1 00:00:34,034 --> 00:00:35,044 Masa ketidakadilan. 2 00:00:37,162 --> 00:00:40,542 Selamatkan dia. Ayahku tiba lebih dulu. 3 00:00:41,249 --> 00:00:42,249 Sayang. 4 00:00:43,585 --> 00:00:44,585 Seseorang tolong dia. 5 00:00:44,669 --> 00:00:48,259 Ayahku tiba sebelum dia. 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,007 Masa diskriminasi. 7 00:00:56,765 --> 00:00:59,175 Masa duka dan ketidakpercayaan. 8 00:01:01,728 --> 00:01:05,148 Tuan Kang Eun-yeong wafat pukul 20.23. 9 00:01:10,570 --> 00:01:12,240 Ayah. 10 00:01:14,532 --> 00:01:16,332 Ayah. 11 00:01:16,826 --> 00:01:17,946 Sayang. 12 00:01:20,497 --> 00:01:21,997 Operasinya berhasil. 13 00:01:22,582 --> 00:01:24,752 Senator sudah baik-baik saja. 14 00:01:25,376 --> 00:01:27,916 - Terima kasih. - Jangan sungkan. 15 00:01:31,966 --> 00:01:34,046 Ayahku tiba lebih dulu. 16 00:01:37,430 --> 00:01:38,850 Ayahku kemari… 17 00:01:40,016 --> 00:01:41,426 sebelum dia. 18 00:01:42,852 --> 00:01:45,102 Ayahku tiba lebih dulu. 19 00:01:45,814 --> 00:01:46,824 Astaga. 20 00:01:48,566 --> 00:01:50,356 Lepas! Lepaskan aku! 21 00:01:50,443 --> 00:01:52,323 Ayahku tiba lebih dulu. 22 00:01:52,403 --> 00:01:55,913 Ayahku di sini sebelum pria itu. 23 00:01:55,990 --> 00:01:58,200 Seharusnya selamatkan ayahku dulu. 24 00:01:58,284 --> 00:01:59,624 Ayahku lebih dulu. Lepas! 25 00:01:59,702 --> 00:02:01,872 Operasi gegabah 26 00:02:01,955 --> 00:02:04,575 dan diskriminasi atas pasien 27 00:02:05,416 --> 00:02:06,666 ciptakan ketidakadilan… 28 00:02:06,751 --> 00:02:07,751 KANG DONG-JU 29 00:02:07,836 --> 00:02:09,296 …di lapangan medis. 30 00:02:09,379 --> 00:02:11,259 Mengapa kau lakukan itu? 31 00:02:11,339 --> 00:02:14,009 Mengapa mempermainkan nyawa manusia? 32 00:02:14,092 --> 00:02:16,552 Kalian sebut diri kalian dokter? 33 00:02:16,636 --> 00:02:18,216 Kalian tak boleh begitu. 34 00:02:18,555 --> 00:02:19,635 Halo, Polisi? 35 00:02:19,722 --> 00:02:21,772 Ini UGD Rumah Sakit Geosan. 36 00:02:22,976 --> 00:02:24,436 Saat itu… 37 00:02:27,230 --> 00:02:30,320 seorang pria muncul. 38 00:02:30,400 --> 00:02:34,610 Ayahku mati menderita. 39 00:02:47,709 --> 00:02:48,629 Lepaskan. 40 00:02:53,214 --> 00:02:54,344 Satu. 41 00:02:55,592 --> 00:02:56,552 Dua. 42 00:02:57,594 --> 00:02:58,854 Tiga. 43 00:03:06,561 --> 00:03:07,401 Kau dengar aku? 44 00:03:07,478 --> 00:03:08,308 BU YONG-JU 45 00:03:12,692 --> 00:03:14,862 Kau merasa lebih baik 46 00:03:16,070 --> 00:03:17,740 setelah meluapkan semua? 47 00:03:20,033 --> 00:03:22,083 Mengapa kau peduli? 48 00:03:22,577 --> 00:03:23,997 Jangan salah. 49 00:03:24,078 --> 00:03:27,368 Melampiaskan pada orang lain bukanlah membalas dendam. 50 00:03:29,375 --> 00:03:32,745 Seberapa pun keributan yang kau buat, 51 00:03:33,421 --> 00:03:36,301 mereka bahkan takkan ingat wajahmu. 52 00:03:38,843 --> 00:03:41,763 Jika memang ingin membalas dendam, 53 00:03:44,307 --> 00:03:47,227 jadilah orang lebih baik dari mereka. 54 00:03:48,978 --> 00:03:53,068 Balas dengan kecakapanmu, bukan amarahmu. 55 00:03:53,566 --> 00:03:54,856 Kau paham? 56 00:03:57,195 --> 00:03:59,065 Kecuali kau berubah, 57 00:03:59,948 --> 00:04:01,948 takkan ada yang berubah. 58 00:04:17,840 --> 00:04:18,840 Dokter. 59 00:04:28,726 --> 00:04:29,726 Dokter. 60 00:04:31,229 --> 00:04:34,519 Balas mereka dengan kecakapanmu, bukan amarahmu. 61 00:04:34,607 --> 00:04:35,817 Kau paham? 62 00:04:45,910 --> 00:04:47,410 Bagaimana melakukan itu? 63 00:04:49,330 --> 00:04:50,750 Aku tak bisa. 64 00:04:52,917 --> 00:04:54,247 Aku bukan siapa-siapa. 65 00:05:04,178 --> 00:05:05,558 Kecuali kau berubah, 66 00:05:06,389 --> 00:05:08,219 takkan ada yang berubah. 67 00:05:48,473 --> 00:05:49,893 UNIT GAWAT DARURAT 68 00:05:57,356 --> 00:06:02,276 KANG DONG-JU 69 00:06:07,033 --> 00:06:08,243 Dr. Kang Dong-ju. 70 00:06:26,886 --> 00:06:29,096 {\an8}SEPTEMBER 2011 71 00:06:30,056 --> 00:06:32,926 Sudah dengar berita? 72 00:06:33,226 --> 00:06:35,766 {\an8}Kudengar dokter magang baru sangat aneh. 73 00:06:35,853 --> 00:06:39,443 {\an8}- Aneh? - Dia tak menghormati seniornya. 74 00:06:39,524 --> 00:06:41,904 {\an8}Dia sok pintar dengan senior dan membangkang. 75 00:06:41,984 --> 00:06:46,204 {\an8}In-su bilang dokter magang itu membuatnya gila. 76 00:06:47,073 --> 00:06:50,583 {\an8}Kabarnya dia juara kelas di sekolah kedokteran 77 00:06:50,660 --> 00:06:54,330 {\an8}dan Kepala Departemen Bedah Umum mengincar dia. 78 00:06:54,413 --> 00:06:57,293 Singkatnya, dia tak terjamah. 79 00:06:57,375 --> 00:06:59,585 Tetap saja dia dokter magang. 80 00:07:02,046 --> 00:07:03,256 Aku tak mau. 81 00:07:03,840 --> 00:07:04,840 Apa? 82 00:07:05,424 --> 00:07:06,434 Hei. 83 00:07:07,009 --> 00:07:09,889 Mengapa tak pernah mengerjakan tugas untuk seniormu? 84 00:07:09,971 --> 00:07:12,271 Aku tak magang untuk ambilkan kopi. 85 00:07:12,348 --> 00:07:13,468 Mengapa kau magang? 86 00:07:14,851 --> 00:07:15,851 Selamatkan orang. 87 00:07:18,396 --> 00:07:19,896 Kau dengar? 88 00:07:19,981 --> 00:07:21,771 Dokter magang selamatkan orang? 89 00:07:22,233 --> 00:07:25,653 Selamatkan hubunganmu dengan kami dulu. 90 00:07:25,736 --> 00:07:28,566 Kau takkan selamatkan nyawa jika tak dengarkan seniormu. 91 00:07:28,906 --> 00:07:32,486 Jangan satukan subjek tak relevan dalam satu kalimat. 92 00:07:32,577 --> 00:07:34,997 Ambil kopi dan selamatkan nyawa tak saling relevan. 93 00:07:35,079 --> 00:07:36,369 Apa katamu? 94 00:07:36,789 --> 00:07:38,669 Kau dibentuk dari hal-hal kecil. 95 00:07:38,749 --> 00:07:42,499 Jangan minta kopimu jika sudah tahu itu. 96 00:07:45,298 --> 00:07:48,548 Selain tugas yang diberikan, aku takkan menjadi pesuruhmu. 97 00:07:48,634 --> 00:07:51,354 Kau baru bilang pesuruh? 98 00:07:51,429 --> 00:07:53,429 - Hei! - Berhenti! 99 00:07:53,514 --> 00:07:54,524 Dia tak sepadan. 100 00:07:55,641 --> 00:07:58,191 Dia tak terjamah, ingat? Jangan sentuh dia. 101 00:07:58,269 --> 00:08:00,269 Tak terjamah apanya? 102 00:08:00,730 --> 00:08:01,860 Kecelakaan konstruksi. 103 00:08:02,273 --> 00:08:04,233 Empat pasian trauma tiba dalam dua menit. 104 00:08:05,026 --> 00:08:06,396 Panggil dr. Moon Bedah Umum. 105 00:08:06,486 --> 00:08:07,316 Baik. 106 00:08:14,035 --> 00:08:15,155 Bawa masuk. 107 00:08:17,121 --> 00:08:17,961 Lewat sini. 108 00:08:19,415 --> 00:08:20,825 Tensi dan denyut stabil. 109 00:08:20,917 --> 00:08:22,957 Ada lecet dan nyeri pergelangan tangan. 110 00:08:23,044 --> 00:08:24,254 Ibu jarinya mati rasa. 111 00:08:24,337 --> 00:08:25,757 - Merasakan apa pun? - Tidak. 112 00:08:25,838 --> 00:08:27,128 Tak terasa apa pun? 113 00:08:27,215 --> 00:08:29,005 - Dokter Magang. - Ya? 114 00:08:29,091 --> 00:08:30,221 Mungkin cedera dorongan. 115 00:08:30,301 --> 00:08:32,761 {\an8}Sirkulasi aman, tapi saraf median tertekan. 116 00:08:32,845 --> 00:08:36,215 {\an8}Bantalan untuk lengan, minta foto AP dan lateral lengan depan. 117 00:08:36,307 --> 00:08:38,557 {\an8}- Segera lakukan reduksi. - Baik. 118 00:08:38,643 --> 00:08:40,653 {\an8}- Dokter, aku butuh kau. - Baik. 119 00:08:43,272 --> 00:08:44,442 {\an8}Denyut nyaris tak terasa. 120 00:08:44,524 --> 00:08:46,614 {\an8}Periksa diseksi arteri popliteal. 121 00:08:46,692 --> 00:08:48,152 {\an8}Angiografi tubuh bawah. 122 00:08:48,236 --> 00:08:49,396 {\an8}Baik. 123 00:08:49,987 --> 00:08:52,317 Ke mana para dokter magang? 124 00:08:52,406 --> 00:08:54,276 - Di sini! - Segera ke sini. 125 00:08:56,911 --> 00:08:58,371 Ibuku tiba lebih dulu. 126 00:08:59,455 --> 00:09:02,245 Dr. Kang, kau harus pergi. 127 00:09:02,333 --> 00:09:04,633 Kubilang ibuku tiba lebih dulu. 128 00:09:04,710 --> 00:09:06,630 Ibuku juga sangat sakit. 129 00:09:15,972 --> 00:09:18,812 Bisa periksa pasien ini? Dia kesulitan bernapas. 130 00:09:18,891 --> 00:09:19,891 Berapa banyak cairan? 131 00:09:19,976 --> 00:09:21,556 Dua liter. Transfusi darurat siap. 132 00:09:21,644 --> 00:09:23,154 - FAST? - Negatif. 133 00:09:23,229 --> 00:09:24,809 Tak ada tanda fokus perdarahan. 134 00:09:24,897 --> 00:09:26,687 - Dokter. - Berapa lama dia di sana? 135 00:09:26,774 --> 00:09:29,404 Lokasi tak mudah dicapai. Diselamatkan setelah sejam. 136 00:09:29,735 --> 00:09:31,395 Masukkan kateter Foley. 137 00:09:31,487 --> 00:09:32,907 {\an8}Ada pasien tiba lebih dulu. 138 00:09:32,989 --> 00:09:35,909 {\an8}Ada riwayat CPD dan ada kehadiran SIRS. 139 00:09:35,992 --> 00:09:37,792 {\an8}Kurasa sepsis pneumonia. 140 00:09:37,868 --> 00:09:39,038 {\an8}Periksa vitalnya? 141 00:09:39,120 --> 00:09:41,540 Cukup stabil di 100 sampai 72… 142 00:09:41,622 --> 00:09:43,122 Masukkan kateternya. 143 00:09:43,207 --> 00:09:44,957 {\an8}Periksa dadanya dan lakukan ABGA. 144 00:09:45,835 --> 00:09:48,415 {\an8}Kau tak lihat? Tensi pasien ini menurun. 145 00:09:48,504 --> 00:09:50,424 Mungkin keracunan darah akibat pneumonia. 146 00:09:53,509 --> 00:09:54,839 - Dokter Magang! - Ya? 147 00:09:54,927 --> 00:09:58,307 Lakukanlah. Dia pikir dia siapa? 148 00:09:58,723 --> 00:10:00,273 Berhenti mengganggu dan minggir. 149 00:10:04,103 --> 00:10:06,363 Minggir. Pasien darurat. 150 00:10:07,356 --> 00:10:08,436 Pelan-pelan. 151 00:10:48,272 --> 00:10:50,232 Ini dr. Yun dari UGD. 152 00:10:50,316 --> 00:10:53,566 {\an8}Pasien mengalami luka menembus perut. 153 00:10:53,653 --> 00:10:54,863 {\an8}Akan aku terima. 154 00:10:57,073 --> 00:10:58,033 Ada apa? 155 00:10:58,115 --> 00:10:59,905 Pria 45 tahun. 156 00:10:59,992 --> 00:11:03,002 Batang penguat satu meter menembus perutnya. 157 00:11:03,454 --> 00:11:07,004 Balok beton menggantung di salah satu sisi batang. 158 00:11:08,542 --> 00:11:09,792 Tetap fokus! 159 00:11:12,129 --> 00:11:12,959 Di mana letaknya? 160 00:11:13,047 --> 00:11:17,297 Menembus dari punggung bawah ke perut kiri atas. 161 00:11:17,385 --> 00:11:20,635 {\an8}- Vitalnya? - Tensinya normal. 162 00:11:21,097 --> 00:11:22,597 {\an8}Denyutnya 130. 163 00:11:22,681 --> 00:11:24,931 {\an8}Tak ada perdarahan besar. 164 00:11:25,017 --> 00:11:27,807 {\an8}Lakukan FAST andai terjadi hemoperitoneum. 165 00:11:27,895 --> 00:11:29,805 {\an8}Jaga vitalnya. Aku cabut kawatnya. 166 00:11:29,897 --> 00:11:31,267 Baik, Dokter. 167 00:11:32,316 --> 00:11:34,816 Kalian dengar? Selesaikan dalam 30 menit. 168 00:11:35,569 --> 00:11:36,899 Tetap waspada. 169 00:11:38,280 --> 00:11:39,820 - Infus di kedua lengan. - Baik. 170 00:11:39,907 --> 00:11:42,867 Dua liter saline, kateter, dan Foley. 171 00:11:42,952 --> 00:11:44,202 Baik. 172 00:11:58,551 --> 00:11:59,971 Tolong menyingkir. 173 00:12:00,052 --> 00:12:02,642 - Kau tak boleh masuk. - Beri jalan. 174 00:12:02,721 --> 00:12:04,141 Permisi. 175 00:12:11,021 --> 00:12:11,941 Tidak! 176 00:12:23,742 --> 00:12:24,872 Dokter Nam. 177 00:12:24,952 --> 00:12:26,502 - Ambil kasa dan EB! - Baik. 178 00:12:26,579 --> 00:12:28,999 Tensinya 90/60, menurun cepat. 179 00:12:29,081 --> 00:12:32,711 Kecepatan infus penuh, ambil dua kantong RBC untuk transfusi. 180 00:12:32,793 --> 00:12:36,463 - Minta bawakan 20 set lagi. - Baik. 181 00:12:36,547 --> 00:12:38,757 - Siapkan transfusi darah. - Baik. 182 00:12:39,383 --> 00:12:41,683 - Panggil dr. Moon! - Baik. 183 00:12:44,972 --> 00:12:46,772 Dokter, UGD menghubungi lagi. 184 00:12:46,849 --> 00:12:48,059 Kau harus jawab ini. 185 00:12:48,767 --> 00:12:49,597 Akan kuterima. 186 00:12:50,853 --> 00:12:53,903 Batangnya jatuh tanpa sengaja. 187 00:12:53,981 --> 00:12:55,901 Tensi turun dengan cepat. 188 00:12:57,818 --> 00:12:59,028 Bodoh. 189 00:12:59,778 --> 00:13:00,908 Di mana dr. Yun? 190 00:13:01,697 --> 00:13:02,527 Dr. Yun! 191 00:13:04,783 --> 00:13:06,793 Kau sedang apa? Dr. Moon memangil. 192 00:13:09,413 --> 00:13:11,213 - Dr. Yun. - Dr. Yun! 193 00:13:12,583 --> 00:13:14,383 Kau dengar aku? 194 00:13:14,460 --> 00:13:17,090 Kendalikan dirimu! 195 00:13:18,130 --> 00:13:19,630 Apa yang kau lakukan? 196 00:13:21,467 --> 00:13:25,177 Ya, Dokter. Aku di sini. Silakan. 197 00:13:25,262 --> 00:13:26,762 Sepuluh menit. 198 00:13:26,847 --> 00:13:28,677 Bertahanlah. Aku tiba dalam 10 menit. 199 00:13:29,892 --> 00:13:32,652 Lakukan sebisamu agar dia tetap hidup selama 10 menit! 200 00:13:32,728 --> 00:13:33,688 Paham? 201 00:13:33,771 --> 00:13:36,071 Ya, Dokter. 202 00:13:36,732 --> 00:13:38,692 Tensinya terus anjlok. 203 00:13:38,776 --> 00:13:40,946 Dokter Magang, bawakan kasa. 204 00:13:41,028 --> 00:13:42,278 Baik. 205 00:14:01,882 --> 00:14:03,932 - Bawakan perban dan pisau bedah. - Baik. 206 00:14:06,303 --> 00:14:07,603 Dr. Yun. 207 00:14:07,680 --> 00:14:10,310 - Kau sedang apa? - Aortanya mungkin terluka. 208 00:14:10,391 --> 00:14:12,731 - Kita tak punya waktu. - Lakukan insisi sekarang? 209 00:14:16,438 --> 00:14:19,358 Jika lebih lama, darah akan memenuhi abdomen. 210 00:14:19,441 --> 00:14:20,821 Maka akan terlambat. 211 00:14:20,901 --> 00:14:22,111 Aku buat torehan kecil. 212 00:14:22,194 --> 00:14:24,034 - Astaga. - Dr. Yun. 213 00:14:26,949 --> 00:14:28,659 - Pisau. - Dr. Yun. 214 00:14:28,742 --> 00:14:29,702 Lebih banyak kasa. 215 00:14:41,338 --> 00:14:42,168 Kasa. 216 00:15:11,535 --> 00:15:12,905 Dr. Yun. 217 00:15:12,995 --> 00:15:15,655 - Seo-jeong! - Tolonglah! 218 00:15:18,250 --> 00:15:19,250 Harap diam. 219 00:15:25,049 --> 00:15:28,139 Dia mencari arteri? 220 00:15:57,164 --> 00:15:58,874 - Aku dapat. - Kau dapat? 221 00:16:00,751 --> 00:16:01,881 Aku dapat. 222 00:16:03,545 --> 00:16:05,795 Berdasarkan lokasi, itu bukan aorta. 223 00:16:06,632 --> 00:16:07,682 Itu arteri limpa. 224 00:16:09,051 --> 00:16:10,891 Denyut pasien mulai normal. 225 00:16:24,149 --> 00:16:25,939 - Ini dr. Moon. - Seo-jeong, dr. Moon. 226 00:16:27,319 --> 00:16:28,449 Apa yang terjadi? 227 00:16:28,529 --> 00:16:29,819 Vitalnya… 228 00:16:32,950 --> 00:16:34,410 mulai stabil. 229 00:16:36,537 --> 00:16:37,367 Perdarahannya? 230 00:16:37,913 --> 00:16:40,463 Perdarahan dari arteri limpa, tapi aku menahannya. 231 00:16:41,625 --> 00:16:43,745 Apa maksudmu? Dengan apa? 232 00:16:45,337 --> 00:16:46,917 Dengan telunjukku. 233 00:16:54,054 --> 00:16:55,264 Dasar aneh. 234 00:16:57,474 --> 00:16:59,024 {\an8}Bawa ke ruang operasi. 235 00:16:59,101 --> 00:17:00,771 {\an8}Baik, Dokter. 236 00:17:02,021 --> 00:17:03,941 Mari bawa ke ruang operasi. 237 00:17:04,982 --> 00:17:06,362 - Dokter. - Baik. 238 00:17:06,442 --> 00:17:08,152 - Beri jalan. - Baik. 239 00:17:08,861 --> 00:17:11,031 - Tolong minggir. - Beri jalan! 240 00:17:11,113 --> 00:17:14,123 - Beri jalan. - Minggir. 241 00:17:14,199 --> 00:17:15,829 - Harap minggir! - Beri jalan! 242 00:17:15,909 --> 00:17:16,789 Minggir. 243 00:17:16,869 --> 00:17:19,039 - Beri jalan. - Minggir. 244 00:17:19,830 --> 00:17:21,290 Tolong menyingkir. 245 00:17:38,015 --> 00:17:40,345 - Selesaikan sisanya. - Baik. 246 00:17:40,434 --> 00:17:41,274 Kerja bagus. 247 00:17:44,271 --> 00:17:45,481 Hati-hati. 248 00:17:47,733 --> 00:17:49,283 Permisi. 249 00:17:59,286 --> 00:18:02,206 - Maaf atas kecelakaan itu. - Lupakan. 250 00:18:02,289 --> 00:18:04,119 Aku yang pegang kendali kini. 251 00:18:06,585 --> 00:18:07,835 Kerja bagus. 252 00:18:09,546 --> 00:18:10,546 Terima kasih. 253 00:18:28,982 --> 00:18:32,192 {\an8}Seo-jeong, kau luar biasa hari ini. 254 00:18:32,277 --> 00:18:33,647 {\an8}Kau mengagumkan. 255 00:18:34,530 --> 00:18:36,120 {\an8}Aku beruntung. 256 00:18:36,198 --> 00:18:37,528 {\an8}Paus Gila, 257 00:18:37,616 --> 00:18:40,196 {\an8}ini julukan lain untukmu. 258 00:18:40,285 --> 00:18:41,695 {\an8}Ratu Telunjuk. 259 00:18:45,290 --> 00:18:46,710 Bersenang-senang? 260 00:18:48,210 --> 00:18:49,750 Ada apa, Dokter? 261 00:18:51,296 --> 00:18:53,966 {\an8}Kenapa tak kabari tentang pasien pneumonia? 262 00:18:54,925 --> 00:18:57,845 {\an8}Aku harus mengirim pasien luka perut ke ruang operasi. 263 00:18:57,928 --> 00:19:00,218 Pasien datang setelah pasien pneumonia. 264 00:19:01,473 --> 00:19:04,733 Vitalnya stabil dan dia hanya demam ringan. 265 00:19:04,810 --> 00:19:06,940 Maksudmu demam ringan tidak darurat? 266 00:19:07,020 --> 00:19:10,730 Pasien harus berdarah dengan arteri berlubang? 267 00:19:10,816 --> 00:19:12,066 Itu darurat bagimu? 268 00:19:12,151 --> 00:19:13,531 Bukan itu maksudku. 269 00:19:13,610 --> 00:19:15,240 {\an8}Pasien mengalami ARDS. 270 00:19:15,320 --> 00:19:17,610 {\an8}Jika Dong-ju terlambat lima menit, 271 00:19:17,698 --> 00:19:19,368 dia bisa tewas. 272 00:19:20,200 --> 00:19:22,580 Dia memintamu memeriksa dada dan menguji darah? 273 00:19:22,661 --> 00:19:25,041 Dia minta dua kali. Mengapa kau abaikan? 274 00:19:26,123 --> 00:19:28,173 - Aku bukan mengabaikan… - Kau tak abaikan? 275 00:19:28,250 --> 00:19:29,500 Kau tak tahu? 276 00:19:29,585 --> 00:19:33,125 Bagaimana residen bisa abaikan itu? Dokter magang pun mencurigai itu. 277 00:19:34,006 --> 00:19:36,756 - Maaf. - Minta maaf pada pasien, bukan aku. 278 00:19:36,842 --> 00:19:37,892 Dasar bodoh. 279 00:19:38,594 --> 00:19:41,144 Kau tak pantas makan apa pun. 280 00:19:43,307 --> 00:19:44,807 Ini makan pertama kita. 281 00:19:44,892 --> 00:19:46,232 Dia sungguh kejam. 282 00:19:46,310 --> 00:19:47,980 Dong-ju harus disalahkan. 283 00:19:48,061 --> 00:19:50,361 Bisanya dia mengadu? 284 00:19:50,439 --> 00:19:52,149 Kita harus bagaimana tentang ini? 285 00:19:52,232 --> 00:19:53,782 Kau ingin aku bagaimana? 286 00:19:58,947 --> 00:20:00,197 Dokter Magang. 287 00:20:02,409 --> 00:20:03,409 Kau bicara padaku? 288 00:20:04,703 --> 00:20:06,253 - Namamu? - Kang Dong-ju. 289 00:20:06,830 --> 00:20:08,210 Itu kau, Dokter Magang. 290 00:20:08,290 --> 00:20:09,830 Namaku Kang Dong-ju. 291 00:20:09,917 --> 00:20:12,497 Benar, namamu Dokter Magang. 292 00:20:15,255 --> 00:20:17,665 Kau mengadukanku ke dr. Park dari Penyakit Dalam. 293 00:20:19,301 --> 00:20:22,261 Aku hanya melapor untuk menjelaskan mengapa aku harus hubungi dia. 294 00:20:22,930 --> 00:20:25,100 Kau tampak terlalu sibuk 295 00:20:25,182 --> 00:20:26,602 dengan pasien yang berdarah. 296 00:20:26,683 --> 00:20:30,773 Pasien ARDS baik-baik saja? 297 00:20:30,854 --> 00:20:33,614 Untungnya, dia membaik. Kukirim dia ke kamar pasien. 298 00:20:33,690 --> 00:20:35,650 Sungguh mengagumkan. 299 00:20:35,734 --> 00:20:37,784 Kau menyelamatkan nyawa sebagai dokter magang. 300 00:20:37,861 --> 00:20:40,281 Kerjamu sangat bagus. 301 00:20:40,364 --> 00:20:43,454 Berkat kau, aku bisa bersantai sebulan mendatang. 302 00:20:43,867 --> 00:20:46,077 Aku akan berusaha sebaik mungkin. 303 00:20:46,161 --> 00:20:47,291 Sungguh? 304 00:20:48,872 --> 00:20:50,002 Kalian semua dengar? 305 00:20:50,082 --> 00:20:53,212 Dokter Magang baru bilang akan berusaha sebaik mungkin. 306 00:20:53,293 --> 00:20:55,133 Dia akan menangani 307 00:20:55,212 --> 00:20:58,262 semua pasien JS di UGD mulai sekarang. 308 00:20:58,674 --> 00:21:00,724 Apa maksudmu? 309 00:21:00,801 --> 00:21:04,261 Pasien JS di UGD ini sangat rentan. 310 00:21:04,346 --> 00:21:08,226 Akan sangat bermanfaat jika kau memeriksa mereka. 311 00:21:08,308 --> 00:21:09,518 Semoga berhasil. 312 00:21:16,817 --> 00:21:18,777 Apa itu JS? 313 00:21:20,028 --> 00:21:22,318 Pasien berengsek dan bermuka masam. 314 00:21:22,406 --> 00:21:23,486 Pasien menjengkelkan. 315 00:21:25,242 --> 00:21:26,992 Pasien menjengkelkan? 316 00:21:27,077 --> 00:21:28,827 Astaga. 317 00:21:28,912 --> 00:21:31,212 Nona. Berapa untuk dua jam? 318 00:21:31,290 --> 00:21:34,130 - Aku ingin menyanyi. - Bisa lihat wajahmu? 319 00:21:35,168 --> 00:21:38,878 Luka di dahimu dalam. Akan kubersihkan dengan alkohol. 320 00:21:38,964 --> 00:21:43,224 Alkohol bukan untuk bersihkan luka. Kau harus meminumnya. 321 00:21:43,302 --> 00:21:45,222 Bisanya dokter sangat acuh? 322 00:21:45,304 --> 00:21:47,814 - Bersihkan lukanya dulu. - Aku tak perlu itu. 323 00:21:47,889 --> 00:21:51,309 - Tunggu, Pak. - Aku tak butuh. 324 00:21:52,477 --> 00:21:55,767 Apa yang telah dilakukan negeri ini untukku? 325 00:21:55,856 --> 00:21:59,026 - Biar aku periksa lukamu. - Ya ampun! 326 00:21:59,109 --> 00:22:00,939 Astaga. Dasar cabul. 327 00:22:02,321 --> 00:22:04,611 Pastikan melakukannya dengan baik. 328 00:22:04,698 --> 00:22:07,778 Bosku benci jarum. 329 00:22:11,580 --> 00:22:15,080 Apa kau ingin mati? 330 00:22:26,094 --> 00:22:28,514 Kau merasa bisa mengatasinya? 331 00:22:28,597 --> 00:22:29,557 Semua baik-baik saja? 332 00:22:33,185 --> 00:22:34,015 Semua aman. 333 00:22:34,102 --> 00:22:37,402 Kudengar kau dokter magang terpandai. Sudah kuduga. 334 00:22:39,024 --> 00:22:41,824 Teruslah berusaha. Terima kasih kopinya. 335 00:22:44,696 --> 00:22:46,526 Astaga. 336 00:22:53,872 --> 00:22:54,832 Sial! 337 00:22:58,376 --> 00:22:59,706 Sudah cukup. 338 00:23:01,755 --> 00:23:02,875 {\an8}Benda asing anal. 339 00:23:02,964 --> 00:23:05,514 {\an8}Sepertinya ada yang tersangkut di dalam. Keluarkan. 340 00:23:05,592 --> 00:23:08,142 Ada apa di dalam sana? 341 00:23:09,054 --> 00:23:10,064 Kau tak tahu? 342 00:23:13,725 --> 00:23:14,635 Masturbasi? 343 00:23:15,268 --> 00:23:17,598 Seukuran empat bola golf. 344 00:23:17,687 --> 00:23:20,187 Tak bisa dia keluarkan. Mungkin talinya terpuntir. 345 00:23:20,732 --> 00:23:21,572 Apa? 346 00:23:21,650 --> 00:23:24,070 {\an8}Talinya tersangkut di anusnya, 347 00:23:24,152 --> 00:23:26,572 {\an8}tapi dia tak bisa keluarkan karena sakit. 348 00:23:26,655 --> 00:23:29,485 {\an8}Tak ada udara bebas terlihat di hasil rontgen. 349 00:23:29,574 --> 00:23:31,454 {\an8}Omong-omong, sudah makan? 350 00:23:33,703 --> 00:23:35,663 Maaf, tapi harus tetap kau lakukan. 351 00:23:35,747 --> 00:23:37,667 - Pastikan mengeluarkannya. - Tunggu. 352 00:23:39,209 --> 00:23:42,089 - Bagaimana melakukannya? - Pikirkanlah. 353 00:23:42,170 --> 00:23:44,880 Apa yang akan kau butuhkan jika terlalu ketat? 354 00:23:49,427 --> 00:23:52,507 Tidakkah kau terlalu keras? 355 00:23:52,597 --> 00:23:55,227 Kurasa begitu. Bagaimana jika dia kabur? 356 00:23:55,308 --> 00:23:57,438 Aku tak bisa apa-apa tentang itu. 357 00:24:02,858 --> 00:24:05,608 Pak, tolong lemaskan dirimu. 358 00:24:05,694 --> 00:24:08,164 Tak bisa. Tak bisa kau buat kebas? 359 00:24:08,822 --> 00:24:11,032 - Akan baik-baik saja. - Hitungan ketiga. 360 00:24:14,411 --> 00:24:15,831 Hampir selesai. 361 00:24:16,913 --> 00:24:18,213 - Bernapas. - Pikir hal baik. 362 00:24:18,290 --> 00:24:20,040 Hitungan ketiga. 363 00:24:32,470 --> 00:24:34,060 Kau memang seorang dokter. 364 00:24:37,726 --> 00:24:38,766 Sudah kukeluarkan. 365 00:24:39,477 --> 00:24:41,437 Kudengar pasien berteriak. 366 00:24:42,272 --> 00:24:43,822 {\an8}Dia mengalami fisura anal. 367 00:24:43,899 --> 00:24:45,689 {\an8}Bukan sfingter? 368 00:24:45,775 --> 00:24:48,275 {\an8}Aku lakukan pemeriksaan rektal digital 369 00:24:48,361 --> 00:24:49,781 dan itu tak serius. 370 00:24:49,863 --> 00:24:51,873 Bagus. Kerja bagus, Dokter Magang. 371 00:24:52,532 --> 00:24:55,162 - Kau memeloncoku, 'kan? - Apa maksudmu? 372 00:24:55,243 --> 00:24:58,293 Kau sengaja membuatku tangani pasien menjengkelkan. 373 00:24:58,914 --> 00:25:02,004 - Aku salah? - Berhenti bersikap konyol. 374 00:25:02,834 --> 00:25:04,714 Apa maksudmu? 375 00:25:04,794 --> 00:25:06,594 Kau membeda-bedakan pasien? 376 00:25:06,671 --> 00:25:09,761 Aku hanya mengeluhkan perbuatan tak adilmu. 377 00:25:12,928 --> 00:25:14,508 Hei, Dokter Magang. 378 00:25:14,596 --> 00:25:17,136 Tahu bagaimana memasukkan gajah ke kulkas? 379 00:25:17,974 --> 00:25:20,104 - Apa? - Jawabannya… 380 00:25:20,185 --> 00:25:21,895 Biar dokter magang melakukannya. 381 00:25:21,978 --> 00:25:23,558 Dokter magang di UGD 382 00:25:23,647 --> 00:25:26,067 seharusnya kerjakan semua yang disuruh. 383 00:25:26,149 --> 00:25:27,859 Entah pasiennya ramah atau tidak. 384 00:25:27,943 --> 00:25:30,153 Jangan bedakan atau menolak pasien apa pun. 385 00:25:30,237 --> 00:25:31,697 Bahkan jika… 386 00:25:32,781 --> 00:25:35,371 ada yang lebih besar dari bola golf di anus pasien, 387 00:25:35,450 --> 00:25:36,990 tak ada pengecualian. 388 00:25:37,535 --> 00:25:40,155 Jika tak bisa, berhenti saja. Akan kulepas kau. 389 00:25:42,249 --> 00:25:44,169 Apa kesalahanku? 390 00:25:44,709 --> 00:25:47,549 Selagi kau beraksi dengan pasien berdarah, 391 00:25:47,629 --> 00:25:50,049 aku menangani pasien ARDS. 392 00:25:50,131 --> 00:25:51,221 Apa salahnya? 393 00:25:57,055 --> 00:25:58,265 Apa katamu barusan? 394 00:25:59,140 --> 00:26:00,140 Beraksi? 395 00:26:00,225 --> 00:26:02,385 Paus Gila dan Ratu Telunjuk. 396 00:26:02,477 --> 00:26:04,937 Kau suka julukan semacam itu, 'kan? 397 00:26:05,021 --> 00:26:08,281 Kau eksibisionis yang ingin diakui semua orang. 398 00:26:09,776 --> 00:26:11,276 Dalam psikiatri, 399 00:26:11,861 --> 00:26:15,031 itu gangguan kepribadian histrionik. Benar, 'kan? 400 00:26:15,115 --> 00:26:17,985 Maka kau mengidap gangguan kepribadian narsistik. 401 00:26:18,910 --> 00:26:21,000 Kau orang sombong penuh kebanggaan diri. 402 00:26:21,079 --> 00:26:22,789 Kau hanya psikopat lancang. 403 00:26:24,040 --> 00:26:24,870 Apa? 404 00:26:30,005 --> 00:26:31,205 Sial. 405 00:26:40,181 --> 00:26:43,061 Apa? Psikopat lancang? 406 00:26:43,977 --> 00:26:46,977 Kepribadian histrionik? Dasar… 407 00:27:03,997 --> 00:27:06,707 Dia tak pernah menyapaku sekali pun. 408 00:27:11,046 --> 00:27:12,756 Aku ingin dikenali? 409 00:27:14,674 --> 00:27:15,884 Mungkin. 410 00:27:18,511 --> 00:27:20,391 - Teman-teman! - Sungguh? 411 00:27:20,472 --> 00:27:23,522 Mengapa beri tahu mereka? 412 00:27:23,600 --> 00:27:27,600 - Matanya menangis. - Tidak. 413 00:27:27,687 --> 00:27:28,937 Hatiku terluka. 414 00:27:32,317 --> 00:27:33,527 Makanlah. 415 00:27:39,741 --> 00:27:41,581 Kau tak punya teman makan? 416 00:27:46,164 --> 00:27:48,424 Tak punya kekasih? 417 00:27:49,918 --> 00:27:51,798 Tak ada waktu untuk berkencan. 418 00:27:56,132 --> 00:27:57,762 Kau menikmati hidupmu? 419 00:27:57,842 --> 00:27:59,682 Tak ada teman ataupun kekasih. 420 00:28:01,346 --> 00:28:05,676 Aku paham. Itu sebabnya kau juara selama enam tahun, 421 00:28:05,767 --> 00:28:07,307 demi kebanggaan. 422 00:28:08,103 --> 00:28:09,233 Benar? 423 00:28:11,856 --> 00:28:13,476 Di UGD, 424 00:28:14,109 --> 00:28:16,529 bukan urutan kedatangan, tapi tingkat darurat. 425 00:28:18,530 --> 00:28:19,530 Aku menilai 426 00:28:19,614 --> 00:28:23,414 pasien sepsis pneumonia tidak dalam kondisi kritis. 427 00:28:24,285 --> 00:28:28,245 Jadi, itu hanya salah penilaian. 428 00:28:28,331 --> 00:28:31,171 Tak ada kaitannya dengan aku beraksi. 429 00:28:31,251 --> 00:28:32,791 Kau paham, Dokter Magang? 430 00:28:35,922 --> 00:28:37,172 Terima kasih minumannya. 431 00:28:52,480 --> 00:28:56,320 Aku kembalikan kopi yang kau belikan. 432 00:29:01,740 --> 00:29:02,870 Kau baru melakukan apa? 433 00:29:03,366 --> 00:29:04,526 - Apa itu barusan? - Ayo. 434 00:29:05,410 --> 00:29:06,620 Apa itu? 435 00:29:11,416 --> 00:29:13,126 - Apa itu tadi? - Astaga. 436 00:29:13,543 --> 00:29:17,963 Perpeloncoan atau jual mahal? 437 00:29:18,631 --> 00:29:21,761 Aku tahu dia sombong, tapi dia berusaha keras. 438 00:29:21,843 --> 00:29:25,013 Sungguh? Dia bilang kau memiliki kepribadian histrionik. 439 00:29:26,139 --> 00:29:28,929 Dia terkena kotoran, tapi dia bertahan. 440 00:29:29,350 --> 00:29:31,480 Tak banyak dokter magang akan melakukan itu. 441 00:29:31,561 --> 00:29:32,941 Lihat dirimu. 442 00:29:33,021 --> 00:29:36,361 Begitu jatuh cinta padanya. 443 00:29:36,441 --> 00:29:37,901 Apa? 444 00:29:39,235 --> 00:29:41,815 Aku demam sejak pagi ini. 445 00:29:42,947 --> 00:29:45,577 Perutku terasa berat. Sepertinya gangguan pencernaan. 446 00:29:48,536 --> 00:29:50,366 Ingin kupanggilkan dr. Yun? 447 00:29:51,956 --> 00:29:53,876 Akan ada pemeriksaan dasar. 448 00:29:53,958 --> 00:29:55,588 Rontgen dada dan pengambilan darah. 449 00:29:55,668 --> 00:29:56,668 Baik. 450 00:29:57,879 --> 00:29:59,959 Lakukan EKG padanya juga. 451 00:30:03,802 --> 00:30:05,432 Itu bukan perpeloncoan. 452 00:30:06,846 --> 00:30:10,846 Aku sangat kenal dr. Yun. Aku melihat dia sejak lama. 453 00:30:11,309 --> 00:30:13,979 Dia hanya peduli padamu karena kau hebat. 454 00:30:14,729 --> 00:30:16,439 Julukannya Paus Gila. 455 00:30:17,357 --> 00:30:19,187 Sebenarnya, dia paus lembut. 456 00:30:20,443 --> 00:30:21,743 Aku akan siapkan EKG. 457 00:30:27,826 --> 00:30:29,406 Sayang! Tidak! 458 00:30:30,370 --> 00:30:31,540 Dokter! 459 00:30:32,622 --> 00:30:34,212 Astaga. 460 00:30:34,290 --> 00:30:35,210 Ada apa dengannya? 461 00:30:35,291 --> 00:30:37,131 {\an8}Tak ada denyut. Mungkin henti jantung. 462 00:30:38,419 --> 00:30:40,169 - Pak! - Dokter, lakukan CPR. 463 00:30:41,089 --> 00:30:42,219 Benar. 464 00:30:44,300 --> 00:30:45,510 Segera panggil dr. Yun. 465 00:30:52,183 --> 00:30:53,103 Ada apa? 466 00:30:54,394 --> 00:30:56,274 Dia demam dan alami henti jantung. 467 00:30:56,354 --> 00:30:57,564 Demam? 468 00:30:58,481 --> 00:30:59,771 Dia mengidap miokarditis? 469 00:31:01,442 --> 00:31:02,652 Sudah berapa lama? 470 00:31:02,735 --> 00:31:04,775 Sekitar satu menit. 471 00:31:04,863 --> 00:31:05,953 Hubungi bedah toraks? 472 00:31:06,030 --> 00:31:07,370 Kudengar mereka sedang pergi. 473 00:31:07,448 --> 00:31:09,828 Akan butuh 30 menit untuk tiba. 474 00:31:09,909 --> 00:31:12,409 Bawakan defibrilator dan selang intubasi. 475 00:31:12,495 --> 00:31:13,905 Epinefrin setiap tiga menit. 476 00:31:13,997 --> 00:31:15,157 Baik. 477 00:31:21,337 --> 00:31:23,297 Tekan lebih keras. Takkan membantu. 478 00:31:25,133 --> 00:31:26,053 A-ra. 479 00:31:26,885 --> 00:31:28,005 Minggir. 480 00:31:31,222 --> 00:31:32,852 Bawakan defibrilatornya! 481 00:31:38,062 --> 00:31:39,232 Akan aku setrum. 482 00:31:40,023 --> 00:31:41,943 {\an8}Fibrilasi ventrikular. Muatan 200 J. 483 00:31:47,989 --> 00:31:48,819 Mundur. 484 00:31:49,908 --> 00:31:51,118 Aman. 485 00:31:59,667 --> 00:32:00,667 Periksa detaknya. 486 00:32:00,752 --> 00:32:01,672 Isi 200 J. 487 00:32:04,505 --> 00:32:05,965 Mundur. Aman. 488 00:32:12,847 --> 00:32:13,847 Periksa detaknya lagi. 489 00:32:15,433 --> 00:32:16,433 Periksa denyut. 490 00:32:19,020 --> 00:32:20,310 {\an8}PEA. Tekanan dada. 491 00:32:20,396 --> 00:32:22,816 {\an8}- AKTIVITAS LISTRIK TANPA DENYUT - TEKANAN DADA 492 00:32:23,650 --> 00:32:24,650 Tak berhasil. 493 00:32:24,734 --> 00:32:26,114 Denyutnya tak kembali. 494 00:32:26,736 --> 00:32:27,736 Sudah berapa lama? 495 00:32:28,571 --> 00:32:30,071 Empat menit 30 detik. 496 00:32:52,720 --> 00:32:53,930 Akan kulakukan. 497 00:33:09,904 --> 00:33:10,914 Mari hentikan. 498 00:33:14,492 --> 00:33:16,832 Kau sudah gila? 499 00:33:16,911 --> 00:33:18,371 Dokternya tak di sini. 500 00:33:18,454 --> 00:33:20,294 Aku sudah hubungi bedah kardiotoraks. 501 00:33:20,373 --> 00:33:21,623 Sebaiknya menunggu. 502 00:33:22,291 --> 00:33:25,551 Saat pemuda dengan demam dan dispnea mengalami henti jantung, 503 00:33:25,628 --> 00:33:27,548 kemungkinan besar miokarditis. 504 00:33:27,630 --> 00:33:28,840 Bisa bertahan dengan ECMO. 505 00:33:29,507 --> 00:33:32,047 Jika habiskan lebih lama, otaknya akan mati. 506 00:33:32,135 --> 00:33:34,345 Bangkitkan jantung setelah itu tak berguna. 507 00:33:34,429 --> 00:33:35,349 Bawakan ECMO. 508 00:33:35,430 --> 00:33:37,310 Bagaimana jika gagal? 509 00:33:37,390 --> 00:33:39,680 Kau harus bertanggung jawab penuh. 510 00:33:39,767 --> 00:33:41,597 Kubilang bawakan ECMO-nya! 511 00:33:41,686 --> 00:33:45,436 Kau beruntung saat hambat perdarahan dengan jarimu. 512 00:33:45,523 --> 00:33:49,193 Kau sendiri bilang kau beruntung. 513 00:33:49,277 --> 00:33:51,447 Kau tak bisa beruntung setiap kali. 514 00:33:51,529 --> 00:33:53,609 Mari bertahan pada CPR. 515 00:33:53,698 --> 00:33:56,948 Mari coba 10 menit lagi. Kita tak punya pilihan lain. 516 00:33:57,035 --> 00:33:58,285 Bagaimana perasaanmu? 517 00:33:59,162 --> 00:34:00,712 Bayangkan kau terbaring di sini 518 00:34:00,788 --> 00:34:03,618 dan doktermu bicara betapa sia-sianya itu. 519 00:34:03,708 --> 00:34:05,038 Bagaimana perasaanmu? 520 00:34:05,126 --> 00:34:07,416 Ini berbeda. 521 00:34:07,503 --> 00:34:09,763 Ini akan dianggap malapraktik. 522 00:34:09,839 --> 00:34:12,339 Aku setuju dengannya. 523 00:34:12,425 --> 00:34:13,425 Tunggu yang berwenang. 524 00:34:14,927 --> 00:34:16,507 Kalian serius? 525 00:34:16,596 --> 00:34:18,506 Aku akan bertanggung jawab penuh. 526 00:34:18,598 --> 00:34:19,848 Bawakan sekarang! 527 00:34:22,060 --> 00:34:23,390 Astaga. 528 00:34:31,652 --> 00:34:33,862 Kubawakan ECMO-nya. 529 00:34:34,447 --> 00:34:36,317 Kau sudah gila? 530 00:34:36,991 --> 00:34:38,831 Seharusnya kau mencegah dia. 531 00:34:40,328 --> 00:34:42,958 Baik. Bawa pasien ke ruang operasi hibrida. 532 00:34:50,922 --> 00:34:51,922 Kau yakin tentang ini? 533 00:34:52,006 --> 00:34:53,926 Aku bekerja di tim CS saat semester akhir. 534 00:34:54,008 --> 00:34:55,678 Aku bantu 10 kali lebih sebulan. 535 00:34:55,760 --> 00:34:57,100 Kau mati jika keliru. 536 00:34:58,679 --> 00:34:59,969 A-ra, mulai kompresi dada. 537 00:35:00,056 --> 00:35:01,766 Ini membuatku gila. 538 00:35:04,977 --> 00:35:06,727 - Mari mulai. - Pegang probe. 539 00:35:18,407 --> 00:35:19,777 Kawat pemandu. 540 00:35:24,872 --> 00:35:25,962 Pisau. 541 00:35:30,253 --> 00:35:31,423 Cunam mosquito. 542 00:35:39,011 --> 00:35:39,971 Cunam dilator. 543 00:35:45,560 --> 00:35:46,600 Berikan 12 French. 544 00:35:47,770 --> 00:35:49,310 Berikan 24 French. 545 00:35:50,898 --> 00:35:52,188 Kasa. 546 00:35:53,651 --> 00:35:54,651 Selang. 547 00:36:01,367 --> 00:36:02,367 Tahan kawat pemandu. 548 00:36:07,582 --> 00:36:08,672 Tutuplah. 549 00:36:13,796 --> 00:36:14,626 Potong. 550 00:36:17,216 --> 00:36:18,626 Potong. 551 00:36:23,055 --> 00:36:24,265 Nyalakan ECMO. 552 00:36:42,408 --> 00:36:44,038 Syukurlah. 553 00:36:55,171 --> 00:36:56,381 Siapa nama pasien? 554 00:36:56,464 --> 00:36:58,174 Lee Myeong-hun. 555 00:37:03,179 --> 00:37:04,429 Myeong-hun. 556 00:37:04,513 --> 00:37:06,563 Kau bisa mendengarku, 'kan? 557 00:37:07,892 --> 00:37:10,562 Aku dr. Yun Seo-jeong yang membedahmu. 558 00:37:10,645 --> 00:37:13,895 Alat ini mengoksigenasi darahmu. 559 00:37:14,649 --> 00:37:16,479 Aku yakin kau akan baik-baik saja. 560 00:37:19,946 --> 00:37:24,906 Tolong jangan menyerah, ya? 561 00:37:46,013 --> 00:37:48,893 Aku paham. Pantau kondisinya dan hubungi aku lagi. 562 00:37:51,352 --> 00:37:54,402 Dr. Moon, kau sedang apa? Dr. Do menunggu. 563 00:37:54,480 --> 00:37:55,770 - Tepat. - Benar. 564 00:38:02,738 --> 00:38:04,618 Berapa lama sejak pembedahan? 565 00:38:05,074 --> 00:38:07,584 Sudah 30 menit. Kondisi pasien baik. 566 00:38:07,660 --> 00:38:10,330 - Hubungi aku saat terjadi sesuatu. - Baik. 567 00:38:13,124 --> 00:38:14,294 Kau ikut denganku. 568 00:38:18,254 --> 00:38:19,924 Kau sudah gila? 569 00:38:20,589 --> 00:38:23,339 Beraninya kau membuat keputusan sebesar itu? 570 00:38:23,968 --> 00:38:26,048 Siapa bertanggung jawab jika dia tewas? 571 00:38:26,470 --> 00:38:29,470 Pembedahan berhasil dan pasien sejauh ini stabil. 572 00:38:29,557 --> 00:38:32,137 Saat kau bekerja di UGD, 573 00:38:32,226 --> 00:38:34,436 urus saja situasi darurat. 574 00:38:34,520 --> 00:38:36,810 Jika ingin memutuskan memberikan ECMO, 575 00:38:36,897 --> 00:38:38,817 jadilah spesialis berizin dulu! 576 00:38:38,899 --> 00:38:42,109 Aku melakukan yang semestinya untuk selamatkan nyawa. 577 00:38:43,571 --> 00:38:47,121 Bagaimanapun, takkan kubiarkan ini. 578 00:38:47,742 --> 00:38:48,952 Bersiaplah. 579 00:39:17,229 --> 00:39:18,229 Tak apa. 580 00:39:19,231 --> 00:39:20,231 Tak apa. 581 00:39:21,150 --> 00:39:23,320 Kau selamatkan nyawanya. Hanya itu yang penting. 582 00:39:26,989 --> 00:39:28,239 Tindakanmu benar. 583 00:39:29,367 --> 00:39:31,237 Tindakanmu benar, Seo-jeong. 584 00:39:56,435 --> 00:39:57,435 Ada apa? 585 00:40:00,981 --> 00:40:02,361 Maafkan aku. 586 00:40:02,441 --> 00:40:03,531 Semua salahku. 587 00:40:05,277 --> 00:40:06,487 Aku tak bisa 588 00:40:07,196 --> 00:40:08,696 mengobatinya dengan benar. 589 00:40:10,282 --> 00:40:11,622 Aku payah melakukan CPR. 590 00:40:12,284 --> 00:40:13,584 Aku mengakui 591 00:40:14,954 --> 00:40:15,964 pengalamanku sedikit. 592 00:40:17,915 --> 00:40:20,035 Lupakan. Tak apa. 593 00:40:22,878 --> 00:40:25,298 Lagi pula pasiennya selamat. 594 00:40:25,381 --> 00:40:27,091 Kita berbuat semestinya. 595 00:40:28,300 --> 00:40:29,510 Surat penjelasan? 596 00:40:30,136 --> 00:40:32,176 Aku bisa tulis 1.000 lembar. 597 00:40:32,555 --> 00:40:33,555 Jangan gentar. 598 00:40:37,643 --> 00:40:39,693 Ada alasannya mengapa kau juara kelas. 599 00:40:40,604 --> 00:40:42,574 Bantuanmu cukup berguna. 600 00:40:45,025 --> 00:40:45,855 Sungguh? 601 00:40:47,570 --> 00:40:51,490 Sepertinya aku baru saja berhasil memasukkan kaki gajah ke kulkas. 602 00:40:52,658 --> 00:40:54,118 Kerja bagus, Dokter Magang. 603 00:41:25,107 --> 00:41:26,527 Kau pikir kau sedang apa? 604 00:41:31,238 --> 00:41:32,408 Kau sudah gila? 605 00:41:34,617 --> 00:41:35,447 Tak apakah? 606 00:41:38,120 --> 00:41:39,460 Tak apakah 607 00:41:41,957 --> 00:41:43,167 tergila-gila padamu? 608 00:42:34,343 --> 00:42:35,803 Kau gila. 609 00:42:42,434 --> 00:42:44,854 Omong-omong aku punya kekasih. 610 00:42:46,188 --> 00:42:47,768 Aku sudah punya kekasih. 611 00:42:48,190 --> 00:42:49,690 Beraninya kau? 612 00:42:50,442 --> 00:42:51,862 Astaga. 613 00:43:09,253 --> 00:43:12,803 Dia pasti sudah gila. 614 00:43:16,844 --> 00:43:18,434 Sungguh tak waras. 615 00:43:20,097 --> 00:43:21,057 Pulang sekarang? 616 00:43:21,140 --> 00:43:23,180 - Dia gila. - Ya. 617 00:43:24,059 --> 00:43:25,229 Dr. Moon di sini. 618 00:44:18,280 --> 00:44:19,490 Yang baru terjadi 619 00:44:20,866 --> 00:44:22,236 adalah kecelakaan. 620 00:44:22,826 --> 00:44:24,036 Kau tahu, 'kan? 621 00:44:24,787 --> 00:44:26,657 - Kecelakaan? - Kau tahu 622 00:44:27,873 --> 00:44:30,083 itu setelah menyelamatkan pasien sekarat. 623 00:44:31,251 --> 00:44:33,881 Bagaimana aku mengatakannya? 624 00:44:33,962 --> 00:44:36,802 KIta agak terlalu bahagia saat itu. 625 00:44:36,882 --> 00:44:39,802 Terlalu banyak adrenalin terlepas 626 00:44:39,885 --> 00:44:43,505 dan otak kita tak berfungsi rasional. 627 00:44:44,973 --> 00:44:47,893 Itu gangguan perilaku malafungsi. 628 00:44:49,311 --> 00:44:50,561 Apa maksudmu? 629 00:44:51,563 --> 00:44:54,443 Maksudku, itu tak berarti apa pun. 630 00:44:54,817 --> 00:44:55,647 Kau paham? 631 00:44:57,194 --> 00:44:58,904 Saat itulah dimulai bagiku. 632 00:45:01,448 --> 00:45:04,908 Saat kau memasukkan tanganmu ke tubuh pasien 633 00:45:04,993 --> 00:45:06,583 untuk mencari arteri. 634 00:45:07,246 --> 00:45:09,956 Lalu kau melompat ke ranjang pasien 635 00:45:10,040 --> 00:45:11,540 dan menuju ruang operasi. 636 00:45:14,878 --> 00:45:16,418 Menurutku kau sungguh hebat. 637 00:45:18,841 --> 00:45:20,631 Kau tak dengar ucapanku? 638 00:45:21,760 --> 00:45:23,350 Sudah kubilang aku punya pacar. 639 00:45:24,513 --> 00:45:25,643 Aku ingin memacarimu. 640 00:45:26,348 --> 00:45:28,888 Kubilang aku memiliki kekasih serius. 641 00:45:30,602 --> 00:45:31,812 Aku ingin tidur denganmu. 642 00:45:35,774 --> 00:45:36,984 Apa? 643 00:45:38,068 --> 00:45:39,398 Kau baru bilang apa? 644 00:45:39,486 --> 00:45:40,896 Aku menyukaimu. 645 00:45:43,532 --> 00:45:45,032 Aku ingin tidur denganmu. 646 00:46:06,388 --> 00:46:07,388 Itu dia. 647 00:46:08,891 --> 00:46:10,891 Itu pria yang aku pacari. 648 00:46:11,685 --> 00:46:12,515 Itu dia. 649 00:46:19,276 --> 00:46:20,566 Aku harus pergi. 650 00:47:11,703 --> 00:47:12,913 Apa yang kau pikirkan? 651 00:47:17,584 --> 00:47:20,304 Inikah yang menyumbat pembuluh darah itu? 652 00:47:21,630 --> 00:47:22,800 Benar. 653 00:47:45,153 --> 00:47:47,073 Tahun terakhirmu sebagai residen, 'kan? 654 00:47:48,574 --> 00:47:49,744 Mari menikah saat usai. 655 00:47:51,952 --> 00:47:52,792 Dr. Moon. 656 00:47:54,454 --> 00:47:55,834 Turuti permintaanku. 657 00:48:30,991 --> 00:48:32,621 Ini UGD Rumah Sakit Geosan. 658 00:48:34,620 --> 00:48:35,950 Ada apa? 659 00:48:36,038 --> 00:48:37,708 Baik, aku mengerti. 660 00:48:40,167 --> 00:48:42,457 Itu dr. Moon dari Departemen Bedah. 661 00:48:42,544 --> 00:48:45,304 {\an8}Ada kecelakaan lalin. Dr. Yun terluka parah. 662 00:48:56,558 --> 00:48:58,268 - Seo-jeong. - Tensinya rendah. 663 00:48:58,352 --> 00:48:59,772 Sisi kepalanya terhantam. 664 00:48:59,853 --> 00:49:02,153 Rontgen tulang kelangka dan pergelangan tangan. 665 00:49:02,230 --> 00:49:04,150 Sonogram untuk periksa perdarahan dalam. 666 00:49:04,232 --> 00:49:05,362 Baik. 667 00:49:06,193 --> 00:49:08,743 - Lekas. - Siapkan injeksi infus. 668 00:49:39,226 --> 00:49:40,266 Jeli. 669 00:49:51,780 --> 00:49:53,370 {\an8}Tak banyak, ada hemoperitonium. 670 00:49:54,032 --> 00:49:56,662 {\an8}Bawa dia ke ruang operasi. Aku akan lakukan pembedahan. 671 00:49:57,619 --> 00:50:00,249 Kita harus perbaiki fraktura di bahu dan lengannya. 672 00:50:00,330 --> 00:50:02,710 {\an8}Panggil ortopedis jaga untuk bedah gabungan. 673 00:50:05,502 --> 00:50:06,802 Kau tak dengar? 674 00:50:15,387 --> 00:50:16,387 Kau baru minum? 675 00:50:23,019 --> 00:50:24,979 Akan kupanggil orang lain untuk membedah. 676 00:50:25,814 --> 00:50:27,824 - Mari lakukan pemindaian. - Baik. 677 00:50:53,925 --> 00:50:54,925 Dr. Moon. 678 00:51:00,056 --> 00:51:02,476 Dokter Magang, bukan dr. Moon. 679 00:51:03,769 --> 00:51:05,559 Kami akan lakukan pemindaian. 680 00:51:07,481 --> 00:51:08,861 Di mana dr. Moon? 681 00:51:14,154 --> 00:51:15,574 Dia di UGD. 682 00:51:15,655 --> 00:51:17,695 Dia baik dan tak berdarah, 683 00:51:18,700 --> 00:51:19,910 jadi, jangan cemas. 684 00:51:19,993 --> 00:51:22,503 Periksa dr. Moon sekarang. 685 00:51:22,579 --> 00:51:23,709 Kau sudah gila? 686 00:51:24,623 --> 00:51:26,423 Kau yang sekarat. 687 00:51:26,500 --> 00:51:28,340 Bukan aku, tapi dia. 688 00:51:30,462 --> 00:51:32,302 Kepalanya yang terbentur, bukan aku. 689 00:51:40,889 --> 00:51:43,389 - Periksa dia sekarang. - Dr. Yun. 690 00:51:43,475 --> 00:51:44,595 Kang Dong-ju! 691 00:51:50,941 --> 00:51:52,191 Tolong. 692 00:51:54,027 --> 00:51:55,397 Periksa dr. Moon. 693 00:51:57,072 --> 00:51:58,032 Kumohon? 694 00:51:59,324 --> 00:52:00,334 Tolong? 695 00:52:48,081 --> 00:52:49,081 Apakah… 696 00:52:51,167 --> 00:52:52,417 yang terjadi? 697 00:52:55,797 --> 00:52:58,047 Bagaimana dr. Yun? 698 00:53:03,638 --> 00:53:05,928 Kang Dong-ju! 699 00:53:06,808 --> 00:53:08,018 Berengsek. 700 00:53:08,143 --> 00:53:09,143 Kang Dong-ju! 701 00:53:11,813 --> 00:53:14,653 Tidak, Tae-ho! 702 00:53:20,822 --> 00:53:23,872 Tae-ho! Tidak. 703 00:53:23,950 --> 00:53:25,950 Dia tak bernapas. 704 00:53:26,036 --> 00:53:27,406 Dia tak bernapas. 705 00:53:30,165 --> 00:53:31,825 Bukan aku, tapi dia. 706 00:53:32,709 --> 00:53:34,789 Kepalanya terbentur, bukan aku. 707 00:53:35,253 --> 00:53:36,763 Tidak! 708 00:53:36,838 --> 00:53:38,668 Tidak. 709 00:53:39,090 --> 00:53:41,090 Tae-ho. 710 00:53:41,885 --> 00:53:43,965 Tae-ho. 711 00:54:34,896 --> 00:54:36,686 Perdarahan otak 712 00:54:36,773 --> 00:54:38,943 akibat renjatan saat kecelakaan. 713 00:54:52,789 --> 00:54:53,999 Seo-jeong? 714 00:55:33,538 --> 00:55:34,578 Mengapa tampangmu? 715 00:55:35,457 --> 00:55:38,287 Lamaranku terlalu mendadak? 716 00:55:39,627 --> 00:55:40,837 Sebenarnya… 717 00:55:44,049 --> 00:55:45,929 ada yang mengakui cintanya padaku. 718 00:55:47,510 --> 00:55:50,060 Pria itu? 719 00:55:51,139 --> 00:55:52,559 Sejujurnya, 720 00:55:56,519 --> 00:55:59,519 hatiku agak berdebar. 721 00:56:02,984 --> 00:56:04,114 Maaf. 722 00:56:13,244 --> 00:56:14,454 Dr. Moon! 723 00:57:04,838 --> 00:57:07,008 - Nomor yang Anda hubungi… - Tak menjawab? 724 00:57:07,549 --> 00:57:09,299 Teleponnya dimatikan. 725 00:57:10,760 --> 00:57:13,560 Mengapa tak bilang dia akan pergi? 726 00:57:13,638 --> 00:57:14,718 Aku khawatir. 727 00:57:14,806 --> 00:57:16,676 Tak bisa hubungi keluarganya? 728 00:57:17,100 --> 00:57:19,020 Dia tak berhubungan dengan siapa pun. 729 00:57:19,102 --> 00:57:20,982 - Dia sendirian. - Apa maksudmu? 730 00:57:21,438 --> 00:57:22,858 Dia tak punya orang tua? 731 00:57:23,565 --> 00:57:25,775 Dia tak punya kerabat sama sekali. 732 00:57:25,859 --> 00:57:27,319 Dia sungguh sendirian. 733 00:57:27,402 --> 00:57:28,702 Aku tak tahu itu. 734 00:57:30,280 --> 00:57:31,660 Ke mana dia pergi? 735 00:57:49,215 --> 00:57:50,425 Aku menyukaimu. 736 00:57:52,886 --> 00:57:54,046 Bedebah gila. 737 00:58:36,304 --> 00:58:39,024 Sepertinya dia masih sadar. 738 00:58:42,060 --> 00:58:44,650 Dia pasti sudah tak waras. 739 00:58:44,729 --> 00:58:46,149 Siapa kau? 740 00:58:46,523 --> 00:58:49,653 Bisanya mendaki dalam kondisi begini? 741 00:58:51,236 --> 00:58:52,696 Dia orang cabul? 742 00:58:54,906 --> 00:58:57,656 Punggungnya tampak aman. 743 00:59:05,333 --> 00:59:07,293 Astaga, mengapa kakinya? 744 00:59:08,211 --> 00:59:11,011 Ya ampun. 745 00:59:12,173 --> 00:59:14,053 Aku tak bisa tinggalkan dia. 746 00:59:15,385 --> 00:59:16,465 Baik. 747 00:59:17,136 --> 00:59:17,966 Pertama, 748 00:59:18,888 --> 00:59:21,098 aku perbaiki pergelangan kakinya. 749 00:59:33,152 --> 00:59:34,902 Akan sakit sedikit. 750 00:59:38,283 --> 00:59:39,123 Satu. 751 00:59:41,536 --> 00:59:42,656 Dua. 752 00:59:44,330 --> 00:59:45,330 Tiga. 753 00:59:53,506 --> 00:59:56,336 Selanjutnya apa? 754 01:00:17,697 --> 01:00:19,697 Terjemahan subtitle oleh Herlambang P.