1 00:00:26,443 --> 00:00:27,613 医生 2 00:00:38,288 --> 00:00:40,998 医生 我… 3 00:00:46,463 --> 00:00:47,633 {\an8}十号刀片 4 00:00:52,218 --> 00:00:53,678 {\an8}是我拜托她帮忙的 5 00:00:54,471 --> 00:00:56,351 {\an8}我没治疗过烧伤病患 6 00:00:56,431 --> 00:00:57,561 {\an8}所以我请前辈… 7 00:00:57,640 --> 00:01:00,060 {\an8}注射抗生素和破伤风疫苗 8 00:01:00,143 --> 00:01:01,643 {\an8}同时给他纯氧 9 00:01:01,728 --> 00:01:02,898 {\an8}继续处理烧伤伤口 10 00:01:03,354 --> 00:01:04,484 {\an8}是的 11 00:01:06,232 --> 00:01:08,032 -医生 -联络烧烫伤中心了吗? 12 00:01:08,109 --> 00:01:10,359 是的 直升机将在25分钟后抵达 13 00:01:10,445 --> 00:01:12,065 -医生… -金师傅! 14 00:01:12,781 --> 00:01:13,911 金师傅! 15 00:01:14,741 --> 00:01:15,781 金师傅 16 00:01:18,745 --> 00:01:20,245 炯求 17 00:01:20,747 --> 00:01:23,077 -请你冷静一点 -明宝! 18 00:01:24,417 --> 00:01:26,797 怎么会这样? 19 00:01:27,670 --> 00:01:28,760 金师傅 20 00:01:28,838 --> 00:01:31,468 他们会好起来的吧? 他们不会有事吧? 21 00:01:31,549 --> 00:01:34,969 权洙 你先接受治疗 22 00:01:35,053 --> 00:01:37,603 -吴护理师 帮他包扎一下 -好的 23 00:01:37,680 --> 00:01:40,640 荣哲呢?他怎么样了? 24 00:01:40,975 --> 00:01:42,725 他目前情况不太乐观 25 00:01:47,023 --> 00:01:48,533 你能救活他吧? 26 00:01:51,277 --> 00:01:52,777 金师傅 27 00:01:52,862 --> 00:01:55,452 你能让人起死回生 28 00:01:56,574 --> 00:01:58,284 我亲眼见过好几次 29 00:02:04,374 --> 00:02:05,504 荣哲 30 00:02:06,167 --> 00:02:07,667 拜托救救他 31 00:02:08,169 --> 00:02:12,009 我们会尽全力治疗 32 00:02:12,090 --> 00:02:14,300 我们会送他去烧烫伤中心 33 00:02:14,384 --> 00:02:15,514 就这样吧 权洙 34 00:02:17,178 --> 00:02:18,388 -荣哲 -就这么办吧 35 00:02:18,471 --> 00:02:19,931 这边请 36 00:02:28,273 --> 00:02:30,693 厨房员工们都没事吧? 37 00:02:31,693 --> 00:02:34,203 烧烫伤怎么可能会没事 38 00:02:34,779 --> 00:02:36,699 会留下严重的后遗症 39 00:02:37,282 --> 00:02:39,332 公司将会支付 40 00:02:39,409 --> 00:02:41,329 全部的医疗费用 41 00:02:42,620 --> 00:02:43,660 当然要这么做了 42 00:02:46,374 --> 00:02:48,754 会长想再见你一面 43 00:02:49,419 --> 00:02:52,419 你能尽快去见他吗? 44 00:02:52,505 --> 00:02:54,755 你也看见了 我很忙 45 00:02:55,800 --> 00:02:57,680 那么明天可以吗? 46 00:02:57,760 --> 00:03:01,140 如果他想见我 就亲自过来 47 00:03:01,222 --> 00:03:02,222 对了 48 00:03:03,016 --> 00:03:08,646 我脸上的伤 告诉他 我会寄账单去求偿的 49 00:03:10,064 --> 00:03:14,244 那个女人不是赌场的朱经理吗? 50 00:03:16,988 --> 00:03:19,698 她找金师傅有什么事? 51 00:03:20,742 --> 00:03:22,412 (三小时前) 52 00:03:24,704 --> 00:03:25,914 金钱至上的时代 53 00:03:27,624 --> 00:03:30,544 金钱就意味着权力 54 00:03:32,879 --> 00:03:36,589 在这个世界上 有许多人愿意为钱做任何事 55 00:03:36,674 --> 00:03:39,644 他们认为钱 56 00:03:39,719 --> 00:03:41,139 是万能的存在 57 00:03:51,314 --> 00:03:54,234 你看起来在这里待很久了吧? 58 00:03:54,651 --> 00:03:56,031 大概待了两天 59 00:03:57,946 --> 00:04:00,986 请给我一瓶水 谢谢 60 00:04:02,784 --> 00:04:05,164 来 喝点水吧 61 00:04:05,245 --> 00:04:06,445 好 62 00:04:09,165 --> 00:04:11,875 先生 马上叫救护车 63 00:04:11,960 --> 00:04:13,290 这里有脑中风病患 64 00:04:13,378 --> 00:04:15,298 脑中风? 65 00:04:19,050 --> 00:04:21,340 快点 马上叫救护车 66 00:04:21,761 --> 00:04:23,471 这里需要救护车 有脑中风病患 快 67 00:04:23,554 --> 00:04:25,474 眼睛随着我的手指移动 68 00:04:25,556 --> 00:04:26,676 很好 69 00:04:43,449 --> 00:04:46,159 等等 把这张纸条给他的医生 70 00:04:46,244 --> 00:04:47,914 -好的 -麻烦您了 71 00:04:53,126 --> 00:04:56,296 你又救了一个人 72 00:04:58,298 --> 00:05:00,088 那又怎么样? 73 00:05:00,174 --> 00:05:03,094 我又没拿到好处 74 00:05:03,886 --> 00:05:06,596 赚到的是那家医院 75 00:05:07,098 --> 00:05:09,428 跟我来 会长想见你 76 00:05:39,756 --> 00:05:42,466 抱歉 这是会长的命令 77 00:05:58,983 --> 00:06:01,903 这块牛排怎么这么难切? 78 00:06:10,286 --> 00:06:11,326 那么 79 00:06:12,413 --> 00:06:14,123 你就是金师傅? 80 00:06:14,207 --> 00:06:18,627 你如果要找我 说一声我就会来 81 00:06:18,711 --> 00:06:21,711 干吗非得派人打我一顿? 82 00:06:21,798 --> 00:06:23,718 你这个垃圾 83 00:06:24,842 --> 00:06:27,012 明明是个医生 84 00:06:27,095 --> 00:06:29,885 却敲病患的竹杠 85 00:06:30,765 --> 00:06:34,345 对象还是我们赌场的贵宾 86 00:06:34,435 --> 00:06:39,185 至少我一边帮助病患一边赚钱 87 00:06:39,273 --> 00:06:41,983 哪像你什么都没做 88 00:06:42,068 --> 00:06:46,198 就把人搞得一无所有 89 00:06:46,280 --> 00:06:48,370 这样想的话 90 00:06:48,449 --> 00:06:51,829 会长您比我更垃圾 91 00:06:52,578 --> 00:06:54,158 你… 92 00:06:54,247 --> 00:06:55,957 有那么厉害吗? 93 00:07:02,338 --> 00:07:05,548 放开我 混蛋 94 00:07:07,009 --> 00:07:11,349 我救活的人比我害死的人多 95 00:07:11,556 --> 00:07:12,806 我听说 96 00:07:13,266 --> 00:07:16,556 病患只要你一经手 97 00:07:16,978 --> 00:07:19,858 就连死人都能复活 98 00:07:20,273 --> 00:07:23,113 我又不是耶稣 99 00:07:23,192 --> 00:07:25,782 没办法起死回生 100 00:07:25,862 --> 00:07:28,112 命不该绝的人自然能活下来 101 00:07:28,197 --> 00:07:30,617 寿命将尽的人也只能死 102 00:07:31,242 --> 00:07:33,912 到我这里工作吧 103 00:07:34,871 --> 00:07:38,421 不要在赌场救治病患 104 00:07:38,499 --> 00:07:40,289 做我的专属医生就好 105 00:07:40,376 --> 00:07:43,456 你想要多少钱 我都给你 106 00:07:45,256 --> 00:07:48,046 我想要多少钱都行? 107 00:07:48,676 --> 00:07:49,966 对 108 00:07:50,928 --> 00:07:52,348 让他们再送点牛排上来 109 00:07:53,014 --> 00:07:55,184 光吃这块哪会饱 110 00:07:55,683 --> 00:07:56,893 是 会长 111 00:07:58,186 --> 00:07:59,436 厨房吗? 112 00:07:59,520 --> 00:08:00,690 好的 113 00:08:00,771 --> 00:08:04,111 听着 会长还想吃牛排 114 00:08:04,192 --> 00:08:05,402 -快热锅 -是 115 00:08:05,485 --> 00:08:06,685 -你去拿肉 -是 116 00:08:06,777 --> 00:08:08,567 -菲力牛排 -知道了 117 00:08:12,783 --> 00:08:13,873 又怎么了? 118 00:08:14,535 --> 00:08:15,535 没什么 119 00:08:16,537 --> 00:08:17,707 又点不着火了 120 00:08:26,255 --> 00:08:27,625 荣哲! 121 00:08:28,674 --> 00:08:33,604 会长的总财产有多少? 122 00:08:35,181 --> 00:08:36,931 有一兆韩元吗? 123 00:08:37,016 --> 00:08:40,936 如果你能给我这么多钱 我倒是会考虑一下 124 00:08:41,812 --> 00:08:45,112 如果没有那么大的财力 是买不下我的 会长 125 00:08:48,528 --> 00:08:51,158 我可是很值钱的 126 00:08:53,574 --> 00:08:55,994 如果没别的事 127 00:08:57,161 --> 00:08:58,791 我该走了 128 00:09:00,164 --> 00:09:01,714 今天可是开心的周五 129 00:09:04,001 --> 00:09:06,591 出大事了 厨房发生火灾 130 00:09:06,879 --> 00:09:07,839 什么? 131 00:09:13,594 --> 00:09:15,144 灭火器 快点 132 00:09:15,221 --> 00:09:16,141 灭火器! 133 00:09:18,516 --> 00:09:21,726 金师傅 134 00:09:21,811 --> 00:09:25,651 -权洙 -快去帮荣哲 135 00:09:26,232 --> 00:09:27,782 -快帮荣哲 -救命 136 00:09:29,235 --> 00:09:30,275 救命 137 00:10:14,780 --> 00:10:18,780 别担心 他会好起来的 快去吧 138 00:10:33,382 --> 00:10:35,432 {\an8}(空中救护队) 139 00:11:02,828 --> 00:11:04,998 避免吃刺激性食物 140 00:11:05,081 --> 00:11:07,081 从这边离开就行了 141 00:11:07,166 --> 00:11:09,536 谢谢 142 00:11:11,379 --> 00:11:12,509 朴护理师 143 00:11:12,922 --> 00:11:16,342 明天会请救护车 送这两人去烧烫伤中心 144 00:11:16,425 --> 00:11:19,425 现在先将他们移至加护病房 145 00:11:19,512 --> 00:11:20,552 好的 146 00:11:36,404 --> 00:11:37,744 我有话想说 147 00:11:38,614 --> 00:11:39,954 与书静前辈有关 148 00:11:41,117 --> 00:11:45,077 我也说过不是她的错 是我拜托她帮忙的 149 00:11:45,663 --> 00:11:47,713 我没治疗过烧烫伤病患 150 00:11:48,499 --> 00:11:50,919 如果是与她有关的事 我没什么可说的 151 00:11:52,294 --> 00:11:53,304 你去忙吧 152 00:12:00,261 --> 00:12:01,931 我又能怎么办? 153 00:12:03,222 --> 00:12:04,642 病患生命垂危 154 00:12:04,723 --> 00:12:07,063 难道我只能不知如何是好 155 00:12:07,643 --> 00:12:09,523 最后宣告病患死亡吗? 156 00:12:09,603 --> 00:12:12,733 {\an8}书静前辈是这家破医院 唯一一位急诊医生 157 00:12:13,941 --> 00:12:17,491 {\an8}难道因为你 她就只能袖手旁观吗? 158 00:12:19,572 --> 00:12:20,742 不对吧? 159 00:12:21,240 --> 00:12:24,030 应该想办法救人 救那位生命垂危的病患 160 00:12:24,118 --> 00:12:25,948 你真是好笑 161 00:12:27,455 --> 00:12:28,455 什么? 162 00:12:29,248 --> 00:12:30,288 喂 163 00:12:31,709 --> 00:12:34,879 你为了救治病危病患 164 00:12:35,421 --> 00:12:38,921 把她牵扯进来 你一定觉得自己是英雄 165 00:12:39,300 --> 00:12:40,680 少说笑了 166 00:12:41,177 --> 00:12:43,387 你不过是个愚蠢的胆小鬼 167 00:12:46,182 --> 00:12:47,732 又开始胡扯了 168 00:12:49,268 --> 00:12:51,598 你刚刚骂我胆小鬼? 169 00:12:51,687 --> 00:12:55,317 所以你才会拼命考上全国第一名 170 00:12:55,399 --> 00:12:57,939 也才会一心想在 171 00:12:58,027 --> 00:12:59,987 居大医院工作吧 172 00:13:00,863 --> 00:13:02,913 如果没有那些头衔 173 00:13:03,616 --> 00:13:05,116 你该有多不安啊? 174 00:13:05,326 --> 00:13:07,536 你…你说完了吗? 175 00:13:12,333 --> 00:13:14,003 我惹恼你了吗? 176 00:13:14,919 --> 00:13:18,009 那就不要再在我面前装模作样 177 00:13:18,380 --> 00:13:20,380 不要自以为是 178 00:13:20,466 --> 00:13:22,126 一副正义感十足的样子 179 00:13:22,218 --> 00:13:25,138 你只是做分内工作 并不代表你高人一等 180 00:13:25,221 --> 00:13:26,761 我从没装模作样过 181 00:13:27,515 --> 00:13:28,555 喂 182 00:13:29,308 --> 00:13:31,598 你只是为了自己才扯上尹书静 183 00:13:31,685 --> 00:13:34,265 并不是为了危急的病患 184 00:13:34,647 --> 00:13:38,147 你不希望大家看到你束手无策 185 00:13:38,234 --> 00:13:40,404 不知所措的样子 不想在大家面前丢脸 186 00:13:40,486 --> 00:13:43,606 现在却来维护她 187 00:13:43,697 --> 00:13:46,027 假装自己是为了病患着想 188 00:13:46,116 --> 00:13:49,156 不要再找借口了 189 00:13:49,245 --> 00:13:50,195 好吗? 190 00:13:53,415 --> 00:13:55,245 你这个傻子 191 00:14:09,640 --> 00:14:10,850 医生 192 00:14:11,767 --> 00:14:13,887 又有什么事? 193 00:14:16,021 --> 00:14:17,521 没事就算了 194 00:14:18,190 --> 00:14:19,820 请原谅我 195 00:14:24,697 --> 00:14:28,077 再给我一个机会 我不会让你失望的 196 00:14:29,076 --> 00:14:32,496 我是认真的 绝对不会让你失望的 197 00:14:32,580 --> 00:14:33,710 我发誓 198 00:14:33,998 --> 00:14:36,828 -马上给我起来 -不要 199 00:14:36,917 --> 00:14:39,457 在你原谅我之前 200 00:14:39,545 --> 00:14:41,915 我就跪在这里 201 00:14:42,047 --> 00:14:43,257 哪都不会去 202 00:14:44,633 --> 00:14:45,763 那就跪着吧 203 00:15:04,028 --> 00:15:05,488 胆小鬼 204 00:15:05,905 --> 00:15:07,695 傻子 205 00:15:11,702 --> 00:15:12,872 姜东… 206 00:15:13,495 --> 00:15:14,575 别过去 207 00:15:15,080 --> 00:15:16,080 不要插手 208 00:15:17,041 --> 00:15:18,291 你在做什么? 209 00:15:34,308 --> 00:15:36,518 给我住手 210 00:15:38,896 --> 00:15:40,266 你懂什么? 211 00:15:41,732 --> 00:15:45,442 你凭什么说那种话? 讲得好像很了解我一样 212 00:15:47,071 --> 00:15:49,241 年纪大了点 比我多活了几年 213 00:15:49,323 --> 00:15:50,663 就很了不起吗? 214 00:15:51,325 --> 00:15:55,535 年岁大的长辈就可以这样随便 瞧不起青涩的小伙子吗? 215 00:15:56,455 --> 00:15:57,495 这样不对 216 00:15:57,957 --> 00:16:01,087 你才是对我一点都不了解! 217 00:16:03,337 --> 00:16:06,667 身为长辈不了解就不该这样乱说啊! 218 00:16:06,757 --> 00:16:09,637 你说得对 长辈不该这么做 219 00:16:12,012 --> 00:16:15,432 我年纪比你大 活得比你久 不代表我什么都知道 220 00:16:16,141 --> 00:16:18,691 也不代表我很了解你 可是… 221 00:16:22,481 --> 00:16:24,361 活到这个年纪 222 00:16:24,984 --> 00:16:27,074 我一眼就能看出 223 00:16:27,820 --> 00:16:30,160 这个人到底有没有真本领 224 00:16:31,198 --> 00:16:33,738 能不能成功 225 00:16:33,826 --> 00:16:35,486 那又怎么样? 226 00:16:35,577 --> 00:16:36,997 我没有真本领? 227 00:16:38,288 --> 00:16:39,668 我不能成功? 228 00:16:39,748 --> 00:16:41,918 这点你自己很清楚 229 00:16:46,046 --> 00:16:47,756 放开 230 00:16:49,091 --> 00:16:49,931 放开 231 00:16:50,676 --> 00:16:51,756 放开我 232 00:16:52,219 --> 00:16:56,059 -怎么回事? -放开 233 00:16:56,432 --> 00:16:58,232 具先生 把他放下来 234 00:16:58,308 --> 00:17:00,388 放开我! 235 00:17:00,477 --> 00:17:02,857 冷静 姜医生 这里是医院 停下来 236 00:17:02,938 --> 00:17:05,018 我要教训他 237 00:17:05,232 --> 00:17:07,402 -可恶 我要杀了你 -哎哟 238 00:17:07,484 --> 00:17:11,954 我说停下来! 239 00:17:16,201 --> 00:17:18,501 吴明心觉醒了吗? 240 00:17:19,830 --> 00:17:21,920 什么?觉醒? 241 00:17:23,333 --> 00:17:27,003 她觉醒的时候最性感 242 00:17:28,839 --> 00:17:31,219 你们俩在做什么? 243 00:17:31,800 --> 00:17:35,430 这里是医院 急诊室里还有病患在 244 00:17:35,512 --> 00:17:37,062 没错 我知道 245 00:17:37,139 --> 00:17:39,769 拖走他 离开走廊 246 00:17:39,850 --> 00:17:41,060 金师傅也一样 247 00:17:42,644 --> 00:17:44,564 你知道今天姜医生在急诊室 248 00:17:44,646 --> 00:17:46,186 有多辛苦吗? 249 00:17:47,566 --> 00:17:49,316 经验不足的年轻医生 250 00:17:49,401 --> 00:17:51,531 用我们的老旧设备 251 00:17:51,612 --> 00:17:53,492 他是多么认真地在治疗病患 252 00:17:53,572 --> 00:17:56,992 他已经做得很好了 253 00:17:57,076 --> 00:18:00,496 你应该表扬 而不是侮辱 254 00:18:01,121 --> 00:18:03,421 挨揍的家伙有什么资格骂别人 255 00:18:03,874 --> 00:18:07,464 我知道 你说得对 可是… 256 00:18:07,544 --> 00:18:09,714 尹医生的事也一样 257 00:18:09,797 --> 00:18:13,217 余院长和南医生都替她说过话 258 00:18:13,884 --> 00:18:17,724 就连尹医生都亲自跪下求情 259 00:18:17,805 --> 00:18:20,175 你也要懂得装做被打败 260 00:18:20,265 --> 00:18:22,805 往后退让一步啊 261 00:18:23,352 --> 00:18:26,522 怎么能这么无情? 262 00:18:27,231 --> 00:18:30,941 她在这里工作了这么多年 263 00:18:31,026 --> 00:18:32,606 你是这么无情的人吗? 264 00:18:32,694 --> 00:18:35,914 但问题是… 265 00:18:35,989 --> 00:18:37,199 无所谓 266 00:18:38,367 --> 00:18:40,867 我要求你重新考虑 267 00:18:40,953 --> 00:18:42,043 尹医生的事 268 00:18:42,496 --> 00:18:44,246 不是啊 吴护理师 269 00:18:44,331 --> 00:18:48,501 -这个问题不能这样… -我就当你同意了 270 00:18:49,336 --> 00:18:50,876 金师傅! 271 00:18:57,177 --> 00:18:59,427 结束了 状况解除 272 00:19:01,098 --> 00:19:03,138 什么意思? 273 00:19:04,101 --> 00:19:07,351 你大概可以留下来了 274 00:19:16,113 --> 00:19:18,663 搞什么? 275 00:19:22,828 --> 00:19:25,328 (居大医院) 276 00:19:32,671 --> 00:19:33,881 再见 277 00:19:33,964 --> 00:19:35,514 -再见 -谢谢 278 00:19:39,761 --> 00:19:42,811 我刚看见善日医院的赵医生 279 00:19:42,890 --> 00:19:44,470 走出外科科长的办公室 280 00:19:45,559 --> 00:19:48,309 总不能一直空着姜东柱的缺 281 00:19:48,395 --> 00:19:49,975 那么多病患等着开刀 282 00:19:53,692 --> 00:19:55,032 从其他医院招聘医生? 283 00:19:55,194 --> 00:19:56,864 没错 小子 284 00:19:56,945 --> 00:19:58,945 有两个人来面试过了 285 00:20:00,574 --> 00:20:01,834 我们该怎么做? 286 00:20:02,117 --> 00:20:05,077 看来你要丢掉这个职位了 287 00:20:08,624 --> 00:20:10,884 喂 姜东柱 你这家伙 288 00:20:11,335 --> 00:20:13,995 你完蛋了 臭小子 明白吗? 289 00:20:21,428 --> 00:20:25,348 (辞呈) 290 00:20:41,240 --> 00:20:42,280 你怎么在这里? 291 00:20:44,284 --> 00:20:45,914 等待判决 292 00:20:46,954 --> 00:20:49,294 大家正在里面讨论我的事 293 00:20:54,920 --> 00:20:56,460 真是的 294 00:20:57,381 --> 00:20:59,801 有什么好考虑的? 295 00:20:59,883 --> 00:21:01,683 人手本来就不足 296 00:21:04,513 --> 00:21:09,313 虽然我也很同情尹书静医生的遭遇 297 00:21:09,726 --> 00:21:14,016 但我相信凭借着她的意志 肯定能战胜的 298 00:21:14,439 --> 00:21:15,899 您不觉得吗?院长 299 00:21:17,025 --> 00:21:18,565 你想怎么做? 300 00:21:30,372 --> 00:21:31,672 你在做什么?疯了吗? 301 00:21:31,748 --> 00:21:33,708 反正我要辞职了 302 00:21:33,792 --> 00:21:35,592 我想说什么都行 303 00:21:35,669 --> 00:21:37,879 要走也好聚好散 304 00:21:37,963 --> 00:21:39,553 不要惹麻烦 305 00:21:39,881 --> 00:21:40,761 请进 306 00:21:43,969 --> 00:21:46,349 哎哟 姜东柱医生 307 00:21:46,763 --> 00:21:50,393 听说你昨晚在急诊室值夜班 308 00:21:50,475 --> 00:21:52,685 表现得很好 309 00:21:53,979 --> 00:21:57,689 你现在想必很累 一早有什么事吗? 310 00:22:02,738 --> 00:22:03,698 这是什么? 311 00:22:04,489 --> 00:22:07,159 -我的辞呈 -什么?辞呈? 312 00:22:07,701 --> 00:22:08,701 姜医生 313 00:22:09,286 --> 00:22:11,456 我觉得自己 314 00:22:11,538 --> 00:22:13,578 不适合这家医院 315 00:22:13,957 --> 00:22:16,337 我不配在这里工作 316 00:22:16,418 --> 00:22:19,418 -知道就好 -金师傅 少说两句 317 00:22:20,213 --> 00:22:22,763 不要辞职 请再考虑一下 318 00:22:22,841 --> 00:22:26,141 在这里 你可以尽情发挥能力 319 00:22:26,219 --> 00:22:30,099 我明白你为什么生气 320 00:22:30,182 --> 00:22:32,682 至少待到你回居大医院之前… 321 00:22:32,768 --> 00:22:35,148 我打算去其他医院工作 322 00:22:37,481 --> 00:22:40,861 已经有几家医院跟我联系了 323 00:22:41,818 --> 00:22:44,148 那正好 那就走吧 324 00:22:44,237 --> 00:22:46,947 金师傅 你能坐下吗? 325 00:22:47,032 --> 00:22:48,082 拜托 326 00:22:48,158 --> 00:22:50,738 不要阻拦想离开的人 327 00:22:50,827 --> 00:22:52,997 强留他只会给你带来麻烦 328 00:22:53,080 --> 00:22:55,000 请务必再考虑一下 329 00:22:59,127 --> 00:23:02,417 这段时间给大家添麻烦了 330 00:23:09,054 --> 00:23:10,264 对了 331 00:23:12,474 --> 00:23:15,024 我知道你的能力强 332 00:23:15,102 --> 00:23:17,352 比多数人出色 333 00:23:18,105 --> 00:23:19,305 可是 334 00:23:19,397 --> 00:23:23,647 你才是别以为尽了本分 335 00:23:23,735 --> 00:23:25,775 就觉得自己高人一等! 336 00:23:30,450 --> 00:23:32,910 对 你说得没错 337 00:23:32,994 --> 00:23:37,214 如同你所说的 我既是个胆小鬼 也是个傻子 338 00:23:37,290 --> 00:23:39,460 名列全国第一 和在居大医院工作的头衔 339 00:23:39,543 --> 00:23:43,463 我拼死命地读书 就是怕得不到那些头衔 340 00:23:43,588 --> 00:23:46,418 因为想出人头地 所以也选了边站 341 00:23:46,550 --> 00:23:49,850 说我很卑躬屈膝 活得很没出息 这些都没错 342 00:23:52,681 --> 00:23:53,891 可是 343 00:23:55,142 --> 00:23:57,142 世界会变成这样 344 00:23:57,227 --> 00:23:59,897 正是因为有你这种人的关系! 345 00:24:06,903 --> 00:24:09,573 像我这种一无所有的人 346 00:24:09,656 --> 00:24:13,196 一定要有外在筹码才能成功 347 00:24:13,285 --> 00:24:15,405 你却骂我们胆小愚蠢 348 00:24:15,495 --> 00:24:17,655 只会指责我们吗? 349 00:24:17,956 --> 00:24:18,826 姜医生 350 00:24:18,915 --> 00:24:21,205 你根本就不懂什么是真正的人生! 351 00:24:25,255 --> 00:24:27,795 不要对我说教 352 00:24:29,176 --> 00:24:30,336 太令人作恶了 353 00:24:40,729 --> 00:24:41,939 就这样 354 00:24:44,274 --> 00:24:45,984 你去哪里?姜医生 355 00:24:51,781 --> 00:24:53,121 为什么傻傻站在这里? 356 00:24:53,867 --> 00:24:55,577 你做错了什么? 357 00:24:55,660 --> 00:24:58,250 这里有什么特别的? 358 00:24:59,831 --> 00:25:01,831 不管哪里都比这里好 359 00:25:02,375 --> 00:25:04,415 要我顺便帮你打听工作吗? 360 00:25:07,547 --> 00:25:08,547 姜医生 361 00:25:08,632 --> 00:25:11,262 冷静下来 我们谈谈好吗? 362 00:25:11,343 --> 00:25:13,013 如果你改变主意就跟我说 363 00:25:13,094 --> 00:25:14,894 找工作不会太难 364 00:25:16,973 --> 00:25:19,353 姜医生 365 00:25:23,396 --> 00:25:26,566 -你打算怎么做? -我不知道 366 00:25:27,901 --> 00:25:29,571 该怎么做呢? 367 00:25:31,821 --> 00:25:34,911 姜医生 你不能这么感情用事 368 00:25:34,991 --> 00:25:38,331 金师傅确实很讨厌 369 00:25:38,411 --> 00:25:42,081 我很清楚 我知道 370 00:25:42,165 --> 00:25:44,035 我也很讨厌他 可是 371 00:25:44,125 --> 00:25:46,995 也不能因为这样就为了他而辞职 372 00:25:47,087 --> 00:25:50,297 不仅仅是因为他 我讨厌这家医院 373 00:25:52,175 --> 00:25:53,295 是吗? 374 00:25:53,969 --> 00:25:55,639 你讨厌医院的什么地方? 375 00:25:55,720 --> 00:25:59,020 外科、内科、急诊都分不清 376 00:25:59,099 --> 00:26:02,479 护理师们在不同的科室轮班工作 377 00:26:02,560 --> 00:26:03,980 毫无秩序可言 378 00:26:04,062 --> 00:26:06,112 我都不知道谁负责哪一块 379 00:26:06,189 --> 00:26:08,939 那是因为人手不足 380 00:26:09,025 --> 00:26:12,565 大家都是有空就互相帮忙 381 00:26:12,654 --> 00:26:14,454 所以我才要去一家 382 00:26:14,531 --> 00:26:16,491 只要负责自己专业领域的医院 383 00:26:16,574 --> 00:26:17,954 一家拥有顶尖设备 384 00:26:18,034 --> 00:26:20,954 干净的大医院 385 00:26:21,037 --> 00:26:23,577 虽然我们与大城市的医院相比 386 00:26:23,665 --> 00:26:25,535 确实有点老旧… 387 00:26:25,625 --> 00:26:27,125 不是有一点 388 00:26:27,210 --> 00:26:30,880 是非常老旧 389 00:26:30,964 --> 00:26:33,094 建筑破旧 390 00:26:33,174 --> 00:26:34,884 体制过时 391 00:26:34,968 --> 00:26:37,098 设备也落伍 392 00:26:37,178 --> 00:26:39,928 不要在这里浪费时间了 393 00:26:40,015 --> 00:26:41,555 一起去其他医院吧 394 00:26:41,641 --> 00:26:44,351 去其他医院 像你那样活着? 395 00:26:45,437 --> 00:26:48,057 比起病患更在乎上司 396 00:26:48,148 --> 00:26:51,898 整天想着怎么拍马屁获得成功? 397 00:26:51,985 --> 00:26:56,235 如果你不愿意 那就在这里虚耗一生吧 398 00:26:57,115 --> 00:26:59,735 -真没用 -尹医生 399 00:27:01,244 --> 00:27:04,464 脑袋聪明、能力优异、长相也不错 400 00:27:04,539 --> 00:27:06,619 目光怎么就这么狭隘? 401 00:27:06,708 --> 00:27:10,088 我聪明有能力 但还是无法成功 402 00:27:10,170 --> 00:27:13,130 那都是因为你总是觉得自己是受害者 403 00:27:13,214 --> 00:27:14,174 你说什么? 404 00:27:14,257 --> 00:27:16,087 好了 两个人都冷静下来 405 00:27:16,176 --> 00:27:18,596 我明白姜医生的意思了 406 00:27:18,678 --> 00:27:21,888 我会再和院长讨论 想办法改善你的待遇 407 00:27:21,973 --> 00:27:24,893 看是帮你加薪或帮你找好一点的住所 408 00:27:24,976 --> 00:27:27,976 为什么要帮他?他又不会感谢你 409 00:27:28,063 --> 00:27:30,073 别说了 尹医生 410 00:27:30,148 --> 00:27:31,648 帮帮我可以吗? 411 00:27:31,733 --> 00:27:33,323 算了吧 张科长 412 00:27:33,401 --> 00:27:36,111 她说得对 我不会改变心意的 413 00:27:36,196 --> 00:27:39,366 -姜医生 -看见了吗?他就是这种人 414 00:27:39,449 --> 00:27:40,619 尹医生 415 00:27:40,700 --> 00:27:42,240 祝你好运 416 00:27:42,327 --> 00:27:44,947 祝福你在这家破医院长命百岁 417 00:27:45,038 --> 00:27:47,828 还是祝你自己好运吧 不劳你替我担心 418 00:27:53,463 --> 00:27:54,513 真是的 419 00:27:54,631 --> 00:27:57,931 -姜医生 拜托了 -放开我 420 00:27:58,009 --> 00:28:00,509 -拜托你重新考虑 -放开我 421 00:28:00,595 --> 00:28:03,175 -求你重新考虑 -这家医院怎么这么吵? 422 00:28:11,022 --> 00:28:13,232 光天化日之下 423 00:28:14,234 --> 00:28:17,034 两个男人就在搂搂抱抱的 424 00:28:22,242 --> 00:28:26,292 朱经理 您怎么会来我们医院? 425 00:28:29,833 --> 00:28:31,963 -这位是您的父亲吗? -他是会长 426 00:28:35,130 --> 00:28:36,880 幸会 会长 我是张基泰 427 00:28:37,465 --> 00:28:40,255 医院的主要员工之一 428 00:28:40,343 --> 00:28:43,563 一直想拜访您 终于有机会见面了 429 00:28:43,638 --> 00:28:46,558 会长是来看诊的吗? 430 00:28:47,142 --> 00:28:49,062 他来这里见金师傅 431 00:28:49,144 --> 00:28:51,774 什么?金师傅? 432 00:28:53,314 --> 00:28:55,734 这些是为理事长动手术的候选名单 433 00:28:55,817 --> 00:28:58,697 其中一位禹约翰 434 00:28:58,778 --> 00:29:00,608 在美国很有名 435 00:29:01,698 --> 00:29:05,118 提前恭喜您可以借此 436 00:29:05,744 --> 00:29:07,914 连任第三届了 院长 437 00:29:09,497 --> 00:29:10,787 话不要说这么早 438 00:29:11,958 --> 00:29:15,298 两个月后才会正式宣布 439 00:29:15,378 --> 00:29:16,798 我并没有说得太早 440 00:29:17,589 --> 00:29:20,219 这样的结果是理所当然的 441 00:29:21,468 --> 00:29:23,178 联系朱室长 442 00:29:23,261 --> 00:29:26,141 告诉她 我会亲自到旌善一趟 443 00:29:26,222 --> 00:29:28,222 是 院长 444 00:29:29,684 --> 00:29:31,484 你怎么来了? 445 00:29:31,978 --> 00:29:35,568 你不是叫我亲自来吗? 446 00:29:35,774 --> 00:29:37,654 山不转路转 447 00:29:38,568 --> 00:29:40,528 你不来 我自己找上门 448 00:29:40,862 --> 00:29:43,622 如果你想找私人医生 449 00:29:44,032 --> 00:29:46,532 我上次已经回复过了 450 00:30:00,256 --> 00:30:03,256 这是大概两年前的手术吧? 451 00:30:03,343 --> 00:30:04,893 完全正确 452 00:30:06,054 --> 00:30:08,104 你觉得 453 00:30:08,807 --> 00:30:10,347 这个手术成功吗? 454 00:30:14,020 --> 00:30:16,770 你还活着 代表手术确实很成功 455 00:30:16,856 --> 00:30:21,606 我两年来 456 00:30:21,694 --> 00:30:25,204 身体里装着这些电线 457 00:30:25,281 --> 00:30:27,161 但我觉得 458 00:30:27,242 --> 00:30:29,582 里头的电池 459 00:30:29,661 --> 00:30:32,331 好像出问题了 460 00:30:32,997 --> 00:30:36,707 总是觉得喘不过气 461 00:30:37,418 --> 00:30:40,798 我本想撑到 462 00:30:40,880 --> 00:30:42,970 心脏移植手术 463 00:30:44,342 --> 00:30:47,602 可是不知道 464 00:30:47,679 --> 00:30:49,849 何时才会等到匹配的心脏 465 00:30:50,181 --> 00:30:53,021 你都活得够久 赚得也够多了 466 00:30:53,101 --> 00:30:56,401 如今应该帮助别人 467 00:30:56,479 --> 00:30:59,359 多做点好事 468 00:30:59,440 --> 00:31:02,900 谁知道呢?也许老天爷被你感动 469 00:31:02,986 --> 00:31:07,486 会赐你一颗心脏 470 00:31:07,574 --> 00:31:11,084 即使找到合适的心脏 471 00:31:12,787 --> 00:31:14,247 问题是 472 00:31:15,707 --> 00:31:18,707 我找不到可靠的外科医生 473 00:31:18,793 --> 00:31:21,803 可以找帮你装这颗人工心脏的医生 474 00:31:21,880 --> 00:31:23,260 他死了 475 00:31:23,339 --> 00:31:24,549 死因心脏麻痹 476 00:31:24,799 --> 00:31:28,389 他帮别人治疗心脏问题 477 00:31:28,469 --> 00:31:30,849 最后自己的心脏停止跳动了 478 00:31:31,639 --> 00:31:32,599 很可笑吧? 479 00:31:33,516 --> 00:31:34,846 很哀伤 480 00:31:39,230 --> 00:31:40,360 你愿意帮我吗? 481 00:31:41,900 --> 00:31:44,570 {\an8}听说你先前在克里夫兰 做过胸腔外科医生 482 00:31:45,945 --> 00:31:47,445 {\an8}为什么一定要找我? 483 00:31:47,864 --> 00:31:50,834 厉害的外科医生很多 484 00:31:50,909 --> 00:31:55,659 那种人到处都有 485 00:31:55,747 --> 00:31:56,867 可是 486 00:31:57,540 --> 00:31:59,170 没有几个有真本领 487 00:32:02,587 --> 00:32:05,797 你觉得我有真本领? 488 00:32:06,841 --> 00:32:08,641 你以为 489 00:32:09,385 --> 00:32:12,675 我是怎么赚到大钱的? 490 00:32:14,015 --> 00:32:17,765 那全是凭借着先见之明 491 00:32:20,063 --> 00:32:23,363 我具有看得出真本事的慧眼 492 00:32:25,818 --> 00:32:27,068 但我觉得你这次 493 00:32:27,570 --> 00:32:30,740 看走眼了 494 00:32:30,823 --> 00:32:32,833 你不想为我 495 00:32:32,909 --> 00:32:34,289 动手术吗? 496 00:32:35,286 --> 00:32:36,956 因为我是垃圾? 497 00:32:51,344 --> 00:32:53,394 很抱歉打扰了 498 00:32:53,471 --> 00:32:55,771 我来介绍 499 00:32:55,848 --> 00:32:58,428 我们特别为贵宾客户准备的茶 500 00:32:58,518 --> 00:33:01,308 红茶部分有伯爵茶 英式早餐茶、锡兰红茶 501 00:33:01,396 --> 00:33:04,606 绿茶有雨前茶、细雀茶、雪绿茶等等 502 00:33:04,691 --> 00:33:06,611 冷热皆有 503 00:33:06,693 --> 00:33:08,703 还可以做成奶茶 504 00:33:08,778 --> 00:33:10,358 您想喝哪一种? 505 00:34:27,565 --> 00:34:28,855 你有… 506 00:34:30,943 --> 00:34:31,903 想过我吗? 507 00:34:35,948 --> 00:34:37,328 有想念过我吗? 508 00:34:43,998 --> 00:34:45,038 你没听到我的话吗? 509 00:34:45,249 --> 00:34:46,919 你在做什么? 510 00:34:48,878 --> 00:34:49,958 什么? 511 00:34:50,963 --> 00:34:52,423 你刚说什么? 512 00:34:53,674 --> 00:34:55,184 有跟我说话吗? 513 00:34:55,259 --> 00:34:57,049 我问你有没有想念过我? 514 00:35:03,601 --> 00:35:05,441 过去这五年 515 00:35:08,481 --> 00:35:09,861 有没有想起过一次? 516 00:35:22,662 --> 00:35:25,622 我当时在山上迷路 517 00:35:26,833 --> 00:35:29,793 摔倒时伤到手腕 518 00:35:30,545 --> 00:35:33,045 之后的三年我一心努力复健 519 00:35:34,257 --> 00:35:36,757 恢复了90% 520 00:35:36,843 --> 00:35:38,723 才能考到急诊医生的证照 521 00:35:42,098 --> 00:35:45,098 之后我又想做胸腔外科医生 522 00:35:45,643 --> 00:35:48,153 因为这里的急诊病患 523 00:35:48,229 --> 00:35:50,609 大多都是心脏或肺部有问题 524 00:35:50,690 --> 00:35:53,690 因为太忙 没时间没想起我 525 00:35:56,487 --> 00:35:57,527 是这个意思吗? 526 00:36:06,914 --> 00:36:08,674 知道了 527 00:36:10,710 --> 00:36:12,210 我完全明白你的意思了 528 00:36:19,385 --> 00:36:20,965 我也想念过你 529 00:36:24,599 --> 00:36:26,639 不知道为什么 530 00:36:27,977 --> 00:36:30,017 可是有时候会想起你 531 00:36:33,441 --> 00:36:35,651 是因为我要走了 532 00:36:37,111 --> 00:36:38,451 所以说好话安慰我? 533 00:36:43,492 --> 00:36:44,872 听起来是这个意思吗? 534 00:36:48,831 --> 00:36:50,461 那我也没办法 535 00:36:56,631 --> 00:36:57,671 (金师傅) 536 00:36:58,674 --> 00:37:00,014 我得走了 537 00:37:00,092 --> 00:37:01,092 再见 538 00:37:14,440 --> 00:37:16,690 成功、出人头地 539 00:37:18,110 --> 00:37:19,450 确实很不错 540 00:37:21,864 --> 00:37:23,284 可是姜东柱 541 00:37:24,825 --> 00:37:26,035 我们是医生 542 00:37:26,869 --> 00:37:27,999 所以呢? 543 00:37:29,080 --> 00:37:30,580 是医生又怎么样? 544 00:37:31,999 --> 00:37:33,579 我们… 545 00:37:34,877 --> 00:37:36,337 是救死扶伤的医生 546 00:37:39,632 --> 00:37:41,222 别忘了这点 547 00:38:35,730 --> 00:38:36,980 你要下班了吗? 548 00:38:37,732 --> 00:38:39,942 不是 我要离开了 549 00:38:41,485 --> 00:38:43,695 不和院长道别吗? 550 00:38:44,447 --> 00:38:46,737 我刚有递交辞呈了 551 00:38:49,160 --> 00:38:50,370 对不起 552 00:38:51,996 --> 00:38:55,166 {\an8}可是急诊室来了一位 手部撕裂伤的伤患 553 00:38:56,208 --> 00:38:58,958 {\an8}你离开之前能帮忙缝合吗? 554 00:39:03,966 --> 00:39:05,086 拜托了 555 00:39:11,682 --> 00:39:13,182 病患在哪里? 556 00:39:13,267 --> 00:39:15,597 在复合手术室等着 557 00:39:31,494 --> 00:39:32,834 我准备好了 558 00:39:34,872 --> 00:39:38,462 我愿意接受任何惩罚 559 00:39:38,876 --> 00:39:40,126 我是说 560 00:39:41,128 --> 00:39:42,418 只要不是 561 00:39:43,714 --> 00:39:46,634 要我离开就好 562 00:39:55,726 --> 00:39:56,806 过来 563 00:39:58,437 --> 00:40:00,687 -什么? -让我看看你的手 564 00:40:00,773 --> 00:40:01,773 过来 565 00:40:03,567 --> 00:40:04,817 好的 566 00:40:35,224 --> 00:40:36,644 会痛吗? 567 00:40:37,560 --> 00:40:39,230 不会 568 00:40:51,907 --> 00:40:53,327 做得真好 569 00:40:53,409 --> 00:40:55,659 {\an8}你进行整形手术应该也会很出色 570 00:40:55,744 --> 00:40:58,084 {\an8}这是在取笑我动作慢吗? 571 00:40:58,164 --> 00:41:00,124 我是称赞你一丝不苟 572 00:41:04,170 --> 00:41:06,260 你为什么这么讨厌我们突潭医院? 573 00:41:11,844 --> 00:41:12,764 什么? 574 00:41:12,845 --> 00:41:15,555 给我三个理由 575 00:41:16,098 --> 00:41:18,178 告诉我为什么想留下来 576 00:41:19,935 --> 00:41:22,015 我不喜欢金师傅 577 00:41:22,480 --> 00:41:24,400 我想向你学习 578 00:41:24,607 --> 00:41:26,437 我不满意这家医院 579 00:41:26,734 --> 00:41:28,824 我想向你学习 580 00:41:29,028 --> 00:41:32,028 我在这里不会有出息的 581 00:41:32,198 --> 00:41:33,568 我想… 582 00:41:36,160 --> 00:41:37,330 向你学习 583 00:41:39,830 --> 00:41:43,080 我的心愿就是 584 00:41:44,543 --> 00:41:45,923 在联合手术中协助你 585 00:41:46,086 --> 00:41:49,836 我想成为最顶尖的医生 而不仅仅是好医生 586 00:41:50,841 --> 00:41:52,091 所以 587 00:41:52,843 --> 00:41:54,643 我不该留下来 588 00:41:54,845 --> 00:41:55,965 这样吗? 589 00:41:57,932 --> 00:41:59,482 那我问你一个问题 590 00:41:59,558 --> 00:42:01,228 你认为金师傅是好医生 591 00:42:02,102 --> 00:42:05,812 还是顶尖的医生? 592 00:42:25,584 --> 00:42:27,004 是哪一种? 593 00:42:28,045 --> 00:42:29,505 金师傅 594 00:42:30,089 --> 00:42:31,879 是好医生 595 00:42:32,466 --> 00:42:34,046 还是顶尖的医生? 596 00:42:34,843 --> 00:42:36,513 他们是最顶尖的外科医生 597 00:42:36,845 --> 00:42:38,255 请看 598 00:42:38,514 --> 00:42:40,354 真不好意思 599 00:42:41,225 --> 00:42:43,305 让你白跑一趟了 600 00:42:44,687 --> 00:42:45,557 什么? 601 00:42:47,273 --> 00:42:48,653 其实 602 00:42:49,650 --> 00:42:53,900 我已经找到为我开刀的医生 603 00:42:55,364 --> 00:42:57,584 他很有能力 604 00:42:57,658 --> 00:43:00,488 我可以请问一下是谁推荐的吗? 605 00:43:00,911 --> 00:43:03,211 会长 是金师傅打来的 606 00:43:03,289 --> 00:43:04,619 好的 607 00:43:05,457 --> 00:43:08,337 喂 金师傅 608 00:43:09,128 --> 00:43:11,008 你决定了吗? 609 00:43:11,880 --> 00:43:15,380 我需要一台超音波检测仪 最新颖的那种 610 00:43:15,467 --> 00:43:19,467 你想要用物品取代手术费? 611 00:43:19,722 --> 00:43:20,932 不是的 612 00:43:21,473 --> 00:43:22,983 这是和解金 613 00:43:23,601 --> 00:43:26,601 你派人揍我 614 00:43:26,687 --> 00:43:30,897 需要两、三周才能痊愈 615 00:43:30,983 --> 00:43:35,533 就像我说的 我身价很高 616 00:43:35,696 --> 00:43:39,656 好 我会给你最新颖的设备 617 00:43:40,200 --> 00:43:43,830 那么你能为我做手术吗? 618 00:43:44,246 --> 00:43:46,576 为了替换你体内的电池 619 00:43:46,665 --> 00:43:49,585 一定要有心脏超音波 620 00:43:49,668 --> 00:43:52,248 还要最先进的手术台跟麻醉设备 621 00:43:52,338 --> 00:43:54,128 以及一台人工心肺机 622 00:43:55,257 --> 00:43:58,637 如果日后还要进行心脏移植的话 623 00:43:58,969 --> 00:44:00,219 怎么样? 624 00:44:00,721 --> 00:44:05,021 就需要一间无菌室 以利进行免疫抑制疗程 625 00:44:05,100 --> 00:44:07,520 不过我还能说什么 626 00:44:07,603 --> 00:44:09,863 那属于昂贵的设备 627 00:44:09,938 --> 00:44:13,278 多少钱都可以 628 00:44:13,609 --> 00:44:15,569 我会给你最好的 629 00:44:15,653 --> 00:44:18,703 全都会是最先进的设备 630 00:44:18,781 --> 00:44:23,041 你愿意为我做手术了吗? 631 00:44:23,285 --> 00:44:27,205 等我们拿到设备 我会尽快安排手术日期 632 00:44:32,419 --> 00:44:34,629 你听见了吗? 633 00:44:35,005 --> 00:44:37,085 他同意了 634 00:44:37,174 --> 00:44:38,474 太好了 会长 635 00:44:38,884 --> 00:44:39,804 理事长 636 00:44:41,011 --> 00:44:42,551 我是否 637 00:44:43,097 --> 00:44:45,677 做错了什么? 638 00:44:45,766 --> 00:44:47,516 为什么这么问? 639 00:44:47,935 --> 00:44:52,055 你将居大医院经营得很好 640 00:44:52,147 --> 00:44:55,027 那您为什么拒绝我推荐的人 641 00:44:55,109 --> 00:44:57,899 甚至选了个 默默无名的医生帮你开刀? 642 00:45:00,072 --> 00:45:02,492 -你想知道吗? -虽然有点抱歉 643 00:45:04,243 --> 00:45:06,453 但我确实想知道 644 00:45:08,705 --> 00:45:11,285 朱经理 把那个拿来 645 00:45:11,375 --> 00:45:12,415 是 646 00:45:21,635 --> 00:45:24,635 -你看见了什么? -发生了火灾 647 00:45:25,097 --> 00:45:26,517 这是在赌场的厨房吗? 648 00:45:26,598 --> 00:45:30,058 那是昨晚发生的火灾 649 00:45:32,271 --> 00:45:33,561 你还看见了什么? 650 00:45:33,856 --> 00:45:36,276 厨房员工伤势严重 651 00:45:36,358 --> 00:45:38,898 对 还有什么? 652 00:45:40,154 --> 00:45:41,664 这个男人 653 00:45:42,948 --> 00:45:44,028 对 654 00:45:44,992 --> 00:45:46,082 就是他 655 00:45:46,869 --> 00:45:49,119 他像疯子般 656 00:45:49,204 --> 00:45:51,544 跑进去到处救人 657 00:45:53,000 --> 00:45:54,420 您是什么意思? 658 00:45:54,501 --> 00:45:57,591 如果有人受伤 659 00:45:57,671 --> 00:46:01,301 多数医生只会制定治疗方案 660 00:46:02,342 --> 00:46:06,222 但他冒着生命危险 661 00:46:06,305 --> 00:46:08,805 冲进火场 662 00:46:08,891 --> 00:46:11,391 就为了让他们少受点伤 663 00:46:11,810 --> 00:46:14,100 这两者的差别 664 00:46:15,022 --> 00:46:16,902 你不明白吗? 665 00:46:18,484 --> 00:46:20,574 我不明白 666 00:46:22,237 --> 00:46:25,067 他就是金师傅 667 00:46:25,949 --> 00:46:28,289 我能很放心地把生命交给他的 668 00:46:29,369 --> 00:46:30,619 名副其实的医生 669 00:46:53,602 --> 00:46:57,612 看来你也认出他了 670 00:47:01,777 --> 00:47:04,447 对 就是那个家伙 671 00:47:09,243 --> 00:47:12,083 {\an8}是心室颤动 先生 672 00:47:15,582 --> 00:47:18,842 快送他去复合手术室并准备去颤器 673 00:47:19,920 --> 00:47:22,550 -每三分钟注射一次肾上腺素 -是 674 00:47:30,264 --> 00:47:31,724 你见过金师傅了吗? 675 00:47:34,101 --> 00:47:35,311 {\an8}尹医生 676 00:47:38,564 --> 00:47:39,524 什么事? 677 00:47:39,898 --> 00:47:43,358 金师傅怎么说? 你能继续在这里工作吗? 678 00:47:46,363 --> 00:47:47,703 那个… 679 00:47:48,031 --> 00:47:51,581 如果想留下来也可以 680 00:47:54,162 --> 00:47:55,662 谢谢医生 681 00:47:58,333 --> 00:48:00,843 谢谢你给我第二次机会 682 00:48:00,919 --> 00:48:04,919 我会尽全力报答你的 683 00:48:05,173 --> 00:48:08,513 但是我还不能允许你 684 00:48:09,177 --> 00:48:10,507 治疗病患 685 00:48:12,306 --> 00:48:14,676 不能治疗病患? 686 00:48:15,767 --> 00:48:16,937 那我还能做什么? 687 00:48:19,271 --> 00:48:20,441 护理员 688 00:48:20,897 --> 00:48:24,527 {\an8}-护理员? -对 护理员 689 00:48:24,901 --> 00:48:29,201 {\an8}你刚刚是说 690 00:48:29,281 --> 00:48:30,411 {\an8}我必须做护理员? 691 00:48:30,490 --> 00:48:33,950 {\an8}我必须确认 把病患交给你不会出问题 692 00:48:34,077 --> 00:48:36,707 直到你不需要仰赖药物 693 00:48:36,830 --> 00:48:39,290 就能控制情绪之前 694 00:48:39,666 --> 00:48:41,786 你在医院 695 00:48:42,252 --> 00:48:43,712 只能做护理员 696 00:48:46,131 --> 00:48:48,301 如何?你做不到? 697 00:48:50,093 --> 00:48:52,643 不是的 698 00:48:53,138 --> 00:48:54,098 所以你同意了? 699 00:48:54,723 --> 00:48:57,103 我请他给我时间考虑 700 00:48:57,184 --> 00:48:58,894 你不该这么说 701 00:48:58,977 --> 00:49:00,807 应该直接拒绝 702 00:49:00,896 --> 00:49:02,226 是吗? 703 00:49:02,773 --> 00:49:06,443 -护理员的确有点… -是吗?你不愿意? 704 00:49:11,740 --> 00:49:15,290 那就离开吧 705 00:49:15,702 --> 00:49:18,582 -我不会拦你的 -我又没说我不乐意 706 00:49:18,664 --> 00:49:20,544 你不能安排她做护理员… 707 00:49:20,624 --> 00:49:24,964 这是我所能给她最好的职位 吴护理师 708 00:49:25,045 --> 00:49:26,125 就这样定了 709 00:49:33,345 --> 00:49:35,215 那么也只能这样了 710 00:49:42,187 --> 00:49:43,227 200焦耳 711 00:49:44,606 --> 00:49:45,646 准备好了 712 00:49:47,442 --> 00:49:48,492 电击 713 00:49:56,576 --> 00:49:58,576 {\an8}-怎么了? -车祸伤患 714 00:49:58,662 --> 00:50:01,582 {\an8}右侧胸腔积血以及右侧髋关节脱臼 715 00:50:01,665 --> 00:50:04,875 {\an8}刚刚插入胸管 替他打点滴时 开始出现心室颤动 716 00:50:05,502 --> 00:50:06,802 拜托 717 00:50:08,088 --> 00:50:09,258 检查脉搏 718 00:50:11,341 --> 00:50:13,391 -再来一次 200焦耳 -是的 719 00:50:15,762 --> 00:50:16,762 准备好了 720 00:50:19,182 --> 00:50:20,232 电击 721 00:50:24,020 --> 00:50:26,940 -过了多久? -三分钟 722 00:50:29,776 --> 00:50:31,526 拜托… 723 00:50:34,448 --> 00:50:35,738 检查脉搏 724 00:50:38,201 --> 00:50:39,411 医生 他的心跳恢复了 725 00:50:43,749 --> 00:50:46,589 带他去照心电图 准备中心静脉导管 726 00:50:46,668 --> 00:50:48,878 -输血部分… -你不是辞职了吗? 727 00:50:50,547 --> 00:50:52,047 为什么还没走? 728 00:50:52,632 --> 00:50:56,512 他是我在这里的最后一位病患 729 00:50:57,763 --> 00:50:58,973 有电脑断层结果了吗? 730 00:50:59,306 --> 00:51:02,016 {\an8}右侧肋骨多发性骨折、胸腔积血 731 00:51:02,100 --> 00:51:04,770 {\an8}但从胸管中流出的血不多 732 00:51:04,853 --> 00:51:07,023 右侧单纯髋关节脱臼 733 00:51:07,105 --> 00:51:09,605 {\an8}左侧肱骨有开放性骨折 734 00:51:09,691 --> 00:51:11,691 {\an8}你有矫正过髋关节脱臼的经验吗? 735 00:51:11,777 --> 00:51:12,987 没有 736 00:51:13,069 --> 00:51:15,659 可是我知道方法 要我爬上病床吗? 737 00:51:15,739 --> 00:51:17,029 朴护理师 738 00:51:17,282 --> 00:51:18,282 床单 739 00:51:27,125 --> 00:51:28,665 你在做什么? 740 00:51:28,752 --> 00:51:29,882 快点绑住另一边 741 00:51:41,598 --> 00:51:42,718 你要自己来? 742 00:51:49,314 --> 00:51:50,364 可以了吗? 743 00:51:57,113 --> 00:51:58,113 这样不就好了 744 00:51:58,657 --> 00:52:00,277 他的生命征象还好吗? 745 00:52:00,367 --> 00:52:01,947 -很稳定 -好的 746 00:52:03,370 --> 00:52:04,910 再来治疗肱骨 747 00:52:11,253 --> 00:52:12,383 你是哪种? 748 00:52:13,046 --> 00:52:14,046 什么? 749 00:52:14,756 --> 00:52:16,466 你是好医生 750 00:52:17,092 --> 00:52:18,132 还是最顶尖的医生? 751 00:52:46,872 --> 00:52:48,542 等等 752 00:52:53,295 --> 00:52:58,715 (姜东柱) 753 00:53:05,599 --> 00:53:07,809 我想听医生亲口回答 754 00:53:08,643 --> 00:53:11,983 你是好医生还是最顶尖的医生? 755 00:53:21,489 --> 00:53:24,199 如果你问这位病患 756 00:53:24,743 --> 00:53:27,203 你觉得他会想要哪种医生? 757 00:53:28,121 --> 00:53:29,831 -顶尖的医生? -不 758 00:53:31,666 --> 00:53:33,336 是他需要的医生 759 00:53:36,504 --> 00:53:39,134 现在这位病患最需要的是 760 00:53:39,424 --> 00:53:41,264 {\an8}能够帮他治好骨折的骨外科医生 761 00:53:42,260 --> 00:53:44,800 {\an8}所以我会用全部的经验知识 762 00:53:45,847 --> 00:53:48,807 成为他需要的医生 763 00:53:49,517 --> 00:53:50,727 你满意这个答案吗? 764 00:53:53,271 --> 00:53:56,021 你责怪体制 责怪社会 765 00:53:56,650 --> 00:53:59,860 责怪那些把世界变成这样的人 766 00:53:59,945 --> 00:54:01,025 这都没关系 767 00:54:01,613 --> 00:54:04,663 可是责怪并不能改变什么 768 00:54:07,535 --> 00:54:09,325 那些人 769 00:54:09,829 --> 00:54:12,369 也不会记得你的名字 770 00:54:17,712 --> 00:54:21,762 如果你真的想赢 只要成为必要的人就行 771 00:54:21,841 --> 00:54:23,841 用实力说话 而不是一味责怪 772 00:54:29,641 --> 00:54:31,641 如果你不改变 773 00:54:31,726 --> 00:54:33,556 什么都不会变 774 00:54:34,187 --> 00:54:35,147 懂吗? 775 00:54:37,565 --> 00:54:39,435 如果你不改变 776 00:54:40,568 --> 00:54:42,448 什么都不会变 777 00:54:45,907 --> 00:54:47,197 好了 778 00:54:47,283 --> 00:54:48,413 到此为止 779 00:54:49,160 --> 00:54:51,580 他是你在这里的最后一位病患 780 00:54:52,288 --> 00:54:53,538 由你来收尾 781 00:55:02,549 --> 00:55:03,759 该不会… 782 00:55:08,263 --> 00:55:09,513 是他吧? 783 00:55:11,975 --> 00:55:13,095 姜医生 784 00:55:14,561 --> 00:55:17,231 他会回来的 等着瞧 785 00:55:31,870 --> 00:55:33,580 (亲爱的傅永柱医生) 786 00:55:34,539 --> 00:55:35,539 医生 787 00:55:36,207 --> 00:55:39,087 干吗?你还有什么事要找我吗? 788 00:55:41,129 --> 00:55:42,339 是你对吧? 789 00:55:43,673 --> 00:55:44,763 你是当时那位吧? 790 00:55:49,471 --> 00:55:50,761 对吧? 791 00:55:52,557 --> 00:55:54,017 傅永柱医生 792 00:56:00,940 --> 00:56:02,320 是他对不对? 793 00:56:03,651 --> 00:56:06,111 {\an8}你医院的金师傅 794 00:56:06,613 --> 00:56:08,493 是不是傅永柱? 795 00:56:09,199 --> 00:56:10,279 我不知道 796 00:56:10,450 --> 00:56:11,580 喂 余院长 797 00:56:12,410 --> 00:56:16,370 我只知道他叫金师傅 798 00:56:16,956 --> 00:56:19,126 并不知道他是否有其他名字 799 00:56:19,417 --> 00:56:20,877 余运荣! 800 00:56:20,960 --> 00:56:22,420 你不要拐弯抹角! 801 00:56:23,088 --> 00:56:26,668 很抱歉 我只能说这么多 802 00:56:26,758 --> 00:56:29,388 再见 陶院长 803 00:56:31,846 --> 00:56:33,346 {\an8}(院长 余运荣) 804 00:56:36,935 --> 00:56:38,345 看看这群家伙 805 00:56:39,938 --> 00:56:42,358 想用这种方式从背后捅我一刀? 806 00:56:51,866 --> 00:56:53,196 请回答我 807 00:56:53,827 --> 00:56:55,327 傅永柱医生 808 00:56:59,666 --> 00:57:00,876 就是你 809 00:57:02,460 --> 00:57:03,460 对不对? 810 00:57:14,222 --> 00:57:15,392 喂 811 00:57:15,974 --> 00:57:17,684 你的脑袋是石头做的吗? 812 00:57:18,351 --> 00:57:21,601 我都说过我是谁了 813 00:57:25,066 --> 00:57:28,446 金师傅 814 00:57:28,611 --> 00:57:30,911 我是金师傅医生 815 00:57:30,989 --> 00:57:33,529 没有其他名字 816 00:57:33,616 --> 00:57:34,616 这样可以吗? 817 00:57:38,496 --> 00:57:40,326 亲爱的傅永柱医生 818 00:57:41,875 --> 00:57:44,165 我叫姜东柱 819 00:57:44,669 --> 00:57:47,959 等我长大了 820 00:57:48,298 --> 00:57:50,878 我想成为像你这样的好医生 821 00:57:53,678 --> 00:57:54,678 不好意思 822 00:57:55,013 --> 00:57:58,063 我想找一位傅永柱医生 823 00:57:58,141 --> 00:57:59,431 傅永柱医生? 824 00:57:59,976 --> 00:58:01,936 他已经辞职了 825 00:58:03,605 --> 00:58:05,015 辞职了? 826 00:58:07,066 --> 00:58:10,276 那么我可以去哪里找他? 827 00:58:10,361 --> 00:58:11,991 这我不清楚 828 00:58:12,405 --> 00:58:13,235 请稍等 829 00:58:14,157 --> 00:58:15,867 这里是居大医院 830 00:58:16,784 --> 00:58:19,704 是的… 831 00:58:27,545 --> 00:58:28,585 所以 832 00:58:29,172 --> 00:58:35,012 我不想再让任何病患 经历像我爸那种委屈的遭遇了 833 00:58:42,060 --> 00:58:43,270 不会错的 834 00:58:44,521 --> 00:58:46,231 傅永柱医生 835 00:58:49,776 --> 00:58:50,936 就是他 836 00:58:59,285 --> 00:59:01,285 字幕翻译:邱紫蕙