1 00:00:37,120 --> 00:00:39,330 {\an8}Her wound is small but deep. 2 00:00:40,040 --> 00:00:42,630 {\an8}An artery, a nerve, and two tendons. 3 00:00:43,084 --> 00:00:46,004 {\an8}Three tendons. We have to put five together. Have you done this? 4 00:00:49,132 --> 00:00:50,382 {\an8}Have you? 5 00:00:51,634 --> 00:00:54,224 {\an8}No, I've only seen a video. 6 00:00:54,929 --> 00:00:56,059 It's my first time. 7 00:00:56,431 --> 00:00:59,231 If you make a single mistake, 8 00:00:59,309 --> 00:01:02,189 I'll cut off your wrist and give it to Seo-jeong. 9 00:01:02,812 --> 00:01:03,812 Understand? 10 00:01:04,355 --> 00:01:05,395 Let's begin. 11 00:01:06,232 --> 00:01:07,232 Mosquito. 12 00:01:11,404 --> 00:01:13,574 {\an8}We will perform a dissection for the next five minutes. 13 00:01:14,115 --> 00:01:16,735 {\an8}I will operate on her for neurological rehabilitation, 14 00:01:16,868 --> 00:01:19,038 arterial reconstruction, and tenorrhaphy within 30 minutes. 15 00:01:19,662 --> 00:01:22,082 Is that even possible? 16 00:01:22,832 --> 00:01:23,712 Hook. 17 00:01:25,126 --> 00:01:26,126 Hold this. 18 00:01:26,711 --> 00:01:27,711 Suction tip. 19 00:01:34,260 --> 00:01:37,060 {\an8}Partial median nerve and radial artery. 20 00:01:37,138 --> 00:01:38,678 {\an8}Flexor pollicis longus flexor carpri radialis 21 00:01:38,765 --> 00:01:39,965 {\an8}and palmaris longus complete. 22 00:01:40,058 --> 00:01:41,428 Is he really going to do everything 23 00:01:41,518 --> 00:01:43,058 without any additional incision? 24 00:01:47,232 --> 00:01:48,862 The 10,000-hour rule. 25 00:01:49,609 --> 00:01:52,149 It says if you work on something for 3 hours a day for 10 years, 26 00:01:52,529 --> 00:01:54,109 you will become an expert. 27 00:01:54,823 --> 00:01:56,703 It sounds somewhat plausible. 28 00:01:57,200 --> 00:01:58,200 If so, 29 00:01:58,618 --> 00:02:01,408 how long will it take you to become a specialist? 30 00:02:01,496 --> 00:02:03,956 It will take 20 hours a day for 11 years 31 00:02:04,040 --> 00:02:06,080 which is about 80,300 hours in total. 32 00:02:08,044 --> 00:02:10,884 You will only become a specialist after spending 80,000 hours in 33 00:02:10,964 --> 00:02:12,474 studying and slaving as a resident. 34 00:02:12,841 --> 00:02:15,931 You'll also have to pass the board exam. 35 00:02:16,010 --> 00:02:19,310 You must try all your best so that you can complete it in 11 years. 36 00:02:20,181 --> 00:02:21,351 However... 37 00:02:21,891 --> 00:02:24,981 DOLDAM HOSPITAL 38 00:02:25,061 --> 00:02:26,731 I didn't spend my entire life 39 00:02:27,188 --> 00:02:29,648 studying, practicing, 40 00:02:29,732 --> 00:02:31,282 and dissecting to get stuck here 41 00:02:31,359 --> 00:02:33,239 in some small hospital 42 00:02:33,319 --> 00:02:36,109 in the countryside. 43 00:02:36,197 --> 00:02:37,777 Things are still unsettled. 44 00:02:37,866 --> 00:02:41,736 So what are you getting at? 45 00:02:41,828 --> 00:02:43,788 That's why I'm still anxious about the future. 46 00:02:43,872 --> 00:02:45,332 No matter what happens, 47 00:02:46,958 --> 00:02:48,998 I'm going back to Geosan Medical Center. 48 00:02:50,044 --> 00:02:51,924 Whatever happens, 49 00:02:53,214 --> 00:02:55,054 I will go back to where I belong. 50 00:02:55,133 --> 00:02:56,263 That's how I felt. 51 00:02:58,845 --> 00:03:00,255 We have five minutes left on tourniquet. 52 00:03:00,346 --> 00:03:02,386 {\an8}TOURNIQUET: A DEVICE USED TO CONTROL BLOOD FLOW 53 00:03:04,517 --> 00:03:07,187 I will start arterial reconstruction right away. 54 00:03:07,270 --> 00:03:08,230 Loupe. 55 00:03:11,941 --> 00:03:12,941 Jeweler. 56 00:03:14,402 --> 00:03:15,322 Nylon number eight. 57 00:03:22,994 --> 00:03:25,504 The suture is so thin that you can't even see it with the naked eye. 58 00:03:32,253 --> 00:03:33,343 But 59 00:03:33,838 --> 00:03:35,378 he's being unbelievably fast. 60 00:03:36,966 --> 00:03:38,046 Who 61 00:03:38,801 --> 00:03:40,301 on earth is he? 62 00:03:40,762 --> 00:03:41,722 Dr. Kang. 63 00:03:42,639 --> 00:03:43,559 Cut. 64 00:03:49,229 --> 00:03:50,939 Do you want me to cut your wrist off? 65 00:03:52,148 --> 00:03:53,188 Cut. 66 00:03:58,071 --> 00:03:59,031 Cut. 67 00:04:04,327 --> 00:04:05,327 Cut. 68 00:04:08,122 --> 00:04:09,082 Cut. 69 00:04:12,794 --> 00:04:14,844 -We have 20 minutes left. -Cut. 70 00:04:18,508 --> 00:04:20,888 I will start neurological rehabilitation immediately. 71 00:04:20,969 --> 00:04:23,179 {\an8}I will perform tenorrhaphy at the same time. 72 00:04:23,263 --> 00:04:25,223 {\an8}TENORRHAPHY: SUTURE OF A TENDON 73 00:04:27,058 --> 00:04:28,018 Stay focused. 74 00:04:32,563 --> 00:04:33,523 Cut. 75 00:04:35,400 --> 00:04:36,360 Cut. 76 00:04:38,444 --> 00:04:39,404 Cut. 77 00:04:41,823 --> 00:04:43,533 For the next five minutes, 78 00:04:43,616 --> 00:04:45,406 {\an8}I'll perform tenorrhaphy of tendon. 79 00:04:45,493 --> 00:04:48,253 {\an8}-What? Within five minutes? -Let's start. 80 00:04:53,584 --> 00:04:54,544 Needle. 81 00:04:56,963 --> 00:04:58,343 To the right. 82 00:05:04,387 --> 00:05:06,507 That's not it. Stretch it upwards. 83 00:05:18,943 --> 00:05:19,993 It's been five minutes. 84 00:05:25,533 --> 00:05:26,533 Okay. 85 00:05:30,747 --> 00:05:31,747 We have two minutes left. 86 00:05:34,375 --> 00:05:35,335 Cut. 87 00:05:42,091 --> 00:05:42,931 Cut. 88 00:05:47,055 --> 00:05:48,135 He's fast. 89 00:05:48,222 --> 00:05:50,482 -Cut. -He's unbelievably fast. 90 00:05:50,558 --> 00:05:51,598 We have one minute left. 91 00:05:54,937 --> 00:05:55,937 Cut. 92 00:05:58,608 --> 00:05:59,648 Suction. 93 00:06:02,361 --> 00:06:03,401 Suction. 94 00:06:15,500 --> 00:06:16,460 Cut. 95 00:06:22,131 --> 00:06:23,091 I'm sorry. 96 00:06:26,552 --> 00:06:27,682 We have 19 seconds left. 97 00:06:31,682 --> 00:06:32,682 Cut. 98 00:06:33,017 --> 00:06:34,017 Cut. 99 00:06:35,728 --> 00:06:37,358 The nurse prepares everything 100 00:06:37,438 --> 00:06:40,358 in advance as if she knows what he'll do in the next step. 101 00:06:40,483 --> 00:06:42,403 Everyone in this operating room 102 00:06:42,485 --> 00:06:45,565 is working in perfect order without making any unnecessary moves. 103 00:06:47,198 --> 00:06:48,658 -Time's up. -Cut. 104 00:06:49,951 --> 00:06:50,871 Tourniquet off. 105 00:07:02,004 --> 00:07:03,594 -What about bleeding? -There isn't. 106 00:07:03,673 --> 00:07:06,513 {\an8}The vital sign is 100 over 70. The oxygen saturation is stable. 107 00:07:08,886 --> 00:07:09,966 Okay. 108 00:07:28,114 --> 00:07:30,744 Close it up. You can do that much, right? 109 00:07:32,660 --> 00:07:34,120 It's upsetting. 110 00:07:36,164 --> 00:07:37,254 Good work. 111 00:07:41,878 --> 00:07:44,878 But I couldn't say anything to him. 112 00:07:46,257 --> 00:07:47,627 His operation 113 00:07:47,717 --> 00:07:50,717 was the most perfect one that I have ever witnessed in my life. 114 00:07:53,097 --> 00:07:54,137 I was 115 00:07:54,932 --> 00:07:58,442 like a fool more than ever. 116 00:08:04,567 --> 00:08:05,777 I'm okay. 117 00:08:06,903 --> 00:08:07,953 I'm fine. 118 00:08:14,285 --> 00:08:15,405 Damn it. 119 00:08:37,517 --> 00:08:38,347 Yes? 120 00:08:38,434 --> 00:08:41,604 We finished up on Dr. Yun and moved her to the ICU. 121 00:08:42,563 --> 00:08:45,323 -Okay. -About Dr. Kang... 122 00:08:47,401 --> 00:08:49,281 Well, he seems totally lost. 123 00:08:50,446 --> 00:08:51,406 Okay. I'll do that. 124 00:08:56,160 --> 00:08:59,410 Teacher Kim must have pushed him so hard. 125 00:09:00,998 --> 00:09:03,708 {\an8}He just did everything as usual. 126 00:09:03,793 --> 00:09:05,173 {\an8}You know his style, right? 127 00:09:05,294 --> 00:09:06,714 And just like other doctors, 128 00:09:06,796 --> 00:09:08,546 this one will leave, too. 129 00:09:08,923 --> 00:09:13,223 He'll also curse Teacher Kim just like the others. 130 00:09:28,818 --> 00:09:29,858 I need an explanation. 131 00:09:32,154 --> 00:09:34,124 Who on earth are you? 132 00:09:34,198 --> 00:09:35,778 What are you talking about? 133 00:09:35,866 --> 00:09:38,736 I just don't get this. 134 00:09:39,287 --> 00:09:41,367 -Get what? -The man who tried to cut 135 00:09:41,455 --> 00:09:42,745 my wrist off at a casino 136 00:09:42,832 --> 00:09:45,542 turns out to be a chief surgeon stuck in the ER. 137 00:09:45,626 --> 00:09:47,336 My private life and hobbies 138 00:09:47,420 --> 00:09:49,840 are none of your business. 139 00:09:49,922 --> 00:09:52,222 {\an8}The operation in the afternoon was definitely a general surgery. 140 00:09:52,300 --> 00:09:55,720 {\an8}But the angiorrhaphy was way too professional 141 00:09:56,095 --> 00:09:57,715 for a general surgeon. 142 00:09:57,930 --> 00:09:59,720 Are you complaining about how good I am? 143 00:09:59,807 --> 00:10:02,177 Seriously, what is your area of specialty? 144 00:10:02,268 --> 00:10:04,598 Are you a gambler or an ER doctor? 145 00:10:04,687 --> 00:10:06,147 Or are you a surgeon? 146 00:10:06,230 --> 00:10:08,820 If you are a surgeon, you must be specialized in a particular field. 147 00:10:09,650 --> 00:10:11,940 Are you a general surgeon? Are you specialized in blood vessels? 148 00:10:12,028 --> 00:10:13,738 What is your main area of field? 149 00:10:14,739 --> 00:10:16,529 Saving lives. 150 00:10:17,325 --> 00:10:18,525 That's what I'm specialized in. 151 00:10:18,618 --> 00:10:21,038 Don't play games with me. 152 00:10:21,120 --> 00:10:23,460 I'm asking very seriously. 153 00:10:23,873 --> 00:10:26,083 Are you sure it's not because you're ashamed of yourself? 154 00:10:26,208 --> 00:10:27,378 What do you mean? 155 00:10:27,460 --> 00:10:29,630 You were embarrassed of yourself in the operating room. 156 00:10:31,505 --> 00:10:34,625 That's not all, right? You're a doctor, 157 00:10:35,718 --> 00:10:39,008 but you wasted your time at a casino bar early in the evening. 158 00:10:40,431 --> 00:10:42,601 You tried to use a defibrillator 159 00:10:42,683 --> 00:10:44,693 on a patient with dyspnea, too. 160 00:10:47,980 --> 00:10:50,520 What do they do in university hospitals these days? 161 00:10:51,067 --> 00:10:54,277 How do they teach their medical students? 162 00:10:55,154 --> 00:10:56,574 Don't patronize me. 163 00:10:56,656 --> 00:10:59,366 I passed the board exam with the highest score in the country. 164 00:10:59,450 --> 00:11:03,910 That's exactly my point. What good is it when you can't even tell 165 00:11:03,996 --> 00:11:05,746 the difference between 166 00:11:05,831 --> 00:11:08,331 cut and suction in the operating room? 167 00:11:08,417 --> 00:11:09,787 There wasn't anything wrong with me. 168 00:11:09,877 --> 00:11:12,337 Your hands were just way too fast. 169 00:11:13,214 --> 00:11:14,264 Do you know why 170 00:11:14,799 --> 00:11:18,179 surgeons wear masks in the operating room? 171 00:11:18,260 --> 00:11:20,640 It's to prevent contamination. 172 00:11:20,721 --> 00:11:22,471 No. It's to keep the mouth shut. 173 00:11:23,391 --> 00:11:26,521 It's to keep the mouth shut so that they can speak with their hands. 174 00:11:26,977 --> 00:11:29,727 Don't make an excuse for yourself 175 00:11:29,855 --> 00:11:31,815 in front of a patient who is on an operating table. 176 00:11:31,941 --> 00:11:33,731 Don't try to rationalize yourself. 177 00:11:34,443 --> 00:11:36,153 Surgeons don't get second chances. 178 00:11:36,278 --> 00:11:39,448 You were the one who was clumsy in the operating room. 179 00:11:40,116 --> 00:11:41,196 Do you get that? 180 00:11:44,620 --> 00:11:46,620 You didn't answer my question. 181 00:11:53,212 --> 00:11:56,262 I asked you what you really are. 182 00:11:57,425 --> 00:11:59,675 You little brat... 183 00:12:11,647 --> 00:12:12,647 I'm the teacher. 184 00:12:13,941 --> 00:12:14,941 Teacher... 185 00:12:16,902 --> 00:12:17,862 Kim. 186 00:12:19,822 --> 00:12:20,822 What? 187 00:12:21,657 --> 00:12:23,327 That's me. 188 00:12:24,285 --> 00:12:26,285 Dr. Kim. In other words, I'm Teacher Kim. 189 00:12:27,163 --> 00:12:28,163 All right? 190 00:12:40,593 --> 00:12:44,053 Did you hear what Dr. Kang just said? 191 00:12:44,805 --> 00:12:47,015 He passed the board exam with the highest score in the country. 192 00:12:48,017 --> 00:12:49,597 I heard that. Why? 193 00:12:52,605 --> 00:12:53,935 I see. 194 00:13:15,127 --> 00:13:16,587 Strange people. 195 00:13:22,051 --> 00:13:23,141 And a strange doctor. 196 00:13:24,803 --> 00:13:27,103 This is Search Team Three. 197 00:13:27,181 --> 00:13:29,141 We're at Doldam Hospital. 198 00:13:29,266 --> 00:13:31,596 We found a vehicle of suspected hit-and-run. 199 00:13:32,561 --> 00:13:33,901 Strange hospital. 200 00:13:33,979 --> 00:13:37,439 INTENSIVE CARE UNIT 201 00:13:37,733 --> 00:13:39,113 What are you doing... 202 00:13:40,945 --> 00:13:42,395 in this strange place? 203 00:13:44,907 --> 00:13:46,777 What were you doing here... 204 00:13:48,994 --> 00:13:50,914 for the last five years? 205 00:14:16,939 --> 00:14:18,769 EMERGENCY MEDICAL CENTER 206 00:14:41,922 --> 00:14:43,592 No, Seo-jeong! 207 00:14:52,016 --> 00:14:53,136 What? 208 00:14:53,434 --> 00:14:54,274 Did you say Seo-jeong? 209 00:14:55,102 --> 00:14:57,612 Are you talking about Yun Seo-jeong who disappeared five years ago? 210 00:14:57,688 --> 00:14:59,268 Are you saying that the Crazy Whale is there? 211 00:14:59,857 --> 00:15:02,227 Yes, she is. 212 00:15:05,487 --> 00:15:08,157 This is such big news. So how is she doing there? 213 00:15:08,240 --> 00:15:10,080 Is she married? Does she have kids? 214 00:15:10,159 --> 00:15:11,239 What? 215 00:15:11,327 --> 00:15:13,407 {\an8}She's preparing for the double board certification? Why? 216 00:15:13,495 --> 00:15:16,615 {\an8}I don't know why she's wasting her time like that. 217 00:15:17,041 --> 00:15:17,921 No. 218 00:15:18,500 --> 00:15:20,750 I can't put her on right now. 219 00:15:21,587 --> 00:15:22,957 By the way, 220 00:15:23,047 --> 00:15:26,377 can you find out about someone called Teacher Kim? 221 00:15:26,467 --> 00:15:28,717 What? Teacher Kim? 222 00:15:28,844 --> 00:15:30,184 What's that? Is that a name? 223 00:15:30,638 --> 00:15:34,348 I don't know for certain. Everyone calls him like that. 224 00:15:35,059 --> 00:15:36,769 He's a chief surgeon here at Doldam Hospital. 225 00:15:37,269 --> 00:15:39,809 Please find about his real name, which school he went to, 226 00:15:39,897 --> 00:15:41,267 and what his field of specialty is. 227 00:15:41,357 --> 00:15:43,977 Also, I want to know what he's doing here at Doldam-- 228 00:15:45,945 --> 00:15:47,815 In-su. It's me, Seo-jeong. 229 00:15:48,238 --> 00:15:50,528 Seo-jeong? 230 00:15:50,616 --> 00:15:53,946 Hey, Crazy Whale! Are you alive? 231 00:15:54,453 --> 00:15:57,003 Kang Dong-ju has no idea what he's talking about. 232 00:15:57,373 --> 00:15:58,503 Forget what he said. 233 00:15:58,582 --> 00:16:00,832 Why didn't you call me? 234 00:16:01,126 --> 00:16:02,206 Hello? 235 00:16:02,878 --> 00:16:03,878 Hello? 236 00:16:05,005 --> 00:16:07,965 My gosh, Crazy Whale. 237 00:16:08,050 --> 00:16:09,220 She hasn't changed a bit. 238 00:16:10,052 --> 00:16:11,262 Who's the Crazy Whale? 239 00:16:12,179 --> 00:16:14,139 Her name is Yun Seo-jeong. 240 00:16:14,223 --> 00:16:16,353 You probably heard of her 241 00:16:16,433 --> 00:16:18,943 as the Queen of Forefinger. 242 00:16:19,061 --> 00:16:21,111 She used to be the legend of ER. 243 00:16:21,188 --> 00:16:23,568 -She must have been skilled. -Of course. 244 00:16:23,649 --> 00:16:26,239 She used to be the ace of our department, 245 00:16:26,318 --> 00:16:28,318 but she disappeared after she had a car accident. 246 00:16:28,946 --> 00:16:30,986 Anyway, she's been at Doldam Hospital all this time. 247 00:16:31,073 --> 00:16:31,993 Doldam Hospital? 248 00:16:32,116 --> 00:16:35,486 It's the place where Kang Dong-ju got sent off to. 249 00:16:35,577 --> 00:16:36,747 The one in Jeongseon. 250 00:16:38,080 --> 00:16:42,000 I'm not saying that the president did anything wrong. 251 00:16:42,668 --> 00:16:44,838 He probably deserved it. 252 00:16:44,920 --> 00:16:47,010 Have you heard of someone called Teacher Kim? 253 00:16:48,215 --> 00:16:49,255 No, right? 254 00:16:49,675 --> 00:16:51,255 Well, I should ask someone else. 255 00:16:51,343 --> 00:16:53,103 I think I'll ask Dr. Ahn. 256 00:16:55,347 --> 00:16:57,137 Doldam Hospital. 257 00:16:58,809 --> 00:17:00,309 What are you doing here? 258 00:17:00,394 --> 00:17:02,104 I'll ask you the same thing. 259 00:17:02,813 --> 00:17:04,483 Are you spying on him now? 260 00:17:04,565 --> 00:17:06,725 Why do you want to find about his background? 261 00:17:06,817 --> 00:17:07,937 What do you need it for? 262 00:17:09,445 --> 00:17:11,565 You shouldn't be walking around. Don't you know about that? 263 00:17:11,655 --> 00:17:14,195 {\an8}Your artery, nerve, and three tendons were damaged. 264 00:17:15,617 --> 00:17:17,577 Although the operation was successful, 265 00:17:17,703 --> 00:17:19,333 you still need to take some rest. 266 00:17:21,665 --> 00:17:24,245 Don't ever try to question him. 267 00:17:24,585 --> 00:17:26,125 Don't cause any trouble. 268 00:17:29,506 --> 00:17:31,126 You may get infected with the slightest touch, 269 00:17:31,216 --> 00:17:33,506 and that may lead to an artery blockage. 270 00:17:34,136 --> 00:17:35,596 I'm telling you as your doctor. 271 00:17:35,679 --> 00:17:38,599 Please return to your bed without complicating the situation. 272 00:17:39,767 --> 00:17:42,347 You're the one who's complicating the situation. Don't you get it? 273 00:17:43,896 --> 00:17:46,396 Do you know how hard I worked for the last five years? 274 00:17:46,982 --> 00:17:50,362 Do you know how hard I worked to return to this place? 275 00:17:57,659 --> 00:17:58,789 Forget it. 276 00:18:00,037 --> 00:18:01,747 Let me ask you for a favor. 277 00:18:03,040 --> 00:18:05,960 I'm not sure how long you'll stay here, 278 00:18:06,043 --> 00:18:08,883 but let's please treat each other like we're strangers. 279 00:18:09,254 --> 00:18:12,014 Don't talk to me unless it's work-related, okay? 280 00:18:13,592 --> 00:18:17,012 -Seo-jeong. -Please don't talk to me, Dr. Kang. 281 00:18:19,515 --> 00:18:20,845 And 282 00:18:21,433 --> 00:18:24,193 stop prying into Teacher Kim's private affairs. 283 00:18:25,646 --> 00:18:28,186 He's not someone you can do that to. 284 00:18:28,273 --> 00:18:29,783 Do you get it? 285 00:18:32,861 --> 00:18:34,111 Do you like him? 286 00:18:37,449 --> 00:18:40,369 Is that why you were here 287 00:18:40,911 --> 00:18:42,451 for the last five years? Is that it? 288 00:18:45,415 --> 00:18:47,165 You're insane. 289 00:18:57,052 --> 00:18:58,222 My gosh. 290 00:18:58,637 --> 00:19:00,807 -He's insane. -Hey, Dr. Yun. 291 00:19:00,889 --> 00:19:03,269 -How's your wrist? -Completely insane. 292 00:19:07,896 --> 00:19:08,806 Me? 293 00:19:08,897 --> 00:19:12,727 You're insane. You're crazy. 294 00:19:14,153 --> 00:19:16,113 Why did you ask her that? 295 00:19:17,197 --> 00:19:18,407 I'm so embarrassed. 296 00:19:18,490 --> 00:19:22,290 This is embarrassing. So stupid. 297 00:19:23,495 --> 00:19:24,445 Darn it. 298 00:19:25,664 --> 00:19:28,084 You must make Dr. Kang stay no matter what. 299 00:19:28,500 --> 00:19:30,750 What are we missing here at Doldam Hospital? 300 00:19:30,836 --> 00:19:33,796 Money, equipment, and doctors. 301 00:19:34,173 --> 00:19:36,053 -Everything. -You're right. 302 00:19:36,133 --> 00:19:37,513 A total mess. 303 00:19:39,052 --> 00:19:41,432 That is our reality. 304 00:19:41,930 --> 00:19:44,810 We need Dr. Kang 305 00:19:44,933 --> 00:19:47,903 to overcome this reality. 306 00:19:47,978 --> 00:19:50,438 You said he would leave in less than a week. 307 00:19:50,772 --> 00:19:53,322 He won't even last a week. I'll bet 50,000 won. 308 00:19:54,443 --> 00:19:55,823 Wait. Was it three days? 309 00:19:55,903 --> 00:19:58,453 I'll bet 100,000 won. He'll leave in 3 days for certain. 310 00:20:00,657 --> 00:20:04,037 I didn't know who he was back then. 311 00:20:05,120 --> 00:20:07,160 Now I know 312 00:20:07,247 --> 00:20:11,127 that he passed the board exam with the highest score in the country. 313 00:20:11,210 --> 00:20:13,000 He's like a jewel to us. 314 00:20:13,086 --> 00:20:14,546 We can't just let him go. 315 00:20:15,297 --> 00:20:17,507 The important thing is 316 00:20:17,591 --> 00:20:19,011 his willingness. 317 00:20:19,092 --> 00:20:20,392 I have heard 318 00:20:20,469 --> 00:20:22,639 that he wishes to leave 319 00:20:22,721 --> 00:20:26,061 this dreaded hospital as soon as possible. 320 00:20:26,141 --> 00:20:27,101 See? 321 00:20:27,184 --> 00:20:30,104 That's why we should do something to keep him here. 322 00:20:30,562 --> 00:20:32,272 He's the top of his class, 323 00:20:32,356 --> 00:20:34,356 good looking, and young. 324 00:20:34,483 --> 00:20:37,073 If we just let him stand at the entrance, 325 00:20:37,152 --> 00:20:39,202 people around the area, 326 00:20:39,279 --> 00:20:43,449 especially the ladies, will go crazy about him. 327 00:20:43,533 --> 00:20:46,043 I can't believe what you said just now. 328 00:20:46,119 --> 00:20:47,409 It was really awful. 329 00:20:47,788 --> 00:20:50,328 Hospitals are all about providing services nowadays. 330 00:20:51,124 --> 00:20:52,714 The doctors 331 00:20:52,793 --> 00:20:54,803 at our hospital are 332 00:20:55,462 --> 00:20:56,592 too old. 333 00:21:00,133 --> 00:21:01,393 What do you think, Ms. Oh? 334 00:21:03,053 --> 00:21:05,223 Shouldn't we ask for Teacher Kim's opinion? 335 00:21:05,305 --> 00:21:07,925 Teacher Kim can do his own thing. 336 00:21:08,016 --> 00:21:11,306 Don't you think it's about time to have a normal doctor? 337 00:21:13,480 --> 00:21:15,190 -In that case... -Yes, President Yeo. 338 00:21:16,650 --> 00:21:18,110 -First, -Yes? 339 00:21:18,777 --> 00:21:20,607 let's hear from Teacher Kim. 340 00:21:42,092 --> 00:21:43,262 Can you do a checkup? 341 00:22:08,285 --> 00:22:10,155 He's not here yet. 342 00:22:11,955 --> 00:22:13,115 I mean Teacher Kim. 343 00:22:16,793 --> 00:22:17,923 I see. 344 00:22:19,421 --> 00:22:21,341 Did you have lunch? 345 00:22:21,423 --> 00:22:22,553 It's Friday. 346 00:22:22,632 --> 00:22:25,222 Of course I ate. I ate twice as much. 347 00:22:26,136 --> 00:22:27,546 -Check this again. -Okay. 348 00:22:29,139 --> 00:22:30,599 Are you allowed to walk around? 349 00:22:30,974 --> 00:22:32,434 Did your doctor approve? 350 00:22:32,517 --> 00:22:34,097 It's Friday. 351 00:22:34,227 --> 00:22:36,017 I couldn't just sit around. 352 00:22:37,147 --> 00:22:39,317 I mean, I'm on the board for emergency surgeries. 353 00:22:49,743 --> 00:22:51,413 This is Doldam Hospital Emergency Room. 354 00:22:51,870 --> 00:22:53,290 Yes. I'll get it ready. 355 00:22:53,830 --> 00:22:56,710 {\an8}It's a motorcycle accident. Five patients will arrive in five minutes. 356 00:23:00,253 --> 00:23:02,013 All right. 357 00:23:03,465 --> 00:23:05,005 He had a motorcycle accident. 358 00:23:05,092 --> 00:23:07,012 There's no external bleeding, but he's unconscious. 359 00:23:07,135 --> 00:23:09,965 Blood pressure is 100 over 70. Other 4 just have minor scratches. 360 00:23:10,055 --> 00:23:11,255 We'll begin with the intubation. 361 00:23:11,348 --> 00:23:12,768 Set up IV lines and execute a full drop. 362 00:23:12,891 --> 00:23:14,561 {\an8}Stick two pints of emergency pack RBC on him. 363 00:23:29,574 --> 00:23:30,834 He's a hit-and-run driver. 364 00:23:31,827 --> 00:23:34,117 The guy who drove into 365 00:23:34,204 --> 00:23:35,334 your car. 366 00:23:35,413 --> 00:23:39,003 He ran away after hitting two middle school students. 367 00:23:39,334 --> 00:23:40,594 Don't worry. 368 00:23:40,877 --> 00:23:42,667 I will talk to the insurance company 369 00:23:42,796 --> 00:23:45,836 and make sure the expenses for your car are fully paid. 370 00:23:45,924 --> 00:23:47,184 Do you want some? 371 00:23:48,969 --> 00:23:51,469 No, thanks. I don't like juice. 372 00:23:54,266 --> 00:23:55,306 Is that so? 373 00:23:57,102 --> 00:23:58,402 MOM 374 00:24:04,943 --> 00:24:05,993 Doctor. 375 00:24:06,528 --> 00:24:09,158 {\an8}It's a call from the ER for a patient with car accident injuries. 376 00:24:09,239 --> 00:24:10,239 Okay. 377 00:24:18,790 --> 00:24:22,130 My dear Dr. Kang doesn't like 378 00:24:22,210 --> 00:24:24,000 juice that much. 379 00:24:25,463 --> 00:24:28,473 He doesn't like to answer his mom's call, either. 380 00:24:40,020 --> 00:24:41,310 {\an8}It's hemoperitoneum. 381 00:24:41,396 --> 00:24:42,856 {\an8}He needs a surgery now. Can you do it? 382 00:24:42,939 --> 00:24:45,029 {\an8}-Is his guardian here? -On their way. 383 00:24:45,108 --> 00:24:46,478 They'll be here in an hour. 384 00:24:46,568 --> 00:24:47,688 He needs a surgery now, though. 385 00:24:47,777 --> 00:24:49,607 I'll get his guardian's consent when they get here 386 00:24:49,696 --> 00:24:51,026 and then begin the surgery. 387 00:24:51,990 --> 00:24:54,240 It'll take them about an hour. 388 00:24:54,326 --> 00:24:56,866 He may get a shock from excessive bleeding. 389 00:24:56,953 --> 00:24:58,163 We should operate first. 390 00:24:58,246 --> 00:25:00,666 What may go wrong is your wrist. 391 00:25:01,374 --> 00:25:04,594 You should go back and get some rest. 392 00:25:04,669 --> 00:25:06,129 I'll take care of him. 393 00:25:07,255 --> 00:25:08,915 No, thanks. I'll take care of it. 394 00:25:09,007 --> 00:25:12,387 The general surgeon is the one who calls the shots. I give the orders. 395 00:25:12,469 --> 00:25:15,059 Wait until his guardian is here, Seo-jeong. 396 00:25:15,430 --> 00:25:18,020 I mean, Dr. Yun Seo-jeong. 397 00:25:19,434 --> 00:25:21,654 Are you scared that things will go wrong? 398 00:25:21,728 --> 00:25:23,608 I'm sticking to the rules. 399 00:25:23,688 --> 00:25:27,188 Doctors are responsible for things happening in an unconsented surgery. 400 00:25:27,275 --> 00:25:29,435 You should be thinking about ways to save him 401 00:25:29,527 --> 00:25:32,277 instead of being worried about things that didn't happen. 402 00:25:32,697 --> 00:25:34,277 I've seen too many doctors 403 00:25:34,366 --> 00:25:37,616 who fought and got sued by family members after they did that. 404 00:25:37,702 --> 00:25:39,252 I'm not even at Geosan Medical Center. 405 00:25:39,329 --> 00:25:41,409 Why would I get myself into such a trouble? 406 00:25:41,539 --> 00:25:43,079 Are you serious? 407 00:25:43,667 --> 00:25:46,497 -You're no fun at all. -I'm sorry, 408 00:25:46,586 --> 00:25:48,046 but I've always been like this. 409 00:25:48,129 --> 00:25:50,469 I always stick to the rules. 410 00:25:50,548 --> 00:25:51,798 I'm not sure if you remember. 411 00:25:53,760 --> 00:25:56,180 I see. 412 00:25:56,263 --> 00:25:58,773 I'm sorry I didn't remember, you jerk. 413 00:26:01,101 --> 00:26:04,231 -What? What did you say? -Forget it. 414 00:26:04,312 --> 00:26:06,152 We're taking him to the operating room. 415 00:26:08,108 --> 00:26:10,488 Let go. This is my patient now. 416 00:26:10,568 --> 00:26:12,818 -My goodness. -Both of you, stop! 417 00:26:25,458 --> 00:26:28,958 Go to the operating room and tell Dr. Nam to get ready. 418 00:26:29,045 --> 00:26:30,045 Yes, sir. 419 00:26:31,089 --> 00:26:32,169 Not you. 420 00:26:33,425 --> 00:26:34,375 You. 421 00:26:36,219 --> 00:26:39,099 What are you doing? Get the operating room ready. 422 00:26:41,141 --> 00:26:43,061 I will go. I can do it. 423 00:26:43,143 --> 00:26:45,483 No. Get out, Seo-jeong. 424 00:26:46,438 --> 00:26:49,108 I'm fine now. I'm okay. 425 00:26:49,190 --> 00:26:50,150 I can do it. 426 00:26:50,233 --> 00:26:52,283 Get away from this patient now! 427 00:26:57,741 --> 00:26:59,621 According to the Medical Law Article 8, Clause 1, 428 00:26:59,701 --> 00:27:03,121 and the Mental Health Act Article 3, Clause 1, a mental patient 429 00:27:03,204 --> 00:27:04,334 cannot perform as a doctor. 430 00:27:05,540 --> 00:27:08,790 You have hurt yourself. 431 00:27:08,877 --> 00:27:10,547 I can't let you be with a patient. 432 00:27:11,546 --> 00:27:14,506 You are disqualified from this hospital as of today. 433 00:27:17,844 --> 00:27:20,264 -Teacher Kim. -I mean what I say. 434 00:27:21,264 --> 00:27:23,314 I won't take back my words, so don't even try. 435 00:27:24,309 --> 00:27:25,309 Get out. 436 00:27:48,291 --> 00:27:49,251 Hey, you. 437 00:27:50,335 --> 00:27:52,125 Go and get the operating room ready. 438 00:27:52,587 --> 00:27:53,837 Don't you think it was too harsh? 439 00:27:54,923 --> 00:27:57,513 How could you say she's disqualified? 440 00:27:57,592 --> 00:27:59,592 Mr. Park! Mr. Park! 441 00:28:00,845 --> 00:28:01,925 Yes, Doctor. 442 00:28:02,013 --> 00:28:04,643 Tell Dr. Nam to prepare for an operation 443 00:28:04,724 --> 00:28:06,734 and move this patient to the operating room. 444 00:28:06,810 --> 00:28:08,650 His guardian hasn't arrived yet. 445 00:28:08,728 --> 00:28:10,688 Get the consent over the phone. 446 00:28:10,772 --> 00:28:11,942 -Yes, Doctor. -Good. 447 00:28:17,320 --> 00:28:18,320 Hey. 448 00:28:18,905 --> 00:28:21,315 You should be on call tonight. 449 00:28:21,866 --> 00:28:22,736 Pardon? 450 00:28:23,076 --> 00:28:25,656 {\an8}Didn't you see me kicking out the emergency medicine specialist? 451 00:28:25,745 --> 00:28:28,785 {\an8}You should fill the position since the specialist isn't here. 452 00:28:31,000 --> 00:28:32,960 That's nonsense. 453 00:28:33,044 --> 00:28:35,004 Surgeons are never on call for the emergency room. 454 00:28:35,088 --> 00:28:36,968 I'm not asking for your opinion. 455 00:28:37,048 --> 00:28:38,718 I'm giving you an order. 456 00:28:38,800 --> 00:28:40,890 It seems like you like taking orders. 457 00:28:40,969 --> 00:28:44,389 This is a special order I'm giving you as the head of General Surgery. 458 00:28:44,472 --> 00:28:46,392 So you'll be on call tonight. 459 00:28:47,892 --> 00:28:50,482 Today is Friday, so you should stay alert. 460 00:28:53,982 --> 00:28:55,482 This is ridiculous. 461 00:28:55,900 --> 00:28:57,570 What a jerk. 462 00:29:02,574 --> 00:29:03,994 I'm going to cut the abdomen open now. 463 00:29:05,201 --> 00:29:06,201 Scalpel. 464 00:29:22,218 --> 00:29:25,468 You are disqualified from this hospital as of today. 465 00:29:56,920 --> 00:29:59,340 DR. SONG OF GEOSAN MEDICAL CENTER 466 00:30:00,423 --> 00:30:02,343 Yes, Dr. Song. This is Kang Dong-ju. 467 00:30:02,425 --> 00:30:04,295 Hi. How are you doing? 468 00:30:04,969 --> 00:30:07,809 I'm dying to leave here. 469 00:30:07,889 --> 00:30:09,769 Since you left, 470 00:30:09,849 --> 00:30:11,769 I've been feeling so bad. 471 00:30:11,851 --> 00:30:14,691 There are no fellows as good as you in General Surgery. 472 00:30:15,480 --> 00:30:17,400 I'm playing golf with President Do right now. 473 00:30:17,524 --> 00:30:20,694 Do you think you can join us for dinner tonight? 474 00:30:20,819 --> 00:30:23,529 Pardon? Did you say tonight? 475 00:30:23,613 --> 00:30:25,073 Yes. 476 00:30:25,448 --> 00:30:28,738 Come say hello to him and beg him to have you back. 477 00:30:31,287 --> 00:30:33,667 I'll text you the time and place. 478 00:30:34,374 --> 00:30:36,754 It'd be better if you bring him a bottle of kaoliang wine. 479 00:30:36,835 --> 00:30:37,835 You know what I mean? 480 00:30:37,919 --> 00:30:39,379 Hey, Dr. Song. 481 00:30:40,380 --> 00:30:41,800 I'll be there in a minute. 482 00:30:42,298 --> 00:30:44,838 -You must come, okay? -Wait. 483 00:30:53,977 --> 00:30:55,807 7 P.M., SANJEONGSIK IN JEONGSEON GANGWON PROVINCE 484 00:30:58,731 --> 00:31:00,821 RECOMMENDED ROUTE 37.7KM, 48 MINUTES 485 00:31:01,609 --> 00:31:03,109 It takes 48 minutes from here. 486 00:31:04,028 --> 00:31:07,448 I have to leave at 6 p.m. at the latest. 487 00:31:08,908 --> 00:31:10,738 What should I do? 488 00:31:12,745 --> 00:31:15,995 Hello? Okay. I'm on my way. 489 00:31:17,083 --> 00:31:18,923 This is driving me crazy. 490 00:31:19,794 --> 00:31:21,424 I can't believe what just happened. 491 00:31:22,130 --> 00:31:24,130 Please hold him. 492 00:31:25,425 --> 00:31:26,295 This is unbelievable. 493 00:31:26,384 --> 00:31:28,014 Guys, you shouldn't run in the hospital. 494 00:31:28,094 --> 00:31:29,894 We were on a family trip. 495 00:31:29,971 --> 00:31:31,681 Of course, we're in the hospital. 496 00:31:33,516 --> 00:31:34,386 What happened? 497 00:31:34,475 --> 00:31:35,515 They were on a family trip. 498 00:31:35,602 --> 00:31:37,942 They've been having abdominal pain since they had lunch. 499 00:31:39,230 --> 00:31:41,320 Are you all right? Doctor, why are you standing there? 500 00:31:41,399 --> 00:31:43,029 My father is dying! 501 00:31:43,109 --> 00:31:44,859 -Who's in Internal Medicine? -It's President Yeo. 502 00:31:44,944 --> 00:31:46,864 -Please call him. -Yes, Doctor. Follow me. 503 00:31:46,946 --> 00:31:48,696 Sir, please lie down for a second. 504 00:31:48,781 --> 00:31:51,991 What did you say? You're responsible for this. Let go of me. 505 00:31:52,952 --> 00:31:54,042 Hey, you! 506 00:31:54,120 --> 00:31:55,790 -I'll be right back. -Doctor. 507 00:31:55,872 --> 00:31:57,622 It's your fault. 508 00:31:58,166 --> 00:31:59,576 What happened to them? 509 00:31:59,667 --> 00:32:03,087 They're car accident patients. They are arguing over who's at fault. 510 00:32:06,758 --> 00:32:08,048 Please calm down. 511 00:32:08,134 --> 00:32:10,434 Sir, let me check your wound. 512 00:32:19,479 --> 00:32:21,979 Don't be late. Okay? 513 00:32:25,777 --> 00:32:27,197 RESTRICTED AREA 514 00:32:30,698 --> 00:32:33,578 It's not as hectic as I expected. 515 00:32:33,660 --> 00:32:35,580 I thought there would be a long line of patients. 516 00:32:39,207 --> 00:32:40,827 How's the newbie doing? 517 00:32:40,917 --> 00:32:42,377 Do you think he'll be useful? 518 00:32:42,460 --> 00:32:43,540 He's garbage. 519 00:32:43,628 --> 00:32:45,708 That's disappointing. He looked like a nice person. 520 00:32:45,797 --> 00:32:46,917 Hold on. I forgot. 521 00:32:47,674 --> 00:32:49,054 I heard 522 00:32:49,133 --> 00:32:51,013 you told Seo-jeong to leave the hospital. 523 00:32:51,469 --> 00:32:53,849 -Who told you that? -Myeong-sim did. 524 00:32:54,931 --> 00:32:57,811 -You didn't mean it, right? -I meant it. 525 00:32:57,892 --> 00:33:00,812 I won't let someone deluded like her be with a patient. 526 00:33:00,895 --> 00:33:01,895 Wait. 527 00:33:01,980 --> 00:33:03,650 Hey, where are you going? 528 00:33:07,235 --> 00:33:10,905 Hi, Teacher Kim. I heard you finished your operation. 529 00:33:13,199 --> 00:33:14,829 Why did you bring that orchid? 530 00:33:15,702 --> 00:33:17,752 This one grew up so beautifully. 531 00:33:17,829 --> 00:33:19,909 I brought it so you can appreciate it in your office. 532 00:33:19,998 --> 00:33:22,248 Do you have something to say? 533 00:33:25,128 --> 00:33:26,088 Well... 534 00:33:28,840 --> 00:33:30,840 It's about Dr. Yun Seo-jeong. 535 00:33:32,427 --> 00:33:34,887 You're not going to kick her out, are you? 536 00:33:34,971 --> 00:33:37,931 -Who said that? -Ms. Oh did. 537 00:33:38,641 --> 00:33:39,931 You're not serious, are you? 538 00:33:51,738 --> 00:33:52,858 Are you stepping out? 539 00:33:54,240 --> 00:33:55,240 Yes, I am. 540 00:33:55,616 --> 00:33:57,616 I'm going out to enjoy my hobby. 541 00:33:57,702 --> 00:33:58,752 But it's Friday. 542 00:33:58,828 --> 00:34:01,658 I left the work to Dong-ju. 543 00:34:01,748 --> 00:34:03,498 Still, it's Friday. 544 00:34:03,583 --> 00:34:05,633 Don't you think it'd be difficult for him to handle alone? 545 00:34:05,710 --> 00:34:09,590 It's not so bad to deal with too much work sometimes. 546 00:34:09,672 --> 00:34:11,842 He would be able to build up his experience. 547 00:34:12,258 --> 00:34:15,178 Did you really mean 548 00:34:15,887 --> 00:34:17,467 what you told Dr. Yun? 549 00:34:17,555 --> 00:34:19,715 Yes, I meant it. 550 00:34:20,391 --> 00:34:22,561 This time, neither President Yeo nor Do-il 551 00:34:22,643 --> 00:34:24,153 will change my mind. 552 00:34:24,604 --> 00:34:26,274 So you should give up, too. 553 00:34:37,075 --> 00:34:38,075 Right. 554 00:34:40,369 --> 00:34:41,869 I'm sure he didn't mean it. 555 00:34:43,581 --> 00:34:45,921 He wouldn't kick me out. 556 00:34:49,253 --> 00:34:50,923 I should implore him again. 557 00:34:54,342 --> 00:34:56,342 I don't mind kneeling down. 558 00:35:27,792 --> 00:35:29,922 Is Mr. Lee Chang-geun's guardian here? 559 00:35:30,002 --> 00:35:31,842 Who is Mr. Lee Chang-geun's guardian? 560 00:35:31,921 --> 00:35:33,921 -Mr. Lee Chang-geun's-- -When is my grandfather's turn? 561 00:35:34,006 --> 00:35:35,336 What's his name? 562 00:35:41,848 --> 00:35:44,848 -It's your fault. -No, it's your fault, you jerk. 563 00:35:44,934 --> 00:35:46,734 Did you just call me a jerk? 564 00:35:50,022 --> 00:35:51,942 -Take his X-ray. -Yes, Doctor. 565 00:35:54,318 --> 00:35:55,988 THE VIP HAS ARRIVED 566 00:35:59,115 --> 00:36:00,865 Please lie down slowly. 567 00:36:00,950 --> 00:36:03,120 You're going to take an X-ray. Please move slowly. 568 00:36:07,290 --> 00:36:10,420 Excuse me. Teacher Kim! Teacher Kim, where are you going? 569 00:36:17,341 --> 00:36:18,721 May I help you? 570 00:36:20,845 --> 00:36:21,965 {\an8}INTENSIVE CARE UNIT 571 00:36:23,431 --> 00:36:25,771 {\an8}He's the car accident patient, right? 572 00:36:27,310 --> 00:36:30,440 I'm his family. Can I see him briefly? 573 00:36:31,355 --> 00:36:33,765 Please wash your hands with this and come inside. 574 00:36:49,874 --> 00:36:51,384 This is intensive care unit. 575 00:36:58,758 --> 00:36:59,718 Mom! 576 00:37:04,222 --> 00:37:05,182 No! 577 00:37:24,200 --> 00:37:27,450 You scumbag. 578 00:37:30,039 --> 00:37:32,119 Gosh. What are you doing? 579 00:37:33,626 --> 00:37:34,996 Stop it. 580 00:37:37,338 --> 00:37:38,628 You killed my son. 581 00:37:38,714 --> 00:37:40,724 You don't deserve to be alive. 582 00:37:40,800 --> 00:37:42,680 -I will kill you. -Go get someone. Hurry. 583 00:37:43,427 --> 00:37:44,757 You can't do this. 584 00:37:44,845 --> 00:37:46,715 Stop it, please. 585 00:37:47,515 --> 00:37:49,345 My son died. 586 00:37:49,433 --> 00:37:52,023 He killed my son. 587 00:37:52,520 --> 00:37:53,810 Ma'am. 588 00:37:55,273 --> 00:37:56,523 You are even worse. 589 00:37:57,400 --> 00:37:58,990 You shouldn't have saved his life. 590 00:37:59,110 --> 00:38:01,240 Why did you save his life? 591 00:38:01,320 --> 00:38:04,030 He is a murderer who killed my son. 592 00:38:04,115 --> 00:38:07,155 Why did you save his life? It's all your fault. 593 00:38:07,994 --> 00:38:10,204 Let go of me, please. 594 00:38:11,163 --> 00:38:12,873 Get off me. 595 00:38:12,957 --> 00:38:14,917 Let go of me. 596 00:38:15,001 --> 00:38:18,001 Why did you save his life? He killed my son. 597 00:38:18,087 --> 00:38:19,957 I will kill you all. 598 00:38:20,047 --> 00:38:22,507 I will kill everyone. 599 00:38:23,467 --> 00:38:25,757 -I will kill him. -Wait. 600 00:38:25,845 --> 00:38:29,765 Ma'am. There seems to be a misunderstanding. 601 00:38:29,849 --> 00:38:32,979 He's not the one who hit your son with a car. 602 00:38:34,562 --> 00:38:37,942 The hit-and-run driver was moved to a patient's room a while ago. 603 00:38:38,024 --> 00:38:39,074 This patient was... 604 00:38:40,318 --> 00:38:43,448 transferred here because of a motorcycle accident. 605 00:38:44,071 --> 00:38:47,371 You almost killed an innocent guy. 606 00:38:57,168 --> 00:38:58,168 Take her out. 607 00:39:02,590 --> 00:39:05,010 -Are you all right? -I'm okay. 608 00:39:09,305 --> 00:39:12,555 -He is fine, thank goodness. -Dr. Yun! 609 00:39:15,478 --> 00:39:17,858 -How are you feeling? -I feel much better. 610 00:39:18,522 --> 00:39:20,232 Please wait until the fluid is fully injected. 611 00:39:20,316 --> 00:39:21,356 Okay. 612 00:39:27,239 --> 00:39:28,369 What should I do? 613 00:39:29,033 --> 00:39:30,833 I should leave now to be there on time. 614 00:39:44,632 --> 00:39:46,512 Don't be late. Okay? 615 00:39:46,592 --> 00:39:48,972 Forget about your pride. 616 00:39:49,053 --> 00:39:51,183 Just think about going back to Geosan Medical Center. 617 00:39:52,306 --> 00:39:53,556 -Ms. Woo. -Yes. 618 00:39:53,641 --> 00:39:56,441 Put the metro on bed number eight. 619 00:39:56,519 --> 00:39:57,649 Kang Dong-ju. 620 00:39:59,980 --> 00:40:01,020 You should go. 621 00:40:01,440 --> 00:40:03,360 You should walk out that door right now. 622 00:40:23,379 --> 00:40:24,839 We have an emergency patient. 623 00:40:29,552 --> 00:40:31,142 He is a 48-year-old man. 624 00:40:31,220 --> 00:40:32,300 It seems he drank pesticide. 625 00:40:32,388 --> 00:40:33,928 -My goodness. -Are you all right? 626 00:40:34,014 --> 00:40:35,184 -Dr. Kang. -My gosh. 627 00:40:39,019 --> 00:40:41,019 -Dr. Kang. -Wake up! 628 00:40:41,105 --> 00:40:42,265 No. 629 00:40:43,107 --> 00:40:44,567 -Don't look back. -Wake up! 630 00:40:46,026 --> 00:40:47,606 This is your last chance. 631 00:40:48,404 --> 00:40:50,664 It is your last chance to go back to Geosan Medical Center. 632 00:40:51,240 --> 00:40:52,620 As soon as I turn around, 633 00:40:53,492 --> 00:40:55,622 my life will be ruined. 634 00:41:00,332 --> 00:41:05,052 Dr. Kang! 635 00:41:05,379 --> 00:41:07,549 Please save my son. 636 00:41:07,631 --> 00:41:09,511 Please save my son. 637 00:41:09,592 --> 00:41:12,012 Doctor, please. 638 00:41:12,470 --> 00:41:15,760 Please save my son. Doctor. 639 00:41:15,848 --> 00:41:17,478 Please. 640 00:41:17,558 --> 00:41:19,888 Please save my son. 641 00:41:19,977 --> 00:41:22,267 Please help me. 642 00:41:22,354 --> 00:41:25,324 Doctor. Please. 643 00:41:25,399 --> 00:41:27,609 I'm begging you. 644 00:41:34,158 --> 00:41:36,158 Please save my son. 645 00:41:37,661 --> 00:41:39,211 Doctor, please. 646 00:41:40,414 --> 00:41:42,634 Please save my son. 647 00:41:45,628 --> 00:41:47,088 Darn it. 648 00:41:52,468 --> 00:41:54,758 A 48-year-old man drank pesticide as he was drunk. 649 00:41:56,347 --> 00:41:58,177 -Did you check the bottle? -It's organophosphate. 650 00:41:58,265 --> 00:41:59,095 {\an8}Prepare charcoal 651 00:41:59,183 --> 00:42:00,563 {\an8}and check how many vials of atropine 652 00:42:00,643 --> 00:42:01,893 {\an8}-we have available. -Yes, Doctor. 653 00:42:01,977 --> 00:42:04,397 -Let's move him to the hybrid room. -Excuse me. 654 00:42:04,480 --> 00:42:06,150 Please wait outside. 655 00:42:06,232 --> 00:42:08,482 -Thank you, Doctor. -This way, please. 656 00:42:08,567 --> 00:42:10,237 He will be all right. 657 00:42:10,319 --> 00:42:11,779 This way, please. He will be fine. 658 00:42:16,909 --> 00:42:18,119 Who else is coming? 659 00:42:18,202 --> 00:42:19,412 In fact, 660 00:42:20,120 --> 00:42:21,580 I asked Dong-ju to come. 661 00:42:22,706 --> 00:42:25,036 It's not that he is competent. 662 00:42:25,125 --> 00:42:28,125 But we need more fellow doctors in General Surgery Department. 663 00:42:29,463 --> 00:42:31,763 You know what we're going through now. 664 00:42:31,882 --> 00:42:34,932 Young doctors these days don't prefer to become a surgeon. 665 00:42:35,010 --> 00:42:37,220 The hospital is full of patients but lacks fellow doctors. 666 00:42:38,305 --> 00:42:39,715 It's not for Kang Dong-ju. 667 00:42:40,307 --> 00:42:42,307 It's for me, President Do. 668 00:42:43,352 --> 00:42:45,152 What about the list of cardiothoracic surgeons 669 00:42:46,105 --> 00:42:48,895 {\an8}-for the operation on the chairman? -Please don't worry about it. 670 00:42:49,024 --> 00:42:51,364 {\an8}We have the best cardiothoracic surgeons for the operation. 671 00:42:51,443 --> 00:42:54,363 You know there is a board meeting in two months, don't you? 672 00:42:54,446 --> 00:42:55,656 Of course I do. 673 00:42:56,198 --> 00:42:58,828 I will do everything I can for your second term. 674 00:42:59,493 --> 00:43:00,703 Let me pour you a glass. 675 00:43:00,786 --> 00:43:02,286 Please let me express my gratitude. 676 00:43:09,253 --> 00:43:11,053 -How many liters is it? -It's 7L. 677 00:43:11,171 --> 00:43:12,421 Do you have the result of ABGA? 678 00:43:12,506 --> 00:43:13,546 It's here, Doctor. 679 00:43:15,259 --> 00:43:16,719 {\an8}It's 6.8 pH? 680 00:43:16,802 --> 00:43:18,762 {\an8}Bring me five ampules of sodium bicarbonate. 681 00:43:18,846 --> 00:43:20,596 {\an8}-I will perform the intubation. -Yes, Doctor. 682 00:43:22,433 --> 00:43:25,233 -Thank you for coming here. -It's my pleasure. 683 00:43:25,311 --> 00:43:26,521 Thank you. 684 00:43:38,699 --> 00:43:40,199 Let me check his heart rhythm. 685 00:43:40,951 --> 00:43:42,291 -I will do it again. -Okay. 686 00:43:46,874 --> 00:43:48,214 It's ready. 687 00:43:51,211 --> 00:43:52,211 Clear. 688 00:44:09,855 --> 00:44:13,225 -The number you have dialed... -Is he out of his mind? 689 00:44:16,528 --> 00:44:19,238 Dong-ju. What do you think you are doing? 690 00:44:19,573 --> 00:44:21,833 It's almost 9 p.m. Why aren't you coming? 691 00:44:21,909 --> 00:44:24,199 Are you in a car accident or something? 692 00:44:24,286 --> 00:44:25,786 Or are you trying to get smart with me? 693 00:44:28,916 --> 00:44:30,326 Are you leaving already? 694 00:44:30,459 --> 00:44:32,459 I'm tired tonight. I can't stay any longer. 695 00:44:32,544 --> 00:44:34,804 Wait, President Do. 696 00:44:37,675 --> 00:44:39,425 Dong-ju, you idiot. 697 00:44:40,052 --> 00:44:42,642 You are doomed. Do you understand? 698 00:44:48,519 --> 00:44:49,599 Please. 699 00:44:51,271 --> 00:44:52,231 Dr. Kang. 700 00:45:20,217 --> 00:45:22,217 You should pronounce him dead. 701 00:45:23,303 --> 00:45:24,683 It is 702 00:45:24,763 --> 00:45:26,473 9:29 p.m. now. 703 00:45:28,892 --> 00:45:30,772 Why should I? 704 00:45:57,421 --> 00:45:58,841 Your son 705 00:46:01,216 --> 00:46:02,466 passed away. 706 00:46:05,012 --> 00:46:06,472 Doctor. 707 00:46:07,306 --> 00:46:09,806 Would you mind speaking a little bit louder? 708 00:46:10,767 --> 00:46:12,937 We were in such a hurry, 709 00:46:13,020 --> 00:46:16,900 and we forgot to bring hearing aids. 710 00:46:22,029 --> 00:46:24,359 I said, your son passed away. 711 00:46:27,409 --> 00:46:28,619 What did he say? 712 00:46:29,661 --> 00:46:31,331 I can't hear you. 713 00:46:33,624 --> 00:46:34,634 Doctor. 714 00:46:35,209 --> 00:46:38,799 I know my son is a bit old, 715 00:46:39,963 --> 00:46:42,473 but he should meet someone nice and get married. 716 00:46:43,509 --> 00:46:45,639 Please treat him well. 717 00:46:45,719 --> 00:46:46,849 Please, Doctor. 718 00:46:48,305 --> 00:46:49,515 Why should I do this? 719 00:46:51,058 --> 00:46:52,888 Your son passed away. 720 00:46:55,062 --> 00:46:57,652 Your son died. 721 00:46:57,731 --> 00:46:59,571 He passed away! 722 00:47:14,790 --> 00:47:15,960 Doctor. 723 00:47:17,501 --> 00:47:18,841 I want to see 724 00:47:20,462 --> 00:47:22,712 him getting married before I die. 725 00:47:23,590 --> 00:47:24,510 Please. 726 00:47:28,387 --> 00:47:29,717 He's... 727 00:47:30,847 --> 00:47:33,557 my one and only son. 728 00:47:35,102 --> 00:47:37,522 Please save him. 729 00:47:37,604 --> 00:47:38,694 Please. 730 00:47:43,068 --> 00:47:44,108 I'm sorry. 731 00:48:05,799 --> 00:48:07,589 Why should I... 732 00:48:09,094 --> 00:48:10,514 I'm sorry. 733 00:48:13,432 --> 00:48:15,022 How could this... 734 00:48:16,893 --> 00:48:18,483 Not like this. 735 00:48:25,736 --> 00:48:27,946 Dong-ju, you idiot. 736 00:48:28,488 --> 00:48:30,948 You are doomed. Do you understand? 737 00:48:31,950 --> 00:48:34,410 Press one for the next voice message. 738 00:48:42,586 --> 00:48:43,746 MOM 739 00:48:50,636 --> 00:48:52,796 MOM 740 00:48:55,849 --> 00:48:56,769 Hello? 741 00:48:57,142 --> 00:49:00,102 Dong-ju? It's me. 742 00:49:02,773 --> 00:49:04,443 Have you been busy all day? 743 00:49:04,524 --> 00:49:06,074 You didn't call me back. 744 00:49:16,953 --> 00:49:18,123 It's tough, isn't it? 745 00:49:58,704 --> 00:50:02,124 Thanks to Dr. Kang, this Friday went by smoothly. 746 00:50:02,833 --> 00:50:06,633 But still, it was unnecessary for you to leave the ER 747 00:50:06,712 --> 00:50:08,922 entirely up to him. You should come back right away. 748 00:50:09,005 --> 00:50:11,875 I still have things to take care of. 749 00:50:11,967 --> 00:50:14,717 I'll come back as soon as I'm done. 750 00:50:58,680 --> 00:51:00,890 I heard you put up a fight 751 00:51:01,641 --> 00:51:03,351 against some lady who caused a scene at the ICU. 752 00:51:03,852 --> 00:51:04,852 With that hand. 753 00:51:14,112 --> 00:51:15,322 You don't have a fever. 754 00:51:21,995 --> 00:51:23,245 No swelling. 755 00:51:24,164 --> 00:51:25,624 No heat sensation. 756 00:51:26,833 --> 00:51:28,343 It's looking better than I anticipated. 757 00:51:29,211 --> 00:51:30,921 What are you doing right now? 758 00:51:31,004 --> 00:51:33,554 I'm just checking on my patient. 759 00:51:34,132 --> 00:51:36,012 I want a different doctor. Please get me someone else. 760 00:51:36,092 --> 00:51:39,222 There aren't any other doctors in this place. 761 00:51:40,680 --> 00:51:43,180 Do you want me to call Teacher Kim for you? 762 00:51:46,728 --> 00:51:49,188 That wouldn't go very well, right? 763 00:51:49,272 --> 00:51:51,362 He disqualified you in your face. 764 00:51:51,858 --> 00:51:53,028 What did you just say? 765 00:51:53,985 --> 00:51:56,735 I thought you two were very close friends. 766 00:51:56,822 --> 00:51:59,162 I guess I was very wrong. 767 00:51:59,241 --> 00:52:00,201 Hey. 768 00:52:01,493 --> 00:52:03,753 Why are you here at Doldam Hospital? 769 00:52:05,455 --> 00:52:07,285 Why are you in my life again? 770 00:52:07,374 --> 00:52:09,714 I didn't come here because I wanted to. 771 00:52:09,793 --> 00:52:11,843 You just happened to be here when I got here. 772 00:52:12,337 --> 00:52:14,087 Don't you think this is wrong? 773 00:52:15,257 --> 00:52:16,587 You and I 774 00:52:17,133 --> 00:52:18,393 at the same hospital? 775 00:52:20,178 --> 00:52:22,058 No, you're wrong. 776 00:52:22,973 --> 00:52:24,683 You're not even working here anymore. 777 00:52:25,976 --> 00:52:28,226 You're such a jerk. 778 00:52:29,771 --> 00:52:32,321 Why did you change so much? 779 00:52:33,733 --> 00:52:35,993 I was always like this. 780 00:52:36,069 --> 00:52:39,109 Perhaps you don't remember, 781 00:52:39,197 --> 00:52:42,027 but I've always been straightforward. 782 00:52:42,117 --> 00:52:45,117 Good for you. 783 00:52:51,918 --> 00:52:53,748 Why did you take a sedative? 784 00:53:02,095 --> 00:53:03,755 Leave me alone. I'm tired. 785 00:53:15,859 --> 00:53:17,109 I said, get out. 786 00:53:18,612 --> 00:53:21,412 I don't want to see you here. Leave me alone. 787 00:53:24,075 --> 00:53:25,445 I missed you. 788 00:53:32,208 --> 00:53:33,168 I'm serious. 789 00:54:11,581 --> 00:54:13,001 This is Kang Dong-ju. 790 00:54:15,210 --> 00:54:17,250 We have burn patients. Four in total. 791 00:54:17,337 --> 00:54:18,917 We need you down here. 792 00:54:20,048 --> 00:54:21,088 Burn patients? 793 00:54:22,509 --> 00:54:24,389 Did she say burn patients? How many? 794 00:54:26,012 --> 00:54:27,062 Four. 795 00:54:29,432 --> 00:54:31,522 The patients are here. Please hurry, Dr. Kang. 796 00:54:35,480 --> 00:54:37,400 What are you doing? Get down there. 797 00:54:40,235 --> 00:54:43,525 I've never treated a burn patient. 798 00:54:44,823 --> 00:54:45,913 What? 799 00:54:48,451 --> 00:54:50,331 One with a first-degree burn and two with second! 800 00:54:50,412 --> 00:54:52,212 And one with third-degree burn all over the body. 801 00:54:52,288 --> 00:54:54,668 Third-degree goes to the hybrid room and the rest goes over there. 802 00:54:54,791 --> 00:54:55,711 Okay. 803 00:55:01,464 --> 00:55:03,554 Dr. Kang. Please start with the third-degree burn patient. 804 00:55:12,559 --> 00:55:14,639 What are you doing? Go in there! 805 00:55:26,656 --> 00:55:29,026 Secure the airway first. Start the intubation. 806 00:55:29,409 --> 00:55:30,369 Intubation. 807 00:55:32,287 --> 00:55:33,247 Here. 808 00:55:35,165 --> 00:55:36,455 Please. 809 00:55:38,960 --> 00:55:40,340 The trachea is already swollen. 810 00:55:41,588 --> 00:55:43,508 {\an8}Then perform cricothyroidotomy. 811 00:55:43,590 --> 00:55:45,510 {\an8}-Prepare for cricothyroidotomy. -Okay. 812 00:55:47,469 --> 00:55:49,849 -Wait. Give me the tube. -What do you need the tube for? 813 00:55:52,182 --> 00:55:54,732 Hey. What are you doing? 814 00:55:54,809 --> 00:55:56,139 Kang Dong-ju. 815 00:56:02,025 --> 00:56:02,935 Okay. 816 00:56:03,026 --> 00:56:04,356 Fix it to 23cm. 817 00:56:15,914 --> 00:56:17,084 That's enough. 818 00:56:18,541 --> 00:56:20,131 Set up IV lines with 2L of hydration. 819 00:56:20,210 --> 00:56:22,050 Set up IV lines with 2L of hydration. 820 00:56:22,128 --> 00:56:22,998 Okay. 821 00:56:23,088 --> 00:56:23,918 Wait. 822 00:56:24,005 --> 00:56:26,005 {\an8}-Warm saline. -Please prepare warm saline. 823 00:56:26,091 --> 00:56:27,301 {\an8}Okay. 824 00:56:28,635 --> 00:56:31,545 You're doing good so far. You have to dress the burn wounds. 825 00:56:31,638 --> 00:56:33,558 Don't forget to measure the area of burn on the back. 826 00:56:33,640 --> 00:56:34,930 Okay. 827 00:56:35,016 --> 00:56:35,976 Hold this. 828 00:56:38,019 --> 00:56:39,349 Take deep breaths. 829 00:56:40,396 --> 00:56:41,856 Please check on the carboxyhemoglobin. 830 00:56:41,940 --> 00:56:43,020 Okay, Doctor. 831 00:56:47,570 --> 00:56:49,660 The patient's saturation is dropping. 832 00:56:49,739 --> 00:56:52,279 It must be a respiratory tract burn. I'll proceed with the intubation. 833 00:56:55,537 --> 00:56:56,867 Move over. 834 00:56:58,581 --> 00:56:59,541 Doctor. 835 00:57:04,462 --> 00:57:05,552 What's wrong with your face? 836 00:57:06,214 --> 00:57:07,674 Dress the burn wounds. 837 00:57:08,842 --> 00:57:10,552 Where's the third-degree burn patient now? 838 00:57:10,635 --> 00:57:13,385 He's in the hybrid room with Dr. Kang. 839 00:57:13,471 --> 00:57:14,601 Are you okay, Teacher Kim? 840 00:57:16,182 --> 00:57:18,062 Call the burn center. 841 00:57:18,184 --> 00:57:19,944 We need a chopper fast. 842 00:57:20,311 --> 00:57:21,311 Okay. 843 00:57:22,480 --> 00:57:24,480 He should be hospitalized for at least four weeks. 844 00:57:24,607 --> 00:57:26,567 Who did that to him? 845 00:57:26,651 --> 00:57:27,691 I wonder. 846 00:57:33,032 --> 00:57:34,162 Okay, you're doing well. 847 00:57:35,285 --> 00:57:36,285 What? 848 00:57:38,997 --> 00:57:39,957 Dr. Kang. 849 00:57:41,666 --> 00:57:43,286 What is it? 850 00:57:45,128 --> 00:57:47,128 His blood circulation isn't well. 851 00:57:47,213 --> 00:57:48,473 His hand is blue. 852 00:57:48,590 --> 00:57:50,340 Burn contracture has begun. 853 00:57:50,425 --> 00:57:51,715 Perform the escharotomy immediately. 854 00:57:52,886 --> 00:57:55,426 {\an8}-Escharotomy? -Cut open his skin. 855 00:58:06,483 --> 00:58:08,153 What are you doing? 856 00:58:08,234 --> 00:58:11,074 If you don't, his skin will shrink and block his blood circulation. 857 00:58:11,154 --> 00:58:13,204 It'll build into necrosis. 858 00:58:13,281 --> 00:58:15,031 You're so frustrating. 859 00:58:17,118 --> 00:58:18,328 What's with him? 860 00:58:29,172 --> 00:58:30,422 Teacher Kim. 861 00:58:37,639 --> 00:58:39,429 Our Friday night is 862 00:58:40,225 --> 00:58:42,095 not over yet. 863 00:59:00,161 --> 00:59:02,161 Subtitle translation by Ryan Oh