35,774 --> 00:29:37,654 ฉันอยากให้นายช่วย 449 00:29:38,526 --> 00:29:40,736 ฉันถึงมาที่นี่ไง 450 00:29:40,820 --> 00:29:43,450 ถ้าคุณอยากให้ผมเป็นหมอให้ 451 00:29:44,115 --> 00:29:46,485 ผมว่าผมบอกคำตอบไปแล้ว 452 00:30:00,423 --> 00:30:03,263 ผ่าตัดมาได้สักสองปีแล้วใช่ไหมครับ 453 00:30:03,343 --> 00:30:04,973 ถูกเผงเลย 454 00:30:06,137 --> 00:30:07,637 ดูเป็นยังไงบ้างล่ะ 455 00:30:08,890 --> 00:30:10,520 คิดว่าการผ่าตัดสำเร็จด้วยดีไหม 456 00:30:14,020 --> 00:30:16,690 คงสำเร็จด้วยดีนะครับ เพราะคุณยังหายใจอยู่ 457 00:30:16,773 --> 00:30:21,573 ตั้งสองปีมาแล้วที่ฉันต้องอยู่ 458 00:30:21,653 --> 00:30:24,863 โดยมีสายไฟอยู่ข้างในตัว 459 00:30:25,323 --> 00:30:27,163 จากความคิดฉันนะ 460 00:30:27,242 --> 00:30:29,542 ฉันรู้สึกว่ามันแปลก 461 00:30:29,619 --> 00:30:32,329 ที่ต้องมีแบตเตอรี่อยู่ข้างใน 462 00:30:32,956 --> 00:30:36,666 มันรู้สึกไม่สบายตัว แม้ว่าฉันจะไม่ได้ทำอะไรเลย 463 00:30:37,418 --> 00:30:40,798 พวกเขาบอกว่าฉันต้องอยู่แบบนี้ 464 00:30:40,880 --> 00:30:42,550 นอกจากว่าจะได้เปลี่ยนหัวใจ 465 00:30:44,425 --> 00:30:47,175 ใครจะรู้ 466 00:30:47,637 --> 00:30:49,757 ว่าโอกาสจะมาเมื่อไหร่ 467 00:30:50,223 --> 00:30:52,983 คุณมีชีวิตที่ดีด้วยเงินพวกนั้น 468 00:30:53,101 --> 00:30:56,401 ถึงเวลาแล้วที่คุณจะให้ผู้อื่นบ้างนะ 469 00:30:56,479 --> 00:30:59,359 ลองทำดีดูบ้างสิครับ 470 00:30:59,440 --> 00:31:02,900 ใครจะไปรู้ ถ้าคุณใช้ชีวิตแบบนั้น 471 00:31:02,986 --> 00:31:07,446 บางทีสวรรค์อาจส่งหัวใจที่เข้ากัน มาให้คุณก็ได้ 472 00:31:07,532 --> 00:31:11,162 ถึงฉันจะพบหัวใจที่เข้ากัน 473 00:31:12,787 --> 00:31:14,367 แต่ปัญหาก็คือ 474 00:31:15,748 --> 00:31:18,708 ฉันไม่มีหมอที่ไร้ที่ติ 475 00:31:18,793 --> 00:31:21,753 แล้วคนที่เปลี่ยนหัวใจเทียม ให้คุณล่ะครับ 476 00:31:21,880 --> 00:31:23,260 เขาตายแล้ว 477 00:31:23,339 --> 00:31:24,469 ตายเพราะหัวใจวาย 478 00:31:24,799 --> 00:31:28,389 เขากำลังผ่าตัดหัวใจเพื่อช่วยชีวิตคน 479 00:31:28,469 --> 00:31:30,759 แต่ดันเกิดหัวใจวายแล้วตายเสียเอง 480 00:31:31,681 --> 00:31:32,641 ตลกดีใช่ไหมล่ะ 481 00:31:33,600 --> 00:31:34,850 มันน่าเศร้านะครับ 482 00:31:39,272 --> 00:31:40,402 นายจะทำมันไหม 483 00:31:41,900 --> 00:31:44,740 {\an8}ฉันได้ยินว่า นายเคยเป็นศัลยแพทย์ทรวงอก 484 00:31:45,737 --> 00:31:47,447 {\an8}ทำไมต้องเป็นผมล่ะ 485 00:31:47,864 --> 00:31:50,834 มีหมอเก่งๆ อยู่มากมาย 486 00:31:50,909 --> 00:31:55,659 ฉันรู้ว่ามีหมอที่เก่งอยู่เป็นล้าน 487 00:31:55,747 --> 00:31:56,787 แต่ว่านะ 488 00:31:57,624 --> 00:31:59,334 มีไม่กี่คนหรอกที่เก่งจริง 489 00:32:02,629 --> 00:32:05,799 คุณคิดว่าผมเก่งจริงเหรอ 490 00:32:06,883 --> 00:32:08,723 แล้วนายคิดว่าไงล่ะ 491 00:32:09,469 --> 00:32:12,679 ฉันทำเงินมาได้ขนาดนี้ 492 00:32:14,098 --> 00:32:17,688 ก็เพราะว่ามองคนออก 493 00:32:20,104 --> 00:32:21,814 ฉันมองเห็น 494 00:32:22,732 --> 00:32:23,782 ว่าใครจริง 495 00:32:25,860 --> 00:32:27,240 ถ้าเป็นแบบนั้น 496 00:32:27,654 --> 00:32:30,704 ตาของคุณก็คงฝ้าฟางแล้วล่ะ 497 00:32:30,782 --> 00:32:32,832 ทำไม นี่นายไม่อยากผ่าตัด 498 00:32:32,909 --> 00:32:33,989 ให้ฉันเหรอ 499 00:32:35,328 --> 00:32:36,868 เพราะว่าฉันมันไร้ค่าเหรอ 500 00:32:51,386 --> 00:32:53,386 ขอโทษที่ขัดจังหวะนะครับ 501 00:32:53,471 --> 00:32:55,721 ผมขอเสนอเมนูน้ำชาของเรา 502 00:32:55,807 --> 00:32:58,427 ที่จัดให้สำหรับแขกพิเศษนะครับ 503 00:32:58,518 --> 00:33:01,348 เรามีชาเอิร์ลเกรย์ อิงลิชเบรกฟาสต์ แล้วก็ซีลอน 504 00:33:01,437 --> 00:33:04,567 เรายังมีชาเขียวอีกสามชนิด 505 00:33:04,649 --> 00:33:06,569 ทั้งแบบร้อนหรือใส่น้ำแข็ง 506 00:33:06,651 --> 00:33:08,701 หรือแบบใส่นม 507 00:33:08,778 --> 00:33:10,408 ท่านอยากได้แบบไหนดีครับ 508 00:34:27,565 --> 00:34:28,815 รุ่นพี่เคย 509 00:34:30,985 --> 00:34:31,935 คิดถึงผมไหมครับ 510 00:34:35,990 --> 00:34:37,490 เคยคิดถึงผมบ้างไหมครับ 511 00:34:43,998 --> 00:34:45,168 ไม่ได้ยินผมเหรอครับ 512 00:34:45,249 --> 00:34:46,749 นายเป็นอะไรเนี่ย 513 00:34:48,836 --> 00:34:49,916 อะไร 514 00:34:50,922 --> 00:34:52,092 นายว่าอะไรนะ 515 00:34:53,674 --> 00:34:55,134 นายพูดอะไรกับฉันงั้นเหรอ 516 00:34:55,259 --> 00:34:56,759 รุ่นพี่เคยคิดถึงผมบ้างไหมครับ 517 00:35:03,601 --> 00:35:05,481 ห้าปีที่ผ่านมา 518 00:35:08,523 --> 00:35:09,823 เคยนึกถึงผมสักครั้งไหม 519 00:35:22,662 --> 00:35:25,622 ฉันหลงทางในภูเขา 520 00:35:26,791 --> 00:35:29,791 ลื่นล้มแล้วก็ ทำให้ข้อมือตัวเองบาดเจ็บ 521 00:35:30,586 --> 00:35:32,956 ฉันคิดแต่เรื่องพักฟื้นอยู่สามปี 522 00:35:34,340 --> 00:35:36,720 โชคดีที่ฉันกลับมาใช้มือได้ มากถึง 90 เปอร์เซ็นต์ 523 00:35:36,801 --> 00:35:38,721 ฉันถึงได้มาทำงานที่นี่ไง 524 00:35:42,223 --> 00:35:45,023 จากนั้นฉันก็อยากได้ใบประกอบโรคศิลป์ สำหรับศัลยแพทย์ทรวงอก 525 00:35:45,643 --> 00:35:48,103 คนไข้ส่วนใหญ่ที่ห้องฉุกเฉิน 526 00:35:48,187 --> 00:35:50,607 จะมีปัญหาที่ปอดหรือหัวใจน่ะ 527 00:35:50,690 --> 00:35:53,690 ฟังดูรุ่นพี่ไม่ค่อยมีเวลา นึกถึงผมเลยนะ 528 00:35:56,571 --> 00:35:57,611 ใช่ไหมครับ 529 00:36:06,873 --> 00:36:08,373 ผมเข้าใจแล้ว 530 00:36:10,710 --> 00:36:12,130 ผมได้ยินแล้ว 531 00:36:19,468 --> 00:36:20,928 ฉันก็คิดถึงนายนะ 532 00:36:24,599 --> 00:36:26,639 ไม่รู้เหมือนกันว่าทำไม 533 00:36:27,935 --> 00:36:29,975 แต่ฉันคิดถึงนายเป็นบางที 534 00:36:33,524 --> 00:36:35,694 ที่พูดแบบนี้เพราะผมจะไปแล้ว หรือเปล่าครับ 535 00:36:37,153 --> 00:36:38,613 นี่รุ่นพี่สมเพชผมเหรอครับ 536 00:36:43,534 --> 00:36:44,874 ฟังดูเป็นแบบนั้นเหรอ 537 00:36:48,831 --> 00:36:50,541 ฉันเดาว่านายคงได้ยินแบบนั้น 538 00:36:56,672 --> 00:36:57,722 (อาจารย์คิม) 539 00:36:58,716 --> 00:36:59,966 ฉันต้องไปแล้ว 540 00:37:00,051 --> 00:37:01,051 ลาก่อนนะ 541 00:37:14,440 --> 00:37:16,610 การประสบความสำเร็จและความก้าวหน้า 542 00:37:18,152 --> 00:37:19,612 มันเป็นเรื่องที่ดีอยู่แล้ว 543 00:37:21,864 --> 00:37:23,204 แต่ว่านะ ดงจู 544 00:37:24,825 --> 00:37:25,985 เราเป็นหมอนะ 545 00:37:26,827 --> 00:37:27,947 แล้วยังไงเหรอครับ 546 00:37:29,163 --> 00:37:30,753 เราเป็นหมอ แล้วยังไงครับ 547 00:37:31,958 --> 00:37:33,628 เราเป็นแค่หมอ 548 00:37:34,877 --> 00:37:36,417 แต่เราก็ยังเป็นหมอ 549 00:37:39,674 --> 00:37:41,134 อย่าลืมล่ะ 550 00:38:35,771 --> 00:38:36,981 ออกเวรแล้วเหรอคะ 551 00:38:37,773 --> 00:38:39,943 เปล่าครับ ผมจะไปแล้ว 552 00:38:41,569 --> 00:38:43,739 ได้บอกลาผู้อำนวยการยอหรือยังคะ 553 00:38:44,530 --> 00:38:46,780 ผมส่งจดหมายลาออกที่นั่น นั่นก็คงจะเพียงพอแล้ว 554 00:38:49,118 --> 00:38:50,288 ขอโทษนะคะ 555 00:38:51,996 --> 00:38:55,116 {\an8}แต่ว่าเรามีคนไข้จากแผลฉีกขาดที่มือ ในห้องฉุกเฉิน 556 00:38:56,125 --> 00:38:58,955 ฉันรู้ว่าคุณจะไปแล้ว แต่ว่าช่วยเย็บแผลให้ก่อนไปได้ไหมคะ 557 00:39:03,966 --> 00:39:05,046 ได้โปรดเถอะค่ะ 558 00:39:11,724 --> 00:39:13,184 คนไข้อยู่ไหนครับ 559 00:39:13,267 --> 00:39:15,767 คนไข้รออยู่ที่ห้องผ่าตัดไฮบริดค่ะ 560 00:39:31,577 --> 00:39:32,867 ฉันพร้อมแล้วค่ะ 561 00:39:34,872 --> 00:39:38,542 ฉันจะทำตามการตัดสินใจ ของอาจารย์ทุกอย่างเลย 562 00:39:38,918 --> 00:39:40,088 ฉันหมายถึง 563 00:39:41,170 --> 00:39:42,380 ฉันจะทำตาม 564 00:39:43,756 --> 00:39:46,716 อะไรก็ตามยกเว้นถูกไล่ออกค่ะ 565 00:39:55,768 --> 00:39:56,848 เข้ามาใกล้ๆ หน่อย 566 00:39:58,479 --> 00:40:00,649 - อะไรนะคะ - ขอฉันดูมือหน่อย 567 00:40:00,773 --> 00:40:01,773 เข้ามาใกล้ๆ 568 00:40:03,651 --> 00:40:04,861 ได้ค่ะ 569 00:40:35,307 --> 00:40:36,847 โอเคดีไหม 570 00:40:37,643 --> 00:40:39,193 ค่ะ โอเคค่ะ 571 00:40:51,949 --> 00:40:53,239 คุณเก่งมากค่ะ 572 00:40:53,325 --> 00:40:55,655 {\an8}คงจะเป็นศัลยแพทย์พลาสติก ที่ดีได้แน่นอน 573 00:40:55,744 --> 00:40:58,044 {\an8}คุณจะบอกว่าผมทำช้าเหรอครับ 574 00:40:58,122 --> 00:41:00,122 ฉันกำลังชมเรื่องความแม่นยำ ของคุณอยู่ค่ะ 575 00:41:04,211 --> 00:41:06,261 ทำไมถึงเกลียดโรงพยาบาลทลดัม ขนาดนั้นล่ะคะ 576 00:41:11,886 --> 00:41:12,796 อะไรนะคะ 577 00:41:12,887 --> 00:41:15,637 ฉันบอกให้เธอบอกมาสามเหตุผล 578 00:41:16,140 --> 00:41:18,230 ว่าทำไมถึงอยากอยู่ที่นี่นัก 579 00:41:19,977 --> 00:41:22,017 ข้อแรก ผมไม่ชอบอาจารย์คิม 580 00:41:22,396 --> 00:41:24,316 ฉันอยากเรียนรู้จากอาจารย์ค่ะ 581 00:41:24,690 --> 00:41:26,690 ข้อสอง ผมไม่ชอบโรงพยาบาลนี้ 582 00:41:26,817 --> 00:41:28,937 ฉันอยากเรียนรู้จากอาจารย์ค่ะ 583 00:41:29,028 --> 00:41:32,068 ผมไม่เห็นอนาคตตัวเองในโรงพยาบาลนี้ 584 00:41:32,198 --> 00:41:33,698 ฉันอยากเรียนรู้ 585 00:41:36,160 --> 00:41:37,290 จากอาจารย์ค่ะ 586 00:41:39,872 --> 00:41:43,082 ฉันอยากเข้าร่วมการผ่าตัดกับอาจารย์ ในสักวันหนึ่ง 587 00:41:44,543 --> 00:41:46,003 มันเป็นความฝันของฉัน 588 00:41:46,086 --> 00:41:49,876 ผมอยากเป็นหมอที่เก่งที่สุด ไม่ใช่แค่เป็นหมอที่ดี 589 00:41:50,883 --> 00:41:52,093 นั่นหมายความว่า 590 00:41:52,885 --> 00:41:54,795 ผมไม่เหมาะกับที่นี่ 591 00:41:54,887 --> 00:41:56,007 งั้นเหรอคะ 592 00:41:57,973 --> 00:41:59,393 งั้นฉันขอถามคุณอย่างหนึ่งนะ 593 00:41:59,475 --> 00:42:01,225 จากมุมมองของคุณ 594 00:42:02,102 --> 00:42:05,902 อาจารย์คิมเป็นหมอที่ดี หรือว่าหมอที่เก่งที่สุด 595 00:42:25,543 --> 00:42:27,093 เขาเป็นหมอแบบไหน 596 00:42:28,087 --> 00:42:29,417 อาจารย์คิมเป็น 597 00:42:30,089 --> 00:42:31,919 หมอที่ดี 598 00:42:32,508 --> 00:42:34,178 หรือว่าหมอที่เก่งที่สุดคะ 599 00:42:34,927 --> 00:42:36,427 นี่คือหมอที่เก่งที่สุด 600 00:42:36,804 --> 00:42:38,064 โปรดพิจารณาด้วยครับ 601 00:42:38,514 --> 00:42:40,394 ฉันรู้สึกไม่ดีเลย 602 00:42:41,225 --> 00:42:43,265 ที่ทำให้นายมาเสียเที่ยว 603 00:42:44,728 --> 00:42:45,558 อะไรนะครับ 604 00:42:47,314 --> 00:42:48,824 จริงๆ แล้วน่ะ 605 00:42:49,733 --> 00:42:53,953 ฉันพบหมอที่จะผ่าตัดให้ฉันแล้ว 606 00:42:55,406 --> 00:42:57,616 เขาเป็นหมอที่มีพรสวรรค์มาก 607 00:42:57,700 --> 00:43:00,370 ผมขอถามได้ไหมครับ ว่าคนที่คุณคิดอยู่ในใจเป็นใคร 608 00:43:00,911 --> 00:43:03,161 ท่านประธานชินคะ อาจารย์คิมโทรมาค่ะ 609 00:43:03,289 --> 00:43:04,539 ส่งมานี่ 610 00:43:05,499 --> 00:43:08,379 อาจารย์คิม นี่ฉันเอง 611 00:43:09,128 --> 00:43:11,048 นายตัดสินใจได้แล้วใช่ไหม 612 00:43:11,922 --> 00:43:15,302 ก่อนอื่น ผมต้องการ เครื่องอัลตราซาวด์ รุ่นล่าสุดเลย 613 00:43:15,426 --> 00:43:19,596 นี่นายกำลังขอมันแทนค่าผ่าตัดเหรอ 614 00:43:19,680 --> 00:43:20,680 เปล่าครับ 615 00:43:21,432 --> 00:43:23,022 นี่เป็นค่าทำขวัญ 616 00:43:23,642 --> 00:43:26,602 จากที่ผมโดนซ้อมปางตายเมื่อวาน 617 00:43:26,687 --> 00:43:30,897 ผมมีอาการบาดเจ็บที่ต้องใช้ สองถึงสามสัปดาห์ในการรักษา 618 00:43:30,983 --> 00:43:35,453 ผมก็เคยบอกคุณแล้วว่าค่าตัวผมแพง 619 00:43:35,779 --> 00:43:39,529 ก็ได้ ฉันจะหาอุปกรณ์รุ่นล่าสุดให้ 620 00:43:40,284 --> 00:43:43,914 งั้นนายก็จะผ่าตัดให้ฉันใช่ไหม 621 00:43:44,246 --> 00:43:46,536 ในการที่จะเปลี่ยนแบตเตอรี่ ให้กับหัวใจเทียมของคุณ 622 00:43:46,624 --> 00:43:49,504 เราจะต้องเริ่มจาก มีเครื่องอัลตราซาวด์รุ่นใหม่ก่อน 623 00:43:49,585 --> 00:43:52,205 แล้วเราก็ต้องมีโต๊ะผ่าตัด เครื่องจ่ายยาสลบ 624 00:43:52,338 --> 00:43:54,128 และเครื่องปอดและหัวใจเทียมล่าสุด ด้วยเช่นกัน 625 00:43:55,341 --> 00:43:58,551 หากคุณคิดอยากปลูกถ่ายหัวใจ ในอนาคต... 626 00:43:58,969 --> 00:44:00,179 ฉันฟังอยู่ 627 00:44:00,763 --> 00:44:04,983 เรายังต้องมีห้องสะอาด สำหรับการบำบัดแบบกดภูมิคุ้มกัน 628 00:44:05,059 --> 00:44:07,439 แต่ว่า... 629 00:44:07,519 --> 00:44:09,859 พวกมันเป็นอุปกรณ์ที่แพงมาก ผมก็เลยเป็นห่วง 630 00:44:09,938 --> 00:44:13,228 ฉันไม่สนใจว่ามันจะแพงมากแค่ไหน ไม่ต้องเป็นห่วง 631 00:44:13,651 --> 00:44:15,491 ไม่ว่าฉันจะต้องจ่ายมากแค่ไหน 632 00:44:15,569 --> 00:44:18,739 ฉันก็จะหาอุปกรณ์รุ่นล่าสุดมาให้นาย 633 00:44:18,822 --> 00:44:23,202 ถ้าฉันทำแบบนั้น นายจะผ่าตัดให้ฉันแล้วใช่ไหม 634 00:44:23,285 --> 00:44:27,205 พอเราได้อุปกรณ์มาแล้ว ผมก็จะนัดวันผ่าตัดของคุณ 635 00:44:32,419 --> 00:44:34,589 ได้ยินที่อาจารย์คิมบอกใช่ไหม 636 00:44:35,005 --> 00:44:37,085 เขาจะผ่าตัดให้แล้ว 637 00:44:37,174 --> 00:44:38,434 ยินดีด้วยค่ะ ท่าน 638 00:44:38,967 --> 00:44:39,887 ท่านประธานครับ 639 00:44:41,053 --> 00:44:42,513 นี่ผมทำอะไรที่ 640 00:44:43,138 --> 00:44:45,638 ทำให้ท่านขุ่นเคืองใจหรือเปล่าครับ 641 00:44:45,724 --> 00:44:47,234 พูดเรื่องอะไรกัน 642 00:44:48,018 --> 00:44:52,108 นายก็บริหารศูนย์การแพทย์กอซาน ได้ดีนี่ 643 00:44:52,189 --> 00:44:54,979 แล้วทำไมท่านถึงปฏิเสธหมอที่ผมแนะนำ 644 00:44:55,109 --> 00:44:57,899 แล้วให้หมอที่ไหนก็ไม่รู้ มาผ่าตัดให้ล่ะครับ 645 00:45:00,114 --> 00:45:02,454 - อยากรู้เหรอ - ถ้าท่านจะกรุณา 646 00:45:04,243 --> 00:45:06,413 ผมก็อยากทราบเหตุผลครับ 647 00:45:08,664 --> 00:45:11,294 คุณจู เอานั่นให้เขาดูหน่อย 648 00:45:11,375 --> 00:45:12,415 ได้ค่ะ 649 00:45:21,677 --> 00:45:24,557 - เห็นอะไรบ้าง - น่าจะเหตุเพลิงไหม้นะครับ 650 00:45:25,139 --> 00:45:26,429 เป็นครัวของกาสิโนเหรอครับ 651 00:45:26,557 --> 00:45:30,097 มีไฟไหม้เมื่อคืนนี้ 652 00:45:32,271 --> 00:45:33,521 แล้วเห็นอะไรอีก 653 00:45:33,939 --> 00:45:36,189 มีพนักงานครัวได้รับบาดเจ็บสาหัส 654 00:45:36,316 --> 00:45:38,936 ใช่ แล้วอะไรอีก 655 00:45:40,195 --> 00:45:41,565 ชายคนนี้ 656 00:45:43,031 --> 00:45:44,071 ใช่แล้ว 657 00:45:45,075 --> 00:45:46,115 นั่นเขาล่ะ 658 00:45:46,952 --> 00:45:49,122 เขากระโดดเข้ากองไฟ 659 00:45:49,246 --> 00:45:51,496 เพื่อช่วยชีวิตผู้อื่น 660 00:45:53,083 --> 00:45:54,383 ผมตามไม่ทันแล้วครับ 661 00:45:54,460 --> 00:45:57,500 ปกติเวลาที่มีคนบาดเจ็บ 662 00:45:57,588 --> 00:46:01,298 หมอจะสนใจแค่ การรักษาอาการบาดเจ็บเท่านั้น 663 00:46:02,342 --> 00:46:06,182 แต่เขาพยายามจะทำให้ พวกนั้นได้รับบาดเจ็บน้อยลง 664 00:46:06,263 --> 00:46:08,773 เขาอาจมีอันตรายจนถึงชีวิต 665 00:46:08,891 --> 00:46:11,391 แต่เขาก็โดดเข้าไปอยู่ดี 666 00:46:11,768 --> 00:46:14,188 นายยังไม่เข้าใจ 667 00:46:15,105 --> 00:46:16,975 ความแตกต่างนั้นอีกเหรอ 668 00:46:18,525 --> 00:46:20,525 ไม่ครับ ผมยังไม่เข้าใจ 669 00:46:22,279 --> 00:46:25,159 ชายคนนี้คือหมอ คนที่เรียกว่าอาจารย์คิม 670 00:46:25,991 --> 00:46:28,241 เขาคือหมอที่แท้จริงที่ฉันไว้ใจ 671 00:46:29,369 --> 00:46:30,579 ด้วยชีวิตของฉัน 672 00:46:53,644 --> 00:46:57,654 ดูท่านายจะจำหน้าเขาได้แล้วนะ 673 00:47:01,693 --> 00:47:04,453 ใช่แล้ว นั่นเขาเอง 674 00:47:09,284 --> 00:47:12,164 {\an8}หัวใจห้องล่างของเขา เต้นผิดจังหวะครับ คุณหมอ 675 00:47:15,541 --> 00:47:18,751 ย้ายเขาไปที่ห้องไฮบริด แล้วเอาเครื่องกระตุกหัวใจมาด้วย 676 00:47:19,920 --> 00:47:22,510 - ฉีดอิพิเนฟรินให้เขาทุกสามนาทีนะ - ค่ะ 677 00:47:30,347 --> 00:47:31,717 คุณไปพบอาจารย์คิมมาเหรอคะ 678 00:47:34,184 --> 00:47:35,354 {\an8}คุณหมอยุน 679 00:47:38,647 --> 00:47:39,517 ว่าไงนะคะ 680 00:47:39,982 --> 00:47:43,362 เขาว่ายังไงบ้างคะ เขาได้บอกไหมว่าคุณอยู่ที่นี่ต่อได้ 681 00:47:46,363 --> 00:47:47,663 จริงๆ แล้ว... 682 00:47:48,115 --> 00:47:51,575 เธออยู่ที่นี่ต่อได้ถ้าเธอต้องการ 683 00:47:54,204 --> 00:47:55,624 ขอบคุณค่ะ 684 00:47:58,375 --> 00:48:00,875 ฉันจะไม่มีวันลืมโอกาสที่สอง ที่อาจารย์มอบให้เลย 685 00:48:00,961 --> 00:48:04,841 และฉันจะทำทุกอย่างที่ทำได้ เพื่อตอบแทนความเมตตาของคุณ 686 00:48:05,257 --> 00:48:08,507 แต่ฉันจะยังไม่ให้เธอ 687 00:48:09,219 --> 00:48:10,509 ไปรักษาคนไข้ 688 00:48:12,264 --> 00:48:14,644 ถ้าไม่ให้ฉันรักษาคนไข้ 689 00:48:15,726 --> 00:48:16,846 แล้วให้ฉันทำอะไรคะ 690 00:48:19,313 --> 00:48:20,733 ไปเป็นเจ้าหน้าที่ทั่วไป 691 00:48:20,814 --> 00:48:24,744 {\an8}- เจ้าหน้าที่ทั่วไปเหรอคะ - ใช่ค่ะ ฉันเป็นเจ้าหน้าที่ทั่วไป 692 00:48:24,818 --> 00:48:29,238 {\an8}นี่อาจารย์เพิ่งบอกให้ฉันทำงานเป็น 693 00:48:29,323 --> 00:48:30,323 {\an8}เจ้าหน้าที่เหรอคะ 694 00:48:30,407 --> 00:48:33,787 {\an8}ฉันต้องแน่ใจ ก่อนที่จะให้เธอไปรักษาคนไข้ 695 00:48:34,161 --> 00:48:36,791 จนกว่าเธอจะคุมสติตัวเองได้ทั้งหมด 696 00:48:36,872 --> 00:48:39,332 โดยที่ไม่ต้องใช้ยาช่วย 697 00:48:39,708 --> 00:48:41,748 งานเดียวที่เธอสามารถทำ ในโรงพยาบาลนี้ได้ 698 00:48:42,294 --> 00:48:43,674 ก็คือเจ้าหน้าที่ 699 00:48:46,214 --> 00:48:48,344 อะไร ทำไม่ได้เหรอ 700 00:48:50,093 --> 00:48:52,553 ไม่ใช่แบบนั้นค่ะ 701 00:48:53,096 --> 00:48:54,176 แล้วคุณยอมรับไปไหมคะ 702 00:48:54,681 --> 00:48:57,101 ฉันบอกเขาว่าขอเวลาให้ฉันคิดหน่อย 703 00:48:57,184 --> 00:48:58,894 ทำไมถึงพูดแบบนั้นล่ะคะ 704 00:48:58,977 --> 00:49:00,847 คุณควรจะปฏิเสธไปเลย 705 00:49:00,937 --> 00:49:02,267 คุณคิดว่างั้นเหรอคะ 706 00:49:02,731 --> 00:49:06,441 - ทำงานเป็นเจ้าหน้าที่นี่มัน... - อะไร เธอไม่อยากทำเหรอ 707 00:49:11,823 --> 00:49:15,333 เธอไปก็ได้นะถ้าทำไม่ได้ 708 00:49:15,744 --> 00:49:18,544 - ฉันไม่ห้ามเธอหรอก - ฉันไม่ได้พูดแบบนั้นนะคะ 709 00:49:18,622 --> 00:49:20,542 คุณจะให้เธอ ไปเป็นเจ้าหน้าที่ไม่ได้นะคะ 710 00:49:20,624 --> 00:49:25,054 นี่คือข้อเสนอที่ดีที่สุด ที่ผมจะให้ได้แล้ว คุณโอ 711 00:49:25,128 --> 00:49:26,208 อย่าพยายามเปลี่ยนใจผมเลย 712 00:49:33,261 --> 00:49:35,181 ได้ยินเขาแล้วนี่ ฉันขอตัวค่ะ 713 00:49:42,270 --> 00:49:43,310 ชาร์จ 200 จูล 714 00:49:44,606 --> 00:49:45,646 พร้อมแล้วค่ะ 715 00:49:47,484 --> 00:49:48,534 เคลียร์ 716 00:49:56,618 --> 00:49:58,538 {\an8}- ขอข้อมูลด้วย - เขาประสบอุบัติเหตุรถยนต์ 717 00:49:58,620 --> 00:50:01,540 {\an8}เยื่อหุ้มปอดด้านขวามีอากาศ และเอวด้านขวาเคลื่อน 718 00:50:01,623 --> 00:50:04,793 {\an8}หัวใจห้องล่างของเขาเต้นผิดจังหวะ ในขณะที่เราให้สารเหลว 719 00:50:05,502 --> 00:50:06,752 อดทนไว้นะ 720 00:50:08,088 --> 00:50:09,338 ผมจะตรวจจังหวะหัวใจของเขา 721 00:50:11,383 --> 00:50:13,433 - ลองอีกครั้งนะ 200 จูล - ค่ะ 722 00:50:15,846 --> 00:50:16,846 พร้อมแล้วค่ะ 723 00:50:19,224 --> 00:50:20,274 เคลียร์ 724 00:50:24,020 --> 00:50:26,980 - นานแค่ไหนแล้ว - ประมาณสามนาทีแล้วค่ะ 725 00:50:29,735 --> 00:50:31,525 ได้โปรด ได้โปรดเถอะ 726 00:50:34,489 --> 00:50:35,699 ผมจะตรวจจังหวะหัวใจของเขา 727 00:50:38,285 --> 00:50:39,445 คุณหมอคะ ชีพจรมาแล้วค่ะ 728 00:50:43,790 --> 00:50:46,500 พิมพ์คลื่นไฟฟ้าหัวใจออกมา เตรียมสายสวนหลอดเลือดส่วนกลาง 729 00:50:46,585 --> 00:50:48,745 - สำหรับการถ่ายเลือด... - ไหนนายบอกจะออกไง 730 00:50:50,547 --> 00:50:51,967 ทำไมยังอยู่อีกล่ะ 731 00:50:52,632 --> 00:50:56,552 เขาจะเป็นคนไข้คนสุดท้ายของผม ที่โรงพยาบาลทลดัม 732 00:50:57,721 --> 00:50:58,891 ดูซีทีสแกนของเขาหรือยัง 733 00:50:59,389 --> 00:51:01,929 {\an8}เขามีซี่โครงร้าวหลายซี่ และเยื่อหุ้มปอดด้านขวามีอากาศ 734 00:51:02,017 --> 00:51:04,727 {\an8}ผมใส่ท่อแล้ว และเขามีเลือดออกไม่มาก 735 00:51:04,811 --> 00:51:07,061 เอวด้านขวาของเขาเคลื่อน 736 00:51:07,147 --> 00:51:09,607 {\an8}และกระดูกหลายส่วนที่แขนด้านซ้ายหัก 737 00:51:09,691 --> 00:51:11,651 {\an8}นายเคยรักษาอาการเอวเคลื่อนไหม 738 00:51:11,777 --> 00:51:12,897 ไม่เคยครับ 739 00:51:12,986 --> 00:51:15,656 แต่ผมรู้วิธีทำนะ คุณอยากให้ผมทำไหมครับ 740 00:51:15,739 --> 00:51:17,159 คุณพัค 741 00:51:17,240 --> 00:51:18,370 เอาผ้าปูมาให้ผม 742 00:51:27,209 --> 00:51:28,669 นายทำอะไรอยู่ 743 00:51:28,752 --> 00:51:29,842 ผูกอีกด้านสิ 744 00:51:41,681 --> 00:51:42,771 คุณจะทำคนเดียวเหรอครับ 745 00:51:49,397 --> 00:51:50,437 เสร็จแล้วเหรอ 746 00:51:57,113 --> 00:51:58,163 เสร็จแล้ว 747 00:51:58,657 --> 00:52:00,277 สัญญาณชีพล่ะ 748 00:52:00,367 --> 00:52:01,827 - คงที่ค่ะ - โอเค 749 00:52:03,453 --> 00:52:04,873 ต่อไปก็กระดูกแขน 750 00:52:11,336 --> 00:52:12,456 คุณเป็นแบบไหน 751 00:52:12,963 --> 00:52:13,963 พูดเรื่องอะไร 752 00:52:14,756 --> 00:52:17,046 คุณเป็นหมอที่ดี 753 00:52:17,133 --> 00:52:18,223 หรือหมอที่เก่งที่สุด 754 00:52:46,913 --> 00:52:48,623 เดี๋ยวนะ 755 00:52:53,378 --> 00:52:58,718 (คังดงจู) 756 00:53:05,640 --> 00:53:07,810 ผมอยากได้ยินจากปากคุณ 757 00:53:08,685 --> 00:53:11,935 คุณเป็นหมอที่ดีหรือว่าเก่งที่สุด 758 00:53:21,531 --> 00:53:24,121 ถ้าคนไข้ที่นอนอยู่สามารถเลือกได้ 759 00:53:24,743 --> 00:53:27,123 นายว่าเขาจะเลือกแบบไหน 760 00:53:28,038 --> 00:53:29,828 - หมอที่เก่งที่สุดครับ - ผิด 761 00:53:31,708 --> 00:53:33,418 เขาจะเลือกหมอที่รักษาอาการของเขาได้ 762 00:53:36,588 --> 00:53:39,048 สิ่งที่คนไข้คนนี้ต้องการที่สุด ในตอนนี้ 763 00:53:39,507 --> 00:53:41,927 {\an8}ก็คือหมอกระดูก ที่รักษากระดูกของเขาได้ 764 00:53:42,010 --> 00:53:44,800 {\an8}ฉันก็เลยใช้ทุกอย่างที่ฉันมี 765 00:53:45,847 --> 00:53:48,807 เพื่อเป็นหมอที่เขาต้องการ 766 00:53:49,559 --> 00:53:50,729 นั่นตอบคำถามของนายไหม 767 00:53:53,313 --> 00:53:55,983 นายจะโทษระบบหรือโลกใบนี้ก็ได้ 768 00:53:56,691 --> 00:53:59,821 นายโทษคนที่ทำให้โลกเป็นแบบนี้ ได้มากเท่าที่นายต้องการ 769 00:53:59,903 --> 00:54:00,993 ไม่เป็นไรหรอก 770 00:54:01,655 --> 00:54:04,695 แต่จะไม่มีอะไรเปลี่ยนไป ถ้านายมัวแต่โทษคนอื่น 771 00:54:07,577 --> 00:54:09,407 แล้วคนพวกนั้น 772 00:54:09,829 --> 00:54:12,459 ก็จะจำไม่ได้แม้แต่ชื่อนาย 773 00:54:17,754 --> 00:54:21,764 ถ้านายอยากที่จะชนะจริงๆ ก็เป็นหมอที่ทุกคนต้องการสิ 774 00:54:21,841 --> 00:54:23,841 หยุดโทษพวกเขาแล้วก็แก้แค้น ด้วยความสามารถของนาย 775 00:54:29,683 --> 00:54:31,603 ถ้านายไม่เปลี่ยนตัวเอง 776 00:54:31,685 --> 00:54:33,595 ก็จะไม่มีอะไรเปลี่ยนไป 777 00:54:34,270 --> 00:54:35,230 เข้าใจไหม 778 00:54:37,607 --> 00:54:39,527 ถ้าเธอไม่เปลี่ยนตัวเอง 779 00:54:40,610 --> 00:54:42,530 ก็จะไม่มีอะไรเปลี่ยนไป 780 00:54:45,907 --> 00:54:47,117 โอเคนะ 781 00:54:47,200 --> 00:54:48,490 แค่นี้แหละ 782 00:54:49,202 --> 00:54:51,752 ฉันจะให้นายจัดการคนไข้คนสุดท้าย 783 00:54:52,288 --> 00:54:53,708 ที่โรงพยาบาลทลดัมให้เรียบร้อย 784 00:55:02,632 --> 00:55:03,802 ไม่จริงน่า 785 00:55:08,304 --> 00:55:09,684 นั่นเขางั้นเหรอ 786 00:55:12,017 --> 00:55:13,097 คุณหมอคังครับ 787 00:55:14,644 --> 00:55:17,154 เดี๋ยวเขาก็มา รอเขากันเถอะ 788 00:55:31,870 --> 00:55:33,660 (ถึงคุณหมอบูยงจู ผมคังดงจู) 789 00:55:34,622 --> 00:55:35,622 อาจารย์คิมครับ 790 00:55:36,166 --> 00:55:39,036 อะไร นายยังมีอะไรจะพูดอีกเหรอ 791 00:55:41,212 --> 00:55:42,382 คุณคือเขาใช่ไหมครับ 792 00:55:43,715 --> 00:55:44,795 คุณคือหมอคนนั้น 793 00:55:49,554 --> 00:55:50,814 ใช่ไหมครับ 794 00:55:52,640 --> 00:55:54,020 คุณคือคุณหมอบูยงจู 795 00:56:01,024 --> 00:56:02,324 นั่นเขาใช่ไหม 796 00:56:03,568 --> 00:56:06,068 {\an8}อาจารย์คิมที่โรงพยาบาลทลดัม 797 00:56:06,696 --> 00:56:08,566 คือคุณหมอบูยงจูใช่ไหมครับ 798 00:56:09,157 --> 00:56:10,367 ไม่รู้สิครับ 799 00:56:10,450 --> 00:56:11,660 ผู้อำนวยการยอ 800 00:56:12,410 --> 00:56:16,290 ผมไม่รู้ชื่อจริงของอาจารย์คิม 801 00:56:16,956 --> 00:56:19,076 ไม่มีทางที่ผมจะยืนยันเรื่องนี้ได้ 802 00:56:19,459 --> 00:56:20,839 นี่ อุนยอง 803 00:56:20,960 --> 00:56:22,300 ตอบคำถามของฉันมา 804 00:56:23,129 --> 00:56:26,719 ขอโทษนะ แต่ผมคงบอกอะไรคุณไม่ได้ 805 00:56:26,800 --> 00:56:29,300 ผู้อำนวยการโท แค่นี้นะ 806 00:56:31,888 --> 00:56:33,258 {\an8}(ผู้อำนวยการยออุนยอง) 807 00:56:36,935 --> 00:56:38,265 ดูไอ้พวกโง่นั่นสิ 808 00:56:39,938 --> 00:56:42,268 คิดจะแก้แค้นฉันอย่างนี้เหรอ 809 00:56:51,908 --> 00:56:53,158 ตอบผมมาเถอะครับ 810 00:56:53,868 --> 00:56:55,288 คุณหมอบูยงจู 811 00:56:59,749 --> 00:57:00,919 คุณคือเขา 812 00:57:02,418 --> 00:57:03,418 ใช่ไหมครับ 813 00:57:14,264 --> 00:57:15,394 นี่ 814 00:57:15,974 --> 00:57:17,774 ไอ้หัวทึบ 815 00:57:18,351 --> 00:57:21,771 ฉันก็บอกนายไปแล้วว่าฉันเป็นใคร นี่นายเอาอะไรมาพูดอีก 816 00:57:25,066 --> 00:57:28,526 อาจารย์คิม 817 00:57:28,611 --> 00:57:30,911 ฉันคืออาจารย์คิม 818 00:57:30,989 --> 00:57:33,619 ฉันไม่มีชื่ออื่น 819 00:57:33,700 --> 00:57:34,700 พอใจหรือยังล่ะ 820 00:57:38,496 --> 00:57:40,286 ถึงคุณหมอบูยงจู 821 00:57:41,916 --> 00:57:44,126 ผมชื่อคังดงจู 822 00:57:44,752 --> 00:57:48,012 เมื่อผมโตขึ้น 823 00:57:48,339 --> 00:57:51,009 ผมอยากจะเป็นหมอที่ดีแบบคุณ 824 00:57:51,092 --> 00:57:53,682 (ฝ่ายสอบถามข้อมูล) 825 00:57:53,761 --> 00:57:54,931 ขอโทษนะครับ 826 00:57:55,013 --> 00:57:58,063 ผมจะพบคุณหมอบูยงจูได้ที่ไหนครับ 827 00:57:58,141 --> 00:57:59,351 คุณหมอบูยงจูเหรอ 828 00:58:00,018 --> 00:58:01,978 เขาไม่ได้ทำงานที่นี่แล้วนะ 829 00:58:03,563 --> 00:58:04,903 ไม่ได้ทำที่นี่แล้วเหรอครับ 830 00:58:07,108 --> 00:58:10,238 งั้นพอจะทราบไหมครับ ว่าผมจะพบเขาได้ที่ไหน 831 00:58:10,320 --> 00:58:11,990 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 832 00:58:12,489 --> 00:58:13,359 ขอโทษนะ 833 00:58:14,157 --> 00:58:15,907 ศูนย์การแพทย์กอซานค่ะ 834 00:58:16,868 --> 00:58:19,788 ใช่ค่ะ ได้ค่ะ 835 00:58:27,545 --> 00:58:28,665 เพื่อที่ 836 00:58:29,297 --> 00:58:33,757 จะได้ไม่มีคนไข้ ที่ถูกกระทำอย่างไม่เป็นธรรม 837 00:58:33,843 --> 00:58:35,353 เหมือนพ่อของผมอีก 838 00:58:42,060 --> 00:58:43,230 ผมมั่นใจ 839 00:58:44,521 --> 00:58:46,311 คุณหมอบูยงจู 840 00:58:49,859 --> 00:58:50,989 ก็คือเขาเอง 841 00:58:59,285 --> 00:59:01,285 คำบรรยายโดย: สุรวิศว์ ศิริณรงค์ชัย