1 00:00:26,443 --> 00:00:27,573 Teacher Kim. 2 00:00:38,413 --> 00:00:40,963 Teacher Kim, let me explain. 3 00:00:46,504 --> 00:00:47,674 {\an8}Scalpel blade number ten. 4 00:00:52,343 --> 00:00:53,723 {\an8}I asked for her help. 5 00:00:54,554 --> 00:00:56,564 {\an8}I don't have any experience with burn patients, 6 00:00:56,639 --> 00:00:57,519 {\an8}so I asked her for help. 7 00:00:57,599 --> 00:00:59,929 {\an8}Inject antibiotics and tetanus vaccine. 8 00:01:00,268 --> 00:01:01,638 {\an8}Prepare oxygen as well. 9 00:01:01,770 --> 00:01:03,350 {\an8}Finish dressing the burn wounds. 10 00:01:03,438 --> 00:01:04,558 {\an8}Okay. 11 00:01:06,357 --> 00:01:08,027 -Teacher Kim. -Did you call the burn center? 12 00:01:08,109 --> 00:01:10,449 Yes. The chopper will be here in 25 minutes. 13 00:01:10,528 --> 00:01:12,028 -Teacher Kim. -Teacher Kim! 14 00:01:12,822 --> 00:01:13,912 Teacher Kim! 15 00:01:14,783 --> 00:01:15,783 Teacher Kim. 16 00:01:18,787 --> 00:01:20,367 Hyeong-gu, Myeong-Bo! 17 00:01:20,789 --> 00:01:23,039 -Please calm down. -Myeong-Bo! 18 00:01:24,501 --> 00:01:26,801 Oh, my goodness. 19 00:01:27,712 --> 00:01:28,762 Teacher Kim. 20 00:01:28,838 --> 00:01:31,508 Are they going to be okay? They will be fine, won't they? 21 00:01:31,633 --> 00:01:34,933 Geon-su. We should take care of your wounds first. 22 00:01:35,011 --> 00:01:37,721 -Ms. Oh, dress his wounds. -Okay. 23 00:01:37,806 --> 00:01:40,886 Where is Yeong-cheol? Where is he? 24 00:01:40,975 --> 00:01:42,765 He's not in a good condition right now. 25 00:01:46,981 --> 00:01:48,611 You can save him, right? 26 00:01:51,402 --> 00:01:52,902 Teacher Kim. 27 00:01:52,987 --> 00:01:55,527 You even brought a dead person back to life. 28 00:01:56,699 --> 00:01:58,449 I saw you doing that many times. 29 00:02:04,499 --> 00:02:05,579 Yeong-cheol. 30 00:02:06,167 --> 00:02:07,747 Please save him. 31 00:02:08,128 --> 00:02:11,968 We'll do the very best we can here. 32 00:02:12,048 --> 00:02:14,428 Then we will send them to the burn center. 33 00:02:14,509 --> 00:02:15,589 Let's do that. 34 00:02:17,137 --> 00:02:18,387 Yeong-cheol. 35 00:02:18,471 --> 00:02:19,851 This way, please. 36 00:02:28,398 --> 00:02:30,728 Are the kitchen staff all right? 37 00:02:31,734 --> 00:02:34,154 Burn patients can never be okay. 38 00:02:34,904 --> 00:02:36,744 They will suffer from serious aftereffects, too. 39 00:02:37,323 --> 00:02:38,913 The entire medical expenses 40 00:02:39,450 --> 00:02:41,450 will be covered by the company. 41 00:02:42,662 --> 00:02:43,662 It's no surprise. 42 00:02:46,457 --> 00:02:48,747 Chairman Shin wants to see you again. 43 00:02:49,502 --> 00:02:52,462 Would you like to come with me once the emergency is over? 44 00:02:52,547 --> 00:02:54,757 As you can see, I'm quite busy here. 45 00:02:55,800 --> 00:02:57,680 Then are you available tomorrow? 46 00:02:57,760 --> 00:03:01,100 If he wants to see me, he should come here. 47 00:03:01,180 --> 00:03:02,180 Oh, right. 48 00:03:03,057 --> 00:03:07,437 I will charge you for this with a medical certificate. 49 00:03:07,520 --> 00:03:08,610 Just for your information. 50 00:03:10,023 --> 00:03:14,153 Isn't she the general manager of the casino? 51 00:03:17,030 --> 00:03:19,740 Why is she here to see Teacher Kim? 52 00:03:20,742 --> 00:03:22,492 THREE HOURS AGO 53 00:03:24,704 --> 00:03:25,874 Times of money. 54 00:03:27,665 --> 00:03:30,585 It's the time where money makes you a boss. 55 00:03:32,962 --> 00:03:36,632 The world is full of those who are willing to do anything for money 56 00:03:36,716 --> 00:03:39,586 and those who believe there is nothing they can't do 57 00:03:39,719 --> 00:03:41,009 with money. 58 00:03:51,397 --> 00:03:54,107 I guess you've been here for a while. 59 00:03:54,734 --> 00:03:56,034 It's been about two days. 60 00:03:57,946 --> 00:04:00,986 Excuse me. Thank you. 61 00:04:02,784 --> 00:04:05,164 Have some water. 62 00:04:05,245 --> 00:04:06,535 Thanks. 63 00:04:09,165 --> 00:04:11,825 Security. Please call 911. 64 00:04:11,960 --> 00:04:13,250 We have a stroke patient here. 65 00:04:13,378 --> 00:04:15,128 Stroke? 66 00:04:19,008 --> 00:04:21,428 Hurry! Call 911 now. 67 00:04:21,761 --> 00:04:23,471 Call 911. We have a stroke patient. Hurry up. 68 00:04:23,596 --> 00:04:25,516 Look at my fingertip. 69 00:04:25,598 --> 00:04:26,678 Follow my finger. 70 00:04:43,533 --> 00:04:46,123 Wait. Please pass this to the doctor. 71 00:04:46,202 --> 00:04:47,952 -Okay. -Thank you. 72 00:04:53,167 --> 00:04:56,457 You just saved someone's life once again. 73 00:04:58,339 --> 00:05:00,049 So what? 74 00:05:00,133 --> 00:05:02,683 It doesn't do me any good. 75 00:05:03,928 --> 00:05:06,678 It's only good for other hospitals. 76 00:05:07,056 --> 00:05:09,516 Come with me. The chairman wants to see you. 77 00:05:39,797 --> 00:05:42,547 I'm sorry. This is an order from the chairman. 78 00:05:58,983 --> 00:06:01,573 Why is this steak so chewy? 79 00:06:10,328 --> 00:06:11,328 Hey. 80 00:06:12,413 --> 00:06:14,083 Are you Teacher Kim? 81 00:06:14,165 --> 00:06:18,665 You didn't have to beat me up to see me. I'd come anyway. 82 00:06:18,753 --> 00:06:21,673 Why did you beat me to a jelly? 83 00:06:21,756 --> 00:06:23,296 You jerk. 84 00:06:24,884 --> 00:06:26,974 I heard you hustle money from sick people. 85 00:06:27,053 --> 00:06:29,933 Do you call yourself a doctor? 86 00:06:30,807 --> 00:06:34,267 On top of that, it was against my VIPs at my very own casino. 87 00:06:34,352 --> 00:06:39,192 At least I help them get better. 88 00:06:39,273 --> 00:06:41,903 But you are extorting money 89 00:06:41,984 --> 00:06:45,864 from poor people without even lifting a finger. 90 00:06:46,239 --> 00:06:48,279 In terms of the seriousness of the offense, 91 00:06:48,366 --> 00:06:51,866 you are a lot worse than I am. 92 00:06:52,662 --> 00:06:54,162 Is it true that 93 00:06:54,247 --> 00:06:55,957 you are a skilled doctor? 94 00:07:02,255 --> 00:07:05,625 Get off me, you jerks. 95 00:07:07,009 --> 00:07:11,259 It's true that the lives I've saved are more than the ones I've lost. 96 00:07:11,639 --> 00:07:12,849 I heard that 97 00:07:13,349 --> 00:07:16,639 your touch can bring 98 00:07:16,978 --> 00:07:19,898 even the dead back to life. 99 00:07:20,231 --> 00:07:23,031 It's not like I can perform miracles. 100 00:07:23,109 --> 00:07:25,699 There's no way I can bring a dead person back to life. 101 00:07:25,778 --> 00:07:28,068 If you are meant to live, you will live. 102 00:07:28,156 --> 00:07:30,696 And if you are meant to die, you will die anyway. 103 00:07:31,242 --> 00:07:33,952 I want you to work for me. 104 00:07:34,954 --> 00:07:37,794 Stop looking for a patient in the casino. 105 00:07:38,458 --> 00:07:40,288 You should be my personal doctor. 106 00:07:40,418 --> 00:07:43,458 I will pay you as much as you want. 107 00:07:45,214 --> 00:07:48,054 What's the maximum amount you can pay me? 108 00:07:48,676 --> 00:07:49,886 Hey. 109 00:07:50,970 --> 00:07:52,470 Bring me more streaks. 110 00:07:53,014 --> 00:07:55,144 This is not enough. Look at how small this is. 111 00:07:55,766 --> 00:07:56,926 Yes, sir. 112 00:07:58,227 --> 00:07:59,347 Hello? 113 00:07:59,437 --> 00:08:00,727 Okay. 114 00:08:00,813 --> 00:08:04,073 Listen. We just got an order for more steaks from the chairman. 115 00:08:04,150 --> 00:08:05,320 -Put the pan on the heat. -Okay. 116 00:08:05,401 --> 00:08:06,651 -Bring the meat. -Okay. 117 00:08:06,736 --> 00:08:08,566 -Prepare filet mignon. -Okay. 118 00:08:12,825 --> 00:08:13,905 What's wrong? 119 00:08:14,452 --> 00:08:15,452 Nothing. 120 00:08:16,370 --> 00:08:17,790 It's acting up again. 121 00:08:26,214 --> 00:08:27,724 Yeong-cheol! 122 00:08:28,716 --> 00:08:33,636 How much money do you have under your name? 123 00:08:35,181 --> 00:08:36,931 Is it about one billion won? 124 00:08:37,016 --> 00:08:40,976 If you give me all the money you have, I will think about it. 125 00:08:41,854 --> 00:08:45,114 If not, you can't just buy me. 126 00:08:48,653 --> 00:08:51,323 I might not look like it, but I'm a quite expensive doctor. 127 00:08:53,616 --> 00:08:56,156 If you are done, 128 00:08:57,286 --> 00:08:58,996 I will leave you alone. 129 00:09:00,206 --> 00:09:01,826 You know, it's Friday. 130 00:09:03,960 --> 00:09:06,460 Ma'am, we have a problem. A fire broke out in the kitchen. 131 00:09:06,879 --> 00:09:07,959 What? 132 00:09:13,511 --> 00:09:15,141 Go get a fire extinguisher. 133 00:09:15,221 --> 00:09:16,141 Extinguisher! 134 00:09:18,558 --> 00:09:21,808 Teacher Kim! Teacher Kim! 135 00:09:21,894 --> 00:09:25,734 -Geon-su! -Go find Yeong-cheol! 136 00:09:26,232 --> 00:09:27,862 Go help Yeong-cheol! 137 00:09:29,235 --> 00:09:30,275 Help! 138 00:10:14,864 --> 00:10:18,874 Don't worry. They will be fine. Just go. 139 00:11:02,912 --> 00:11:05,002 Avoid spicy or strong flavored foods. 140 00:11:05,081 --> 00:11:07,041 -Cashier is this way. -Okay. 141 00:11:07,124 --> 00:11:09,464 -Thank you. -Thanks. 142 00:11:11,379 --> 00:11:12,459 Mr. Park. 143 00:11:12,922 --> 00:11:16,302 I'll send these two to the burn center tomorrow. 144 00:11:16,384 --> 00:11:19,394 Take care of them in the ICU until then. 145 00:11:19,470 --> 00:11:20,510 Yes, Doctor. 146 00:11:36,445 --> 00:11:37,695 I have something to tell you. 147 00:11:38,656 --> 00:11:40,116 It's about Seo-jeong. 148 00:11:41,158 --> 00:11:45,118 Like I said, it's not her fault. I asked for her help. 149 00:11:45,663 --> 00:11:47,623 I've never dealt with a burn patient. 150 00:11:48,457 --> 00:11:50,997 I'm not interested in talking about her with you. 151 00:11:52,294 --> 00:11:53,304 Go on. 152 00:12:00,344 --> 00:12:02,054 What should I have done then? 153 00:12:03,222 --> 00:12:04,472 I had an emergency burn patient, 154 00:12:04,557 --> 00:12:07,017 and I had no idea what to do about him. 155 00:12:07,685 --> 00:12:09,475 Should I have left him to die? 156 00:12:09,562 --> 00:12:12,982 {\an8}The only person on the emergency medicine board here is her. 157 00:12:13,691 --> 00:12:17,451 {\an8}Should she be just sitting around doing nothing for the patient? 158 00:12:19,530 --> 00:12:20,660 That's not right. 159 00:12:21,240 --> 00:12:24,080 I should do anything and everything at such an emergency. 160 00:12:24,160 --> 00:12:26,040 Nonsense. 161 00:12:27,496 --> 00:12:28,496 What? 162 00:12:29,290 --> 00:12:30,290 Hey. 163 00:12:31,709 --> 00:12:34,959 It looks like you believe you were really heroic 164 00:12:35,421 --> 00:12:39,181 to bring in Seo-jeong for help in such an emergency. 165 00:12:39,258 --> 00:12:40,588 That's nonsense. 166 00:12:41,218 --> 00:12:43,388 You're a coward who can't react quickly. 167 00:12:46,223 --> 00:12:47,643 Here you go again. 168 00:12:49,310 --> 00:12:51,600 Did you just call me a coward? 169 00:12:51,687 --> 00:12:55,317 Look. You have worked so hard to become the top of your class, 170 00:12:55,399 --> 00:12:57,989 and you can't let go of Geosan Medical Center's name. 171 00:12:58,110 --> 00:13:00,070 It's all because you're a coward. 172 00:13:00,863 --> 00:13:02,913 If you don't have those to fall back on, 173 00:13:03,574 --> 00:13:05,164 you're just scared. 174 00:13:05,326 --> 00:13:07,496 Are you done? 175 00:13:12,333 --> 00:13:14,083 Why? Are you angry? 176 00:13:15,002 --> 00:13:17,802 Then don't ever be pretentious in front of me. 177 00:13:18,380 --> 00:13:20,380 Pretending to be someone. Pretending to know. 178 00:13:20,466 --> 00:13:22,176 Pretending to be a righteous doctor. 179 00:13:22,259 --> 00:13:25,179 Pretending to be a hero after just doing your job. 180 00:13:25,262 --> 00:13:26,682 I never did any of those. 181 00:13:27,473 --> 00:13:28,523 Hey. 182 00:13:29,350 --> 00:13:31,560 You didn't bring Seo-jeong in because of the patient. 183 00:13:31,644 --> 00:13:34,314 You needed her for yourself, not for the patient. 184 00:13:34,688 --> 00:13:38,188 You didn't want to look like a fool while treating that burn patient. 185 00:13:38,275 --> 00:13:40,395 You didn't want to be ashamed in front of our staff. 186 00:13:40,486 --> 00:13:43,656 And now you're here pretending to look out for Seo-jeong 187 00:13:43,739 --> 00:13:46,029 and pretending like it was for the patient. 188 00:13:46,116 --> 00:13:49,196 Stop blabbering about yourself. 189 00:13:49,286 --> 00:13:50,246 Understood? 190 00:13:53,415 --> 00:13:55,285 You idiot. 191 00:14:09,682 --> 00:14:10,852 Teacher Kim. 192 00:14:11,684 --> 00:14:13,814 What's with you? What? 193 00:14:16,105 --> 00:14:17,515 If you got nothing, I'm leaving. 194 00:14:18,065 --> 00:14:19,725 Forgive me, Teacher Kim. 195 00:14:24,655 --> 00:14:28,155 Please give me another chance. I promise I'll be better. 196 00:14:29,076 --> 00:14:32,446 I'm serious. I will never let you down. 197 00:14:32,580 --> 00:14:33,660 I promise. 198 00:14:34,039 --> 00:14:36,249 -Get up right now. -No. 199 00:14:36,917 --> 00:14:39,457 I'm not moving an inch 200 00:14:39,545 --> 00:14:41,375 until you forgive me. 201 00:14:42,006 --> 00:14:43,376 I won't move. 202 00:14:44,592 --> 00:14:45,722 Alright then. 203 00:15:03,944 --> 00:15:05,494 You coward. 204 00:15:05,821 --> 00:15:07,661 You idiot. 205 00:15:11,660 --> 00:15:12,790 Dong-ju. 206 00:15:13,495 --> 00:15:14,575 Stay here. 207 00:15:15,164 --> 00:15:16,174 Don't step in. 208 00:15:17,124 --> 00:15:18,334 What are you doing? 209 00:15:34,350 --> 00:15:36,520 That's enough, okay? 210 00:15:38,812 --> 00:15:40,312 What do you know? 211 00:15:41,690 --> 00:15:45,440 You don't know anything about me. Don't talk about me like that! 212 00:15:46,946 --> 00:15:49,236 I know you're older than me, 213 00:15:49,323 --> 00:15:50,533 but it doesn't mean you're wiser. 214 00:15:51,325 --> 00:15:55,495 Does age give you the right to look down on other people? 215 00:15:56,455 --> 00:15:57,495 No. 216 00:15:57,915 --> 00:16:01,205 You don't even know a thing about me! 217 00:16:03,379 --> 00:16:06,629 If you're an adult, you shouldn't talk like that. 218 00:16:06,715 --> 00:16:09,635 Exactly. Adults shouldn't talk like that. 219 00:16:11,929 --> 00:16:15,469 I am older, but I may not be the wisest. 220 00:16:16,225 --> 00:16:18,635 And I don't know anything about you. However, 221 00:16:22,481 --> 00:16:24,401 if you reach my age, 222 00:16:24,942 --> 00:16:27,032 you'll begin to see something. 223 00:16:27,778 --> 00:16:29,908 You'll be able to see if someone's a real deal or not. 224 00:16:31,281 --> 00:16:33,701 You'll also be able to see if someone has a future or not. 225 00:16:33,784 --> 00:16:35,494 Are you saying 226 00:16:35,577 --> 00:16:36,907 I'm a fake? 227 00:16:38,330 --> 00:16:39,620 And that I don't have a future? 228 00:16:39,707 --> 00:16:41,827 You probably know that better. 229 00:16:45,963 --> 00:16:47,723 Hey, let go. 230 00:16:49,091 --> 00:16:49,931 Let go. 231 00:16:50,676 --> 00:16:51,716 Let go. 232 00:16:52,302 --> 00:16:55,972 -Seriously. -Let go. Let go of me. 233 00:16:56,348 --> 00:16:58,138 Mr. Gu, let go of him. 234 00:16:58,225 --> 00:17:00,265 Let go of me! 235 00:17:00,352 --> 00:17:02,772 Calm down, Dr. Kang. This is a hospital. 236 00:17:02,855 --> 00:17:05,015 I'm going to kill him today. 237 00:17:05,149 --> 00:17:07,359 -Darn you. I'll kill you. -Gosh. 238 00:17:07,443 --> 00:17:11,823 Stop it! 239 00:17:16,160 --> 00:17:18,410 Myeong-sim started again. 240 00:17:19,788 --> 00:17:21,868 What? Started what? 241 00:17:23,375 --> 00:17:26,995 This is the moment when Myeong-sim is the sexiest. 242 00:17:28,881 --> 00:17:31,301 What are you two doing? 243 00:17:31,842 --> 00:17:35,472 This is a hospital and we still have patients. 244 00:17:35,554 --> 00:17:37,064 That's exactly what I'm saying. 245 00:17:37,139 --> 00:17:39,729 Okay, Mr. Gu. Get rid of him. 246 00:17:39,808 --> 00:17:40,978 Stop it, Teacher Kim. 247 00:17:42,644 --> 00:17:44,564 Do you know how hard Dr. Kang worked 248 00:17:44,646 --> 00:17:46,266 at the emergency room today? 249 00:17:47,566 --> 00:17:49,316 Do you know how hard he worked 250 00:17:49,401 --> 00:17:53,491 in this small-town hospital that lacks in every aspect? 251 00:17:53,572 --> 00:17:56,912 No one else could have done better than he did. 252 00:17:56,992 --> 00:18:00,542 You should be praising him, not bashing on him. 253 00:18:01,246 --> 00:18:03,746 You were getting beaten while he was working. 254 00:18:03,832 --> 00:18:07,502 Come on, Ms. Oh. That's true, but-- 255 00:18:07,586 --> 00:18:09,666 Look at Dr. Yun's incident. 256 00:18:09,755 --> 00:18:13,295 President Yeo asked and Mr. Nam asked. 257 00:18:13,842 --> 00:18:17,682 On top of that, Dr. Yun kneeled down with all sincerity. 258 00:18:17,763 --> 00:18:20,273 Then you should give her the benefit of the doubt 259 00:18:20,349 --> 00:18:22,809 and give her a second chance. 260 00:18:23,435 --> 00:18:26,555 How can you be so harsh? 261 00:18:27,314 --> 00:18:30,984 Dr. Yun has worked with us for so long. 262 00:18:31,110 --> 00:18:32,610 Is this who you are? 263 00:18:32,694 --> 00:18:35,954 Come on, Ms. Oh. About that-- 264 00:18:36,031 --> 00:18:37,411 I don't want to hear it! 265 00:18:38,450 --> 00:18:40,910 Please reconsider your decision 266 00:18:40,994 --> 00:18:41,954 on Dr. Yun. 267 00:18:42,538 --> 00:18:44,368 Hey, Ms. Oh. 268 00:18:44,456 --> 00:18:48,286 -You can't ask me to do-- -I will take that as a yes. 269 00:18:49,419 --> 00:18:50,839 Teacher Kim! 270 00:18:57,219 --> 00:18:59,599 It's over. Everything's been dealt with. 271 00:19:01,014 --> 00:19:03,064 What are you talking about? 272 00:19:04,017 --> 00:19:07,437 I'm saying that you'll probably be fine. 273 00:19:16,029 --> 00:19:18,699 My goodness. 274 00:19:22,828 --> 00:19:25,408 GEOSAN MEDICAL CENTER 275 00:19:32,671 --> 00:19:33,841 See you. 276 00:19:33,922 --> 00:19:35,552 -See you. -Thank you. 277 00:19:39,761 --> 00:19:42,761 I saw Dr. Jo of Seonil Medical Center 278 00:19:42,890 --> 00:19:44,520 walking out of the head surgeon's room. 279 00:19:45,601 --> 00:19:48,401 We can't leave Dong-ju's spot open forever. 280 00:19:48,478 --> 00:19:49,938 We're on a schedule here. 281 00:19:53,692 --> 00:19:55,112 Scouting from the outside? 282 00:19:55,194 --> 00:19:56,824 Yes, exactly. 283 00:19:56,904 --> 00:19:58,914 Two doctors just did their interviews. 284 00:20:00,616 --> 00:20:01,826 What are you going to do? 285 00:20:02,201 --> 00:20:05,161 I think your spot will be taken over by someone else. 286 00:20:08,665 --> 00:20:10,875 Kang Dong-ju, you idiot! 287 00:20:11,418 --> 00:20:13,958 You're doomed. Do you understand? 288 00:20:21,511 --> 00:20:25,431 LETTER OF RESIGNATION 289 00:20:41,323 --> 00:20:42,323 What are you doing? 290 00:20:44,284 --> 00:20:45,994 I'm waiting for his decision. 291 00:20:46,995 --> 00:20:49,245 They're all inside discussing what to do with me. 292 00:20:54,920 --> 00:20:56,590 Goodness gracious. 293 00:20:57,422 --> 00:20:59,422 There is nothing to consider. 294 00:20:59,883 --> 00:21:01,553 We need all the doctors we can get. 295 00:21:04,596 --> 00:21:09,226 I feel bad about what happened to Dr. Yun, 296 00:21:09,768 --> 00:21:13,978 but I have faith that she'll overcome her difficulties. 297 00:21:14,398 --> 00:21:15,898 Don't you think so, President Yeo? 298 00:21:16,984 --> 00:21:18,614 What are you going to do? 299 00:21:30,455 --> 00:21:31,705 Are you crazy? 300 00:21:31,790 --> 00:21:33,710 I'm done with this place anyway. 301 00:21:33,792 --> 00:21:35,752 I want to speak up before I go. 302 00:21:35,836 --> 00:21:37,876 If you're going to go, just go. 303 00:21:37,963 --> 00:21:39,633 Don't cause any trouble in there. 304 00:21:39,923 --> 00:21:40,843 Come in. 305 00:21:43,969 --> 00:21:46,259 Goodness, Dr. Kang. 306 00:21:46,805 --> 00:21:50,475 We were just talking about how you excellently handled 307 00:21:50,559 --> 00:21:52,729 the Friday night shift. 308 00:21:54,021 --> 00:21:57,731 You must be tired from working all night. What brings you here? 309 00:22:02,779 --> 00:22:03,739 What's this? 310 00:22:04,573 --> 00:22:07,123 -It's my letter of resignation. -What? 311 00:22:07,743 --> 00:22:08,743 Dr. Kang. 312 00:22:09,202 --> 00:22:11,542 I don't think I'm the right doctor 313 00:22:11,621 --> 00:22:13,871 you're looking for here at this hospital. 314 00:22:13,957 --> 00:22:16,417 I don't think I'm capable enough. 315 00:22:16,501 --> 00:22:19,501 -That's all I needed to hear. -Please, Teacher Kim. 316 00:22:20,172 --> 00:22:22,762 You can't do this. Please think about it again. 317 00:22:22,841 --> 00:22:26,051 There's so much for you to do here at this hospital. 318 00:22:26,178 --> 00:22:30,058 I completely understand why you're upset. 319 00:22:30,140 --> 00:22:32,640 At least stay here until you go back to Geosan Medical Center. 320 00:22:32,726 --> 00:22:35,056 I'm looking for other places, not Geosan Medical Center. 321 00:22:37,564 --> 00:22:40,864 I already got offered by a couple of hospitals. 322 00:22:41,860 --> 00:22:44,240 That's good news. Off you go, then. 323 00:22:44,321 --> 00:22:46,951 Teacher Kim. Sit down. 324 00:22:47,032 --> 00:22:48,032 Please. 325 00:22:48,116 --> 00:22:50,696 You can't make the man stay just because you want him to. 326 00:22:50,786 --> 00:22:52,946 Kids like him are good for nothing. 327 00:22:53,080 --> 00:22:55,000 Please think it over. You must. 328 00:22:59,127 --> 00:23:02,377 Thank you for your help. I owe you much for your kindness. 329 00:23:09,096 --> 00:23:10,256 I almost forgot. 330 00:23:12,599 --> 00:23:14,979 I get that you're a great doctor 331 00:23:15,060 --> 00:23:17,270 and that you're a big shot. 332 00:23:18,063 --> 00:23:19,233 But 333 00:23:19,314 --> 00:23:23,694 you're the one who thinks you can lecture other people 334 00:23:23,777 --> 00:23:25,817 after just doing your job. 335 00:23:30,534 --> 00:23:32,874 You're right about me. 336 00:23:32,953 --> 00:23:37,123 I'm a stupid coward like how you said. 337 00:23:37,249 --> 00:23:39,499 I studied so hard because I was anxious about having 338 00:23:39,584 --> 00:23:43,514 Geosan Medical Center's name to fall back on. 339 00:23:43,588 --> 00:23:46,418 I did try to flatter in order to climb up the social ladder. 340 00:23:46,508 --> 00:23:49,588 And I'm not proud of every decision I've made in my life. 341 00:23:52,764 --> 00:23:53,934 But you must know this. 342 00:23:55,100 --> 00:23:57,100 Old fossils like you 343 00:23:57,185 --> 00:23:59,935 are the ones who made me live like this. 344 00:24:06,945 --> 00:24:09,525 You shaped this world so that people with no background 345 00:24:09,614 --> 00:24:13,164 can't become anything unless they live like I did. 346 00:24:13,243 --> 00:24:15,253 And you look down on us 347 00:24:15,328 --> 00:24:17,828 calling us idiots and cowards. 348 00:24:17,914 --> 00:24:18,794 Dr. Kang. 349 00:24:18,874 --> 00:24:21,084 You don't even know what it's like to live a proper life. 350 00:24:25,297 --> 00:24:27,917 Stop trying to teach me how to live right. 351 00:24:29,384 --> 00:24:30,554 You disgust me. 352 00:24:40,937 --> 00:24:42,107 That'll be all. 353 00:24:44,232 --> 00:24:45,982 Where are you going, Dr. Kang? 354 00:24:51,865 --> 00:24:53,155 Why are you so scared? 355 00:24:53,909 --> 00:24:55,619 You haven't done anything wrong. 356 00:24:55,702 --> 00:24:58,162 What's so great about this hospital to make you be like that? 357 00:24:59,873 --> 00:25:01,883 Anywhere is better than here. 358 00:25:02,417 --> 00:25:04,417 Do you want me to look for your position as well? 359 00:25:07,464 --> 00:25:08,634 Dr. Kang. 360 00:25:08,715 --> 00:25:11,295 Let's calm down and talk this out. 361 00:25:11,384 --> 00:25:13,014 Let me know when you change your mind. 362 00:25:13,094 --> 00:25:14,934 It's not hard to find open positions. 363 00:25:17,015 --> 00:25:19,305 Dr. Kang! 364 00:25:23,396 --> 00:25:26,516 -What are you going to do? -I'm not sure. 365 00:25:27,984 --> 00:25:29,534 What should I do, indeed? 366 00:25:31,863 --> 00:25:34,953 Dr. Kang, you shouldn't take this so personally. 367 00:25:35,033 --> 00:25:38,293 I know Teacher Kim irritates people. 368 00:25:38,370 --> 00:25:42,080 I know that. He's done it to me, too. 369 00:25:42,165 --> 00:25:44,035 But still, 370 00:25:44,125 --> 00:25:46,955 it's not right for you to quit just because of one person. 371 00:25:47,045 --> 00:25:50,215 It's not just about him. I hate everything about this hospital. 372 00:25:52,175 --> 00:25:53,255 Really? 373 00:25:54,052 --> 00:25:55,722 Tell me what you don't like about this hospital. 374 00:25:55,804 --> 00:25:58,974 I can't even tell whether it's a surgery department or an ER. 375 00:25:59,057 --> 00:26:00,557 The nurses come in and out 376 00:26:00,642 --> 00:26:02,482 from the operating room to the emergency room. 377 00:26:02,560 --> 00:26:03,940 Nothing is organized here. 378 00:26:04,020 --> 00:26:06,060 I don't even know who are responsible for what. 379 00:26:06,147 --> 00:26:08,937 That's simply because of lacking manpower. 380 00:26:09,025 --> 00:26:10,235 There are no departments here. 381 00:26:10,318 --> 00:26:12,648 Everyone works together-- 382 00:26:12,779 --> 00:26:14,359 That's why I want to work at a hospital 383 00:26:14,447 --> 00:26:16,487 where I can put my specialty to good use. 384 00:26:16,574 --> 00:26:17,874 A big and clean hospital 385 00:26:17,951 --> 00:26:20,911 with the latest technology and equipment. 386 00:26:20,996 --> 00:26:23,536 I admit that our hospital lacks a little in some areas 387 00:26:23,623 --> 00:26:25,423 compared to big hospitals in big cities, but-- 388 00:26:25,500 --> 00:26:27,130 It's not just a little bit. 389 00:26:27,210 --> 00:26:30,920 We're very lacking in many areas. 390 00:26:31,006 --> 00:26:33,046 The building is old. 391 00:26:33,133 --> 00:26:34,803 The system is out of date. 392 00:26:34,884 --> 00:26:37,104 Also, the equipment is just awful. 393 00:26:37,178 --> 00:26:39,848 So stop wasting your time in a place like this 394 00:26:39,931 --> 00:26:41,521 and go to a different hospital. 395 00:26:41,599 --> 00:26:44,389 And then what? Live like you? 396 00:26:45,520 --> 00:26:48,060 You value the opinions of higher ups more than of the patients. 397 00:26:48,148 --> 00:26:51,858 All you care about is how to climb the social ladder faster. 398 00:26:51,985 --> 00:26:55,905 It's either that or being stuck in a place like this forever. 399 00:26:57,115 --> 00:26:59,825 -You're a disgrace. -Dr. Yun. 400 00:27:01,244 --> 00:27:04,374 How are those the only things you think about 401 00:27:04,456 --> 00:27:06,576 with all your capabilities? 402 00:27:06,666 --> 00:27:10,086 Because nothing works out for me even with these capabilities. 403 00:27:10,170 --> 00:27:13,130 Of course nothing would have worked out with that victim mentality. 404 00:27:13,214 --> 00:27:14,134 What did you say? 405 00:27:14,215 --> 00:27:16,085 Break it up, you two. 406 00:27:16,176 --> 00:27:18,546 I heard you loud and clear, Dr. Kang. 407 00:27:18,636 --> 00:27:21,926 I'll discuss with President Yeo and improve the working conditions. 408 00:27:22,015 --> 00:27:24,925 Do you need a raise? A house to stay in? You name it. 409 00:27:25,018 --> 00:27:28,018 There's no need for that. He won't even be grateful. 410 00:27:28,104 --> 00:27:30,074 Why are you doing this, Dr. Yun? 411 00:27:30,190 --> 00:27:31,610 Help me out here, okay? 412 00:27:31,691 --> 00:27:33,281 I'm really fine, Mr. Jang. 413 00:27:33,360 --> 00:27:36,110 Like what she said just now, those things won't change my mind. 414 00:27:36,196 --> 00:27:39,316 -Dr. Kang. -See? He's like that. 415 00:27:39,407 --> 00:27:40,527 Dr. Yun. 416 00:27:40,617 --> 00:27:42,197 I wish you the best of lucks 417 00:27:42,327 --> 00:27:44,997 in this rubbish place you call a hospital. 418 00:27:45,080 --> 00:27:47,920 Mind your own luck. I don't need you to worry about me. 419 00:27:53,505 --> 00:27:54,455 My goodness. 420 00:27:54,547 --> 00:27:57,967 -Please, Dr. Kang. -Let go of me. 421 00:27:58,051 --> 00:28:00,351 -Please. Just this once. -Let me go! 422 00:28:00,428 --> 00:28:03,098 -Dr. Kang. -This hospital is really noisy. 423 00:28:11,064 --> 00:28:13,234 What are you two on about 424 00:28:14,275 --> 00:28:17,105 in this early afternoon? 425 00:28:22,158 --> 00:28:26,288 Ms. Ju. What a pleasant surprise. 426 00:28:29,791 --> 00:28:32,001 -Is he your father? -He's Chairman Shin. 427 00:28:35,171 --> 00:28:36,971 Nice to meet you, Chairman Shin. 428 00:28:37,590 --> 00:28:40,260 I'm Jang Gi-tae of Doldam Hospital. 429 00:28:40,343 --> 00:28:43,473 I've been meaning to say hello. Thank you for coming down here. 430 00:28:43,555 --> 00:28:46,515 Is there something wrong with Chairman Shin? 431 00:28:47,183 --> 00:28:49,103 He's here to see Teacher Kim. 432 00:28:49,185 --> 00:28:51,685 What? To see Teacher Kim? 433 00:28:53,314 --> 00:28:55,694 These are the candidates for the operation on the chairman. 434 00:28:55,775 --> 00:28:58,605 One of them is Dr. John Woo. 435 00:28:58,695 --> 00:29:00,565 He is a renowned surgeon in the US. 436 00:29:01,781 --> 00:29:05,161 This will surely guarantee 437 00:29:05,827 --> 00:29:07,997 your third consecutive term. Congratulations in advance. 438 00:29:09,456 --> 00:29:10,706 Don't get too ahead of yourself. 439 00:29:11,958 --> 00:29:15,298 We still have two months left before the board decision. 440 00:29:15,378 --> 00:29:16,708 I'm not getting ahead of myself. 441 00:29:17,672 --> 00:29:20,262 I'm just stating the obvious, President Do. 442 00:29:21,468 --> 00:29:23,178 Give Ms. Ju a call. 443 00:29:23,261 --> 00:29:26,181 I'll go down to Jeongseon myself. 444 00:29:26,264 --> 00:29:28,274 Okay. 445 00:29:29,768 --> 00:29:31,478 What brings you here? 446 00:29:32,061 --> 00:29:35,691 I heard you said I should come if I wanted to see you. 447 00:29:35,774 --> 00:29:37,654 I'm the desperate one here. 448 00:29:38,526 --> 00:29:40,736 I'm here to see you now. 449 00:29:40,820 --> 00:29:43,450 If you want me to be your doctor, 450 00:29:44,115 --> 00:29:46,485 I've already told you my answer. 451 00:30:00,423 --> 00:30:03,263 It's been about two years since the operation, right? 452 00:30:03,343 --> 00:30:04,973 You're exactly right. 453 00:30:06,137 --> 00:30:07,637 How does it look? 454 00:30:08,890 --> 00:30:10,520 Do you think the operation went well? 455 00:30:14,020 --> 00:30:16,690 It must have gone perfectly since you're alive and well. 456 00:30:16,773 --> 00:30:21,573 It's been two years now since I've been living with 457 00:30:21,653 --> 00:30:24,863 electric wires inside of my body. 458 00:30:25,323 --> 00:30:27,163 The way I look at it, 459 00:30:27,242 --> 00:30:29,542 there's something wrong with 460 00:30:29,619 --> 00:30:32,329 the battery inside my body. 461 00:30:32,956 --> 00:30:36,666 It feels uncomfortable when I'm not even doing anything. 462 00:30:37,418 --> 00:30:40,798 They told me that I have to live like this 463 00:30:40,880 --> 00:30:42,550 unless I get a heart transplant. 464 00:30:44,425 --> 00:30:47,175 Who knows when 465 00:30:47,637 --> 00:30:49,757 that's going to happen? 466 00:30:50,223 --> 00:30:52,983 You've lived so well with all that money. 467 00:30:53,101 --> 00:30:56,401 Isn't it about time for you to start giving away to other people? 468 00:30:56,479 --> 00:30:59,359 Try to do something good for a change. 469 00:30:59,440 --> 00:31:02,900 Who knows? If you start to live like that, 470 00:31:02,986 --> 00:31:07,446 the heaven may be touched and send you a perfect heart. 471 00:31:07,532 --> 00:31:11,162 Even if I do find a perfect heart, 472 00:31:12,787 --> 00:31:14,367 the problem is this. 473 00:31:15,748 --> 00:31:18,708 I don't have the perfect doctor. 474 00:31:18,793 --> 00:31:21,753 What about the one who gave you that artificial heart? 475 00:31:21,880 --> 00:31:23,260 He died. 476 00:31:23,339 --> 00:31:24,469 He died with a heart attack. 477 00:31:24,799 --> 00:31:28,389 He was in a heart surgery to save someone else's life, 478 00:31:28,469 --> 00:31:30,759 but he got a heart attack and died. 479 00:31:31,681 --> 00:31:32,641 Funny, isn't it? 480 00:31:33,600 --> 00:31:34,850 It's sad. 481 00:31:39,272 --> 00:31:40,402 Will you do it? 482 00:31:41,900 --> 00:31:44,740 {\an8}I heard you used to be a cardiothoracic surgeon. 483 00:31:45,737 --> 00:31:47,447 {\an8}Why me? 484 00:31:47,864 --> 00:31:50,834 There are many other qualified doctors. 485 00:31:50,909 --> 00:31:55,659 I know that there are millions of qualified doctors. 486 00:31:55,747 --> 00:31:56,787 However, 487 00:31:57,624 --> 00:31:59,334 not many of them are the real deal. 488 00:32:02,629 --> 00:32:05,799 And you think I am? 489 00:32:06,883 --> 00:32:08,723 How do you think 490 00:32:09,469 --> 00:32:12,679 I made this much money? 491 00:32:14,098 --> 00:32:17,688 It's all because I have an eye for people. 492 00:32:20,104 --> 00:32:21,814 I can see 493 00:32:22,732 --> 00:32:23,782 who is the real deal. 494 00:32:25,860 --> 00:32:27,240 In that case, 495 00:32:27,654 --> 00:32:30,704 your eye for people probably grew old. 496 00:32:30,782 --> 00:32:32,832 Why? Don't you want to perform 497 00:32:32,909 --> 00:32:33,989 my surgery? 498 00:32:35,328 --> 00:32:36,868 Is it because I'm not worth it? 499 00:32:51,386 --> 00:32:53,386 I'm so sorry to interrupt. 500 00:32:53,471 --> 00:32:55,721 Please let me introduce some of our tea menu 501 00:32:55,807 --> 00:32:58,427 prepared just for our VIP patients. 502 00:32:58,518 --> 00:33:01,348 We have Earl Grey tea, English breakfast, and Ceylon tea. 503 00:33:01,437 --> 00:33:04,567 We also have three different types of green tea. 504 00:33:04,649 --> 00:33:06,569 You can have them in both hot or iced 505 00:33:06,651 --> 00:33:08,701 or as a milk tea if you wish. 506 00:33:08,778 --> 00:33:10,408 What would you like? 507 00:34:27,565 --> 00:34:28,815 Have you ever 508 00:34:30,985 --> 00:34:31,935 thought about me? 509 00:34:35,990 --> 00:34:37,490 Have you ever missed me? 510 00:34:43,998 --> 00:34:45,168 Can't you hear me? 511 00:34:45,249 --> 00:34:46,749 What's with you? 512 00:34:48,836 --> 00:34:49,916 What? 513 00:34:50,922 --> 00:34:52,092 What did you say? 514 00:34:53,674 --> 00:34:55,134 Did you say something to me? 515 00:34:55,259 --> 00:34:56,759 Have you ever missed me? 516 00:35:03,601 --> 00:35:05,481 For the last five years, 517 00:35:08,523 --> 00:35:09,823 have you ever thought of me? 518 00:35:22,662 --> 00:35:25,622 I got lost in the mountains. 519 00:35:26,791 --> 00:35:29,791 I slipped on a slope and hurt my wrist. 520 00:35:30,586 --> 00:35:32,956 My focus was only on rehabilitation for the next three years. 521 00:35:34,340 --> 00:35:36,720 Thankfully, 90 percent of my wrist is back to normal. 522 00:35:36,801 --> 00:35:38,721 That's how I got on the emergency medicine board. 523 00:35:42,223 --> 00:35:45,023 After that, I wanted to be certified as a cardiothoracic surgeon. 524 00:35:45,643 --> 00:35:48,103 Most of the patients in the emergency room have 525 00:35:48,187 --> 00:35:50,607 heart or lung problems. 526 00:35:50,690 --> 00:35:53,690 That sounds like you did not have any time to think of me. 527 00:35:56,571 --> 00:35:57,611 Is that right? 528 00:36:06,873 --> 00:36:08,373 Okay. I get it. 529 00:36:10,710 --> 00:36:12,130 I heard you. 530 00:36:19,468 --> 00:36:20,928 I missed you, too. 531 00:36:24,599 --> 00:36:26,639 I don't know why, 532 00:36:27,935 --> 00:36:29,975 but I thought of you from time to time. 533 00:36:33,524 --> 00:36:35,694 Are you saying this because I'm leaving? 534 00:36:37,153 --> 00:36:38,613 Do you feel pity for me? 535 00:36:43,534 --> 00:36:44,874 Is that what it sounded like to you? 536 00:36:48,831 --> 00:36:50,541 Then I guess that's what you heard. 537 00:36:56,672 --> 00:36:57,722 TEACHER KIM 538 00:36:58,716 --> 00:36:59,966 I have to go. 539 00:37:00,051 --> 00:37:01,051 Goodbye. 540 00:37:14,440 --> 00:37:16,610 Being successful and advancing in your career. 541 00:37:18,152 --> 00:37:19,612 They're all great. 542 00:37:21,864 --> 00:37:23,204 But Dong-ju. 543 00:37:24,825 --> 00:37:25,985 We're doctors. 544 00:37:26,827 --> 00:37:27,947 So what? 545 00:37:29,163 --> 00:37:30,753 We're doctors, so what? 546 00:37:31,958 --> 00:37:33,628 We're only doctors, 547 00:37:34,877 --> 00:37:36,417 but we're still doctors. 548 00:37:39,674 --> 00:37:41,134 Don't forget that. 549 00:38:35,771 --> 00:38:36,981 Are you off duty? 550 00:38:37,773 --> 00:38:39,943 No. I am leaving. 551 00:38:41,569 --> 00:38:43,739 Did you say goodbye to President Yeo? 552 00:38:44,530 --> 00:38:46,780 I turned in my resignation. That should suffice. 553 00:38:49,118 --> 00:38:50,288 I'm so sorry, 554 00:38:51,996 --> 00:38:55,116 {\an8}but we have a hand laceration case in the emergency room. 555 00:38:56,125 --> 00:38:58,955 I know you're leaving, but can you stitch it up before you go? 556 00:39:03,966 --> 00:39:05,046 Please. 557 00:39:11,724 --> 00:39:13,184 Where's the patient? 558 00:39:13,267 --> 00:39:15,767 The patient is waiting in the hybrid operating room. 559 00:39:31,577 --> 00:39:32,867 I'm listening. 560 00:39:34,872 --> 00:39:38,542 I will comply with whatever decision you made. 561 00:39:38,918 --> 00:39:40,088 I mean... 562 00:39:41,170 --> 00:39:42,380 I will comply 563 00:39:43,756 --> 00:39:46,716 with anything but getting fired. 564 00:39:55,768 --> 00:39:56,848 Come closer. 565 00:39:58,479 --> 00:40:00,649 -Pardon? -Let me see your hand. 566 00:40:00,773 --> 00:40:01,773 Come closer. 567 00:40:03,651 --> 00:40:04,861 Okay. 568 00:40:35,307 --> 00:40:36,847 Are you doing okay? 569 00:40:37,643 --> 00:40:39,193 Yes, I am. 570 00:40:51,949 --> 00:40:53,239 You're good. 571 00:40:53,325 --> 00:40:55,655 {\an8}You would have made a great plastic surgeon. 572 00:40:55,744 --> 00:40:58,044 {\an8}Are you saying that because I'm slow? 573 00:40:58,122 --> 00:41:00,122 I'm complimenting you for your precision. 574 00:41:04,211 --> 00:41:06,261 What do you hate so much about Doldam Hospital? 575 00:41:11,886 --> 00:41:12,796 Pardon? 576 00:41:12,887 --> 00:41:15,637 I asked you to tell me three reasons 577 00:41:16,140 --> 00:41:18,230 why you want to stay here so much. 578 00:41:19,977 --> 00:41:22,017 First of all, I don't like Teacher Kim. 579 00:41:22,396 --> 00:41:24,316 I want to learn from you. 580 00:41:24,690 --> 00:41:26,690 Second, I don't like this hospital. 581 00:41:26,817 --> 00:41:28,937 I want to learn from you. 582 00:41:29,028 --> 00:41:32,068 I can't see my future in this hospital. 583 00:41:32,198 --> 00:41:33,698 I want to learn 584 00:41:36,160 --> 00:41:37,290 from you. 585 00:41:39,872 --> 00:41:43,082 I want to carry out a collaborative surgery with you some day. 586 00:41:44,543 --> 00:41:46,003 It is my dream. 587 00:41:46,086 --> 00:41:49,876 I want to become the best doctor, not a good doctor. 588 00:41:50,883 --> 00:41:52,093 That means 589 00:41:52,885 --> 00:41:54,795 this isn't where I belong. 590 00:41:54,887 --> 00:41:56,007 Is that so? 591 00:41:57,973 --> 00:41:59,393 Then let me ask you one more thing. 592 00:41:59,475 --> 00:42:01,225 From your perspective, 593 00:42:02,102 --> 00:42:05,902 is Teacher Kim a good doctor or the best doctor? 594 00:42:25,543 --> 00:42:27,093 Which one is he? 595 00:42:28,087 --> 00:42:29,417 Is Teacher Kim 596 00:42:30,089 --> 00:42:31,919 a good doctor 597 00:42:32,508 --> 00:42:34,178 or the best doctor? 598 00:42:34,927 --> 00:42:36,427 These are the best doctors. 599 00:42:36,804 --> 00:42:38,064 Please take a look. 600 00:42:38,514 --> 00:42:40,394 I feel so bad. 601 00:42:41,225 --> 00:42:43,265 You came all the way here for nothing. 602 00:42:44,728 --> 00:42:45,558 Pardon? 603 00:42:47,314 --> 00:42:48,824 Actually, 604 00:42:49,733 --> 00:42:53,953 I've already found a doctor to operate on me. 605 00:42:55,406 --> 00:42:57,616 He's a talented doctor. 606 00:42:57,700 --> 00:43:00,370 May I ask who you have in mind? 607 00:43:00,911 --> 00:43:03,161 Chairman Shin, it's a call from Teacher Kim. 608 00:43:03,289 --> 00:43:04,539 Okay. I'll take it. 609 00:43:05,499 --> 00:43:08,379 Yes, Teacher Kim. It's me. 610 00:43:09,128 --> 00:43:11,048 Have you made up your mind? 611 00:43:11,922 --> 00:43:15,302 First, I need a new ultrasound machine. The latest model. 612 00:43:15,426 --> 00:43:19,596 Are you asking me for that instead of the surgery fee? 613 00:43:19,680 --> 00:43:20,680 No. 614 00:43:21,432 --> 00:43:23,022 This would be the settlement money. 615 00:43:23,642 --> 00:43:26,602 Because I got beaten up badly yesterday, 616 00:43:26,687 --> 00:43:30,897 I have injuries requiring two or three weeks of medical treatment. 617 00:43:30,983 --> 00:43:35,453 As I've already told you, I'm worth a lot of money. 618 00:43:35,779 --> 00:43:39,529 All right. I'll buy you the latest equipment. 619 00:43:40,284 --> 00:43:43,914 Then will you take up my operation? 620 00:43:44,246 --> 00:43:46,536 In order to change the battery of your artificial heart, 621 00:43:46,624 --> 00:43:49,504 we need a new ultrasound machine to begin with. 622 00:43:49,585 --> 00:43:52,205 We also need the latest model of operation table, anesthesia machine, 623 00:43:52,338 --> 00:43:54,128 and a heart-lung machine. 624 00:43:55,341 --> 00:43:58,551 If you consider a heart transplant in the future... 625 00:43:58,969 --> 00:44:00,179 I'm listening. 626 00:44:00,763 --> 00:44:04,983 We'll also need a clean room for the immunosuppression therapy, 627 00:44:05,059 --> 00:44:07,439 but, I mean... 628 00:44:07,519 --> 00:44:09,859 They are very expensive equipment. I'm worried. 629 00:44:09,938 --> 00:44:13,228 I wouldn't mind how much it'd cost. Don't worry about it. 630 00:44:13,651 --> 00:44:15,491 No matter how much it'll cost me, 631 00:44:15,569 --> 00:44:18,739 I'll buy you the latest equipment. 632 00:44:18,822 --> 00:44:23,202 If I do that, will you operate on me? 633 00:44:23,285 --> 00:44:27,205 Once we get the equipment, I'll set the date for your surgery. 634 00:44:32,419 --> 00:44:34,589 You heard that, right? Teacher Kim said 635 00:44:35,005 --> 00:44:37,085 he'll operate on me. 636 00:44:37,174 --> 00:44:38,434 I'm glad to hear that. 637 00:44:38,967 --> 00:44:39,887 Chairman Shin. 638 00:44:41,053 --> 00:44:42,513 Have I done 639 00:44:43,138 --> 00:44:45,638 anything to upset you? 640 00:44:45,724 --> 00:44:47,234 What are you talking about? 641 00:44:48,018 --> 00:44:52,108 You've been doing a great job in running Geosan Medical Center. 642 00:44:52,189 --> 00:44:54,979 Then, why did you refuse all the doctors I recommended you 643 00:44:55,109 --> 00:44:57,899 and let a random doctor operate on you? 644 00:45:00,114 --> 00:45:02,454 -Do you want to know? -If I may, 645 00:45:04,243 --> 00:45:06,413 I'd like to hear the reason. 646 00:45:08,664 --> 00:45:11,294 Ms. Ju, show it to him. 647 00:45:11,375 --> 00:45:12,415 Yes, I will. 648 00:45:21,677 --> 00:45:24,557 -What do you see? -It looks like the scene of a fire. 649 00:45:25,139 --> 00:45:26,429 Is this the kitchen in the casino? 650 00:45:26,557 --> 00:45:30,097 The fire broke out last night. 651 00:45:32,271 --> 00:45:33,521 What do you see? 652 00:45:33,939 --> 00:45:36,189 It seems that the staff in the kitchen got badly injured. 653 00:45:36,316 --> 00:45:38,936 Right. What else? 654 00:45:40,195 --> 00:45:41,565 This man is... 655 00:45:43,031 --> 00:45:44,071 That's right. 656 00:45:45,075 --> 00:45:46,115 That's him. 657 00:45:46,952 --> 00:45:49,122 He jumped into the fire 658 00:45:49,246 --> 00:45:51,496 to save other people's lives. 659 00:45:53,083 --> 00:45:54,383 I don't think I'm following you. 660 00:45:54,460 --> 00:45:57,500 Usually, when people get hurt, 661 00:45:57,588 --> 00:46:01,298 doctors only care about the treatment of their wounds. 662 00:46:02,342 --> 00:46:06,182 But he tried to help them get injured less. 663 00:46:06,263 --> 00:46:08,773 He might have lost his own life, 664 00:46:08,891 --> 00:46:11,391 but he still jumped into the fire. 665 00:46:11,768 --> 00:46:14,188 Do you still not understand 666 00:46:15,105 --> 00:46:16,975 the difference? 667 00:46:18,525 --> 00:46:20,525 No, I don't think I do. 668 00:46:22,279 --> 00:46:25,159 This man is the doctor who's called Teacher Kim. 669 00:46:25,991 --> 00:46:28,241 He's the true doctor whom I can entrust 670 00:46:29,369 --> 00:46:30,579 my life with. 671 00:46:53,644 --> 00:46:57,654 It looks like you finally recognized his face. 672 00:47:01,693 --> 00:47:04,453 You're right. That's him. 673 00:47:09,284 --> 00:47:12,164 {\an8}He's in ventricular fibrillation. Sir. 674 00:47:15,541 --> 00:47:18,751 Move him to the hybrid operating room and bring the defibrillator. 675 00:47:19,920 --> 00:47:22,510 -Epinephrine every three minutes. -Yes, Doctor. 676 00:47:30,347 --> 00:47:31,717 Did you meet Teacher Kim? 677 00:47:34,184 --> 00:47:35,354 {\an8}Dr. Yun. 678 00:47:38,647 --> 00:47:39,517 What did you say? 679 00:47:39,982 --> 00:47:43,362 What did he say? Did he say you can stay here? 680 00:47:46,363 --> 00:47:47,663 Actually... 681 00:47:48,115 --> 00:47:51,575 You can stay here if you want to. 682 00:47:54,204 --> 00:47:55,624 Thank you. 683 00:47:58,375 --> 00:48:00,875 I won't forget that you gave me the second chance 684 00:48:00,961 --> 00:48:04,841 and I'll do everything in my power to repay your generosity. 685 00:48:05,257 --> 00:48:08,507 But, I can't allow you 686 00:48:09,219 --> 00:48:10,509 to treat patients yet. 687 00:48:12,264 --> 00:48:14,644 If I don't treat patients, 688 00:48:15,726 --> 00:48:16,846 what should I do here? 689 00:48:19,313 --> 00:48:20,733 You'll work as an orderly. 690 00:48:20,814 --> 00:48:24,744 {\an8}-Orderly? -Yes, I'm an orderly. 691 00:48:24,818 --> 00:48:29,238 {\an8}Did you just tell me to work 692 00:48:29,323 --> 00:48:30,323 {\an8}as an orderly? 693 00:48:30,407 --> 00:48:33,787 {\an8}I need to be sure if I can let you be with the patients or not. 694 00:48:34,161 --> 00:48:36,791 Until you become able to control yourself solely 695 00:48:36,872 --> 00:48:39,332 with your willpower without taking medications, 696 00:48:39,708 --> 00:48:41,748 the only job you can take in this hospital is 697 00:48:42,294 --> 00:48:43,674 to be an orderly. 698 00:48:46,214 --> 00:48:48,344 Why? Can't you do that? 699 00:48:50,093 --> 00:48:52,553 No. It's not that. 700 00:48:53,096 --> 00:48:54,176 Did you accept it? 701 00:48:54,681 --> 00:48:57,101 I asked him for some time to think about it. 702 00:48:57,184 --> 00:48:58,894 Why would you say that? 703 00:48:58,977 --> 00:49:00,847 You should have refused it. 704 00:49:00,937 --> 00:49:02,267 You think so? 705 00:49:02,731 --> 00:49:06,441 -Working as an orderly is-- -Really? You don't want to? 706 00:49:11,823 --> 00:49:15,333 You can just leave if you can't do it. 707 00:49:15,744 --> 00:49:18,544 -I won't stop you. -I didn't say that. 708 00:49:18,622 --> 00:49:20,542 You can't make her work as an orderly. 709 00:49:20,624 --> 00:49:25,054 This is the best offer I can give her, Ms. Oh. 710 00:49:25,128 --> 00:49:26,208 Don't try to change my mind. 711 00:49:33,261 --> 00:49:35,181 You heard him. I should go now. 712 00:49:42,270 --> 00:49:43,310 Charge 200J. 713 00:49:44,606 --> 00:49:45,646 It's ready. 714 00:49:47,484 --> 00:49:48,534 Clear. 715 00:49:56,618 --> 00:49:58,538 {\an8}-Fill me in. -He had a car accident. 716 00:49:58,620 --> 00:50:01,540 {\an8}He has right-sided hemopneumothorax and his right hip is dislocated. 717 00:50:01,623 --> 00:50:04,793 {\an8}He went into ventricular fibrillation while being hydrated. 718 00:50:05,502 --> 00:50:06,752 Please hang in there. 719 00:50:08,088 --> 00:50:09,338 I'll check his heart rhythm. 720 00:50:11,383 --> 00:50:13,433 -Let's try it again. 200J. -Yes, Doctor. 721 00:50:15,846 --> 00:50:16,846 Ready. 722 00:50:19,224 --> 00:50:20,274 Clear. 723 00:50:24,020 --> 00:50:26,980 -How long has it been? -It's been about three minutes. 724 00:50:29,735 --> 00:50:31,525 Please, please. 725 00:50:34,489 --> 00:50:35,699 I'll check his heart rhythm. 726 00:50:38,285 --> 00:50:39,445 Doctor, we have his pulse now. 727 00:50:43,790 --> 00:50:46,500 Print out the electrocardiogram and prepare the central line. 728 00:50:46,585 --> 00:50:48,745 -For the blood transfusion-- -You said you'd quit. 729 00:50:50,547 --> 00:50:51,967 Why are you still here? 730 00:50:52,632 --> 00:50:56,552 I'm considering him as my last patient in Doldam Hospital. 731 00:50:57,721 --> 00:50:58,891 Did you get his CT scan result? 732 00:50:59,389 --> 00:51:01,929 {\an8}He has multiple rib fracture and right-sided hemopneumothorax. 733 00:51:02,017 --> 00:51:04,727 {\an8}I put in a tube and he's not bleeding much. 734 00:51:04,811 --> 00:51:07,061 Simple dislocation on the right hip 735 00:51:07,147 --> 00:51:09,607 {\an8}and compound fracture on the left humerus was also found. 736 00:51:09,691 --> 00:51:11,651 {\an8}Have you ever dealt with hip dislocation before? 737 00:51:11,777 --> 00:51:12,897 No. 738 00:51:12,986 --> 00:51:15,656 I know how to do it, though. Do you want me to do it? 739 00:51:15,739 --> 00:51:17,159 Mr. Park. 740 00:51:17,240 --> 00:51:18,370 Bring me a sheet. 741 00:51:27,209 --> 00:51:28,669 What are you doing? 742 00:51:28,752 --> 00:51:29,842 Tie up the other side. 743 00:51:41,681 --> 00:51:42,771 Are you doing it alone? 744 00:51:49,397 --> 00:51:50,437 Is it done? 745 00:51:57,113 --> 00:51:58,163 It's done. 746 00:51:58,657 --> 00:52:00,277 What about his vital signs? 747 00:52:00,367 --> 00:52:01,827 -They're stable. -Okay. 748 00:52:03,453 --> 00:52:04,873 Next up is the humerus. 749 00:52:11,336 --> 00:52:12,456 Which one are you? 750 00:52:12,963 --> 00:52:13,963 What do you mean? 751 00:52:14,756 --> 00:52:17,046 Are you a good doctor 752 00:52:17,133 --> 00:52:18,223 or the best doctor? 753 00:52:46,913 --> 00:52:48,623 Wait. 754 00:52:53,378 --> 00:52:58,718 KANG DONG-JU 755 00:53:05,640 --> 00:53:07,810 I want to hear it from you. 756 00:53:08,685 --> 00:53:11,935 Are you a good doctor or the best doctor? 757 00:53:21,531 --> 00:53:24,121 If the patient lying down here gets to choose, 758 00:53:24,743 --> 00:53:27,123 which one do you think he will want? 759 00:53:28,038 --> 00:53:29,828 -The best doctor. -Wrong. 760 00:53:31,708 --> 00:53:33,418 He will need a doctor who can treat his injury. 761 00:53:36,588 --> 00:53:39,048 What this patient needs so badly now 762 00:53:39,507 --> 00:53:41,927 {\an8}is an orthopedic surgeon who can treat fractures. 763 00:53:42,010 --> 00:53:44,800 {\an8}So I'm playing all my cards 764 00:53:45,847 --> 00:53:48,807 to be the right one for him. 765 00:53:49,559 --> 00:53:50,729 Does this answer your question? 766 00:53:53,313 --> 00:53:55,983 You can blame the system and the world. 767 00:53:56,691 --> 00:53:59,821 You can blame all the people who messed up the world if you want. 768 00:53:59,903 --> 00:54:00,993 That's fine. 769 00:54:01,655 --> 00:54:04,695 But nothing will change even if you keep blaming others. 770 00:54:07,577 --> 00:54:09,407 Those people won't even 771 00:54:09,829 --> 00:54:12,459 remember your name. 772 00:54:17,754 --> 00:54:21,764 If you really want to win, become a doctor people need. 773 00:54:21,841 --> 00:54:23,841 Stop blaming them and pay them back with your capability. 774 00:54:29,683 --> 00:54:31,603 Unless you change, 775 00:54:31,685 --> 00:54:33,595 nothing will change. 776 00:54:34,270 --> 00:54:35,230 Understand? 777 00:54:37,607 --> 00:54:39,527 Unless you change, 778 00:54:40,610 --> 00:54:42,530 nothing will change. 779 00:54:45,907 --> 00:54:47,117 Okay? 780 00:54:47,200 --> 00:54:48,490 That's it. 781 00:54:49,202 --> 00:54:51,752 I will let you finish up on the last patient 782 00:54:52,288 --> 00:54:53,708 at Doldam Hospital. 783 00:55:02,632 --> 00:55:03,802 No way. 784 00:55:08,304 --> 00:55:09,684 Is that him? 785 00:55:12,017 --> 00:55:13,097 Dr. Kang! 786 00:55:14,644 --> 00:55:17,154 He will be back. Let's just wait. 787 00:55:31,870 --> 00:55:33,660 DEAR DR. BU YONG-JU, THIS IS KANG DONG-JU 788 00:55:34,622 --> 00:55:35,622 Teacher Kim. 789 00:55:36,166 --> 00:55:39,036 What? Do you still have things left to say to me? 790 00:55:41,212 --> 00:55:42,382 You are him, right? 791 00:55:43,715 --> 00:55:44,795 You are the doctor. 792 00:55:49,554 --> 00:55:50,814 Aren't you? 793 00:55:52,640 --> 00:55:54,020 You are Dr. Bu Yong-ju. 794 00:56:01,024 --> 00:56:02,324 Is that him? 795 00:56:03,568 --> 00:56:06,068 {\an8}Is Teacher Kim at Doldam Hospital 796 00:56:06,696 --> 00:56:08,566 Dr. Bu Yong-ju? 797 00:56:09,157 --> 00:56:10,367 Well, I don't know. 798 00:56:10,450 --> 00:56:11,660 President Yeo. 799 00:56:12,410 --> 00:56:16,290 I don't know the real name of Teacher Kim. 800 00:56:16,956 --> 00:56:19,076 There's no way for me to confirm it. 801 00:56:19,459 --> 00:56:20,839 Hey, Un-yeong! 802 00:56:20,960 --> 00:56:22,300 Answer my question! 803 00:56:23,129 --> 00:56:26,719 I'm sorry, but there is nothing I can tell you. 804 00:56:26,800 --> 00:56:29,300 President Do, I have to go. 805 00:56:31,888 --> 00:56:33,258 {\an8}PRESIDENT YEO UN-YEONG 806 00:56:36,935 --> 00:56:38,265 Look at these fools. 807 00:56:39,938 --> 00:56:42,268 Is this your way of getting back at me? 808 00:56:51,908 --> 00:56:53,158 Please tell me. 809 00:56:53,868 --> 00:56:55,288 Dr. Bu Yong-ju. 810 00:56:59,749 --> 00:57:00,919 You are him, 811 00:57:02,418 --> 00:57:03,418 aren't you? 812 00:57:14,264 --> 00:57:15,394 Hey. 813 00:57:15,974 --> 00:57:17,774 You bonehead. 814 00:57:18,351 --> 00:57:21,771 I already told you who I am. What are you talking about? 815 00:57:25,066 --> 00:57:28,526 Teacher Kim. 816 00:57:28,611 --> 00:57:30,911 I'm Dr. Kim. 817 00:57:30,989 --> 00:57:33,619 I don't have any other names. 818 00:57:33,700 --> 00:57:34,700 Happy now? 819 00:57:38,496 --> 00:57:40,286 Dear Dr. Bu Yong-ju, 820 00:57:41,916 --> 00:57:44,126 My name is Kang Dong-ju. 821 00:57:44,752 --> 00:57:48,012 When I grow up, 822 00:57:48,339 --> 00:57:51,009 I want to be a good doctor like you. 823 00:57:53,761 --> 00:57:54,931 Excuse me. 824 00:57:55,013 --> 00:57:58,063 Where can I find Dr. Bu Yong-ju? 825 00:57:58,141 --> 00:57:59,351 Dr. Bu Yong-ju? 826 00:58:00,018 --> 00:58:01,978 He doesn't work here anymore. 827 00:58:03,563 --> 00:58:04,903 He doesn't? 828 00:58:07,108 --> 00:58:10,238 Do you know where I can find him? 829 00:58:10,320 --> 00:58:11,990 I don't know that. 830 00:58:12,489 --> 00:58:13,359 Excuse me. 831 00:58:14,157 --> 00:58:15,907 This is Geosan Medical Center. 832 00:58:16,868 --> 00:58:19,788 Yes. Okay, I will. 833 00:58:27,545 --> 00:58:28,665 So that 834 00:58:29,297 --> 00:58:33,757 there will be no patients treated unfairly 835 00:58:33,843 --> 00:58:35,353 like my father. 836 00:58:42,060 --> 00:58:43,230 I'm sure. 837 00:58:44,521 --> 00:58:46,311 Dr. Bu Yong-ju. 838 00:58:49,859 --> 00:58:50,989 He's the one. 839 00:58:59,285 --> 00:59:01,285 Subtitle translation by Ryan Oh