1
00:00:37,120 --> 00:00:39,330
{\an8}Her wound is small but deep.
2
00:00:40,040 --> 00:00:42,630
{\an8}An artery, a nerve, and two tendons.
3
00:00:43,084 --> 00:00:46,004
{\an8}Three tendons. We have to put
five together. Have you done this?
4
00:00:49,132 --> 00:00:50,382
{\an8}Have you?
5
00:00:51,634 --> 00:00:54,224
{\an8}No, I've only seen a video.
6
00:00:54,929 --> 00:00:56,059
It's my first time.
7
00:00:56,431 --> 00:00:59,231
If you make a single mistake,
8
00:00:59,309 --> 00:01:02,189
I'll cut off your wrist
and give it to Seo-jeong.
9
00:01:02,812 --> 00:01:03,812
Understand?
10
00:01:04,355 --> 00:01:05,395
Let's begin.
11
00:01:06,232 --> 00:01:07,232
Mosquito.
12
00:01:11,404 --> 00:01:13,574
{\an8}We will perform a dissection
for the next five minutes.
13
00:01:14,115 --> 00:01:16,735
{\an8}I will operate on her
for neurological rehabilitation,
14
00:01:16,868 --> 00:01:19,038
arterial reconstruction,
and tenorrhaphy within 30 minutes.
15
00:01:19,662 --> 00:01:22,082
Is that even possible?
16
00:01:22,832 --> 00:01:23,712
Hook.
17
00:01:25,126 --> 00:01:26,126
Hold this.
18
00:01:26,711 --> 00:01:27,711
Suction tip.
19
00:01:34,260 --> 00:01:37,060
{\an8}Partial median nerve and radial artery.
20
00:01:37,138 --> 00:01:38,678
{\an8}Flexor pollicis longus
flexor carpri radialis
21
00:01:38,765 --> 00:01:39,965
{\an8}and palmaris longus complete.
22
00:01:40,058 --> 00:01:41,428
Is he really going to do everything
23
00:01:41,518 --> 00:01:43,058
without any additional incision?
24
00:01:47,232 --> 00:01:48,862
The 10,000-hour rule.
25
00:01:49,609 --> 00:01:52,149
It says if you work on something
for 3 hours a day for 10 years,
26
00:01:52,529 --> 00:01:54,109
you will become an expert.
27
00:01:54,823 --> 00:01:56,703
It sounds somewhat plausible.
28
00:01:57,200 --> 00:01:58,200
If so,
29
00:01:58,618 --> 00:02:01,408
how long will it take you
to become a specialist?
30
00:02:01,496 --> 00:02:03,956
It will take 20 hours a day for 11 years
31
00:02:04,040 --> 00:02:06,080
which is about 80,300 hours in total.
32
00:02:08,044 --> 00:02:10,884
You will only become a specialist
after spending 80,000 hours in
33
00:02:10,964 --> 00:02:12,474
studying and slaving as a resident.
34
00:02:12,841 --> 00:02:15,931
You'll also have to pass the board exam.
35
00:02:16,010 --> 00:02:19,310
You must try all your best
so that you can complete it in 11 years.
36
00:02:20,181 --> 00:02:21,351
However...
37
00:02:21,891 --> 00:02:24,981
DOLDAM HOSPITAL
38
00:02:25,061 --> 00:02:26,731
I didn't spend my entire life
39
00:02:27,188 --> 00:02:29,648
studying, practicing,
40
00:02:29,732 --> 00:02:31,282
and dissecting to get stuck here
41
00:02:31,359 --> 00:02:33,239
in some small hospital
42
00:02:33,319 --> 00:02:36,109
in the countryside.
43
00:02:36,197 --> 00:02:37,777
Things are still unsettled.
44
00:02:37,866 --> 00:02:41,736
So what are you getting at?
45
00:02:41,828 --> 00:02:43,788
That's why I'm still anxious
about the future.
46
00:02:43,872 --> 00:02:45,332
No matter what happens,
47
00:02:46,958 --> 00:02:48,998
I'm going back to Geosan Medical Center.
48
00:02:50,044 --> 00:02:51,924
Whatever happens,
49
00:02:53,214 --> 00:02:55,054
I will go back to where I belong.
50
00:02:55,133 --> 00:02:56,263
That's how I felt.
51
00:02:58,845 --> 00:03:00,255
We have five minutes left on tourniquet.
52
00:03:00,346 --> 00:03:02,386
{\an8}TOURNIQUET:
A DEVICE USED TO CONTROL BLOOD FLOW
53
00:03:04,517 --> 00:03:07,187
I will start arterial reconstruction
right away.
54
00:03:07,270 --> 00:03:08,230
Loupe.
55
00:03:11,941 --> 00:03:12,941
Jeweler.
56
00:03:14,402 --> 00:03:15,322
Nylon number eight.
57
00:03:22,994 --> 00:03:25,504
The suture is so thin that you can't
even see it with the naked eye.
58
00:03:32,253 --> 00:03:33,343
But
59
00:03:33,838 --> 00:03:35,378
he's being unbelievably fast.
60
00:03:36,966 --> 00:03:38,046
Who
61
00:03:38,801 --> 00:03:40,301
on earth is he?
62
00:03:40,762 --> 00:03:41,722
Dr. Kang.
63
00:03:42,639 --> 00:03:43,559
Cut.
64
00:03:49,229 --> 00:03:50,939
Do you want me to cut your wrist off?
65
00:03:52,148 --> 00:03:53,188
Cut.
66
00:03:58,071 --> 00:03:59,031
Cut.
67
00:04:04,327 --> 00:04:05,327
Cut.
68
00:04:08,122 --> 00:04:09,082
Cut.
69
00:04:12,794 --> 00:04:14,844
-We have 20 minutes left.
-Cut.
70
00:04:18,508 --> 00:04:20,888
I will start neurological
rehabilitation immediately.
71
00:04:20,969 --> 00:04:23,179
{\an8}I will perform tenorrhaphy
at the same time.
72
00:04:23,263 --> 00:04:25,223
{\an8}TENORRHAPHY: SUTURE OF A TENDON
73
00:04:27,058 --> 00:04:28,018
Stay focused.
74
00:04:32,563 --> 00:04:33,523
Cut.
75
00:04:35,400 --> 00:04:36,360
Cut.
76
00:04:38,444 --> 00:04:39,404
Cut.
77
00:04:41,823 --> 00:04:43,533
For the next five minutes,
78
00:04:43,616 --> 00:04:45,406
{\an8}I'll perform tenorrhaphy of tendon.
79
00:04:45,493 --> 00:04:48,253
{\an8}-What? Within five minutes?
-Let's start.
80
00:04:53,584 --> 00:04:54,544
Needle.
81
00:04:56,963 --> 00:04:58,343
To the right.
82
00:05:04,387 --> 00:05:06,507
That's not it. Stretch it upwards.
83
00:05:18,943 --> 00:05:19,993
It's been five minutes.
84
00:05:25,533 --> 00:05:26,533
Okay.
85
00:05:30,747 --> 00:05:31,747
We have two minutes left.
86
00:05:34,375 --> 00:05:35,335
Cut.
87
00:05:42,091 --> 00:05:42,931
Cut.
88
00:05:47,055 --> 00:05:48,135
He's fast.
89
00:05:48,222 --> 00:05:50,482
-Cut.
-He's unbelievably fast.
90
00:05:50,558 --> 00:05:51,598
We have one minute left.
91
00:05:54,937 --> 00:05:55,937
Cut.
92
00:05:58,608 --> 00:05:59,648
Suction.
93
00:06:02,361 --> 00:06:03,401
Suction.
94
00:06:15,500 --> 00:06:16,460
Cut.
95
00:06:22,131 --> 00:06:23,091
I'm sorry.
96
00:06:26,552 --> 00:06:27,682
We have 19 seconds left.
97
00:06:31,682 --> 00:06:32,682
Cut.
98
00:06:33,017 --> 00:06:34,017
Cut.
99
00:06:35,728 --> 00:06:37,358
The nurse prepares everything
100
00:06:37,438 --> 00:06:40,358
in advance as if she knows
what he'll do in the next step.
101
00:06:40,483 --> 00:06:42,403
Everyone in this operating room
102
00:06:42,485 --> 00:06:45,565
is working in perfect order without
making any unnecessary moves.
103
00:06:47,198 --> 00:06:48,658
-Time's up.
-Cut.
104
00:06:49,951 --> 00:06:50,871
Tourniquet off.
105
00:07:02,004 --> 00:07:03,594
-What about bleeding?
-There isn't.
106
00:07:03,673 --> 00:07:06,513
{\an8}The vital sign is 100 over 70.
The oxygen saturation is stable.
107
00:07:08,886 --> 00:07:09,966
Okay.
108
00:07:28,114 --> 00:07:30,744
Close it up. You can do that much, right?
109
00:07:32,660 --> 00:07:34,120
It's upsetting.
110
00:07:36,164 --> 00:07:37,254
Good work.
111
00:07:41,878 --> 00:07:44,878
But I couldn't say anything to him.
112
00:07:46,257 --> 00:07:47,627
His operation
113
00:07:47,717 --> 00:07:50,717
was the most perfect one that
I have ever witnessed in my life.
114
00:07:53,097 --> 00:07:54,137
I was
115
00:07:54,932 --> 00:07:58,442
like a fool more than ever.
116
00:08:04,567 --> 00:08:05,777
I'm okay.
117
00:08:06,903 --> 00:08:07,953
I'm fine.
118
00:08:14,285 --> 00:08:15,405
Damn it.
119
00:08:37,517 --> 00:08:38,347
Yes?
120
00:08:38,434 --> 00:08:41,604
We finished up on Dr. Yun
and moved her to the ICU.
121
00:08:42,563 --> 00:08:45,323
-Okay.
-About Dr. Kang...
122
00:08:47,401 --> 00:08:49,281
Well, he seems totally lost.
123
00:08:50,446 --> 00:08:51,406
Okay. I'll do that.
124
00:08:56,160 --> 00:08:59,410
Teacher Kim must have pushed him so hard.
125
00:09:00,998 --> 00:09:03,708
{\an8}He just did everything as usual.
126
00:09:03,793 --> 00:09:05,173
{\an8}You know his style, right?
127
00:09:05,294 --> 00:09:06,714
And just like other doctors,
128
00:09:06,796 --> 00:09:08,546
this one will leave, too.
129
00:09:08,923 --> 00:09:13,223
He'll also curse Teacher Kim
just like the others.
130
00:09:28,818 --> 00:09:29,858
I need an explanation.
131
00:09:32,154 --> 00:09:34,124
Who on earth are you?
132
00:09:34,198 --> 00:09:35,778
What are you talking about?
133
00:09:35,866 --> 00:09:38,736
I just don't get this.
134
00:09:39,287 --> 00:09:41,367
-Get what?
-The man who tried to cut
135
00:09:41,455 --> 00:09:42,745
my wrist off at a casino
136
00:09:42,832 --> 00:09:45,542
turns out to be a chief surgeon
stuck in the ER.
137
00:09:45,626 --> 00:09:47,336
My private life and hobbies
138
00:09:47,420 --> 00:09:49,840
are none of your business.
139
00:09:49,922 --> 00:09:52,222
{\an8}The operation in the afternoon
was definitely a general surgery.
140
00:09:52,300 --> 00:09:55,720
{\an8}But the angiorrhaphy was
way too professional
141
00:09:56,095 --> 00:09:57,715
for a general surgeon.
142
00:09:57,930 --> 00:09:59,720
Are you complaining about how good I am?
143
00:09:59,807 --> 00:10:02,177
Seriously, what is your area of specialty?
144
00:10:02,268 --> 00:10:04,598
Are you a gambler or an ER doctor?
145
00:10:04,687 --> 00:10:06,147
Or are you a surgeon?
146
00:10:06,230 --> 00:10:08,820
If you are a surgeon, you must be
specialized in a particular field.
147
00:10:09,650 --> 00:10:11,940
Are you a general surgeon?
Are you specialized in blood vessels?
148
00:10:12,028 --> 00:10:13,738
What is your main area of field?
149
00:10:14,739 --> 00:10:16,529
Saving lives.
150
00:10:17,325 --> 00:10:18,525
That's what I'm specialized in.
151
00:10:18,618 --> 00:10:21,038
Don't play games with me.
152
00:10:21,120 --> 00:10:23,460
I'm asking very seriously.
153
00:10:23,873 --> 00:10:26,083
Are you sure it's not because
you're ashamed of yourself?
154
00:10:26,208 --> 00:10:27,378
What do you mean?
155
00:10:27,460 --> 00:10:29,630
You were embarrassed of yourself
in the operating room.
156
00:10:31,505 --> 00:10:34,625
That's not all, right? You're a doctor,
157
00:10:35,718 --> 00:10:39,008
but you wasted your time
at a casino bar early in the evening.
158
00:10:40,431 --> 00:10:42,601
You tried to use a defibrillator
159
00:10:42,683 --> 00:10:44,693
on a patient with dyspnea, too.
160
00:10:47,980 --> 00:10:50,520
What do they do
in university hospitals these days?
161
00:10:51,067 --> 00:10:54,277
How do they teach their medical students?
162
00:10:55,154 --> 00:10:56,574
Don't patronize me.
163
00:10:56,656 --> 00:10:59,366
I passed the board exam
with the highest score in the country.
164
00:10:59,450 --> 00:11:03,910
That's exactly my point.
What good is it when you can't even tell
165
00:11:03,996 --> 00:11:05,746
the difference between
166
00:11:05,831 --> 00:11:08,331
cut and suction in the operating room?
167
00:11:08,417 --> 00:11:09,787
There wasn't anything wrong with me.
168
00:11:09,877 --> 00:11:12,337
Your hands were just way too fast.
169
00:11:13,214 --> 00:11:14,264
Do you know why
170
00:11:14,799 --> 00:11:18,179
surgeons wear masks in the operating room?
171
00:11:18,260 --> 00:11:20,640
It's to prevent contamination.
172
00:11:20,721 --> 00:11:22,471
No. It's to keep the mouth shut.
173
00:11:23,391 --> 00:11:26,521
It's to keep the mouth shut so that
they can speak with their hands.
174
00:11:26,977 --> 00:11:29,727
Don't make an excuse for yourself
175
00:11:29,855 --> 00:11:31,815
in front of a patient who is
on an operating table.
176
00:11:31,941 --> 00:11:33,731
Don't try to rationalize yourself.
177
00:11:34,443 --> 00:11:36,153
Surgeons don't get second chances.
178
00:11:36,278 --> 00:11:39,448
You were the one who was clumsy
in the operating room.
179
00:11:40,116 --> 00:11:41,196
Do you get that?
180
00:11:44,620 --> 00:11:46,620
You didn't answer my question.
181
00:11:53,212 --> 00:11:56,262
I asked you what you really are.
182
00:11:57,425 --> 00:11:59,675
You little brat...
183
00:12:11,647 --> 00:12:12,647
I'm the teacher.
184
00:12:13,941 --> 00:12:14,941
Teacher...
185
00:12:16,902 --> 00:12:17,862
Kim.
186
00:12:19,822 --> 00:12:20,822
What?
187
00:12:21,657 --> 00:12:23,327
That's me.
188
00:12:24,285 --> 00:12:26,285
Dr. Kim. In other words, I'm Teacher Kim.
189
00:12:27,163 --> 00:12:28,163
All right?
190
00:12:40,593 --> 00:12:44,053
Did you hear what Dr. Kang just said?
191
00:12:44,805 --> 00:12:47,015
He passed the board exam
with the highest score in the country.
192
00:12:48,017 --> 00:12:49,597
I heard that. Why?
193
00:12:52,605 --> 00:12:53,935
I see.
194
00:13:15,127 --> 00:13:16,587
Strange people.
195
00:13:22,051 --> 00:13:23,141
And a strange doctor.
196
00:13:24,803 --> 00:13:27,103
This is Search Team Three.
197
00:13:27,181 --> 00:13:29,141
We're at Doldam Hospital.
198
00:13:29,266 --> 00:13:31,596
We found a vehicle
of suspected hit-and-run.
199
00:13:32,561 --> 00:13:33,901
Strange hospital.
200
00:13:33,979 --> 00:13:37,439
INTENSIVE CARE UNIT
201
00:13:37,733 --> 00:13:39,113
What are you doing...
202
00:13:40,945 --> 00:13:42,395
in this strange place?
203
00:13:44,907 --> 00:13:46,777
What were you doing here...
204
00:13:48,994 --> 00:13:50,914
for the last five years?
205
00:14:16,939 --> 00:14:18,769
EMERGENCY MEDICAL CENTER
206
00:14:41,922 --> 00:14:43,592
No, Seo-jeong!
207
00:14:52,016 --> 00:14:53,136
What?
208
00:14:53,434 --> 00:14:54,274
Did you say Seo-jeong?
209
00:14:55,102 --> 00:14:57,612
Are you talking about Yun Seo-jeong
who disappeared five years ago?
210
00:14:57,688 --> 00:14:59,268
Are you saying
that the Crazy Whale is there?
211
00:14:59,857 --> 00:15:02,227
Yes, she is.
212
00:15:05,487 --> 00:15:08,157
This is such big news.
So how is she doing there?
213
00:15:08,240 --> 00:15:10,080
Is she married? Does she have kids?
214
00:15:10,159 --> 00:15:11,239
What?
215
00:15:11,327 --> 00:15:13,407
{\an8}She's preparing
for the double board certification? Why?
216
00:15:13,495 --> 00:15:16,615
{\an8}I don't know why
she's wasting her time like that.
217
00:15:17,041 --> 00:15:17,921
No.
218
00:15:18,500 --> 00:15:20,750
I can't put her on right now.
219
00:15:21,587 --> 00:15:22,957
By the way,
220
00:15:23,047 --> 00:15:26,377
can you find out about
someone called Teacher Kim?
221
00:15:26,467 --> 00:15:28,717
What? Teacher Kim?
222
00:15:28,844 --> 00:15:30,184
What's that? Is that a name?
223
00:15:30,638 --> 00:15:34,348
I don't know for certain.
Everyone calls him like that.
224
00:15:35,059 --> 00:15:36,769
He's a chief surgeon here
at Doldam Hospital.
225
00:15:37,269 --> 00:15:39,809
Please find about his real name,
which school he went to,
226
00:15:39,897 --> 00:15:41,267
and what his field of specialty is.
227
00:15:41,357 --> 00:15:43,977
Also, I want to know
what he's doing here at Doldam--
228
00:15:45,945 --> 00:15:47,815
In-su. It's me, Seo-jeong.
229
00:15:48,238 --> 00:15:50,528
Seo-jeong?
230
00:15:50,616 --> 00:15:53,946
Hey, Crazy Whale! Are you alive?
231
00:15:54,453 --> 00:15:57,003
Kang Dong-ju has no idea
what he's talking about.
232
00:15:57,373 --> 00:15:58,503
Forget what he said.
233
00:15:58,582 --> 00:16:00,832
Why didn't you call me?
234
00:16:01,126 --> 00:16:02,206
Hello?
235
00:16:02,878 --> 00:16:03,878
Hello?
236
00:16:05,005 --> 00:16:07,965
My gosh, Crazy Whale.
237
00:16:08,050 --> 00:16:09,220
She hasn't changed a bit.
238
00:16:10,052 --> 00:16:11,262
Who's the Crazy Whale?
239
00:16:12,179 --> 00:16:14,139
Her name is Yun Seo-jeong.
240
00:16:14,223 --> 00:16:16,353
You probably heard of her
241
00:16:16,433 --> 00:16:18,943
as the Queen of Forefinger.
242
00:16:19,061 --> 00:16:21,111
She used to be the legend of ER.
243
00:16:21,188 --> 00:16:23,568
-She must have been skilled.
-Of course.
244
00:16:23,649 --> 00:16:26,239
She used to be the ace of our department,
245
00:16:26,318 --> 00:16:28,318
but she disappeared
after she had a car accident.
246
00:16:28,946 --> 00:16:30,986
Anyway, she's been at
Doldam Hospital all this time.
247
00:16:31,073 --> 00:16:31,993
Doldam Hospital?
248
00:16:32,116 --> 00:16:35,486
It's the place where Kang Dong-ju
got sent off to.
249
00:16:35,577 --> 00:16:36,747
The one in Jeongseon.
250
00:16:38,080 --> 00:16:42,000
I'm not saying that the president
did anything wrong.
251
00:16:42,668 --> 00:16:44,838
He probably deserved it.
252
00:16:44,920 --> 00:16:47,010
Have you heard of someone
called Teacher Kim?
253
00:16:48,215 --> 00:16:49,255
No, right?
254
00:16:49,675 --> 00:16:51,255
Well, I should ask someone else.
255
00:16:51,343 --> 00:16:53,103
I think I'll ask Dr. Ahn.
256
00:16:55,347 --> 00:16:57,137
Doldam Hospital.
257
00:16:58,809 --> 00:17:00,309
What are you doing here?
258
00:17:00,394 --> 00:17:02,104
I'll ask you the same thing.
259
00:17:02,813 --> 00:17:04,483
Are you spying on him now?
260
00:17:04,565 --> 00:17:06,725
Why do you want to find
about his background?
261
00:17:06,817 --> 00:17:07,937
What do you need it for?
262
00:17:09,445 --> 00:17:11,565
You shouldn't be walking around.
Don't you know about that?
263
00:17:11,655 --> 00:17:14,195
{\an8}Your artery, nerve, and three tendons
were damaged.
264
00:17:15,617 --> 00:17:17,577
Although the operation was successful,
265
00:17:17,703 --> 00:17:19,333
you still need to take some rest.
266
00:17:21,665 --> 00:17:24,245
Don't ever try to question him.
267
00:17:24,585 --> 00:17:26,125
Don't cause any trouble.
268
00:17:29,506 --> 00:17:31,126
You may get infected
with the slightest touch,
269
00:17:31,216 --> 00:17:33,506
and that may lead to an artery blockage.
270
00:17:34,136 --> 00:17:35,596
I'm telling you as your doctor.
271
00:17:35,679 --> 00:17:38,599
Please return to your bed
without complicating the situation.
272
00:17:39,767 --> 00:17:42,347
You're the one who's complicating
the situation. Don't you get it?
273
00:17:43,896 --> 00:17:46,396
Do you know how hard
I worked for the last five years?
274
00:17:46,982 --> 00:17:50,362
Do you know how hard I worked
to return to this place?
275
00:17:57,659 --> 00:17:58,789
Forget it.
276
00:18:00,037 --> 00:18:01,747
Let me ask you for a favor.
277
00:18:03,040 --> 00:18:05,960
I'm not sure how long you'll stay here,
278
00:18:06,043 --> 00:18:08,883
but let's please treat each other
like we're strangers.
279
00:18:09,254 --> 00:18:12,014
Don't talk to me unless
it's work-related, okay?
280
00:18:13,592 --> 00:18:17,012
-Seo-jeong.
-Please don't talk to me, Dr. Kang.
281
00:18:19,515 --> 00:18:20,845
And
282
00:18:21,433 --> 00:18:24,193
stop prying into
Teacher Kim's private affairs.
283
00:18:25,646 --> 00:18:28,186
He's not someone you can do that to.
284
00:18:28,273 --> 00:18:29,783
Do you get it?
285
00:18:32,861 --> 00:18:34,111
Do you like him?
286
00:18:37,449 --> 00:18:40,369
Is that why you were here
287
00:18:40,911 --> 00:18:42,451
for the last five years? Is that it?
288
00:18:45,415 --> 00:18:47,165
You're insane.
289
00:18:57,052 --> 00:18:58,222
My gosh.
290
00:18:58,637 --> 00:19:00,807
-He's insane.
-Hey, Dr. Yun.
291
00:19:00,889 --> 00:19:03,269
-How's your wrist?
-Completely insane.
292
00:19:07,896 --> 00:19:08,806
Me?
293
00:19:08,897 --> 00:19:12,727
You're insane. You're crazy.
294
00:19:14,153 --> 00:19:16,113
Why did you ask her that?
295
00:19:17,197 --> 00:19:18,407
I'm so embarrassed.
296
00:19:18,490 --> 00:19:22,290
This is embarrassing. So stupid.
297
00:19:23,495 --> 00:19:24,445
Darn it.
298
00:19:25,664 --> 00:19:28,084
You must make Dr. Kang stay
no matter what.
299
00:19:28,500 --> 00:19:30,750
What are we missing
here at Doldam Hospital?
300
00:19:30,836 --> 00:19:33,796
Money, equipment, and doctors.
301
00:19:34,173 --> 00:19:36,053
-Everything.
-You're right.
302
00:19:36,133 --> 00:19:37,513
A total mess.
303
00:19:39,052 --> 00:19:41,432
That is our reality.
304
00:19:41,930 --> 00:19:44,810
We need Dr. Kang
305
00:19:44,933 --> 00:19:47,903
to overcome this reality.
306
00:19:47,978 --> 00:19:50,438
You said he would leave
in less than a week.
307
00:19:50,772 --> 00:19:53,322
He won't even last a week.
I'll bet 50,000 won.
308
00:19:54,443 --> 00:19:55,823
Wait. Was it three days?
309
00:19:55,903 --> 00:19:58,453
I'll bet 100,000 won.
He'll leave in 3 days for certain.
310
00:20:00,657 --> 00:20:04,037
I didn't know who he was back then.
311
00:20:05,120 --> 00:20:07,160
Now I know
312
00:20:07,247 --> 00:20:11,127
that he passed the board exam
with the highest score in the country.
313
00:20:11,210 --> 00:20:13,000
He's like a jewel to us.
314
00:20:13,086 --> 00:20:14,546
We can't just let him go.
315
00:20:15,297 --> 00:20:17,507
The important thing is
316
00:20:17,591 --> 00:20:19,011
his willingness.
317
00:20:19,092 --> 00:20:20,392
I have heard
318
00:20:20,469 --> 00:20:22,639
that he wishes to leave
319
00:20:22,721 --> 00:20:26,061
this dreaded hospital as soon as possible.
320
00:20:26,141 --> 00:20:27,101
See?
321
00:20:27,184 --> 00:20:30,104
That's why we should do
something to keep him here.
322
00:20:30,562 --> 00:20:32,272
He's the top of his class,
323
00:20:32,356 --> 00:20:34,356
good looking, and young.
324
00:20:34,483 --> 00:20:37,073
If we just let him stand at the entrance,
325
00:20:37,152 --> 00:20:39,202
people around the area,
326
00:20:39,279 --> 00:20:43,449
especially the ladies,
will go crazy about him.
327
00:20:43,533 --> 00:20:46,043
I can't believe what you said just now.
328
00:20:46,119 --> 00:20:47,409
It was really awful.
329
00:20:47,788 --> 00:20:50,328
Hospitals are all about providing
services nowadays.
330
00:20:51,124 --> 00:20:52,714
The doctors
331
00:20:52,793 --> 00:20:54,803
at our hospital are
332
00:20:55,462 --> 00:20:56,592
too old.
333
00:21:00,133 --> 00:21:01,393
What do you think, Ms. Oh?
334
00:21:03,053 --> 00:21:05,223
Shouldn't we ask
for Teacher Kim's opinion?
335
00:21:05,305 --> 00:21:07,925
Teacher Kim can do his own thing.
336
00:21:08,016 --> 00:21:11,306
Don't you think it's about time
to have a normal doctor?
337
00:21:13,480 --> 00:21:15,190
-In that case...
-Yes, President Yeo.
338
00:21:16,650 --> 00:21:18,110
-First,
-Yes?
339
00:21:18,777 --> 00:21:20,607
let's hear from Teacher Kim.
340
00:21:42,092 --> 00:21:43,262
Can you do a checkup?
341
00:22:08,285 --> 00:22:10,155
He's not here yet.
342
00:22:11,955 --> 00:22:13,115
I mean Teacher Kim.
343
00:22:16,793 --> 00:22:17,923
I see.
344
00:22:19,421 --> 00:22:21,341
Did you have lunch?
345
00:22:21,423 --> 00:22:22,553
It's Friday.
346
00:22:22,632 --> 00:22:25,222
Of course I ate. I ate twice as much.
347
00:22:26,136 --> 00:22:27,546
-Check this again.
-Okay.
348
00:22:29,139 --> 00:22:30,599
Are you allowed to walk around?
349
00:22:30,974 --> 00:22:32,434
Did your doctor approve?
350
00:22:32,517 --> 00:22:34,097
It's Friday.
351
00:22:34,227 --> 00:22:36,017
I couldn't just sit around.
352
00:22:37,147 --> 00:22:39,317
I mean, I'm on the board
for emergency surgeries.
353
00:22:49,743 --> 00:22:51,413
This is Doldam Hospital Emergency Room.
354
00:22:51,870 --> 00:22:53,290
Yes. I'll get it ready.
355
00:22:53,830 --> 00:22:56,710
{\an8}It's a motorcycle accident.
Five patients will arrive in five minutes.
356
00:23:00,253 --> 00:23:02,013
All right.
357
00:23:03,465 --> 00:23:05,005
He had a motorcycle accident.
358
00:23:05,092 --> 00:23:07,012
There's no external bleeding,
but he's unconscious.
359
00:23:07,135 --> 00:23:09,965
Blood pressure is 100 over 70.
Other 4 just have minor scratches.
360
00:23:10,055 --> 00:23:11,255
We'll begin with the intubation.
361
00:23:11,348 --> 00:23:12,768
Set up IV lines and execute a full drop.
362
00:23:12,891 --> 00:23:14,561
{\an8}Stick two pints of
emergency pack RBC on him.
363
00:23:29,574 --> 00:23:30,834
He's a hit-and-run driver.
364
00:23:31,827 --> 00:23:34,117
The guy who drove into
365
00:23:34,204 --> 00:23:35,334
your car.
366
00:23:35,413 --> 00:23:39,003
He ran away after hitting
two middle school students.
367
00:23:39,334 --> 00:23:40,594
Don't worry.
368
00:23:40,877 --> 00:23:42,667
I will talk to the insurance company
369
00:23:42,796 --> 00:23:45,836
and make sure the expenses
for your car are fully paid.
370
00:23:45,924 --> 00:23:47,184
Do you want some?
371
00:23:48,969 --> 00:23:51,469
No, thanks. I don't like juice.
372
00:23:54,266 --> 00:23:55,306
Is that so?
373
00:23:57,102 --> 00:23:58,402
MOM
374
00:24:04,943 --> 00:24:05,993
Doctor.
375
00:24:06,528 --> 00:24:09,158
{\an8}It's a call from the ER for a patient
with car accident injuries.
376
00:24:09,239 --> 00:24:10,239
Okay.
377
00:24:18,790 --> 00:24:22,130
My dear Dr. Kang doesn't like
378
00:24:22,210 --> 00:24:24,000
juice that much.
379
00:24:25,463 --> 00:24:28,473
He doesn't like to answer
his mom's call, either.
380
00:24:40,020 --> 00:24:41,310
{\an8}It's hemoperitoneum.
381
00:24:41,396 --> 00:24:42,856
{\an8}He needs a surgery now. Can you do it?
382
00:24:42,939 --> 00:24:45,029
{\an8}-Is his guardian here?
-On their way.
383
00:24:45,108 --> 00:24:46,478
They'll be here in an hour.
384
00:24:46,568 --> 00:24:47,688
He needs a surgery now, though.
385
00:24:47,777 --> 00:24:49,607
I'll get his guardian's consent
when they get here
386
00:24:49,696 --> 00:24:51,026
and then begin the surgery.
387
00:24:51,990 --> 00:24:54,240
It'll take them about an hour.
388
00:24:54,326 --> 00:24:56,866
He may get a shock
from excessive bleeding.
389
00:24:56,953 --> 00:24:58,163
We should operate first.
390
00:24:58,246 --> 00:25:00,666
What may go wrong is your wrist.
391
00:25:01,374 --> 00:25:04,594
You should go back and get some rest.
392
00:25:04,669 --> 00:25:06,129
I'll take care of him.
393
00:25:07,255 --> 00:25:08,915
No, thanks. I'll take care of it.
394
00:25:09,007 --> 00:25:12,387
The general surgeon is the one
who calls the shots. I give the orders.
395
00:25:12,469 --> 00:25:15,059
Wait until his guardian is here,
Seo-jeong.
396
00:25:15,430 --> 00:25:18,020
I mean, Dr. Yun Seo-jeong.
397
00:25:19,434 --> 00:25:21,654
Are you scared that things will go wrong?
398
00:25:21,728 --> 00:25:23,608
I'm sticking to the rules.
399
00:25:23,688 --> 00:25:27,188
Doctors are responsible for things
happening in an unconsented surgery.
400
00:25:27,275 --> 00:25:29,435
You should be thinking
about ways to save him
401
00:25:29,527 --> 00:25:32,277
instead of being worried
about things that didn't happen.
402
00:25:32,697 --> 00:25:34,277
I've seen too many doctors
403
00:25:34,366 --> 00:25:37,616
who fought and got sued by
family members after they did that.
404
00:25:37,702 --> 00:25:39,252
I'm not even at Geosan Medical Center.
405
00:25:39,329 --> 00:25:41,409
Why would I get myself
into such a trouble?
406
00:25:41,539 --> 00:25:43,079
Are you serious?
407
00:25:43,667 --> 00:25:46,497
-You're no fun at all.
-I'm sorry,
408
00:25:46,586 --> 00:25:48,046
but I've always been like this.
409
00:25:48,129 --> 00:25:50,469
I always stick to the rules.
410
00:25:50,548 --> 00:25:51,798
I'm not sure if you remember.
411
00:25:53,760 --> 00:25:56,180
I see.
412
00:25:56,263 --> 00:25:58,773
I'm sorry I didn't remember, you jerk.
413
00:26:01,101 --> 00:26:04,231
-What? What did you say?
-Forget it.
414
00:26:04,312 --> 00:26:06,152
We're taking him to the operating room.
415
00:26:08,108 --> 00:26:10,488
Let go. This is my patient now.
416
00:26:10,568 --> 00:26:12,818
-My goodness.
-Both of you, stop!
417
00:26:25,458 --> 00:26:28,958
Go to the operating room
and tell Dr. Nam to get ready.
418
00:26:29,045 --> 00:26:30,045
Yes, sir.
419
00:26:31,089 --> 00:26:32,169
Not you.
420
00:26:33,425 --> 00:26:34,375
You.
421
00:26:36,219 --> 00:26:39,099
What are you doing?
Get the operating room ready.
422
00:26:41,141 --> 00:26:43,061
I will go. I can do it.
423
00:26:43,143 --> 00:26:45,483
No. Get out, Seo-jeong.
424
00:26:46,438 --> 00:26:49,108
I'm fine now. I'm okay.
425
00:26:49,190 --> 00:26:50,150
I can do it.
426
00:26:50,233 --> 00:26:52,283
Get away from this patient now!
427
00:26:57,741 --> 00:26:59,621
According to the Medical Law
Article 8, Clause 1,
428
00:26:59,701 --> 00:27:03,121
and the Mental Health Act Article 3,
Clause 1, a mental patient
429
00:27:03,204 --> 00:27:04,334
cannot perform as a doctor.
430
00:27:05,540 --> 00:27:08,790
You have hurt yourself.
431
00:27:08,877 --> 00:27:10,547
I can't let you be with a patient.
432
00:27:11,546 --> 00:27:14,506
You are disqualified
from this hospital as of today.
433
00:27:17,844 --> 00:27:20,264
-Teacher Kim.
-I mean what I say.
434
00:27:21,264 --> 00:27:23,314
I won't take back my words,
so don't even try.
435
00:27:24,309 --> 00:27:25,309
Get out.
436
00:27:48,291 --> 00:27:49,251
Hey, you.
437
00:27:50,335 --> 00:27:52,125
Go and get the operating room ready.
438
00:27:52,587 --> 00:27:53,837
Don't you think it was too harsh?
439
00:27:54,923 --> 00:27:57,513
How could you say she's disqualified?
440
00:27:57,592 --> 00:27:59,592
Mr. Park! Mr. Park!
441
00:28:00,845 --> 00:28:01,925
Yes, Doctor.
442
00:28:02,013 --> 00:28:04,643
Tell Dr. Nam to prepare for an operation
443
00:28:04,724 --> 00:28:06,734
and move this patient
to the operating room.
444
00:28:06,810 --> 00:28:08,650
His guardian hasn't arrived yet.
445
00:28:08,728 --> 00:28:10,688
Get the consent over the phone.
446
00:28:10,772 --> 00:28:11,942
-Yes, Doctor.
-Good.
447
00:28:17,320 --> 00:28:18,320
Hey.
448
00:28:18,905 --> 00:28:21,315
You should be on call tonight.
449
00:28:21,866 --> 00:28:22,736
Pardon?
450
00:28:23,076 --> 00:28:25,656
{\an8}Didn't you see me kicking out
the emergency medicine specialist?
451
00:28:25,745 --> 00:28:28,785
{\an8}You should fill the position
since the specialist isn't here.
452
00:28:31,000 --> 00:28:32,960
That's nonsense.
453
00:28:33,044 --> 00:28:35,004
Surgeons are never on call
for the emergency room.
454
00:28:35,088 --> 00:28:36,968
I'm not asking for your opinion.
455
00:28:37,048 --> 00:28:38,718
I'm giving you an order.
456
00:28:38,800 --> 00:28:40,890
It seems like you like taking orders.
457
00:28:40,969 --> 00:28:44,389
This is a special order I'm giving you
as the head of General Surgery.
458
00:28:44,472 --> 00:28:46,392
So you'll be on call tonight.
459
00:28:47,892 --> 00:28:50,482
Today is Friday, so you should stay alert.
460
00:28:53,982 --> 00:28:55,482
This is ridiculous.
461
00:28:55,900 --> 00:28:57,570
What a jerk.
462
00:29:02,574 --> 00:29:03,994
I'm going to cut the abdomen open now.
463
00:29:05,201 --> 00:29:06,201
Scalpel.
464
00:29:22,218 --> 00:29:25,468
You are disqualified
from this hospital as of today.
465
00:29:56,920 --> 00:29:59,340
DR. SONG OF GEOSAN MEDICAL CENTER
466
00:30:00,423 --> 00:30:02,343
Yes, Dr. Song. This is Kang Dong-ju.
467
00:30:02,425 --> 00:30:04,295
Hi. How are you doing?
468
00:30:04,969 --> 00:30:07,809
I'm dying to leave here.
469
00:30:07,889 --> 00:30:09,769
Since you left,
470
00:30:09,849 --> 00:30:11,769
I've been feeling so bad.
471
00:30:11,851 --> 00:30:14,691
There are no fellows as good as you
in General Surgery.
472
00:30:15,480 --> 00:30:17,400
I'm playing golf
with President Do right now.
473
00:30:17,524 --> 00:30:20,694
Do you think you can join us
for dinner tonight?
474
00:30:20,819 --> 00:30:23,529
Pardon? Did you say tonight?
475
00:30:23,613 --> 00:30:25,073
Yes.
476
00:30:25,448 --> 00:30:28,738
Come say hello to him
and beg him to have you back.
477
00:30:31,287 --> 00:30:33,667
I'll text you the time and place.
478
00:30:34,374 --> 00:30:36,754
It'd be better if you bring him
a bottle of kaoliang wine.
479
00:30:36,835 --> 00:30:37,835
You know what I mean?
480
00:30:37,919 --> 00:30:39,379
Hey, Dr. Song.
481
00:30:40,380 --> 00:30:41,800
I'll be there in a minute.
482
00:30:42,298 --> 00:30:44,838
-You must come, okay?
-Wait.
483
00:30:53,977 --> 00:30:55,807
7 P.M., SANJEONGSIK IN JEONGSEON
GANGWON PROVINCE
484
00:30:58,731 --> 00:31:00,821
RECOMMENDED ROUTE
37.7KM, 48 MINUTES
485
00:31:01,609 --> 00:31:03,109
It takes 48 minutes from here.
486
00:31:04,028 --> 00:31:07,448
I have to leave at 6 p.m. at the latest.
487
00:31:08,908 --> 00:31:10,738
What should I do?
488
00:31:12,745 --> 00:31:15,995
Hello? Okay. I'm on my way.
489
00:31:17,083 --> 00:31:18,923
This is driving me crazy.
490
00:31:19,794 --> 00:31:21,424
I can't believe what just happened.
491
00:31:22,130 --> 00:31:24,130
Please hold him.
492
00:31:25,425 --> 00:31:26,295
This is unbelievable.
493
00:31:26,384 --> 00:31:28,014
Guys, you shouldn't run in the hospital.
494
00:31:28,094 --> 00:31:29,894
We were on a family trip.
495
00:31:29,971 --> 00:31:31,681
Of course, we're in the hospital.
496
00:31:33,516 --> 00:31:34,386
What happened?
497
00:31:34,475 --> 00:31:35,515
They were on a family trip.
498
00:31:35,602 --> 00:31:37,942
They've been having abdominal pain
since they had lunch.
499
00:31:39,230 --> 00:31:41,320
Are you all right?
Doctor, why are you standing there?
500
00:31:41,399 --> 00:31:43,029
My father is dying!
501
00:31:43,109 --> 00:31:44,859
-Who's in Internal Medicine?
-It's President Yeo.
502
00:31:44,944 --> 00:31:46,864
-Please call him.
-Yes, Doctor. Follow me.
503
00:31:46,946 --> 00:31:48,696
Sir, please lie down for a second.
504
00:31:48,781 --> 00:31:51,991
What did you say? You're responsible
for this. Let go of me.
505
00:31:52,952 --> 00:31:54,042
Hey, you!
506
00:31:54,120 --> 00:31:55,790
-I'll be right back.
-Doctor.
507
00:31:55,872 --> 00:31:57,622
It's your fault.
508
00:31:58,166 --> 00:31:59,576
What happened to them?
509
00:31:59,667 --> 00:32:03,087
They're car accident patients.
They are arguing over who's at fault.
510
00:32:06,758 --> 00:32:08,048
Please calm down.
511
00:32:08,134 --> 00:32:10,434
Sir, let me check your wound.
512
00:32:19,479 --> 00:32:21,979
Don't be late. Okay?
513
00:32:25,777 --> 00:32:27,197
RESTRICTED AREA
514
00:32:30,698 --> 00:32:33,578
It's not as hectic as I expected.
515
00:32:33,660 --> 00:32:35,580
I thought there would be
a long line of patients.
516
00:32:39,207 --> 00:32:40,827
How's the newbie doing?
517
00:32:40,917 --> 00:32:42,377
Do you think he'll be useful?
518
00:32:42,460 --> 00:32:43,540
He's garbage.
519
00:32:43,628 --> 00:32:45,708
That's disappointing.
He looked like a nice person.
520
00:32:45,797 --> 00:32:46,917
Hold on. I forgot.
521
00:32:47,674 --> 00:32:49,054
I heard
522
00:32:49,133 --> 00:32:51,013
you told Seo-jeong to leave the hospital.
523
00:32:51,469 --> 00:32:53,849
-Who told you that?
-Myeong-sim did.
524
00:32:54,931 --> 00:32:57,811
-You didn't mean it, right?
-I meant it.
525
00:32:57,892 --> 00:33:00,812
I won't let someone deluded like her
be with a patient.
526
00:33:00,895 --> 00:33:01,895
Wait.
527
00:33:01,980 --> 00:33:03,650
Hey, where are you going?
528
00:33:07,235 --> 00:33:10,905
Hi, Teacher Kim. I heard you finished
your operation.
529
00:33:13,199 --> 00:33:14,829
Why did you bring that orchid?
530
00:33:15,702 --> 00:33:17,752
This one grew up so beautifully.
531
00:33:17,829 --> 00:33:19,909
I brought it so you can
appreciate it in your office.
532
00:33:19,998 --> 00:33:22,248
Do you have something to say?
533
00:33:25,128 --> 00:33:26,088
Well...
534
00:33:28,840 --> 00:33:30,840
It's about Dr. Yun Seo-jeong.
535
00:33:32,427 --> 00:33:34,887
You're not going to kick her out, are you?
536
00:33:34,971 --> 00:33:37,931
-Who said that?
-Ms. Oh did.
537
00:33:38,641 --> 00:33:39,931
You're not serious, are you?
538
00:33:51,738 --> 00:33:52,858
Are you stepping out?
539
00:33:54,240 --> 00:33:55,240
Yes, I am.
540
00:33:55,616 --> 00:33:57,616
I'm going out to enjoy my hobby.
541
00:33:57,702 --> 00:33:58,752
But it's Friday.
542
00:33:58,828 --> 00:34:01,658
I left the work to Dong-ju.
543
00:34:01,748 --> 00:34:03,498
Still, it's Friday.
544
00:34:03,583 --> 00:34:05,633
Don't you think it'd be difficult
for him to handle alone?
545
00:34:05,710 --> 00:34:09,590
It's not so bad to deal with
too much work sometimes.
546
00:34:09,672 --> 00:34:11,842
He would be able to
build up his experience.
547
00:34:12,258 --> 00:34:15,178
Did you really mean
548
00:34:15,887 --> 00:34:17,467
what you told Dr. Yun?
549
00:34:17,555 --> 00:34:19,715
Yes, I meant it.
550
00:34:20,391 --> 00:34:22,561
This time, neither President Yeo nor Do-il
551
00:34:22,643 --> 00:34:24,153
will change my mind.
552
00:34:24,604 --> 00:34:26,274
So you should give up, too.
553
00:34:37,075 --> 00:34:38,075
Right.
554
00:34:40,369 --> 00:34:41,869
I'm sure he didn't mean it.
555
00:34:43,581 --> 00:34:45,921
He wouldn't kick me out.
556
00:34:49,253 --> 00:34:50,923
I should implore him again.
557
00:34:54,342 --> 00:34:56,342
I don't mind kneeling down.
558
00:35:27,792 --> 00:35:29,922
Is Mr. Lee Chang-geun's guardian here?
559
00:35:30,002 --> 00:35:31,842
Who is Mr. Lee Chang-geun's guardian?
560
00:35:31,921 --> 00:35:33,921
-Mr. Lee Chang-geun's--
-When is my grandfather's turn?
561
00:35:34,006 --> 00:35:35,336
What's his name?
562
00:35:41,848 --> 00:35:44,848
-It's your fault.
-No, it's your fault, you jerk.
563
00:35:44,934 --> 00:35:46,734
Did you just call me a jerk?
564
00:35:50,022 --> 00:35:51,942
-Take his X-ray.
-Yes, Doctor.
565
00:35:54,318 --> 00:35:55,988
THE VIP HAS ARRIVED
566
00:35:59,115 --> 00:36:00,865
Please lie down slowly.
567
00:36:00,950 --> 00:36:03,120
You're going to take an X-ray.
Please move slowly.
568
00:36:07,290 --> 00:36:10,420
Excuse me. Teacher Kim!
Teacher Kim, where are you going?
569
00:36:17,341 --> 00:36:18,721
May I help you?
570
00:36:20,845 --> 00:36:21,965
{\an8}INTENSIVE CARE UNIT
571
00:36:23,431 --> 00:36:25,771
{\an8}He's the car accident patient, right?
572
00:36:27,310 --> 00:36:30,440
I'm his family. Can I see him briefly?
573
00:36:31,355 --> 00:36:33,765
Please wash your hands with this
and come inside.
574
00:36:49,874 --> 00:36:51,384
This is intensive care unit.
575
00:36:58,758 --> 00:36:59,718
Mom!
576
00:37:04,222 --> 00:37:05,182
No!
577
00:37:24,200 --> 00:37:27,450
You scumbag.
578
00:37:30,039 --> 00:37:32,119
Gosh. What are you doing?
579
00:37:33,626 --> 00:37:34,996
Stop it.
580
00:37:37,338 --> 00:37:38,628
You killed my son.
581
00:37:38,714 --> 00:37:40,724
You don't deserve to be alive.
582
00:37:40,800 --> 00:37:42,680
-I will kill you.
-Go get someone. Hurry.
583
00:37:43,427 --> 00:37:44,757
You can't do this.
584
00:37:44,845 --> 00:37:46,715
Stop it, please.
585
00:37:47,515 --> 00:37:49,345
My son died.
586
00:37:49,433 --> 00:37:52,023
He killed my son.
587
00:37:52,520 --> 00:37:53,810
Ma'am.
588
00:37:55,273 --> 00:37:56,523
You are even worse.
589
00:37:57,400 --> 00:37:58,990
You shouldn't have saved his life.
590
00:37:59,110 --> 00:38:01,240
Why did you save his life?
591
00:38:01,320 --> 00:38:04,030
He is a murderer who killed my son.
592
00:38:04,115 --> 00:38:07,155
Why did you save his life?
It's all your fault.
593
00:38:07,994 --> 00:38:10,204
Let go of me, please.
594
00:38:11,163 --> 00:38:12,873
Get off me.
595
00:38:12,957 --> 00:38:14,917
Let go of me.
596
00:38:15,001 --> 00:38:18,001
Why did you save his life?
He killed my son.
597
00:38:18,087 --> 00:38:19,957
I will kill you all.
598
00:38:20,047 --> 00:38:22,507
I will kill everyone.
599
00:38:23,467 --> 00:38:25,757
-I will kill him.
-Wait.
600
00:38:25,845 --> 00:38:29,765
Ma'am. There seems to be
a misunderstanding.
601
00:38:29,849 --> 00:38:32,979
He's not the one
who hit your son with a car.
602
00:38:34,562 --> 00:38:37,942
The hit-and-run driver was moved
to a patient's room a while ago.
603
00:38:38,024 --> 00:38:39,074
This patient was...
604
00:38:40,318 --> 00:38:43,448
transferred here
because of a motorcycle accident.
605
00:38:44,071 --> 00:38:47,371
You almost killed an innocent guy.
606
00:38:57,168 --> 00:38:58,168
Take her out.
607
00:39:02,590 --> 00:39:05,010
-Are you all right?
-I'm okay.
608
00:39:09,305 --> 00:39:12,555
-He is fine, thank goodness.
-Dr. Yun!
609
00:39:15,478 --> 00:39:17,858
-How are you feeling?
-I feel much better.
610
00:39:18,522 --> 00:39:20,232
Please wait
until the fluid is fully injected.
611
00:39:20,316 --> 00:39:21,356
Okay.
612
00:39:27,239 --> 00:39:28,369
What should I do?
613
00:39:29,033 --> 00:39:30,833
I should leave now to be there on time.
614
00:39:44,632 --> 00:39:46,512
Don't be late. Okay?
615
00:39:46,592 --> 00:39:48,972
Forget about your pride.
616
00:39:49,053 --> 00:39:51,183
Just think about
going back to Geosan Medical Center.
617
00:39:52,306 --> 00:39:53,556
-Ms. Woo.
-Yes.
618
00:39:53,641 --> 00:39:56,441
Put the metro on bed number eight.
619
00:39:56,519 --> 00:39:57,649
Kang Dong-ju.
620
00:39:59,980 --> 00:40:01,020
You should go.
621
00:40:01,440 --> 00:40:03,360
You should walk out that door right now.
622
00:40:23,379 --> 00:40:24,839
We have an emergency patient.
623
00:40:29,552 --> 00:40:31,142
He is a 48-year-old man.
624
00:40:31,220 --> 00:40:32,300
It seems he drank pesticide.
625
00:40:32,388 --> 00:40:33,928
-My goodness.
-Are you all right?
626
00:40:34,014 --> 00:40:35,184
-Dr. Kang.
-My gosh.
627
00:40:39,019 --> 00:40:41,019
-Dr. Kang.
-Wake up!
628
00:40:41,105 --> 00:40:42,265
No.
629
00:40:43,107 --> 00:40:44,567
-Don't look back.
-Wake up!
630
00:40:46,026 --> 00:40:47,606
This is your last chance.
631
00:40:48,404 --> 00:40:50,664
It is your last chance to go back
to Geosan Medical Center.
632
00:40:51,240 --> 00:40:52,620
As soon as I turn around,
633
00:40:53,492 --> 00:40:55,622
my life will be ruined.
634
00:41:00,332 --> 00:41:05,052
Dr. Kang!
635
00:41:05,379 --> 00:41:07,549
Please save my son.
636
00:41:07,631 --> 00:41:09,511
Please save my son.
637
00:41:09,592 --> 00:41:12,012
Doctor, please.
638
00:41:12,470 --> 00:41:15,760
Please save my son. Doctor.
639
00:41:15,848 --> 00:41:17,478
Please.
640
00:41:17,558 --> 00:41:19,888
Please save my son.
641
00:41:19,977 --> 00:41:22,267
Please help me.
642
00:41:22,354 --> 00:41:25,324
Doctor. Please.
643
00:41:25,399 --> 00:41:27,609
I'm begging you.
644
00:41:34,158 --> 00:41:36,158
Please save my son.
645
00:41:37,661 --> 00:41:39,211
Doctor, please.
646
00:41:40,414 --> 00:41:42,634
Please save my son.
647
00:41:45,628 --> 00:41:47,088
Darn it.
648
00:41:52,468 --> 00:41:54,758
A 48-year-old man drank pesticide
as he was drunk.
649
00:41:56,347 --> 00:41:58,177
-Did you check the bottle?
-It's organophosphate.
650
00:41:58,265 --> 00:41:59,095
{\an8}Prepare charcoal
651
00:41:59,183 --> 00:42:00,563
{\an8}and check how many vials of atropine
652
00:42:00,643 --> 00:42:01,893
{\an8}-we have available.
-Yes, Doctor.
653
00:42:01,977 --> 00:42:04,397
-Let's move him to the hybrid room.
-Excuse me.
654
00:42:04,480 --> 00:42:06,150
Please wait outside.
655
00:42:06,232 --> 00:42:08,482
-Thank you, Doctor.
-This way, please.
656
00:42:08,567 --> 00:42:10,237
He will be all right.
657
00:42:10,319 --> 00:42:11,779
This way, please. He will be fine.
658
00:42:16,909 --> 00:42:18,119
Who else is coming?
659
00:42:18,202 --> 00:42:19,412
In fact,
660
00:42:20,120 --> 00:42:21,580
I asked Dong-ju to come.
661
00:42:22,706 --> 00:42:25,036
It's not that he is competent.
662
00:42:25,125 --> 00:42:28,125
But we need more fellow doctors
in General Surgery Department.
663
00:42:29,463 --> 00:42:31,763
You know what we're going through now.
664
00:42:31,882 --> 00:42:34,932
Young doctors these days
don't prefer to become a surgeon.
665
00:42:35,010 --> 00:42:37,220
The hospital is full of patients
but lacks fellow doctors.
666
00:42:38,305 --> 00:42:39,715
It's not for Kang Dong-ju.
667
00:42:40,307 --> 00:42:42,307
It's for me, President Do.
668
00:42:43,352 --> 00:42:45,152
What about the list of
cardiothoracic surgeons
669
00:42:46,105 --> 00:42:48,895
{\an8}-for the operation on the chairman?
-Please don't worry about it.
670
00:42:49,024 --> 00:42:51,364
{\an8}We have the best cardiothoracic surgeons
for the operation.
671
00:42:51,443 --> 00:42:54,363
You know there is a board meeting
in two months, don't you?
672
00:42:54,446 --> 00:42:55,656
Of course I do.
673
00:42:56,198 --> 00:42:58,828
I will do everything I can
for your second term.
674
00:42:59,493 --> 00:43:00,703
Let me pour you a glass.
675
00:43:00,786 --> 00:43:02,286
Please let me express my gratitude.
676
00:43:09,253 --> 00:43:11,053
-How many liters is it?
-It's 7L.
677
00:43:11,171 --> 00:43:12,421
Do you have the result of ABGA?
678
00:43:12,506 --> 00:43:13,546
It's here, Doctor.
679
00:43:15,259 --> 00:43:16,719
{\an8}It's 6.8 pH?
680
00:43:16,802 --> 00:43:18,762
{\an8}Bring me five ampules
of sodium bicarbonate.
681
00:43:18,846 --> 00:43:20,596
{\an8}-I will perform the intubation.
-Yes, Doctor.
682
00:43:22,433 --> 00:43:25,233
-Thank you for coming here.
-It's my pleasure.
683
00:43:25,311 --> 00:43:26,521
Thank you.
684
00:43:38,699 --> 00:43:40,199
Let me check his heart rhythm.
685
00:43:40,951 --> 00:43:42,291
-I will do it again.
-Okay.
686
00:43:46,874 --> 00:43:48,214
It's ready.
687
00:43:51,211 --> 00:43:52,211
Clear.
688
00:44:09,855 --> 00:44:13,225
-The number you have dialed...
-Is he out of his mind?
689
00:44:16,528 --> 00:44:19,238
Dong-ju. What do you think you are doing?
690
00:44:19,573 --> 00:44:21,833
It's almost 9 p.m. Why aren't you coming?
691
00:44:21,909 --> 00:44:24,199
Are you in a car accident or something?
692
00:44:24,286 --> 00:44:25,786
Or are you trying to get smart with me?
693
00:44:28,916 --> 00:44:30,326
Are you leaving already?
694
00:44:30,459 --> 00:44:32,459
I'm tired tonight.
I can't stay any longer.
695
00:44:32,544 --> 00:44:34,804
Wait, President Do.
696
00:44:37,675 --> 00:44:39,425
Dong-ju, you idiot.
697
00:44:40,052 --> 00:44:42,642
You are doomed. Do you understand?
698
00:44:48,519 --> 00:44:49,599
Please.
699
00:44:51,271 --> 00:44:52,231
Dr. Kang.
700
00:45:20,217 --> 00:45:22,217
You should pronounce him dead.
701
00:45:23,303 --> 00:45:24,683
It is
702
00:45:24,763 --> 00:45:26,473
9:29 p.m. now.
703
00:45:28,892 --> 00:45:30,772
Why should I?
704
00:45:57,421 --> 00:45:58,841
Your son
705
00:46:01,216 --> 00:46:02,466
passed away.
706
00:46:05,012 --> 00:46:06,472
Doctor.
707
00:46:07,306 --> 00:46:09,806
Would you mind speaking
a little bit louder?
708
00:46:10,767 --> 00:46:12,937
We were in such a hurry,
709
00:46:13,020 --> 00:46:16,900
and we forgot to bring hearing aids.
710
00:46:22,029 --> 00:46:24,359
I said, your son passed away.
711
00:46:27,409 --> 00:46:28,619
What did he say?
712
00:46:29,661 --> 00:46:31,331
I can't hear you.
713
00:46:33,624 --> 00:46:34,634
Doctor.
714
00:46:35,209 --> 00:46:38,799
I know my son is a bit old,
715
00:46:39,963 --> 00:46:42,473
but he should meet someone nice
and get married.
716
00:46:43,509 --> 00:46:45,639
Please treat him well.
717
00:46:45,719 --> 00:46:46,849
Please, Doctor.
718
00:46:48,305 --> 00:46:49,515
Why should I do this?
719
00:46:51,058 --> 00:46:52,888
Your son passed away.
720
00:46:55,062 --> 00:46:57,652
Your son died.
721
00:46:57,731 --> 00:46:59,571
He passed away!
722
00:47:14,790 --> 00:47:15,960
Doctor.
723
00:47:17,501 --> 00:47:18,841
I want to see
724
00:47:20,462 --> 00:47:22,712
him getting married before I die.
725
00:47:23,590 --> 00:47:24,510
Please.
726
00:47:28,387 --> 00:47:29,717
He's...
727
00:47:30,847 --> 00:47:33,557
my one and only son.
728
00:47:35,102 --> 00:47:37,522
Please save him.
729
00:47:37,604 --> 00:47:38,694
Please.
730
00:47:43,068 --> 00:47:44,108
I'm sorry.
731
00:48:05,799 --> 00:48:07,589
Why should I...
732
00:48:09,094 --> 00:48:10,514
I'm sorry.
733
00:48:13,432 --> 00:48:15,022
How could this...
734
00:48:16,893 --> 00:48:18,483
Not like this.
735
00:48:25,736 --> 00:48:27,946
Dong-ju, you idiot.
736
00:48:28,488 --> 00:48:30,948
You are doomed. Do you understand?
737
00:48:31,950 --> 00:48:34,410
Press one for the next voice message.
738
00:48:42,586 --> 00:48:43,746
MOM
739
00:48:50,636 --> 00:48:52,796
MOM
740
00:48:55,849 --> 00:48:56,769
Hello?
741
00:48:57,142 --> 00:49:00,102
Dong-ju? It's me.
742
00:49:02,773 --> 00:49:04,443
Have you been busy all day?
743
00:49:04,524 --> 00:49:06,074
You didn't call me back.
744
00:49:16,953 --> 00:49:18,123
It's tough, isn't it?
745
00:49:58,704 --> 00:50:02,124
Thanks to Dr. Kang,
this Friday went by smoothly.
746
00:50:02,833 --> 00:50:06,633
But still, it was unnecessary
for you to leave the ER
747
00:50:06,712 --> 00:50:08,922
entirely up to him.
You should come back right away.
748
00:50:09,005 --> 00:50:11,875
I still have things to take care of.
749
00:50:11,967 --> 00:50:14,717
I'll come back as soon as I'm done.
750
00:50:58,680 --> 00:51:00,890
I heard you put up a fight
751
00:51:01,641 --> 00:51:03,351
against some lady who caused
a scene at the ICU.
752
00:51:03,852 --> 00:51:04,852
With that hand.
753
00:51:14,112 --> 00:51:15,322
You don't have a fever.
754
00:51:21,995 --> 00:51:23,245
No swelling.
755
00:51:24,164 --> 00:51:25,624
No heat sensation.
756
00:51:26,833 --> 00:51:28,343
It's looking better than I anticipated.
757
00:51:29,211 --> 00:51:30,921
What are you doing right now?
758
00:51:31,004 --> 00:51:33,554
I'm just checking on my patient.
759
00:51:34,132 --> 00:51:36,012
I want a different doctor.
Please get me someone else.
760
00:51:36,092 --> 00:51:39,222
There aren't any other doctors
in this place.
761
00:51:40,680 --> 00:51:43,180
Do you want me to call
Teacher Kim for you?
762
00:51:46,728 --> 00:51:49,188
That wouldn't go very well, right?
763
00:51:49,272 --> 00:51:51,362
He disqualified you in your face.
764
00:51:51,858 --> 00:51:53,028
What did you just say?
765
00:51:53,985 --> 00:51:56,735
I thought you two were very close friends.
766
00:51:56,822 --> 00:51:59,162
I guess I was very wrong.
767
00:51:59,241 --> 00:52:00,201
Hey.
768
00:52:01,493 --> 00:52:03,753
Why are you here at Doldam Hospital?
769
00:52:05,455 --> 00:52:07,285
Why are you in my life again?
770
00:52:07,374 --> 00:52:09,714
I didn't come here because I wanted to.
771
00:52:09,793 --> 00:52:11,843
You just happened to be here
when I got here.
772
00:52:12,337 --> 00:52:14,087
Don't you think this is wrong?
773
00:52:15,257 --> 00:52:16,587
You and I
774
00:52:17,133 --> 00:52:18,393
at the same hospital?
775
00:52:20,178 --> 00:52:22,058
No, you're wrong.
776
00:52:22,973 --> 00:52:24,683
You're not even working here anymore.
777
00:52:25,976 --> 00:52:28,226
You're such a jerk.
778
00:52:29,771 --> 00:52:32,321
Why did you change so much?
779
00:52:33,733 --> 00:52:35,993
I was always like this.
780
00:52:36,069 --> 00:52:39,109
Perhaps you don't remember,
781
00:52:39,197 --> 00:52:42,027
but I've always been straightforward.
782
00:52:42,117 --> 00:52:45,117
Good for you.
783
00:52:51,918 --> 00:52:53,748
Why did you take a sedative?
784
00:53:02,095 --> 00:53:03,755
Leave me alone. I'm tired.
785
00:53:15,859 --> 00:53:17,109
I said, get out.
786
00:53:18,612 --> 00:53:21,412
I don't want to see you here.
Leave me alone.
787
00:53:24,075 --> 00:53:25,445
I missed you.
788
00:53:32,208 --> 00:53:33,168
I'm serious.
789
00:54:11,581 --> 00:54:13,001
This is Kang Dong-ju.
790
00:54:15,210 --> 00:54:17,250
We have burn patients. Four in total.
791
00:54:17,337 --> 00:54:18,917
We need you down here.
792
00:54:20,048 --> 00:54:21,088
Burn patients?
793
00:54:22,509 --> 00:54:24,389
Did she say burn patients? How many?
794
00:54:26,012 --> 00:54:27,062
Four.
795
00:54:29,432 --> 00:54:31,522
The patients are here.
Please hurry, Dr. Kang.
796
00:54:35,480 --> 00:54:37,400
What are you doing? Get down there.
797
00:54:40,235 --> 00:54:43,525
I've never treated a burn patient.
798
00:54:44,823 --> 00:54:45,913
What?
799
00:54:48,451 --> 00:54:50,331
One with a first-degree burn
and two with second!
800
00:54:50,412 --> 00:54:52,212
And one with third-degree burn
all over the body.
801
00:54:52,288 --> 00:54:54,668
Third-degree goes to the hybrid room
and the rest goes over there.
802
00:54:54,791 --> 00:54:55,711
Okay.
803
00:55:01,464 --> 00:55:03,554
Dr. Kang. Please start
with the third-degree burn patient.
804
00:55:12,559 --> 00:55:14,639
What are you doing? Go in there!
805
00:55:26,656 --> 00:55:29,026
Secure the airway first.
Start the intubation.
806
00:55:29,409 --> 00:55:30,369
Intubation.
807
00:55:32,287 --> 00:55:33,247
Here.
808
00:55:35,165 --> 00:55:36,455
Please.
809
00:55:38,960 --> 00:55:40,340
The trachea is already swollen.
810
00:55:41,588 --> 00:55:43,508
{\an8}Then perform cricothyroidotomy.
811
00:55:43,590 --> 00:55:45,510
{\an8}-Prepare for cricothyroidotomy.
-Okay.
812
00:55:47,469 --> 00:55:49,849
-Wait. Give me the tube.
-What do you need the tube for?
813
00:55:52,182 --> 00:55:54,732
Hey. What are you doing?
814
00:55:54,809 --> 00:55:56,139
Kang Dong-ju.
815
00:56:02,025 --> 00:56:02,935
Okay.
816
00:56:03,026 --> 00:56:04,356
Fix it to 23cm.
817
00:56:15,914 --> 00:56:17,084
That's enough.
818
00:56:18,541 --> 00:56:20,131
Set up IV lines with 2L of hydration.
819
00:56:20,210 --> 00:56:22,050
Set up IV lines with 2L of hydration.
820
00:56:22,128 --> 00:56:22,998
Okay.
821
00:56:23,088 --> 00:56:23,918
Wait.
822
00:56:24,005 --> 00:56:26,005
{\an8}-Warm saline.
-Please prepare warm saline.
823
00:56:26,091 --> 00:56:27,301
{\an8}Okay.
824
00:56:28,635 --> 00:56:31,545
You're doing good so far.
You have to dress the burn wounds.
825
00:56:31,638 --> 00:56:33,558
Don't forget to measure
the area of burn on the back.
826
00:56:33,640 --> 00:56:34,930
Okay.
827
00:56:35,016 --> 00:56:35,976
Hold this.
828
00:56:38,019 --> 00:56:39,349
Take deep breaths.
829
00:56:40,396 --> 00:56:41,856
Please check on the carboxyhemoglobin.
830
00:56:41,940 --> 00:56:43,020
Okay, Doctor.
831
00:56:47,570 --> 00:56:49,660
The patient's saturation is dropping.
832
00:56:49,739 --> 00:56:52,279
It must be a respiratory tract burn.
I'll proceed with the intubation.
833
00:56:55,537 --> 00:56:56,867
Move over.
834
00:56:58,581 --> 00:56:59,541
Doctor.
835
00:57:04,462 --> 00:57:05,552
What's wrong with your face?
836
00:57:06,214 --> 00:57:07,674
Dress the burn wounds.
837
00:57:08,842 --> 00:57:10,552
Where's the third-degree burn patient now?
838
00:57:10,635 --> 00:57:13,385
He's in the hybrid room with Dr. Kang.
839
00:57:13,471 --> 00:57:14,601
Are you okay, Teacher Kim?
840
00:57:16,182 --> 00:57:18,062
Call the burn center.
841
00:57:18,184 --> 00:57:19,944
We need a chopper fast.
842
00:57:20,311 --> 00:57:21,311
Okay.
843
00:57:22,480 --> 00:57:24,480
He should be hospitalized
for at least four weeks.
844
00:57:24,607 --> 00:57:26,567
Who did that to him?
845
00:57:26,651 --> 00:57:27,691
I wonder.
846
00:57:33,032 --> 00:57:34,162
Okay, you're doing well.
847
00:57:35,285 --> 00:57:36,285
What?
848
00:57:38,997 --> 00:57:39,957
Dr. Kang.
849
00:57:41,666 --> 00:57:43,286
What is it?
850
00:57:45,128 --> 00:57:47,128
His blood circulation isn't well.
851
00:57:47,213 --> 00:57:48,473
His hand is blue.
852
00:57:48,590 --> 00:57:50,340
Burn contracture has begun.
853
00:57:50,425 --> 00:57:51,715
Perform the escharotomy immediately.
854
00:57:52,886 --> 00:57:55,426
{\an8}-Escharotomy?
-Cut open his skin.
855
00:58:06,483 --> 00:58:08,153
What are you doing?
856
00:58:08,234 --> 00:58:11,074
If you don't, his skin will shrink
and block his blood circulation.
857
00:58:11,154 --> 00:58:13,204
It'll build into necrosis.
858
00:58:13,281 --> 00:58:15,031
You're so frustrating.
859
00:58:17,118 --> 00:58:18,328
What's with him?
860
00:58:29,172 --> 00:58:30,422
Teacher Kim.
861
00:58:37,639 --> 00:58:39,429
Our Friday night is
862
00:58:40,225 --> 00:58:42,095
not over yet.
863
00:59:00,161 --> 00:59:02,161
Subtitle translation by Ryan Oh