1 00:00:24,816 --> 00:00:27,686 {\an8}หมายเลขที่ท่านเรียก ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ 2 00:00:27,777 --> 00:00:29,197 {\an8}กรุณาฝากข้อความ... 3 00:00:36,369 --> 00:00:41,419 {\an8}(ศูนย์การแพทย์ฉุกเฉิน) 4 00:01:04,939 --> 00:01:06,359 เธอเป็นอะไรไหม 5 00:01:08,109 --> 00:01:09,689 ข้อเท้าขวาของเธอร้าว 6 00:01:10,278 --> 00:01:11,448 ฉันใส่เฝือกอ่อนให้แล้ว 7 00:01:11,988 --> 00:01:13,988 เธอน่าจะหายดีในอีกสองสามเดือน 8 00:01:16,910 --> 00:01:19,410 ปัญหาอยู่ที่ข้อมือเธอต่างหาก 9 00:01:21,039 --> 00:01:23,419 ฝ่ามือขวาของเธอร้าวหนักเลย 10 00:01:24,918 --> 00:01:27,298 เราทำเท่าที่ทำได้แล้ว 11 00:01:27,378 --> 00:01:28,838 แต่ถึงเธอจะหายเป็นปกติแล้ว 12 00:01:28,922 --> 00:01:31,472 ก็น่าจะใช้งานได้แค่ 70 เปอร์เซ็นต์เท่านั้น 13 00:01:35,595 --> 00:01:37,385 {\an8}มุมที่กระดูกหักร้ายแรงมากเลยเหรอคะ 14 00:01:37,472 --> 00:01:38,682 {\an8}(องศาของกระดูกหักที่เคลื่อนที่) 15 00:01:39,724 --> 00:01:41,274 เธอเป็นนักศึกษาแพทย์เหรอ 16 00:01:42,435 --> 00:01:44,345 ฉันเป็นแพทย์ประจำบ้านปีสี่ สาขาเวชศาสตร์ฉุกเฉินค่ะ 17 00:01:47,607 --> 00:01:49,647 มันก็ขึ้นอยู่กับการบำบัดด้วยนะ 18 00:01:51,277 --> 00:01:53,027 แต่ในสถานการณ์ที่เลวร้ายที่สุด 19 00:01:53,446 --> 00:01:55,316 เธออาจจะไม่หายกลับมาเป็นปกติ 20 00:02:10,338 --> 00:02:14,968 (เกี๊ยวดงจู) 21 00:02:18,888 --> 00:02:20,218 ทั้งหมด 3,000 วอนค่ะ 22 00:02:20,306 --> 00:02:22,886 - ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณนะคะ 23 00:02:26,521 --> 00:02:28,061 ขอสองจานครับ 24 00:02:39,576 --> 00:02:41,156 ทำไมไม่ไปกินที่บ้านล่ะ 25 00:02:42,954 --> 00:02:44,754 คืนนี้ผมอยากกินเกี๊ยว 26 00:02:44,831 --> 00:02:46,671 พวกเขาไม่ให้พักกินข้าวบ้างเหรอ 27 00:02:46,958 --> 00:02:48,958 ทำไมลูกดูหมดแรงเชียว 28 00:02:50,003 --> 00:02:51,503 ผมได้กินดี ไม่ต้องห่วงครับ 29 00:02:51,796 --> 00:02:54,256 ที่ห้องฉุกเฉินแค่วุ่นๆ น่ะ 30 00:02:54,799 --> 00:02:58,389 ลูกจะเป็นหมอไปทำไม 31 00:02:58,469 --> 00:03:01,639 มันไม่ช่วยให้พ่อฟื้นขึ้นมาหรอกนะ 32 00:03:01,931 --> 00:03:04,231 ไม่เข้าใจเลยว่าลูกทำงานในโรงพยาบาล 33 00:03:04,392 --> 00:03:06,442 ที่พ่อตายได้ยังไง 34 00:03:08,646 --> 00:03:11,936 เป็นลูกแม่แท้ๆ แต่แม่ก็ไม่เข้าใจเลย 35 00:03:17,822 --> 00:03:19,912 ลูกควรไปใช้ชีวิต 36 00:03:20,241 --> 00:03:23,161 พบเพื่อนใหม่ๆ หาแฟนซะ 37 00:03:34,714 --> 00:03:35,724 {\an8}(ตุลาคม ปี 2016) 38 00:03:35,798 --> 00:03:38,178 {\an8}พวกเขาจะมาเข้าร่วมแผนกศัลยกรรม ของศูนย์การแพทย์กอซาน 39 00:03:38,259 --> 00:03:41,929 คุณหมอคังดงจูและคุณหมอโทอินบอม 40 00:03:42,263 --> 00:03:44,103 สำหรับคุณหมอคังนั้น 41 00:03:44,182 --> 00:03:47,982 คะแนนสอบของเขา เป็นอันดับหนึ่งของประเทศครับ 42 00:03:50,980 --> 00:03:52,730 เราคาดหวังกับพวกคุณไว้มากเลยนะ 43 00:03:53,107 --> 00:03:54,067 ขอต้อนรับสู่ทีม 44 00:03:54,692 --> 00:03:56,902 ขอบคุณครับ ผมยินดีที่ได้เข้าร่วมทีมนี้ครับ 45 00:04:01,908 --> 00:04:03,988 - ผมจะทำให้ดีที่สุดครับ - ต้องพึ่งคุณแล้วล่ะ 46 00:04:04,953 --> 00:04:06,963 - ผมจะทำให้ดีที่สุดครับ - ดีแล้ว 47 00:04:07,247 --> 00:04:09,827 ผมจะทำให้ดีที่สุดครับ 48 00:04:12,252 --> 00:04:13,462 ผมจะทำให้ดีที่สุดครับ 49 00:04:13,544 --> 00:04:14,464 ลูกผมเองครับ 50 00:04:14,545 --> 00:04:17,415 หล่อมากเลยนะเนี่ย 51 00:04:18,258 --> 00:04:19,508 ยินดีที่ได้รู้จัก 52 00:04:19,592 --> 00:04:21,182 เราคงต้องขอให้เธอช่วยแล้วล่ะ 53 00:04:21,261 --> 00:04:22,351 เขาต้องมีพรสวรรค์แน่เลย 54 00:04:26,140 --> 00:04:27,730 รู้ว่าต้องทำยังไงใช่ไหม 55 00:04:27,809 --> 00:04:28,639 - รู้ครับ - รู้ค่ะ 56 00:04:31,646 --> 00:04:32,726 ยุคสมัยแห่งการเลือกปฏิบัติ 57 00:04:36,484 --> 00:04:38,284 นี่ลูกชายผมที่เล่าให้ฟังไงครับ 58 00:04:39,779 --> 00:04:41,159 มาคุยกันระหว่างทางนะครับ 59 00:04:42,448 --> 00:04:46,328 ภูมิหลังและเส้นสายของคุณ คือสิ่งที่สำคัญกว่า 60 00:04:46,828 --> 00:04:50,578 แม้แต่ในโรงพยาบาลที่ซึ่งทุกอย่าง เป็นเรื่องความเป็นความตาย 61 00:04:51,749 --> 00:04:53,209 มันก็ไม่ได้ต่างกันมากนัก 62 00:04:54,168 --> 00:04:56,088 การเลือกปฏิบัติมีอยู่ทุกที่ 63 00:04:56,629 --> 00:05:00,339 ฉันว่ามีอยู่สองวิธี ที่จะแก้ไขสถานการณ์นี้ 64 00:05:01,050 --> 00:05:03,010 ถ้านายไม่ไปเกิดใหม่ เป็นลูกผู้อำนวยการ 65 00:05:03,094 --> 00:05:05,514 ก็ต้องได้ดูแลแขกวีไอพีที่มีอำนาจ 66 00:05:05,596 --> 00:05:07,716 ไม่มีทางที่พวกเขา จะให้ผมรักษาแขกวีไอพีหรอก 67 00:05:07,807 --> 00:05:10,267 ก็จริงนะ คงไม่ได้หรอก 68 00:05:10,601 --> 00:05:13,691 วงจรอุบาทว์แห่งการเลือกปฏิบัติ ถึงได้ดำเนินต่อไปไม่มีที่สิ้นสุดไง 69 00:05:13,771 --> 00:05:15,271 ผมต้องไปแล้ว 70 00:05:15,356 --> 00:05:16,726 มีผ่าตัดในอีก 30 นาที 71 00:05:16,816 --> 00:05:17,646 อีกแล้วเหรอ 72 00:05:18,067 --> 00:05:20,987 นายนี่ทำงานเยี่ยงทาสเลยนะ 73 00:05:21,738 --> 00:05:24,988 หมอคัง ผู้อำนวยการเรียกไปพบน่ะ 74 00:05:25,658 --> 00:05:27,118 {\an8}(ผู้อำนวยการ โทยุนวาน) 75 00:05:28,911 --> 00:05:31,121 จะมีการผ่าตัดฉุกเฉิน ให้กับคนไข้วีไอพี 76 00:05:31,205 --> 00:05:34,625 วุฒิสมาชิกโกมันซอก ที่เคยเป็นประธานรัฐสภา 77 00:05:35,168 --> 00:05:39,128 ขอโทษนะครับ แต่วันนี้ตารางผ่าตัดของผมเต็มแล้ว 78 00:05:40,214 --> 00:05:42,094 อย่าดื้อไปหน่อยเลย 79 00:05:42,675 --> 00:05:44,585 เรื่องนั้นคุณต้องไปจัดการเอาเอง 80 00:05:45,094 --> 00:05:48,014 รู้ไหมว่าทำไมเราถึงยอมให้คุณ ผ่าตัดคนไข้วีไอพี 81 00:05:48,097 --> 00:05:50,267 คงจะเป็นการผ่าตัดที่ยากมากสินะครับ 82 00:05:52,518 --> 00:05:55,938 คุณก็เลยต้องหาแพะ ถ้าหากมันไม่ได้เป็นไปด้วยดี 83 00:05:56,689 --> 00:05:58,519 แล้วผมก็เป็นตัวเลือกที่เหมาะที่สุด 84 00:06:00,109 --> 00:06:00,939 ถูกต้องไหมครับ 85 00:06:01,402 --> 00:06:02,702 หมอคัง 86 00:06:02,987 --> 00:06:05,357 ผมจะผ่าตัดให้คนไข้ตามตาราง 87 00:06:05,448 --> 00:06:06,818 {\an8}คนไข้มีอาการติดเชื้อ 88 00:06:06,908 --> 00:06:09,368 {\an8}ผมไม่สามารถเลื่อนเวลาออกไปได้ มันจะส่งผลกับอาการของคนไข้ 89 00:06:09,911 --> 00:06:10,831 ขอตัวนะครับ 90 00:06:12,205 --> 00:06:13,615 ทำไมเธอถึงมาเป็นหมอ 91 00:06:18,002 --> 00:06:19,462 ฉันได้ยินว่าเธอมาจาก ครอบครัวที่ยากจน 92 00:06:20,713 --> 00:06:23,053 เธอคงจะเรียนหนักกว่าคนอื่น เพื่อให้ได้มาเป็นหมอ 93 00:06:23,382 --> 00:06:25,302 เธอไม่ให้มุ่งมั่น เพื่อความสำเร็จหรอกเหรอ 94 00:06:25,968 --> 00:06:27,138 นี่เป็นโอกาสของเธอแล้ว 95 00:06:28,971 --> 00:06:29,931 ในอดีต 96 00:06:30,681 --> 00:06:33,391 เธอคือเด็กที่ก่อเรื่องในห้องฉุกเฉิน 97 00:06:34,811 --> 00:06:35,771 เป็นเธอเองใช่ไหม 98 00:06:38,898 --> 00:06:39,768 เธอพูดถูก 99 00:06:40,566 --> 00:06:42,566 นี่เป็นเคสที่ยากมาก 100 00:06:43,361 --> 00:06:44,861 {\an8}เซลล์มะเร็งตับแตกออก 101 00:06:45,238 --> 00:06:48,158 {\an8}ความเป็นไปได้ที่จะผ่าตัดสำเร็จ มีอยู่แค่ 30 เปอร์เซ็นต์เท่านั้น 102 00:06:49,534 --> 00:06:53,294 แต่โอกาสดีๆ มักมาพร้อมความเสี่ยง 103 00:06:54,664 --> 00:06:57,424 อย่าบอกนะว่าเธอกล้าท้าทายฉัน 104 00:06:58,167 --> 00:07:01,797 แต่ดันไม่กล้าจะจัดการเรื่องนี้ 105 00:07:09,595 --> 00:07:12,215 ถ้าอยากแก้แค้นจริงๆ ล่ะก็ 106 00:07:12,598 --> 00:07:14,638 ก็จงเป็นคนที่ดีกว่าคนพวกนั้นสิ 107 00:07:22,358 --> 00:07:24,148 หมายความว่าไงคะ ที่บอกว่าการผ่าถูกเลื่อนออกไป 108 00:07:25,445 --> 00:07:27,855 พ่อฉันมีอะไรผิดปกติเหรอคะ 109 00:07:28,656 --> 00:07:32,026 ฉันจะต้องพิสูจน์ตัวเองให้ได้ 110 00:07:33,161 --> 00:07:35,081 เราคงต้องดูอาการอีกสักสองสามวัน 111 00:07:35,163 --> 00:07:37,673 แล้วก็นัดวันผ่าตัดใหม่อีกครั้งครับ 112 00:07:38,958 --> 00:07:39,998 หมอขอโทษด้วยนะครับ 113 00:07:41,169 --> 00:07:42,129 คุณหมอคะ 114 00:07:44,881 --> 00:07:46,721 พ่อของฉันจะไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 115 00:07:48,676 --> 00:07:51,216 ครับ ไม่เป็นไรแน่ครับ 116 00:07:59,479 --> 00:08:02,689 ฉันจะพิสูจน์ให้พวกเขาเห็น ว่าฉันคือคน 117 00:08:02,773 --> 00:08:04,483 ที่ดีกว่าพวกเขา 118 00:08:13,826 --> 00:08:16,286 หมอโอ ผมจะเปิดช่องท้องแล้วนะครับ 119 00:08:16,370 --> 00:08:19,420 ความดันเลือดจะลดลงทันที มีด 120 00:08:23,211 --> 00:08:24,211 เครื่องจี้ไฟฟ้า 121 00:08:27,590 --> 00:08:28,550 มีด 122 00:08:30,927 --> 00:08:32,087 เครื่องดูด 123 00:08:34,138 --> 00:08:35,138 เครื่องถ่าง 124 00:08:39,685 --> 00:08:41,145 ตั้งใจหน่อย เครื่องดูด 125 00:08:42,021 --> 00:08:43,611 ค้างไว้แบบนั้น เดี๋ยวนี้ 126 00:08:44,565 --> 00:08:46,565 ค้างไว้ เราจะเริ่มจากตับด้านซ้าย 127 00:08:46,651 --> 00:08:47,781 {\an8}ตั้งใจด้วยนะ 128 00:08:48,319 --> 00:08:50,489 {\an8}คุณหมอโอ คนไข้เป็นไงบ้าง 129 00:08:50,571 --> 00:08:53,071 ชีพจรเต้นเร็วขึ้น แต่ตอนนี้ยังปกติดีอยู่ครับ 130 00:08:56,452 --> 00:08:57,452 เครื่องดูด 131 00:08:57,828 --> 00:08:58,868 เครื่องดูด 132 00:08:58,955 --> 00:09:00,745 ผมมองไม่เห็นเลยว่าเลือดออกจากตรงไหน 133 00:09:00,831 --> 00:09:02,921 - มีด - สัญญาณชีพไม่คงที่ 134 00:09:03,000 --> 00:09:04,670 ลดลงเหลือ 70/40 แล้ว 135 00:09:08,381 --> 00:09:09,471 เย็บแผล 136 00:09:15,972 --> 00:09:16,892 ตัด 137 00:09:17,473 --> 00:09:18,313 เครื่องจี้ 138 00:09:19,767 --> 00:09:22,057 กว้างอีก ผมมองไม่เห็นเลย ว่าเลือดไหลออกจากตรงไหน 139 00:09:23,521 --> 00:09:25,401 {\an8}เกิดภาวะเลือดแข็งตัวในหลอดเลือด แบบแพร่กระจายแล้ว 140 00:09:25,815 --> 00:09:27,605 {\an8}มีเลือดออกมากเกินไปครับ 141 00:09:28,693 --> 00:09:30,653 มีโอกาส 30 เปอร์เซ็นต์ ที่จะสำเร็จงั้นเหรอ 142 00:09:31,279 --> 00:09:32,409 เหลวไหลสิ้นดี 143 00:09:33,489 --> 00:09:36,369 ดูจากตอนเปิดช่องท้อง อย่างมากก็ห้าเปอร์เซ็นต์เท่านั้น 144 00:09:36,450 --> 00:09:38,160 ฉันพยายามเต็มที่แล้ว 145 00:09:39,495 --> 00:09:40,785 แต่ผลที่ออกมากลับล้มเหลว 146 00:09:42,373 --> 00:09:43,623 เอาเครื่องกระตุกหัวใจมาเร็ว 147 00:09:47,253 --> 00:09:48,923 - ปรับไปที่ 200 จูล - พร้อมแล้วครับหมอ 148 00:09:49,880 --> 00:09:50,840 หลบไป 149 00:09:51,382 --> 00:09:52,432 เคลียร์ 150 00:09:58,639 --> 00:09:59,639 ขอ 200 จูลอีกครั้ง 151 00:10:00,725 --> 00:10:02,515 หลบไป เคลียร์ 152 00:10:09,650 --> 00:10:10,570 คุณหมอครับ 153 00:10:26,667 --> 00:10:28,877 เวลาเสียชีวิต 17:25 น. 154 00:10:29,295 --> 00:10:31,755 คนไข้เสียชีวิต จากการเสียเลือดมากเกินไป 155 00:10:57,990 --> 00:11:01,700 {\an8}อดีตประธานรัฐสภาโกมันซอก ได้เสียชีวิตลงแล้ว... 156 00:11:02,161 --> 00:11:03,201 หลบไปอยู่เงียบๆ สักพักนะ 157 00:11:03,287 --> 00:11:06,287 ประชาชนต่างไว้อาลัย ให้กับผู้เสียชีวิต 158 00:11:06,374 --> 00:11:08,254 ผู้สื่อข่าวคิมจูยอง มีรายงานเพิ่มเติมครับ 159 00:11:08,501 --> 00:11:10,801 {\an8}(หนังสือโยกย้าย คังดงจู ไปที่โรงพยาบาลทลดัม จองซอน) 160 00:11:10,878 --> 00:11:11,878 โรงพยาบาลทลดัม 161 00:11:12,588 --> 00:11:14,508 คือที่ไหนเหรอครับ 162 00:11:14,590 --> 00:11:16,220 เป็นสาขาย่อยที่อยู่ในจองซอนน่ะ 163 00:11:17,301 --> 00:11:19,301 เราจะเรียกนายกลับมา หลังเรื่องซาลงแล้ว 164 00:11:19,845 --> 00:11:22,255 ดังนั้นทำตัวให้ดีด้วยนะ 165 00:11:22,765 --> 00:11:24,265 คิดว่าเป็นการพักร้อนก็ได้ 166 00:11:25,726 --> 00:11:26,596 เข้าใจไหม 167 00:11:28,646 --> 00:11:29,646 พูดง่ายๆ ก็คือ 168 00:11:30,356 --> 00:11:31,726 ฉันซวยแล้ว 169 00:11:31,816 --> 00:11:34,646 {\an8}(โรงพยาบาลทลดัม จองซอน จังหวัดคังวอน) 170 00:11:48,916 --> 00:11:50,286 ที่นี่มันอะไรกัน 171 00:11:53,963 --> 00:11:59,803 (โรงพยาบาลทลดัม) 172 00:12:02,930 --> 00:12:05,140 {\an8}(โรงพยาบาลทลดัม) 173 00:12:21,073 --> 00:12:24,913 (แม่) 174 00:12:44,680 --> 00:12:45,760 มองอะไรอยู่เหรอคะ 175 00:12:46,390 --> 00:12:49,020 ฉันนึกว่าเราจะมีแขก แต่เขาทำท่าจะกลับไปแล้ว 176 00:12:50,478 --> 00:12:52,768 เขาคงเลี้ยวผิดน่ะ 177 00:12:58,903 --> 00:12:59,863 บ้าจริง 178 00:13:15,294 --> 00:13:16,424 ดงจู 179 00:13:16,712 --> 00:13:19,632 แม่หวังว่าลูกจะไปถึงจองซอน อย่างปลอดภัยนะ 180 00:13:53,082 --> 00:13:56,592 ต้องตั้งต้นกับที่ใหม่ๆ ลูกคงจะลำบากแย่ 181 00:13:57,294 --> 00:14:00,844 แต่ถ้าอะไรๆ เริ่มลงตัวแล้ว อย่าลืมโทรหาแม่ด้วยนะ 182 00:14:01,632 --> 00:14:03,052 แม่อยากรู้ว่าลูกเป็นไงบ้าง 183 00:14:03,968 --> 00:14:06,888 อย่าอดมื้อกินมื้อล่ะ 184 00:14:07,513 --> 00:14:08,513 เข้าใจไหม 185 00:14:22,570 --> 00:14:25,610 {\an8}(หนังสือโยกย้าน คังดงจู ไปที่โรงพยาบาลทลดัม จองซอน) 186 00:14:36,792 --> 00:14:39,002 (หนังสือลาออก) 187 00:15:04,570 --> 00:15:05,780 ขอโทษนะครับ 188 00:15:05,863 --> 00:15:08,163 - ขอผักดองเพิ่มด้วย - ได้ครับ 189 00:15:09,533 --> 00:15:11,203 (ผม คังดงจู) 190 00:15:29,887 --> 00:15:32,847 {\an8}(ใคร่ขอลาออกนับจากวันนี้เป็นต้นไป) 191 00:15:43,025 --> 00:15:43,975 ใคร่ขอลาออก 192 00:15:45,861 --> 00:15:48,531 นับจากวันนี้เป็นต้นไป 193 00:15:56,038 --> 00:15:57,998 นี่ ลุกขึ้นสิ นี่ 194 00:15:58,791 --> 00:16:00,711 - โทรแจ้ง 911 เร็วเข้า - ได้ครับ 195 00:16:01,627 --> 00:16:02,707 นี่ 196 00:16:02,795 --> 00:16:04,045 - คุณทำงานที่นี่ใช่ไหม - ใช่ครับ 197 00:16:04,129 --> 00:16:07,089 - คุณมีเครื่องกระตุ้นหัวใจไหมครับ - มีครับ ผมจะไปหยิบมานะ 198 00:16:13,722 --> 00:16:15,222 อย่าเข้าไปนะครับ 199 00:16:27,277 --> 00:16:28,277 คุณรู้วิธีใช้มันไหม 200 00:16:28,362 --> 00:16:30,662 ไม่ครับ ผมเคยเรียนมาครั้งเดียว แต่จำไม่ได้แล้ว 201 00:16:31,865 --> 00:16:33,275 กดตรงนี้ไว้นะ 202 00:16:33,575 --> 00:16:34,825 - ใช้สองมือกดลงไปหนักๆ - ได้ครับ 203 00:16:42,376 --> 00:16:43,536 นี่คุณทำอะไรน่ะ 204 00:16:43,627 --> 00:16:45,917 ผมพยายามช่วยเขา จากอาการหัวใจวายอยู่นะ 205 00:16:49,883 --> 00:16:51,843 นี่คุณบ้าไปแล้วเหรอ เอาเท้าออกไปนะ 206 00:16:51,927 --> 00:16:54,007 เขากำลังจะตายนะ คุณคิดจะทำอะไรของคุณ 207 00:16:54,096 --> 00:16:56,766 แล้วนายล่ะ พยายามฆ่าเขาหรือไง 208 00:16:56,849 --> 00:16:58,179 - นี่ - ครับ 209 00:16:58,267 --> 00:17:00,557 หยุดทำแล้วพยุงเขาลุกขึ้นยืน 210 00:17:00,644 --> 00:17:02,354 อย่าหยุดนะ ทำต่อไป 211 00:17:02,438 --> 00:17:04,898 ฉันบอกให้หยุดแล้วพยุงเขาขึ้นมา 212 00:17:08,652 --> 00:17:10,282 ผมเป็นหมอประจำศูนย์การแพทย์กอซาน 213 00:17:10,362 --> 00:17:13,122 อย่าหยุดนะ เขาจะตายทันทีถ้าคุณหยุดทำ 214 00:17:13,657 --> 00:17:16,657 ถ้านายอยากเล่นเป็นหมอ นายก็ไม่ควรดื่มนะ 215 00:17:16,744 --> 00:17:19,004 แล้วถ้านายเมา ก็ไม่ควรเสนอตัวมาช่วยด้วย 216 00:17:19,079 --> 00:17:22,419 แบบนี้ไง ถึงได้ถูกส่งมา สาขาท้องถิ่นเล็กๆ แบบนี้ 217 00:17:23,876 --> 00:17:24,786 นี่ 218 00:17:25,461 --> 00:17:27,761 ให้เขาลุกขึ้นยืน ถ้านายยังไม่อยากเห็นศพ 219 00:17:27,838 --> 00:17:29,048 นี่คุณจะบ้าหรือเปล่า 220 00:17:29,131 --> 00:17:32,341 น่ารำคาญชะมัดเลย 221 00:17:32,426 --> 00:17:33,336 หลบไป 222 00:17:35,054 --> 00:17:37,314 ถ้าเขาตาย คุณจะรับผิดชอบไหม 223 00:17:37,389 --> 00:17:38,929 แล้วถ้าฉันช่วยเขาได้ล่ะ 224 00:17:39,016 --> 00:17:41,186 คุณช่วยเขาไม่ได้หรอก ผมเอาชีวิตเป็นเดิมพันเลย 225 00:17:43,395 --> 00:17:44,305 โอเค 226 00:17:45,022 --> 00:17:46,022 ได้ 227 00:17:46,482 --> 00:17:47,732 ไอ้บ้าเอ๊ย 228 00:17:51,820 --> 00:17:52,860 หลบไป 229 00:17:53,238 --> 00:17:54,868 - ฉันบอกให้หลบไป - ครับ 230 00:17:55,574 --> 00:17:57,084 - จับเขาไว้ - ครับ 231 00:17:57,159 --> 00:17:58,289 - ช่วยเขาให้ลุกขึ้น - ได้ครับ 232 00:18:01,747 --> 00:18:03,827 - ให้เขายืนตรงๆ - ครับ 233 00:18:06,001 --> 00:18:08,211 รัดตรงด้านล่าง 234 00:18:09,213 --> 00:18:10,923 {\an8}ของลิ้นปี่ 235 00:18:11,006 --> 00:18:15,386 แล้วค่อยๆ ดันขึ้นไป 236 00:18:15,469 --> 00:18:17,389 แล้วเอามันออกมาในครั้งเดียว 237 00:18:26,396 --> 00:18:28,016 - ดูสิ - เขาทำได้ 238 00:18:30,901 --> 00:18:34,201 ไม่เป็นไรแล้ว นี่ ไอ้หนุ่ม 239 00:18:34,530 --> 00:18:37,830 วันหลังเคี้ยวให้ละเอียดหน่อยสิ 240 00:18:38,242 --> 00:18:40,242 ขอบคุณมากครับ ขอบคุณครับ 241 00:18:46,375 --> 00:18:47,745 ไงล่ะ 242 00:18:48,418 --> 00:18:49,378 เขายังไม่ตาย 243 00:19:00,639 --> 00:19:01,559 ปล่อยนะ 244 00:19:16,155 --> 00:19:17,315 นี่คุณจะทำอะไรน่ะ 245 00:19:17,406 --> 00:19:19,446 นายมาทำอะไรในครัวฉันเนี่ย 246 00:19:19,533 --> 00:19:22,203 ขอยืมใช้เครื่องมือหน่อยนะ นี่ทุกคน 247 00:19:22,911 --> 00:19:24,121 จับนี่ไว้ที 248 00:19:28,000 --> 00:19:30,040 บ้าจริง ปล่อยผมนะ 249 00:19:34,256 --> 00:19:35,256 เครื่องมือเหรอ ทำไมล่ะ 250 00:19:36,300 --> 00:19:39,390 เขาเดิมพันด้วยชีวิตแล้วก็แพ้น่ะ 251 00:19:41,180 --> 00:19:42,180 ขอโทษทีนะ 252 00:19:42,514 --> 00:19:44,734 ถ้านี่เป็นมุกล่ะก็ มันไม่ตลกเลยนะ 253 00:19:45,434 --> 00:19:46,564 ไม่มีใครบอกว่าเป็นมุกสักหน่อย 254 00:19:47,144 --> 00:19:48,524 นายแพ้ ชีวิตนายเป็นของฉัน 255 00:19:49,271 --> 00:19:51,861 ตัดมือนาย ก็เหมือนพรากชีวิตนายไป ว่าไหม 256 00:19:53,775 --> 00:19:56,945 ทำไมนายไม่ลับมีดบ้างนะ 257 00:19:57,029 --> 00:19:59,779 ฉันใช้แค่แรงก็หั่นได้ทุกอย่างแล้ว 258 00:20:00,324 --> 00:20:03,164 ถึงว่าทำไมใบมีดถึงพังหมด 259 00:20:06,288 --> 00:20:07,658 ถ้ามีดทื่อแบบนี้ 260 00:20:08,248 --> 00:20:11,248 ก็ตัดอะไรได้ไม่เนี้ยบกันพอดี 261 00:20:11,335 --> 00:20:13,455 อย่าทำเลือดเลอะไปทั่วนะ 262 00:20:13,754 --> 00:20:16,634 คราวก่อนเด็กๆ ต้องช่วยกันขัดแทบตาย 263 00:20:17,799 --> 00:20:20,219 - เลือดเหรอ - ดูดีขึ้นเยอะแล้ว 264 00:20:25,724 --> 00:20:28,194 นี่คุณจะตัดข้อมือผมจริงๆ เหรอ 265 00:20:28,268 --> 00:20:29,438 นี่เอาจริงเหรอเนี่ย 266 00:20:29,519 --> 00:20:32,439 นายเป็นผู้ชายนะ รักษาคำพูดหน่อยสิ 267 00:20:32,522 --> 00:20:34,522 แบบนั้นถึงจะเป็นลูกผู้ชาย 268 00:20:35,609 --> 00:20:36,569 คงไม่ปฏิเสธใช่ไหม 269 00:20:37,694 --> 00:20:39,534 นี่คุณเป็นใครกัน 270 00:20:39,613 --> 00:20:40,613 เป็นพวกนักเลงงั้นเหรอ 271 00:20:42,574 --> 00:20:44,334 ฉันแค่ถนัดใช้มีดมากกว่าน่ะ 272 00:20:46,495 --> 00:20:48,865 นี่ๆ ไม่ต้องห่วงหรอก 273 00:20:49,331 --> 00:20:52,041 มันจะเจ็บ แต่คงใช้เวลาไม่นาน 274 00:20:53,835 --> 00:20:58,005 เอาล่ะ ฉันจะตัดเอ็น กับกระดูกของนายล่ะนะ 275 00:20:58,507 --> 00:21:01,887 - จะสับทีเดียวเลยนะ - อย่านะ 276 00:21:01,969 --> 00:21:02,929 บ้าไปแล้ว 277 00:21:05,555 --> 00:21:07,845 ทำอะไรกันอยู่ รีบไปส่งแขกเร็ว 278 00:21:17,567 --> 00:21:20,107 ช่วยเรียกรปภ.ทีครับ 279 00:21:20,696 --> 00:21:21,776 - ว่าไงนะครับ - หายไปไหนแล้ว 280 00:21:22,364 --> 00:21:23,994 เรียกตำรวจเร็วเข้า 281 00:21:24,074 --> 00:21:25,124 อยู่นี่เอง 282 00:21:39,006 --> 00:21:40,916 ให้ตาย หายไปไหนเนี่ย 283 00:21:46,805 --> 00:21:49,175 จริงๆ เลย แท็กซี่ 284 00:21:49,266 --> 00:21:51,176 แท็กซี่ ทางนี้ครับ 285 00:21:53,645 --> 00:21:55,355 ไปเร็ว ไปๆ 286 00:22:02,696 --> 00:22:03,566 (ว่าง) 287 00:22:06,033 --> 00:22:07,703 ให้ไปส่งที่ไหนครับ 288 00:22:11,204 --> 00:22:13,544 คุณครับ จะไปที่ไหนครับ 289 00:22:25,969 --> 00:22:28,969 (โรงพยาบาลทลดัม) 290 00:22:40,400 --> 00:22:42,990 {\an8}(โรงพยาบาลทลดัม) 291 00:22:52,162 --> 00:22:54,162 {\an8}(เคาน์เตอร์ลงทะเบียน) 292 00:22:55,957 --> 00:22:57,827 ขอโทษนะครับ 293 00:23:00,378 --> 00:23:02,668 ขอโทษด้วยครับ เราปิดแล้ว 294 00:23:02,756 --> 00:23:04,506 ผมไม่ได้มารักษาครับ 295 00:23:04,591 --> 00:23:06,051 มารับผู้ป่วยใช่ไหมครับ 296 00:23:06,134 --> 00:23:08,184 งั้นเชิญที่ช่องสองครับ 297 00:23:17,562 --> 00:23:20,362 ผมคังดงจูครับ ผมเป็นหมอ 298 00:23:20,440 --> 00:23:21,940 เป็นศัลยแพทย์ จากศูนย์การแพทย์กอซานครับ 299 00:23:22,859 --> 00:23:26,149 ผมถูกย้ายมาประจำที่นี่ ตั้งแต่วันนี้ครับ 300 00:23:27,114 --> 00:23:30,834 ผมขอดูหนังสือแต่งตั้งได้ไหมครับ 301 00:23:30,909 --> 00:23:31,829 ที่จริงแล้ว 302 00:23:33,286 --> 00:23:36,536 เกิดเรื่องขึ้นระหว่างทางมาที่นี่ ผมก็เลยทำมันหายครับ 303 00:23:36,623 --> 00:23:38,833 {\an8}- ถ้าคุณโทรไปที่... - นี่สองทุ่มแล้วนะคุณ 304 00:23:38,917 --> 00:23:40,917 {\an8}ตอนนี้ไม่มีใครเขาทำงานกันแล้ว 305 00:23:41,294 --> 00:23:43,764 {\an8}ผมว่าคุณคงต้องรอถึงพรุ่งนี้ เพื่อยืนยันตัวแล้วล่ะครับ 306 00:23:44,840 --> 00:23:45,800 เดี๋ยวก่อนครับ 307 00:23:46,716 --> 00:23:50,046 คือผมไม่ได้หาที่พักไว้ เพราะรีบร้อนมานี่น่ะครับ 308 00:23:50,428 --> 00:23:53,308 คุณพอจะช่วยผมได้ไหมครับ 309 00:23:54,224 --> 00:23:55,394 ขอโทษด้วยนะครับ 310 00:23:55,725 --> 00:23:57,765 แต่ว่ามีเพียงพนักงานของเราเท่านั้น 311 00:23:57,853 --> 00:23:59,153 ที่จะได้สิทธิ์นั้นครับ 312 00:23:59,938 --> 00:24:02,478 หากคุณไม่ได้รับการยืนยันตัวตน ผมก็ช่วยคุณไม่ได้ครับ 313 00:25:03,501 --> 00:25:07,211 (โรงพยาบาลทลดัม) 314 00:25:28,693 --> 00:25:29,743 เกิดอะไรขึ้น 315 00:25:30,862 --> 00:25:32,362 ฉันอยู่ไหนเนี่ย 316 00:25:34,241 --> 00:25:37,661 ไม่ต้องห่วงหรอก การผ่าตัดประสบความสำเร็จ 317 00:25:38,036 --> 00:25:38,996 การผ่าตัดเหรอ 318 00:25:39,955 --> 00:25:41,535 มือขวาของนายไง 319 00:25:42,290 --> 00:25:43,790 ขอบคุณสำหรับของขวัญนะ 320 00:25:50,382 --> 00:25:52,842 ไม่นะ 321 00:26:11,653 --> 00:26:13,323 ผมเพิ่งติดต่อศูนย์ใหญ่มาครับ 322 00:26:15,282 --> 00:26:17,122 - ว่าไงนะครับ - โปรดตามผมมาครับ 323 00:26:17,200 --> 00:26:18,330 คุณหมอคังดงจู 324 00:26:25,041 --> 00:26:26,381 (ศูนย์การแพทย์ฉุกเฉิน) 325 00:26:33,550 --> 00:26:36,390 ท่านผู้นี้คือผู้อำนวยการ โรงพยาบาลทลดัม 326 00:26:38,179 --> 00:26:39,849 ยินดีที่ได้รู้จักนะ ฉันยออุนยอง 327 00:26:39,931 --> 00:26:42,481 {\an8}ผมคังดงจู แผนกจีเอสครับ 328 00:26:42,559 --> 00:26:43,689 {\an8}(จีเอส: ศัลยกรรมทั่วไป) 329 00:26:43,768 --> 00:26:47,018 {\an8}ฉันอยากให้พวกเขา ส่งอายุรแพทย์มามากกว่านะ 330 00:26:48,356 --> 00:26:49,226 อะไรนะครับ 331 00:26:49,649 --> 00:26:53,109 ไม่ใช่ว่าฉันมีปัญหาอะไรกับเธอหรอกนะ 332 00:26:53,903 --> 00:26:56,823 เรามีคนนำทีมศัลยแพทย์ทั่วไปอยู่แล้ว 333 00:26:56,906 --> 00:26:59,116 เรามีแพทย์ประจำบ้านอยู่แล้วด้วย 334 00:26:59,200 --> 00:27:00,330 ฉันถึงพูดออกไปแบบนั้น 335 00:27:00,827 --> 00:27:04,247 โรงพยาบาลของเราเป็นโรงพยาบาลทั่วไป ที่มีอยู่หลายแผนก 336 00:27:04,331 --> 00:27:07,381 อายุรศาสตร์ ศัลยศาสตร์ทั่วไป เวชศาสตร์ครอบครัว และหน่วยฉุกเฉิน 337 00:27:08,460 --> 00:27:09,290 {\an8}(แผนกต้อนรับ) 338 00:27:09,377 --> 00:27:10,877 {\an8}เรามีคนไข้เยอะมากครับ 339 00:27:10,962 --> 00:27:13,422 เดี๋ยวคุณจะประหลาดใจเลยล่ะ 340 00:27:14,257 --> 00:27:16,337 "แรมบรันต์ จิตรกรแห่งแสงสว่าง 341 00:27:16,426 --> 00:27:18,426 เขาทิ้งภาพเหมือนของตัวเองไว้ไม่มาก 342 00:27:19,304 --> 00:27:23,104 ภาพเหมือนของเขาในช่วงแรก ละม้ายคล้ายลูกชายเขา..." 343 00:27:23,183 --> 00:27:26,063 ยังไงก็ตาม ยินดีต้อนรับ สู่โรงพยาบาลทลดัมนะ 344 00:27:26,728 --> 00:27:29,188 ผมจางกีแท หัวหน้าแผนกจัดการครับ 345 00:27:29,564 --> 00:27:33,074 ไม่เป็นไรครับ คุณไม่ต้องเป็นห่วงเรื่องผมหรอก 346 00:27:33,151 --> 00:27:35,401 ผมไม่ได้คิดจะอยู่ที่นี่นานนัก 347 00:27:35,487 --> 00:27:38,867 ผมจะอยู่นี่ประมาณหนึ่งถึงสองเดือน 348 00:27:40,116 --> 00:27:42,286 ถ้าระหว่างนั้น ผมกลับไป ศูนย์การแพทย์กอซานไม่ได้ 349 00:27:42,369 --> 00:27:44,749 ผมก็จะหางานใหม่ ที่โรงพยาบาลอื่นในโซลแทนครับ 350 00:27:46,164 --> 00:27:49,294 ผมคิดว่าควรบอกคุณ ก่อนที่ผมจะมาทำงานที่นี่ 351 00:27:50,710 --> 00:27:53,630 ผมเข้าใจ เข้าใจอย่างดีเลย ว่าคุณกำลังจะบอกอะไร 352 00:27:57,967 --> 00:28:00,047 เขาไม่ชอบที่นี่ขนาดนั้นเลยเหรอ 353 00:28:00,136 --> 00:28:02,806 เขาอยู่ได้ไม่ถึงสัปดาห์หรอก ผมเดิมพัน 50,000 วอนเลย 354 00:28:02,889 --> 00:28:06,059 เขาให้ความประทับใจเมื่อแรกพบ ฉันชอบเขานะ 355 00:28:06,142 --> 00:28:07,312 สามวัน 356 00:28:07,394 --> 00:28:09,814 ผมลง 100,000 วอนเลย เขาเผ่นไปภายในสามวันแน่ 357 00:28:10,563 --> 00:28:11,983 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 358 00:28:14,776 --> 00:28:16,356 หรือราตรีสวัสดิ์กันนะ 359 00:28:20,740 --> 00:28:22,120 หมอยุนใกล้จะไปแล้วใช่ไหม 360 00:28:23,993 --> 00:28:25,453 สนใจแค่เรื่องตัวเองเถอะค่ะ 361 00:28:28,164 --> 00:28:29,874 แล้วคุณหมอสุดหล่อคนนั้นล่ะ 362 00:28:31,126 --> 00:28:32,336 ตอนนี้เขาไปไหนแล้ว 363 00:28:32,419 --> 00:28:34,459 เขาบอกว่าอยากเปลี่ยนเสื้อผ้า 364 00:28:34,546 --> 00:28:36,626 ผมก็เลยพาเขาไปที่ห้องพนักงาน 365 00:28:37,841 --> 00:28:39,341 เปลี่ยนเสื้อผ้าเหรอ 366 00:28:44,556 --> 00:28:46,596 - เดี๋ยวก่อนนะ - แย่แล้ว 367 00:29:34,397 --> 00:29:35,357 รุ่นพี่ 368 00:29:53,958 --> 00:29:57,668 ทำไมนายถึงมาอยู่ที่นี่ 369 00:30:03,176 --> 00:30:04,426 นายมาทำอะไรที่นี่น่ะ 370 00:30:05,386 --> 00:30:06,926 ผมก็จะถามแบบเดียวกันกับรุ่นพี่ครับ 371 00:30:09,432 --> 00:30:10,682 ทำไมรุ่นพี่ถึง... 372 00:30:12,894 --> 00:30:14,524 รุ่นพี่มาทำงานที่นี่ ตั้งแต่เมื่อไหร่ครับ 373 00:30:15,772 --> 00:30:18,732 ฉันถามนายก่อน นายมาทำอะไรที่นี่ 374 00:30:21,569 --> 00:30:23,529 ผมถูกย้ายมาที่โรงพยาบาลนี้ ตั้งแต่เมื่อวาน 375 00:30:24,781 --> 00:30:26,201 - นายถูกย้ายมาเหรอ - ใช่ครับ 376 00:30:27,534 --> 00:30:29,544 ผมจะมาทำงานที่นี่สักพัก 377 00:30:29,619 --> 00:30:30,579 ทุกอย่างเกิดขึ้นเร็วมาก 378 00:30:30,662 --> 00:30:33,002 นายจะทำงานที่นี่นานเท่าไร 379 00:30:33,081 --> 00:30:34,461 ถึงตารุ่นพี่ต้องตอบแล้ว 380 00:30:36,417 --> 00:30:39,417 - รุ่นพี่มาทำงานที่นี่นานแค่ไหนแล้ว - นายจะทำงานที่นี่นานแค่ไหน 381 00:30:41,965 --> 00:30:43,545 รุ่นพี่อยู่นี่ตั้งแต่ตอนนั้นเลยเหรอ 382 00:30:45,677 --> 00:30:47,387 ตั้งแต่วันนั้นเมื่อห้าปีก่อน 383 00:30:49,848 --> 00:30:51,718 รุ่นพี่ทำงานที่นี่ จนถึงตอนนี้เลยเหรอครับ 384 00:30:53,101 --> 00:30:54,561 ช่างเถอะ ไม่ต้องตอบฉันหรอก 385 00:30:54,644 --> 00:30:56,404 ทำไมรุ่นพี่ไม่โทรหาผม 386 00:30:59,858 --> 00:31:01,818 ตอนรุ่นพี่หายตัวไปเป็นเดือน 387 00:31:03,528 --> 00:31:06,238 ผมทิ้งข้อความ กับข้อความเสียงให้รุ่นพี่ทุกวัน 388 00:31:10,702 --> 00:31:12,372 รุ่นพี่ได้ดูบ้างหรือเปล่า 389 00:31:15,665 --> 00:31:16,745 เปล่า 390 00:32:19,479 --> 00:32:21,899 (โรงพยาบาลทลดัม) 391 00:32:32,533 --> 00:32:35,453 {\an8}(ผู้อำนวยการโรงพยาบาลทลดัม ยออุนยอง) 392 00:32:37,705 --> 00:32:39,575 เรามีคนไข้ เตรียมตัวให้พร้อม 393 00:32:39,666 --> 00:32:40,666 ครับผม 394 00:32:54,013 --> 00:32:55,013 ส่งมาให้ฉัน 395 00:33:02,605 --> 00:33:03,815 พาเขาไปที่ห้องฉุกเฉิน 396 00:33:04,565 --> 00:33:05,565 ปลดเข็มขัดนิรภัยออก 397 00:33:15,660 --> 00:33:18,540 คุณคะ ได้ยินฉันไหม 398 00:33:19,872 --> 00:33:20,962 คุณคะ 399 00:33:22,166 --> 00:33:24,456 อะไรกัน นี่รถผมนี่ 400 00:33:26,546 --> 00:33:27,456 ให้ตายสิ 401 00:33:39,058 --> 00:33:39,888 ทางโน้น 402 00:33:39,976 --> 00:33:40,976 ระวังด้วยนะ 403 00:33:46,941 --> 00:33:48,231 เขายังรู้สึกตัวอยู่ 404 00:33:48,317 --> 00:33:50,647 - สัญญาณชีพล่ะ - อยู่ที่ 70/40 ชีพจร 140 ค่ะ 405 00:33:50,737 --> 00:33:52,527 {\an8}เสียงปอดด้านซ้ายแผ่วลง 406 00:33:55,074 --> 00:33:56,494 - คุณหมอคะ - ที่ปอดมีแรงดัน 407 00:33:56,659 --> 00:33:58,409 {\an8}ให้ออกซิเจนสิบลิตรผ่านหน้ากาก 408 00:33:58,494 --> 00:34:00,044 แล้วก็เตรียมถุงน้ำเกลือด้วย 409 00:34:00,121 --> 00:34:01,961 {\an8}แล้วก็ขออุปกรณ์ทำแผล กับเข็มเบอร์ 24... 410 00:34:02,040 --> 00:34:04,830 {\an8}ถ้าเขาเลือดออกจากอุบัติเหตุรถยนต์ ปอดอาจจะแตกก็ได้ครับ 411 00:34:08,212 --> 00:34:10,092 - เตรียมเข็มเบอร์ 16 ทีค่ะ - ได้ค่ะ 412 00:34:21,350 --> 00:34:22,640 มือขวารุ่นพี่เป็นอะไรน่ะ 413 00:34:23,186 --> 00:34:24,056 รุ่นพี่บาดเจ็บเหรอ 414 00:34:24,645 --> 00:34:26,855 {\an8}- เตรียมท่อระบายทรวงอกด้วยค่ะ - ได้ครับ 415 00:34:30,943 --> 00:34:33,113 - สัญญาณชีพเท่าไรคะ - อยู่ที่ 80/40 ชีพจร 120 ค่ะ 416 00:34:33,196 --> 00:34:35,356 เพิ่มขึ้นหลังได้รับของเหลวค่ะ 417 00:34:35,448 --> 00:34:38,118 หมอทำอะไรคะ คนไข้บอกว่าเจ็บที่ท้องนะ 418 00:34:38,201 --> 00:34:40,291 {\an8}ทำไมถึงพูดแบบนี้ล่ะ ฟังดูไม่เหมือนรุ่นพี่เลยนะครับ 419 00:34:40,369 --> 00:34:42,499 แพทย์ประจำบ้านพูดแย่ๆ กับแพทย์เฉพาะทางได้เหรอ 420 00:34:42,955 --> 00:34:43,955 ถ้าได้ ฉันจะพูดค่ะ 421 00:34:44,457 --> 00:34:45,957 ผมไม่รู้ว่ารุ่นพี่หมายความว่าไง 422 00:34:46,042 --> 00:34:49,052 เมื่อห้าปีก่อน รุ่นพี่เป็นแพทย์ประจำบ้านนะครับ 423 00:34:49,128 --> 00:34:50,088 ทำไมพูดแบบนี้ล่ะ 424 00:34:50,171 --> 00:34:51,631 {\an8}ฉันเรียนศัลยศาสตร์หัวใจอยู่ 425 00:34:52,298 --> 00:34:55,468 {\an8}ช่วยสนใจคนไข้ก่อนได้ไหมคะ คุณหมอคังดงจู 426 00:34:56,594 --> 00:35:00,264 กล้ามเนื้อของเขาเกร็ง แสดงว่ามีเลือดออกภายใน 427 00:35:00,348 --> 00:35:03,728 เราต้องใส่ท่อระบาย แล้วส่งเขาไปที่โรงพยาบาลใหญ่ 428 00:35:03,810 --> 00:35:05,270 การตรวจขั้นต้นมีข้อจำกัดนะ 429 00:35:05,686 --> 00:35:07,856 เรามีเครื่องอัลตราซาวด์ด้วยนะคะ 430 00:35:13,111 --> 00:35:15,781 ที่นี่อาจเป็นโรงพยาบาลเล็ก แต่เราก็มีอุปกรณ์เกือบทุกอย่าง 431 00:35:39,220 --> 00:35:41,260 เขาดูจะมีเลือดออกที่ม้ามใช่ไหมคะ 432 00:35:42,140 --> 00:35:43,810 ท่าทางสาหัสมากเลย 433 00:35:45,017 --> 00:35:47,057 - เราควรทำยังไง - ง่ายมากเลย 434 00:35:47,145 --> 00:35:49,185 เราควรส่งเขาไปที่โรงพยาบาลใหญ่ โดยเร็วที่สุด 435 00:35:49,272 --> 00:35:51,362 โรงพยาบาลที่ใกล้ที่สุดใช้เวลานานไหม 436 00:35:51,440 --> 00:35:53,480 ขับรถไปประมาณสองชั่วโมงค่ะ 437 00:35:53,568 --> 00:35:55,738 ถ้าขับเร็วที่สุดก็ชั่วโมงครึ่งค่ะ 438 00:35:55,820 --> 00:35:59,370 เขาอาจเสียชีวิตจากการเสียเลือด ก่อนจะไปถึงโรงพยาบาลค่ะ 439 00:35:59,448 --> 00:36:00,778 ควรจะรักษาเขาที่นี่ดีกว่า 440 00:36:00,867 --> 00:36:03,157 เราทำอะไรที่นี่ไม่ได้หรอก 441 00:36:03,244 --> 00:36:05,624 - คุณไม่เห็นเหรอ - นายไม่มั่นใจเหรอ 442 00:36:06,747 --> 00:36:07,917 การผ่าท้องคนไข้ 443 00:36:07,999 --> 00:36:10,789 ในสภาพที่ไม่เหมาะสม ไม่ต่างอะไรกับการฆาตกรรมหรอก 444 00:36:10,877 --> 00:36:12,747 ไม่ใช่ว่าผมทำไม่ได้ แต่ผมจะไม่ทำ 445 00:36:13,421 --> 00:36:14,711 เงียบหน่อยได้ไหม 446 00:36:41,282 --> 00:36:44,242 - สัญญาณชีพเขาเท่าไร - อยู่ที่ 60/40 ชีพจร 120 ค่ะ 447 00:36:44,327 --> 00:36:46,537 เขามีเลือดออกที่ม้าม 448 00:36:46,621 --> 00:36:49,711 เรายังระบุตัวเขาไม่ได้ และไม่รู้สาเหตุของการบาดเจ็บ 449 00:36:49,790 --> 00:36:53,000 เขาขับรถมาที่นี่และชนรถที่จอดอยู่ 450 00:36:53,085 --> 00:36:54,705 รถมีสภาพแย่มากค่ะ 451 00:36:54,795 --> 00:36:57,295 เธอมัวยืนทำอะไรอยู่ ทำงานต่อสิ 452 00:36:57,632 --> 00:36:58,972 ค่ะ 453 00:37:02,094 --> 00:37:04,974 {\an8}ใส่ท่อกับเครื่องช่วยหายใจให้เขา 454 00:37:05,056 --> 00:37:08,136 {\an8}- เตรียมการผ่าตัดผูกเส้นเลือด - นี่คุณ... 455 00:37:08,226 --> 00:37:11,646 - จะผ่าตัดเขาที่นี่เหรอครับ - ฉีดเอโทมีเดท 20 มิลลิกรัม 456 00:37:23,324 --> 00:37:24,454 เขาทำเร็วมาก 457 00:37:24,533 --> 00:37:27,873 {\an8}ให้โปรโพฟอลทางเส้นเลือดแบบต่อเนื่อง แล้วก็โรคูโรเนียมหนึ่งหลอด 458 00:37:28,371 --> 00:37:29,371 {\an8}รับทราบค่ะ 459 00:37:32,208 --> 00:37:33,878 ปรับเครื่องช่วยหายใจ เป็นโหมดซีเอ็มวี 460 00:37:35,670 --> 00:37:38,630 - ส่งท่อให้ฉันหน่อย - เราไม่มีเวลาแล้ว 461 00:37:38,714 --> 00:37:40,884 {\an8}- ใช้โทรคาร์เจาะ - ขอโทรคาร์หน่อย 462 00:37:40,967 --> 00:37:42,887 {\an8}โทรคาร์ นี่พวกเขามีมันด้วยเหรอ 463 00:37:54,730 --> 00:37:58,320 - กี่ซีซีแล้ว - ตอนนี้ 400 ซีซีและยังเพิ่มขึ้นค่ะ 464 00:37:58,401 --> 00:38:00,401 โอเค ตาฉันแล้ว 465 00:38:00,486 --> 00:38:01,986 นี่ นี่นาย 466 00:38:02,822 --> 00:38:05,742 หลีกไป ถ้านายไม่ทำก็หลบไปซะ 467 00:38:06,826 --> 00:38:09,746 นี่คุณจะผ่าท้องคนไข้ตรงนี้เลยเหรอ 468 00:38:10,621 --> 00:38:12,751 นี่ไม่ใช่ห้องผ่าตัดหรือห้องไฮบริดนะ 469 00:38:12,832 --> 00:38:15,132 - ถ้าเกิดว่ามีการติดเชื้อล่ะ - พยาบาล 470 00:38:15,209 --> 00:38:16,669 เอาไอ้นี่ออกไปให้พ้นหน้าฉัน 471 00:38:17,169 --> 00:38:20,299 อะไรนะ นี่เรียกผมว่า "ไอ้นี่" เหรอ 472 00:38:20,756 --> 00:38:21,876 นี่คุณ... 473 00:38:22,591 --> 00:38:24,681 ปล่อยฉันนะ 474 00:38:25,219 --> 00:38:27,009 - มีด - หยุดอยู่ตรงนั้นเลย 475 00:38:27,763 --> 00:38:30,183 ขอโทษนะ แต่คุณบ้าไปแล้วเหรอ 476 00:38:30,266 --> 00:38:32,016 เขาจะเลือดออกมาก เตรียมพร้อมด้วย 477 00:38:32,101 --> 00:38:33,691 นี่คุณเป็นหมอจริงๆ หรือเปล่า 478 00:38:39,734 --> 00:38:40,694 เครื่องดูด 479 00:38:47,491 --> 00:38:48,451 เครื่องดูด 480 00:38:51,746 --> 00:38:52,746 โอเค 481 00:38:59,170 --> 00:39:00,670 ได้แล้ว 482 00:39:01,922 --> 00:39:03,512 ได้แล้วเหรอ 483 00:39:03,591 --> 00:39:04,681 {\an8}ขอคีมห้ามเลือดด้วย 484 00:39:04,759 --> 00:39:06,639 {\an8}(คีมห้ามเลือด: ใช้บีบหลอดเลือด) 485 00:39:11,515 --> 00:39:12,515 ถือนี่ไว้ 486 00:39:13,851 --> 00:39:14,811 ไหม 3-0 487 00:39:33,871 --> 00:39:34,961 มีสมาธิหน่อย 488 00:39:58,020 --> 00:40:00,560 อะไรน่ะ นั่นเขาทำอะไร 489 00:40:18,833 --> 00:40:22,503 นี่ฉันกำลังดูอะไรอยู่ 490 00:40:25,923 --> 00:40:28,843 เอาฟิล์มปิดไว้ แล้วพาเขาไปที่ห้องผ่าตัด 491 00:40:28,926 --> 00:40:32,096 ผมจะผ่าตัดม้ามที่แตก และลำไส้ที่เสียหาย โอเคไหม 492 00:40:32,179 --> 00:40:33,219 - ค่ะคุณหมอ - ค่ะคุณหมอ 493 00:40:36,016 --> 00:40:39,146 นี่เขาเป็นใครกันแน่ 494 00:40:39,228 --> 00:40:41,558 อะไร นายมีปัญหาอะไรอีก 495 00:40:44,358 --> 00:40:46,278 นั่นมันสะเพร่า ขาดความรับผิดชอบ 496 00:40:46,360 --> 00:40:48,860 - และอันตรายมาก - นายคิดอย่างนั้นเหรอ 497 00:40:49,655 --> 00:40:51,315 เราไม่มีทางเลือก 498 00:40:51,407 --> 00:40:54,077 ชีวิตของเขาตกอยู่ในอันตราย 499 00:40:54,160 --> 00:40:57,290 คิดว่าจะอธิบายให้คนไข้ฟังได้เหรอ 500 00:40:57,371 --> 00:40:58,911 ว่าเขาผ่านอะไรมาบ้าง 501 00:40:58,998 --> 00:41:00,998 นี่นายกำลังพูดถึง สิทธิมนุษยชนของคนไข้ 502 00:41:01,083 --> 00:41:02,713 หรือจรรยาบรรณทางการแพทย์ล่ะ 503 00:41:03,794 --> 00:41:06,174 ไม่ต้องมาถามอะไรแบบนั้นกับฉัน 504 00:41:06,255 --> 00:41:09,175 ในที่ที่ฉันทำงาน มีเพียงอย่างเดียวที่สำคัญ 505 00:41:09,258 --> 00:41:10,798 นั่นคือการช่วยชีวิตคนไข้ 506 00:41:10,885 --> 00:41:12,675 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็ตาม 507 00:41:15,055 --> 00:41:18,595 ฉันไม่สนเรื่องบ้าอะไรนอกจากนั้นหรอก 508 00:41:25,191 --> 00:41:26,571 (ห้องผ่าตัด) 509 00:41:28,694 --> 00:41:31,244 เตรียมเม็ดเลือดแดงสิบถุง แล้วก็พลาสมาสดแช่แข็งแปด 510 00:41:31,322 --> 00:41:33,122 ฉันจะไปเตรียมห้องผ่าตัดให้พร้อม 511 00:41:39,914 --> 00:41:40,964 (ห้องผ่าตัด) 512 00:41:48,839 --> 00:41:52,679 ที่นี่มันอะไรกันเนี่ย 513 00:41:52,760 --> 00:41:53,840 (กำลังผ่าตัด) 514 00:42:05,105 --> 00:42:06,185 ไม่เข้าไปด้วยเหรอครับ 515 00:42:07,942 --> 00:42:10,362 ไม่ได้ ฉันไม่ได้รับอนุญาต 516 00:42:12,905 --> 00:42:14,815 ทำไมรุ่นพี่ถึงไม่ค้านล่ะ 517 00:42:16,158 --> 00:42:18,618 การผ่าท้องคนไข้ในห้องฉุกเฉิน 518 00:42:18,702 --> 00:42:20,702 เป็นอะไรที่ผิดวิสัยมากนะครับ 519 00:42:21,830 --> 00:42:24,580 เขาไม่คำนึงถึงความปลอดภัย ของคนไข้เลย 520 00:42:27,670 --> 00:42:28,670 แล้วนายล่ะ 521 00:42:30,047 --> 00:42:32,927 นายเลื่อนการผ่าตัดคนไข้ของตัวเอง เพื่อไปผ่าตัดคนไข้วีไอพี 522 00:42:33,008 --> 00:42:34,178 แต่สุดท้ายคนไข้ก็ตาย 523 00:42:34,635 --> 00:42:37,805 นายพยายามสร้างชื่อให้กับตัวเอง แต่กลับโดนเขี่ยออก 524 00:42:39,557 --> 00:42:41,807 แบบนั้นเหรอเรียกว่าถูกต้อง 525 00:42:44,019 --> 00:42:47,149 รุ่นพี่ได้ยินมาจากพี่อินซูเหรอครับ 526 00:42:47,898 --> 00:42:49,648 ฉันได้ยินมาจากคนที่นี่แหละ 527 00:42:50,609 --> 00:42:53,739 มีคนจากศูนย์การแพทย์กอซาน มาเล่าทุกอย่างให้เขาฟัง 528 00:42:55,072 --> 00:42:56,532 มันเป็นเรื่องที่เลี่ยงไม่ได้ 529 00:42:57,992 --> 00:43:02,122 ผมต้องเสี่ยงเพราะเป็นทางเดียว ที่จะคว้าโอกาสเอาไว้ได้ 530 00:43:03,581 --> 00:43:04,711 โอกาสอะไร 531 00:43:06,000 --> 00:43:08,090 โอกาสที่จะพิสูจน์ตัวผมเอง 532 00:43:08,168 --> 00:43:09,418 พิสูจน์กับใครกัน 533 00:43:09,503 --> 00:43:11,013 รุ่นพี่ไม่รู้เหรอครับ 534 00:43:11,547 --> 00:43:13,417 กับพวกเบื้องบนที่โรงพยาบาลไง 535 00:43:13,507 --> 00:43:15,717 จะอยู่ที่นั่นได้ก็ต้องมีเส้นสาย 536 00:43:15,801 --> 00:43:19,471 คนแบบผมที่ไม่มีอะไรเลย ก็ต้องทำทุกวิถีทาง 537 00:43:19,555 --> 00:43:20,845 ผมต้องหาเส้นสายดีๆ 538 00:43:20,931 --> 00:43:23,561 หรือไม่ก็พิสูจน์ตัวเอง ด้วยการผ่าตัดคนไข้วีไอพี 539 00:43:29,690 --> 00:43:32,900 ช่วงห้าปีที่ผ่านมา เกิดอะไรขึ้นกับนายกันแน่ 540 00:43:34,653 --> 00:43:37,033 นายกลายเป็นคนขี้ขลาดที่มีแต่ข้ออ้าง 541 00:43:38,866 --> 00:43:40,276 ทำไมนายถึงเปลี่ยนไป 542 00:43:42,578 --> 00:43:46,748 ชีวิตลำบากขนาดนั้นเลยเหรอ 543 00:43:51,170 --> 00:43:53,880 นายบอกว่าจะอยู่นี่ อย่างมากก็แค่สองเดือนใช่ไหม 544 00:43:55,299 --> 00:43:58,679 มาดูกันว่าจะอยู่ถึงตอนนั้นหรือเปล่า 545 00:44:21,158 --> 00:44:22,158 ผมชอบรุ่นพี่ 546 00:44:33,420 --> 00:44:35,130 เป็นแพทย์ประจำบ้าน ปีนี้ปีสุดท้ายใช่ไหม 547 00:44:35,589 --> 00:44:37,089 ไว้จบแล้ว มาแต่งงานกันนะ 548 00:44:38,801 --> 00:44:39,761 ฉันขอโทษค่ะ 549 00:45:05,953 --> 00:45:07,503 นั่นไม่ทำให้มันหายไปหรอก 550 00:45:12,459 --> 00:45:13,879 เป็นอะไรไป 551 00:45:13,961 --> 00:45:15,751 การได้เจอเขาอีกครั้ง 552 00:45:16,922 --> 00:45:18,132 ทำให้ใจเธอหวั่นไหวเหรอ 553 00:45:18,215 --> 00:45:19,465 ตั้งสติหน่อยสิ 554 00:45:20,968 --> 00:45:22,428 นี่มันภาพหลอน 555 00:45:23,387 --> 00:45:24,467 เป็นแค่ภาพหลอน 556 00:45:25,347 --> 00:45:26,677 มันคือภาพหลอน 557 00:45:58,172 --> 00:45:59,722 ผมมีเรื่องจะบอกคุณ 558 00:45:59,798 --> 00:46:02,378 ฉันเหนื่อยแล้ว ไว้วันหลังเถอะ 559 00:46:31,955 --> 00:46:33,535 เพลงนี้นี่สุดยอดเลยเนอะ 560 00:46:34,791 --> 00:46:36,921 เสียงของเธอในเทปนี่เพราะสุดยอด 561 00:46:37,336 --> 00:46:38,746 ให้ตาย 562 00:46:38,879 --> 00:46:40,009 ให้ตายเถอะ 563 00:46:47,304 --> 00:46:48,514 ผมบอกว่าผมมีเรื่องจะบอก 564 00:46:50,474 --> 00:46:54,234 สิทธิมนุษยชนของคนไข้ และจรรยาบรรณทางการแพทย์ 565 00:46:54,311 --> 00:46:56,941 - ถึงคุณจะบอกว่าคุณไม่สน - นี่ 566 00:46:57,814 --> 00:46:59,444 นายฆ่าคนไข้ไปกี่คนแล้ว 567 00:47:01,151 --> 00:47:03,821 ฉันไม่ได้หมายถึงตอนที่นาย ประกาศเวลาตายของคนไข้นะ 568 00:47:04,404 --> 00:47:07,994 มีคนไข้ที่ตายคามือนาย ในฐานะหมอกี่คนแล้ว 569 00:47:09,743 --> 00:47:10,743 แค่คนเดียว 570 00:47:11,828 --> 00:47:13,078 ก่อนที่ผมจะถูกส่งมานี่ 571 00:47:13,163 --> 00:47:15,713 ไปหาเพิ่มมาอีกสิบคน 572 00:47:17,251 --> 00:47:20,461 ได้ตามนั้นแล้วค่อยกลับมา คุยเรื่องนี้กันใหม่ 573 00:47:21,672 --> 00:47:24,632 พอถึงตอนนั้นแล้วฉันจะฟังนายนะ 574 00:47:31,390 --> 00:47:35,020 ข้อมือขวาเป็นไงบ้าง ยังอยู่ดีไหม 575 00:47:35,894 --> 00:47:37,314 อย่าทำมันหายล่ะ 576 00:47:37,396 --> 00:47:40,106 ฉันจะไปถามหามัน ถ้าฉันต้องการให้มันช่วย 577 00:47:45,195 --> 00:47:46,565 ผมขอโทษนะ 578 00:47:47,531 --> 00:47:49,371 แต่ผมจะไม่อยู่นี่นานหรอก 579 00:47:49,866 --> 00:47:51,406 ผมจะพยายามไปจากนี่ภายในหนึ่งเดือน 580 00:47:51,493 --> 00:47:53,123 หรือเร็วกว่าถ้าเป็นไปได้ 581 00:47:53,203 --> 00:47:55,503 ผมจะออกไปจาก โรงพยาบาลเฮงซวยนี่ให้เร็วที่สุด 582 00:47:55,581 --> 00:47:58,131 ถ้านายทำแบบนั้น 583 00:47:58,250 --> 00:47:59,500 แล้วนายจะทำอะไรต่อ 584 00:47:59,585 --> 00:48:01,915 ผมจะกลับไปที่ที่ผมควรอยู่ 585 00:48:06,883 --> 00:48:09,683 ใครบอกว่าพวกเขาอยากได้นายกลับไป 586 00:48:11,597 --> 00:48:12,677 ผมบอกคุณไว้เลยนะ 587 00:48:13,599 --> 00:48:15,929 พวกเขาไม่ได้ส่งผมมานี่ เพราะผมไร้ฝีมือสักหน่อย 588 00:48:16,018 --> 00:48:17,308 ผมแค่โชคไม่ดี 589 00:48:17,644 --> 00:48:20,064 ผมไม่ได้เสียเวลาเรียน เวลาฝึกฝน 590 00:48:20,230 --> 00:48:23,730 และผ่าคนมาทั้งชีวิต เพื่อมาติดแหง็ก 591 00:48:24,026 --> 00:48:26,646 ในโรงพยาบาลบ้านนอกแบบนี้หรอกนะ 592 00:48:26,737 --> 00:48:30,407 นี่นายจะพูดอะไรกันแน่ 593 00:48:30,866 --> 00:48:32,486 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 594 00:48:33,910 --> 00:48:36,000 ผมก็จะกลับไปที่ศูนย์ใหญ่ 595 00:49:06,985 --> 00:49:07,985 หมอคัง 596 00:49:09,863 --> 00:49:12,283 มีสายจากโซลมาถึงคุณน่ะ แม่ของคุณเอง 597 00:49:12,949 --> 00:49:15,039 เธอบอกว่าลองโทรเข้ามือถือคุณแล้ว แต่ไม่สามารถติดต่อได้ 598 00:49:15,118 --> 00:49:16,618 เธอก็เลยโทรมาที่โรงพยาบาลแทน 599 00:49:21,124 --> 00:49:22,134 (รุ่นพี่อินซู) 600 00:49:25,545 --> 00:49:26,455 ไว้ก่อนนะ 601 00:49:27,589 --> 00:49:29,759 บอกเธอว่าผมยุ่งมาก 602 00:49:31,093 --> 00:49:32,473 สวัสดีครับรุ่นพี่ นี่ผมเอง 603 00:49:34,137 --> 00:49:35,847 คุณแม่ครับ 604 00:49:35,931 --> 00:49:37,811 ตอนนี้คุณหมอคังยุ่งมากเลยครับ 605 00:49:38,725 --> 00:49:42,145 ฉันเข้าใจแล้ว ขอโทษที่รบกวนนะคะ 606 00:49:50,028 --> 00:49:51,448 รุ่นพี่พูดเรื่องอะไรกัน 607 00:49:51,863 --> 00:49:54,663 ผู้อำนวยการยอกับผู้อำนวยการโท เป็นเพื่อนกันเหรอครับ 608 00:49:54,741 --> 00:49:55,781 ใช่แล้วล่ะ 609 00:49:56,785 --> 00:49:59,535 ผู้อำนวยการยอกับผู้อำนวยการโท 610 00:49:59,621 --> 00:50:01,671 เป็นเพื่อนเก่าเพื่อนแก่ สมัยเรียนมหาวิทยาลัย 611 00:50:02,999 --> 00:50:03,919 งั้นเหรอเนี่ย 612 00:50:04,000 --> 00:50:07,340 นายไม่ได้ลืมไปพบผู้อำนวยการยอใช่ไหม 613 00:50:10,924 --> 00:50:14,054 นายต้องทำให้เขาชอบนายนะ 614 00:50:14,136 --> 00:50:16,256 ทางเดียวที่จะเปลี่ยนใจ ผู้อำนวยการโทได้ 615 00:50:16,346 --> 00:50:18,926 ก็คือให้ผู้อำนวยการยอช่วย นายเข้าใจไหม 616 00:50:20,726 --> 00:50:23,686 นี่คือข้อมูลเพิ่มเติมที่ฉันหามานะ 617 00:50:23,770 --> 00:50:26,900 ผู้อำนวยการยอชอบเล่นหมากล้อม 618 00:50:26,982 --> 00:50:28,732 และเขาก็ชอบกล้วยไม้ 619 00:50:29,192 --> 00:50:31,362 เขาชอบกล้วยไม้ตะวันออกมากเลยล่ะ 620 00:50:31,445 --> 00:50:34,275 รุ่นพี่ครับ ผมเล่นหมากล้อมไม่เป็นนะครับ 621 00:50:34,364 --> 00:50:38,294 แล้วสำหรับผม ต้นไม้ต้นไหนมันก็เหมือนกันหมด 622 00:50:38,368 --> 00:50:39,698 หยุดหัวแข็งได้แล้ว 623 00:50:39,786 --> 00:50:42,076 อยากอยู่ที่นั่นตลอดไปหรือไง 624 00:50:49,463 --> 00:50:50,553 มีอะไรเหรอ 625 00:50:51,298 --> 00:50:52,588 คือว่า... 626 00:51:00,807 --> 00:51:03,227 ไม่เป็นไร พูดมาเถอะ 627 00:51:04,352 --> 00:51:07,272 เมื่อเช้านี้ผมรู้สึกกดดันมากครับ 628 00:51:07,355 --> 00:51:09,315 ก็เลยลืมแนะนำตัวอย่างเป็นทางการไป 629 00:51:10,358 --> 00:51:13,608 ถ้าผมอะไรทำผิดพลาดไป 630 00:51:13,695 --> 00:51:15,065 โปรดเข้าใจด้วยนะครับ 631 00:51:21,077 --> 00:51:23,747 เธอไม่ได้ทำอะไรแบบนั้นหรอก 632 00:51:23,830 --> 00:51:25,710 จริงเหรอครับ 633 00:51:28,251 --> 00:51:29,631 จริงสิ 634 00:51:30,212 --> 00:51:33,592 - ได้ยินว่าเธอพบอาจารย์คิมแล้วนี่ - อะไรนะครับ 635 00:51:34,049 --> 00:51:36,639 - อาจารย์คิมไง - หัวหน้าแผนกศัลยศาสตร์ทั่วไป 636 00:51:37,260 --> 00:51:40,600 นั่นคือชื่อของเขาเหรอครับ 637 00:51:41,598 --> 00:51:45,558 เขาเป็นคนที่ดูเข้าถึงยาก แต่เธอจะได้เรียนรู้อะไรจากเขาอีกมาก 638 00:51:45,644 --> 00:51:47,524 ผมไม่แน่ใจนะครับ 639 00:51:47,896 --> 00:51:49,896 พยายามสุภาพเข้าไว้นะ 640 00:51:49,981 --> 00:51:52,821 พยายามทำให้เขารู้สึกดีกับนาย เข้าใจไหม 641 00:51:54,319 --> 00:51:56,359 ได้ครับ ผมจะทำให้ดีที่สุด 642 00:51:57,322 --> 00:52:00,032 - ดีมาก เธอไปได้แล้วล่ะ - ครับผม 643 00:52:03,787 --> 00:52:04,697 อะไรเหรอ 644 00:52:05,622 --> 00:52:07,462 มีอะไรจะพูดอีกหรือเปล่า 645 00:52:08,166 --> 00:52:09,286 ก็... 646 00:52:10,126 --> 00:52:11,086 ผู้อำนวยการครับ 647 00:52:11,461 --> 00:52:13,841 - หมอยุนมีอาการชักครับ - อีกแล้วเหรอ 648 00:52:15,006 --> 00:52:17,426 - ตามอาจารย์คิมมาเดี๋ยวนี้เลย - ได้ครับ 649 00:52:29,187 --> 00:52:30,187 รุ่นพี่ครับ 650 00:52:33,275 --> 00:52:34,275 หมอยุน 651 00:52:36,069 --> 00:52:37,239 ทิ้งมีดเถอะค่ะ 652 00:52:44,870 --> 00:52:46,200 อย่าเข้าไปใกล้นะ 653 00:52:46,872 --> 00:52:47,962 เชื่อใจมยองชิมเถอะ 654 00:52:48,498 --> 00:52:50,128 ที่ผ่านมาคุณทำได้ดีมาก 655 00:52:50,750 --> 00:52:53,750 คุณจะกลับเข้าห้องผ่าตัดได้ ในอีกไม่กี่วันข้างหน้าแล้ว 656 00:52:54,045 --> 00:52:55,915 ฉันต้องตายก็เพราะเธอ 657 00:52:56,006 --> 00:52:58,046 ฉันได้ยินเสียง 658 00:52:58,842 --> 00:53:00,682 เป็นเพราะคุณเชื่อว่าได้ยินต่างหาก 659 00:53:01,177 --> 00:53:04,347 คุณดีขึ้นแล้ว แล้วคุณก็หายเป็นปกติแล้วด้วย 660 00:53:04,431 --> 00:53:05,771 ดังนั้นได้โปรด 661 00:53:05,849 --> 00:53:07,849 ส่งนั่นมาให้ฉันเถอะค่ะ 662 00:53:11,146 --> 00:53:12,306 มีดผ่าตัดนั่น 663 00:53:13,398 --> 00:53:14,608 ส่งมาให้ฉันเถอะค่ะ 664 00:53:17,068 --> 00:53:18,028 ช่วยฉันด้วย 665 00:53:21,865 --> 00:53:23,155 ช่วยฉันด้วย 666 00:53:26,369 --> 00:53:28,159 ฉันตายก็เพราะเธอ 667 00:53:28,788 --> 00:53:29,998 รุ่นพี่ครับ 668 00:53:34,294 --> 00:53:35,384 เป็นอะไรไปครับ 669 00:53:36,463 --> 00:53:37,803 เกิดอะไรขึ้น 670 00:53:39,799 --> 00:53:41,719 ทำไมรุ่นพี่ถึงถือมีด 671 00:53:44,054 --> 00:53:45,104 ผมชอบรุ่นพี่ 672 00:53:56,900 --> 00:53:57,900 ส่งให้ผมเถอะ 673 00:54:01,196 --> 00:54:02,066 นะครับ 674 00:54:05,617 --> 00:54:06,527 ไม่นะ 675 00:54:07,953 --> 00:54:09,203 ไม่นะครับ รุ่นพี่ 676 00:54:18,922 --> 00:54:20,132 เอาผ้าพันแผลมา เร็วเข้า 677 00:54:36,439 --> 00:54:37,769 พอแล้ว 678 00:55:06,261 --> 00:55:08,351 เธอใช้ยาระงับประสาทเกินขนาด 679 00:55:08,972 --> 00:55:10,432 สัญญาณชีพของเธอไม่คงที่ 680 00:55:10,849 --> 00:55:12,729 เธอกรีดโดนหลอดเลือดแดงเหรอคะ 681 00:55:12,809 --> 00:55:16,229 ให้น้ำเกลือ แล้วก็พาเธอไปที่ห้องผ่าตัดด้วย 682 00:55:16,938 --> 00:55:17,898 ได้ค่ะ 683 00:56:24,464 --> 00:56:26,974 - เครื่องห้ามเลือดพร้อมไหม - พร้อมแล้วค่ะ 684 00:56:27,383 --> 00:56:29,683 - รักษาความดันไว้ที่ 200 นะ - ได้ครับ 685 00:56:58,498 --> 00:56:59,458 เปิดเครื่องห้ามเลือด 686 00:57:18,101 --> 00:57:20,481 แผลของเธอเล็ก แต่ว่าลึก 687 00:57:21,020 --> 00:57:23,570 {\an8}หลอดเลือดแดง เส้นประสาท และเอ็นสองเส้น 688 00:57:23,982 --> 00:57:26,782 {\an8}เอ็นสามเส้น ต้องเอาห้าเส้นมารวมกัน นายเคยทำมาก่อนไหม 689 00:57:30,029 --> 00:57:31,569 เคยหรือเปล่า 690 00:57:32,574 --> 00:57:35,874 ไม่ครับ ผมเคยเห็นแต่ในวิดีโอ 691 00:57:35,952 --> 00:57:37,202 นี่คือครั้งแรก 692 00:57:37,287 --> 00:57:40,417 ถ้านายทำผิดพลาดนิดเดียว 693 00:57:40,498 --> 00:57:43,628 ฉันจะตัดมือนายออก แล้วเอาไปให้ซอจองแทน 694 00:57:43,710 --> 00:57:44,790 เข้าใจไหม 695 00:57:52,552 --> 00:57:53,602 มาเริ่มกันเลยครับ 696 00:57:55,388 --> 00:57:56,258 คีมปากยุง 697 00:57:56,514 --> 00:57:58,524 คำบรรยายโดย: สุรวิศว์ ศิริณรงค์ชัย