1
00:00:26,443 --> 00:00:27,573
Guru Kim.
2
00:00:38,413 --> 00:00:40,963
Guru Kim, akan kujelaskan.
3
00:00:46,337 --> 00:00:47,667
{\an8}Pisau nomor sepuluh.
4
00:00:52,260 --> 00:00:53,720
{\an8}Aku meminta bantuan.
5
00:00:54,512 --> 00:00:56,512
{\an8}Aku tak berpengalaman dengan luka bakar
6
00:00:56,598 --> 00:00:57,428
{\an8}dan butuh bantuan.
7
00:00:57,515 --> 00:00:59,885
{\an8}Suntikan antibiotik dan vaksin tetanus.
8
00:01:00,101 --> 00:01:01,351
{\an8}Siapkan oksigen juga.
9
00:01:01,644 --> 00:01:03,104
Selesaikan menutup luka.
10
00:01:03,188 --> 00:01:04,438
{\an8}Baik.
11
00:01:06,149 --> 00:01:07,899
{\an8}Apa kata pusat luka bakar?
12
00:01:07,984 --> 00:01:10,324
{\an8}Helikopter akan tiba dalam 25 menit.
13
00:01:10,403 --> 00:01:11,913
- Guru Kim.
- Guru Kim!
14
00:01:12,697 --> 00:01:13,777
Guru Kim!
15
00:01:14,616 --> 00:01:15,446
Guru Kim.
16
00:01:18,495 --> 00:01:20,245
Hyeong-gu, Myeong-bo!
17
00:01:20,580 --> 00:01:22,920
- Tenanglah.
- Myeong-bo!
18
00:01:24,375 --> 00:01:26,665
Astaga.
19
00:01:27,754 --> 00:01:28,884
Guru Kim.
20
00:01:28,963 --> 00:01:31,343
Mereka akan baik-baik saja, 'kan?
21
00:01:31,424 --> 00:01:34,804
Geon-su. Kami harus merawat lukamu.
22
00:01:34,886 --> 00:01:37,636
- Nn. Oh, obati lukanya.
- Ya.
23
00:01:37,722 --> 00:01:40,522
Di mana Yeong-cheol?
24
00:01:40,850 --> 00:01:42,600
Kondisinya tak baik.
25
00:01:46,856 --> 00:01:48,476
Kau bisa menyelamatkannya?
26
00:01:51,277 --> 00:01:52,777
Guru Kim.
27
00:01:52,862 --> 00:01:55,412
Kau bisa menghidupkan orang mati.
28
00:01:56,574 --> 00:01:58,414
Aku sering melihatmu melakukan itu.
29
00:02:04,374 --> 00:02:05,464
Yeong-cheol.
30
00:02:06,042 --> 00:02:07,632
Tolong selamatkan dia.
31
00:02:08,128 --> 00:02:11,918
Kami akan melakukan yang terbaik di sini.
32
00:02:12,006 --> 00:02:14,296
Lalu mentransfernya ke pusat luka bakar.
33
00:02:14,384 --> 00:02:15,304
Seperti itu.
34
00:02:17,011 --> 00:02:18,261
Yeong-cheol.
35
00:02:18,346 --> 00:02:19,716
Lewat sini.
36
00:02:28,273 --> 00:02:30,613
Staf dapur tak apa-apa?
37
00:02:31,609 --> 00:02:34,109
Pasien luka bakar tak mungkin tak apa-apa.
38
00:02:34,779 --> 00:02:36,409
Ada pula efek setelahnya.
39
00:02:37,198 --> 00:02:38,778
Seluruh biaya pengobatan
40
00:02:39,325 --> 00:02:41,235
akan dibayar perusahaan.
41
00:02:42,537 --> 00:02:43,657
Tak mengejutkan.
42
00:02:46,332 --> 00:02:48,632
Ketua Shin ingin bertemu kau lagi.
43
00:02:49,419 --> 00:02:52,299
Bisa ikut denganku setelah ini selesai?
44
00:02:52,380 --> 00:02:54,630
Kau bisa lihat, aku sibuk di sini.
45
00:02:55,675 --> 00:02:57,465
Apa kau bisa besok?
46
00:02:57,552 --> 00:03:00,972
Jika ingin menemuiku, dia harus kemari.
47
00:03:01,055 --> 00:03:02,055
Satu lagi.
48
00:03:02,932 --> 00:03:07,312
Aku akan menagihmu untuk ini
dengan surat dokter.
49
00:03:07,395 --> 00:03:08,345
Asal kau tahu.
50
00:03:09,898 --> 00:03:14,028
Dia bukannya manajer umum kasino?
51
00:03:16,905 --> 00:03:19,615
Kenapa dia kemari menemui Guru Kim?
52
00:03:20,617 --> 00:03:22,327
TIGA JAM LALU
53
00:03:24,579 --> 00:03:25,749
Zaman uang.
54
00:03:27,540 --> 00:03:30,380
Itu saat uang menjadikanmu bos.
55
00:03:32,837 --> 00:03:36,467
Dunia penuh orang yang mau
melakukan apa saja demi uang
56
00:03:36,549 --> 00:03:39,469
dan orang yang percaya
tak ada yang tak bisa dilakukan
57
00:03:39,594 --> 00:03:40,894
dengan uang.
58
00:03:51,272 --> 00:03:54,072
Sepertinya kau sudah lama di sini.
59
00:03:54,609 --> 00:03:55,899
Sekitar dua hari.
60
00:03:57,820 --> 00:04:00,870
Permisi. Terima kasih.
61
00:04:02,659 --> 00:04:05,039
Minumlah.
62
00:04:05,119 --> 00:04:06,409
Terima kasih.
63
00:04:09,040 --> 00:04:11,750
Keamanan. Tolong telepon ambulans.
64
00:04:11,834 --> 00:04:12,964
Ada pasien strok.
65
00:04:13,253 --> 00:04:15,003
Strok?
66
00:04:18,883 --> 00:04:21,393
Cepat telepon ambulans!
67
00:04:21,469 --> 00:04:23,349
Telepon ambulans. Ada pasien strok.
68
00:04:23,429 --> 00:04:25,389
Lihat ujung jariku.
69
00:04:25,473 --> 00:04:26,563
Ikuti jariku.
70
00:04:43,491 --> 00:04:45,991
Tunggu. Serahkan ini ke dokter.
71
00:04:46,077 --> 00:04:47,827
- Baik.
- Terima kasih.
72
00:04:53,042 --> 00:04:56,342
Kau sekali lagi menyelamatkan orang.
73
00:04:58,214 --> 00:04:59,924
Lalu kenapa?
74
00:05:00,008 --> 00:05:02,548
Tak ada gunanya buatku.
75
00:05:03,803 --> 00:05:06,643
Hanya berguna untuk rumah sakit lain.
76
00:05:06,931 --> 00:05:09,391
Ikut aku. Ketua ingin bertemu denganmu.
77
00:05:39,672 --> 00:05:42,432
Maaf. Ini perintah Ketua.
78
00:05:58,858 --> 00:06:01,438
Kenapa steik ini amat kenyal?
79
00:06:10,286 --> 00:06:11,196
Hei.
80
00:06:12,288 --> 00:06:13,998
Kau Guru Kim?
81
00:06:14,082 --> 00:06:18,542
Kau tak harus memukuliku
untuk bertemu denganku. Aku akan datang.
82
00:06:18,628 --> 00:06:21,548
Kenapa kau menghajarku?
83
00:06:21,631 --> 00:06:23,261
Sialan.
84
00:06:24,759 --> 00:06:26,839
Katanya kau minta uang dari orang sakit.
85
00:06:26,928 --> 00:06:29,888
Kau sebut dirimu dokter?
86
00:06:30,681 --> 00:06:34,271
Terlebih lagi, itu dilakukan
kepada VIP di kasinoku sendiri.
87
00:06:34,352 --> 00:06:39,072
Setidaknya aku membantu mereka sembuh.
88
00:06:39,148 --> 00:06:41,528
Tapi kau memeras uang
89
00:06:41,609 --> 00:06:45,739
dari orang miskin tanpa bersusah payah.
90
00:06:46,114 --> 00:06:48,164
Dari keseriusan pelanggarannya,
91
00:06:48,241 --> 00:06:51,741
kau lebih buruk daripada aku.
92
00:06:52,537 --> 00:06:54,037
Benarkah
93
00:06:54,122 --> 00:06:56,002
kau dokter berpengalaman?
94
00:07:02,130 --> 00:07:05,510
Lepaskan aku, sialan.
95
00:07:06,884 --> 00:07:11,144
Nyawa yang kuselamatkan lebih banyak
daripada yang tak selamat.
96
00:07:11,431 --> 00:07:12,721
Kudengar
97
00:07:13,224 --> 00:07:16,524
sentuhanmu bahkan bisa
98
00:07:16,853 --> 00:07:19,863
menghidupkan kembali yang mati.
99
00:07:20,106 --> 00:07:22,896
Aku tak bisa menciptakan keajaiban.
100
00:07:22,984 --> 00:07:25,574
Mustahil kuhidupkan yang sudah mati.
101
00:07:25,653 --> 00:07:27,953
Kau akan hidup jika ditakdirkan hidup.
102
00:07:28,030 --> 00:07:30,620
Kau akan mati jika ditakdirkan mati.
103
00:07:31,117 --> 00:07:33,827
Aku ingin kau bekerja untukku.
104
00:07:34,829 --> 00:07:37,669
Berhenti mencari pasien di kasinoku.
105
00:07:38,332 --> 00:07:40,292
Jadilah dokter pribadiku.
106
00:07:40,376 --> 00:07:43,496
Akan kubayar sebanyak yang kau mau.
107
00:07:45,089 --> 00:07:48,009
Berapa jumlah maksimum
kau bisa membayarku?
108
00:07:48,551 --> 00:07:49,761
Hei.
109
00:07:50,845 --> 00:07:52,385
Bawakan steik lagi.
110
00:07:52,889 --> 00:07:55,219
Ini tak cukup. Terlalu kecil.
111
00:07:55,641 --> 00:07:56,811
Baik.
112
00:07:58,102 --> 00:07:59,482
Halo?
113
00:07:59,562 --> 00:08:00,612
Baik.
114
00:08:00,688 --> 00:08:03,768
Dengar. Kita dapat pesanan
steik lagi dari Ketua.
115
00:08:03,858 --> 00:08:05,228
- Siapkan wajan.
- Baik.
116
00:08:05,318 --> 00:08:06,648
- Ambil daging.
- Baik.
117
00:08:06,736 --> 00:08:08,606
- Siapkan filet mignon.
- Baik.
118
00:08:12,700 --> 00:08:13,910
Ada apa?
119
00:08:14,327 --> 00:08:15,327
Tak apa-apa.
120
00:08:16,245 --> 00:08:17,655
Ini berulah lagi.
121
00:08:26,130 --> 00:08:27,590
Yeong-cheol!
122
00:08:28,591 --> 00:08:33,511
Berapa banyak uang yang kau punya
atas namamu?
123
00:08:35,056 --> 00:08:36,766
Satu miliar won?
124
00:08:36,849 --> 00:08:40,849
Jika kau beri aku semua uangmu,
akan kupertimbangkan.
125
00:08:41,729 --> 00:08:45,019
Jika tidak, kau tak bisa membeliku.
126
00:08:48,528 --> 00:08:51,198
Tampangku seperti ini,
tapi aku dokter mahal.
127
00:08:53,574 --> 00:08:55,954
Jika kau sudah selesai,
128
00:08:57,161 --> 00:08:58,871
aku akan meninggalkanmu.
129
00:09:00,081 --> 00:09:01,711
Ini hari Jumat.
130
00:09:03,751 --> 00:09:06,381
Nyonya, ada masalah. Dapur kebakaran.
131
00:09:06,754 --> 00:09:07,924
Apa?
132
00:09:13,469 --> 00:09:15,009
Ambil pemadam api.
133
00:09:15,096 --> 00:09:16,216
Pemadam api!
134
00:09:18,432 --> 00:09:21,602
Guru Kim!
135
00:09:21,686 --> 00:09:25,476
- Geon-su!
- Cari Yeong-cheol!
136
00:09:26,107 --> 00:09:27,857
Bantu Yeong-cheol!
137
00:09:29,110 --> 00:09:30,150
Tolong!
138
00:10:14,780 --> 00:10:18,740
Jangan cemas.
Mereka akan baik-baik saja. Pergilah.
139
00:11:02,828 --> 00:11:04,868
Hindari makanan pedas dan berasa kuat.
140
00:11:04,955 --> 00:11:06,915
- Kasir di sebelah sini.
- Baik.
141
00:11:06,999 --> 00:11:09,339
- Terima kasih.
- Terima kasih.
142
00:11:11,253 --> 00:11:12,303
Tn. Park.
143
00:11:12,797 --> 00:11:16,217
Yang dua ini akan dibawa
ke pusat luka bakar besok.
144
00:11:16,300 --> 00:11:19,140
Rawat mereka di ICU sambil menunggu.
145
00:11:19,220 --> 00:11:20,390
Ya, Dokter.
146
00:11:36,320 --> 00:11:37,660
Ada yang ingin kukatakan.
147
00:11:38,489 --> 00:11:39,869
Tentang Seo-jeong.
148
00:11:41,200 --> 00:11:45,000
Seperti yang kubilang, itu bukan salahnya.
Aku meminta bantuan.
149
00:11:45,538 --> 00:11:47,418
Pasien luka bakar asing bagiku.
150
00:11:48,332 --> 00:11:50,882
Aku tak tertarik membicarakannya denganmu.
151
00:11:52,169 --> 00:11:53,169
Pergilah.
152
00:12:00,219 --> 00:12:02,009
Apa yang seharusnya kulakukan?
153
00:12:03,097 --> 00:12:06,887
Pasien luka bakar serius,
dan aku tak tahu harus melakukan apa.
154
00:12:07,560 --> 00:12:09,440
Kubiarkan saja dia mati?
155
00:12:09,520 --> 00:12:12,860
{\an8}Dia satu-satunya anggota
dewan darurat yang ada di sini.
156
00:12:13,566 --> 00:12:17,316
{\an8}Dia harus diam saja tak menolong pasien?
157
00:12:19,405 --> 00:12:20,525
Itu salah.
158
00:12:21,115 --> 00:12:23,945
Aku harus melakukan apa saja
dalam keadaan darurat seperti itu.
159
00:12:24,034 --> 00:12:25,914
Omong kosong.
160
00:12:27,371 --> 00:12:28,541
Apa?
161
00:12:29,165 --> 00:12:30,165
Hei.
162
00:12:31,584 --> 00:12:34,844
Kau sepertinya merasa sebagai pahlawan
163
00:12:35,296 --> 00:12:39,086
meminta bantuan Seo-jeong
untuk keadaan darurat seperti itu.
164
00:12:39,175 --> 00:12:40,465
Itu omong kosong.
165
00:12:41,093 --> 00:12:43,433
Kau pengecut yang bereaksi lambat.
166
00:12:46,098 --> 00:12:47,518
Kau mulai lagi.
167
00:12:49,185 --> 00:12:51,515
Kau menyebutku pengecut?
168
00:12:51,604 --> 00:12:55,324
Kau telah bekerja keras
untuk menjadi nomor satu di kelasmu
169
00:12:55,399 --> 00:12:57,859
dan tak bisa melepaskan
nama Pusat Medis Geosan.
170
00:12:57,985 --> 00:12:59,945
Itu karena kau pengecut.
171
00:13:00,738 --> 00:13:02,778
Jika kau tak punya itu sebagai jaminan,
172
00:13:03,449 --> 00:13:04,909
kau ketakutan.
173
00:13:05,201 --> 00:13:07,541
Kau sudah selesai?
174
00:13:12,208 --> 00:13:13,958
Kenapa? Kau marah?
175
00:13:14,877 --> 00:13:17,667
Maka jangan pernah congkak di depanku.
176
00:13:18,339 --> 00:13:20,259
Merasa penting. Sok tahu.
177
00:13:20,341 --> 00:13:22,051
Merasa dokter mulia.
178
00:13:22,134 --> 00:13:25,014
Merasa pahlawan
padahal hanya melakukan tugas.
179
00:13:25,095 --> 00:13:26,805
Aku tak pernah melakukan itu.
180
00:13:27,348 --> 00:13:28,388
Hei.
181
00:13:29,225 --> 00:13:31,435
Kau minta tolong Seo-jeong
bukan karena pasien.
182
00:13:31,519 --> 00:13:34,189
Kau butuh dia untuk dirimu, bukan pasien.
183
00:13:34,563 --> 00:13:38,033
Kau tak ingin tampak bodoh
merawat pasien luka bakar itu.
184
00:13:38,108 --> 00:13:40,278
Kau tak mau malu di depan staf.
185
00:13:40,361 --> 00:13:43,531
Kini kau di sini merasa membela Seo-jeong
186
00:13:43,614 --> 00:13:45,914
dan merasa tujuanmu untuk pasien.
187
00:13:45,991 --> 00:13:49,081
Berhenti mengoceh tentang dirimu.
188
00:13:49,161 --> 00:13:50,001
Paham?
189
00:13:53,290 --> 00:13:55,170
Dasar bodoh.
190
00:14:09,306 --> 00:14:10,716
Guru Kim.
191
00:14:11,559 --> 00:14:13,689
Kenapa kau? Ada apa?
192
00:14:15,980 --> 00:14:17,400
Aku pergi jika kau tak bicara.
193
00:14:17,940 --> 00:14:19,610
Maafkan aku, Guru Kim.
194
00:14:24,405 --> 00:14:28,075
Tolong beri aku kesempatan lagi.
Aku berjanji akan lebih baik.
195
00:14:28,951 --> 00:14:32,331
Aku serius. Aku takkan mengecewakanmu.
196
00:14:32,454 --> 00:14:33,624
Aku berjanji.
197
00:14:33,914 --> 00:14:36,134
- Berdiri cepat.
- Tidak.
198
00:14:36,792 --> 00:14:39,342
Aku takkan bergerak
199
00:14:39,420 --> 00:14:41,260
sebelum kau memaafkanku.
200
00:14:41,881 --> 00:14:43,261
Aku takkan bergerak.
201
00:14:44,466 --> 00:14:45,586
Baiklah.
202
00:15:03,819 --> 00:15:05,359
Kau pengecut.
203
00:15:05,696 --> 00:15:07,526
Kau bodoh.
204
00:15:11,452 --> 00:15:12,662
Dong-ju.
205
00:15:13,370 --> 00:15:14,460
Tetap di sini.
206
00:15:15,039 --> 00:15:16,039
Jangan ikut campur.
207
00:15:16,707 --> 00:15:18,207
Apa yang kau lakukan?
208
00:15:34,224 --> 00:15:36,694
Cukup, paham?
209
00:15:38,854 --> 00:15:40,024
Kau tahu apa?
210
00:15:41,690 --> 00:15:45,400
Kau tak tahu apa-apa tentangku.
Jangan bicara seperti itu padaku!
211
00:15:46,987 --> 00:15:49,107
Aku tahu kau lebih tua, tapi bukan berarti
212
00:15:49,198 --> 00:15:50,408
kau lebih bijaksana.
213
00:15:51,200 --> 00:15:55,370
Apa umur memberimu hak
untuk merendahkan orang?
214
00:15:56,330 --> 00:15:57,370
Tidak.
215
00:15:57,915 --> 00:16:00,875
Kau bahkan tak tahu
satu hal pun tentangku!
216
00:16:03,253 --> 00:16:06,763
Jika kau dewasa
seharusnya tak bicara seperti itu.
217
00:16:06,840 --> 00:16:09,510
Ya. Orang dewasa tak bicara seperti itu.
218
00:16:11,762 --> 00:16:15,352
Aku lebih tua,
tapi bukan yang paling bijaksana.
219
00:16:16,100 --> 00:16:18,520
Aku tak tahu apa-apa tentangmu.
220
00:16:22,356 --> 00:16:24,266
tapi saat kau seusiaku,
221
00:16:24,817 --> 00:16:26,897
kau akan mulai melihat sesuatu.
222
00:16:27,653 --> 00:16:29,783
Kau bisa melihat
seseorang asli atau tidak.
223
00:16:31,156 --> 00:16:33,696
Kau bisa melihat seseorang
punya masa depan atau tidak.
224
00:16:33,784 --> 00:16:35,374
Maksudmu
225
00:16:35,452 --> 00:16:36,792
aku palsu?
226
00:16:38,205 --> 00:16:39,535
Aku tak punya masa depan?
227
00:16:39,623 --> 00:16:41,713
Kau mungkin lebih tahu itu.
228
00:16:45,838 --> 00:16:47,508
Hei, lepaskan.
229
00:16:48,924 --> 00:16:49,764
Lepaskan.
230
00:16:50,551 --> 00:16:51,591
Lepaskan.
231
00:16:52,177 --> 00:16:56,177
- Astaga.
- Lepaskan aku.
232
00:16:56,265 --> 00:16:58,095
Tn. Gu, lepaskan dia.
233
00:16:58,183 --> 00:17:00,143
Lepaskan aku!
234
00:17:00,227 --> 00:17:02,767
Tenang, dr. Kang. Ini rumah sakit.
235
00:17:02,855 --> 00:17:04,935
Aku akan membunuhnya hari ini.
236
00:17:05,024 --> 00:17:07,234
- Aku akan membunuhmu.
- Astaga.
237
00:17:07,317 --> 00:17:11,697
Hentikan!
238
00:17:16,035 --> 00:17:18,285
Myeong-shim mulai lagi.
239
00:17:19,663 --> 00:17:21,753
Memulai apa?
240
00:17:23,250 --> 00:17:27,000
Ini momen Myeong-shim paling seksi.
241
00:17:28,839 --> 00:17:31,179
Apa yang kalian berdua lakukan?
242
00:17:31,675 --> 00:17:35,425
Ini rumah sakit dan kita punya pasien.
243
00:17:35,512 --> 00:17:36,932
Itu yang kukatakan.
244
00:17:37,014 --> 00:17:39,774
Tn. Gu. Singkirkan dia.
245
00:17:39,850 --> 00:17:41,100
Hentikan, Guru Kim.
246
00:17:42,519 --> 00:17:46,189
Kau tahu betapa keras dr. Kang bekerja
di UGD hari ini?
247
00:17:47,524 --> 00:17:49,284
Kau tahu betapa keras dia bekerja
248
00:17:49,359 --> 00:17:53,279
di rumah sakit kota kecil
yang serba kekurangan ini?
249
00:17:53,363 --> 00:17:56,583
Tak ada yang bisa melakukannya sebaik dia.
250
00:17:56,867 --> 00:18:00,407
Kau seharusnya memujinya,
bukan mencelanya.
251
00:18:01,121 --> 00:18:03,251
Kau dipukuli selagi dia bekerja.
252
00:18:03,707 --> 00:18:07,417
Ayolah, Nn. Oh. Itu benar, tapi…
253
00:18:07,503 --> 00:18:09,383
Lihat kejadian dr. Yun.
254
00:18:09,463 --> 00:18:13,053
Dirut Yeo dan Tn. Nam menanyakannya.
255
00:18:13,467 --> 00:18:17,507
Terlebih lagi,
dr. Yun berlutut penuh ketulusan.
256
00:18:17,596 --> 00:18:20,016
Kau seharusnya memercayainya
257
00:18:20,099 --> 00:18:22,679
dan memberinya kesempatan kedua.
258
00:18:23,310 --> 00:18:26,480
Bagaimana kau bisa sangat keras?
259
00:18:27,189 --> 00:18:30,859
Dr. Yun sudah lama bekerja dengan kita.
260
00:18:30,984 --> 00:18:32,534
Seperti inikah dirimu?
261
00:18:32,611 --> 00:18:35,821
Ayolah, Nn. Oh. Tentang itu…
262
00:18:35,906 --> 00:18:37,276
Aku tak mau dengar!
263
00:18:38,325 --> 00:18:40,785
Tolong pertimbangkan ulang keputusanmu
264
00:18:40,869 --> 00:18:41,869
tentang dr. Yun.
265
00:18:42,412 --> 00:18:44,082
Hei, Nn. Oh.
266
00:18:44,164 --> 00:18:48,174
- Kau tak bisa memintaku…
- Kuanggap itu persetujuan.
267
00:18:49,294 --> 00:18:50,884
Guru Kim!
268
00:18:57,052 --> 00:18:59,432
Selesai. Semua sudah dibereskan.
269
00:19:00,889 --> 00:19:03,179
Apa maksudmu?
270
00:19:03,892 --> 00:19:07,352
Maksudku kau mungkin akan baik-baik saja.
271
00:19:15,904 --> 00:19:18,574
Astaga.
272
00:19:22,870 --> 00:19:25,290
PUSAT MEDIS GEOSAN
273
00:19:32,671 --> 00:19:33,711
Sampai jumpa.
274
00:19:33,797 --> 00:19:35,417
- Sampai jumpa.
- Terima kasih.
275
00:19:39,636 --> 00:19:42,636
Kulihat dr. Jo dari Pusat Medis Seonil
276
00:19:42,764 --> 00:19:44,394
di kantor kepala dokter bedah.
277
00:19:45,475 --> 00:19:48,265
Posisi Dong-ju tak bisa kosong selamanya.
278
00:19:48,353 --> 00:19:49,813
Kita punya jadwal di sini.
279
00:19:53,567 --> 00:19:55,027
Mencari orang luar?
280
00:19:55,110 --> 00:19:56,700
Benar.
281
00:19:56,778 --> 00:19:58,908
Dua dokter baru saja wawancara.
282
00:20:00,490 --> 00:20:01,700
Apa rencanamu?
283
00:20:02,075 --> 00:20:05,035
Kurasa posisimu
akan diambil alih orang lain.
284
00:20:08,540 --> 00:20:10,750
Kang Dong-ju, kau bodoh!
285
00:20:11,293 --> 00:20:13,843
Kau tamat. Kau paham?
286
00:20:21,345 --> 00:20:25,345
{\an8}SURAT PENGUNDURAN DIRI
287
00:20:40,948 --> 00:20:41,778
Kau sedang apa?
288
00:20:44,159 --> 00:20:45,869
Aku menunggu keputusannya.
289
00:20:46,870 --> 00:20:49,120
Mereka di dalam menentukan nasibku.
290
00:20:54,795 --> 00:20:56,455
Astaga.
291
00:20:57,297 --> 00:20:59,417
Tak ada yang perlu dipertimbangkan.
292
00:20:59,758 --> 00:21:01,298
Kita butuh semua dokter yang ada.
293
00:21:04,471 --> 00:21:09,101
Aku bersimpati dengan kejadian dr. Yun,
294
00:21:09,643 --> 00:21:13,863
tapi aku yakin
dia akan mengatasi kesulitannya.
295
00:21:14,273 --> 00:21:15,653
Benar, 'kan, Dirut Yeo?
296
00:21:16,858 --> 00:21:18,608
Apa yang akan kau lakukan?
297
00:21:30,330 --> 00:21:31,670
Kau sudah gila?
298
00:21:31,748 --> 00:21:33,578
Aku sudah muak dengan tempat ini.
299
00:21:33,667 --> 00:21:35,497
Aku ingin bicara sebelum pergi.
300
00:21:35,585 --> 00:21:37,745
Jika kau mau pergi, pergi saja.
301
00:21:37,838 --> 00:21:39,508
Jangan menyebabkan masalah.
302
00:21:39,798 --> 00:21:40,718
Masuk.
303
00:21:43,844 --> 00:21:46,104
Ya ampun, dr. Kang.
304
00:21:46,680 --> 00:21:50,310
Kami baru saja membicarakan
betapa hebatnya kau mengatasi
305
00:21:50,392 --> 00:21:52,942
sif Jumat malam.
306
00:21:54,104 --> 00:21:57,614
Kau pasti lelah bekerja semalaman.
Ada apa kemari?
307
00:22:02,571 --> 00:22:03,531
Apa ini?
308
00:22:04,448 --> 00:22:06,988
- Surat pengunduran diriku.
- Apa?
309
00:22:07,409 --> 00:22:08,619
Dr. Kang.
310
00:22:09,286 --> 00:22:11,406
Kurasa aku bukan dokter yang tepat
311
00:22:11,496 --> 00:22:13,536
yang kalian cari untuk rumah sakit ini.
312
00:22:13,832 --> 00:22:16,292
Kurasa aku kurang cakap.
313
00:22:16,376 --> 00:22:19,376
- Hanya itu yang perlu kudengar.
- Ayolah, Guru Kim.
314
00:22:20,047 --> 00:22:22,757
Jangan lakukan ini.
Tolong dipikirkan lagi.
315
00:22:22,841 --> 00:22:26,051
Ada banyak yang bisa kau lakukan
di rumah sakit ini.
316
00:22:26,136 --> 00:22:30,056
Aku paham kenapa kau marah.
317
00:22:30,140 --> 00:22:32,640
Tetaplah di sini sebelum kau
ke Pusat Medis Geosan.
318
00:22:32,726 --> 00:22:35,016
Aku mencari tempat lain, bukan ke sana.
319
00:22:37,147 --> 00:22:40,727
Aku sudah mendapat tawaran
dari rumah sakit lain.
320
00:22:41,735 --> 00:22:44,145
Itu kabar bagus. Pergilah.
321
00:22:44,237 --> 00:22:46,817
Guru Kim. Duduk.
322
00:22:46,907 --> 00:22:48,027
Ayolah.
323
00:22:48,116 --> 00:22:50,696
Kau tak bisa memaksa orang
hanya karena kau mau.
324
00:22:50,786 --> 00:22:52,996
Anak-anak sepertinya tak ada gunanya.
325
00:22:53,080 --> 00:22:55,000
Kau harus memikirkannya kembali.
326
00:22:59,002 --> 00:23:02,382
Terima kasih atas bantuanmu.
Aku berutang atas kebaikanmu.
327
00:23:08,970 --> 00:23:10,100
Aku hampir lupa.
328
00:23:12,474 --> 00:23:14,564
Aku tahu kau dokter hebat
329
00:23:14,643 --> 00:23:17,103
dan kau disegani.
330
00:23:17,938 --> 00:23:19,188
Tapi
331
00:23:19,272 --> 00:23:23,572
kau yang berpikir
bisa menceramahi orang lain
332
00:23:23,652 --> 00:23:25,702
setelah hanya melakukan tugasmu.
333
00:23:30,408 --> 00:23:32,738
Kau benar tentang aku.
334
00:23:32,828 --> 00:23:36,708
Aku pengecut bodoh
seperti yang kau katakan.
335
00:23:37,124 --> 00:23:39,464
Aku belajar mati-matian karena cemas
336
00:23:39,543 --> 00:23:43,383
nama Pusat Medis Geosan
jatuh karenaku.
337
00:23:43,463 --> 00:23:46,303
Aku memang bersikap manis agar cepat naik.
338
00:23:46,383 --> 00:23:49,473
Aku tak bangga
dengan semua keputusan dalam hidupku.
339
00:23:52,639 --> 00:23:53,809
Tapi ketahui ini.
340
00:23:54,975 --> 00:23:56,975
Fosil tua sepertimulah
341
00:23:57,060 --> 00:24:00,020
yang membuatku hidup seperti ini.
342
00:24:06,820 --> 00:24:09,530
Kau bentuk dunia agar orang
yang tanpa latar belakang
343
00:24:09,614 --> 00:24:12,994
tak bisa menjadi apa-apa
kecuali hidup sepertiku.
344
00:24:13,076 --> 00:24:15,116
Kau memandang kami rendah,
345
00:24:15,203 --> 00:24:17,543
menyebut kami bodoh dan pengecut.
346
00:24:17,622 --> 00:24:18,672
Dr. Kang.
347
00:24:18,748 --> 00:24:20,958
Kau bahkan tak tahu cara hidup benar.
348
00:24:25,172 --> 00:24:27,802
Berhenti mengajariku
cara hidup yang benar.
349
00:24:29,259 --> 00:24:30,339
Kau membuatku jijik.
350
00:24:40,812 --> 00:24:41,982
Hanya itu.
351
00:24:44,065 --> 00:24:45,895
Kau mau ke mana, dr. Kang?
352
00:24:51,740 --> 00:24:53,120
Kenapa kau ketakutan?
353
00:24:53,783 --> 00:24:55,493
Kau tak melakukan kesalahan.
354
00:24:55,577 --> 00:24:58,037
Apa hebatnya rumah sakit ini
sampai kau seperti itu?
355
00:24:59,748 --> 00:25:01,748
Di mana pun lebih baik daripada di sini.
356
00:25:02,292 --> 00:25:04,212
Mau kucarikan di tempat lain?
357
00:25:07,339 --> 00:25:08,509
Dr. Kang.
358
00:25:08,590 --> 00:25:11,260
Tenanglah dan kita bicarakan ini.
359
00:25:11,343 --> 00:25:12,893
Katakan jika kau berubah pikiran.
360
00:25:12,969 --> 00:25:14,799
Tak sulit mencari lowongan.
361
00:25:17,098 --> 00:25:19,178
Dr. Kang!
362
00:25:23,271 --> 00:25:26,401
- Apa yang akan kau lakukan?
- Aku tak tahu.
363
00:25:27,859 --> 00:25:29,359
Apa yang harus kulakukan?
364
00:25:31,863 --> 00:25:34,823
Dr. Kang, jangan diambil hati.
365
00:25:34,908 --> 00:25:38,158
Aku tahu Guru Kim membuat orang kesal.
366
00:25:38,245 --> 00:25:41,955
Aku tahu itu.
Dia melakukannya kepadaku juga.
367
00:25:42,040 --> 00:25:43,920
Tapi tetap saja
368
00:25:44,000 --> 00:25:46,840
jangan berhenti hanya karena satu orang.
369
00:25:46,920 --> 00:25:49,840
Bukan hanya dia.
Aku benci semua tentang rumah sakit ini.
370
00:25:52,050 --> 00:25:53,130
Benarkah?
371
00:25:53,927 --> 00:25:55,427
Katakan apa itu.
372
00:25:55,512 --> 00:25:59,022
Aku bahkan tak bisa membedakan
divisi bedah atau UGD.
373
00:25:59,099 --> 00:26:00,429
Suster keluar masuk
374
00:26:00,517 --> 00:26:02,517
ruang operasi dan UGD.
375
00:26:02,602 --> 00:26:03,812
Tak ada yang teratur.
376
00:26:03,895 --> 00:26:06,105
Aku tak tahu tugas siapa pun.
377
00:26:06,189 --> 00:26:08,899
Itu karena kurangnya sumber daya manusia.
378
00:26:08,984 --> 00:26:10,114
Tak ada divisi di sini.
379
00:26:10,193 --> 00:26:12,703
Semua bekerja bersama…
380
00:26:12,779 --> 00:26:14,239
Itu kenapa aku ingin rumah sakit
381
00:26:14,322 --> 00:26:16,372
tempat bisa kupakai keahlianku.
382
00:26:16,449 --> 00:26:17,739
Yang besar dan bersih
383
00:26:17,826 --> 00:26:20,576
serta teknologi dan peralatan canggih.
384
00:26:20,870 --> 00:26:23,420
Kuakui rumah sakit kami sedikit kekurangan
385
00:26:23,498 --> 00:26:25,288
dibanding rumah sakit besar, tapi…
386
00:26:25,375 --> 00:26:26,875
Tak hanya sedikit.
387
00:26:26,960 --> 00:26:30,760
Kita kekurangan di banyak hal.
388
00:26:30,839 --> 00:26:32,879
Gedung sudah tua.
389
00:26:32,966 --> 00:26:34,676
Sistem ketinggalan zaman.
390
00:26:34,759 --> 00:26:37,009
Lalu peralatan buruk.
391
00:26:37,095 --> 00:26:39,715
Maka berhenti membuang waktumu
di tempat seperti ini
392
00:26:39,806 --> 00:26:41,306
dan pindahlah.
393
00:26:41,391 --> 00:26:43,981
Lalu apa? Hidup sepertimu?
394
00:26:45,520 --> 00:26:47,940
Kau lebih mendengar pejabat
daripada pasien.
395
00:26:48,023 --> 00:26:51,903
Kau hanya peduli naik dengan cepat.
396
00:26:51,985 --> 00:26:55,775
Pilihannya itu atau terjebak
di tempat seperti ini selamanya.
397
00:26:57,115 --> 00:26:59,485
- Kau memalukan.
- Dr. Yun.
398
00:27:01,369 --> 00:27:04,249
Bagaimana hanya itu yang kau pikirkan
399
00:27:04,331 --> 00:27:06,621
dengan semua kemampuanmu?
400
00:27:06,708 --> 00:27:10,128
Karena tak ada yang berjalan lancar buatku
meski dengan semua kemampuan ini.
401
00:27:10,211 --> 00:27:13,131
Tentu saja tidak
dengan mental korban seperti itu.
402
00:27:13,214 --> 00:27:15,974
- Apa katamu?
- Hentikanlah.
403
00:27:16,051 --> 00:27:18,511
Aku mendengarmu, dr. Kang.
404
00:27:18,595 --> 00:27:21,805
Aku dan Dirut Yeo akan bicara
dan meningkatkan kondisi kerja.
405
00:27:21,890 --> 00:27:24,930
Kau minta naik gaji, rumah? Sebutkan.
406
00:27:25,018 --> 00:27:27,938
Itu tak perlu. Dia takkan berterima kasih.
407
00:27:28,021 --> 00:27:29,941
Kenapa kau lakukan ini, dr. Yun?
408
00:27:30,065 --> 00:27:31,605
Tolong bantu aku.
409
00:27:31,691 --> 00:27:33,151
Aku tak apa-apa, Tn. Jang.
410
00:27:33,234 --> 00:27:36,074
Seperti katanya,
itu takkan mengubah pikiranku.
411
00:27:36,154 --> 00:27:39,374
- Dr. Kang.
- Lihat? Dia memang seperti itu.
412
00:27:39,449 --> 00:27:40,579
Dr. Yun.
413
00:27:40,658 --> 00:27:42,078
Kudoakan kau yang terbaik
414
00:27:42,202 --> 00:27:44,912
di tempat sampah yang kau sebut
rumah sakit ini.
415
00:27:44,996 --> 00:27:47,866
Pikirkan saja dirimu.
Aku tak butuh kau mencemaskanku.
416
00:27:53,380 --> 00:27:54,340
Astaga.
417
00:27:54,547 --> 00:27:57,837
- Ayolah, dr. Kang.
- Lepaskan aku.
418
00:27:57,926 --> 00:28:00,216
- Kumohon. Sekali ini saja.
- Lepaskan!
419
00:28:00,303 --> 00:28:02,973
- Dr. Kang.
- Rumah sakit ini amat berisik.
420
00:28:10,980 --> 00:28:13,110
Apa yang kalian ributkan
421
00:28:14,150 --> 00:28:16,990
padahal masih siang?
422
00:28:22,033 --> 00:28:26,163
Nn. Ju. Kejutan yang menyenangkan.
423
00:28:29,666 --> 00:28:32,036
- Ini ayahmu?
- Dia Ketua Shin.
424
00:28:35,046 --> 00:28:36,756
Senang bertemu, Ketua Shin.
425
00:28:37,465 --> 00:28:39,925
Aku Jang Gi-tae dari Rumah Sakit Doldam.
426
00:28:40,218 --> 00:28:43,348
Aku sudah lama ingin menyapa.
Terima kasih sudah kemari.
427
00:28:43,430 --> 00:28:46,600
Ada masalah dengan Ketua Shin?
428
00:28:47,016 --> 00:28:48,636
Dia ingin menemui Guru Kim.
429
00:28:49,060 --> 00:28:51,560
Apa? Menemui Guru Kim?
430
00:28:53,189 --> 00:28:55,359
{\an8}Ini para calon untuk operasi ketua.
431
00:28:55,650 --> 00:28:58,530
Salah satunya dr. John Woo.
432
00:28:58,611 --> 00:29:00,451
{\an8}Dokter bedah terkenal di AS.
433
00:29:01,656 --> 00:29:05,026
Operasi ini akan memastikan
434
00:29:05,702 --> 00:29:07,872
masa jabatanmu yang ketiga. Selamat.
435
00:29:09,330 --> 00:29:10,540
Jangan terburu-buru.
436
00:29:11,875 --> 00:29:15,165
Masih ada dua bulan lagi
sebelum keputusan dewan.
437
00:29:15,253 --> 00:29:16,593
Aku tak terburu-buru.
438
00:29:17,547 --> 00:29:20,127
Hanya mengatakan yang terlihat,
Dirut Do.
439
00:29:21,342 --> 00:29:23,052
Hubungi Nn. Ju.
440
00:29:23,136 --> 00:29:26,056
Aku akan pergi ke Jeongseon.
441
00:29:26,139 --> 00:29:28,139
Baik.
442
00:29:29,642 --> 00:29:31,352
Ada apa kemari?
443
00:29:31,936 --> 00:29:35,566
Katamu aku harus kemari
jika ingin menemuimu.
444
00:29:35,648 --> 00:29:37,528
Aku pihak yang membutuhkan.
445
00:29:38,401 --> 00:29:40,571
Aku kini kemari untuk menemuimu.
446
00:29:40,653 --> 00:29:43,323
Jika kau ingin aku menjadi doktermu,
447
00:29:43,990 --> 00:29:46,530
aku sudah memberikan jawaban.
448
00:30:00,298 --> 00:30:03,218
Sudah dua tahun sejak operasimu, 'kan?
449
00:30:03,301 --> 00:30:04,841
Kau benar.
450
00:30:06,012 --> 00:30:07,512
Bagaimana kelihatannya?
451
00:30:08,765 --> 00:30:10,345
Operasinya sukses?
452
00:30:13,895 --> 00:30:16,725
Pasti sukses karena kau hidup dan sehat.
453
00:30:16,815 --> 00:30:21,315
Sudah dua tahun aku hidup
454
00:30:21,402 --> 00:30:24,742
dengan kabel listrik di dalam tubuhku.
455
00:30:25,281 --> 00:30:27,031
Yang kurasakan,
456
00:30:27,116 --> 00:30:29,406
ada yang tak beres
457
00:30:29,494 --> 00:30:32,374
dengan baterai di dalam tubuhku.
458
00:30:32,831 --> 00:30:36,541
Rasanya tak nyaman
meski saat aku tak melakukan apa-apa.
459
00:30:37,293 --> 00:30:40,673
Katanya aku harus hidup seperti ini
460
00:30:40,755 --> 00:30:42,415
kecuali jantungku diganti.
461
00:30:44,300 --> 00:30:47,050
Siapa yang tahu
462
00:30:47,512 --> 00:30:49,642
kapan itu akan terjadi?
463
00:30:50,056 --> 00:30:52,886
Kau hidup amat nyaman
dengan semua uang itu.
464
00:30:52,976 --> 00:30:56,266
Bukankah sudah waktunya
kau berikan kepada orang lain?
465
00:30:56,354 --> 00:30:59,234
Lakukanlah hal baik untuk perubahan.
466
00:30:59,315 --> 00:31:02,685
Siapa tahu?
Jika kau mulai hidup seperti itu,
467
00:31:02,777 --> 00:31:07,367
surga akan tersentuh
dan memberimu jantung yang sempurna.
468
00:31:07,448 --> 00:31:11,038
Meski aku menemukan
jantung yang sempurna,
469
00:31:12,662 --> 00:31:14,252
masalahnya ini.
470
00:31:15,623 --> 00:31:18,593
Aku tak punya dokter yang sempurna.
471
00:31:18,668 --> 00:31:21,708
Bagaimana dengan yang memberimu
jantung buatan itu?
472
00:31:21,796 --> 00:31:23,126
Dia sudah meninggal.
473
00:31:23,214 --> 00:31:24,384
Karena serangan jantung.
474
00:31:24,674 --> 00:31:28,264
Dia sedang operasi jantung
untuk menyelamatkan orang lain,
475
00:31:28,344 --> 00:31:30,644
tapi dia mendapat serangan jantung
dan wafat.
476
00:31:31,472 --> 00:31:32,312
Lucu, bukan?
477
00:31:33,474 --> 00:31:34,734
Itu menyedihkan.
478
00:31:39,147 --> 00:31:40,147
Kau bersedia?
479
00:31:41,816 --> 00:31:44,606
{\an8}Katanya kau dahulu
dokter bedah kardiotoraks.
480
00:31:45,612 --> 00:31:47,322
{\an8}Kenapa aku?
481
00:31:47,739 --> 00:31:50,779
Ada banyak dokter yang memenuhi syarat.
482
00:31:50,867 --> 00:31:55,537
Aku tahu ada jutaan dokter
yang memenuhi syarat.
483
00:31:55,622 --> 00:31:56,662
Tapi
484
00:31:57,498 --> 00:31:59,128
sedikit yang asli.
485
00:32:02,503 --> 00:32:05,763
Menurutmu aku asli?
486
00:32:06,758 --> 00:32:08,588
Menurutmu bagaimana aku
487
00:32:09,344 --> 00:32:12,764
menghasilkan uang sebanyak ini?
488
00:32:13,973 --> 00:32:17,563
Itu karena aku pandai menilai orang.
489
00:32:19,979 --> 00:32:21,689
Aku bisa melihat
490
00:32:22,607 --> 00:32:23,567
siapa yang asli.
491
00:32:25,735 --> 00:32:27,105
Kalau begitu,
492
00:32:27,528 --> 00:32:30,618
kemampuanmu menilai orang
mungkin sudah menua.
493
00:32:30,698 --> 00:32:32,698
Kenapa? Kau tak ingin melakukan
494
00:32:32,784 --> 00:32:33,874
operasiku?
495
00:32:35,203 --> 00:32:36,753
Karena aku tak pantas?
496
00:32:51,260 --> 00:32:53,260
Maaf mengganggu.
497
00:32:53,346 --> 00:32:55,806
Aku ingin memperkenalkan
sebagian menu teh kami
498
00:32:55,890 --> 00:32:58,310
khusus untuk pasien VIP.
499
00:32:58,393 --> 00:33:00,943
Ada Earl Grey,
English Breakfast, dan Ceylon.
500
00:33:01,020 --> 00:33:04,480
Kami juga punya tiga jenis teh hijau.
501
00:33:04,565 --> 00:33:06,435
Bisa panas atau dingin
502
00:33:06,526 --> 00:33:08,566
atau ditambah susu, jika suka.
503
00:33:08,653 --> 00:33:10,283
Kau ingin apa?
504
00:34:27,440 --> 00:34:28,690
Pernahkah kau
505
00:34:30,860 --> 00:34:31,780
memikirkanku?
506
00:34:35,865 --> 00:34:37,365
Pernahkah kau merindukanku?
507
00:34:43,831 --> 00:34:45,041
Kau tak dengar?
508
00:34:45,124 --> 00:34:46,634
Kenapa kau ini?
509
00:34:48,711 --> 00:34:49,801
Apa?
510
00:34:50,797 --> 00:34:51,957
Apa yang kau katakan?
511
00:34:53,549 --> 00:34:54,929
Kau bicara denganku?
512
00:34:55,134 --> 00:34:56,644
Kau pernah merindukanku?
513
00:35:03,476 --> 00:35:05,346
Selama lima tahun terakhir,
514
00:35:08,397 --> 00:35:09,897
apa kau pernah memikiranku?
515
00:35:22,537 --> 00:35:25,497
Aku tersesat di gunung.
516
00:35:26,666 --> 00:35:29,666
Aku tergelincir di tebing
dan pergelanganku terluka.
517
00:35:30,461 --> 00:35:32,841
Aku fokus rehabilitasi
tiga tahun setelah itu.
518
00:35:34,132 --> 00:35:36,342
Untung 90 persen pergelanganku pulih.
519
00:35:36,425 --> 00:35:38,845
Itu sebabnya aku masuk
dewan perawatan darurat.
520
00:35:42,098 --> 00:35:44,888
Setelah itu, aku ingin menjadi
dokter bedah kardiotoraks.
521
00:35:45,601 --> 00:35:47,981
Kebanyakan pasien di UGD punya
522
00:35:48,062 --> 00:35:50,572
masalah jantung atau paru-paru.
523
00:35:50,648 --> 00:35:53,568
Kedengarannya kau tak punya waktu
untuk memikirkanku.
524
00:35:56,445 --> 00:35:57,315
Benar?
525
00:36:06,747 --> 00:36:08,247
Baiklah. Aku paham.
526
00:36:10,585 --> 00:36:11,995
Aku mendengarmu.
527
00:36:19,343 --> 00:36:20,803
Aku merindukanmu juga.
528
00:36:24,473 --> 00:36:26,523
Aku tak tahu kenapa,
529
00:36:27,810 --> 00:36:29,850
tapi aku sesekali memikiranmu.
530
00:36:33,399 --> 00:36:35,569
Kau mengatakan itu karena aku akan pergi?
531
00:36:37,028 --> 00:36:38,488
Kau mengasihaniku?
532
00:36:43,409 --> 00:36:44,739
Seperti itu kedengarannya?
533
00:36:48,706 --> 00:36:50,416
Berarti itu yang kau dengar.
534
00:36:56,589 --> 00:36:57,589
{\an8}GURU KIM
535
00:36:58,591 --> 00:36:59,841
Aku harus pergi.
536
00:36:59,926 --> 00:37:01,216
Selamat tinggal.
537
00:37:14,315 --> 00:37:16,475
Menjadi sukses dan maju dalam karier.
538
00:37:18,027 --> 00:37:19,487
Itu bagus.
539
00:37:21,739 --> 00:37:23,069
Tapi Dong-ju.
540
00:37:24,700 --> 00:37:25,870
Kita dokter.
541
00:37:26,702 --> 00:37:27,832
Lalu?
542
00:37:29,038 --> 00:37:30,458
Kita dokter, lalu apa?
543
00:37:31,832 --> 00:37:33,502
Kita hanya dokter,
544
00:37:34,752 --> 00:37:36,302
tapi kita tetap doter.
545
00:37:39,548 --> 00:37:41,008
Jangan lupa itu.
546
00:38:35,646 --> 00:38:36,856
Kau sedang tak bertugas?
547
00:38:37,648 --> 00:38:39,818
Tidak. Aku akan pergi.
548
00:38:41,444 --> 00:38:43,614
Sudah berpamitan dengan Dirut Yeo?
549
00:38:44,405 --> 00:38:46,655
Aku memberikan surat pengunduran diri.
Itu cukup.
550
00:38:48,993 --> 00:38:50,123
Maaf,
551
00:38:51,871 --> 00:38:55,001
{\an8}tapi ada kasus laserasi tangan di UGD.
552
00:38:56,000 --> 00:38:58,960
{\an8}Aku tahu kau akan pergi,
tapi bisakah kau jahit sebelum pergi?
553
00:39:03,841 --> 00:39:04,931
Kumohon.
554
00:39:11,599 --> 00:39:13,059
Di mana pasiennya?
555
00:39:13,142 --> 00:39:15,642
Dia menunggu di ruang operasi.
556
00:39:31,452 --> 00:39:32,752
Aku mendengarkan.
557
00:39:34,747 --> 00:39:38,327
Aku akan mematuhi apa pun keputusanmu.
558
00:39:38,793 --> 00:39:39,963
Maksudku…
559
00:39:41,045 --> 00:39:42,245
Aku akan mematuhi
560
00:39:43,631 --> 00:39:46,551
apa saja selain dipecat.
561
00:39:55,643 --> 00:39:56,733
Mendekatlah.
562
00:39:58,354 --> 00:40:00,524
- Maaf?
- Biar kulihat tanganmu.
563
00:40:00,648 --> 00:40:01,648
Mendekatlah.
564
00:40:03,526 --> 00:40:04,736
Baik.
565
00:40:35,015 --> 00:40:36,635
Kau baik-baik saja?
566
00:40:37,518 --> 00:40:39,058
Ya.
567
00:40:51,824 --> 00:40:53,124
Kau hebat.
568
00:40:53,200 --> 00:40:55,410
{\an8}Kau bisa jadi dokter bedah plastik hebat.
569
00:40:55,494 --> 00:40:57,834
{\an8}Kau mengatakan itu karena aku lambat?
570
00:40:57,913 --> 00:41:00,173
Aku memuji keakuratanmu.
571
00:41:04,086 --> 00:41:06,256
Kenapa kau benci Rumah Sakit Doldam?
572
00:41:11,760 --> 00:41:12,640
Maaf?
573
00:41:12,720 --> 00:41:15,430
Aku minta kau menyebutkan tiga alasan
574
00:41:16,015 --> 00:41:18,175
kenapa kau sangat ingin tetap di sini.
575
00:41:19,852 --> 00:41:22,022
Pertama, aku tak suka Guru Kim.
576
00:41:22,271 --> 00:41:24,401
Aku ingin belajar darimu.
577
00:41:24,482 --> 00:41:26,482
Kedua, aku tak suka rumah sakit ini.
578
00:41:26,692 --> 00:41:28,862
Aku ingin belajar darimu.
579
00:41:28,944 --> 00:41:31,614
Aku tak bisa melihat masa depanku
di rumah sakit ini.
580
00:41:31,697 --> 00:41:33,567
Aku ingin belajar
581
00:41:36,035 --> 00:41:37,325
darimu.
582
00:41:39,747 --> 00:41:42,957
Aku ingin melakukan operasi kolaboratif
bersamamu suatu hari nanti.
583
00:41:44,418 --> 00:41:45,918
Itu mimpiku.
584
00:41:46,003 --> 00:41:49,763
Aku ingin jadi dokter yang terbaik,
bukan yang baik.
585
00:41:50,758 --> 00:41:51,678
Itu artinya
586
00:41:52,760 --> 00:41:54,640
ini bukan tempatku.
587
00:41:54,720 --> 00:41:55,890
Benarkah?
588
00:41:57,765 --> 00:41:59,265
Aku ingin bertanya satu lagi.
589
00:41:59,350 --> 00:42:01,100
Menurut pendapatmu,
590
00:42:01,977 --> 00:42:05,807
Guru Kim dokter yang baik
atau yang terbaik?
591
00:42:25,417 --> 00:42:26,957
Yang mana dia?
592
00:42:27,962 --> 00:42:29,302
Apakah Guru Kim
593
00:42:29,964 --> 00:42:31,804
dokter yang baik
594
00:42:32,383 --> 00:42:34,053
atau yang terbaik?
595
00:42:34,802 --> 00:42:36,302
{\an8}Ini para dokter terbaik.
596
00:42:36,637 --> 00:42:37,927
Silakan dilihat.
597
00:42:38,389 --> 00:42:40,269
Aku merasa tak enak.
598
00:42:41,100 --> 00:42:43,310
Kau sia-sia kemari.
599
00:42:44,562 --> 00:42:45,402
Maaf?
600
00:42:47,189 --> 00:42:48,689
Sebenarnya
601
00:42:49,608 --> 00:42:53,818
aku sudah menemukan dokter
untuk mengoperasiku.
602
00:42:55,281 --> 00:42:57,491
Dia dokter yang berbakat.
603
00:42:57,575 --> 00:43:00,235
Boleh kutahu siapa?
604
00:43:00,619 --> 00:43:02,869
Ketua Shin, Guru Kim menelepon.
605
00:43:02,955 --> 00:43:04,415
Akan kujawab.
606
00:43:05,374 --> 00:43:08,384
Ya, Guru Kim. Ini aku.
607
00:43:09,003 --> 00:43:10,923
Kau sudah memutuskan?
608
00:43:11,797 --> 00:43:15,297
Pertama, aku butuh
mesin USG baru. Model terbaru.
609
00:43:15,384 --> 00:43:19,474
Kau minta itu dariku,
alih-alih bayaran operasi?
610
00:43:19,555 --> 00:43:20,555
Bukan.
611
00:43:21,307 --> 00:43:22,887
Itu untuk uang ganti rugi.
612
00:43:23,517 --> 00:43:26,477
Karena aku dipukuli kemarin,
613
00:43:26,562 --> 00:43:30,772
aku mendapat luka yang butuh pengobatan
selama dua atau tiga minggu.
614
00:43:30,858 --> 00:43:35,318
Aku sudah bilang, aku mahal.
615
00:43:35,654 --> 00:43:39,664
Baik. Aku akan membelikanmu
peralatan terbaru.
616
00:43:40,159 --> 00:43:43,829
Jadi, kau bersedia melakukan operasiku?
617
00:43:44,121 --> 00:43:46,421
Untuk mengganti baterai jantung buatanmu,
618
00:43:46,498 --> 00:43:49,378
kami butuh mesin USG baru.
619
00:43:49,460 --> 00:43:52,090
Juga meja operasi, mesin anestesi,
620
00:43:52,212 --> 00:43:54,012
dan mesin jantung-paru yang baru.
621
00:43:55,215 --> 00:43:58,675
Jika kau mempertimbangkan
transplantasi jantung nantinya…
622
00:43:58,761 --> 00:44:00,051
Aku mendengarkan.
623
00:44:00,638 --> 00:44:04,848
Kami juga butuh ruang bersih
untuk terapi imunosupresi,
624
00:44:04,933 --> 00:44:07,313
tapi…
625
00:44:07,394 --> 00:44:09,774
Itu semua peralatan yang amat mahal.
Aku cemas.
626
00:44:09,855 --> 00:44:13,105
Aku tak peduli berapa pun harganya.
Tenang saja.
627
00:44:13,525 --> 00:44:15,355
Berapa pun harganya,
628
00:44:15,444 --> 00:44:18,614
aku akan membelikanmu peralatan terbaru.
629
00:44:18,697 --> 00:44:23,117
Jika kulakukan itu,
kau akan mengoperasiku?
630
00:44:23,202 --> 00:44:27,082
Setelah mendapat peralatan itu,
akan kutentukan tanggal operasi.
631
00:44:32,294 --> 00:44:34,464
Kau dengar itu, 'kan? Kata Guru Kim,
632
00:44:35,047 --> 00:44:36,877
dia akan mengoperasiku.
633
00:44:36,965 --> 00:44:38,375
Aku senang mendengarnya.
634
00:44:38,801 --> 00:44:39,641
Ketua Shin.
635
00:44:40,928 --> 00:44:42,388
Apakah aku telah melakukan
636
00:44:43,013 --> 00:44:45,563
hal yang membuatmu marah?
637
00:44:45,641 --> 00:44:47,101
Apa maksudmu?
638
00:44:47,893 --> 00:44:51,983
Kau bekerja sangat baik
mengelola Pusat Medis Geosan.
639
00:44:52,064 --> 00:44:54,864
Tapi kenapa kau tolak
dokter yang kurekomendasikan
640
00:44:54,983 --> 00:44:57,743
dan membiarkan dokter sembarangan
mengoperasimu?
641
00:44:59,988 --> 00:45:02,318
- Kau mau tahu kenapa?
- Jika boleh,
642
00:45:04,118 --> 00:45:06,288
aku ingin mendengar alasannya.
643
00:45:08,539 --> 00:45:11,079
Nn. Ju, tunjukkan kepadanya.
644
00:45:11,166 --> 00:45:12,286
Baik.
645
00:45:21,552 --> 00:45:24,432
- Apa yang kau lihat?
- Sepertinya kebakaran.
646
00:45:25,013 --> 00:45:26,273
Ini dapur kasino?
647
00:45:26,348 --> 00:45:29,978
Kebakaran itu terjadi semalam.
648
00:45:32,146 --> 00:45:33,556
Apa yang kau lihat?
649
00:45:33,814 --> 00:45:36,024
Sepertinya staf dapur cedera parah.
650
00:45:36,108 --> 00:45:38,568
Ya. Apa lagi?
651
00:45:40,070 --> 00:45:41,450
Pria ini…
652
00:45:42,781 --> 00:45:43,951
Benar.
653
00:45:44,950 --> 00:45:46,080
Itu dia.
654
00:45:46,827 --> 00:45:48,697
Dia masuk ke api
655
00:45:49,121 --> 00:45:51,541
untuk menyelamatkan orang lain.
656
00:45:52,958 --> 00:45:54,418
Aku tak mengerti.
657
00:45:54,501 --> 00:45:57,381
Biasanya, saat orang terluka,
658
00:45:57,463 --> 00:46:01,183
dokter hanya peduli mengobati luka.
659
00:46:02,217 --> 00:46:06,047
Tapi dia mencoba membantu
mengurangi cedera mereka.
660
00:46:06,138 --> 00:46:08,638
Dia bisa saja kehilangan nyawanya,
661
00:46:08,765 --> 00:46:11,265
tapi dia tetap masuk ke api.
662
00:46:11,643 --> 00:46:14,063
Kau masih tak paham
663
00:46:14,980 --> 00:46:16,770
perbedaannya?
664
00:46:18,400 --> 00:46:20,400
Sepertinya belum.
665
00:46:22,154 --> 00:46:25,034
Pria ini adalah dokter
yang dipanggil Guru Kim.
666
00:46:25,866 --> 00:46:28,116
Dia dokter sejati yang bisa kupercayai
667
00:46:29,244 --> 00:46:30,664
dengan nyawaku.
668
00:46:53,519 --> 00:46:57,649
Sepertinya kau akhirnya
mengenali wajahnya.
669
00:47:01,568 --> 00:47:04,448
Kau benar. Itu dia.
670
00:47:09,117 --> 00:47:12,037
{\an8}Dia mengalami fibrilasi ventrikel. Pak.
671
00:47:15,415 --> 00:47:18,745
Pindahkan ke ruang operasi hibrida
dan bawa defibrilator.
672
00:47:19,795 --> 00:47:22,375
- Epinefrin tiap tiga menit.
- Ya, Dokter.
673
00:47:30,222 --> 00:47:31,722
Kau menemui Guru Kim?
674
00:47:34,059 --> 00:47:35,229
{\an8}Dr. Yun.
675
00:47:38,272 --> 00:47:39,112
Apa katamu?
676
00:47:39,856 --> 00:47:43,396
Dia bilang apa? Kau boleh tetap di sini?
677
00:47:46,238 --> 00:47:47,528
Sebenarnya…
678
00:47:48,073 --> 00:47:51,623
Kau bisa tetap di sini jika mau.
679
00:47:54,079 --> 00:47:55,499
Terima kasih.
680
00:47:58,166 --> 00:48:00,746
Aku takkan lupa kau memberiku
kesempatan kedua
681
00:48:00,836 --> 00:48:04,716
dan aku akan berusaha keras
membayar kebaikanmu.
682
00:48:05,132 --> 00:48:08,392
Tapi aku belum bisa mengizinkanmu
683
00:48:09,094 --> 00:48:10,514
merawat pasien.
684
00:48:12,139 --> 00:48:14,519
Jika aku tak merawat pasien,
685
00:48:15,601 --> 00:48:16,941
apa yang harus kukerjakan?
686
00:48:19,187 --> 00:48:20,357
Menjadi mantri.
687
00:48:20,439 --> 00:48:24,739
{\an8}- Mantri?
- Ya, aku mantri.
688
00:48:24,818 --> 00:48:29,108
{\an8}Kau baru saja bilang aku akan bekerja
689
00:48:29,197 --> 00:48:30,197
{\an8}sebagai mantri?
690
00:48:30,282 --> 00:48:33,742
{\an8}Aku harus yakin kau bisa
merawat pasien atau tidak.
691
00:48:34,036 --> 00:48:36,536
Sebelum kau bisa mengendalikan dirimu
692
00:48:36,622 --> 00:48:39,212
hanya dengan tekad tanpa minum obat,
693
00:48:39,583 --> 00:48:41,633
satu-satunya pekerjaan
yang bisa kau lakukan
694
00:48:42,169 --> 00:48:43,549
adalah menjadi mantri.
695
00:48:46,089 --> 00:48:48,219
Kenapa? Kau tak bisa?
696
00:48:49,968 --> 00:48:52,428
Bukan begitu.
697
00:48:52,971 --> 00:48:54,061
Kau menerimanya?
698
00:48:54,556 --> 00:48:57,016
Aku minta waktu memikirkannya.
699
00:48:57,100 --> 00:48:58,770
Kenapa mengatakan itu?
700
00:48:58,852 --> 00:49:00,652
Seharusnya kau tolak.
701
00:49:00,729 --> 00:49:02,149
Menurutmu begitu?
702
00:49:02,606 --> 00:49:06,316
- Bekerja sebagai mantri…
- Sungguh? Kau tak mau?
703
00:49:11,698 --> 00:49:15,198
{\an8}Kau bisa pergi jika tak bisa.
704
00:49:15,619 --> 00:49:18,499
- Aku takkan mencegah.
- Aku tak bilang begitu.
705
00:49:18,580 --> 00:49:20,420
Jangan jadikan dia mantri.
706
00:49:20,499 --> 00:49:24,919
Itu tawaran terbaik yang bisa kuberikan
kepadanya, Nn. Oh.
707
00:49:25,003 --> 00:49:26,093
Jangan minta yang lain.
708
00:49:33,220 --> 00:49:35,060
Kau dengar dia. Aku pergi.
709
00:49:42,020 --> 00:49:43,400
Isi 200 joule.
710
00:49:44,398 --> 00:49:45,268
Siap.
711
00:49:47,275 --> 00:49:48,565
Aman.
712
00:49:56,493 --> 00:49:58,413
- Ceritakan.
- Dia kecelakaan mobil.
713
00:49:58,495 --> 00:50:01,365
{\an8}Dia hemopneumothorax sisi kanan
dan dislokasi panggul kanan.
714
00:50:01,456 --> 00:50:04,916
{\an8}Dia mengalami pemfibrilan ventrikel
selagi diberi cairan.
715
00:50:05,377 --> 00:50:06,797
Bertahanlah.
716
00:50:08,004 --> 00:50:09,304
Kuperiksa ritme jantungnya.
717
00:50:11,383 --> 00:50:13,723
- Coba lagi, 200 joule.
- Ya, Dokter.
718
00:50:15,721 --> 00:50:16,561
Siap.
719
00:50:19,099 --> 00:50:20,309
Aman.
720
00:50:23,895 --> 00:50:26,855
- Sudah berapa lama?
- Sekitar tiga menit.
721
00:50:29,651 --> 00:50:31,531
Ayolah.
722
00:50:34,114 --> 00:50:35,574
Kuperiksa ritme jantungnya.
723
00:50:38,118 --> 00:50:39,368
Jantungnya berdetak.
724
00:50:43,665 --> 00:50:46,375
Cetak elektrokardiogram
dan siapkan kateter.
725
00:50:46,460 --> 00:50:48,630
- Untuk transfusi darah…
- Katamu kau berhenti.
726
00:50:50,422 --> 00:50:52,052
Kenapa kau masih di sini?
727
00:50:52,507 --> 00:50:56,507
Kuanggap dia pasien terakhirku
di Rumah Sakit Doldam.
728
00:50:57,596 --> 00:50:58,756
Hasil pindai CT?
729
00:50:59,264 --> 00:51:01,814
{\an8}Patah iga ganda
dan hemopneumothorax sisi kanan.
730
00:51:01,892 --> 00:51:04,602
{\an8}Aku masukkan selang
dan dia tak banyak berdarah.
731
00:51:04,686 --> 00:51:06,806
Dislokasi ringan di panggul kanan
732
00:51:06,897 --> 00:51:09,607
{\an8}dan patah berkeping di humerus kiri.
733
00:51:09,691 --> 00:51:11,691
{\an8}Kau pernah merawat dislokasi panggul?
734
00:51:11,777 --> 00:51:12,777
Belum.
735
00:51:12,861 --> 00:51:15,531
Tapi aku tahu caranya.
Kau ingin aku melakukannya?
736
00:51:15,614 --> 00:51:17,034
Tn. Park.
737
00:51:17,115 --> 00:51:18,445
Bawakan seprai.
738
00:51:27,083 --> 00:51:28,543
Apa yang kau lakukan?
739
00:51:28,627 --> 00:51:29,917
Ikat sisi itu.
740
00:51:41,556 --> 00:51:42,556
Hanya kau sendiri?
741
00:51:49,272 --> 00:51:50,152
Sudah selesai?
742
00:51:56,988 --> 00:51:57,908
Selesai.
743
00:51:58,532 --> 00:52:00,162
Bagaimana tanda vitalnya?
744
00:52:00,242 --> 00:52:01,832
- Stabil.
- Baik.
745
00:52:03,328 --> 00:52:04,698
Berikutnya humerus.
746
00:52:11,211 --> 00:52:12,171
Kau yang mana?
747
00:52:12,838 --> 00:52:13,878
Apa maksudmu?
748
00:52:14,631 --> 00:52:16,931
Kau dokter yang baik
749
00:52:17,008 --> 00:52:18,178
atau yang terbaik?
750
00:52:46,788 --> 00:52:48,498
Tunggu.
751
00:52:53,253 --> 00:52:58,593
{\an8}KANG DONG-JU
752
00:53:05,515 --> 00:53:07,675
Aku ingin mendengarnya darimu.
753
00:53:08,560 --> 00:53:11,810
Kau dokter yang baik atau yang terbaik?
754
00:53:21,406 --> 00:53:23,986
Jika pasien yang terbaring ini
bisa memilih,
755
00:53:24,618 --> 00:53:27,198
menurutmu apa pilihannya?
756
00:53:27,913 --> 00:53:29,713
- Dokter terbaik.
- Salah.
757
00:53:31,583 --> 00:53:33,293
Dokter yang bisa mengobati cederanya.
758
00:53:36,463 --> 00:53:39,133
Yang amat dibutuhkan pasien ini sekarang
759
00:53:39,215 --> 00:53:41,795
{\an8}adalah dokter bedah ortopedi
untuk patah tulangnya.
760
00:53:41,885 --> 00:53:44,675
{\an8}Aku mengerahkan semua kemampuanku
761
00:53:45,722 --> 00:53:48,682
untuk menjadi dokter yang tepat baginya.
762
00:53:49,434 --> 00:53:50,444
Pertanyaanmu terjawab?
763
00:53:53,146 --> 00:53:55,856
Kau bisa menyalahkan sistem dan dunia.
764
00:53:56,566 --> 00:53:59,686
Kau bisa menyalahkan semua
yang mengacaukan dunia jika kau mau.
765
00:53:59,778 --> 00:54:00,858
Tak apa-apa.
766
00:54:01,529 --> 00:54:04,569
Tapi tak ada yang berubah
dengan terus menyalahkan orang lain.
767
00:54:07,452 --> 00:54:09,292
Orang-orang itu bahkan
768
00:54:09,704 --> 00:54:12,254
takkan mengingat namamu.
769
00:54:17,629 --> 00:54:21,629
Jika kau ingin menang,
jadilah dokter yang dibutuhkan orang.
770
00:54:21,716 --> 00:54:23,716
Berhenti menyalahkan
dan tunjukkan kemampuan.
771
00:54:29,557 --> 00:54:31,477
Kecuali kau berubah,
772
00:54:31,559 --> 00:54:33,479
tak ada yang akan berubah.
773
00:54:34,145 --> 00:54:34,975
Paham?
774
00:54:37,482 --> 00:54:39,402
Kecuali kau berubah,
775
00:54:40,485 --> 00:54:42,395
tak ada yang akan berubah.
776
00:54:45,907 --> 00:54:46,987
Paham?
777
00:54:47,075 --> 00:54:48,365
Cukup.
778
00:54:49,077 --> 00:54:51,617
Selesaikanlah merawat pasien terakhirmu
779
00:54:52,163 --> 00:54:53,503
di Rumah Sakit Doldam.
780
00:55:02,507 --> 00:55:03,677
Tak mungkin.
781
00:55:08,179 --> 00:55:09,559
Apakah itu dia?
782
00:55:11,891 --> 00:55:12,981
Dr. Kang!
783
00:55:14,519 --> 00:55:17,019
Dia akan kembali. Tunggu saja.
784
00:55:31,745 --> 00:55:33,535
{\an8}DR. BU YONG-JU, INI KANG DONG-JU.
785
00:55:34,497 --> 00:55:35,497
Guru Kim.
786
00:55:36,041 --> 00:55:39,131
Apa? Masih ada yang ingin kau katakan?
787
00:55:41,087 --> 00:55:42,257
Kau dia, 'kan?
788
00:55:43,590 --> 00:55:44,670
Kau dokter itu.
789
00:55:49,429 --> 00:55:50,679
Benar?
790
00:55:52,515 --> 00:55:53,805
Kau dr. Bu Yong-ju.
791
00:56:00,899 --> 00:56:02,189
Itu dia?
792
00:56:03,443 --> 00:56:05,953
{\an8}Guru Kim di Rumah Sakit Doldam
793
00:56:06,571 --> 00:56:08,531
adalah dr. Bu Yong-ju?
794
00:56:09,032 --> 00:56:10,332
Aku tak tahu.
795
00:56:10,408 --> 00:56:11,578
Dirut Yeo.
796
00:56:12,285 --> 00:56:16,155
Aku tak tahu nama asli Guru Kim.
797
00:56:16,831 --> 00:56:19,211
Aku tak bisa memastikan itu.
798
00:56:19,292 --> 00:56:20,712
Hei, Un-yeong!
799
00:56:20,835 --> 00:56:22,165
Jawab pertanyaanku!
800
00:56:23,004 --> 00:56:26,594
Maaf, tapi aku tak bisa
mengatakan apa-apa.
801
00:56:26,674 --> 00:56:29,184
Dirut Do, aku harus pergi.
802
00:56:31,763 --> 00:56:33,143
{\an8}DIRUT YEO UN-YEONG
803
00:56:36,810 --> 00:56:38,140
Lihat orang-orang bodoh ini.
804
00:56:39,813 --> 00:56:42,153
Ini cara kalian membalasku?
805
00:56:51,783 --> 00:56:53,033
Tolong katakan.
806
00:56:53,743 --> 00:56:55,163
Dr. Bu Yong-ju.
807
00:56:59,624 --> 00:57:00,794
Kau dia,
808
00:57:02,293 --> 00:57:03,293
benar?
809
00:57:14,139 --> 00:57:15,269
Hei.
810
00:57:15,849 --> 00:57:17,639
Dasar bodoh.
811
00:57:18,309 --> 00:57:21,599
Aku sudah bilang siapa aku.
Apa yang kau bicarakan?
812
00:57:24,941 --> 00:57:28,451
Guru Kim.
813
00:57:28,528 --> 00:57:30,778
Aku dr. Kim.
814
00:57:30,864 --> 00:57:33,324
Aku tak punya nama lain.
815
00:57:33,408 --> 00:57:34,238
Senang?
816
00:57:38,371 --> 00:57:40,171
Halo, dr. Bu Yong-ju.
817
00:57:41,749 --> 00:57:43,999
Namaku Kang Dong-ju.
818
00:57:44,627 --> 00:57:47,877
Saat besar nanti,
819
00:57:48,214 --> 00:57:50,884
aku ingin jadi dokter baik sepertimu.
820
00:57:53,720 --> 00:57:54,850
Permisi.
821
00:57:54,929 --> 00:57:58,099
Di mana dr. Bu Yong-ju?
822
00:57:58,183 --> 00:57:59,233
Dr. Bu Yong-ju?
823
00:57:59,893 --> 00:58:01,943
Dia tak bekerja di sini lagi.
824
00:58:03,438 --> 00:58:04,768
Benarkah?
825
00:58:06,983 --> 00:58:10,323
Kau tahu di mana aku bisa menemuinya?
826
00:58:10,403 --> 00:58:11,863
Aku tak tahu.
827
00:58:12,363 --> 00:58:13,243
Permisi.
828
00:58:14,032 --> 00:58:15,782
Ini Pusat Medis Geosan.
829
00:58:16,743 --> 00:58:19,793
Ya. Baik.
830
00:58:27,420 --> 00:58:28,550
Agar
831
00:58:29,172 --> 00:58:33,642
tak ada pasien yang diperlakukan tak adil
832
00:58:33,718 --> 00:58:35,218
{\an8}seperti ayahku.
833
00:58:41,935 --> 00:58:43,095
Aku yakin.
834
00:58:44,395 --> 00:58:46,185
Dr. Bu Yong-ju.
835
00:58:49,734 --> 00:58:50,864
Itu dia.
836
00:58:59,160 --> 00:59:01,160
Terjemahan subtitle oleh Rina Murni