1 00:00:24,816 --> 00:00:29,236 {\an8}您拨打的号码目前没有回应 将转接到语音信箱 哔声后将转接… 2 00:00:36,369 --> 00:00:41,419 {\an8}(急诊室) 3 00:01:04,939 --> 00:01:06,229 你醒了? 4 00:01:07,984 --> 00:01:09,694 你的右脚脚踝骨折 5 00:01:10,153 --> 00:01:11,403 已经打了石膏 6 00:01:11,821 --> 00:01:13,781 大概两、三个月就能愈合 7 00:01:16,785 --> 00:01:19,155 问题是你的手腕 8 00:01:20,747 --> 00:01:22,957 右手掌有根骨头严重骨折 9 00:01:24,709 --> 00:01:27,049 虽然动了手术植入钢钉 10 00:01:27,170 --> 00:01:28,760 不过就算是完全康复 11 00:01:28,838 --> 00:01:31,418 也只能恢复到70% 12 00:01:35,553 --> 00:01:37,143 {\an8}成角移位很严重吗? 13 00:01:37,263 --> 00:01:38,473 {\an8}(成角移位:骨折程度) 14 00:01:39,724 --> 00:01:41,144 你也是学医的? 15 00:01:42,477 --> 00:01:44,267 我是急诊医学科第四年的住院医生 16 00:01:47,565 --> 00:01:49,645 那要看复原状况 17 00:01:51,194 --> 00:01:52,574 但最糟的可能性是 18 00:01:53,238 --> 00:01:55,238 没有办法完全恢复 19 00:02:10,171 --> 00:02:14,801 (东柱饺子) 20 00:02:18,721 --> 00:02:20,061 这样是三千韩元 21 00:02:20,140 --> 00:02:22,850 -再见 -谢谢光临 22 00:02:26,479 --> 00:02:28,019 我要两盘饺子 23 00:02:39,534 --> 00:02:41,124 怎么不回家吃饭? 24 00:02:42,912 --> 00:02:44,582 我来是想吃饺子 25 00:02:44,664 --> 00:02:46,624 那家医院都不给你时间吃饭啊? 26 00:02:47,041 --> 00:02:48,921 怎么脸憔悴成那样? 27 00:02:50,086 --> 00:02:51,456 我有好好吃饭 28 00:02:51,754 --> 00:02:54,094 因为待在急诊室 一整夜都在忙 29 00:02:54,757 --> 00:02:58,337 谁叫你偏偏要去当医生? 30 00:02:58,428 --> 00:03:01,598 这样你爸也不能死而复生啊 31 00:03:01,764 --> 00:03:04,024 别的医院就算了 32 00:03:04,225 --> 00:03:06,265 还偏偏去了你爸过世的那间医院 33 00:03:08,605 --> 00:03:11,895 虽然是我儿子 但还真是受不了你 34 00:03:17,780 --> 00:03:19,870 你就过自己的人生吧 35 00:03:20,074 --> 00:03:23,124 去交点朋友 也交个女朋友吧 36 00:03:24,913 --> 00:03:26,083 听到了吗? 37 00:03:34,672 --> 00:03:35,672 {\an8}(2016年10月) 38 00:03:35,757 --> 00:03:38,127 {\an8}欢迎两位新人外科医生加入我们 39 00:03:38,218 --> 00:03:41,888 姜东柱医生和陶仁凡医生 40 00:03:42,222 --> 00:03:43,682 姜医生 41 00:03:44,098 --> 00:03:47,978 在全国外科医生考试中 取得了顶尖的成绩 42 00:03:50,772 --> 00:03:52,572 我们对你抱有很大期望 43 00:03:53,024 --> 00:03:53,984 好好加油 44 00:03:54,442 --> 00:03:56,862 谢谢 我会努力的 45 00:04:01,741 --> 00:04:03,991 -我会努力的 -好好加油 46 00:04:04,827 --> 00:04:06,907 -我会努力的 -好好加油 47 00:04:07,205 --> 00:04:09,825 我会努力的 48 00:04:12,043 --> 00:04:13,213 我会努力的 49 00:04:13,544 --> 00:04:14,464 这是我儿子 50 00:04:14,545 --> 00:04:17,375 长得真帅 51 00:04:18,299 --> 00:04:19,629 幸会 52 00:04:19,717 --> 00:04:20,967 合作愉快 53 00:04:21,052 --> 00:04:22,432 他一定很出色 54 00:04:26,057 --> 00:04:27,347 你们明白该怎么做了吧? 55 00:04:27,433 --> 00:04:28,693 -是的 -是的 56 00:04:31,396 --> 00:04:32,686 差别化的时代 57 00:04:36,442 --> 00:04:38,282 这是我之前跟你提过的儿子 58 00:04:39,696 --> 00:04:41,106 我们边走边谈吧 59 00:04:42,198 --> 00:04:45,988 比起实力 更看重人脉及背景的时代 60 00:04:46,703 --> 00:04:50,673 攸关着生死的医院 61 00:04:51,624 --> 00:04:53,134 本该无视社会的框架限制 62 00:04:54,002 --> 00:04:55,922 却仍然是座白色巨塔 63 00:04:56,546 --> 00:05:00,216 依我看来 要扭转局面只有两个办法 64 00:05:00,842 --> 00:05:03,012 看你是要重新投胎成为院长的儿子 65 00:05:03,094 --> 00:05:05,514 还是去治疗有权有势的贵宾病患 66 00:05:05,596 --> 00:05:07,636 他们不会让我负责贵宾病患 67 00:05:07,724 --> 00:05:10,184 是啊 他们当然不可能会让你负责 68 00:05:10,601 --> 00:05:13,441 所以就这么恶性循环下去 永远无法打破 69 00:05:13,521 --> 00:05:15,111 我得走了 70 00:05:15,189 --> 00:05:16,609 30分钟后有一场手术 71 00:05:16,691 --> 00:05:17,611 又有手术? 72 00:05:17,942 --> 00:05:20,992 你的工作是不是排太满了? 73 00:05:21,529 --> 00:05:24,949 姜医生 院长找你 赶紧上楼 74 00:05:25,658 --> 00:05:26,988 {\an8}(陶尹浣) 75 00:05:28,703 --> 00:05:31,003 有位贵宾病患需要进行紧急手术 76 00:05:31,080 --> 00:05:34,790 是高满锡议员 他曾做过国会议长 77 00:05:35,043 --> 00:05:39,013 很抱歉 我今天已经排满手术了 78 00:05:40,131 --> 00:05:41,971 你没听懂我的意思吗? 79 00:05:42,508 --> 00:05:44,798 那是你要自行协调的事情 80 00:05:44,969 --> 00:05:47,889 你不明白 让你帮贵宾动手术代表什么吗? 81 00:05:47,972 --> 00:05:50,272 一定是非常棘手的手术 82 00:05:52,268 --> 00:05:55,808 你需要找一个替死鬼 以防手术出问题 83 00:05:56,522 --> 00:05:58,482 而我是最好的选择 84 00:05:59,859 --> 00:06:00,939 我说错了吗? 85 00:06:01,235 --> 00:06:02,695 姜医生 86 00:06:02,779 --> 00:06:04,949 我要去帮我的病患动手术了 87 00:06:05,239 --> 00:06:06,779 {\an8}病患得了败血症 88 00:06:06,908 --> 00:06:09,288 {\an8}再拖下去可能会有危险 89 00:06:09,744 --> 00:06:10,794 我先出去了 90 00:06:11,954 --> 00:06:13,624 你为什么要成为医生? 91 00:06:17,794 --> 00:06:19,464 饺子店老板娘的儿子 92 00:06:20,505 --> 00:06:22,875 极其努力才来到这里 93 00:06:23,132 --> 00:06:25,222 不就是想出人头地吗? 94 00:06:25,676 --> 00:06:27,176 那就该抓住机会啊 95 00:06:28,805 --> 00:06:29,805 当年 96 00:06:30,473 --> 00:06:33,233 在急诊室大闹乱砸东西的男孩 97 00:06:34,602 --> 00:06:35,562 就是你吧? 98 00:06:38,815 --> 00:06:39,815 没错 99 00:06:40,399 --> 00:06:42,569 你说得对 这病例确实很棘手 100 00:06:43,194 --> 00:06:44,824 {\an8}肝癌破裂出血 101 00:06:45,029 --> 00:06:47,949 {\an8}成功率不到30% 102 00:06:49,325 --> 00:06:53,245 但是如果你要把握机会的话 就得要承受这种风险啊 103 00:06:54,580 --> 00:06:57,290 不会连这点勇气都没有 104 00:06:58,000 --> 00:07:01,710 还想站在这里跟我抗衡吧 105 00:07:09,595 --> 00:07:11,885 如果想复仇 106 00:07:12,390 --> 00:07:14,310 你就要比他们出色 107 00:07:22,442 --> 00:07:23,942 手术要延后? 108 00:07:25,236 --> 00:07:27,776 我父亲有什么问题吗? 109 00:07:28,531 --> 00:07:31,911 我得证明自己的价值和能力 110 00:07:32,952 --> 00:07:34,452 先观察几天 111 00:07:34,954 --> 00:07:37,294 再重新安排手术 112 00:07:38,791 --> 00:07:40,001 对不起 113 00:07:40,918 --> 00:07:41,998 医生 114 00:07:44,672 --> 00:07:46,882 我父亲没事吧? 115 00:07:48,634 --> 00:07:51,104 是 他会没事的 116 00:07:59,395 --> 00:08:02,435 我会向他们证明 117 00:08:02,648 --> 00:08:04,528 我比他们更出色 118 00:08:13,659 --> 00:08:16,079 吴医生 我要开刀了 119 00:08:16,287 --> 00:08:18,367 他的血压会快速下降 120 00:08:18,456 --> 00:08:19,326 手术刀 121 00:08:23,085 --> 00:08:24,085 电烧刀 122 00:08:27,548 --> 00:08:28,508 手术刀 123 00:08:30,843 --> 00:08:31,933 抽吸器 124 00:08:34,263 --> 00:08:35,263 牵引器 125 00:08:39,644 --> 00:08:41,064 可以认真点吗? 126 00:08:41,812 --> 00:08:43,612 快点 127 00:08:44,524 --> 00:08:46,654 压住这里 我要进行左肝切除手术了 128 00:08:46,734 --> 00:08:47,944 {\an8}专心点 129 00:08:48,236 --> 00:08:50,316 {\an8}吴医生 病患怎么样了? 130 00:08:50,404 --> 00:08:52,914 心跳有点快 不过目前还算正常 131 00:08:56,410 --> 00:08:57,410 抽吸器! 132 00:08:57,828 --> 00:08:58,698 抽吸器! 133 00:08:58,788 --> 00:09:00,578 我找不到出血点 134 00:09:00,665 --> 00:09:02,875 -手术刀 -医生 他的生命征象不太稳定 135 00:09:02,959 --> 00:09:04,919 血压迅速降到70、40了 136 00:09:08,297 --> 00:09:09,377 压住 137 00:09:15,846 --> 00:09:16,716 剪断 138 00:09:17,306 --> 00:09:18,306 电烧刀 139 00:09:19,559 --> 00:09:22,059 撑开一点 我看不见出血点! 140 00:09:23,521 --> 00:09:25,361 {\an8}好像是弥漫性血管内凝血 141 00:09:25,773 --> 00:09:27,483 {\an8}越弄会让出血越严重 142 00:09:28,609 --> 00:09:30,649 成功率不到30%? 143 00:09:31,153 --> 00:09:32,453 胡说八道 144 00:09:33,406 --> 00:09:36,116 动了刀才发现成功率不到5% 145 00:09:36,450 --> 00:09:38,200 我尽了最大努力 146 00:09:39,412 --> 00:09:40,752 却失败了 147 00:09:42,331 --> 00:09:43,671 快拿去颤器! 148 00:09:47,044 --> 00:09:49,134 -200焦耳 -准备好了 149 00:09:49,880 --> 00:09:50,840 让开 150 00:09:51,257 --> 00:09:52,297 电击 151 00:09:58,556 --> 00:09:59,766 再来 200焦耳 152 00:10:00,725 --> 00:10:02,435 让开 电击 153 00:10:09,483 --> 00:10:10,533 医生 154 00:10:26,500 --> 00:10:28,840 死亡时间 下午5点25分 155 00:10:29,128 --> 00:10:31,758 因手术时大量出血死亡 156 00:10:57,990 --> 00:11:01,790 {\an8}前国会议员高满锡于昨天逝世 157 00:11:02,119 --> 00:11:03,199 你暂时去那里工作 158 00:11:03,287 --> 00:11:06,287 政治家与企业家皆到场悼念 159 00:11:06,374 --> 00:11:08,214 以下是记者金周永的报导 160 00:11:08,542 --> 00:11:10,802 国会前主席高满锡国会议员 为韩国鞠躬尽瘁… 161 00:11:10,878 --> 00:11:12,128 “突潭医院”? 162 00:11:12,463 --> 00:11:14,343 这家医院在哪里? 163 00:11:14,590 --> 00:11:16,220 那是旌善的一家小医院 164 00:11:17,301 --> 00:11:19,391 等风头过了我会联系你 165 00:11:19,762 --> 00:11:22,352 行事低调谨慎点 166 00:11:22,890 --> 00:11:24,230 就当作是休假 167 00:11:25,684 --> 00:11:26,604 知道了吗? 168 00:11:28,604 --> 00:11:29,614 换句话说 169 00:11:30,231 --> 00:11:31,861 就是我倒大霉了 170 00:11:31,941 --> 00:11:34,741 {\an8}(江原道旌善 突潭医院一般外科) 171 00:11:49,041 --> 00:11:50,291 这是什么地方? 172 00:11:54,088 --> 00:11:59,888 (突潭医院) 173 00:12:02,430 --> 00:12:05,770 {\an8}(突潭医院) 174 00:12:21,073 --> 00:12:25,043 (妈妈) 175 00:12:44,680 --> 00:12:45,810 你在看什么? 176 00:12:46,307 --> 00:12:49,057 我以为有客人光临 可是他却直接离开了呢 177 00:12:50,478 --> 00:12:52,808 他走错路了吗? 178 00:12:58,986 --> 00:12:59,986 该死 179 00:13:15,294 --> 00:13:16,384 东柱 180 00:13:16,754 --> 00:13:19,804 你安全抵达旌善了吗? 181 00:13:53,207 --> 00:13:56,627 我知道你到了陌生的地方 为了要适应想必会很忙 182 00:13:57,294 --> 00:14:00,924 不过安顿好后就要打通电话回来 183 00:14:01,632 --> 00:14:03,012 我想知道你过得好不好 184 00:14:04,093 --> 00:14:06,973 别忘了吃饭 185 00:14:07,513 --> 00:14:08,513 知道吗? 186 00:14:22,570 --> 00:14:25,660 {\an8}(人事异动:姜东柱调往突潭医院) 187 00:14:36,876 --> 00:14:39,086 (辞呈) 188 00:15:04,445 --> 00:15:05,525 服务员 189 00:15:05,905 --> 00:15:08,405 -我还要泡菜 -好的 190 00:15:09,533 --> 00:15:11,333 (外科医生姜东柱) 191 00:15:29,970 --> 00:15:32,890 (自今日起不再于本医院上班) 192 00:15:43,108 --> 00:15:44,188 即日… 193 00:15:45,903 --> 00:15:48,613 请辞 194 00:15:56,080 --> 00:15:58,120 你还好吗?先生醒醒 195 00:15:58,791 --> 00:16:00,831 -快叫救护车! -好 196 00:16:01,627 --> 00:16:02,627 怎么了? 197 00:16:02,836 --> 00:16:04,126 -你是这里的员工吗? -对 198 00:16:04,254 --> 00:16:07,054 -你们有自动去颤器吗? -有 我去拿 199 00:16:13,722 --> 00:16:15,392 不要进去 200 00:16:27,319 --> 00:16:28,489 你会用吗? 201 00:16:28,946 --> 00:16:30,776 虽然有学过 但不太记得 202 00:16:31,782 --> 00:16:33,332 继续按压这里 203 00:16:33,450 --> 00:16:34,990 -用双手大力按压 -好 204 00:16:42,292 --> 00:16:43,542 你在做什么? 205 00:16:43,627 --> 00:16:45,957 没看到我正在救他吗? 206 00:16:49,717 --> 00:16:51,927 你疯了吗?快把脚拿开 207 00:16:52,011 --> 00:16:54,011 人都快死了 你这是在干吗? 208 00:16:54,096 --> 00:16:56,556 你才想害死他吧? 209 00:16:56,765 --> 00:16:58,055 -喂 -怎么了? 210 00:16:58,267 --> 00:17:00,557 不要按了 把他扶起来 211 00:17:00,644 --> 00:17:02,354 不要停下 继续 212 00:17:02,438 --> 00:17:05,068 没听见吗?快扶他起来 213 00:17:08,610 --> 00:17:10,200 我是居大医院的医生 214 00:17:10,279 --> 00:17:13,199 不要停下 你一停他就会死 215 00:17:13,657 --> 00:17:16,537 要行医就不要喝酒 216 00:17:16,618 --> 00:17:18,578 喝了酒就不要管闲事 217 00:17:19,079 --> 00:17:22,709 难怪你被调来这种地方 218 00:17:23,917 --> 00:17:24,837 喂 219 00:17:25,419 --> 00:17:27,759 不想害死他的话就停下来 扶他起来 220 00:17:27,838 --> 00:17:29,168 你这家伙真的是… 221 00:17:29,256 --> 00:17:32,296 真麻烦 222 00:17:32,384 --> 00:17:33,434 让开 223 00:17:35,012 --> 00:17:37,262 要是他死了 你要负责吗? 224 00:17:37,347 --> 00:17:38,717 要是我救活他呢? 225 00:17:38,974 --> 00:17:41,144 我用这条命赌你救不活 226 00:17:43,312 --> 00:17:44,442 好吧 227 00:17:45,064 --> 00:17:46,114 就这么说定了 228 00:17:46,523 --> 00:17:47,483 该死 229 00:17:51,820 --> 00:17:52,860 让开 230 00:17:53,280 --> 00:17:54,950 -叫你让开! -好的 231 00:17:55,491 --> 00:17:57,121 -抓好他 -好的 232 00:17:57,201 --> 00:17:58,371 -扶他起来 -好 233 00:18:01,747 --> 00:18:03,827 -让他站直 -好 234 00:18:06,043 --> 00:18:08,423 异物哽塞急救法 235 00:18:09,338 --> 00:18:10,838 {\an8}轻轻按住 236 00:18:11,048 --> 00:18:15,218 {\an8}胸骨下方 237 00:18:15,427 --> 00:18:17,677 用力往上挤压 238 00:18:26,313 --> 00:18:27,733 -快看 -他成功了 239 00:18:32,111 --> 00:18:34,241 你这人真是的 240 00:18:34,488 --> 00:18:36,118 吃东西的时候 241 00:18:36,448 --> 00:18:37,948 得细嚼慢咽 242 00:18:38,325 --> 00:18:40,615 谢谢 243 00:18:46,500 --> 00:18:47,710 哎哟 244 00:18:48,460 --> 00:18:49,500 救活了 245 00:19:00,597 --> 00:19:01,517 放手 246 00:19:16,029 --> 00:19:17,359 你想做什么? 247 00:19:17,573 --> 00:19:19,413 你们来厨房做什么? 248 00:19:19,491 --> 00:19:22,081 借你们的刀用一用 你们过来 249 00:19:22,911 --> 00:19:24,081 抓好他 250 00:19:28,041 --> 00:19:30,091 该死 放开我 251 00:19:34,131 --> 00:19:35,261 借刀做什么? 252 00:19:36,258 --> 00:19:39,298 他用命跟我打赌 结果输了 253 00:19:41,013 --> 00:19:42,143 不好意思 254 00:19:42,514 --> 00:19:44,644 你这玩笑太过火了吧? 255 00:19:45,559 --> 00:19:46,729 谁跟你开玩笑? 256 00:19:47,144 --> 00:19:48,484 愿赌要服输 257 00:19:49,229 --> 00:19:51,819 反正你的手腕就等同于你的性命 258 00:19:53,734 --> 00:19:56,784 真是的 你们都不磨刀的吗? 259 00:19:56,862 --> 00:19:59,742 我通常都靠力气剁 260 00:20:00,157 --> 00:20:03,237 难怪刀都这么钝 261 00:20:06,163 --> 00:20:07,793 钝刀可砍不出 262 00:20:08,165 --> 00:20:11,125 整齐的切口 263 00:20:11,210 --> 00:20:13,420 尽量不要让血乱喷 264 00:20:13,670 --> 00:20:16,760 上一次他们费了很大的工夫 才清理干净 265 00:20:17,633 --> 00:20:20,183 -血? -这样好多了 266 00:20:25,641 --> 00:20:28,061 你真的要剁掉我的手吗? 267 00:20:28,143 --> 00:20:29,443 是真的吗? 268 00:20:29,519 --> 00:20:32,059 男人必须信守诺言 269 00:20:32,397 --> 00:20:34,517 大丈夫一言九鼎 270 00:20:35,400 --> 00:20:36,490 你也同意吧? 271 00:20:37,611 --> 00:20:39,111 你是什么人? 272 00:20:39,446 --> 00:20:40,656 黑道吗? 273 00:20:42,449 --> 00:20:44,239 我是靠刀吃饭的人 274 00:20:46,245 --> 00:20:48,955 喂 不要太担心 275 00:20:49,206 --> 00:20:51,956 虽然会有点痛 但很快就结束了 276 00:20:53,919 --> 00:20:58,129 一刀把血管跟骨头 277 00:20:58,382 --> 00:21:01,762 利落地… 278 00:21:01,843 --> 00:21:03,013 可恶 279 00:21:05,430 --> 00:21:07,810 愣着干什么?去送送他 280 00:21:17,317 --> 00:21:20,237 请联系赌场警卫 281 00:21:20,612 --> 00:21:21,702 什么? 282 00:21:22,239 --> 00:21:23,909 帮我报警啊! 283 00:21:24,074 --> 00:21:25,124 他在这里 284 00:21:38,964 --> 00:21:40,974 该死 到底在哪? 285 00:21:46,722 --> 00:21:48,932 真的是…计程车! 286 00:21:49,141 --> 00:21:51,271 计程车!这里啊! 287 00:21:53,478 --> 00:21:55,398 快开车 288 00:22:02,362 --> 00:22:03,612 (空车) 289 00:22:05,866 --> 00:22:07,526 你要去哪里? 290 00:22:10,954 --> 00:22:13,504 先生 你要去哪里? 291 00:22:25,761 --> 00:22:28,891 (突潭医院) 292 00:22:40,067 --> 00:22:42,897 {\an8}(突潭医院) 293 00:22:51,411 --> 00:22:53,961 (登记处) 294 00:22:55,749 --> 00:22:57,879 不好意思 295 00:23:00,337 --> 00:23:02,457 现在是休诊时间 296 00:23:02,547 --> 00:23:04,417 我不是来看病的 297 00:23:04,508 --> 00:23:05,628 你要办理出院手续吗? 298 00:23:06,051 --> 00:23:08,141 请至二号柜台 299 00:23:17,562 --> 00:23:19,612 我叫姜东柱 300 00:23:19,689 --> 00:23:21,779 {\an8}是居大医院的外科医生 301 00:23:22,692 --> 00:23:26,152 {\an8}今天起被调到这家医院 302 00:23:27,030 --> 00:23:30,620 {\an8}请出示相关证明文件 303 00:23:30,700 --> 00:23:31,870 是这样的 304 00:23:33,203 --> 00:23:36,373 我在路上不小心丢了 305 00:23:36,456 --> 00:23:38,536 {\an8}-如果联系居大医院… -现在是晚上8点 306 00:23:38,750 --> 00:23:40,590 {\an8}他们都下班了 307 00:23:41,044 --> 00:23:43,804 {\an8}请明早再来吧 308 00:23:44,756 --> 00:23:45,836 等等 309 00:23:46,591 --> 00:23:50,051 我来得很匆忙 还没找到住处 310 00:23:50,262 --> 00:23:53,472 能帮帮我吗? 311 00:23:54,099 --> 00:23:55,139 很抱歉 312 00:23:55,600 --> 00:23:58,940 我们只提供住宿给医院职员 313 00:23:59,813 --> 00:24:02,403 你没有证明文件 目前无法帮忙 314 00:25:03,460 --> 00:25:07,170 (突潭医院) 315 00:25:28,526 --> 00:25:29,566 怎么回事? 316 00:25:30,737 --> 00:25:32,487 这是哪里? 317 00:25:34,241 --> 00:25:37,411 不用担心 手术很成功 318 00:25:37,953 --> 00:25:39,043 手术? 319 00:25:39,871 --> 00:25:41,501 我按照约定 320 00:25:42,332 --> 00:25:43,712 切下了你的右手 321 00:25:50,674 --> 00:25:52,844 不行! 322 00:26:11,486 --> 00:26:13,356 我刚刚和居大医院联系过了 323 00:26:15,240 --> 00:26:16,990 -什么? -请跟我来 324 00:26:17,075 --> 00:26:18,405 姜东柱医生 325 00:26:25,292 --> 00:26:26,632 (急诊室) 326 00:26:33,508 --> 00:26:36,388 这位是突潭医院的院长 327 00:26:38,305 --> 00:26:39,925 你好 我是余运荣 328 00:26:40,015 --> 00:26:42,515 {\an8}我是姜东柱 隶属一般外科 329 00:26:42,600 --> 00:26:43,810 {\an8}(GS:一般外科) 330 00:26:43,893 --> 00:26:46,903 {\an8}要是派来的是内科医生该有多好 331 00:26:48,398 --> 00:26:49,398 什么? 332 00:26:49,691 --> 00:26:53,241 我不是不欢迎你 333 00:26:53,987 --> 00:26:56,867 是因为我们医院 已有一位出色的外科科长 334 00:26:56,948 --> 00:26:58,988 和一位住院医生 335 00:26:59,075 --> 00:27:00,615 所以我才这么说 336 00:27:00,910 --> 00:27:04,000 别小看这间医院 我们可是一应俱全的综合医院 337 00:27:04,205 --> 00:27:07,415 内科、外科、家医科 甚至还有急诊室 338 00:27:09,377 --> 00:27:11,547 {\an8}等你看到我们医院的病患有多少 339 00:27:11,629 --> 00:27:13,129 一定会大吃一惊的 340 00:27:14,299 --> 00:27:16,429 “光影绘画大师伦勃朗 341 00:27:16,509 --> 00:27:18,599 留下了一些自画像 342 00:27:19,346 --> 00:27:22,966 他年轻时画的自画像 和他儿子如出一辙” 343 00:27:23,058 --> 00:27:26,268 欢迎来到突潭医院 344 00:27:26,811 --> 00:27:28,941 我是院务科长张基泰 345 00:27:29,773 --> 00:27:32,733 不用了 你不用为我操心 346 00:27:33,151 --> 00:27:35,571 我没打算在这里待很久 347 00:27:35,695 --> 00:27:39,065 最多一、两个月 348 00:27:40,116 --> 00:27:42,196 如果到时还回不了居大医院 349 00:27:42,285 --> 00:27:44,945 我打算去首尔其他大医院找工作 350 00:27:46,164 --> 00:27:49,384 我只是觉得应该先告诉你一声 351 00:27:50,710 --> 00:27:53,630 知道了 我明白你的意思了 352 00:27:58,009 --> 00:28:00,049 他不喜欢我们医院? 353 00:28:00,136 --> 00:28:02,716 我赌五万韩元 他撑不过一周 354 00:28:02,931 --> 00:28:05,981 亏我对他印象还不错 355 00:28:06,059 --> 00:28:07,099 三天 356 00:28:07,310 --> 00:28:10,020 我用十万韩元赌他待不了三天 357 00:28:10,605 --> 00:28:12,015 早安 358 00:28:14,901 --> 00:28:16,651 不好就算了 359 00:28:20,740 --> 00:28:22,080 她剩没几天了吧? 360 00:28:23,952 --> 00:28:25,662 不关你的事 361 00:28:28,164 --> 00:28:29,924 帅医生人呢? 362 00:28:31,126 --> 00:28:32,376 他现在在哪里? 363 00:28:32,460 --> 00:28:34,090 他说想换衣服 364 00:28:34,587 --> 00:28:36,797 所以我带他去了办公室 365 00:28:37,757 --> 00:28:39,127 换衣服? 366 00:28:44,514 --> 00:28:46,814 -天啊 -天啊 367 00:29:34,439 --> 00:29:35,319 前辈 368 00:29:53,833 --> 00:29:54,923 你… 369 00:29:56,294 --> 00:29:57,754 为什么会在这里? 370 00:30:03,009 --> 00:30:04,589 你怎么会过来? 371 00:30:05,261 --> 00:30:07,101 我才想问你这个问题 372 00:30:09,224 --> 00:30:10,774 你怎么会在这里? 373 00:30:12,811 --> 00:30:14,601 你在这里待了多长时间了? 374 00:30:15,605 --> 00:30:18,855 是我先问你的 你来这里做什么? 375 00:30:21,569 --> 00:30:23,199 我昨天被调到这里 376 00:30:24,614 --> 00:30:26,204 -调职? -对 377 00:30:27,575 --> 00:30:29,235 我会在这里待一段时间 378 00:30:29,452 --> 00:30:30,542 就是这样 379 00:30:30,620 --> 00:30:32,960 你会待多久? 380 00:30:33,039 --> 00:30:34,499 轮到你回答我的问题了 381 00:30:36,167 --> 00:30:39,587 -你是什么时候来的? -我问你会待多久? 382 00:30:41,840 --> 00:30:43,590 是从那个时候开始的吗? 383 00:30:45,552 --> 00:30:47,392 你在这里… 384 00:30:49,764 --> 00:30:51,814 待了五年? 385 00:30:53,059 --> 00:30:54,519 算了 不想说就算了 386 00:30:54,602 --> 00:30:56,402 为什么毫无音讯? 387 00:30:59,691 --> 00:31:02,071 你失踪后的整整一个月 388 00:31:03,403 --> 00:31:06,243 我每天都传简讯跟语音讯息给你 389 00:31:10,618 --> 00:31:12,368 你有收到吗? 390 00:31:15,623 --> 00:31:16,713 没有 391 00:32:19,520 --> 00:32:22,020 (突潭医院) 392 00:32:32,575 --> 00:32:35,445 {\an8}(院长 余运荣) 393 00:32:37,747 --> 00:32:39,417 朴护理师 有病患来了 准备一下 394 00:32:39,624 --> 00:32:40,634 是的 395 00:32:54,138 --> 00:32:55,138 给我 396 00:33:02,647 --> 00:33:03,897 送他去急诊室 397 00:33:04,565 --> 00:33:05,855 帮他解开安全带 398 00:33:15,576 --> 00:33:18,536 先生 你听得到我说话吗? 399 00:33:19,789 --> 00:33:20,919 先生? 400 00:33:21,958 --> 00:33:24,458 什么?这是我的车耶 401 00:33:26,421 --> 00:33:27,341 该死 402 00:33:38,850 --> 00:33:39,810 那个… 403 00:33:39,976 --> 00:33:40,886 小心 404 00:33:46,858 --> 00:33:48,228 他似乎还有意识 405 00:33:48,317 --> 00:33:50,737 -生命征象如何? -血压70、40 心跳140 406 00:33:50,820 --> 00:33:52,570 {\an8}左肺呼吸音变小 407 00:33:55,116 --> 00:33:56,406 -医生 -这是张力性气胸 408 00:33:56,576 --> 00:33:58,406 {\an8}用氧气面罩给他输氧十升 409 00:33:58,494 --> 00:34:00,044 两手插入留置针准备吊点滴 410 00:34:00,121 --> 00:34:01,791 {\an8}拿铁盘装24号针… 411 00:34:01,873 --> 00:34:04,923 {\an8}如果是车祸 有可能是血胸 412 00:34:08,171 --> 00:34:10,261 -那就用16号针 -好的 413 00:34:21,350 --> 00:34:22,770 你的手怎么了? 414 00:34:23,019 --> 00:34:24,019 受伤了吗? 415 00:34:24,437 --> 00:34:26,937 {\an8}-请给我胸管 -好的 416 00:34:30,777 --> 00:34:33,237 -生命征象如何? -血压40、80 心跳120 417 00:34:33,321 --> 00:34:35,111 引流似乎起作用了 418 00:34:35,198 --> 00:34:38,198 你还在做什么? 请快点 他的腹部疼痛 419 00:34:38,284 --> 00:34:40,294 {\an8}你为什么突然变得这么有礼貌? 一点都不像你 420 00:34:40,369 --> 00:34:42,619 {\an8}我只是住院医生 你是主治医生 421 00:34:43,039 --> 00:34:44,289 除非你不在乎阶级 422 00:34:44,457 --> 00:34:45,877 我不懂 423 00:34:45,958 --> 00:34:48,998 你为什么过了五年还是住院医生? 424 00:34:49,087 --> 00:34:50,047 怎么回事? 425 00:34:50,129 --> 00:34:51,589 {\an8}我正在跨修胸腔外科 426 00:34:52,131 --> 00:34:55,431 {\an8}现在能请你专心治疗了吗? 姜东柱医生 427 00:34:56,427 --> 00:35:00,097 肌肉僵硬得很严重 这样看来有严重内出血 428 00:35:00,181 --> 00:35:03,431 先帮他插入胸管 再将他转到大医院 429 00:35:03,518 --> 00:35:05,098 触诊只能做有限的判断 430 00:35:05,478 --> 00:35:07,808 这里有超音波仪器 431 00:35:12,777 --> 00:35:15,737 我们可以提供 你所需的大部分医疗仪器 432 00:35:39,178 --> 00:35:41,218 是脾脏出血 对吧? 433 00:35:42,140 --> 00:35:43,930 比我想象得严重 434 00:35:44,976 --> 00:35:46,936 -要怎么办? -还能怎么办 435 00:35:47,019 --> 00:35:49,189 马上将他送去大医院 436 00:35:49,272 --> 00:35:51,362 最近的大医院离这里有多远? 437 00:35:51,440 --> 00:35:53,530 最近的离这里两个小时车程 438 00:35:53,609 --> 00:35:55,699 开得再快也要花一个半小时 439 00:35:55,778 --> 00:35:59,408 还没送到目的地 病患就会因失血过多而死 440 00:35:59,490 --> 00:36:00,660 就在这里治疗吧 441 00:36:00,741 --> 00:36:03,041 这种医院治不了 442 00:36:03,119 --> 00:36:05,659 -你看不出来吗? -不是你没信心吗? 443 00:36:06,497 --> 00:36:08,917 医生在医疗资源不足的情况下 替病患动手术 444 00:36:09,000 --> 00:36:10,500 就等于谋杀 445 00:36:10,710 --> 00:36:12,750 不是做不到 是我不要 446 00:36:13,337 --> 00:36:14,917 吵死了! 447 00:36:41,240 --> 00:36:44,200 -生命征象如何? -血压40、60 心跳120 448 00:36:44,327 --> 00:36:46,577 超音波检查显示脾脏出血 449 00:36:46,662 --> 00:36:49,672 身份不明 受伤原因不明 450 00:36:49,749 --> 00:36:52,959 他开车冲入停车场 撞上了一辆停着的汽车 451 00:36:53,044 --> 00:36:54,674 他的车严重变形 452 00:36:54,754 --> 00:36:57,384 不要呆站着 继续 453 00:36:57,548 --> 00:36:59,218 好的 454 00:37:02,178 --> 00:37:04,968 {\an8}先进行气管插管 接上呼吸器 455 00:37:05,056 --> 00:37:07,596 {\an8}-准备进行血管结扎 -你该不会… 456 00:37:08,142 --> 00:37:11,942 -打算在这里止血? -依托咪酯20毫克 457 00:37:23,199 --> 00:37:24,279 真快 458 00:37:24,450 --> 00:37:27,950 {\an8}持续用异丙酚静脉麻醉 罗库溴铵一剂就好 459 00:37:28,246 --> 00:37:29,366 {\an8}是 医生 460 00:37:32,208 --> 00:37:34,248 把呼吸器调到控制通气模式 461 00:37:35,711 --> 00:37:38,841 -请给我管子 -不要浪费时间 462 00:37:38,923 --> 00:37:40,723 {\an8}-用套管针 -请给我套管针 463 00:37:40,800 --> 00:37:43,140 {\an8}套管针?这里有那种器材吗? 464 00:37:54,772 --> 00:37:58,192 -抽了几毫升? -目前400毫升 还在持续流出 465 00:37:58,401 --> 00:38:00,281 轮到我了 466 00:38:00,486 --> 00:38:02,106 喂 467 00:38:02,780 --> 00:38:05,780 让开 不动手就让开 468 00:38:06,909 --> 00:38:09,949 你打算在这里替病患开刀? 469 00:38:10,663 --> 00:38:12,713 这里又不是手术室或复合手术室 470 00:38:12,790 --> 00:38:15,080 -万一他受到感染… -朴护理师 471 00:38:15,167 --> 00:38:16,707 把他架走 472 00:38:17,169 --> 00:38:20,299 什么?架走? 473 00:38:20,673 --> 00:38:21,723 你是… 474 00:38:22,508 --> 00:38:24,838 放开我 放开! 475 00:38:25,094 --> 00:38:27,184 -手术刀 -马上停下来 476 00:38:27,722 --> 00:38:30,102 喂 你们都疯了吗? 477 00:38:30,182 --> 00:38:31,892 他会流很多血 做好准备 478 00:38:31,976 --> 00:38:33,886 你真的是医生吗? 479 00:38:39,692 --> 00:38:40,742 抽吸器 480 00:38:47,491 --> 00:38:48,451 抽吸器 481 00:38:51,787 --> 00:38:52,827 很好 482 00:38:59,211 --> 00:39:00,841 找到了 483 00:39:02,006 --> 00:39:03,296 这么快就找到了? 484 00:39:03,507 --> 00:39:04,587 {\an8}止血钳 485 00:39:04,675 --> 00:39:06,545 {\an8}(止血钳:用于按压血管的钳子) 486 00:39:11,515 --> 00:39:12,515 抓好 487 00:39:13,851 --> 00:39:14,941 三号缝线 488 00:39:33,913 --> 00:39:35,123 专心 489 00:39:58,104 --> 00:40:00,564 这是?他的手法… 490 00:40:18,791 --> 00:40:20,001 我… 491 00:40:20,918 --> 00:40:22,338 看到了什么? 492 00:40:26,006 --> 00:40:28,676 将伤口盖好 送他到手术室 493 00:40:29,009 --> 00:40:32,009 我们去手术室 处理血胸跟脏器损伤 可以吗? 494 00:40:32,179 --> 00:40:33,349 -好 -好 495 00:40:35,975 --> 00:40:36,975 他到底… 496 00:40:38,352 --> 00:40:41,562 -是什么人? -怎么?对我不满吗? 497 00:40:44,358 --> 00:40:46,108 你太鲁莽、不负责任 498 00:40:46,318 --> 00:40:48,948 -这样处理太过冒险 -是吗? 499 00:40:49,655 --> 00:40:51,315 病患生命垂危 500 00:40:51,407 --> 00:40:53,947 我们别无选择 501 00:40:54,160 --> 00:40:56,950 你之后要怎么告诉病患 502 00:40:57,329 --> 00:40:58,999 他接受了这样的治疗? 503 00:40:59,081 --> 00:41:00,921 你是要说病患的权利? 504 00:41:01,000 --> 00:41:02,710 医生的道德准则? 505 00:41:03,836 --> 00:41:05,956 别对我说这些 506 00:41:06,172 --> 00:41:09,092 我只有一条原则 只有一条 507 00:41:09,175 --> 00:41:10,375 救活病患 508 00:41:10,843 --> 00:41:12,803 无论用什么办法 509 00:41:15,014 --> 00:41:18,394 其他规定和守则一点都不重要 510 00:41:25,316 --> 00:41:26,526 (手术室) 511 00:41:28,569 --> 00:41:31,199 请准备十袋红血球 八袋新鲜冷冻血浆 512 00:41:31,280 --> 00:41:33,120 我去准备手术室 513 00:41:39,997 --> 00:41:41,037 (手术室) 514 00:41:48,756 --> 00:41:50,086 这家医院究竟是… 515 00:41:51,258 --> 00:41:52,468 怎么回事? 516 00:41:52,760 --> 00:41:53,890 (手术中) 517 00:42:05,022 --> 00:42:06,112 你为什么不进去? 518 00:42:07,816 --> 00:42:10,566 我不能进手术室 我被禁止进入 519 00:42:12,821 --> 00:42:14,871 你为什么不阻止他? 520 00:42:15,991 --> 00:42:18,371 在急诊室开刀既不合理 521 00:42:18,577 --> 00:42:20,697 又违反常识 522 00:42:21,705 --> 00:42:24,535 他根本不在乎病患的安危 523 00:42:27,545 --> 00:42:28,665 那你呢? 524 00:42:29,964 --> 00:42:32,804 你在居大医院把自己的病患往后排 优先为贵宾病患开刀 525 00:42:32,883 --> 00:42:34,093 结果病患死亡 526 00:42:34,510 --> 00:42:37,720 你想出人头地 结果却被反捅一刀逐出医院 527 00:42:39,348 --> 00:42:41,808 那种手术就比较好? 528 00:42:43,978 --> 00:42:45,228 是仁秀前辈 529 00:42:46,230 --> 00:42:47,400 告诉你的吗? 530 00:42:47,773 --> 00:42:49,363 我听院务科长说的 531 00:42:50,401 --> 00:42:53,821 他在居大医院的朋友 把你的事都告诉他了 532 00:42:55,072 --> 00:42:56,702 我没办法 533 00:42:57,908 --> 00:42:59,828 要是不冒险 534 00:43:00,619 --> 00:43:02,249 就得不到机会 535 00:43:03,539 --> 00:43:04,749 什么机会? 536 00:43:05,958 --> 00:43:07,918 证明自己实力的机会 537 00:43:08,002 --> 00:43:09,302 向谁证明? 538 00:43:09,378 --> 00:43:10,668 不是很明显吗? 539 00:43:11,422 --> 00:43:13,262 向那些高层证明 540 00:43:13,424 --> 00:43:15,594 现在做什么都得靠关系 541 00:43:15,884 --> 00:43:19,434 我这样没有背景的人 542 00:43:19,513 --> 00:43:20,933 必须做出成绩 543 00:43:21,015 --> 00:43:23,595 只能慢慢努力 或是治愈贵宾病患 得到认可 544 00:43:29,565 --> 00:43:32,985 你这五年到底遇到了什么事? 545 00:43:34,528 --> 00:43:37,108 变得这么爱找借口、胆小怕事 546 00:43:38,824 --> 00:43:40,284 你为什么会变这么多? 547 00:43:42,453 --> 00:43:43,543 生活 548 00:43:45,331 --> 00:43:46,671 过得很不如意吗? 549 00:43:51,170 --> 00:43:53,710 听说你只会在这里待一、两个月? 550 00:43:55,174 --> 00:43:58,474 看看能不能待那么久 我觉得你撑不下去 551 00:44:21,075 --> 00:44:22,325 我喜欢你 前辈 552 00:44:33,379 --> 00:44:35,169 今年是你当住院医生的最后一年吧? 553 00:44:35,506 --> 00:44:37,166 结束后我们就结婚吧 554 00:44:38,592 --> 00:44:39,682 对不起 555 00:45:05,953 --> 00:45:07,753 这样就能藏住你的感情吗? 556 00:45:12,543 --> 00:45:13,713 怎么? 557 00:45:14,002 --> 00:45:16,002 再次见到他 558 00:45:17,005 --> 00:45:18,255 是不是很心动? 559 00:45:18,340 --> 00:45:19,430 振作一点 560 00:45:21,009 --> 00:45:22,589 这是幻听 561 00:45:23,429 --> 00:45:24,759 这是幻听 562 00:45:25,264 --> 00:45:26,434 这是幻听 563 00:45:58,172 --> 00:45:59,722 我想和你谈谈 564 00:45:59,798 --> 00:46:02,178 之后再说吧 我很累 565 00:46:31,872 --> 00:46:33,712 这首歌很棒吧? 566 00:46:34,791 --> 00:46:37,091 就是要用卡带播放才好听 567 00:46:37,336 --> 00:46:38,376 天啊 568 00:46:38,629 --> 00:46:40,209 腰酸背痛 569 00:46:47,346 --> 00:46:48,716 我有话要说 570 00:46:50,516 --> 00:46:53,766 病患的权利和道德准则 571 00:46:54,311 --> 00:46:57,021 -你也许不在乎 -你… 572 00:46:57,773 --> 00:46:59,573 害死过多少病患? 573 00:47:01,109 --> 00:47:03,949 不是实习时期宣告死亡的那些病患 574 00:47:04,404 --> 00:47:07,954 而是自从你成为医生后 多少人死在你的刀下? 575 00:47:09,576 --> 00:47:10,696 一个 576 00:47:11,662 --> 00:47:13,042 就在我被调到这里之前 577 00:47:13,121 --> 00:47:15,921 再加十个 578 00:47:17,209 --> 00:47:20,249 等你害死了那么多病患再来找我 579 00:47:21,755 --> 00:47:24,415 到时候我就听你说 580 00:47:31,223 --> 00:47:35,063 对了 你的右手腕还是好好的吧? 581 00:47:36,019 --> 00:47:37,349 好好保管 582 00:47:37,437 --> 00:47:40,067 我有需要时再取走 583 00:47:45,028 --> 00:47:46,488 不好意思 584 00:47:47,406 --> 00:47:49,366 我不会在这里那么久 585 00:47:49,700 --> 00:47:51,290 一个月甚至更短 586 00:47:51,368 --> 00:47:55,408 我打算尽快离开这间奇怪的医院 587 00:47:55,622 --> 00:47:59,422 你能去哪里? 588 00:47:59,626 --> 00:48:01,836 我从哪里来 就会回到本来的地方 589 00:48:06,800 --> 00:48:09,720 他们有说要重新接纳你吗? 590 00:48:11,430 --> 00:48:12,560 我来这里 591 00:48:13,599 --> 00:48:15,099 不是因为没能力 592 00:48:15,183 --> 00:48:17,393 只是运气不好才会流落到这里 593 00:48:17,603 --> 00:48:20,153 我念书、实习、解剖 594 00:48:20,230 --> 00:48:23,690 彻夜练习走到今天 595 00:48:23,984 --> 00:48:26,614 可不是为了来这种乡下小医院 596 00:48:26,695 --> 00:48:30,445 所以呢?你想说什么? 597 00:48:30,699 --> 00:48:32,029 我会不惜一切代价 598 00:48:33,744 --> 00:48:35,544 回到本院 599 00:49:06,943 --> 00:49:08,073 姜医生 600 00:49:09,696 --> 00:49:11,026 是来自首尔的电话 601 00:49:11,114 --> 00:49:12,414 你母亲打来的 602 00:49:12,991 --> 00:49:14,951 她说你没接电话 603 00:49:15,035 --> 00:49:16,745 所以直接打到医院了 604 00:49:21,249 --> 00:49:22,249 (仁秀前辈) 605 00:49:25,545 --> 00:49:26,415 晚一点 606 00:49:27,589 --> 00:49:29,929 跟她说我正在忙 晚一点再回电给她 607 00:49:31,051 --> 00:49:32,551 是 前辈 是我 608 00:49:34,054 --> 00:49:35,854 伯母 您好 609 00:49:35,931 --> 00:49:37,851 姜医生正在忙 610 00:49:38,767 --> 00:49:42,307 好的 很抱歉打扰你了 611 00:49:49,986 --> 00:49:51,276 什么意思? 612 00:49:51,822 --> 00:49:54,702 两位院长是好友? 613 00:49:54,783 --> 00:49:55,833 没错 614 00:49:56,702 --> 00:49:59,542 陶院长和余院长 615 00:49:59,621 --> 00:50:01,791 从大学起就是好友了 616 00:50:02,040 --> 00:50:04,040 真的吗? 617 00:50:04,126 --> 00:50:07,456 你见余院长的时候有没有注意礼貌? 618 00:50:10,841 --> 00:50:13,971 想尽办法博得余院长好感 619 00:50:14,177 --> 00:50:16,137 要想讨好陶院长 620 00:50:16,221 --> 00:50:19,021 就得先讨好余院长 你明白我的意思吗? 621 00:50:19,516 --> 00:50:23,596 对了 我还打听到了一个消息 622 00:50:23,687 --> 00:50:26,857 余院长喜欢下围棋 623 00:50:27,065 --> 00:50:28,895 还有兰科植物 624 00:50:29,317 --> 00:50:31,187 他热爱兰科植物 625 00:50:31,403 --> 00:50:34,323 前辈 我不会下围棋 626 00:50:34,406 --> 00:50:38,286 没开花的植物在我眼中全就是草 627 00:50:38,368 --> 00:50:39,658 你这不知变通的家伙 628 00:50:39,745 --> 00:50:42,325 难道你想一辈子待在那里吗? 629 00:50:49,421 --> 00:50:50,631 有什么事吗? 630 00:50:51,256 --> 00:50:52,586 其实… 631 00:51:00,849 --> 00:51:03,349 没关系 想说什么就说吧 632 00:51:04,352 --> 00:51:07,272 早上我脑袋不清楚 633 00:51:07,355 --> 00:51:09,105 没有表示应有的尊重 634 00:51:10,525 --> 00:51:13,275 如果我有失礼的地方 635 00:51:13,695 --> 00:51:15,155 还请院长见谅 636 00:51:21,203 --> 00:51:23,793 你没有失礼之处 637 00:51:23,872 --> 00:51:25,712 是吗? 638 00:51:28,251 --> 00:51:29,461 对了 639 00:51:30,337 --> 00:51:33,717 -听说你见过金师傅了 -谁? 640 00:51:34,132 --> 00:51:36,642 -金师傅? -外科科长啊 641 00:51:37,427 --> 00:51:40,677 这里的人都这样叫他? 642 00:51:41,598 --> 00:51:45,438 他看起来也许有点苛刻 但能从他身上学到很多 643 00:51:45,644 --> 00:51:47,524 是吗?我觉得他没什么… 644 00:51:47,938 --> 00:51:49,728 不惜一切代价 一定要礼貌 645 00:51:50,065 --> 00:51:52,935 尽力讨好他 好好表现 646 00:51:54,277 --> 00:51:56,277 好的 我会加油 647 00:51:57,322 --> 00:52:00,122 -好 你可以走了 -是 648 00:52:03,787 --> 00:52:04,697 怎么了? 649 00:52:05,580 --> 00:52:07,460 还有什么事吗? 650 00:52:08,250 --> 00:52:09,420 其实… 651 00:52:10,001 --> 00:52:11,041 院长! 652 00:52:11,336 --> 00:52:14,126 -尹医生又发作了 -又? 653 00:52:14,840 --> 00:52:17,380 -通知金师傅 快点 -是 院长 654 00:52:29,187 --> 00:52:30,057 前辈 655 00:52:33,316 --> 00:52:34,356 尹医生 656 00:52:36,111 --> 00:52:37,451 快把刀放下 657 00:52:44,911 --> 00:52:46,451 你最好不要靠近 658 00:52:46,913 --> 00:52:48,003 相信吴护理师 659 00:52:48,498 --> 00:52:50,208 你一直都做得很好 660 00:52:50,750 --> 00:52:53,750 禁令再过几天就解除了 661 00:52:54,004 --> 00:52:55,844 我是因为你才死的 662 00:52:55,922 --> 00:52:58,132 那些声音老是缠着我 663 00:52:58,842 --> 00:53:00,642 那只是你的幻觉 664 00:53:01,136 --> 00:53:04,216 你已经痊愈了 恢复正常了 665 00:53:04,306 --> 00:53:05,266 所以 666 00:53:05,849 --> 00:53:07,979 把手术刀给我 667 00:53:11,229 --> 00:53:12,439 请把手术刀 668 00:53:13,398 --> 00:53:14,568 给我吧 669 00:53:17,027 --> 00:53:18,237 帮帮我 670 00:53:21,865 --> 00:53:23,365 请帮帮我 671 00:53:26,536 --> 00:53:28,246 我是被你害死的 672 00:53:28,788 --> 00:53:29,788 前辈 673 00:53:34,169 --> 00:53:35,249 你怎么了? 674 00:53:36,546 --> 00:53:37,756 这是怎么回事? 675 00:53:39,674 --> 00:53:41,724 为什么握着手术刀? 676 00:53:44,054 --> 00:53:45,224 我喜欢你 前辈 677 00:53:56,816 --> 00:53:57,776 把刀给我 678 00:54:01,154 --> 00:54:02,164 快点 679 00:54:05,617 --> 00:54:06,617 不可以 680 00:54:07,035 --> 00:54:09,405 不可以 住手! 681 00:54:18,922 --> 00:54:20,222 快去拿绷带! 682 00:54:36,356 --> 00:54:37,726 好了 683 00:55:06,219 --> 00:55:08,559 镇定剂服用过量 684 00:55:08,888 --> 00:55:10,218 生命征象不稳定 685 00:55:10,807 --> 00:55:12,677 可能伤到动脉了吧? 686 00:55:12,767 --> 00:55:16,187 帮她吊点滴 马上送到手术室 687 00:55:16,896 --> 00:55:17,896 好的 688 00:56:24,422 --> 00:56:27,052 -止血机? -准备好了 689 00:56:27,342 --> 00:56:29,762 -压力调到200 -是的 690 00:56:58,414 --> 00:56:59,674 打开止血机 691 00:57:18,101 --> 00:57:20,601 伤口短却深 692 00:57:20,979 --> 00:57:23,649 {\an8}动脉、神经和三条肌腱 693 00:57:23,982 --> 00:57:26,942 {\an8}必须全部连起来 你之前做过吗? 694 00:57:30,155 --> 00:57:31,605 做过吗? 695 00:57:32,532 --> 00:57:35,582 没有 我只看过影片 696 00:57:35,785 --> 00:57:37,195 这是第一次实际进行 697 00:57:37,370 --> 00:57:40,170 要是你敢失手 698 00:57:40,248 --> 00:57:43,288 我就会砍下你的手 接到尹书静手上 699 00:57:43,501 --> 00:57:44,591 明白吗? 700 00:57:52,552 --> 00:57:53,602 开始吧 701 00:57:55,388 --> 00:57:56,428 蚊式止血钳 702 00:58:02,479 --> 00:58:04,479 字幕翻译:邱紫蕙